¡advertencia sobre el consumo de alcohol! · contenedor de liquido del lavador de la ventanilla...
TRANSCRIPT
Información importante 1
Montero Limited
INFORMACIÓN IMPORTANTEEsta guía ilustra y describe las características de operación de los sistemas básicos del vehículo. Dependiendo de la versión y modelo que usted haya adquirido, su ve-hículo podría o no contar con alguna(s) de las características que se describen en esta guía.
Asimismo, esta guía podría describir características y/o equipos que ya no están disponibles y/o que no fueron ordenados para su vehículo. Si tiene alguna duda o comentario al respecto no dude en contactar a cualquier distribuidor autorizado, o llame a nuestro CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES en los teléfonos 54 80 09 23 del D.F. y Zona Metropolitana, o al 01(800) 509 38 07 (LADA sin costo) para el interior de la República
Mitsubishi Autos se reserva el derecho de hacer cambios en el diseño y especifica-ciones, y/o de hacer adiciones o mejoras a sus productos sin tener obligación de implementarlos a productos previamente fabricados.
FCA México hace de su conocimiento que este vehículo cuenta con cristales tintados de origen.
¡ADVERTENCIA SOBRE EL CONSUMO DE ALCOHOL!
Un conductor ebrio es quien con más frecuencia ocasiona accidentes. Sus habilida-des como conductor pueden ser gravemente afectadas por los niveles de alcohol en la sangre. Su vista puede engañarlo, sus reflejos disminuyen y su juicio puede no ser el correcto.
No conduzca después de haber consumido bebidas alcohólicas.
Precauciones y advertenciasEsta guía contiene PRECAUCIONES y ADVERTENCIAS acerca de algunas opera-ciones que pudieran causar daños o accidentes así como lesiones corporales. Tam-bién contiene PRECAUCIONES contra procedimientos que pueden provocar daños a su vehículo. Si no lee totalmente el manual de propietario y la guía de usuario, puede perder información muy importante. Siga todas las Advertencias y Precauciones.
NOTA: Para obtener mayor información acerca de los sistemas y equipamiento del vehículo, consulte el manual de propietario ubicado en el CD de usuario, en dónde también encontrará el manual del radio.
Advertencia de cinturón de seguridadEl no utilizar los cinturones de seguridad puede causar una herida grave o incluso la muerte. En un accidente, una persona que no esté usando el cinturón de seguridad tiene más probabilidades de fallecer que una persona que si lo usa. Siempre use los cinturones de seguridad y verifique que los demás pasajeros también lo hagan.
Contenido 2
Montero Limited
CONTENIDOINFORMACIÓN IMPORTANTE ������������������������������������������������������ 1¡ADVERTENCIA SOBRE EL CONSUMO DE ALCOHOL! ������������ 1
Precauciones y advertencias �������������������������������������������������������������������� 1Advertencia de cinturón de seguridad ������������������������������������������������������� 1
CONTROLES A LA VISTA �������������������������������������������������������������� 4Instrumentos y Controles (Área del Conductor) ���������������������������������������� 4Instrumentos y Controles (Panel de Instrumentos) ����������������������������������� 5Interior ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6Área de Equipaje (Modelos de 3 Puertas) ������������������������������������������������ 7Área de Equipaje (Modelos de 5 Puertas) ������������������������������������������������ 8Vista Exterior Frontal ��������������������������������������������������������������������������������� 9Vista exterior trasera ������������������������������������������������������������������������������� 10
ANTES DE ARRANCAR SU VEHÍCULO ������������������������������������� 11Llaves �������������������������������������������������������������������������������������������������������11Inmovilizador electrónico (sistema de arranque antirrobo) ����������������������11Sistema de acceso sin llave ���������������������������������������������������������������������11Asientos �������������������������������������������������������������������������������������������������� 12Cinturones de seguridad ������������������������������������������������������������������������� 14Protección para niños ����������������������������������������������������������������������������� 16Sistema de protección complementario (SRS) Bolsa de aire ����������������� 21Sistema de bolsas de aire frontales para el conductor y el pasajero ������ 22Toldo solar “quemacocos” ����������������������������������������������������������������������� 23Protección para niños puertas traseras y portón trasero (modelos de 5 puertas) ��������������������������������������������������������������������������� 24
FUNCIONAMIENTO DE SU VEHÍCULO �������������������������������������� 25Faros ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 25Luces de circulación diurna ��������������������������������������������������������������������� 25Luces (faros, luces de niebla, etc) función de auto apagado ����������������� 25Limpiaparabrisas ������������������������������������������������������������������������������������� 27Lavaparabrisas ���������������������������������������������������������������������������������������� 28Freno de mano ��������������������������������������������������������������������������������������� 29Seguro del diferencial trasero ����������������������������������������������������������������� 30Luz indicadora de la función del control de tracción activa ��������������������� 30Sistema del sensor de reversa ���������������������������������������������������������������� 30
Contenido 3
Montero Limited
Cámara de visión trasera ������������������������������������������������������������������������ 31
ELECTRÓNICA ����������������������������������������������������������������������������� 32Interfaz Bluetooth® 2�0����������������������������������������������������������������������������� 32Puerto USB ��������������������������������������������������������������������������������������������� 37Sintonizador electrónico de radio AM/FM con CD ���������������������������������� 39Sintonizador electrónico de radio AM / FM con cambiador automático de CD ������������������������������������������������������������������������������������������������������ 44Radio AM/FM y reproductor de CD ��������������������������������������������������������� 47
QUÉ HACER EN CASO DE UNA EMERGENCIA ������������������������ 52Luces indicadoras y de advertencia �������������������������������������������������������� 52Si el vehículo se descompone ���������������������������������������������������������������� 54Sobrecalentamiento del motor ���������������������������������������������������������������� 54Arranque del motor con cables puente ��������������������������������������������������� 55Gato hidráulico y herramientas� �������������������������������������������������������������� 58Para cambiar una llanta �������������������������������������������������������������������������� 60Remolque ������������������������������������������������������������������������������������������������ 67Remolque del vehículo con grúa ������������������������������������������������������������� 68Operación bajo condiciones de manejo adversas ���������������������������������� 71
MANTENIMIENTO ������������������������������������������������������������������������ 72Precauciones para el cuidado del vehículo ��������������������������������������������� 72Etiquetas en el vehículo �������������������������������������������������������������������������� 74Fusibles ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 75Reemplazo de los faros de las lámparas ������������������������������������������������ 80
ESPECIFICACIONES ������������������������������������������������������������������� 83Elección de combustible ������������������������������������������������������������������������� 83Dimensiones del vehículo ����������������������������������������������������������������������� 84Rendimientos del vehículo ���������������������������������������������������������������������� 86Peso del vehículo ������������������������������������������������������������������������������������ 86Especificaciones del motor ��������������������������������������������������������������������� 89Sistema Eléctrico ������������������������������������������������������������������������������������ 91Llantas y rines ����������������������������������������������������������������������������������������� 91
ÍNDICE ALFABÉTICO ������������������������������������������������������������������ 95
Controles a la vista 4
Montero Limited
Inst
rum
ento
s y
Con
trol
es (Á
rea
del C
ondu
ctor
)
Mód
ulo
Inst
rum
ento
sS
iste
ma
de
Bol
sas
de A
ire
Sup
lem
enta
rias
(par
a as
ient
o de
l con
duct
or)
Bot
ón d
el c
laxo
n
Bot
ón d
e la
s lu
ces
Inte
rmite
ntes
Inte
rrup
tor
de li
mpi
a y
lava
pa-
rabr
isas
Inte
rrup
tor
del l
impi
a y
lava
pa-
rabr
isas
tras
ero
Inte
rrup
tore
s de
con
trol
de v
eloc
i-da
d de
cru
cero
*
Inte
rrup
tor d
e la
igni
ción
Inte
rrup
tor
de C
ontro
l Act
ivo
de E
s-ta
bilid
ad*
Pal
anca
de
aper
tura
de
la ta
pa d
el
tanq
ue d
e ga
solin
a
Con
trole
s al
vol
ante
par
a in
terfa
z B
ueto
oth®
2.0
Aju
ste
de a
ltura
del
vol
ante
Ta
pa d
e la
caj
a de
fusi
bles
Pal
anca
de
ap
ertu
ra
del
cofre
Inte
rrup
tore
s de
aud
io*
LHD
Bot
ón d
de
luz
diur
na (
cont
rol d
e ilu
min
ació
n m
étric
a)
Inte
rrup
tor d
e lu
ces
de n
iebl
a fro
n-ta
les
*
Inte
rrup
tor
de lu
ces
de n
iebl
a tra
-se
ras
*
Inte
rrup
tor d
e es
pejo
retro
viso
r ext
e-rio
r de
cont
rol r
emot
o el
éctri
co *
Inte
rrupt
or d
e ca
ncel
ació
n de
l sen
sor
de re
vers
a
Inte
rrup
tor
de f
aros
y lu
ces
fron-
tale
s In
term
itent
es
Inte
rrup
tor
de l
avad
o de
luc
es
front
ales
*
Inte
rrupt
or d
e lu
ces
de c
arre
tera
aut
o-m
ática
s
* Si a
sí e
stá
equi
pado
CO
NTR
OLE
S A
LA V
ISTA
Controles a la vista 5
Montero Limited
Inst
rum
ento
s y
Con
trol
es (P
anel
de
Inst
rum
ento
s)A
udio
* P
anta
lla d
e au
dio*
S
iste
ma
de c
omun
icac
ión
múl
tiple
(MM
CS
)*
Pan
talla
cen
tral d
e in
form
ació
n*
Pal
anca
de
cam
-bi
os d
e la
caj
a de
tra
nsfe
renc
ia
Por
ta v
asos
par
a as
ient
os d
elan
tero
s
Vent
ilaci
ón la
tera
l
Gua
nter
a
Enc
hufe
par
a ac
ceso
rios*
Inte
rrup
tor d
e ca
lefa
cció
n de
asi
ento
s*
Aire
ac
ondi
cion
ado
front
al a
utom
átic
o In
terr
upto
r de
l de
sem
paña
nte
del
cris
tal t
rase
ro
Caj
a ce
ntra
l de
ac
ceso
rios*
Pal
anca
de
cam
bios
P
alan
ca d
e se
lecc
ión
Pal
anca
de
l fre
no d
e m
ano
Cod
eras
de
asie
ntos
de-
lant
eros
* C
aja
de c
onso
la c
entra
l E
nchu
fe d
e ac
ceso
rios*
H
iele
ra*
Aire
ac
ondi
cion
ado
trase
ro*
Ven
tilad
ores
de
pis
o*
Enc
ende
dor d
e ci
garr
illos
*
Vent
ilaci
ón c
entra
l
Sis
tem
a su
plem
enta
rio
de
bols
a de
aire
(asi
ento
del
pa-
saje
ro) Con
ecto
r aux
iliar
de
audi
o (R
CA
)*
Con
ecto
r aux
iliar
de
vide
o (R
CA
)*
Pue
rto U
SB
*
Blo
queo
del
dife
renc
ial t
rase
ro*
Jueg
o de
her
ram
ient
as
* Si a
sí e
stá
equi
pado
Controles a la vista 6
Montero Limited
Inte
rior
Luce
s de
map
a y
tabl
ero
In
terr
upto
r de
la lu
z in
terio
r
Lám
para
del
com
parti
mie
nto
de e
quip
aje C
ontro
l de
vent
anill
as
eléc
trica
s
Tipo
1Ti
po 2
Por
tale
ntes
* Lá
mpa
ra d
edo
mo
Des
cans
abra
zos*
(par
a as
ient
os tr
aser
os/s
egun
da fi
la)
Por
tava
sos
(par
a el
asi
ento
tras
ero
/seg
unda
fila
) C
abec
eras
Por
tava
sos
(par
a el
te
rcer
asi
ento
*)
Bol
sas
de a
ire c
on s
iste
ma
de li
mita
ción
sup
lem
enta
l*
Asi
ento
Cin
turo
nes
de s
egur
idad
A
ncla
je a
just
able
de
los
cint
uron
es d
e se
gurid
ad
(asi
ento
s de
lant
eros
)*
Sis
tem
a de
Vid
eo d
e E
ntre
teni
mie
nto*
“Vea
refe
renc
ia e
n el
Man
ual d
el P
ropi
etar
io
del S
iste
ma
de V
ideo
de
Ent
rete
nim
ient
o”
Caj
a de
pis
o pa
ra
equi
paje
*
Vise
ras
de s
ol
Esp
ejo
retro
viso
r int
erio
r
Esp
ejo
de v
anid
ad
Bol
sas
de a
ire c
on s
iste
ma
de li
mita
ción
sup
lem
enta
l*
Vent
ilado
res
trase
ros
(mod
elo
5 pu
erta
s)*
Lám
para
per
sona
l tra
sera
Seg
uro
de la
s ve
n-ta
nilla
s el
éctri
cas
Inte
rrup
tor d
el
cier
re
Bot
ón d
el
quem
aco-
cos*
Bot
ón d
el
quem
aco-
cos*
Mic
rófo
no (m
anos
libr
es y
re
cono
cim
ient
o de
voz
)
* Si a
sí e
stá
equi
pado
Controles a la vista 7
Montero Limited
Áre
a de
Equ
ipaj
e (M
odel
os d
e 3
Puer
tas)
Enc
hufe
de
acce
sorio
s*
Tipo
1
Con
tene
dor d
e liq
uido
del
lava
dor
de la
ven
tani
lla
trase
ra
Per
nos
de
segu
ri-da
d qu
e po
rtan
la
llant
a de
re
facc
ión
Tipo
2
Rep
isa
trase
ra*
Gat
o
Gat
oP
alan
ca d
el
gato
Bot
iquí
n de
prim
eros
au
xilio
s Tr
iáng
ulo
refle
jant
e de
em
erge
ncia
s*
Ext
ingu
idor
*
Triá
ngul
o re
fleja
nte
de e
mer
genc
ias*
E
xtin
guid
or*
Triá
ngul
o re
fleja
nte
de e
mer
genc
ias*
(S
ólo
tipo
1)
Gan
chos
de
equi
paje
Gan
chos
de
equi
paje
Bot
iquí
n de
prim
e-ro
s au
xilio
s *
(Sól
o tip
o 1)
Con
tene
dor d
e li-
quid
o de
l Lav
ador
de
la V
enta
nilla
tra
sera
Per
nos
de
segu
ridad
par
a la
llan
ta d
e re
facc
ión
* Si a
sí e
stá
equi
pado
Controles a la vista 8
Montero Limited
Áre
a de
Equ
ipaj
e (M
odel
os d
e 5
Puer
tas)
Tipo
1 (N
o ap
lica
a ve
hícu
los
con
caja
de
piso
par
a eq
uipa
je)
Bot
iquí
n P
rimer
os a
uxili
os
Bot
iquí
n de
prim
eros
aux
ilios
* Tr
iáng
ulo
refle
jant
e de
em
erge
ncia
s*
Ext
ingu
idor
Gat
o
Pal
anca
del
G
ato
Con
tene
dor d
e liq
uido
del
Lav
ador
de
la V
enta
nilla
Tr
aser
a
Per
nos
de s
egur
idad
qu
e po
rtan
la ll
anta
de
refa
cció
n
Tipo
2 (P
ara
vehí
culo
s co
n ca
ja d
e pi
so p
ara
equi
paje
)
Cub
ierta
del
Áre
a de
car
ga*
Caj
a la
tera
l* G
anch
os d
e eq
uipa
je
Con
tene
dor
de li
quid
o de
l la
vado
r de
la v
enta
nilla
tra
sera
Gan
cho
de
Equ
ipaj
e
Gat
o
Pal
anca
del
G
ato
Enc
hufe
de
acce
sorio
Gan
chos
de
equi
paje
Tr
iáng
ulo
refle
jant
e de
em
erge
ncia
s*B
otiq
uín
Prim
eros
aux
ilios
Per
nos
de s
egu-
ridad
que
po
rtan
la
llant
a de
re
facc
ión
Gan
chos
de
equi
paje
Triá
ngul
o re
fleja
nte
de e
mer
genc
ias*
Gan
chos
de
equi
paje
Bot
iquí
n de
prim
eros
aux
ilios
* Tr
iáng
ulo
refle
jant
e de
em
erge
ncia
s*
Ext
ingu
idor
*
* Si a
sí e
stá
equi
pado
Her
ram
ient
as
Controles a la vista 9
Montero Limited
Vist
a Ex
terio
r Fro
ntal
Lava
dor d
e fa
ro*
Lu
ces
de p
osic
ión*
Luce
s de
nie
bla
Luce
s di
recc
iona
les
front
ales
Faro
s
Cie
rre
y ap
ertu
ra d
e pu
erta
s S
iste
ma
de e
ntra
da s
in ll
ave
Luce
s di
recc
iona
les
Con
trol d
e ve
ntan
illas
elé
ctric
as
Lim
pia
para
bris
as y
lava
par
abris
as
Que
mac
ocos
*
Esp
ejos
retro
viso
res
exte
-rio
res
man
uale
s*
Lám
para
s de
apr
oxim
ació
n
Vent
anill
as tr
aser
as
de u
n cu
arto
Com
parti
mie
nto
del m
otor
C
ofre
Sen
sor d
e llu
via
Cám
ara
(Sis
tem
a au
tom
átic
o de
luce
s)*
Luce
s de
pos
ició
n y
de d
ía*
* Si a
sí e
stá
equi
pado
Controles a la vista 10
Montero Limited
Vist
a ex
terio
r tra
sera
Llan
ta d
e re
facc
ión
Cub
ierta
de
la ll
anta
de
refa
cció
n
Luz
de il
umin
ació
n de
pla
ca
Faro
de
nieb
la tr
aser
o*
Sen
sor d
e re
vers
a y
esqu
inas
*
Lim
pia
y la
va v
enta
nilla
tras
ero
Pue
rta tr
aser
a C
ubie
rta d
e en
trada
del
ta
nque
de
gaso
lina
Pre
sión
de
infla
do d
e lla
ntas
C
ambi
o de
llan
tas
Rot
ació
n de
llan
tas
Cad
enas
par
a lla
ntas
Mod
elos
de
3 pu
erta
s
Luce
s di
recc
iona
les
trase
ras
Luce
s de
col
a y
de
alto
Lu
ces
de re
vers
a
Mod
elos
de
5 pu
erta
s
Luce
s di
recc
iona
les
trase
ras
Luce
s de
reve
rsa
Luce
s de
col
a y
de a
lto
Cám
ara
trase
ra
* Si a
sí e
stá
equi
pado
Luz
trase
ra d
e fre
no*
Antes de arrancar su vehículo 11
Montero Limited
ANTES DE ARRANCAR SU VEHÍCULOLlavesNOTA:
● El número de la llave está grabado en la etiqueta como se muestra en la ilustración.
● Anote el número de la llave y guarde la lla-ve y la etiqueta del número de la llave en lugares diferentes, de manera que pueda ordenar otra llave en caso de que se pier-dan las llaves originales.
● Si su vehículo está equipado con inmovi-lizador electrónico, el motor está diseñado de forma que no encenderá, si la clave re-gistrada en la computadora del inmoviliza-dor y la clave de la llave no son iguales. Para más detalles sobre el uso de la llave, favor de consultar la sección titulada “Inmo-vilizador electrónico”.
● Sí su vehículo está equipado con sistema de alarma de seguridad, la alarma sonará si las puertas (incluida la compuerta trasera) están abiertas después de ser desasegura-das con la llave, o con la perilla de asegu-rado de la puerta o el interruptor central de asegurado de las puertas.
Inmovilizador electrónico (sistema de arranque antirrobo)El inmovilizador electrónico está diseñado para reducir significativamente el robo del vehículo. El propósito del sistema es inmovilizar el vehículo si se efectúa un intento de arranque no valido. Un intento valido de arranque sólo se puede conseguir utili-zando la llave “registrada” en el sistema de inmovilización.
Para mayor información consulte el manual de propietario, ubicado en el CD de usuario, en la sección de “Cerrado y apertura“.
Sistema de acceso sin llave (si así está equipado)Presione el interruptor de control remoto y todas las puertas (incluyendo la puerta trasera) se asegurarán o desasegurarán según lo desee.
1. Interruptor de cierre (LOCK)2. Interruptor de apertura (UNLOCK)
Para asegurar
Presione el interruptor de cierre “LOCK” (ASEGURADO) (1) y todas las puertas inclu-yendo el portón trasero se cerrarán con seguro.
Antes de arrancar su vehículo 12
Montero Limited
Para desasegurar
Presione el interruptor de apertura “UNLOCK” (DESASEGURAR) (2) y a todas las puertas incluyendo el portón trasero se les quitará el seguro.
NOTA
● Si el interruptor de apertura es presionado y en 30 segundos no se abre ninguna puerta, el sistema pondrá automáticamente el seguro en todas las puertas.
● Para información adicional por favor contacte a su Distribuidor autorizado MIT-SUBISHI.
AsientosAjuste manual del asiento (atrás/adelante)Jale hacia arriba la palanca de ajuste del asiento y deslícelo hacia adelante o hacia atrás a la po-sición deseada. Suelte la palanca de ajuste para asegurar el asiento en su lugar.Ajuste eléctricoAjuste el asiento, utilizando el interruptor como lo indican las flechas.1. Hacia adelante 2. Hacia atrás
NOTA: Para evitar que se descargue la batería, mueva los asientos con el motor encendido.Ajuste manual para reclinar el respaldoPara poder reclinar el asiento hacia atrás, Jale el respaldo ligeramente hacia delante, jale hacia arriba la palanca del seguro del asiento, después, empuje el asiento hacia atrás hasta encontrar la posición deseada y finalmente suelte la palanca. El respaldo se asegurara en esa posición.
Ajuste eléctrico para reclinar el respaldoPara ajustar el respaldo del asiento opere el inte-rruptor en la dirección de las flechas:1. Se mueve hacia adelante 2. Se mueve hacia atrás
NOTA: Para evitar que se descargue la batería, mueva los asientos con el motor funcionando.Ajuste manual de la altura del asiento (sólo el asiento del conductor)Para ajustar la altura del cojín del asiento de vuel-ta a la perilla como se muestra en la ilustración.
1 - Sube2 - Baja
Antes de arrancar su vehículo 13
Montero Limited
Ajuste eléctrico de la altura del asientoPara elevar o bajar el asiento opere el inte-rruptor en la dirección de las flechas.
1. Elevación o descenso del extremo delan-tero del asiento.
2. Elevación o descenso del extremo trase-ro del asiento.
3. Elevación o descenso de todo el asiento.
NOTA: Para evitar que se descargue la ba-tería, mueva los asientos con el motor fun-cionando.
Asiento con calefacción (si así está equipado)Los asientos con calefacción se pueden operar oprimiendo el interruptor correspon-diente cuando el interruptor de ignición está en la posición de ENCENDIDO. La luz indi-cadora (A) se iluminará cuando el calefactor está encendido.
1. Calefactor en alta (para un calen-tamiento rápido)
2. Calefactor apagado3. Calefactor en baja (para mantener
tibio el asiento.
PRECAUCIÓNHágalos funcionar en la posición "HI" para un calentamiento rápido. Una vez que el asiento esté caliente, ajuste el calefactor en "LOW" para mantenerlo tibio. Se pue-den sentir ligeras variaciones en la temperatura del asiento cuando use los asientos calentados. Esto es ocasionado por el funcionamiento del termostato interno del calefactor y no indica una falla.Si los siguientes tipos de personas usan los asientos calentados, podrían sentir demasiado calor o recibir quemaduras menores (piel roja, ampollas por calor, etc.):
● Niños, ancianos o personas enfermas ● Personas con piel sensible ● Personas excesivamente cansadas ● Personas bajo la influencia de alcohol o con sueño inducido por medicamentos (medicinas para el catarro, etc.)
Antes de arrancar su vehículo 14
Montero Limited
PRECAUCIÓN ● No coloque objetos pesados en el asiento ni punzones, agujas u otros objetos puntiagudos.
● No ponga en el asiento mantas, cojines u otro material con propiedades eleva-das de aislamiento de calor cuando use el calefactor, ya que esto podría ocasio-nar el sobrecalentamiento del elemento del calefactor.
● Cuando limpié el asiento, no use benceno, gasolina, alcohol u otros solventes orgánicos; ya que esto podría dañar la superficie del asiento y también el ele-mento del calefactor.
● Si se derrama agua o cualquier otro líquido en el asiento, deje que se seque totalmente antes de intentar usar el calefactor.
● Apague el calefactor inmediatamente si parece que está funcionando mal.
Para reclinar el respaldo en asientos traseros (modelos de 3 puertas)*/Segunda fila de asientos (modelos de 5 Puertas)*
Para poder reclinar el respaldo, jale ligeramente hacia delante, jale después hacia arriba la pa-lanca del seguro del respaldo, entonces empuje el respaldo hacia atrás, hasta la posición desea-da y suelte la palanca. El respaldo quedara fijo en esa posición.
Para reclinar el respaldo de la tercera fila (modelos de 5 puertas)*Para poder reclinar el respaldo, mueva ligera-mente hacia el frente, jale la palanca de seguri-dad del respaldo como se muestra en la ilustra-ción y entonces empuje el respaldo hacia atrás hasta alcanzar la posición deseada y suelte la palanca el respaldo quedara fijo en esa posición.
Asientos traseros abatiblesSí así está equipado, los asientos traseros de su vehículo pueden doblarse para facilitar la entrada y salida de los pasajeros o para crear mayor espacio de almacenamiento.
Entrando y saliendo de la tercer fila de asientos (en modelos de 5 puertas)
Entrar y salir de la tercera fila de asientos pue-de ser fácil si se dobla primero el asiento de la segunda fila.
Para mayor información consulte su manual de propietario ubicado en el CD de usuario en la sección de “Cerrado y apertura“.
Cinturones de seguridadLos cinturones de seguridad están instalados en su vehículo para reducir el riesgo de que el conductor y los pasajeros se lesionen en el caso de un accidente. Siempre use los cinturones de seguridad proporcionados.
Antes de arrancar su vehículo 15
Montero Limited
ADVERTENCIA ● Siempre coloque el cinturón de hombro sobre su hombro y cruzando el pecho. Nunca se lo ponga detrás ni debajo del brazo. Un cinturón de seguridad debe ser usado sólo por una persona. De lo contrario, puede ser peligroso.
● El cinturón de seguridad le proporcionará al que lo use la máxima protección si el respaldo del asiento se coloca completamente vertical. Cuando el respaldo del asiento esta reclinado, existe un gran riesgo de que el pasajero se deslice por debajo del cinturón, especialmente en un accidente de impacto delantero, y se lesione con el cinturón o al golpearse con el tablero de instrumentos o los res-paldos de los asientos. Todos los adultos que conduzcan o viajen en este vehí-culo deben utilizar los cinturones de seguridad, incluso todos los niños que sean lo suficientemente altos para usar correctamente los cinturones de seguridad.
● Quite cualquier torcedura cuando use el cinturón. ● El usuario no debe hacer modificaciones ni alteraciones que eviten eliminar la holgura de los dispositivos de ajuste de los cinturones de seguridad o que eviten que el ensamble de cinturones de seguridad se pueda ajustar para eliminarla.
● Siempre ajuste el cinturón de seguridad firmemente. ● Para reducir el riesgo de lesiones serias o fatales en caso de un accidente, incluyendo el despliegue de la bolsa del aire del conductor, ajuste el asiento del conductor tan atrás como sea posible a la vez que mantiene una posición que e permita tener buena visibilidad y buen control del volante de la dirección, del freno, del acelerador y el control del vehículo.
● Cuando viaje en el vehículo nunca lleve a un bebé o niño en sus brazos o sobre su regazo, aunque use el cinturón de seguridad. Si lo hace, su niño puede sufrir lesiones severas o la muerte en caso de una colisión o frenado súbito.
Luz de advertencia del cinturón de seguridadLa luz de advertencia del cinturón de se-guridad se localiza en el panel de instru-mentos. Sonará una alarma y una luz de advertencia para recordarle al conductor de abrocharse el cinturón de seguridad. Este indicador se enciende normalmente y se apaga unos segundos después de girar la ignición a la posición de ON.
Anclaje ajustable del cinturón de seguridad de hombro (asientos delanteros)Para mover el anclaje (A) hacia abajo, oprima la perilla de aseguramiento (B) y deslice el anclaje a la posición deseada.
ADVERTENCIACuando ajuste el anclaje del cinturón de seguridad, póngalo en una posición que sea lo suficientemente alta de manera que el cinturón haga contacto total con su hombro pero que no toque su cuello.
Anclaje abajo Anclaje arriba
Antes de arrancar su vehículo 16
Montero Limited
Sistemas de pretensor y limitador de fuerza de los cinturones de se-guridadTanto el asiento del conductor como el asiento del pasajero vienen equipados con cinturones de seguridad que cuentan con el sistema pre-tensionador. El sistema pre-tensionador retractará instantáneamente los respectivos cinturones, maximizando de ese modo la efectividad de los mismos en caso de que hubiera un impacto frontal lo suficientemente severo como para lesionar al conductor y al pasajero del asiento de enfrente, esto si el interruptor de encendido se encuentra en posición de abierto.
NOTA
● El sistema pre-tensionador de los cinturones de seguridad se activará si el vehícu-lo sufre un impacto frontal severo, incluso si no se lleva puesto el cinturón.
● Los cinturones de seguridad con pre-tensionador están diseñados para funcionar solamente una vez. Después de que se ha activado el pre-tensionador deberán ser reemplazados por un Distribuidor autorizado MITSUBISHI.
Protección para niñosCuando transporte niños en su vehículo, siempre se debe utilizar un sistema de pro-tección para niños de acuerdo al peso y tamaño del niño. Esto es requerido por la ley en la mayoría de los países. Se le aconseja cumplir con las regulaciones pertinentes.
ADVERTENCIA ● Cuando sea posible, ponga al niño en el asiento trasero. Las estadísticas de accidentes muestran que los niños, de cualquier tamaño y edad, viajan más seguros cuando van debidamente protegidos en el asiento trasero, en lugar del asiento delantero.
● Mantener a un niño en sus brazos no es sustituto de un sistema de protección. El no usar un sistema de protección adecuadamente puede provocar lesiones graves o la muerte a su niño.
● Cada accesorio o dispositivo de protección para niños debe usarse sólo por un niño. Cuando sujete un dispositivo de protección para niños en el asiento trase-ro, coloque los respaldos de los asientos delanteros en posición vertical.
Nunca ponga en el asiento delantero un sis-tema de protección para niño orientado hacia atrás o sistemas de protección para niños. Esto coloca al niño demasiado cerca de la bol-sa de aire del pasajero. Durante el despliegue de la bolsa de aire, el niño se puede lesionar seriamente o morir. Los sistemas de protec-ción para niños orientados hacia atrás o los sistemas de protección para niños, sólo se de-ben usar en el asiento trasero.Los sistemas de protección para niños orientados hacia adelante se deben usar en el asiento trasero siempre que sea posible. Si se necesita usar en el asiento del pasajero delantero, mueva el asiento lo más atrás posible y cerciórese de que el niño permanezca en el sistema de protección para niño correctamente protegido. No seguir estas instrucciones puede ocasionar lesiones graves o la muerte del niño.
Antes de arrancar su vehículo 17
Montero Limited
ADVERTENCIA ● Cuando instale un sistema de protección para niños, refiérase a las instruccio-nes proporcionadas por el fabricante del sistema de protección para niños. No hacer lo anterior puede resultar en lesiones graves o fatales para su niño.
● Después de la instalación, empuje y jale el sistema de protección para niños ha-cia adelante y hacia atrás, y de lado a lado, para comprobar que esté firmemen-te sujeto. Si el sistema de protección para niños no queda instalado firmemente, puede ocasionar lesiones al niño o a otros ocupantes en el caso de un accidente o una parada súbita.
● Cuando no esté en uso, sujete el sistema de protección para niños con el cintu-rón de seguridad, o sáquelo del vehículo, para evitar que sea lanzado al interior del vehículo durante un accidente.
NOTA
● Antes de comprar un sistema de protección para niños, trate de instalarlo en el asiento trasero para comprobar que ajuste bien. Algunos sistemas de protección de ciertos fabricantes tal vez no se puedan instalar firmemente debido a la colo-cación de las hebillas de los cinturones de seguridad y a la forma de los cojines de asiento.
● Si el sistema de protección se puede jalar fácilmente hacia delante o hacia cual-quier lado en el cojín del asiento una vez apretados los cinturones de seguridad, escoja un sistema de protección para niño de otro fabricante.
● Dependiendo de la posición de asiento en el vehículo y del sistema de protección para niños que usted tenga, el sistema de protección para niños se puede sujetar usando uno de los dos siguientes métodos:
● Para el anclaje inferior en el asiento trasero (modelos de 3 puertas) / segunda fila de asientos (modelos de 5 puertas) sólo si el sistema de retención infantil es ISOFIX.
● Sujételo al cinturón de seguridad.
Puntos de anclaje de la protección para niños
Ubicaciones del ancla inferior
Ubicaciones del ancla de la correa
El sistema de sillón porta bebé está dise-ñado sólo para asientos que incorporan anclajes en la parte inferior. Sujete el si-llón porta bebé utilizando los anclajes de la parte inferior. No es necesario utilizar los cinturones de seguridad para sujetar el sillón porta-bebé.
Antes de arrancar su vehículo 18
Montero Limited
Para instalar1. Remueva cualquier material extraño que pueda haber en los conectores y asegú-
rese que el cinturón de seguridad se encuentra colgando en su posición normal.2. Quite el reposacabezas del sitio en el que desee montar un sistema de sujeción
para niños.3. Introduzca los pasadores del sistema de sujeción para niños (A) en las ranuras (B)
siguiendo las instrucciones suministradas por el fabricante del sistema de sujeción para niños.
A.- ConectoresB.- RanuraC.- Respaldo del vehículoD.- Cojín del asientoE.- Anclaje inferiorSi el sistema de sujeción para niños re-quiere el uso de una correa, ciérrela de acuerdo con los pasos 4 y 5.
4. Abra la cubierta del punto de instalación de anclaje de la correa como se ilustra por medio de empujarla con la mano hacia atrás.
5. Atore el gancho de la correa (F) del porta-bebé en el soporte de anclaje (G) y apriete la punta de la correa de sujeción de modo que quede bien firme.
ADVERTENCIANo atore la punta del gancho de la correa de sujeción, por ejemplo en el gancho de equipaje (H) ni en ningún otro lugar que no sea el soporte de anclaje (I), o el porta-bebé podría no quedar bien sujeto, resultando en alguna lesión seria en caso de colisión.
6. Jale y empuje el porta-bebé en todas direcciones, sólo para cerciorarse de que ha quedado bien asegurado.
Para quitarRemueva el porta-bebé de acuerdo con las instrucciones provistas por el fabricante.
Instalando la porta-bebé con el cinturón de seguridad de 3 puntos1. Ajuste el ángulo del respaldo hasta su posición
más recta y coloque el porta-bebé en posición de sentado hacia atrás.
2. Quite el reposacabezas del sitio en el que de-see montar un sistema de sujeción para niños.
Antes de arrancar su vehículo 19
Montero Limited
3. Lleve el cinturón a través del sistema de suje-ción para niños de acuerdo con las instruccio-nes del fabricante del sistema de sujeción para niños; a continuación, introduzca la placa en la hebilla.
4. Para activar el modo ALR, tire lentamente del cinturón por la parte del hombro hacia fuera hasta que se detenga, después deje que el cinturón vuelva al retractor.
5. Una vez recogido el cinturón, tire de él. Si el cinturón está bloqueado, no podrá tirar de él hacia fuera. Si puede tirar del cinturón hacia fuera, éste no se encuentra bloqueado y nece-sitará repetir estos pasos.
6. Antes de poner al niño en el porta-bebé, jale y empuje el porta-bebé en todas direcciones a fin de asegurarse que éste ha quedado bien suje-to. Efectúe esta maniobra de comprobación de la firmeza del porta-bebé cada que lo utilice, si el porta-bebé no está sujeto firmemente, repita los pasos 2 al 5.
7. Antes de sentar al niño en el sistema de sujeción, tire de éste en todas las direc-ciones para asegurarse de que está sujeto. Realice esta operación antes de cada uso. Si el sistema de sujeción para niños no está completamente afianzado, repita los pasos 3 al 6.
ADVERTENCIAAntes de sentar a un menor en su asiento es indispensable que se asegure de hacer la conversión del retractor del cinturón de seguridad del modo “Retractor de sujeción normal de emergencia” (ELR por sus siglas en Inglés) al modo “Retractor de sujeción automática” (ARL por sus siglas en Inglés). Al hacer así el sillón porta-bebé estará siempre bien asegurado al asiento por el sistema de seguridad del cinturón. Si no se convierte el cinturón al modo ALR el sistema de porte-bebé po-dría moverse hacia adelante en caso de accidente o frenado repentino, lesionando seriamente al niño o a algún otro ocupante. Utilice el modo ALR solamente para la instalación de un sistema de sillón porte-bebé o silla para niño.
Para quitarlo1. Remueva la placa de la hebilla, después remueva el cinturón de seguridad del
porta-bebé.2. Permita que se rebobine el cinturón de seguridad a fin de desactivar el modo ALR.
Antes de arrancar su vehículo 20
Montero Limited
Instalando el porta-bebé en cinturones de seguridad de 3 puntos (con mecanismo de sujeción de emergencia) o con cinturón pélvico
Modelos 5 puertas
Modelos 3 puertasTipo 1 Tipo 2
Modelos 3 puertas
Modelos 5 puertas
Instalación
1. Abroche el cinturón para asegurar el porta-bebé. Asegúrese de escuchar un “clic” cuando inserte la placa en la hebilla.
2. Abroche el cinturón para asegurar el sistema de sujeción para niños. Asegúrese de que oye un “clic” cuando introduzca la placa en la hebilla.
3. Elimine cualquier holgura del cinturón de seguridad abdominal tirando de la cinta a través del dispositivo de ajuste del cinturón de seguridad. El cinturón de seguridad de 3 puntos de anclaje no requiere ajuste de la longitud; elimine cualquier holgura mediante el clip de bloqueo.
4. Tire de la sujeción en todas direcciones para cerciorarse de que esté bien sujeta.
ADVERTENCIA ● En algunos tipos de sistema porta-bebé se debe de usar el presillo (A) de fija-ción a fin de evitar daño personal en caso de accidente o maniobra repentina.
● Se debe éste de colocar y usar en conformidad con las instrucciones del fabri-cante.
● Al quitar el sillón porta-bebé, también debe de quitar el presillo (A) de fijación.
Para mayor información consulte su manual de propietario en el ubicado en el CD de usuario, en la sección de “Asientos y sistemas de seguridad“.
Antes de arrancar su vehículo 21
Montero Limited
Sistema de protección complementario (SRS) Bolsa de aireLuz de advertencia
Las bolsas de aire del SRS están diseñadas para complementar la protec-ción primaria de los sistemas de cinturón de seguridad del conductor y del pasajero delantero los cuales les protegen contra lesiones en la cabeza y el pecho en ciertas colisiones delanteras de moderadas a severas. El SRS NO
es un sustituto de los cinturones de seguridad; para obtener la máxima protección en todos los tipos de choques y accidentes, SIEMPRE deben usarse los cinturones de seguridad por cada una de las personas que viajen en el vehículo.
ADVERTENCIAES MUY IMPORTANTE QUE EL CINTURÓN DE SEGURIDAD SIEMPRE SE USE CORRECTAMENTE, AÚN CON BOLSAS DE AIRE:
● Los cinturones de seguridad ayudan a mantener al conductor y al pasajero de-lantero correctamente sentado, lo que reduce el riesgo de sufrir lesiones en todas las colisiones, y también reduce el riesgo de lesiones graves o la muerte cuando se inflan las bolsas de aire. Durante un frenado súbito justo antes de una colisión, un conductor o el pasajero delantero que no esté protegido o inco-rrectamente protegido se puede mover hacia adelante y hacer contacto directo o acercarse a la bolsa de aire que podría desplegarse durante la colisión. La etapa inicial de inflado de la bolsa de aire es la más fuerte y puede ocasionar le-siones graves o fatales si el ocupante hace contacto con ella en esta etapa. Los cinturones de seguridad reducen el riesgo de lesiones en volcaduras, colisiones de impacto trasero o laterales y en colisiones frontales a baja velocidad debido a que las bolsas de aire del conductor y del pasajero no están diseñadas para inflarse en esas situaciones. Los cinturones de seguridad reducen el riesgo de salirse del vehículo en una colisión o volcadura.
Cómo funciona el sistema de pro-tección complementarioEl SRS incluye los siguientes componen-tes:
1- Modulo de bolsa de aire (conductor)2- Modulo de bolsa de aire (pasajero)
3- Módulos de la bolsa de aire lateral*4- Módulos de la bolsa de aire de cortina** (Si así está equipado)
Las bolsas de aire sólo funcionan, cuando la llave de ignición está en posición “ON” (ENCENDIDO), o en posición “START” (ARRANQUE) El despliegue de las bolsas de aire, produce un ruido fuerte y repentino y libera algo de humo y polvo, pero estas condiciones no son peligrosas, y no indican fuego en el vehículo. La gente con pro-blemas respiratorios podría sentir irritación temporal debido a los químicos usados para que las bolsas desplieguen; abra las ventanas después de que las bolsas de
Antes de arrancar su vehículo 22
Montero Limited
aire se han desplegado, si eso de algún modo es seguro. Las bolsas de aire se des-inflan rápidamente después del despliegue, así que hay poco peligro de obscurecer su visión.
Precauciones al instalar el sis-tema de sillón porta bebé o silla para niño en vehículos con bolsa de aire para el pasajero de en-frenteLa etiqueta que aquí se muestra viene pegada a todos los vehículos con bolsa de aire para el pasajero de enfrente.
ADVERTENCIA¡Peligro extremo!
● No coloque un sistema de porta bebé de vista hacia atrás sobre un asiento que cuente con bolsa de aire de protección frontal.
Las etiquetas pueden estar en diferente posición dependiendo del modelo del vehí-culo.
Sistema de bolsas de aire frontales para el conductor y el pa-sajero
La bolsa de aire para el conductor se encuentra debajo de la cubierta acol-chada en medio del volante. La bolsa de aire del pasajero de enfrente se encuen-tra en el panel de instrumentos encima de la guantera.
La bolsa de aire del conductor se infla a dos diferentes niveles, dependiendo de la severidad del impacto
La bolsa de aire del pasajero frontal se despliega al mismo tiempo que la bolsa de aire del conductor, incluso si el asiento del pasajero no está ocupado, y también se infla a dos distintos niveles de acuerdo con la severidad del impacto.
Sistema de bolsas de aire laterales (si así está equipado)
Las bolsas de aire laterales “A” se loca-lizan en los respaldos tanto del asiento del conductor como el del pasajero. Las bolsas de aire laterales están diseña-das para inflarse únicamente en el lado del vehículo que recibe el impacto, aun cuando no haya pasajero en el asiento frontal.
La etiqueta aquí mostrada va fija a los respaldos con bolsa de aire lateral.
Antes de arrancar su vehículo 23
Montero Limited
Sistema de bolsas de aire de cor-tina (si así está equipado)Las bolsas de aire tipo cortina se en-cuentran contenidas dentro de los pi-lares frontales y el riel lateral del toldo. La bolsa de aire tipo cortina está dise-ñada para inflarse únicamente del lado del vehículo que recibe el impacto, aun cuando no haya pasajero en el asiento frontal o trasero (en modelos de 3 puer-tas), o en la segunda fila de asientos (modelos de 5 puertas).
Despliegue de las bolsas de aire laterales y de las bolsas de aire tipo cortinaLas bolsas de aire laterales y las bolsas de aire tipo cortina ESTÁN DISEÑADAS PARA DESPLEGARSE cuando...
● Cuando el vehículo sufre un impacto lateral de moderado a severo en la parte media del compartimiento de pasajeros.
Luz de advertencia SRS
Hay una luz de aviso del sistema de sujeción suplementario (SRS) en el panel de instrumentos. El sistema se comprueba cada vez que el interruptor de encendido se coloca en la posición “ON”. La luz de aviso del SRS se ilumi-na durante varios segundos y, a conti-nuación, se apaga. Esta operación es normal y significa que el sistema funcio-na adecuadamente.
Si existe un problema que afecta a uno o a más de los componentes SRS, la luz de aviso se enciende y permanece encendida. La luz de aviso SRS es compartida por el airbag SRS y el sistema con pretensor de los cinturones de seguridad.
Toldo solar “quemacocos” (si así está equipado)El toldo solar se puede abrir o cerrar con el interruptor de ignición en la posición “ON” (ENCENDIDO).
Para abrir
Sólo puede operarse el quemacocos si el inte-rruptor de encendido se encuentra en posición de encendido.
1. Incline hacia arriba2. Cierre, Incline hacia abajo3. Abra
Para abrir, presione el interruptor (3), para detener el movimiento del quemacocos presione el interruptor (1) ó (2).
NOTA: El quemacocos se detiene automáticamente justo antes de alcanzar la po-sición de abierto completamente. Presione el interruptor una vez más para abrirlo completamente.
Antes de arrancar su vehículo 24
Montero Limited
● Para cerrar, presione el interruptor (2) ● Para detener el movimiento del quemacocos presione el interruptor (1) o (3): ● Para inclinar hacia arriba, presione el interruptor (1) ● El quemacocos trasero se levanta para ventilación.
NOTA: Cuando el quemacocos está inclinado, la sombra se abre un poco automáti-camente. Para inclinar hacia abajo, presione el interruptor (2).
Cortinilla de sombra (sí así está equipado)
Deslice la sombra manualmente a fin de abrir-la y cerrarla.
ADVERTENCIATenga cuidado de no machucarse las manos al cerrar la cortinilla.
Para abrir
Cuando se presiona el interruptor (2), la som-bra y el quemacocos abren juntos.
Para cerrar
Cuando se presiona el interruptor (1), la som-bra y el quemacocos cierran juntos.
Si el quemacocos es detenido a la mitad, la sombra ya no podrá cerrar junto con el quemacocos. En dicha situación presione el interruptor (2) para abrir completamente el quemacocos y entonces presione el interruptor (1). Para mayor información con-sulte el manual de propietario ubicado en el CD de usuario.
Protección para niños puertas traseras y portón trasero (si así está equipado) (modelos de 5 puertas) “La protección para niños”, ayuda a evitar que las puertas sean accidentalmente abier-tas desde adentro.Si la palanca está fijada en la posición de seguro, las puertas traseras no podrán abrir-se al usar la manija interna si no solamente usando la manija exterior.El mecanismo de protección para niños no funciona si la palanca está fijada en la posi-ción de abierto (unlock).
PRECAUCIÓNAl manejar con un niño en el asiento trase-ro, por favor utilice el sistema de protección para niños a fin de evitar la apertura acciden-tal de alguna puerta lo cual podría causar un accidente
Antes de arrancar su vehículo 25
Montero Limited
FUNCIONAMIENTO DE SU VEHÍCULOFarosTipo 1: Gire el botón para operar las luces.OFF: Todas las luces apagadas {excepto las luces de circulación diurna (si vienen equipa-das)}
: Las luces de estacionamiento, traseras, delanteras, cuartos, de la placa de matrícula y del tablero de instrumentos se encienden.
: Faros y otras luces encendidas
NOTA
● No deje los faros y otras luces encendidas durante un largo periodo de tiempo cuando el motor no esté funcionando. La batería se descargará.
● Algunas veces, cuando llueve, o cuando el vehículo se lava, el interior de las lentes de los faros y las calaveras se empaña. Esto es igual a cuando el cristal de las ventanas se empaña en un día húmedo, y no indica un problema. Al encender las luces, el calor secará el empañamiento. Sin embargo, si se acumula agua dentro de la luz, haga que se verifique en un Distribuidor autorizado Mitsubishi.
Tipo 2: Gire el botón para operar las luces.OFF: Todas las luces apagadas, excepto las luces de circulación diurna (si vienen equipadas).
AUTO: Con el interruptor de encendido en la posición “ON”, los faros, luces de posi-ción, luces traseras, luces de la placa de matrícula y del panel de instrumentos se encienden y se apagan automáticamente de acuerdo con el nivel de luz exterior.
: Las luces de estacionamiento, traseras, delanteras, cuartos, de la placa de matrí-cula y del tablero de instrumentos se encienden.Las luces de circulación diurnas (si vienen equipadas) se encenderán mientras los pilotos traseros están apagados. Todas las luces se apagan automáticamente cuando el interruptor de encendido se gira a la posición “OFF”.
: Faros y otras luces encendidas.
Luces de circulación diurna (si así está equipado)Las luces de circulación diurna se encienden cuando el motor está en funcionamiento y el interruptor de las luces está en la posición “OFF” o “AUTO” y los indicadores tra-seros están apagados.
NOTA: Si el interruptor de luces está en la posición “ ” o “ ”, o si los indica-dores traseros están encendidos cuando el interruptor de luces está en la posición “AUTO”, las luces de circulación diurna se encienden como luces de posición.
Luces (faros, luces de niebla, etc) función de auto apagado ● Si la llave de encendido gira a la posición “LOCK” (ASEGURADO) o “ACC” (ACCE-SORIOS) o se retira del interruptor de encendido, sin abrir la puerta del conductor por 3 minutos mientras la luz cambia a la posición “ ”, las luces se apagarán automáticamente.
Antes de arrancar su vehículo 26
Montero Limited
● Si la llave de encendido se gira a la posición “LOCK” (ASEGURADO) o “ACC” (ACCESORIOS) o se retira del interruptor de encendido y la puerta del conductor se abre en un lapso de 3 minutos mientras que el interruptor de la luz está en la posición “ ”, un alarma sonará para advertir al conductor que las luces no se han apagado, y estas luces automáticamente se apagarán.
NOTA
● El auto apagado de las luces no funcionará cuando su interruptor está en la posi-ción “ ”.
● Cuando la llave de encendido se ha girado a la posición Asegurado o Accesorios o se ha retirado del interruptor de encendido con el interruptor de luz en la posición “ ”, y el interruptor de luz se gira a “OFF” (APAGADO) en el plazo de aproxima-damente 3 minutos, no se activará la función de auto apagado.
Cuando se desea mantener las luces encendidas ● Gire el interruptor de luz a la posición “OFF” (APAGADO) mientras la llave de encendido está en la posición “LOCK” (ASEGURADO) o “ACC” (ACCESORIOS).
● Encienda las luces con el interruptor en la posición “ ” o “ ” otra vez, después las luces permanecerán encendidas.
● Retire la llave de encendido.
NOTA: Para información adicional, póngase en contacto con un distribuidor autori-zado de MITSUBISHI. Alarma del monitor de luces Si la puerta del conductor está abierta cuando la llave de encendido está en la posi-ción “LOCK” (ASEGURADO) o “ACC” (ACCESORIOS) o se retira del interruptor de encendido mientras las luces están encendidas, se escuchará una alarma para recor-dar al conductor que apague las luces. Cuando opere la función de auto apagado de luces, la alarma se detendrá automáticamente.
Palanca de cambio de luces (alta-baja) Cuando el interruptor de luces está en la po-sición “ ”, la luz cambia de alta a baja (o baja a alta) cada vez que se acciona com-pletamente la palanca (1). Mientras la luz larga está en operación, el indicador de luz larga en el conjunto de instrumentos Tam-bién está prendido.
NOTA: En los vehículos equipados con el sistema de luces de carretera automáticas, si presiona el lado ON del interruptor del sistema de luces de carretera automáticas cuando las luces de carretera están encendidas, el sistema de luces de carretera automáticas se activará.
Palanca de luces direccionales
1. Direccionales.- Al dar una vuelta normal, utilice la posición (1). La palanca regre-sará automáticamente cuando se dobla la esquina.
2. Señales de cambio de carril.- Al cambiar carriles, utilice la posición (2). Volverá a la posición neutral cuando se suelte.
También, cuando mueva la palanca levemente a (2) y después la suelte, la luz direc-cional y la luz indicadora en el conjunto de instrumentos destellarán 3 veces.
Antes de arrancar su vehículo 27
Montero Limited
Interruptor de luces intermitentesUtilice el interruptor de intermitentes cuando el vehículo tiene que estacionarse en el camino para cualquier emergencia. Las intermitentes pueden utilizarse siempre, sin importar la posi-ción de la llave de encendido. Oprima el inte-rruptor para activar las intermitentes, todas las luces direccionales destellan continuamente. Para apagarlas, oprima el interruptor otra vez
Botón de faros de niebla delanteros (si así está equipado)Las luces delanteras de niebla se encienden solamente cuando los faros o las calaveras están encendidas. Oprima el interruptor para que encienden las luces delanteras de niebla, y oprima el interruptor otra vez para apagarlas. La luz indicadora en el conjunto de instrumentos se encenderá mientras las luces delanteras de niebla estén encendidas.
Tipo 1
Botón de los faros de niebla traseros (si así está equipado)La luz trasera de niebla se enciende solamen-te cuando los faros o las luces delanteras de niebla están encendidas (si cuenta con éstas). Oprima el interruptor para encender la luz trase-ra de niebla, y oprímalo otra vez para apagarla. La luz indicadora en el conjunto de instrumentos se encenderá mientras la luz trasera de niebla está encendida. Tipo 2
LimpiaparabrisasLos limpiaparabrisas funcionan cuando la palanca se mueve como se muestra en la ilustración y el interruptor de ignición está en la posición “ON” (encendido o “ACC” (accesorios).
Para vehículos sin sensor de lluviaMIST: (empañado) - Función de desempañado. Los limpiadores limpiarán una vez.
OFF: (apagado)- Apagado
INT: Intermitentes (de velocidad variable)
LOW: (bajo)- Lento
HI: (alto)- Rápido
Para vehículos con sensor de lluvia MIST: (empañado) - Función de desempañado. Los limpiadores limpiarán una vez. OFF: (apagado) - Apagado. AUTO: Control de limpiado automático; sensor de lluvia (dependiendo de la humedad.). LOW: (bajo) - Lento. HI: (alto) - Rápido
Antes de arrancar su vehículo 28
Montero Limited
Para ajustar los intervalos intermitentesCon la palanca en la posición “INT” (sensible a la ve-locidad), se pueden ajustar los intervalos intermitentes girando la perilla (A).
1. Rápido
2. Lento
Función de nieblaLa función de niebla puede ser utilizada cuando el in-terruptor de ignición se encuentre en la posición ON o ACC. Levante la palanca a la posición MIST y suéltela, para que funcionen los limpiadores una vez. Utilice esta función cuando conduzca usted en niebla o llovizna. Los limpiadores seguirán operando mientras la palanca se encuentre en la posición MIST.
Sensor de lluvia (si así está equipado)Sólo se puede utilizar cuando el interruptor de ignición se encuentre en la posición ON. Sí la palanca se en-cuentra en la posición AUTO, el sensor de lluvia (A) de-tectará la existencia de lluvia (nieve, polvo, etc.) y los limpiadores empezarán a trabajar automáticamente.
Con la palanca en la posición “AUTO” (Automático) (sensor de lluvia), es posible ajustar la sensibilidad del sensor de lluvia con girar la perilla (A).
“+” Mayor sensibilidad a la lluvia
“-” Baja sensibilidad a la lluvia
LavaparabrisasEl lavaparabrisas se puede hacer funcionar cuando el interruptor de ignición está en la posición “ON” o “ACC”. El líquido del lavador se rociará sobre el parabrisas al jalar la palanca hacia usted. Los limpiadores operarán automáticamente varias veces mien-tras el líquido de lavado se rocía.
PRECAUCIÓNSi el lavador se usa en clima frío, el líquido lavador rociado en el cristal se puede congelar y obstruir la visibilidad. Caliente el cristal con el descongelador o el desem-pañador antes de usar el lavador.
Lavador de la ventana traseraEl interruptor del limpiador y el lavaparabrisas del cristal trasero puede funcionar con el interruptor de ignición en la posición “ON” (ENCENDIDO) o “ACC” (ACCESORIOS).
OFF: (apagado)- Limpiador y lavador apagado.
Antes de arrancar su vehículo 29
Montero Limited
INT: (intermitente)- El limpiador funciona continuamente durante varios segundos y después funciona intermitentemente a intervalos de aproximadamente 8 segundos.
: El líquido del lavaparabrisas se esparcirá sobre el cristal trasero cuando la perilla gire completamente en cualquier dirección. Los limpiadores funcionan automática-mente mientras se está esparciendo el líquido del lavaparabrisas.
Interruptor del lavador de faro (sí así está equipado)El lavador del faro puede funcionar cuando el inte-rruptor de ignición o está en la posición “ON” (EN-CENDIDO) o “ACC” (ACCESORIOS) y los faros es-tán encendidos. Oprima el botón una vez y el líquido del lavador se esparcirá en los faros.
Precauciones que se deben tener al usar los limpiadores y lavadoresNo use los limpiadores cuando el parabrisas esté seco. Esto puede rayar el cristal y desgastar prematuramente las hojas del limpiador. Antes de usar los limpiadores en clima frío, verifique para asegurarse de que las hojas de los limpiadores no están con-geladas al parabrisas o al cristal trasero. Usar los limpiadores mientras las hojas están congeladas puede ocasionar que el motor del limpiador se queme. Si los limpiadores se bloquean por hielo u otros depósitos en el cristal, el motor se puede. Si se forman depósitos en el parabrisas, limpié el cristal de tal forma que los limpiadores puedan funcionar suavemente. Evite usar el lavador durante más de 20 segundos a la vez. No haga funcionar el lavador cuando el depósito del líquido para lavarlo esté vacío, la bomba se puede dañar.
Botón del desempañador eléctrico de la ventana traseraEl desempañador trasero se puede usar cuando el interruptor de ignición está en la posición “ON” (EN-CENDIDO). La luz indicadora (A) se encenderá al presionar el botón del desempañador eléctrico de la ventana trasera. La corriente eléctrica fluirá a través de los cables de calefacción de la ventana trasera para quitar la humedad o congelamiento.
PRECAUCIÓNEl desempañador de la ventana trasera no está diseñado para derretir nieve. Quite la nieve manualmente antes de usar el desempañador de la ventana trasera. Use el desempañador de la ventana trasera sólo después de haber arrancado el motor y que esté funcionando. Apague el botón del desempañador inmediatamente después de que la ventana este limpia para ahorrar energía de la batería. No pegue calco-manías, cintas u otros artículos sujetos con adhesivos sobre la rejilla de cables en la ventana trasera. Cuando limpié el interior de la ventana trasera, use un trapo suave y limpié ligeramente sobre los cables de la rejilla.
Freno de mano Para estacionar el vehículo, primero deténgalo por completo, aplique totalmente la palanca del freno de mano para inmovilizar el vehículo.
Antes de arrancar su vehículo 30
Montero Limited
Para aplicar el freno de mano 1. Jale la palanca hacia arriba sin oprimir el botón en
el extremo de la empuñadura. ● Aplique la suficiente fuerza a la palanca del freno de mano para inmovilizar el vehículo después de que suelte el freno de pedal.
Seguro del diferencial trasero (si así está equipado)Si una rueda comienza a girar libremente y el vehí-culo se atasca y no se puede liberar incluso usando la tracción en las 4 ruedas, es posible utilizar el in-terruptor del seguro del diferencial trasero (A) para activar el seguro del diferencial trasero para tracción adicional. Funcionamiento del seguro del diferencial trasero1. Mueva la palanca del cambio de transferencia a la
posición “4LLc” o “4HLc”. 2. Para activar el seguro del diferencial trasero, opri-
ma el interruptor del seguro del diferencial trasero (1).
3. Para desactivar el seguro del diferencial trasero, oprima el interruptor del seguro del diferencial tra-sero (2).
Para mayor información consulte el manual de pro-pietario, ubicado en el CD de usuario.
Luz indicadora de la función del control de tracción activa (si así está equipado)Cuando el sistema de control de tracción ope-ra, la luz indicadora de la función del control de la tracción activa (1) parpadea y la luz que indica que la llanta está bajo un control anti rodamiento (2) también parpadea. Para mayor información consulte el manual de propietario.
Sistema del sensor de reversa (si así está equipado)Este sistema opera cuando usted mueve el vehículo hacia atrás. Se utilizan sensores tra-seros y en las esquinas para detectar un obs-táculo y se escucha una alarma que informa que se aproxima a dicho obstáculo.Existen dos sensores en las esquinas (A) en las esquinas del parachoques trasero y dos sensores traseros (B) en donde se encuentra la llanta de refacción.
Antes de arrancar su vehículo 31
Montero Limited
Vehículos sin barra de remolqueLas áreas de detección están aproximadamente dentro de unos 50 cm (A) a partir de los sensores de las esquinas, 150 cm (B) a partir de los senso-res traseros.
● Los sensores no detectan objetos localizados en el área directamente abajo o cerca del para-choques. Si la altura de un objeto es menor que la posición de los sensores laterales o traseros se ubican, los sensores no pueden continuar con el proceso de detección aun cuando lo ha-yan detectado al principio.
Vehículos con barra de remolqueLas áreas de detección se encuentran aproxima-damente dentro de unos 50 cm (A) a partir de los sensores laterales, 150 cm (B) a partir de los sen-sores traseros. Las áreas sin detección (C) se en-cuentran aproximadamente dentro de unos 20 cm (D) a partir del parachoques.
Para operar
Para operar el sistema, mueva la palanca de ve-locidades a la posición Reversa (R) (con M/T) o la palanca de selección a la posición Reversa (R) (con T/A) mientras el interruptor de encendido está en la posición “ON”. Para detener la operación pre-sione el interruptor “SONAR”.
NOTA ● La luz indicadora “SONAR OFF” parpadea una vez cuando el interruptor de inicio se cambia a la posición “ON”.
● La alerta de alarma suena cuando el sistema detecta un obstáculo durante la ope-ración.
● Para mayor información, consulte el manual de propietario ubicado en el CD de usuario.
Cámara de visión trasera (si así está equipado)La cámara de visión trasera es un sis-tema que muestra la vista de detrás del vehículo en la pantalla del Sistema de comunicación múltiples de MITSUBISHI o en el visualizador de audio.
Localización de la cámara de visión trasera
● La cámara de visión trasera (A) está integrada en el embellecedor de la rueda de repuesto.
Electrónica 32
Montero Limited
ELECTRÓNICAInterfaz Bluetooth® 2.0 (si así está equipado)La interfaz Bluetooth® 2.0, con reconocimiento de voz usa una tecnología de comuni-cación inalámbrica conocida como Bluetooth® para permitirle hacer llamadas de ma-nos libres en su vehículo usando un teléfono celular compatible con Bluetooth® con perfil de manos libres. También le permite escuchar música, guardada en un disposi-tivo Bluetooth®, a través de las bocinas del vehículo.
El sistema está equipado con la función de reconocimiento de voz, que le permite ha-cer llamadas de manos libres mediante operaciones simples de un botón y operacio-nes de comandos de voz usando un árbol de voz definido. La interfaz Bluetooth® 2.0 se puede usar mientras el interruptor de ignición esté en la posición “ON” (encendido) o “ACC” (accesorios). Para usar el sistema manos libres Bluetooth®, con reconoci-miento de voz, primero debe conectar su teléfono celular compatible con Bluetooth® a dicha interfaz. Refiérase a “Asociar su teléfono celular”.
ADVERTENCIAAún cuando el sistema manos libres Bluetooth®, con reconocimiento de voz le per-mite hacer llamadas de manos libres, usted debe hacerlo sólo después de estacio-nar su vehículo en un lugar seguro. Absténgase tanto como sea posible de hacer llamadas mientras conduce. Si usa un teléfono celular mientras conduce, asegúrese de que ello no evita una conducción segura. Cualquier cosa, incluyendo el uso del teléfono celular, que lo distraiga de una operación segura de su vehículo aumenta el riesgo de un accidente.
NOTA: La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.
Controles en el volante de la dirección1- Botón Volume Up “Subir volumen”2- Botón Volume Down “Bajar volumen”3- Botón Speech “HABLAR”4- Botón Pick Up “CONTESTAR”5- Botón Hang up “COLGAR”}6- MicrófonoBotón Volume Up “Subir volumen”: Oprima este botón para subir el volumen. Botón Volume Down “Bajar volumen”: Opri-ma este botón para disminuir el volumen.Botón Speech “HABLAR”: Oprima este botón para cambiar al modo de reconocimiento de voz.
● Mientras el sistema está en el modo de reconocimiento de voz, aparecerá “Escu-chando” en la pantalla de audio.
● Si oprime el botón brevemente mientras está en el modo de reconocimiento de voz, se interrumpirá la comunicación y permitirá la entrada de comandos de voz.
● Oprimir el botón más tiempo desactivará el modo de reconocimiento de voz. ● Presionar este botón brevemente durante una llamada, habilitará el reconocimien-to de voz y permite la entrada de comandos de voz.
Botón Pick Up “Contestar”: Oprima este botón para contestar el teléfono al recibir una llamada entrante.
Electrónica 33
Montero Limited
● Cuando se recibe una llamada estando en otra, oprima este botón para poner en espera al que llamó primero y tomar la segunda llamada.
● En tales circunstancias, usted puede oprimir el botón brevemente para alternar entre las dos llamadas. Usted cambiará al que llamó primero y el segundo queda en espera.
● Para establecer una llamada de tres vías en tales situaciones, oprima el botón SPEECH “HABLAR” para entrar al modo de reconocimiento de voz y después diga “Unir llamadas”.
Botón Hang Up “COLGAR”: Oprima este botón para rechazar una llamada entrante. ● Oprima este botón para terminar una llamada. ● Cuando hay otra llamada en espera o está entrando otra llamada, usted cambiará a esa llamada.
● Sí este botón es presionado cuando se encuentra en el modo de reconocimiento de voz, el modo de reconocimiento de voz se desactivará.
NOTA
● Cuando oprima el botón Speech “HABLAR” para entrar al modo de reconocimiento de voz con un teléfono compatible con el sistema, la información vigente del teléfo-no celular, tal como “Vida restante de la batería”, “Fuerza de la señal” o “roaming” se mostrará en la pantalla de audio. * (Refiérase a “ Para asociar su teléfono ce-lular”).
● *: Algunos teléfonos celulares no enviarán esta información a la interfaz Bluetooth® 2.0.
● La llamada en espera y las llamadas de tres vías pueden ser usadas por la interfaz Bluetooth® 2.0, sólo cuando esos servicios se pueden usar en su teléfono celular.
Micrófono
Su voz, será reconocida por el micrófono que está en la consola de arriba, permitiendo hacer llamadas manos libres con comandos de voz.
NOTA: Si se lleva el teléfono celular cerca del micrófono, puede crear ruido en la voz del teléfono. Para eso, lleve el teléfono celular a un lugar más lejano posible del micrófono.
Selección del idiomaCambio de idioma usando el comando “Idioma”
1. Oprima el botón SPEECH “HABLAR”. 2. Diga “Configurar”.3. Diga “Idioma”.4. La guía de voz dirá “Seleccione un idioma”: “Inglés, Español, Francés, Alemán,
Italiano, Ruso, Portugués o Japonés”. Diga el idioma deseado. (Ejemplo: Diga “Es-pañol”.
5. La guía de voz dirá “Español” seleccionado “¿Es esto correcto?” Diga “Sí” para empezar el proceso de cambio de idioma. Diga “No” para regresar al paso 4.
6. Cuando la guía de voz diga “Inglés” (Español o Francés) seleccionado”, el proceso de cambio de idioma estará terminado y el sistema regresará al menú principal.
Comandos útiles de vozFunción de ayuda
Si usted dice “Ayuda” cuando el sistema está esperando un comando de voz, el siste-ma le dirá una lista de comandos que se pueden usar en esas circunstancias.
Electrónica 34
Montero Limited
Cancelación
Hay 2 funciones de cancelación: ● Si se encuentra en el menú principal, diga “Cancelar” para salir de la interfaz Blue-tooth® 2.0 .
● Si se encuentra en otro lugar dentro del sistema, diga “Cancelar” para regresar al menú principal.
Confirmación de la configuración de funciones
1. Oprima el botón Speech “HABLAR”. 2. Diga “Configuración”.3. Diga “Mensajes de confirmación”4. La guía de voz dirá “Mensajes de confirmación <encendidos/apagados>. “¿Desea
<apagar/encender> los mensajes de confirmación?”. Conteste “Sí” para cambiar las configuraciones o “No” para guardar las configuraciones actuales.
5. La guía de voz dirá “Mensajes de confirmación <apagados/encendidos>”.Función de registro de usuariosPara asegurar los mejores resultados, realice el proceso sentado en el asiento del conductor en un ambiente lo más silencioso posible (cuando no haya lluvia, vientos fuertes y las ventanas del vehículo estén cerradas). Use el siguiente procedimiento para asociar el teléfono celular compatible con Bluetooth® y el sistema Manos libres Bluetooth®, con reconocimiento de voz.
1. Detenga su vehículo en un lugar seguro, ponga la palanca selectora de velocida-des en la posición “P” y jale la palanca del freno de estacionamiento.
2. Oprima el botón HABLAR.3. Diga “Programación de voz”.4. La guía de voz dirá “Esta operación se debe efectuar en un ambiente silencioso
mientras el vehículo está parado. Vea el manual del propietario para ver la lista de frases de programación requeridas. Oprima y suelte el botón SPEECH “HABLAR” cuando esté listo para comenzar. “Oprima y sostenga el botón HANGUP “COL-GAR” para cancelar en cualquier momento”. Oprima el botón SPEECH “HABLAR” para empezar el proceso de registro de usuarios.
5. La guía de voz indicará para la frase 1. Repita la frase correspondiente listada en la tabla “Comandos de registro”. El sistema registrará su voz y después seguirá con el registro del siguiente comando. Continúe el proceso hasta que se hayan registrado todas las frases.
6. Cuando ya se hayan leído todos los comandos registro, la guía de voz dirá “Se ter-minó el registro de usuarios”. El sistema terminará entonces el proceso de registro de usuarios y regresará al menú principal.
NOTA: Para repetir el comando de reconocimiento de voz más reciente, oprima y suelte el botón SPEECH “HABLAR”. Si presiona el botón HANG-UP “COLGAR” en cualquier momento durante el proceso, el sistema hará sonar un bip y detendrá el proceso de registro de usuarios. Al terminar el proceso de registro de usuarios se encenderá automáticamente el modelo de voz. Los comandos “Ayuda” y “Cancelar” no trabajan en este modo. Para mayor información consulte su manual del propietario ubicado en CD de usuario.
Asociación del dispositivo Bluetooth® con la interfaz
NOTA: El vehículo tiene que estar estacionado para poder asociar (emparejar) un te-léfono celular compatible con Bluetooth® con este sistema particular de manos libres Bluetooth®. Asegúrese de estacionar el vehículo en un lugar seguro antes de asociar el teléfono celular y el sistema.
Electrónica 35
Montero Limited
Antes de que pueda hacer o recibir llamadas con el sistema de manos libres o repro-ducir música usando la interfaz Bluetooth® 2.0, debe asociar el dispositivo Bluetooth® y la interfaz Bluetooth® 2.0. La asociación sólo se requiere cuando el dispositivo se usa por primera vez. Una vez que se ha asociado el dispositivo con la interfaz Bluetooth® 2.0, todo lo que necesita es llevar el dispositivo dentro del vehículo en la siguiente ocasión y el mismo se conectará automáticamente a la interfaz Bluetooth® 2.0 (si es soportada por el vehículo). Se pueden asociar hasta 7 dispositivos Bluetooth® con el manos libres Bluetooth®.
Para asociar
1. Detenga su vehículo en un lugar seguro, ponga la palanca selectora de velocida-des en la posición “P” (ESTACIONAMIENTO) y jale la palanca del freno de esta-cionamiento.
2. Oprima el botón SPEECH.3. Diga “Configurar”.4. Diga “Opciones de asociación”.5. La guía de voz dirá “Seleccione una de las funciones siguientes: Asociar, editar,
borrar o listar”. Diga “Asociar”.6. La guía de voz dirá “Por favor diga un código de asociación de 4 dígitos”. Diga el
número de 4 dígitos. Cuando la función de confirmación esté encendida, El siste-ma confirmará si el número dicho es aceptable. Responda “Sí”. Responda “No” para regresar a la selección de un código de asociación.
7. La guía de voz dirá “Inicie el procedimiento de asociación en el dispositivo. Vea el manual del dispositivo para las instrucciones”. Introduzca el número de cuatro dígitos del dispositivo Bluetooth® que registró en el Paso 6.
8. La guía de voz dirá “Por favor diga el nombre del dispositivo después del bip”. Pue-de asignar el nombre que quiera para el dispositivo Bluetooth® y registrarlo como una etiqueta del dispositivo. Después del bip diga el nombre que desea registrar.
9. La guía de voz dirá “Se ha completado la asociación”, después se reproducirá un bip y se concluirá el proceso de asociación.
Selección de un dispositivo
Si dentro del vehículo hay varios dispositivos Bluetooth® asociados, el teléfono celular o el reproductor de música que se conectó más recientemente se conectará automá-ticamente al manos libres Bluetooth®. Usted puede conectar otro teléfono celular o reproductor de música realizando los siguientes procedimientos de cambio de con-figuración.
Selección de teléfono
1. Oprima el botón SPEECH “HABLAR”. 2. Diga “Configurar””.3. Diga “Seleccionar teléfono”4. Después de que la guía de voz diga “Por favor diga,” leerá cada número de prio-
ridad y el nombre del teléfono en orden, empezando con el teléfono que tiene el mayor nivel de prioridad (del 1 al 7). Diga el número de prioridad del teléfono al cual se quiere conectar.
NOTA: Usted se puede conectar a un teléfono en cualquier momento oprimiendo el botón SPEECH “HABLAR” y diciendo el número de prioridad aún antes de que el sistema lea todos los números de prioridad y los nombres de teléfonos asociados.
5. El teléfono seleccionado se conectará al sistema manos libres Bluetooth®. La guía de voz dirá “se ha seleccionado <etiqueta del dispositivo>“ y entonces el sistema regresará al menú principal.
Electrónica 36
Montero Limited
Para hacer una llamada
Usted puede hacer una llamada de tres maneras distintas usando el sistema de ma-nos libres Bluetooth®: Puede realizar la llamada diciendo el número telefónico, usando la agenda del sistema manos libres Bluetooth® o bien, puede hacerla usando la fun-ción de remarcado.
Cómo hacer una llamada usando el número del teléfono
Usted puede hacer una llamada diciendo el número del teléfono.
1. Oprima el botón SPEECH “HABLAR”. 2. Diga “Marcar”.3. Después de que la guía de voz dice “El número por favor”, diga el número del telé-
fono. El manos libres Bluetooth®, con reconocimiento de voz hará la llamada. 4. Cuando la función de confirmación está encendida, el sistema confirmará el núme-
ro del teléfono otra vez. Para continuar con ese número, conteste “Sí”. Para cambiar el número de teléfono, conteste “No” y después diga otra vez el número del teléfono.
NOTA: En el caso del inglés, el sistema reconocerá tanto “zero” (cero) como “O” (la letra O), como el número “0” cero. Refiérase a “Comandos y alternativas” para mayo-res detalles. El sistema de manos libres Bluetooth® es compatible con los números (0 a 9) y los caracteres (+, # y *).
Cómo hacer una llamada diciendo el nombre en la agenda del sistema
1. Oprima el botón SPEECH “HABLAR”. 2. Diga “Llamar”.3. Después de que la guía de voz diga “Nombre por favor” diga el nombre de la per-
sona que quiere llamar que está registrada en la agenda.4. Si hay únicamente una correspondencia, el sistema continuará hasta el paso 5.
Si hay dos o más, la guía de voz dirá “Se ha encontrado más de una correspon-dencia, desea llamar a <número devuelto>“. Si esa es la persona que usted desea llamar, responda “Sí”. Si responde “No”, la guía de voz mencionará a la siguiente persona.
5. Si sólo está registrado un número telefónico con el nombre que usted ha men-cionado, la guía de voz proseguirá hasta el paso 6. Si hay 2 o más números te-lefónicos registrados que concuerden con el nombre que ha mencionado, la guía de voz dirá “¿Desea llamar a <nombre> en [hogar], [trabajo], [celular], u [otro]?” Seleccione la ubicación a la que quiere hablar.
6. La guía de voz dirá “Llamando <nombre> <localización>” y después el sistema marcará al número telefónico.
Volver a marcar
Usted puede volver a marcar el último número llamado, basándose en el historial de llamadas marcadas en el teléfono celular asociado. Use el siguiente procedimiento para volver a marcar.
1. Oprima el botón SPEECH “HABLAR”. 2. Diga “Volver a marcar”.
Función ENVIAR
Durante la llamada, presione el botón SPEECH “HABLAR” para introducir el modo de reconocimiento de voz, después diga “<números> SEND (ENVIAR)” para generar los tonos DTMF.
Electrónica 37
Montero Limited
Función de agendaLa interfaz Bluetooth® 2.0, tiene dos tipos de agendas exclusivas que son distintas a las agendas almacenadas en el teléfono celular. Estas son: la agenda del vehículo y la agenda del teléfono celular. Estas agendas se usan para registrar los números celulares y realizar llamadas a los números deseados usando la función de recono-cimiento de voz.
Agenda del vehículo ● Esta agenda se usa cuando se hacen llamadas con la función de reconocimiento de voz. Se pueden registrar hasta 32 nombres en la agenda del vehículo por cada idioma.
● Además, cada entrada tiene 4 posibles ubicaciones asociadas: casa, trabajo, ce-lular y otro.
Cómo registrar un número telefónico en la agenda del vehículoPuede registrar un número telefónico en la agenda del vehículo en una de las dos siguientes formas: Leyendo un número telefónico y seleccionando y transfiriendo una de las entradas de la agenda, desde la agenda del teléfono celular.
Para registrar mediante la lectura de un número telefónico1. Oprima el botón SPEECH “HABLAR”.2. Diga “Agenda”.3. La guía de voz dirá “Seleccione una de las funciones siguientes: nueva entrada,
editar número, editar nombre, enumerar nombres, borrar, borrar todo o importar contactos”. Diga “entrada nueva”.
4. La guía de voz dirá “Nombre por favor”. Diga su nombre preferido para registrarlo.5. Una vez que se ha registrado el nombre, la guía de voz dirá “¿casa, trabajo, celular
u otro?” Diga la ubicación en donde quiere registrar un número telefónico.6. La guía de voz dirá “Número por favor”. Diga el número telefónico para registrarlo.7. La guía de voz repetirá el número telefónico que recién ha leído y entonces registra
el número.Cuando ya se registró el número telefónico, la guía de voz dirá “Número guardado, ¿Desea agregar otro número para esta entrada?” Para agregar otro número telefónico para una nueva ubicación para la entrada actual, conteste “Sí”. El sistema regresará a la selección de ubicación en el Paso 5. Responda “No” para concluir con el proceso de registro y regresar al menú principal. Para seleccionar y transferir una entrada de la agenda desde la agenda del teléfono celular.
Puede seleccionar una entrada de la agenda, desde la agenda del teléfono celular y registrarla en la agenda del vehículo
1. Oprima el botón HABLAR.2. Diga “Agenda”.3. La guía de voz dirá “Seleccione una de las funciones siguientes: nueva entrada,
editar número, editar nombre, enumerar nombres, borrar, borrar todo o importar contactos”. Diga “Importar contactos”.
4. La guía de voz dirá “¿Desea importar una sola entrada o todos los contactos?” Diga “Entrada nueva”. La interfaz Bluetooth® 2.0 estará lista para recibir los datos transferidos de la agenda.
Puerto USB (si así está equipado)Usted puede conectar su dispositivo de memoria USB o iPod* para reproducir archi-vos de música almacenados en dichos dispositivos.
Electrónica 38
Montero Limited
*: “iPod” es una marca registrada de Apple Inc. en los Estados Unidos de América y en otros países.
NOTA: Para mayor información consulte su manual del propietario ubicado en CD de usuario.
Cómo conectar un dispositivo USB1. Estacione su vehículo en un lugar seguro y gire el interruptor de ignición a la posi-
ción LOCK” (SEGURO).2. Abra la tapa de la terminal de entrada del USB (A) que está en la caja de la consola
de piso.3. Conecte el cable de conexión (C) al dispositivo de memoria USB (B).
4. Conecte el cable de conexión (C) al dispositivo de entrada USB (D).
NOTA
● No conecte el dispositivo de memo-ria USB directamente en la terminal de entrada USB. Se podría dañar el dispositivo de memoria USB.
● Cuando cierre la caja de la consola de piso, tenga cuidado de no dejar atrapado el cable de conexión.
5. Para retirar el cable de conexión, gire primero el interruptor de ignición a la posición “LOCK” (SEGURO), y realice los pasos de la instalación pero en orden inversa.
NOTA: Para mayor información consulte su manual del propietario ubicado en CD de usuario.
Cómo se conecta un iPod1. Estacione su vehículo en un sitio seguro y gire el interruptor de ignición a la posi-
ción de bloqueo, “LOCK” (SEGURO).2. Abra la cubierta del extremo de entrada USB (A) en la caja de la consola del piso.3. Conecte el conector (C) del puerto al iPod (B).
4. Conecte el conector del puerto (C) a la terminal de entrada USB (D).
Electrónica 39
Montero Limited
NOTA: Cuando cierre la caja de la consola al piso, tenga cuidado de no dejar atrapado el cable de conexión.
5. Para retirar el conector de la bahía, gire primero el interruptor de ignición a LOCK “SEGURO”, y realice los pasos de la instalación pero en orden inverso.
NOTA: Para mayor información consulte su manual del propietario ubicado en CD de usuario.
Sintonizador electrónico de radio AM/FM con CD (si así está equipado)
1. Botón PWR (para encendido y apagado)
2. Botón VOL (control del volumen)3. Botones de selección de memo-
ria4. Botón de MENU5. Botón de ajuste de sonido6. Pantalla
VOL (control del volumen)
Presione el botón VOL (2) hasta que alcance el volumen deseado. El estatus apare-cerá en la pantalla (6).
Para ajustar el tono1. Presione el botón de MENU (4) repetidamente para seleccionar la opción deseada.
El orden es el siguiente: EQUALIZER TYPE → LISTENER SIDE → SOUND FIELD → BASS → MID → TREBLE → FADER → BALANCE → modo del sonido.
● El estatus aparecerá en la pantalla (6).
2. Presione el botón de ajuste de sonido (5) pata ajustar las características de sonido.Función de volumen de acuerdo a la velocidad
La función de volumen de acuerdo a la velocidad es una característica que ajusta au-tomáticamente los posicionamientos de VOL, BASS, MID y TREBLE de acuerdo con la velocidad del vehículo. Es posible activar o desactivar esta función con el siguiente método:
1. Si usted está presionando el botón de MENU (4) y realizando un ajuste de tono, termine de realizar el ajuste de tono.
2. Presione el botón de MENU (4) por al menos 2 segundos. El sistema cambiará al modo de MENU y las características “SCV SETTING” aparecerán en la pantalla.
3. Presione el botón para ajustar el sonido (5) para activar o desactivar la opción “SCV SETTING”.
4. Para salir del modo de menú, presione el botón de MENU por dos segundos o más.
NOTA: Para mayor información consulte su manual del propietario ubicado en CD de usuario.
Electrónica 40
Montero Limited
Pantalla y panel de control del CD
1. Botón AM / FM2. Botón PWR (para encender y apagar)3. Botón DISP (muestra el título)4. Botón CD (cambia al modo CD)5. Botón RPT (para repetir)6. Botón RDM (reproducción aleatorio)7. Botón para expulsar el CD8. Ranura para el disco9. Botón de adelantado y retroceso rápi-
do10. Botón PAGE (desplaza el título)
11. Botón TRACK (rastreo hacia arriba y hacia abajo)
12. Botón FOLDER (hacia atrás)13. Botón FOLDER (hacia delante)14. Botón SCAN 15. Botón DISC (disco hacia delante o ha-
cia atrás)16. Indicador de CD17. Indicador TRACK18. Indicador de tiempo de rastreo19. Indicador RPT / RDM20. Indicador SCAN
Para escuchar un CD1. Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba y el sistema de CD comenzará a tocar
sin importar que el radio esté encendido. El indicador de CD (16), el número de pista y el tiempo transcurrido aparecerán en la pantalla. El equipo de CD también comenzará a tocar al presionar el botón (4) siempre y cuando exista un CD en el equipo.
2. Para detener el CD, apague el equipo presionando el botón PWR (2) o cambie al modo de radio presionando los botones de AM / FM (1) o saque el disco presionan-do el botón para expulsar el CD (7).
Para reproducir desde un iPod1. Pulse el botón PWR (2) para encender el sistema de audio. El sistema se enciende
en el último modo utilizado.2. Conecte el iPod al terminal de entrada USB. Consulte “Cómo conectar un iPod” en
la página 7-149. 3. Pulse varias veces el botón CD (4) para cambiar al modo iPod. El modo de entrada
cambia cada vez que se pulsa el botón CD. Modo CD - Modo iPod - Modo Bluetooth®
NOTA: Si su vehículo está equipado con terminales RCA de entrada de audio, al pul-sar y mantener pulsado el botón CD durante 2 segundos o más cambia el sistema al modo AUX. 4. Una vez se selecciona el dispositivo, se inicia la reproducción y aparece “iPod” en
el visualizador.
NOTA En función del estado de su iPod, la reproducción puede tardar más tiempo en iniciarse.
5. Para detener la reproducción, pulse el botón AM/FM (1) o el botón de CD (4) para cambiar a un modo diferente.
Electrónica 41
Montero Limited
NOTA
● Los botones del iPod se desactivan mientras el iPod está conectado al sistema de audio.
● Para avanzar/retroceder rápidamente la pista Para avanzar/retroceder rápidamen-te la pista actual, apriete el botón de avance rápido (8) o el botón de retroceso rápido (7).
Avance rápido ● Para avanzar rápidamente la pista actual, apriete el botón de avance rápido (8). Mientras se mantiene pulsado el botón, la pista avanzará rápidamente.
Retroceso rápido ● Para retroceder rápidamente la pista actual, apriete el botón de retroceso rápido (7). Mientras se mantiene pulsado el botón, la pista retrocederá rápidamente.
Para reproducir las pistas del iPod/USB mediante el funciona-miento por voz (vehículos con interfaz 2.0 de Bluetooth®)Para utilizar el funcionamiento por voz, presione primero el botón SPEECH (1).
Para buscar por nombre de artista1. Diga “Play” (reproducir) en el menú
principal.
NOTA: Si dice “Artist puede saltarse al paso 3.
2. Después de que la guía de voz diga “Would you like to play by Artist, Album, Playlist or Genre?” (Desea reproducir por Artista, Álbum, Lista de reproducción o Género), diga “Artist” (Artista).
NOTA: La interfaz 2.0 de Bluetooth® empieza a reconocer el dispositivo conectado. Si no se puede reconocer el dispositivo conectado o se produce un error de conexión, la interfaz 2.0 de Bluetooth® inicia una guía de voz apropiada. Siga las instrucciones de la guía de voz
3. Después de que la guía de voz diga “WhatArtist would you like to play?” (¿Quéar-tista desea reproducir?), diga el nombredel artista.
4. Si sólo se produce una correspondencia, el sistema procederá al paso 6.5. Si se producen dos o más correspondencias,la guía de voz dirá “More than one-
match was found, would you like to play<artist name>?” (Se ha encontrado más deuna correspondencia, ¿desea reproducir el<nombre de artista?). Si responde “Yes,”(Sí), el sistema procede al paso 6.Si responde “No” (No), el sistema emitela siguiente correspondencia por artista.
NOTA
● Si responde “No” (No) a las tres o a todos losnombres de artista emitidos por el sistema, laguía de voz dirá “Artist not found, please tryagain” (No se ha encontrado el artista, porfavor, inténtelo de nuevo) y el sistema vuelveal paso 2.
● El tiempo de búsqueda depende del númerode canciones que haya en el dispo-sitivoconectado. Los dispositivos conectados quecontienen un gran número de canciones puedentardar más tiempo en proporcionar losresultados de búsqueda.
Electrónica 42
Montero Limited
6. Después de que la guía de voz diga “Playing<artist name>” (Reproduciendo<nombre de artista>), el sistema crea uníndice de reproducción para el artista.
NOTA: Si la función de confirmación está activa, laguía de voz confirma si el nombre de artistaes correcto. Si el nombre del artista escorrecto, diga “Yes” (Sí). En caso contrario,diga “No” (No). Después de que la guía devoz diga “Artist not found, please try again”(No se ha encontrado el artista, por favor,inténtelo de nuevo), el sistema vuelve al paso2.
7. El sistema sale del modo de reconocimiento de voz y empieza la reproducción.Para buscar por título de álbum
1. Diga “Play” (reproducir) en el menú principal.2. Después de que la guía de voz diga “Would you like to play by Artist, Album, Playlist
or Genre?” (¿Desea reproducir por Artista, Álbum, Lista de reproducción o Géne-ro?) diga “Album” (Álbum).
NOTA: Si dice “Album <title>” (Álbum <título>), puede omitir el paso 3.
3. Después de que la guía de voz diga “What Album would you like to play?” (¿Qué Álbum desea reproducir?), diga el título del álbum.
4. Si sólo se produce una correspondencia, el sistema procederá al paso 6. 5. Si se producen dos o más correspondencias, la guía de voz dirá “More than one
match was found, would you like to play <album title>?” (No se ha encontrado más de una correspondencia, ¿Desea reproducir el <título de álbum>?). Si responde “Yes,” (Sí), el sistema procede al paso 6. Si responde “No,” (No), el sistema emite la siguiente correspondencia por álbum.
NOTA: Si responde “No” (No) a los tres o a todos los títulos de álbum emitidos por el sistema, la guía de voz dirá “Album not found, please try again” (No se ha encontrado el álbum, por favor, inténtelo de nuevo) y el sistema vuelve al paso 2.
6. Después de que la guía de voz diga “Playing <album title>” (Reproduciendo <título de álbum>), el sistema crea un índice de lista de reproducción para el título de álbum.
NOTA: Si la función de confirmación está activa, la guía de voz confirma si el título de álbum es correcto. Si el título del álbum es correcto, diga “Yes” (Sí). En caso con-trario, diga “No” (No). Después de que la guía de voz diga “Album not found, please try again” (No se ha encontrado el álbum, por favor, inténtelo de nuevo), el sistema vuelve al paso 2.
7. El sistema sale del modo de reconocimiento de voz y empieza la reproducción.
NOTA: Para mayor información consulte el manual de propietario, ubicado en el CD de usuario, en la sección de “Conducción placentera”.
Escuchar mediante Bluetooth ®
1. Presione la tecla de MEDIA para establecer el audio Bluetooth como fuente. ● La fuente seleccionada está indicada en la pantalla.
2. Presione la tecla SEL. ● La reproducción de audio Bluetooth comenzará.
PRECAUCIÓN ● No sostenga estos dispositivos en la mano para operarlos mientras conduce, ya que esto es peligroso.
● No deje el dispositivo de audio Bluetooth desatendido en el vehículo. ● Dependiendo del manejo de los dispositivos, los archivos de audio se pueden dañar o perder, se recomienda tener una copia de seguridad de los datos.
Electrónica 43
Montero Limited
Controles a distancia del volante (si así está equipado)Los interruptores de los controles a distancia se encuentran en la parte izquierda del volante. Estos interruptores se utilizan cuando el interruptor de encendido está en la posición “ON” o “ACC”.
1- Botón subir volumen2- Botón bajar volumen3- PWR (ON-OFF)/Botón de cambio de
modo4- Botón buscar adelante/Pista adelante/
Archivo adelante/Avance rápido5- Buscar atrás/Pista atrás/Archivo atrás/
Botón de retroceso rápido.
NOTA: No pulse dos o más botones del mando a distancia del volante a la vez.
● Para encender
Botón PWR (ON-OFF) — 3
Si está apagado, pulse este botón para encender. Para apagarlo, pulse este botón durante 2 segundos o más.
● Para ajustar el volumen
Botón subir volumen — 1
Cuando pulse este botón el volumen aumentará.
Botón bajar volumen — 2
Cuando pulse este botón disminuirá el volumen. ● Selección de modo
Pulse el botón de cambio de modo (3) para seleccionar el modo deseado. El modo cambia en el orden siguiente. AM - FM - CD - USB o iPod* - Bluetooth ®* - AM.
● Para escuchar la radio
Pulse el botón de selección de modo (3) para seleccionar el modo AM o FM. ● Sintonización automática de radio
Botón Buscar adelante — 4/Botón Buscar atrás — 5
Tras pulsar estos botones, empezará la recepción de la emisora seleccionada. ● Para oír un CD
Apriete el botón de cambio de modo (3) para seleccionar el modo de CD. ● Para el avance/retroceso rápido del disco (sólo CD de música)
Para hacer el avance rápido o retroceso rápido del disco, pulse el botón de avance rápido (4) o el botón de retroceso rápido (5).
Botón Avance rápido — 4
Puede hacer el avance rápido del disco pulsando el botón de avance rápido. Mientras el botón está pulsado, el disco avanzará rápidamente.
Botón Retroceso rápido — 5
Puede hacer el retroceso rápido del disco pulsando el botón de retroceso rápido. Mientras el botón está pulsado, el disco retrocederá rápidamente.
Electrónica 44
Montero Limited
● Para seleccionar una pista deseada
Botón Pista adelante — 4
Pulse el botón repetidamente hasta que aparezca en pantalla el número de pista de-seado.
NOTA: Con un CD MP3, el número de pista continúa incrementando mientras se man-tiene pulsado el botón.
Botón Pista atrás — 5
Pulse el botón repetidamente hasta que aparezca en pantalla el número de pista de-seado.
NOTA: Con un CD MP3, el número de pista continúa disminuyendo mientras se man-tiene pulsado el botón. Para mayor información consulte su manual del propietario ubicado en CD de usuario o la sección de radios.
Sintonizador electrónico de radio AM / FM con cambiador auto-mático de CD (si así está equipado)El sistema de audio se puede utilizar cuando el interruptor de ignición se encuentra en la posición de encendido o accesorios.
Panel de control de tono y volumen
1. Botón PWR (para encendido y apa-gado)
2. Botón VOL (control del volumen)3. Botones de selección de memoria4. Botón de MENU5. Botón de ajuste de sonido6. Pantalla
Función de volumen de acuerdo a la velocidadLa función de volumen de acuerdo a la velocidad es una característica que ajusta au-tomáticamente los posicionamientos de VOL, BASS, MID y TREBLE de acuerdo con la velocidad del vehículo. Es posible activar o desactivar esta función con el siguiente método:
1. Si usted está presionando el botón de MENU y realizando un ajuste de tono, termi-ne de realizar el ajuste de tono.
2. Presione el botón de MENU por al menos 2 segundos. El sistema cambiará al modo de MENU y las características “SCV SETTING” aparecerán en la pantalla.
3. Presione el botón para ajustar el sonido para activar o desactivar la opción “SCV SETTING”.
4. Para salir del modo de menú, presione el botón de MENU por dos segundos o más.Para escuchar el radio1. Presione el botón PWR para encender o apagar el sistema de audio.2. Presione el botón AM / FM para seleccionar la banda deseada.
Electrónica 45
Montero Limited
3. Presione el botón TUNE o el botón SEEK para sintonizar una estación o presione un botón de la selección de memoria para así recuperar la estación grabada en ese botón.
Para escuchar un CD1. Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba y el sistema de CD comenzará a tocar
sin importar que el radio esté encendido. El indicador de CD, el número de pista y el tiempo transcurrido aparecerán en la pantalla. El equipo de CD también comen-zará a tocar al presionar el botón siempre y cuando exista un CD en el equipo.
2. Para detener el CD, apague el equipo presionando el botón PWR o cambie al modo de radio presionando los botones de AM / FM (1) o saque el disco presionan-do el botón para expulsar el CD.
NOTA: Para ajustar el volumen y el tono acuda a la sección “Para ajustar el volumen” y “Para ajustar el tono”. Para más información concerniente al manejo de los discos compactos acuda a la sección “Manejo de discos compactos”.
Para colocar un solo disco
1. Pulse brevemente el botón LOAD. 2. El cambiador automático mostrará “WAIT” en el visualizador y empezará a prepa-
rarse para la carga del disco.Para expulsar un solo disco
Prensa el botón expulsar brevemente para expulsar el disco actualmente seleccio-nado.
Para reproducir desde un iPod1. Oprima el botón PWR para encender el sistema de audio. El sistema se encenderá
en el último modo usado.2. Conecte su iPod en la terminal de entrada USB. Refiérase a “Cómo conectar un
iPod”.3. Presione el botón CD varias veces para cambiar al modo de iPod. El modo de
entrada cambia cada vez que se presiona el botón CD.Modo CD → Modo iPod → Modo Bluetooth® (si así está equipado) → Modo de visua-lización desde el asiento trasero (si así está equipado)
NOTA: Si su vehículo está equipado con terminales RCA de entrada de audio/video, al presionar y mantener oprimido el botón de CD por 2 segundos o más, el sistema cambia al modo AUX.
4. Una vez que se detecta el dispositivo, comienza la reproducción y aparece la letra “iPod” en la pantalla.
NOTA: Dependiendo de la condición de su iPod, podría tomar más tiempo antes de que comience la reproducción.
5. Para detener la reproducción, presione el botón RADIO o el botón CD para cambiar a un modo diferente.
NOTA
● Los botones en el iPod se desactivan mientras el iPod se encuentra conectado al sistema de audio.
● Para ajustar el volumen y tono, refiérase a “Para ajustar el volumen” y “Para ajustar el tono”.
Electrónica 46
Montero Limited
Para la función rápida de adelanto/reversa de la pista
Para la función rápida de adelanto o reversa de la pista actual, presione el botón o el botón .
Para reproducir pistas del iPod a través del funcionamiento con voz (vehículos con la interfaz Bluetooth® 2.0) Las pistas deseadas pueden seleccionarse y reproducirse por “Artista”, “Álbum”, “Lista de reproducción” y “Género”, a partir de su iPod mediante el uso de los comandos de voz. Para la información respecto a la función de reconocimiento de voz o la función de registro del altavoz, refiérase a “Interfaz Bluetooth®”2.0”
Para realizar una búsqueda por nombre del artista
1. Diga “Play” (reproducir) en el menú principal.Para reproducir desde un dispositivo de memoria USB1. Oprima el botón PWR para encender el sistema de audio. El sistema se encenderá
en el último modo usado.2. Conecte su dispositivo de memoria USB en la terminal de entrada USB. Refiérase
a “Cómo conectar un dispositivo de memoria USB”.3. Presione el botón CD varias veces para cambiar al modo USB. El modo de entrada
cambia como se explica a continuación, cada vez que se presiona el botón CD. Modo CD → Modo USB → Modo Bluetooth® (si así está equipado) →Modo de visua-lización desde el asiento trasero (si así está equipado)
NOTA: Si su vehículo está equipado con terminales RCA de entrada de audio/video, al presionar y mantener oprimido el botón de CD por 2 segundos o más, el sistema cambia al modo AUX.
4. Una vez que se detecta el dispositivo, comienza la reproducción y aparece la letra “USB” en la pantalla.
NOTA: Dependiendo de la condición de su USB, podría tomar más tiempo antes de que comience la reproducción
5. Para detener la reproducción, presione el botón AM/FM o el botón CD para cam-biar a un modo diferente.
NOTA: Para ajustar el volumen y tono, refiérase a “Para ajustar el volumen” y también “Para ajustar el tono” en este manual.
Archivos comprimidos de música soportados
Este sistema de audio puede reproducir archivos de tipo MP3, WMA, ACC y WAV, gra-bados en un dispositivo de memoria USB. Este audio soporta hasta 65,535 archivos en 700 carpetas con 8 niveles.
Para escuchar las pistas desde un dispositivo conectado a través de Bluetooth®
1. Oprima el botón PWR para encender el sistema de audio. El sistema se encenderá en el último modo usado.
2. Presione el botón CD varias veces para cambiar al modo B (Bluetooth®). El modo de entrada cambia como se explica a continuación, cada vez que se presiona el botón CD.
Modo CD → Modo USB (iPod) → Modo Bluetooth® → Modo de visualización desde el asiento trasero (si así está equipado)
Electrónica 47
Montero Limited
NOTA: Para vehículos equipados con terminales RCA de entrada de audio/video, al presionar y mantener oprimido el botón de CD por 2 segundos o más, el sistema cambia al modo AUX.
3. Conecte su dispositivo Bluetooth®. Refiérase a “Conexión de la interfaz Bluetooth® 2.0”y el dispositivo Bluetooth®” en este manual.
4. La reproducción comienza automáticamente.
Para activar el modo de entrada externa de audio1. Use un cable de audio disponible co-
mercialmente para conectar el equi-po de audio al conector de entrada externa de audio.
2. [Excepto para vehículos con pantalla en el asiento trasero]. Oprima el bo-tón CD (D) durante más de 2 segun-dos. La pantalla (E) mostrará “AUX” y después se activará el modo de audio externo.
3. Para desactivar el modo de audio externo, oprima el botón AM/FM (F) o el botón CD (D) para cambiar a otro modo.
NOTA: Para mayor información consulte su manual del propietario ubicado en CD de usuario o en la sección de radios.
Radio AM/FM y reproductor de CD (si así está equipado)El sistema de audio sólo se puede usar cuando el interruptor de ignición está en la posición “ON” (ENCENDIDO) o “ACC” (ACCESORIOS).
NOTA
● Para escuchar el sistema de audio cuando el motor no está funcionando, gire el interruptor de ignición a la posición “ACC” (ACCESORIOS).
● Si se usa un teléfono celular dentro del vehículo, podría causar interferencia en el equipo de audio. Esto no significa que el equipo de audio tenga una falla. En tal caso, use el teléfono celular en un lugar lo más alejado posible del equipo de audio.
Puntos importantes de usoFunción de reproducción del iPod/iPhone* ● Este producto reproduce audios de iPhod u iPhone, sin embargo podría ser que algunas versiones no se puedan reproducir.
● Dependiendo de la versión de su iPod/Iphone, la operación podría variar.
Teclas de operación Interruptor ON/OFF
1. Presione la tecla PWR/VOLEncienda la alimentación, y reanude la repro-ducción desde el estado anterior.
2. Presione la tecla PWR/VOL. Apague la ali-mentación.
Electrónica 48
Montero Limited
NOTA: Mantenga presionado la tecla de modo de navegación para encender/apagar la función de audio.
Ajuste del volumen 1. Gire la perilla PWR/VOL para ajustar el volu-
men.Gire la perilla PWR/VOL en el sentido del reloj para aumentar el volumen; en sentido contrario para disminuirlo.
NOTA:
● El nivel máximo de volumen es 45 y el mínimo es 0. ● La configuración inicial de volumen es “17”.
Para insertar/expulsar discos compactos1. Inserte el disco compacto en la ra-
nura de disco con la superficie de la etiqueta hacia arriba.
Empuje el disco despacio, y el producto introducirá el disco compacto, y se ini-ciará la reproducción.
2. Presione la tecla Esta tecla expulsará el disco compacto del producto, a continuación retire el disco.
PRECAUCIÓN ● Cuando reemplace discos compactos, primero asegúrese de que el vehículo está detenido en una zona en la que la parada está permitida.
● No introduzca su mano, dedos u objetos extraños en la ranura del disco com-pacto.
● Podría provocar una lesión, tabaquismo o un incendio. ● CDs de 8 cm(3 pulgadas) no son compatibles.
Explicación de los botonesEsto explica los nombres y funciones de cada parte.
Electrónica 49
Montero Limited
1. Tecla : Para expulsar un disco.
2. Tecla / Tecla : Para audio, rebobinado/avance rápido. Para radio, utilizar como teclas predeterminadas 3 y 4.
3. Tecla RDM: Para audio, reproducción aleatoria. Para radio, utilizar como tecla predeterminada 2.
4. Tecla RPT: Para audio, repetición de la reproducción. Para radio, utilizar como tecla predeterminada 1.
5. Tecla RADIO: Enciende la radio y la banda.
6. Tecla PWR/VOL: Ajusta el volumen, y apaga/enciende la alimentación.
7. Tecla MEDIA: Cambia entre CD y otras fuentes. Mantenga presionada la tecla para cambiar a AUX.
8. Tecla DISP: Cambia el contenido de la pantalla
9. Tecla PTY: Búsquedas PTY se pueden realizar durante la recepción de emisiones de radio RBDS. Búsqueda de canales en la radio por satélite.*1
10. Tecla SCAN: Para audio, escanea la reproducción. Para radio, escanea las esta-ciones.
11. Ranura de disco
12. Tecla PAGE: Muestra el indicador de avance de página.
13. Tecla : Reproduce/Pausa el audio Bluetooth*2, y usa la tecla predetermina-da 5 para la radio.
14. Tecla: Regresa durante la búsqueda de pistas de audio, y detiene el audio Blue-tooth*2. Para radio, utilizar como tecla predeterminada 6.
15. Tecla / Tecla : Para audio, selecciona el archivo/pista de audio. Para radio, realiza la selección automática de estaciones. Selecciona los canales de la radio por satélite.*1
16. Tecla MENU: Cambia a modo Menú.
17. Tecla SEL/ : Ajusta la calidad del audio y selecciona elementos. Para radio, selecciona manualmente las estaciones. Selecciona los canales de la radio por satélite.*1
*: Requiere la compra por separado de un dispositivo de audio con capacidad Blue-tooth (vehículos con interfaz Bluetooth® 2.0).
Controles remotos de audio en el volante de la dirección1. Vol +, - Ajuste las funciones de audio y las funciones de volumen del teléfono.
2. CH , Seleccione el CD y otras fuentes de audio y estaciones de radio. Presione hacia abajo para pasar entre las pistas. Presione hacia arriba para pasar en-tre las pistas.
3. MODE
Electrónica 50
Montero Limited
Para escuchar el radioPresione la tecla de RADIO ara cambiar la banda. Cambie entre las bandas AM y FM. La banda seleccionada se indica en la pantalla.
NOTA:
● El cambio de las bandas se hacen en el siguiente orden: AM y FM, FM1, FM2, SIR1*, SIR2*, SIR3*, y SIR4*.
● Si no se recibe señal, las bandas no cambiarán a *, SIR2*, SIR3*, y SIR4*.
Selección manual de búsqueda de estación
Gire la tecla SEL para escuchar la frecuencia.
SEL. Hacia el en contra del sentido del reloj
Reduce la banda de frecuencia
SEL Hacia el sentido del reloj Aumenta la banda de frecuencia
Presione hacia abajo Libere el botón para empezar la bús-queda de la estación, cuando se re-ciba señal, el escaneo de se parará. Presione hacia abajo
Guardar en memoria
Registre la estación y seleccione posteriormente.
1. Sintonice la estación para registrarla.2. Presione el botón (cualquiera) del 1 al 6 (1RPT). Sonará una campanilla, para
indicar que ha sido registrada.
NOTA: La memoria solo puede registrar 6 estaciones.Reproducir un CDInserte el disco y automáticamente se reproducirá. Si ya hay un CD dentro del repro-ductor de CDs, presione el botón MEDIA para cambiar de fuente.
Selección de pista
Presione los botones o para seleccionar la pista. Esto habilita la función de siguiente o anterior pista.
Escuchar MP3´s
Inserte el disco para que automáticamente empiece la reproducción. Si ya existe un disco dentro del reproductor, presione el botón de MEDIA para cambiar la fuente.NOTA: Dependiendo de la estructura de los archivos, podría tomarse un poco de tiempo para leer el contenido de disco.Reproducción de iPodPresione la tecla MEDIA para ir a la fuente de iPod. La fuente seleccionada será mostrada en la pantalla.
Selección de una pista ● Presione o para seleccionar la pista. Esto habilita la selección de la próxima pista.
Reproducción de archivos de audio en un dispositivo USBPresione la tecla de MEDIA para establecer el USB como fuente. La fuente seleccio-nada está indicada en la pantalla.
Electrónica 51
Montero Limited
Selección de pista (archivo)
Presione la tecla o para seleccionar la pista.
Esto permite la selección de la anterior o siguiente pista.
Reproducir Audio Bluetooth
1. Presione la tecla de MEDIA para establecer el audio Bluetooth como fuente. ● La fuente seleccionada está indicada en la pantalla.
2. Presione la tecla SEL. ● La reproducción de audio Bluetooth comenzará.
Usar AUX (si así está equipado)Al conectar los cables externos de en-trada y los dispositivos AUX a este pro-ducto, puede reproducir pistas en estos dispositivos a través del producto.
Mantenga presionada la tecla MEDIA. Cambie al modo de AUX, se mostrará “AUX”.
A- Conector de entrada de audio izquierdo (blanco)B- Conector de entrada de audio derecho (rojo)C- Conector de entrada de vídeo (amarillo)
Pantalla de indicaciones
Cambiar el modo de la pantalla
Usted puede cambiar el contenido de la pantalla. Presione la tecla DISP, para des-plegar el contenido. Cada vez que presione la tecla DISP, el contenido de la pantalla cambia.
PRECAUCIÓNLa operación del cambio del contenido de la pantalla puede impedirle que tenga seguridad al conducir. Por eso verifique antes la operación.
NOTA: Para mayor información dependiendo del equipamiento de su vehículo, con-sulte el manual del propietario ubicado en CD de usuario o en la sección de radios (Radio MMC, Radio Touch, Radio Display).
Qué hacer en caso de una emergencia 52
Montero Limited
QUÉ HACER EN CASO DE UNA EMERGENCIA
Luces indicadoras y de advertencia
1- Luz de direccionales 2- Luces intermitentes de advertencia3- Luz indicadora de la posición de los faros delanteros 4- Luz indicadora del faro anti-niebla trasero 5- Luz de advertencia de la nivelación automática de los faros frontales 6- Luz indicadora de las luces altas 7- Luz indicadora del control de función (apagado) de la estabilidad activa 8- Luz indicadora del control de función de la estabilidad activa* / Luz indicadora del
control de función de la tracción activa* 9- Luz de advertencia del sistema de frenos antibloqueo 10- Luz de advertencia de frenado11- Luz de advertencia del Sistema de limitación suplementaria (SRS)12- Luz de advertencia del cinturón de seguridad 13- Luz de advertencia de la temperatura de fluidos A/T (vehículos equipados con T/A)14- Luz indicadora de velocidad crucero15- Indicador luminoso del sistema de las luces de carretera automáticas*16- Luz de aviso del sistema de las luces de carretera automáticas* 17- Indicador luminoso de precalentamiento del diesel (vehículos diesel)18- Indicador luminoso del filtro de combustible (vehículos diesel) 19- Luz de aviso de comprobación del motor* 20- Luz de aviso de la carga21- Luz de aviso de presión de aceite22- Luz de aviso de bajo nivel de combustible23- Luz de aviso de funcionamiento del 2WD/4WD24- Indicador luminoso de bloqueo del diferencial trasero*25- Luz de aviso de puerta entreabierta26- Recordatorio de servicio/Odómetro/Cuentakilómetros/sistema de supervisión de
presión de los neumaticos (TPMS)*
Qué hacer en caso de una emergencia 53
Montero Limited
27- Indicador luminoso de “SONAR OFF”* 28- Luz de sistema de supervisión de presión de las llantas (TPMS)*29- Indicador de modo deportivo (vehículos con A/T) 30- Indicadores luminosos de posición de la palanca selectora (vehículos con A/T, el
indicador luminoso “N” se emplea también como luz de aviso del A/T)Indicadores en pantalla de información
Cuando hay una información que comunicar, como el recordatorio de luces, se emite un sonido y la pantalla cambia a lo siguiente. La advertencia se apaga automática-mente cuando se elimina su causa.
NOTA: Para mayor información consulte su manual del propietario ubicado en CD de usuario.
Indicadores direcciona-les Intermitentes.
Estos indicadores destellan a intervalos cuando la luz direc-cional está funcionando.
Luz indicadora de luz alta.
Esta luz indicadora se prende cuando se utiliza la luz larga.
Luz indicadora de las luces delanteras de niebla*.
Esta luz indicadora permanece encendida mientras lo están las luces delanteras de niebla.
Luz indicadora de la luz trasera de niebla*.
Esta luz indicadora permanece encendida mientras lo está la luz trasera de niebla.
Luz indicadora de la luz de posición.
Esta luz se enciende con el interruptor de la luz en la po-sición “O”.
Luz indicadora de reca-lentamiento de diesel (vehículos de motor diesel).
Esta luz indicadora se prende cuando el interruptor de ignición se coloca en la posición Encendido. tan pronto se calienta la bujía recalentamiento, se apaga la luz y se puede encender el motor.
Luz indicadora del filtro de combustible (vehí-culos de motor diesel).
Esta luz indicadora se prende cuando el interruptor de ig-nición se gira a la posición Encendido y se apaga después de unos segundos. Si se enciende mientras el motor está funcionando, indica que se ha acumulado agua dentro del filtro de combustible.
Luz de advertencia del freno.
Ésta luz indicadora se prende cuando el interruptor de ig-nición se gira a la posición Encendido y se apaga después de unos segundos.
Luz de advertencia del motor*.
Esta luz es una parte del sistema de diagnóstico de a bordo que vigila los sistemas de control de la transmisión el motor y las emisiones. Si se detecta un problema en uno de estos sistemas, se enciende esta luz.
Luz de advertencia de carga
Esta luz se enciende cuando el interruptor de ignición se gira a la posición “ON” (ENCENDIDO), y se apaga des-pués que el motor ha encendido.
Luz de aviso del sis-tema antibloqueo de frenos
Esta luz de aviso se deberá encender cuando se ponga la llave de contacto en “ON” y se debera apagar al cabo de unos pocos segundos.
Qué hacer en caso de una emergencia 54
Montero Limited
Luz de advertencia de la presión del aceite
Esta luz se enciende cuando el interruptor de ignición se gira a la posición Encendido, y se apaga después de que el motor ha encendido. Si se enciende mientras el motor está funcionando, la presión del aceite es demasiado baja.
Luz de advertencia de puerta entreabierta
Esta luz se enciende cuando una puerta o la puerta trasera está abierta o mal cerrada. Si la velocidad del vehículo al-canza aproximadamente 8 km/h con una puerta o la puerta trasera abierta o mal cerrada.
Luz indicadora del control de funcón de la estabilidad y trac-ción activa
Esta luz muestra el estado operativo de la función para mantener la estabilidad y la tracción del vehículo.
Luz de sitema de su-pervisión de presión de las llantas
Esta luz permanecerá encendida si una o más llantas está desinflada.
Luz indicadora de ve-locidad crucero
Esta luz se eciende para idicar que el control crucero se encuentra activo.
Si el vehículo se descomponeSi el vehículo se descompone en el camino, oríllese y ponga las luces intermitentes y/o el triángulo reflejante de emergencia.
Si el motor se detiene / fallaEl control y la operación del vehículo se pueden ver afectadas si el motor se detiene. Antes de mover el vehículo a un lugar seguro asegúrese de lo siguiente:
● El booster del freno deja de operar y el esfuerzo al frenar es mayor. Presione el pedal de freno más de lo normal.
● Desde el momento en que la bomba de la dirección hidráulica deja de funcionar, el volante se siente más duro cuando lo gira.
Sobrecalentamiento del motorSi el indicador de temperatura de agua se mantiene en la zona de sobrecalentamiento por mucho tiempo, tome las siguientes medidas:
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro.2. Revise si está saliendo vapor del compartimiento del motor. Si no sale vapor, con el
motor encendido levante el cofre para ventilar el compartimiento del motor; si está saliendo vapor, detenga el vehículo y cuando deje de salir vapor levante el cofre para que se enfríe el compartimiento del motor, después encienda el vehículo.
ADVERTENCIA ● No levante el cofre mientras esté saliendo vapor del compartimiento del motor, si lo hace el vapor o el agua caliente lo pueden quemar. Agua caliente le puede salpicar aún cuando no esté saliendo vapor y algunas partes pueden estar muy calientes. Sea muy cuidadoso cuando abra el cofre.
● Tenga cuidado con el vapor caliente que puede salir de la tapa del tanque de reserva.
● No intente quitar la tapa del radiador mientras el motor está caliente.
Qué hacer en caso de una emergencia 55
Montero Limited
3. Confirme que el ventilador esté tra-bajando, si no lo hace apague el motor inmediatamente y contacte a un Distribuidor autorizado de MITSU-BISHI.
A – Ventilador del radiadorB – Condensador del ventilador del aire
acondicionado (si está equipado)* - Frente le vehículo
ADVERTENCIAAsegúrese de no meter las manos o alguna prenda en el ventilador.
4. Después de que haya bajado la tem-peratura del motor y se encuentre a una temperatura normal, detenga el motor.
5. Revise el nivel del refrigerante en el tanque de reserva (C).
ADVERTENCIASi no hay, asegúrese de que el motor se haya enfriado antes de quitar la tapa del radiador (D), porque el agua o va-por hirviendo saldrá y podría quemarle.
6. Agregue refrigerante al radiador y/o al tanque de reserva si es necesario (Acuda a la sección “Mantenimiento).
PRECAUCIÓNNo agregue refrigerante mientras el motor está caliente, si lo hace puede dañarlo, espere a que este se enfríe y entonces agregue el refrigerante necesario poco a poco.
7. Examine las mangueras del radiador para saber si tienen fuga de refrigerante y la correa de transmisión para saber si tiene daño o no.
Si existe algún problema con el sistema de enfriado o la correa de transmisión acuda a un Distribuidor autorizado MITSUBISHI.
Arranque del motor con cables puenteSi el motor no puede encender porque el vehículo no tiene batería, se puede recurrir a otro vehículo para que le pase corriente y su vehículo pueda encender.
Qué hacer en caso de una emergencia 56
Montero Limited
ADVERTENCIAPara encender el motor cuando utiliza cables para pasar corriente, realice los pro-cedimientos de acuerdo con las instrucciones descritas a continuación Un mal pro-cedimiento puede resultar en una explosión, un incendio o daño a los vehículos.
PRECAUCIÓN ● No intente encender el motor jalando o empujando el vehículo. Esto podría da-ñar su vehículo.
● Siempre utilice gafas protectoras cuando trabaja con la batería. ● Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
1. Acerque los vehículos a conectar lo más posible pero asegúrese de que no haya contacto entre ellos.
PRECAUCIÓNRevise el otro vehículo, debe tener una batería de 12 V Si el sistema del otro no es de 12 V se puede hacer un corto circuito y dañar a ambos vehículos
2. Ponga bien el freno de mano en cada uno de los vehículos. Coloque la transmisión automática en Estacionamiento (P) o la transmisión manual en Neutral (N). Gire el interruptor de ignición a la posición de asegurado.
PRECAUCIÓNAntes que nada apague los 2 vehículos. Asegúrese que los cables o una de sus prendas no queden atrapados en el ventilador o en la correa de transmisión ya que esto podría causarle un accidente.
3. Apague las luces, la calefacción y todo lo eléctrico.4. Asegúrese que el electrolito de la batería se encuentre en el nivel propio.
ADVERTENCIASi el fluido del electrolito no es visible o aparenta estar congelado, No intente arran-car el vehículo. Una batería se puede romper o estallar si la temperatura está por debajo del punto de congelación o el nivel no es el indicado.
PRECAUCIÓN ● Tenga mucha precaución en que uno de los cables no se atore con el ventilador o con cualquier parte rotatoria del compartimiento del motor.
● Utilice los cables adecuados para el tamaño de batería para así prevenir el sobre-calentamiento de los cables.
● Antes de utilizar los cables revíselos para asegurarse que no estén dañados.
ADVERTENCIA ● Asegúrese de que la conexión 4 esté realizada en la posición señalada (mostra-da en la ilustración). Si la conexión está directamente hecha en el lado negativo de la batería, los gases inflamables generados de la batería pueden producir una explosión.
● Cuando conecte los cables, no conecte el cable positivo (+) a la terminal (-), de otra manera las chispas pueden provocar la explosión de la batería.
Qué hacer en caso de una emergencia 57
Montero Limited
* E
quip
o op
cion
al
Qué hacer en caso de una emergencia 58
Montero Limited
7. Encienda el motor del vehículo que tiene la batería cargada, permita que el vehí-culo marche al ralentí por unos minutos, después encienda el motor en el vehículo con la batería descargada.
8. Después de encender el motor, desconecte los cables en el orden contrario y man-tenga el motor encendido por varios minutos.
ADVERTENCIA ● Si la batería se tiene que cargar mientras se coloca en el vehículo, desconecte la terminal negativa (-) del vehículo conectada a la batería.
● Mantenga cigarros, chispas y flamas lejos de la batería ya que se puede pro-ducir una explosión.
● Utilice la ventilación adecuada cuando esté cargando o utilizando la batería en un lugar cerrado.
● Quite todas las capas antes de cargar la batería. ● El electrolito es ácido sulfúrico diluido corrosivo. Si el electrolito (ácido de la batería) entra en contacto con sus manos, ojos, ropa y la superficie pintada del vehículo, se debe enjuagar abundantemente con agua, si penetra en sus ojos enjuáguelos de manera abundante e inmediata con agua y acuda al médico.
NOTA
● Si el vehículo está en marcha sin una carga completa de batería se puede provocar una mala operación del motor y que se ilumine la luz de alarma del sistema de anti frenado.
Gato hidráulico y herramientas.AlmacenajeLa locación de almacenaje de herramientas, el gato hidráulico se debe tener presente en caso de emergencia.
Tipo 1 - Modelos 3 puertas
Tipo 2 - Excepto modelos de 5 puertas equipados con caja de piso
Tipo 3 - Modelos de 5 puertas equipados con caja de piso.
A- Palanca del gatoB- Llave de la tuerca de la ruedaC- Gato Tipo 2
Tipo 3
Tipo 1
Qué hacer en caso de una emergencia 59
Montero Limited
D- El calibrador de inflado de presión de llanta en la guantera (si así está equi-pado).
Herramientas1. Llave de cruz para rueda2. Llave de tuercas3. Medidor de presión para inflar la llan-
ta.
Retirar y almacenar la herramienta y el gato hidráulicoTipo 1 (Modelos de 3 puertas y excepto para modelos de 5 puertas equipados con caja de piso para equipaje)
Herramienta, gato y la palanca del gato se encuentra en el compartimiento de almacenaje en la parte trasera del vehí-culo en el lado derecho.
1. Para modelos de 3 puertas, afloje la perilla (A), y retire la tapa (B).
2. Retire el perno de seguridad (C) y sa-que el gato.
3. Retire la herramienta y el gato hi-dráulico del sujetador (D).
4. Cuando guarde la herramienta y el gato repita el mismo procedimiento a la inversa.
Qué hacer en caso de una emergencia 60
Montero Limited
PRECAUCIÓNCuando saque y guarde los artículos del compartimiento de almacenaje, asegúrese de no lastimar sus manos y dedos.
Tipo 2 (Modelos de 5 puertas equipados con caja del piso para equipaje)
La herramienta, el gato y la palanca del gato se localizan en la caja del piso para equipaje.
1. Cuando el tercer asiento esté dobla-do en la caja de piso para equipaje, levante el asiento hacia el frente y re-gréselo a la posición original. Acuda a la sección “Espacio para guardar el asiento trasero”.
2. Quite la tapa.
3. Retire la herramienta y el gato hi-dráulico del sujetador (A).
4. Jale la tapa para quitarla.5. Retire el perno de seguridad (B) y sa-
que el gato.
Para cambiar una llantaAntes de cambiar una llanta, detenga el vehículo en un lugar seguro y en un área plana.
1. Estacione el vehículo en un terreno plano y estable.2. Ponga bien el freno de mano.3. En los vehículos con transmisión manual, ponga la llave de ignición en la posición
“LOCK” (ASEGURADO) y mueva la palanca de velocidades a la posición Reversa (R).
Qué hacer en caso de una emergencia 61
Montero Limited
● En vehículos con transmisión automática, mueva la palanca a la posición Estacio-namiento (P) y ponga la llave de ignición en la posición “LOCK” (ASEGURADO).
4. Encienda las intermitentes y coloque el triángulo reflejante para emergencias a una distancia considerable del vehículo y baje a todos los pasajeros.
5. Para evitar que el vehículo ruede cuando está levantando el gato coloque un calzo o bloque (A) en la llanta que está diagonalmente opuesta a la llanta que está cam-biando (B).
ADVERTENCIAAsegúrese de colocar el calzo en la llanta correcta cuando levante el vehí-culo. Si el vehículo se mueve mientras lo levanta, el gato se puede mover de posición provocando un accidente.
NOTA
● La calza que se muestra en la ilustración no viene con el vehículo. Se recomienda que guarde uno en el vehículo por si alguna vez lo necesita.
● Si no tiene una calza, utilice una piedra o cualquier objeto que sea lo suficiente-mente grande para sostener la llanta en posición.
6. Tenga la llanta de refacción, el gato hidráulico y la llave de cruz para la rueda listos. Acuda a la sección “Herramientas, Gato hidráulico”.
Información de la llanta de refacciónRevise la presión de aire de la llanta de refacción frecuentemente y asegúrese que esté lista para usarla en cualquier mo-mento. Mantener la llanta de refacciones con la presión de aire especificada le ase-gurará que se puede utilizar siempre y bajo cualquier condición (ciudad/alta velo-cidad, variación de peso, etc.). La llanta de refacción se encuentra afuera en la parte trasera. Acuda a la sección “Como quitar la llanta de refacción”.
1. Llanta de refacción.
PRECAUCIÓN ● La presión de la llanta se debe revisar periódicamente y mantenerla como se especifica.
● Si maneja con una mala presión de la llanta puede sufrir un accidente Si no tiene otra opción más que manejar con una mala presión de llanta, no suba mu-cho la velocidad e ínflela lo más rápido posible (Acuda a la sección “Presiones para inflar las llantas”).
Qué hacer en caso de una emergencia 62
Montero Limited
Como quitar la llanta de refacción
PRECAUCIÓN ● Agarre fuertemente la llanta de refacción cuando la quite o la ponga. ● Cuando quite la llanta de refacción utilice guantes. Si quita la llanta de refacción sin guantes se puede lastimar los dedos.
1. Abra la puerta trasera2. Abra las puertas del interior (A).3. Retire los pernos (B) girándolos al
contrario de las manecillas del reloj con la llave de cruz de la rueda.
4. Cierre la puerta trasera.5. Abra el compartimiento de la llanta
de refacción (C).
PRECAUCIÓNNo abra la puerta trasera cuando esté abierto el compartimiento de la llanta de refacción. El compartimiento de la llan-ta de refacción puede deslizarse hacia la derecha del vehículo y provocar un accidente.
6. Afloje los pernos de la llanta de refac-ción con la llave de cruz de la rueda (F), después saque la llanta de refac-ción.
NOTA: Ponga la llanta de refacción de-bajo del vehículo y cerca de la llanta ponchada. Esto le da más seguridad si el gato se llega a deslizar.
Qué hacer en caso de una emergencia 63
Montero Limited
Para cambiar una llanta
1. Afloje las tuercas de la llanta con la llave de cruz de la rueda. Todavía no quite las tuercas.
2. Utilice el gato hidráulico, gire la vál-vula de liberación (A) en dirección a las manecillas del reloj hasta que se detenga.
3. Inserte el gato hidráulico en el sopor-te del gato y enganche la muesca (B) en el extremo del gato hidráulico ha-cia la boca (C) del soporte.
4. Coloque el gato debajo de uno de los puntos de enganche como se mues-tra en la ilustración. Utilice el punto de enganche más cercano a la llanta que desee cambiar.
ADVERTENCIA ● Coloque el gato sólo en la posición que aquí se muestra, si lo hace de otra for-ma su vehículo se podría abollar o el gato se puede caer y lastimarlo
● No utilice el gato en una superficie suave o inclinada, de otra manera el gato se puede resbalar y lastimarlo Siempre utilice el gato en una superficie plana y dura Antes de colocar el gato asegúrese de que no haya arena o piedritas debajo de la base del gato.
Qué hacer en caso de una emergencia 64
Montero Limited
5. Mueva el gato hidráulico hacia arriba y hacia abajo para alcanzar el pilón justo an-tes de que el gato haga contacto con el punto de enganche del vehículo. Asegúre-se de que el gato haga el contacto correcto con el punto de enganche del vehículo.
NOTA: Éste es un gato tipo expansión de 3 etapas.
6. Levante el vehículo hasta que la llanta esté ligeramente levantada del piso.
ADVERTENCIA ● Deje de levantar el vehículo en el momento que la llanta ya no toque el piso, siempre es peligroso tener el vehículo levantado
● No se coloque debajo del vehículo mientras utiliza el gato ● No golpee o deje el vehículo levantado con el gato por mucho tiempo, las dos cosas son peligrosas
● No utilice otro gato que no sea el que viene en su vehículo ● El gato sólo se debe utilizar para cambiar una llanta, nunca para otra cosa ● Nadie se debe encontrar dentro del vehículo mientras utiliza el gato ● No encienda el vehículo mientras éste se encuentre sobre el gato ● No gire la llanta levantada, las llantas que se encuentran en el piso pueden girar y hacer que su vehículo se caiga
7. Quite las tuercas de la llanta con la llave de cruz de la llanta y después retire la llanta.
PRECAUCIÓNManeje la llanta con cuidado al momento de cambiarla para prevenir que se dañe la superficie de la misma
8. Limpie el lodo o cualquier suciedad en la superficie del cubo (F), los per-nos del cubo (G) o en los orificios de instalación de la llanta (H) y monte la llanta de refacción.
ADVERTENCIA ● Monte la llanta de refacción con el vástago de la válvula mirando ha-cia fuera Si no puede ver el vásta-go de la válvula tiene que instalar la llanta hacia atrás.
● Manejar el vehículo con una llanta instalada por atrás puede resultar en un accidente o dañar el vehí-culo 9. Apriete las tuercas con las manos
(gírelas en el sentido de las maneci-llas de reloj).
Qué hacer en caso de una emergencia 65
Montero Limited
Vehículos con rines de acero
Apriete las tuercas de la rueda (tuercas cónicas) hasta que las partes cónica de la tuerca de la rueda tenga un contacto ligero con los agujeros de la rueda y la rueda no este suelta.
Con la rueda de repuesto, apriete las tuercas de la rueda de la misma mane-ra.
Vehículos con rines de aluminio
Apriete las tuercas temporalmente (tuercas de pestaña) hasta que la sec-ción de pestaña tenga contacto con la rueda y no se afloje.
PRECAUCIÓNNunca aplique aceite a los pernos o tuercas. Cuando utilice llantas para invierno use tuercas estrechas.
NOTA: Tuercas de embudo pueden utilizarse provisionalmente en la rue-da de acero, como se muestra en la ilustración, pero vuelva a la rueda y al neumático original tan pronto como sea posible.
● Sí las cuatro ruedas de aluminio se cambian por ruedas de acero, utilice pernos cónicos.
10. Coloque la muesca en el extremo del gato hidráulico en la válvula del gato (K). Utilizando el gato hidráulico, gire la válvula en dirección de las mane-cillas del reloj hasta que las 4 llantas toquen el piso.
ADVERTENCIAAsegúrese de abrir la válvula de liberación lentamente. Si la abre rápidamente el vehí-culo caerá bruscamente, el gato se saldrá de posición y se causará un accidente serio.
Qué hacer en caso de una emergencia 66
Montero Limited
11. Apriete las válvulas entrecruzadas en 2 ó 3 pasos hasta que cada una esté bien apretada.
● Torque apretado ● 105 a 125 N• m ● (Lógrelo aplicando una fuerza de 390 a 460 N en el extremo de la llave de la tuerca de la rueda que viene con el vehículo).
PRECAUCIÓNNunca utilice su pie o una extensión de pipa para forzar de más la llave, si lo hace apretará las tuercas de más.
12. Baje el gato en su totalidad y sáquelo.
PRECAUCIÓN ● Si aprieta mucho la válvula de liberación (2 ó más giros) en dirección de las manecillas del reloj el aceite del gato se escurrirá y el gato estará inservible.
● Cierre la válvula de liberación lentamente para bajar el vehículo o la válvula resultará dañada.
NOTA: Ocasionalmente cuando el ve-hículo se levanta, la porción levantada del punto designado no se caerá, cuan-do esto suceda mueva el vehículo para bajar el pilón.
● Si es difícil mover el gato con la mano inserte el mango del gato (L) en el soporte (M), de esta manera puede usar el mango para mover el gato.
13. Presione el pistón hacia abajo en su totalidad y gire la válvula de libera-ción en sentido antihorario en la me-dida de lo posible
14. Revise la presión de la llanta en la gasolinera. Las presiones adecua-das se encuentran en la etiqueta de la puerta del conductor como se muestra en la ilustración.
PRECAUCIÓN ● Después de cambiar la llanta y haber manejado el vehículo 1,000 km vuelva a apretar las tuercas para asegurarse que no se aflojen.
● Si la llanta de refacciones vibra cuando maneja, es recomendable que acuda a una revisión.
● Nunca combine un tipo de llanta con otro de diferente tamaño ya que esto po-dría derivar en un mal control del vehículo.
Qué hacer en caso de una emergencia 67
Montero Limited
Para guardar la llanta ponchada o la llanta de refacción1. Coloque la llanta en el soporte para
llantas de refacciones (A) mientras alinea los orificios del rin con las tuercas en el soporte de la llanta. Utilizando la llave de cruz de la llanta apriete firmemente las tuercas.
● Torque apretado ● 37 a 54 N• m ● (Lógrelo aplicando una fuerza de 140 a 200 N en el extremo de la llave que se encuentra en su vehículo).
2. Cuando quiera cerrar el compartimiento de la llanta de refacción realice el mismo procedimiento pero en reversa.
● El torque apretado para el perno de montaje del compartimiento de la llanta de refacción es de 11 a 25 N• m
● (lógrelo aplicando una fuerza de 40 a 92 N en el extremo de la llave que se en-cuentra en el vehículo).
PRECAUCIÓNLa llanta de refacción debe estar bien segura durante la operación del vehículo. Si se cambia la llanta ponchada, colóquela en la posición de montaje de la llanta de refacciones y use la llave de cruz para ajustarla.
NOTA: La llanta afectada se tiene que reparar lo antes posible.
Remolque
Si el vehículo necesita ser remol-cadoSi es necesario el remolque le reco-mendamos hacerlo con un Distribuidor de MITSUBISHI o un servicio de grúa comercial.
Utilice una grúa en los siguientes casos: ● Si el motor enciende pero el vehícu-lo no se puede mover o produce un ruido extraño.
● Si la inspección del vehículo reve-la que hay fuga de aceite en algún lado.
Si la llanta se atasca en una zanja, no trate de remolcar el vehículo. Por favor contacte a un Distribuidor autorizado de MITSUBISHI o a un servicio de grúa co-mercial.
Sólo cuando no pueda recibir asistencia de MITSUBISHI o de un servicio de grúa comercial intente remolcar el vehículo siguiendo las instrucciones que se dan en ésta
Qué hacer en caso de una emergencia 68
Montero Limited
sección de “Remolque de emergencia”.
Las normas de remolque pueden cambiar de un país a otro. Se le aconseja que obe-dezca las normas del país donde se encuentra.
Remolque del vehículo con grúa
PRECAUCIÓN ● Para remolcar este vehículo no se debe utilizar una grúa equipada con eslinga (tipo A) como se muestra en la ilustración, ya que si se realiza de este modo la defensa y el frente pueden resultar dañados.
● Asegúrese de cambiar la palanca a la posición 2H y transportar el vehículo con las llantas motriz en un transporte especializado como se muestra en la ilustración (tipo C, D o E). Nunca trate de remolcar con la palanca de transferencia en las posiciones 4H, 4HLc o 4LLc y con las llantas traseras o frontales en el piso (tipo B o C) como se muestra en la ilustración. Esto puede causar un daño en el sistema de manejo o el vehículo puede brincar en el transporte especializado. Si usted no puede cambiar la palanca a la posición 2H o la transmisión no funciona bien o está dañada, transporte el vehículo con todas las ruedas en el transporte especializado como se muestra en la ilustración (tipo D o E).
● Si su vehículo está equipado con estabilidad activa y sistema de control de tracción (ASTC), si el vehículo es remolcado con el interruptor de la ignición en la posición de encendido y sólo las ruedas traseras o las ruedas delanteras son levantadas, el siste-ma de control de tracción activa operará, ocasionando así un accidente.
● Si remolca un vehículo con transmisión automática con las llantas motrices en el suelo (tipo B) como se muestra en la ilustración, asegúrese que la velocidad del remolque y la distancia dada nunca se excedan causando un daño a la transmisión.
● A excepción de los modelos 3200 con motor de alta potencia: ● Velocidad de remolque: 50 km/h ● Distancia de remolque: 50 km
● Modelos 3200 con motor de alta potencia: ● Velocidad de remolque: 30 km/h ● Distancia de remolque: 80 km
● Para la distancia y velocidad de remolque obedezca las reglas locales de ma-nejo.
Remolque con las llantas delanteras levantadas del piso (tipo B)
Coloque la palanca en la posición neutral (N) (transmisión manual) o la palanca se-lectora en la posición neutral (N) (transmisión automática). Libere el freno de mano.
PRECAUCIÓNNunca remolque un vehículo de transmisión automática con las llantas delanteras levantadas (y las llantas traseras en el piso) (tipo B) cuando el nivel del fluido de la transmisión automática esté bajo. Esto puede causar serios y caros problemas a la transmisión.
Remolque con las llantas traseras levantadas del piso (tipo C)
Coloque la palanca en la posición Neutral (N) (transmisión manual) o la palanca se-lectora en la posición Neutral (N) (transmisión automática). Gire la llave de ignición a la posición “ACC” (ACCESORIOS) y asegure el volante en una posición derecha con una cuerda o con una corbata. Nunca coloque el interruptor de encendido ignición en la posición “LOCK” (ASEGURADO) al momento de remolcar.
Qué hacer en caso de una emergencia 69
Montero Limited
Remolque de emergenciaSi en una emergencia no está disponible el servicio de remolque, su vehículo puede ser temporalmente remolcado con una cuerda asegurada al gancho de remolque.
Si otro vehículo remolca al suyo o si us-ted remolca a otro vehículo ponga mu-cha atención en los siguientes puntos:
Si otro vehículo va a remolcar el suyo
1. Los ganchos de remolque delante-ros (A) y los traseros (B) se localizan como se muestra en la ilustración. Asegúrese de que la cuerda esté bien sujeta a los ganchos.
NOTA
● Utilizando un cable o una cadena se puede dañar el vehículo, lo mejor es no utilizar una cuerda de metal. Si usa un cable o una cadena de metal, envuelva con un trapo la parte que va a tener contacto con el vehículo.
● Revise que la cuerda se mantenga en posición horizontal, ya que un re-molque realizado con una cuerda en ángulo puede dañar el vehículo.
● Asegure la cuerda en el mismo lado donde se encuentra el gancho para mantener la cuerda lo más estirada y derecha posible.
2. Mantenga el motor encendido. ● Si el motor no está encendido, gire el interruptor de ignición a la posición “ACC” (ACCESORIOS) o “ON” (ENCENDIDO) para bloquear el volante.
PRECAUCIÓN ● Cuando el motor no está encendido, el booster del freno y la bomba de la dirección no operan. Esto significa una fuerza más grande en la depresión del freno y la dirección requiere de un esfuerzo mayor, por lo tanto, la operación del vehículo es más difícil de lo normal.
● No deje la llave en la posición de “LOCK” (ASEGURADO) ni quite la llave de encendido del interruptor de encendido mientras maneja. El volante se trabará causando la pérdida del control.
3. Coloque la palanca en la posición Neutral (N) (con transmisión manual) o la palan-ca selectora en la posición Neutral (N) (con transmisión automática).
4. Cambie la palanca de transferencia a la posición 2H.5. Si es requerido por las autoridades encienda las intermitentes (obedezca las re-
glas de tránsito locales).6. Durante el remolque asegúrese del contacto cercano entre los 2 vehículos que
están realizando el remolque y que los vehículos viajen a baja velocidad.
Qué hacer en caso de una emergencia 70
Montero Limited
PRECAUCIÓN ● Evite frenar de repente, acelerones y giros bruscos, tales maniobras pueden causar daño a la cuerda y a los ganchos de remolque y la gente puede salir lesionada.
● Cuando remolque o sea remolcado en una pendiente, los frenos se pueden sobrecalentar reduciendo su efectividad. En este caso, su vehículo se tiene que transportar en grúa.
● Cuando el vehículo con transmisión automática es remolcado por otro con to-das las llantas en el suelo, asegúrese de que la velocidad y la distancia durante el remolque no se excedan previniendo un daño a la transmisión.
● A excepción de los modelos 3200 con motor de alta potencia: ● Velocidad de remolque: 50 km/h ● Distancia de remolque: 50 km
● Modelos 3200 con motor de alta potencia: ● Velocidad de remolque: 30 km/h ● Distancia de remolque: 80 km
● Para saber la distancia y la velocidad del remolque obedezca las reglas de tránsito locales.
Si su vehículo remolca a otro vehículo
Sólo utilice el gancho trasero como se muestra en la ilustración.
Asegure la cuerda al gancho de remol-que trasero.
PRECAUCIÓN ● Cuando vaya a remolcar otro vehículo mueva la palanca de transferencia a la posición 4H al seleccionar 2H el manejar puede incrementar la temperatura del aceite diferencial dando como resultado un posible daño al sistema de manejo
● Más adelante, el tren de manejo estará sujeto a una carga excesiva que po-siblemente resulte en una fuga de aceite, una toma de componente y fallas graves
NOTA: Nunca remolque un vehículo más pesado que el suyo.
Qué hacer en caso de una emergencia 71
Montero Limited
Operación bajo condiciones de manejo adversasEn un camino inundado
● Evite los caminos inundados. El agua puede entrar en los discos de los frenos pro-vocando un mal funcionamiento temporal de los mismos. En esos casos, suelte ligeramente el pedal del freno para ver si los frenos trabajan de manera correcta, si no lo hacen, suelte ligeramente el pedal varias veces mientras maneja para que se sequen los cojinetes de los frenos.
● Evite los caminos inundados. El agua puede entrar en los discos de los frenos pro-vocando un mal funcionamiento temporal de los mismos. En esos casos, suelte ligeramente el pedal del freno para ver si los frenos trabajan de manera correcta, si no lo hacen, suelte ligeramente el pedal varias veces mientras maneja para que se sequen los cojinetes de los frenos.
● Cuando maneje bajo la lluvia o en un camino con muchos charcos, se puede crear una capa de agua entre las llantas y el pavimento. Esto reduce la resistencia de fricción de la llanta en el camino, dando como resultado la pérdida de la estabili-dad y la capacidad de frenado.
● Para controlar esto, observe los siguientes puntos: ● (a) Maneje a baja velocidad ● (b) No maneje con llantas desgastadas ● (c) Siempre mantenga la presión adecuada en las llantas
En un camino cubierto de hielo o nieve ● Cuando maneje en un camino cubierto de hielo o nieve, es recomendable que use llantas para nieve o cadenas en las llantas. Acuda a la sección “Llantas de nieve” y “Cadenas para llantas”.
● Evite la alta velocidad, los acelerones y los frenados bruscos. ● Presionar el pedal de freno durante el viaje en caminos con nieve o hielo puede causar que las llantas se patinen. Cuando la tracción entre las llantas y el camino se reduce las llantas se pueden patinar y el vehículo puede que no esté preparado para frenar con las técnicas convencionales. El frenado dependerá de si usted tiene sistema anti frenado (ABS). Ya que su vehículo si esta equipado con ABS, frene presionando el pedal fuertemente y manténgalo presionado.
● Mantenga una distancia mayor entre su vehículo y los demás para prevenir el frenado brusco.
● La acumulación de hielo en el sistema de frenado puede causar el bloqueo de las ruedas. Aléjese de un punto muerto poco a poco después de confirmar la seguri-dad alrededor del vehículo.
PRECAUCIÓNNo presione el pedal del acelerador rápidamente. Mientras las llantas se liberan de hielo que les ha causado que se bloqueen, el vehículo podría de repente empe-zar a moverse, lo que podría producir un accidente.
En un camino con topes o con baches
Maneje lo más lento posible cuando conduzca por caminos que tengan topes o ba-ches.
PRECAUCIÓNEl impacto en las ruedas o las llantas cuando maneja en caminos con baches o topes pueden dañar las llantas o la rueda.
Mantenimiento 72
Montero Limited
MANTENIMIENTOPrecauciones para el cuidado del vehículoPara mantener el valor del vehículo, es necesario llevar a cabo el mantenimiento regular utilizando los procedimientos adecuados. Siempre debe mantener al vehículo al corriente con todas las normas ambientales. Cuidadosamente debe seleccionar los materiales para lavarlo, asegúrese de que los productos no contengan corrosivos, si tiene duda contacte a su Distribuidor autorizado MITSUBISHI para recibir asistencia en cómo elegir esos productos.
ADVERTENCIA ● Los productos de limpieza pueden ser peligrosos. Siempre siga las instrucciones de limpieza del proveedor del producto.
● Nunca utilice lo siguiente: ● Gasolina, Tiner, Benzina, Queroseno, Nafta, Tiner de laca, Tetracloruro de car-bón, Quita esmalte y Acetona
LavadoLas sustancias químicas contenidas en la suciedad y el polvo depositados por el aire, la lluvia, la nieve o las superficies de los caminos pueden dañar la pintura y la carro-cería de su vehículo si se dejan allí. El lavado y el encerado frecuente son la mejor manera de proteger su vehículo de estos daños. No lave el vehículo en la luz solar directa. Estacione el vehículo en la sombra y rocíelo con agua para eliminar el polvo. Luego, utilizando abundante agua limpia y una manopla o esponja para lavar autos, lave el vehículo de arriba hacia abajo. Use un jabón suave para automóviles si es ne-cesario. Enjuague perfectamente y seque con una gamuza o un trapo suave. Después de lavar el vehículo, limpié cuidadosamente las uniones y los bordes de las puertas, el cofre, etc. dónde es más probable que permanezca la suciedad.
PRECAUCIÓN ● Sí su vehículo cuenta con sensores de lluvia, coloque la palanca en la posición OFF para desactivarlos antes de lavar el vehículo. De otra manera, los limpia-dores funcionarán en la presencia de agua en el parabrisas, como resultados se pueden dañar.
● Los rayones son más visibles en vehículos de color oscuro. Algunos equipos de lavado con agua caliente utilizan alta presión para limpiar los vehículos.
● Nunca salpique o disperse agua en los componentes eléctricos del comparti-miento del motor, ya que puede afectar el encendido del mismo También tenga precaución cuando lave la carrocería, tenga cuidado en no mojar el comparti-miento del motor.
EnceradoEl encerado del vehículo ayudará a prevenir la adherencia de polvo y químicos del camino. Aplique solución de cera después de lavar el vehículo al menos una vez cada tres meses para ayudar a desplazar el agua. No encere el vehículo a la luz del sol, lo debe encerar después de que se hayan enfriado las superficies.
PulidoEl vehículo sólo se debe pulir cuando la pintura haya perdido brillo o lustre. Las partes terminadas en mate y los parachoques de plástico no se deben pulir, si lo hace las dañará o causará que se manchen.
Mantenimiento 73
Montero Limited
Pintura dañadaLas pequeñas rupturas y los rasguños en la pintura se deben reparar de manera inmediata con un Distribuidor autorizado de MITSUBIHI para así evitar la corrosión.
Revise las áreas que den hacia el camino o hacia las llantas ya que pueden ser gol-peadas con diferentes objetos tales como piedras, etc. El número de código de la pintura de su vehículo lo puede encontrar en la placa de código de información que se encuentra en el compartimiento del motor.
Para abrir el cofre1. Jale la palanca hacia usted para abrir
el cofre.2. Levante el cofre mientras presiona el
seguro.
LHD
NOTA ● Sólo abra el cofre cuando los limpia-dores estén detenidos, de otra mane-ra el cofre se dañará.
3. Detenga el cofre insertando la barra de soporte en la ranura.
PRECAUCIÓN ● Dése cuenta que la barra de so-porte se puede desenganchar y hacer que el cofre se caiga cuando haya un viento muy fuerte.
● Después de insertar la barra de soporte en la ranura asegúrese de que el cofre esté bien enganchado para que no le caiga encima.
Para cerrar1. Descorra el pestillo de la barra de so-
porte y guárdelo en su lugar.2. Lentamente baje el cofre a aproxima-
damente 20 cm de la posición cerra-da y déjelo caer.
3. Asegúrese de que el cofre esté bien cerrado tratando de abrirlo por la par-te central.
NOTA ● Si el cofre no está cerrado, levántelo a una posición alta. ● No empuje el cofre muy fuerte ya que se puede dañar.
Mantenimiento 74
Montero Limited
PRECAUCIÓNAsegúrese de no machucar sus dedos y manos cuando cierre el cofre.
Etiquetas en el vehículoNúmero de identificación el vehí-culoEl número de identificación del vehículo se encuentra estampado en la mampa-ra, como se muestra en la ilustración.
Placa del código de información del vehículoLa placa del código de información del vehículo se encuentra fija como o mues-tra la ilustración.
1. RHD2. LHD (si así está equipado)3. LHD (si así está equipado)
La placa muestra el código del mode-lo, el modelo del motor, el modelo de la transmisión, el código del color del chasis, etc., Por favor use este modelo cuando ordene partes de reemplazo.
1- Código del modelo2- Código del modelo del motor3- Código del modelo de la transmisión4- Código del color del chasis5- Código interior6- Código de opción7- Código exterior
Placa del número de identifica-ción del vehículo (si así está equi-pado)El del número de identificación del ve-hículo se encuentra impresa en la placa con remaches en la esquina frontal iz-quierda del panel de instrumentos. Esta es visible desde afuera a través del pa-rabrisas.
Mantenimiento 75
Montero Limited
Número del motorEl número del motor se encuentra es-tampado en el bloque de cilindros del motor, como lo muestra la ilustración.
Motor a gasolina.
Listones de los fusiblesLos listones de los fusibles se funden para evitar el fuego que podría causar el flujo de una gran cantidad de corriente eléctrica en el sistema. En caso de que se le funda un fusible vea a su distribuidor autorizado MITSUBISHI para que sea éste reemplazado. Para ver más acerca de los listones de los fusibles, por favor vaya a la sección: “Ta-blero de ubicación del compartimiento de fusibles del motor”.
ADVERTENCIANunca deben reemplazarse los fusibles por ningún otro aditamento, el equivocarse en colocar el fusible correcto, puede resultar en incendio en su vehículo, destruc-ción de la propiedad y lesiones serias fatales en todo momento.
FusiblesUbicación del bloque de fusiblesPara prevenir cualquier daño en el sistema eléctrico debido a corto circuito o sobre-carga, cada circuito individual cuenta con un fusible. Hay bloques de fusibles en el compartimiento del pasajero y en el compartimiento del motor.
Compartimiento del pasajero
El bloque de fusibles del compartimien-to del pasajero se encuentra localizado en frente del asiento del conductor en el lugar que se muestra en la ilustración.
Compartimiento del motor
En el compartimiento del motor, el blo-que de fusibles se localiza en el lugar que se muestra en la ilustración.
Mantenimiento 76
Montero Limited
Capacidad de carga del fusibleLa capacidad de carga y el nombre del sistema eléctrico protegido por los fusi-bles se indican en la parte interior de la tapa, en el área de la pierna del conduc-tor y adentro de la cubierta del bloque de fusibles que se encuentra en el compar-timiento del motor.
Tablero de ubicación de los fusibles del compartimiento del pasajero
NOTA: La tapa del bloque de fusibles contiene fusibles de repuesto. Siempre, al reemplazar uno, utilice el que sea de la misma capacidad de carga.
No.. Símbolo Sistema eléctrico Capacidad
1 Bobina de encendido 10 A
2 Indicador 7.5 A
3 Luz de reversa 7.5 A
4 7.5 A
5 Relevador 7.5 A
6 Espejo de puerta con calefacción 7.5 A
7 30 A
8 Control del motor 7.5 A
9 Encendedor de cigarrillos 15 A
10
11 Espejos exteriores para vista trasera 7.5 A
12 Control del motor 7.5 A
13
14 Limpiador de ventanas trasero 15 A
15 Cierre central de puertas 15 A
16 Luces traseras de niebla 10 A
1718
19 Calefactor 30 A
20 Desempañador de la ventana trasera 30 A
21 Quemacocos 20 A
Mantenimiento 77
Montero Limited
No.. Símbolo Sistema eléctrico Capacidad
22 Sistema de frenos antibloqueo 10 A
23 Asiento con calefacción 20 A
24 Luces de ubicación 10 A
25 Control de transferencia 10 A
26 ENG/POWER 10 A
27 Arranque de motor 10 A
2829 Fusible de Repuesto 10 A30 Fusible de Repuesto 20 A31 Fusible de Repuesto 30 A32 Fusible de Repuesto 25 A
● Algunos fusibles quizás no vengan instalados en su vehículo, dependiendo de las especificaciones o del modelo del vehículo.
● La tabla de arriba muestra el equipo principal correspondiente para cada fusible. La caja de fusibles no contiene fusibles de repuesto de 7.5 A. a 15 A.
● Si un fusible de esta capacidad se funde reemplácelo temporalmente utilizando uno que se ajuste de: los espejos exteriores de vista hacia atrás 7.5 A. o del en-cendedor para cigarrillos 15 A.
● Reemplace cualquier fusible prestado tan pronto como sea posible.
Tabla de ubicación de fusibles del compartimiento del motorLocalización de fusibles en el compartimiento del motor
No. Símbolo Sistema eléctrico Capacidad
1 Alternador 140 A * 1
2 Fusible (+B) 60 A* 1
3 Interruptor de encendido 40 A* 1
4 Control de la ventanilla eléctrica 30 A* 1
Mantenimiento 78
Montero Limited
No. Símbolo Sistema eléctrico Capacidad
5 Control del motor 20 A * 1
6 Bomba de gasolina 20 A
7 Calefactor trasero 25 A
8 Socket de accesorios 25 A
9 Calefactor de la línea de combustible 25 A
10 Condensador del ventilador del motor 25 A
11 Aire acondicionado trasero 20 A
12Claxon (Sistema Alarma contra robo)
15 ALimpia hielo del parabrisas
13 Claxon 10 A
14 Transmisión automática 20 A
15 Luces intermitentes de emergencia 10 A
16 luces de frenado 15 A
17 Radio 10 A
18 Lámparas internas 15 A
19 Aire acondicionado 10 A
20 Luces frontales de niebla 15 A
21
22 Limpia parabrisas 20 A
23 Luz de cola (derecha) 7.5 A
24 Luz de cola (izquierda) 7.5 A
25 Luz de baja densidad de faro delantero (derecho)10 A * 220 A* 3
26 Luz de baja densidad de faro delantero (izquierdo)
10 A * 220 A* 3
27 Luz de alta densidad de faro delantero (derecho) 10 A
28 Luz de alta densidad de faro delantero (izquierdo) 10 A
29 Audio 40 A * 1
30 Calefactor 50 A * 1
* 1: Enlace de fusibles.
* 2: Vehículos sin lámparas frontales de descarga.
* 3: Vehículos con lámparas frontales de descarga. ● Algunos fusibles quizás no vengan instalados en su vehículo, dependiendo de las especificaciones o del modelo del vehículo.
● La tabla de arriba muestra el equipo principal correspondiente para cada fusible.
Mantenimiento 79
Montero Limited
No.. Símbolo Sistema eléctrico Capacidad31 sistema de antibloqueo de frenos 60 A*
32 sistema de frenos 40 A*
33 relevador de brillo 80 A*
*:Enlace de fusibles ● Algunos fusibles pueden no estar instalados en su vehículo, dependiendo del mo-delo del vehículo o las especificaciones.
● La tabla anterior muestra el equipo principal correspondiente a cada fusible.
Identificación de fusibles
Capacidad Color
7.5 A Café
10 A Rojo15 A Azul
20 A Amarillo (tipo de listón de fusible) / azul cielo (tipo del listón del fusible)
25 A Transparente30 A Verde (tipo de fusible) / rosa (tipo del listón del fusible)40 A Verde 50 A Rojo
60 A Amarillo
80 A Negro
140 A Marrón
Reemplazo del fusible
1. Antes de reemplazar un fusible, siempre apague el circuito eléctrico concerniente y coloque el interruptor de ignición en la posición “LOCK” (ASEGURADO).
2. Jale la cubierta del bloque de fusibles (A) para removerlo.
3. Remueva el jalador de fusibles (B) de la cubierta del block de fusibles.
Mantenimiento 80
Montero Limited
4. El reemplazo de los fusibles loca-lizados en el área de la pierna del conductor deberá realizarse desde el orificio de la cubierta del bloque de fusibles.
5. Con referencia a la tabla de capa-cidad de carga del fusible, revise el fusible que presente el problema.
C. Fusible en buen estadoD. Fusible fundido
NOTA: Si algún sistema no funciona pero el respectivo fusible de éste, se en-cuentra en buen estado, puede que haya alguna falla en el sistema en algún otro lado. Haga que revisen su vehículo con su distribuidor autorizado MITSUBISHI.
PRECAUCIÓN ● Si el fusible recién instalado se funde de nuevo después de un corto tiempo, lleve su vehículo con su distribuidor autorizado MITSUBISHI, para que revisen su sistema eléctrico, encuentren la causa y lo reparen.
● Nunca utilice un fusible de capacidad mayor a la que se especifica o algún sustituto como cable o diablito. El hacer esto podría causar calentamiento en el circuito y podría provocar algún incendio.
Reemplazo de los faros de las lámparasAntes de reemplazar un faro asegúrese que las luces estén apagadas. No toque la parte de vidrio del nuevo faro con los dedos, ya que la marcas de grasa de las piel se evaporan cuando el faro se calienta y esto al condensarse opaca la superficie del reflector.
PRECAUCIÓN ● Los faros están extremadamente calientes después de que se apagan. ● Al reemplazar un faro, espere a que éste se enfrié lo suficiente antes tocarlo, de otra manera, podría sufrir alguna quemadura.
● No coloque bombillas de tipo LED comercialmente disponibles. Las bombillas de tipo LED comercialmente disponibles podrían afectar negativamente al fun-cionamiento del vehículo, evitando que las luces y otro equipamiento del vehí-culo funcione correctamente.
NOTA
● No intente reparar o reemplazar el faro de la lámpara de una manera distinta a lo descrito en el manual del propietario. Para reparación o reemplazo contacte a su distribuidor autorizado MITSUBISHI.
● Si no está seguro de cómo efectuar este trabajo como se requiere, se recomienda que todo este procedimiento, sea efectuado por su distribuidor autorizado MITSU-BISHI.
● Tenga cuidado de no rallar su vehículo al remover alguna lámpara o lente.
Mantenimiento 81
Montero Limited
● Cuando llueve o cuando el vehículo ha sido lavado la parte interna de los lentes a veces presenta niebla. Éste es el mismo fenómeno que se observa cuando la ventanilla se llena de humedad en un día lluvioso, y no indica un problema de fun-cionamiento. al encender la lámpara, el calor removerá la neblina. Sin embargo, si el agua se acumula dentro de la lámpara, por favor acuda con su distribuidor autorizado MITSUBISHI, para que lo revisen.
Capacidad del faroAl reemplazar el faro utilice uno nuevo con la misma capacidad de watts y del mismo color.
Exterior
1- Faros, luces de carretera: 65 W (H9)2- Luces de circulación diurna y de po-
sición* 3- Faros antiniebla delanteros*: 55 W
(H11) 4- Faros, luces de cruce con lámpara
de descarga: 35 W Faros, luces de cruce sin lámpara de descarga: 55 W (H11)
5- Luces de posición*: 5 W (W5W) 6- Intermitentes delanteros: 21 W
(WY21W) 7- Intermitentes laterales (en el guardabarros)*: 5 W 8- Intermitentes laterales (en el retrovisor exterior)*Los códigos en paréntesis indican los tipos de foco.* (Si así está equipado)
PRECAUCIÓNEn vehículos con lámparas frontales de descarga, no intente desarmar o reparar las lámparas de descarga y no intente reemplazar los faros. Ya que en el circuito de poder se haya presente un alto voltaje. También en los faros y las terminales de los faros. A fin de evitar el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, contacte a su distribuidor autorizado MITSUBISHI, siempre que tenga que repararlos o reempla-zarlos de ser necesario.
NOTA
● Las luces siguientes no se pueden reparar ni se puede sustituir únicamente la bombilla. Si necesita reparar o sustituir estas bombillas, póngase en contacto con un concesionario autorizado MITSUBISHI MOTORS.
● Luces de circulación diurna y de posición ● Intermitentes laterales (en el guardabarros) ● Intermitentes laterales (en el retrovisor exterior)
Mantenimiento 82
Montero Limited
1- Luz de freno elevada (tipo bombilla)*: 16 W (W16W)
2- Luces de la placa de matrícula: 5 W (W5W)
3- Luz antiniebla trasera*: 21 W (W21W) 4- Luces intermitentes traseras: 21 W
(WY21W) 5- Luces de freno y pilotos traseros: 21/5
W (W21/5W) 6- Luces de marcha atrás: 21 W (W21W)Los códigos en los paréntesis indican el tipo de foco.
NOTA: En vehículos equipados con LED de luz de frenado de montaje superior, no intente repararla o reemplazarla. Para re-paración o remplazo contacte a su distri-buidor MITSUBISHI
Interior
1. Luz del compartimiento de equipaje 8 W2. Luz de cortesía de la puerta 3.4 W3. Luz del espejo de vanidad * 3 W4. Luz de lectura 8 W5. Luz personal trasera 8 W6. Luz de la guantera * 1.4 W
PRECAUCIÓN ● Maneje los bulbos de la lámpara de halógeno con cuidado. El gas dentro del bulbo de la lámpara de halógeno viene altamente presurizado, así que el dejar-lo caer o rallarlo puede hacer que el bulbo de la lámpara de halógeno estalle.
● Nunca tome el bulbo de la lámpara de halógeno con las manos ni con algún guante sucio, etc. La grasa de las manos podría causar que el bulbo se rom-piera la próxima vez que encienda las luces frontales. Si la superficie de vidrio se encuentra sucia, debe limpiarla con alcohol, thinner, etc. Y volverlo colocar, después de haberlo secado completamente.
NOTA: Para obtener mayor información de cómo cambiar los focos, refiérase al ma-nual de propietario ubicado en el CD de usuario, en la sección de mantenimiento.
Especificaciones 83
Montero Limited
ESPECIFICACIONESElección de combustible
Combustible Recomendado
Vehículos a gasolinaOctanaje de la gasolina sin plomo 95 RON o superior (Modelos 3800) 90 RON o superior (Mo-delos 3000 y 3500) Si la etiqueta “SOLO COMBUSTIBLE PREMIUM” está ad-herida a la boca de llenado del depósito de combustible, llénelo con combustible premium.
PRECAUCIÓN ● Usar Gasolina con plomo en vehículos a Gasolina sin plomo puede causar gra-ves daños al Motor y al Convertidor Catalítico. No utilice Gasolina con Plomo.
● Para vehículos (Modelos 3200), si el combustible adecuado “para invierno” no es usado en invierno, luz indicadora del precalentamiento del diesel puede par-padear y la velocidad del motor no podrá superar la velocidad a ralentí a causa de la congelación del combustible. En este caso, mantenga el motor a ralentí durante unos diez minutos y luego apáguelo con el interruptor de ignición e inmediatamente enciéndalo de nuevo para confirmar que el la luz indicadora del precalentamiento del diesel se apague. Refiérase a “Luz indicadora del pre-calentamiento del diesel” en este manual.
Capacidad del tanque de combustibleModelos de 3 puertas: 69 litros
Modelos de 5 puertas: 88 litros.
Al cargar combustible1. Apague el Motor antes de cargar
combustible.2. La toma del tanque de combustible
se localiza en la parte trasera del lado derecho. Puede abrir la puerta de la entrada del tanque de combus-tible por medio de la palanca de aper-tura que se localiza debajo del panel de instrumentos.
3. Abra la toma del tanque de combus-tible dando vuelta al tapón hacia el lado izquierdo.
A) Abrir B) Cerrar
Especificaciones 84
Montero Limited
PRECAUCIÓN ● Debido a que el sistema de combustible puede estar bajo presión, remueva lentamente el tapón del tanque de combustible, ésta acción aliviara la fuerza de presión o vacío que pueda haberse acumulado en el tanque. Si se escucha un ruido como de silbido, espere hasta que este finalice. De otro modo, el com-bustible podría salir disparado, salpicándolo a usted y pudiendo causarle algún daño a usted y a otros.
● No incline la pistola.
4 Introduzca la pistola del llenado de combustible en la toma de combustible hasta lo más profundo que ésta permita.
5. Cuando la pistola se detenga automáticamente, no agregue más combustible. 6. Para cerrar, De vuelta al tapón del tanque, hacia la derecha, lentamente, hasta que
se escuche un clic, después, lentamente, empuje la puerta de la toma del tanque de combustible para que ésta cierre.
NOTA: Para mayor información acerca del mantenimiento de su vehículo, consulte el manual de propietario, ubicado en el CD de usuario, en dónde encontrará procesos de mantenimiento más específicos.
Dimensiones del vehículo
Especificaciones 85
Montero Limited
Esp
ecifi
caci
ónM
odel
os d
e 3
puer
tas
Mod
elos
de
5 pu
erta
s
Mod
elos
280
0,
Mod
elos
300
0,
Mod
elos
350
0
Mod
elos
320
0,
Mod
elos
380
0,
1A
ncho
de
vía
front
al1,
560
mm
1,57
0 m
m
2A
nchu
ra to
tal
Sin
mol
dura
s de
sal
pica
dura
1,84
5 m
m
Con
mol
dura
s de
sal
pica
dura
1,87
5 m
m
3S
alie
nte
dela
nter
a76
5 m
m
4B
ase
de la
s lla
ntas
2,54
5 m
m2,
780
mm
5S
alie
nte
trase
ra1,
075
mm
1,35
5 m
m
6La
rgo
tota
l4,
385
mm
4,90
0 m
m
7A
ltura
del
pis
o23
5 m
m
8A
ltura
tota
lS
in ri
eles
del
told
o1,
850
mm
1,87
0 m
m
9C
on ri
eles
del
told
o1,
880
mm
1,90
0 m
m
10A
ncho
de
vía
trase
ro1,
560
mm
1,57
0 m
m
Rad
io d
e vu
elta
mín
imo
Cha
sis
5.7
m6.
1 m
Rue
da5.
3 m
5.7
m
Especificaciones 86
Montero Limited
Ren
dim
ient
os d
el v
ehíc
ulo
Mod
elos
de
3 pu
erta
s
Esp
ecifi
caci
ónM
odel
os 2
800
Mod
elos
300
0M
odel
os 3
200
Mod
elos
350
0M
odel
os 3
800
Velo
cida
d m
áxim
a15
5 km
/h17
5 km
/h17
4 km
/h18
0 km
/h20
0 km
/h
Hab
ilidad
par
a su
bir p
endi
ente
s (e
n 1ª
)35
°
Peso
del
veh
ícul
oM
odel
os d
e 3
puer
tas
Des
crip
ción
Mod
elos
320
0M
odel
os
3500
Mod
elos
380
0
Pes
o K
erb
Sin
par
tes
opci
onal
es2,
060
kg1,
960
kg1,
995
kg*1
1,9
75 k
g*2
Con
par
tes
opci
onal
es2,
104
kg2,
060
kg2,
090
kg*1
2,0
19 k
g*2
Máx
imo
peso
bru
to d
el v
ehíc
ulo
2,56
0 K
g.
Pes
o m
áxim
o de
l ej
eFr
onta
l1,
250
Kg.
Tras
era
1,60
0 K
g.
Car
ga m
áxim
a en
el
told
oS
in ri
eles
del
told
o70
Kg.
Sin
riel
es d
el to
ldo
100
Kg.
Per
sona
s se
ntad
as5
pers
onas
*1: V
ehíc
ulos
del
gol
fo 2
*: V
ehíc
ulos
de
Bra
sil
Especificaciones 87
Montero Limited
Mod
elos
de
5 pu
erta
s
Des
crip
ción
Mod
elos
280
0M
odel
os 3
000
GL
GLS
GL
GLS
M/T
T/A
Pes
o K
erb
Sin
par
tes
opci
o-na
les
2,06
5 K
g.2,
155
kg2,
150
kg2,
025
kg2,
105
kg.
Con
par
tes
opci
o-na
les
2,11
0 kg
2,28
0 kg
2,27
5 kg
2,05
5 kg
2,22
0 kg
Máx
imo
peso
bru
to d
el v
ehíc
ulo
2,74
0 kg
2,72
0 K
g.
Pes
o
máx
imo
del e
je
Fron
tal
1,25
0 kg
Tras
era
1,65
0 K
g.
Car
ga m
áxim
a
en e
l tol
do
Sin
riel
es d
el to
ldo
70 K
g.
Sin
riel
es d
el to
ldo
100
Kg.
Per
sona
s se
ntad
as9
pers
onas
7 pe
rson
as9
pers
onas
7 pe
rson
as
Especificaciones 88
Montero Limited
Des
crip
ción
Mod
elos
320
0M
odel
os 3
500
Mod
elos
380
0
Pes
o K
erb
Sin
par
tes
opci
onal
es2,
250
kg
2,25
5 kg
*12,
135
kg
2,15
5 kg
2,16
5 kg
*1
2,20
5 kg
*2
2,17
0 kg
*3
Con
par
tes
opci
onal
es2,
375
kg
2,30
4 kg
*32,
245
kg
2,27
0 kg
2,27
5 kg
*1
2,26
1 kg
*2
2,22
4 kg
*3
Máx
imo
peso
bru
to d
el v
ehíc
ulo
2,86
5 kg
2,72
0 kg
2,76
5 kg
2,91
0kg*2
2,86
5kg*3
Pes
o
máx
imo
del e
je
Fron
tal
1,33
0 kg
1,25
0 kg
1,30
0 kg
Tras
era
1,78
0 K
g.1,
650
kg1,
780
kg
Car
ga m
áxim
a
en e
l tol
do
Sin
riel
es d
el to
ldo
70 k
g*2
Sin
riel
es d
el to
ldo
100
kg
Per
sona
s se
ntad
as7
pers
onas
*1 V
ehíc
ulos
par
a lo
s pa
íses
del
Gol
fo.
*2 V
ehíc
ulos
par
a M
éxic
o.*3
Veh
ícul
os p
ara
Bra
sil.
Especificaciones 89
Montero Limited
Espe
cific
acio
nes
del m
otor
Artí
culo
M
odel
os 2
800
Mod
elos
300
0M
odel
os 3
200
Mod
elo
del m
otor
Núm
. de
cilin
dro
Des
plaz
amie
nto
tota
l
Bor
e
Rec
orrid
o
Árb
ol d
e le
vas
Pre
para
ción
de
la m
ezcl
a
4M40
4 en
line
a
2,83
5 cc
95.0
mm
100.
0 m
m
Cab
eza
únic
a
Inye
cció
n M
ecán
ica
6G72
6-V
(60
°)
2,97
2 cc
91.1
mm
76.0
mm
Cab
eza
únic
a
Inye
cció
n E
lect
róni
ca
4M41
4 en
line
a
3,20
0 cc
98.5
mm
105.
0 m
m
Cab
eza
dobl
e
Inye
cció
n E
lect
róni
ca
Pot
enci
a m
áxim
a
(EE
C n
eto)
92 k
W (1
25 P
S)/
4,00
0 r/
min
135
kW (1
84 P
S)/5
,250
r/m
in*
121
kW (1
65 P
S)/
3,50
0 r/m
in
140
kW/3
,800
r/m
in*2
147
kW/3
,800
r/m
in*3
Torq
ue m
áxim
o (E
EC
net
o)29
4 N
•m (3
0.0
kg•m
)/
2,00
0 r/m
in
267
N•m
(27.
2 kg
•m)/
4,00
0 r/m
in*
373
N•m
(38.
1 kg
•m)
/2,0
00 r/
min
,
441
N•m
/2
,000
r/m
in*4
*1 :Cifr
as c
itada
s si
n pr
e-fil
tro d
e ai
re
*2 :Veh
ícul
os p
ara
el s
ur d
e Á
frica
*3 :Veh
ícul
os p
ara
Bra
sil
*4 :Veh
ícul
os p
ara
Bra
sil,
sur d
e Á
frica
e In
dia
Especificaciones 90
Montero Limited
Artí
culo
M
odel
os 3
500
Mod
elos
380
0
Mod
elos
3 p
uerta
s M
odel
os 5
pue
rtas
Mod
elo
del m
otor
Núm
. de
cilin
dro
Des
plaz
amie
nto
tota
l
Bor
e
Rec
orrid
o
Árb
ol d
e le
vas
Pre
para
ción
de
la m
ezcl
a
6G74
6-V
(60
°)
3,49
7 cc
93.0
mm
85.8
mm
Cab
eza
únic
a
Inye
cció
n E
lect
róni
ca
6G75
6-V
(60
°)
3,82
8 cc
95.0
mm
90.0
mm
Cab
eza
únic
a
Inye
cció
n E
lect
róni
ca
Pot
enci
a m
áxim
a
(EE
C n
eto)
139
kW (1
86 P
S)/4
,750
r/m
in18
2 kW
(247
PS
)/6,0
00 r/
min
*18
4 kW
(250
PS
)/6,0
00 r/
min
*
182
kW (2
47 P
S)/6
,000
r/m
in*
184
kW (2
50 P
S)/6
,000
r/m
in*
Torq
ue m
áxim
o (E
EC
net
o)30
6 N
•m (3
1.2
kg•m
)/
3,75
0 r/m
in32
9 N
•m (3
3.6
kg•m
)/2,7
50 r/
min
*
*: U
sand
o 95
RO
N s
in p
re-fi
ltro
de a
ire
Especificaciones 91
Montero Limited
Sist
ema
Eléc
tric
o
Des
crip
ción
Mod
elos
280
0M
odel
os
3200
Mod
elos
300
0M
odel
os 3
500
Mod
elos
380
0
Volta
je12
V
Tipo
de
bate
ría95
D31
L (6
22C
CA
/159
RC
),
80D
26L
(582
CC
A/1
33R
C)*
75D
23L
(520
CC
A/1
18R
C),
80D
26L
(582
CC
A/1
33R
C)*
Cap
acid
ad d
el a
ltern
ador
120
A
Tipo
de
bujía
NG
K
—
PFR
6J -
11
IFR
6B -
K*
PFR
5J-1
1IF
R6B
-K
BK
R6E
TUB
DE
NS
OP
K20
PR
-P11
PK
16P
R-P
11—
CH
SM
PIO
NR
C8P
YP
4R
C10
PY
P4
—
*:
Equ
ipo
opci
onal
Llan
tas
y rin
es
Llan
ta26
5/65
R17
112
H26
5/60
R18
110
H
Rin
Tam
año
17x7
1/2
J,18
x7 1
/2J
Offs
et46
mm
Especificaciones 92
Montero Limited
Cap
acid
ad d
el ta
nque
de
com
bust
ible
Especificaciones 93
Montero Limited
No.
Des
crip
ción
Can
tidad
Lubr
ican
tes
1Lí
quid
o pa
ra fr
enos
Seg
ún d
e re
quie
raLí
quid
o pa
ra fr
enos
DO
T 3
o D
OT
42
Líqu
ido
para
em
brag
ueS
egún
de
requ
iera
3A
ceite
par
a
Mot
or
Vehí
culo
s a
Gas
olin
a
Cár
ter
4.3
Litro
sC
onsu
lte s
ecci
ón d
e m
ante
nim
ient
oFi
ltro
para
ace
ite0.
3 Li
tros
Enf
riado
r de
acei
te*1
0.3
Litro
s
4Lí
quid
o de
la
trans
mis
ión
auto
mát
ica
Exc
epto
par
a ve
hícu
los
mod
elo
3200
9.7
Litro
sG
EN
UIN
O D
E M
ITS
UB
ISH
I AT
F S
PIII
Par
a ve
hícu
los
mod
elo
3200
*29.
7 Li
tros
10.9
Litr
os *
3
GE
NU
INO
DE
MIT
SU
BIS
HI
ATF
SP
III
GE
NU
INO
DE
MIT
SU
BIS
HI
ATF
PA*3
5Lí
quid
o pa
ra li
mpi
a pa
rabr
isas
Fron
tal
5.1
Litro
s-
Tras
ero*
41.
4 Li
tros
*1 : M
odel
os 3
800
*2 : Ve
hícu
los
con
un m
ayor
pod
er d
e m
otor
que
no
tiene
n va
rilla
*3 : Ve
hícu
los
para
el s
ur d
e Á
frica
, Ind
ia y
Bra
sil
*4 : E
l dep
ósito
de
líqui
do p
ara
la v
enta
na tr
aser
a es
tá lo
caliz
ado
en la
pue
rta tr
aser
a (r
efiér
ase
a “lí
quid
o de
los
limpi
ador
es tr
aser
os”.
NO
TA: C
omo
líqui
do d
e ca
mbi
o au
tom
átic
o, u
tilic
e ún
icam
ente
el M
ITS
UB
ISH
I MO
TOR
S G
EN
UIN
E A
TF. L
a ut
iliza
ción
de
un lí
quid
o di
fere
nte
podr
ía p
rovo
car d
años
en
la tr
ansm
isió
n.
Especificaciones 94
Montero Limited
No.
Des
crip
ción
Can
tidad
Lubr
ican
te
6
Enf
riado
r de
acei
te
(Incl
uye
0.65
Lts
.
En
la re
serv
a de
l ta
nque
)
Sin
aire
aco
ndic
iona
do
trase
ro9.
0 Li
tros
Ref
riger
ante
GE
NU
INO
DE
MIT
SU
BIS
HI M
OTO
RS
DE
LA
RG
A V
IDA
o eq
uiva
lent
eC
on a
ire a
cond
icio
nado
tra
sero
10.5
Litr
os
7Lí
quid
o de
la d
irecc
ión
hidr
áulic
aS
egún
se
requ
iera
Líqu
ido
de la
dire
cció
n G
EN
UIN
O D
E M
ITS
UB
ISH
I M
OTO
RS
8A
ceite
de
trans
mis
ión
man
ual
3.2
Litro
sA
ceite
cla
sific
ació
n A
PI G
L-3
SA
E 7
5W-8
5 G
EN
UIN
O
DE
MIT
SU
BIS
HI M
OTO
RS
o A
ceite
AP
I Mul
ti en
gran
e
clas
ifica
ción
GL-
4 S
AE
75W
-85
9A
ceite
de
trans
fere
ncia
2.8
Litro
s
10A
ceite
del
dife
renc
ial
Fron
tal
1.15
Litr
os
Sup
er a
ceite
de
engr
anaj
e hi
poid
e G
EN
UIN
O D
E
MIT
SU
BIS
HI M
OTO
RS
AP
I cla
siifi
caci
ón G
L-5
SA
E 8
0 o
SA
E 9
0Tr
aser
o1.
6 Li
tros
11R
efrig
eran
te (d
el
aire
aco
ndic
iona
do)
Con
aire
aco
ndic
iona
do
trase
ro53
0 - 5
70 g
HFC
134
aS
in a
ire a
cond
icio
nado
tra
sero
850
- 890
g
NO
TA: P
ara
may
or in
form
ació
n ac
erca
del
man
teni
mie
nto
de s
u ve
hícu
lo, c
onsu
lte e
l man
ual d
e pr
opie
tario
, ubi
cado
en
el C
D d
e us
uario
.
Índice alfabético 95
Montero Limited
ÍNDICE ALFABÉTICOADVERTENCIA DE CINTURÓN DE ..........SEGURIDAD ............................................ 1
¡ADVERTENCIA SOBRE EL ......................CONSUMO DE ALCOHOL! ...................... 1
AJUSTE DEL VOLUMEN ...................... 48
AJUSTE ELÉCTRICO ............................ 12
AJUSTE ELÉCTRICO DE LA ALTURA ......DEL ASIENTO ........................................ 13
AJUSTE ELÉCTRICO PARA RECLINAR ...EL RESPALDO ....................................... 12
AJUSTE MANUAL DE LA ALTURA ............DEL ASIENTO (SÓLO EL ASIENTO ..........DEL CONDUCTOR) ............................... 12
AJUSTE MANUAL DEL ASIENTO .............(ATRÁS/ADELANTE) ............................. 12
AJUSTE MANUAL PARA RECLINAR ........EL RESPALDO ....................................... 12
AL CARGAR COMBUSTIBLE ................ 83
ALMACENAJE........................................ 58
ANCLAJE AJUSTABLE DEL CINTURÓN ..DE SEGURIDAD DE HOMBRO .................(ASIENTOS DELANTEROS) .................. 15
ANTES DE ARRANCAR SU VEHÍCULO 11
ÁREA DE EQUIPAJE (MODELOS DE .......3 PUERTAS) ............................................. 7
ÁREA DE EQUIPAJE (MODELOS DE .......5 PUERTAS) ............................................. 8
ARRANQUE DEL MOTOR CON CABLES .PUENTE ................................................. 55
ASIENTO CON CALEFACCIÓN ................(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ..................... 13
ASIENTOS ............................................. 12
ASOCIACIÓN DEL DISPOSITIVO .............BLUETOOTH® CON LA INTERFAZ ....... 34
BOTÓN DE FAROS DE NIEBLA ................DELANTEROS ...........................................(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ..................... 27
BOTÓN DEL DESEMPAÑADOR ................ELÉCTRICO DE LA VENTANA ..................TRASERA ............................................... 29
BOTÓN DE LOS FAROS DE NIEBLA ........TRASEROS (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) 27
CÁMARA DE VISIÓN TRASERA ...............(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ..................... 31
CAPACIDAD DE CARGA DEL ...................FUSIBLE................................................. 76
CAPACIDAD DEL FARO ........................ 81
CAPACIDAD DEL TANQUE DE .................COMBUSTIBLE ...................................... 83
CINTURONES DE SEGURIDAD ........... 14
COMANDOS ÚTILES DE VOZ .............. 33
CÓMO CONECTAR UN DISPOSITIVO .....USB ........................................................ 38
CÓMO FUNCIONA EL SISTEMA DE .........PROTECCIÓN COMPLEMENTARIO ..... 21
COMO QUITAR LA LLANTA DE .................REFACCIÓN ........................................... 62
CÓMO SE CONECTA UN IPOD ............ 38
CONTROLES A DISTANCIA DEL...............VOLANTE (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ... 43
CONTROLES A LA VISTA ........................ 4
CONTROLES EN EL VOLANTE DE ..........LA DIRECCIÓN ...................................... 32
CONTROLES REMOTOS DE AUDIO ........EN EL VOLANTE DE LA DIRECCIÓN .. 49
CORTINILLA DE SOMBRA ........................(SÍ ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ..................... 24
DESPLIEGUE DE LAS BOLSAS DE AIRE LATERALES Y DE LAS BOLSAS DE AIRE TIPO CORTINA ...................................... 23
DIMENSIONES DEL VEHÍCULO ........... 84
ELECCIÓN DE COMBUSTIBLE ............ 83
ELECTRÓNICA ...................................... 32
ENCERADO ........................................... 72
ESPECIFICACIONES ............................ 83
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR ...... 89
ETIQUETAS EN EL VEHÍCULO ............. 74
EXPLICACIÓN DE LOS BOTONES ....... 48
FAROS ................................................... 25
FRENO DE MANO ................................ 29
FUNCIONAMIENTO DEL SEGURO DEL ..DIFERENCIAL TRASERO...................... 30
FUNCIONAMIENTO DE SU .......................VEHÍCULO ............................................. 25
FUNCIÓN DE NIEBLA............................ 28
Índice alfabético 96
Montero Limited
FUNCIÓN DE REGISTRO DE ...................USUARIOS .............................................34
FUNCIÓN DE VOLUMEN DE ....................ACUERDO A LA VELOCIDAD................44
FUSIBLES ..............................................75
GATO HIDRÁULICO Y ...............................HERRAMIENTAS. ..................................58
HERRAMIENTAS ...................................59
ÍNDICE ALFABÉTICO ............................95
INFORMACIÓN DE LA LLANTA DE ...........REFACCIÓN ...........................................61
INFORMACIÓN IMPORTANTE ................1
INMOVILIZADOR ELECTRÓNICO ............(SISTEMA DE ARRANQUE........................ANTIRROBO) .........................................11
INSTALANDO EL PORTA-BEBÉ EN ..........CINTURONES DE SEGURIDAD DE .........3 PUNTOS (CON MECANISMO DE ..........SUJECIÓN DE EMERGENCIA) O .............CON CINTURÓN PÉLVICO ...................20
INSTALANDO LA PORTA-BEBÉ CON .......EL CINTURÓN DE SEGURIDAD DE .........3 PUNTOS ..............................................18
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ............(ÁREA DEL CONDUCTOR) .....................4
INSTRUMENTOS Y CONTROLES ............(PANEL DE INSTRUMENTOS) ................5
INTERFAZ BLUETOOTH® 2.0 ....................(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) .....................32
INTERIOR ................................................6
INTERRUPTOR DEL LAVADOR DE ..........FARO (SÍ ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ..........29
INTERRUPTOR DE LUCES .......................INTERMITENTES ...................................27
LAVADO .................................................72
LAVADOR DE LA VENTANA ......................TRASERA ...............................................28
LAVAPARABRISAS ................................28
LIMPIAPARABRISAS .............................27
LISTONES DE LOS FUSIBLES .............75
LLANTAS Y RINES.................................91
LLAVES ..................................................11
LUCES DE CIRCULACIÓN DIURNA .........(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) .....................25
LUCES (FAROS, LUCES DE NIEBLA, ......ETC) FUNCIÓN DE AUTO APAGADO ...25
LUCES INDICADORAS Y DE ....................ADVERTENCIA ......................................52
LUZ DE ADVERTENCIA DEL CINTURÓN .DE SEGURIDAD ....................................15
LUZ DE ADVERTENCIA SRS ................23
LUZ INDICADORA DE LA FUNCIÓN .........DEL CONTROL DE TRACCIÓN ................ACTIVA (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) .......30
MANTENIMIENTO .................................72
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN ................EL VEHÍCULO ........................................74
NÚMERO DEL MOTOR .........................75
OPERACIÓN BAJO CONDICIONES .........DE MANEJO ADVERSAS ......................71
PALANCA DE CAMBIO DE LUCES ...........(ALTA-BAJA) .........................................26
PANEL DE CONTROL DE TONO Y ...........VOLUMEN ..............................................44
PANTALLA Y PANEL DE CONTROL ..........DEL CD ..................................................40
PARA ABRIR EL COFRE........................73
PARA ACTIVAR EL MODO DE ENTRADA .EXTERNA DE AUDIO.............................47
PARA AJUSTAR EL TONO .....................39
PARA AJUSTAR LOS INTERVALOS ..........INTERMITENTES ...................................28
PARA APLICAR EL FRENO DE MANO 30
PARA CAMBIAR UNA LLANTA ..............60
PARA CAMBIAR UNA LLANTA ..............63
PARA CERRAR ......................................73
PARA ESCUCHAR EL RADIO ...............44
PARA ESCUCHAR EL RADIO ...............50
PARA ESCUCHAR LAS PISTAS DESDE ..UN DISPOSITIVO CONECTADO A ............TRAVÉS DE BLUETOOTH® ...................46
PARA ESCUCHAR UN CD .....................40
PARA ESCUCHAR UN CD .....................45
PARA GUARDAR LA LLANTA ....................PONCHADA O LA LLANTA DE ..................REFACCIÓN ...........................................67
PARA INSERTAR/EXPULSAR ...................DISCOS COMPACTOS ..........................48
PARA RECLINAR EL RESPALDO DE .......LA TERCERA FILA (MODELOS DE ...........5 PUERTAS)* .........................................14
Índice alfabético 97
Montero Limited
PARA RECLINAR EL RESPALDO .............EN ASIENTOS TRASEROS .......................(MODELOS DE 3 PUERTAS)*/SEGUNDA FILA DE ASIENTOS ...................................(MODELOS DE 5 PUERTAS)* ............... 14
PARA REPRODUCIR DESDE UN .............DISPOSITIVO DE MEMORIA USB ........ 46
PARA REPRODUCIR DESDE UN IPOD 40
PARA REPRODUCIR DESDE UN IPOD 45
PARA REPRODUCIR LAS PISTAS ............DEL IPOD/USB MEDIANTE EL ..................FUNCIONAMIENTO POR VOZ ..................(VEHÍCULOS CON INTERFAZ 2.0 ............DE BLUETOOTH®) ................................. 41
PARA REPRODUCIR PISTAS DEL IPOD ..A TRAVÉS DEL FUNCIONAMIENTO .........CON VOZ (VEHÍCULOS CON LA ..............INTERFAZ BLUETOOTH® 2.0) ............. 46
PARA VEHÍCULOS CON SENSOR ...........DE LLUVIA ............................................ 27
PARA VEHÍCULOS SIN SENSOR DE .......LLUVIA ................................................... 27
PESO DEL VEHÍCULO .......................... 86
PINTURA DAÑADA ................................ 73
PLACA DEL CÓDIGO DE INFORMACIÓN DEL VEHÍCULO ..................................... 74
PLACA DEL NÚMERO DE .........................IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO ...........(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ..................... 74
PRECAUCIONES AL INSTALAR EL ..........SISTEMA DE SILLÓN PORTA BEBÉ .........O SILLA PARA NIÑO EN VEHÍCULOS ......CON BOLSA DE AIRE PARA EL ................PASAJERO DE ENFRENTE .................. 22
PRECAUCIONES PARA EL CUIDADO......DEL VEHÍCULO ..................................... 72
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS ..... 1
PROTECCIÓN PARA NIÑOS ................. 16
PROTECCIÓN PARA NIÑOS PUERTAS ...TRASERAS Y PORTÓN TRASERO ..........(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) (MODELOS .....DE 5 PUERTAS) .................................... 24
PUERTO USB ............................................(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ..................... 37
PULIDO .................................................. 72
PUNTOS DE ANCLAJE DE ........................LA PROTECCIÓN PARA NIÑOS ............ 17
PUNTOS IMPORTANTES DE USO ....... 47
QUÉ HACER EN CASO DE UNA...............EMERGENCIA........................................ 52
RADIO AM/FM Y REPRODUCTOR DE .....CD (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ............... 47
REEMPLAZO DEL FUSIBLE ................. 79
REEMPLAZO DE LOS FAROS DE ............LAS LÁMPARAS .................................... 80
REMOLQUE ........................................... 67
REMOLQUE DE EMERGENCIA ............ 69
REMOLQUE DEL VEHÍCULO CON ...........GRÚA ..................................................... 68
RENDIMIENTOS DEL VEHÍCULO ......... 86
REPRODUCCIÓN DE ARCHIVOS DE ......AUDIO EN UN DISPOSITIVO USB ........ 50
REPRODUCCIÓN DE IPOD .................. 50
REPRODUCIR UN CD ........................... 50
RETIRAR Y ALMACENAR LA ....................HERRAMIENTA Y EL GATO ......................HIDRÁULICO ......................................... 59
SEGURO DEL DIFERENCIAL TRASERO .(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ..................... 30
SELECCIÓN DEL IDIOMA ..................... 33
SENSOR DE LLUVIA .................................(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ..................... 28
SI EL MOTOR SE DETIENE / FALLA..... 54
SI EL VEHÍCULO NECESITA SER.............REMOLCADO ........................................ 67
SI EL VEHÍCULO SE DESCOMPONE ... 54
SINTONIZADOR ELECTRÓNICO DE .......RADIO AM / FM CON CAMBIADOR ..........AUTOMÁTICO DE CD ...............................(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ..................... 44
SINTONIZADOR ELECTRÓNICO DE .......RADIO AM/FM CON CD .............................(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ..................... 39
SISTEMA DE ACCESO SIN LLAVE ...........(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ......................11
SISTEMA DE BOLSAS DE AIRE DE .........CORTINA (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) .... 23
SISTEMA DE BOLSAS DE AIRE ...............FRONTALES PARA EL CONDUCTOR Y ...EL PASAJERO ....................................... 22
SISTEMA DE BOLSAS DE AIRE ...............LATERALES (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) 22
SISTEMA DEL SENSOR DE REVERSA ....(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ..................... 30
SISTEMA DE PROTECCIÓN .....................COMPLEMENTARIO (SRS) BOLSA ..........DE AIRE ................................................. 21
Índice alfabético 98
Montero Limited
SISTEMA ELÉCTRICO ..........................91
SISTEMAS DE PRETENSOR Y .................LIMITADOR DE FUERZA DE LOS .............CINTURONES DE SEGURIDAD ...........16
SOBRECALENTAMIENTO DEL .................MOTOR ..................................................54
TECLAS DE OPERACIÓN ....................47
TOLDO SOLAR “QUEMACOCOS” ............(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) .....................23
UBICACIÓN DEL BLOQUE DE ..................FUSIBLES ..............................................75
USAR AUX (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ..51
VEHÍCULOS CON BARRA DE...................REMOLQUE ...........................................31
VEHÍCULOS SIN BARRA DE.....................REMOLQUE ...........................................31
VISTA EXTERIOR FRONTAL ...................9
VISTA EXTERIOR TRASERA ................10
Índice alfabético 99
Montero Limited
NOTAS:
Índice alfabético 100
Montero Limited
NOTAS:
17UGMLTD11162016