aire acondicionado portátil portable air conditioner ... · · presione “up” o “down” para...

48
Precaución: lea y conserve estas importantes instrucciones Caution: please read and preserve these important instructions BQS Best Quality SOGO Mejor Calidad SOGO BQS Best Quality SOGO Mejor Calidad SOGO manual de instrucciones / instructions for use BQS Best Quality SOGO Mejor Calidad SOGO manual de instrucciones / instructions for use mode d’emploi / manual de instruçoes gebrauchsanweisung / manuale d’instruzioni ref. SS-1290 Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner Climatiseur Portatif O Condicionador De Ar Portátil Tragbarer Klimaanlage Condizionatore D’aria Portatile

Upload: others

Post on 27-Oct-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

Precaución: lea y conserve estas importantes instruccionesCaution: please read and preserve these important instructions

ref. SS-145

BQSBest Quality SOGOMejor Calidad SOGO

BQSBest Quality SOGOMejor Calidad SOGO

manual de instrucciones / instructions for use mode d’emploi / manual de instruçoes

Vinoteca de 12 BotellasWine Cooler for 12 Bottles

Cave à Vin pour 12 bouteillesGeladeira de 12 Garrafas de Vinho

ref. SS-10525ref. SS-145 / SS-150

Vinacoteca de 12/16 BotellasWine Cooler for 12/16 Bottles

Cave à Vin pour 12/16 bouteillesGeladeira de 12/16 Garrafas de Vinho

Weinbar 12/16 flaschenVinoteca 12/16 bottiglie

SS-145

SS-150

Precaución: lea y conserve estas importantes instruccionesCaution: please read and preserve these important instructions

ref. SS-5045

manual de instrucciones / instructions for use mode d’emploi / manual de instruçoes

Batidora licuadora de 2 Velocidades 2 speed Table Blender

2 vitesses Mixeur et Blender Blender liquificador 2 velocidade

BQSBest Quality SOGOMejor Calidad SOGO

manual de instrucciones / instructions for use mode d’emploi / manual de instruçoes

gebrauchsanweisung / manuale d’instruzioni

Batidora Licuadora de 2 Velocidades2 Speed Table Blender

2 Vitesses Mixeur et BlenderBlender liquificador 2 velocidade

Mischer Blender 2 Drehzahl Frullatore Tavolo A 2 Velocità

ref. SS-10525

BQSBest Quality SOGOMejor Calidad SOGO

Precaución: lea y conserve estas importantes instruccionesCaution: please read and preserve these important instructions

ref. SS-145

BQSBest Quality SOGOMejor Calidad SOGO

BQSBest Quality SOGOMejor Calidad SOGO

manual de instrucciones / instructions for use mode d’emploi / manual de instruçoes

Vinoteca de 12 BotellasWine Cooler for 12 Bottles

Cave à Vin pour 12 bouteillesGeladeira de 12 Garrafas de Vinho

ref. SS-10525ref. SS-145 / SS-150

Vinacoteca de 12/16 BotellasWine Cooler for 12/16 Bottles

Cave à Vin pour 12/16 bouteillesGeladeira de 12/16 Garrafas de Vinho

Weinbar 12/16 flaschenVinoteca 12/16 bottiglie

SS-145

SS-150

Precaución: lea y conserve estas importantes instruccionesCaution: please read and preserve these important instructions

ref. SS-5045

manual de instrucciones / instructions for use mode d’emploi / manual de instruçoes

Batidora licuadora de 2 Velocidades 2 speed Table Blender

2 vitesses Mixeur et Blender Blender liquificador 2 velocidade

BQSBest Quality SOGOMejor Calidad SOGO

manual de instrucciones / instructions for use mode d’emploi / manual de instruçoes

gebrauchsanweisung / manuale d’instruzioni

Batidora Licuadora de 2 Velocidades2 Speed Table Blender

2 Vitesses Mixeur et BlenderBlender liquificador 2 velocidade

Mischer Blender 2 Drehzahl Frullatore Tavolo A 2 Velocità

ref. SS-1285

Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner

Climatiseur Portatif O Condicionador De Ar Portátil

Tragbarer Klimaanlage Condizionatore D’aria Portatile

ref. SS-10525

BQSBest Quality SOGOMejor Calidad SOGO

Precaución: lea y conserve estas importantes instruccionesCaution: please read and preserve these important instructions

ref. SS-145

BQSBest Quality SOGOMejor Calidad SOGO

BQSBest Quality SOGOMejor Calidad SOGO

manual de instrucciones / instructions for use mode d’emploi / manual de instruçoes

Vinoteca de 12 BotellasWine Cooler for 12 Bottles

Cave à Vin pour 12 bouteillesGeladeira de 12 Garrafas de Vinho

ref. SS-10525ref. SS-145 / SS-150

Vinacoteca de 12/16 BotellasWine Cooler for 12/16 Bottles

Cave à Vin pour 12/16 bouteillesGeladeira de 12/16 Garrafas de Vinho

Weinbar 12/16 flaschenVinoteca 12/16 bottiglie

SS-145

SS-150

Precaución: lea y conserve estas importantes instruccionesCaution: please read and preserve these important instructions

ref. SS-5045

manual de instrucciones / instructions for use mode d’emploi / manual de instruçoes

Batidora licuadora de 2 Velocidades 2 speed Table Blender

2 vitesses Mixeur et Blender Blender liquificador 2 velocidade

BQSBest Quality SOGOMejor Calidad SOGO

manual de instrucciones / instructions for use mode d’emploi / manual de instruçoes

gebrauchsanweisung / manuale d’instruzioni

Batidora Licuadora de 2 Velocidades2 Speed Table Blender

2 Vitesses Mixeur et BlenderBlender liquificador 2 velocidade

Mischer Blender 2 Drehzahl Frullatore Tavolo A 2 Velocità

ref. SS-10525

BQSBest Quality SOGOMejor Calidad SOGO

Precaución: lea y conserve estas importantes instruccionesCaution: please read and preserve these important instructions

ref. SS-145

BQSBest Quality SOGOMejor Calidad SOGO

BQSBest Quality SOGOMejor Calidad SOGO

manual de instrucciones / instructions for use mode d’emploi / manual de instruçoes

Vinoteca de 12 BotellasWine Cooler for 12 Bottles

Cave à Vin pour 12 bouteillesGeladeira de 12 Garrafas de Vinho

ref. SS-10525ref. SS-145 / SS-150

Vinacoteca de 12/16 BotellasWine Cooler for 12/16 Bottles

Cave à Vin pour 12/16 bouteillesGeladeira de 12/16 Garrafas de Vinho

Weinbar 12/16 flaschenVinoteca 12/16 bottiglie

SS-145

SS-150

Precaución: lea y conserve estas importantes instruccionesCaution: please read and preserve these important instructions

ref. SS-5045

manual de instrucciones / instructions for use mode d’emploi / manual de instruçoes

Batidora licuadora de 2 Velocidades 2 speed Table Blender

2 vitesses Mixeur et Blender Blender liquificador 2 velocidade

BQSBest Quality SOGOMejor Calidad SOGO

manual de instrucciones / instructions for use mode d’emploi / manual de instruçoes

gebrauchsanweisung / manuale d’instruzioni

Batidora Licuadora de 2 Velocidades2 Speed Table Blender

2 Vitesses Mixeur et BlenderBlender liquificador 2 velocidade

Mischer Blender 2 Drehzahl Frullatore Tavolo A 2 Velocità

ref. SS-1285

Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner

Climatiseur Portatif O Condicionador De Ar Portátil

Tragbarer Klimaanlage Condizionatore D’aria Portatile

ref. SS-1290

Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner

Climatiseur Portatif O Condicionador De Ar Portátil

Tragbarer Klimaanlage Condizionatore D’aria Portatile

Page 2: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

2 español english français portuguese deutsch italiano

Lea atentamente este manual del usuario antes de uti-lizar la máquina. Cualquier problema, póngase en con-tacto con el servicio profesional para obtener ayuda. Este manual se puede descargar desde nuestra página web www.sogo.es

MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTESPor favor lea cuidadosamente las siguientes medidas de seguridad antes de usar la máquina: · Esta máquina es sólo para el uso doméstico, no la uti-lice por favor en ningún otro lugar.

· Utilice por favor esta máquina en interiores no al aire libre, y colóquela en un ambiente seco.

· No utilice la máquina cuando haya daños en el cable de alimentación, en el enchufe o en la máquina misma.

Cualquier daño, por favor póngase en contacto con el servicio profesional de ayuda. Si necesita alargar el ca-ble de alimentación, puede utilizar el cable extendido, pero no deje que el cable de alimentación se disperse en el área de trabajo.

· Por favor, coloque la máquina lejos de fuentes de calor y fuente de alimentación, y evite la luz directa del sol.

· Apague primero la máquina antes de sacar el enchufe.· Retire el enchufe cuando la máquina esté bajo limpie-za, reemplazo de piezas o dejada sin usar.

· Limpie la máquina según las instrucciones del manual del usuario.

· Asegúrese de que el voltaje de este aparato coincide correctamente con el voltaje utilizado en su lugar de uso. Cualquier daño al aparato causado por un error de conexión está fuera del alcance de la garantía del

Page 3: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

3español english français portuguese deutsch italiano

producto.· El aparato se instalará de acuerdo con las normas na-cionales de cableado. Consulte con un electricista pro-fesional si tiene alguna duda al respecto.

· No permita que los niños pequeños toquen la máquina.· No utilice la máquina cuando no hay nadie allí, incluso por un breve tiempo, por favor, apáguelo.

· No tire del cable de alimentación cuando saque el en-chufe o mueva la máquina.

· No ponga la máquina en un lugar con agua u otro lí-quido.

· No salpique agua o aceite en la máquina.· No coloque objetos duros entre las cuchillas del venti-lador .

· No repare la máquina usted mismo. El tratamiento de problemas por parte de personas no profesionales puede causar peligro, incluso el reemplazo del cable de alimentación debe ser hecho por un electricista pro-fesional.

· Utilice únicamente accesorios de su proveedor original de productos, ya que de lo contrario podrían producir-se daños y daños en la máquina.

Nota : · Coloque la máquina en terreno plano y manténgala alejada de las cosas por lo menos 50 cm

· Asegúrese de que el enchufe se puede alcanzar desde la ubicación de la máquina.

· Mantenga la máquina en posición vertical para que el compresor funcione bien.

· No utilice la máquina cerca de gasolina ni de ningún otro líquido inflamable.

Page 4: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

4 español english français portuguese deutsch italiano

· Asegúrese de que hay acceso libre de entrada de aire y salida de aire.

· No utilice agentes de pulverización (tales como pintu-ra o pesticidas) u otros materiales inflamables, de lo contrario puede haber deformación plástica, o incluso daños eléctricos de la máquina.

· Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de una manera segura físi-cas, sensoriales o mentales y comprender los riesgos involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. Limpieza y mantenimiento de usuarios no serán he-chos por niños de menos de 8 años y sin supervisión.

· Este aparato no debe ser utilizado por niños. Manten-ga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños de menos de 8 años.

· Si el cable de suministro está dañado, debe ser susti-tuido por el fabricante, su agente o servicio por perso-nas cualificadas con el fin de evitar peligro.

Fuente de alimentación· Asegúrese de que no haya daños en el enchufe.· No utilice el conector en lugar del enchufe.· Introducirlo en el enchufe primero, después encienda el interruptor, pulse la tecla “POWER” para poner la máquina en marcha.

Por favor guarde este manual de usuario.

Page 5: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

5español english français portuguese deutsch italiano

Colocación e instalación

Colocación· Coloque la máquina en un terreno plano y seco, y man-téngala lejos de objetos por lo menos 50 cm.

Instalación· Girar primero el adaptador en el tubo de escape, luego girar el tubo de escape en el conector de escape (en sentido contrario a las agu-jas del reloj)

· Colocar el adaptador en la placa de la ventana, ajustar el ancho de apertura de la ventana de acuerdo con la ventana de la placa de sellado. La longitud de la placa de sellado es ajustable.

Errores de instalacion· El acceso libre del tubo de escape es importante, los errores de instalación traerán mala influencia a la máquina.

· Evitar el tubo de escape con curva aguda.· Asegúrese de que el aire del tubo de escape pueda funcionar sin problemas .

AdvertenciaLa longitud del tubo de escape está según las carac-terísticas de la máquina, no substituir por favor o alar-gar libremente, de otra manera se producirán errores fácilmente.

Nota: la longitud extrema del tubo de escape des-plegable es de 1500 mm, por favor acorte la longitud tanto como sea posible y manténgalo nivelado tanto como sea posible al instalar.

Nombre de las partes

Parte frontal 1. Mango

2. Panel de control 3. Salida de aire 4. Aspa del ventilador 5. Ruedas Parte trasera 6. Tapa superior del filtro7. Tubería de escape8. Ubicación del cable de alimentación 9. Marco del filtro inferior10. Conector de goma11. Botón de drenaje12. Cable de alimentación

Compruebe los accesorios de embalaje, lea el ma-nual del usuario para saber cómo usarlos.1. Tubo de escape 2. Adaptador 3. Mando a distancia 4. Placa de sellado5. Conector de drenaje (sólo para el modelo de ca-

lefacción)

67

89

10

11 12

Page 6: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

6 español english français portuguese deutsch italiano

6. Tubo de drenaje (ID: 10mm, sólo para el modelo de calefacción)

Panel de control 1. Tecla de encendido2. Tecla de modo3. Tecla de modo de sueño 4. Tecla Abajo5. Tecla arriba6. Tecla ajuste del temporizador7. Ajuste de la velocidad del ventilador8. Receptor R / C9. Indicador de agua llena10. Indicador de trabajo del compresor 11. Indicador de alta velocidad12. Indicador de baja velocidad13. Indicador de ajuste del temporizador14. Pantalla LED15. Indicador de modo de reposo16. Indicador del modo de enfriamiento17. Indicador de modo de deshumidificación18. Indicador del modo ventilador19. Indicador de modo de calentamiento20. Indicador de encendido

1. POTENCIA: Presione esta tecla para encender o apagar la máquina. Después de encender la má-quina, el valor predeterminado es el modo de enfria-miento con una velocidad de ventilador baja.

2. MODO: después de que la máquina se enciende, sólo para el modelo de enfriamiento, presione esta tecla para seleccionar el modo de enfriamiento, deshumidificación y ventilador; Para el modelo de refrigeración y calefacción, pulse esta tecla para seleccionar el modo de refrigeración, deshumidifi-cación, ventilador y calefacción.

3. SUEÑO: en modo de enfriamiento o calefacción, presione esta tecla para activar o desactivar la fun-ción sueño.

4. ABAJO: en modo de refrigeración o calefacción, presione esta tecla para bajar la temperatura de 16~3ºC; En el modo de temporizador, presione esta tecla para bajar el tiempo de encendido / apagado.

5. ARRIBA: en modo de enfriamiento o calefacción,

presione esta tecla para subir la temperatura de 16 a 31ºC; en el modo de temporizador, pulse esta te-cla para activar o desactivar el temporizador.

6. TEMPORIZADOR: en el modo de encendido o en espera, presione esta tecla para configurar el tiem-po de encendido / apagado de 0~24.

7. VENTILADOR: después de encender la máquina, presione esta tecla para seleccionar la velocidad del ventilador (alta y baja).

Control remoto1. Potencia 2. Temporizador 3. Abajo 4. Modo5. Arriba 6. Ventilador 7. Sueño 8. Oscilación

Métodos de funcionamiento

Modo de enfriamiento· Después de que la máquina se enciende, el valor predeterminado es el modo de enfriamiento con 22ºC y baja velocidad del ventilador.

· Pulse “MODE” para seleccionar el modo de enfria-miento, el indicador del modo de enfriamiento se enciende.

· Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC).

· Presione “FAN” para seleccionar la velocidad del ventilador alta o baja.

Modo de calefacción· Pulse “MODE” para seleccionar el modo de calefac-ción, el indicador de modo de calefacción se encien-de. (Sólo para el modelo de refrigeración y calefac-ción)

· Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC).

· Presione “FAN” para seleccionar la velocidad del ventilador alta o baja.

Nota: Cuando el modo de calefacción funciona, si no desea vaciar el tanque de agua en este modo, conec-te un tubo de drenaje de agua para eliminar el agua continuamente.

Modo de ventilador· Pulse “MODE” para seleccionar el modo del ventila-dor, el indicador del modo del ventilador se encenderá.

· Presione “FAN” para seleccionar alta velocidad o baja velocidad.

· La temperatura y la función de dormir no se pueden configurar.

Modo temporizador

Page 7: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

7español english français portuguese deutsch italiano

· En el modo de espera, presione “TIMER” paraconfigurar el tiempo de encendido, presione “UP” y“DOWN” para ajustar el temporizador (de 1 a 24). Elindicador del temporizador se enciende.

· En el modo de encendido, presione “TIMER” paraconfigurar el tiempo de apagado. Pulse “UP” y “DOWN” para ajustar el temporizador (de 1 a 24). Elindicador del temporizador se enciende.

Modo de deshumidificación· Pulse “MODE” para seleccionar el modo de deshu-midificación, el indicador de modo de deshumidifica-ción se enciende.

· Bajo el modo de deshumidificación, la función de temporizador y dormir no se puede configurar y lavelocidad del ventilador es baja.

Modo de dormir· Pulse la tecla “SLEEP” para entrar en el modo dedormir, el valor por defecto de la velocidad del ven-tilador es bajo.

· Cuando el modo de dormir se enciende, bajo elmodo de enfriamiento, una hora más tarde, la tem-peratura subirá 1ºC de la temperatura de ajuste, yluego mantendrá la misma; Bajo el modo de calefac-ción, una hora más tarde, la temperatura bajará 1ºCla temperatura de ajuste y luego se mantendrá igual.

· El modo de dormir no es válido bajo el modo de des-humidificación y ventilador. Bajo agua llena, espera de la máquina y conversión del modo, el modo dor-mir será cancelado.

Modo de balanceo automático· Cuando la máquina está encendida, presione la te-cla “SWING” para controlar su balanceo automático.También puede ser controlado en cualquier ánguloque desee.

Protección del compresor· Tres minutos después de encendido / rearranque, elcompresor comienza a funcionar.

Drenaje del agua

Esta máquina va con sistema automático de evapo-ración de agua. El ciclo de agua condensada enfría el condensador, lo que no sólo mejorará la eficiencia de refrigeración, sino que también ahorrará energía. · Si el tanque de agua interior está lleno, el “indicadorde agua llena” parpadea en la pantalla, 8 segundosdespués la máquina entra en modo de espera, elzumbador suena, el compresor se detiene y todaslas llaves quedan inválidas hasta que la máquina serecupera para funcionar normal.

· Saque el enchufe para drenar el agua, apague lamáquina y reiníciela, la máquina funcionará normal-mente.

¡Atención especial para el modo de calefacción!

Cuando el modo de calefacción funciona, si no desea vaciar el depósito de agua en este modo, conecte un tubo de drenaje de agua para eliminar el agua conti-nuamente.1. Retire la perilla de drenaje2. Retire el tapón de goma y consérvelo para uso futuro3. Fije el conector de drenaje en la perilla de desagüe.4. Fije la perilla de desagüe a la salida de agua de la

unidad.5. Conecte un extremo del tubo de drenaje (ID: 11mm)

a la salida de agua como se indica a continuacióny coloque el otro extremo en un recipiente de agua.

Nota: El recipiente de agua debe estar en o más bajo que el nivel de salida.

Mantenimiento

Nota: para evitar descargas eléctricas, apague la má-quina y saque el enchufe antes del mantenimiento o reparación.

Limpieza· Desenchufe el enchufe antes de limpiarlo.· Utilice un paño semi-seco suave para limpiar la má-quina. No use agentes químicos, tales como bence-no, alcohol, gasolina, etc. De lo contrario la superficie de la máquina se daña, o incluso la propia máquina.

· No salpique agua en la máquina.

Filtro· Limpie los filtros cada dos semanas, si los filtros es-tán obstruidos por el polvo, la eficiencia de la máqui-na se reducirá.

· Limpie los filtros en agua tibia con detergente neutro yluego seque los filtros limpios en un lugar sombreado.

Nota: No haga funcionar la máquina sin filtros.

Limpieza de temporada

Si la máquina no va a ser utilizada durante un largo tiempo, hágalo de la siguiente manera:· Extraer el tapón de drenaje superior / inferior para

Page 8: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

8

· Deje que la máquina funcione en el modo de ven-tilador durante 2 horas para secar el interior de lamáquina

· Apague la máquina y desconecte el enchufe.

· Extraer el tubo de escape para su guardado.· Coloque el equipo en una bolsa de plástico, y colo-carlo en un lugar seco.

Solución de problemas

En caso de avería, por favor revise la siguiente lista para averiguar si el problema puede resolverse con pocospasos. Si esto no resuelve su problema, lleve la unidad a nuestro centro de servicio autorizado.

Problema Causa Solución

La máquina no funciona

Apagado Encender

“P2” parpadea en la pantalla o se enciende el indicador de lleno de agua

Vaciar el agua

El temporizador se enciende Apague la máquina durante tres minutos y luego reiníciela.

La máquina se autoreini-cia con frecuencia

Luz solar directa Correr las cortinas

Puerta y ventanas están abier-tas, muchas fuentes de calor en la habitación.

Cierre la puerta y las ventanas, retire las fuentes de calor.

sucios.

Entrada de aire o salida de aire bloqueada Eliminar bloqueo

Demasiado ruido La máquina no está sobre una

El compresor no funciona Se enciende la protección contra el retardo del compresor

Espere 3 minutos, luego reinicie la máquina después de que la temperatura se reduzca.

Nota: cuando se producen situaciones anormales, apague la máquina y saque el enchufe, luego póngase en contacto con un electricista profesional para obtener ayuda.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

MODELO SS-1290VOLTAJE / FRECUENCIA 220 – 240V ~ 50HzPOTENCIA DE ENTRADA FRIO 1010WPOTENCIA DE ENTRADA CALOR 860WFLUJO DE AIRE 380 M3/hMAX PRESIÓN OPERATIVO PERMISIBLE SUCCIÓN: 0.8 MPaMAX PRESIÓN OPERATIVO PERMISIBLE DESCARGA: 3.2 MPaMAXIMA PRESIÓN PERMISBILE 5.0MPaEER 2.66CLASÉ DE ENERGIA TIPO ARUIDO ≤ 65db (max)CAPACIDAD DE FRIO / CALOR 9000 BTU/h (2.61KW)DES-HUMIDIFICACIÓN DE AIRE 24L / DiaREFRIGERANTE / CARGA R410A / 370gDIMENSIONES 320 x 730 x 370 mm

español english français portuguese deutsch italiano

Page 9: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

9español english français portuguese deutsch italiano

Please be sure to read this user’s manual carefully be-fore using the machine. Any problem, please contact the professional service for help.This manual can also be downloaded from our webpage www.sogo.es

IMPORTANT SAFEGUARDS

Please read following safeguards carefully before using the machine:· This machine just for domestic use, please don’t use itin any other places.

· Please use this machine indoor not outdoor, and placeit in a dry environment.

· Don’t use the machine when any damage in powercord, plug or machine itself. Any damage, please contact professional servicemanfor help. If need to lengthen power cord, extended cordcan be used, but please don’t let the power cord scatteron the work area.

· Please make the machine far from heat sources andpower supply , and avoid direct sunlight.

· Please turn-off the machine first before pull out the plug.· Please pull out the plug when the machine is undercleaning, parts-replacement or leaving unused.

· Please clean the machine based on the instruction inuser’s manual.

· Please make sure that the voltage of this appliancematches correctly to the voltage being used in your pla-ce of usage. Any damage to the appliance caused byconnection error is out of scope fo the product warranty.

Page 10: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

10 español english français portuguese deutsch italiano

· The appliance shall be installed in accordance with yournational wiring regulations. Please consult a professio-nal electrician if you have any doubts regarding this.

· Don’t let little children touch the machine.· Don’t run the machine when no one there, even if ashort leave, please turn-off it.

· Don’t tug power cord when pulling out plug or movingthe machine.

· Don’t put the machine on a place with water or otherliquid.

· Don’t spatter water or oil into machine.· Don’t put hard objects between fan blades.· Don’t repair the machine by yourself. Dealing with pro-blems by non-professional person may cause danger,even power cord replacement must be done by profes-sional electrician.

· Only use accessories from your original productsupplier, otherwise danger and damages of the machi-ne may be caused.

Note : · Place the machine on flat ground, and keep it far fromaround things at least 50cm.

· Make sure the socket can be reached from machinelocation.

· Keep the machine stand upright so that compressorcan work well.

· Don’t run the machine near to gasoline or any otherflammable liquids.

· Make sure free access of air-inlet and air-outlet.· Don’t use spraying agent (such as pesticides , paint) orother flammable materials, otherwise plastic deforma-

Page 11: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

11español english français portuguese deutsch italiano

tion, or even electric damage of the machine may be caused.

· This appliance can be used by children aged from 8years and above if they have been given supervisionor instruction concerning use of the appliance in a safeway and understand the hazards involved. Childrenshall not play with the appliance. Cleaning and usermaintenance shall not be made by children unless theyare older than 8 years and supervised.

· This appliance shall not be used by children. Keep theappliance and its cord out of reach of children agedless than 8 years.

· If the supply cord is damaged, it must be replaced bymanufacturer, its service agent or similarly qualifiedpersons in order to avoid a hazard.

Power supply· Make sure no damage in plug.· Don’t use connector instead of plug.· Insert pug into socket first, then turn on socket switch ,press key “POWER” to run machine.

Please safekeep this user’s manual for future use.

Page 12: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

12 español english français portuguese deutsch italiano

Placement and Installation

Placement· Place the machine onflat and dryground, andkeep it far fromaround thingsat least 50cm.

Installation· Spin adapter into exhaustpipe first, then spin the ex-haust pipe intoexhaust connector (coun-ter-clockwise)

· Put adapter into windowsealplate, adjust windowopening width in accordan-ce with the sealplate win-dow, and the length of sealplate is adjustable.

Installation Errors· Free access of exhaust pipe is important, installationerrors will bring bad influence of machine.

· Avoid exhaust-pipe with sharp bend.· Make sure air in exhaust pipe can run smoothly .

Warning Length of exhaust pipe according to the machine features, please don’t replace or lengthen it freely, otherwise errors will be easily caused.

Note: extreme length of unfolding exhaust pipe is 1500mm, please shorten the length as much as pos-sible and keep it level as much as possible when ins-talling

Parts Name

Front side 1. Handle2. Control Panel

3. Air-outlet 4. Fan blade5. Casters

Back Side 6. Filter frame upper7. Exhaust Pipe8. Power Cord Location9. Filter frame lower10. Rubber plug11. Drain Knob12. Power cord

Check packing accessories, read user’s manual to get how to use them.1. Exhaust Pipe2. Adapter3. Remote control4. Sealplate5. Drain connector(only for heating model)6. Drain pipe ( ID: 10mm, only for heating model)

67

89

10

11 12

Page 13: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

13español english français portuguese deutsch italiano

Control Panel1. Power Key2. Mode Key3. Sleep Mode Key4. Down Key5. Up Key6. Timer setting Key7. Fan Speed setting Key8. R/C acceptor9. Water full Indicator10. Compressor work indicator 11. High Speed indicator12. Low Speed indicator13. Timer setting indicator14. LED Screen15. Sleep mode indicator16. Cooling mode indicator17. Dehumidifying mode indicator18. Fan mode indicator19. Heating mode indicator20. Power indicator

1. POWER: press this key to turn on/off machine. Aftermachine turns on, default value is cooling mode with low fan speed.

2. MODE: after machine turns on, for cooling only mo-del, press this key to select cooling, dehumidifyingand fan mode; for cooling & heating model, press this key to select cooling, dehumidifying, fan andheating mode.

3. SLEEP: under cooling or heating mode, press thiskey to turn on/off sleeping function.

4. DOWN: under cooling or heating mode, pressthis key to downward setting temperature from16~31ºC; under timer mode, press this key to down-ward on/off time.

5. UP: under cooling or heating mode, press this keyto upward temperature from 16~31ºC; under timermode, press this key to upward on/off timer.

6. TIMER: under power-on or standby mode, pressthis key to setup on/off time from 0~24.

7. FAN: after machine turns on, press this key to select

fan speed (high and low).

Remote Control 1. Power2. Timer3. Down4. Mode5. Up6. Fan7. Sleeping8. Swing

Operation Methods

Cooling mode · After machine turns on, default value is cooling modewith 22ºC and low fan speed.

· Press “ MODE” to select cooling mode, cooling modeindicator turns on .

· Press “ UP” or “ DOWN” to adjust temperature ( from16ºC to 31ºC).

· Press “ FAN” to select high or low fan speed.

Heating mode · Press “MODE” to select heating mode, heating mode indicator turns on. (only for cooling and heating mo-del)

· Press “ UP” or “ DOWN” to adjust temperature ( from16ºC to 31ºC).

· Press “ FAN” to select high or low fan speed.

Note: When heating mode works, if don’t want to emp-ty the water-tank under this mode, please connect a water-drainage-pipe to remove the water out conti-nuously.

Fan mode· Press “ MODE” to select fan mode, fan mode indica-tor turns on .

· Press “ FAN” to select high speed or low speed. · Temperature and sleeping function cannot be setup.

Timer mode · Under standby mode, press “TIMER” to setup thepower-on time, press “UP” and “DOWN” to adjust the timer (from 1 to 24). Timer indicator turns on.

· Under power-on mode, press “TIMER” to setuppower-off timer. Press “UP” and “DOWN” to adjust the timer (from 1 to 24). Timer indicator turns on.

Dehumidifying mode· Press “MODE” to select dehumidifying mode, dehu-midifying mode indicator turns on .

Page 14: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

14 español english français portuguese deutsch italiano

· Under dehumidifying mode, timer and sleepingfunction cannot be setup, and fan speed is low.

Sleeping mode· Press key “SLEEP” enter into sleeping mode, default value of fan speed is low.

· When sleeping mode turns on , under cooling mode, one hour later, temperature will go up 1ºC from set-ting temperature, and then keep the same; under heating mode, one hour later, temperature will godown 1ºC from setting temperature and then keepthe same.

· Sleeping mode is invalid under dehumidifying andfan mode. Under water full, machine standby andmode conversion, sleeping mode will be cancelled.

Auto Swing mode· When the machine is turned on , press the “SWING”key to control it auto swing. It could be also controlled on any angle as you like.

Compressor protection· Three minutes later after power on / restart, compres-sor starts to run.

Water Drainage

This machine with auto-water-evaporating system. Condensed-water cycle to cool down the condenser, which will not only improve cooling efficiency, but also save energy. · If inner water tank is full, the “water full indicator ” willflash on the screen , 8 seconds later machine en-ter into standby mode, buzzer shouts , compressorstops and all keys is invalid till machine recovers tobe normal .

· Pull out the plug to drain out water, power off the ma-chine and restart it , the machine will runs normally .

Special caution for heating mode!

When heating mode works, if don’t want to empty the water-tank under this mode, please connect a water-

drainage-pipe to remove the water out continuously.

1. Remove the drain knob2. Remove the rubber plug and keep it for future use3. Fix the drain connector into the drain knob.4. Fix the drain knob to the water-outlet of the unit.5. Connect one end of the drain pipe (ID:11mm) into

the water outlet as following and put the other endinto a water-container.

Note: The water-container must be at or lower the out-let level.

Maintenance

Note: in order to avoid electric shocks, please power-off the machine and pull out plug before maintenances or repairs.

Cleaning · Please pull out plug before cleaning .· Use soft semi-dry cloth to clean the machine. Don’tuse chemical agents, such asbenzene, alcohol, ga-soline and so on; otherwise the machine surface will be damaged, or even the machine itself.

· Don’t spatter water into the machine .

Filter · Clean the filters every two weeks, if filters are blockedby dust, machine efficiency will be reduced .

· Clean the filters in warm water with neutral detergent, then dry the cleaned filters on a shady place.

Note: Don’t run the machine without filters.

Seasonal Cleaning

If the machine will be unused for a long time, please do as following: · Pull out drainage plug upper / lower to flow out water. · Let the machine runs under fan mode for 2 hours todry out the machine internal

· Turn off machine and pull out plug .· Clean and dry filters , then reinstall them .· Pull out exhaust pipe for safekeeping .· Put the machine into plastic bag , and place it on adry place.

Page 15: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

Trouble Shooting

steps. If this doesnt solve your problem then take the unit to our authorized service center.

Trouble Cause Solution

Machine cannot work

Power on

indicator turns on Drain water out

Machine auto-restarts frequently

Direct sunlight Draw the curtains

Door and windows are open, many heat sources in the room. Close the door and windows, move out heat sources.

Filters are too dirty.

Air-inlet or air out-let is blocked Remove blockage

Too noisy

Compressor cannot work Compressor time-delay protection turns on

Wait for 3 minutes, then restart the machine after temperature reduces.

Noteservice center electrician for help.

SPECIFICATION

MODEL SS-1290VOLTAGE / FREQUENCY 220 – 240V ~ 50HzINPUT POWER FRIO 1010WINPUT POWER CALOR 860WAIRFLOW 380 M3/hMAXIMUM OPERATIVE PRESSURE PERMITTED Suction: 0.8 MPaMAXIMUM OPERATIVE PRESSURE PERMITTED Discharge: 3.2 MPaMAXIMUM PRESSURE PERMITTED 5.0MPaEER 2.66ENERGY CLASS ANOISE ≤ 65db (max)COOLING CAPACITY 9000 BTU/h (2.61KW)DEHUMIDIFIER 24L / DiaREFRIGERANT / LOAD R410A / 370gDIMENSIONS 320 x 730 x 370 mm

español english français portuguese deutsch italiano 15

Page 16: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

16 español english français portuguese deutsch italiano

Merci d’avoir choisi la qualité super air conditionné. Veuillez vous assurer de lire attentivement ce manuel de l’utilisateur avant d’utiliser la machine. Tout problème, veuillez contacter le service professionnel de l’aide.Ce manuel peut également être éléchargé depuis notre site web www.sogo.es

Des garanties importantes

Veuillez lire attentivement les garanties suivantes avant l’utilisation de la machine :· Cette machine, juste pour l’usage domestique, veuillezne pas l’utiliser dans tous les autres endroits.

· Veuillez utiliser cette machine indoor outdoor pas, et leplacer dans un environnement sec.

· N’utilisez pas la machine quand les dommages au cor-don d’alimentation, fiche ou la machine elle-même. Tout dommage, veuillez contacter votre garagiste pro-fessionnel de l’aide. Si besoin pour l’allonger. Cordon d’alimentation, cordon d’extension peuventêtre utilisés, mais s’il vous plaît ne laissez pas le cor-don d’alimentation se répandre sur la zone de travail.

· Veuillez faire la machine loin des sources de chaleur etd’alimentation , et d’éviter une La lumière du soleil.

· Veuillez activer-désactiver la machine avant de retirerle bouchon.

· Veuillez débrancher le connecteur lorsque la machineest sous le nettoyage, remplacement des pièces nonutilisées ou en sortant.

· Veuillez nettoyer la machine en fonction de l’instructiondans le manuel de l’utilisateur.

Page 17: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

17español english français portuguese deutsch italiano

· Assurez-vous que la tension de cet appareil correspondbien à la tension utilisée dans votre lieu d’utilisation. Toutdommage causé à l’appareil par une erreur de connexionest hors de portée de la garantie du produit.

· L’appareil doit être installé conformément à votre régle-mentation nationale. Veuillez consulter un électricienprofessionnel si vous avez des doutes à ce sujet.

· Ne laissez pas les petits enfants touchez la machine.· Ne pas faire tourner la machine lorsqu’il n’y a personne

là, même si un court congé, please turn-off.· Ne pas tirer le cordon lorsque vous tirez le connecteur

ou de déplacer la machine.· Ne pas brancher l’appareil à un endroit avec de l’eau

ou autre liquide.· ne pas l’eau ou l’huile dans les projections de la ma-

chine.· Ne pas mettre d’objets durs entre les pales du ventila-

teur.· Ne pas réparer l’appareil par vous-même. Régler les

problèmes par des non-professionnels Personne peutcréer un danger, même cordon d’alimentation de rem-placement doit être fait par un électricien profession-nel.

· N’utilisez que des accessoires auprès de fournisseurs, si-non danger et dommages de la machine Peut être causé.

Remarque :· Placer la machine sur un sol plat, et le tenir loin de dé-placer a au moins 50cm.

· Assurez-vous que la prise est accessible à partir del’emplacement de la machine.

· Maintenir la machine en position verticale de façon à ce

Page 18: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

18 español english français portuguese deutsch italiano

que le compresseur peut fonctionner bien.· Ne pas faire fonctionner la machine à proximité de l’es-sence ou d’autres liquides inflammables.

· S’assurer que l’ accès libre d’air-air d’admission et de prise.· N’utilisez pas d’agent de pulvérisation (comme les pes-ticides , peinture) ou d’autres matériaux inflammables,Sinon, la déformation plastique ou même des dom-mages électriques de la machine peut être La cause.

· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8ans et plus et les personnes dont les capacités physiques,sensorielles ou mentales ou manquant d’expérience et deconnaissances si elles ont été formées et encadrées pourl’utilisation de cet appareil en toute sécurité et de com-prendre les dangers impliqué. Les enfants ne doivent pasjouer avec l’appareil. Nettoyage et entretien de l’utilisateurne sont pas fabriqués par des enfants, sauf se ils sontâgés de plus de 8 ans et supervisé.

· Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Gar-dez l’appareil et son cordon hors de portée des enfantsâgés de moins de 8 ans.

· Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit êtreremplacé par le fabricant, son agent de service ou despersonnes qualifiées pour éviter tout risque.

Bloc d’alimentation· S’assurer qu’aucun dommage dans le bouchon.· Ne pas utiliser le connecteur au lieu du bouchon.· Insérer le pug dans la douille d’abord, puis à mettre surla douille interrupteur , appuyer sur la touche “POWER”pour faire tourner la machine.

Veuillez garder ce manuel de l’utilisateur.

Page 19: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

19español english français portuguese deutsch italiano

Emplacement et installation

Emplacement

· Placer la ma-chine sur unsol plat et sec,et le tenir loinde déplacera au moins50cm.

L’installation· a d a p t a t e u r Spin en ligned ’ é c h a p p e -ment d’abord,puis faire tour-ner le tuyau d’échappe-ment dans le connecteurd’échappement ( anti-ho-raire ) (fig.2)

· Mettre l’adaptateur danssealplate fenêtre fenêtreouverte, régler la largeuring conformément à la fenêtre d’sealplate, et la lon-gueur d’sealplate est réglable.

Les erreurs d’installation· Accès libre du tuyau d’échappement est important,les erreurs d’installation apportera une mauvaise in-fluence de la machine.

· Évitez de tuyau d’échappement avec virage serré.· s’assurer que l’air dans le tuyau d’échappementpeuvent s’exécuter sans problème .

AttentionLongueur de tuyau d’échappement d’après les carac-téristiques de la machine, veuillez ne pas remplacer ou allonger librement, sinon des erreurs sera facile-ment causés.

Remarque : l’ extrême longueur de tuyau d’échappe-ment qui est de 1 500 mm, veuillez réduire la longueur autant que possible et tenir horizontal autant que pos-sible lors de l’installation Nom des pièces

Face avant 1. Poignée2. Panneau de commande3. Sortie d’air

4. La pale de ventilateur5. Arrière6. Supérieur du filtre7. Tuyau d’échappement 8. Cordon d’Emplacement9. Abaissement du châssis du filtre10. Bouchon en caoutchouc11. Bouton de vidange12. Cordon d’alimentation

Vérifiez l’emballage des accessoires, lisez le ma-nuel de l’utilisateur d’obtenir la façon de les uti-liser. )1. Tuyau d’échappement 2. L’adaptateur3. Télécommande

67

89

10

11 12

Page 20: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

20 español english français portuguese deutsch italiano

4. Sealplate5. Le tube de vidange (uniquement pour le modèle de

chauffage) 6. Tuyau de vidange ( ID : 10mm, uniquement pour le

modèle de chauffage)

Panneau de1. Touche d’alimentation2. Touche Mode3. Touche Mode sommeil4. Le bas5. Touche Haut6. Clé de réglage de la minuterie7. Touche de réglage de la vitesse du ventilateur8. R/C acceptor9. Indicateur de remplissage de l’eau10. L’indicateur de travail du compresseur 11. L’indicateur de vitesse élevée12. Indicateur de vitesse13. L’indicateur de réglage de temporisation14. Écran LED15. Indicateur de mode veille16. Indicateur de mode de refroidissement17. Indicateur de mode déshumidification18. Indicateur de mode de ventilateur19. Indicateur de mode de chauffage20. Indicateur de puissance

1. Puissance : appuyez sur cette touche pour activer/désactiver la machine. Après allumage de la ma-chine, la valeur par défaut est le mode de refroidis-sement à basse vitesse du ventilateur.

2. MODE : après l’allumage de la machine, pour lerefroidissement seul modèle, appuyez sur cettetouche pour sélectionner, de refroidissement et dedéshumidification mode ventilateur ; pour refroi-dissement chauffage modèle, appuyez sur cette touche pour sélectionner le refroidissement, déshu-midification, ventilateur et mode de chauffage.

3. Couchages : sous mode refroidissement ou chauf-fage, appuyez sur cette touche pour activer/désacti-ver la fonction sommeil.

4. En bas : sous mode refroidissement ou chauffage, appuyez sur cette touche pour le réglage à la baisse de température 16~31 ºC ; sous le mode minuterie, appuyez sur cette touche pour activer/désactiver labaisse du temps.

5. UP : sous mode refroidissement ou chauffage,appuyez sur cette touche pour la température à la

hausse à partir de 16~31 ºC ; sous le mode minu-terie, appuyez sur cette touche pour activer/désac-tiver la minuterie.

6. Minuterie : sous-alimentation ou le mode veille,appuyez sur cette touche pour activer/désactiver laconfiguration de temps 0~24.

7. Ventilateur : une fois que la machine s’allume, ap-puyez sur cette touche pour sélectionner la vitessedu ventilateur (haut et bas).

Contrôle à distance1. Puissance2. Minuterie3. En bas4. Mode5. En haut6. Ventilateur7. Dormir8. Swing

Méthodes de fonctionnement

Mode de refroidissement · après l’allumage de la machine, la valeur par défautest le mode de refroidissement à 22°C et faible vi-tesse du ventilateur.

· Appuyez sur “ MODE” pour sélectionner le mode derefroidissement, mode de refroidissement voyant .

· Appuyez sur “ Up” ou “DOWN” pour régler la tempé-rature ( à partir de 16°C à 31°C).

· Appuyez sur “ FAN” pour sélectionner la vitesse duventilateur haute ou basse.

Mode de chauffage· Appuyez sur “MODE” pour sélectionner mode chauf-fage, l’indicateur de mode de chauffage s’allume. (uniquement pour les Chauffage et refroidissement modèle)

· Appuyez sur “Up” ou “DOWN” pour régler la tempé-rature ( à partir de 16°C à 31°C).

· Appuyez sur “ FAN” pour sélectionner la vitesse duventilateur haute ou basse.

Remarque : Lorsque le chauffage fonctionne, si vous ne voulez pas vider le réservoir d’eau en vertu du pré-sent

Mode, veuillez connecter un tuyau de drainage à l’eau-pour éliminer l’eau en continu .

Mode ventilateur· Appuyez sur “MODE” pour sélectionner le mode ven-tilateur ventilateur tourne, l’indicateur de mode sur .

· Appuyez sur “FAN” pour sélectionner une vitesse éle-vée ou basse vitesse.

· La température et fonction de sommeil ne peut pas

Page 21: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

21español english français portuguese deutsch italiano

être de l’installation.

Mode minuterie· En mode veille, appuyez sur “TIMER” pour configu-rer le temps de mise sous tension, appuyez sur “UP” et “BAS” pour régler la minuterie (de 1 à 24). L’indica-teur de minuterie s’allume.

· sous mode de mise sous tension, appuyez sur “TI-MER” pour configurer l’arrêt programmé. Appuyez sur “Haut” et “Bas” pour régler la minuterie (de 1 à24). L’indicateur de minuterie s’allume.

Mode déshumidification· Appuyez sur “MODE” pour sélectionner le mode dés-humidification déshumidification, indicateur de mode s’allume .

· sous mode déshumidification minuterie sommeil, et ne peut pas être fonction de la configuration, et lavitesse du ventilateur est faible.

Mode Sommeil· Appuyez sur la touche “SLEEP” entre en mode dor-mant, valeur par défaut de la vitesse du ventilateurest faible.

· En mode veille s’allume , sous mode de refroidis-sement, une heure plus tard, la température S’ 1réglage de la température, et conservez le même ; en vertu de chauffage Mode, une heure plus tard, la température va baisser 1°C de température de ré-glage et

Conservez le même.· Le mode de couchage n’est pas valide en vertu dela déshumidification et le mode du ventilateur. Sous l’eau, plein Mode de mise en veille de la machine etla conversion, mode de couchage sera annulée.

Mode de rotation automatique· Lorsque la machine est sous tension, appuyez surle “SWING” pour le contrôler auto swing. Il __ peutêtre également contrôlé sur n’importe quel angle que vous le souhaitez.

Protection du compresseur· Trois minutes plus tard, après la mise sous tension /redémarrer, le compresseur commence à courir.

Le Drainage de l’eau

Cette machine avec auto-évaporation de l’eau. Cycle de l’eau condensée pour refroidir le condenseur, ce qui permettra non seulement d’améliorer l’efficacité du refroidissement, mais aussi économiser de l’énergie. · Si l’eau intérieure réservoir est plein, le “plein de l’eau indicateur “ clignote sur l’écran , 8 secondes plus tard la machine entre en mode veille, buzzer cris , le com-presseur s’arrête et toutes les clés n’ est pas valide

jusqu’à la machine récupère normal .· Retirez le bouchon pour vidanger l’eau, mettez lamachine hors tension et redémarrez-le , la machinefonctionne normalement .

Attention spéciale pour le mode de chauffage !

Lorsque le chauffage fonctionne, si vous ne voulez pas vider le réservoir d’eau sous ce mode,

Veuillez connecter un tuyau de drainage à l’eau-pour éliminer l’eau en continu .

1. Déposer le bouton de vidange2. Retirez le bouchon en caoutchouc et le conserver

pour une utilisation future3. Fixer le raccord de vidange dans le bouton de vi-

dange.4. Fixer le bouton de vidange de l’eau - sortie de l’unité.5. Connectez une extrémité du tuyau de vidange

(ID:11mm) dans la sortie d’eau comme

À la suite et placer l’autre extrémité dans un récipient à l’eau.Remarque : l’eau-conteneurs doit être de niveau infé-rieur ou la sortie.

L’entretien

Remarque : pour éviter des chocs électriques, veuil-lez la machine hors tension et débrancher le connec-teur avant d’entretiens ou réparations.

Le nettoyage· Veuillez débrancher le connecteur avant de nettoyer .· Utiliser des semi-sec pour nettoyer la machine. N’utilisezpas d’agents chimiques, tels que Le benzène, l’alcool,l’essence et ainsi de suite, sinon la machine surface sera Endommagé, ou même de la machine elle-même.

· ne pas l’eau projections dans la machine .

Filter· Nettoyer les filtres toutes les deux semaines, si lesfiltres sont bloqués par la poussière, l’efficacité de la machine sera réduite .

Page 22: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

22

·

endroit ombragé.Remarque

Nettoyage de saison

Si la machine doit rester inutilisée pendant une longue période, veuillez faire comme suit :

· Retirer le bouchon de drainage à l’écoulement supé-rieure/inférieure par l’eau.

· Laissez l’appareil fonctionne sous le mode du ventila-teur pendant 2 heures à sécher l’intérieur de la machine

· éteindre la machine et débrancher le connecteur .

· Débrancher le tuyau d’échappement pour plus desécurité .

· Mettre la machine dans un sac en plastique et pla-cez-le sur un endroit sec.

Le Dépannage

En cas de dysfonctionnement, veuillez consulter la liste ci-dessous pour savoir si le problème peut être résolu en quelques étapes simples. Si cela ne résout pas votre problème, prenez l’appareil à notre centre de service agréé.

Cause Solution

La machine ne peut pas travailler

Mettez hors tension Sur l’alimentation“P2” clignote sur l’écran ou à l’eau-plein s’allume Éliminer l’eau

Arrêter la machine pendant 3 minutes, puis redémarrez-le.

Auto -La machine redémarre fréquem-ment

La lumière directe du soleil Tirez les rideauxLa porte et les fenêtres sont ouvertes, de nombreuses sources de chaleur dans la chambre.

Fermer la porte et les fenêtres, sortir les sources de chaleur.

D’entrée d’air ou air hors-let est bloqué Retirer l’obstruction

Trop bruyant La machine n’est pas mis sur la terre plate.

Placez-le sur un terrain solide et plat, d’évi-ter les secousses

Le compresseur ne peut pas travailler

La temporisation du compresseur tourne sur la protection

Attendre 3 minutes, puis redémarrer la machine après avoir réduit la température.

Remarque : lors de situations anormales sont survenus, éteindre la machine et débrancher le connecteur, Puis contact avec électricien professionnel de l’aide.

ESPECIFICACIÓN

Modèle SS-1290Tension / fréquence 220 – 240V ~ 50HzLa puissance d’entrée FRIO 1010WLa puissance d’entrée CALOR 860WFlux d’air 380 M3/hPression de fonctionnement maximale autorisée Succion: 0.8 MPaPression de fonctionnement maximale autorisée Décharge: 3.2 MPaPression maximale autorisée 5.0MPaEER 2.66Classe énergétique ABruit ≤ 65db (max)Capacité de refroidissement 9000 BTU/h (2.61KW)

24L / DiaRéfrigérant / charge R410A / 370gDimensions 320 x 730 x 370 mm

español english français portuguese deutsch italiano

Page 23: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

23español english français portuguese deutsch italiano

Por favor leia este manual do usuário atentamente an-tes de utilizar a máquina. Qualquer problema, por favor entre em contato com o serviço profissional para obter ajuda.Este manual também pode ser baixado da nossa pági-na www.sogo.es

MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES

Leia seguintes salvaguardas cuidadosamente antes de usar a máquina:· Esta máquina apenas para uso doméstico, por favornão o utilize em qualquer outros lugares.

· utilizar esta máquina não interior exterior, e coloque emum ambiente seco.

· não utilize a máquina quando qualquer dano no cabode alimentação, ficha ou própria máquina. Qualquer dano, entre em contato com o profissionaltécnico para obter ajuda. Se necessário alongar Cabode alimentação, cabo estendido pode ser utilizado,mas por favor não deixe o cabo de alimentação de dis-persão sobre a área de trabalho.

· tornar a máquina longe de fontes de calor e a fonte dealimentação , e evitar o contacto directo da cabeça Luzsolar.

· ligar e desligar a máquina antes de puxar para fora obujão.

· puxe para fora o plugue quando a máquina está emlimpeza de peças de substituição ou, deixando utiliza-do.

· limpar a máquina com base na instrução no manual do

Page 24: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

24 español english français portuguese deutsch italiano

usuário.· Certifique-se de que a voltagem deste aparelho cor-responde correctamente à tensão utilizada no seu lo-cal de utilização. Qualquer dano ao aparelho causadopor erro de conexão está fora do escopo da garantiado produto.

· O aparelho deve ser instalado de acordo com as nor-mas nacionais. Por favor, consulte um eletricista profis-sional se tiver dúvidas sobre isso.

· não executar a máquina quando ninguém ali, mesmose um curto deixar, ligue-off.

· não rebocador de alimentação quando puxar para forao bujão ou mover a máquina.

· não colocar a máquina em um local com água ou outrolíquido.

· não respingos de água ou óleo na máquina.· não colocar objetos duros entre as pás do ventilador.· não repare a máquina sozinho. Lidar com problemaspor não profissionais Pessoa pode causar perigo, mes-mo cabo de alimentação de substituição deve ser feitopor um eletricista profissional.

· Use apenas os acessórios de fornecedor original doproduto, caso contrário o perigo e danos da máquinaPode ser causado.

Nota :· Coloque a máquina em solo plano e mantê-la longe decerca de coisas pelo menos 50cm.

· certifique-se de que a tomada pode ser alcançado apartir da localização da máquina.

· manter a máquina em posição vertical de modo a queo compressor pode funcionar muito bem.

Page 25: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

25español english français portuguese deutsch italiano

· não executar a máquina próximo a gasolina ou qual-quer outro líquido inflamável.

· certifique-se de que o livre acesso de entrada de ar esaída de ar.

· Não use agente de pulverização (tais como pesticidas, pintura) ou outros materiais inflamáveis. Caso contrá-rio deformação plástica ou mesmo danos eléctricos damáquina podem ser Causado.

· Este aparelho pode ser usado por crianças de 8 anosou mais se tiverem recebido supervisão ou instruçõesrelativas à utilização do aparelho de forma segura ecompreender os perigos envolvido. As crianças nãodevem brincar com o aparelho. Limpeza e manuten-ção do usuário não deve ser feito por crianças, a me-nos que eles são mais velhos do que 8 anos e super-visionados.

· Este aparelho não deve ser utilizado pelas crianças.Mantenha o aparelho e seu cabo fora do alcance decrianças com menos de 8 anos.

· Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve sersubstituído pelo fabricante, pelo seu agente de assis-tência ou por pessoal qualificado para evitar um perigo.

Fonte de alimentação· Verifique se nenhum dano no bujão.· Não use o conector em vez do bujão.· Inserir pug no soquete primeiro e depois ligar o inter-ruptor de tomada , pressione a tecla “POWER” paraexecutar a máquina.

Guarde este manual do usuario para uso futuro

Page 26: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

26 español english français portuguese deutsch italiano

Colocação e instalação

Colocação· Coloque a má-quina em umasuperfície pla-na e solo seco, e mantê -lalonge de cercade coisas pelomenos 50cm.

Instalação· a d a p t a d o r Spin no tubode escape pri-meiro e depoisgirar o tubo deescape no co-nector de escape ( anti-horário )

· Coloque o adaptador emjanela sealplate, Ajustar ja-nela aberta ing largura emconformidade com a janelasealplate, e o comprimentode sealplate é ajustável.

Erros de instalação· O livre acesso do tubo de escape é importante, errosde instalação irá trazer má influência da máquina.

· evitar escape tubo com curva acentuada.· certifique-se de que o ar no tubo de escape podefuncionar sem problemas .

AvisoComprimento do tubo de escape de acordo com as características da máquina, não substitua ou alon-gar-lo livremente, caso contrário os erros podem ser facilmente causados.

Nota: extreme comprimento do desdobramento do tubo de escape é 1500mm, encurte o comprimen-to tanto quanto possível e manter o nível de ti tanto quanto possível durante a instalação

Nome de peças

Lado Frontal 1. Alavanca2. Painel de controle

3. Saída de ar4. A lâmina do ventilador5. Rodízios

Lado Traseiro6. Filtro superior da estrutura7. Tubo de Escape8. Localização do cabo de alimentação9. Abaixamento da estrutura do filtro10. Bujão de Borracha11. Manípulo de drenagem12. Cabo de Alimentação

Verifique se a gaxeta acessórios, leia o manual do usuário para obter como usá-los.

1. Tubo de Escape2. Adaptador3. Controle remoto4. Sealplate5. O conector de drenagem (apenas para o modelo

de aquecimento)

67

89

10

11 12

Page 27: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

27español english français portuguese deutsch italiano

6. Tubo de drenagem ( ID: 10mm, apenas para o mo-delo de aquecimento)

Painel de Controle1. Tecla de alimentação2. Tecla do modo3. Tecla do modo de hibernação4. Tecla para baixo5. Tecla para cima6. Chave de ajuste do temporizador7. Tecla de Ajuste da Rotação do Ventilador8. R/C aceptora de9. O indicador de cheio de água10. Indicador de trabalho do compressor 11. Indicador de Alta Rotação12. Indicador de Velocidade Baixa13. O indicador de definição do temporizador14. Tela de LED15. Indicador de modo de hibernação16. Indicador de modo de refrigeração17. Indicador de modo de desumidificação18. Indicador de modo de ventilador19. Indicador de modo de aquecimento20. Indicador de alimentação

1. Potência: pressione esta tecla para ligar/desligara máquina. Depois que a máquina liga, o valor pa-drão é o modo de arrefecimento com baixa veloci-dade do ventilador.

2. Modo: após a máquina liga, para refrigeração sómodelo, pressione esta tecla para selecionar a re-frigeração, desumidificação e modo de ventilador para refrigeração e aquecimento; modelo, pressio-ne esta tecla para selecionar a refrigeração, desu-midificação, ventilador e modo aquecimento.

3. Sono: sob o modo de arrefecimento ou aqueci-mento, prima esta tecla para ligar/desligar a função dormir.

4. Para Baixo: sob o modo de arrefecimento ou aque-cimento, pressione esta tecla para ajuste para baixo de temperatura a partir de 16~31 ºC ; sob o modo de temporizador, prima esta tecla para baixo tempo de liga/desliga.

5. Para cima: sob o modo de arrefecimento ou aque-

cimento, pressione esta tecla para cima de tempe-ratura a partir de 16~31 ºC ; sob o modo de tempo-rizador, prima esta tecla para cima timer para ligar/desligar.

6. Temporizador: sob potência ou modo de espera,pressione esta tecla para configurar o tempo de li-gar/desligar 0~24.

7. Ventilador: após a máquina gira, pressione estatecla para seleccionar a velocidade do ventilador(elevada e baixa).

Controle remoto1. Potência2. Temporizador3. Para baixo4. Modo5. Para cima6. Ventilador7. Dormir8. Swing

Métodos de Operação

O modo de arrefecimento · após a máquina liga, o valor padrão é o modo dearrefecimento com 22ºC e de baixa velocidade doventilador.

· Pressione “ MODO” para selecionar o modo de arre-fecimento, o indicador de modo de refrigeração liga .

· Pressione “Para baixo” ou “Para cima” para ajustar atemperatura ( a partir de 16ºC a 31ºC).

· Pressione “ VENTILADOR” para selecionar alta oubaixa velocidade do ventilador.

Modo de aquecimento· Pressione “MODO” para selecionar o modo de aque-cimento, modo de aquecimento indicador acende.(apenas para Modelo de refrigeração e de aqueci-mento)

· Pressione “Para baixo” ou “Para cima” para ajustar atemperatura ( a partir de 16ºC a 31ºC).

· Pressione “ VENTILADOR” para selecionar alta oubaixa velocidade do ventilador.

Nota: Quando o modo de aquecimento funciona, senão deseja esvaziar o tanque de água ao abrigo dopresente

Modo, conecte um tubo de drenagem de água pararemover a água continuamente .Modo de ventilador· Pressione “ MODO” para selecionar o modo do ven-tilador, o indicador de modo ventilador liga.

· Pressione “Ventilador” para selecionar o ventiladorem velocidade alta ou baixa velocidade.

· Temperatura e função dormir não pode ser a confi-guração.

Page 28: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

28 español english français portuguese deutsch italiano

O modo do temporizador· No modo de espera, pressione “TEMPORIZADOR”para configurar a hora, pressione “PARA CIMA” e“PARA BAIXO” para ajustar o timer (de 1 a 24). Indi-cador do temporizador acende.

· Sob o modo power-on, pressione “TEMPORIZA-DOR” para configurar o temporizador de desliga-mento de energia. Pressione “PARA CIMA” e “PARA BAIXO” para ajustar o temporizador (de 1 a 24). Indi-cador do temporizador acende.

O modo de desumidificação· Pressione “MODO” para selecionar o modo de desu-midificação desumidificação, indicador de modo liga.

· Sob o modo de desumidificação, temporizador e fun-ção dormir não pode ser a configuração e a velocida-de do ventilador é baixa.

Modo de dormir· Pressione a tecla “dormir” entrar no modo de dormir,valor padrão da velocidade do ventilador é baixa.

· Quando liga o modo de dormir , sob o modo de ar-refecimento, uma hora mais tarde, temperatura Vaisubir 1ºC da regulação da temperatura, e mantenhaa mesma; sob aquecimento Modo, uma hora mais tarde, temperatura desce 1ºC a partir de regulaçãoda temperatura e da Mantenha a mesma.

· modo de dormir é inválido sob a desumidificação e modo de ventilador. Debaixo de água cheio, A má-quina espera e conversão de modo de modo de dor-mir, será cancelada.

Modo de giro automático· Quando a máquina é ligada, pressione a tecla“swing” para controle de giro automático. Ele poderia ser também controlado em qualquer ângulo comoquiser.

Protecção do compressor· Três minutos mais tarde após ligar / reiniciar, o com-pressor começa a funcionar.

A drenagem da água

Esta máquina com auto-água-sistema de evapora-ção. Ciclo de água condensada para esfriar o con-densador que não irá apenas melhorar a eficiência de resfriamento, mas também poupar energia. · Se o depósito de água interno está cheio, o “indicadorde cheio de água “ piscará na tela , 8 segundos maistarde a máquina entra em modo de espera, a cigarraexclamações , compressor pára e todas as teclas éinválido até a máquina recupera para ser normal .

· Retire o tampão para drenar a água, desligue a má-quina e reinicie, a máquina funciona normalmente .

Cuidado especial para o modo de aquecimento!

Quando o modo de aquecimento funciona, se não de-seja esvaziar o tanque de água sob este modo,

Conecte um tubo de drenagem de água para remover a água continuamente .

1. Extrair o manípulo de drenagem2. Remova o bujão de borracha e guarde para uso

futuro3. Fixe o conector de drenagem no manípulo de dre-

nagem.4. Fixar o manípulo de drenagem para a água de saí-

da da unidade.5. Conecte uma extremidade do tubo de drenagem

(ID:11mm) na saída de água como

Seguintes e coloque a outra extremidade em um re-cipiente de água.Nota: o recipiente de água deve ser igual ou inferior a nível de saída.

Manutenção

Nota: Para evitar choques eléctricos, desligue a má-quina e puxe para fora o plugue antes de selecções ou reparos.Limpeza· Puxe para fora o plugue antes de limpar .· Use soft semi-pano seco para limpar a máquina.Não use agentes químicos, tais como O benzeno,álcool, gasolina e assim por diante; caso contrário a superfície da máquina será Danificado, ou mesmo a própria máquina.

· Respingos de água não na máquina .

Filtro· Limpe os filtros a cada duas semanas, se os filtros estão bloqueadas por poeira, a eficiência da máqui-na será reduzido .

· Limpe os filtros em água quente com detergenteneutro e depois seque a limpeza de filtros em um lugar com sombra.

Nota : Não opere a máquina sem filtros.

Page 29: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

29español english français portuguese deutsch italiano

Limpeza de temporadaSe a máquina será utilizada durante um longo período de tempo, faça o seguinte: · Retire o bujão de drenagem inferior / superior para ofluxo de saída de água.

· deixe a máquina é executado no modo de ventiladorpara 2 horas para secar a máquina interna

· Desligue a máquina e retire o tampão .· Filtros limpo e seco , depois reinstale-los .· puxe o tubo de escape para guardar .· colocar a máquina em um saco plástico e coloqueem um local seco.

Solução de problemas

Em caso de avaria, verifique a lista abaixo para saber se o problema pode ser resolvido com poucos passossimples. Se isto não resolver o seu problema, leve a unidade para o nosso centro de assistência autorizado.

Falhas Causar Solução

A máquina não fun-ciona

Desligar a alimentação Ligar

“P2” pisca na tela ou o indicador de cheio de água acende

Drene a água

Desligar temporizador liga Desligue a máquina durante três minutos, reinicie-o.

Máquina auto -Reinicia freqüentemente

Luz solar direta As cortinas

A porta e as janelas estão abertas, muitas fontes de calor no quarto.

Feche a porta e as janelas se mover para fora de fontes de calor.

Os filtros são demasiado sujo. Limpe ou substitua os filtros

Entrada de ar ou saída de ar está bloqueada Remova a obstrução

Muito barulhento A máquina não está colo-cado em terreno plano.

Coloque em uma superfície plana e aterramento sólido, evitando agitação

O compressor não funciona

Atraso de tempo de prote-cção do compressor liga

Aguardar 3 minutos e depois reiniciar a máquina depois de tempe-ratura reduz a.

Nota: quando situações anormais são ocorreu, desligar a máquina e puxe para fora o plugue, Entre em contato com um eletricista profissio

ESPECIFICAÇÃO

Modelo SS-1290Tensão / frequência 220 – 240V ~ 50HzPotência de entrada FRIO 1010WPotência de entrada CALOR 860WFluxo de ar 380 M3/hPressão operacional máxima permitida Sucção: 0.8 MPaPressão operacional máxima permitida Descarga: 3.2 MPaPressão máxima permitida 5.0MPaEER 2.66Classe de energia ABarulho ≤ 65db (max)Capacidade de refrigeração 9000 BTU/h (2.61KW)Desumidificador 24L / DiaRefrigerante / carga R410A / 370gDimensões 320 x 730 x 370 mm

Page 30: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

30 español english français portuguese deutsch italiano

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Irgendein Problem, bitte kontaktieren Sie den professionellen Service für Hilfe. Dieses Handbuch kann auch von unserer Website heruntergeladen werden www.sogo.es

WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN

Bitte lesen Sie die folgenden Schutzmaßnahmen sor-gfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen:· Diese Maschine ist nur für den häuslichen Gebrauch,bitte verwenden Sie es nicht an anderen Orten.

· Bitte benutzen Sie diese Maschine im Innenbereich, nichtim Freien und legen Sie sie in eine trockene Umgebung.

· Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungenam Netzkabel, am Stecker oder am Gerät selbst auf-treten. Jeder Schaden, wenden Sie sich bitte an den Fachmannfür Hilfe. Wenn Sie das Netzkabel verlängern müssen, kannein verlängertes Kabel verwendet werden, aber bitte lassenSie das Netzkabel nicht auf den Arbeitsbereich streuen.

· Bitte legen Sie die Maschine weit von Wärmequellenund Stromversorgung und vermeiden Sie direkte Son-neneinstrahlung.

· Bitte zuerst die Maschine abschalten, bevor der Stec-ker herausgezogen wird.

· Ziehen Sie bitte den Stecker heraus, wenn die Maschi-ne unter Reinigung ist, Teile-Austausch oder unbenutztverlassen.

· Bitte reinigen Sie die Maschine gemäß den Anweisun-gen im Benutzerhandbuch.

Page 31: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

31español english français portuguese deutsch italiano

· Bitte achten Sie darauf, dass die Spannung diesesGerätes korrekt mit der Spannung übereinstimmt, diean Ihrem Einsatzort verwendet wird. Jegliche Beschä-digung des Gerätes durch Verbindungsfehler ist außer-halb des Geltungsbereichs der Produktgarantie.

· Das Gerät muss gemäß den nationalen Vorschrifteninstalliert werden. Bitte wenden Sie sich an einen Fa-chmann, wenn Sie Zweifel haben.

· Lassen Sie es nicht von kleinen Kindern berühren.· Führen Sie die Maschine nicht, wenn es niemanden gibt,auch für einen kurzen Urlaub, bitte schalten Sie es aus.

· Ziehen Sie das Netzkabel nicht heraus, wenn Sie denStecker herausziehen oder das Gerät bewegen.

· Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort mit Wasseroder einer anderen Flüssigkeit.

· Spritzen Sie kein Wasser oder Öl in die Maschine.· Legen Sie keine harten Gegenstände zwischen dieLüfterflügel.

· Reparieren Sie die Maschine nicht selbst. Umgangmit Problemen von nicht-professionellen Person kannGefahr verursachen, auch Netzkabel Ersatz muss vonprofessionellen Elektriker durchgeführt werden.

· Verwenden Sie nur Zubehör von Lieferanten, da sonstGefahr und Beschädigungen der Maschine entstehenkönnen.

Hinweis : · Legen Sie die Maschine auf flachem Boden, und hal-ten Sie es weit weg von Sachen mindestens 50cm.

· Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose vom Mas-chinenstandort aus erreichbar ist

· Halten Sie die Maschine aufrecht, damit der Kompres-

Page 32: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

32 español english français portuguese deutsch italiano

sor gut funktionieren kann. · Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Benzinoder anderen brennbaren Flüssigkeiten.

· Vergewissern Sie sich, dass der Lufteinlass und derLuftauslass frei sind.

· Verwenden Sie keine Spritzmittel (wie z. B. Pestizid, farben)oder andere brennbare Materialien, da sonst plastische Ver-formungen auftreten können oder sogar elektrische Beschä-digungen der Maschine verursacht werden können.

· Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwen-det werden, wenn ihnen die Beaufsichtigung oder Ge-brauchsanweisung für die Verwendung des Gerätesgegeben wurde und die damit verbundenen Gefahrenzu verstehen sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerätspielen. Reinigung und Wartung des Benutzers dürfennicht von Kindern vorgenommen werden, es sei denn,sie sind älter als 8 Jahre und überwacht.

· Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.Halten Sie das Gerät und seine Schnur außerhalbder Reichweite von Kindern im Alter von weniger als 8Jahren.

· Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es ersetzt wer-den Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich qualifi-ziert Personen, um eine Gefährdung zu vermeiden.

Energieversorgung· Sicherstellen, dass keine Beschädigung im Stecker· Verbinden Sie den Stecker nicht am Stecker.· Stecken Sie den Stecker zuerst in die Steckdose undschalten Sie den Steckdosenschalter ein, drücken Siedie Taste “POWER”, um die Maschine auszuführen.Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf.

Page 33: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

33español english français portuguese deutsch italiano

Platzierung und Installation

Platzierung· Legen Sie dieMaschine aufeinen flachenund trockenenBoden, undhalten Sie esweit weg vonSachen min-destens 50cm.

Installation· Drehen Sie den Adapterzuerst in dasAuspuff rohrund drehen Sie das Abgas-rohr in den Auspuff (gegen den Uhrzeigersinn) (Abb. 2)

· Setzen Sie den Adapter indie Fensterabdichtung ein,stellen Sie die Fensteröff-nungsbreite entsprechenddem Dichtungsfenster ein. Die Länge der Dichtungs-platte ist einstellbar.

Installationsfehler· Freier Zugang der Abgasleitung ist wichtig, Insta-llationsfehler bringen einen schlechten Einfluss der Maschine. (Abb.3)

· Vermeiden Sie Abgasrohr mit scharfer Biegung.· Vergewissern Sie sich, dass die Luft im Abgasrohrreibungslos läuft.

WarnungDie Länge des Auspuffrohres ist nach den Maschinen-merkmalen, bitte nicht ersetzen oder es frei verlän-gern, sonst werden Fehler leicht verursacht.

Hinweis: Die extreme Länge des Entfaltungsaus-puffrohres beträgt 1500mm, bitte verkürzen Sie die Länge so weit wie möglich und halten Sie es so weitwie möglich bei der Installation geebnet

Teile Name

Vorderseite 1. Griff2. Bedienfeld

3. Luftauslass4. Lüfterklinge5. Rollen

Rückseite 6. Oberer Filterrahmen7. Auspuffrohr8. Netzkabel Lage9. Unteren Filterrahmen10. Gummistopfen11. Drain Knob12. Kabelschnur

Überprüfen Sie die Verpackungszubehör, lesen Sie die Bedienungsanleitung, um zu wissen, wie man sie benutzt.

67

89

10

11 12

Page 34: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

34 español english français portuguese deutsch italiano

1. Auspuffrohr 2. Adapter 3. Fernbedienung 4. Dichtungsplatte5. Ablassanschluss (nur für Heizungsmodell)6. Ablaufrohr (ID: 10mm, nur für Heizungsmodell)

Bedienfeld1. Power-Taste2. Modus-Taste3. Schlafmodus-Taste4. Unten-Taste5. Oben-Tasten6. Timer-Einstellung Taste7. Einstellung der Ventilatorgeschwindigkeit8. R / C-Akzeptor9. Wasser voll Indikator10. Kompressor Arbeitsanzeige 11. Hochgeschwindigkeitsanzeige12. Niedrige Geschwindigkeitsanzeige13. Timer-Einstellanzeige14. LED-Bildschirm15. Sleep-Modus-Anzeige16. Kühlmodusanzeige17. Entfeuchtungsmodusanzeige18. Ventilatoranzeige19. Heizmodusanzeige20. Betriebsanzeige

1. LEISTUNG: Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Nach dem Einschaltendes Gerätes ist der Vorgabewert der Kühlmodus mit niedriger Lüfterdrehzahl.

2. MODE: Nach dem Einschalten des Gerätes, nurzum Kühlen Modells, drücken Sie diese Taste,um Kühlung, Entfeuchtung und Lüfterbetrieb aus-zuwählen. Zum Kühlen und Heizen Modells, drüc-ken Sie diese Taste, um Kühlung, Entfeuchtung,Lüfter und Heizbetrieb auszuwählen.

3. SCHLAFEN: Unter Kühlung oder Heizbetrieb drüc-ken Sie diese Taste, um die Schlaffunktion einzus-chalten oder auszuschalten.

4. UNTEN: Unter Kühlung oder Heizbetrieb, drückenSie diese Taste auf Abwärts-Einstellungstemperatur von 16~31ºC; Unter Timer-Modus, drücken Sie die-se Taste nach unten zu die Zeit Ein / Aus schalten.

5. OBEN: Unter Kühlung oder Heizbetrieb, drückenSie diese Taste auf die Temperatur von 16~31ºC; Im Timer-Modus drücken Sie diese Taste, um denEin- / Ausschalter zu aktivieren.

6. TIMER: Im Power-On- oder Standby-Modus drüc-ken Sie diese Taste, um die Ein / Aus-Zeit von 0~24 einzurichten.

7. mode, press this key to upward on/off timer. 8. FAN: Nach dem Einschalten der Maschine drücken

Sie diese Taste, um die Lüftergeschwindigkeit (hoch und niedrig) auszuwählen.

Fernbedienung 1. Macht 2. Timer 3. Unten 4. Modus5. Oben 6. Fan 7. Schlafen 8. Schwingen

Betriebsmethoden

Kühlmodus· Nach dem Einschalten des Gerätes ist der Standard-wert der Kühlmodus mit 22ºC und niedriger Lüfter-geschwindigkeit.

· Drücken Sie “MODE”, um den Kühlmodus aus-zuwählen, die Kühlmodusanzeige leuchtet auf.

· Drücken Sie “UP” oder “DOWN”, um die Temperatureinzustellen (von 16ºC bis 31ºC).

· Drücken Sie “FAN”, um eine hohe oder niedrige Lüf-tergeschwindigkeit auszuwählen.

Heizbetrieb· Drücken Sie “MODE”, um den Heizmodus aus-zuwählen, die Heizmodusanzeige leuchtet auf. (Nurfür Kühl- und Heizungsmodell)

· Drücken Sie “UP” oder “DOWN”, um die Temperatureinzustellen (von 16ºC bis 31ºC).

· Drücken Sie “FAN”, um eine hohe oder niedrige Lüf-tergeschwindigkeit auszuwählen.

Hinweis: Wenn der Heizmodus funktioniert, wenn Sieden Wassertank nicht unter diesem Modus entleerenmöchten, schließen Sie bitte eine Wasserablaufleitung an, um das Wasser kontinuierlich zu entfernen.

Lüftermodus· Drücken Sie “MODE”, um den Lüftermodus aus-zuwählen, die Lüftermodusanzeige leuchtet auf.

· Drücken Sie “FAN”, um hohe Geschwindigkeit oderniedrige Geschwindigkeit auszuwählen.

· Temperatur- und Schlaffunktion kann nicht eingeri-chtet werden.

Timer-Modus· Drücken Sie im Standby-Modus “TIMER”, um die

Page 35: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

35español english français portuguese deutsch italiano

Einschaltzeit einzustellen, drücken Sie “UP” und “DOWN”, um den Timer einzustellen (von 1 bis 24). Die Timer-Anzeige leuchtet auf.

· Drücken Sie im Power-On-Modus “TIMER”, um dieAusschaltzeit einzustellen. Drücken Sie “UP” und“DOWN”, um den Timer einzustellen (von 1 bis 24).Timer-Anzeige leuchtet auf.

Entfeuchtungsmodus· Drücken Sie “MODE”, um den Entfeuchtungsmodusauszuwählen, die Entfeuchtungsmodusanzeige leu-chtet auf.

· Im Entfeuchtungsmodus können Timer- undSchlaffunktion nicht eingerichtet werden und die Lüf-tergeschwindigkeit ist niedrig.

Schlafmodus· Drücken Sie die Taste “SLEEP” in den Schlafmodus, der Standardwert der Lüfterdrehzahl ist niedrig.

· Wenn der Schlafmodus eingeschaltet wird, wird imKühlmodus eine Stunde später die Temperatur um1ºC von der Einstellungstemperatur steigen, unddann wird es gleich bleiben; unter Heizungsmodus, eine Stunde später, Temperatur geht unten 1℃ vonder Einstellungstemperatur und dann wird es dasselbe halten.

· Der Schlafmodus ist unter Entfeuchtung und Lüfter-modus ungültig. Unter Wasser voll, Maschinen Stan-dby und Modus Umwandlung, Schlafmodus wirdabgebrochen werden.

Auto-Swing-Modus· Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie dieTaste “SWING”, um es zu schwenken. Es könnteauch in jedem Winkel kontrolliert werden, wie Siemöchten.

Kompressorschutz· Drei Minuten später nach dem Einschalten / Neustart startet der Kompressor.

WasserablaufDiese Maschine geht mit Auto-Wasser-VerdampfungSystem. Der kondensierte Wasserkreislauf kühlt denKondensator ab, was nicht nur die Kühleffizienz ver-bessert, sondern auch Energie spart. · Wenn der innere Wassertank voll ist, blinkt die “Was-ser-Vollanzeige” auf dem Bildschirm, 8 Sekundenspäter geht das Gerät in den Standby-Modus, derSummer schreit, der Kompressor stoppt und alleTasten sind ungültig, bis sich die Maschine norma-lwiegend erholt hat.

· Ziehen Sie den Stecker heraus, um das Wasser ab-zulassen, schalten Sie das Gerät aus und starten Sie es neu, die Maschine läuft normal.

Besondere Vorsicht beim Heizbetrieb!

Wenn der Heizmodus funktioniert, wenn Sie den Was-sertank nicht unter diesem Modus entleeren möchten, schließen Sie bitte eine Wasserablaufleitung an, um das Wasser kontinuierlich zu entfernen.

1. Entleerungsknopf entfernen.2. Entfernen Sie den Gummistopfen und bewahren

Sie ihn für zukünftige Verwendung auf.3. Den Ablassstecker in den Ablassknopf stecken. 4. Den Ablassknopf am Wasserauslass des Gerätes

befestigen.5. Verbinden Sie ein Ende des Abflussrohres (ID:

11mm) in den Wasserauslass wie folgt und setzenSie das andere Ende in einen Wasserbehälter.

Hinweis: Der Wasserbehälter muss auf oder unter dem Auslassniveau liegen.

Instandhaltung

Hinweis: Um Stromschläge zu vermeiden, schalten Sie bitte die Maschine aus und ziehen Sie den Stecker vor Wartungsarbeiten oder Reparaturen heraus. Reinigung· Ziehen Sie den Stecker vor dem Reinigen heraus.· Verwenden Sie zum Reinigen der Maschine einweiches, halbtrockenes Tuch. Verwenden Sie keinechemischen Mittel wie Benzin, Alkohol, und so wei-ter; sonst wird die maschinenoberfläche Beschädigt oder sogar die Maschine selbst.

· Spritzen Sie kein Wasser in die Maschine.

Filter· Reinigen Sie die Filter alle zwei Wochen, wenn dieFilter durch Staub blockiert sind, wird der Maschinen-wirkungsgrad reduziert.

· Reinigen Sie die Filter in warmem Wasser mit neu-tralem Reinigungsmittel und trocknen Sie die gerei-nigten Filter an einem schattigen Platz.

Hinweis: Führen Sie das Gerät nicht ohne Filter aus.

Jahreszeit ReinigungWenn die Maschine für längere Zeit nicht benutzt wird, gehen Sie bitte wie folgt vor:· Ziehen Sie die obere / untere Ablassschraube, umdas Wasser abfließen lassen.

· Lassen Sie die Maschine für 2 Stunden unter Ventila-

Page 36: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

36

torbetrieb laufen die interne Maschine zum Trocknen.· Schalten Sie das Gerät aus und den Stecker he-rausziehen.

· Reinigen und Filter trocknen, dann wieder installie-ren.

· Setzen Sie die Maschine in eine Plastiktüte, und le-gen Sie es auf einem trockenen Ort.

Fehlerbehebung

einfachen Schritten gelöst werden kann. Wenn dies nicht Ihr Problem lösen, dann nehmen Sie das Gerät zu unserem autorisierten Service-Center.

Fehler Ursache Lösung

Die Maschine kann nicht funktionieren

Ausschaltet Schalten Sie es ein

“P2” blinkt auf dem Bildschirm oder die Wasser-Vollanzeige leuchtet auf

Drain water out

Schalten Sie die Maschine für drei Minuten aus und starten Sie sie dann neu

Die Maschine startet

Direktes Sonnenlicht Ziehen Sie die Vorhänge

Wärmequellen im Zimmer. Schließen Sie die Tür und die Fenster, Verschieben Sie die Wärmequellen.

Die Filter sind zu schmutzig. Filter reinigen oder austauschen

Lufteinlass oder Luftauslass ist blockiert Blockade entfernen

Zu laut Schütteln

Der Kompressor kann nicht arbeiten

Kompressor Zeitver-zögerungsschutz schaltet sich ein

Warten Sie 3 Minuten, dann starten Sie die Maschine nach der Temperatur reduziert.

Hinweis: Wenn anormale Situationen aufgetreten sind, schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Stec-ker heraus, dann wenden Sie sich an den Fachmann, um Hilfe zu erhalten.

SPEZIFIKATION

Modell SS-1290Spannung / Frequenz 220 – 240V ~ 50HzEingangsleistung FRIO 1010WEingangsleistung CALOR 860WLuftstrom 380 M3/hMaximaler Betriebsdruck zulässig Saugen: 0.8 MPaMaximaler Betriebsdruck zulässig Entladen: 3.2 MPaMaximaler Druck zulässig 5.0MPaEER 2.66Energieklasse ALärm ≤ 65db (max)Kühlkapazität 9000 BTU/h (2.61KW)Luftentfeuchter 24L / DiaKältemittel / Ladung R410A / 370gMaße 320 x 730 x 370 mm

español english français portuguese deutsch italiano

Page 37: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

37español english français portuguese deutsch italiano

Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare la macchina. Tutto il problema, si prega di contattare il servizio professionale per un aiuto. Questo manuale può anche essere scaricato dal nostro sito web www.sogo.es

MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI

Si prega di leggere le seguenti norme di sicurezza prima di utilizzare la macchina:· Questa macchina è solo per uso domestico, si prega dinon utilizzare in qualsiasi altro luogo.

· Si prega di utilizzare questa macchina interna nonall’aperto, e posizionarlo in un ambiente asciutto.

· Non utilizzare la macchina quando vi è alcun danno ail cavo di alimentazione, la spina o la macchina stessa. Eventuali danni, si prega di contattare addetto alla ma-nutenzione professionale per aiuto. Se è necessarioallungare il cavo di alimentazione, cavo esteso può es-sere utilizzato, ma per favore non lasciare che il cavodi alimentazione dispersione nell’area di lavoro.

· Si prega di inserire la macchina lontano da fonti di calo-re e di alimentazione, ed evitare la luce diretta del sole.

· Si prega di spegnimento della macchina prima di estra-rre la spina.

· Si prega di staccare la spina quando la macchina è infase di pulizia, sostituzione di parti o di lasciare inutiliz-zato.

· Si prega di pulire la macchina in base alle istruzionicontenute nel manuale d’uso.

· Si prega di fare in modo che la tensione di questo

Page 38: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

38 español english français portuguese deutsch italiano

apparecchio corrisponde correttamente alla tensio-ne in uso nel vostro luogo di utilizzo. Eventuali danni all’apparecchio causato da un errore di connessione è fuori portata fo la garanzia del prodotto.

· L’apparecchio deve essere installato in conformità conle normative di cablaggio nazionali. Si prega di consul-tare un elettricista professionista se avete dei dubbi perquanto riguarda questo.i requisiti, i danni causati daerrore di connessione è fuori della portata della garan-zia.

· Non lasciare che i bambini tocchino la macchina.· Non eseguire la macchina quando non c’è nessuno,anche per una breve licenza, si prega di spegnerlo.

· Non tirare il cavo di alimentazione quando si estrae laspina o spostare la macchina.

· Non mettere la macchina in un luogo con acqua o altriliquidi.

· Non spruzzare acqua o olio nella macchina.· Non collocare oggetti duri tra le pale del ventilatore.· Non riparare la macchina da soli. Trattare con problemida persone non-professionale può causare pericolo,anche la sostituzione del cavo di alimentazione deveessere effettuata da elettricista professionista.

· Utilizzare solo accessori da parte dei fornitori, altrimentiil pericolo e danni della macchina possono essere cau-sati.

Nota : · Posizionare la macchina su una superficie piana, e te-nerla lontano da intorno alle cose almeno 50 cm.

· Assicurarsi che la presa di corrente può essere rag-giunto dalla posizione della macchina.

Page 39: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

39español english français portuguese deutsch italiano

· Tenere la macchina in piedi in modo che il compresso-re può funzionare bene.

· Non utilizzare la macchina in prossimità di benzina oaltri liquidi infiammabili.

· Assicurarsi che vi sia libero accesso di aria in ingressoe aria in uscita.

· Non utilizzare agenti (come pesticidi, vernice) o altrimateriali infiammabili a spruzzo, altrimenti ci può esse-re deformazione plastica, o danni anche elettrico dellamacchina può essere causato.

· Questo apparecchio può essere utilizzato da bambinidi età compresa tra 8 anni e, soprattutto, se non sianocontrollati o istruiti all’uso dell’apparecchio in modo si-curo e comprendere i pericoli connessi. I bambini nondevono giocare con l’apparecchio. Pulizia e manuten-zione utente non devono essere effettuate da parte deibambini a meno che non siano di età superiore a 8anni e sorvegliato.

· Questo apparecchio non deve essere utilizzato dabambini. Mantenere l’apparecchio e il cavo fuori dallaportata dei bambini di età inferiore a 8 anni.

· Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve esseresostituito dal produttore, dal suo servizio assistenza oda personale qualificato al fine di evitare rischi.

Alimentazione elettrica· Assicurarsi che nessun danno a spina.· Non utilizzare il connettore posto del tappo.· Inserire la spina nella presa prima, quindi accende-re l’interruttore presa, premere il tasto “POWER” perl’esecuzione della macchina.

Si prega di conservare questo manuale.

Page 40: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

40 español english français portuguese deutsch italiano

Collocazione e installazione

Collocazione· Posizionare

la macchinasu un terrenopianeggiantee asciutto, etenerlo lonta-no da intornoalle cose al-meno 50 cm.

Installazione· Girare l’adattatore nel tubo di scarico, poi girare il tubo di scarico al connettore di scarico (insenso antiorario)

· Mettere l’adattatorenella piastra di tenutadella finestra, regolare lalarghezza della finestradi apertura in conformitàcon la piastra di tenuta della finestra. La lung-hezza della piastra di tenuta è regolabile.

Errori di installazione · Il libero accesso del tubo di scarico è importante, glierrori di installazione porteranno cattiva influenza de-lla macchina.

· Evitare tubo di scarico con curva a gomito.· Assicurarsi che l’aria nel tubo di scarico può essereeseguito senza problemi.

AvvertenzaLa lunghezza del tubo di scarico è in funzione delle ca-ratteristiche della macchina, si prega di non sostituire o prolungare liberamente, altrimenti gli errori sarannofacilmente causato.

Nota: la lunghezza estrema di dispiegamento del tubo di scarico è 1500mm, si prega di accorciare la lung-hezza più possibile e tenerlo livellato il più possibile quando si installa.

Nome della parti

Fronte 1. Maniglia

2. Panello di controllo3. Aria di uscita4. Pala del ventilatore5. Rotelle

Lato posteriore 6. Cornice del filtro superiore 7. Tubo di scarico8. Località cavo di alimentazione9. Cornice del filtro inferiore 10. Spina di gomma11. Manopola di scarico12. Cavo di alimentazione

Controllare gli accessori per imballaggio, di leggere il manuale dell’utente per sapere come usarli.

1. Tubo di scarico 2. Adattatore 3. Telecomando 4. Piastra di tenuta5. Connettore di scarico (solo per il modello di riscalda-

67

89

10

11 12

Page 41: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

41español english français portuguese deutsch italiano

mento) 6. Tubo di scarico (ID: 10mm, solo per il modello di

riscaldamento)

Panello di controllo 1. Tasto di accensione2. Tasto Modalità3. Digitare modalità sonno4. Chiave basso5. Chiave alto6. Chiave di impostazione del temporizzatore7. Chiave di impostazione di velocità della ventola8. Accettore R / C9. Indicatore d’acqua pieno10. Indicatore di lavoro del compressore 11. Indicatore alta velocità12. Indicatore bassa velocità13. Indicatore di impostazione del temporizzatore14. Schermo LED15. Indicatore della modalità di sospensione16. Indicatore della modalità di raffreddamento17. Indicatore della modalità deumidificazione18. Indicatore della modalità Ventilatore19. Indicatore della modalità Riscaldamento20. Indicatore Potenza

1. POTENZA: premere questo tasto per accendere ospentare la macchina. Dopo che la macchina si ac-cende, il valore predefinito è la modalità raffredda-mento con bassa velocità della ventola.

2. MODALITA: dopo che la macchina si accende, soloper il modello di raffreddamento, premere questo tasto per selezionare il raffreddamento, deumidifi-cazione e la modalità del ventilatore; per il modello di raffreddamento e riscaldamento, premere questo tasto per selezionare il raffreddamento, deumidifica-zione, ventilazione e modalità di riscaldamento.

3. SONNO: in modalità di riscaldamento o di raffredda-mento, premere questo tasto per attivare o disatti-vare la funzione di sonno.

4. BASSO: in modalità di raffreddamento o di riscal-damento, premere questo tasto per temperatura diimpostazione verso il basso da 16~31ºC; in modali-tà timer, premere questo tasto per il basso il tempoon / off.

5. ALTO: in modalità di riscaldamento o di raffredda-mento, premere questo tasto per temperatura diimpostazione verso l’alto da 16~31ºC; in modalità ti-mer, premere questo tasto per l’alto il tempo on / off.

6. TEMPORIZZATORE: in accensione o in modalitàstandby, premere questo tasto per impostare on /off il tempo da 0~24.

7. VENTOLA: dopo che la macchina si accende, pre-mere questo tasto per selezionare la velocità dellaventola (alto e basso).

Telecomando1. Potenza 2. Temporizzatore 3. Basso 4. Modalità5. Alto 6. Ventola 7. Sonno 8. Altalena

Metodi di funzionamento

Modo di raffreddamento· Dopo che la macchina si accende, il valore di default è la modalità di raffreddamento con 22ºC e bassa ve-locità della ventola.

· Premere il tasto “MODE” per selezionare la modalitàdi raffreddamento, l’indicatore della modalità di ra-ffreddamento si accende.

· Premere il tasto “UP” o “DOWN” per regolare la tem-peratura (da 16ºC a 31ºC).

· Premere il tasto “FAN” per selezionare la velocità altao bassa della ventola.

Modalità riscaldamento· Premere il tasto “MODE” per selezionare la modalitàdi riscaldamento, indicatore della modalità di riscal-damento si accende. (Solo per il raffreddamento e il modello riscaldamento)

· Premere il tasto “UP” o “DOWN” per regolare la tem-peratura (da 16ºC a 31ºC).

· Premere il tasto “FAN” per selezionare la velocità altao bassa della ventola.

Nota: Quando la modalità di riscaldamento funziona, se non si vuole svuotare il serbatoio d’acqua in questa modalità, si prega di collegare un tubi di drenaggio per rimuovere l’acqua in modo continuo.

Modalità Ventilatore· Premere il tasto “MODE” per selezionare la modalitàdel ventilatore, il indicatore della modalità ventola siaccende.

· Premere il tasto “FAN” per selezionare alta velocitào bassa velocità.

Page 42: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

42 español english français portuguese deutsch italiano

· Funzione temperatura e dormire non può essereconfigurato.

Modalità Timer· In modalità standby, premere “TIMER” per impostare il tempo di accensione, premere “UP” e “DOWN” per regolare il timer (da 1 a 24). L’indicatore del temporiz-zatore si accende.

· In modalità di accensione, premere “TIMER” perimpostare il tempo di spegnimento. Premere il tas-to “UP” e “DOWN” per regolare il timer (da 1 a 24).L’indicatore del temporizzatore si accende.

Funzione deumidificazione· Premere il tasto “MODE” per selezionare la modalitàdi deumidificazione, l’indicatore della modalità di deu-midificazione si accende.

· In modalità di deumidificazione, il timer e la funzionedi sonno non può essere messa a punto, e la velocità della ventola è bassa.

Modo di sonno· Premere il tasto “SLEEP” per entrare in modalità disonno, il valore predefinito della velocità della ventola è bassa.

· Quando la modalità di sonno si accende, in modalitàraffreddamento, un’ora più tardi, la temperatura salirà 1ºC di impostazione della temperatura, e quindi man-terrà la stessa; in modalità riscaldamento, un’ora più tardi, la temperatura scenderà 1ºC di impostazionedella temperatura e quindi manterrà la stessa.

· La modalità sonno non è valida sotto deumidificazio-ne e la modalità del ventilatore. Sotto l’acqua piena,stand-by della macchina e la modalità conversione,la modalità sonno verrà annullata.

Modalità Auto altalena· Quando la macchina è accesa, premere il tasto“SWING” per controllare oscillazione automatica.Potrebbe anche essere controllato in qualsiasi ango-lo come piace.

Protezione del compressore· Tre minuti più tardi, dopo l’accensione / riavvio, ilcompressore inizia a funzionare.

Drenaggio dell’acqua

Questa macchina va con sistema di auto-evaporazio-ne di acqua. Il ciclo di acqua condensata raffredda il condensatore, che non solo migliorare l’efficienza di raffreddamento, ma anche risparmiare energia. · Se il serbatoio dell’acqua interno è pieno, l’ “indica-tore d’acqua pieno” lampeggia sullo schermo, 8 se-condi dopo la macchina entra in modalità standby,il cicalino grida, il compressore si ferma e tutti i tastisono invalidi fino alla macchina recupera ad essere

normale.· Staccare la spina per drenare l’acqua, spegnere lamacchina e riavviarla, la macchina funzionerà nor-malmente.

Particolare cautela per la modalità di riscaldamen-to!

Quando la modalità di riscaldamento funziona, se non si vuole svuotare il serbatoio d’acqua in questa moda-lità, si prega di collegare un drenaggio tubi per rimuo-vere l’acqua in modo continuo.

1. Rimuovere la manopola di scarico.2. Togliere il tappo di gomma e di conservarlo per uso

futuro.3. Fissare il connettore di scarico nella manopola di

scarico.4. Fissare la manopola di drenaggio per l’acqua-uscita

dell’unità.5. Collegare una estremità del tubo di scarico (ID:

11mm) nella presa di acqua come segue e mette-re l’altra estremità in un contenitore d’acqua.

Nota: Il contenitore dell’acqua deve essere uguale o inferiore al livello di uscita.

Manutenzione

Nota: al fine di evitare scosse elettriche, si prega di spegnimento della macchina e staccare la spina prima di manutenzioni o riparazioni. Pulizia· Si prega di estrarre la spina prima della pulizia.· Usare un panno morbido semi-secco per pulire lamacchina. Non utilizzare agenti chimici, quali benze-ne, alcool, benzina e così via; altrimenti la superficie della macchina sarà danneggiata, o anche la mac-china stessa.

· Non spruzzare acqua nella macchina.

Filtro· Pulire i filtri ogni due settimane, se i filtri sono bloccate da polvere, saranno ridotte l’efficienza della macchi-na.

Page 43: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

·

Nota

Pulizia stagionaleSe la macchina non sarà utilizzata per un lungo perio-do di tempo, si prega di fare come segue:· Estrarre il tappo di scarico superiore / inferiore a sco-rrere l’acqua.

· Far funzionare la macchina in modalità ventilatoreper 2 ore per asciugare la macchina interna.

· Spegnere la macchina e staccare la spina.

· Estrarre il tubo di scarico per la custodia.· Mettere la macchina in un sacchetto di plastica, emetterla in un luogo asciutto.

Risoluzione dei problemi

In caso di malfunzionamento, si prega di consultare l’elenco qui sotto per scoprire se il problema può essere risolto con pochi semplici passi. Se questo doesnt risolvere il problema allora portare l’unità al nostro centro di assistenza autorizzato.

Problemi Causa Soluzione

La macchina non può funzionare

Spento Accenderlo “P2” lampeggia sullo schermo o l’indicatore di pieno d’acqua si accende Wasser ablassen

Spegnere la macchina per tre minuti, quindi riavviarla

La macchina auto-riavvio frequente-mente

Luce solare diretta Attirare le tende

nella stanza. di calore.

Ingresso o uscita dell’aria è bloccata Rimuovere il blocco

Troppo rumoroso La macchina non si trova su un terreno piano. evitando agitazioneIl compressore non può funzionare Protezione compressore di ritardo si accende Attendere 3 minuti, quindi riavviare la macchina

dopo che la temperatura si riduce

Notaelettricista professionista per un aiuto.

SPECIFICHE

Modello SS-1290Tensione / frequenza 220 – 240V ~ 50HzPotenza di ingresso FRIO 1010WPotenza di ingresso CALOR 860WFlusso d’aria 380 M3/hPressione massima operativa consentita Aspirazione: 0.8 MPaPressione massima operativa consentita Scarico: 3.2 MPaPressione massima consentita 5.0MPaEER 2.66Classe energetica ARumore ≤ 65db (max)

9000 BTU/h (2.61KW)24L / Dia

Refrigerante / carica R410A / 370gDimensioni 320 x 730 x 370 mm

español english français portuguese deutsch italiano 43

Page 44: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

44 español english français portuguese deutsch italiano

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Este dispositivo cumple con la Directiva de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2011/65/UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125/CE en los requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía.

DECLARATION OF CONFORMITY

This device complies with Low Voltage Directive 2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the eco-design requirements applicable to energy-related products.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Cet appareil est conforme à la Directive Basse Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements et la directive 2009/125 / CE électriques et électroniques sur les exigences en matière d’éco-conception applicables aux produits liés à l’énergie.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Este dispositivo está em conformidade com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/CE, a Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva 2011/65/UE relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de concepção ecológica aplicáveis aos produtos relacionados com a energia.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU, Direttiva 2011/65/EU sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile applicabili ai prodotti connessi all’energia.

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Dieses Gerät entspricht die 2014/35/EG Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie, die 2011/65/EU Richtlinie auf die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für energieverbrauchsrelevante Produkte.

Page 45: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

45español english français portuguese deutsch italiano

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Este dispositivo cumple con la Directiva de baja tensión 2014/35/CE, la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva 2011/65/UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y la Directiva 2009/125/CE en los requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía.

DECLARATION OF CONFORMITY

This device complies with Low Voltage Directive 2014/35/EC, Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the eco-design requirements applicable to energy-related products.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Cet appareil est conforme à la Directive Basse Tension 2014/35/CE, la directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements et la directive 2009/125 / CE électriques et électroniques sur les exigences en matière d’éco-conception applicables aux produits liés à l’énergie.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Este dispositivo está em conformidade com a Directiva de Baixa Tensão 2014/35/CE, a Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2014/30/UE, a Directiva 2011/65/UE relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e da Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de concepção ecológica aplicáveis aos produtos relacionados com a energia.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Questo dispositivo è conforme alla Direttiva sulla Bassa Tensione 2014/35/EC, Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU, Direttiva 2011/65/EU sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle Apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/CE relativa ai requisiti di progettazione ecocompatibile applicabili ai prodotti connessi all’energia.

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Dieses Gerät entspricht die 2014/35/EG Niederspannungs Richtlinie, die 2014/30/EU ElektromagnetischeVerträglichkeit Richtlinie, die 2011/65/EU Richtlinie auf die Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und die 2009/125/CE Richtlinie auf die die Ökodesign-Anforderungen für energieverbrauchsrelevante Produkte.

Page 46: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

46 español english français portuguese deutsch italiano

Este símbolo significa que, si desea deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).

Importado por:Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 246002 Valencia, EspañaProducto fabricado en P.R.C - Diseñado por SOGO basada en las normas de calidad europeasServicio postventa: www.sogosat.com / [email protected] / 0034 902 222 161

This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE)

Imported by: Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 246002 Valencia, SpainProduct made in P.R.C. – Designed by SOGO based on the European Quality StandardsCustomer Service: www.sogosat.com / [email protected] / 0034 902 222 161

Ce symbole signifie que si vous souhaitez vous défaire du produit, une fois que celui-ci n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).

Importé par:Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 2 46002 Valencia, Espagne Produit fabriqué en P.R.C - Conçu par SOGO sur la base des normes de qualité européennes. Service après-vente: www.sogosat.com / [email protected] / 0034 902 222 161

Este símbolo significa que se desejar desfazer-se do produto depois de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).

Importado por:Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 246002 Valencia, EspanhaProduto fabricado na P.R.C - projetado pelo SOGO com base nas normas de qualidade europeias.Serviço pós-venda: www.sogosat.com / [email protected] / 0034 902 222 161

Questo simbolo indica che nel caso in qui si desidera smaltire il prodotto una volta la sua vita lavorativa è finite si dovrebbe prendere ad un agente autorizzato di rifiuti per la raccolta selettiva di apparecchi elettriche ed elettroniche (WEEE).

Importato da:Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 246002 Valencia, EspanhaProdotto fatto a P.R.C - Disegnato da SOGO in base alla Norme di Qualità EuropeaServizio al cliente: sogosat.com / [email protected] / 0034 902 222 161

Dieses Symbol bedeutet, dass für den Fall, möchten Sie das Produkt entsorgen, sobald seine Lebensdauer beendet ist, sollen Sie sich an einen autorisierten Abfallmittel wenden, für die Abfällen von Elektro- und Elektronikgeräten selektive Sammlung (WEEE).

Importiert durch: Sanysan Appliances S.L, NIF: B98753056, C/ Barcas 2, 246002 Valencia, SpainProdukt gemacht in P.R.C. -Entworfen von Sogo auf der Grundlage der europäischen QualitätsstandardsKundendienst: sogosat.com / [email protected] / 0034 902 222 161

Page 47: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

Technical Specification / Especificaciones TécnicasERP COMMISSION REGULATION (EU) No 327/2011 directive 2009/125/EC

Model No. SS-1290Power supply / Fuentede alimentación

220-240V~ 50Hz

Power / Potencia 1010WNorm / Norma Class IMaximum air flow rate /Velocidad máxima deflujo del aire

380m3/h

Power input / Entrada deenergía

2610W

Service value / Valor delservicio

2.62

Standby powerconsumption / Consumode energía en espera

0.355W

Season electricityconsumption / Consumode electricidad en uso

5.05kWh/a

Sound level / Nivel deruido

65dB(A)

Measurement standardfor Service value /Estándar de mediciónpara Valor del servicio

IEC 60335-2-40:2002

Page 48: Aire Acondicionado Portátil Portable Air Conditioner ... · · Presione “UP” o “DOWN” para ajustar la temperatura (de 16ºC a 31ºC). · Presione “FAN” para seleccionar

BQSBest Quality SOGOMejor Calidad SOGO

ref. SS-1290