ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

132
08 - 2009 N 07.77 C AGEO CALEO MICROCONNECT Installation Fonctionnement Mise en service Maintenance Installation Operation Commissioning Maintenance Montage- Betriebs-und Wartungs- Anweisung Instalación Funcionamiento Puesta en marcha Mantenimiento Installatie Werking Indienst stelling Onderhoud

Upload: bogdanh2000

Post on 24-Oct-2014

152 views

Category:

Documents


11 download

TRANSCRIPT

Page 1: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

08 - 2009

N 07.77 C

AG

EO

CA

LEO

MIC

RO

CO

NN

ECT

InstallationFonctionnementMise en service

Maintenance

InstallationOperation

CommissioningMaintenance

Montage-Betriebs-undWartungs-Anweisung

InstalaciónFuncionamiento

Puesta en marchaMantenimiento

InstallatieWerking

Indienst stellingOnderhoud

1er de couv.qxd 26/08/2009 10:17 Page 1

Page 2: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

FR - 1

SOMMAIRE PAGEGénéralités 2

Déclaration de conformité 2

Installation 3

Mise en route 12

Entretien et maintenance 13

Caractéristiques 15

Régulation 17

N0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:18 Page 1

Page 3: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

FR - 2

FR

EN

DE

ES

NL

Généralités

Introduction

Les générateurs thermodynamiques AGEO CALEO eau/eau,sont des appareils monoblocs intérieurs haute température. Ilsont été spécialement conçus pour assurer l'intégralité duchauffage de votre habitation, en substitution de la chaudière,tout en effectuant un minimum d'aménagement. Le faible débitd'eau du circuit intérieur permet de répondre à la contrainted'un écart de température de 15 à 20°C imposée par lesémetteurs de type radiateur n’ayant pas de tête thermostatiqueet ainsi éviter l’ajout d’une bouteille de mélange. Dans le cascontraire il faut associer la bouteille de mélange préconisée parCIAT ( volume 150L ). Ces pompes à chaleur sont équipées ensérie de :

- Compresseur Scroll à faible niveau sonore.

- Echangeurs à plaques brasées.

- Double module hydraulique incorporé.

- Régulation électronique complète.

Ils sont testés et vérifiés en usine et livrés avec une charge deréfrigérant R410A.

Réception du matériel

Vérifier l'état du groupe et la conformité de la livraison dèsl'arrivée sur le chantier.

Si le groupe a subi des dégâts ou si la livraison est incomplète,faire immédiatement les réserves d'usage sur le bordereau delivraison.

IMPORTANT : Vous devez confirmer vos réserves par lettrerecommandée au transporteur dans les trois jours qui suiventla livraison.

Identification du matériel

Chaque unité est équipée, en un endroit visible, d'une plaqued'identification qui spécifie, de manière lisible et indélébile, lescaractéristiques de l'appareil.

Ces données (notamment Désignation et N° série) sont àrappeler dans toute correspondance.

Garantie

Pour toute information sur l'exercice de la garantie CIAT,veuillez vous reporter aux conditions générales de vente.

Conseils de sécurité

Pour éviter tout risque d'accident au moment des opérationsd'installation, de mise en service et de réglage, il est impératifde prendre en considération les spécificités du matériel tellesque :

- circuit frigorifique sous pression

- présence de fluide frigorigène

- présence de tension

- implantation

- température de fluide jusqu'à 150°C (tuyauteries chaudes)

Seul du personnel expérimenté et qualifié peut intervenir surde tels équipements. Il est impératif de suivre lesrecommandations et instructions qui figurent sur les noticesd'entretien, les étiquettes ou instructions particulières.

Se conformer impérativement aux normes et réglementationsen vigueur.

IMPORTANT : Avant toute intervention sur le groupe, vérifierque le courant d'alimentation soit bien coupé. Toute déchargeélectrique risque d'entraîner des dommages corporels. Deplus, avant toute mise sous tension du groupe, s'assurer quel'installation soit bien en eau. Le non respect de cette règlepourra entraîner la destruction des circulateurs et duréchauffeur (option).

Déclaration de conformité

FRANCAISDECLARATION DE CONFORMITE

Le fabriquant : CIATAvenue Jean FalconnierBoite Postale N°1401350 CULOZ - FRANCE

déclare que la machine désignée ci-dessous :

Frédéric BRUYEREResponsable Département Froid

AGEO CALEO

est conforme aux dispositions des directives suivantes et auxlégislations nationales les transposant :

(Directive CEM 2004/108/CE)(Directive BT 2006/95/CE)(Directive DEP 97/23/CEE)

Le 01/03/2009

N0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:19 Page 2

Page 4: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

FR - 3

Installation

Emplacement du terminal de commande et de la pompe à chaleur

Emplacement du terminal de commandeLe terminal de commande se trouve, lors de la livraison, à l'intérieur de la machine vers le coffret électrique (accès par ouverturede la face avant).

Caractéristiques

- Stockage en mémoire des paramètres pendant 2 heures après une coupure de courant

- Affichage digital et écran rétro éclairé de couleur bleu

- Dimensions maximales : 128 x 85 x 31 mm

- Fixation murale

- Indice de protection : IP 30

- Températures limites de fonctionnement de -15°C à +50°C

- Alimentation 12V DC +/- 0.5V

- Consommation maximale : 25 mA

- Isolement classe II

Installation

■■ Choix de l’emplacement

Le terminal de commande doit, dans la grande majorité des cas, être placé à l’intérieur de l’habitat dans l’ambiance à contrôler.

En effet, ce terminal sert également de thermostat d’ambiance et participe de ce fait activement à la régulation de votre appareil.

Néanmoins et pour des applications particulières (industrie, process...) une régulation sur la température d’eau peut être requise.Dans ce cas son emplacement est sans conséquence sur la régulation (voir page 28 sous le tableau).

Implantation dans l’ambiance.

La hauteur recommandée est de 1.5m dans un endroit accessible, à l'abri des sources de chaleur (cheminée, influence du soleil)et des courants d'air (fenêtre, porte) (Fig. 1)

■■ Fixation

Afin de monter l'appareil sur le mur, il est nécessaire de le séparer de son socle comme indiqué (Fig. 2).

Ainsi séparé du boîtier, le socle doit être fixé au mur à l'aide d'un ensemble vis/chevilles ou sur une boîte d'encastrement (entraxe60mm) en utilisant les trous rep. ❶ (Fig. 2).

Pour cela : Dévissez la vis rep. ❷ (Fig. 3) afin d'ôter le cache-bornier rep. ❺.

Des cloisons défonçables rep. ❸ (Fig. 3) sont prévues pour laisser passer le câble de raccordement si nécessaire.

■■ Raccordement

- Raccordez les 2 fils de liaison sur le terminal (Fig. 4).

- Placez de nouveau le cache-bornier ❺ en l'immobilisant grâce à la vis rep. ❷ (Fig. 3).

- Positionnez ensuite le thermostat sur le socle en engageant d'abord les ergots rep. ❹ (Fig. 3) puis rabattre le thermostat jusqu'àce qu'il s'emboîte sur le socle.

- Raccordez les 2 fils de liaison entre le thermostat et la carte de régulation sur le bornier J2 de la carte de régulation du groupe(Fig. 5).

- Longueur du câble < 50 m maximum -- section du câble : AWG 16 à 28 ;

soit 0.2 mm2<S<1.5 mm2

1,50 m

Mini 20 cm

4

5

2

3

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

Fig. 4 Fig. 5

Bornier J2 Câble 2 fils1,5 mm2

maxi 50 m

Cartede régulation

N0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:19 Page 3

Page 5: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

FR - 4

FR

Emplacement de la pompe à chaleurAvant la manutention, l'implantation et le raccordement dugroupe, l'installateur devra vérifier les points suivants :

- Ces groupes sont à placer exclusivement à l'intérieur d'unlocal technique.

- La surface de la structure du local technique devra êtresuffisamment résistante pour supporter le poids du groupe.

- L'appareil devra être parfaitement de niveau (pieds réglablessous l'AGEO CALEO).

■■ Niveau sonore

Nos appareils ont été étudiés pour un fonctionnement à faibleniveau sonore. Il faut cependant se soucier, dès la conceptionde l'installation, de sa position dans la maison. L'implantationprès des pièces de nuit (chambre à coucher) ou des pièces devie (cuisine, salle à manger, salon, etc ) est à proscrire.Choisir de préférence une implantation dans un localtechnique, un garage ou une buanderie qui ne soit pas encontact direct avec vos pièces de vie.

Le fait de placer la machine dans un angle augmentefortement le niveau sonore. Attention aux gaines, conduitsd'aération, zone de dégagement qui peuvent être des voies depassage du bruit. Faire réaliser éventuellement une étude parun acousticien.

Lors de la mise en place, lever l'appareil avec soin etuniquement en position verticale

■■ Accessibilité

Le groupe doit être parfaitement accessible pour permettred'effectuer aisément les opérations de service et d'entretien(voir schéma ci-contre).

■■ Démontage des protections de transport

- Enlever les 2 vis au bas du capot rep. 1 (fig.1) pour ôter laface avant.

- Soulever la face rep.2 pour fairesortir les encoches (fig. 1).

- Retirer les 2 tire-fonds (fig. 2) etla vis de blocage (fig. 3).

Poids et manutentionUne fois l'emplacement du groupe choisi, procéder à la miseen place de l'appareil. Tenir compte du poids et del'encombrement du groupe indiqués dans ce chapitre.

Les unités peuvent être déplacées aumoyen d'un transpalette.

Ne pas endommager les panneauxde l'unité et en particulier la face avant enplastique.

Ne jamais déplacer l'unité par lestuyauteries ou tout autre composant.

Mise en place

Lors de la mise en place, lever l'appareilavec soin et uniquement en positionverticale.

Dimensions

15 cm

5 cm

pa

ssag

e de

câb

les

30 cm miniaccès aux composants

hydrauliques

1 m

accè

s pa

r l’av

ant a

u co

ffret

élec

triqu

e et

aux

com

posa

nts

hydr

auliq

ues

accessibilité

Fig. 1

Vis de blocage

Vue de dessus

Vue de face

4545 554

576

position destire-fonds

Fig. 2

Fig. 3

Modèle 50H / 50HT 65HT 80HT

Poids (kg) 151 161 165

116

44 44 44.5 478.5

689

560

650695

114

1225

+/-

5

1135

65

25

116132141132

1 - Entrée circuit extérieur2 - Sortie circuit extérieur3 - Entrée circuit intérieur4 - Sortie circuit intérieur

Pieds réglables

N0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:19 Page 4

Page 6: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

FR - 5

Raccordements hydrauliquesUne étude de dimensionnement doit être réalisée afin de respecter les conditions de fonctionnement (débit - pertes de charge).Prévoir les accessoires indispensables à tout circuit hydraulique :

- blocs mano-soupapes 3 bars (obligatoires)

- purgeurs d'air automatique aux points hauts

- piquages de vidange aux points bas

- vannes d'équilibrage

- vases d'expansion supplémentaires éventuels (si la capacité en eau de votre installation est supérieure aux valeurs indiquéesdans le tableau caractéristiques techniques) ou si votre installation est équipée de robinets thermostatiques)

- poches à thermomètres, etc…

Le diamètre des tubes n'est pas obligatoirement le même que celui prévu sur l'appareil.

SORTIE

SORTIE

ENTRÉE

ENTRÉE

CIRCUITEXTÉRIEUR

CIRCUITINTÉRIEUR

Soupapes 3 bars obligatoires (non livrées)

Raccordements tuyauteries■■ Raccordement tuyaux de distribution

- Aligner les tuyauteries avec les raccords de l'unité

- Les visser à la main

- Serrer les raccords au moyen de deux clefs

Le non-respect de l'utilisationde ces 2 clefs peut entraînerun risque de rupture et pourrale cas échéant annuler lagarantie de l'équipement

Diamètre des connexions d'eau

MODELE 50 H / 50HT / 65 HT / 80 HTØ Connexions d'eau (mâle gaz) Ø 1 ¼''

■■ Débits d'eau et raccordements

- Circuit intérieur

AGEO CALEO Débit minimum (m3/h) Débit nominal (m3/h)Raccordement

hydrauliquetube cuivre

Raccordementhydrauliquetube acier

Raccordementhydraulique

tube PE (polyéthylène)

50 H / 50 HT 0,49 0,65 18 x 1 20/27 - DN20 3/4'' 20 x 1.965 HT 0,61 0,82 20 x 1 20/27 - DN20 3/4'' 25 x 2.380 HT 0,77 1,02 20 x 1 20/27 - DN20 3/4'' 25 x 2.3

Diamètres minimum calculés pour une liaison hydraulique de votre machine à 15 m de son raccordement sur votre installation.

AGEO CALEO Débit nominal (m3/h)Raccordement hydraulique

tube cuivreRaccordement hydraulique

tube acierRaccordement hydraulique

tube PE (polyéthylène)

50 H / 50 HT 2,7 36 x 1 40/49 - DN40 1''1/2 40 x 3,765 HT 3,3 38 x 1 40/49 - DN40 1''1/2 50 x 4,680 HT 4 42 x 1 50/60 - DN50 2'' 50 x 4,6

- Circuit extérieur

RESPECTERIMPÉRATIVEMENT LES

RAYONS DE COURBURESDES FLEXIBLES

Pour éviter tout risque de colmatage deséchangeurs à plaques (circuits intérieuret extérieur), il est obligatoire de prévoirune filtration sur l’entrée des circuitsd’eau { 0,60 mm (600µ)

Filtre àtamis

Filtre àtamis

N0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:20 Page 5

Page 7: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

FR - 6

FR

Installation des filtresInstallation des filtres -> obligatoire sur l'entrée descircuits d'eau pour éviter tout risque de colmatage deséchangeurs à plaques (circuits intérieur et extérieur).

Respecter le sens d'écoulement du fluide.

Maille du filtre : inférieure ou égale à 600 µm.

Installation des flexiblesLes tuyauteries ne doivent transmettre aucun effort ni vibrationaux échangeurs. Des flexibles sont obligatoires pour leraccordement des tuyauteries d'eau.

Les tuyauteries seront isolées avec soin pour éviter lesdéperditions et les condensats.

Précaution à prendre

Prévoir des angles de courbure assez grands afin de ne paspincer le tube intérieur et d'engendrer des problèmes de débitd'eau.

Soupapes de sécuritéL'AGEO CALEO n'est pas équipée de soupapehydraulique. Deux soupapes de sécurité de 3 bars doiventobligatoirement être montées sur l'entrée des circuitsd'eau. Si votre installation comporte un réchauffeur électrique(option) pouvant être isolé hydrauliquement du circuit del'AGEO CALEO, une soupape de sécurité doit être montée sursa sortie.

IMPORTANT : Pour la sécurité des biens et des personnes,aucune vanne d'isolement ne doit être fermée et isoler lessoupapes des générateurs de chaleur (AGEO CALEO,réchauffeur électrique, chaudière, ballon d'Eau ChaudeSanitaire) lorsque ces derniers sont sous tension.

Transmission du bruitLes supports de tuyauteries doivent être équipés de matériauanti-vibratile. Vous éviterez ainsi la transmission de bruitsparasites dans votre bâtiment.

matériau antivibratile

matériau antivibratile

L

R

Ø

Respectez impérativementles rayons de courbure.

R mini > 6 x ØL mini < 6 x Ø

Flexibles :1” 1/4 : R 172 mm

Soupape de sécurité

Manchettes souples Soupape de sécurité

Filtre àtamis20 % de

MPG(Mono

PropylèneGlycol)

Rejet Clapet crépine

Puits ou nappe phréatique

Electrovanne

Réseau d’eau extérieur (pompe avec surpresseur ou eau de ville)

Le filtre à tamis est placé en amont de la pompe depuits si celle-ci n’accepte pas l’eau non filtrée.

Vannes d’isolement

Poches à thermomètre

Vanne de réglage

*Cet échangeur est obligatoire et préserve votre AGEO CALEO de :- présence de boues fines (risques de colmatage) ou eau agressive.- présence de fer, manganèse ou chlore (risques de corrosion ou dépôts).Il est donc conseillé de faire une analyse physico-chimique (type B3C3) pour définir les matériaux à employer.Cet échangeur limite aussi les déclenchements antigel au démarrage des installations par temps froid ou après un arrêt prolongéde l'appareil.

Schémas de raccordement■■ Circuit extérieur

Circuit ouvert - Nappe phréatique ou puits

Echangeurintermédiaire*

(voir documentationAUREPLAK N096.03)

Filtre àtamis

N0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:20 Page 6

Page 8: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

FR - 7

Circuit fermé - Capteur enterré ou sonde géothermique

Soupape de sécurité(3 bar)

Manchettessouples

Filtre àtamis

Capteur à eauglycolée dans le sol

Produit de remplissage

Sonde géothermique

Circuit retour Circuit aller

Vannes d’isolementPoches à thermomètre

Soupape de sécurité(3 bar)

40 % deMPG(Mono

PropylèneGlycol)

■■ Circuit intérieur

Raccordement sur Unité de Confort (Radiateur)

Soupape de sécurité (3 bar)Soupape nécessaire uniquement si le réchauffeur peutêtre isolé hydrauliquement du circuit de l'AGEO CALEO

Réchauffeur(option)

Disconnecteur+ manomètre

Terminal decommande

RemplissageBallon

bouteillede

mélange 4piquages

Manchettessouples

Soupape desécurité (3 bar)

Liaison câblée

Filtre à tamis

Vers capteurs, sondes,nappes ou puits

Vannes d’isolementPoches à thermomètre

Radiateur RadiateurCirculateur

N0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:20 Page 7

Page 9: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

FR - 8

FR

L'utilisation de l'AGEO CALEO sur plancher chauffant nécessite OBLIGATOIREMENT l'utilisation du moduleDUO sous peine d'endommager gravement votre plancher chauffant.

Terminalde commande

Emetteurs de chaleurtype UC

Soupape desécurité 3 bars

obligatoire

Sondeextérieure

Robinetthermostatique

CHAUDIERE

Vanne de réglage débit (type vanne à opercule)

Soupape desécurité 3 bars

Manchettessouples

Filtre à tamis

Vers capteurs, sondes,nappes ou puits

Liaisons cablées

Soupape desécurité 3 bars

Vannes d’isolement

Poches à thermostat

Raccordement en relève de chaudière

Soupape de sécurité (3 bar)Soupape nécessaire uniquement si le réchauffeur peutêtre isolé hydrauliquement du circuit de l'AGEO CALEO

Réchauffeur(option)

Ballonbouteille

demélange 4piquages

Manchettessouples

Soupape desécurité (3 bar)

Liai

son

câbl

ée

Filtre àtamis

Vers capteurs, sondes,nappes ou puits

Vannes d’isolementPoches à thermomètre

Radiateur Radiateur

Raccordement sur Plancher Chauffant et Unités de Confort

Terminal de commande à placer dans une pièce dont la température

ambiante est représentative de celle de l’étage

Mod

ule

DU

O

Option

Kit thermostatsécurité PCR

PCR

Sondeextérieure

Disconnecteur+ manomètre

Remplissage

Circulateur

Ballon

bouteille de

mélange 4

piquages

Disconnecteur+ manomètre

Remplissage

Circulateur

N0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:20 Page 8

Page 10: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

FR - 9

Protection antigel de l'installation "à la charge del'installateur"■■ Les circuits

●● Circuit intérieur

Suivant votre lieu d'habitation et si vous êtes absolument sûrque votre circuit intérieur restera toujours à une températurepositive, le glycolage de votre installation n'est pas obligatoire.En cas de doute, utilisez 40% de MPG.

●● Circuit extérieur

- Nappe phréatique ou puits

- La boucle entre l'échangeur intermédiaire et lapompe à chaleur doit obligatoirement être glycolée avec 20%de MPG.

- Le paramètre P1 doit être réglé à 1 si le circuitintérieur n'est pas glycolé ou 4 si le circuit intérieur est glycoléà 40% de MPG.

- Capteur enterré ou sonde géothermique

- Le circuit extérieur doit être obligatoirement glycoléavec 40% de MPG.

- Le paramètre P1 doit être réglé à 2 si le circuitintérieur n'est pas glycolé ou 5 si le circuit intérieur est glycoléà 40% de MPG.

■■ La protection antigel

Pour les parties de votre installation qui ne sont pas glycolées(boucle de puits et éventuellement le circuit intérieur) nousvous conseillons fortement de vidanger l'eau en cas d'arrêtvolontaire ou accidentel du système de chauffage.

Pour les parties à glycoler, veuillez trouver les taux de monopropylène glycol (MPG) à utiliser (vous pouvez égalementutiliser d'autres liquides antigel ayant la même température decongélation) :

20% MPG : température de congélation = -8°C

40% MPG : température de congélation = -25°C

Le liquide antigel pourra être associé à un inhibiteur decorrosion et éventuellement à un biocide (se conformer auxdirectives du fabricant de liquide antigel). L'utilisation de produitinhibiteur de corrosion vous prémunira aussi de l'apparition deboues résultant essentiellement du phénomène de corrosion.

Ne pas utiliser de produit à base de mono éthylène glycol(produit toxique).

Vous pouvez utiliser soit :

- des solutions prêtes à l'emploi

- des produits à diluer

Si vous utilisez un produit pur à diluer, respecter les consignessuivantes :

- Ne jamais introduire séparément le produit antigel pur, puisl'eau dans l'installation.

- Toujours préparer dans un récipient le mélange eau + antigel+ inhibiteur correctement dosé avant de l'introduire dansl'installation.

■■ Procédure

1- Préparation de l'installation à protéger :

- Un rinçage complet avec chasses hydrauliques constitue unminimum.

- Un lessivage avec un produit approprié est recommandé (lanature du produit est fonction des matériaux constituantl'installation).

- Suite au dernier rinçage, une vidange complète del'installation doit être réalisée.

Dans le cas d'un plancher chauffant, l'eau ne peut êtrechassée des boucles hydrauliques qu'en utilisant un gazneutre sous pression (air comprimé ; azote).

2- Introduction du mélange eau / antigel / inhibiteur et mise enpression par pompe hydraulique :

- Purger consciencieusement l'installation.

- Faire circuler le mélange dans la totalité de l'installation

pendant 2 heures au minimum avant de démarrer la pompe àchaleur.

- Contrôler le dosage final obtenu avec un densimètre ou unréfractomètre.

3- Poser en évidence une étiquette mentionnant :

- que l'installation contient un antigel,

- le nom du produit et du fournisseur,

Si un appoint est nécessaire, il doit être réalisé avec unmélange identique au produit initialement utilisé.

Maintenance annuelle : Contrôle du pH obtenu avec desbandes de papier pH ou un pH mètre. A titre indicatif le PH sureau de nappe doit être compris entre 6 et 9.

Protection de l'installation contre la corrosion

L'eau doit être analysée et traitée si besoin (il estrecommandé de faire appel à un spécialiste qualifié dans letraitement des eaux). Cette analyse permettra de savoir si l'eauest compatible avec les différents matériaux de l'appareil encontact avec celle-ci et d'éviter tout phénomène de couplesélectrolytiques :

- tubes en cuivre 99.9% avec brasure cuivre et argent

- manchons filetés en bronze ou brides plates en acier suivantles modèles d'appareils

- échangeurs à plaques et connections en acier inoxydableAISI 316 - 1.4401 avec brasure cuivre et argent.

En cas de problèmes importants, des manchonsélectrolytiques (ou des produits de traitement spécifique telinhibiteur de corrosion) sont disponibles chez les distributeursspécialisés.

Préconisations en géothermieLes préconisations suivantes vous sont présentées à titreindicatif.

■■ Propriétés des tubes constituant les capteurs

Les tubes sélectionnés doivent favoriser le transfert de chaleurentre le sol et le fluide caloporteur et posséder les propriétéssuivantes :

- ne se corrodent pas;

- haute résistance mécanique (compression, choc);

- haute résistance à la fissuration;

- haute résistance aux agents chimiques (eau glycolée,…);

- faible rugosité.

■■ Capteurs horizontaux

Les capteurs horizontaux sont des tubes de polyéthylène ou decuivre gainés de polyéthylène.

La capacité d'absorption calorifique d'un capteur horizontalmono-couche est variable selon la structure du terrain et sonexposition à l'ensoleillement. Elle est de :

- 8 à 12 W/m2 avec un sol rocailleux, sec et ombragé,

- 20 à 30 W/m2 avec un sol humide, moyennementsablonneux et moyennement ensoleillé,

- 30 à 40 W/m2 avec un sol sablonneux très humide et sujetà un fort ensoleillement.

Il ne faut pas sous-dimensionner la surface de captagesous peine d'épuiser le sol.

Les capteurs doivent être enterrés à plus de 60 cm deprofondeur (de 0,60 m à 1,20 m), en boucles distantes d'aumoins 50 cm entre elles pour éviter un prélèvement tropimportant de la chaleur du sol (dans le cas contraire, il y a unrisque de gel permanent du sol).

A titre indicatif, nous vous recommandons pour un capteurhorizontal mono-couche (tubes en polyéthylène PE 25 x2,3) :

AGEO CALEO 50 H / 50 HT 65 HT 80 HT

Surface de captage nécessaire (m2) 525 650 775Nombre de circuits 100 m (L) 11 13 16

N0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:20 Page 9

Page 11: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

FR - 10

FR

Les contraintes en terme de pose et d'utilisation du terrainsont importantes :- Les capteurs doivent se trouver à au moins 2 ou 3 mètres detout arbre ou ouvrage (fondations, puits, fosses sceptiques,évacuations…).- Les capteurs doivent être posés de préférence dans unezone ensoleillée.- La surface au-dessus des capteurs doit rester perméable(pas de terrasse, d'allée de garage en béton ou deconstruction) et ne pas être traversée de réseaux d'eau (risquede gel).- La mise en œuvre des tubes sur un lit de sable de 0,15 mminimum est hautement souhaitable.- Le terrain ne doit pas être trop pentu, pour ne pas avoir à fairetrop de remblai. Un sol rocheux est moins favorable qu'un solmeuble. Dans tous les cas, une étude du terrain avant toutdimensionnement des capteurs est indispensable.

■■ Capteurs verticauxLes capteurs verticaux ou sondes géothermiques sontconstitués de deux tubes de polyéthylène formant un U placésdans un forage de profondeur variable selon les besoins àcouvrir (jusqu'à 100 m de profondeur) et enrobés par de labentonite (mélange de ciment et d'argile).La capacité d'absorption calorifique moyenne d'un capteurvertical est d'environ 50W par mètre de forage.La profondeur maximum d'une sonde géothermique peut êtrelimitée selon les pays. En France, elle est, hors autorisationadministrative, de :- 100 m en province,- 80 m en région parisienne.

Cette limitation entraîne la nécessité de disposer, le plussouvent, de deux (ou plusieurs) capteurs verticaux pour lacouverture des besoins calorifiques usuels d'une maisond'habitation. En ce cas, la distance à respecter entre lesforages est de 10 m minimum.A titre indicatif, nous vous recommandons pour un capteurvertical (tubes en polyéthylène PE 32 x 2,9) :

Certains sols se prêtent mieux que d'autres au forage verticaltel que les sols de roc au contraire des sols faits de mélangesd'argile, de sable et de blocs pierreux. Dans tous les cas, uneétude du terrain avant tout dimensionnement des capteursest indispensable.

Il est nécessaire de faire appel à une entreprise de foragequalifiée. Vous êtes tenu de respecter les démarchesadministratives concernant la protection du sous-sol (pour laFrance : déclaration de sondage à la DRIRE, loi sur l'eau…).Un puits vertical est plus onéreux et délicat à poser qu'uncapteur horizontal mais il entraîne moins de contraintes dansla gestion du terrain et sa performance est plus constante. Leuremprise au sol est nettement plus réduite.

Raccordement sondesthermostats entrées ToR

Alimentation électrique ettoute commande en

230 V ou 400 V

Les câbles doivent êtreobligatoirement maintenus àl’aide d’un collier plastique(non fourni)

Goulotte

Raccordements électriquesLes AGEO CALEO sont conçues en conformité avec la directive basse tension et plus spécifiquement les normes internationalesEN 60335-1, EN 60335-2-40, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3 et EN 61000-6-4.Tous les câblages doivent être réalisés suivant la réglementation en vigueur au lieu d'installation (NF C 15-100 en France) etsont sous la responsabilité de l'installateur. La garantie CIAT ne saurait s'appliquer en cas de non-respect de ces normes.

- Mettre hors tension l'appareil avant tout raccordement électrique.- Effectuer la mise à la terre avant tout autre branchement électrique.- La ligne d'alimentation doit être équipée d'un interrupteur et d'un disjoncteur.

Alimentation électrique

230 V 50Hz pour le modèle 50 H monophasé + Neutre + Terre

ou

400V 50Hz pour les modèles 50 HT / 65 HT / 80 HT triphasés + Neutre + Terre

Choix du câble d'alimentation suivant tableau "caractéristiques électriques".

+ 6 %- 10 %

+ 6 %- 10 %

Vous êtes tenu d'assurer la protection de votre appareil contre les surtensions pouvant provenir du réseau de distributionou pouvant être d'origine atmosphérique. Suivant la situation géographique du site et le type de réseau (enterré ou aérien)

un parafoudre peut être exigé par la réglementation locale.

AGEO CALEO 50 H / 50 HT 65 HT 80 HT

Longueur de sonde (m) 2 x 100 3 x 80 4 x 90

N0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:21 Page 10

Page 12: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

FR - 11

Raccordement préalable à la mise en route de l'appareil

Electrovanne

Clapet crépine

ALIMENTATIONPOMPE

A1 A2

J6

KP

Sonde températureextérieureFace au nord

Si la sonde ou ses fils deliaison se trouvent dans uneambiance fortementperturbée magnétiquement,il peut être judicieux d'utiliserdes câbles de type blindé.Dans tous les cas, lalongueur maxi deraccordement sera de 50 m.

Bornes 1 et 2du bornier J3

Bornier J2

Terminal de commande

Longueur maxi de raccordement 50m

Commun

Délestage

Hors-gel ouChaud / froid

En mode délestage, enlever leshunt entre les bornes 4 et 5

Vérifier la position du switch (à gauche)

Câblage spécifique auxcircuits ouverts

Câblage client Toutes les sections de raccordement sont indiquéesdans le tableau de la page suivante.

ouCarte monophaséemodèle 50H

Carte triphaséemodèle 50HT / 65HT / 80HT

terreneutrephase

terreNTSRalimentation 1 x

230V / 50 Hz alimentation 3 x400V / 50 Hz

Si ces fils de liaison se trouvent dans une ambiance fortementperturbée magnétiquement, il peut être judicieux d'utiliser descâbles de type blindé. Ces câbles doivent être séparés descâbles d'alimentation électrique. La mise à la terre du blindagede ces câbles doit se faire sur une des bornes de terre de lapompe à chaleur. Dans tous les cas, la longueur maxi deraccordement sera de 50m.

Carte triphaséemodèle 80HT

terreNTSR

alimentation 3 x400V / 50 Hz

N0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:21 Page 11

Page 13: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

FR - 12

FR

Section des câbles et caractéristiques électriques

La section du câble sera judicieusement déterminée en fonction :

- de la distance entre le coffret électrique et l’AGEO CALEO,

- de la protection amont (voir tableau ci-dessous),

- de la température du coffret électrique du groupe (température maxi de 60°C).

AGEO CALEO 50H 50HT 65HT 80HT

Alimentation électrique V 230 V-50 Hz 1ph+N+T 400 V-50 Hz 3 ph+N+T

Intensité nominale

Compresseur A 27,1 10,3 11,2 14,3

Pompe circuit intérieur maxi A 0,28

Pompe circuit extérieur mini/maxi A 0,65 / 1,10 1,75 / 2,02

Régulation A 0,18

Intensité démarrage compresseur A 43 64 74 101

Intensité maxi groupe A 28,66 11,86 13,68 16,78

Câbles électriques PVC (non fournis) 3 G 16 5 G 6 5 G 10

Câbles électriques PVC-V2-K Haute Température (non fournis) 3G 10 5G 4

Raccordements thermostat, sonde extérieur, sonde piscine, entres TOR mm2 0,2 - 1

Raccordements bobine contacteur pompe puits, circuits commande kits mm2 1,5

Disjoncteur magnéto-thermique courbe C ou D (non fourni) Am 32 16 20

Mise en routeLors de la mise en route, il n'est pas conseillé de brancher des manomètres sur le circuit frigorifique (sauf incidents).Des prises de températures suffisent dans la majorité des cas.

Avant toute mise sous tension du groupe, il est impératif que l'installation soit en eau. Le non respect de cette règle pourraentrainer la destruction du circulateur intérieur et du réchauffeur (option).

Vérification

S'assurer de l'absence de toute fuite de fluide frigorigène.

- Ouvrir les vannes des circuits d'eau et s'assurer que l'eau circule dans la pompe à chaleur.

- Purger correctement l'air des circuits hydrauliques.

- Vérifier le serrage de toutes les connexions électriques.

- S'assurer que la tension d'alimentation correspond à la tension de l'appareil et que sa valeur reste dans les limites admissibles

( par rapport aux tensions nominales).

Démarrage de l'appareil1 - Mettre sous tension.

2 - Sélectionner le mode de fonctionnement par l'intermédiaire de la molette

du Terminal

3 - Régler la consigne de température avec les touches + et - à un niveau

largement supérieur à l'ambiance en chaud.

4 - Après quelques instants le compresseur fonctionne

- Particularité des modèles triphasés

Vérifier le sens de rotation du compresseur en triphasé. Si le sens de rotation est incorrect : apparition du défaut d1.1 (faibleintensité absorbée, carter d'huile chaud, bruit anormal - voir " tableaux DEFAUTS " chapitre 6.11).

Pour résoudre ce problème, intervertir deux phases d'alimentation.

- Particularité du modèle monophasé

Afin de respecter la norme NF C 15-100 concernant la limitation des courants de démarrage, votre appareil est équipé en séried'un système intelligent de contrôle de cette intensité. Pour que l'électronique puisse s'auto-configurer et ainsi s'adapter à votreinstallation, il est possible que lors de votre premier démarrage (ou après une période de coupure de courant) celui-ci nes'effectue pas instantanément. La machine peut alors tenter un démarrage, acquérir certaines valeurs puis redémarrer ensuitedans les meilleures conditions possibles.

5 - Régler la vitesse du circulateur :

- Sur toutes les tailles, les circulateurs sont équipés de vis de dégrippage.Il peut être nécessaire de les utiliser lors du démarrage ou lors d'une misehors tension de l'installation pendant une période prolongée.

- Sur tous les modèles, le circulateur offre un choix de 3 vitesses.Déterminer la vitesse adéquate du circulateur, en fonction des pertes decharge de l'installation et des courbes de pression disponible de la pompeà chaleur.

Pour modifier la vitesse du circulateur ou accéder à la vis de dégrippage, des capots de protection peuvent être à enlever.

mode chaud

Capot de protectionAccès vis de degrippage

Capot de ProtectionAccès molette changement de

vitesse

N0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:21 Page 12

Page 14: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

FR - 13

■■ Pour régler la vitesse des circulateurs

- Vérifier que tous les organes de débit du circuit de chauffageet du circuit extérieur soient ouverts (vannes d'isolement,vannes thermostatiques ou manuelles des radiateurs…).

- Placer le circulateur intérieur sur la grande vitesse (3) et lecirculateur extérieur sur la vitesse moyenne (2) puis mettre legroupe sous tension.

- Démarrer le groupe. Attendre 5 minutes avant de procéder auréglage de la vitesse des circulateurs.

Régler le circulateur intérieur

- Vérifier que la valeur du paramètre P37 est égale à 0.

- Relever les valeurs de P40 (température de retour d'eau del'échangeur intérieur), P41 (température de départ d'eau del'échangeur intérieur) et P47 (température de sortie d'eau ducircuit extérieur).

- Noter la différence de température entre P41 et P40(différence entrée / sortie d'eau sur le circuit intérieur).

- Reporter vous au tableau ci dessous :

Si vous êtes entre les deux courbes, la vitesse est correcte.

Si vous êtes au-dessus de la courbe maxi, augmentez lavitesse.

Si vous êtes au-dessous de la courbe mini, diminuez la vitesse.

Une fois la vitesse du circulateur réglée, mettre la valeur duparamètre P37 à 1 (la fonction de variation de vitesse ducirculateur intérieur est activée, la régulation maintiendra unécart de température sur l'eau du circuit intérieur compris entre15°C et 20°C).

Régler le circulateur extérieur

- Relever la valeur de P47 (température de sortie d'eau ducircuit extérieur) et la température d'entrée d'eau del'échangeur extérieur (à prendre par vos soins).

- Noter la différence de température entre P47 et la valeurmesurée (différence entrée / sortie d'eau sur le circuitextérieur).

- Reporter vous au tableau ci-dessous :

Si vous êtes entre les deux courbes, la vitesse est correcte.

Si vous êtes au-dessus de la courbe maxi, passez en vitessemaxi (3).

Si vous êtes au-dessous de la courbe mini, passez en vitessemini (1).

Purge d'air

Pour un bon fonctionnement de votre installation et plusparticulièrement lorsque votre AGEO CALEO se trouve aupoint haut, il est indispensable de purger l'air lors de sa miseen service. Ceci peut être effectué en installant un purgeurautomatique sur une partie de conduite d'eau au point haut devotre installation.

Pour faciliter l'opération de purge d'air lors de la première miseen service, une fonction spéciale est prévue.

Pour activer cette fonction, placez la molette sur la positionarrêt, puis pressez simultanément les 3 boutons +, - et OKpendant 3 secondes.

L'affichage indique alors "PURG", signalant que la fonction estactivée.

Pensez à ouvrir les bouchons des purgeurs automatiques.

La séquence de purge est lancée pendant une durée pouvantaller jusqu'à 12 heures.

Les circulateurs sont alors mis sous tension, et vont s'arrêtertous les 1/4 d'heure pendant 5 minutes afin de laisser remonterles bulles d'air.

Il reste possible de sortir de la fonction purge (avant même lafin de la séquence), soit en appuyant pendant 3 secondes surla touche OK ou en changeant la position de la molette.

Pour finaliser la phase de purge, ne pas oublier de revisser lesbouchons des purgeurs automatiques.

Pressostat différentiel d'eau

Une anomalie de fonctionnement peut être due à la présenced'air au niveau du pressostat différentiel d'eau. Il peut êtrejudicieux d'éliminer cet air. Pour cela, il suffit de desserrerl'écrou situé en partie inférieur du pressostat (environs 1/2 tourjusqu'à évacuation de l'air) puis de le resserrer. Ensuite, vérifierl'étanchéité.

Le pressostat différentiel d'eau est un élément desécurité. Afin qu'il puisse assurer son rôle de protectiondes biens et des personnes, il est donc strictement interditde le shunter.

Entretien et maintenance

Spécificités liées aux fluides frigorigènes

En conformité avec le règlement CE n°842/2006 surcertains Gaz à effet de serre.

Le fluide frigorigène R410A est un gaz dont l'impact surl'environnement est :

1/ Impact nul sur la couche d'OZONE : indice ODP (OzoneDepletion Potential) = 0.

2/ Impact sur l'effet de serre : GWP (Global WarmingPotential) = 1720.

- Les exploitants doivent assurer, par un personnel qualifié, uncontrôle périodique d'étanchéité annuel pour les machinescontenant plus de 3 kg de réfrigérant. (2 kg en France, décretet arrêté du 7 mai 2007). L'AGEO CALEO possède une chargede réfrigérant inférieure à 2 kg, cependant nous vousimposons d'effectuer ce contrôle.

2

4

6

8

10

12

14

16

18

-8 -6 -4 -2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24

P47

P41

- P

40

Valeur maxi

Valeur mini

1

2

3

4

5

6

7

8

9

-8 -6 -4 -2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20

P47

P47

- e

ntré

e ea

u éc

hang

eur

exté

rieur

Valeur maxi

Valeur mini

Ecrou en partie basse

-> SORTIE

<- ENTRÉE

-

+

N0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:21 Page 13

Page 15: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

FR - 14

FR

- Pour toutes les applications supérieures à 3 kg de réfrigérant(2 kg en France), obligation est faite pour l'exploitant de tenirun registre où sont consignés les quantités/ types de fluidescontenus dans l'installation, ajoutés et récupérés, date etrésultats des contrôles d'étanchéité, identification dutechnicien et de l'entreprise intervenante. Nous vousrecommandons fortement de tenir ce registre.

- Si la réparation fait suite à une fuite, nécessité d'effectuer unnouveau contrôle d'étanchéité un mois après.

- L'exploitant est chargé de récupérer le fluide frigorigène afinde le faire recycler, régénérer ou détruire.

Maintenance de l'unité

Avant toute intervention sur le groupe, couper sonalimentation électrique.

Intervention sur le compresseur

Le compresseur est fixé sur la plate-forme par 4 vis diamètre 8mm.

Attention lors du serrage de ces vis, le couple maximum àappliquer est de 13 Nm.

Si vous ne disposez pas de clé dynamométrique, visserjusqu'à sentir une résistance, puis visser ¾ de toursupplémentaire.

Intervention sur le circulateur

Sur toutes les tailles, les circulateurs sont équipés de vis dedegrippage. Il peut être nécessaire de les utiliser lors d'unemise hors tension de l'installation pendant une périodeprolongée.

Conseils

Faire les relevés de fonctionnement et les contrôles suivant letableau “Relevés de fonctionnement” au moins 1 fois par an.

Les mesures de pression ou de température nécessitantl'utilisation de manomètres, ne sont à réaliser qu'en cas dedisfonctionnement de l'appareil et sur avis du Service Après-Vente.

Pour être assuré d'un bon fonctionnement du groupe etbénéficier de la garantie : souscrire un contrat d'entretienauprès de votre installateur ou d'une société de maintenanceagréée.

Réaliser une vérification visuelle et auditive de l'ensemble del'installation en fonctionnement.

Vérifier qu'il n'y a aucune fuite d'eau ou de traces d'huile autourde l'appareil.

Un rinçage à l'eau est obligatoire après toute utilisation deproduit d'entretien sur la face plastique avant de votre AGEOCALEO.

■■ Contrôles obligatoires chaque année pour du personnelqualifié

- Détection de fuite sur le circuit frigorifique.

- Vérification du serrage des connections électriques.

- Vérification du dosage et du pH du glycol (si un appoint estnécessaire, il doit être réalisé avec un mélange identique auproduit initialement utilisé).

- Vérification de l'encrassement des filtres eau (une fréquenceplus élevée au niveau des filtres peut être nécessaire).

Relevés de fonctionnement

Date / Heure

Com

pres

seur

Pression aspiration bar

Con

trôle

s à

neré

alis

er q

u'en

cas

de

disf

onct

ionn

emen

t de

l’app

arei

l et s

ur a

vis

du s

ervi

ce a

près

vent

eTempérature aspiration °C

Pression de condensation bar

Température de condensation °C

Echa

ngeu

rin

térie

ur

Température coté gaz réfrigérant °C

Température coté liquide réfrigérant °C

Température entrée eau °C

Température sortie eau °C

Echa

ngeu

rex

térie

ur

Température coté gaz réfrigérant °C

Température coté liquide réfrigérant °C

Température entrée eau °C

Température sortie eau °C

Tension d’alimentation électrique V

Tension aux bornes de l’appareil V

Intensité absorbée compresseur A

Température enclenchement de l'antigel (protection antigel échangeurà plaques)

°C

Contrôle serrage connexions électriques

Contrôle mécanique : tubes, visserie...

Contrôle de la régulation

Pressostat différentiel d'eau

N0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:21 Page 14

Page 16: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

FR - 15

Schéma de principe du circuit frigorifique et hydraulique

Caractéristiques

Caractéristiques techniquesAGEO CALEO 50H 50HT 65HT 80HT

Refrigérant R410A

Compresseur

Nombre 1Type Hermétique ScrollVitesse de rotation tr/mn 2900Capacité, huile POE l 1.95 1.95 1.66 1.77

Echangeur intérieurNombre / circuit 1/1Type plaques braséesContenance en eau l 2.38 2.38 2.76 3.7

Module hydraulique intérieur

Contenance du vase expansion l 8 12Pression de gonflage vase expansion bar 1,5Capacité en eau maxi de l'installation eau pure / eau glycolée

l 150 / 91 150 / 91 225 / 136 225 / 136

Capacité en eau mini de l'installation l 66 66 83 102Circulateur nombre de vitesses / Pression disponible 25/45°C 10°C

Kpa 3 / 39 3 / 39 3 / 38 3 / 37,5

Echangeur extérieurNombre / circuit 1/1Type plaques braséesContenance en eau l 2.38 2.38 2.76 3.7

Module hydraulique extérieur

Contenance du vase expansion l 8 12Pression de gonflage vase expansion bar 1,5Capacité en eau maxi de l'installation eau glycolée l 214 214 321 321Circulateur nombre de vitesses /Pression disponible 25/45°C 10°C

Kpa 3 / 38 3 / 38 3 / 57 3 / 58

Niveaux sonores

Niveau de pression sonore à 5 mètres, à 1,5 mètres du sol, en champ libre, directivité 2.

AGEO CALEO 50H 50HT 65HT 80HT

Niveau de pression global dB(A) 34 34 36 36

Débit

Débits mini sur le circuit extérieur : ces débits doivent être respectés. Dans le cas contraire, l'échangeur pourrait êtredétruit par le gel. CIAT ne pourrait être tenu pour responsable du gel qui résulterait de débits inférieurs aux débits minimentionnés ci-dessous.Débits mini sur le circuit intérieur : ces débits doivent être respectés. Dans le cas contraire, le groupe peut couper en hautepression. Si un appoint électrique est installé, ce dernier peut couper en sécurité.Débits nominaux : ces débits doivent servir à faire tout le dimensionnement hydraulique de l'installation.Pour un fonctionnement optimal et pérenne, le débit recommandé est le débit nominal.

AGEO CALEO 50H 50HT 65HT 80HT

Echangeur intérieurDébit mini (m3/h) 0,49 0,49 0,61 0,77Débit nominal (m3/h) 0,65 0,65 0,82 1,02

Echangeur extérieurDébit mini (m3/h) 1,95 1,95 2,48 3,00Débit nominal (m3/h) 2,72 2,72 3,34 4,00

55

5

6

3

1

7

8

B4

HP

B6

82

4

B2

4 B37

2

B1

4

SONDESB1 Sonde air extérieurB2 Sonde retour eauB3 Sonde départ eauB6 Sonde départ eauB4 Sonde fréon échangeur extérieur

Circuit extérieur

Circuit intérieur

① Pressostat différentiel

② Vanne de vidange

③ Sonde antigel

④ Sonde de régulation

⑤ Piquage Schraeder

⑥ Bulbe détendeur

⑦ Circulateur

⑧ Vase d’expansion

N0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:22 Page 15

Page 17: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

FR - 16

FR

Courbes de pression disponible des circulateurs

Circulateur intérieur

0 1 2 30

10

20

30

40

50

PV GVMV

Qv eau (m3/h)

Pres

sion

sta

tique

dis

poni

ble

(KPa

)

AGEO CALEO - 50H(T)

0 1 2 30

10

20

30

40

50

PV GVMV

Qv eau (m3/h)

Pres

sion

sta

tique

dis

poni

ble

(KPa

)

AGEO CALEO - 65HT

0 1 2 30

10

20

30

40

50

PVGVMV

Qv eau (m3/h)

Pres

sion

sta

tique

dis

poni

ble

(KPa

)

AGEO CALEO - 80HT

Les courbes de pression disponible sont données pourde l’eau pure.Pour une utilisation avec 40% de mono propylène glycol,retirer 5kPa aux pressions disponibles.

Circulateur extérieur

1,8 2,52 3 3,5 40

10

20

30

40

50

60

70

VP

VG

VM

Qv eau (m3/h)

Pres

sion

sta

tique

dis

poni

ble

(KPa

)

AGEO CALEO - 50H(T)

2,4 6,43 4 5 610203040506070 80 90

100

VP VGVM

Qv eau (m3/h)

Pres

sion

sta

tique

dis

poni

ble

(KPa

)

AGEO CALEO - 65HT

3 3,5 4,54 5,55 60

10203040506070 80 90

VP

VG

VM

Qv eau (m3/h)

Pres

sion

sta

tique

dis

poni

ble

(KPa

)

AGEO CALEO - 80HT

Les courbes de pression disponible sont données pourde l’eau pure.Pour une utilisation du mono propylène glycol, retirer auxpressions disponibles :

- 7 kPa pour 20% de MPG - 15 kPa pour 40% de MPG

N0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:22 Page 16

Page 18: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

FR - 17

Régulation

PrésentationL'ensemble de régulation MICROCONNECT secompose de :- un terminal de commande et d'affichage- une carte d'affichage sur la pompe à chaleur- une carte électronique de régulation- une carte de puissance- une sonde de température extérieureCet ensemble assure :

- La régulation de la température d'eau ou d'airdans les divers modes- Le contrôle permanent des paramètres defonctionnement- Le diagnostique et affichage des défauts- La gestion de la loi d'eau- La gestion des appoints

Température Départ d'eauCircuit intérieur

Température Départ d'eauCircuit extérieur

LEDmise sous tension

LEDappareil en défaut

LEDmode hors gel

LEDmode piscine

��

� � �

��

��

OK

Index 6 : Fonctionnement compresseurIndex 5 : Fonctionnement appoint électrique 1° étageIndex 4 : Fonctionnement appoint électrique 2° étageIndex 3 : Fonctionnement appoint électrique 3° étage Index 2 :Chauffage piscine :

fixe - chauffage effectif de la piscineclignotant - arrêt, en attente marche synchronisée avec Pompe filtration

Index 1 :Accès aux paramètres de 1° niveau (niveau client)Index 0 :Accès aux paramètres des 1° et 2° niveau

(niveau installateur)

Pour un complément d'information concernant l'affichage et la programmation du terminal, se reporter à la notice jointe au groupe (N0695)

� Jour en cours � Affichage de la température désirée, del'heure ou code défaut � Profil du programme journalier ( :Confort, : Economie) � Index d'état de fonctionnement ducompresseur � Index d'état des fonctionnement des appointsélectriques (option) � Index d'état de fonctionnement de lachaudière (option) � Index d'état du fonctionnement chauffagepiscine (option) � Index d'état du mode d’accès auxparamètres (voir notice détaillée) Symbole defonctionnement en mode d’essai Touches de modification � Affichage de la température ambiante, en combinant les

touches et � Changement de mode (confort,économique, programmée), validation du choix ou annulationdes défauts � Repère de sélection du commutateur Commutateur de choix du mode de fonctionnement à 8positions � Délestage

La pompe à chaleur et son affichage

Index 6

Index 5

Index 4

Index 3

Index 2

Index 1

Index 0

Le terminal de commande et son affichage

LEDmode chaud

Affichage sur l'écran du terminal

N0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:22 Page 17

Page 19: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

FR - 18

FR

Position de la molette rep 14 sur le terminal

Positionmolette

Touches clavierMode Affichage

+ - OK

Horloge

Incrémentationdes minutes.

Accélération si maintiende la touche

Décrémentationdes minutes.

Accélération si maintiende la touche

Passage au jour suivantRéglage de l'heure et du

jour, machine à l'arrêt

Marche / arrêt

Affichage4 segments

Affichage4 segments

Mode arrêtet reset

défaut permanent

Mode hors gel

Incrémentation de laconsigne Hors gel

Décrémentation de laconsigne Hors gel

Mode Hors gelAutorisation marche

du groupe en productioneau chaude

Mode chaud

Incrémentation de laconsigne chaud

Décrémentation de laconsigne chaud

Passage en mode Confort puis Ecopuis mode programmé.

Mode chaudAutorisation marche

du groupeen productioneau chaude

Programmationen chaud

Position du segmentsur confort = soleil

Position du segmentsur économie = lune

Passage au jour suivant

Programmationhebdomadaire

en mode chaudAutorisation marche dugroupe en production

eau chaude surconsigne programmée

Piscine

Incrémentationde la consigne

Décrémentationde la consigne

Sans effet

Chauffage piscineAutorisation marche

du groupe en productioneau chaude

Accès aux paramètres

Suivant le type de votre installation et suivant vos besoins vous aurez à régler vous-même quelques paramètres.

Ces paramètres, nommés " P + un nombre " vous permettront d'obtenir un fonctionnement optimal de votre machine.

Le tableau complet des paramètres se trouve page suivante.

Pour accéder aux paramètres veuillez suivre la procédure suivante

Placer la molette du terminal sur une des positions suivantes :

- Accès paramètres niveau client : appui simultané sur les touches OK et + pendant 3 secondes

- Accès paramètres niveau installateur : appui simultané sur les touches OK et + pendant 5 secondes.

L'accès aux paramètres niveau installateur est réservé à un personnel qualifié.

■■ Modification des paramètres

- Appuyer sur + ou - pour atteindre le paramètre à modifier

- Appuyer sur OK pour rentrer dans la valeur du paramètre

- Appuyer sur + ou - pour modifier la valeur du paramètre

- Appuyer sur OK pour valider la modification et revenir aux numéros de paramètres

Sortie mode paramètres : maintenir la touche OK pendant 3 s ou attente 1 heure sans intervention.

N0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:22 Page 18

Page 20: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

FR - 19

■■ Liste des paramètres

N° paramètre Libellé Valeur paramètre Réglage usine

0 Type d'appareilAGEO

AGCA. AGEO CALEO

1 Présence de glycol

0 = Eau pure sur circuit intérieur / Eau pure sur circuit extérieur1 = Eau pure sur circuit intérieur / MPEG20% sur circuit extérieur2 = Eau pure sur circuit intérieur / MPEG40% sur circuit extérieur3 = MPEG40% sur circuit intérieur / Eau pure sur circuit extérieur4 = MPEG40% sur circuit intérieur / MPEG20% sur circuit extérieur5 = MPEG40% sur circuit intérieur / MPEG20% sur circuit extérieur

0

2Entrée Tout Ou Rien

sur J2 bornes 3-50 = entrée non utilisée2 = entrée utilisée pour mettre en mode hors gel à distance

0

4 Compensation d'ambiance 0 à 5 2

6 Appoints et possibilité de délestage

0 = PAC seule (avec possibilité délestage PAC)1 = PAC + appoints électriques (avec possibilité délestage appoints)2 = PAC + appoints électriques (avec possibilité délestage PAC et appoints)3 = PAC ou appoint chaudière (avec possibilité délestage PAC),

marche non régulée de la chaudière4 = PAC ou appoint chaudière (avec possibilité délestage PAC et chaudière),

marche non régulée de la chaudière5 = PAC ou appoint chaudière (avec possibilité délestage PAC),

marche non régulée de la chaudière

0

7 T° ext. d'autorisation de délestage -15°C à 24°C 5°C

8 Validation compresseur0 = compresseur non autorisé à fonctionner1 = compresseur autorisé

1

UC UC

15 Consigne confort eau 18°C à P19 20°C

16 Consigne économique eau 18°C à P19 20°C

17 T° air extérieur début dérive -10°C à 30°C 20°C

18 T° air extérieur fin dérive -15°C à P17-5°C -7°C

19 Consigne max. fin de dérive18°C à 55°C si P06 = 0, 1 ou 2 18°C à 60°C si P06 = 3, 4 ou 5

45°C

20 Différentiel étage 0.5°C à 10°C 5°C

21 Différentiel entre étage d'appoints 0.5°C à 10°C 5°C

22 Configuration option piscine0 = pas d'option1 = gestion piscine

0

23 Consigne eau piscine 20°C à 35°C 28°C

30 Mode essais0 = Non1 = Oui

0

N0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:22 Page 19

Page 21: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

FR - 20

FR

N° paramètre Libellé Valeur paramètre Réglage usine

31 Consigne Mode hors GelConsigne d'air 8 à 15°C si P4 ≠ 0 10°C si P4 ≠ 0

Consigne eau 15 à 25°C si P4 = 0 20°C si P4 = 0

32Variation maximum température fréon

échangeur pour protection antigel0°C à 5°C 1°C

33Variation maximum température sortie

eau pour protection antigel0°C à 1°C 0,2°C

34Asservissement de la marche du

circulateur intérieur

3 = mode économique2 = mode économique avec arrêt si fontionnement chaudière1 = marche en continu0 = arrêt si fonctionnement chaudière

1

35Asservissement de la marche du

circulateur extérieur1 = marche en continu0 = marche asservie au fonctionnement du compresseur

0

37Variation de vitesse

du circulateur interne0 = pas de variation de vitesse1 = Variation de vitesse

0

40 T° retour d'eau échangeur intérieur Valeur lue

41 T° départ d'eau échangeur intérieur Valeur lue

42 Consigne d'eau calculée Valeur lue

43 Différentiel d'étage corrigé Valeur lue

44 T° fréon échangeur extérieur Valeur lue

46 Temporisation anti-court cycle Valeur lue

47 T° départ d'eau échangeur extérieur Valeur lue

48 Température extérieure Valeur lue

49 Compteur nombre de reset défaut Valeur lue

50 Température de la piscine Valeur lue

60 Option production d'Eau Chaude

Sanitaire

0 = Sortie chaud / froid sur carte additionnelle1 = Production d'Eau Chaude Sanitaire avec 1 cycle par jour2 = Production d'Eau Chaude Sanitaire avec 2 cycles par jour3 = Production d'Eau Chaude Sanitaire pilotée par le contact J2 (3-5)

0

61 Heure début cycle 1

Eau Chaude SanitaireRéglage de 00h00 à 23h30 1h30

62 Heure début cycle 2

Eau Chaude SanitaireRéglage de P61 + 6h à 23h30 12h30

63 Durée maxi en ECS du fonctionnementde la PAC lorsque le mode chaud est

sélectionnéRéglage de 0h30 à 2h 2h

80 N° version carte régulation Valeur lue

81 N° version terminal de commande Valeur lue

91Limite antigel échangeur extérieur

sur départ d'eauCe paramètre ne doit en aucun cas être ajusté par du personnel non CIAT.

+3°C si P1 = 0 ou 30°C si P1 = 1 ou 4-9°C si P1 = 2 ou 5

92Limite antigel échangeur extérieur sur

fréonP91 - 5°C

93T° de relance du circulateur intérieur

pour mise hors gel du groupeCe paramètre ne doit en aucun cas être ajusté par du personnel non CIAT.

+3°C si P1 = 0, 1 ou 2-9°C si P1 = 3, 4 ou 5

96Limite basse retour d'eau échangeur

intérieur 5°C

N0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:22 Page 20

Page 22: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

FR - 21

Les modes de fonctionnementSuivant votre installation et suivant le mode de fonctionnement que vous souhaitez, vous devez régler le paramètre P3 d'aprèsles indications du tableau ci-dessous.

Installation de type UC

Installation type UC + PC (avec module DUO)

ModeCHAUD

Le terminal affiche la consigne d’ambiance

La consigne maxi de retour d'eau est limitée à 60°C sans appoints de chauffage, à 60°C avecappoints électriques et à 70°C avec appoint type chaudière

ModeHORSGEL

Ce mode s'active lorsque la température extérieure passe sous les 10°C. Le groupe chauffe pour atteindre la consigne d'ambiance hors gel.Il utilise une pente fonction de la température extérieure issue de celle renseignée en mode chaud.

Pour un bon fonctionnement du groupe la consigne mini de retour est de 15°C.

P18

P19

P17

Retour d’eau (°C)

Température extérieure (°C)

P15ouP16 si consigne économie

UC = Unités de Confort telles que radiateurs ou ventilo-convecteurs

PC = Plancher Chauffant

Pour des applications particulières (industrie, process) où si vous ne souhaitez pas réguler en fonction de la températureambiante, placez le paramètre P4 à 0. Dans ce cas, la consigne affichée est une consigne de retour d'eau.

A noter : tout changement de mode entraine au préalable l'arrêt du compresseur.

Le mode essaisCe mode vous permet de réaliser vos essais en diminuant le temps d'intervention des diverses sécurités.Afficher le paramètre P30 (voir chapitre "Accès aux paramètres")Mode validé lorsque P30 = 1 (s'annule au bout d'une heure - P30 revient à 0).

Dans ce cas :- P7 est annulé.- L'anti court cycle du compresseur est ramené à 30 secondes.- La temporisation d'enclenchement des appoints est ramenée de 80 secondes à 5 secondes.- La temporisation d'autorisation de marche du compresseur après un défaut d6.2 est ramenée de 12 heures à 1 minute.- La temporisation de remise en route du circulateur extérieur après un défaut d3.2 est ramenée de 1 minute à 10 secondes.- La temporisation de remise en route du compresseur après un défaut d1.1 est ramenée de 5 minutes à 30 secondes.

Apparition du symbole “sablier”

INDEX 1 (niveau client)INDEX 0 (niveau installateur)

N0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:22 Page 21

Page 23: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

FR - 22

FR

Les appointsLe paramètre P6 permet de configurer le type d'appointinstallé. P6 permet également de définir le type de délestage(voir chapitre "Délestage par entrée TOR").

A noter :

Les appoints ne sont pas autorisés :

- si P06=0

- si défaut sonde entrée eau (d4.2)

Les appoints sont autorisés :

- 80 secondes après la marche du compresseur

- En cas d'indisponibilité du compresseur hors cas ci-dessus

Les appoints électriques P6 = 1 ou 2Les appoints sont autorisés si la température extérieure estinférieur à P7 (seuil d'enclenchement).

La régulation se fait sur le différentiel entre étages P21.

Exemple : P21 = 2°C et consigne sur l'eau P42 = 40°C.

- Le compresseur démarre à 36°C.

- Le 1er étage électrique démarre à 36°C.

- Le 2ème étage électrique démarre à 34°C.

Microconnect peut également gérer un 3ème étage électrique(généralement non câblé). Ce 3ème étage n'est activé quelorsque le compresseur est indisponible.

L'appoint par chaudièreAvant propos

Corrosion du corps de chauffe :

Certains corps de chauffe comme les corps en acier sontsensibles à la corrosion. Dans ce cas, veuillez contacter unreprésentant de votre marque de chaudière pour vous assurerde la compatibilité du corps de chauffe avec la régulationMicroconnect.

Recommandation :

Ne pas court-circuiter les sécurités anticorrosions de lachaudière (exemple : circulateur de chauffage maintenu àl'arrêt tant que le brûleur n'a pas remonté la température ducorps de chauffe à plus de 40°C).

■■ Chaudière pilotée par sa propre régulation P6 = 3 ou 4

Application type : chaudière équipée d'une régulationélectronique évoluée.

En réglant P6 à 3 ou 4 le régulateur Microconnect ne fourniqu'un contact d'autorisation de marche à la chaudière. Cecontact (bornier J1 - bornes 1 et 5) est fermé en continu dèsque la température extérieure passe sous la valeur de P7 ouque la PAC est en défaut. Le brûleur de la chaudière est alorspiloté par la régulation de la chaudière.

Divers :

- Possibilité d'arrêter le circulateur par l'intermédiaire duparamètre P34.

P34 = 0 : arrêt du circulateur si fonctionnement chaudière

P34 = 1 : valeur par défaut - marche continue du circulateur

P34 = 2 : mode économique avec arrêt du circulateur sifonctionnement chaudière

P34 = 3 : mode économique du circulateur

- Retour d'eau maximum en appoint chaudière : 60 °C.

Affichage du terminal lorsque la température extérieure estinférieur à P7.

■■ Chaudière pilotée par la régulation Microconnect P6 = 5

Application type : chaudière avec régulation basique.

En réglant P6 à 5, le brûleur est piloté par la régulationMicroconnect selon la loi d'eau renseignée sur le terminal(paramètres P15 à P19). le terminal Microconnect gère latempérature ambiante.

Divers :

Le circulateur marchera en continu : P34 forcé à 1 si P6 = 5.

C'est la consigne de régulation qui est affichée + symboleautorisation marche chaudière le cas échéant.

Commande par entrées "Tout Ou Rien" (TOR)

Coupure à distance (ou "délestage") de votrepompe à chaleur ou des appointsSi vous souhaitez arrêter à distance la pompe à chaleur et/oules appoints, retirer le cavalier du connecteur J2 bornes 4 et 5de la carte Microconnect. Raccorder votre contact sec entreces bornes.

Qualité du contact : compatible avec un courant de 10mA sous24V.

1 : le contact est fermé : fonctionnement normal

2 : le contact est ouvert: affichage du symbole et délestagecomme indiqué ci-dessous.

EN MODE CHAUD, le délestage est fonction du paramètre P6(voir chapitre précédant "Les appoints").

EN MODE HORS GEL, le délestage n'est pas opérationnel.

Enclenchement à distance de la mise en hors gelde votre installation : P2 = 2Si vous souhaitez mettre votre installation hors gel à distance,régler le paramètre P2 à 2. Raccorder un contact sur leconnecteur J2 bornes 3 et 5 de la carte Microconnect de votreappareil.

Qualité du contact : compatible avec un courant de 10mA sous24V.

1: le contact est fermé : fonctionnement selon la position dela molette du terminal.

2 : le contact est ouvert : mise forcée en mode hors gel etaffichage de:

Symbole autorisationmarche chaudière

P6 Configuration appointsType de délestage (par ouverture du

contact du bornier J2 - Bornes 4 et 5)

0 Pas d'appoint Arrêt de la pompe à chaleur

1 Appoints électriquesArrêt des appoints électriquesuniquement

2 Appoints électriquesArrêt de la pompe à chaleur et desappoints électriques

3Appoint chaudière pilotée par sa

propre régulation

Arrêt de la pompe à chaleur et marchede la chaudière (exemple d'application EJP)

4Appoint chaudière pilotée par sa

propre régulation

Arrêt de la pompe à chaleur et de lachaudière (exemple d'application : arrêt à distancedu système de chauffage complet)

5Appoint chaudière pilotée par la

régulation microconnect

Arrêt de la pompe à chaleur et marchede la chaudière en 1er étage derégulation (exemple d'application : EJP)

N0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:22 Page 22

Page 24: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

FR - 23

Production d'Eau Chaude Sanitaire par entrée TOR :P60 = 3

Si vous souhaitez piloter la production d'Eau Chaude Sanitairepar un contact extérieur, régler le paramètre P60 à 3.Raccorder un contact sur le connecteur J2 bornes 3 et 5 de lacarte Microconnect de votre appareil.

Qualité du contact : compatible avec un courant de 10mA sous24V.

1: le contact est fermé : production d'Eau Chaude Sanitaire.

2 : le contact est ouvert : fonctionnement selon la position dela molette du terminal.

Exemple d'utilisation : raccordement à un contact heurescreuses / heures peines pour produire de l'Eau ChaudeSanitaire en heures creuses.

Les organes (les circulateurs)

Dégrippage automatique

Pour éviter le grippage des circulateurs à l'arrêt, la régulationles fait tourner 1 minute tous les 7 jours.

Le circulateur intérieur

Il fonctionne en continu dans la plupart des cas.

Il est à l'arrêt dans les 3 cas ci-dessous :

- En mode arrêt

- En mode hors gel lorsque la température extérieure estsupérieure à +10°C

- En mode chaud avec chaudière si vous avez passé P34à 0

Dans ces 3 cas d'arrêt, le circulateur intérieur peut être relancépour éviter le gel de l'échangeur intérieur : mise en route si latempérature de départ d'eau est inférieure à P93 + 5°C.

Variation de vitesse du circulateur intérieur en mode chaud /hors gel / piscine : afin d'assurer un bon démarrage du groupepar temps froid, le circulateur intérieur fonctionne avec unevariation de vitesse par réduction de tension (fonction activepour une température départ eau < 25°C).

Le circulateur extérieur et la pompe de puits

Le paramètre P35 permet d'asservir le circulateur extérieur etl'éventuelle pompe de puits au fonctionnement ducompresseur :

- P35=0 fonctionnement asservi à la marche du compresseur

- P35=1 fonctionnement en continu lorsqu'un mode est actif :chaud / piscine / hors gel (avec une température extérieureinférieure à +10°C). Le circulateur est à l'arrêt dans les autrescas et lorsque le mode chaud est assuré par les appointsseuls.

Les fonctions

Redémarrage automatique

Redémarrage automatique en cas de coupure de l'alimentationaprès un arrêt mini de 3 minutes et dans le mode defonctionnement présent avant la coupure.

Sélection du mode de fonctionnement

Tout changement de mode entraîne au préalable l'arrêt ducompresseur.

Anti court-cycle

Autorisation de démarrage du groupe après un temps d'arrêtminimum du compresseur de 3 minutes.

Régulation auto-adaptative

Cette fonction intervient sur le temps de fonctionnement ducompresseur ou sur le différentiel d'étage afin d'adapter aumieux le fonctionnement du groupe à l'installation.

Contrôleur de débit d'eau du circulateur extérieur

Le contrôleur de débit d'eau du circulateur extérieur vérifie sabonne alimentation et autorise le compresseur ou les appointsà démarrer 30 secondes après.

Limitation de la pression de condensation

La régulation utilise une logique sur la température moyenned'eau du circuit intérieur pour limiter la Haute Pression.

Les options

Les options décrites ci-après nécessitent le raccordement dela carte additionnelle ainsi que le suivi stricte des consignesd’installations.

Régulation piscine

Vous permet le chauffage de votre eau de piscine.

Composition du kit

- Une notice d'installation spécifique kit piscine (avec valeursde réglage des paramètres + schéma de raccordementélectrique et hydraulique)

- Une vanne 3 voies

- Une sonde 10 kΩ

- Un tableau de préconisation du type d'échangeur à installer(échangeur à la charge du client)

Chauffage eau chaude sanitaire

Vous permet le chauffage de votre eau chaude sanitaire enutilisant un ballon avec serpentin

Composition du kit

- Une notice d'installation spécifique (avec valeurs de réglagedes paramètres + schéma de raccordement électrique ethydraulique)

- Un ballon de 300 litres avec serpentin et appoint de 3kW

- Une vanne 3 voies

Les défauts

Temporaires et permanents

2 niveaux de défauts : temporaire et permanent

- Le défaut temporaire entraîne un fonctionnement dégradé dugroupe avec affichage clignotant du type de défaut sur LCD duterminal. Pas de mémorisation du défaut temporaire ni collagedu relais défaut(sauf défaut liaison terminal et défaut d4.9).

- Le défaut permanent entraîne l'arrêt du groupe et selon leparamètrage, l'enclenchement des appoints avec affichage fixedu type de défaut sur LCD du terminal. Mémorisation du défautsur coupure secteur et collage du relais défaut.

La gestion des défauts reste active en mode essai.

N0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:22 Page 23

Page 25: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

FR - 24

FR

Tableau

N° de défaut Niveau du défaut Niveau de défaut Causes possibles du défaut

Pasd'affichage

Liaison avec le terminal Temporaire Fil terminal coupé, défaut sur carte de régulation Microconnect

d1.1 Rotation compresseur ou surdébit d'eau PermanentInversion de câblage sur compresseur triphasé ou débit trop important

sur circuit intérieur (fuite de R410A)

d1.2 Pressostat HP ou carte de démarrage PermanentPlus de 5 coupures HP à 41,5 bars en 24h (condenseur encrassé, excès

de charge), ou problème de démarrage sur compresseur monophasé(carte de démarrage défectueuse, tension réseau insuffisante)

d3.1Débit d’eau interieur

ou thermostat pancherPermanent

Faible débit d’eau sur circuit intérieur dû à un filtre encrassé, de l’air dans lecircuit, le circulateur intérieur en panne ou non alimenté ou température

supérieure à 60°C en entrée plancher (problème de régulation)

d3.2 Ouverture pressostat différentiel Temporaire puis permanentFaible débit d'eau sur circuit extérieur dû à un filtre encrassé, de l'air

dans le circuit, le circulateur extérieur en panne ou non alimenté

d4.1 Sonde température extérieur Temporaire puis permanent Ouverture ou court-circuit de la sonde température extérieur

d4.2 Sonde température entrée eau échangeur intérieur

Temporaire

Ouverture ou court-circuit de la sonde température entrée eauéchangeur intérieur

d4.3 Sonde température sortie eau échangeur intérieurOuverture ou court-circuit de la sonde température sortie eau échangeur

intérieur

d4.4Sonde température entrée fréon échangeur

extérieurOuverture ou court-circuit de la sonde température entrée fréon

échangeur extérieur

d4.6 Sonde terminal Ouverture ou court-circuit de la sonde terminal

d4.7 Sonde température piscine Ouverture ou court-circuit de la sonde température piscine

d4.8 Sonde température sortie eau échangeur extérieurOuverture ou court-circuit

de la sonde température sortie eau échangeur extérieur

d5.1 Limite maxi départ eau condenseur

Temporaire

Groupe hors limite d'utilisation : moyenne température eau échangeur ≥+60°C

d5.2 Limite maxi retour d'eau condenseur Groupe hors limite d'utilisation : retour d'eau condenseur ≤ +5°C (P96)

d5.3 Limite maxi départ d'eau évaporateur Groupe hors limite d'utilisation : départ d'eau évaporateur ≥ +40°C

d6.2 Antigel échangeur extérieur sur l'eau Temporaire Température départ eau échangeur extérieur ≤ P91

d7.2 Antigel échangeur extérieur sur le fréon Temporaire / PermanentTempérature fréon échangeur extérieur ≤ P92, défaut permanent si 3

défauts en 24h

d8.2 Antigel échangeur extérieur sur divergence PermanentDivergence des températures fréon échangeur extérieur et départ d'eau

extérieur

d9.1 Défaut terminal Temporaire Défaut terminal

d9.2 Défaut EepromTemporaire avec collage relais

défautDéfaut Eeprom carte de régulation

dx.xSDéfaut temporaire intervenu

durant le cycle ECSTemporaire

voir ci-dessusExemple d3.1S = manque de débit durant le cycle ECS

Acquittement des défauts

Après avoir diagnostiqué et remédié à la cause du défaut, l'acquittement de ce dernier se fera par appui sur la touche OK duterminal pendant 3 secondes, la molette étant sur la position arrêt.

N0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:23 Page 24

Page 26: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

FR - 25

Valeurs sondes

Température(en °C)

Résistance des sondesen kΩΩ

Température(en °C)

Résistance des sondesen kΩΩ

Température(en °C)

Résistance des sondesen kΩΩ

-40 345.3 15 15.58 70 1.724

-35 247.6 20 12.37 75 1.456

-30 179.6 25 10 80 1.236

-25 131.8 30 7,958 85 1.053

-20 97.78 35 6.446 90 0.901

-15 73.27 40 5.252 95 0.774

-10 55.44 45 4.305 100 0.667

-5 42.33 50 3.548 105 0.577

0 32.6 55 2.94 110 0.501

5 25.29 60 2.449 115 0.436

10 19.77 65 2.05 120 0.381

45˚C

65˚C54˚C

10˚C-9˚C 4˚C

Température de sortie d’eauéchangeur extérieur

Température de sortie d’eauéchangeur intérieur

Zone de fonctionnement

Les limites de fonctionnements

PRODUCTION EAU CHAUDETempérature de retour d'eau minimum pour la mise en régime : +5°CTempérature d'entrée d'eau maximum : +60°C

MPG40%

eaupure

N0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:23 Page 25

Page 27: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

FR - 26

FR

BORNIER J71-2 Sonde retour eau échangeur int.BORNIER J81-2 Sonde départ d’eau échangeur int.

BORNIER J101-2 Sonde fréon échangeur extérieurBORNIER J111 à 4 Carte additionnelle

BORNIER J16Chargement du programme

BORNIER J12Alimentation de la carte de régulation

par la carte de puissance (neutre et phase)

La carte de régulation

Description de la carte de régulation

5 4 3 2 1 5 4 3 2 1

BORNIER J21-2 Terminal de commande (12V)3 Entrée ECS ou mode hors gel4 Entrée délestage5 Commun

Fournir un contact de bonne qualitéCourant fourni :

10mA sous 24V (n° 5, 4 et 3)

BORNIER J11�� sortie auxiliaire 12�� sortie auxiliaire 23�� sortie auxiliaire 34-5�� Commun

LED Verte clignote- Dialogue"Terminal/Carte de régulation"

LED Rouge clignote- Défaut temporaire

LED Rouge allumée fixe- Défaut permanent

¤ LED Verte

¤ LED Rouge

S1

Position sonde10 kΩ

Position sonde50 kΩ

1234

BORNIER J31-2 Sonde temp. extérieure3-4 Contrôleur débit extérieur

Fonctionnement correct des contacts libres de potentiel si :Sorties (��) : sous mini 12V-10mA maxi 230V-5A AC1

TERRE

N Ph

3-4 SortiesSignal alarme

4��

3��

2��

1��

43

21

321

3 commandecompresseur

2 commandecirculateur ext.

1 neutre commandecirculateur

3 commande pompe depuits

2 neutre circulateur int.

1 commande circulateurintérieur

BORNIERJ14

BORNIERJ15

BORNIERJ13

BORNIER J91-2 Défaut HP

BORNIER J61-2 Sonde départ eau échangeur ext.

N0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:23 Page 26

Page 28: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

EN - 1

CONTENTS PAGEGeneral 2

Declaration of conformity 2

Installation 3

Commissioning 12

Care and maintenance 13

Specifications 15

Control 17

NA0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:34 Page 1

Page 29: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

EN - 2

EN

General

IntroductionAgeo caleo water-to-water geothermal heat pumps are high-temperature packaged indoor units. Unlike other CIAT heatpumps, they are specially designed to replace a boiler with aminimum of changes and thereby meet all your home’s heatingneeds. The low flow rate of the indoor circuit makes it possibleto meet the 15-20°C temperature difference required byradiators without thermostatic heads and thereby obviate theneed for a mixing tank. If another type of emitter is used, the150 l mixing tank recommended by CIAT must be installed.These heat pumps come as standard with the followingcomponents.- Low-noise scroll compressor.

- Brazed-plate heat exchangers.

- Built-in dual hydraulic module.

- Complete electronic control.

They are factory tested and checked and are delivered chargedwith R410A refrigerant.

Unpacking the equipmentCheck the unit for any damage or missing components upondelivery.

Make mention of any damaged or missing parts immediatelyon the delivery slip.

IMPORTANT:You must notify the carrier of any damage and/ormissing parts by registered letter within three days of thedelivery date.

Identifying the equipmentA legible and indelible data plate listing the specifications of theunit is affixed in a visible location on the unit.

The information on the plate (particularly the descriptionand the serial number) must be quoted in all correspondence.

WarrantyFor information on obtaining service under the CIAT warranty,please refer to the general terms and conditions of sale.

Safety recommendationTo protect against accidents while installing, commissioningand adjusting the unit, the following parameters must be keptin mind:

- pressurised refrigeration circuit

- presence of refrigerant

- presence of voltage

- location

- fluid temperature up to 150°C (hot pipes)

Only experienced and qualified persons may work on thisequipment. The recommendations and instructions given in themaintenance instructions and the special instructions on thelabels must be followed.

Always comply with applicable standards and regulations.

IMPORTANT: To protect against injury from electrical shock,always make sure the power supply has been cut off beforeworking on the unit. Always make sure that the system is filledwith water before turning on the unit. Failure to do so coulddamage the internal circulator and the heater (option).

Declaration of conformity

ENGLISHDECLARATION OF CONFORMITY

AGEO CALEO

conforms to the requirements of the Low Voltage Directive andthe RoHS Directive and the national laws transposing them.

(EMC Directive 2004/108/EEC)(LV Directive 2006/95/EEC)(PE Directive 97/23/EEC)

The manufacturer: CIATAvenue Jean FalconnierBP 1401350 CULOZ - FRANCE

hereby certifies that the following machine:

Frédéric BruyèreCooling Department Manager

March 1st 2009

NA0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:35 Page 2

Page 30: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

EN - 3

Installation

Location of the control terminal and the heat pump

Location of the control terminalOn delivery, the control terminal can be found inside the machine, near the electrical panel (open front to access it).

Features

- Settings stored in memory for two hours following a power cut

- Blue backlit digital display

- Maximum dimensions: 128 x 85 x 31 mm

- Wall mounting plate

- Protection rating: IP 30

- Operating temperature limits: -15°C to +50°C

- Power supply: 12 V DC +/- 0.5 V

- Maximum consumption: 25 mA

- Class II insulation

Installation

■■ Selecting a location

In most cases, the control terminal should be placed in the room in which the atmosphere is to be controlled.

The terminal also works as a room thermostat and thus plays an active role in controlling the unit.

However, special applications (e.g. industrial, process) may require water temperature control. If so, the terminal may be locatedanywhere without affecting control (see paragraph under table on page 22).

Location in room.

The terminal should be installed at a recommended height of 1.5 m and at an accessible location away from sources of heat (e.g.fireplace, sunlight) and draughts (windows, doors) (Fig. 1).

■■ Mounting

First detach the terminal from its mounting plate, as shown in Fig. 2.

Then attach the mounting plate to a wall using the screws and anchor bolts or a flush-mount box (60 mm centre distance) usingthe holes ❶ (Fig. 2).

To do so, loosen the screw ❷ (Fig. 3) and remove the terminal block cover ❺.

If necessary, remove the knockouts ❸ (Fig. 3) to route through the connection cable.

■■ Connection

- Attach the two wires to the terminal (Fig. 4).

- Replace the terminal cover ❺ and fasten it in place with the screw ❷ (Fig. 3).

- Place the thermostat on its mounting plate. To do so, first insert the tabs ❹ (Fig. 3) then push down on the thermostat until itsnaps into place.

- Connect the two wires between the thermostat and the control board on terminal block J2 on the unit’s control board (Fig. 5).

- Cable length: < 50 m maximum — cable cross-section: AWG 16 to 28;

or 0.2 mm2<S<1.5 mm2

1,50 m

Mini 20 cm

4

5

2

3

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

Fig. 4 Fig. 5

Terminal blockJ2

2-wire cable(1.5 mm2)50 m max.

Controlboard

NA0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:35 Page 3

Page 31: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

EN - 4

EN

Location of the heat pumpThe installer must check the following points before handling,placing or connecting the unit:

- The unit is designed solely for installation inside amechanical room.

- The floor of the room must be strong enough to bear the unit’sweight.

- The unit must be perfectly level (Ageo caleo on adjustablelegs).

■■ Sound level:

Our units are designed to be quiet in operation. However, assoon as you begin designing your system, you should take intoconsideration its position in your home. Avoid placing thesystem near bedrooms or living spaces (kitchens, diningrooms, living rooms, etc.). Instead, install it in a mechanicalroom, garage, laundry room or any other room not adjoiningany living spaces.

Placing the unit in a corner will substantially increase its soundlevel. Ducts and relief zones can also transmit vibrations. If indoubt, have an analysis performed by an acoustical engineer.

The unit must be lifted with care and maintained vertical duringinstallation.

■■ Accessibility

Leave sufficient room around the unit to allow easy access forservicing and maintenance (see diagram opposite).

■■ Removing the shipment protections

- Remove the two screws (1 in Fig. 1) at the bottom of the coverand remove the front.

- Pull up the front (2 in Fig. 1) to reveal the slots.

- Remove the two anchor bolts (Fig. 2) and the locking screw(Fig. 3).

Weight and handlingNow that you have chosen a location for your unit, you maybegin installing it. Bear in mind the weight and dimensionsgiven in this section.

A pallet truck may be used to handle theunits.

Take care not to damage the unit panels,particularly the plastic front.

Never move the unit by pulling on its pipingor other components.

Installing

The unit must be lifted with care andmaintained vertical during installation.

Dimensions

15 cm

5 cm

cle

aran

ce fo

r cab

les

30 cm min.access to hydraulic

components

1 m

the el

ectric

al pa

nel a

ndhy

drauli

c com

pone

nts ar

eac

cess

ible v

ia the

front

accessibility

1

2

Fig. 1

Locking screw

Top view

Front view

4545 554

576

locations ofanchor bolts

Fig. 2

Fig. 3

Model 50H / 50HT 65HT 80HTWeight (kg) 151 161 165

116

44 44 44.5 478.5

689

560

650695

114

1225

+/-

5

1135

65

25

116132141132

1 - Outdoor circuit inlet2 - Outdoor circuit outlet

3 - Indoor circuit inlet4 - Indoor circuit outlet

Adjustable legs

NA0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:36 Page 4

Page 32: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

EN - 5

Hydraulic connectionsIn order to meet the operating conditions (flow rates, pressure losses) a sizing calculation must be performed. The followingaccessories are essential to any hydraulic system and must also be installed:

- 3 bar valve-gauge assembly (mandatory)

- automatic air bleed valves at high points

- discharge nozzles at low points

- balancing valves

- additional required expansion vessels (if water capacity of your system is superior to the values indicated in the table) or if yoursystem is equipped with thermostatically controlled valves

- thermometer pockets, etc.

The diameters of the tubes are not necessarily the same as those of the unit.

OUTLET

OUTLET

INLET

INLET

OUTDOORCIRCUIT

INDOORCIRCUIT

3 bar valves mandatory (not supplied)

ALWAYS COMPLYWITH THE

APPROPRIATEBEND RADIUS

Pipe connections■■ Supply pipe connections

- Align the pipes with the couplings on the unit

- Screw them on by hand

- Tighten them using two spanners

Failure to tighten thecouplings with two spannerscould cause the connectionsto burst and may result in thewarranty being voided.

Diameters of water connectionsMODEL 50 H / 50HT / 65 HT / 80 HT

Diameters of water connections (male, gas) 11¼4”

■■ Water flow rates and connections

- Indoor circuit

AGEO CALEO Minimum flow rate (m3/h) Nominal flow rate (m3/h) Hydraulic connectioncopper tube

Hydraulic connectionsteel tube

Hydraulic connectionPE tube (polyethylene)

50 H / 50 HT 0.49 0.65 18 x 1 20/27 - DN20 3/4’’ 20 x 1.965 HT 0.61 0.82 20 x 1 20/27 - DN20 3/4’’ 25 x 2.380 HT 0.77 1.02 20 x 1 20/27 - DN20 3/4’’ 25 x 2.3

Minimum diameters calculated for a water connection for your machine 15 m away from its connection to the system.

AGEO CALEO Nominal flow rate (m3/h) Hydraulic connectioncopper tube

Hydraulic connectionsteel tube

Hydraulic connectionPE tube (polyethylene)

50 H / 50 HT 2.7 36 x 1 40/49 - DN40 11¼2’’ 40 x 3.765 HT 3.3 38 x 1 40/49 - DN40 11¼2’’ 50 x 4.680 HT 4 42 x 1 50/60 - DN50 2’’ 50 x 4.6

- Outdoor circuit

A 600 µ filter must be installed at the inletof each 0.60 mm water circuit to protectthe heat exchangers from fouling (indoorand outdoor circuits)

Screen filterScreen filter

NA0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:36 Page 5

Page 33: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

EN - 6

EN

Installing the filtersFilters must be installed at the start of each water circuit toprotect the heat exchangers from any risk of fouling (indoor andoutdoor circuits).

Install in the direction of flow.

Filter mesh: 600 µm maximum.

Installing the hosesThe pipes and tubes should not transmit any forces orvibrations to the exchangers. Hoses must be used to connectthe water pipes.

Insulate the pipes and hoses carefully to prevent heat loss andcondensation.

Precautions

Bend the hoses at sufficiently wide angles to avoid pinching theinner tube and restricting the flow of water.

Safety valvesThe Ageo caleo is not equipped with hydraulic valves. Two3-bar safety valves must be installed at the start of eachwater circuit. If your system has an electric heater (option)that can be hydraulically isolated from the Ageo caleo circuit, asafety valve must be installed on its outlet.

IMPORTANT: to protect against damage and injury, keep allshut-off valves open and cut off the valves on the heatingequipment (Ageo caleo, electric heater, boiler, domestic hot-water tank) when the equipment is in use.

Transmission of noiseTo avoid transmitting noise throughout your home or building,the pipe supports must be lined with vibration-dampingmaterial.

vibration-dampingmaterial

vibration-dampingmaterial

L

R

Ø

Always comply withthe appropriate bend radius.

R min. > 6 x ØL min. < 6 x Ø

Hoses:11¼4”: R 172 mm

Safety valve Hoses Safety valve

Screen filter

20% MPG(monopropylene glycol)

Discharge Strainer valve

Well or ground water

Solenoid

Outside water system (pump with boosteror municipal water)

Place the screen filter upstream of the well pump ifunfiltered water is used.

Shut-off valves

Thermometer pockets

Control valve

*This exchanger is mandatory. It will protect the Ageo caleo from:- fine suspended solids (risk of clogging) or aggressive water.- iron, manganese or chlorine (risk of corrosion or deposits).We therefore recommended that you have the physical and chemical properties of your water analysed (B3C3 type analysis) todetermine what types of materials should be used. The exchanger also limits the number of times the frost protection is turnedon when your system is started in cold weather or after a prolonged period of non-use.

Connection diagrams■■ Outdoor circuit

Open circuit - Ground water or well

Intermediate heatexchanger*

(see AUREPLAKN096.03

documentation)

Screen filter

NA0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:36 Page 6

Page 34: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

EN - 7

Closed circuit - Underground loop or geothermal loop

3 bar safety valve

Hoses

Screen filter

Buried glycol/waterloop

Filler material

Geothermal loop

Return circuit Supply circuit

Shut-off valvesThermometer pockets

3 bar safety valve

40% MPG(mono-

propyleneglycol)

■■ Indoor circuit

Connections to TUs (Radiators)

3 bar safety valveValve necessary only if the heater can be hydraulically

isolated from the Ageo caleo

Heater(option)

Check valve + gauge

Controlterminal

ChargingMixingtank

(4 conn.)

Hoses

3 bar safetyvalve

Wired connection

Screen filter

To loops, sensors,ground water or well

Shut-off valvesThermometer pockets

Radiator RadiatorCirculator

NA0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:36 Page 7

Page 35: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

EN - 8

EN

If the Ageo caleo is connected to an underfloor heating system, you MUST use the DUO module to protect yourunderfloor system from severe damage.

Controlterminal

Heatingterminal units

3 bar safetyvalve (required)

Outdoorsensor

Thermostaticallycontrolled valve

BOILER

Flow control valve (ring follower type)

3 bar safetyvalve

Hoses

Screen filter

To loops, sensors,ground water or well

Wired connections

3 bar safetyvalve

Shut-off valvesThermostat pockets

Connection with boiler switchover

3 bar safety valveValve necessary only if the heater can be hydraulically

isolated from the Ageo caleo

Heater(option)

Mixingtank

(4 conn.)

Hoses

3 bar safetyvalve

Wire

d co

nnec

tion

Screen filter

To loops, sensors,ground water or well

Shut-off valvesThermometer pockets

Radiator Radiator

Connection to an underfloor heating system and TUs

Control terminal place in a room where the ambient

temperature is representative of the stage’stemperature

DUO

modu

le

Option

Underfloor h/csafety thermo kit

Underfloor heating and cooling system

Outdoorsensor

Check valve + gauge

Charging

Circulator

Mixingtank

(4 conn.)

Check valve + gauge

Charging

Circulator

NA0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:36 Page 8

Page 36: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

EN - 9

Frost protection (for the account of the installer)■■ Circuits

●● Indoor circuit

A glycol/water solution is not necessary in certain areas and ifyou are absolutely sure that your indoor circuit will alwaysremain at above-freezing temperature. If you are unsure, use a40% MPG solution.

●● Outdoor circuit

- Ground water or well

- The loop between the intermediate exchanger andthe heat pump must contain a 20% MPG solution.

- Setting P1 must be set to ‘1’ if the indoor circuit doesnot contain a glycol solution and to ‘4’ if it contains a 40% MPGsolution.

- Underground loop or geothermal loop

- The outdoor circuit must contain a 40% MPGsolution.

- Setting P1 must be set to ‘2’ if the indoor circuit doesnot contain a glycol solution and to ‘5’ if it contains a 40% MPGsolution.

■■ Frost protection

We highly recommend that you drain sections not protected byglycol/water solution (well loop and, if need be, the indoorcircuit) if you turn off the system intentionally or if there is a riskof it being accidentally turned off.

Sections that must be protected by glycol/water solution shouldcontain the following proportions of monopropylene glycol(MPG) (other antifreeze with the same freezing point may alsobe used):

20% MPG: freezing point = -8°C

40% MPG: freezing point = -25°C

The antifreeze may be mixed with a corrosion inhibitor andeven a biocide (follow the instructions of the anti-freezemanufacturer). Mixing the antifreeze with a corrosion inhibitorwill also prevent the formation of sediment, which is causedprimarily by corrosion.

Do not use products made with monoethylene glycol, which istoxic.

You may use:

- ready-to-use solutions

- dilutable products

If you use a concentrated dilutable solution, following theinstructions below:

- Always dilute the antifreeze with water before adding it to thesystem. Never add them separately.

- Always mix the correct amounts of water, antifreeze andcorrosion inhibitor in a container before adding them to thesystem.

■■ Procedure

1- Rinse and drain the system:

- Always flush the system completely and blow it out to removeany remaining water.

- Washing the system with a suitable cleaner is recommended(use a cleaner compatible with the system’s materials).

- Follow up the final rinse with a complete drain of the system.

If you have an underfloor heating system, only use pressurisedneutral gas (compressed air, nitrogen) to blow out the waterremaining in the water loops.

2- Add the water, antifreeze, corrosion inhibitor and pressurisewith the hydraulic pump:

- Drain the system thoroughly.

- Allow the mixture to run through the entire system for at least2 hours before starting the heat pump.

- Use a hydrometer or a refractometer to check the finalproportion obtained.

3- Affix, in a visible location, a label stating:

- that the system contains antifreeze,

- the name of the product and its supplier,

Always top up with the same type of mix initially used.

Annual maintenance: Check the pH using litmus paper or a pHmeter. As a rough guide, the pH of the groundwater should bebetween 6 and 9.

Corrosion protectionThe water used must be analysed and, if necessary, treated(we recommend contacting a qualified water treatmentspecialist). The analysis will reveal whether the water issuitable for use with the various materials it will come intocontact with and prevent the formation of electrolytic couples:

- 99.9% copper tubes brazed with copper and silver

- threaded bronze couplings or flat steel flanges, depending onthe unit model

- plate heat exchangers and AISI 316/DIN 1.4401 stainlesssteel connections brazed with copper and silver.

Electrolyte couplings may be obtained from specialistdistributors in the case of major corrosion problems (orproblems with specific treatment products, such as thecorrosion inhibitor).

Geothermal energy recommendationsThe following recommendations are provided for guidanceonly.

■■ Cleanliness of the loop pipes

The pipes should promote the transfer of heat between theground and the fluid circulating in them and have the followingproperties:

- corrosion-proof;

- high mechanical strength (compression, impacts);

- high cracking resistance;

- high chemical resistance (glycol/water mix, etc.);

- low hardness.

■■ Horizontal loops

Horizontal loops consist of polyethylene pipes or polyethylene-coated copper pipes.

The heat-absorbing capacity of a single-layer horizontal loopvaries with the structure of the land and its exposure tosunlight, for example:

- 8 to 12 W/m2 in rocky, dry and shaded soil,

- 20 to 30 W/m2 in moist, moderately sandy soil exposed tomoderate sunlight,

- 30 to 40 W/m2 with very moist, sandy soil exposed to highamounts of sunlight.

Size your system carefully. An undersized loop will overtax thesoil.

The loops must be buried at between 60 cm and 1.2 m deepand be spaced at least 50 cm apart to prevent themextracting too much heat from the ground (in the oppositecase the ground may permanently freeze).

As an example, we recommend the following configuration fora single-layer horizontal loop (25 x 2.3 mm polyethylenepipes):

AGEO CALEO 50 H / 50 HT 65 HT 80 HTSurface area required (m2) 525 650 775

Number of 100 m long circuits 11 13 16

NA0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:36 Page 9

Page 37: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

EN - 10

EN

There are considerable constraints in terms of installation andland use:- The loops must be placed at least 2 to 3 metres away from alltrees and buried structures (foundations, wells, septic tanks,drains, etc.).- It is best to bury them in land exposed to sunlight.- The ground above the loops must remain permeable (nodecks, concrete walks or buildings) and not be crossed bywater pipes (risk of freezing).- It is highly recommended to lay the pipes on a bed of sandmeasuring at least 0.15 m deep.- Choose land that is not overly steep to avoid excessivebackfilling. Rocky soil is harder to excavate than soft soil. In allcases, a site survey is necessary before you begin sizingyour loops.

■■ Vertical loopsVertical loops, or geothermal loops, consist of U-shapedpolyethylene pipes inserted in boreholes. The depth of theboreholes depends on the heating/cooling demand; someextend as far as 100 m below ground. The holes and pipes arethen grouted with bentonite, a mixture of cement and clay.A vertical loop has a mean heat-absorbing capacity of approx.50 W per metre of borehole.Some countries limit the maximum depth of a geothermal loop.For example, it is 80 m in the Paris area and 100 m in the restof France. The French government may also grant exemptionsin certain cases:More often than not, this restriction requires the digging of twoor more vertical loops in order to meet the typicalheating/cooling needs of a home. In this case the loops mustbe spaced a minimum of 10 m apart.

As an example, we recommend the following configuration fora single-layer horizontal loop (32 x 2.9 mm polyethylenepipes):

Certain soils are better suited to vertical loops than others. Forexample, rock is easier to work with than soils that contain amix of clay, sand and gravel. In all cases, a site survey isnecessary before you begin sizing your loops.

Contact a qualified drilling company.You must comply with yourcountry’s codes and regulations on protecting the subsoil (inFrance: drilling notification filed with environmental authorities,water law, etc.).Vertical loops are more expensive and trickier to drill thanhorizontal loops. However, they entail less land constraints anddeliver more consistent performance. They also use far lessland than horizontal loops.

Connection of thermostatsensors with On/Off inputs

Electrical power supplyand all controls: 230 V or

400 V

The cables must be held inplace with a plastic cable tie(not supplied)

Conduit

Electrical connectionsAgeo caleo complies with the requirements of the European Low Voltage Directive and, more specifically, with those ofinternational standards EN 60335-1, EN 60335-2-40, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3 and EN 61000-6-4.All connections must be wired in compliance with the codes and regulations that apply to the location where the system isinstalled (e.g. NF C 15-100 in France) and are under the responsibility of the installer. Failure to comply with the requirements ofthe above standards will void the CIAT warranty.

- Always disconnect the unit from its power source before making any electrical connections.- Connect the unit to earth before making any other electrical connections.- The power supply line must be protected by a switch and a circuit-breaker.

Electrical power supply230 V 50 Hz for model 50 H single-phase + neutral + earth

or400V 50 Hz for models 50 HT / 65 HT / 80 HT three-phase + neutral + earth

Refer to the electrical specifications table to select the power cable.

AGEO CALEO 50 H / 50 HT 65 HT 80 HTLoop length (m) 2 x 100 3 x 80 4 x 90

NA0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:37 Page 10

Page 38: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

EN - 11

Connections to be made before commissioning the unit

Electrovanne

Clapet crépine

ALIMENTATIONPOMPE

A1 A2

J6

KP

Outdoor temperaturesensorNorth-facing

It may be wise to useshielded cables if thesensor or its wires arelocated in the presence ofstrong electromagneticinterferences. In all cases,the connection may be nolonger than 50 m.

Terminals 1 and 2 onterminal block J3

Terminal block J2

Common

Load shedding

Frost protection or Heating/Cooling

In load-shedding mode:remove the jumper betweenterminals 4 and 5

Check the position of the switch(left)

Specific wiring for opencircuits

Customer wiringAll the connection cross-sections are given in thetable on the next page.

OrSingle-phase board50H model

Three-phase board50HT / 65HT / 80HT models

earthneutral

live

earthNTSR1-ph 230 V /

50 Hz powersupply

3-ph 400 V /50 Hz power

supply

Solenoid valve

Strainer valve

Pump supply

Control terminal

Maximum length of connection: 50 m

It may be wise to use shielded cables if these wires arelocated in environments subject to high electromagneticinterference. These cables must be separated from electricalpower cables. The shielding of the cables must be connectedto one of the heat pump's earth terminals. In all cases, thisconnection may not be longer than 50 m

Three-phase board80HT model

earthNTSR

3-ph 400 V /50 Hz power

supply

NA0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:37 Page 11

Page 39: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

EN - 12

EN

Wire cross-sections and electrical specifications

The cross-section of the cable must be selected with care based on:

- the distance between the electrical panel and the Ageo caleo,

- the upline protection (see table below),

- the temperature inside the unit’s electrical panel (60°C max.).

AGEO CALEO 50H 50HT 65HT 80HTElectrical power supply V 230 V/50 Hz/1-ph+N+E 400 V/50 Hz/3-ph+N+E

Rated current

Compressor A 27.1 10.3 11.2 14.3Indoor circuit pump (max.) A 0.28Outdoor circuit pump (min./max) A 0.65 / 1.10 1.75 / 2.02Control A 0.18

Compressor starting current A 43 64 74 101Max. unit current A 28.66 11.86 13.68 16.78Electrical wiring (not supplied) 3G 10 (1) 5G 4 (2)Connections: thermostat, outdoor sensor, pool sensor, On/Off inputs mm2 0.2 - 1Connections: well pump contactor coil, kit control circuits mm2 1.5C or D curve thermal-magnetic circuit breaker (not supplied) aM 32 16 16 20

(1) Cable with 2 or 3 charged PVC/V2-K conductors (high temperature).(2) Cable with 2 or 3 charged PVC conductors for temperatures below 60°C.Note: for other conditions, refer to French standard NF C 15-100.

CommissioningIt is advisable not to connect gauges to the refrigeration circuit when starting up the unit (except in the case ofincidents). Taking temperature readings is sufficient in most cases.

Always make sure that the system is filled with water before turning on the unit. Failure to do so could damage theinternal circulator and the heater (option).

CheckCheck for any refrigerant leaks.

- Open the valves on the water circuits and make sure water is flowing through the heat pump.

- Bleed all the air out of the water circuits.

- Check for loose electrical connections.

- Make sure that the power supply voltage is the same as the unit voltage and that it remains within the allowable limits (comparedto the nominal voltages).

Starting the unit1 - Turn on the unit.

2 - Turn the dial on the terminal unit to the desired operating mode.

3 - Using the + and - buttons, adjust the setpoint temperature

to well above room temperature in heating mode.

4 - The compressor will start up after a few seconds

- Particularity of three-phase models

Check the direction of rotation of the compressor in three-phase mode. If the direction of rotation is wrong: fault d1.1 appears(low input current, hot crankcase, unusual noise: see Faults table in section 6.11).

To solve the problem, swap two power supply phases.

- Particularity of single-phase model

In order to meet the requirements of French standard NF C 15-100 on startup current limits, your unit features a smart systemthat monitors this current. In order to enable the electronics to self-configure and thus adjust to your system, it may not occurinstantaneously when started for the first time (or after a power cut). The unit may attempt to start, acquire some values and thenrestart under the best possible conditions.

5 - Adjust the circulator speed:

- The circulator on every unit, regardless of size, is fitted with releasescrews. It may be necessary to use them when starting the unit or whenturning it off for extended periods of time.

- The circulator on every model has three speeds. Determine the rightspeed for the circulator based on the system’s pressure losses and theavailable pressure curves for the heat pump.

The protective covers may be removed in order to change the circulatorspeed or reach the release screws.

Heating mode

Release screwsunder protective cover

Speed change dialunder protective cover

NA0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:37 Page 12

Page 40: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

EN - 13

■■ Adjusting the speed of the circulators

- Make sure that all the flow control devices on the heatingcircuit and the outdoor circuit are open (shut-off valves,thermostatic or manual radiator valves, etc.).

- Set the indoor circulator to high speed (3) and the outdoorcirculator to medium speed (2) then turn on the unit.

- Start the unit. Let it run for 5 minutes then adjust the speed ofthe circulators.

Adjusting the indoor circulator

- Make sure that setting P37 is ‘0’.

- Check the values of settings P40 (water return temperatureon indoor heat exchanger), P41 (water supply temperature onindoor heat exchanger) and P47 (water outlet temperature onoutdoor circuit).

- Check the temperature difference between P41 and P40(difference between water inlet/outlet temperature on indoorcircuit).

- Refer to the diagram below:

If the difference is between both curves, the speed is correct.

If it is above the top curve, increase the speed.

If it is below the bottom curve, lower the speed.

Once you have adjusted the speeds of the circulators, set P37to ‘1’ (This enables the indoor circulator speed control. Thecontrol system will maintain the water temperature differenceon the indoor circuit between 15°C and 20°C).

Adjusting the outdoor circulator

- Check the value of P47 (water outlet temperature on outdoorcircuit) and the water inlet temperature on the outdoorexchanger (to be read by you).

- Check the temperature difference between P47 and the valuemeasured (difference between water inlet/outlet temperatureon outdoor circuit).

- Refer to the diagram below:

If the difference is between both curves, the speed is correct.

If it is above the top curve, shift to maximum speed (3).

If it is below the bottom curve, shift to minimum speed (1).

Bleeding the air

To keep your system running smoothly and, morespecifically, if your Ageo caleo is installed at a high point, youmust bleed the air contained inside it at the time ofcommissioning. To do so, install an automatic bleed valve on asection of the water line at your system’s high point.

The unit features a special function that makes bleeding airduring commissioning easy. To turn the function on, turn thedial to Off then press and hold the +, - and OK buttons for 3seconds. "PURG" appears on the display when the functionturns on. Do not forget to take the cap off the automatic bleedvalves. Once started, the purge sequence can last up to 12hours. The circulators cycle on. Every 15 minutes they will shutoff for 5 minutes to allow the air bubbles to rise. The bleedfunction can be turned off (even if the sequence is not over) bypressing the OK button for 3 seconds or by changing theposition of the dial. Always place the caps back on theautomatic bleed valves when finished.

Differential water pressure switchAir in the differential water pressure switch could causemalfunctions to occur. It may be wise to bleed this air. To do so,simply loosen the nut measure on the bottom of the pressureswitch (approx. one-half turn until the air vents out) andretighten it. Then check for any leaks.

The differential water pressure switch is a safetycomponent. Bypassing it is therefore strictly prohibited;doing so will create a safety hazard to property andpeople.

Servicing and maintenance

Specificities of refrigerantsIn accordance with Regulation (EC) No. 842/2006 on certaingreenhouse gases.

R410A refrigerant fluid is a gas that has the following impact on theenvironment:

1/ No impact on the ozone layer: Ozone Depletion Potential(ODP) = 0.

2/ Impact on the greenhouse effect: Global Warming Potential(GWP) = 1720.

- Users must have units containing over 3 kg of refrigerantperiodically checked for leaks by qualified personnel (2 kg inFrance, as required by decree and order dated 7 May 2007).Although the Ageo caleo contains less than 2 kg of refrigerant, werequire that you perform this check.

- Users of any system containing over 3 kg of refrigerant (2 kg inFrance) are required to keep a log of the quantities and types ofrefrigerants used, added or recovered, and to include the dates andresults of leak tests. The name of the technician performing thework and the name of the technician’s company must also beprovided. We strongly recommend that you keep such a log.

2

4

6

8

10

12

14

16

18

-8 -6 -4 -2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24

P47

P41

- P

40

Max. value

Min. value

1

2

3

4

5

6

7

8

9

-8 -6 -4 -2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20

P47

P47

- o

utdo

or e

xcha

nger

wat

er in

let

Max. value

Min. value

Nut at bottom

-> OUTLET

<- INLET

-

+

NA0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:37 Page 13

Page 41: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

EN - 14

EN

- A leak test must be carried out one month following any leakrepairs.

- System users are responsible for collecting used refrigerantand having it recycled, regenerated or destroyed.

Unit maintenanceBefore attempting to service the unit, disconnect it from itselectrical power source.

Compressor

The compressor is fastened to the platform by four dia. 8 mmscrews.

Do not tighten these screws to a torque greater than 13 Nm.

If you do not have a torque wrench, tighten them until they aresnug then tighten a further three-quarters of a turn.

Circulator

The circulator on every unit, regardless of size, is fitted withrelease screws. It may be necessary to use them when startingthe unit or when turning it off for extended periods of time.

Recommendations

Note down the operating readings and perform the checkslisted in the table below at least once a year.

Pressure or temperature measurements requiring the use ofgauges should be taken only if the unit malfunctions or whenadvised by CIAT’s customer service department.

To keep your unit running smoothly and to benefit from thewarranty, take out a maintenance contract with your installer oran approved maintenance company.

With the unit running, check it thoroughly for any abnormalvisual signs or noises.

Check for water leaks and traces of oil around the unit.

Wipe the plastic front of the Ageo caleo with a cleaningproduct. Always rinse with water to remove any residue.

■■ Mandatory yearly checks to be conducted by a qualifiedtechnician

- Leaks on the refrigeration circuit.

- Loose electrical connections.

- Glycol proportion and pH (if the mix needs topping up, alwaysdo so with the same type of mix initially used).

- Water filter fouling (more frequent filter checks may benecessary).

Operating readings

Date / Time

Com

pres

sor

Suction pressure bar

Che

ck o

nly

if th

e un

itm

alfu

nctio

ns a

nd if

ad

vise

d to

do

so b

yC

IAT’

s cu

stom

erse

rvic

e de

part

men

t

Suction temperature °C

Condensation pressure bar

Condensation temperature °C

Indo

or h

eat

exch

ange

r

Temperature on refrigerant gas end °C

Temperature on refrigerant liquid end °C

Water inlet temperature °C

Water outlet temperature °C

Outd

oor h

eat

exch

ange

r

Temperature on refrigerant gas end °C

Temperature on refrigerant liquid end °C

Water inlet temperature °C

Water outlet temperature °C

Supply voltage V

Unit terminal voltage V

Compressor input current A

Frost protection temperature (plate exchanger) °C

Electrical connection tightness check

Mechanical inspection: tubes, hardware, etc.

Control check

Differential water pressure switch

NA0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:38 Page 14

Page 42: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

EN - 15

Schematic diagram of refrigeration and hydraulic circuit

Specifications

Technical specificationsAGEO CALEO 50H 50HT 65HT 80HT

Refrigerant R410A

Compressor

Quantity 1Type Hermetic scrollRotation speed rpm 2900Oil capacity (POE) l 1.95 1.95 1.66 1.77

Indoor heat exchangerNumber of circuits 1/1Type brazed platesWater content l 2.38 2.38 2.76 3.7

Internal hydraulic module

Expansion vessel capacity l 8 12Expansion vessel pre-charge pressure bar 1.5Max. water content of system(pure water or glycol / water solution) l 150 / 91 150 / 91 225 / 136 225 / 136

Min. water content of system l 66 66 83 102Number of circulator speeds /Available pressure 25/45°C 10°C kPa 3 / 39 3 / 39 3 / 38 3 / 37.5

Outdoor heat exchangerNumber of circuits 1/1Type brazed platesWater content l 2.38 2.38 2.76 3.7

Outdoor hydraulic module

Expansion vessel capacity l 8 12Expansion vessel pre-charge pressure bar 1.5Max. water content of system (glycol / water solution) l 214 214 321 321Number of circulator speeds /Available pressure 25/45°C 10°C kPa 3 / 38 3 / 38 3 / 57 3 / 58

Sound levelsSound pressure level at 5 metres, 1.5 metres from ground, in a free field, directivity 2.

AGEO CALEO 50H 50HT 65HT 80HTOverall sound pressure dB(A) 34 34 36 36

Flow rateThe flow rates on the outdoor circuit must not drop below the minimum specified below. Otherwise, the exchanger could bedamaged by freezing temperatures. CIAT shall not be held liable for such damage.The flow rates on the indoor circuit must not drop below the minimum specified. Otherwise, the rise in pressure could causethe unit to cut out. If an electric auxiliary unit is installed, it may cut out as a safety precaution.The nominal flow rates are to be used to size all the system’s hydraulic components.To keep your unit running at optimum performance, we recommend using the nominal flow rate.

AGEO CALEO 50H 50HT 65HT 80HT

Indoor heat exchangerMinimum flow rate (m3/h) 0.49 0.49 0.61 0.77Nominal flow rate (m3/h) 0.65 0.65 0.82 1.02

Outdoor heat exchangerMinimum flow rate (m3/h) 1.95 1.95 2.48 3.00Nominal flow rate (m3/h) 2.72 2.72 3.34 4.00

55

5

6

3

1

7

8

B4

HP

B6

82

4

B2

4 B37

2

B1

4

SENSORSB1 Outdoor air sensorB2 Water return sensorB3 Water outlet sensorB6 Water outlet sensorB4 Outdoor exchanger freon sensor

Outdoor circuit

Indoor circuit

① Differential pressure switch② Drain valve③ Frost protection sensor④ Control sensor⑤ Schräder valve⑥ Expansion bulb⑦ Circulator pump⑧ Expansion vessel

NA0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:38 Page 15

Page 43: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

EN - 16

EN

Circulator available pressure curves

Indoor circulator

0 1 2 30

10

20

30

40

50

PV GVMV

Qv water (m3/h)

Avail

able

static

pre

ssur

e (kP

a)

AGEO CALEO - 50H(T)

0 1 2 30

10

20

30

40

50

PV GVMV

Qv water (m3/h)

Avail

able

static

pre

ssur

e (kP

a)

AGEO CALEO - 65HT

0 1 2 30

10

20

30

40

50

PVGVMV

Qv water (m3/h)

Avail

able

static

pre

ssur

e (kP

a)

AGEO CALEO - 80HT

The available pressure curves are given for pure water.Subtract 5 kPa from the available pressures in the caseof systems using 40% monopropylene glycol.

Outdoor circulator

1,8 2,52 3 3,5 40

10

20

30

40

50

60

70

VP

VG

VM

Qv water (m3/h)

Avail

able

static

pre

ssur

e (kP

a)

AGEO CALEO - 50H(T)

2,4 6,43 4 5 610203040506070 80 90

100

VP VGVM

Qv water (m3/h)

Avail

able

static

pre

ssur

e (kP

a)

AGEO CALEO - 65HT

3 3,5 4,54 5,55 60

10203040506070 80 90

VP

VG

VM

Qv water (m3/h)

Avail

able

static

pre

ssur

e (kP

a)

AGEO CALEO - 80HT

The available pressure curves are given for pure water.Subtract the following pressure values in the case ofsystems using monopropylene glycol:

- 7 kPa for 20% MPG - 15 kPa for 40% MPG

NA0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:38 Page 16

Page 44: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

EN - 17

Control

OverviewThe Microconnect controller contains thefollowing components:- control terminal with display- display board on the heat pump- control circuit board- PSU board- outdoor temperature sensor.It performs the following functions:

- Controls the water or air temperature in eachmode- Continuously monitors the operating settings- Diagnoses and displays faults- Manages the water law- Manages auxiliaries

Water supply temperatureIndoor circuit

Water supply temperatureOutdoor circuit

PowerLED

Heat pump faultLED

Frost protectionLED

Pool modeLED

��

� � �

��

��

OK

Indicator 6: Compressor operationIndicator 5: Stage-1 electric auxiliary unit operationIndicator 4: Stage-2 electric auxiliary unit operationIndicator 3: Stage-3 electric auxiliary unit operation Indicator 2: Pool heating:

Steady = pool heating onFlashing = off, waiting for synchronised operation with filter pump

Indicator 1: Access to level-1 (customer) settingsIndicator 0: Access to level-1 settings and level-2

(installer) settings

For further information on reading and programming the terminal, refer to manual N0695 provided with it.

� Current day � Display of temperature setting, time or faultcode � Daily program bar ( Comfort, Economy) � Compressor operation status indicator � Operation statusindicator for electric auxiliary units (option) � Boiler operationstatus indicator (option) � Pool heating operation statusindicator (option) � Settings access mode status indicator (seeterminal manual) Test mode operation symbol Up/downbuttons � Room temperature display when buttons and are pressed together � Change modes (comfort, economy,programmed), confirm selection or cancel faults � Dialselection dot 8-position operation mode dial � Loadshedding

Heat pump display

Indic. 6

Indic. 5

Indic. 4

Indic. 3

Indic. 2

Indic. 1

Indic. 0

Control terminal display

Heating modeLED

Terminal display

NA0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:38 Page 17

Page 45: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

EN - 18

EN

Symbols used on the terminal dial (No. 14)

Dialposition

ButtonsMode Display

+ - OK

Clock

Advance the minutes.Minutes reverse quicklywhen pressed and held.

Reverse the minutes.Minutes reverse quicklywhen pressed and held.

Go to following day Time and day adjustment,unit off

On/offFour-cursor display Four-cursor display

Off and reset modepermanent fault

Frost protection modeRaise the frost protection

setpointLower the frost protection

setpoint

Frost protection modeUnit authorised toproduce hot water

Heating modeRaise the heating

setpointLower the heating

setpointGo to Comfort mode, Economy mode

then Programmed mode.

Heating mode Unitauthorised to produce hot

water

Heatingprogramming

Place cursor oncomfort = sun

Place cursor oneconomy = moon

Go to following day

Weekly programming inheating mode Unit

authorised to produce hotwater at programmed

setpoint

Pool Raise the setpoint Lower the setpoint No effectPool heating

Unit authorised toproduce hot water

Accessing the settings

You will have to adjust a number of settings to suit your particular system and requirements.

These settings (identified by the letter ‘P’ followed by a digit) will help you to keep your unit operating at peak performance.

The complete table of settings is given on the following page.

To access the settings, do as follows

Turn the terminal dial to one of the following positions:

- Access customer settings: press OK and + simultaneously for 3 seconds

- Access installer settings: press OK and + simultaneously for 5 seconds.

Only qualified personnel may access the settings.

■■ Changing the settings

- Press + and - to display the desired setting

- Press OK to display the value of the setting

- Press + and - to change the value of the setting

- Press OK to confirm the change and go back to the settings numbers

Exiting settings mode: press and hold OK for 3 seconds or wait 1 hour.

NA0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:38 Page 18

Page 46: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

EN - 19

■■ List of settings

Setting No. Name Setting value Default value

0 Device AGEO

AGCA. AGEO CALEO

1 Glycol content

0 = Pure water on indoor circuit / Pure water on outdoor circuit1 = Pure water on indoor circuit / 20% MPG on outdoor circuit2 = Pure water on indoor circuit / 40% MPG on outdoor circuit3 = 40% MPG on indoor circuit / Pure water on outdoor circuit4 = 40% MPG on indoor circuit / 20% MPG on outdoor circuit5 = 40% MPG on indoor circuit / 20% MPG on outdoor circuit

0

2 On/Off inputon terminals 3-5 on J2

0 = input not used2 = input used to place unit in frost protection mode by remote control 0

4 Ambient compensation 0 to 5 2

6 Auxiliaries and load sheddingpossibilities

0 = heat pump alone (heat pump load shedding possible)1 = heat pump + electric auxiliary units (load shedding of terminals possible)2 = heat pump + electric auxiliary units (load shedding of heat pump and terminalspossible)3 = heat pump or boiler backup (load shedding of heat pump possible),

non-controlled boiler operation4 = heat pump or boiler backup (load shedding heat pump and boiler possible),

non-controlled boiler operation5 = heat pump or boiler backup (load shedding of heat pump possible),

non-controlled boiler operation

0

7 Outdoor temp. for load shedding -15°C to 24°C 5°C

8 Compressor confirmation 0 = compressor not authorised to run1 = compressor authorised 1

CU CU

15 Water comfort setpoint 18°C at P19 20°C

16 Water economy setpoint 18°C at P19 20°C

17 Outdoor air temperature, start of drift -10°C to 30°C 20°C

18 Outdoor air temperature, end of drift -15°C to P17-5°C -7°C

19 Maximum setpoint at end of drift 18°C to 55°C if P06 = 0, 1 or 218°C to 60°C if P06 = 3, 4 or 5 45°C

20 Stage differential 0.5°C to 10°C 5°C

21 Differential between auxiliary stages 0.5°C to 10°C 5°C

22 Pool option configuration 0 = no option1 = pool management 0

23 Pool water setpoint 20°C to 35°C 28°C

30 Test mode 0 = No1 = Yes 0

NA0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:38 Page 19

Page 47: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

EN - 20

EN

Setting No. Name Setting value Default value

31 Frost protection mode setpointAir setpoint: 8 to 15°C if P4 ≠ 0 10°C if P4 ≠ 0

Water setpoint: 15 to 25°C if P4 = 0 20°C if P4 = 0

32 Maximum freon temperature changeExchanger for frost protection 0°C to 5°C 1°C

33 Maximum temperature change Water outletfor frost protection 0°C to 1°C 0.2°C

34 Control of indoor circulator operation

3 = economy mode2 = economy mode; circulator off if boiler on1 = continuous operation0 = stopped if boiler on

1

35 Control of outdoor circulator operation 1 = continuous operation0 = operation controlled by compressor 0

37 Control of indoor circulator speed

0 = No speed control1 = Speed control 0

40 Water return temperature, indoor heatexchanger Value read

41 Water supply temperature, indoor heatexchanger Value read

42 Calculated water setpoint Value read

43 Corrected stage differential Value read

44 Freon temperature, outdoor heatexchanger Value read

46 Short-cycle protection time delay Value read

47 Water supply temperature, outdoor heatexchanger Value read

48 Outdoor temperature Value read

49 Fault reset number counter Value read

50 Pool temperature Value read

60 Domestic hot water production option

0 = Heating/cooling output on extra board1 = Hot water production with one cycle per day2 = Hot water production with two cycles per day3 = Hot water production controlled by terminals 3-5 (J2)

0

61 Cycle 1 start time: domestic hot water 00:00 to 23:30 (adjustable) 1:30

62 Cycle 2 start time: domestic hot water Adjustable from P61 + 6 hours to 23:30 12:30

63 Maximum duration of DHW when heatpump operating in heating mode 30 min. to 2 hours 2h

80 Control board version number Value read

81 Control terminal version number Value read

91 Frost protection freon exchangeron water supply This setting may be changed by CIAT-authorised personnel only

+3°C if P1 = 0 or 30°C if P1 = 1 or 4-9°C if P1 = 2 or 5

92 Frost protection, freon exchanger P91 - 5°C

93 Indoor circulator restart temperature forprotecting the unit from frost This setting may be changed by CIAT-authorised personnel only +3°C if P1 = 0, 1 or 2

-9°C if P1 = 3, 4 or 5

96 Low limit, indoor heat exchanger waterreturn 5°C

NA0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:38 Page 20

Page 48: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

EN - 21

Operating modesAdjust setting P3 as shown in the table below for your system and the desired operating mode.

CU system CU + UHS (with DUO module)

HEATINGmode

The room temperature setpoint is displayed on the terminal unit

The maximum water return setpoint is limited to 60°C without auxiliary heating, 60°C withelectric auxiliary units and 70°C with an auxiliary boiler

FROST PROT.mode This mode is activated when the outdoor temperature drops below 10°C. The unit continues heating until the frost protection setpoint is reached.

It uses a slope that is a function of the outdoor temperature derived from that entered in heating mode. To keep your unit in good working order,the return setpoint should be no lower than 15°C.

P18

P19

P17

Water return (°C)

Outdoor temperature (°C)

P15 orP16 if economy setpoint

CU = Comfort Units (radiators or fan coil units)

UHS = underfloor heating system

In the case of special applications (industrial, process) or to disable adjusting the system based on the ambient temperature,adjust setting P4 to ‘0’. In this case, the setpoint displayed will therefore be a water return setpoint.

Note: the compressor must be turned off before changing modes.

Test modeThis mode allows you to test the system by reducing the time the safety devices are activated.Display setting P30 (see the “Accessing the settings” section).Mode activated when P30 = 1 (cancels after one hour - P30 reverts to 0).In this case:

- P7 is cancelled.- The compressor short-cycle protection is lowered to 30 seconds.- The auxiliary trigger time delay is reduced from 80 seconds to 5 seconds.- The time-delay for authorising the compressor to restart after a d6.2 fault is reduced from 12 hours to 1 minute.- The time delay for restarting the outdoor circulator after a d3.2 fault is reduced from 1 minute to 10 seconds.- The time delay for restarting the compressor after a d1.1 fault is reduced from 5 minutes to 30 seconds.

Hourglass symbolappears

INDICATOR 1 (customer level)INDEX 0 (installer level)

NA0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:38 Page 21

Page 49: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

EN - 22

EN

22

AuxiliariesSetting P6 is used to configure the type of auxiliary installed. Italso is used to define the type of load shedding (see “Loadshedding via On/Off input” section).

Note:

Auxiliaries are not allowed to operate:

- if P06=0

- if there is a water inlet sensor fault (d4.2)

Auxiliaries are allowed to operate:

- 80 seconds after the compressor starts

- if the compressor is not available (above cases excluded)

Electric auxiliary units P6 = 1 or 2Auxiliaries may be used if the outdoor temperature is below P7(trigger threshold).

Control is carried out on interstage differential P21.

Example: P21 = 2°C and water setpoint P42 = 40°C.

- The compressor starts at 36°C.

- Electric stage 1 starts at 36°C.

- Electric stage 2 starts at 34°C.

Microconnect can also manage a third electric stage (usuallynot wired). This third stage is enabled only when thecompressor is not available.

Using a boiler as a back-upForeword

Corrosion of heating sources:

Heating sources, such as those made of steel, are susceptibleto corrosion. Please contact your boiler manufacturer todetermine whether the heating source is compatible withMicroconnect control.

Recommendation:

Do not short-circuit the boiler corrosion protection systems(e.g. heating circulator kept off until the burner raises theheating source temperature to over 40°C).

■■ Boiler operated by its own control system P6 = 3 or 4

Application type: boiler with an advanced electronic controlsystem.

When P6 is set to 3 or 4, the Microconnect controller onlyprovides a ‘boiler On’ contact. This contact (terminal block J1 -terminals 1 and 5) remains closed if the outdoor temperaturedrops below the value of P7 or a fault occurs on the heat pump.The boiler burner is then controlled by the boiler’s controlsystem.

Miscellaneous:

- Setting P34 may be used to turn off the circulator.

P34 = 0: circulator off if boiler on

P34 = 1: default value - continuous circulator operation

P34 = 2: economy mode; circulator off if boiler on

P34 = 3: economy mode- Maximum water return for boiler backup: 60°C.

Terminal display when the outdoor temperature is less than P7.

■■ Boiler controlled by the Microconnect microprocessorP6 = 5

Application type: boiler with basic control.

When P6 is set to ‘5’, the burner is controlled by theMicroconnect microprocessor using the water formula enteredin the terminal unit (settings P15 to P19). The roomtemperature is managed by the Microconnect terminal.

Miscellaneous:

The circulator will operate continuously: P34 forced to ‘1’ if P6= 5.

The control setpoint and, where applicable, the boiler operationauthorisation symbol are displayed.

On/Off control inputs

Turning off or ‘load shedding’ your heat pump orthe terminals via remote controlTo turn off the heat pump and/or terminals by remote control,remove the jumper on connector J2 terminals 4 and 5 from theMicroconnect board. Connect your contact between these twoterminals.

Contact quality: compatible with a 10 mA current at 24 V.

1: contact closed: normal operation

2: contact open: symbol appears and load shedding asindicated below.

HEATING MODE: load shedding depends on setting P6 (seethe “Auxiliaries” section above).

FROST PROTECTION MODE: no load shedding.

Turning on the frost protection via remote control:P2 = 2To place your system in frost protection mode by remotecontrol, adjust setting P2 to ‘2’. Connect a contact to terminals3 and 5 on terminal block J2 on your unit’s Microconnect board.

Contact quality: compatible with a 10 mA current at 24 V.

1: contact closed: operation determined by position ofterminal dial.

2: contact open: system forced to frost protection mode andthe following is displayed:

authorisation symbol

boiler operation

P6 Auxiliary configuration Load shedding type (by opening of contact onterminal block J2 - terminals 4 and 5)

0 No auxiliary units Heat pump turned off

1 Electric auxiliary units Only electric auxiliary units turned off

2 Electric auxiliary units Heat pump and electric auxiliary unitsturned off

3 Boiler auxiliary controlled by itsown control system

Heat pump turned off and boiler turnedon (e.g. peak-day offsetting scheme inFrance)

4 Boiler auxiliary controlled by itsown control system

Heat pump and boiler turned off (e.g. turning off entire heating system byremote control)

5Boiler auxiliary

controlled by the Microconnectunit

Heat pump turned off and boiler turnedon in control stage 1 (e.g. peak-dayoffsetting scheme in France)

NA0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:38 Page 22

Page 50: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

EN - 2323

Production of hot water using On/Off input: P60 = 3

To control the production of domestic hot water using an outercontact, change setting P60 to 3. Connect a contact toterminals 3 and 5 on terminal block J2 on your unit’sMicroconnect board.

Contact quality: compatible with a 10 mA current at 24 V.

1: contact closed: hot water production.

2: contact open: operation determined by position of terminaldial.

Example: connection to an off-peak/on-peak contact toproduce domestic hot water during off-peak times.

Components (circulators)Automatic seizure protection

To prevent the circulators seizing while off, the control systemturns them on for one minute once a week.

Indoor circulator

Operates continuously in most cases.

Turned off in the following three cases:

- When the unit is off

- When the outdoor temperature is above +10°C in frostprotection mode

- If P34 is set to ‘0’ in heating mode with the boiler on

In all three cases, the indoor circulator can be started back upto protect the indoor exchanger from freezing provided thewater supply temperature is less than P93 +5°C.

Control of indoor circulator speed in heating / frost protection /pool mode: in order to ensure proper starting of the unit in coldweather, the speed of the indoor circulator is controlled bylowering the voltage (enabled when the water supplytemperature is below 25°C).

Outdoor circulator and well pump

With setting P35, the operation of the outdoor circulator and anoptional well pump are controlled by the compressor:

- P35=0 operation dependent on compressor operation

- P35=1 continuous operation when one of the following modesis on: heating / pool / frost protection (when the outdoortemperature is below +10°C).The circulator turns off in all othercases and when heating is provided by auxiliaries only.

Positions

Automatic restart

In the event of a power cut, the unit automatically resumes themode it was in after a minimum period of 3 minutes.

Selection of operating modes

The compressor must be turned off before changing operatingmodes.

Short-cycle protection

The unit is authorised to start if the compressor is turned off forat least 3 minutes.

Automated self-regulating control

This function adjusts the compressor running time or the stagedifferential to best adapt the operation of the unit to the type ofinstallation.

Flow rate controller on outdoor circulator

The flow rate controller on the outdoor circulator makes sure

the supply flow is correct and allows the compressor orauxiliaries to start 30 seconds later.

Condensation pressure limitiation

The control system uses a logic on the mean temperature ofthe water in the indoor circuit to limit high pressure.

OptionsIf the options described below are installed, the additionalboard must be connected and the installation instructions mustbe followed to the letter.

Swimming pool control

This option allows you to heat your swimming pool.

Kit contents

- Pool kit installation instructions (with adjustment values forsettings and a wiring and hydraulic diagram)

- Three-way valve

- 10 kΩ sensor

- A table listing the recommended types of exchanger to install(exchanger for the customer’s account)

Domestic hot water heating

This option allows you to produce domestic hot water with ahot-water tank with coil.

Kit contents

- Pool kit installation instructions (with adjustment values forsettings and a wiring and hydraulic diagram)

- 300 litre hot-water tank with coil and 3 kW auxiliary

- Three-way valve

Faults

Temporary and permanent

Faults are either temporary or permanent.

- Temporary faults cause the unit to enter fault-tolerant modeand the fault type flashes on the terminal LCD. Temporaryfaults are not stored in memory and the fault relay is not stuckin a particular position (exceptions: terminal link fault and faultd4.9).

- Permanent faults shut down the unit and, depending on thesettings, turn on the auxiliaries. The fault type appears on theterminal LCD. Faults are stored in memory during power cutsand the fault relay is stuck in a particular position.

Fault management remains on during test mode.

NA0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:38 Page 23

Page 51: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

EN - 24

EN

Table

Fault No. Fault level Fault type Possible causes of fault

No display Link with terminal Temporary Cut terminal wire, Microconnect control board fault

d1.1 Compressor rotation or excess water flow Permanent Wires on three-phase compressor reversed or water flow rate on indoorcircuit too high (R410A leak)

d1.2 High-pressure switch or starter board PermanentOver five HP (41.5 bar) cuts in 24 hours (condenser clogged,

overcharge) or single-phase compressor has trouble starting (faultystarter board, insufficient mains voltage)

d3.1 Indoor water flow rate or floor thermostat PermanentLow water flow in indoor circuit caused by a dirty filter, air in the circuit,indoor circulator either down or not supplied, or floor inlet temperature

above 60° (control problem)

d3.2 Differential pressure switch opened Temporary then permanent Low flow rate in water circuit caused by a dirty filter or air in the circuit,or because the circulator is either down or not supplied

d4.1 Outdoor temperature sensor Temporary then permanent Outdoor temperature sensor opened or short-circuited

d4.2 Water inlet temperature sensor on indoor heatexchanger

Temporary

Water inlet temperature sensor on indoor exchanger opened orshort-circuited

d4.3 Water outlet temperature sensor on indoor heatexchanger

Water outlet temperature sensor on indoor exchanger opened orshort-circuited

d4.4 Freon inlet temperature sensor on outdoor heatexchanger

Freon inlet temperature sensor on outdoor exchanger opened orshort-circuited

d4.6 Terminal sensor Terminal sensor opened or short-circuited

d4.7 Pool temperature sensor Pool temperature sensor opened or short-circuited

d4.8 Water outlet temperature sensor on outdoorexchanger

Water outlet temperature sensor on outdoor exchanger opened or short-circuited

d5.1 Maximum limit, condenser water outlet

Temporary

Unit outside limits of use:average exchanger water temperature ≥ +60°C

d5.2 Maximum limit, condenser water return Unit outside limits of use: condenser water return ≤ +5°C (P96)

d5.3 Maximum limit, evaporator water supply Unit outside limits of use: evaporator water supply ≥+40°C

d6.2 Outdoor exchanger frost protection set to water Temporary Outdoor exchanger water supply temperature ≤ P91

d7.2 Outdoor exchanger frost protection set to freon Temporary/Permanent Freon temperature in outdoor exchanger ≤ P92, Permanent fault if 3 faults in 24 h

d8.2 Outdoor exchanger frost protection set to difference Permanent Difference between outdoor exchanger freon and outdoor water supplytemperatures

d9.1 Terminal fault Temporary Terminal fault

d9.2 EEPROM fault Temporary with stuck relay fault Control board EEPROM fault

dx.xSTemporary fault

during the Domestic Hot Water production cycleTemporary

see aboveExample d3.1S = low water flow

during the Domestic Hot Water production cycle

Fault acknowledgment

After diagnosing and eliminating the cause of a fault, acknowledge it by pressing OK on the terminal for 3 seconds with the dialturned to Off.

NA0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:38 Page 24

Page 52: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

EN - 25

Sensor values

Temperature(C) Sensor resistance (kΩΩ)) Temperature

(C) Sensor resistance (kΩΩ)) Temperature(C) Sensor resistance (kΩΩ))

-40 345.3 15 15.58 70 1.724

-35 247.6 20 12.37 75 1.456

-30 179.6 25 10 80 1.236

-25 131.8 30 7.958 85 1.053

-20 97.78 35 6.446 90 0.901

-15 73.27 40 5.252 95 0.774

-10 55.44 45 4.305 100 0.667

-5 42.33 50 3.548 105 0.577

0 32.6 55 2.94 110 0.501

5 25.29 60 2.449 115 0.436

10 19.77 65 2.05 120 0.381

45˚C

65˚C54˚C

10˚C-9˚C 4˚C

Water outlet temperature onoutdoor heat exchanger

Water outlet temperatureon indoor heat exchanger

Operating zone

Operating limits

HOT WATER PRODUCTIONMinimum water return temperature for warm-up: +5°CMaximum water inlet temperature: +60°C

40%MPG

purewater

NA0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:38 Page 25

Page 53: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

EN - 26

EN

TERMINAL BLOCK J71-2 Indoor exchanger water return sensorTERMINAL BLOCK J81-2 Indoor exchanger water supply sensor

TERMINAL BLOCK J101-2 Outdoor exchanger freon sensorTERMINAL BLOCK J111 to 4 Additional board

TERMINAL BLOCK J16Program loading

TERMINAL BLOCK J12Supply from PSU board

to control board (neutral and phase)

Control board

Components

5 4 3 2 1 5 4 3 2 1

TERMINAL BLOCK J21-2 Control terminal (12 V)3 DHW or frost protection mode input4 Load-shedding input5 Common

Provide a good-quality contactcertified for an input current of

10 mA at 24 V (Nos. 5, 4 and 3)

TERMINAL BLOCK J11( auxiliary output 12( auxiliary output 23( auxiliary output 34-5( Common

Flashing green LED- Terminal/control board communication

Flashing red LED- Temporary fault

Steady red LED- Permanent fault

¤ green LED¤ red LED

S1

Sensor position10 kΩ

Sensor position50 kΩ

1234

TERMINAL BLOCK J31-2 Outdoor temperature sensor3-4 Outdoor flow rate controller

The potential-free contacts operate correctly if:Outputs ((): at 12 V-10 mA min. and 230 V-5 A AC1 max.

EARTH

N Ph

3-4 Alarm signaloutputs

4(3(2(

1(

43

21

321

3 Compressorcontrol

2 Outdoor circulatorcontrol

1 Circlator neutralcontrol

3 Well pump control2 Indoor circulator

neutral

1 Indoor circulatorcontrol

TERMINALBLOCK

J14

TERMINALBLOCK

J13

TERMINAL BLOCK J91-2 HP fault

TERMINAL BLOCK J61-2 Outdoor exchanger water outlet sensor

TERMINALBLOCK

J15

NA0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:39 Page 26

Page 54: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

DE - 1

INHALT SEITEAllgemeines 2

Konformitätserklärung 2

Installation 3

Inbetriebnahme 12

Wartung und Reinigung 13

Leistungsmerkmale 15

Regelung 17

ND0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:45 Page 1

Page 55: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

DE - 2

DE

Allgemeines

EinführungDie Wasser/Wasser Wärmepumpen AGEO CALEO sindHochtemperatur Monobloc-Geräte für die Innenaufstellung. ImGegensatz zu den anderen CIAT-Wärmepumpen sind siespeziell dafür entwickelt worden, mit geringemInstallationsaufwand den Heizkessel zu ersetzen und ihreWohnung vollständig zu heizen.Die geringe Wassermenge iminternen Kreislauf wird einer Temperaturabweichung von 15 -20°C gerecht, die bei Heizkonvektoren wie Heizkörpern ohneRegelthermostat erforderlich ist, um den Einsatz eineszusätzlichen Mischbehälters zu vermeiden. Ist das nicht derFall, muss ein von CIAT empfohlener Mischbehälter(Fassungsvermögen: 150L) verwendet werden. DieseWärmepumpen sind serienmäßig mit folgenden Vorrichtungenausgestattet mit:

- Einem geräuscharmen Scroll-Verdichter.

- Gelöteten Plattenwärmetauschern.

- Einem integrierten doppelten Wassermodul.

- Einer kompletten elektronischen Regelung.

Sie werden im Werk getestet und geprüft und mit demKältemittel R410A gefüllt ausgeliefert.

Entgegennahme der WareÜberprüfen Sie bei Eintreffen der Ware auf der Baustelle denZustand des Aggregates und die Übereinstimmung derLieferung mit den Angaben auf dem Lieferschein.

Wenn das Aggregat beschädigt wurde oder die Lieferungunvollständig ist, müssen Sie sofort die entsprechendenVorbehalte auf dem Lieferschein festhalten.

WICHTIG: Sie müssen dem Spediteur Ihre Vorbehalteinnerhalb von drei Tagen nach der Lieferung per Einschreibenbestätigen.

Identifizierung der WareJede Maschine ist an einer leicht sichtbaren Stelle mit einemTypenschild versehen, auf dem deutlich lesbar undunauslöschlich die Gerätenummer sowie die wesentlichentechnischen Angaben vermerkt sind.

Diese Daten (vor allem Bezeichnung und Seriennummer)sind in jeder Korrespondenz anzugeben.

GewährleistungDie Angaben über die Herstellergarantie von CIAT finden Sie inden Allgemeinen Geschäftsbedingungen.

SicherheitsvorschriftenUm jede Unfallgefahr bei der Installation, Inbetriebnahme undden Einstellungen zu vermeiden, sind folgende Risikofaktorenzu berücksichtigen:

- Kältekreislauf steht unter Druck

- Gerät ist mit Kältemittel befüllt

- Es liegt Spannung an

- Aufstellungsort

- Die Temperatur der Medien kann bis 150 °C betragen (heißeLeitungen)

Diese Geräte dürfen nur von entsprechend qualifiziertenPersonen installiert, bedient und gewartet werden. DenEmpfehlungen und Anweisungen in Wartungsanleitungen undauf Etiketten sowie den Sonderanweisungen ist unbedingtFolge zu leisten.

Beachten Sie unbedingt die geltenden Normen undVorschriften.

WICHTIG: Vor allen Arbeiten an dem Gerät ist sicherzustellen,dass die Stromversorgung ausgeschaltet wurde. Eineelektrische Entladung kann zu schweren Verletzungen führen.Außerdem muss vor dem Einschalten des Gerätesgewährleistet werden, dass die Anlage mit Wasser befülltworden ist. Bei Nichtbeachtung dieser Vorschrift können dieinterne Umlaufpumpe und die Zusatzheizung (Option) zerstörtwerden.

Konformitätserklärung

DEUTSCHKONFORMITÄTSERKLÄRUNG

AGEO CALEO

die Vorschriften der Niederspannungsrichtlinie, der RoHS-Richtlinie und deren nationalen Umsetzungen erfüllt.

(EMV-Richtlinie 2004/108/EG)(Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG)

(Druckgeräterichtlinie 97/23/EG)

Der Hersteller: CIATAvenue Jean FalconnierBP 1401350 CULOZ - FRANCE

erklärt, dass die nachfolgend genannte Maschine:

Frédéric BruyèreLeiter Klimaabteilung

March 3, 2009

ND0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:46 Page 2

Page 56: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

DE - 3

Installation

Aufstellung des Bediengeräts und der Wärmepumpe

Aufstellung des BediengerätsDas Bediengerät befindet sich bei der Lieferung innen im Gerät in Nähe des Schaltkastens (Zugang durch Öffnen derFrontblende).

Leistungsmerkmale

- Bei einem Stromausfall werden die Parameter 2 Stunden lang gespeichert.

- Digitalanzeige und blau beleuchtetes Display.

- Max. Abmessungen: 128 x 85 x 31 mm

- Wandanbringung.

- Schutzklasse: IP 30

- Einsatztemperatur -15 °C bis +50 °C

- Stromversorgung 12V DC +/- 0,5 V

- Max. Stromaufnahme: 25 mA

- Isolierung Klasse II

Installation

■■ Anbringungsort

Das Bediengerät muss in den meisten Fällen im Inneren des zu kontrollierenden Wohnraums installiert werden.

Dieses Bediengerät dient auch als Raumthermostat und trägt dadurch aktiv zur Geräteregelung bei.

Bei Sonderanwendungen (Industrie, Fertigungsprozesse usw.) kann jedoch eine Regelung über die Wassertemperaturerforderlich sein. In diesem Fall hat sein Anbringungsort keine Auswirkungen auf die Regelung (siehe Seite 28 unter der Tabelle).

Installation im Raum.

Es wird eine Höhe von 1,5 m an einem gut zugänglichen Ort geschützt vor Wärmequellen (Kamin, Sonneneinstrahlung) undLuftzug (Fenster, Tür) empfohlen (Abb. 1)

■■ Anbringung

Zur Montage des Bediengeräts an der Wand muss der Sockel wie dargestellt (Abb. 2) entfernt werden.

Der vom Bediengerät getrennte Sockel muss über die Löcher Nr. ❶ (Abb. 2) entweder mit Dübeln/Schrauben direkt an der Wandoder an einer Unterputzdose (Mittenabstand 60 mm) befestigt werden.

Gehen Sie folgendermaßen vor: Lösen Sie die Schraube Nr. ❷ (Abb. 3), um die Blende der Anschlussleiste Nr. ❺ abzunehmen.

Zum Durchführen des Anschlusskabels können die Kabeldurchführungen Nr. ❸ (Abb. 3) ausgebrochen werden.

■■ Anschluss

- Schließen Sie die 2 Anschlussdrähte am Bediengerät an (Abb. 4).

- Setzen Sie die Blende der Anschlussleiste ❺ wieder ein und ziehen Sie die Schraube Nr. ❷ fest (Abb. 3).

- Klinken Sie das Thermostat in die Rasten Nr. ❹ (Abb. 3) des Sockels ein und klappen Sie es herunter, bis es in den Sockeleinrastet.

- Schließen Sie die 2 Anschlussdrähte zwischen dem Thermostat und der Regelkarte an die Anschlussleiste J2 der Regelkartedes Aggregates an (Abb. 5).

- Kabellänge < maximal 50 m — Kabelquerschnitt: AWG 16 bis 28;

oder 0,2 mm2<S<1,5 mm2

1,50 m

Mini 20 cm

4

5

2

3

Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3

Abb. 4 Abb. 5

Anschlussleiste J2 2-adriges Kabel1,5 mm2

max. 50 m

Regel-karte

ND0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:46 Page 3

Page 57: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

DE - 4

DE

Aufstellungsort der WärmepumpeVor dem Transport, der Aufstellung und dem Anschluss desAggregates muss der Installateur folgende Punkte überprüfen:

- Diese Aggregate dürfen nur in einem Betriebsraumaufgestellt werden.

- Der Boden des Betriebsraums muss das Gewicht desAggregates aushalten können.

- Das Gerät muss genau ausnivelliert werden (verstellbareFüße unter dem AGEO CALEO).

■■ Schallpegel

Das Gerät läuft besonders leise. Es muss dennoch schon beider Planung der Anlage über deren Aufstellungsort im Hausnachgedacht werden. Von einer Aufstellung in der Nähe vonSchlafzimmern oder Wohnräumen (Küche, Ess- undWohnzimmer) wird abgeraten. Wählen Sie möglichst eineAufstellung in einem Betriebsraum, einer Garage oder einemKeller, die sich nicht in direkter Nähe des Wohnraumsbefinden.

Wenn das Gerät in einer Ecke aufgestellt wird, erhöht sich derSchallpegel beträchtlich. Achten Sie ebenfalls auf Leitungen,Lüftungsschächte und Freiräume, welche Geräuscheübertragen können. Lassen Sie eventuell eine Untersuchungvon einem Akustiktechniker durchführen.

Das Gerät ist während der Aufstellung sorgsam undausschließlich in vertikaler Position zu transportieren.

■■ Zugänglichkeit

Das Aggregat muss für die Inspektions- und Wartungsarbeitenleicht zugänglich sein (siehe Skizze unten).

■■ Entnahme der Transportschutzvorrichtungen

- Lösen Sie die 2 Schrauben Nr. 1 unten an der Frontblende,um diese abzunehmen (Abb.1).

- Heben Sie die Frontblende Nr.2 an, damit sie aus denAufnahmen zu lösen (Abb. 1).

- Entfernen Sie die 2Ankerschrauben (Abb. 2) und dieSicherungsschraube (Abb. 3).

Gewicht und TransportStellen Sie das Gerät am ausgewählten Ort auf. Beachten Siedie in diesem Kapitel angegebenen Maße und Gewichte desAggregates.

Das Aggregat kann mit einem Palettenhubwagen bewegt

werden.

Beschädigen Sie dabei nicht dieVerkleidungen des Aggregates. AchtenSie besonders auf die Frontblende ausKunststoff.

Das Aggregat zum Transportieren niemalsüber die Rohrleitungen oder andereBauteile ergreifen.

Aufstellung

Heben Sie das Gerät während derAufstellung vorsichtig und nur vertikal an.

Abmessungen

15 cm

5 cm

Ka

beldu

rchfüh

rung

min. 30 cmZugang zu den

Wasserbauteilen

1 m

Zuga

ng vo

n vorn

zum

Scha

ltkas

ten un

d zu d

enW

asse

rbaute

ilen

Zugang

1

2

Abb. 1

Sicherungsschraube

Draufsicht

Vorderansicht

4545 554

576

Position derAnkerschrauben

Abb. 2

Abb. 3

Modell 50H / 50HT 65HT 80HTGewicht (kg) 151 161 165

116

44 44 44.5 478.5

689

560

650695

114

1225

+/-

5

1135

65

25

116132141132

1 - Eintritt externer Kreislauf2 - Austritt externer Kreislauf3 - Eintritt interner Kreislauf4 - Austritt interner Kreislauf

Verstellbare Füße

ND0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:46 Page 4

Page 58: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

DE - 5

WasseranschlüsseDurchführung einer Dimensionierungsstudie zur Gewährleistung der Betriebsbedingungen (Durchsatz und Druckverlust).Sehen Sie die gängigen Zubehörteile für Wasserkreisläufe vor:

- Drucksicherheitsventile für 3 bar (notwendig)

Automatische Entlüftungen an den oberen Leitungspunkten.

- Ablassstutzen an den unteren Leitungspunkten.

- Ausgleichsventile.

- Eventuell zusätzliche Ausdehnungsgefäße (wenn das Wasservolumen der Anlage größer ist als die Werte in der TabelleTechnische Daten) oder wenn die Anlage mit Thermostatventilen ausgestattet ist).

- Thermometer usw.

Die Rohrleitungen haben nicht unbedingt den Durchmesser, der am Gerät vorgesehen ist.

Austritt

Austritt

EINTRITT

EINTRITT

EXTERNERKREISLAUF

INTERNERKREISLAUF

Sicherheitsventile für 3 bar notwendig(nicht mitgeliefert)

DIE ZULÄSSIGENKRÜMMUNGSRADIEN DER

FLEXSCHLÄUCHE MÜSSEN UNTERALLEN UMSTÄNDEN EINGEHALTEN

WERDEN.

Anschlüsse der Leitungen■■ Anschluss der Verteilungsleitungen

- Führen Sie die Leitungen an die Kupplungsanschlüsse desGeräts heran.

- Schrauben Sie sie per Hand an.

- Ziehen Sie die Kupplungen mit 2 Schlüsseln fest.

Wenn diese 2 Schlüssel nichtbenutzt werden, kann derAnschluss brechen, was zumHaftungsausschluss für dasGerät führt.

Durchmesser der WasseranschlüsseMODELL 50 H / 50HT / 65 HT / 80 HT

Ø Wasseranschlüsse (Gasnippel mit Außengewinde) Ø 1 ¼’’

■■ Wasservolumenströme und Anschlüsse

- Interner Kreislauf

AGEO CALEO Mindestvolumenstrom(m3/h)

Nom. Volumenstrom(m3/h)

WasseranschlüsseKupferrohr

WasseranschlüsseStahlrohr

WasseranschlüssePE-Rohr (Polyethylen)

50 H / 50 HT 0,49 0,65 18 x 1 20/27 - DN20 3/4’’ 20 x 1.965 HT 0,61 0,82 20 x 1 20/27 - DN20 3/4’’ 25 x 2.380 HT 0,77 1,02 20 x 1 20/27 - DN20 3/4’’ 25 x 2.3

Die Mindestdurchmesser beziehen sich auf den Wasseranschluss des Gerätes bei 15 m Entfernung vom Anschluss an dieWasserleitung des Hauses.

AGEO CALEO Nom. Volumenstrom (m3/h) WasseranschlüsseKupferrohr

WasseranschlüsseStahlrohr

WasseranschlüssePE-Rohr (Polyethylen)

50 H / 50 HT 2,7 36 x 1 40/49 - DN40 1’’1/2 40 x 3,765 HT 3,3 38 x 1 40/49 - DN40 1’’1/2 50 x 4,680 HT 4 42 x 1 50/60 - DN50 2’’ 50 x 4,6

- Externer Kreislauf

Um ein Verschmutzen derPlattenwärmetauscher (im internen undexternen Kreislauf) zu verhindern, sindobligatorisch entsprechende Filter amWassereintritt vorzusehen (0,60 mm (600µ))

WasserfilterWasserfilter

ND0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:47 Page 5

Page 59: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

DE - 6

DE

Installation der FilterInstallation der Filter -> obligatorisch an den Eingängender Wasserkreisläufe, um Verstopfungen in denPlattenwärmetauschern zu verhindern (interner und externerKreislauf).

Beachten Sie die Fließrichtung der Flüssigkeit.

Filterfeinheit: kleiner oder gleich 600 µm.

Installation der FlexschläucheDie Leitungen dürfen keinerlei Spannungen oder Vibrationenauf die Wärmetauscher übertragen. Die Flexschläuche sindobligatorisch, um die Wasserleitungen anzuschließen.

Die Leitungen müssen sorgfältig isoliert werden, um Verlusteund Kondensate zu verhindern.

Vorsichtsmaßnahmen

Sehen Sie ausreichend große Krümmungsradien vor, um denInnendurchmesser des Rohres nicht zu verkleinern undWasservolumenstromprobleme zu verursachen.

SicherheitsventileDas AGEO CALEO ist nicht mit einem Wasserventilausgestattet. An den Eingängen der Wasserkreisläufemüssen obligatorisch zwei Drucksicherheitsventile für 3bar montiert werden. Wenn die Anlage eine elektrischeZusatzheizung (Option) hat, die hydraulisch vom Kreislauf desAGEO CALEO isoliert werden kann, muss ein Sicherheitsventilan deren Austritt montiert werden.

WICHTIG: Zur Vermeidung von Sach- und Personenschädendarf kein Absperrventil die Ventile der Wärmequellen (AGEOCALEO, elektrische Zusatzheizung, Heizkessel,Brauchwarmwasserbehälter) schließen und absperren, wenndiese unter Spannung sind.

LärmübertragungDie Leitungshalterungen müssen mit Schwingungsdämpfernversehen werden. Dadurch wird die Übertragung vonStörgeräuschen im Gebäude verhindert.

Vibrationsschutz

Vibrationsschutz

L

R

Ø

Halten Sie unbedingt dieKrümmungsradien ein.

Min. R > 6 x ØMin. L < 6 x ØFlexschläuche:

1” 1/4: R 172 mm

Sicherheitsventil Flexible Muffen Sicherheitsventil

Wasserfilter

20 % MPG(Monopropyl

englykol)

Ableitung Saugventil

Brunnen oder Grundwasser

Magnetventil

Externe Wasserzuleitung (Pumpe mit Druckverstärker oder Wasserwerke)

Das Wasserfilter wird vor der Brunnenpumpeangeordnet, wenn diese kein ungefiltertes Wasserverträgt.

Absperrventile

Thermometer

Regelventil

*Dieser Wärmetauscher ist Pflicht, um das AGEO CALEO vor folgenden Störfaktoren zu schützen:- Feiner Schmutz (Verstopfungsgefahr) oder aggressives Wasser.- Eisen, Mangan oder Chlor (Korrosions- oder Ablagerungsgefahr).Es wird deshalb eine physikalisch-chemische Analyse (Typ B3C3) empfohlen, um die geeigneten Werkstoffe zu ermitteln.Der Wärmetauscher verhindert auch das Auslösen des Frostschutzes beim Anlaufen des Geräts bei kalter Witterung oder nachlängerer Abschaltung.

Anschlusspläne■■ Externer Kreislauf

Offener Kreislauf - Grundwasser oder Brunnen

ZwischengeschalteterWärmetauscher*

(siehe AUREPLAK-Dokumentation N096.03)

Wasserfilter

ND0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:47 Page 6

Page 60: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

DE - 7

Geschlossener Kreislauf - Erdkollektor oder Erdwärmesonde

Sicherheitsventil(3 bar)

Flexible Muffen

Wasserfilter

Erdkollektor mitGlykolwasser

Füllmittel

Erdwärmesonde

Rückleitung Zuleitung

AbsperrventileThermometer

Sicherheitsventil(3 bar)

40 % MPG(Monopropyl

englykol)

■■ Interner Kreislauf

Anschluss an Verbraucher (Heizkörper)

Sicherheitsventil (3 bar)Das Ventil ist nur erforderlich, wenn die Zusatzheizung hydraulisch

vom Kreislauf des AGEO CALEO abgetrennt werden kann

Zusatzheizung(Option)

Leitungsschalter+ Manometer

Bedien-gerät

BefüllungMisch-

behäl-ter 4An-

schlüsse

Flexible Muffen

Sicherheitsventil (3 bar)

Kabelverbindung

Wasserfilter

Zu Kollektoren, Sonden,Grundwasser oder Brunnen

AbsperrventileThermometer

Heizkörper HeizkörperUmlaufpumpe

ND0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:47 Page 7

Page 61: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

DE - 8

DE

Bei Benutzung des AGEO CALEO zusammen mit einer Fußbodenheizung der Einsatz des DUO-Modulerforderlich, da die Fußbodenheizung sonst schwer beschädigt werden könnte.

Bediengerät

Heizung vomTyp UT

Sicherheitsventil3 bar notwendig

Außenmessfühler Thermostatventil

HEIZKESSEL

Volumenstrom-Regelventil (Schieberventil)

Sicherheitsventil 3 bar

Flexible Muffen

Wasserfilter

Zu Kollektoren, Sonden,Grundwasser oder Brunnen

Kabelverbindungen

Sicherheitsventil 3 bar

AbsperrventileThermostate

Anschluss in Kombination mit einem Heizkessel

Sicherheitsventil (3 bar)Das Ventil ist nur erforderlich, wenn die Zusatzheizung hydraulisch

vom Kreislauf des AGEO CALEO abgetrennt werden kann

Zusatzheizung(Option)

Misch-behäl-ter 4

An-schlüsse

Flexible Muffen

Sicherheitsventil (3 bar)

Kabe

lverb

indun

g

Wasserfilter

Zu Kollektoren, Sonden,Grundwasser oder Brunnen

AbsperrventileThermometer

Heizkörper Heizkörper

Anschluss an Fußbodenheizung und Verbraucher

Bediengerät Muss in einem Raum installiert werden,dessen Temperatur repräsentativ für das

Stockwerk ist

DUO-

Modu

l

OptionThermostatsatz

Sicherheitsthermostat Fußbodenheizung

FBH

Außenmessfühler

Leitungsschalter+ Manometer

Befüllung

Umlaufpumpe

Misch-behäl-

ter 4 An-

schlüsse

Leitungsschalter+ Manometer

Befüllung

Umlaufpumpe

ND0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:47 Page 8

Page 62: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

DE - 9

Frostschutz der Anlage “vom Installateureinzuplanen”■■ Kreisläufe

●● Interner Kreislauf

Je nach Wohnort. Wenn ganz sicher ist, dass der interneKreislauf immer im positiven Temperaturbereich bleibt, ist keinGlykol erforderlich. Im Zweifelsfall sollte ein 40 %ige MPG-Lösung verwendet werden.

●● Externer Kreislauf

- Grundwasser oder Brunnen

- Der Kreislauf zwischen zwischengeschaltetemWärmetauscher und Wärmepumpe muss obligatorisch miteiner 20 %igen MPG-Lösung befüllt werden.

- Der Parameter P1 muss auf 1 eingestellt werden,wenn der interne Kreislauf nicht mit Glykol befüllt wird, bzw. auf4, wenn der interne Kreislauf mit 40 % MPG befüllt wird.

- Erdkollektor oder Erdwärmesonde

- Der externe Kreislauf muss obligatorisch 40 % MPGenthalten.

- Der Parameter P1 muss auf 2 eingestellt werden,wenn der interne Kreislauf nicht mit Glykol befüllt wird, bzw. auf5, wenn der interne Kreislauf mit 40 % MPG befüllt wird.

■■ Frostschutz

Wir raten Ihnen dringend, nicht mit Glykol befüllteKomponenten der Anlage (Brunnenkreislauf und eventuell derinterne Kreislauf) zu entleeren, wenn das Gerät abgeschaltetwird oder das Heizsystem ausfällt.

Bei den mit Glykol zu befüllenden Komponenten ist folgenderMonopropylenglykol-Gehalt (MPG) zu beachten (es könnenauch andere Frostschutzmittel mit demselben Gefrierpunktbenutzt werden):

20 % MPG: Gefrierpunkt = -8 °C

40 % MPG: Gefrierpunkt = -25 °C

Dem Frostschutzmittel kann ein Korrosionsschutzmittel undeventuell ein Biozid hinzugefügt werden (siehe dieAnweisungen des Frostschutzmittelherstellers). DasKorrosionsschutzmittel verhindert auch die Bildung vonSchlamm, der hauptsächlich auf die Korrosion zurückgeht.

Benutzen Sie keine Produkte auf Monoethylenglykolbasis(giftige Produkte).

Es sollte eines der folgenden Produkte benutzt werden:

- Gebrauchsfertige Lösungen

- Produkte, die verdünnt werden müssen

Beachten Sie folgende Anweisungen, wenn Sie ein reines,noch zu verdünnendes Produkt benutzen:

- Niemals das reine Frostschutzmittel allein und dann erst dasWasser in die Anlage einfüllen.

- Die Mischung aus Wasser + Frostschutzmittel +Korrosionsschutz in korrekter Dosierung in einem Behältervorbereiten und dann in die Anlage einfüllen.

■■ Vorgehen

1- Vorbereitung der zu schützenden Anlage:

- Eine komplette Spülung mit Nachspülungen ist das Minimum.

- Eine Reinigung mit einem geeigneten Mittel wird empfohlen(die Produktwahl hängt von den Werkstoffen der Anlage ab).

- Nach der letzten Spülung muss die Anlage völlig entleertwerden.

Im Falle einer Fußbodenheizung kann das Wasser nur miteinem unter Druck stehenden, neutralen Gas (Druckluft,Stickstoff) aus den Wasserkreisläufen herausgespült werden.

2- Einfüllung der Wasser- / Frostschutzmittel- /Korrosionsschutzmischung und Druckbeaufschlagung mit derWasserpumpe:

- Die Anlage muss sorgfältig entlüftet werden.

- Lassen Sie die Mischung mindestens 2 Stunden lang in dergesamten Anlage zirkulieren, bevor Sie die Wärmepumpeeinschalten.

- Kontrollieren Sie die Enddosierung mit einem Dichtemesseroder Refraktometer.

3- Bringen Sie deutlich erkennbar ein Etikett mit folgendenAngaben an:

- Die Anlage enthält ein Frostschutzmittel,

- Der Name des Produktes und des Herstellers,

Nachfüllungen müssen genauso gemischt sein, wie dasursprünglich eingefüllte Produkt.

Jährliche Wartung: Kontrolle des pH-Werts mit pH-Streifenoder einem pH-Wertmesser. Als Anhaltspunkt: Der pH-Wertdes Grundwassers sollte zwischen 6 und 9 liegen.

Schutz der Anlage gegen KorrosionBei Bedarf Durchführung einer Wasseranalyse (hierzu sollteein Wasserbehandlungsfachmann hinzugezogen werden).Anhand dieser Analyse lässt sich erkennen, ob das Wasserchemische Elemente bildet und die unterschiedlichenWerkstoffe des Gerätes nicht angreift:

- Kupferleitungen 99,9% mit Kupfer- und Silberlötstellen

- Gewindemuffen aus Bronze oder Stahlflansche,modellabhängig

- Plattenwärmetauscher und Verbindungen aus Edelstahl AISI316 - 1.4401, mit Kupfer- und Silberlötung.

Falls Probleme in dieser Hinsicht auftreten sind elektrolytischeMuffen (oder Spezialprodukte wie Korrosionsschutzmittel) imFachhandel erhältlich.

Empfehlungen zur ErdwärmeDie nachfolgenden Empfehlungen sind unverbindlich.

■■ Eigenschaften der Kollektorrohre

Die ausgewählten Rohre müssen die Wärmeübertragungzwischen der Erde und dem Arbeitsmedium begünstigen unddie folgenden Eigenschaften aufweisen:

- Rostfrei;

- Hohe mechanische Festigkeit (Druck, Stöße);

- Hohe Rissfestigkeit;

- Hohe Chemikalienbeständigkeit (Glykolwasser usw.);

- Geringe Rauheit.

■■ Horizontale Erdkollektoren

Horizontale Erdkollektoren sind Polyethylenrohre oder mitPolyethylen ummantelte Kupferrohre.

Die Wärmeabsorption eines einlagigen horizontalenErdkollektors hängt von der Beschaffenheit des Geländes undseiner Sonneneinstrahlung ab. Sie beträgt:

- 8 bis 12 W/m2 in felsigem, trockenem Boden ohneSonneneinstrahlung,

- 20 bis 30 W/m2 in feuchtem, mäßig sandigem Boden mitmittlerer Sonneneinstrahlung,

- 30 bis 40 W/m2 in sandigem, sehr feuchtem Boden mitstarker Sonneneinstrahlung.

Die Kollektoroberfläche darf nicht unterdimensioniert werden,da der Boden sonst zu viel Energie entzogen werden könnte.

Die Kollektoren müssen in einer Tiefe von mehr als 60 cm(0,60 m bis 1,20 m) in Schleifen mit einemZwischenabstand von mindestens 50 cm eingegrabenwerden, um eine zu große Wärmeentnahme aus der Erde zuverhindern (andernfalls besteht die Gefahr von Dauerfrost imBoden).

Wir empfehlen folgende Richtwerte für einen einlagigenhorizontalen Erdkollektor (PE-Polyethylenrohre 25 x2,3):

AGEO CALEO 50 H / 50 HT 65 HT 80 HTErforderliche Kollektorfläche (m2) 525 650 775

Anzahl Kreise mit 100 m (L) 11 13 16

ND0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:47 Page 9

Page 63: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

DE - 10

DE

Es gibt erhebliche Einschränkungen bei der Verlegung und derAusnutzung des Geländes:- Die Kollektoren müssen mindestens 2 oder 3 Meter vonBäumen oder Bauwerken entfernt sein (Fundamente,Brunnen, Kläranlagen, Abflüsse usw.).- Die Kollektoren sollten möglichst in sonnigem Geländeverlegt werden.- Die Fläche über den Kollektoren muss durchlässig bleiben(keine Terrassen, betonierten Garagenzufahrten oderBauwerke) und darf nicht von Wasserleitungen durchquertwerden (Frostgefahr).- Es wird dringend empfohlen, die Rohre auf einemmindestens 0,15 m starken Sandbett zu verlegen.- Das Gelände darf nicht zu abschüssig sein, damit es nicht zusehr aufgeschüttet werden muss. Ein felsiger Boden istungünstiger als ein weicher Boden. Auf jeden Fall muss vorder Dimensionierung der Kollektoren eine Untersuchungdes Geländes in Auftrag gegeben werden.

■■ Vertikale ErdkollektorenVertikale Erdkollektoren bzw. Erdwärmesonden bestehen auszwei U-förmigen Polyethylenrohren, die in ein Bohrlochabgesenkt werden, dessen Tiefe vom Bedarf abhängt (bis 100m Tiefe). Die Rohre werden mit Bentonit (Mischung ausZement und Ton) verfüllt.Die mittlere Wärmeabsorption eines vertikalen Kollektors liegtbei 50 W pro Bohrungsmeter.Die maximale Tiefe einer Erdwärmesonde kann durch diejeweiligen Landesvorschriften begrenzt sein. In Frankreichbeträgt sie ohne behördliche Genehmigung:- 100 m außerhalb des Pariser Großraums,- 80 m innerhalb des Pariser Großraums.

Aufgrund dieser Begrenzung sind meistens zwei (oder mehr)vertikale Erdkollektoren für die Abdeckung des normalenWärmebedarfs eines Wohnhauses erforderlich. In diesem Fallmüssen mindestens 10 m Abstand zwischen denBohrungen eingehalten werden.Wir empfehlen folgende Richtwerte für einen vertikalenErdkollektor (PE-Polyethylenrohre 32 x 2,9):

Die Böden sind unterschiedlich gut geeignet für Bohrungen.Felsige Böden eignen sich besser als Böden aus Ton-, Sand-und Gesteinsmischungen. Auf jeden Fall muss vor derDimensionierung der Kollektoren eine Untersuchung desGeländes in Auftrag gegeben werden.Die Arbeiten müssen an ein qualifiziertes Bohrunternehmenvergeben werden. Sie müssen die amtlichen Vorschriften zumSchutz des Untergrundes einhalten (in Frankreich:Erdbohrungsdeklaration bei der DRIRE, Wasserschutzgesetzusw.).Ein vertikaler Erdkollektor ist teurer und schwieriger zuverlegen, als ein horizontaler, aber er unterliegt wenigerGeländeeinschränkungen und hat eine konstantere Leistung.Er nimmt wesentlich weniger Bodenfläche in Anspruch.

Anschluss der digitalenEingänge der Messfühler undThermostate

230 V oder 400 VStromversorgung und

Steuerung

Die Kabel müssen mit einerKunststoffklemme (nichtmitgeliefert) gehaltenwerden.

Kabelführung

Elektrische AnschlüsseDie AGEO CALEO Aggregate erfüllen die Niederspannungsrichtlinie sowie die internationalen Normen EN 60335-1, EN 60335-2-40, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3 und EN 61000-6-4.Alle Verkabelungen müssen gemäß den örtlich geltenden Vorschriften vorgenommen werden (NF C 15-100 in Frankreich) undunterliegen der Verantwortung des Installateurs. Bei Nichteinhaltung dieser Normen erlischt die CIAT-Garantie.

- Das Gerät ist bei Arbeiten an der Elektrik und bei Anschlussarbeiten vom Stromnetz abzutrennen (Ausschalten).- Vor dem Herstellen der anderen Stromanschlüsse muss das Gerät als erstes geerdet werden.- Die Stromzufuhr muss mit einem Hauptschalter und einem Trennschalter ausgestattet sein.

Stromversorgung230 V 50 Hz für das Modell 50 H Einphasen + Nullleiter + Erde

oder400 V 50 Hz für die Modelle 50 HT / 65 HT / 80 HT Drehstrom + Nullleiter + Erde

Wahl des Netzkabels gemäß Tabelle “Elektrische Daten”.

AGEO CALEO 50 H / 50 HT 65 HT 80 HTSondenlänge (m) 2 x 100 3 x 80 4 x 90

ND0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:48 Page 10

Page 64: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

DE - 11

Anschlüsse vor der Inbetriebnahme des Gerätes

Electrovanne

Clapet crépine

ALIMENTATIONPOMPE

A1 A2

J6

KP

AußentemperaturfühlerNach Norden gerichtet

Wenn sich der Fühler oderdie Kabel in einem Bereichmit starken magnetischenStörungen befinden, solltenabgeschirmte Kabelverwendet werden. Die max.Kabellänge von 50 m darfauf keinen Fall überschrittenwerden.

Anschlüsse 1 und 2 derAnschlussleiste J3

AnschlussleisteJ2

Gemeinsam

Lastabwurf

Frostschutz oderHeizen / Kühlen

Entfernen Sie in der Betriebsart Lastabwurfden Nebenwiderstand zwischen denAnschlüssen 4 und 5

Spezielle Verkabelung füroffenen Kreislauf

KundenseitigeVerkabelung

Alle Kabelquerschnitte siehe Tabelle auf der nächstenSeite.

OderKarte für Wechselstrom

Modell 50H

DrehstromkarteModell 50HT / 65HT / 80HT

ErdeNullleiter

Phase

ErdeNTSRVersorgung 1 x

230 V / 50 Hz Versorgung 3 x400 V / 50 Hz

Bediengerät

Max. Kabel-länge 50 m

Schalterstellung kontrollieren(links)

Wenn die verbindenden Steuerleitungen in einer magnetischstark gestörten Umgebung verlaufen, sollten unbedingtgeschirmte Kabel verwendet werden. Die Kabel sind zudemvon den Stromversorgungskabeln getrennt zu verlegen. DieErdung der Kabelschirmung hat über eine derErdungsklemmen der Wärmepumpe zu erfolgen. Die Längeder Leitungen darf keinesfalls mehr als 50m betragen.

Magnetventil

Saugkopfventil

Stromversorgung Pumpe

DrehstromkarteModel 80HT

ErdeNTSR

Versorgung 3 x400 V / 50 Hz

ND0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:48 Page 11

Page 65: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

DE - 12

DE

Kabelquerschnitte und elektrische Daten

Der Kabelquerschnitt muss sorgfältig festgelegt werden in Abhängigkeit von:

- der Entfernung zwischen dem Schaltkasten und dem AGEO CALEO,

- dem vorgeordneten Schutz (siehe nachfolgende Tabelle),

- der Temperatur des Schaltkastens des Aggregats (max. Temperatur 60 °C).

AGEO CALEO 50H 50HT 65HT 80HTStromversorgung V 230 V-50 Hz 1ph+N+T 400 V-50 Hz 3 ph+N+T

Nennstromstärke

Verdichter A 27,1 10,3 11,2 14,3Pumpe des internen Kreislaufs, max. A 0,28Pumpe des externen Kreislaufs, min./max. A 0,65 / 1,10 1,75 / 2,02Regelung A 0,18

Verdichter-Anlaufstrom A 43 64 74 101Max. Aggregatstromstärke A 28,66 11,86 13,68 16,78Stromkabel (nicht geliefert) 3G 10 (1) 5G 4 (2)Anschlüsse Thermostat, Außenfühler, Swimmingpool-Fühler, Digitale-Eingänge mm2 0,2 - 1Anschlüsse der Schützspule der Brunnenpumpe, der Steuerkreis-Bausätze mm2 1,5Magnetothermischer Schutzschalter Kennlinie C oder D (nicht mitgeliefert) Am 32 16 16 20

(1) Kabel mit 2 oder 3 Leitern unter Strom, Typ PVC-V2-K (hochtemperaturbeständig)(2) Kabel mit 2 oder 3 Leitern unter Strom, Typ PVC für Temperaturen < 60 °CHinweis: Andere Bedingungen, siehe die Norm NF C 15-100

InbetriebnahmeBei der Inbetriebnahme wird davon abgeraten, Manometer an den Kältekreislauf anzuschließen (außer bei Problemen).Die Temperaturfühler reichen in den meisten Fällen aus.

Vor dem Einschalten des Aggregates muss die Anlage unbedingt mit Wasser befüllt worden sein. Bei Nichtbeachtungdieser Vorschrift können die interne Umlaufpumpe und die Zusatzheizung (Option) zerstört werden.

ÜberprüfungenVergewissern Sie sich, dass es keine Kältemittellecks gibt.

- Öffnen Sie die Ventile der Wasserkreisläufe und vergewissern Sie sich, dass Wasser durch die Wärmepumpe fließt.

- Entlüften Sie die Wasserkreisläufe korrekt.

- Überprüfen Sie, ob die elektrischen Anschlüsse korrekt befestigt sind.

- Vergewissern Sie sich, dass die Versorgungsspannung der Gerätespannung entspricht und der Wert in den zulässigen Grenzenbleibt

(gegenüber der Nennspannung).

Einschalten des Geräts1 - Schalten Sie das Gerät ein.

2 - Wählen Sie mit dem Drehschalter des Bediengeräts die Betriebsart

aus

3 - Regeln Sie den Temperatursollwert mit den Tasten + und - auf einen weit

höheren Wert als die Raumtemperatur beim Heizen ein.

4 - Nach einigen Augenblicken läuft der Verdichter an.

- Besonderheit der Drehstrommodelle

Überprüfen Sie die Drehrichtung des Drehstromventilators. Wenn die Drehrichtung falsch ist: Der Fehler d1.1 erscheint (geringeStromaufnahme, Ölgehäuse heiß, ungewöhnliche Geräusche - siehe “FEHLERTABELLE” Kapitel 6.11).

Kehren Sie zum Beheben des Problems zwei Stromphasen um.

- Besonderheit des Einphasenmodells

Um die Norm NF C 15-100 zur Begrenzung der Anlaufströme einzuhalten, ist das Gerät serienmäßig mit einem intelligentenAnlaufstrom-Kontrollsystem ausgestattet. Damit sich die Elektronik selbst konfigurieren und sich an die Anlage anpassen kann,ist es möglich, dass sie beim ersten Anlauf (oder nach einer Stromabschaltung) nicht sofort in Betrieb geht. Die Maschine wirdin diesem Fall einen Anlauf versuchen, bestimmte Werte erfassen und dann unter den bestmöglichen Bedingungen erneutanlaufen.

5 - Stellen Sie die Drehzahl der Umlaufpumpe ein:

- Alle Umlaufpumpengrößen sind mit Löseschrauben versehen. Siemüssen eventuell beim Anlaufen oder einem längeren Abschalten derAnlage benutzt werden.

- An allen Modellen kann zwischen 3 Umlaufpumpendrehzahlen gewähltwerden. Ermitteln Sie die angemessene Drehzahl der Umlaufpumpe inAbhängigkeit vom Druckabfall der Anlage und den verfügbarenDruckkurven der Wärmepumpe.

Zum Ändern der Umlaufpumpendrehzahl oder zum Betätigen der Löseschraube müssen die Schutzabdeckungen abgenommenwerden.

Heizbetrieb

SchutzabdeckungZugang zur Löseschraube

SchutzabdeckungZugang zum Drehzahländerungs-

Drehschalter

ND0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:48 Page 12

Page 66: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

DE - 13

■■ Einstellen der Umlaufpumpendrehzahl

- Überprüfen Sie, ob alle Regelvorrichtungen desHeizungskreislaufs und des externen Kreislaufs offen sind(Absperrventile, Thermostatventile oder Handventile derHeizkörper usw.).

- Stellen Sie die interne Umlaufpumpe auf die hohe Drehzahl(3) und die externe Umlaufpumpe auf die mittlere Drehzahl (2).Schalten Sie das Aggregat dann ein.

- Starten des Aggregats. Warten Sie 5 Minuten, bevor Sie dieDrehzahl der Umlaufpumpen einstellen.

Einstellen der internen Umlaufpumpe

- Überprüfen Sie, ob der Wert des Parameters P37 gleich 0 ist.

- Lesen Sie die Werte von P40 (Wasserrücklauftemperatur aminternen Wärmetauscher), P41 (Wassereintrittstemperatur aminternen Wärmetauscher) und P47 (Wasseraustrittstemperaturam externen Kreislauf) ab.

- Notieren Sie die Temperaturdifferenz zwischen P41 und P40(Differenz zwischen Wassereintritt / -austritt am internenKreislauf).

- Vergleichen Sie die Daten mit folgender Tabelle:

Wenn der abgelesene Wert zwischen den beiden Linien liegt,ist die Drehzahl korrekt.

Erhöhen Sie die Drehzahl, wenn der abgelesene Wertoberhalb der Maximallinie liegt.

Senken Sie die Drehzahl, wenn der abgelesene Wert unterhalbder Minimallinie liegt.

Nach der Einstellung der Umlaufpumpendrehzahl stellen Sieden Wert des Parameters P37 auf 1 (die Drehzahlregelfunktionder internen Umlaufpumpe ist aktiviert, die Regelung hält amWasser des internen Kreislaufs eine Temperaturdifferenzzwischen 15 °C und 20 °C aufrecht).

Einstellen der externen Umlaufpumpe

- Lesen Sie den Wert P47 (Wasseraustrittstemperatur amexternen Kreislauf) und die Wassereintrittstemperatur amexternen Wärmetauscher ab (muss von Ihnen abgelesenwerden).

- Notieren Sie die Temperaturdifferenz zwischen P47 und demgemessenen Wert (Differenz zwischen Wassereintritt / -austrittam externen Kreislauf).

- Vergleichen Sie die Daten mit folgender Tabelle:

Wenn der abgelesene Wert zwischen den beiden Linien liegt,ist die Drehzahl korrekt.

Gehen Sie auf die max. Drehzahl (3), wenn der abgeleseneWert oberhalb der Maximallinie liegt.

Gehen Sie auf die min. Drehzahl (1), wenn der abgeleseneWert unterhalb der Minimallinie liegt.

Entlüftung

Das AGEO CALEO muss bei der Inbetriebnahmeentlüftet werden, damit die Anlage korrekt funktioniert. Dies giltbesonders, wenn das AGEO CALEO an einem oberenLeitungspunkt angebracht wird. Dazu kann ein automatischerEntlüfter in einem Leitungsabschnitt am höchsten Punkt derAnlage installiert werden.

Zur leichteren Entlüftung der Anlage bei der erstenInbetriebnahme ist eine entsprechende Funktion vorhanden.Zum Aufrufen der Funktion schalten Sie den Drehschalter aufAUS und drücken dann 3 Sekunden lang gleichzeitig dieTasten +, - und OK. Die Anzeige von "LÜFTG" am Display zeigtan, dass die Funktion aktiviert wurde. Vergessen Sie nicht, denDeckel des automatischen Entlüftungsventils zu öffnen. DieEntlüftung beginnt und kann bis zu 12 Stunden dauern. DieUmlaufpumpen schalten ein und stoppen jede Viertelstundeeinmal für 5 Minuten, um die Luft entweichen zu lassen. ZumVerlassen der Entlüftungsfunktion (auch vor dem Abschlussdes Entlüftungsvorgangs) drücken Sie entweder 3 Sekundenlang die Taste OK oder verstellen den Drehschalter. NachAbschluss der Entlüftung den Deckel des automatischen

Entlüftungsventils wieder aufschrauben.

WasserdifferenzdruckfühlerEine Funktionsstörung kann durch Luft imWasserdifferenzdruckfühler verursacht werden. Diese Luftsollte entfernt werden. Lösen Sie die Mutter unten amDruckfühler (ca. 1/2 Drehung, bis Luft entweicht) und ziehenSie sie wieder an. Überprüfen Sie anschließend die Dichtheit

Der Wasserdifferenzdruckfühler ist einSicherheitselement. Damit er seine Schutzfunktionerfüllen kann, darf er auf keinen Fall überbrückt werden.

Wartung und Reinigung

Besonderheiten der KältemittelIn Einklang mit der europäischen Richtlinie Nr. 842/2006für bestimmte Treibhausgase.

Das Kältemittel R410A ist ein Gas mit folgenden Auswirkungenauf die Umwelt:

1/ Keine Auswirkungen auf die OZONSCHICHT: ODP-Index(Ozone Depletion Potential) = 0.

2/ Auswirkung auf den Treibhauseffekt: GWP (GlobalWarming Potential) = 1720.

- Die Betreiber müssen dafür sorgen, dass Maschinen mitmehr als 3 kg Kältemittelbefüllung jährlich von qualifiziertemPersonal auf Dichtheit kontrolliert werden. (2 kg in Frankreichlaut Erlass und Verordnung vom 7. Mai 2007). Das AGEOCALEO ist zwar mit weniger als 2 kg Kältemittel befüllt, wirschreiben Ihnen jedoch trotzdem diese Kontrolle vor.

2

4

6

8

10

12

14

16

18

-8 -6 -4 -2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24

P47

P41

- P

40

Max. Wert

Min. Wert

1

2

3

4

5

6

7

8

9

-8 -6 -4 -2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20

P47P47

- W

asse

rein

tritt

am e

xter

nen

Wär

met

ausc

her

Max. Wert

Min. Wert

Mutter auf der Unterseite

-> AUSTRITT

<- EINTRITT

-

+

ND0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:48 Page 13

Page 67: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

DE - 14

DE

- Die Betreiber von Anwendungen mit mehr als 3 kgKältemittelbefüllung (2 kg in Frankreich) sind dazu verpflichtet,Buch zu führen über die Mengen / Typen der Kältemittel in derAnlage, über das Ablassen und Hinzufügen von Kältemittel,über die Zeitpunkte und Ergebnisse der Dichtheitskontrollen.Der Techniker und der Wartungsbetrieb sind ebenfallsanzugeben. Wir empfehlen Ihnen dringend, dieses Buch zuführen.

- Bei einer Reparatur infolge eines Lecks muss nach einemBetriebsmonat erneut eine Dichtheitskontrolle durchgeführtwerden.

- Es obliegt dem Betreiber, das Kältemittel zum Recycling,Regenerieren oder Entsorgen aufzufangen.

Wartung des GerätsVor Arbeiten an dem Aggregat muss die Stromversorgungunterbrochen werden.

Arbeiten am Verdichter

Der Verdichter ist mit 4 Schrauben (Durchmesser 8 mm) aufder Plattform befestigt.

Vorsicht beim Anziehen dieser Schrauben, das maximaleAnziehmoment beträgt 13 Nm.

Wenn Sie keinen Drehmomentschlüssel zur Verfügung haben,schrauben Sie sie an, bis Sie einen Widerstand spüren, undschrauben Sie eine ? Umdrehung weiter.

Arbeiten an der Umlaufpumpe

Alle Umlaufpumpengrößen sind mit Löseschrauben versehen.Sie müssen eventuell bei einem längeren Abschalten derAnlage benutzt werden.

Empfehlungen

Gehen Sie die Betriebs-Checkliste und die Kontrollen gemäßder Tabelle “Betriebs-Checkliste” mindestens 1 mal pro Jahrdurch.

Druck- oder Temperaturmessungen mit Manometer sind nurbei Funktionsstörungen des Geräts und nur auf Anraten desKundendienstes durchzuführen.

Um den korrekten Betrieb der Anlage zu gewährleisten undeinen Garantieanspruch zu bekommen, sollten Sie einenWartungsvertrag bei Ihrem Installateur oder bei einemzugelassenen Fachbetrieb abschließen.

Führen Sie eine Sicht- und Geräuschkontrolle der gesamtenAnlage während des Betriebs durch.

Überprüfen Sie, ob keine Wasserlecks und Ölspuren um dasGerät herum zu finden sind.

Wenn Sie die Kunststoff-Frontblende des AGEO CALEO miteinem Pflegemittel gereinigt haben, muss unbedingt mitWasser nachgespült werden.

■■ Jährliche obligatorische Kontrollen durch qualifiziertesPersonal

- Erkennung von Lecks am Kältekreislauf.

- Überprüfung, ob die elektrischen Verbindungen festangezogen sind.

- Überprüfung der Dosierung und des pH-Werts des Glykols(Nachfüllungen müssen genauso gemischt sein, wie dasursprünglich eingefüllte Produkt).

- Überprüfung der Verschmutzung der Wasserfilter (eventuellkann ein häufigeres Wechseln der Filter erforderlich sein).

Betriebs-Checkliste

Datum/Uhrzeit

Verd

ichter

Ansaugdruck bar

Kon

trolle

n nu

r bei

Funk

tions

stör

unge

nde

s G

erät

s un

d au

f Anr

aten

des

Kun

dend

iens

tsdu

rchf

ühre

n

Ansaugtemperatur °C

Verflüssigungsdruck bar

Verflüssigungstemperatur °C

Inter

ner

Wär

metau

sche

r Temperatur auf Kühlgasseite °C

Temperatur auf Kältemittelseite °C

Wassereintrittstemperatur °C

Wasseraustrittstemperatur °C

Exter

ner

Wär

metau

sche

r Temperatur auf Kühlgasseite °C

Temperatur auf Kältemittelseite °C

Wassereintrittstemperatur °C

Wasseraustrittstemperatur °C

Netzspannung V

Spannung an den Geräteanschlüssen V

Stromaufnahme Verdichter A

Auslösetemperatur des Frostschutzes (Frostschutz für denPlattenwärmetauscher) °C

Festigkeit der elektrischen Anschlüsse

Kontrolle der mechanischen Teile: Rohre, Verschraubungen usw.

Kontrolle der Regelungen

Wasserdifferenzdruckfühler

ND0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:48 Page 14

Page 68: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

DE - 15

Schema des Kälte- und Wasserkreislaufs

Leistungsmerkmale

Technische DatenAGEO CALEO 50H 50HT 65HT 80HT

Kältemittel R410A

Verdichter

Anzahl 1Typ Scroll-VerdichterDrehzahl U/Min 2900Ölfassungsvermögen, Öl POE l 1.95 1.95 1.66 1.77

Interner WärmetauscherAnzahl / Kreislauf 1/1Typ Gelötete PlattenWasserinhalt l 2.38 2.38 2.76 3.7

Internes Wassermodul

Inhalt des Ausdehnungsgefäßes l 8 12Fülldruck Ausdehnungsgefäß bar 1,5Max. Wasserinhalt der Anlage Reines Wasser / Glykolwasser l 150 / 91 150 / 91 225 / 136 225 / 136

Min. Wasserinhalt der Anlage l 66 66 83 102Umlaufpumpe Drehzahlen / Verfügbarer Druck 25/45 °C 10 °C Kpa 3 / 39 3 / 39 3 / 38 3 / 37,5

Externer WärmetauscherAnzahl / Kreislauf 1/1Typ Gelötete PlattenWasserinhalt l 2.38 2.38 2.76 3.7

Externes Wassermodul

Inhalt des Ausdehnungsgefäßes l 8 12Fülldruck Ausdehnungsgefäß bar 1,5Max. Glykolwasserinhalt der Anlage l 214 214 321 321Umlaufpumpe Drehzahlen / Verfügbarer Druck 25/45 °C 10 °C Kpa 3 / 38 3 / 38 3 / 57 3 / 58

SchallpegelSchalldruckpegel in 5 Metern Entfernung, 1,5 Meter vom Boden, freies Feld, Richtdämpfung 2.

AGEO CALEO 50H 50HT 65HT 80HTAllgemeiner Schalldruckpegel dB(A) 34 34 36 36

VolumenströmeMindestvolumenströme im externen Kreislauf: Diese Volumenströme müssen eingehalten werden. Andernfalls könnte derWärmetauscher durch Vereisung zerstört werden. CIAT kann für Vereisung aufgrund von Volumenströmen, welche dienachfolgend angegebenen Mindestvolumenströme unterschreiten, nicht zur Verantwortung gezogen werden.Mindestvolumenströme im internen Kreislauf: Diese Volumenströme müssen eingehalten werden. Andernfalls kann dasAggregat wegen Hochdruck ausschalten. Wenn eine elektrische Zusatzheizung installiert ist, kann diese aus Sicherheitsgründenausschalten.Nom. Volumenströme: Mit diesen Volumenströmen muss die ganze Wasserdimensionierung der Anlage erfolgen.Für einen optimalen und dauerhaften Betrieb wird der nominale Volumenstrom empfohlen.

AGEO CALEO 50H 50HT 65HT 80HT

Interner WärmetauscherMindestvolumenstrom (m3/h) 0,49 0,49 0,61 0,77Nom. Volumenstrom (m3/h) 0,65 0,65 0,82 1,02

Externer WärmetauscherMindestvolumenstrom (m3/h) 1,95 1,95 2,48 3,00Nom. Volumenstrom (m3/h) 2,72 2,72 3,34 4,00

55

5

6

3

1

7

8

B4

HP

B6

82

4

B2

4 B37

2

B1

4

FÜHLERB1 AußentemperaturfühlerB2 WasserrücklauffühlerB3 WasseraustrittstemperaturfühlerB6 WasseraustrittstemperaturfühlerB4 Freonfühler externerWärmetauscher

Externer Kreislauf

Interner Kreislauf

① Differenzdruckfühler② Ablassventil③ Frostschutzfühler④ Regelfühler⑤ Ablass Schraeder⑥ Expansionsventil⑦ Umlaufpumpe⑧ Ausdehnungsgefäß

ND0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:48 Page 15

Page 69: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

DE - 16

DE

Pumpenleistungs-Kennlinien

Interne Umlaufpumpe

0 1 2 30

10

20

30

40

50

PV GVMV

Wassermenge (m3/h)

Verfü

gbar

er st

atisc

her D

ruck

(kPa

)

AGEO CALEO - 50H(T)

0 1 2 30

10

20

30

40

50

PV GVMV

Wassermenge (m3/h)

Verfü

gbar

er st

atisc

her D

ruck

(kPa

)

AGEO CALEO - 65HT

0 1 2 30

10

20

30

40

50

PVGVMV

Wassermenge (m3/h)

Verfü

gbar

er st

atisc

her D

ruck

(kPa

)

AGEO CALEO - 80HT

Die Leistungs-Kennlinien gelten für reines Wasser.Für den Einsatz mit 40 %iger Monopropylenglykollösungliegt die Leistung jeweils um 5 kPa niedriger.

Externe Umlaufpumpe

1,8 2,52 3 3,5 40

10

20

30

40

50

60

70

VP

VG

VM

Wassermenge (m3/h)

Verfü

gbar

er st

atisc

her D

ruck

(kPa

)

AGEO CALEO - 50H(T)

2,4 6,43 4 5 610203040506070 80 90

100

VP VGVM

Wassermenge (m3/h)

Verfü

gbar

er st

atisc

her D

ruck

(kPa

)

AGEO CALEO - 65HT

3 3,5 4,54 5,55 60

10203040506070 80 90

VP

VG

VM

Wassermenge (m3/h)

Verfü

gbar

er st

atisc

her D

ruck

(kPa

)

AGEO CALEO - 80HT

Die Leistungs-Kennlinien gelten für reines Wasser.Für den Einsatz mit Monopropylenglykollösung liegt dieLeistung wie folgt niedriger:

- 7 kPa für 20 % MPG - 15 kPa für 40% MPG

ND0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:48 Page 16

Page 70: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

DE - 17

Regelung

PräsentationDas Regelsystem MICROCONNECT umfasst:- Ein Bediengerät mit Display- Eine Anzeigekarte für die Wärmepumpe- Eine elektronische Regelkarte- Eine Leistungskarte- Einen Außentemperaturfühler

Dieses Regelsystem gewährleistet folgendeFunktionen:- Regelung der Wasser- und Lufttemperatur fürdie verschiedenen Betriebsarten- Kontinuierliche Überwachung derBetriebsparameter- Fehlerdiagnose und -anzeige- Verwaltung der Regelhydraulik- Regelung der Zusatzheizungen

WasseraustrittstemperaturInterner Kreislauf

WasseraustrittstemperaturExterner Kreislauf

Betriebs-LED

Fehler-LED

LED fürFrostschutz

LED fürSwimmingpool

��

� � �

��

��

OK

Pfeil 6: VerdichterbetriebPfeil 5: Betrieb der elektrischen Zusatzheizung, Stufe 1Pfeil 4: Betrieb der elektrischen Zusatzheizung, Stufe 2Pfeil 3: Betrieb der elektrischen Zusatzheizung, Stufe 3 Pfeil 2: Heizung des Swimmingpools:

Konstant: Beheizung des SwimmingpoolsBlinkend: Angehalten, Synchronisierung mit Filterpumpe

Pfeil 1: Zugriff auf Parameter der Ebene 1 (Benutzer)Pfeil 0: Zugriff auf Parameter der Ebene 1 und 2

(Techniker)

Für weitere Informationen über die Anzeige und Programmierung des Bediengeräts lesen Sie bitte die Anleitung, die dem Aggregat beiliegt (N0695)

� Aktueller Tag � Anzeige von Solltemperatur, Uhrzeit oderFehlercode � Tagesprogramm ( Confort, Economie) � Betriebsstatus des Verdichters � Betriebsstatus derZusatzheizung (Option) � Betriebsstatus des Heizkessels(Option) � Betriebsstatus der Swimmingpool-Heizung (Option)� Zugriff auf die Parameter (siehe entsprechende Anleitung) Betriebssymbol für Testbetrieb Änderungstasten � Anzeige der Raumtemperatur durch gleichzeitiges Drückender Tasten et � Umschaltung der Betriebsart (Komfort, Sparbetrieb, Programm), Bestätigung der Auswahl oderFehlerquittierung � Schaltereinstellung Drehschalter für dieBetriebsarten (8 Möglichkeiten) � Lastabwurf

Die Wärmepumpe und ihr Display

Pfeil 6

Pfeil 5

Pfeil 4

Pfeil 3

Pfeil 2

Pfeil 1

Pfeil 0

Das Bediengerät und sein Display

LED fürHeizbetrieb

Anzeige am Display des Bediengeräts

ND0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:49 Page 17

Page 71: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

DE - 18

DE

Einstellungen des Drehschalters, Nr. 14 des Bediengeräts

Drehschalter-stellung

TastenBetriebsart Anzeige

+ - OK

Uhr

Vorwärtszählen derMinuten. Bei

Gedrückthalten schnellerVorlauf der Minuten

Rückwärtszählen derMinuten. Bei

Gedrückthalten schnellerRücklauf der Minuten

Wechsel auf nächsten TagEinstellung von Uhrzeit

und Tag beiausgeschaltetem Gerät

Ein / AusAnzeige von 4 Strichen Anzeige von 4 Strichen

Abgeschaltet undZurücksetzen bei

dauerhaftem Fehler

FrostschutzErhöhung des

FrostschutzsollwertsReduzierung des

Frostschutzsollwerts

Frostschutzbetrieb,Betriebsfreigabe zur

Warmwassererzeugung

HeizbetriebErhöhung desHeizsollwerts

Reduzierung desHeizsollwerts

Wechsel in Komfortbetrieb,Sparbetrieb und programmierten

Betrieb.

Heizbetrieb,Betriebsfreigabe zur

Warmwassererzeugung

Programmierungfür Heizen

Komfortbetrieb = Sonne Sparbetrieb = Mond Wechsel auf nächsten Tag

Wochenprogrammierungfür Heizbetrieb,

Betriebsfreigabe zurWarmwassererzeugung

für programmiertenSollwert

Swimmingpool Erhöhung des SollwertsReduzierung des

SollwertsNicht belegt

Heizbetrieb fürSwimmingpool,

Betriebsfreigabe zurWarmwassererzeugung

Zugriff auf die Parameter

Je nach Installation und Bedarf müssen Sie einige Parameter selbst einstellen.

Diese Parameter, die mit “P + einer Zahl” benannt werden, sorgen für einen optimalen Betrieb des Geräts.

Auf der nächsten Seite finden Sie eine Tabelle mit allen Parametern.

So greifen Sie auf die Parameter zu

Schalten Sie den Drehschalter am Bediengerät auf eines der folgenden Symbole:

- Zugriff auf die Parameter der Bedienerebene : Gleichzeitiges Drücken der Tasten OK und + (3 Sekunden lang)

- Zugriff auf die Parameter der Technikerebene : Gleichzeitiges Drücken der Tasten OK und + (5 Sekunden lang).

Der Zugriff auf die Technikerparameter ist entsprechend qualifizierten Personen vorbehalten.

■■ Änderung der Parameter

- Drücken Sie + bzw. -, um auf den zu ändernden Parameter zu wechseln

- Drücken Sie OK, um einen neuen Wert einzugeben

- Drücken Sie + bzw. -, um den Parameterwert zu ändern

- Drücken Sie OK, um die Änderung zu bestätigen und zur Parameternummer zurückzukehren

Verlassen des Eingabemodus: Halten Sie die Taste OK 3 Sekunden lang gedrückt oder warten Sie 1 Stunde ohne Tastendruck.

ND0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:49 Page 18

Page 72: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

DE - 19

■■ Parameterliste

Nr. Bezeichnung Parameterwert Werkseitige Voreinstellung

0 Gerätetyp AGEO

AGCA. AGEO CALEO

1 Verwendung von Glykol

0 = Reines Wasser im internen Kreislauf / Reines Wasser im externen Kreislauf1 = Reines Wasser im internen Kreislauf / 20 %ige MPEG-Lösung im externen Kreislauf2 = Reines Wasser im internen Kreislauf / 40 %ige MPEG-Lösung im externen Kreislauf3 = 40 %ige MPEG-Lösung im internen Kreislauf / Reines Wasser im externen Kreislauf4 = 40 %ige-MPEG-Lösung im internen Kreislauf / 20 %ige MPEG-Lösung im externen

Kreislauf5 = 40 %ige-MPEG-Lösung im internen Kreislauf / 40 %ige MPEG-Lösung im externen

Kreislauf

0

2 Digitale EingängeAnschluss 3-5 an Anschlussleiste J2

0 = Eingang nicht verwendet2 = Eingang zum Wechsel in Frostschutz per Fernsteuerung 0

4 Raumtemperaturausgleich 0 bis 5 2

6 Zusatzheizungen und Lastabwurf

0 = nur Wärmepumpe (Lastabwurf möglich)1 = Wärmepumpe + elektr. Zusatzheizungen (Lastabwurf der Zusatzheizungen)2 = Wärmepumpe + elektr. Zusatzheizungen (Lastabwurf der Wärmepumpe +

Zusatzheizungen)3 = Wärmepumpe oder Heizkessel (Lastabwurf der Wärmepumpe),

Betrieb des Heizkessels ungeregelt4 = Wärmepumpe oder Heizkessel (Lastabwurf von Wärmepumpe + Heizkessel),

Betrieb des Heizkessels ungeregelt5 = Wärmepumpe oder Heizkessel (Lastabwurf der Wärmepumpe),

Betrieb des Heizkessels ungeregelt

0

7 Externe Temp. zur Freigabe desLastabwurfs -15 °C bis 24 °C 5 °C

8 Freigabe Verdichter 0 = Verdichter nicht zum Betrieb freigegeben1 = Verdichter freigegeben 1

UT UT

15 Komfortsollwert Wasser 18 °C bis P19 20 °C

16 Sparbetriebsollwert Wasser 18 °C bis P19 20 °C

17 Außenlufttemp. bei Beginn derAbweichung -10 °C bis 30 °C 20 °C

18 Außenlufttemp. bei Ende derAbweichung -15 °C bis P17-5 °C -7 °C

19 Max. Sollwert bei Ende derAbweichung

18 °C bis 55 °C bei P06 = 0, 1 oder 218 °C bis 60 °C bei P06 = 3, 4 oder 5 45 °C

20 Stufen-Differenzwert 0,5 °C bis 10 °C 5 °C

21 Zusatzheizungs-Zwischenstufen-Differenzwert 0,5 °C bis 10 °C 5 °C

22 Konfiguration bei Swimmingpool 0 = Keine Option1 = Verwaltung Swimmingpool 0

23 Sollwert für Swimmingpool 20 °C bis 35 °C 28 °C

30 Testbetrieb 0 = Nein1 = Ja 0

ND0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:49 Page 19

Page 73: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

DE - 20

DE

Nr. Bezeichnung Parameterwert Werkseitige Voreinstellung

31 Sollwert FrostschutzLuftsollwert 8 bis 15 °C bei P4 ≠ 0 10 °C bei P4 ≠ 0

Wassersollwert 15 bis 25 °C bei P4 = 0 20 °C bei P4 = 0

32 Max. Abweichung der Freontemperaturim Wärmetauscher für Frostschutz 0 °C bis 5 °C 1 °C

33Max. Abweichung der

Wasseraustrittstemperatur fürFrostschutz

0 °C bis 1 °C 0,2 °C

34 Ansteuerung der Umlaufpumpe desinternen Kreislaufs

3 = Sparbetrieb2 = Sparbetrieb mit Abschalten der Umlaufpumpe bei Heizkesselbetrieb1 = Dauerbetrieb0 = Abschaltung bei Heizkesselbetrieb

1

35 Ansteuerung der Umlaufpumpe desexternen Kreislaufs

1 = Dauerbetrieb0 = Betrieb vom Verdichter angesteuert 0

37 Regelantrieb der internen Umlaufpumpe

0 = kein Regelantrieb1 = Regelantrieb 0

40 Wasserrücklauftemperatur des internenWärmetauschers Angezeigter Wert

41 Wasseraustrittstemperatur des internenWärmetauschers Angezeigter Wert

42 Errechneter Wassersollwert Angezeigter Wert

43 Korrigiertes Stufendifferential Angezeigter Wert

44 Freontemperatur des externenWärmetauschers Angezeigter Wert

46 Anlaufbegrenzung Angezeigter Wert

47 Wasseraustrittstemperatur desexternen Wärmetauschers Angezeigter Wert

48 Außentemperatur Angezeigter Wert

49 Zähler: Anzahl Fehlerquittierungen Angezeigter Wert

50 Temperatur des Swimmingpools Angezeigter Wert

60 Option Warmwasserbereitung

0 = Austritt warm / kalt an Zusatzkarte1 = Warmwasserbereitung mit 1 Zyklus pro Tag 2 = Warmwasserbereitung mit 2 Zyklen pro Tag 3 = Warmwasserbereitung vom Kontakt J2 (3-5) gesteuert

0

61 Startuhrzeit Zyklus 1Warmwasser Einstellung 00h00 bis 23h30 1h30

62 Startuhrzeit Zyklus 2Warmwasser Einstellung von P61 + 6h bis 23h30 12h30

63 Max. Betriebsdauer der Wärmepumpein der Warmwasserbereitung, wenn der

Heizbetrieb ausgewählt istEinstellung 0h30 bis 2h 2h

80 Versionsnr. der Regelkarte Angezeigter Wert

81 Versionsnr. des Bediengeräts Angezeigter Wert

91 Frostschutzgrenze für Wasseraustrittam externen Wärmetauscher Dieser Parameter darf ausschließlich von Mitarbeitern von CIAT geändert werden

+3 °C bei P1 = 0 oder 30 °C bei P1 = 1 oder 4-9 °C bei P1 = 2 oder 5

92 Frostschutzgrenze für Freon amexternen Wärmetauscher P91 - 5 °C

93Wiedereinschalttemperatur der internenUmlaufpumpe, um das Aggregat gegen

Einfrieren zu schützenDieser Parameter darf ausschließlich von Mitarbeitern von CIAT geändert werden +3 °C bei P1 = 0, 1 oder 2

-9 °C bei P1 = 3, 4 oder 5

96 Untergrenze Wasserrücklauftemperaturam internen Wärmetauscher 5 °C

ND0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:49 Page 20

Page 74: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

DE - 21

Die BetriebsartenJe nach Anlage und gewünschter Betriebsart müssen Sie den Parameter P3 gemäß den Angaben in der nachfolgenden Tabelleeinstellen.

Endgerät Typ UT Endgerät Typ UT + FBH (mit DUO-Modul)

HEIZEN

Das Bediengerät zeigt die Raumtemperatur an

Der max. für die Wasserrücklauftemperatur ist auf 60 °C ohne Zusatzheizung, auf 60 °C mitelektrischen Zusatzheizungen und auf 70 °C mit Heizkessel als Zusatzheizung begrenzt

FROSTSCHUTZ Diese Betriebsart wird eingeschaltet, wenn die Außentemperatur unter 10 °C fällt. Das Gerät heizt, um den Frostschutzwert zu erreichen. DieSteigung der Regelkennlinie wird anhand der Außentemperatur gegenüber der im Heizbetrieb erreichten Temperatur geregelt. Für den

einwandfreien Betrieb des Geräts muss der Sollwert für die Wasserrücklauftemperatur auf mindestens 15 °C eingestellt werden.

P18

P19

P17

Wasserrücklauf (°C)

Außentemperatur (°C)

P15 oderP16 bei Energiesparsollwert

UT = Endgeräte wie Klimakonvektor oder Heizkörper

FBH = Fußbodenheizung

Bei Sonderanwendungen (Industrie, Fertigungsprozesse), bei denen das Gerät nicht anhand der Raumtemperatur geregeltwerden soll, ist P4 auf 0 zu stellen. In diesem Fall ist der in Konfiguration angezeigte Sollwert ein Sollwert für dieWasserrücklauftemperatur.

Bitte beachten Sie: Bei Wechsel der Betriebsart wird der Verdichter zuvor angehalten.

Der TestbetriebMit dieser Betriebsart können Sie Tests bei reduzierter Auslösezeit der Sicherheitsvorrichtungen durchführen.Wechseln Sie auf den Parameter P30 (siehe Kapitel “Zugriff auf die Parameter”)Bei P30 = 1 ist der Testbetrieb eingeschaltet (nach einer Stunde kehrt das Gerät wieder in den Normalbetrieb zurück - P30 = 0).

Im Testbetrieb gelten folgende Bedingungen:- P7 entfällt.- Die Anlaufbegrenzung ist auf 30 Sekunden reduziert.- Die Auslösung der Zusatzheizungen ist von 80 Sekunden auf 5 Sekunden reduziert.- Die Zeitschaltung zur Betriebsfreigabe des Verdichters nach einem Fehler d6.2 ist von 12 Stunden auf 1 Minute reduziert.- Die Zeitschaltung zum Anlaufen der externen Umlaufpumpe nach einem Fehler d3.2 ist von 1 Minute auf 10 Sekundenreduziert.- Die Zeitschaltung zum Anlaufen des Verdichters nach einem Fehler d1.1 ist von 5 Minute auf 30 Sekunden reduziert.

Anzeige des Sanduhr-Symbols

PFEIL 1 (Bedienerebene)PFEIL 0 (Technikerebene)

ND0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:49 Page 21

Page 75: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

DE - 22

DE

22

Die ZusatzheizungenMit Parameter P6 kann eine Zusatzheizung konfiguriertwerden. Hier ist ebenfalls die Festlegung des Lastabwurfsmöglich (siehe Kapitel “Lastabwurf über digitale Eingänge”).

Bitte beachten Sie:

Es sind keine Zusatzheizungen möglich, wenn:

- P06=0

- Auftreten eines Fehlers am Wassereintrittsfühler (d4.2)

Zusatzheizungen sind möglich:

- 80 Sekunden nach Einschalten des Verdichters

- Bei Ausfall des Verdichters außer den oben angeführtenFällen

Die elektrischen Zusatzheizungen P6 = 1 oder 2Die Zusatzheizungen können zugeschaltet werden, wenn dieAußentemperatur unter P7 liegt (Auslösegrenze).

Die Regelung erfolgt anhand der eingestelltenTemperaturdifferenz zwischen 2 Stufen P21.

Beispiel: P21 = 2 °C bei Wassersollwert P42 = 40 °C.

- Der Verdichter läuft bei 36 °C an.

- Die 1. Stufe der Zusatzheizung läuft bei 36 °C an.

- Die 2. Stufe der Zusatzheizung läuft bei 34 °C an.

Das Regelsystem Microconnect kann ebenfalls eine 3. Stufeder elektrischen Zusatzheizung verwalten (normalerweisenicht verdrahtet). Diese 3. Stufe wird nur aktiviert, wenn derVerdichter ausgefallen ist.

Heizkessel als ZusatzheizungVorwort

Korrosion des Heizelements:

Bestimmte Heizelemente z.B. aus Stahl sind rostempfindlich.Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an einen Vertreter IhrerHeizkesselmarke um sicherzugehen, dass das Heizelementmit dem Regelsystem Microconnect kompatibel ist.

Empfehlung:

Den Korrosionsschutz des Heizkessels nicht kurzschließen(Beispiel: Heizungs-Umlaufpumpe gestoppt, solange derBrenner die Temperatur des Heizelements nicht auf über 40 °Chochgefahren hat).

■■ Heizkessel von seiner eigenen Regelung gesteuert P6 =3 oder 4

Typische Anwendung: Heizkessel mit einer erweitertenelektronischen Regelung ausgestattet.

Durch Regeln von P6 auf 3 oder 4 gibt der MicroconnectRegler dem Heizkessel nur einen Betriebsfreigabekontakt.Dieser Kontakt (Klemmleiste J1 - Klemmen 1 und 5) wirddauerhaft geschlossen, sobald die Außentemperatur unter denWert von P7 sinkt oder die Wärmepumpe im Fehlermodus ist.Der Brenner des Heizkessels wird von der Heizkesselregelunggesteuert.

Verschiedenes:

- Die Umlaufpumpe kann über den Parameter P34 gestopptwerden.

P34 = 0: Stopp der Umlaufpumpe bei Heizkesselbetrieb

P34 = 1: Vorgabewert - Dauerbetrieb der Umlaufpumpe

P34 = 2: Sparbetrieb mit Abschalten der Umlaufpumpe beiHeizkesselbetrieb

P34 = 3: Sparbetrieb- Max. Wasserrücklauftemperatur bei Heizkesselbetrieb: 60 °C.

Anzeige am Bediengerät, wenn die Außentemperatur unter P7liegt.

■■ Heizkessel von der Microconnect Regelung gesteuertP6 = 5

Typische Anwendung: Heizkessel mit Grundregelung.

Wenn P6 auf 5 gestellt wird, wird der Brenner von derMicroconnect Regelung gemäß der am Bediengeräteingegebenen Regelhydraulik gesteuert (Parameter P15 auf P19).Das Microconnect Bediengerät regelt die Raumtemperatur.

Verschiedenes:

Die Umlaufpumpe läuft im Dauerbetrieb: P34 auf 1 bei P6 = 5.

Es wird der Regelsollwert angezeigt + gegebenenfalls dasHeizkessel-Betriebsfreigabesymbol.

Digitale Eingänge

Die Wärmepumpe oder Zusatzheizungenferngesteuert ausschalten (bzw. “Lastabwurf”)Soll die Wärmepumpe bzw. die Zusatzheizung ferngesteuertabgeschaltet werden, so entfernen Sie die Steckbrücke überden Anschlüssen 4 und 5 der Anschlussleiste der RegelkarteMicroconnect. Schließen Sie den potentialfreien Kontaktzwischen diesen Anschlüssen an.

Vorgaben für den Kontakt: kompatibel mit einer Stromstärkevon 10 mA bei 24V.

1 : Kontakt geschlossen: Normalbetrieb

2 : Kontakt geöffnet: Anzeige des Symbols und Lastabwurfwie nachstehend beschrieben.

Beim HEIZEN hängt der Lastabwurf von dem Parameter P6 ab(siehe vorheriges Kapitel “Zusatzheizungen”).

Bei FROSTSCHUTZ ist kein Lastabwurf möglich.

Den Frostschutz der Anlage ferngesteuertauslösen: P2 = 2Soll die Anlage über die Fernbedienung in den Frostschutzgeschaltet werden, so muss der Parameter P2 auf 2 eingestelltsein. Schließen Sie den entsprechenden Kontakt an dieAnschlüsse 3 und 5 der Anschlussleiste J2 der RegelkarteMicroconnect an.

Vorgaben für den Kontakt: kompatibel mit einer Stromstärkevon 10 mA bei 24V.

1 : Kontakt geschlossen: Betrieb gemäß des Drehschaltersam Bediengerät.

2 : Kontakt geöffnet: Umschaltung in Frostschutz und Anzeigevon:

Heizkessel-Betriebsfreigabesymbol

P6 Konfiguration der ZusatzheizungArt des Lastabwurfs (durch Öffnen des

Kontakts der Anschlussleiste J2 - Anschlüsse 4 und 5)

0 Keine Zusatzheizung Stopp der Wärmepumpe

1 Elektr. Zusatzheizung Nur Stopp der elektr. Zusatzheizung

2 Elektr. Zusatzheizung Stopp der Wärmepumpe und elektr.Zusatzheizung

3 Heizkessel von seiner eigenenRegelung gesteuert

Stopp der Wärmepumpe und Betriebdes Heizkessels (Anwendungsbeispiel EJP)

4 Heizkessel von seiner eigenenRegelung gesteuert

Stopp der Wärmepumpe und desHeizkessels Anwendungsbeispiel: FerngesteuerterStopp des gesamten Heizsystems)

5Heizkessel von der

Microconnect-Regelung gesteuert

Stopp der Wärmepumpe und Betriebdes Heizkessels auf der 1. Regelstufe(Anwendungsbeispiel: EJP)

ND0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:49 Page 22

Page 76: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

DE - 2323

Warmwasserbereitung über digitalen Eingang: P60= 3

Wenn Sie die Warmwasserbereitung über einen externenKontakt steuern möchten, muss der Parameter P60 auf 3gestellt werden. Schließen Sie den entsprechenden Kontakt andie Anschlüsse 3 und 5 der Anschlussleiste J2 der RegelkarteMicroconnect an.

Vorgaben für den Kontakt: kompatibel mit einer Stromstärkevon 10 mA bei 24V.

1: Kontakt geschlossen: Warmwasserbereitung.

2 : Kontakt geöffnet: Betrieb gemäß des Drehschalters amBediengerät.

Anwendungsbeispiel: Anschluss an einen Niedertarif /Hochtarif Kontakt, um Warmwasser während derNiedertarifzeit zu erzeugen.

Die Stellorgane (die Umlaufpumpen)Automatische Lösefunktion

Um ein Festfressen der angehaltenen Umlaufpumpen zuvermeiden, werden sie alle 7 Tage 1 Minute lang eingeschaltet.

Umlaufpumpe im internen Kreislauf

Die Pumpe läuft meist im Dauerbetrieb.

Sie wird in folgenden 3 Fällen angehalten:

- Bei Ausschalten

- Bei Frostschutz , wenn die Außentemperatur über +10 °Cliegt.

- Im Heizmodus mit Heizkessel, wenn P34 auf 0 eingestelltwurde.

In diesen 3 Fällen kann die interne Umlaufpumpe wiedereingeschaltet werden, um ein Vereisen des internenWärmetauschers zu verhindern: Einschalten, wenn dieWasseraustrittstemperatur unter P93 + 5 °C liegt.

Regelantrieb der internen Umlaufpumpe bei Heizbetrieb /Frostschutz / Swimmingpool: Für ein reibungsloses Anlaufendes Aggregats bei kalten Temperaturen läuft die interneUmlaufpumpe mit einem spannungsreduzierten Regelantrieb(Aktivierung bei einer Wasseraustrittstemperatur < 25°C).

Umlaufpumpe im externen Kreislauf undBrunnenpumpe

Mit dem Parameter P35 kann die externe Umlaufpumpe unddie evtl. Brunnenpumpe über den Verdichter angesteuertwerden:

- P35=0 Pumpe von Verdichter angesteuert

- P35=1 Dauerbetrieb bei den folgenden Betriebsarten:Heizbetrieb / Swimmingpool / Frostschutz (beiAußentemperaturen unter +10 °C). Die Umlaufpumpe wird inallen anderen Betriebsarten und bei Heizbetrieb über eineZusatzheizung angehalten.

Funktionen

Automatisches Wiederanlaufen

Automatisches Wiederanlaufen bei Stromausfall nach einerAbschaltzeit von mindestens 3 Minuten. Das Gerät läuft inderselben Betriebsart wieder an, in der es vor der Abschaltungwar.

Auswahl der Betriebsart

Bei Wechsel der Betriebsart wird der Verdichter zuvorangehalten.

Anlaufbegrenzung

Anlauffreigabe des Geräts nach einer Mindestabschaltzeit desVerdichters von 3 Minuten.

Selbstanpassende Regelung

Mit dieser Funktion wird die Betriebszeit des Verdichters oderdie Temperaturdifferenz zwischen 2 Stufen geregelt, um denBetrieb des Geräts der Anlage bestmöglich anzupassen.

Strömungswächter der externen Umlaufpumpe

Der Strömungswächter der externen Umlaufpumpe überprüftderen richtige Wasserversorgung und gibt den Anlauf desVerdichters oder der Zusatzheizung 30 Sekunden danach frei.

Begrenzung des Verflüssigungsdrucks

Die Regelung erfolgt über die mittlere Wassertemperatur desinternen Kreislaufs, um den Hochdruck zu begrenzen.

Die OptionenDie nachfolgenden Optionen erfordern den Anschluss derZusatzkarte sowie die genaue Einhaltung der Einbau-Anleitungen.

Swimmingpool-Regler

Aufheizen des Swimmingpool-Wassers.

Inhalt des Bausatzes

- Montageanleitung für den Swimmingpool-Satz (mit Angabeder Regelwerte für die Parameter + Strom- undWasseranschlussplan)

- Ein Dreiwegeventil

- Ein Temperaturfühler 10 kΩ

- Eine Tabelle mit den empfohlenen Wärmetauschern(Wärmetauscher zu Lasten des Kunden)

Warmwasserbereitung

Zum Aufheizen des Brauchwassers in einem Tank mitHeizschlange

Inhalt des Bausatzes

- Spezielle Montageanleitung (mit Angabe der Regelwerte fürdie Parameter + Strom- und Wasseranschlussplan)

- Ein 300 Liter Tank mit Heizschlange und 3 kW Zusatzheizung

- Ein Dreiwegeventil

Fehler

Vorübergehend oder fehlerhaft

Es existieren 2 Fehlerarten: vorübergehend und dauerhaft

- Ein vorübergehender Fehler führt zu einem eingeschränktenBetrieb des Aggregats bei blinkender Fehleranzeige amDisplay des Bediengeräts. Ein vorübergehender Fehler wirdnicht gespeichert, und das Fehlerrelais wird erregt, schließtaber nicht (außer bei Verbindungsfehler zum Bediengerät undFehler d4.9).

- Ein dauerhafter Fehler führt zum Anhalten des Aggregats undzum Auslösen der Zusatzheizung - wenn Parameterentsprechend eingestellt - sowie zur dauernden Fehleranzeigeam Display des Bediengeräts. Fehlerspeicherung beiNetzausfall; das Relais wird erregt und schließt.

Das Fehlermanagement bleibt im Testbetrieb aktiviert.

ND0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:49 Page 23

Page 77: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

DE - 24

DE

Fehlertabelle

Fehlernr. Fehler Fehlerart Mögliche Ursachen

KeineAnzeige Verbindung zum Bediengerät Vorübergehend Kabel zum Bediengerät unterbrochen, Fehler an der Regelkarte

Microconnect

d1.1 Drehrichtung Verdichter oder zu großeWassermenge Dauerhaft Invertierte Verdrahtung am Drehstromverdichter oder zu große

Wassermenge im internen Kreislauf (R410A-Leck)

d1.2 Hochdruckschalter oder Anlaufkarte DauerhaftMehr als 5 HD-Unterbrechungen mit 41,5 bar innerhalb von 24 Stunden

(Verflüssiger verschmutzt, Überlast), oder Anlaufproblem am einphasigenVerdichter (Anlaufkarte fehlerhaft, Netzspannung nicht ausreichend)

d3.1 Interne Wassermengeoder FBH-Thermostat Dauerhaft

Zu geringe Wassermenge im internen Kreislauf durch verschmutzten Filter,Luft im Kreislauf, interne Umlaufpumpe defekt oder Stromausfall oder

Temperatur am FBH-Eintritt über 60 °C (Regelungsproblem)

d3.2 Öffnen Differenzdruckschalter Vorübergehend, danndauerhaft

Zu geringe Wassermenge im internen Kreislauf durch verschmutztenFilter, Luft im Kreislauf, interne Umlaufpumpe defekt oder Stromausfall

d4.1 Außentemperaturfühler Vorübergehend, danndauerhaft Öffnung oder Kurzschluss des Außentemperaturfühlers

d4.2 Temperaturfühler Wassereintritt am internenWärmetauscher

Vorübergehend

Öffnung oder Kurzschluss des Wassereintrittstemperaturfühlers aminternen Wärmetauscher

d4.3 Temperaturfühler Wasseraustritt am internenWärmetauscher

Öffnung oder Kurzschluss des Wasseraustrittstemperaturfühlers aminternen Wärmetauscher

d4.4 Temperaturfühler Freoneintritt am externenWärmetauscher

Öffnung oder Kurzschluss des Freoneintrittstemperaturfühlers amexternen Wärmetauscher

d4.6 Temperaturfühler am Endgerät Öffnung oder Kurzschluss des Temperaturfühlers am Endgerät

d4.7 Temperaturfühler Swimmingpool Öffnung oder Kurzschluss des Temperaturfühlers am Swimmingpool

d4.8 Temperaturfühler Wasseraustritt am externenWärmetauscher

Öffnung oder Kurzschluss des Wasseraustrittstemperaturfühlers am externen Wärmetauscher

d5.1 Max. Wasseraustrittstemperatur Verflüssiger

Vorübergehend

Aggregat außerhalb der zulässigen Temperaturgrenzen: mittlereTemperatur am Wärmetauscher ≥ +60 °C

d5.2 Max. Wasserrücklauftemperatur Verflüssiger Aggregat außerhalb der zulässigen Temperaturgrenzen: WasserrücklaufVerflüssiger ≤ +5 °C (P96)

d5.3 Max. Wasseraustrittstemperatur Verdampfer Aggregat außerhalb der zulässigen Temperaturgrenzen: Wasseraustrittam Verdampfer ≥ +40 °C

d6.2 Frostschutztemperatur bei Wasser externerWärmetauscher Vorübergehend Wasseraustrittstemperatur externer Wärmetauscher ≤ P91

d7.2 Frostschutztemperatur bei Freon externerWärmetauscher Vorübergehend / Dauerhaft Freontemperatur externer Wärmetauscher ≤ P92. Dauerhafter Fehler bei

3 Fehlern in 24 Stunden

d8.2 Frostschutz externer Wärmetauscher beiTemperaturabweichung Dauerhaft Abweichung zwischen Freontemperatur externer Wärmetauscher und

Wasseraustritt im externen Kreislauf

d9.1 Fehler Bediengerät Vorübergehend Fehler des Bediengeräts

d9.2 Fehler EEPROM Vorübergehend mit Schließendes Fehlerrelais Fehler EEPROM auf der Regelkarte

dx.xSVorübergehend Fehler

während des WARMWASSERBEREITUNG Vorübergehend siehe oben

Beispiel d3.1S = Zu geringe Wassermengewährend des WARMWASSERBEREITUNG

Fehlerquittierung

Nach Überprüfung und Behebung der Fehlerursache muss der Fehler quittiert werden. Hierzu die Taste OK am Bediengerät 3Sekunden lang drücken, wobei der Drehschalter auf AUS stehen muss.

ND0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:49 Page 24

Page 78: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

DE - 25

Messfühlerwerte

Temperatur(in °C) Widerstand in kΩΩ Temperatur

(in °C) Widerstand in kΩΩ Temperatur(in °C) Widerstand in kΩΩ

-40 345.3 15 15.58 70 1.724

-35 247.6 20 12.37 75 1.456

-30 179.6 25 10 80 1.236

-25 131.8 30 7,958 85 1.053

-20 97.78 35 6.446 90 0.901

-15 73.27 40 5.252 95 0.774

-10 55.44 45 4.305 100 0.667

-5 42.33 50 3.548 105 0.577

0 32.6 55 2.94 110 0.501

5 25.29 60 2.449 115 0.436

10 19.77 65 2.05 120 0.381

45˚C

65˚C54˚C

10˚C-9˚C 4˚C

Wasseraustrittstemperaturexterner Wärmetauscher

Wasseraustrittstemperatur interner Wärmetauscher

Betriebsbereich

Betriebsgrenzen

WARMWASSERBEREITUNGMinimale Wasserrücklauftemperatur für den Standardbetrieb: +5 °CMaximale Wassereintrittstemperatur: +60 °C

MPG40%

ReinesWasser

ND0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:49 Page 25

Page 79: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

DE - 26

DE

ANSCHLUSSLEISTE J71-2 Wasserrücklauffühler int. WärmetauscherANSCHLUSSLEISTE J81-2 Wasseraustrittsfühler int. Wärmetauscher

ANSCHLUSSLEISTE J101-2 Freonfühler externer WärmetauscherANSCHLUSSLEISTE J111 bis 4 Zusatzkarte

ANSCHLUSSLEISTE J16Laden des Programms

ANSCHLUSSLEISTE J12Stromversorgung der Regelkarte über

die Leistungskarte (Nullleiter und Phase)

Regelkarte

Aufbau der Regelkarte

5 4 3 2 1 5 4 3 2 1

ANSCHLUSSLEISTE J21-2 Bediengerät (12 V)3 Eingang für ECS oder Frostschutz4 Lastabwurfeingang5 GemeinsamStets einen qualitativ hochwertigenKontakt verwenden Kontaktstrom:10 mA bei 24 V (Nr. 5, 4 und 3)

ANSCHLUSSLEISTE J11( Hilfsausgang 12( Hilfsausgang 23( Hilfsausgang 34-5( Gemeinsam

Grüne LED blinkt- Datenübertragung“Bediengerät/Regelkarte”

Rote LED blinkt- Vorübergehender Fehler

Rote LED leuchtet konstant- Dauerhafter Fehler

¤ Grüne LED¤ Rote LED

S1

Fühlerstellung10 kΩ

Fühlerstellung50 kΩ

1234

ANSCHLUSSLEISTE J31-2 Außentemperaturfühler3-4 Externer Strömungswächter

Korrekter Betrieb der potentialfreien Kontakte, wenn:Ausgänge ((): Min. 12 V-10 mA Max. 230 V-5 A AC1

ERDE

N Ph

3-4 Signal-/Alarmausgänge

4(3(2(

1(

43

21

321

3 SteuerungVerdichter

2 SteuerungExt. Umlaufpumpe

1 Nullleiter

Umlaufpumpensteuerung

3 Steuerung Brunnenpumpe2 Nullleiter int.Umlaufpumpe

1 Steuerung interne Umlaufpumpe

ANSCHLUSSLEISTE

J14

ANSCHLUSSLEISTE

J15

ANSCHLUSSLEISTE

J13

ANSCHLUSSLEISTE J91-2 HD-Fehler

ANSCHLUSSLEISTE J61-2 Wasseraustrittsfühler ext. Wärmetauscher

ND0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:49 Page 26

Page 80: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

ES - 1

ÍNDICE PÁGINAConceptos generales 2

Declaración de conformidad 2

Instalación 3

Puesta en marcha 12

Prevención y mantenimiento 13

Características 15

Regulación 17

NE0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:56 Page 1

Page 81: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

ES - 2

ES

Conceptos generales

Introducción

Los generadores termodinámicos AGEO CALEO agua/agua,son equipos compactos de alta temperatura concebidos parainstalación en interior. A diferencia de otras bombas de calorCIAT, están especialmente diseñados para controlar todo elsistema de calefacción de su habitación, en lugar de lacaldera, con una instalación mínima. El bajo caudal de aguadel circuito interior permite cubrir diferencias de temperaturade 15 a 20°C impuestas por los emisores de tipo radiadorcarentes de cabezal termostático, lo cual evita tener queañadir una botella de mezcla. De lo contrario, instale unabotella de mezcla recomendada por CIAT (volumen 150 l).Estas bombas de calor vienen equipadas de serie con:

- Compresor Scroll de bajo nivel acústico

- Intercambiadores de placas soldadas

- Doble módulo hidráulico incorporado

- Regulación electrónica completa

Estas unidades se prueban en fábrica y se entregan con unacarga de refrigerante R410A.

Recepción del material

Compruebe el estado del material y su conformidad con laentrega en el momento de la recepción.

Si el material tiene desperfectos o no se ha entregado todo elmaterial, efectuar inmediatamente la reclamación en el albaránde entrega.

IMPORTANTE: Debe confirmar su reclamación por cartacertificada al transportista dentro de los tres días siguientes ala entrega.

Identificación del material

Cada unidad está equipada, en un lugar visible, con una placade características que especifica de forma clara e indeleble lascaracterísticas del equipo.

Estos datos (en especial la denominación y el n.° de serie)deben indicarse en cualquier correspondencia.

Garantía

Para obtener toda la información sobre la garantía CIAT,consulte las condiciones generales de venta.

Consejos de seguridad

Para evitar cualquier riesgo de accidente durante lainstalación, puesta en marcha y ajustes, es obligatorio tener encuenta las características del material, como:

- El circuito frigorífico bajo presión

- La presencia de refrigerante

- La presencia de tensión

- La implantación

- La temperatura del refrigerante hasta 150 °C (tuberíascalientes)

Estos equipos sólo pueden ser manipulados por personalexperimentado y cualificado. Es obligatorio respetar lasrecomendaciones e instrucciones que figuran en este manualde instalación y en las etiquetas o instrucciones particulares.

Respete escrupulosamente las normas y reglamentos envigor.

IMPORTANTE: Antes de realizar cualquier intervención en elgrupo, verifique que la corriente de alimentación estécompletamente cortada. Si se produce una descarga eléctrica,pueden producirse daños personales. Además, antes deencender el grupo, compruebe que la instalación tienesuficiente agua. Si no se cumple esta medida, puededestruirse la bomba de circulación del circuito interior y delrecuperador (opcional).

Declaración de conformidad

ESPAÑOLDECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

AGEO CALEO

cumple con las disposiciones de la Directiva de baja tensión yde la Directiva Rohs, y con las normativas en vigor en Francia.

(Directiva CEM 2004/108/CEE)(Directiva BT 2006/95/CEE)(Directiva DEP 97/23/CEE)

El fabricante: CIATAvenue Jean FalconnierBP 1401350 CULOZ - FRANCIA

declara que el equipo especificado a continuación:

Frédéric BruyèreResponsable del Departamento de Frío

Marzo 3, 2009

NE0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:57 Page 2

Page 82: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

ES - 3

Instalación

Colocación del terminal de control y de la bomba de calor

Colocación del terminal de controlEn el momento de la entrega, el terminal de control se encuentra dentro de la máquina, cerca del cuadro eléctrico (acceso porla apertura del frontal).

Características

- Almacenamiento en la memoria de los parámetros durante 2 horas tras un corte de tensión

- Visualización digital y pantalla retroiluminada de color azul

- Dimensiones máximas: 128 x 85 x 31 mm

- Fijación mural

- Índice de protección: IP 30

- Temperaturas límites de funcionamiento de -15 °C a +50 °C

- Alimentación 12 V DC +/- 0,5 V

- Consumo máximo: 25 mA

- Aislamiento clase II

Instalación

■■ Elección de la ubicación

En la mayoría de casos, el terminal de control debe colocarse dentro de la vivienda, en el ambiente que se desea controlar.

Este terminal sirve también de termostato de ambiente, por lo que participa activamente en la regulación del equipo.

Sin embargo, para algunas aplicaciones específicas (de tipo industrial, procesamiento, etc.) puede ser necesario utilizar unsistema de regulación de la temperatura del agua. En este caso, su ubicación no influye en la regulación (consulte la página 28bajo la tabla).

Ubicación en el ambiente.

La altura recomendada es de 1,5 m en un lugar accesible, alejado de fuentes de calor (chimenea, sol) y de corrientes de aire(ventanas, puertas) (Fig.1).

■■ Fijación

Para fijar el equipo a la pared, es preciso separarlo de su base de la manera indicada (Fig. 2).

Una vez separado de la caja, la base debe fijarse a la pared mediante un conjunto de tornillos/clavijas o en una caja paraempotrar (distancia entre ejes: 60 mm) utilizando los agujeros existentes, ref. ❶ (Fig. 2).

Para ello: retire el tornillo, ref. ❷ (Fig. 3) para retirar la tapa del bornero; ref. ❺.

Unas pestañas hundibles, ref. ❸ (fig. 3) permiten el paso del cable de conexión, si es necesario.

■■ Conexión

- Conecte los 2 hilos de conexión al terminal (Fig. 4).

- Coloque de nuevo la tapa del bornero ❺ y sujétela con los tornillos para que no se mueva, ref. ❷ (Fig. 3).

- Coloque el termostato en la base encajando en primer lugar las ranuras ref. ❹ (Fig. 3) y, a continuación, deje caer el termostatohasta que encaje en la base.

- Conecte los 2 hilos de conexión entre el termostato y la placa de regulación sobre el bornero J2 de la placa de regulación delequipo (Fig. 5).

- Longitud del cable < 50 m máximo — sección del cable: AWG 16 a 28; 0,2 mm2<S<1,5 mm2

1,50 m

Mini 20 cm

4

5

2

3

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

Fig. 4 Fig. 5

Bornero J2 Cable 2 hilos1,5 mm2

máximo 50 m

Placade regulación

NE0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:57 Page 3

Page 83: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

ES - 4

ES

Ubicación de la bomba de calorAntes del transporte, la implantación y la conexión del equipo,el instalador deberá comprobar los puntos siguientes:

- Estos equipos deben instalarse exclusivamente en elinterior de un local técnico.

- La superficie de la estructura del local técnico debe sersuficientemente resistente para soportar el peso del grupo.

- El equipo debe estar perfectamente nivelado (pies regulablesbajo AGEO CALEO).

■■ Nivel acústico

Nuestros equipos han sido diseñados para que apenasproduzcan ruido durante su funcionamiento. Sin embargo, sedebe considerar su ubicación dentro de la casa durante eldiseño de la instalación. No lo coloque cerca de lugares dedescanso (dormitorios) ni de las habitaciones donde suelaestar durante el día (cocina, comedor, salón, etc.). Colóquelopreferentemente en un local técnico, un garaje o un lavaderoque no esté en contacto directo con estas habitaciones.

Si coloca la máquina en un rincón, produce mucho másruido. También las tuberías, conductos de ventilación yespacios libres pueden actuar como vías de transmisión deruido. Si es necesario, solicite un estudio a un técnico enacústica.

Durante la colocación, levante el equipo con cuidado yúnicamente en posición vertical.

■■ Accesibilidad

El grupo debe estar en un lugar perfectamente accesible parapoder efectuar las operaciones de servicio y mantenimiento(consulte el esquema siguiente).

■■ Desmontaje de las protecciones de transporte

- Retire los 2 tornillos situados en la parte inferior de la tapa,ref. 1 (fig. 1) para quitar el frontal.

- Levante el frontal (ref. 2) parasacarlo de las ranuras (fig. 1).

- Retire los 2 tirafondos (fig. 2) yel tornillo de bloqueo (fig. 3).

Peso ymanipulaciónUna vez elegida la ubicación del grupo, proceda a sucolocación. Tenga en cuenta su peso y dimensiones, indicadosen este capítulo.

Las unidades pueden desplazarsemediante una carretilla elevadora.

No dañe los paneles de la unidad y,especialmente, el frontal de plástico.

No desplace nunca la unidad tirando delas tuberías ni de otros componentes.

Colocación

Durante la colocación, levante el equipocon cuidado y únicamente en posiciónvertical.

Dimensiones

15 cm

5cm

pa

saca

bles

30 cm mín.acceso a los componentes

hidráulicos

1 m

acce

so p

or la

par

te d

elan

tera

al c

uadr

o el

éctri

co y

a lo

sco

mpo

nent

es h

idrá

ulico

s

accesibilidad

Fig. 1

Tornillo de bloqueo

Vista superior

Vista frontal

4545 554

576

posición delos tirafondos

Fig. 2

Fig. 3

Modelo 50H / 50HT 65HT 80HT

Peso (kg) 151 161 165

116

44 44 44.5 478.5

689

560

650695

114

1225

+/-

5

1135

65

25

116132141132

1 - Entrada del circuito exterior2 - Salida del circuito exterior3 - Entrada del circuito interior4 - Salida del circuito interior

Pies regulables

NE0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:57 Page 4

Page 84: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

ES - 5

Conexiones hidráulicasDebe realizarse un diseño que respete las condiciones de funcionamiento (caudal - pérdidas de carga). Deben preverse losaccesorios indispensables para cualquier circuito hidráulico:

- Kit de válvulas con manómetros diferenciales a 3 bares (obligatorios)

- Purgadores de aire automáticos en los puntos altos

- Desagües en los puntos bajos

- Válvulas de regulación

- Posibles vasos de expansión adicionales (si la capacidad de agua de su instalación es superior a los valores indicados en latabla de características técnicas o si su instalación está equipada con grifos termostáticos)

- Tomas para termómetro, etc.

El diámetro de las tuberías no tiene por qué ser el mismo previsto para el equipo.

SALIDA

SALIDA

ENTRADA

ENTRADA

CIRCUITOEXTERIOR

CIRCUITOINTERIOR

Válvulas de 3 baresobligatorias (no incluidas)

RESPETE OBLIGATORIAMENTELOS RADIOS DE CURVATURA DE

LOS MANGUITOS FLEXIBLES

Conexión de las tuberías■■ Conexión de las tuberías de distribución

- Alinee las tuberías con las conexiones de la unidad

- Apriete los tornillos manualmente

- Apriete las conexiones con la ayuda de dos llaves

Si no utiliza las dos llavescorre el riesgo de que seproduzca una ruptura, quepodría anular la garantía delequipo.

Diámetro de las conexiones de agua

MODELO 50 H / 50HT / 65 HT / 80 HTØ Conexiones de agua (machos a rosca) Ø 1 1/4’’

■■ Caudales de agua y conexiones

- Circuito interior

AGEO CALEO Caudal mínimo (m3/h) Caudal nominal (m3/h)Conexión hidráulica

tubo de cobreConexión hidráulica

tubo de aceroConexión hidráulicatubo de polietileno

50 H / 50 HT 0,49 0,65 18 x 1 20/27 - DN20 3/4’’ 20 x 1,965 HT 0,61 0,82 20 x 1 20/27 - DN20 3/4’’ 25 x 2,380 HT 0,77 1,02 20 x 1 20/27 - DN20 3/4’’ 25 x 2,3

Diámetros mínimos calculados para una distancia entre la máquina y la conexión de la instalación hidraúlica de 15 m.

AGEO CALEO Caudal nominal (m3/h)Conexión hidráulica

tubo de cobreConexión hidráulica

tubo de aceroConexión hidráulicatubo de polietileno

50 H / 50 HT 2,7 36 x 1 40/49 - DN40 1’’1/2 40 x 3,765 HT 3,3 38 x 1 40/49 - DN40 1’’1/2 50 x 4,680 HT 4 42 x 1 50/60 - DN50 2’’ 50 x 4,6

- Circuito exterior

Para evitar cualquier riesgo de atasco de losintercambiadores de placas (circuitos interior yexterior), es obligatorio instalar un filtro en laentrada de los circuitos de agua {0,60 mm(600µ)

Filtro de tamiz

Filtro de tamiz

NE0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:57 Page 5

Page 85: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

ES - 6

ES

Instalación de los filtrosInstalación de los filtros -> obligatorio en la entrada de loscircuitos de agua para evitar cualquier riesgo de obstrucciónde los intercambiadores de placas (circuito interior y exterior).

Respete el sentido del flujo del agua.

Malla del filtro: inferior o igual a 600 µm.

Instalación de los manguitos flexiblesLas tuberías no deben transmitir ningún esfuerzo ni vibracióna los intercambiadores. Es obligatorio utilizar manguitosflexibles para la conexión de las tuberías de agua.

Las tuberías deben aislarse con cuidado para evitar fugas y laformación de condensaciones.

Precaución:

Calcule los ángulos de curvatura lo suficientemente grandespara no dañar el tubo interior y crear problemas relacionadoscon el caudal de agua.

Válvulas de seguridadAGEO CALEO no está equipado con válvulas hidráulicas.Es obligatorio instalar dos válvulas de seguridad de 3bares en la entrada de los circuitos de agua. Si suinstalación tiene un calentador eléctrico (opcional) que esindependiente hidráulicamente del circuito del AGEO CALEO,se debe instalar una válvula de seguridad en su salida.

IMPORTANTE: Por motivos de seguridad material y personal,no debe cerrarse ninguna válvula de aislamiento ni aislar lasválvulas de los generadores de calor (AGEO CALEO,calentador eléctrico, caldera, depósito de agua calientesanitaria), mientras que estos últimos estén enfuncionamiento.

Transmisión de ruidoLos soportes de las tuberías deben estar equipados conmaterial antivibratorio. Así evitará la transmisión de ruidosparásitos en el edificio.

materialantivibratorio

material antivibratorio

L

R

Ø

Respete escrupulosamentelos radios de curvatura.

R mini > 6 x ØL mini < 6 x Ø

Manguitos flexibles:1” 1/4 : R 172 mm

Válvula de seguridad

Manguitos flexibles Válvula de seguridad

Filtro de tamiz

20% deMPG

(Monopropilenglicol)

Desagüe Válvula de clapeta con malla

Pozo o capa freática

Electroválvula

Red de agua exterior (grupo de presión o agua de red)

El filtro de tamiz se coloca antes de la bomba del pozopara que ésta reciba sólo agua filtrada.

Válvulas de aislamiento

Tomas para termómetro

Válvula de regulación

*Este intercambiador es obligatorio y protege a AGEO CALEO de:- La presencia de lodos finos (riesgos de obstrucción) o agua dura- La presencia de hierro, manganeso o cloro (riesgo de corrosión o sedimentación)Por tanto, se recomienda realizar un análisis físico-químico (tipo B3C3) para definir los materiales a utilizar.Este intercambiador limita también la actuación de la seguridad antihielo al poner en marcha las instalaciones cuando hace fríoo después de una parada prolongada del equipo.

Esquemas de conexión■■ Circuito exterior

Circuito abierto - Capa freática o pozo

Intercambiadorintermedio*(consulte la

documentación deAUREPLAK N096.03)

Filtro de tamiz

NE0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:58 Page 6

Page 86: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

ES - 7

Circuito cerrado - Captador enterrado o sonda geotérmica

Válvula de seguridad(3 bares)

Manguitosflexibles

Filtro detamiz

Captador de aguaglicolada en el suelo

Producto de llenado

Sonda geotérmica

Circuito de retorno

Circuito de impulsión

Válvulas de aislamientoTomas para termómetro

Válvula de seguridad(3 bares)

40% deMPG

(Monopropilenglicol)

■■ Circuito interior

Conexión a la UT (Radiador)

Válvula de seguridad (3 bares)Válvula necesaria únicamente si el calentador puede

aislarse hidráulicamente del circuito de AGEO CALEO

Calentador(opcional)

Válvulaantirretorno

+ manómetro

Terminal decontrol

Llenado

Depósitode

inercia, 4 tomas

Manguitosflexibles

Válvula de seguridad(3 bares)

Cable de conexión

Filtro de tamiz

Hacia captadores,sondas, capas o pozos

Válvulas de aislamientoTomas para termómetro

Radiador RadiadorBomba decirculación

NE0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:58 Page 7

Page 87: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

ES - 8

ES

Para utilizar AGEO CALEO en suelo radiante, es OBLIGATORIO usar el módulo DUO. De lo contrario, el sueloradiante puede sufrir daños importantes.

Terminalde mando

Emisores de calor

de tipo UT

Válvula de seguridadde 3 baresobligatoria

Sondaexterior

Grifotermostático

CALDERA

Válvula de regulación del caudal(tipo válvula de compuerta)

Válvula deseguridad de

3 bares

Manguitosflexibles

Filtro de tamiz

Hacia captadores,sondas, capas o pozos

Conexionescableadas

Válvula deseguridadde 3 bares

Válvulas de aislamiento

Tomas para termostato

Conexión en sustitución de la caldera

Válvula de seguridad (3 bares)Válvula necesaria únicamente si el calentador puede

aislarse hidráulicamente del circuito de AGEO CALEO

Calentador(opcional)

Depósitode

inercia, 4 tomas

Manguitosflexibles

Válvula deseguridad (3 bares)

Cab

le d

e co

nexi

ón

Filtro de tamiz

Hacia captadores,sondas, capas o pozos

Válvulas de aislamientoTomas para termómetro

Radiador Radiador

Conexión a suelo radiante y UT

Terminal de mando tiene que colocarse en una habitación en

la que la temperatura ambiente searepresentativa del estado de la vivienda

Mód

ulo

DU

O

Opcional

Kit de termostatode seguridad para

suelo radiante

SR

Sondaexterior

Válvulaantirretorno

+ manómetro

Llenado

Bomba decirculación

Depósito de

inercia, 4 tomas

Válvulaantirretorno

+ manómetro

Llenado

Bomba decirculación

NE0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:58 Page 8

Page 88: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

ES - 9

Protección antihielo de la instalación “a cargo delinstalador”■■ Circuitos●● Circuito interiorEn función del lugar de instalación y si está totalmente segurode que el circuito interior se mantendrá siempre con unatemperatura positiva, no es necesario utilizar glicol. En caso deduda, utilice un 40% de MPG.●● Circuito exterior- Capa freática o pozo

- El bucle entre el intercambiador intermedio y la bomba decalor debe estar obligatoriamente glicolado con un 20% deMPG.

- El parámetro P1 debe tomar valor 1 si el circuito interior noincorpora glicol o valor 4 si el circuito interior está glicoladocon un 40% de MPG.

- Captador enterrado o sonda geotérmica- El circuito exterior debe estar obligatoriamente glicolado

con un 40% de MPG.- El parámetro P1 debe tomar valor 2 si el circuito interior no

incorpora glicol o a 5 si el circuito interior está glicolado conun 40% de MPG.

■■ La protección antihielo

Para las zonas de la instalación que no incorporan glicol (buclede pozo y, en su caso, el circuito interior), recomendamosencarecidamente vaciar el agua en caso de parada voluntariao accidental del sistema de calefacción.

Para las partes que se van a glicolar, debe encontrar losniveles de monopropilenglicol (MPG) que debe utilizar(también puede utilizar otros líquidos anticongelantes quetengan la misma temperatura de congelación):

20% MPG: temperatura de congelación = -8°C

40% MPG: temperatura de congelación = -25°C

El líquido anticongelante puede combinarse con un inhibidorde corrosión y, en ocasiones, con un biocida (respete lasdirectrices del fabricante del líquido anticongelante). Lautilización de un producto anticorrosivo prevendrá también dela aparición de agujeros provocados principalmente por lacorrosión.

No utilice productos a base de monoetilenglicol (productotóxico).También puede utilizar:- Soluciones listas para utilizar- Productos para diluirSi utiliza un producto puro para diluir, respete las instruccionessiguientes:- No introduzca nunca por separado el producto

anticongelante puro y a continuación el agua en lainstalación.

- Prepare siempre en un recipiente la mezcla agua +anticongelante + inhibidor, correctamente dosificada, antesde introducirla en la instalación.

■■ Procedimiento1 - Preparación de la instalación que desea proteger:- Como mínimo, realizar un aclarado completo de toda la

instalación hidráulica.- Se recomienda realizar un lavado con un producto apropiado

(la naturaleza del producto depende de los materialesutilizados en la instalación).

- Después del último lavado, debe realizarse un vaciadocompleto de la instalación.

En el caso del suelo radiante, el agua no puede ser expulsadapor bucles hidráulicos si no se utiliza un gas neutro a presión(aire comprimido, nitrógeno).2 - Introducción de la mezcla agua / anticongelante / inhibidory presurización por bomba hidráulica:- Purgue exhaustivamente la instalación.- Haga circular la mezcla por toda la instalación durante 2

horas como mínimo antes de poner en marcha la bomba decalor.

- Controle la dosificación final obtenida con un densímetro o unrefractómetro.

3 - Coloque una etiqueta visible que indique:- La presencia de anticongelante en la instalación- El nombre del producto y del proveedorSi necesita más cantidad, debe ser exactamente igual que ladel producto utilizado inicialmente.Mantenimiento anual: Control del pH obtenido con tiras depapel pH o un pHmetro. A título indicativo, el PH del aguasubterránea debe estar comprendido entre 6 y 9.

Protección de la instalación contra la corrosión

El agua debe analizarse y tratarse si es preciso (serecomienda acudir a un especialista cualificado en eltratamiento de aguas). Este análisis permitirá saber si el aguaes compatible con los diferentes materiales del equipo encontacto con ella y evitar posibles fenómenos de pareselectrolíticos:

- Tubos de cobre al 99,9% con soldadura de cobre y plata

- Manguitos roscados de bronce o bridas planas de acerosegún el modelo del equipo

- Intercambiadores de placas y conexiones de acero inoxidableAISI 316 - 1.4401 con soldadura de cobre y plata

Si se producen problemas importantes, puede adquirirmanguitos electrolíticos (o productos de tratamientoespecífico, como un inhibidor de corrosión) en empresasespecializadas.

Recomendaciones de geotermiaLas recomendaciones siguientes se ofrecen sólo a títuloindicativo.

■■ Propiedades de los tubos que componen loscaptadores

Los tubos seleccionados deben favorecer la transferencia decalor entre el suelo y el fluido portador de calor y tener laspropiedades siguientes:

- Anticorrosivos;

- Alta resistencia mecánica (compresión, choque);

- Alta resistencia a fisuras;

- Alta resistencia a agentes químicos (agua glicolada...);

- Baja rugosidad

■■ Captadores horizontales

Los captadores horizontales son tubos de polietileno o decobre cubierto de polietileno.

La capacidad de absorción calorífica de un captador horizontalde una sola capa varía en función de la estructura del terrenoy de su exposición al sol. Puede ser de:

- 8 a 12 W/m2 en suelo rocoso, seco y sombrío

- 20 a 30 W/m2 en un suelo húmedo, medianamentearenoso y soleado

- 30 a 40 W/m2 en suelo arenoso muy húmedo y muyexpuesto al sol

No se debe subdimensionar la superficie de captación, yaque se puede agotar el suelo.

Los captadores deben estar enterrados a más de 60 cm deprofundidad (de 0,60 a 1,20 m) y con una distancia mínimade 50 cm entre ellos para evitar una pérdida importante decalor del suelo (en el caso contrario, hay un riesgo permanentede formación de hielo en el suelo).

A título indicativo, le recomendamos un captador horizontal deuna sola capa (tubos en polietileno PE 25 x 2,3):

AGEO CALEO 50 H / 50 HT 65 HT 80 HT

Superficie de captación necesaria (m2) 525 650 775Número de circuitos 100 m (L) 11 13 16

NE0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:58 Page 9

Page 89: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

ES - 10

ES

Las limitaciones relativas a la instalación y la utilizacióndel terreno son importantes:- Los captadores deben encontrarse como mínimo a 2 o 3

metros de cualquier árbol o construcción (cimientos, pozos,fosas sépticas, evacuaciones...).

- Los captadores deben estar colocados preferentemente enuna zona soleada.

- La superficie sobre los captadores debe ser permeable (nadade terrazas, suelo del garage de hormigón o de construcción)y no debe estar atravesada por redes de agua (riesgo dehielo).

- Es muy recomendable la instalación en obra de los tubossobre una capa de arena de un mínimo de 0,15 mm.

- El terreno no debe tener demasiada pendiente, para evitarhacer nivelaciones. Un suelo rocoso es menos adecuado queun suelo blando. En cualquier caso, es indispensablerealizar un estudio del terreno antes de dimensionar loscaptadores.

■■ Captadores verticalesLos captadores verticales o las sondas geotérmicas estánconstituidos por dos tubos de polietileno que forman una U,colocados en una perforación de profundidad variable segúnlas necesidades (hasta 100 m de profundidad) y envueltos porbentonita (mezcla de cemento y arcilla).La capacidad de absorción calorífica media de un captadorvertical es de aproximadamente 50 W por metro de

perforación.La profundidad máxima de una sonda geotérmica puede estarlimitada según el país. En Francia, por ejemplo, por laadministración, es de:- 100 m en provincias- 80 m la región parisina

Esta limitación conlleva la necesidad de disponer, muy amenudo, de dos (o más) captadores verticales para cubrir lasnecesidades caloríficas típicas de una casa. En este caso, ladistancia que hay que respetar entre las perforaciones esde un mínimo de 10 m.A título indicativo, le recomendamos un captador vertical(tubos en polietileno PE 32 x 2,9):

Algunos suelos son mejores que otros para las perforacionesverticales, como los suelos rocosos, mejores que los sueloscompuestos de mezcla de arcilla, arena y bloquespedregosos. En cualquier caso, es indispensable realizar unestudio del terreno antes de dimensionar los captadores.

Es necesario acudir a una empresa especializada enperforaciones. Debe respetar los requisitos administrativosrelativos a la protección del subsuelo (para Francia:declaración de sondeo en el DRIRE, ley sobre el agua...).Un pozo vertical es más costoso y más delicado que uncaptador horizontal, pero ocasiona menos problemas en lagestión del terreno y su rendimiento es más constante. Suinfluencia en el suelo se reduce notablemente.

Conexión sondas termostatosentradas todo o nada

Alimentación eléctrica ycualquier mando a

230 V o 400 V

Los cables deben sujetarseobligatoriamente medianteuna abrazadera de plástico(no incluida)

Canaleta

Conexiones eléctricasLos equipos AGEO CALEO se han diseñado conforme a la directiva de baja tensión y, más concretamente, con las normasinternacionales EN 60335-1, EN 60335-2-40, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3 y EN 61000-6-4.Todo el cableado debe realizarse siguiendo el reglamento en vigor en el lugar de instalación (NF C 15-100 en Francia) y quedabajo la responsabilidad del instalador. La garantía CIAT no se aplicará si se incumplen estas normas.

- Desconecte el equipo antes de realizar cualquier conexión eléctrica.- Coloque la toma de tierra antes de realizar cualquier conexión eléctrica.- La línea de alimentación debe disponer de un interruptor y un disyuntor.

Alimentación eléctrica

230 V 50 Hz para el modelo 50 H monofásico + Neutro + Tierra

o

400V 50 Hz para los modelos 50 HT / 65 HT / 80 HT trifásico + Neutro + Tierra

Elija la acometida siguiendo la tabla “características eléctricas”.

+ 6%- 10%

+ 6%- 10%

Tiene la obligación de garantizar la protección del equipo contra las sobretensiones procedentes de la red eléctrica o deorigen atmosférico. Según la situación geográfica del lugar y del tipo de red (subterránea o aérea), la reglamentación local

puede exigir un pararrayos.

AGEO CALEO 50 H / 50 HT 65 HT 80 HT

Longitud de la sonda (m) 2 x 100 3 x 80 4 x 90

NE0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:58 Page 10

Page 90: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

ES - 11

Conexión previa a la puesta en marcha del equipo

Electrovanne

Clapet crépine

ALIMENTATIONPOMPE

A1 A2

J6

KP

Sonda de temperaturaexteriorOrientación norte

Si la sonda o sus cables deconexión se encuentran enun ambiente con fuertesperturbaciones magnéticas,puede ser convenienteutilizar cables apantallados.En todos los casos, lalongitud máxima de conexiónserá de 50 m.

Bornas 1 y 2del bornero J3

Bornero J2

Común

Desconexión de etapas

Antihielo o calor/frío

En modo desconexión deetapas, retire el puente entrelas bornas 4 y 5

Compruebe la posición del switch(izquierdo)

Cableado específicopara circuitos abiertos

Cableado delcliente

Todas las secciones de conexión se indican en latabla de la página siguiente.

OTarjeta monofásicamodelo 50H

Tarjeta trifásicamodelo 50HT/65HT/80HT

tierraneutro

fase

tierraNTSRalimentación

1 x 230 V / 50 Hz alimentación 3 x 400 V / 50 Hz

Electroválvula

Válvula de clapetacon malla

ALIMENTACIÓN BOMBA

Si estos hilos de conexión se encuentran en un ambiente conalto nivel de perturbaciones magnéticas, se recomienda utilizarcables apantallados. Dichos cables deben estar separados delos cables de alimentación eléctrica. La puesta a tierra delblindaje de estos cables debe realizarse en una de los bornasde tierra de la bomba de calor. En todos los casos, la longitudmáxima de conexión es de 50 m.

Terminal de mando

Longitud máxima de conexión: 50 m

Tarjeta trifásicamodelo 80HT

tierraNTSR

alimentación 3 x 400 V / 50 Hz

NE0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:59 Page 11

Page 91: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

ES - 12

ES

Sección de cables y características eléctricas

La sección del cable se determinará en función de:

- La distancia entre el cuadro eléctrico y AGEO CALEO

- La protección de entrada (ver tabla de abajo)

- La temperatura del cuadro eléctrico del equipo (temperatura máxima: 60 ºC)

AGEO CALEO 50H 50HT 65HT 80HT

Alimentación eléctrica V 230 V-50 Hz monofásico+N+T 400 V-50 Hz trifásico+N+T

Intensidad nominal

Compresor A 27,1 10,3 11,2 14,3Bomba circuito interior máx. A 0,28Bomba circuito exterior min./máx. A 0,65 / 1,10 1,75 / 2,02Regulación A 0,18

Intensidad de arranque del compresor A 43 64 74 101Intensidad máxima del grupo A 28,66 11,86 13,68 16,78Cables eléctricos (no incluidos) 3G 10 (1) 5G 4 (2)Conexiones del termostato, sonda exterior, sonda piscina, entradas todo o nada mm2 0,2 - 1,5Conexiones de la bobina del contactor de la bomba pozo, circuitos de mando de los kits mm2 1,5Disyuntor magneto-térmico con curva C o D (no incluido) Am 32 16 16 20

(1) Cable con 2 o 3 conductores cargados, tipo PVC-V2-K (alta temperatura)(2) Cable con 2 o 3 conductores cargados, tipo PVC (alta temperatura) < 60 ºCNota: para condiciones diferentes, consulte la norma NF C 15-100

Puesta en marchaDurante la puesta en marcha, no se recomienda conectar manómetros al circuito frigorífico (salvo en caso deincidentes). En la mayoría de los casos, basta con realizar medidas de temperatura.

Antes de conectar el grupo, es obligatorio que la instalación contenga agua. Si no se cumple esta medida, puede destruirsela bomba de circulación del circuito interior y el recuperador (opcional).

Verificación

Compruebe que no haya fugas de refrigerante.

- Abra las válvulas de los circuitos de agua y compruebe de que el agua circula por la bomba de calor.

- Purgue correctamente el aire de los circuitos hidráulicos.

- Compruebe el ajuste de todas las conexiones eléctricas.

- Asegúrese de que la tensión de alimentación corresponde a la tensión del equipo y que su valor se ajusta a los límitesadmisibles (respecto a las tensiones nominales).

Arranque del equipo1 - Conecte el equipo a la corriente.

2 - Seleccione el modo de funcionamiento mediante la rueda selectora

del terminal.

3 - Ajuste los parámetros de temperatura a un valor con las teclas + y -

ampliamente superior a la temperatura ambiente en modo calor.

4 - El compresor entrará en funcionamiento transcurridos unos instantes.

- Únicamente para los modelos trifásicos

Compruebe el sentido de rotación del compresor trifásico. Si el sentido de rotación es incorrecto: aparece un fallo d1.1 (bajaintensidad absorbida, cárter de aceite caliente, ruido anormal - véase “tabla FALLOS” capítulo 6.11).

Para resolver este problema, invierta las dos fases de alimentación.

- Únicamente para los modelos monofásicos

Para respetar la norma NF C 15-100 sobre la limitación de las corrientes de arranque, su equipo incorpora de serie un sistemainteligente de control de esta intensidad. Para que la electrónica pueda autoconfigurarse y adaptarse así a su instalación, esposible que al realizar la primera puesta en marcha (o tras un período de corte de corriente) ésta no se efectúeinstantáneamente. Es posible que la unidad intente arrancar, adquiera algunos valores y a continuación vuelva a ponerse enmarcha mejorando las condiciones.

5 - Ajuste la velocidad de la bomba de circulación :

- En todos los modelos, las bombas de circulación disponen de un tornilloantibloqueo. Su uso puede ser necesario durante la puesta en marchao al desconectar la instalación durante un periodo largo.

- En todos los modelos, se puede elegir entre 3 velocidades de bomba decirculación. Determine la velocidad adecuada de la bomba de circulaciónen función de las pérdidas de carga de la instalación y de las curvas depresión disponibles de la bomba de calor.

Para modificar la velocidad de la bomba de circulación o acceder al tornilloantibloqueo, retire las tapas de protección.

modo calor

Tapa de protecciónAcceso al tornillo antibloqueo

Tapa de protecciónAcceso a la rueda selectora para

cambiar de velocidad

NE0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:59 Page 12

Page 92: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

ES - 13

■■ Para regular la velocidad de las bombas de circulación

- Compruebe que todos los componentes con caudal de aguadel circuito de calefacción y del circuito exterior esténabiertos (válvulas de aislamiento, termostáticas o manualesde los radiadores...).

- Coloque la bomba de circulación interior en velocidad alta (3)y la bomba de circulación exterior en velocidad media (2).Después, encienda el equipo.

- Ponga en marcha el grupo. Espere 5 minutos antes deproceder al ajuste de la velocidad de las bombas decirculación.

Ajuste la bomba de circulación interior

- Compruebe que el valor del parámetro P37 está a 0.

- Anote los valores de P40 (temperatura de retorno del aguade el intercambiador interior), P41 (temperatura de impulsióndel agua del intercambiador interior) y P47 (temperatura deimpulsión del agua del circuito exterior).

- Anote la diferencia de temperatura entre P41 y P40(diferencia entrada / salida del agua en el circuito interior).

- Consulte el cuadro siguiente:

Si está entre las dos curvas, la velocidad es correcta.

Si está por encima de la curva máx., aumente la velocidad.

Si está por debajo de la curva mínima, disminuya la velocidad.

Una vez que se ha ajustado la velocidad de la bomba decirculación , ponga valor 1 en el parámetro P37 (la función devariación de la velocidad de la bomba de circulación interiorestá activada, la regulación mantendrá una temperatura delagua del circuito interior entre 15 ºC y 20 ºC).

Ajuste la bomba de circulación exterior

- Anote el valor de P47 (temperatura de salida del agua delcircuito exterior) y la temperatura de entrada del agua delintercambiador exterior (que debe tomar usted mismo).

- Anote la diferencia de temperatura entre P47 y el valormedido (diferencia entrada / salida del agua en el circuitoexterior).

- Consulte el cuadro siguiente:

Si está entre las dos curvas, la velocidad es correcta.

Si está por encima de la curva máx., pase a velocidad máx (3).

Si está por debajo de la curva mín., pase a velocidad mín (1).

Purga de aire

Para un correcto funcionamiento de la instalación y, enparticular, si AGEO CALEO se encuentra en un punto alto, esindispensable purgar el aire al ponerla en funcionamiento. Estopuede hacerse instalando un purgador automático en unaparte de la tubería de agua en un punto alto de la instalación.

Existe una función especial para facilitar la operación de purgade aire durante la primera puesta en servicio. Para activar estafunción, coloque la rueda selectora en la posición de paro ypulse simultáneamente los 3 botones +,- y OK durante 3segundos. La pantalla mostrará el mensaje "PURG",señalando que la función está activada. No olvide abrir lostapones de los purgadores automáticos. La secuencia depurga tendrá una duración de hasta 12 horas. Seguidamentese conectan los circuladores y se detienen 5 minutos cada 1/4de hora para dejar emerger las burbujas de aire. Puede salir dela función de purga cuando desee (incluso antes de final de lasecuencia) pulsando durante 3 segundos la tecla OK ocambiando la posición de la rueda selectora. Para finalizar lafase de purga, no olvide volver a enroscar los tapones de lospurgadores automáticos.

Presostato diferencial de agua

Puede producirse una anomalía en el funcionamiento debido ala presencia de aire en los presostatos diferenciales de agua.En ese caso, conviene eliminar este aire. Para ello, basta conaflojar la tuerca situada en la parte inferior del presostato(aprox. 1/2 vuelta hasta evacuación del aire) y volver aapretarla. Después, compruebe la estanqueidad.

El presostato diferencial de agua es un elemento deseguridad. Para que no se produzcan daños materiales nipersonales, está completamente prohibido realizar unaderivación.

Prevención y mantenimiento

Propiedades de los refrigerantes

De conformidad con el reglamento CE n. ° 842/2006 sobreciertos gases de efecto invernadero.

El refrigerante R410A es un gas cuyo impacto sobre el medioambiente es:

1/ Impacto nulo sobre la capa de OZONO: índice ODP(Potencial de disminución del ozono) = 0.

2/ Impacto en el efecto invernadero: PCA (Potencial decalentamiento atmosférico global) = 1720.

- Los usuarios deben asegurarse de que personal cualificadorealiza un control de estanqueidad con periodicidad anual,para equipos que contienen más de 3 kg de refrigerante.(2 kg en Francia, decreto y orden del 7 de mayo de 2007).AGEO CALEO posee una carga de refrigerante inferior a 2 kg, pero exigimos que se realice este control.

- Para todas las aplicaciones superiores de 3 kg derefrigerante (2 kg en Francia), es obligatorio conservar unregistro de las cantidades y los tipos de fluidos que contienela instalación, adiciones y recuperaciones, fecha y resultadosde los controles de estanqueidad. Identificación del técnico yde la empresa que ha intervenido. Le recomendamosencarecidamente que conserve este registro.

2

4

6

8

10

12

14

16

18

-8 -6 -4 -2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24

P47

P41

- P

40

Valor máx.

Valor mín.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

-8 -6 -4 -2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20

P47

P47

- e

ntra

da a

gua

inte

rcam

biad

or e

xter

ior

Valor máx.

Valor mín.

Tuerca en la parte inferior

-> SALIDA

<- ENTRADA

-+

NE0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:59 Page 13

Page 93: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

ES - 14

ES

- Si la reparación se realizó por una fuga, hay que efectuar unnuevo control de estanqueidad un mes después.

- El usuario es el encargado de recuperar el refrigerante parareciclarlo, regenerarlo o destruirlo.

Mantenimiento de la unidad

Antes de realizar cualquier intervención en el grupo, corte laalimentación eléctrica.

Intervención en el compresor

El compresor está fijado sobre la plataforma por 4 tornillos dediámetro de 8 mm.

Recuerde que durante el ajuste de los tornillos, el par máximoque se puede aplicar es de 13 Nm.

Si no dispone de llave dinamométrica, apriételos hasta sentirresistencia, después ajuste los tornillos girándolos 3/4 devuelta.

Intervención en la bomba de circulación

Todos los modelos de bomba de circulación disponen de untornillo antibloqueo. Puede ser necesario utilizarlos durante lapuesta en marcha o al desconectar la instalación durante unperiodo prolongado.

Consejos

Realice los informes de funcionamiento y los controlessiguiendo la tabla “Controles de funcionamiento” al menos unavez al año.

Para medir la presión o la temperatura, es necesario utilizarmanómetros, y sólo deben tomarse estas medidas si el equipono funciona correctamente y bajo recomendación del serviciode posventa.

Para estar seguro de que el equipo funciona correctamente ybeneficiarse de la garantía: suscríbase a un contrato demantenimiento a través de su instalador o un servicio demantenimiento autorizado.

Realice una comprobación visual y auditiva del conjunto de lainstalación durante su funcionamiento.

Compruebe que no haya ninguna fuga de agua o restos deaceite alrededor del equipo.

Es obligatorio aclararlo con agua cuando aplique un productode mantenimiento en el frontal de plástico de AGEO CALEO.

■■ Controles obligatorios cada año por personalcualificado

- Detección de fugas en el circuito frigorífico

- Comprobación del ajuste de las conexiones eléctricas

- Comprobación de la dosis y del pH del glicol (si necesita másmezcla, debe ser exactamente igual que la del productoutilizado inicialmente.)

- Comprobación del nivel de suciedad de los filtros de agua(puede ser necesario controlar los filtros con más frecuencia)

Informes de funcionamiento

F e c h a / H o r a

Com

pres

or

Presión aspiración bar

Los

cont

role

s só

lode

ben

real

izar

se s

i el

equi

po n

o fu

ncio

naco

rrec

tam

ente

y ba

jo re

com

enda

ción

del s

ervi

cio

posv

enta

Temperatura de aspiración °C

Presión de condensación bar

Temperatura de condensación °C

Inte

rcam

biad

orin

terio

r

Temperatura lado gas refrigerante °C

Temperatura lado líquido refrigerante °C

Temperatura entrada agua °C

Temperatura salida agua °C

Inte

rcam

biad

orex

terio

r

Temperatura lado gas refrigerante °C

Temperatura lado líquido refrigerante °C

Temperatura entrada agua °C

Temperatura salida agua °C

Tensión de alimentación eléctrica V

Tensión en las bornas del equipo V

Intensidad absorbida del compresor A

Temperatura de activación del antihielo (protecciónantihielo del intercambiador de placas)

°C

Control del ajuste de las conexiones eléctricas

Control mecánico: tubos, tornillos...

Control de la regulación

Presostato diferencial de agua

NE0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:59 Page 14

Page 94: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

ES - 15

Esquema básico del circuito frigorífico e hidráulico

Características

Características técnicasAGEO CALEO 50H 50HT 65HT 80HT

Refrigerante R410A

Compresor

Número 1

Tipo Hermético Scroll

Velocidad de rotación tr/mn 2900

Capacidad, aceite POE l 1,95 1,95 1,66 1,77

Intercambiador interiorNúmero / circuito 1/1

Tipo placas soldadas

Contenido de agua l 2,38 2,38 2,76 3,7

Módulo hidráulico interior

Contenido del vaso de expansión l 8 12Presión de llenado del vaso de expansión bar 1,5

Capacidad de agua máx. de la instalación agua pura / agua glicolada

l 150 / 91 150 / 91 225 / 136 225 / 136

Capacidad de agua mín. de la instalación l 66 66 83 102número de velocidades de la bomba de circulación/

Presión disponible 25/45 °C 10 °CKpa 3 / 39 3 / 39 3 / 38 3 / 37,5

Intercambiador exteriorNúmero / circuito 1/1

Tipo placas soldadas

Contenido de agua l 2,38 2,38 2,76 3,7

Módulo hidráulico exterior

Contenido del vaso de expansión l 8 12Presión de llenado del vaso de expansión bar 1,5

Capacidad de agua máx. de la instalación con agua glicolada l 214 214 321 321

número de velocidades de la bomba de circulación / Presión disponible 25/45 °C 10 °C

Kpa 3 / 38 3 / 38 3 / 57 3 / 58

Niveles sonoros

Nivel de presión sonora a 5 metros, a 1,5 metros del suelo, en campo libre, directividad 2

AGEO CALEO 50H 50HT 65HT 80HT

Nivel de presión global dB(A) 34 34 36 36

Caudal

Caudales mínimo del circuito exterior: deben respetarse estos caudales. De lo contrario, el intercambiador podría resultardestruido por el hielo. CIAT no se hará responsable del hielo resultante de caudales inferiores a los caudales mínimos indicadosa continuación.Caudal mínimo del circuito interior: deben respetarse estos caudales. En caso contrario, puede producirse un corte en elgrupo debido a la alta presión. Si se instala un apoyo eléctrico, éste puede cortar la tensión por razones de seguridad.Caudales nominales: estos caudales deben servir para realizar todo el diseño hidráulico de la instalación.Para un funcionamiento óptimo y duradero, el caudal recomendado es el caudal nominal.

AGEO CALEO 50H 50HT 65HT 80HT

Intercambiador interiorCaudal mín. (m3/h) 0,49 0,49 0,61 0,77Caudal nominal (m3/h) 0,65 0,65 0,82 1,02

Intercambiador exteriorCaudal mín. (m3/h) 1,95 1,95 2,48 3,00Caudal nominal (m3/h) 2,72 2,72 3,34 4,00

55

5

6

3

1

7

8

B4

HP

B6

82

4

B2

4 B37

2

B1

4

SONDASB1 Sonda aire exteriorB2 Sonda retorno aguaB3 Sonda impulsión aguaB6 Sonda impulsión aguaB4 Sonda refigerante intercambiador exterior

Circuito exterior

Circuito interior

① Presostato diferencial

② Válvula de desagüe

③ Sonda antihielo

④ Sonda de regulación

⑤ Válvula Schraeder

⑥ Bulbo de la válvula de expansión

⑦ Bomba de circulación

⑧ Vaso de expansión

NE0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:59 Page 15

Page 95: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

ES - 16

ES

Curvas de presión disponibles de las bombas de circulación

Bomba de circulación interior

0 1 2 30

10

20

30

40

50

PV GVMV

Qv agua (m3/h)

Pres

ión

está

tica

disp

onib

le (K

Pa)

AGEO CALEO - 50H(T)

0 1 2 30

10

20

30

40

50

PV GVMV

Qv agua (m3/h)

Pres

ión

está

tica

disp

onib

le (K

Pa)

AGEO CALEO - 65HT

0 1 2 30

10

20

30

40

50

PVGVMV

Qv agua (m3/h)

Pres

ión

está

tica

disp

onib

le (K

Pa)

AGEO CALEO - 80HT

Las curvas de presión disponible corresponden a aguapura.Para una utilización con un 40% de monopropilenglicol,reste 5 kPa a las presiones disponibles.

Bomba de circulación exterior

1,8 2,52 3 3,5 40

10

20

30

40

50

60

70

VP

VG

VM

Qv agua (m3/h)

Pres

ión

está

tica

disp

onib

le (K

Pa)

AGEO CALEO - 50H(T)

2,4 6,43 4 5 610203040506070 80 90

100

VP VGVM

Qv agua (m3/h)

Pres

ión

está

tica

disp

onib

le (K

Pa)

AGEO CALEO - 65HT

3 3,5 4,54 5,55 60

10203040506070 80 90

VP

VG

VM

Qv agua (m3/h)

Pres

ión

está

tica

disp

onib

le (K

Pa)

AGEO CALEO - 80HT

Las curvas de presión disponible corresponden a aguapura.Para una utilización del monopropilenglicol, reste a laspresiones disponibles:

- 7 kPa para un 20% de MPG- 15 kPa para un 40% de MPG

NE0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 15:59 Page 16

Page 96: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

ES - 17

Regulación

PresentaciónEl conjunto de regulación MICROCONNECT estacompuesto por:- Un terminal de mando y de visualización- Una placa de visualización en la bomba de calor- Una placa electrónica de regulación- Una placa de potencia- Una sonda de temperatura exterior

Este conjunto permite:- Regular la temperatura del agua o del aire en los

distintos modos- Controlar de forma permanente los parámetros

de funcionamiento- Diagnosticar y visualizar los fallos- Gestionar el control autoadaptativo del tiempo

de funcionamiento- Gestionar los equipos auxiliares

Temperatura de impulsiónde agua

Circuito interior

Temperatura de impulsiónde agua

Circuito exterior

LEDpuesta en marcha

LEDequipo averiado

LEDmodo antihielo

LEDmodo piscina

��

� � �

��

��

OK

Indicador 6: Funcionamiento del compresorIndicador 5: Funcionamiento de la 1ª etapa de apoyo eléctricoIndicador 4: Funcionamiento de la 2ª etapa de apoyo eléctricoIndicador 3: Funcionamiento de la 3ª etapa de apoyo eléctricoIndicador 2: Calefacción de piscina:

fijo - calefacción efectiva de la piscinaparpadeante - paro en espera de marchasincronizada con bomba de filtración

Índice 1: Acceso a los parámetros de 1er nivel (nivel de cliente)Índice 0: Acceso a los parámetros de 1er nivel y de 2º nivel

(nivel de instalador)

Para información adicional relativa a la visualización y la programación del terminal, consulte el manual adjunto a este equipo (N0695)

� Día actual � Visualización de la temperatura deseada, lahora o el código de fallo � Perfil del programa diario ( :Confort, : Economía) � Indicador del estado defuncionamiento del compresor � Indicador del estado defuncionamiento de los equipos auxiliares eléctricos (opcional)� Indicador del estado de funcionamiento de la caldera(opcional) � Indicador del estado de funcionamiento de lacalefacción de piscina (opcional) � Indicador del estado delmodo de acceso a los parámetros (ver explicación detallada) Símbolo de funcionamiento en modo de prueba Teclas demodificación � Visualización de la temperatura ambiente,

combinando las teclas y � Cambio de modo (confort,económico, programado), validación de la selección oanulación de los fallos � Referencia de selección en elconmutador Conmutador de selección del modo defuncionamiento de 8 posiciones � Desconexión de etapas

La bomba de calor y su visualización

El terminal de control y su visualización

LEDmodo calor

Visualización en la pantalla del terminal

Indicador 6

Indicador 5

Indicador 4

Indicador 3

Indicador 2

Indicador 1

Indicador 0

NE0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:00 Page 17

Page 97: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

ES - 18

ES

Posición de la rueda selectora del terminal (Ref. 14)

Posiciónrueda selectora

TecladoModo Visualización

+ - OK

Temporizador

Aumentalos minutos.

Aceleración si semantiene pulsada

Disminuyelos minutos.

Aceleración si semantiene pulsada

Paso al día siguienteAjuste de la hora y deldía, máquina parada

Marcha / parada

Visualización4 segmentos

Visualización4 segmentos

Modo paroy reinicio

fallo permanente

Modo antihielo

Aumento de losparámetros de antihielo

Disminución de losparámetros de antihielo

Modo antihieloAutorización defuncionamiento

del equipo en producciónde agua caliente

Modo calor

Aumento de losparámetros de calor

Aumento de losparámetros de calor

Paso a modo Confort, Eco yProgramado

Modo calorAutorización marcha

del grupoen producciónagua caliente

Programaciónen calor

Posición del segmentoen confort = sol

Posición del segmentoen ahorro = luna

Paso al día siguiente

Programaciónsemanal

en modo calorAutorización marcha del

grupo en producciónagua caliente según

parámetros programados

Piscina

Aumentode los parámetros

Disminuciónde los parámetros

Sin efecto

Calefacción de piscinaAutorización marcha

del grupo en producciónagua caliente

Acceso a los parámetros

Según el tipo de instalación y según sus necesidades, podrá regular usted mismo algunos parámetros.

Estos parámetros, llamados “P + un número”, le permitirán conseguir un funcionamiento óptimo de su máquina.

La tabla completa de los parámetros se encuentra en la página siguiente.

Para acceder a los parámetros, siga el siguiente procedimiento:

Coloque la rueda selectora del terminal en una de las posiciones siguientes:

- Acceso parámetros nivel de cliente: pulse simultáneamente las teclas OK y + durante 3 segundos

- Acceso parámetros nivel de instalador: pulse simultáneamente las teclas OK y + durante 5 segundos.

El acceso a los parámetros del nivel instalador se reserva al personal cualificado.

■■ Modificación de los parámetros

- Pulse + y - para ir al parámetro que desea modificar

- Pulse OK para entrar en el valor del parámetro

- Pulse + y - para modificar el valor del parámetro

- Pulse OK para validar la modificación y volver a los números de parámetros

Salida del modo parámetros: mantenga pulsada la tecla OK durante 3 segundos o espere 1 hora sin intervención.

NE0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:00 Page 18

Page 98: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

ES - 19

■■ Lista de los parámetros

N.°parámetro

Designación Valor parámetro Valor de fábrica

0 Tipo de equipoAGEO

AGCA. AGEO CALEO

1 Presencia de glicol

0 = agua pura en circuito interior / agua pura en circuito exterior1 = agua pura en circuito interior / MPEG 20% en circuito exterior2 = agua pura en circuito interior / MPEG 40% en circuito exterior3 = MPEG 40% en circuito interior / agua pura en circuito exterior4 = MPEG 40% en circuito interior / MPEG 20% en circuito exterior5 = MPEG 40% en circuito interior / MPEG 20% en circuito exterior

0

2Entrada todo o nada

en J2 bornes 3-50 = entrada no utilizada2 = entrada utilizada para pasar a modo antihielo a distancia

0

4 Compensación de ambiente 0 a 5 2

6Apoyos y posibilidad de desconexión

de etapas

0 = BdC sola (con posibilidad de desconexión de carga BdC)1 = BdC + apoyo eléctrico (con posibilidad de desconexión de etapas de apoyo) 2 = BdC + apoyo eléctrico (con posibilidad de desconexión de etapas de BdC y de

apoyo)3 = BdC + caldera auxiliar (con posibilidad de desconexión de etapas de BdC), marcha

de la caldera no regulada4 = BdC + caldera auxiliar (con posibilidad de desconexión de etapas de BdC y

caldera), marcha de la caldera no regulada5 = BdC + caldera auxiliar (con posibilidad desconexión de etapas de BdC),marcha de

la caldera no regulada

0

7Temp. ext. para autorización de

desconexión de etapas-15 °C a 24 °C 5 °C

8 Validación compresor0 = compresor no permitido1 = compresor permitido

1

UT UT

15 Parámetros de confort del agua 18 °C a P19 20 °C

16 Parámetros de ahorro de agua 18 °C a P19 20 °C

17 Temp. aire exterior inicio compensación -10 °C a 30 °C 20 °C

18 Temp. aire exterior fin compensación -15 °C a P17-5 °C -7 °C

19 Parámetros máx. fin de compensación18 °C a 55 °C si P06 = 0, 1 o 218 °C a 60 °C si P06 = 3, 4 o 5

45 °C

20 Diferencial etapa 0,5 °C a 10 °C 5 °C

21Diferencial entre etapas de equipos

auxiliares0,5 °C a 10 °C 5 °C

22 Configuración opción piscina0 = sin opción1 = gestión piscina

0

23 Parámetros de agua de piscina 20 °C a 35 °C 28 °C

30 Modo de prueba0 = No1 = Sí

0

NE0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:00 Page 19

Page 99: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

ES - 20

ES

N.°parámetro

Designación Valor parámetro Valor de fábrica

31 Parámetros de modo antihieloParámetros de aire de 8 a 15 °C si P4 ≠ 0 10 °C si P4 ≠ 0

Parámetros de agua 15 a 25 ºC si P4 = 0 20 °C si P4 = 0

32Variación máxima de temperatura delrefrigerante del intercambiador para

protección antihielo0 °C a 5 °C 1 °C

33Variación máxima de temperatura de

salida de agua para protecciónantihielo

0 °C a 1 °C 0,2 °C

34Subordinación de la marcha de la

bomba de circulación interior

3 = modo económico2 = modo económico con paro del circulador cuando la caldera está en funcionamiento1 = marcha continua0 = parada si funciona la caldera

1

35Subordinación de la marcha del de la

bomba de circulación exterior1 = marcha continua0 = marcha subordinada al funcionamiento del compresor

0

37Variación de la velocidad

de la bomba de circulación interior0 = No hay variación de la velocidad1 = Variación de la velocidad

0

40 Temp. de retorno de agua

intercambiador interiorValor leído

41 Temp. de impulsión de agua

intercambiador interiorValor leído

42 Consigna de agua calculada Valor leído

43 Diferencial de etapa corregido Valor leído

44 Temperatura refigerante intercambiador exterior

Valor leído

46 Temporización anti-corto-ciclo Valor leído

47 Temp. de impulsión de agua

intercambiador exteriorValor leído

48 Temperatura exterior Valor leído

49 Contador número de reinicios por fallo Valor leído

50 Temperatura de la piscina Valor leído

60 Opción producción de agua caliente

sanitaria

0 = Salida calor / frío en la placa adicional1 = Producción de agua caliente sanitaria con 1 ciclo al día2 = Producción de agua caliente sanitaria con 2 ciclos al día3 = Producción de agua caliente sanitaria controlada por el contacto J2 (3-5)

0

61 Hora del inicio del ciclo 1 Agua caliente sanitaria

Ajuste de 00:00 h a 23:30 h 1:30 h

62 Hora del inicio del ciclo 2Agua caliente sanitaria

Ajuste de P61 + 6 h a 23:30 h 12:30 h

63 Duración máx. en ACS del

funcionamiento de la BdC si seselecciona el modo calor

Ajuste de 0:30 h a 2 h 2 h

80 N.° versión placa regulación Valor leído

81 N.º versión terminal de control Valor leído

91Limite antihielo del intercambiadorexterior de la impulsión de agua

Este parámetro no debe ser ajustado nunca por personal ajeno a CIAT+3 °C si P1 = 0 o 30 °C si P1 = 1 o 4-9 °C si P1 = 2 o 5

92Límite antihielo intercambiador exterior

de freónP91 - 5 °C

93Temp. de conexión de la bomba de

circulación interior para funcionamientodel grupo en antihielo

Este parámetro no debe ser ajustado nunca por personal ajeno a CIAT+3 °C si P1 = 0, 1, o 2-9 °C si P1 = 3, 4, o 5

96Límite mínimo de la Temp. de retorno

de agua intercambiador interior 5 °C

NE0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:00 Page 20

Page 100: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

ES - 21

Modos de funcionamientoSegún su instalación y el modo de funcionamiento que desee, debe ajustar el parámetro P3 de acuerdo con las indicaciones dela tabla siguiente.

Instalación tipo UT Instalación tipo UT + SR (con módulo DUO)

Modo CALOR

El terminal indica los parámetros de ambiente

La consigna máx. de retorno de agua está limitada a 60 °C en equipos sin calefacción auxiliar , a 60 ºC conapoyos eléctricos y a 70 ºC con calderas auxiliares

ModoANTIHIELO

Este modo se activa cuando la temperatura exterior es inferior a 10 °C. El grupo calienta hasta alcanzar la consigna ambiente de antihielo.Utiliza una pendiente que depende de la temperatura exterior derivada de la indicada en modo calor.

Para que el grupo funcione correctamente, la consigna mínima de retorno es de 15 °C.

P18

P19

P17

Retorno de agua (°C)

Temperatura exterior (°C)

P15oP16 si consigna de ahorro

UT = Unidades terminales como los radiadores o fan-coils

SR = Suelo radiante

Para aplicaciones particulares (de tipo industrial, procesamiento, etc.) o si no desea realizar ninguna regulación en funciónde la temperatura ambiente, ponga el parámetro P4 a 0. En este caso, la consigna que se muestra es una consigna de retornode agua

Aviso: para cambiar de modo de funcionamiento es necesario detener previamente el compresor.

Modo de pruebaEste modo permite realizar pruebas disminuyendo el tiempo de intervención de varios elementos de seguridad.Ajuste el parámetro P30 (consulte el capítulo “Acceso a los parámetros”)

Modo válido si P30 = 1 (se anula al cabo de una hora - P30 vuelve a 0).En este caso:- P7 se anula.- El anti-corto-ciclo del compresor pasa de nuevo a 30 segundos.- La temporización de activación de los equipos auxiliares pasa de 80 segundos a 5 segundos.- La temporización de autorización de marcha del compresor después de un fallo d6.2 pasa de 12 horas a 1 minuto.- La temporización de puesta en funcionamiento del circulador exterior después de un fallo d3.2 pasa de 1 minuto a

10 segundos.- La temporización de rearranque del compresor después de un fallo d1.1 pasa de 5 minutos a 30 segundos.

Aparición del símbolo “reloj de arena”

ÍNDICE 1 (nivel de cliente)ÍNDICE 0 (nivel de instalador)

NE0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:00 Page 21

Page 101: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

ES - 22

ES

Los apoyosEl parámetro P6 permite configurar el tipo de equipo auxiliarinstalado. P6 permite también definir el tipo de desconexión deetapas (consulte el capítulo “Desconexión de etapas porentrada todo o nada”).

Aviso:

Los apoyos no están permitidos:

- Si P06=0

- Si existe un fallo en la sonda de entrada de agua (d4.2)

Los apoyos están permitidos:

- 80 segundos después de la puesta en marcha del compresor

- En caso de indisponibilidad del compresor, salvo los casosantes citados

Los apoyos eléctricos P6 = 1 o 2Los apoyos están permitidos si la temperatura exterior esinferior a P7 (umbral de activación).

La regulación se realiza en el diferencial entre etapas P21.

Ejemplo: P21 = 2 °C y parámetros de agua P42 = 40 °C.

- El compresor arranca a 36 °C.

- La 1ª etapa eléctrica arranca a 36 °C.

- La 2ª etapa eléctrica arranca a 34 °C.

Microconnect también puede gestionar una 3ª etapa eléctrica(generalmente no cableada). Esta 3ª etapa sólo está activa siel compresor no está disponible.

La caldera de apoyoAdvertencia

Corrosión del cuerpo de caldera:

Algunos cuerpos de caldera, como los de acero, son sensiblesa la corrosión. En este caso, contacte con un representante dela marca de su caldera para asegurarse de la compatibilidaddel cuerpo de caldera con la regulación Microconnect.

Recomendación:

No cortocircuite los elementos de seguridad anticorrosivos dela caldera (por ejemplo: mantenga apagada la bomba decirculación de la caldera hasta que el quemador no hayasuperado la temperatura del cuerpo de caldera en más de40 ºC).

■■ Caldera autorregulada P6 = 3 o 4

Tipo de aplicación: caldera provista de una regulaciónelectrónica avanzada.

Con el ajuste de P6 en 3 o 4, el control Microconnect sóloofrece un contacto de autorización de funcionamiento a lacaldera. Este contacto (bornero J1 - bornes 1 y 5) está siemprecerrado si la temperatura exterior es inferior al valor de P7 o sila bomba de calor (BdC) falla. En tal caso, la regulación de lacaldera controla el quemador.

Otros:

- Posibilidad de detener la bomba de circulación mediante elparámetro P34.

P34 = 0: detiene la bomba de circulación si funciona la caldera.

P34 = 1: valor por defecto - funcionamiento continuo de labomba de circulación

P34 = 2 : modo económico con paro del circulador cuando lacaldera está en funcionamiento

P34 = 3 : modo económico- Retorno de agua máximo con caldera auxiliar: 60 °C.

Visualización del terminal mientras que la temperatura exteriores inferior a P7.

■■ Caldera controlada por la regulación Microconnect P6 = 5

Tipo de aplicación: caldera con regulación básica.

Ajustando P6 con valor 5, la regulación Microconnect controlael quemador según el control autoadaptativo indicado en elterminal (parámetros P15 a P19). El terminal Microconnectgestiona la temperatura ambiente.

Otros:

La bomba de circulación funcionará de forma continua: P34forzado a 1 si P6 = 5.

De lo contrario, muestra la consigna de regulación más elsímbolo de autorización de funcionamiento de la caldera.

Control por entradas todo o nada (T/N)

Corte a distancia (o “desconexión de etapas”) de labomba de calor o de los apoyosSi desea detener a distancia la bomba de calor y/o los apoyos,retire el puente del conector J2 bornes 4 y 5 de la placaMicroconnect. Conecte el contacto seco entre estos bornes.

Calidad del contacto: compatible con una corriente de 10 mAa 24 V.

1 : El contacto está cerrado: funcionamiento normal

2 : El contacto está abierto: visualización del símbolo € ydesconexión de etapas como se indica a continuación.

EN MODO CALOR, la desconexión de etapas depende delparámetro P6 (consulte el capítulo anterior “Los apoyos”).

EN MODO ANTIHIELO, la desconexión de etapas no estáoperativa.

Activación a distancia de la función antihielo de suinstalación: P2 = 2Si desea poner la instalación en modo antihielo a distancia,ajuste el parámetro P2 a 2. Conecte un contacto al conector J2bornes 3 y 5 de la placa MICROCONNECT del equipo.

Calidad del contacto: compatible con una corriente de 10 mAa 24 V.

1 : El contacto está cerrado: funcionamiento según laposición de la rueda selectora del terminal

2 : El contacto está abierto: puesta en modo antihieloforzada y visualización de:

Símbolo de autorización defuncionamiento de la caldera

P6Configuración de los

apoyos

Tipo de desconexión de etapas (por apertura del contacto del bornero J2 -

Bornes 4 y 5)

0 Sin apoyo Paro de la bomba de calor

1 Apoyos eléctricos Paro únicamente de los apoyos eléctricos

2Apoyos eléctricos

eléctricosParo de la bomba de calor y de los apoyoseléctricos

3Caldera auxiliarautorregulada

Paro de la bomba de calor y puesta en marchade la caldera (ejemplo de aplicación Ej)

4Caldera auxiliarautorregulada

Paro de la bomba de calor y de la caldera (ejemplo de aplicación: paro a distancia detodo el sistema de calefacción)

5Caldera auxiliar

controlada por laregulación Microconnect

Paro de la bomba de calor y funcionamiento dela caldera como 1ª etapa de regulación(ejemplo de aplicación: Ej)

NE0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:00 Page 22

Page 102: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

ES - 23

Producción de agua caliente sanitaria por entradatodo o nada: P60 = 3

Si desea controlar la producción de agua caliente sanitaria porun contacto exterior, ajuste el parámetro P60 a 3. Conecte uncontacto al conector J2 bornes 3 y 5 de la placa Microconnectdel equipo.

Calidad del contacto: compatible con una corriente de 10 mAa 24 V.

1 : El contacto está cerrado: producción de agua calientesanitaria.

2 : El contacto está abierto: funcionamiento según laposición de la rueda selectora del terminal.

Ejemplo de utilización: conexión a un contacto en horas debaja actividad/horas puntas para producir agua calientesanitaria en horas de baja actividad.

Componentes (las bombas de circulación)

Desbloqueo automático

Para evitar el bloqueo de las bombas de circulación durante lasparadas, mediante la regulación, giran 1 minuto cada 7 días.

La bomba de circulación interior

funciona de forma continua en la mayoría de casos.

Permanece parado en los 3 casos siguientes:

- En modo parada

- En modo antihielo si la temperatura exterior es superior a+10°C

- En modo calor con caldera si ha seleccionado P34 a 0

En estos 3 casos de parada, aa bomba de circulación interiorpuede volver a ponerse en marcha para evitar la aparición dehielo en el intercambiador interior: puesta en funcionamiento sila temperatura de impulsión del agua es inferior a P93 + 5 °C.

Variación de velocidad de la bomba de circulación interior enmodo calor / antihielo / piscina: para garantizar una correctapuesta en marcha del equipo cuando hace frío, la bomba decirculación interior funciona con una variación de velocidad porreducción de tensión (función activa si la temperatura deimpulsión del agua es < 25 <25°C).

Bomba de circulación exterior y bomba de pozo

El parámetro P35 permite subordinar la bomba de circulaciónexterior y la bomba de pozo, si es el caso, al funcionamientodel compresor:

- P35 = 0 funcionamiento subordinado a la marcha delcompresor

- P35 = 1 funcionamiento continuo si está activado uno de losmodos: calor / piscina / antihielo (con una temperaturaexterior inferior a +10 °C). La bomba de circulaciónpermanece parada en los demás casos y si el modo calorestá cubierto únicamente por los apoyos

Funciones

Rearranque automático

Rearranque automático en caso de corte de la alimentacióndespués de un parada de un mín. de 3 minutos y en el modode funcionamiento en el que estaba antes del corte.

Selección del modo de funcionamiento

Cualquier cambio de modo implica la parada previa delcompresor.

Anti-corto-ciclo

Autorización de puesta en marcha del grupo después de untiempo de parada mínimo del compresor de 3 minutos.

Regulación auto-adaptativa

Esta función interviene en el tiempo de funcionamiento delcompresor o en el diferencial de etapa para adaptar elfuncionamiento del grupo a la instalación de forma óptima.

Controlador de caudal de agua de la bomba decirculación exterior

El controlador del caudal de agua de la bomba de circulaciónexterior comprueba que la alimentación sea correcta y autorizaal compresor o a los apoyos a ponerse en marcha 30segundos después.

Limitación de la presión de condensación

La regulación utiliza una lógica sobre la temperatura media delagua del circuito interior para limitar la alta presión.

Opciones

Para acceder a las opciones descritas aquí, es necesarioconectar la placa adicional y seguir las instrucciones deinstalación.

Regulación de la piscina

Permite calentar el agua de la piscina.

Composición del kit:

- Un manual de instalación específico del kit de piscina (convalores de ajuste de los parámetros + esquema de conexióneléctrica e hidráulica)

- Una válvula de 3 vías

- Una sonda 10 kΩ

- Una tabla de recomendaciones del tipo de intercambiadorque debe instalar (intercambiador a cargo del cliente)

Calentamiento del agua caliente sanitaria

Le permite calentar el agua caliente sanitaria utilizando undepósito con un serpentín

Composición del kit:

- Un manual de instalación específico (con valores de ajustede los parámetros + esquema de conexión eléctrica ehidráulica)

- Un depósito de 300 litros con serpentín y apoyo eléctrico de3 kW

- Una válvula de 3 vías

Fallos

Temporales y permanentes

2 niveles de fallos: temporal y permanente

- El fallo temporal implica un funcionamiento deficiente delgrupo y la pantalla LCD del terminal parpadea para mostrareste tipo de fallo. Sin memorización del fallo temporal niactivación del relé de fallo (salvo fallo de la conexión con elterminal y fallo d4.9).

- El fallo permanente implica la parada del grupo y, según laconfiguración, la activación de los apoyos , la pantalla LCDdel terminal se ilumina de forma fija para mostrar este tipo defallo. Memorización del fallo al cortarse la corriente yactivación del relé de fallo.

La gestión de los fallos está activada en modo de prueba.

NE0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:00 Page 23

Page 103: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

ES - 24

ES

Tabla

N.° de fallo Nivel de fallo Nivel de fallo Causas posibles del fallo

Sinvisualización

Conexión con el terminal Temporal Hilo terminal cortado, fallo en placa de regulación Microconnect

d1.1Rotación del compresor o exceso de caudal de

aguaPermanente

Inversión del cableado del compresor trifásico o un caudal demasiado grandeen el circuito interior (fuga de R410A)

d1.2 Presostato AP o placa de puesta en marcha PermanenteMás de 5 cortes AP a 41,5 bares en 24 horas (condensador sucio, exceso de

carga), o un problema de puesta en marcha del compresor monofásico(placa de puesta en marcha defectuosa, tensión de red insuficiente)

d3.1Caudal de agua interior

o termostato sueloPermanente

Caudal de agua bajo en el circuito interior debido a un filtro sucio, aire en elcircuito, bomba de circulación interior averiado o no alimentado o temperatura

superior a 60 ºC en la entrada de suelo (problema de regulación)

d3.2 Apertura del presostato diferencial Temporal a permanenteCaudal de agua bajo en circuito exterior debido a un filtro sucio, aire en el

circuito, el circuito exterior averiado o no alimentado

d4.1 Sonda de temperatura exterior Temporal a permanente Apertura o cortocircuito de la sonda de temperatura exterior

d4.2Sonda de temperatura de entrada de agua en el

intercambiador interior

Temporal

Apertura o cortocircuito de la sonda de temperatura de entrada de agua enel intercambiador interior

d4.3Sonda de temperatura de salida de agua en el

intercambiador interiorApertura o cortocircuito de la sonda de temperatura de salida de agua en el

intercambiador interior

d4.4Sonda de temperatura de entrada del refrigerante

del intercambiador exteriorApertura o cortocircuito de la sonda de temperatura de entrada del

refrigerante intercambiador exterior

d4.6 Sonda terminal Apertura o cortocircuito de la sonda terminal

d4.7 Sonda de temperatura de piscina Apertura o cortocircuito de la sonda de temperatura de piscina

d4.8Sonda de temperatura de salida de agua en el

intercambiador exteriorApertura o cortocircuito

de la sonda de temperatura de salida de agua en el intercambiador exterior

d5.1Límite máximo de impulsión de agua del

condensador

Temporal

Equipo con límite de utilización: temperatura media del agua delintercambiador ≥ +60 °C

d5.2 Límite máximo de retorno de agua del condensadorEquipo con límite de utilización: retorno de agua del condensador ≤ +5 °C

(P96)

d5.3Límite máximo de impulsión de agua del

evaporadorEquipo con límite de utilización: impulsión de agua del evaporador ≥ +40 °C

d6.2 Antihielo del intercambiador exterior del agua Temporal Temperatura de impulsión de agua en el intercambiador exterior ≤ P91

d7.2 Antihielo del intercambiador exterior en el freón Temporal / PermanenteTemperatura del freón intercambiador exterior ≤ P92, Fallo permanente si se

producen 3 fallos en 24 horas

d8.2 Antihielo del intercambiador exterior en divergencia PermanenteDivergencia de las temperaturas de refrigerante del intercambiador exterior e

impulsión de agua exterior

d9.1 Fallo terminal Temporal Fallo terminal

d9.2 Fallo EepromTemporal con unión relé

falloFallo Eeprom placa de regulación

dx.xSFallo temporal

durante el ciclo de producción de agua calienteTemporal

see aboveejemplo d3.1S = Caudal de agua bajo

durante el ciclo de producción de agua caliente

Validación de los fallos

Una vez diagnosticado y solucionado el fallo, este último se valida pulsando la tecla OK del terminal durante 3 segundos, conla rueda selectora en la posición de parada.

NE0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:00 Page 24

Page 104: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

ES - 25

Valores de las sondas

Temperatura(en °C)

Resistencia de lassondas en kΩΩ

Temperatura(en °C)

Resistencia de lassondas en kΩΩ

Temperatura(en °C)

Resistencia de lassondas en kΩΩ

-40 345,3 15 15,58 70 1,724

-35 247,6 20 12,37 75 1,456

-30 179,6 25 10 80 1,236

-25 131,8 30 7,958 85 1,053

-20 97,78 35 6,446 90 0,901

-15 73,27 40 5,252 95 0,774

-10 55,44 45 4,305 100 0,667

-5 42,33 50 3,548 105 0,577

0 32,6 55 2,94 110 0,501

5 25,29 60 2,449 115 0,436

10 19,77 65 2,05 120 0,381

45˚C

65˚C54˚C

10˚C-9˚C 4˚C

Temperatura de salida del aguaintercambiador exterior

Temperatura de salida del aguaintercambiador interior

Área de funcionamiento

Límites de funcionamiento

PRODUCCIÓN DE AGUA CALIENTETemperatura mínima de retorno de agua para la puesta en régimen: +5 °CTemperatura máxima de entrada de agua: +60 °C

MPG40%

aguapura

NE0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:00 Page 25

Page 105: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

ES - 26

ES

BORNERO J101-2 Sonda freón intercambiador exteriorBORNERO J111 a 4 Placa adicional

BORNERO J16Carga del programa

BORNERO J12Descripción de la placa de regulación

por la placa de potencia (neutro y fase)

Placa de regulación

Descripción de la placa de regulación

5 4 3 2 1 5 4 3 2 1

BORNERO J21-2 Terminal de control (12 V)3 Entrada ACS o modo antihielo4 Entrada desconexión de etapas5 Común

Utilice un contacto de buenacalidad. Corriente suministrada:

10 mA a 24 V(n.° 5, 4 y 3)

BORNERO J11�� Salida auxiliar 12�� Salida auxiliar 23�� Salida auxiliar 34-5�� Común

LED verde parpadeante- Diálogo“Terminal / Placa deregulación”

LED rojo parpadeante- Fallo temporal

LED rojo iluminado fijo- Fallo permanente

¤ LED verde¤ LED rojo

S1

Posición sonda10 kΩ

Posición sonda50 kΩ

1234

BORNERO J31-2 Sonda temp. exterior3-4 Controlador caudal exterior

Funcionamiento correcto de los contactos libres de tensión si:Salidas (��): bajo mín. 12 V-10 mA, máx. 230 V-5 A AC1

TIERRA

N Ph

3-4 SalidasSeñal alarma

4��

3��

2��

1��

43

21

321

3 mandocompresor

2 mando bombade circulación ext.

1 neutro controlbomba de circulación

3 control bomba de pozo2 neutro bomba de

circulación int.

1 neutro bomba decirculación interior

BORNEROJ14

BORNEROJ15

BORNEROJ13

BORNERO J91-2 Fallo AP

BORNERO J61-2 Sonda impulsión de agua intercambiador ext.BORNERO J71-2 Sonda retorno agua intercambiador int.BORNERO J81-2 Sonda impulsión agua intercambiador int.

NE0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:00 Page 26

Page 106: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

NL - 1

INHOUD PAGINAAlgemeen 2

Conformiteitsverklaring 2

Installatie 3

Inbedrijfstelling 12

Onderhoud en reiniging 13

Prestatiekenmerken 15

Regeling 17

NL0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:08 Page 1

Page 107: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

NL - 2

NL

Algemeen

Inleiding

Water/water warmtepompen AGEO CALEO zijn binnenunits uitéén stuk voor hoge temperaturen. In tegenstelling tot deandere warmtepompen van CIAT zijn deze apparaten speciaalontwikkeld om met minimale verbouwingswerken uw woningvolledig te verwarmen in de plaats van een verwarmingsketel.Het geringe waterdebiet van het binnencircuit zorgt ervoor dataan het verplichte temperatuursverschil van 15 à 20°C wordtvoldaan. Deze verplichting wordt opgelegd doorradiatorverspreiders zonder thermostaatknop en voorkomt detoevoeging van een mengreservoir. In tegengesteld geval moeteen door CIAT aanbevolen mengreservoir toegevoegd worden(inhoud van 150L). Deze warmtepompen worden standaarduitgerust met:

- geluidsarme scrollcompressor,

- hardgesoldeerde platenwarmtewisselaars,

- ingebouwde dubbele hydraulische unit,

- volledige elektronische regeling.

Deze warmtepompen zijn in de fabriek getest, nagezien enworden geleverd met R410A-koelmiddelvulling.

Controles bij ontvangst

Controleer direct na ontvangst of het aggregaat in goede staatverkeert en of de levering conform is.

Is het aggregaat beschadigd of de zending onvolledig, danmoet u het gebruikelijke voorbehoud maken op hetafleveringsbewijs.

BELANGRIJK : U moet uw bezwaren binnen drie dagen nalevering aan de expediteur bevestigen per aangetekende brief.

Identificatie

Op elke unit is, op een goed zichtbare plaats, een typeplaatjeaangebracht waarop de apparaateigenschappen leesbaar enonuitwisbaar zijn aangegeven.

U dient deze gegevens (meer bepaald Naam enSerienummer) in elke briefwisseling te vermelden.

Garantie

Raadpleeg de algemene verkoopvoorwaarden voor meerinformatie over uw rechten in het kader van de garantie vanCIAT.

Veiligheidstips

Om elk ongevalsgevaar tijdens de installatie, inbedrijfstellingen afstelling te voorkomen, moet u bedacht zijn op debijzondere kenmerken van de apparatuur, met name:

- het onder druk staande koelcircuit

- de aanwezigheid van koelmiddel

- de aanwezigheid van elektrische spanning

- de opstellingsplaats

- de vloeistoftemperatuur die kan oplopen tot 150°C (heteleidingen)

Ingrepen op deze apparatuur mogen uitsluitend door ervarenen daartoe gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd. Deaanbevelingen en voorschriften in de onderhoudshandleidingen op de etiketten moeten evenals de bijzondere instructiesstipt worden nageleefd.

Alle van kracht zijnde normen, wettelijke en reglementairebepalingen moeten in acht worden genomen.

BELANGRIJK : Verbreek altijd eerst de aansluiting met deelektrische voeding alvorens ingrepen op het aggregaat uit tevoeren. Bij elektrische ontlading ontstaat gevaar voorlichamelijk letsel. Alvorens het aggregaat in te schakelen, moetu bovendien nagaan of de installatie volledig met water gevuldis. Als dit voorschrift niet wordt nageleefd, kan datonherstelbare schade veroorzaken aan de circulatiepomp vanhet binnencircuit en de voorverwarmer (optie).

Conformiteitsverklaring

NEDERLANDSCONFORMITEITSVERKLARING

AGEO CALEO

in overeenstemming is met de bepalingen van de Europeselaagspanningsrichtlijn, de RoHS-richtlijn en met de wetten totomzetting daarvan in nationaal recht.

(EMC-richtlijn 2004/108/EG)(Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG)(Drukapparatuurrichtlijn 97/23/EG)

De fabrikant: CIATAvenue Jean FalconnierBP 1401350 CULOZ - FRANCE

verklaart dat de hieronder vermelde machine:

Frédéric BruyèreHoofd Koelafdeling

3 Maart 2009

NL0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:09 Page 2

Page 108: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

NL - 3

Installatie

Locatie van de regeleenheid en de warmtepomp

Opstelling van de regeleenheidBij levering zit de regeleenheid in de machine bij de schakelkast (te bereiken door de frontplaat open te maken).

Prestatiekenmerken

- Bij een stroomuitval/-storing worden de instellingen 2 uur in het geheugen opgeslagen

- Digitaal display en scherm met blauwe achtergrondverlichting

- Maximumafmetingen: 128 x 85 x 31 mm

- Wandmontage

- Beschermingsgraad: IP 30

- Bedrijfstemperatuurbereik: -15°C tot +50°C

- Elektrische voeding: 12 VDC +/- 0,5V

- Maximaal stroomverbruik: 25 mA

- Isolatieklasse II

Installatie

■■ Keuze van de opstellingsplaats

Doorgaans moet de regeleenheid binnenshuis worden geplaatst in de te koelen/verwarmen ruimte.

De regeleenheid dient namelijk als kamerthermostaat en vervult daardoor een sleutelrol in de regeling van uw apparaat.

Voor specifieke doeleinden (bijvoorbeeld industriële en procestechnische toepassingen) kan echter eenwatertemperatuurregeling nodig zijn. In dat geval kan de regeleenheid op een willekeurige plaats worden opgesteld zonder deprestaties te beïnvloeden (zie pagina 28 onder de tabel).

Montageplaats.

De regeleenheid moet op een aanbevolen hoogte van 1,5 m worden gemonteerd op een goed bereikbare plaats, beschut tegenwarmtebronnen (schoorsteen, invallend zonlicht) en tocht (ramen en deuren) (Fig. 1)

■■ Montage

De regeleenheid kan aan de wand worden gemonteerd door die los te maken van de houder zoals aangegeven in Fig. 2.

Vervolgens wordt de houder aan de wand gemonteerd met behulp van schroeven/pluggen of in een inbouwdoos (hartafstand 60 mm) via de openingen nr. ❶ ¶ (Fig. 2).

Ga hiervoor als volgt te werk: Draai de schroef nr. ❷ (Fig. 3) afin d’ôter le cache-bornier rep. ❺.

De houder is voorzien van doordrukopeningen nr.❸ (Fig. 3) om zo nodig de aansluitkabel door te voeren.

■■ Aansluiting

- Verbind de twee aansluitdraden met de regeleenheid (Fig. 4).

- Zet het afdekplaatje van de klemmenlijst ❺ terug en maak dit vast met behulp van de schroef nr. ❷ (Fig. 3).

- Plaats vervolgens de thermostaat op de houder door eerst de pennen nr. ❹ (Fig. 3) in te drukken en daarna de thermostaatnaar beneden te duwen totdat die vastklikt op de houder.

- Verbind de twee aansluitdraden tussen de thermostaat en de regelkaart op de klemmenlijst J2 van de regelkaart van hetaggregaat (Fig. 5).

- Maximale kabellengte < 50 m — kabeldoorsnede: AWG 16 tot 28; of 0,2 mm2<S<1.5 mm2

1,50 m

Mini 20 cm

4

5

2

3

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

Fig. 4 Fig. 5

Klemmenlijst J2 Tweedraads kabel1,5 mm2

max. 50 m

Regel-kaart

NL0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:09 Page 3

Page 109: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

NL - 4

NL

Locatie van de warmtepompAlvorens het aggregaat ter plaatse te transporteren, op testellen en aan te sluiten, moet de installateur de volgendepunten controleren:- Deze aggregaten mogen uitsluitend binnenshuis, in een

technische ruimte worden geplaatst.- Zorg dat de ondergrond van de technische ruimte bestand is

tegen het gewicht van het apparaat.- Het apparaat moet volledig horizontaal worden opgesteld

(verstelbare voeten op de AGEO CALEO).

■■ GeluidsniveauOnze apparaten zijn specifiek ontworpen voor eengeluidsarme werking. Dit neemt niet weg dat deopstellingsplaats van het apparaat in de woning zorgvuldigmoet worden afgewogen. Het is af te raden het apparaat op testellen bij slaapplaatsen (zoals slaapkamers) ofverblijfsruimten (keuken, eetkamer, salon enz.). Stel de unit bijvoorkeur op in een technische ruimte, garage of in een vertrekdat voldoende verwijderd is van de woonruimten.

Als de machine in een hoek wordt opgesteld, kan dat hetgeluidsniveau sterk doen toenemen. Houd ermee rekening datleidingschachten, ventilatiekokers, luchtkanalen en openruimten de geluidsoverdracht kunnen versterken. Roep zonodig de hulp in van een geluidstechnisch ingenieur om dejuiste opstellingsplaats te kiezen.

Hef het apparaat tijdens het transport naar de opstellingsplaatsvoorzichtig op en verplaats dit uitsluitend in verticale stand

■■ BereikbaarheidZorg voor voldoende vrije ruimte rond het aggregaat zodat dit goedbereikbaar blijft voor installatie- en onderhoudswerkzaamheden(zie het schema hiernaast).

■■ Verwijderen van transportbeschermingen- Draai de twee onderste schroeven van de afdekkap nr.1

(Fig. 1) los om de frontplaat weg te nemen.- Hef de frontplaat nr. 2 omhoog

om die los te maken uit deinkepingen (Fig. 1).

- Verwijder de twee ankerbouten(Fig. 2) en de borgschroef (Fig. 3).

Gewicht en transport ter plaatseAls u de opstellingsplaats voor het aggregaat gekozen heeft,mag u het apparaat ter plaatse installeren. Houd rekening metinformatie in dit hoofdstuk over het gewicht en de afmetingenvan het aggregaat.

De units kunnen met een pallettruckverplaatst worden.

Let erop de zijwanden van de unit enin het bijzonder de plastic frontplaat niet tebeschadigen.

Verplaats de unit nooit door middel van deleidingen of andere onderdelen.

Transport naar de opstellingsplaats

Hef het apparaat tijdens het transport naarde opstellingsplaats voorzichtig op enverplaats dit uitsluitend in verticale stand.

Afmetingen

15 cm

5 cm

vr

ije ru

imte

voo

r kab

eldo

orvo

er

min. 30 cm vrije ruimte voor toegang totwaterzijdige componenten

1 m

vrije

ruim

te v

oor t

oega

ng to

tsc

hake

lkast

en

wate

rzijd

ige

com

pone

nten

via

fron

tpla

at

vrije ruimte

Fig. 1

Borgschroef

Bovenaanzicht

Zijaanzicht

4545 554

576

Locatie van deankerbouten

Fig. 2

Fig. 3

Model 50H / 50HT 65HT 80HT

Gewicht (kg) 151 161 165

116

44 44 44.5 478.5

689

560

650695

114

1225

+/-

5

1135

65

25

116132141132

1 - Inlaat buitencircuit2 - Uitlaat buitencircuit3 - Inlaat binnencircuit4 - Uitlaat binnencircuit

Verstelbare voeten

NL0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:10 Page 4

Page 110: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

NL - 5

WateraansluitingenDe installatie moet zorgvuldig gedimensioneerd worden om de bedrijfsvoorwaarden (debiet - drukverliezen) na te leven. Monteerde nodige appendages, fittingen en hulpstukken voor watercircuits:

- veiligheidskleppen (overdrukkleppen) 3 bar (verplicht)

- automatische ontluchters op de hoogste installatiepunten

- aftapkranen, aflaatpluggen e.d. op de laagste installatiepunten

- drukvereffeningskleppen

- zo nodig extra expansievaten (als de waterinhoud van uw installatie groter is dan de waarden vermeld in de tabel mettechnische gegevens of als uw installatie met thermostaatkranen is uitgerust)

- temperatuurmeethulzen enz.

De pijpdiameter moet niet noodzakelijk identiek zijn aan die van het apparaat.

UITLAAT

UITLAAT

INLAAT

INLAAT

BUITENCIRCUIT BINNENCIRCUIT

Kleppen 3 bar verplicht (niet meegeleverd)

DE BUIGSTRAAL VAN DE SLANGENMOET ZORGVULDIG IN ACHT

WORDEN GENOMEN

Leidingaansluitingen■■ Aansluiting verdeelleidingen

- Lijn de leidingen uit op de koppelstukken van de unit

- Draai de koppelstukken handvast

- Zet de koppelstukken vast met behulp van twee steeksleutels

Als u geen twee steeksleutelsgebruikt om de koppelstukkenvast te zetten, kan deaansluiting breken. De daaruitvoortvloeiende schade valtniet onder de garantie

Diameter wateraansluitingen

MODEL 50 H / 50HT / 65 HT / 80 HTØ wateraansluitingen (buitendraad) Ø 1 1/4’’

■■ Waterdebiet en aansluitingen

- Binnencircuit

AGEO CALEO Minimumdebiet (m3/h) Nominaal debiet (m3/h)Wateraansluiting

koperen buisWateraansluiting

stalen buisWateraansluiting

PE (polyethyleen)-buis

50 H / 50 HT 0,49 0,65 18 x 1 20/27 - DN20 3/4’’ 20 x 1,965 HT 0,61 0,82 20 x 1 20/27 - DN20 3/4’’ 25 x 2,380 HT 0,77 1,02 20 x 1 20/27 - DN20 3/4’’ 25 x 2,3

Diameter berekend voor wateraansluiting van de machine op 15 m afstand van de huisaansluiting

AGEO CALEO Nominaal debiet (m3/h)Wateraansluiting

koperen buisWateraansluiting

stalen buisWateraansluiting

PE (polyethyleen)-buis

50 H / 50 HT 2,7 36 x 1 40/49 - DN40 1’’1/2 40 x 3,765 HT 3,3 38 x 1 40/49 - DN40 1’’1/2 50 x 4,680 HT 4 42 x 1 50/60 - DN50 2’’ 50 x 4,6

- Buitencircuit

Om te voorkomen dat de plaatwarmtewisselaarsdichtslibben (binnen- en buitencircuits), is hetnoodzakelijk de intrede van de watercircuits tevoorzien van een filter {0,60 mm (600µ)}.

Zeeffilter Zeeffilter

NL0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:10 Page 5

Page 111: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

NL - 6

NL

Montage van filtersMontage van filters -> verplicht aan de inlaatzijde van dewatercircuits om te voorkomen dat de platenwarmtewisselaars(binnen- en buitencircuit) verstopt raken.

Houd rekening met de stromingsrichting.

Maaswijdte filter: kleiner dan of gelijk aan 600 µm.

Montage van slangenDe leidingen mogen geen spanningen of trillingen op dewarmtewisselaars overbrengen. Slangen zijn verplicht om dewaterleidingen aan te sluiten.

De leidingen moeten zorgvuldig met isolatiemateriaal wordenbekleed om warmteverlies en condensaatvorming tevoorkomen.

Voorzorgsmaatregel

Monteer de leidingen met een voldoende grote buigingshoekom knikken in de binnenbuis of problemen met het waterdebiette voorkomen.

VeiligheidskleppenDe AGEO CALEO is niet uitgerust met een hydraulischeklep. Aan de inlaatzijde van de watercircuits moeten in elkgeval veiligheidskleppen voor 3 bar worden gemonteerd.Als uw installatie is uitgerust met een elektrischevoorverwarmer (optie) die waterzijdig van het circuit van deAGEO CALEO kan worden afgesloten, moet aan de uitlaatdaarvan een veiligheidsklep worden gemonteerd.

BELANGRIJK : Om elk gevaar voor beschadiging of lichamelijkletsel uit te sluiten, mag geen enkele afsluiter wordendichtgedraaid en moeten de kleppen van de warmtegeneratoren(AGEO CALEO, elektrische voorverwarmer, verwarmingsketel,voorraadvat sanitair warm water) worden geïsoleerd als dezeapparaten ingeschakeld zijn.

GeluidsoverdrachtDe draagbeugels van de leidingen moeten mettrillingsdempend materiaal worden bekleed. Op die maniervermijdt u ongewenste geluidsoverdracht in uw woning.

trillingsdempend materiaal

trillingsdempend materiaal

L

R

Ø

De buigstraal moetzorgvuldig in acht worden

genomen.Min. R > 6 x ØMin. L > 6 x Ø

Slangen:1” 1/4 : R 172 mm

Veiligheidsklep

Flexibele mantelbuizen

Veiligheidsklep

Zeeffilter

20% MPG(monopropyleenglycol)

Tussenwarmtewisselaar*(zie documentatie

AUREPLAK N096.03) Afvoer Filterterugslagklep

Put- of grondwater

Elektromagnetischeklep

Extern waterleidingnet (pomp met drukverhoger of stadswaterleiding)

Het zeeffilter wordt aan de inlaatzijde van de putpompgeplaatst wanneer deze niet geschikt is voor ongefilterdwater.

Afsluiters

Temperatuurmeethulzen

Drukregelklep

*Deze warmtewisselaar is verplicht en beschermt uw AGEO CALEO tegen:- indringing van zwevende deeltjes zoals fijn slib (verstoppingsgevaar) of agressief water.- aanwezigheid van ijzer, mangaan of chloor (gevaar voor corrosieaantasting of aanslagvorming).Aangeraden wordt een fysisch-chemische analyse te laten uitvoeren (van het type B3C3) om te bepalen welke materialen hetmeest geschikt zijn.Deze warmtewisselaar beperkt ook het aanspreken van de vorstbeveiliging wanneer de installatie wordt opgestart bij koud weerof na langdurige stilstand.

Aansluitschema’s■■ Buitencircuit

Open circuit - grond- of putwater

Zeeffilter

NL0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:10 Page 6

Page 112: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

NL - 7

Gesloten circuit - ondergrondse collector of geothermische voeler

Veiligheidsklep(3 bar)

Flexibelemantelbuizen

Zeeffilter

Ondergrondse collectormet glycolwater

Vulmateriaal

Geothermische voeler

Retourleiding Aanvoerleiding

AfsluitersTemperatuurmeethulzen

Veiligheidsklep(3 bar)

40% MPG(monopropyleenglycol)

■■ Binnencircuit

Aansluiting op eindapparaat (radiator)

Veiligheidsklep (3 bar)Klep alleen nodig wanneer de voorverwarmer waterzijdig

van het AGEO CALEO-circuit afgesloten kan worden

Voorverwarmer(optie)

Vermogensschakelaar+ drukmeter

Regeleenheid

Vulling

Filte

r

Mengvat4

aan-sluitingen

Flexibelemantelbuizen

Veiligheidsklep(3 bar)

Kabelverbinding

Zeeffilter

Naar collectoren, voelers,grond- of putwater

AfsluitersTemperatuurmeethulzen

Radiator RadiatorCirculatiepomp

NL0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:10 Page 7

Page 113: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

NL - 8

NLBij gebruik van de AGEO CALEO in een vloerverwarmingssysteem is het VERPLICHT de DUO-module tegebruiken. Als u dat niet doet, kan het vloerverwarmingssysteem ernstig beschadigd raken.

Regel-eenheid

Eindapparaten(radiatoren e.d.)

Veiligheidsklep 3 barverplicht

Buitentemperatuur-sensor

Thermostaat-kraan

VERWARMINGS-KETEL

Stroomregelklep (type plugkraan)

Veiligheidsklep3 bar

Flexibelemantelbuizen

Zeeffilter

Naar collectoren, voelers,grond- of putwater

Kabelverbindingen

Veiligheids-klep 3 bar

Afsluiters

Temperatuurmeethulzen

Aansluiting ter ontlasting van verwarmingsketel

Veiligheidsklep (3 bar)Klep alleen nodig wanneer de voorverwarmer waterzijdig

van het AGEO CALEO-circuit afgesloten kan worden

Voorverwarmer(optie)

Mengvat 4

aan-sluitingen

Flexibelemantelbuizen

Veiligheidsklep(3 bar)

Kabe

lverb

indi

ng

Zeeffilter

Naar collectoren, voelers,grond- of putwater

AfsluitersTemperatuurmeethulzen

Radiator Radiator

Aansluiting op vloerverwarming en eindapparaat

Regeleenheid op te stellen in vertrek waar

omgevingstemperatuur representatief isvoor die op de verdieping

DU

O-m

odul

e

Optie

Veiligheids-thermostaat

vloerverwarming

Vloerverwarming

Buitentemperatuur-voeler

Vermogensschakelaar+ drukmeter

Vulling

Circulatiepomp

Mengvat4

aan-sluitingen

Vermogensschakelaar+ drukmeter

Vulling

Circulatiepomp

NL0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:10 Page 8

Page 114: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

NL - 9

Vorstbeveiliging van de installatie “ten laste van deinstallateur”■■ Circuits

●● BinnencircuitAfhankelijk van uw woonplaats en als u absoluut zeker bent dathet binnencircuit nooit aan temperaturen beneden 0°Cblootgesteld zal worden, is het niet nodig de installatie metglycol te vullen. Gebruik in geval van twijfel 40% MPG.

●● Buitencircuit- Grond- of putwater

- De kringloop tussen de tussenwarmtewisselaar en dewarmtepomp moet in elk geval worden gevuld met eenglycoloplossing met 20% MPG.

- De parameter P1 moet op 1 worden ingesteld als hetbinnencircuit niet met glycol is gevuld, of op 4 als hetbinnencircuit is gevuld met een glycoloplossing met 40% MPG.

- Ondergrondse collector of geothermische voeler- Het buitencircuit moet in elk geval worden gevuld met een

glycoloplossing met 40% MPG.- De parameter P1 moet op 2 worden ingesteld als het

binnencircuit niet met glycol is gevuld, of op 5 als hetbinnencircuit is gevuld met een glycoloplossing met 40% MPG.

■■ VorstbeveiligingVoor de installatiedelen die niet met glycol zijn gevuld(putwatercircuit en eventueel het binnencircuit) raden wij u tenzeerste aan het water af te tappen bij uitschakeling of uitval vanhet verwarmingssysteem.Voor de met glycol gevulde installatiedelen vindt u hieronder dete gebruiken vulhoeveelheden voor monopropyleenglycol(MPG). U mag ook andere antivriesmiddelen gebruiken diehetzelfde vriespunt hebben:

20% MPG: vriespunt = -8°C40% MPG: vriespunt = -25°C

Bij het antivriesmiddel mag een corrosiewerende stof(corrosieremmer) en eventueel een biocide worden gevoegd(volgens de aanwijzingen van de fabrikant van hetantivriesmiddel). Door een corrosieremmer te gebruikenvermijdt u slibvorming als gevolg van corrosie.

Gebruik geen product op basis van mono-ethyleenglycol(giftig product).

Hiervoor zijn de volgende producten geschikt:- gebruiksklare oplossingen- producten die u zelf moet mengen

Volg de onderstaande richtlijnen als u een zuiver productgebruikt dat verdund moet worden:

- Vul de installatie nooit afzonderlijk met zuiver antivriesmiddelen daarna met water.

- Bereid in een recipiënt het juist gedoseerde mengsel water +antivriesmiddel + corrosieremmer voordat u de installatiehiermee gaat vullen.

■■ Werkwijze

1- Gereedmaken van de te beschermen installatie:- Als minimumeis moet de installatie grondig met water worden

doorgespoeld.- Aanbevolen wordt de installatie te reinigen met een gepast

schoonmaakmiddel (afhankelijk van het materiaal waaruit deinstallatie is samengesteld).

- Laat de installatie na de laatste spoelbeurt volledig leeglopen.

Voor een vloerverwarmingssysteem mag het water alleen uitde waterkringlopen worden verwijderd met behulp van neutraaldrukgas (perslucht, stikstof).

2- Vullen met het mengsel water / antivriesmiddel /corrosieremmer en op druk brengen met de waterdrukpomp(hydropomp):- Ontlucht de volledige installatie.- Breng het mengsel minstens twee uur in circulatie in de

volledige installatie alvorens de warmtepomp in te schakelen.- Controleer de einddosering met een densimeter

(dichtheidsmeter) of refractometer.

3- Breng op een goed zichtbare plaats een etiket aan met devolgende vermeldingen:

- de installatie is gevuld met antivriesmiddel,

- de naam van het product en de fabrikant,

Gebruik voor het bijvullen een identiek mengsel als hetaanvankelijk gebruikte product.

Jaarlijks onderhoud: pH-controle met behulp van pH-papier ofeen pH-meter. Ter indicatie: de pH van grondwater moet tussen6 en 9 liggen.

Corrosiebescherming van de installatie

Het water moet geanalyseerd en zo nodig behandeldworden. Aangeraden wordt hiervoor een beroep te doen opeen deskundige in waterbehandeling. Uit deze analyse zalblijken of het water geschikt is voor de verschillende materialenwaaruit het apparaat is opgebouwd en die in contact komenmet water. Bovendien kunt u zo elk gevaar voor elektrolytischkoppel uitsluiten:

- 99,9% koperen buizen met zilver-koper soldeerlegering

- schroefmofverbindingen uit brons of platte flenzen uit staalafhankelijk van het model

- platenwarmtewisselaars en koppelstukken uit roestvrij staalAISI 316 - 1.4401 met zilver-koper soldeerlegering.

Als er zich ernstige problemen voordoen, kunt u in speciaalzakenelektrolytische verbindingsmoffen (of specifiekebehandelingsmiddelen, zoals een corrosieremmer) aanschaffen.

Geothermische aanbevelingenDe volgende aanbevelingen worden ter informatie vermeld.

■■ Eigenschappen van de buizen waaruit de collectorenzijn samengesteld

De geselecteerde buizen moeten warmteoverdracht tussen debodem en de verwarmingsvloeistof (warmtedrager)bevorderen en de volgende eigenschappen hebben:- corrosievrij;- hoge mechanische weerstand (druksterkte, schokvastheid);- hoge scheurweerstand;- hoge chemicaliënbestendigheid (glycolwater...);- lage ruwheidscoëfficiënt.

■■ Horizontale collectoren

De horizontale collectoren zijn polyethyleenbuizen of metpolyethyleen beklede koperen buizen.

Het warmteopnemend vermogen van een horizontaleeenlaagscollector varieert afhankelijk van debodemgesteldheid en de blootstelling aan zoninstraling. Hetwarmteopnemend vermogen bedraagt:

- 8 tot 12 W/m2 in rotsgrond op een droge en schaduwrijke plaats,

- 20 tot 30 W/m2 in vochtige, lichte zandgrond met eenmiddelhoge zoninstraling,

- 30 tot 40 W/m2 in zeer vochtige zandgrond met een hogezoninstraling.

Het collectoroppervlak mag niet ondermaatsgedimensioneerd worden, anders ontstaat gevaar voorbodemuitputting.

De collectoren moeten op meer dan 60 cm diepte wordeningegraven (van 0,60 m tot 1,20 m), in buizenstelsels meteen tussenafstand van minstens 50 cm om te vermijden datte veel warmte aan de bodem wordt onttrokken (zo niet,ontstaat gevaar voor blijvende bodembevriezing).

Ter informatie geven we hierna de aanbevelingen voor eenhorizontale eenlaagscollector (polyethyleenbuizen PE 25 x 2,3):

AGEO CALEO 50 H / 50 HT 65 HT 80 HT

Vereist collectoroppervlak (m2) 525 650 775Aantal circuits 100 m (L) 11 13 16

NL0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:10 Page 9

Page 115: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

NL - 10

NL

Belangrijke vereisten voor plaatsing en bodemgebruik:- De collectoren moeten minstens 2 of 3 meter verwijderd zijn

van bomen of constructies (funderingen, septic tanks,afvoerleidingen...).

- De collectoren moeten bij voorkeur op een plaats met veelinvallend zonlicht worden gemonteerd.

- Het oppervlak boven de collectoren moet doorlatend blijven(geen terrasvloer, garageoprit uit beton of anderebouwmaterialen) en mag niet doorkruist worden doorwaterleidingnetten (vorstgevaar).

- Aangeraden wordt de collectorbuizen op een minstens0,15 m dik zandbed te plaatsen.

- Plaatsing in sterk overhellend terrein is af te raden omdatanders teveel grond aangevuld of opgehoogd moet worden.Rotsgrond is minder geschikt dan losse grond. Het is in elkgeval onontbeerlijk een bodemonderzoek uit te voerenalvorens de collectoren te dimensioneren.

■■ Verticale collectorenDe verticale collectoren of geothermische voelers bestaan uittwee polyethyleenbuizen in U-vorm geplaatst in een put metvariabele diepte, afhankelijk van de capaciteitsvereisten (tot op100 m diepte) en ingebed in bentoniet (kleicementmengsel).Het gemiddeld warmteopnemend vermogen van een verticalecollector bedraagt circa 50W per meter boordiepte.Lokale voorschriften kunnen beperkingen stellen aan demaximumdiepte van een geothermische voeler. Behoudenstoestemming van overheidswege bedraagt de maximumdieptein Frankrijk:- 100 m buiten de hoofdstad,- 80 m in de regio Parijs.

Deze beperking betekent dat doorgaans twee (of meer)verticale collectoren moeten worden opgesteld om te voldoenaan de gebruikelijke warmtevraag van een woonhuis. In datgeval moet de afstand tussen twee boorputten minstens 10m bedragen.Ter informatie geven we hierna de aanbevelingen voor eenverticale collector (polyethyleenbuizen PE 32 x 2,9):

Bepaalde bodemsoorten, zoals rotsgrond, zijn beter geschiktvoor verticale boortechnieken, in tegenstelling tot een bodembestaande uit een mengsel van klei, zand en steenblokken. Hetis in elk geval onontbeerlijk een bodemonderzoek uit tevoeren alvorens de collectoren te dimensioneren.

Hiervoor moet de hulp worden ingeroepen van een bedrijfgespecialiseerd in grondboringen. U dient alle administratieveformaliteiten te vervullen ter bescherming van de ondergrond(in Frankrijk: boorvergunning bij DRIRE, wet op dewaterhuishouding...).Een verticale boorput is duurder en moeilijker om uit te voerendan een horizontale collector, maar gaat gepaard met minderbodemkundige verplichtingen en levert constantere prestatiesop. Bovendien wordt hierbij veel minder grondoppervlakingenomen.

Aansluiting thermostaatvoelers aan-uit-ingangen

Elektrische voeding envolledige regeling op

230 V of 400 V

De kabels moeten in elk gevalbevestigd worden door middelvan een plastic kabelbeugel(niet meegeleverd)

Kabelgoot

Elektrische aansluitingenHet ontwerp van de AGEO CALEO voldoet aan de vereisten in de laagspanningsrichtlijn en meer bepaald aan de internationalenormen EN 60335-1, EN 60335-2-40, EN 61000-6-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-3 en EN 61000-6-4.De bedrading moet uitgevoerd worden in overeenstemming met de reglementaire bepalingen die van kracht zijn op deinstallatieplaats (NF C 15-100 in Frankrijk) en valt onder de verantwoordelijkheid van de installateur. Als deze normen niet wordennageleefd, vervalt de garantie van CIAT.

- Maak het apparaat spanningsloos alvorens de elektrische aansluitingen uit te voeren- Maak eerst een aardverbinding alvorens de andere elektrische aansluitingen uit te voeren.- De voedingsleiding moet uitgerust worden met een schakelaar en stroomonderbreker.

Elektrische voeding

230 V 50Hz voor het model 50 H eenfasig + nulleider + aarde

of

400V 50Hz voor de modellen 50 HT / 65 HT / 80 HT driefasig + nulleider + aarde

Keuze van de voedingskabel volgens tabel “Elektrische gegevens”.

+ 6 %- 10 %

+ 6 %- 10 %

U dient het apparaat te beveiligen tegen overspanningen als gevolg van spanningspieken in het stroomnet of vanatmosferische oorsprong. Afhankelijk van de geografische ligging van de installatieplaats en het type stroomnet

(ondergronds of bovengronds bekabeld) kan een bliksemafleider voorgeschreven zijn in lokale regelgeving.

AGEO CALEO 50 H / 50 HT 65 HT 80 HT

Lengte voeler (m) 2 x 100 3 x 80 4 x 90

NL0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:11 Page 10

Page 116: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

NL - 11

Aansluitingen alvorens het apparaat in bedrijf te stellen

Electrovanne

Clapet crépine

ALIMENTATIONPOMPE

A1 A2

J6

KP

Buitentemperatuur-sensorNaar het noorden gericht

Als de voeler ofaansluitkabels zich in eensterk magnetisch gestoordeomgeving bevinden, wordtaangeraden afgeschermdekabels te gebruiken. Deaansluitkabels mogen ingeen geval langer zijn dan50 m.

Klemmen 1 en 2van klemmenlijst J3

Klemmenlijst J2

Gemeenschappelijk

Belastingsafschakeling

Vorstbeveiliging ofverwarmen/koelen

Verwijder in de bedrijfsmodusBelastingsafschakeling de shuntweerstandtussen de klemmen 4 en 5

Controleer deschakelaarstand

(links)

Specifieke elektrische bedradingvoor open stroomkringen

E l e k t r i s c h ebedrading klant

Alle aansluitdiameters staan in de tabel op devolgende pagina.

ofEenfasekaartmodel 50H

Driefasenkaartmodel 50HT / 65HT / 80HT

aardgeleidernulleider

fasegeleider

aardeNTSRvoeding 1 x

230V / 50 Hz voeding 3 x400 V / 50 Hz

Elektromagnetische klep

Filterterugslagklep

VOEDING POMP

Regeleenheid

Maximale kabellengte 50 m

Het kan nuttig zijn afgeschermde kabels te gebruiken als dezeverbindingsdraden in een omgeving met sterke magnetischestoringen worden toegepast. Deze kabels moeten apart van deelektrische voedingskabels worden gelegd. De afschermingvan deze kabels moet worden geaard op één van deaardklemmen van de warmtepomp. De maximaleaansluitlengte mag nooit meer dan 50m zijn.

Driefasenkaartmodel 80HT

aardeNTSR

voeding 3 x400 V / 50 Hz

NL0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:11 Page 11

Page 117: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

NL - 12

NL

Kabeldiameter en elektrische gegevens

De kabeldiameter moet zorgvuldig worden bepaald rekening houdend met:

- de afstand tussen de stroomverdeelkast en de AGEO CALEO,

- de voorgeschakelde veiligheidsinrichtingen (zie onderstaande tabel),

- de temperatuur van de schakelkast van het aggregaat (maximumtemperatuur: 60°C).

AGEO CALEO 50H 50HT 65HT 80HT

Elektrische voeding V 230 V-50 Hz eenfasig+nul+aarde 400 V-50 Hz driefasig+nul+aarde

Nominale stroomsterkte

Compressor A 27,1 10,3 11,2 14,3Max. amperage pomp binnencircuit A 0,28Min./max. amperage pomp buitencircuit A 0,65 / 1,10 1,75 / 2,02Regeling A 0,18

Compressoraanloopstroom A 43 64 74 101Maximale stroomsterkte aggregaat A 28,66 11,86 13,68 16,78Elektrische kabels (niet meegeleverd) 3G 10 (1) 5G 4 (2)Aansluitingen thermostaat, buitentemperatuursensor,zwembadtemperatuursensor, aan-uit-ingangen

mm2 0,2 - 1

Aansluitingen spoel aanloopschakelaar putpomp, stuurstroomkringen mm2 1,5Magnetothermische schakelaar, karakteristiek C of D (niet meegeleverd) Am 32 16 16 20

(1) Kabel met 2 of 3 spanningvoerende geleiders, type PVC-V2-K (bestand tegen hoge temperaturen)(2) Kabel met 2 of 3 spanningvoerende geleiders, type PVC voor temperaturen < 60°COpmerking: raadpleeg de Franse norm NF C 15-100 voor andere bedrijfsvoorwaarden

InbedrijfstellingBij inbedrijfstelling wordt afgeraden drukmeters op het koelcircuit aan te sluiten (behalve in geval van problemen).Doorgaans is het voldoende de temperaturen af te lezen.

Zorg ervoor, alvorens het aggregaat in te schakelen, dat de installatie met water is gevuld. Als dit voorschrift niet wordtnageleefd, kan dat onherstelbare schade veroorzaken aan de circulatiepomp van het binnencircuit en de voorverwarmer (optie).

Controle

Ga na of het koelmiddelcircuit lekvrij is.

- Draai de afsluiters/kleppen van de watercircuits open en controleer of het water in de warmtepomp circuleert.

- Ontlucht de watercircuits.

- Ga na of alle elektrische aansluitingen goed vastzitten.

- Zorg dat de voedingsspanning overeenkomt met de spanning van het apparaat en dat de waarde binnen het toegestanespanningsbereik blijft (ten opzichte van de nominale spanning).

Opstarten van het toestel1 - Schakel het apparaat in.

2 - Selecteer de bedrijfsmodus met behulp van de draaiknop op de regeleenheid

3 - Stel met behulp van de toetsen + en - de gewenste temperatuur in op een waarde die veel hoger is dan de kamertemperatuur bij verwarmen.

4 - Na enkele ogenblikken slaat de compressor aan

- Belangrijke opmerking voor driefasenvoeding

Controleer de compressordraairichting op driefasenvoeding. Bij een onjuiste draairichting:foutmelding d1.1 (lage stroomopname, heet oliecarter, ongewoon geluid - zie “ tabellenFOUTEN “ hoofdstuk 6.11).

Los dit probleem op door de twee fasegeleiders om te polen.

- Belangrijke opmerking voor eenfasevoeding

Om te voldoen aan de Franse norm NF C 15-100 over de aanloopstroombegrenzing is uw apparaat standaard uitgerust met eenintelligent controlesysteem van de aanloopstroom. Met het oog op de zelfinstelling van de elektronica op basis van uw installatiekan het zijn dat dit systeem bij de eerste opstart (of na een stroomuitval/-storing) niet onmiddellijk in werking treedt. In dat gevalis het mogelijk dat de machine eerst in testmodus wordt gestart om bepaalde regelwaarden te verzamelen en daarna opnieuwwordt opgestart onder optimale bedrijfsomstandigheden.

5 - Snelheidsregeling van de circulatiepomp:

- Op alle bouwgroottes zijn de circulatiepompen uitgerust metdeblokkeerschroeven. Indien nodig moeten die worden gebruikt bij hetopstarten of als de installatie na langdurige stilstand opnieuw in bedrijfwordt gesteld.

- De circulatiepomp op alle modellen heeft drie snelheden naar keuze.Bepaal de gepaste snelheid van de circulatiepomp rekening houdendmet drukverliezen in de installatie en de beschikbaredrukkarakteristieken van de warmtepomp.

Verwijder zo nodig de beschermkappen om de snelheid van de circulatiepomp te wijzigen of de deblokkeerschroef te bereiken.

Verwarmings-modus

BeschermkapToegang tot deblokkeerschroef

BeschermkapToegang tot draaiknop voor

snelheidsregeling

NL0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:11 Page 12

Page 118: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

NL - 13

■■ Ga als volgt te werk om de snelheid van decirculatiepompen in te stellen:

- Zorg dat alle debietregelaars van het verwarmingscircuit enhet buitencircuit geopend zijn (afsluiters,thermostaatgeregelde of handbediende radiatorkranen...).

- Stel de circulatiepomp van het binnencircuit in op hogesnelheid (3) en de circulatiepomp van het buitencircuit opmiddelhoge snelheid (2). Schakel vervolgens het aggregaat in.

- Start het aggregaat. Wacht 5 minuten alvorens de snelheidvan de circulatiepompen in te stellen.

Stel de circulatiepomp van het binnencircuit in

- Zorg dat de waarde van parameter P37 gelijk is aan 0.

- Lees de volgende parameters af: P40 (waterretourtemperatuurbinnenwarmtewisselaar), P41 (wateraanvoertemperatuurbinnenwarmtewisselaar) en P47 (wateruitlaattemperatuurbuitencircuit).

- Noteer het temperatuurverschil tussen P41 en P40 (verschiltussen waterinlaat/-uitlaat binnencircuit)

- Vergelijk de gegevens met de onderstaande tabel:

Ligt de afleeswaarde tussen beide karakteristieken, dan is desnelheid correct.

Overschrijdt de afleeswaarde de bovenste karakteristiek, danmoet u de snelheid verhogen.

Onderschrijdt de afleeswaarde de onderste karakteristiek, danmoet u de snelheid verlagen.

Als de snelheid van de circulatiepomp is geregeld, stelt u dewaarde van parameter P37 in op 1 (de toerenregeling van decirculatiepomp van het binnencircuit wordt in werking gesteld;het watertemperatuurverschil in het binnencircuit wordt doorhet regelsysteem gehandhaafd tussen 15°C en 20°C).

Instellen van de circulatiepomp van het buitencircuit

- Lees de volgende parameters af: P47 (wateruitlaattemperatuurbuitencircuit) en de waterinlaattemperatuur van debuitenwarmtewisselaar (door uzelf te meten).

- Noteer het temperatuurverschil tussen P47 en demeetwaarde (verschil tussen waterinlaat/-uitlaat buitencircuit)

- Vergelijk de gegevens met de onderstaande tabel:

Ligt de afleeswaarde tussen beide karakteristieken, dan is desnelheid correct.

Overschrijdt de afleeswaarde de bovenste karakteristiek, danmoet u op maximumsnelheid (3) overschakelen.

Onderschrijdt de afleeswaarde de onderste karakteristiek, danmoet u op minimumsnelheid (1) overschakelen.

Ontluchting

Met het oog op een goede werking van de installatie enmeer in het bijzonder wanneer uw AGEO CALEO op hethoogste punt is geplaatst, is het van groot belang de installatiebij de inbedrijfstelling te ontluchten. U kunt dat doen door eenautomatische ontluchter te monteren op een waterleiding ophet hoogste installatiepunt.

Om het ontluchten gemakkelijker te laten verlopen als u ditvoor het eerst in dienst neemt, is er een speciale functievoorzien. Om deze functie te activeren, plaatst u het wieltje inde stopstand, Druk dan tegelijk op de 3 toetsen +,- en OKgedurende 3 seconden. Op de display verschijnt dan "PURG",om u te zeggen dat de functie geactiveerd is. Denk eraan dat ude stoppen van de automatische ontluchters opent. Hetontluchtingsprogramma zal maximaal 12 uur werken. Danworden de circulatiepompen onder spanning gebracht. Zijzullen om de 15 minuten gedurende 5 minuten stoppen om deluchtbellen te laten stijgen. Het is mogelijk om deontluchtingsfunctie te verlaten (zelfs voor het eind van hetprogramma), door ofwel gedurende 3 seconden op de toetsOK te duwen ofwel door de positie van het wieltje te wijzigen.Om de ontluchtingsfase af te werken, mag u niet vergeten destoppen van de automatische ontluchters er opnieuw op tevijzen.

Verschildrukschakelaar

Een bedrijfsstoring kan veroorzaakt worden door deaanwezigheid van lucht in de verschildrukschakelaar van hetwatercircuit. Aangeraden wordt deze lucht te verwijderen. Ukunt dat doen door de onderste moer van de drukschakelaar(pressostaat) los te draaien (circa 1/2 slag totdat de luchtontsnapt). Vervolgens draait u de moer weer vast encontroleert u de lekdichtheid.

De verschildrukschakelaar van het watercircuit is eenveiligheidsinrichting. Het is volstrekt verboden dezeschakelaar te shunten. Als u dat toch doet, kan dat leidentot beschadiging en lichamelijk letsel.

Onderhoud en reiniging

Bijzonderheden over koelmiddelen

In overeenstemming met de Europese verordening nr. 842/2006/EG inzake bepaalde gefluoreerdebroeikasgassen.

R410A-koelmiddel is een gas met de volgende milieueffecten:

1/ Geen schadelijke effecten op de ozonlaag: ODP (OzoneDepletion Potential) of ozonafbrekend vermogen = 0.

2/ Broeikaseffect: GWP (Global Warming Potential) = 1720.

- De exploitanten moeten elk jaar door gekwalificeerdpersoneel periodieke controles laten uitvoeren op delekdichtheid van machines met een koelmiddelinhoud vanmeer dan 3 kg. (2 kg in Frankrijk, decreet en besluit van 7 mei2007). Ook al heeft de AGEO CALEO een koelmiddelvullingvan minder dan 2 kg, wij raden u aan deze controle toch uit tevoeren.

2

4

6

8

10

12

14

16

18

-8 -6 -4 -2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24

P47

P41

- P

40

Maximum

Minimum

1

2

3

4

5

6

7

8

9

-8 -6 -4 -2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20

P47

P47

- w

ater

inla

at b

uite

nwar

mte

wis

sela

ar

Maximum

Minimum

Onderste moer

-> UITLAAT

<- INLAAT

-

+

NL0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:11 Page 13

Page 119: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

NL - 14

NL

- Voor alle toepassingen met een koelmiddelinhoud van meerdan 3 kg (2 kg in Frankrijk), is de exploitant verplicht eenlogboek bij te houden waarin melding wordt gemaakt van debijgevulde en teruggewonnen koelmiddelhoeveelheden/-types, de datum en resultaten van de controles oplekdichtheid. Identificatie van de technicus en hettussenkomend bedrijf. Wij raden u ten zeerste aan dit logboekbij te houden.

- Als de reparatie te wijten is aan een lek, moet de lekdichtheidéén maand nadien opnieuw worden gecontroleerd.

- De exploitant dient het koelmiddel terug te winnen om dit terecyclen, te regenereren of te vernietigen.

Onderhoud van de unit

Alvorens ingrepen op het aggregaat uit te voeren, moet u altijdeerst de elektrische voeding onderbreken.

Ingrepen op de compressor

De compressor is op de draagplaat bevestigd door middel van4 schroeven met een diameter van 8 mm.

Let op! Deze schroeven moeten worden vastgezet met eenmaximaal aanhaalmoment van 13 Nm.

Als u niet over een momentsleutel beschikt, zet u dezeschroeven handvast totdat u weerstand voelt, waarna u zedriekwartslag verder aandraait.

Ingrepen op de circulatiepomp

Op alle bouwgroottes zijn de circulatiepompen uitgerust metdeblokkeerschroeven. Indien nodig moeten die wordengebruikt als de installatie langdurig buiten bedrijf wordt gesteld.

Aanbevelingen

Laat minstens eenmaal per jaar de bedrijfsgegevens nazien en

de controles uitvoeren zoals nader omschreven in de tabel“Bedrijfsgegevens”.

De druk of temperatuur mag alleen met behulp vanmanometers worden gemeten als het apparaat defect raakt enop aanraden van de klantenservice.

Aanbevelingen om het aggregaat bedrijfszeker te latenfunctioneren en aanspraak te kunnen maken op de garantie:sluit een onderhoudscontract bij uw installateur of bij eenerkende onderhoudsdienst.

Onderwerp de volledige installatie in bedrijf aan een visuele enakoestische controle.

Vergewis u ervan dat er geen waterlekken of oliesporen rondhet apparaat aanwezig zijn.

Na gebruik van onderhoudsproducten op de plastic frontplaatvan de AGEO CALEO dient u deze met water te spoelen.

■■ Verplichte jaarlijkse controles door daartoegekwalificeerd personeel

- Koelcircuit op lekken controleren.

- Nagaan of de elektrische aansluitingen goed vastzitten

- Controleren van de dosering en zuurgraad (pH-waarde) vanglycolwater (gebruik voor het bijvullen een identiek mengselals het aanvankelijk gebruikte product).

- Waterfilters op vervuiling/verstopping controleren (mogelijkmoeten de filters vaker worden nagezien)

Bedrijfsgegevens

D a t u m / t i j d

Com

pres

sor

Aanzuigdruk bar

Dez

e co

ntro

les

mog

enal

leen

uitg

evoe

rd w

orde

nin

gev

al v

anbe

drijf

ssto

ring

van

het a

ppar

aat e

n op

aanr

aden

van

de

klan

tens

ervi

ce

Aanzuigtemperatuur °C

Condensatiedruk bar

Condensatietemperatuur °C

Binn

enw

arm

tew

iss

elaa

r

Koelgastemperatuur °C

Koelmiddeltemperatuur °C

Waterinlaattemperatuur °C

Wateruitlaattemperatuur °C

Buite

nwar

mte

wis

sel

aar

Koelgastemperatuur °C

Koelmiddeltemperatuur °C

Waterinlaattemperatuur °C

Wateruitlaattemperatuur °C

Elektrische voedingsspanning V

Spanning op aansluitklemmen apparaat V

Stroomopname compressor A

Aanspreektemperatuur vorstbeveiliging (vorstbeveiliging platenwarmtewisselaar) °C

Controle op vastzitten elektrische aansluitingen

Mechanische controle: buizen, leidingen, schroefverbindingen...

Controle van het regelsysteem

Verschildrukschakelaar

NL0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:12 Page 14

Page 120: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

NL - 15

Principeschema van koel- en watercircuit

Prestatiekenmerken

Technische gegevensAGEO CALEO 50H 50HT 65HT 80HT

Koelmiddel R410A

Compressor

Aantal 1Type Hermetisch gesloten scrollcompressorToerental tpm 2900Olie-inhoud, POE-olie l 1,95 1,95 1,66 1,77

BinnenwarmtewisselaarAantal / circuit 1/1Type hardgesoldeerde platenwarmtewisselaarWaterinhoud l 2,38 2,38 2,76 3,7

Hydraulische binnenunit

Inhoud expansievat l 8 12Vuldruk expansievat bar 1,5Max. waterinhoud installatie zuiver water / glycolwater

l 150 / 91 150 / 91 225 / 136 225 / 136

Min. waterinhoud installatie l 66 66 83 102Circulatiepomp: aantal snelheden / beschikbare druk 25/45°C 10°C

Kpa 3 / 39 3 / 39 3 / 38 3 / 37,5

BuitenwarmtewisselaarAantal / circuit 1/1Type hardgesoldeerde platenwarmtewisselaarWaterinhoud l 2,38 2,38 2,76 3,7

Hydraulische buitenunit

Inhoud expansievat l 8 12Vuldruk expansievat bar 1,5Max. waterinhoud installatie glycolwater l 214 214 321 321Circulatiepomp: aantal snelheden /beschikbare druk 25/45°C 10°C

Kpa 3 / 38 3 / 38 3 / 57 3 / 58

Geluidsniveaus

Geluidsdrukniveau op 5 meter afstand, gemeten in het vrije veld op 1,5 meter boven de grond, richtingskarakteristiek 2.

AGEO CALEO 50H 50HT 65HT 80HT

Totaal geluidsdrukniveau dB(A) 37 37 39 39Totaal geluidsdrukniveau met geluiddemper dB(A) 34 34 36 36

Debiet

Minimumdebiet buitencircuit : deze debietwaarden moeten nageleefd worden. Zo niet, kan de warmtewisselaarvorstschade oplopen. CIAT wijst elke aansprakelijkheid voor vorstschade af als het hieronder vermelde minimumdebiet niet wordtnageleefd.Minimumdebiet binnencircuit: deze debietwaarden moeten nageleefd worden. Als u dat niet doet, kan het aggregaatafgeschakeld worden door een hogedrukfout. Als een elektrische bijverwarmer is geïnstalleerd, kan die veiligheidshalve wordenafgeschakeld.Nominaal debiet: de installatie moet waterzijdig op basis van deze debietwaarden gedimensioneerd worden.voor een optimale en duurzame werking geldt het nominale debiet als aanbevolen debiet.

AGEO CALEO 50H 50HT 65HT 80HT

BinnenwarmtewisselaarMinimumdebiet (m3/h) 0,49 0,49 0,61 0,77Nominaal debiet (m3/h) 0,65 0,65 0,82 1,02

BuitenwarmtewisselaarMinimumdebiet (m3/h) 1,95 1,95 2,48 3,00Nominaal debiet (m3/h) 2,72 2,72 3,34 4,00

55

5

6

3

1

7

8

B4

HP

B6

82

4

B2

4 B37

2

B1

4

VOELERS EN SENSORENB1 BuitenluchttemperatuursensorB2 WaterretourtemperatuursensorB3 WateraanvoertemperatuursensorB6 WateraanvoertemperatuursensorB4 Freontemperatuursensor buitenwarmtewisselaar

Buitencircuit

Binnencircuit

① Verschildrukschakelaar

② Aftapklep

③ Vorstbeveiligingssensor

④ Regelsensor

⑤ Schraeder-klep

⑥ Expansieklep

⑦ Circulatiepomp

⑧ Expansievat

NL0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:12 Page 15

Page 121: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

NL - 16

NL

Beschikbare drukkarakteristieken van de circulatiepompen

Circulatiepomp binnencircuit

0 1 2 30

10

20

30

40

50

PV GVMV

Waterdebiet (m3/h)

Besc

hikb

are

stat

isch

e dr

uk (K

Pa)

AGEO CALEO - 50H(T)

0 1 2 30

10

20

30

40

50

PV GVMV

Waterdebiet (m3/h)

Besc

hikb

are

stat

isch

e dr

uk (K

Pa)

AGEO CALEO - 65HT

0 1 2 30

10

20

30

40

50

PVGVMV

Waterdebiet (m3/h)

Besc

hikb

are

stat

isch

e dr

uk (K

Pa)

AGEO CALEO - 80HT

De beschikbare drukkarakteristieken gelden voor zuiverwater.Voor gebruik met 40% monopropyleenglycol (MPG)moet de beschikbare druk met 5 kPa verminderdworden.

Circulatiepomp buitencircuit

1,8 2,52 3 3,5 40

10

20

30

40

50

60

70

VP

VG

VM

Waterdebiet (m3/h)

Besc

hikb

are

stat

isch

e dr

uk (K

Pa)

AGEO CALEO - 50H(T)

2,4 6,43 4 5 610203040506070 80 90

100

VP VGVM

Waterdebiet (m3/h)

Besc

hikb

are

stat

isch

e dr

uk (K

Pa)

AGEO CALEO - 65HT

3 3,5 4,54 5,55 60

10203040506070 80 90

VP

VG

VM

Waterdebiet (m3/h)

Besc

hikb

are

stat

isch

e dr

uk (K

Pa)

AGEO CALEO - 80HT

De beschikbare drukkarakteristieken gelden voor zuiverwater.Bij gebruik van monopropyleenglycol moet debeschikbare druk met de volgende waarden verminderdworden:

- 7 kPa voor 20% MPG - 15 kPa voor 40% MPG

NL0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:12 Page 16

Page 122: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

NL - 17

Regeling

InleidingHet Microconnect-regelsysteem issamengesteld uit de volgende componenten:- regel- en weergave-eenheid- weergavekaart voor de warmtepomp- elektronische regelkaart- vermogenskaart- buitentemperatuursensorDit regelsysteem vervult de volgende functies:- Water- of luchttemperatuurregeling in de

verschillende bedrijfsmodi- Continue bewaking van de bedrijfsparameters- Diagnose en weergave van fouten- Beheer van het watertraject- Besturing van de bijverwarmers

Wateraanvoertemperatuurbinnencircuit

Wateraanvoertemperatuurbuitencircuit

LEDin bedrijf

LEDapparaatstoring/-fout

LEDvorstbeveiliging

LEDzwembadverwarming

��

� � �

��

��

OK

Aanwijzer 6: CompressorwerkingAanwijzer 5: Werking elektrische bijverwarmer 1e regeltrapAanwijzer 4: Werking elektrische bijverwarmer 2e regeltrapAanwijzer 3: Werking elektrische bijverwarmer 3e regeltrap Aanwijzer 2: Zwembadverwarming:

brandt continu - het zwembad wordt verwarmdknippert - verwarming gestopt, wacht opsynchronisatie met filterpomp

Aanwijzer 1: Toegang tot de parameters niveau 1 (gebruiker)Aanwijzer 0: Toegang tot de parameters niveau 1 en 2

(installatietechnicus)

Meer informatie over weergave- en programmeerfuncties van de regeleenheid is terug te vinden in de met het aggregaat geleverde handleiding (N0695)

� Huidige dag � Weergave gewenste temperatuur, tijd offoutcode � Profiel dagprogramma ( : Comfortregeling, :energiezuinige regeling) � Bedrijfsstandaanwijzercompressor � Bedrijfsstandaanwijzer elektrischebijverwarmers (optie) � Bedrijfsstandaanwijzerverwarmingsketel (optie) � Bedrijfsstandaanwijzerzwembadverwarming (optie) � Aanwijzer toegangsmodus totparameters (zie gedetailleerde handleiding) Bedrijfssymbool testmodus Insteltoetsen � Weergavekamertemperatuur door toetsencombinatie en � Omschakeling bedrijfsmodus (comfortregeling,energiezuinige regeling, geprogrammeerde regeling), keuzebevestigen of fouten annuleren � Aanwijzer schakelaarstand 8-standen bedrijfsmoduskeuzeschakelaar� Belastingsafschakeling

Warmtepomp en warmtepompdisplay

Aanwijzer 6

Aanwijzer 5

Aanwijzer 4

Aanwijzer 3

Aanwijzer 2

Aanwijzer 1

Aanwijzer 0

Regeleenheid en scherm

LEDverwarmingsmodus

Weergave op het scherm van de regeleenheid

NL0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:12 Page 17

Page 123: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

NL - 18

NL

Stand van draaiknop nr. 14 op de regeleenheid

Draaiknop-stand

ToetsenBedrijfsmodus Weergave

+ - OK

Klok

Minutenverhogen.

Ingedrukt houden omminuten snel te verhogen

Minutenverlagen.

Ingedrukt houden omminuten snel te verlagen

Naar de volgende dagTijd en dag instellen metuitgeschakelde machine

Aan-uit

Weergave4 segmenten

Weergave4 segmenten

Stopen reset

bij permanente fout

Vorstbeveiliging

Instelwaarde voorvorstbeveiliging verhogen

Instelwaarde voorvorstbeveiliging verlagen

Vorstbeveiliging,vrijgave

voor warmwaterproductie

Verwarmings-modus

Instelwaarde voorverwarmen verhogen

Instelwaarde voorverwarmen verlagen

Overschakelen op comfortregeling,energiezuinige regeling en

geprogrammeerde regeling.

Verwarmingsmodus,vrijgave voor

warmwaterproductie

Instellenverwarmings-programma

Segment ingesteld opzon = comfortregeling

Segment ingesteldop maan = energiezuinige

regelingNaar de volgende dag

Instellenweekprogramma

verwarmen, vrijgave voor warmwaterproductie op

geprogrammeerdeinstelwaarde

Zwembad

Instelwaardeverhogen

Instelwaardeverlagen

Niet van toepassingZwembadverwarming,

vrijgavevoor warmwaterproductie

Toegang tot de parameters

Afhankelijk van het installatietype en eigen gebruiksvereisten kan het zijn dat u bepaalde parameters zelf moet instellen.

Deze parameters, aangeduid met “ P + cijfer “, maken een optimale werking van uw machine mogelijk.

De volledige tabel met parameters staat op de volgende pagina.

Ga als volgt te werk om toegang te krijgen tot de parameters:

Zet de draaiknop van de regeleenheid in één van de volgende standen:

- Toegang tot de gebruikersparameters: houd de toets OK tegelijk met de toets + 3 seconden ingedrukt

- Toegang tot de parameters van de installatietechnicus: houd de toets OK tegelijk met de toets + 5 seconden ingedrukt.

De toegang tot de parameters van de installatietechnicus is gereserveerd voor daartoe gekwalificeerd personeel.

■■ Wijzigen van parameters

- Druk op + en - om naar de parameter te gaan die u wilt wijzigen

- Druk op OK om een nieuwe waarde in te voeren

- Druk op + of - om de parameterwaarde te wijzigen

- Druk op OK om de wijziging te bevestigen en terug te keren naar de parameternummers

Verlaten van de invoermodus: houd de toets OK 3 seconden ingedrukt of wacht 1 uur zonder een actie uit te voeren.

NL0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:12 Page 18

Page 124: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

NL - 19

■■ Lijst met parameters

Nr. parameter Omschrijving Parameterwaarde Fabrieksinstelling

0 ApparaattypeAGEO

AGCA. AGEO CALEO

1 Gebruik van glycol

0 = zuiver water in binnencircuit / zuiver water in buitencircuit1 = zuiver water in binnencircuit / 20% MPEG in buitencircuit2 = zuiver water in binnencircuit / 40% MPEG in buitencircuit3 = 40% MPEG in binnencircuit / zuiver water in buitencircuit4 = 40% MPEG in binnencircuit / 20% MPEG in buitencircuit5 = 40% MPEG in binnencircuit / 20% MPEG in buitencircuit

0

2Aan-uit-ingang

op klemmen 3-5 klemmenlijst J20 = ingang niet gebruikt2 = ingang gebruikt voor vorstbeveiliging op afstand

0

4 Kamertemperatuurcompensatie 0 tot 5 2

6Bijverwarmers en

belastingsafschakeling

0 = alleen warmtepomp (mogelijkheid tot belastingsafschakeling warmtepomp)1 = warmtepomp + elektrische bijverwarmers (met mogelijkheid tot

belastingsafschakeling bijverwarmers)2 = warmtepomp + elektrische bijverwarmers (met mogelijkheid tot

belastingsafschakeling warmtepomp en bijverwarmers)3 = warmtepomp of bijverwarmingsketel (met mogelijkheid tot belastingsafschakeling

warmtepomp), niet-geregeld bedrijf verwarmingsketel4 = warmtepomp of bijverwarmingsketel (met mogelijkheid tot belastingsafschakeling

warmtepomp en verwarmingsketel), niet-geregeld bedrijf verwarmingsketel5 = warmtepomp of bijverwarmingsketel (met mogelijkheid tot belastingsafschakeling

warmtepomp), niet-geregeld bedrijf verwarmingsketel

0

7Buitentemperatuur voor vrijgave

belastingsafschakeling-15°C tot 24°C 5°C

8 Vrijgave compressor0 = compressorbedrijf niet vrijgegeven1 = compressorbedrijf vrijgegeven

1

Eindapparaat Eindapparaat

15 Instelwaarde comfortwaterregeling 18°C tot P19 20°C

16 Instelwaarde energiezuinige

waterregeling18°C tot P19 20°C

17 Buitenluchttemperatuur begin

regelafwijking-10°C tot 30°C 20°C

18 Buitenluchttemperatuur einde

regelafwijking-15°C tot P17-5°C -7°C

19 Max. instelwaarde einde regelafwijking18°C tot 55°C als P06 = 0, 1 of 218°C tot 60°C als P06 = 3, 4 of 5

45°C

20 Trapverschil 0.5°C tot 10°C 5°C

21 Tussentrapverschil bijverwarmers 0.5°C tot 10°C 5°C

22 Configuratieopties zwembad0 = geen optie1 = beheer zwembad

0

23 Instelwaarde zwembad 20°C tot 35°C 28°C

30 Testmodus0 = Nee1 = Ja

0

NL0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:12 Page 19

Page 125: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

NL - 20

NL

Nr. parameter Omschrijving Parameterwaarde Fabrieksinstelling

31 Instelwaarde vorstbeveiligingInstelwaarde luchttemperatuur 8 tot 15°C als P4 ≠ 0 10°C als P4 ≠ 0

Instelwaarde watertemperatuur 15 tot 25°C als P4 = 0 20°C als P4 = 0

32Max. verloop freontemperatuur

warmtewisselaar voor vorstbeveiliging0°C tot 5°C 1°C

33Max. verloop wateruitlaattemperatuur

voor vorstbeveiliging0°C tot 1°C 0.2°C

34Gesloten-lusregeling circulatiepomp

binnencircuit

3 = zuinige modus 2 = zuinige modus met gestopt als verwarmingsketel in bedrijf is1 = continubedrijf0 = gestopt als verwarmingsketel in bedrijf is

1

35Gesloten-lusregeling circulatiepomp

buitencircuit1 = continubedrijf0 = geregeld in gesloten lus met compressor

0

37Toerenregeling

circulatiepomp binnencircuit0 = geen toerenregeling1 = Toerenregeling

0

40 Waterretourtemperatuurbinnenwarmtewisselaar

Afleeswaarde

41 Wateraanvoertemperatuur

binnenwarmtewisselaarAfleeswaarde

42 Berekende instelwaarde

watertemperatuurAfleeswaarde

43 Gecorrigeerd trapverschil Afleeswaarde

44 Freontemperatuur

buitenwarmtewisselaarAfleeswaarde

46 Timer antipendelbeveiliging Afleeswaarde

47 Wateraanvoertemperatuur

buitenwarmtewisselaarAfleeswaarde

48 Buitentemperatuur Afleeswaarde

49 Teller aantal resets na fout Afleeswaarde

50 Zwembadtemperatuur Afleeswaarde

60 Productie sanitair warm water (optie)

0 = uitgang verwarmen/koelen op extra kaart1 = productie sanitair warm water met 1 cyclus per dag2 = productie sanitair warm water met 2 cycli per dag3 = productie sanitair warm water aangestuurd door klemmenlijst J2 (klemmen 3-5)

0

61 Starttijd cyclus 1

Sanitair warm waterInstelling van 00.00 tot 23.30 uur 1.30 uur

62 Starttijd cyclus 2

Sanitair warm waterInstelling van P61 + 6 uur tot 23.30 uur 12.30 uur

63 Max. bedrijfstijd van warmtepomp voor

productie sanitair warm water alsverwarmingsmodus is geselecteerd

Instelling van 1/2 uur tot 2 uur 2 uur

80 Versienummer regelkaart Afleeswaarde

81 Versienummer regeleenheid Afleeswaarde

91Vorstbeveiligingsgrens wateraanvoer

buitenwarmtewisselaarDeze parameter mag uitsluitend door technici van CIAT worden gewijzigd

+3°C als P1 = 0 of 30°C als P1 = 1 of 4-9°C als P1 = 2 of 5

92Vorstbeveiligingsgrens voor freon op

buitenwarmtewisselaarP91 - 5°C

93Herstarttemperatuur circulatiepompbinnencircuit voor vorstbeveiliging

aggregaatDeze parameter mag uitsluitend door technici van CIAT worden gewijzigd

+3°C als P1 = 0, 1, of 2-9°C als P1 = 3, 4, of 5

96Ondergrens waterretourtemperatuur

binnenwarmtewisselaar 5°C

NL0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:12 Page 20

Page 126: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

NL - 21

BedrijfsmodiAfhankelijk van uw installatie en de gewenste bedrijfsmodus, moet u de parameter P3 instellen volgens de aanwijzingen in deonderstaande tabel.

Einddapparaat Eindapparaat + vloerverwarming (DUO-module)

VERWARMEN

De ingestelde kamertemperatuur wordt weergegeven op de regeleenheid

De max. instelwaarde voor de waterretourtemperatuur is beperkt tot 60°C zonder bijverwarmers, tot 60°C met

elektrische bijverwarmers en tot 70°C met bijverwarmingsketel

VORST-BEVEILIGING

De vorstbeveiliging treedt in werking als de buitentemperatuur daalt beneden 10°C.Het aggregaat begint te verwarmen tot de vorstbeveiligingswaarde is bereikt.

De flanksteilheid wordt op basis van de buitentemperatuur geregeld rekening houdend met de bereikte temperatuur in verwarmingsmodus.Voor een optimale werking van het aggregaat moet de min. instelwaarde voor de waterretourtemperatuur 15°C bedragen.

P18

P19

P17

Waterretourtemperatuur (°C)

Buitentemperatuur (°C)

P15ofP16 indien energiezuinige regeling

EA = eindapparaten zoals radiatoren of ventilatorconvectoren

VV = vloerverwarming

Voor speciale toepassingen waarbij u het aggregaat niet wilt regelen op basis van de kamertemperatuur, moet u P4 instellenop 0. In dit geval, is de weergegeven instelwaarde die van de waterretourtemperatuur.

Opmerking: vóór elke omschakeling van bedrijfsmodus wordt de compressor gestopt

TestmodusIn deze modus kunt u de installatie testen door de aanspreektijd van de verschillende veiligheidsinrichtingen te verminderen.Weergave van de parameter P30 (zie het hoofdstuk “Toegang tot de parameters”)Modus wordt gevalideerd als P30 = 1 (geannuleerd na één uur - P30 wordt teruggezet op nul).

In testmodus worden de volgende regelacties uitgevoerd:- P7 wordt geannuleerd.- De antipendelcyclus van de compressor wordt teruggebracht tot 30 seconden.- De inschakelvertraging van de bijverwarmers wordt teruggebracht van 80 seconden tot 5 seconden.- De tijdvertraging van het vrijgavesignaal voor compressorbedrijf na fout d6.2 wordt teruggebracht van 12 uur tot 1 minuut.- De herinschakelvertraging van de circulatiepomp van het buitencircuit na fout d3.2 wordt teruggebracht van 1 minuut tot

10 seconden.- De herinschakelvertraging van de compressor na fout d1.1 wordt teruggebracht van 5 minuten tot 30 seconden.

Weergave van het symbool“zandloper”

AANWIJZER 1 (gebruikersniveau)AANWIJZER 0

(niveau installatietechnicus)

NL0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:12 Page 21

Page 127: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

NL - 22

NL

BijverwarmersMet parameter P6 kunnen de geïnstalleerde bijverwarmersworden geconfigureerd. P6 dient ook om debelastingsafschakeling te definiëren (zie het hoofdstuk“Belastingsafschakeling door aan-uit-ingang”).

Opmerking:

Bijverwarmers zijn niet toegestaan:- als P06=0- als de waterinlaattemperatuursensor defect is (d4.2)Bijverwarmers zijn toegestaan:- 80 seconden na het inschakelen van de compressor- als de compressor niet beschikbaar is (behalve in de

hierboven vermelde gevallen)

Elektrische bijverwarmers P6 = 1 of 2Bijverwarmers zijn toegestaan als de buitentemperatuur kleineris dan P7 (inschakeldrempel).

De unit wordt geregeld op basis van het tussentrapverschil P21.

Voorbeeld: P21 = 2°C en ingestelde watertemperatuur P42 =40°C.- De compressor wordt gestart bij 36°C.- De 1e regeltrap van de elektrische bijverwarmer wordt gestart

bij 36°C.- De 2e regeltrap van de elektrische bijverwarmer wordt gestart

bij 34°C.

Het Microconnect-regelsysteem kan ook een 3e regeltrap vande elektrische bijverwarmer aansturen (doorgaans nietbedraad). Deze 3e regeltrap wordt alleen geactiveerd als decompressor niet beschikbaar is.

BijverwarmingsketelInleidingCorrosie van het verwarmingslichaam:Bepaalde verwarmingslichamen zoals stalen radiatoren zijngevoelig voor corrosie.Vraag een erkende merkvertegenwoordigervan uw verwarmingsketel of het verwarmingslichaam geschikt isvoor gebruik met de Microconnect-regeling.Aanbeveling:De corrosiebescherming van de verwarmingsketel nooitoverbruggen of kortsluiten (voorbeeld: verwarmingscirculatiepompblijft gestopt zolang de brander het verwarmingslichaam niet opeen temperatuur van meer dan 40°C heeft gebracht).

■■ Door eigen regelsysteem aangestuurde verwarmingsketelP6 = 3 of 4Toepassingstype: verwarmingsketel met eigen elektronischeregeling.Door P6 in te stellen op 3 of 4 stuurt het Microconnect-regelsysteem alleen een vrijgavecontact voor de verwarmingsketelaan. Dit contact (klemmen 1 en 5 op klemmenlijst J1) wordt dichtgestuurd zodra de buitentemperatuur de waarde van P7onderschrijdt of de warmtepomp defect is. De ketelbrander wordtdan aangestuurd door het regelsysteem van de verwarmingsketel.

Diverse parameters :- Mogelijkheid om de circulatiepomp te stoppen via parameter

P34.P34 = 0 : circulatiepomp stoppen als verwarmingsketel in bedrijf is.P34 = 1 : standaardwaarde - continubedrijf van de circulatiepomp.

P34 = 2 : zuinige modus met gestopt als verwarmingsketel in bedrijfisP34 = 3 : zuinige modus - Maximale waterretourtemperatuur met bijverwarmingsketel in

bedrijf: 60°C.Weergave op regeleenheid als de buitentemperatuur kleiner isdan P7.

■■ Verwarmingsketel aangestuurd door Microconnect-regelsysteem, P6 = 5

Toepassingstype: verwarmingsketel met basisregeling.

Door P6 in te stellen op 5, wordt de brander aangestuurd doorhet Microconnect-regelsysteem volgens het watertraject dat opde regeleenheid (parameters P15 tot P19) is aangegeven. Dekamertemperatuur wordt geregeld door het Microconnect-regelsysteem.

Diverse parameters:

Circulatiepomp in continubedrijf: P34 geforceerd op 1 als P6 = 5.

De regelinstelling wordt weergegeven, eventueel met hetvrijgavesymbool voor de werking van de verwarmingsketel.

Aan-uit-regeling door digitale ingangen

Warmtepomp of bijverwarmers op afstand stoppen(of “belastingsafschakeling”)Als u de warmtepomp en/of bijverwarmers op afstand wiltstoppen, moet u de geleiderbrug (jumper) tussen de klemmen4 en 5 van de klemmenlijst J2 op de Microconnect-regelkaartverwijderen. Sluit in plaats daarvan het droog schakelcontacttussen deze klemmen aan.

Contacteigenschappen: compatibel met stroomsterkte van10 mA op 24 V.

1 : contact gesloten: normaal bedrijf

2 : contact geopend: weergave van het symbool € enbelastingsafschakeling zoals hieronder beschreven.

Bij VERWARMEN hangt de belastingsafschakeling af vanparameter P6 (zie het vorige hoofdstuk “Bijverwarmers”).

Bij VORSTBEVEILIGING is de belastingsafschakeling inactief.

Vorstbeveiliging van uw installatie op afstandinschakelen: P2 = 2Als u de vorstbeveiliging van uw installatie op afstand wiltinschakelen, moet u de parameter P2 op 2 instellen. Sluit eencontact aan tussen klemmen 3 en 5 op de klemmenlijst J2 vande Microconnect-regelkaart van uw apparaat.

Contacteigenschappen: compatibel met stroomsterkte van10 mA op 24 V.

1 : contact gesloten: werking volgens draaiknopstandregeleenheid.

2 : contact geopend: omschakeling op vorstbeveiliging enweergave van:

Vrijgavesymbool werkingverwarmingsketel

P6 Bijverwarmers configurerenType belastingsafschakeling (door

contactonderbreking klemmen 4 en 5 opklemmenlijst J2)

0 Geen bijverwarmer Afschakelen warmtepomp

1 Elektrische bijverwarmers Alleen afschakelen elektrische bijverwarmers

2 Elektrische bijverwarmersAfschakelen warmtepomp en elektrischebijverwarmers

3Bijverwarmingsketel wordt

door eigen regelingaangestuurd

Afschakelen warmtepomp en inschakelenverwarmingsketel (toepassingsvoorbeeld EJP)

4Bijverwarmingsketel wordt

door eigen regelingaangestuurd

Afschakelen warmtepomp enverwarmingsketel (toepassingsvoorbeeld: op afstand afschakelenvan volledig verwarmingssysteem)

5Bijverwarmingsketel

aangestuurd doorMicroconnect-regelsysteem

Afschakelen warmtepomp en inschakelenverwarmingsketel in 1e regeltrap(toepassingsvoorbeeld: EJP)

NL0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:13 Page 22

Page 128: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

NL - 23

Productie van sanitair warm water door aan-uit-ingang: P60 = 3

Als u de productie van sanitair warm water door een externcontact wilt aansturen, moet u parameter P60 op 3 instellen.Verbind een contact met de klemmen 3 en 4 op deklemmenlijst J2 van de Microconnect-regelkaart.

Contacteigenschappen: compatibel met stroomsterkte van10 mA op 24 V.

1 : contact gesloten: productie sanitair warm water.

2 : contact geopend: werking volgens draaiknopstandregeleenheid.

Gebruiksvoorbeeld: aansluiting op contact in daluren / piekurenvoor productie sanitair warm water in daluren.

Bedieningsorganen (circulatiepompen)

Automatische deblokkering

Om de voorkomen dat stilstaande circulatiepompen vastlopen,worden ze iedere 7 dagen 1 minuut lang in werking gestelddoor het het regelsysteem.

Circulatiepomp binnencircuit

Deze circulatiepomp werkt doorgaans in continubedrijf.

In de volgende drie gevallen wordt deze pomp uitgeschakeld:

- Bij uitschakelen

- Bij vorstbeveiliging als de buitentemperatuur hoger is dan+10°C

- Bij verwarmen met de verwarmingsketel als P34 op 0 isingesteld

In deze drie gevallen kan de circulatiepomp van hetbinnencircuit herstart worden om te voorkomen dat debinnenwarmtewisselaar bevriest: inschakelen alswateruitlaattemperatuur kleiner is dan P93 + 5°C.

Toerenregeling circulatiepomp binnencircuit bij verwarmen /vorstbeveiliging / zwembadverwarming: om te zorgen dat hetaggregaat vlot start bij koud weer, wordt de circulatiepomp vanhet binnencircuit aangestuur door een spanningsverlagendetoerenregelaar (die in werking wordt gesteld bij eenwateraanvoertemperatuur < 25°C).

Circulatiepomp buitencircuit en putpomp

Parameter P35 dient voor de gesloten-lusregeling vancirculatiepomp buitencircuit en eventuele putpomp met decompressor:

- P35=0 gesloten-lusregeling met compressor

- P35=1 continubedrijf in de volgende werkstanden:verwarmen / zwembadverwarming / vorstbeveiliging (bijbuitentemperatuur van minder dan +10°C). De circulatiepompis gestopt in de andere gevallen en wanneer alleen debijverwarmers worden gebruikt om te verwarmen.

Functies

Automatisch herstarten

Bij stroomstoring/-uitval wordt de unit na een uitschakelduurvan minstens 3 minuten automatisch opnieuw opgestart indezelfde werkstand als vóór de stroomstoring/-uitval.

Bedrijfsmoduskeuze

Vóór elke omschakeling van bedrijfsmodus wordt decompressor gestopt.

Antipendelbeveiliging

Vrijgavesignaal om het aggregaat te starten na een minimaleuitschakelduur van de compressor van 3 minuten.

Zelfaanpassende regeling

Deze functie regelt de compressorbedrijfstijd of het trapverschilom de werking van het aggregaat zo goed mogelijk af testemmen op de installatie.

Droogloopbeveiliging circulatiepomp buitencircuit

De droogloopbeveiliging controleert de circulatiepomp van hetbuitencircuit op voldoende wateraanvoer en geeft 30 secondenlater een vrijgavesignaal voor het starten van de compressor ofbijverwarmers.

Condensatiedrukbegrenzing

Het regelsysteem gebruikt logische schakelingen voor degemiddelde watertemperatuur van het binnencircuit om dehoge druk te begrenzen.

Opties

Voor de hierna beschreven opties moet een extra kaart wordenaangesloten. De installatievoorschriften moeten stip wordenopgevolgd.

Zwembadregeling

Hiermee kunt u de verwarming van het zwembadwaterregelen.

Opbouw van de set

- Specifieke montagehandleiding voor de zwembadset (metvermelding van regelwaarden voor parameters + elektrischen hydraulisch aansluitschema)

- 1 driewegklep

- 1 temperatuursensor 10 kΩ- 1 tabel met aanbevelingen voor de te installeren

warmtewisselaar (aan te schaffen door de klant)

Productie van sanitair warm water

Hiermee kunt u sanitair warm water voorverwarmen metbehulp van een voorraadvat met pijpenbundel.

Opbouw van de set

- Specifieke montagehandleiding (met vermelding vanregelwaarden voor parameters + elektrisch en hydraulischaansluitschema)

- Voorraadvat van 300 liter met pijpenbundel en bijverwarmervan 3 kW

- 1 driewegklep

Fouten

Tijdelijke en permanente foutenEr bestaan twee soorten fouten: tijdelijke fouten enpermanente fouten

- Tijdelijke fouten hebben tot gevolg dat het aggregaat metverminderde prestaties functioneert. Het fouttype begint deknipperen op het LCD-scherm van de regeleenheid. Tijdelijkefouten worden niet in het geheugen opgeslagen; het foutrelaistrekt aan, maar blijft niet kleven (uitgezonderd verbindingsfoutmet regeleenheid en fout d4.9).

- Permanente fouten hebben tot gevolg dat het aggregaatwordt afgeschakeld en dat de bijverwarmers in werkingworden gesteld (afhankelijk van de ingestelde parameters).Op het LCD-scherm van de regeleenheid blijft het fouttypecontinu branden. Permanente fouten worden in het geheugenopgeslagen bij een stroomstoring-/uitval; het foutrelais trektaan en blijft kleven.

In testmodus blijft het foutenbeheer actief.

NL0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:13 Page 23

Page 129: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

NL - 24

NL

Tabel

Foutnummer Foutniveau Fouttype Mogelijke foutoorzaken

Geenweergave

Verbinding met regeleenheid TijdelijkDraadbreuk (verbinding met regeleenheid verbroken), fout op

Microconnect-regelkaart

d1.1Onjuiste compressordraairichting of te hoog

waterdebietPermanent

Ompoling driefasencompressor, of te hoog waterdebiet binnencircuit(R410A-koelmiddellek)

d1.2 Hogedrukschakelaar of startschakeling PermanentMeer dan 5 hogedrukafschakelingen op 41,5 bar in 24 uur tijd (vervuilde

condensor, overbelasting), of probleem bij het starten van deeenfasecompressor (defecte startschakeling, onvoldoende netspanning)

d3.1Waterdebiet binnencircuit

of vloerverwarmingsthermostaatPermanent

Te laag waterdebiet in binnencircuit als gevolg van vervuild filter,luchtinsluiting, defect of stroomstoring/-uitval circulatiepomp binnencircuit,

of inlaattemperatuur vloerverwarming hoger dan 60°C (regelfout)

d3.2 Verschildrukschakelaar open gestuurd Tijdelijk en daarna permanentTe laag waterdebiet in buitencircuit als gevolg van vervuild filter,

luchtinsluiting, defect of stroomstoring/-uitval circulatiepomp buitencircuit

d4.1 Buitentemperatuursensor Tijdelijk en daarna permanent Buitentemperatuursensor open gestuurd of kortgesloten

d4.2Waterinlaattemperatuursensor

binnenwarmtewisselaar

Tijdelijk

Waterinlaattemperatuursensor binnenwarmtewisselaar open gestuurd of kortgesloten

d4.3Wateruitlaattemperatuursensor

binnenwarmtewisselaarWateruitlaattemperatuursensor binnenwarmtewisselaar open gestuurd

of kortgesloten

d4.4Freoninlaattemperatuursensor

buitenwarmtewisselaarFreoninlaattemperatuursensor buitenwarmtewisselaar open gestuurd

of kortgesloten

d4.6 Temperatuursensor eindapparaat Temperatuursensor eindapparaat open gestuurd of kortgesloten

d4.7 Zwembadtemperatuursensor Zwembadtemperatuursensor open gestuurd of kortgesloten

d4.8Wateruitlaattemperatuursensor

buitenwarmtewisselaarWateruitlaattemperatuursensor buitenwarmtewisselaar

open gestuurd of kortgesloten

d5.1 Bovengrens wateraanvoertemperatuur condensor

Tijdelijk

Aggregaat buiten werkbereik: gemiddelde watertemperatuurwarmtewisselaar ≥ +60°C

d5.2 Bovengrens waterretourtemperatuur condensorAggregaat buiten werkbereik: waterretourtemperatuur condensor

≤ +5°C (P96)

d5.3 Bovengrens wateraanvoertemperatuur verdamperAggregaat buiten werkbereik: wateraanvoertemperatuur verdamper

≥ +40°C

d6.2Vorstbeveiligingstemperatuur water

buitenwarmtewisselaarTijdelijk Wateraanvoertemperatuur buitenwarmtewisselaar ≤ P91

d7.2Vorstbeveiligingstemperatuur freon

buitenwarmtewisselaarTijdelijk / permanent

Freontemperatuur buitenwarmtewisselaar ≤ P92, permanente fout indien3 fouten in 24 uur tijd

d8.2Temperatuurafwijking vorstbeveiliging

buitenwarmtewisselaarPermanent

Afwijking tussen freontemperatuur buitenwarmtewisselaar enwateraanvoertemperatuur buitencircuit

d9.1 Er is een fout opgetreden in de regeleenheid Tijdelijk Er is een fout opgetreden in de regeleenheid

d9.2 EEPROM-foutTijdelijk, maar foutrelais trekt

aan en blijft klevenEr is een EEPROM-fout opgetreden in de regelkaart

dx.xSTijdelijk fout

tijdens de cyclus van warm waterTijdelijk

zie hierbovenvoorbeeld d3.1S = Te laag waterdebiet

tijdens de cyclus van warm water

Fouten resetten

Nadat een diagnose is gesteld en de foutoorzaak is verholpen, mag de fout worden gereset door de toets OK van deregeleenheid 3 seconden ingedrukt te houden terwijl de draaiknop op UIT staat.

NL0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:13 Page 24

Page 130: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

NL - 25

Sensorwaarden

Temperatuur(in °C)

Sensorweerstand in kΩΩ

Temperatuur(in °C)

Sensorweerstand in kΩΩ

Temperatuur(in °C)

Sensorweerstand in kΩΩ

-40 345,3 15 15,58 70 1,724

-35 247,6 20 12,37 75 1,456

-30 179,6 25 10 80 1,236

-25 131,8 30 7,958 85 1,053

-20 97,78 35 6,446 90 0,901

-15 73,27 40 5,252 95 0,774

-10 55,44 45 4,305 100 0,667

-5 42,33 50 3,548 105 0,577

0 32,6 55 2,94 110 0,501

5 25,29 60 2,449 115 0,436

10 19,77 65 2,05 120 0,381

45˚C

65˚C54˚C

10˚C-9˚C 4˚C

Wateruitlaattemperatuur-buitenwarmtewisselaar

Wateruitlaat-temperatuurbinnenwarmtewisselaar

Werkbereik

Bedrijfslimieten

WARMWATERPRODUCTIEMin. waterretourtemperatuur voor op temperatuur brengen: +5°CMax. waterinlaattemperatuur: +60°C

MPG40%

zuiverwater

NL0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:13 Page 25

Page 131: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

NL - 26

NL

KLEMMENLIJST J12Elektrische voeding van de regelkaart

door vermogenskaart (nulleider en fasegeleider)

Regelkaart

Beschrijving van de regelkaart

5 4 3 2 1 5 4 3 2 1

Klemmenlijst J21-2 Regeleenheid (12V)3 Ingang sanitair warm water of vorstbeveiliging4 Ingang belastingsafschakeling5 Gemeenschappelijk

Gebruik altijd een hoogwaardigcontact. Contactstroom:

10 mA op 24 V (nr. 5, 4 en 3)

KLEMMENLIJST J11�� hulpuitgang 12�� hulpuitgang 23�� hulpuitgang 34-5�� Gemeenschappelijk

Groene LED knippert- Datatransmissie“regeleenheid/regelkaart”

Rode LED knippert- Tijdelijke fout

Rode LED brandt continu- Permanente fout

¤ Groene LED¤ Rode LED

S1

Sensorpositie10 kΩ

Sensorpositie50 kΩ

1234

KLEMMENLIJST J31-2 Buitentemperatuursensor3-4 Droogloopbeveiliging buitencircuit

Juiste werking van potentiaalvrije contacten als:uitgangen (��): min. 12 V-10 mA max. 230 V-5 A AC1

AARDE

N F

3-4 UitgangenSignaalalarm

4��

3��

2��

1��

43

21

321

3 regelingcompressor

2 regelingcirculatiepompbuitencircuit

1 nulleider regelingcirculatiepomp

3 regeling putpompnulleider

2 circulatiepompbinnencircuit

1 regelingcirculatiepompbinnencircuit

KLEMMENLIJSTJ14

KLEMMENLIJSTJ15

KLEMMENLIJSTJ13

KLEMMENLIJST J91-2 Hogedrukfout

KLEMMENLIJST J71-2 Waterretourtemperatuursensor binnenwarmtewisselaar

KLEMMENLIJST J101-2 Freontemperatuursensor buitenwarmtewisselaar

KLEMMENLIJST J111 tot 4 Extra kaart

KLEMMENLIJST J81-2 Wateraanvoertemperatuursensor binnenwarmtewisselaar

KLEMMENLIJST J61-2 Wateraanvoertemperatuursensor buitenwarmtewisselaar

KLEMMENLIJST J16Laden van het programma

NL0777_Ageo Caleo.qxd 26/08/2009 16:13 Page 26

Page 132: ageo_caleo_wb_n0777c.pdf

Document non contractuel.Dans le souci constant d’améliorer son matériel, CIAT se réserve le droit

de procéder sans préavis à toutes modifications techniques.

Non contractual document.With the thought of material improvement always in mind, CIAT reserves the

right,without notice, to proceed with any technical modification.

Dieses Dokument ist keine Vertragsunterlage.Da wir ständig bemüht sind, unser Material noch weiter zu verbessern,

behält sich CIAT das Recht vor, technische Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.

Documento no contractual.En la preocupaciòn constante de mejorar su material, CIAT se reserva

el derecho de proceder, sin previo aviso, a cualquier odificaciòn technica.

CIAT ServiceTel. : +33 (0)4 79 42 42 90 - Fax : +33 (0)4 79 42 42 13Siège social

Avenue Jean Falconnier B.P. 1401350 Culoz - France

Tel. : +33 (0)4 79 42 42 42Fax : +33 (0)4 79 42 42 [email protected] - www.ciat.com

Compagnie Industrielled’Applications Thermiques

S.A. au capital de 26 728 480 €R.C.S. Bourg-en-Bresse B 545.620.114

4eme_couv.qxd 26/08/2009 10:18 Page 4