a· 9esapw.cancilleria.gov.co/tratados/adjuntostratados/499eb_unesco-1970... · considerando que,...
TRANSCRIPT
·.. ., . United N~tiQ'ps Educational, Scientific and Cultiu.atOrg~~ation ,. · Qrgaruza9i6n .de his Nac~ri.es Unidas para la, ~.du.caci6n; ta Cje~cia.'y la Cultura
.; Organisation des Nations Unies pour l'Cducation, la-.scienee..-et la culture· OptampaUWI o6DenaHe,HHbiX Hai.udi no sonpocaM o6pa30BaHHSI, HayKH H ICYJILTYPLI
Convention on the means of prohibiting and preventing.: the illicit import, export-. ·and trarisfer
of owner'ship of cultural property ' ' . ~dopted by :th~ ,General Conference at its s·iXt~eirth.s.es.sion ... '- .
Paris, 14 November 1970- . , ~ .
·- _ _, ~onyenc~6n sobre las medidas que deben a:Q.~pt~~se·;. _.~J>~ra prohibir e impedir la importacion, · la exportaci6n y la
tr~nsfer~~ci~ de propiedad ilicitas_ de biene~ culturales .• ': J, ~ - • • • • -
·•' !
aprobada:':por la' Conferencia General en su decimos~xta reuni6n - ·· _ Paris, 14 de novie.hlb:re de ~97_0 - · · · :, · _' · · ·· · ·''
11:
Convention concernant les mesures a prendr.e . , pour iriterdire et empecher 1 '-importat~on~. · 1' expor.tation
'l .,~ ·• '·. ~t 1e: transfert' de propriete illicite a· 9es Qiens cultQ,r-er.~. . ' .
• j ••
,.
: adopt~e par la CQnUrence g~p.6ra~e A sa seizi~me sess.io.n Paris, le 14 novembre 1970
,• · .. ·-:,,·_ .. . · . K'oHBeHLUUI o Me pax, Hanpa:Bne~H:&IX . " -· -. {Ja ;3anpemeH.e~ )i npeo!lynpea<,nealie H~paK<;>HJ!_oro If~93aJ: a~9~o3a
~ ~epe,n~ltH npaB~. :c~6CTBeHHOC~~ H'a K~JltJTy~H:&Ie UeHHOfTH · npua.s~Ta.s~ reaepan~ouoi:t KoatepeauHei:t ua mec1"ua~uaToi:t' ceccHH
· . flapHxt, 14 HO.S:6ps; 1970 r. . : ,·
. \.
... '-
' ' ~ ·-......
CO'NVE)i'.l'l.ON. ON. THE MEANS OF PROHIBI.TING' ~ PREVEI'h'ING T.Hll': lLLIClT
lliLti'O.Wr •. EXPoRT"AND .TRANSFER.iOF . ~p OF C~TURAL PROPERTY
. ·-
. . The General Conference of the thlited Nations Educationai.~ Scientitlc and· CUltural • Organization, meeti.Dg in Paris from 1~. pc;t9per t~ 14-Nov~mber 1970, at its sixteenth S.esston. · · · Recalllng th~ ~.P,?rtanq~ of the provi~ions contain
ed in the Declaration of tli~ ·'Principles of Inter.! national Cultural Co-~on~; atlopte'd by ~eGeneral ConfEUlence-ld•its fourteenth session,
Considering that the)f.bterchange of cultural proper.?: .a.tP~~ f&tl~fpr _ sci~~tlfitl1 cultural and educatio.bal ~ses inc-reases the knowledge
.,of •the. ~lj!la,tiqn .of M&J}. :enri~e.s_ tJ:le cultura,l. life o.taUcpeoples 'alld inspire's mutual respect'
. M.dl'8.Rl?r:edatiop ~ong ~tions. · .. :. . ' -ConslWmlhg that cultural property constitutes one
ot the}~~c-9Jrexp.ent~ _o(,~iy~~at~9Jl ~d qation-: . al culture, and that its true ;vfllue can be appreciated only in relation to the1fullest possible information regarding its origin, history and traditional setting,
Considering that 4.t is incumb'e~ upon.every State . to protect the cultur.al property existing with~ its·- te'l'ritor.y agatitst tht da.n;ers ~Hliett. clim,~e~tine J!:XC_ava~~· ~d illl.c~t export,
Coriside'rmg tbat. to ·avert these dangers. it is essential for ~ecy State to become increa~ingly alive to the mor8.1 ob:rigatlons to respect its own cultural heritage and that of aU nations; .
Considering that, as cultural instltutions, museums. libraries and archives should ensure that their collections are b~t up iJl. ~.c~r,4~9e w1p. uni-versally recognized fnoi-al principies; ' ·
<:;ynsidering .. 1bat. . the .~Ql~- W1port, export f:!.D~ transfer of ownership or cUiiural'propertY ls an -ob-tacle ~'? that UJ;ldf!retan~ 'J?etwe~ ·ne,ti~.s .. which lt is part of Un~sco's mission to promote by rec.qmmendJ.ng t9 ipterested ~ates, int~r"' .. national conventions to this end, .
Considering that the protection of cultural heritage can be effective only if organized both nationally and internationally among States working in close co-operation,
C~sidering that the Unesco General Conference adopted a Recommendation to tbls effect in 1964,
Having before it further proposals on the means of prohibiting and preventing tbe Ulicit lmport. export and transfer of ownership of cultural property, a question which is on the agenda fo~:the-:· session as item 19, - ';.
2
I ·. QOl)TVENCIO~L.SOBRE LAS ' . 1\!(EI)fols QUE DEBE'N ADOPTARSE .P~RA ; PROHIBIR· E IMPEOIR LA: i:M:i»ORTACION, LA EXPORTACION.':Y 'LA ;TRANSFERENCIA
. DE PROPIEDAD ILICITAS DJJ), BlENES- CULTURALES
.. • ' • I
La Conferencia General de la Organ1za.ci6n de - las''N~ciones 't1ni~s para la· Educaci6n, la
Ci.encia-.y l.a _ Cultu:l"a, en su 16a. reun16n, celebrada en Paris, 'del-12 de octubre al 14 de noviembre de 1970, Recoxldando la im'portancia de las disposiciones
d& la Declaraci6n de los prlncipios de la cooperac16n cultural internacional que la Conferencia General aprob6 en su 14a. reuni6n, .. - . a
ConsiderMtli:r que :el ·intercambio de bienes cuiW" turales ,ent~f ~as nacioJ?oe". co.n- ,fines ci~nti'ficos, culturales y educativos aumenta ios
. · conoc~ientC?s sobre;_~~·-piyili~!lP}.6n humana, enriquece la vida cultural de todos los pueb~os. e ,inspif~ ~ re,sp,e~q ,:q1utuo y la estima entre lafl naciones,
Corlsiderando ~e los bienes culturales son uno de los elementos fundamentales de la civilizaci6n y de la cultura de los pueblos, y que s6lo adquieren.sUfy~rd~d~ro valor cuando se conocen con la mf4Yor prec~si6n su origen, su historia· y( su iriedi6~·· .
Consid_erand? Q\le t~<;> ~stac;to tie~e el deber de proteger el -patl"imoriio :constlt\iido por los biene s culturales existentes en su territorio ·coht'ra los peligros 'de robo, excavaci6n clandes~ina y exportac16n lllcita,
Considerando que para evita.r esos pellgros es indispensable que todo Estado tenga cada vez m4s, . co~c~~~civ- .de. las obligaciones morales inherentes' a1 • respeto de au patrimonio cult~
. ral.y del Ae. t9das, t.s naciones,,. ._ Corisiderando• 'que' los mulileos~ J.~s· bibliotecas y
los ·~rchiv,?s~ ;-~,o~o p-t~titu.c!ones cul~rales, deben velar por que la constituci6n de sus colc:;~~iones lf!!l ba~~ e~,prlncipios morales universf11mente reconoc1dos,
Considerando que la importaci6n, la e:xportaci6n y la transferencia de propied.ad illcitas de los lJienes culturales diticultan la comprensi6n mutua de las naciones que la Unesco tiene el de bel" de favorecer. entre otras formas, recomendando a los Estados interesados que concierten convenciones internacionales con ese objeto,
Considerando que, para ser eficaz, la protecci6n del patrimonio cultural debe organizarse tanto en el plano nacional como en el
Having decided, at its fifteenth session, that this question should be made the subject of an international convention,
Adopts this Convention on ihe fourteenth day of November 1970.
Article 1
For the purposes of this Convention, the term "cultural property" means property which, on religious or secular grounds, is specifically designatedbyeachState as being of importance tor archaeology, prehistory, history, literature, art or science and which belongs to the following categories:
( a) Rare collections and specimens of fauna, nora, minerals and anatomy, and objects of palaeontological interest;
(b) property relating to history, including the history ol science and technology and military and social history, to the life of national leaders, thinkers, scientists and artists and to events of national importance;
(c) products of archaeological excavations (including regular and clandestine) or of archaeological discoveries;
( d) elements of artistic or historical monuments or archaeological sites which have been dismembered;
( e) antiquities more than one hundred years old, such as inscriptions, coins and engraved seals;
( f) objects of ethnological interest; (g) property of artistic interest, such as:
( i) pictures, paintings and drawings produced entirely by hand on any support and in any material (excluding industrial designs and manufactured articles decorated by hand);
( ii) original works of statuary art and sculpture in any material;
(iii) original engravings, prints and lithographs;
( iv) original artistic assemblages and montages in any material;
(h) rare manuscripts and incunabula, old books, documents and publications of special interest (historical, artistic, scientific, literary, etc.) singly or in collections;
( i) postage, revenue and similar stamps, singly or in collections;
(j) archives, including sound, photographic and cinematographic archives;
4
internacional, y que exige una estrecha coia-boraci6n entre loa Estados, .
Considerando que la Conferencia General de la Unesco aprob6 ya en 1964 una Recomendaci6n con este objeto, , ·
Habiendo examinado nuevas propuestas relativas a las medidas destinadas a prohibir e impedir la importaci6n, la exportaci6n y la transferencia de propiedad ilrcitas de bienes culturales, cuesti6n que constituye el punto 19 del orden del d!a de la reuni6n,
Despu6s de haber decidido. en la 15a. reuni6n, que esta cuesti6n ser!a objeto de una convenci6n internacional, aprueba el d!a catorce de noviembre de 1970, la presente Convenci6n.
Art!culo primero
Para los efectos de~te Convenci6n se considerarln como objetos que, por razones religiosas o pro s, hayan sido expresamente designados por cada Estado como de importancia para la arqueolog!a, la "' prehi'storia, la historia, la literatura, el arte o la ciencia y que pertenezcan a las categor!as enumeradas a continuaci6n:
a) las coleccione.s y ejemplares raros de zoolog:(a, botlnica, mineralogi'a, anatom!a, y los objetos de inter6s paleontol6gico;
b) los bienes relacionados con la historia, con inclusi6n de la historia de las. ciencias y de las t~cnicas, la historia militar y la historia social, as! como con la vida de los dirigentes, pensadores, sabios y artistas nacionales y con los acontecimientos de importancia nacional;
c) el producto de las excavaciones (tanto autorizadas como clandestinas) ode los deacubrimientos arqueol6gicos;
d) los elementos procedentes de la desmembraci6n de monumentos art!sticos o hist6ricos y de lugares de inter6s arqueol6gico;
e) antigQedadea que tengan mils de 100 aflos, tales como inscripciones, monedas y sellos ""-" grabados;
f) el material etnol6gico; g) los bienes de inter6s art:rstico tales como:
i) cuadros, pinturas y dibujos hechos enteramente a mano sobre cualquier soporte y en cualquier material (con exclusi6n de los dibujos industriales y de los art:rculos manufacturados decorados a mano);
ii) producciones originales de arte e13tatuario y de escultura en cualquier material;
iii) grabados, estampas y litograf!as originales;
iv) conju.ntos y montajes art!sticos originales en cualquier material.
h) manuscritos raros e incunables, libros, documentos y publicaciones antiguos de inter6s
( k) artide.e. &f fAtrniture more than one hundred yeB4!S old~ old musical instrument!il.
Article 2 ---1. The States Parties to this Convention recognize that the illicit import, export and transfer of ownership of cultural property is one of the main causes of the impoverishment of the cultural heritage of the countries of origin of auch property and that international co-ojleration constitutes one of the most efficient means of protecting each country's cultural property against all the <flulgers resulting therefrom.
2. To this end, the ·sttrtee::Pa'rties undertake to oppose such practineff"witli the means at their disposal, and particularly by removing their causes, putting a stop to current practices, and by helping to make the necessary reparations.
Article 3
The import, export or transfer of ownership of cultural property effected contrary to the provisions adopted under this Convention by the States Parties thereto, shall be illicit.
Article 4
The States Parties to this Convention recognize that for the purpose of the Convention property which belongs to the following categories forms part of the cultural heritage of each state:
( a) Cultural property created by the individual or collective genius ~f nationals of the State concerne_d, and cultural property of importance to the State concerned ci'eateti within the territory of that State· by foreign nationals or stateless persons resident within such territory;
(b) cultural property found within the national territory;
(c) cultural property acquired by archaeological, ethnological or natural science missions, with the consent of the. competent authorities of the country of origin of such property;
( d) cultural property which has been the subject of a freely agreed exchange;
(e) cultural property received as a gift or purchased legally with the consent of the competent authorities of the country of origin of such property.
6
especial (hist6rico, art!stico, cient!fico, literarto... etc.) sueltos o en oolecciones; .
i) sel!Os de correo, sellos fiscales y anAlogos, sueltos o en colecciones;
j) archivos, incluidos los fonogr~flcos, fotogrificos y cinematogr4.ficos;
k) objeto de mobiliario que tengan md.s de 100 anos e instrumentos de mdsica antiguos.
Art!culo 2
1. Los Estados Partes en la presente Convenci6n reconocen que la importaci6n, la exportaci6n y la transferencia de propiedad illcitas de los bienes culturales constituyen una de las causae principales del empobrecimiento del patrimonio cultural de los pa!ses de origen de dichos bienes, y que una colaborac16n internacional constituye uno de los medios mas eficaces para proteger sus bienes culturales respectivos contra todos los peligros que entral'lan aquellos actos.
2. Con este objeto, los Estados Partes se comprometen a combatir esas prd.ctioas con los m#' dios de que dispongan, sobre todo suprimiendo sus causae, deteniend~ su curso y ayudando a efectuar las reparaciones que se impongan.
Art:Cculo 3
Son il1citas la importac16n, la exportaci6n y la transferencia de 'propiedad de los bienes culturales que se efeotden infringiendo las disposiciones adoptadas por los Estados Partes en virtud de la presente Convenci6n.
Los Estados Partes en la presente Conveno16n reconocen que para los efeotos de la misma, forman parte del patrimonio cultural de oada Estado los bienes que pertenezcan a las categorfas enumeradas a continuaci6n:
fl/l!!"tienes culturales debidos al genio individual o colectivo de nacionales de Estados de qu1ii" se trate y bienes culturales importantes · para· ·ese mismo Estado y que hayan sido creados en su territorio por nacionales de otros parses o por ap4tridas que residan en ~1;
b) bienes culturales hallados en el territorio nacional;
c) bienes culturales adquiridos por misiones arqueol6gicas, etnol6gicas o de ciencias naturales con el consentimiento de las autoridades competentes del pais de origen de esos bienes;
d) bienes culturales que hayan sido objeto de intercambios libremente consentidos;
e) bienes culturales recibidos a t!tulo gratuito o adquiridos legalmente con el consentimiento de las autoridades competentes del pars de origen de esos bienes.
Article 5
To ensure the protection of their 'cultural property against illicit import, export and transfer of ownership, the States Parties to this Convention undertake, as appropriate for each country, to set up within their territories one or more national services, where such services do not already exist, for the protection of the cultural heritage, with a qualified staff sufficient in number for the effective carrying out of the following functions:
( a) Contributing to the formation of draft laws and regulations designed to secure the protection of the cultural heritage and particularly prevention of the illicit import, export and transfer o! ownership of important cultural property;
(b) establishing and keeping up to date, on the basis of a national inventory of protected property, a list of important public and private cultural property whose export would constitute an appreciable impoverishment of the national cul-tural heritage; .
(c) promoting the development or the establishment of scientific and technical institutions (museums, libraries, archives, laboratories, workshops ... ) required to ensure the preservation and presentation of cultural property;
(d) organizing the supervision of archaeological excavations, ensuring the preservation "in situ" of certain cultural property, and protecting certain areas reserved for future archaeological research;
(e) establishing, for the benefit of those concerned (curators, collectors, antique dealers, etc.) rules in conformity with the ethical principles set forth in this Convention; and taldng steps to ensure the observance of those rules;
(f) taking educational measures to stimulate and develop respect for the cultural heritage of all States, and spreading knowledge of the provistions of this Convention;
( g) seeing that appropriate publicity is given to the disappearance of any items of cultural property.
Article 6
Th'\_ States Parties to this Convention undertake:
( a) To introduce an appropriate certificate in which the exporting State would specifythatthe export of the cultural property in question is authorized. The certificate should accompany all items of cultural property exported in accordance with the regulations;
8
Articulo 5
Para asegurar la protecci6n de sus bienes cultu· rales contra la importaci6n, la exportaci6n y la transferencia de propiedad ili'citas, los Estados Partes en la presente Convenci6n se obligan a establecer en su territorio, en las condiciones apropiadas a cada pars, uno o varios servicios de protecci6n del patrimonio cultural, si esos servicios no existen adn, dotados de personal competente y en n'dmero suficiente para garantizar de manera eficaz las funciones que se indican a continuaci6n:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
contribuir a la preparaci6n de los proyectos de textos legislativos y reglamentarios que permitan la protecci6n del patrimonio cultural y de un modo especial la represi6n de las importaciones, exportaciones y transferencias de propiedad ilicitas de los bienes culturales importantes; establecer y mantener al dia, a partir de un inventario naciona~ de protecci6n, la ~ lista de los bienes culturales importantes, · p'dblicos y privados, cuya exportaci6n constituiria un empobrecimiento considerable del patrimonio cultural nacional; fomentar el desarrollo o la creaci6n de las instituciones cient:rficas y t6cnicas (museos bibliotecas, archivos, laboratorios, talleres, etc. ), necesarias para garantizar la conservaci6n y la valorizaci6n de los bienes culturales; organlzar el control de las excavaciones arqueol6gicas, garantizar la conservaci6n "in situ" de determinados bienes culturales y proteger ciertas zonas reservadas para futuras investigaciones arqueol6gicas; dictar, con destino a las personas interesadas (directores de museoJ;~, coleccionistas, anticuarios, etc.) normas que se ajusten a los principios 6ticos formulados en la presante Convenci6n y velar por el respeto de esas normas; ejercer una acci6n educativa pa:tta estimula~ y desarrollar el respeto al patrimonio cultural de todos los Estados y difundir ampliamente las disposiciones de la presente Convenci6n; velar por que se d6 la publicidad apropiada a todo caso de desaparici6n de un bien cultural.
Articulo 6
Los Estados Partes en la presente Convenai6n se obligan:
a) A establecer un cerUficado adecuado, en el cual el Estado exportador autorice la exportaciOn del bien o de los bienes culturales de que se trate y que debera acompal'lar
(b) to prohibit the exportation of cultural property from their territory unless accompanied by the oabove""mentioned export certttica~.
( c) to publicize this. grohibition by .appropr..iate ·•me'ans, pazot~ ~p.ersorUl•J.ikely to · export or f.u:lP.a»ri.ou1~~.:· . , -
I • < •• lo 0
• > ' f .. \ ~ •
' J ' ' . ' ~
'" • • • • t ~ ~ •• ~ ~
Artide 7 • I
.. , ,. '
( a) To take the neoessary measures, consistent with nationallegi•lation, to preventu:tuseums and simila1"inst1tut1ons within-their territ9ries !rom acquiring. oultu:ral propeny.o.l!ig1nating in another state_H~J:-'W~eh h(UI be~·i,lleg-
, ally exporte.d:lat'Um-entlty int9 fOJ.>C9• ot-'Qds Convention·, initJ:I:&>.States .concerned., Whenever possiMe}. 'to.tilfb,rm a .state of orig!J)..Party to tiW!l:Cl!onventton of an·.o:tfer'O!· ~ch qultural pr~mega.Uy remdVed f~.m thp.t ·state alllleJrtfte• entry into force. ot thilf Convention in hiit states: • . .
(b)· (i) to prohibit the impopt.of cultural prQperty stolen from a museum .or a- ~liglous or secular public monument or. s1milar insti~ tution in another State Party to this Convention after the entry into force. of this Convention for the ·States concerned, provided that such·property ls·.documentedas appe.r.taining to the inventory of that insti-
10
tut1tm;, .• ( 11) at· the recntest of the State Party ot origin.
to- take ap:propriate steps to recover and ret1nin any such cultural property imported aftel" ·the entry into force ot this Convention in both States concerned, provided, however, that the requesting State shall pay just compensation.to·an·tnnocentpurchaser or to ll' person who has valid title to that property. Requests for recovery and return shall be made through diplomatic oftlc~ijs. The requesting Partyshall furnish. at its expense. the dOcumentation and other evidence necessary to establish its claim for recovery and return. The Parties shall impose no customs duties or other charges upon cultural property returned pursuant to this Article. All ex-
~ penses incident to the l"etum and delivery of the cultural property shall be borne by the requesting Party.
a todos los bienes cu.lturalea re~nxnl!tn~
b) exportadoa. . . .
} A prohibir la salida de au te:t:ri,oriG ;<1~ los bienes cultut>al.&li!'.no *'comp~do.s, de,l ~ertifJ.ca<.fo d~ e.x:~.rtaQi6n1 antes .mencio~(lo,. ,4\, dar la .op9f';tupa ~si6n a ~eta.prob.1b1~ ci6n, espec~~nt~ ~t~~. :la!i p~rsonas. que pudieran exportar e importar bienes cultu-rales. .,.,
Art!culo 7
Loa Jj:Stjtdos P.a~s ~~-la P,:t;esen'e -~~nven~iOD;. se obligan:
a) "' o• , 1,. • : " •· I ' • , , ( ~ • ·f 1 'f.)•, •: ~ •
A toma~ to4a~ -la~ ~~daa nec~~~as~ conf~rm.~~~ ,a, la.,_le.siE!~a~~ ~ci,9Jl&L, :P~a{ impedi,~ . J,a. adqlli~ioi4n, ,de. b1.en~s,. ~tq;r:~~ s proc~dentes de. Qtr:o .Est~o .Parte .e-..la Conv.ftnci~ •• por1 ~0/1 :nlllBE;C?B• y. otraa.'institu~
. cio~~s. ~u,res ·;s,itu&,\ios. e.n: 1su .terr~t9rlo, ., si esos .. bienee se hutii~l"Qn.ex,P!3rta4o lltci- W' tamente · dA$PU.'~ -de, l.Q ~r~da en -vtgo.r de J.a.. <;:eny.encl6p; y. e~. ,lo. po,s:LJ:!le. · a· il:tf91'IDal" al Estado d~ .o~gen,, • ~~~ .~n. J.a , q!on~nci6n de. toda -ofer,ta. .de bie~s .. .culturale!i ~xporta~ dos .ili'citamel\f;e. c;te. el!9 .l!;sta4o .d.~BP.Uh de la en~rada efl-.:vigo:r::de lq. P,~esente Copven'ci6n- en. ambQs: ~,S~Cl9s;.. . .- . . i) A proh~bir la impor.taoi~n ·de b~enes · cultu
. ~elb roba.dos en un m~s.e9;·,UJ;I.'monumen-to p1l~jico civil o ~ligioso, ,o una institu
. ci6n .smnar, ' atru~o.S...en.:..el t~rr1torio de "o~~·~:.n··:,t . ..--emnenci6n, despuCe de. 1~ ent~a~a. en V:·~r.de la misma en· los Estadps en. cuesti6n, slempre que
j se prueb8 qqe "Wes)ien.e~··!i~ran, en el tnvent~rio de 1.a ~l]_$t.ituci6n ~t~resada;
ii) A toxnar med,i<i~!l' apJ"C?p:la.~a.s,-~ra decom.isar y restituir. a penc~6iCel'"'Eitli:i!o de-ol'ige~~~o bien-cultux1tr r&5aifo e importado despub de· ~~:~ttm::mr:n~mame- , :.~v.!~~~ges Es!B4!i!& iJltemsa-~
dos, a ~oqdici6n d~ qlie ~l. E.~ado requi~ rente abone ima inQem,nizaci6n equitativa a la pers90a <J)le io adquiri6 de buena te o q\le .se" po~eedora ~'ltgal de esos bienes. 1;1¥, QtUI~M!,nes ~e c<?I,Irlso y restituci6n deber~ dil.-igirse al E~tado requerido por ~tica. El Estado requirente deberA facilitfl,r, a su costa. todoa los mediO$ de prueb~ necesarios para justlficar -su pe.t1ci6I) de decomiso y restituci6n. Los Estados Partes se abstendr4n de tm.pOfler der~chos de aduana, u otros gravd.men!'ls. sobre los .bienes
Article 8
The states Parties to this Convention undertake to impose penalties or administrative sanctions on any person responsible for infringing the prohibitions referred to Under Articles 6 (b) and' 7 ('b) above. ·
Article 9
Any State Party to this Convention whose cultural patrimony is in jeopardy from pillage of archaeological or ethnological 'tnatel':l.als may call upon other States Parties who are a!fectedl 'The states Parties to this Convention undertake, in these circumstances, to participate in a concerted international effort to. determine and to··carry out the -necess·ary concrete measures, including the-control of exports and imports and international commerce in the specific materials concerned. Pending agreement each State concerned shall take provisional measures to the extent feasible tb prevent irremediable injury to the cultural heritage ofthe requesting state.
Article 10
The States Parties to this Convention undertake:
( a) To restrict by education, int ormation and vigllance, movement ot cultural property megally removed from any State Party to this Convention and, as appropriate for each country, Oblige antique dealers, subject to penal or administrative sanctions, to maintain aregister recording the origin of each item of cultural property, names and addresses of the supplier, description and price of each item sold and to inform the purchaser of the cultural property of the export prohibition to which such property may be subject;
(b) to endeavour by educational rneans to create and develop in the public mind a realization of t!te value of cultural property and the threat to the cultural heritage created by theft, clandestine excavations and illicit exports.
12
_,(ulturales restituidos con arreglo al pre~ //~ e art!culo. Todos los gastos corr.es
dientes a la restituci6n del o de los bienes culturales en cuesti6n, correr4 a cargo ·del Estado rettuirente. ·
Artrculo 8
s Estados Partes en la presente Convenci6n se ligan a imponer sanciones penales o admini$
trativas a toda persona responsable de haber infringi'do lu prohibiciones conterlidas en el apartado b) delart!culo 6 y el apartado b) del articulo 7.
-Todo Estado Parte en la presente Convenci6n, cuyo patrimonio cultural se en.Cuentra en: peligro, a consecuencia de pillajes arqueolOgicos o etnolOgicos podr6: dirigfr un llamamiento 'a los Errt.ar~ dos lnteresados, Los Estados Partes en la pre-
.£ente Convenci6ri se · comprometen a participar /en cualquier operaci6n iliternaCloiuil conce'rtada
en es·as circunsta'ncias, para determinar y aplicar las medidas concretas neces~rias, incluso el control de la exportaci6n, · la importaci6n y el comercio internacional de los
nales. en cuanto sea posible, para evitar que el patrimonio cultural del Estado peticionario sufra danos irreparables.
Artrculo 10
Los Errt.ados Partes en· la presente Convenci6n se obligan:
a) ~ restringir, · por medio de la educaci6n, de la informaciOn y de la vigilancia, la transferencia de bienes culturales ilegalmen~ te sacados de cualquier Estado Parte en la presente Convenci6n y a obligar a los anticuarios, en la forma ·pertlnente de cada pals y bajo pena de sanciones penales o administrativas, a llevar un registro que mencione la procedencia. de cada bien cultural, el nombre y la direcc16n del proveedor, la descripci6n y el precio de cada bien vendi-do, y a informar al comprador del bien cultural de la prohibici6n de exportaci6n de q~.te
puede ser objeto ese bien. b) A esforzarse, por rnedio de la educaci6n, en
crear y desarrollar en el pdblico el sentimiento del valor de los bienes culturales y del peligro que el robo, las excavaciones clandestinas y las exportaciones illcitas representan para el patrimonio cultural.
•
Article 11
'file ,expo.rf-and t!-anSfer 'Of oWriership of' cultural ~;~~~efiY.lin~er c~~~'sion. ~~inR df.i-ij~ly or indirectly from the occupation ~ a ·couti'b'Y by a f6r$lgn power shan be i-egardea as lllrcit.
Article 12
The St~tes P~rties to this Conventi~ sh~ ·re~ct the cultlp"al, herit&.P. wtthiri. tlre te:ri-lt9r}Eis for tJie 1ntel'I).~~9P~. r~~QllS of _which· they ~re ~espons1ble, ·and shall tak:~ _all approp$~~ IJletlsui-elil to prohibit and prevent the llltcit'l!ni>!:)rt • .' exilo'rt and transfer of ownerehlp Of cUltur~ p'roperty in such territories. · · · -
Article 13
The States Parties to this ~en1(on aiis:O U!ldertake, consistent with ~e laws. o:(;e.JlCb ·~at~.: .. ,
( a) To prevent by all appropriate meanljl tran!31fers of ownership of cultuJ;'Bl property likely to promote the illicit impo~ or expot:t of. such property; . .
(b) to ensure that their compete~t_lliervi~~ cooperate in facW.tating the e'arU¢st' possible restitution of llllcltly uported cuJ;tur.ai pro~ pe,rty to its rightful owner;· ·
( C) to admit actions for rec.oveey· Gf lost or- stolen items of eultural property brought'by.' or:·on behalf of the rightful owners: '
( d) to recognize the indefeasible right of each State Party to this Convention to classify and declare certain cultural property as inalien-
. able. which should therefore' ipso facto not be exported, and to facilitate recovery of such property by the State concerned in cases where it has been exported. ·
Article 14
In order to prevent llllcit export IPld to meet the obligations arising from 'the implementation of this CQIIvention, each state Party to the· Convention sho't\ld. as tar as U is able, provide the natlorlal services responsible tor the protection of its cultural heritage with an adequate budget and, if necessary. should se~ up a fund for this purpose.
14
Articulo 11
Se conlillderan illcitas la exportaci6n y la transferenda de propiedad forzadas 'de bienes · · · culturaies ·que resulten directa 0. mdirecte:l.nente de la ocupacion' de un pa!s'por una potencia'extranjera.
Art!culo 12
Los Estado's Parte·e en la p~t\serite··9on~nct6n re·spetarliri el patl-imonio cultural de- 'loS' ·territories cu;tas · rel{lciones ln'ternactonaJ.el!i tfuneii< a u c-a\'go y 'tolhar~ lis I1,le~idast·~~·e.cull~.aa'J1a:Ca
proh!bir' e impedir 'IA iinpo~i6n, la · export~r..: iOn y 1a transferencia de' propiedad ·hfcitas ae·
los bienes culturales en esos territo:l:'ios.< -
Articulo 13 . I ..
,.,
Lds·,Elitiid~s~ P_~k,_e~ .e~ la:.'P~e:~~te_ d-onve_ndum~~ obligan ade~s;· con· atlr~glo 'a lt~''diapiieseo· ,en--' la legislaciOn de cada Estado: ' · ·
r ~ecfi~ po'll-tOdo~'·lJs' niedios 'iidecu~os~ &S_:t~ans.texien~s ;d'e -~~~p~~ija(i '1-6.' b:ie;ies ult'llrale..Js que 'tienC:l.ui a 'ta'Vor!derer· 1& impor-
- tac~on o la ,expo~~?'i¥··~UHiS' _dE( es.~it ,. bienes; · · ···· · -~-- • · .. , - · ·
b)' a h-ac;t ·que_. ~U'$ Jie'rv!Cros':Cofupetenle·s colaboreh" ~al"a. ele'ctuar 'io antes~ 'pdsibie. ,;ta ,restituc't&n ·a ~en··correspdndli Jn >de~e~o. de. ~OS bienes· Cul~U~ales'·~Jq}ort8,dds·'il!citll-'
·merite· · · -.:·. · · · c l I adro'tur· una B.cct6ii · reivilidi~atora dEi los
/oienes· culturales perdidos' o'·robado'it; ejer.! · citada por :aqs propietario~ ··legttitnos o en
Aon:1b'l'e de :los rhlili:n'oa·· · ' · · · ·.. _j_
d) a reconocer, ade~·b·. ·r~l der'echo'impr~~crip- ~ ible ·de cada E;~tado' 'Parte 1 en· la ·pres'ente
Corlvenci6n de 'cl~sificar' '.1 · d~clE&rar'·inalienables ··determ:inildos biehes cult'th'ales.- de rnanera que no puedan ser exportados. y a~ facilitar su recuperaciOn por el Estado in- - • teresado si lo hubieren sido.
Articulo 14
Para prevenfr las. e.xportabione.s :tlfci'tas; Y. para hacer frente a las· obligadone~ qu~"eiitr"an :1a. ejecucil>n 'de &sta ·convenci6n1 .. ca,d&' _t~asib Patte de 1a mi~ma'. em 'la m~ai~ :d~- ~us' f,os1l>ni~ade's, debed_ dotar. a _Ios s~ryi~i~f!!-~~.!;.1~~~~· ~~ 'P~?tecc~6n de su patrimofiio· culh~_ral~ -~oh ·u.n 'pre!'lu-puesto suficiente 'y podrA crea'r, si empre' q\le sea necesarto. un fdndo para los fines mencionados .
Article 15
Nothing in this Convention shall prevent States Parties thereto from concluding special agreementa among themselves or from continuing to implement agreements already concluded regarding the restitution of cultural property removed, whatever the reason. from its territory of origin, before the entry into force of this Convention for the States concerned.
Article 16
The States Parties to this Convention ·shall fn their periodic reports submitted to the General Confer-
. eiice of the United Nations Educational, Sci'entific and'Cultural Organization on dates and in a· manner to be determined·by it, give information on the legislative and administrative provisions which they have adopted and other action which they have taken for the application of this Convention, together with details of the experience acquired in this field.
Article 17
1. The States Parties to this Convention maycall on the technical assistance of the United Nati()ns Educational, Scientific and Cultural Organization, particularly as regards:· ·
' .,
( a} Information and education; (b) consultation and expert advice; (c) co-ordination and good offices.
2. The'United Nations Educational, Scientific and Cultural' Organization may, on its own initiative conduct research andpublisb studies dn matters relevant to tlie illicit movement of cultural propel'ty.
3. To this end, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization may also call on the co-operation ot any competent non-governmental organization.
4. The United Nations Edu.cational, Scientific and Cultural Organization may, on its own initiative, mBk\e proposals to States Parties to this Convention for its implementation.
5. At the request of at least two States Parties to thl,s Convention which, are engaged in a dispute over its implementation, Unesco may extend its good offices to reach ~ settlement between them.
\.
16
Ninguna disposici6n de la presente Convenc16n impedirA que los Estados Partes en ella concier-ten entre si acuerdos particulares o sigan apli- .j.-cando los ya concertados sobre la restituci6n de -fl' los bienes culturales salidos de au territorio de origcn, cualquiera que fuere la raz6n, antes de haber entrado en vigor la presente Convenci6n para los Estados interesados.
Articulo 16
Los Estados Partes en la presente Convenci6n indicarin, en los informes peri6dicos que presentarin a 1a Conferencia General de 1a Organizaci6n de las Naciones Unidas para 1a Educac16n, la Ciencia y la Cultura, en las fechas y en 1a forma qtle hta determine, las disposiciones legislativas y reglamentarias, asl como las demAs medidas que hayan adoptado para aplicar la presente Convenci6n, con detalles acerca de la experiencia que hayan adquirido en este campo.
Articulo 17
1. Los Estados Partes en la presente Convenci6n podrAn recurrir a la ayude; tllcnica de la Organizac16n de las Naciones Unidas para la Educaci6n, la Ciencia y la Cultura, sobre todo en lo que respecta a:
a) la inform:ac16n y la educaci6n; b) la consUlta y el dictamen de expert'os; c) la coordinaci6n y los l:Suenos oficios. -
2. La Organizaci6n de las Naciones Unidas para la Educaci6n, la Ciencia y la Cultura podrA por- su propia' iniciativa, realizar investigaciones y publicar estudios sobre asuntos relacionados con la circulaci6n fl!cita ·de bienes culturales.
3. Con este objeto, la Organizaci6n de las Naciones Unidas para la Educaci6n, la Ciencia fJt y la Cultura pod.rA tambi6n recurrir a la cooperaci6n de toda organizaci6n no gubernamental competente.
4, La Organizac16n de las Naciones Unidas para para la Educaci6n, la Ciencia y 1a Cultura podrA, por propia iniciativa, presentar propuestas a los Estados Partes con miras al cumplimiento de la presente Convenci6n.
5, .{'>.. p.etici6n de 'd.os Estados Partes, por lo menos, .que se hallen empeflados en una .controversia respecto de la aplicaci6n de la presel\te C~>nvenci6n, la Unes,co. podrA ofrecer sus buenos oficios para llegar a un arreglo entre ellos.
Article 18
This Convention is drawn up in English, French, Russian and Spanish, the four texts being equally authoritative.
ArticleE
1. This Convention shall be subject to ratification or acceptance by States ,members of the United Nations Educational, Scientific and--Cultural Organization in accordance with their respective constitutional procedures.
2. The instruments ·ot ratification or acce'ptance shall be deposited with the Director-General ofthe United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization.
Article 20
1. This Convention shall be open to accession by all states not members of the United Nations Educational, Scientift.c and Cultural Organization which are invited to accede to it by the Executive Board of the Organization.
2. Accession shall be effected by the deposit of an instrument of accession with the DirectorGeneral of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization.
Article 21
This Convention shall enter into force three months after the date of the deposit of the third instrument of ratification, acceptance or accession, but only with respect to those States which have deposited their respective instruments on or before that date. It shall enter into force with respect to any other state three months after the deposit of its instrument of ratification, acceptance or accession.
Article 22
The States Parties to this Convention recognize that the Convention is applicable not only to their metropolitan territories but also to all territories for the international relations of which they are responf!ible; they undertake to consult, if necessary, the g'overrunents or other competent authorities of these territories on or before ratification, acceptance or accession with a view to securing the application of the Convention to those territories, and to notify the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization of the territories to which it is applied, the
18
Art!'culo 18
La present& Convenci6n estA redactada en espaflol, franc6s, ingl6s y ruso, Los cuatro textos hacen igualmente fe.
Art!culo 19
1 • La presente Convene iOn se someterA a la ratifioaci6n o a la aceptaci6n de los Estados Miembros de la OrganizaciOn de las Naciones Unidas para la Educaci6n, la Ciencia y la Cultura, con arreglo a sus procedimientos constitucionales respectivos.
2. Los instrumentos de ratificaci6n o de aceptaci6n se depositad.n en poder del Director General de la Organizaci6n de las Naciones Unidas para la' Educaci6n, la Ciencia y la Cultura.
Articulo 20
1. La presente Convenci6n estarA abierta a la. adhesiOn de todo Estado Jm miembro de la OrganizaciOn de las Naciones Unidas para la Educaci6n, la Ciencia y la Cultura, invitado a adherirse a ella por el Consejo Ejecutivo de la Organizaci6n.
2, La adhesiOn se harA mediante el depOsito de un instrumento de adhesiOn en poder del Director General de la Organizaci6n de las Naciones Unidas para la Educaci6n, la Ciencia y la Cultura,
Art!culo 21
La presente Convenci6n entrara en vigor tres meses 'despu6s de 'la fecha de depOsito del tercer instrumento de· ratit'icaci6n, de aceptaciOn o de adhesiOn, pero sOlo respecto a los Estados que hayan depositado sus instrumentos respectivos de ratificaci6n, de aceptaci6n o de adhesiOn en esa fecha q con anterioridad. Para cada uno de los demas Estados, entrarA en vigor • tree meses despu6s del dep6sito de su respec- . . tivo instrumento de ratificaci6n, de aceptaciOn o de adhesi6n.
Articulo 22
Los Estados Partes en 1a presente Convenoi6n reconocen que 6sta es aplicable no s6lo a sus territorios metropolitanos sino tambilln a los territorios de cuyas relaciones internacionales est~n encargados, y se comprometen a consultar, en caso necesario,a los gobiernos o der.nis autorldades com.petentes de los territories mencionados en el momenta de ratificar, aceptar o adherirse a la ConvenciOn, o con anterioridad, con miras a obtener la aplicaci6n de la Convenci6n en esos territories, as! como a notificar al Director General de la Organizaci6n
notification to take effect three months after the date of its receipt.
Article 23
1. Each State Party to this Convention may denouhce the Convention on its own behalf or on behalf of any territory for whose international relations it is responsible. -
2. The denunciation shall be notified by an instrument in writing, depo'sited with the DirectorGeneral of the United Nations Educational, ·scientific and Cultural Organizatio~.
3. The denunciation shall take effect twelve months after the receipt of the instrument of denunciation.
Article 24
The Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization shall inform the States members- of the Organization, the States not members of the Organization which are referred to ill' Article 20, as well as the United Nations, of the deposit of all the instruments of ratification, acceptance and accession provided for in Articles 19 and 20, and of the notifications and denunciations provided for in Articles 22 and 23 respectively.
Article 25
1. This Co~ention may be reVised by the General Corlference o( the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. Any such revision shall, however, 'bind only the States which shall become Parties to the revising cOnvention.
2. If·the General.Confe:nence·should adopt a new convention revising this Convention in whole or in part, then, unless the new convention otherwise provides, this Convention shall cease to be open to ratification, acceptance or accession, as from the date em which the new revising convention enters into,force~
Article 26 --\.--In conformity with Article 102 of the Charter of the United Na,Uons, this Convention shall be registered with the Secretariat of the United Nations at the request of the Dir~ctor-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural. Organization.
20
de las Naciones Unidas para la Educaci6n, la Ciencia y la Cultura, los territories a los. cuales se aplicar4. la Convenci6n. Esta ratificaci6n surtir4. efecto tree meses despu6s de la fecha de su recepci6n.
Art!culo 23
1. Cada uno de los Estados Partes en la presente Convenci6n tendra la facultad de denunciarla en su nombre propio o en nombre de todo territorio cuyas relaciones internacionales tenga a su cargo.
2. La denuncia se notificad. mediante instrumento escrito que se depositar4. en poder del Director General de la Organizaci6n de las Naciones Unidas para 1a Educaci6n, 1a Ciencia y la Cultura.
3. La denuncia surtira efecto doce meses despu~s de la recepci6n del instrumento de denuncia.
Arttculo 24
El Director General de la Organizaci6n de las Naciones Unidas para la Educaci6n, la -Ciencia y la Cultura informar!'i a los Est ados Miembros de la Organizaci6n, a los Estados no miembros a que se refiere el art!culo 20, as! como a las Naciones Unidas, del depOsito de todos los instrurnentos de ratificaci6n, de aceptaci6n o de adhesiOn que se mencionan en los artrculos 19 y 20, al igual que de las modificaciones y denuncias respectivamente previstas en los artrculos 22 "¥ 23.
Articulo 25
1. La Confel'encia 'General de 1a Organizaci6n de las Naciones Unidas para la Educaci6n, la Ciencia y la Cultura podr4. revisar la presente Convenci6n. Sin embargo, la revisiOn s6lo obligar~ a los Estados que lleguen a ser partes en la Convenci6n revisada.'
2. En caso de que la Conferencia General apruebe una nueva Convenci6n que constituya una revisiOn total o parcial de la presente, y a menos que la nueva Convenci6n disponga otra cosa, la presente Convenci6n dejar4. de estar abierta a la ratificaci6n. a la aceptaci6n o a la adhesi(m, a partir de la fecha de entrada en vigor de la nueva Convenci6n revisada.
Art:[culo 26
Con arreglo a lo dispuesto ~n el art!culo 102 de la Carta de las Naciones Unidas. la presente Convenci6n se registrar.6. en la Secretar:£a de las Naciones Unidas a petici6n del Director General de 1a Organizaci6n de las Naciones Unidas para la EducaciOn, la Ciencia y la Cultura.
Done in P,$ris this seventeenth day of November 197Q, in two authentic copies bearing the signature · of the President of the sixteenth session of the GeneralConference and of the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, which shall be deposited in the archives of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, and certified true copies of wPich shall be delivered to all the States referred to in Articles 19 and 20 as well as to the United Nations.
The foregoing is the authentic text o'f' the Convention duly adopted by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization during its sixteenth session, which was held in Paris and declared closed the fourteenth day of November 1970.
IN FAITH WHEREOF we have appended our signatures this seventeenth day of November 1970.
The P":sident of the General Conference
ATILIO DELL'ORO MAINI
The Director-General
RENE MAHEU
Certified copy 1 J '\ J i 1 ( Paris, , 0~ T
... G.c,~ • Director, Office of lrusrll4lional
~ Standards and Legal Affairs, United Nmions Ed,.cadontzl,
Sc ie nt&f•c and Cultural Orgon<zalion
\.
22'
c l CtM. ciJl.
Hecho en Parle en este d!a diecisiete de no-· viembre de :1970, en dos ejemplares aut~n:ti,cos que llevan la firma del Pres1dente de la Conferencia General, en su 16a. reun16n y del Director General de la Organizaci6n de las Naciones Unidas para la Educaci6n, la Ciencia y la Cultura, ejemplares que se depositarlin en los archivos de esta Organiv.aci6n, y cuyas copias certificadas· conformes se remitirlln a todos los Estad~s a que se refieren los art!culos 19 y zo. as! como a las Naciones Unidas.
Lo anterior es el texto aut,ntico de la Convenc16n aprobada en buena y debida form.a por la Conferencia General de la Org~izaci6n, de las Naciones Unidas para la Educaci6n, la Ciencia y 1a Cultura. en su decimosexta reun16n, celebrada en Paris y terminada el catorce de noviembre de 1970.
EN FE DE LO CUAL estampan sus firmas, en este d!a diecisiete de noviembre de 1970.
El Presidente de la Conferencia General
ATILIO DELL'ORO MAINI
El Director Cenertrl
RENE MAHEU
Copia certificada conforme Par1s,
~-Director de la Ofi.cliiCJ de Norrnas
llllemacwnales y Asesorl« /urUico • de la Organizaci6n de las Naciones VnidtJS
para Ia Etl"caciOn. Ia C;e,.cia yla Cldtlll'tl
•