air conditioning systems indoor unit pwfy...

14
AIR CONDITIONING SYSTEMS INDOOR UNIT PWFY-P100VM-E-BU PWFY-P100VM-E1-AU PWFY-P200VM-E1-AU E MANUAL DE INSTALACIÓN Para la utilización segura y correcta, lea detenidamente este manual de instalación antes de instalar la unidad interior.

Upload: doanngoc

Post on 13-Sep-2018

221 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

AIR CONDITIONING SYSTEMSINDOOR UNITPWFY-P100VM-E-BUPWFY-P100VM-E1-AUPWFY-P200VM-E1-AU

E

MANUAL DE INSTALACIÓNPara la utilización segura y correcta, lea detenidamente este manual de instalación antes de instalar la unidad interior.

WT05377X05.book Page 1 Friday, November 9, 2012 1:19 PM

2

6 6.1 6.2[Fig. 6.1.1] [Fig. 6.2.1]

7 7.1

7.2 7.4[Fig. 7.2.1] [Fig. 7.4.1] [Fig. 7.4.2]

[Fig. 7.4.3]

A

B

205

300

450

500

525

A 4-ø14 (Anchoring hole)B (Top view)

A Piping space (right side)B Top viewC Service space (front side)

B

a

b

cC

A

EB

CG

G

A

A

D

C

BEF

E

45°

[Fig. 7.1.1] [Fig. 7.1.2]PWFY- P200VM-E1-AU

A Close valveB Water inletC Water outletD Refrigerant piping

E Y-type strainerF Drain pipeG Expansion joint

A

B

A Heat insulation material (accessory)B Inject with caulking material

IN1

TB142ABoard

A

NL

52P52P

TB141A OUT1AC220V ~ 240V

DC30V or lessor

B

C

D

A FuzeB Magnetic contactor for heat source water pumpC Circuit breakerD Water pump

Board

TB141A OUT1

TB1 TB2

PWFY

WP

1 2 3 L N

L N

Solenoidvalve kit

F52P

AC220V ~ 240V

NL

52P

MCB

AC220V ~ 240V

DC30V or lessor

F: Fuze MCB: Circuit breaker52P: Magnetic contactor for heat source water pump WP: Water pump

WT05377X05.book Page 2 Friday, November 9, 2012 1:19 PM

3

8 8.1[Fig. 8.1.1]

9 9.1

9.2[Fig. 9.2.1]

9.3[Fig. 9.3.1] [Fig. 9.3.2]

D

A

B

C

E

480

100

191

54102

114

134

184 (206*1)

*1: PWFY-P100/200VM-E1-AU

A Refrigerant piping (gas) B Refrigerant piping (liquid)C Water inlet D Water outletE Drain outlet

A

A

E

C

F

B

D

[Fig. 9.1.1] [Fig. 9.1.2]

A Thermal insulationB Pull out insulationC Wrap with damp clothD Return to original positionE Ensure that there is no gap hereF Wrap with insulating tape

A Cut hereB Remove brazed cap

C C C

D 2

E

AB 1

A Downward slope 1/100 or moreB Drain hoseC UnitD Collective pipingE Maximize this length to approx. 10 cm

AC

B

A ScrewsB Front panelC Control box

C

AA

A

B

D

E

G

F

A To prevent external tensile force from applying to the wiring connection sec-tion of power source terminal block use buffer bushing like PG connection or the like.

B External signal input cableC External signal output cableD Power source wiringE Tensile forceF Use ordinary bushingG Transmission cable and MA remote controller cable

WT05377X05.book Page 3 Friday, November 9, 2012 1:19 PM

4

10 10.1[Fig. 10.1.1]

10.2[Fig. 10.2.1]

[Fig. 10.2.2]

10.3

[Fig. 10.3.3] 10.4[Fig. 10.4.1]

A B

A B

C

E E

PE

PEPED PED D

A Breaker for current leakageB Local switch or breakers for wiringC PWFY-P100VM-E-BUD PWFY-P100/200VM-E1-AUE Pull box

PWFY- P100VM-E-BU

PWFY- P100/200VM-E1-AU

TB02 TB15

earth cable (shielded)

TB5

SM1M2 SM1M2

TB3

M1M2

BA

1 2 S

CE

ETB15TB5

SM1M2 1 2

D (shielding wire)

A Outdoor unitB BC controllerC PWFY-P100VM-E-BUD PWFY-P100/200VM-E1-AUE MA remote controller

B

A

S

2

1

LN

DC10~13V

1 2A B

C

S

M2

M1

D

E

2

S

M2

M1

A

B

D

E

1

LN

DC10~13V

A B1 2

C

A Non-polarizedB TB15 (MA remote controller cables)C MA remote ControllerD TB5 (Transmission cables)E TB2 (Power supply wiring)

PWFY- P100VM-E-BU PWFY- P100/200VM-E1-AU

CN

421

(BK

)(B

U)

CN

422

3

2

2

3

OUT4OUT3OUT2

TB141A

OUT1

[Fig. 10.3.1] [Fig. 10.3.2]

IN1 IN2 IN3 IN4 IN5 IN6 IN7 IN8

TB142CTB142BTB142A

COM+ SWU2 SWU3SWU1

WT05377X05.book Page 4 Friday, November 9, 2012 1:19 PM

31

E

Contenido

1. Medidas de seguridad......................................................................................311.1. Antes de la instalación y de las conexiones eléctricas...................311.2. Precauciones para aparatos que utilizan refrigerante R410A.........321.3. Antes de la instalación ...................................................................321.4. Montaje eléctrico previo a la instalación.........................................321.5. Antes de iniciar el funcionamiento de prueba ................................32

2. Sobre el producto.............................................................................................333. Especificaciones ..............................................................................................334. Confirmación de las piezas incluidas...............................................................335. Método de levantamiento.................................................................................336. Instalación de la unidad y espacio para el acceso del servicio técnico ...........34

6.1. Instalación ......................................................................................346.2. Espacio para el acceso del servicio técnico ...................................34

7. Instalación de la tubería de agua.....................................................................347.1. Precauciones durante la instalación...............................................347.2. Instalación del sistema de aislamiento ...........................................34

7.3. Tratamiento del agua y control de calidad del agua.......................347.4. Sincronización de la bomba ...........................................................35

8. Especificaciones de los tubos del refrigerante y de drenaje............................368.1. Tubo de refrigerante, tubo de drenaje y abertura de relleno..........36

9. Conexión de los tubos del refrigerante y de drenaje .......................................369.1. Tareas con el tubo del refrigerante ................................................369.2. Tareas con la tubería de drenaje ...................................................369.3. Realización de las conexiones eléctricas.......................................37

10. Cableado eléctrico ...........................................................................................3710.1. Cable de alimentación....................................................................3710.2. Conexión de los cables de transmisión del mando a

distancia y de las unidades exterior e interior ................................3810.3. Función de entrada/salida externa .................................................3810.4. Configuración de las direcciones ...................................................39

11. Información de la placa de características.......................................................39

1. Medidas de seguridad

1.1. Antes de la instalación y de las conexio-nes eléctricas

Símbolos utilizados en el texto

Atención:

Describe precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo delesiones o muerte del usuario.

Cuidado:Describe precauciones que deben tenerse en cuenta para evitar el riesgo dedañar la unidad.

Símbolos utilizados en las ilustraciones

Atención:• Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, deberá ser sustituido por

el fabricante, su agente de servicio o personas con una cualificación similarcon el fin de evitar riesgos.

• Este aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con capa-cidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia yconocimiento, a menos que sean supervisadas o instruidas en cuanto aluso del aparato por una persona que se responsabilice de su seguridad.

• No utilice un refrigerante diferente del indicado en los manuales que seentregan con la unidad y en la placa de identificación.- Si lo hace, la unidad o las tuberías podrían explotar, o producirse una explosión

o incendio durante su uso, reparación o en el momento de la eliminación de launidad.

- También podría suponer un quebrantamiento de la normativa aplicable.- MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION no es responsable de cualquier ano-

malía o accidente derivantes del uso del tipo de refrigerante equivocado.• No utilice los tubos de acero como tubos de agua.

- Se recomienda utilizar tubos de sobre.• El circuito de agua deberá ser un circuito cerrado.• La instalación del aire acondicionado debe correr a cargo del distribuidor o

de un técnico autorizado.- Una instalación incorrecta realizada por el usuario puede provocar fugas de

agua, descargas eléctricas o fuego.• Instale la unidad en un lugar resistente que pueda soportar su peso.

- Una resistencia inadecuada podría provocar la caída de la unidad provocandolesiones.

• No toque la unidad. La superficie de la unidad puede estar caliente.• No instale la unidad en lugares donde pueda generarse gas corrosivo.• Utilice los cables especificados para la instalación eléctrica. Realice las

conexiones asegurándose de que cualquier tracción de los cables no afec-tará a los terminales.

- La conexión y fijación inadecuadas pueden provocar calor y causar un incendio.• Prepare la zona contra la lluvia, la humedad y los terremotos e instale la uni-

dad en el lugar especificado.- La instalación inadecuada puede provocar que la unidad caiga y provoque

lesiones.• Utilice siempre un filtro y el resto de accesorios especificados por Mitsu-

bishi Electric.- Solicite a un técnico autorizado que instale los accesorios. Una instalación inco-

rrecta realizada por el usuario puede provocar fugas de agua, descargas eléc-tricas o fuego.

• No repare nunca la unidad. Si la unidad requiere reparación, avise a su dis-tribuidor.- Si la unidad se repara incorrectamente, pueden producirse fugas de agua, des-

cargas eléctricas o fuego.• No toque los tubos de refrigerante ni los de agua.

- Una manipulación incorrecta podría provocar lesiones.• Cuando manipule este producto, utilice siempre un equipo protector, por

ejemplo guantes, protección completa para los brazos como un overol ygafas de seguridad.- Una manipulación incorrecta podría provocar lesiones.

• Si hubiese alguna pérdida de gas refrigerante durante la instalación, ventilebien la habitación.- Si el gas refrigerante entra en contacto con una llama se producirán gases tóxi-

cos.• Instale la unidad según se indica en este manual de instalación.

- Si la unidad se instala de forma incorrecta, pueden producirse fugas de agua,descargas eléctricas o fuego.

• Las conexiones eléctricas deberán ir a cargo de un electricista autorizadosegún las “Normas técnicas para las instalaciones eléctricas”, el “Regla-mento de cableado interno”, según este manual de instrucciones y siemprecon un circuito especial dedicado.- Si el amperaje de la fuente de alimentación es inadecuada o el tendido eléctrico

es incorrecto, pueden producirse fugas de agua, descargas eléctricas o fuego.• Mantenga las piezas eléctricas lejos del agua (agua de lavado, etc.).

- Puede provocar una descarga eléctrica, incendio o humo.• Instale la tapa de terminales (panel) de la unidad exterior de forma segura.

- Si la tapa de terminales (panel) no se instala correctamente, pueden entrarpolvo o agua en la unidad exterior provocando fuego o descargas eléctricas.

• Cuando se instale o desplace el aire acondicionado a otro lugar, no lo car-gue con un refrigerante distinto al especificado en la unidad (R410A).- Si se mezcla un refrigerante distinto o aire con el refrigerante original, el ciclo de

refrigeración funcionará mal y la unidad puede quedar dañada.• Si el aire acondicionado se instala en una habitación pequeña deberán

tomarse medidas para prevenir que la concentración de refrigerante excedalos límites de seguridad incluso si hubiese fugas.- Consulte al distribuidor respecto a las medidas adecuadas para evitar exceder

los límites de seguridad. Si hubiese fuga de refrigerante y se excediese el límitede seguridad, puede haber peligro por pérdida de oxígeno en la habitación.

• Cuando mueva o reinstale el acondicionador de aire, consulte con el distri-buidor o con un técnico autorizado.- Si el acondicionador de aire se instala incorrectamente, pueden producirse

fugas de agua, descargas eléctricas o fuego.• Una vez finalizada la instalación asegúrese de que no hay fugas de gas.

- Si hay fugas de gas refrigerante y se exponen a un calefactor de aire, estufa,horno u otra fuente de calor, pueden producirse gases tóxicos.

• No reconstruya ni cambie los ajustes de los dispositivos de protección.- Si se cortocircuitan o manipulan con fuerza los interruptores de presión, tér-

mico u otro sistema de protección o si se utilizan piezas distintas a las especifi-cadas por Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión.

• Para deshacerse de este producto consulte con su distribuidor.• El instalador y el especialista del sistema deberán garantizar la seguridad

contra fugas de acuerdo con las disposiciones o normas locales.- Si no hay disposiciones locales disponibles, deberán que aplicarse las normas

siguientes.

Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulode “Medidas de seguridad”.

Las “Medidas de seguridad” señalan aspectos muy importantessobre seguridad. Es importante que se cumplan todos.

: Indica una acción que debe impedirse.

: Indica que deben seguirse unas instrucciones importantes.

: Indica una pieza que debe conectarse a tierra.

: Peligro de descarga eléctrica. (Este símbolo aparece en la etiqueta de la uni-

dad principal.) <Color: amarillo>

: Tenga cuidado con la superficie caliente.

Atención:

Lea atentamente las etiquetas adheridas a la unidad principal.

WT05377X05.book Page 31 Friday, November 9, 2012 1:19 PM

32

E• Preste especial atención al lugar, como en un sótano, etc., donde el gas

refrigerante puede permanecer, porque el este gas es más pesado que elaire.

• Es necesario vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con elaparato.

1.2. Precauciones para aparatos que utilizan refrigerante R410A

Atención:• No utilice un refrigerante diferente del indicado en los manuales que se

entregan con la unidad y en la placa de identificación.- Si lo hace, la unidad o las tuberías podrían explotar, o producirse una explosión

o incendio durante su uso, reparación o en el momento de la eliminación de launidad.

- También podría suponer un quebrantamiento de la normativa aplicable.- MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION no es responsable de cualquier ano-

malía o accidente derivantes del uso del tipo de refrigerante equivocado.

Cuidado:• No utilice los tubos de refrigerante existentes.

- El refrigerante antiguo y el aceite refrigerante en los tubos existentes contienenuna gran cantidad de cloro que puede deteriorar el aceite refrigerador de la uni-dad nueva.

- El R410A es un refrigerante de alta presión y puede hacer que explote la tube-ría existente.

• Utilice tubos de refrigerante de cobre fosforoso desoxidado C1220 (Cu-DHP), como se indica en la normativa JIS H3300 “Tubos sin costura decobre y de aleación de cobre”. Por otro lado, asegúrese de que tanto lasuperficie interna de los tubos como la externa estén limpias y no conten-gan ninguna substancia que pueda resultar peligrosa como, por ejemplo,azufre, óxido, suciedad, polvo, restos de metal, aceites, humedad o cual-quier otro elemento contaminante.- Si entran substancias contaminantes en el interior de los tubos de refrigerante,

el aceite refrigerante residual se deteriorará.• Guarde las tuberías que va a utilizar durante la instalación interior con los

dos extremos sellados hasta justo antes de la soldadura. (Guarde los codosy las demás juntas en una bolsa de plástico.)- Si entra polvo, suciedad o agua en el ciclo del refrigerante, el aceite puede dete-

riorarse y pueden producirse problemas en el compresor. • Utilice aceite de éster, de éter o alquilobenceno (en pequeñas cantidades)

como aceite refrigerante para recubrir las conexiones abocinadas o brida-das. - El aceite refrigerante se degradará si se mezcla con una cantidad excesiva de

aceite mineral.• Utilice líquido refrigerante para llenar el sistema.

- Si se utiliza gas refrigerante para sellar el sistema, cambiará la composición delrefrigerante en el cilindro, disminuyendo así el rendimiento.

• No utilice un refrigerante distinto al R410A.- Si se mezcla otro refrigerante (R22, etc.) con el R410A, el cloro del refrigerante

puede deteriorar el aceite refrigerador.• Utilice una bomba de vacío con una válvula de retención.

- El aceite de la bomba de vacío podría introducirse en el circuito del refrigerantey deteriorar el aceite refrigerador.

• No emplee las herramientas siguientes, que se utilizan con los refrigerantesconvencionales.(Manómetro distribuidor, manguera de carga, detector de fugas de gas, vál-vula de retención de flujo inverso, base de carga del refrigerante, equipo derecuperación del refrigerante)- Si se mezcla refrigerante convencional o aceite refrigerador con el R410A, éste

podría deteriorarse.- Si se mezcla agua con el R410A, el aceite refrigerador podría deteriorarse.- Los detectores de fugas de gas de los refrigerantes convencionales no reaccio-

nan ante el R410A, porque no contienen cloro.• No utilice cilindros de carga.

- El refrigerante podría estropearse.• Vaya con mucho cuidado al manejar las herramientas.

- Si entra polvo, suciedad o agua en el ciclo del refrigerante, el refrigerante puededeteriorarse.

1.3. Antes de la instalaciónCuidado:

• No instale la unidad en lugares donde puedan producirse fugas de gas.- Si hay pérdidas de gas y éste se acumula alrededor de la unidad, podría produ-

cirse una explosión.• No utilice el aire acondicionado en lugares en los que se guarde comida,

animales domésticos, plantas, instrumentos de precisión u obras de arte.- Podrían deteriorarse.

• No utilice el equipo de aire acondicionado en entornos especiales.- Aceite, vapor, gas sulfúrico, etc. pueden reducir de forma considerable el rendi-

miento del aparato o deteriorar sus piezas.• Si instala la unidad en un hospital, una central de comunicaciones u otro

lugar de características similares, proteja convenientemente el aparato paraque no produzca ruido.

- El equipo inversor, los generadores, el equipo médico de alta frecuencia o el deemisión de radio pueden provocar que el aparato funcione de forma errónea oque no funcione. A su vez, el aire acondicionado puede incidir en dicho equipocreando ruido que distorsione el tratamiento médico o la transmisión de la ima-gen.

• No instale la unidad sobre una estructura en la que puedan producirsefugas.- Cuando la humedad de la habitación supera el 80 % o cuando la tubería de dre-

naje está obstruida, puede que la unidad interior gotee a causa de la condensa-ción. Realice el trabajo de drenaje colectivo junto con la unidad, según serequiera.

1.4. Montaje eléctrico previo a la instalaciónCuidado:

• Conecte la unidad a tierra.- No conecte la toma de tierra a tuberías de gas o agua, a un pararrayos o cables

del teléfono que vayan por el suelo. Una toma a tierra incorrecta puede producirdescargas eléctricas.

• Instale el cable de alimentación de modo que no quede tenso.- Si está tenso, el cable puede romperse o calentarse hasta producir un incendio.

• Instale un interruptor para el circuito de fugas.- Si no se instala, pueden producirse descargas eléctricas.

• Utilice cables de alimentación de capacidad y gama de corriente adecuadas.- Si los cables son demasiado pequeños, pueden producirse fugas o pueden

recalentarse y causar un incendio.• Utilice un interruptor de circuito y un fusible exclusivamente de la capaci-

dad indicada.- Un fusible o un interruptor de circuito de mayor capacidad o uno de acero o

cobre podría provocar una avería o un incendio en la unidad.• No lave las unidades de aire acondicionado con agua.

- Si lo hace, podría producirse una descarga eléctrica.• Compruebe que la plataforma de instalación no se haya deteriorado a causa

de un uso prolongado.- Si no se arregla, la unidad podría caerse y producir daños personales o mate-

riales. • Instale las tuberías de drenaje como se indica en este Manual de instalación

para asegurar un drenaje correcto. Forre las tuberías con un aislante tér-mico para evitar que se produzca condensación.- Un drenaje incorrecto de las tuberías producirá escapes de agua que pueden

dañar los muebles u otros bienes.• Tenga cuidado con el transporte del producto.

- No conviene que lo cargue una sóla persona si el producto pesa más de 20 kg.- En algunos productos se utilizan cintas de PP (polipropileno) para el embalaje.

No utilice cintas de PP (polipropileno) como medio de transporte.Es peligroso.

- Al transportar la unidad, fíjela en las posiciones especificadas en su plataforma.Además, fije la unidad por cuatro puntos para que no resbale por un lado.

• Retire los materiales de embalaje de forma segura.- Los materiales de embalaje como clavos y otras piezas metálicas o de madera

pueden producir cortes u otras heridas.- Separe y retire las bolsas de embalaje de plástico para que los niños no jue-

guen con ellas y corran el riesgo de ahogarse.

1.5. Antes de iniciar el funcionamiento de prueba

Cuidado:• El código de error "7130" aparece cuando se cumplen las dos condiciones

siguientes.- La unidad PWFY se conecta a la unidad exterior de la serie Y.- La versión del software es la que se indica a continuación.

Serie PWFY: anterior a la versión. 1.13Serie Y(YHM): anterior a la versión. 12.27Serie Y(YJM): anterior a la versión. 1.31Serie Replace Y(YJM): anterior a la versión. 11.31Serie HP(ZUBADAN): anterior a la versión. 22.27Serie WY: anterior a la versión. 12.29

• Conecte la corriente al menos 12 horas antes de que empiece a funcionar elequipo. - Si se acciona inmediatamente después de haberlo conectado a la corriente,

pueden producirse daños graves en las piezas internas. Mantenga la unidadconectada a la corriente durante la temporada de funcionamiento.

• No toque los enchufes con los dedos mojados.- Si lo hace, puede producirse una descarga eléctrica.

• No toque las tuberías de refrigerante durante el funcionamiento e inmedia-tamente después de éste.- En esos momentos, las tuberías estarán frías o calientes, según la temperatura

del refrigerante que pasa por ellas, el compresor y las demás piezas del cir-cuito. Si toca las tuberías en tal estado, puede sufrir quemaduras o congelaciónen las manos.

• No accione el equipo de aire acondicionado cuando se hayan extraído lospaneles y las protecciones.- Las piezas rotativas, calientes o con un alto voltaje podrían causar daños.

WT05377X05.book Page 32 Friday, November 9, 2012 1:19 PM

33

E

• No desconecte la corriente inmediatamente después de parar el funciona-miento del equipo.- Espere al menos cinco minutos antes de hacerlo, ya que podría producirse un

escape de gas u otros problemas.• No toque la superficie del compresor durante el servicio de mantenimiento.

- Si la unidad está conectada a la fuente de alimentación y no funciona, estaráfuncionando el calefactor del cárter del compresor.

• No toque los paneles cercanos a la salida de escape con las manos desnu-das: pueden estar calientes mientras la unidad está en funcionamiento(incluso aunque esté parada) o inmediatamente después de la operación, y

suponen un riesgo de quemaduras. Cuando sea necesario tocar los pane-les, colóquese guantes para proteger sus manos.

• Mientras la unidad esté en funcionamiento, o inmediatamente después de laoperación, puede salir aire de escape de alta temperatura a través de lasalida de escape del ventilador. No coloque las manos sobre la salida nitoque los paneles cercanos a la misma.

• Asegúrese de proporcionar un paso para el aire de escape del ventilador.• Los tubos de agua pueden calentarse mucho dependiendo de la tempera-

tura actual. Forre los tubos de agua con material aislante para evitar quema-duras.

2. Sobre el producto

Atención:• No utilice un refrigerante diferente del indicado en los manuales que se

entregan con la unidad y en la placa de identificación.- Si lo hace, la unidad o las tuberías podrían explotar, o producirse una explosión

o incendio durante su uso, reparación o en el momento de la eliminación de launidad.

- También podría suponer un quebrantamiento de la normativa aplicable.- MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION no es responsable de cualquier ano-

malía o accidente derivantes del uso del tipo de refrigerante equivocado.• Esta unidad usa el refrigerante de tipo R410A.• Los sistemas de tuberías que usen R410A pueden diferir del que usen los sistemas

que emplean refrigerante convencional ya que la presión de diseño de los sistemasque usan el R410A es mayor. Consulte el Libro de Datos para más información.

• Algunas de las herramientas y del equipo usado para la instalación con los siste-mas que usan otros tipos de refrigerante no pueden usarse con los sistemas queusen el R410A. Consulte el Libro de Datos para más información.

• No utilice el sistema de tuberías actual puesto que contiene cloro del tipo queencontrará en el aceite y refrigerante de las máquinas refrigeradoras convencio-nales. Este cloro deteriorará el aceite de la máquina refrigerante del equiponuevo. No deben usarse las tuberías actuales ya que la presión de diseño de lossistemas que usan el R410A es mayor que la de los sistemas que usan otrostipos de refrigerante y las tuberías actuales podrían explotar.

3. Especificaciones

Atención:No utilice un refrigerante diferente del indicado en los manuales que se entregan con la unidad y en la placa de identificación.

- Si lo hace, la unidad o las tuberías podrían explotar, o producirse una explosión o incendio durante su uso, reparación o en el momento de la eliminación de la unidad.- También podría suponer un quebrantamiento de la normativa aplicable.- MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION no es responsable de cualquier anomalía o accidente derivantes del uso del tipo de refrigerante equivocado.

4. Confirmación de las piezas incluidas

5. Método de levantamiento

Cuidado:Tenga especial cuidado al transportar el producto.

- Si la unidad pesa más de 20 kg no puede llevarla una sola persona.- Para el empaquetado de varios productos juntos se suelen utilizar bandas de polipropileno (PP). No los utilice para transporte ya que son peligrosos.- Rompa la bolsa de embalaje plástico y deséchela de modo que los niños no puedan jugar con ella. De lo contrario podrían llegar a morir ahogados.

Modelo PWFY-P100VM-E-BU PWFY-P100VM-E1-AU PWFY-P200VM-E1-AU

Nivel de sonido 44dB<A> 29dB<A> 29dB<A>

Refrigerante R134a × 1,1 kg – –Peso neto 60 kg 35 kg 38 kg

Presión de diseño

R410A MPa 4,15 4,15 4,15

R134a MPa 3,60 – –Agua MPa 1,00 1,00 1,00

ConectableUnidad exterior

Capacidad total 50~100 % de la capacidad de la unidad exteriorConectable solo a una unidad

externa50~100 % de la capacidad de la

unidad exterior

Modelo/CantidadSolo R2, Replace R2 serie,

WR2 serie

Y, Replace Y serie, HP(ZUBADAN) serie, WY serie, R2, Replace R2 serie, WR2 serie

PUMY-P-V/YHMB(-BS)Y, Replace Y serie,

HP(ZUBADAN) serie, WY serie, R2, Replace R2 serie, WR2 serie

Margen de temperaturas de Calefacción

Temperatura exterior

-20~32 ˚CWB (59~90 °F)

-20~32 ˚CWB (-4~90 °F) PURY - serie

-20~15,5 ˚CWB (-4~60 °F) PUHY - serie

-15~21 ˚CDB (5~70 °F),-15~15 ˚CWB (5~59 °F)

-20~32 ˚CWB (-4~90 °F) PURY - serie

-20~15,5 ˚CWB (-4~60 °F) PUHY - serie

Temperatura del agua de entrada

10~70 ˚C (50~158 °F) 10~40 ˚C (50~104 °F) 10~45 ˚C (50~113 °F) 10~40 ˚C (50~104 °F)

Margen de temperaturas de Refrigeración

Temperatura exterior

-5~43 ˚CDB (23~110 °F) PURY - serie

-5~43 ˚CDB (23~110 °F) PUHY - serie

-5~43 ˚CDB (23~110 °F) PURY - serie

-5~43 ˚CDB (23~110 °F) PUHY - serie

Temperatura del agua de entrada

– 10~35 ˚C (50~95 °F) – 10~35 ˚C (50~95 °F)

1 Filtro 2 Material aislantetérmico

3 Juegos conectores × 2 4 Junta de expansión × 2(PWFY-P200VM-E1-AU)

5 Cable 6 Interruptor de flujo(PWFY-P100/P200VM-E1-AU)

WT05377X05.book Page 33 Friday, November 9, 2012 1:19 PM

34

E

6. Instalación de la unidad y espacio para el acceso del servicio técnico

6.1. Instalación• Sujete bien la unidad a la base mediante los agujeros de fijación, según se indica

a continuación.

[Fig. 6.1.1] (P.2)

Base• Instale la unidad en un lugar lo suficientemente resistente para aguantar el peso.

Si la base es inestable, refuércela con una base de cemento.• La unidad debe fijarse en una superficie plana. Utilice un nivel para comprobar

que esté bien colocada.• Si la unidad está situada cerca de una habitación donde el ruido puede ser un pro-

blema, se recomienda colocar una plataforma antivibración en la base de la unidad.

Atención:• Asegúrese de instalar la unidad en un lugar lo suficientemente resistente

para aguantar el peso.Cualquier escasez de resistencia puede provocar la caída de la unidad conriesgo de lesiones personales.

• Procure que la instalación quede bien protegida contra los posibles terremotos. Cualquier deficiencia en la instalación puede provocar la caída de la unidadcon riesgo de lesiones personales.

6.2. Espacio para el acceso del servicio téc-nico

• Al instalar el aparato, asegúrese de dejar el espacio necesario para efectuar elmantenimiento y las reparaciones (todos los trabajos pueden realizarse desde laparte frontal).

[Fig. 6.2.1] (P.2)

7. Instalación de la tubería de agua• Antes de un largo período de no utilización, drene completamente el agua de los

tubos y deje que se sequen.• Utilice un circuito cerrado de agua.• Cuando la unidad está en modo de refrigeración, añada salmuera al agua de cir-

culación para evitar que se congele.• Para utilizar salmuera en el sistema, DipSW 1-10 debe estar ajustado en ENCEN-

DIDO.• Cuando realice la instalación en un lugar de temperatura ambiental baja, man-

tenga el agua circulando siempre. Si esto no es posible, drene completamente elagua de los tubos o rellénelas con salmuera.

• No utilice el agua usada en esta unidad para beber ni para cocinar.• No utilice tubos de acero como tubos de agua.

7.1. Precauciones durante la instalación• Utilice el método de tubería de retorno para asegurarse de que las tuberías

aguantan bien cada unidad.• Para facilitar el mantenimiento, la inspección y la sustitución de la unidad utilice

las juntas, válvulas, etc. apropiadas en los puertos de admisión y salida de agua.Asimismo, asegúrese de instalar un purgador en el tubo de admisión de agua.(Para mantener la unidad en buen estado, es necesario instalar un purgador en laentrada de agua circulante.)

• Deje un orificio de ventilación en la tubería de agua. Cuando se haya canalizadoel agua por la tubería, abra el orificio de ventilación para eliminar el exceso deaire.

• En las secciones de baja temperatura de la unidad se puede condensar el agua.Para drenarla, utilice un tubo de drenaje conectado a la válvula de drenaje de labase de la unidad.

• Coloque una válvula de prevención del reflujo en la bomba y una junta flexiblepara evitar el exceso de vibraciones.

• Utilice un manguito para proteger las tuberías instaladas en la pared.• Utilice arandelas metálicas para fijar las tuberías e instálelas de forma que no

corran el riesgo de romperse o doblarse.• No confunda las válvulas de admisión y de salida de agua.• Esta unidad no incluye ningún calefactor para evitar el congelamiento en el inte-

rior de los tubos. Cuando el flujo del agua se detenga en ambientes de baja tem-peratura, extraiga el agua de los tubos.

• Los orificios extractores que no utilice deben cerrarse y la abertura de los tubosde refrigerante, tubos de agua, fuente de energía y cables de transmisión debenrellenarse con masilla, etc. para evitar que penetre agua.

• Instale el filtro con un ángulo de 45° o menos, como se muestra en la [Fig.7.1.2].• Coloque algo de cinta de sellado alrededor de la parte roscada para evitar la fuga

de agua.• Coloque la cinta de sellado de la siguiente manera:

• Instale el filtro suministrado en la entrada de agua.• Sujete el tubo del lado de la unidad en su lugar con una llave inglesa cuando ins-

tales los tubos o el filtro. Apriete los tornillo con un para de 50 N·m.• Los tubos de agua pueden calentarse mucho dependiendo de la temperatura

actual. Forre los tubos de agua con material aislante para evitar quemaduras.• En el modelo PWFY-P200VM-E1-AU, instale la junta de expansión (accesorio) en

la entrada después de haber instalado el filtro, y en la salida.Ejemplo de instalación de la unidad (utilizando tubería de agua)

[Fig. 7.1.1] (P.2)

7.2. Instalación del sistema de aislamientoLa temperatura de la superficie de los tubos de agua pueden calentarse muchodependiendo de la temperatura establecida. Aísle los tubos para evitar quemaduras.Para la operación de PWFY-P100/P200VM-E1-AU con agua fría, aísle los tubos deagua para evitar la condensación.Forre los tubos de agua con material aislante como se muestra en la [Fig. 7.2.1].• Las tuberías exteriores.• Las tuberías interiores en regiones especialmente frías donde se pueden conge-

lar y causar problemas.• Cuando el aire exterior puede provocar la condensación en las tuberías.• Las tuberías de drenaje.

[Fig. 7.2.1] (P.2)

7.3. Tratamiento del agua y control de cali-dad del agua

Para conservar la calidad del agua, utilice el circuito de agua de tipo cerrado. Si lacalidad del agua que circula es baja, el intercambiador de calor puede producir esca-mas que reducen la potencia de intercambio térmico y provocan la corrosión delintercambiador. Preste especial atención al tratamiento y control de calidad del aguacuando instale el sistema de circulación de aire.• Retire los cuerpos extraños o impurezas que se encuentren en las tuberías.

Durante la instalación, procure que los cuerpos extraños como fragmentos de sol-daduras, sustancias selladoras u óxido no entren en las tuberías.

• Tratamiento de la calidad del agua

A 4-ø14 (Agujero de fijación) B (Vista superior)

Modelo a b c

PWFY-P100VM-E-BU 400 300 600

PWFY-P100VM-E1-AU 400 300 600

PWFY-P200VM-E1-AU 400 300 600

A Espacio para los tubos (lado derecho)B Vista superiorC Espacio para el servicio técnico (parte frontal)

Modelo Entrada de agua Salida de agua

PWFY-P100VM-E-BU Tornillo PT 3/4 Tornillo PT 3/4

PWFY-P100VM-E1-AU Tornillo PT 3/4 Tornillo PT 3/4

PWFY-P200VM-E1-AU*1 Cuando instale las

juntas de expansión suministradas.

Tornillo PT 1*1 Tornillo PT 1*1

1 Envuelva la junta con la cinta de sellado en el sentido de los surcos (sentidode las agujas del reloj) sin que la cinta sobresalga del borde.

2 En cada giro, vuelva a pasar la cinta de sellado sobre sí misma lo equivalentea dos tercios o tres cuartos de su anchura. Presione la cinta con los dedos deforma que quede bien adherida a los surcos.

3 Deje sin envolver los últimos 1,5 o 2 surcos más alejados del final del con-ducto.

A Válvula de cierre B Entrada de aguaC Salida de agua D Tubería de refrigeranteE Purgador tipo Y F Tubería de drenajeG Junta de expansión

A Material aislante térmico (accesorio)B Inyecte con material de calafateo

1 En función de la calidad del agua, la tubería de cobre del intercambiador decalor puede corroerse. Se recomienda hacer un seguimiento periódico de lacalidad del agua.Los sistemas de circulación de agua que emplean depósitos de almacena-miento de calor abiertos son especialmente propensos a la corrosión.Si se utiliza un depósito de almacenamiento de calor de tipo abierto, instaleun intercambiador de calor agua-agua y utilice un circuito de bucle cerrado enel lado del aire acondicionado. Si se instala un depósito de suministro deagua, procure que el contacto con el aire sea mínimo y procure que el nivel deoxígeno disuelto en el agua no supere 1mg/ℓ.

WT05377X05.book Page 34 Friday, November 9, 2012 1:19 PM

35

E

7.4. Sincronización de la bombaPara realizar la prueba de funcionamiento antes de que se complete el circuito debloqueo, cortocircuite el bloque de terminales TB142A (IN1) y realice la prueba defuncionamiento.La unidad puede dañarse si se hace funcionar sin agua recirculando a través de lastuberías.<PWFY-P100VM-E-BU>Debe sincronizar la puesta en marcha de la unidad y la bomba de agua. Para proce-der a la interconexión TB142A (IN1), utilice los bloques de terminales que seencuentran en la unidad.

[Fig. 7.4.1] (P.2)

<PWFY-P100/200VM-E1-AU><Sincronización de la bomba>En un sistema que incluya PWFY-P100/P200VM-E1-AU, el agua de circulaciónpuede congelarse y la consecuencia será un fallo de la unidad. Realice los trabajoseléctricos tal como se muestra en [Fig. 7.4.2] para evitar que el agua se congele.<Interruptor de flujo>Al instalar la unidad, asegúrese de instalar el interruptor de flujo suministrado en ellado de la salida de agua y conecte el cable al IN1 del TB142A en la unidad.Si no se instala el interruptor de flujo, la unidad emitirá una señal de error(2100: Error de interconexión) y no funcionará.* Viene incluido un cable de cortocircuitado, pero solo se utiliza para hacer

pruebas.<Procedimientos de instalación>1Retire los tubos conectados al interruptor de flujo.

Nota: La unidad viene de serie con los tubos un poco sueltos.2Coloque algo de cinta de sellado alrededor de los surcos de los extremos

de los tubos, y no sobre las aberturas, empezando por los surcos 1,5 o 2. Dédos o tres vueltas con la cinta de sellado en el sentido de los surcos de lostubos (sentido de las agujas del reloj). En cada giro, la cinta debe pasarsobre sí misma lo equivalente a dos tercios o tres cuartos de su anchura.Presione los surcos y la cinta con los dedos de forma que ésta quede bienadherida a los surcos.Después, conecte los tubos al interruptor de flujo, sujetando las partes A yB con una llave inglesa.El para de apriete máximo es de 60 N•m (611 kgf•cm).

3Conecte el interruptor de flujo y los cables a la salida de agua en posiciónhorizontal. El ángulo del eje del tubo debe ser menor de 45 grados.Compruebe la dirección del interruptor de flujo como se muestra en la Fig. C.

4Conecte el cable del interruptor de flujo al IN1 del TB142A.

Ajuste DipSW tal como se muestra en la tabla siguiente.

Asegúrese de encender la alimentación de la bomba, ya que el control no funciona sila alimentación de la bomba está apagada. <PAC-SV01PW-E>Conecte los cables tal y como se muestra en la [Fig. 7.4.3] al interconectar el funcio-namiento de la bomba con otras unidades Y al conectar un kit de válvula solenoide(PAC-SV01PW-E) a un sistema que incluye unidades exteriores de la serie Y y de laserie HP(ZUBADAN), unidades interiores y PWFY-P100/P200VM-E1-AU.Ajuste el Dip SW3-6 en ON (Activado). Asegúrese de que la versión del software es1.18 o posterior.

[Fig. 7.4.3]

2 Estándares de la calidad del agua

ÍtemsSistema de agua de temperatura de rango medio inferior

Temperatura del agua 60 ˚CSistema de agua de temperatura de rango medio superior

Temperatura del agua > 60 ˚CTendencia

Agua recirculante Agua de compensación Agua recirculante Agua de compensación Corrosivo Forma oxidación

Ítems estándar

pH (25 ˚C) 7,0 ~ 8,0 7,0 ~ 8,0 7,0 ~ 8,0 7,0 ~ 8,0

Conductividad eléctrica (mS/m) (25 ˚C)(μ s/cm) (25 ˚C)

30 o inferior[300 o inferior]

30 o inferior[300 o inferior]

30 o inferior[300 o inferior]

30 o inferior[300 o inferior]

Ion de cloro (mg Cl-/ℓ) 50 o inferior 50 o inferior 30 o inferior 30 o inferior

Ion de sulfato (mg SO42-/ℓ) 50 o inferior 50 o inferior 30 o inferior 30 o inferior

Alcalinidad (pH4.8)(mg CaCO3/ℓ)

50 o inferior 50 o inferior 50 o inferior 50 o inferior

Dureza total (mg CaCO3/ℓ) 70 o inferior 70 o inferior 70 o inferior 70 o inferior

Dureza del calcio (mg CaCO3/ℓ) 50 o inferior 50 o inferior 50 o inferior 50 o inferior

Silicio ionizado (mg SiO2/ℓ) 30 o inferior 30 o inferior 30 o inferior 30 o inferior

Ítems de referencia

Hierro (mg Fe/ℓ) 1,0 o inferior 0,3 o inferior 1,0 o inferior 0,3 o inferior

Cobre (mg Cu/ℓ) 1,0 o inferior 1,0 o inferior 1,0 o inferior 1,0 o inferior

Ion de sulfito (mg S2-/ℓ)No se hadetectado

No se hadetectado

No se hadetectado

No se hadetectado

Ion de amonio (mg NH4+/ℓ) 0,3 o inferior 0,1 o inferior 0,1 o inferior 0,1 o inferior

Cloro residual (mg Cl/ℓ) 0,25 o inferior 0,3 o inferior 0,1 o inferior 0,3 o inferior

Dióxido de carbono libre (mg CO2/ℓ) 0,4 o inferior 4,0 o inferior 0,4 o inferior 4,0 o inferior

Índice de estabilidad Ryzner – – – –

Referencia : Directriz de calidad de agua para equipos de refrigeración y aire acondicionado. (JRA GL02E-1994)

3 Consulte con un especialista en control de calidad del agua sobre los métodos de control y medición antes de optar por una solución anticorrosiva.4 Cuando sustituya un aparato de aire acondicionado por otro (incluso en el caso de que reemplace sólo el intercambiador de calor), analice primero la calidad del agua

y compruebe si hay indicios de corrosión.En los sistemas de agua fría puede haber corrosión aunque no haya habido síntomas anteriormente.Si el nivel de calidad del agua ha bajado, vuelva a ajustarlo antes de sustituir la unidad.

C

PWFY-P100VM-E1-AU 175 mm

PWFY-P200VM-E1-AU 205 mm

DipSW3-6 Contacto de salida externa

ENCENDIDO Efectivo cuando Termo está ENCENDIDO

APAGADOEfectivo cuando Funcionamiento está ENCENDIDO (Controlador remoto está ENCENDIDO)

F: Fusible

52P: Contactor magnético para la bomba de agua de alimentación térmica

MCB: Disyuntor

WP: Bomba de agua

C C

A

Interruptor de flujoFig. C

B

Placa

TB141A OUT1

TB1 TB2

PWFY

WP

1 2 3 L N

L N

Kit de válvula solenoide

F52P

CA220V ~ 240V

NL

52P

MCB

CA220V ~ 240Vo

CC30V o inferior

WT05377X05.book Page 35 Friday, November 9, 2012 1:19 PM

36

E

8. Especificaciones de los tubos del refrigerante y de drenajePara evitar la formación de gotas de rocío, instale suficiente material anticondensa-ción y aislante en los tubos del refrigerante y del drenaje.Cuando use tubos de refrigerante de los disponibles comercialmente, asegúrese deenvolver tanto los tubos del refrigerante como el del drenaje con material aislante(con resistencia a temperaturas de más de 100 °C y del espesor indicado a conti-nuación) también comercialmente disponible.

Envuelva también todos los tubos que pasen a través de las habitaciones con mate-rial aislante comercialmente disponible (con una gravedad específica de polietilenode 0,03 y el espesor indicado a continuación).

1 Seleccione el espesor del material de aislamiento según el tamaño del tubo.

2 Si la unidad se usa en la planta superior de un edificio y bajo condiciones dehumedad y temperatura elevadas, será necesario usar tubos y material de aisla-miento de tamaño y espesor superiores a los indicados en la tabla anterior.

3 Si el cliente le indica alguna especificación especial, siga siempre sus indicacio-nes.

8.1. Tubo de refrigerante, tubo de drenaje y abertura de relleno[Fig. 8.1.1] (P.3)

9. Conexión de los tubos del refrigerante y de drenaje

9.1. Tareas con el tubo del refrigeranteLa instalación de la tuberías debe hacerse de acuerdo con los manuales de instala-ción de la unidad exterior y del controlador BC (en la serie R2 de refrigeración y cale-facción simultánea).• La serie R2 ha sido diseñada para funcionar en un sistema en el que la tubería de

refrigerante de una unidad exterior llega al controlador BC y se bifurca en el con-trolador BC para conectarse entre unidades interiores.

• Consulte en el manual de la unidad exterior las limitaciones sobre la longitud delos tubos y sobre la diferencia de elevación permitida.

• El método de conexión de los tubos es la soldadura.

Cuidado:• Instale los tubos del refrigerante de la unidad interior de acuerdo con las

siguientes pautas.

1. Corte la punta de los tubos de la unidad interior, extraiga el gas y luego extraiga latapa soldada.

[Fig. 9.1.1] (P.3)

2. Extraiga el aislamiento térmico de los tubos de refrigerante suplementarios,suelde la tubería de la unidad y vuelva a colocar el aislamiento en su posición ori-ginal.Envuelva la tubería con cinta aislante.

Nota:• Preste suma atención al envolver la tubería de cobre porque puede produ-

cirse una condensación en lugar de evitarla.* Antes de soldar los tubos de refrigerante, asegúrese de cubrir con un paño

húmedo la tubería del cuerpo principal y la tubería con aislante térmico paraevitar que se quemen y encojan por el calor. Tenga cuidado de que la llama noentre en contacto con el propio cuerpo principal.

[Fig. 9.1.2] (P.3)

Precauciones con la tubería del refrigerante Asegúrese de usar soldaduras no oxidadas para evitar que entren en el

tubo sustancias extrañas o suciedad. Asegúrese de untar aceite refrigerante sobre la superficie de contacto de la

conexión por abocinamiento y de apretarla usando dos llaves inglesas. Instale un soporte de metal para sujetar un tubo de refrigerante de forma

que no se ejerza ninguna fuerza sobre el extremo del tubo de la unidadinterior. Este soporte metálico deberá instalarse a más de 50 cm de laconexión por abocinamiento de la unidad interior.

Atención:• No utilice un refrigerante diferente del indicado en los manuales que se

entregan con la unidad y en la placa de identificación.- Si lo hace, la unidad o las tuberías podrían explotar, o producirse una explosión

o incendio durante su uso, reparación o en el momento de la eliminación de launidad.

- También podría suponer un quebrantamiento de la normativa aplicable.- MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION no es responsable de cualquier ano-

malía o accidente derivantes del uso del tipo de refrigerante equivocado.

• Cuando instale y mueva la unidad, no la cargue con un refrigerante distintoal especificado (R407C o R22) en la unidad.- La mezcla con un refrigerante diferente, aire, etc. puede provocar un mal fun-

cionamiento del ciclo de refrigeración produciendo graves daños.

Cuidado:• Utilice tubos de refrigerante de cobre fosforoso desoxidado C1220

(Cu-DHP), como se indica en la normativa JIS H3300 “Tubos sin costura decobre y de aleación de cobre”. Por otro lado, asegúrese de que tanto lasuperficie interna de los tubos como la externa estén limpias y no conten-gan ninguna substancia que pueda resultar peligrosa como, por ejemplo,azufre, óxido, suciedad, polvo, restos de metal, aceites, humedad o cual-quier otro elemento contaminante.

• No utilice tubos de refrigerante existentes.- La gran cantidad de cloro en los refrigerantes y en el aceite del refrigerador con-

vencionales que puede haber en los tubos existentes deteriorarían el nuevorefrigerante.

• Almacene los tubos que vaya a utilizar en la instalación interior mante-niendo ambos extremos de los tubos sellados hasta justo antes de soldar-los.- Si entrase polvo, suciedad o agua en el ciclo de refrigeración, el aceite se dete-

riorará y el compresor fallará.

9.2. Tareas con la tubería de drenaje1. Asegúrese de que la tubería de drenaje tenga una inclinación descendente (de

más de 1/100) en el lado exterior (de descarga). No ponga ningún obstáculo oirregularidad en el recorrido. (1)

2. Asegúrese de que la longitud transversal de la tubería de drenaje es de menos de20 m (sin incluir la diferencia de elevación). Si la tubería de drenaje es larga, ins-tale abrazaderas metálicas para evitar que se formen ondulaciones. Nunca ins-tale un tubo agujereado para ventilación porque el agua de drenaje podría salirexpulsada.

3. Utilice un tubo rígido de cloruro de vinilo VP-25 (con un diámetro externo de32 mm) para la tubería de drenaje.

4. Asegúrese de que las tuberías queden 10 cm por debajo de la abertura de dre-naje del cuerpo de la unidad como se muestra en 2.

5. No instale ningún aparato de absorber olores en la abertura de descarga del dre-naje.

6. Ponga el extremo de la tubería de drenaje en una posición en que no se generenmalos olores.

7. No ponga el extremo de la tubería de drenaje en un lugar en que se generengases iónicos.

[Fig. 9.2.1] (P.3)

Modelo PWFY-P100VM-E-BU PWFY-P100VM-E1-AU PWFY-P200VM-E1-AU

Gas ø15,88 ø15,88 ø19,05

Líquido ø9,52 ø9,52 ø9,52

Drenaje ø32

Grosor del material aislante Menos de 10 mm

A Tubo de refrigerante (gas) B Tubo de refrigerante (líquido)C Entrada de agua D Salida de aguaE Salida de drenaje *1: PWFY-P100/200VM-E1-AU

A Corte aquíB Extraiga la tapa soldada

A Aislamiento térmico B TireC Envuelva con un trapo mojado D Vuelva a la posición originalE Asegúrese de que no quede ningún espacioF Envuelva con cinta aislante

A Pendiente descendente 1/100 o másB Manguera de drenajeC UnidadD Tubería colectivaE Amplíe esta longitud a aprox. 10 cm

WT05377X05.book Page 36 Friday, November 9, 2012 1:19 PM

37

E

9.3. Realización de las conexiones eléctricasCompruebe que el nombre del modelo que aparece en las instrucciones de funcio-namiento de la tapa de la caja de control coincida con el nombre del modelo de laplaca identificativa.

Paso 1Saque los tornillos sin quitar la tapa de la caja de terminales.

[Fig. 9.3.1] (P.3)

Nota:Procure no pellizcar los cables cuando coloque la tapa de la caja de termina-les, ya que podría cortarlos.

Cuidado:Coloque los cables de modo que no queden muy rígidos o tirantes. Si quedandemasiado tensos podrían romperse, o sobrecalentarse y quemarse.• Sujete los cables de entrada/salida de la fuente de alimentación a la caja de con-

trol usando casquillos amortiguadores de la fuerza de tracción para evitar descar-gas eléctricas. (conexión PG o similar). Conecte los cables de transmisión albloque de terminales de transmisión mediante el agujero precortado de la caja decontrol con un manguito corriente.

• Una vez completado el cableado, vuelva a comprobar que las conexiones noestén flojas y sujete la tapa a la caja de control en el orden contrario al seguido alquitarla.

[Fig. 9.3.2] (P.3)

Cuidado:Asegúrese de que la conexión a la fuente de alimentación no quede tirante, yaque de lo contrario podría romperse, sobrecalentarse o provocar un incendio.

10. Cableado eléctrico

Precauciones con el cableado eléctrico

Atención:Los trabajos eléctricos deben ser realizados por personal técnico cualificadosiguiendo las disposiciones “Normas técnicas para las instalaciones eléctri-cas” y de los manuales de instalación suministrados. También pueden usarsecircuitos especiales. Si la potencia del circuito es insuficiente o hay fallos enla instalación, se corre el riesgo de que se produzca algún cortocircuito o in-cendio.1. Asegúrese de desconectar la alimentación del circuito derivado especial.2. Asegúrese de instalar un interruptor de pérdidas a tierra.3. Instale la unidad de forma que los cables del circuito de control (controlador

remoto, cables de transmisión, o línea de entrada/salida externa) no queden encontacto directo con los cables de alimentación fuera de la unidad.

4. Asegúrese de que no ha quedado ninguna conexión suelta.5. Algunos cables (alimentación, controlador remoto, cables de transmisión, o línea

de entrada/salida externa) que van por encima del techo pueden ser roídos porlos ratones. Siembre que sea posible, proteja los cables insertándolos en tubosmetálicos.

6. Nunca conecte el cable de alimentación a las conexiones de los cables de trans-misión. Si lo hace, los cables podrían romperse. Lea la etiqueta que se suministracon el conector si necesita más información.

7. Asegúrese de conectar los cables de control en la unidad interior, el mando a dis-tancia y la unidad exterior.

8. Asegúrese de conectar la unidad a tierra.9. Seleccione cables de control que cumplan las condiciones indicadas en la página37.

Cuidado:Asegúrese de poner la unidad exterior en el suelo. No conecte el cable de tie-rra al tubo del gas, al tubo del agua, a la barra de un pararrayos o al cable detierra del teléfono. Si no se hace la toma de tierra de forma completa podríaproducirse un cortocircuito.

Tipos de cables de control1. Cables de transmisión• Tipos de cables de transmisión

Trace el cableado según las indicaciones de la tabla siguiente <Tabla 1>.• Asegúrese de aplicar un aislamiento suplementario a los cables suministrados.

1. Cables de transmisiónPWFY-P100VM-E-BU

PWFY-P100/200VM-E1-AU

10.1. Cable de alimentación• Los cables de alimentación de los equipos no pueden tener un diseño menor a

245 IEC 57 o 227 IEC 57.• La instalación del acondicionador de aire debe hacer se con un interruptor que

tenga una separación de contacto de por lo menos 3 mm en cada polo.

CABLEADO ELÉCTRICO1. Características eléctricas

A Tornillos B Panel frontalC Caja de control

A Para proteger los cables del bloque de terminales de alimentación de posibles tirones utilice un manguito intermedio del tipo conexión PG o similar.

B Cable de entrada de señales externasC Cable de salida de señales externasD Cables de alimentaciónE Fuerza de tracciónF Utilice un manguito corrienteG Cable de transmisión y cable del controlador remoto MA

Cables de transmisión Cables del controlador remoto MA Entrada externa Salida externa

Tipo de cableCable blindado (2 almas)CVVS, CPEVS o MVVS

Cable de 2 almas forradas (blindado)CVVS

Cable de múltiples almas forradas (blindado)CVVS o MVVS

Cable de múltiples almas forradas (blindado)CVVS o MVVS

Diámetro del cable Más de 1,25 mm2 0,3 ~ 1,25 mm2 (0,75 ~ 1,25 mm2)*1 0,3 ~ 0,5 mm2 0,3 ~ 1,25 mm2

Observaciones - Longitud máx.: 200 m Longitud máx.: 100 mTensión nominal: L1-N: 220 - 240 V

Carga nominal: 0,6 A

Cables de transmisión Cables del controlador remoto MA Entrada externa Salida externa

Tipo de cableCable blindado (2 almas)CVVS, CPEVS o MVVS

Cable de 2 almas forradas (blindado) CVVS

Cable de múltiples almas forradas (blindado)CVVS o MVVS

Cable de múltiples almas forradas (blindado)CVVS o MVVS

Diámetro del cable Más de 1,25 mm2 0,3 ~ 1,25 mm2 (0,75 ~ 1,25 mm2)*1 0,3 ~ 0,5 mm2 0,3 ~ 1,25 mm2

Observaciones - Longitud máx.: 200 m Longitud máx.: 100 mTensión nominal: L1-N: 220 - 240 V

Carga nominal: 0,6 A

*1 Conectado con controlador remoto sencillo CVVS, MVVS : Cable de control aislado con PVC y blindado con revestimiento de PVCCVV, MVV : Cable de control aislado con PVC y forrado con PVCCPEVS : Cable de comunicación aislado con PE y protegido con revestimiento de PVC

ModeloFuente de alimentación Compresor RLA (A)

Hz Voltios Margen de tensión MCA (A) Salida (kW) SC (A) Calefacción

PWFY-P100VM-E-BU 50/60 220-230-240 VMáx. 264 VMín. 198 V

15,71 1,0 1,25 11,63-11,12-10,66

WT05377X05.book Page 37 Friday, November 9, 2012 1:19 PM

38

E

2. Especificaciones de los cables eléctricos

[Fig. 10.1.1] (P.4)

Cuidado:No use nada más que interruptores y fusibles de la capacidad correcta. El usode fusibles con cables de cobre demasiado largos puede producir alguna ave-ría o un incendio.

10.2. Conexión de los cables de transmisión del mando a distancia y de las unidades exterior e interior

(El mando a distancia está disponible opcionalmente)• Conecte TB5 de la unidad y TB3 de la unidad exterior. (Cable no polarizado de 2

hilos (blindado))La “S” en TB5 de la unidad indica una conexión de cable blindado. Consulte en elmanual de instalación de la unidad exterior las especificaciones sobre los cablesde conexión.

• Instale el mando a distancia siguiendo las indicaciones del manual que se sumi-nistra con el mismo.

• Conecte el “1” y “2” de la unidad TB15 a un controlador remoto MA. (cable DUPLEX polarizado).

[Fig. 10.2.1] (P.4) Controlador remoto MA• DC 10 a 13 V entre 1 y 2 (controlador remoto MA)

[Fig. 10.2.2] (P.4) Controlador remoto MA• El controlador remoto MA no puede utilizarse al mismo tiempo ni intercambiarse.

Nota:Procure no pellizcar los cables cuando coloque la tapa de la caja de termina-les, ya que podría cortarlos.

Cuidado:• Utilice cable con aislamiento suplementario.• La entrada a TB142A, TB142B, y TB142C no deberá tener tensión.• Los cables desde el equipo conectado a la entrada/salida externa deberán temer

aislamiento suplementario.• Utilice un solo cable de múltiples almas para permitir la conexión al tornillo PG.

Cuidado:Asegúrese de que la conexión a la fuente de alimentación no quede tirante, yaque de lo contrario podría romperse, sobrecalentarse o provocar un incendio.

10.3. Función de entrada/salida externaEntrada de temperatura preajustada (entrada analógica externa: 4 mA-20 mA)La entrada externa se introduce a través de CN421, CN422 de la placa de circuitos.(Fig. 10.3.1)Utilice el conector suministrado.Si no se realizan ajustes de temperatura a través del controlador remoto MA, la tem-peratura cambiará con la actual.Con respecto a cómo realizar los ajustes, consulte el manual de instrucciones sumi-nistrado con el controlador remoto MA.4 mA → 10 °C 20 mA → 70 °C Nota:Utilice un dispositivo de salida de señal de 4-20 mA con aislamiento.

Terminal de salida externaEl terminal de salida externa (consulte la Fig. 10.3.2) estará inefectivo cuando el cir-cuito esté abierto.Con respecto a la información sobre cada contacto, consulte la Tabla 10.3.2.La corriente y la tensión del circuito que se va a conectar al terminal de salidaexterna (TB141A OUT1) debe cumplir las siguientes condiciones.

Tabla 10.3.2

Terminal de entrada externaLa longitud del cable deberá estar dentro de 100 m.El terminal de entrada externa (consulte la Fig. 10.3.3) estará inefectivo cuando elcircuito esté abierto.Con respecto a la información sobre cada contacto, consulte la Tabla 10.3.3 a laTabla 10.3.5.Cuando el circuito esté en cortocircuito, solamente estará efectiva la función de“interbloqueo de la bomba”.Conecte un circuito de relé al terminal de salida externa, como se muestra en la Fig.7.4.1.Las especificaciones del circuito de relé a conectarse deberán satisfacer las condi-ciones siguientes. Tensión nominal de contacto DC15VCorriente nominal de contacto 0,1ACarga mínima aplicable 1mA en DC

Tabla 10.3.3<PWFY-P100VM-E-BU>TB142A

<PWFY-P100/200VM-E1-AU>TB142A

Tabla 10.3.4TB142B

Tabla 10.3.5TB142C

ModeloFuente de alimentación RLA (A)

Hz Voltios Margen de tensión MCA (A) Refrigeración Calefacción

PWFY-P100VM-E1-AUPWFY-P200VM-E1-AU

50/60 220-230-240 VMáx. 264 VMín. 198 V

0,085 0,068-0,065-0,063

ModeloGrosor mínimo del cable (mm2)

Disyuntor para fuga de corrienteInterruptor local (A)

Disyuntor para cableado (NFB) (A)Cable principal ramificación Tierra capacidad fusible

PWFY-P100VM-E-BU 2,5 - 2,5 30 A 30 mA 0,1 seg. o menos 25 25 30

ModeloGrosor mínimo del cable (mm2)

Disyuntor para fuga de corrienteInterruptor local (A)

Disyuntor para cableado (NFB) (A)Cable principal ramificación Tierra capacidad fusible

PWFY-P100VM-E1-AUPWFY-P200VM-E1-AU

Corriente total de operación

16 A o menos 1,5 1,5 1,5 20 A 30 mA 0,1 seg. o menos 16 16 20

25 A o menos 2,5 2,5 2,5 30 A 30 mA 0,1 seg. o menos 25 25 30

32 A o menos 4,0 4,0 4,0 40 A 30 mA 0,1 seg. o menos 32 32 40

A Disyuntor para fuga de corrienteB Interruptor local o disyuntores para cableadoC PWFY-P100VM-E-BUD PWFY-P100/200VM-E1-AUE Caja de derivación

A No polarizado B TB15 (Cables del controlador remoto MA)C Controlador remoto MA D TB5 (Cables de transmisión)E TB2 (Cable de alimentación)

Corriente nominal de contacto

AC250V 1 A o inferior

AC125V 3 A o inferior

DC30V 3 A o inferior

OUT1 Operación de ON(ACTIVAR)/OFF(DESACTIVAR)

OUT2 Descongelar

OUT3 Compresor

OUT4 Señal de error

IN1 Interbloqueo de bomba

IN1 Interruptor de flujo

IN3 Demanda de conexión

IN4 Operación de ACTIVAR/DESACTIVAR

COM+ Común

IN5*1 Agua caliente/calefacción

IN6*2 Calefacción ECO

IN7*3 Anticongelante

*1 PWFY-P100VM-E-BU Agua calientePWFY-P100/200VM-E1-AU Calefacción

*2 Efectivo cuando SW 4-3 esté ajustado a ON.*3 Efectivo cuando SW 4-4 esté ajustado a ON.*4 Cuando ajuste el modo ecológico de calefacción o el modo anticongelación, rei-

nicie las fuentes de alimentación de todas las unidades (unidades exteriores/interiores).

Tens

ión

nom

inal

de

con

tact

o

WT05377X05.book Page 38 Friday, November 9, 2012 1:19 PM

39

E

10.4. Configuración de las direcciones(Asegúrese de trabajar con la corriente desconectada)

[Fig. 10.4.1] (P.4)

• Hay disponibles dos tipos de configuraciones para los conmutadores giratorios:uno para la configuración de las direcciones 1 – 9 y por encima de 10 y otro paraconfigurar los números de los ramales.

• Los conmutadores giratorios salen de fábrica puestos en “0”. Estos conmutado-res pueden usarse para configurar a voluntad las direcciones de la unidad y losnúmeros de cada ramal.

• Las direcciones de las unidades interiores se determinan de forma distinta en lapropia instalación según el sistema. Configúrelas según el manual de datos.

11. Información de la placa de características

Atención:No utilice un refrigerante diferente del indicado en los manuales que se entregan con la unidad y en la placa de identificación.

- Si lo hace, la unidad o las tuberías podrían explotar, o producirse una explosión o incendio durante su uso, reparación o en el momento de la eliminación de la unidad.- También podría suponer un quebrantamiento de la normativa aplicable.- MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION no es responsable de cualquier anomalía o accidente derivantes del uso del tipo de refrigerante equivocado.

<Panel de direcciones>

1 Cómo configurar las direccionesEjemplo: Si la Dirección es “3”, deje SWU2 (por encima de 10) en “0” y pongaSWU1 (para 1 – 9) en “3”.

2 Como configurar los números de ramal SWU3 (Sólo serie R2)Haga coincidir el tubo de refrigerante de la unidad interior con el número deconexión del extremo del controlador BC. Deje el resto, excepto R2 en “0”.

Modelo PWFY-P100VM-E-BU PWFY-P100VM-E1-AU PWFY-P200VM-E1-AU

Refrigerante (kg) R134a 1,1 - -

Presión permisible (MPa)

R410A 4,15 4,15 4,15

R134a 3,60 - -

agua 1,0 1,0 1,0

Peso neto (kg) 60 35 38

WT05377X05.book Page 39 Friday, November 9, 2012 1:19 PM

WT05377X05 Printed in Japan

This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment.

The product at hand is based on the following EU regulations:

• Low Voltage Directive 2006/95/EC• Electromagnetic Compatibility Directive

2004/108/EC

Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPANAuthorized representative in EU:MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V.

HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K.

WT05377X05.book Page 172 Friday, November 9, 2012 1:19 PM