เติบโต mary พ่อแม่ my name is mary lennox. i grew dead ... · 2018. 2....

14
Before Your Read Mary My name is Mary Lennox. I grew up in India. My parents are dead, so I live with my uncle in a huge castle. Most days you can find me working hard in my secret garden. This is a very special place, where I can meet friends, play with the animals, and enjoy nature. Dickon Hi, I’m Dickon. I love animals. They are my friends. I spend most of my time in the gardens at Misselthwaite Manor. Gardening is my favorite pastime. I think everyone should be outside working in gardens. ในสวนปริศนาแห่งนี้มีใครบ้างนะมาทำาความรู้จัก ตัวละครกันดีกว่า grew up (pt ของ grow) เติบโต parents (pl) พ่อแม่ dead (adj) เสียชีวิต live with sb (v) อาศัยอยู่กับ uncle (n) ลุง huge (adj) ใหญ่ castle (n) คฤหาสน์ most days เวลาส่วนใหญ่ find (v) พบ work (n) ทำางาน hard (adv) หนัก special (adj) พิเศษ place (n) สถานทีmeet (v) พบ friend (n) เพื่อน animal (n) สัตว์ enjoy (v) เพลิดเพลิน nature (n) ธรรมชาติ spend (v) ใช้เวลา most of (det) ส่วนใหญ่ time (n) เวลา gardening (n) การทำาสวน favorite (adj) ที่โปรดปราน pastime (n) กิจกรรมยามว่าง think (v) คิดว่า everyone (pron) ทุกคน outside (adv) ข้างนอก 12 The Secret Garden Sample

Upload: others

Post on 03-Feb-2021

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • Before Your Read

    MaryMy name is Mary Lennox. I grew up in India. My parents are dead, so I live with my uncle in a huge castle. Most days you can find me working hard in my secret garden. This is a very special place, where I can meet friends, play with the animals, and enjoy nature.

    DickonHi, I’m Dickon. I love animals.

    They are my friends. I spend most of my time in the

    gardens at Misselthwaite Manor. Gardening is my favorite pastime. I think

    everyone should be outside working in gardens.

    ในสวนปริศนาแห่งนี้มีใครบ้างนะมาทำาความรู้จักตัวละครกันดีกว่า

    grew up (pt ของ grow) เติบโต

    parents (pl) พ่อแม่dead (adj) เสียชีวิตlive with sb (v)

    อาศัยอยู่กับuncle (n) ลุงhuge (adj) ใหญ่castle (n) คฤหาสน์most days

    เวลาส่วนใหญ่find (v) พบwork (n) ทำางานhard (adv) หนักspecial (adj) พิเศษplace (n) สถานที่meet (v) พบfriend (n) เพื่อนanimal (n) สัตว์enjoy (v) เพลิดเพลินnature (n) ธรรมชาติspend (v) ใช้เวลาmost of (det)

    ส่วนใหญ่time (n) เวลาgardening (n)

    การทำาสวนfavorite (adj)

    ที่โปรดปรานpastime (n)

    กิจกรรมยามว่างthink (v) คิดว่าeveryone (pron)

    ทุกคนoutside (adv)

    ข้างนอก

    12 The Secret Garden

    Samp

    le

  • Colin

    I’m Colin Craven, Archibald Craven’s son. I’m very sick, so I spend most of my time alone, in bed. I read a lot but I wish I had friends to talk to and to play with outside. I forget what having fun is like.

    Archibald Craven

    My name is Archibald Craven. Sadly, my wife died ten years ago in our garden. I travel all over the world, so I don’t have time to see my son. I don’t mean to

    be a bad father—it’s just that seeing my son reminds me how much I miss my wife.

    sick (adj) ป่วยso (conj) ดังนั้นalone (adv) ลำาพังbed (n) เตียงa lot (adv) มากwish (v) หวังว่าforget (v) ลืมhave fun มีความสุขlike (prep) เหมือนsadly (adv) น่าเศร้าwife (n) ภรรยาdie (v) ตายago (adv) ที่แล้วtravel (v) เดินทางall over the world

    ทั่วโลกmean (v) ตั้งใจjust (adv) แค่remind (v) ทำาให้นึกถึงmuch (adv) มากmiss (v) คิดถึง

    The Secret Garden 13

    Samp

    le

  • Mary Lennox

    Mary Lennox had a thin little face and a thin little body, thin light hair and a very sour expression. She never smiled–not once during the long trip to England.

    She had come from India where a terrible disease had killed thousands of people.1 Among the dead were Mary’s mother and father. She didn’t miss them very much since she hardly knew them.2 Her parents were always away somewhere for important business. Mary Lennox hardly even knew what their faces looked like.

    Instead of parents, Mary had servants that took care of her. She only needed to ask people for whatever she needed.3 Unfortunately, Mary grew up believing that everybody was her servant.

    Chapter One

    thin (adj) ผอม, บางlittle (adj) เล็กbody (n) ร่างกายlight (adj) (ผม) สีออ่นsour (adj) บูดบึ้งexpression (n)

    สีหน้าnever (adv) ไม่เคยsmile (v) ยิ้มonce (adv) สักครั้งlong (adj) นานtrip (n) การเดินทางterrible (adj) รุนแรงdisease (n) โรคร้ายkill (v) คร่าชีวิตthe dead (n) คนตายsince (conj) เพราะhardly (adv)

    แทบจะไม่knew (pt ของ know)

    รู้, รู้จักparents (pl) พ่อแม่important (adj)

    สำาคัญbusiness (n) ธุระeven (adv) แม้กระทั่งlook like (v) ดเูหมอืนinstead of (prep)

    แทนที่servant (n) คนรับใช้took care of (pt

    ของ take) ดูแลneed (v) ตอ้ง, ตอ้งการask for (v) ขอunfortunately

    (adv) โชคร้ายbelieve (v) เชื่อ

    14 The Secret Garden

    Samp

    le

  • Now that Mary’s parents were dead, the girl had only one relative.4 His name was Mr. Archibald Craven. Mary didn’t know anything about the man. But she would live in his house until she was eighteen years old.

    When Mary finally arrived in England, Mrs. Medlock, Archibald Craven’s housekeeper, met her at the port.5

    “Are you my servant?” Mary asked.“Hmmm!” grunted Mrs. Medlock.“You’d better mind

    your manners! I work for your uncle. Not for you! I’m supposed to bring you to Yorkshire. That’s where your new home will be. Follow me. We have to catch the two o’clock train. Hurry up!”

    now that (conj) เพราะ

    dead (adj) เสียชีวิตrelative (n) ญาติknow (v) รู้, รู้จักlive (v) อาศัยfinally (adv) ในที่สุดarrive (v) มาถึงhousekeeper (n)

    คนดูแลบ้านmet (pt ของ meet)

    พบport (n) ท่าเรือgrunt (v) คำาราม’d better ย่อจาก

    had better ควรmind (v) ใส่ใจmanner (n) มารยาทwork for sb (v)

    ทำางานให้...be supposed to

    ต้องbring sb to (v)

    พา...ไปที่follow (v) ตามcatch a train

    ขึ้นรถไฟhurry up (v)

    เร็ว ๆ เข้า

    1 เธอมาจากอินเดีย ที่ซึ่งโรคร้ายได้คร่าชีวิตผู้คนนับพัน2 เธอไม่ได้คิดถึงพ่อแม่มากนัก เพราะเธอแทบไม่รู้จักพวกเขาเลย3 อะไรก็ตามที่เธออยากได้ เธอแค่ต้องเอ่ยปากขอเท่านั้น4 เมื่อพ่อแม่ของแมรีเสียชีวิต เธอเหลือญาติเพียงคนเดียวเท่านั้น5 เมือ่แมรมีาถงึประเทศองักฤษในทีส่ดุ มิสซสิเม็ดลอ็ก ซึง่เปน็คนดแูลบา้นของ

    อาร์ชิบอลด์ คราเวน ก็มาพบเธอที่ท่าเรือ

    The Secret Garden 15

    Samp

    le

  • On the train, Mary mostly just stared out the window and watched the English landscape roll by.1 How different it seemed from India!

    “Wake up, dear. We’ve arrived. It’s time to go to Misselthwaite Manor,” said Mrs. Medlock.

    “What’s ‘Misselthwaite Manor?’”

    mostly (adv) ส่วนใหญ่

    just (adv) แค่stare out (v)

    จ้องมองไปข้างนอกwindow (n)

    หน้าต่างwatch (v) ดูlandscape (n)

    ภูมิประเทศroll by (v) แลน่ผา่นไปdifferent from

    (adj) แตกต่างจาก...seem (v) ดูเหมือนwake up (v) ตื่นนอนdear (n) ที่รักit’s time to...

    ได้เวลาที่จะ...manor (n) คฤหาสน์

    16 The Secret Garden

    Samp

    le

  • “That’s the name of your new home. It’s a huge castle that has belonged to the Craven family for hundreds of years. It has a very big lake beside it and many gardens. There are a hundred rooms in the house. Most of them are locked, though.”

    “Why are they locked?” Mary asked.“Mr. Craven likes it that way.” “Why?”“Well, it’s a long story. Mr. Craven is a crooked man.

    That set him wrong. He was a sour young man until he was married.2 His wife was very beautiful, and he loved her very much. When she died he became even stranger. He locked himself in his room for months.3 Nowadays, he comes out once in a while. But he hardly ever meets people. I’m sure he won’t meet you, either.”4

    1 บนรถไฟ แมรีได้แต่จ้องออกไปนอกหน้าต่าง และดูภูมิประเทศของประเทศอังกฤษแล่นผ่านไป

    2 เขาเป็นชายหนุ่มอารมณ์ร้ายจนกระทั่งเขาแต่งงาน3 เขาขังตัวเองอยู่ในห้องเป็นเดือน ๆ4 ฉันมั่นใจว่าเขาจะไม่มาพบหนูเหมือนกัน

    belong to (v) เป็นของ...

    year (n) ปีlake (n) ทะเลสาบbeside (prep) ข้าง ๆmany (det) จำานวนมากgarden (n) สวนroom (n) ห้องlock (v) ใส่กุญแจthough (adv)

    อย่างไรก็ตามlike sth that way

    ชอบ...แบบนั้นstory (n) เรื่องราวcrooked (adj)

    หลังค่อมset sb wrong

    ทำาให้...นิสัยไม่ดีsour (adj) อารมณร์า้ยmarried (adj) แตง่งานwife (n) ภรรยาbeautiful (adj) สวยdie (v) ตายbecame (pt ของ

    become) กลายเป็นeven (adv) ยิ่งขึ้นstranger (adj)

    แปลกกว่าเดิมlock oneself (v)

    ขังตัวเองnowadays (adv)

    ทุกวันนี้come out (v)

    ออกมาข้างนอกonce in a while

    นาน ๆ ครั้งmeet (v) พบเจอpeople (pl) ผู้คนsure (adj) มั่นใจeither (adv)

    ด้วยเหมือนกัน

    The Secret Garden 17

    Samp

    le

  • When they arrived at Misselthwaite Manor, Mary couldn’t believe her eyes.1 The castle was bigger than anything she’d ever seen or imagined. The gardens surrounding the castle were beautiful, even though the flowers weren’t blooming yet.2

    “Come on, Mary. I’ll show you to your room,3” said Mrs. Medlock. Mary was led up three staircases and down a long corridor to her room. Inside, a fire was burning in the fireplace and a table was set with a delicious supper.4

    “This is your room, Mary. You must stay in here while you’re in the house. Outside, you can go wandering as much as you like.5”

    “Yes, ma’am,” Mary said. As the girl sat down to supper, she felt more lonely than she had ever felt before.6

    believe one’s eyes เชื่อสายตาตัวเอง

    ever (adv) เคยseen (pp ของ see)

    เห็นimagine (v)

    จินตนาการsurrounding

    (prep) ล้อมรอบeven though

    ถึงแม้ว่าbloom (v) เบ่งบานyet (adv) ยังshow sb to sth

    (v) พา...ไปดู...led (pp ของ lead)

    พาไปstaircase (n)

    ทอดบันไดcorridor (n)

    โถงทางเดินinside (adv) ภายในfire (n) ไฟburn (v) ลุกไหม้fireplace (n) เตาผิงset (pp ของ set) จัดdelicious (adj) อร่อยsupper (n) อาหารเยน็must (v) ต้องstay (v) อยู่here (pron) ที่นี่while (conj) ระหว่างท่ีoutside (adv) ขา้งนอกwander (v) เดินเล่นas much as

    มากเท่าที่ma’am (n) คุณผู้หญิงas (conj) ขณะที่supper (v) รบัประทาน

    อาหารเย็นfelt (pt, pp ของ feel)

    รู้สึกmore (adv) มากกว่าlonely (adj) เหงาbefore (adv)

    ก่อนหน้านี้

    1 เมื่อมาถึงที่คฤหาสน์มิสเซลท์เวต แมรีแทบไม่อยากเชื่อสายตาตัวเอง2 บรรดาสวนที่ล้อมรอบคฤหาสน์นั้นสวยงาม แม้ดอกไม้จะยังไม่บานก็ตาม3 ฉันจะพาหนูไปดูห้องของหนู4 ข้างในนั้น ไฟกำาลังลุกโชนอยู่ในเตาผิง และบนโต๊ะก็มีอาหารเย็นอร่อย ๆ

    วางอยู่5 หนูจะออกไปเดินเล่นข้างนอกที่ไหนก็ได้ตามใจหนู6 ขณะที่สาวน้อยนั่งลงรับประทานอาหารเย็น เธอรู้สึกเหงามากกว่าที่เคยรู้สึก

    มาก่อน

    18 The Secret Garden

    Samp

    le

  • The Secret Garden 19

    Samp

    le

  • The next morning, Mary was woken up by a maid named Martha.

    “It’s time to get up now,” said Martha, with a big smile.“Come on, get dressed.”

    “I don’t know how to dress myself.”“Then, it’s time you should learn.”Mary was shocked a little, but dressed herself for the

    first time in her life.1 Martha brought her a big breakfast.“You eat up, now. Then, go outside and play.”“Won’t you come and play with me?” Mary asked. “No. You’ll have to play by yourself from now on.2

    If you’re lucky, maybe you’ll run into my little brother, Dickon.3”

    next (adj) ถัดมาmorning (n) ตอนเชา้woken up (pp ของ

    wake) ปลุกให้ตื่นmaid (n) คนรับใช้get up (v) ลุกขึ้นget dressed แต่งตัวhow to วิธี...dress (v) แต่งตัวthen (adv) ถา้อยา่งนัน้, จากนั้นshould (v) ควรlearn (v) เรียนรู้shocked (adj) ตกใจa little (adv) เล็กน้อยfor the first time

    เป็นครั้งแรกlife (n) ชีวิตbrought (pt ของ

    bring) นำามาให้breakfast (n)

    อาหารเช้าeat up (v) กินให้หมดhave to (v) ต้องfrom now on

    จากนี้ต่อไปlucky (adj) โชคดีrun into sb (v)

    บังเอิญเจอ...little brother (n)

    น้องชายคนเล็ก

    20 The Secret Garden

    Samp

    le

  • make friends with ผูกมิตรกับ...

    animal (n) สัตว์find (v) หา, เจอask (v) ถามusually (adv)

    โดยปกติaround (adv)

    อยู่แถว ๆ นี้somewhere (adv)

    ที่ไหนสักแห่งprobably (adv)

    อาจจะlaugh (v) หัวเราะfull of sth (adj)

    เต็มไปด้วย...question (n) คำาถามmean (v) หมายถึงsurrounding

    (prep) ล้อมรอบmanor (n) คฤหาสน์quite (adv) บ้างa few of (det) สองสามgo into (v) เขา้ไปขา้งในlock up (v) ปิดตายwell (interj) คือว่าago (adv) ที่แล้วclimb up (v) ปีนขึ้นfell out of sth

    (pt ของ fall) ตกลงมาจาก

    after (prep) หลังจากgate (n) ประตูburied (pt ของ bury)

    ฝังkey (n) กุญแจ

    1 แมรีตกใจเล็กน้อย แต่ก็แต่งตัวเองได้เป็นครั้งแรกในชีวิต2 จากนี้ต่อไป หนูต้องหาอะไรเล่นเองนะ3 ถ้าหนูโชคดี หนูก็อาจจะเจอน้องชายคนเล็กของฉัน ดิกคอน4 ดิกคอนเป็นเด็กผู้ชายตัวเล็กที่ชอบผูกมิตรกับสัตว์5 หนูนี่เต็มไปด้วยคำาถามนะ ว่าไหม6 ฉันหมายถึงสวนรอบ ๆ คฤหาสน์7 หลังจากนั้น คุณคราเวนก็ใส่กุญแจประตูเข้าสวน และฝังกุญแจไว้

    “Dickon?”“Yes. Dickon’s a little boy who makes friends with

    animals.4”“Where can I find Dickon?”

    Mary asked.“Oh, he’s usually around

    somewhere. You’ll probably find him in the gardens.”

    “What gardens?”Martha laughed.“You’re

    full of questions, aren’t you?5 I mean the gardens surrounding the manor.6 There are quite a few of them. But there’s one you can’t go into. It’s locked up.”

    “Why is it locked?”“Well, that’s where Mrs. Craven died ten years ago.

    She climbed up into a tree one day and then fell out of it. After that, Mr. Craven locked the gate to the garden and buried the key.7”

    The Secret Garden 21

    Samp

    le

  • idea (n) ความคิดsecret (adj) ลับsound (v) ฟังดูstrange (adj) แปลกexciting (adj)

    น่าตื่นเต้นwalk (v) เดินtree (n) ต้นไม้all around

    เต็มไปหมดalso (adv)

    ด้วยเหมือนกันflower bed (n)

    แปลงดอกไม้evergreen (n)

    พุ่มไม้เขียวclip (v) เล็มshape (n) รูปร่างleaves (pl ของ leaf)

    ใบไม้bloom (v) เบ่งบานyet (adv) ยัง

    1 มีทั้งแปลงดอกไม้และพุ่มไม้เขียวขจีที่ถูกตัดแต่งเป็นรูปทรงแปลก ๆ2 ตอนที่เธอมองขึ้นไป เธอสังเกตเห็นมันกระโดดไปมาระหว่างกิ่งไม้3 เสียงร้องสดใสของเจ้านกน้อยนำารอยยิ้มมาสู่ใบหน้าแสนเศร้าของเธอ

    Mary liked the idea of a secret garden. It sounded strange and exciting to her.

    “You go and play now,” said Martha.As Mary walked outside, she could see tall trees all

    around. There also were flower beds and evergreens clipped into strange shapes.1 There were no leaves on trees, however, and the flowers were not blooming yet.

    22 The Secret Garden

    Samp

    le

  • path (n) เส้นทางnotice (v) สังเกตwall (n) กำาแพงcover (v) ปกคลุมivy (n) ไม้เลื้อยseem (v) ดูเหมือนdoor (n) ประตูbehind (prep)

    ด้านหลังalong here แถว ๆ นี้at that moment

    ตอนนั้นเองheard (pt ของ hear)

    ได้ยินrobin (n) นกโรบินsing (v) ร้องเพลงabove (prep)

    เหนือขึ้นไปlook up (v) มองขึน้ไปjump (v) กระโดดbetween (prep)

    ระหว่างbranch (n) กิ่งไม้as if (conj) ราวกับว่าtry (v) พยายามget one’s attention

    เรียกร้องความสนใจcheerful (adj) สดใสwhistle (n)

    เสียงผิวปากbrought a smile

    to one’s face (pt ของ bring) นำารอยยิ้มมาให้...

    Walking down one path, Mary noticed one wall that was covered in ivy, but seemed to have no door in it. She could see tall trees behind the wall.

    “There must be a gate along here somewhere,” Mary said.

    At that moment, Mary heard a robin singing in one of the trees above her. As she looked up, she noticed it jumping between branches.2 It seemed as if it was trying to get her attention. His cheerful whistle brought a small smile to her sad face.3

    The Secret Garden 23

    Samp

    le

  • return to (v) กลับไปที่...

    began (pt ของ begin) เริ่ม

    think about (v) คิดถึง...

    a lot (adv) อย่างมากsecret (adj) ลับgarden (n) สวนfelt (pt ของ feel) รู้สึกbeyond (prep)

    เลยออกไปwalk along (v)

    เดินเรียบไปsat (pt ของ sit) นั่งbed (n) เตียงsound (n) เสียงat first (adv)

    ในตอนแรกthought (pt ของ

    think) คิดว่าwind (n) ลมhowl (v) (ลม)

    ส่งเสียงพัดหวิวcome from (v) มาจากsound like (v)

    ฟังดูเหมือนcry (v) ร้องไห้walk out of (v)

    เดินออกจาก...knock on sth (v)

    เคาะ...

    1 เธอรู้สึกว่าสวนนี้ต้องอยู่หลังกำาแพงที่เธอเดินเรียบไปแน่ ๆ2 คืนนั้น ขณะที่แมรีนั่งอยู่บนเตียง คิดถึงสวนลับแห่งนั้น เธอก็ได้ยินเสียง

    แปลก ๆ 3 แต่แล้ว เธอก็สังเกตได้ว่าเสียงมาจากข้างในคฤหาสน์4 เป็นความฝันเกี่ยวกับสวนลับที่มีดอกกุหลาบและดอกไม้ป่ากำาลังเบ่งบาน5 เป็นความฝันเกี่ยวกับเด็กผู้ชายคนหนึ่งที่กำาลังร้องไห้อยู่ในห้องที่ไม่มีพ่อ

    หรือแม่คอยดูแลเขา

    As Mary returned to Misselthwaite Manor, she began to think a lot about the secret garden. She felt that the garden must be beyond the wall that she had walked along.1

    That night, as Mary sat in bed thinking about the secret garden, she heard a strange sound.2 At first, she thought it was the wind howling. But then she noticed that the sound was coming from inside the castle.3 It sounded like a boy crying.

    Mary walked out of her room and knocked on Martha’s door.

    24 The Secret Garden

    Samp

    le

  • call (v) เรียกopen (v) เปิดnonsense (n)

    เรื่องไร้สาระjust (adv) แค่go to bed เข้านอนright now (adv)

    ตอนนี้เลยdream (n) ความฝันhappy (adj) มคีวามสขุrose (n) ดอกกุหลาบwild flower (n)

    ดอกไม้ป่าother (det) อีกอันtake care of ดูแล

    “Martha! Martha!” she called.“I think I hear a boy crying.”

    Martha opened the door and said,“Nonsense. It’s just the wind.”

    “But the sound is coming from inside the house.”“No, it’s not. Now you go to bed right now.”That night, Mary had two dreams. One dream was a

    happy one. It was about a secret garden with roses and wild flowers blooming.4 The other dream wasn’t so happy. It was about a boy crying in a room with no mother or father to take care of him.5

    The Secret Garden 25

    Samp

    le