ऽ || Â Ê || Ã Á || Ã Ä · 2016-01-07 · 5 va āṃ puṣkariṇīṃ gayā a m w...
TRANSCRIPT
1
Tempio di Hoysaḷeśvara, particolare del basamento, Halebid (Karnataka), XII secolo.
(foto C. Pieruccini)
Mahābhārata VIII, 19-20; 23-24
(Testo sanscrito secondo l’edizione critica di Poona; traduzione di G. Boccali in S. Lienhard, G.
Boccali, a cura di, Poesia indiana classica, Marsilio, Venezia 2009, p. 71)
|
ऽ || १९ ||
ऽ |
|| २० ||
|
|| २३ ||
2
|
ऽ || २४ ||
yuktvā mahāstreṇa pareṇa mantravid
v kr ṣya gāṇḍīvam uvāca sasvanam |
ayaṃ mahāstr rat m hr taḥ śaraḥ
śarīra h c cāsuharaś ca urhr aḥ || 19 ||
tapo 'sti taptaṃ guravaś ca t ṣ tā
mayā ya ṣṭaṃ suhr āṃ tathā śrutam |
anena satyena nihantv ayaṃ śaraḥ
sudaṃś taḥ karṇam ariṃ mamāj taḥ || 20 ||
teneṣuvaryeṇa k rīṭamālī
rahr ṣṭarū v jayāvahena |
j ghāṃsur arkendusamaprabheṇa
cakre viṣaktaṃ r um ātatāyī || 23 ||
ta u yatā tyasamānavarcasaṃ
śaranna h ma hyaga hāskar amam |
varāṅgam urvyām a atac camū ater
vākar stā va raktamaṇḍalaḥ || 24 ||
3
Rāmāyaṇa IV, I, 1-10
(Testo sanscrito secondo l’edizione critica di Baroda; traduzione in Vālmīki, Rāmāyaṇa: IV
Kiṣkhindā, traduzione di R. Lefeber, Clay Sanskrit Library, New York University Press, New York
2005)
|
|| १ ||
|
|| २ ||
|
इ || ३ ||
|
Rāma e Lakṣmaṇa in cerca di Sītā, da Kangra (Himachal Pradesh),
miniatura, scuola Pahari, 1780. New Delhi, National Museum.
(foto The Bridgeman Art Library)
4
|| ४ ||
|
|| ५ ||
ऽ |
|| ६ ||
|
|| ७ ||
|
|| ८ ||
|
|| ९ ||
|
|| १० ||
5
sa tāṃ puṣkariṇīṃ gatvā a m t alajhaṣākulām /
rāmaḥ saum tr sah t v lalā a ākulen r yaḥ // 1 //
tasya dṛṣṭva va tāṃ harṣā n r yāṇi cakampire /
sa kāmavaśam ā annaḥ saum tr m am a ravīt // 2 //
saum tre aśya am āyāḥ kānanaṃ śu ha arśanam /
yatra rājant śa lā hā rumāḥ saś kharā va // 3 //
māṃ tu ś kā h saṃta tam ā hayaḥ īḍayanti vai /
bharatasya ca duḥkhena va ehyā haraṇena ca // 4 //
adhikaṃ rav hāty etan nīla ītaṃ tu śā valam /
rumāṇāṃ vividhaiḥ puṣpaiḥ ar st ma r vār tam // 5 //
sukhān l yaṃ saum tre kālaḥ pracuramanmathaḥ
gan havān sura h r mās jāta uṣpaphaladrumaḥ // 6 //
aśya rū āṇ saum tre vanānāṃ puṣ aśāl nām /
sṛjatāṃ puṣpavarṣāṇi varṣaṃ t yamucām va // 7 //
prastareṣu ca ramyeṣu v v hāḥ kānana rumāḥ /
vāyuvega racal tāḥ puṣ a r avak rant gām // 8 //
mārutaḥ sukhaṃ saṃs arśe vāt can anaśītalaḥ /
ṣaṭpadair anukūja h r vaneṣu madhugandhiṣu // 9 //
giriprastheṣu ramyeṣu puṣpavadbhir manoramaiḥ /
saṃsaktaś kharā śa lā v rājant mahā ruma ḥ // 10 //
6
Aśvaghoṣa, Buddhacarita VI, 46-47; 53-57
(Testo sanscrito secondo E.H. Johnston, Aśvaghoṣa’s Buddhacarita or Acts of the Buddha, Motilal
Banarsidass, Delhi 1984; traduzione in Aśvaghoṣa, Le gesta del Buddha, a cura di A. Passi, Adelphi, Milano
1979 e rist.)
I
II ४६ II
I
II ४७ II
Lastra di rivestimento del basamento dello stūpa di
Amaravati, da Amaravati (Andhra Pradesh), calcare,
124,37 × 86.25 ×12,5 cm, III secolo. Londra, British
Museum.
(foto The Trustees of the British Museum)
7
इ I
II ५३ II
I
II ५४ II
I
ऽ II ५५ II
I
II ५६ II
I
II ५७ II
8
vāsavr kṣe samāgamya vigacchanti yathāṇḍajāḥ /
niyataṃ v ray gāntas tathā hūtasamāgamaḥ // 46 //
sametya ca yathā hūy vya ayānt alāhakāḥ /
saṃyogo v ray gaś ca tathā me rāṇ nāṃ mataḥ // 47 //
iti tasya vacaḥ śrutvā kanthakas turagottamaḥ /
j hvayā lilihe ā au āṣpam uṣṇaṃ mumoca ca // 53 //
jāl nā svast kāṅkena cakramadhyena āṇ nā /
āmamarśa kumāras taṃ a hāṣe ca vayasyavat // 54 //
muñca kanthaka mā āṣpaṃ arś teyaṃ sa aśvatā /
mr ṣyatāṃ saphalaḥ śīghraṃ śramas te 'yaṃ bhaviṣyati // 55 //
maṇitsaruṃ chandakahastasaṃsthaṃ tataḥ sa hīr n ś taṃ gr hītvā /
k śā asiṃ kāñcana hakt c traṃ lā vāśīv ṣam udbabarha // 56 //
niṣkāsya taṃ c t ala attranīlaṃ ciccheda citraṃ mukuṭaṃ sakeśam /
v kīryamāṇāṃśukam antarīkṣe cikṣepa cainaṃ sarasīva haṃsam // 57 //
9
Kāl āsa, Raghuvaṃśa VI, 67
(Testo sanscrito secondo Raghuvaṃśa by Kālidāsa, with a comm. by Mallinātha, ed. by
Haragovinda Śāstrī, Kashi Sanskrit Series n. 51, Chaukhambha Sanskrit Sansthan, Varanasi
1985; traduzione di G. Boccali in S. Lienhard, G. Boccali, a cura di., Poesia indiana classica,
Marsilio, Venezia 2009, p. 82)
I
इ
II ६७ II
sañcār ṇī ī aś kheva rātrau
yaṃ yaṃ vyatīyāya at ṃvarā sā /
naren ramārgāṭṭa iva prapede
vivarṇa hāvaṃ sa sa hūm ālaḥ // 67 //
Le spose dei Sette Ṛṣi , da Darasuram (Tamil Nadu), XII secolo. Tanjavur
(Tamil Nadu), Thanjavur Art Gallery. (foto C. Pieruccini)
10
Jayadeva, Gītagovinda 244, 245, 248
(Testo tratto da B. Stoler Miller, Love Song of the Dark Lord, Columbia University Press, New York,
1977; traduzione in Jayadeva, Gītagovinda, a cura di G. Boccali, Adelphi, 1982 e rist.)
|
|| २४४ ||
|
L’amica cerca di persuadere Rādhā mentre Kṛṣṇa suona il flauto, folio della serie
di Lambagraon, da Kangra (Himachal Pradesh), acquerello opaco e oro su carta,
24.13 x 31.75 cm, 1825 circa. Los Angeles, County Museum of Art. (foto LACMA)
11
||
|| २४५ ||
|
||
|| २४८ ||
sā sasā hvasasānan aṃ g v n e l lal canā /
s ñjānamañjumañjīraṃ rav veśa n veśanam // 244
rā hāva anav l kanav kas tav v hav kārav haṅgam /
jalanidhim iva vidhumaṇḍala arśanataral tatuṅgataraṅgam //
harim ekarasaṃ ciram abhilaṣ tav lāsam
sā a arśa guruharṣavaśaṃvadavadanam anaṅgan vāsam // 245 //
taraladṛgañcalacalanamanoharavadanajanitaratirāgam /
sphuṭakamal arakhel takhañjanayugam va śara taḍāgam //
harim ekarasaṃ ciram abhilaṣ tav lāsam
sā a arśa guruharṣavaśaṃvadavadanam anaṅgan vāsam // 248