86045 en hr ro bg el de

Upload: gonzales9423

Post on 07-Aug-2018

215 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/20/2019 86045 en Hr Ro Bg El De

    1/64

    IAN 86045

    BLENDER SSM 550 C1

    BLENDEROperating instructions

    БЛЕНДЕРРъководство за експлоатация

    BLENDERInstrucţiuni de utilizare

    ΜΠΛΕΝΤΕΡ

    Οδηүίες χρήσης

    BLENDERUpute za upotrebu

    STANDMIXER

    Bedienungsanleitung

  • 8/20/2019 86045 en Hr Ro Bg El De

    2/64

    GB Operating instructions Page 1HR Upute za upotrebu Stranica 11RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 21BG Ръководство за експлоатация Cтраница 31GR Οδηүίες χρήσης Σελίδα 41DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 51

    Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functhe device.

    Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim fuuređaja.

    Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.

    Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички фунна уреда.

    Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτης συσκευής.

    Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließendFunktionen des Gerätes vertraut.

  • 8/20/2019 86045 en Hr Ro Bg El De

    3/64

  • 8/20/2019 86045 en Hr Ro Bg El De

    4/64- 1 -

    Content PageIntroduction 2Intended Use 2Items supplied 2Appliance description 2Technical data 2Safety Notices 3Unpacking 4Preparing for use 4Operation 4Filling and mounting the mixer jug........................................................................................Selecting operating speeds.....................................................................................................Filling when in use................................................................................................................Removing the mixer...............................................................................................................Useful tips 5Recipes 6Banana Shake ........................................................................................................................

    Vanilla Shake.........................................................................................................................Cappucino Shake...................................................................................................................Tropical Mix .........................................................................................................................Nut-Nougat Shake .................................................................................................................Carrot Shake..........................................................................................................................Blackcurrant Mix ...................................................................................................................Hawaii Shake.........................................................................................................................Fruity Pineapple-Strawberry Mix ..........................................................................................

    Andalusian Cold Soup (Gazpacho) ........................................................................................Cleaning 7Cleaning the mixer ................................................................................................................Cleaning the motor block......................................................................................................After cleaning ........................................................................................................................Storage 9Disposal 9Warranty & Service 9Importer 10

  • 8/20/2019 86045 en Hr Ro Bg El De

    5/64- 2 -

    Blender

    Introduction

    Congratulations on the purchase of your new appli-ance.You have clearly decided in favour of a qualityproduct. These operating instructions are a part ofthis product. They contain important information inregard to safety, use and disposal. Before using theproduct, familiarise yourself with all of these opera-ting and safety instructions. Use the product only asdescribed and only for the specified areas of appli-cation. In addition, pass these documents on, togetherwith the product, to any future owner.

    Intended Use

    This appliance is intended for ...– the mixing, blending and stirring of foodstuffs

    as well as the crushing of ice cubes,– exclusively for normal domestic amounts andonly for private use in a domestic environmentin dry rooms.

    This appliance is not intended for ...– the hacking of hard foodstuffs, such as nuts,

    seeds, large kernels or stalks,– the processing of materials that are not foodstuffs,

    – utilisation for commercial or industrial purposes,– for use in moist environments or outdoors.

    Use only the accessories and spare parts that arespecified for this appliance. Other parts are possiblynot sufficiently suitable or safe!

    Items supplied

    After unpacking, check to ensure all items areavail-able. Being supplied are:1 x Motor block, with power cable and plug

    1 x Mixer jug, with permanently assembled cutters1 x Lid1 x Filling cap1 x Operating instruction

    Appliance description

    q Filling capw Covere Mixer jugr Cuttert Switchy Power cableu Motor blocki Cable storageo Scale

    Technical data

    Nominal voltage: 220 - 240 V~, 50 HzNominal powerconsumption: 550 WattMax. capacity: 1.75 lProtection class: II

    CO time: 3 Minutes

    The C.O. Time (Continuous Operation) details howlong an appliance may be used without the motoroverheating and being damaged. When the specifiedC.O. Time has been reached, the appliance must beswitched off until the motor has cooled itself down.

  • 8/20/2019 86045 en Hr Ro Bg El De

    6/64

  • 8/20/2019 86045 en Hr Ro Bg El De

    7/64- 4 -

    Unpacking

    • Remove all packaging materials or protective fo-ils from the appliance. Retain the packaging, sothat you can store the appliance with protection

    or send it by post, e.g. should it need repair.• Before taking the appliance into use, check to

    ensure that it is free of damage, check also thatthe power cable and plug as well as all accesso-ries and appliance parts are undamaged.

    • Carefully clean all components before taking theappliance into use for the first time(see “Cleaning”).

    Preparing for use

    When all components have been cleaned as describedunder “Cleaning”:

    ➩ Position the appliance such that, ...– that the power cabley passes through the re-

    cess at the rear of the appliance,– the power plug is immediately accessible, so thatit can be quickly withdrawn in the event ofdanger.

    – that it is stable and not liable to slip, and suchthat the suction cups find a firm hold so that theappliance cannot tip over due to vibration.

    – that the power cabley is not in the workingarea and thus not presenting a risk of being inad-

    vertently snagged and tipping the applianceover.

    Operation

    Warning! The motor switches itself off as soon as the mixerjuge is removed from the motor blocku . It couldthen be overlooked that the appliance is still swit-ched on. The motor will thus start of its own accordas soon as the mixer juge is replaced on it:

    Therefore:• First insert the power plug into the wall socket

    when the mixer juge is filled and mounted withits lid fitted and closed.

    • Before mounting the mixing jug always check tosee that the appliance is switched off or that thepower plug has been removed.

    • Before removing the mixer juge , switch the ap-pliance off, remove the power plug and wait forthe motor to stop revolving.

    Filling and mounting the mixer jug➩ Take the mixer juge from the motor blocku

    and remove the coverw

    .➩ Fill the mixer attachmente and then press thecoverw firmly back onto the mixer attachmente .Ensure that the pourer nose on the mixer juge isalso closed.

    ➩ Insert the filling capq into the lid opening andsecure it by turning it clockwise.

    ➩ Place the ready filled and sealed mixer jugeonto the motor blocku . Lightly turn the mixer

    juge until you can press it down. The motorcan start only when the mixer juge is securelypositioned.

    Selecting operating speedsWhen the mixer juge is filled, completely sealedand securely fitted to the motor blocku , you canthen switch the appliance on.

  • 8/20/2019 86045 en Hr Ro Bg El De

    8/64- 5 -

    ➩ Place the switcht on ...– Level 1-3

    for fluid or soft foodstuffs, for mixing, blendingand stirring

    – Level 3-5for firmer foodstuffs or for hacking

    – Level Ice Crush/Cleanfor short, powerful impulse operation, e.g. forcrushing icecubes or when cleaning. So as notto overburden the motor, the switcht does notengage in this position. Hence, hold the switchtin this position for short periods only.

    Note Fill the mixer juge with a maximum of180 g of ice cubes. If filled with more than this, theappliance cannot optimally crush them.

    Filling when in use

    Warning! Should you wish to insert further foodstuffs during

    operation, you may ONLY open the filling capq

    provided for this purpose.

    • Under no circumstance should you open the co-verw . Pieces of the foodstuff could be thrownout at high speeds!

    • Do not insert cutlery items or mixing tools intothe mixing juge when the apliance is in use.There is a considerable risk of injury should these

    make contact with the swiftly rotating cuttersr !

    To insert something when the appliance is inoperation, ...➩ turn the filling capq anti-clockwise and remove

    it.➩ Fill in the ingredients.➩ Afterwards, replace the filling capq into the

    lid and secure it by turning it clockwise.

    Removing the mixerWhen the processing of the foodstuffs is complete:➩ Always first place the switcht into the OFF

    position ("OFF") and remove the power plug.➩ Wait until the motor has come to a complete

    standstill before lifting the mixer juge straightup. The mixer juge does not need to be turned.

    Useful tips

    – The best results when blending firm ingredientsare achieved by placing small portions one afterthe other into the mixer juge instead of inser-ting a single large portion.

    – When processing firm ingredients, cut them intosmall pieces (2-3 cm).

    – When mixing liquid ingredients begin first of allwith a small measure of fluids. Gradually addmore fluids to the mixture through the filling cap

    – The appliance can be stabilised by placing yourhand on top of the closed liquidiser during opera-

    tion.– For the stirring of firm or very viscous foodstuffsit can be beneficial to use the impulse-operation,which helps avoid a blocking of the cuttersr .

    Note Do not use the appliance to crush grains of cookingsalt, refined sugar or white sugar. For example, tomake powdered sugar.

  • 8/20/2019 86045 en Hr Ro Bg El De

    9/64- 6 -

    Recipes

    Banana Shake2 Bananas

    approx. 2 Tbsp. Sugar (Depending on the ripenessof the bananas and personal taste)1/2 l. Milk1 Dash of lemon juice

    Peel the bananas and liquidise them with Level 2.First gradually add the milk, then the sugar andlemon juice. Continue mixing everything until asmooth and uniform liquid results.Serve the shake chilled.

    Vanilla Shake1/4 l. milk250 g Vanilla ice cream125 ml Icecubes1 1/2 Tsp Sugar

    Crush the ice cubes with the level Ice Crush/Clean.Place the remaining ingredients into the mixer. Con-tinue mixing everything until a smooth and uniformliquid results.

    Cappucino Shake65 ml cold Espresso (or a very strong coffee)65 ml Milk15 g Sugar

    65 ml Vanilla ice cream100 ml crushed Icecubes

    Crush the ice cubes with the level Ice Crush/Clean.Add the espresso, milk and sugar. Mix everythingtogether with level 2 until the sugar has dissolved.Finally, add the vanilla ice cream and then brieflymix everything together using level 1.

    Tropical Mix125 ml Pineapple juice60 ml Papaya juice50 ml Orange juice

    1/2 small tin of Peaches with juice125 ml Icecubes

    Crush the ice cubes with the level Ice Crush/Clean.Place all ingredients into the mixer and blend themtogether using level 3.

    Nut-Nougat Shake1/2 l. Milk200 g Nut-Nougat spread1 ball of Vanilla ice cream50 ml cream

    Combine all ingredients in a mixer and use level 3until everything is evenly blended together.

    Carrot Shake

    300 ml Apple juice500 ml Carrot juice4 Tbsp Cooking oil (Wheat germ oil or rapeseedoil)4 Tbsp of Lemon juiceGinger powderPepper

    Place the apple juice, cooking oil and lemon juice

    into the mixer and blend everything together usinglevel 2. Then, add the carrot juice and mix it all to-gether using level 2. To finish, add the ginger pow-der and pepper to taste.

    Blackcurrant Mix2 Tsp Honey2 Bananas1/4 l. Buttermilk1/4 l. Blackcurrant juice

    Place all ingredients into the mixer and blend themtogether using level 3.

  • 8/20/2019 86045 en Hr Ro Bg El De

    10/64- 7 -

    Hawaii Shake4 Bananas1/4 l. Pineapple juice1/2 l. milk

    2 tbsp. honey1/4 l. Rum

    Peel the bananas and liquidise them using Level 2.Then add the other ingredients and mix everythingtogether using level 1.

    Fruity Pineapple-Strawberry Mix250 ml Pineapple juice200 g Strawberries300 ml Apple juice4 Ice cubes

    Crush the ice cubes with the level Ice Crush/Clean.Wash the strawberries and remove the green parts.Liquidise them using level 2. Then add the remai-ning ingredients and mix everything together using

    level 1.Andalusian Cold Soup (Gazpacho)1/2 Cucumber1 Beef tomato1 Green pepper1/2 Onion1 Garlic clove1/2 White bread roll

    1/2 Tsp Salt1 Tsp Red wine vinegar1 Tbsp Olive oil

    Cut the vegetables into pieces approx. 2 cmin size. First place the tomatoes and then the cu-cumber into the mixer. Liquidise them using level 3.Add the remaining ingredients and then liquidise/blend them all together at level 3 until a smoothsoup is created.Serve the soup with bread.

    Note These recipes are provided subject to change. Allingredients and preparation information are guidingvalues. Expand these recipe suggestions based on

    your personal experiences.

    Note For cases of lactose intolerance, we recommendyou use a lactose-free milk. Keep in mind, however,that lactose-free milk is a little sweeter.

    Cleaning

    Caution! Before starting to clean the liquidiser and itscomponents:• Ensure that the motor is switched off and the

    power plug removed from the socket.

    Under no circumstance may the motor blocku

    be submersed in water or other fluids.Thiscould result in you receiving a fatal electricshock and the appliance could be damaged.

    • Never open the housing of the appliance. Thisbrings with it the risk of receiving a fatal electricshock.

    • Never disassemble the cuttersr and never re-ach into the mixer juge . The cuttersr are ex-

    tremely sharp!• Do not use solvents or abrasive cleaners on theplastic surfaces, they could be damaged by them.

  • 8/20/2019 86045 en Hr Ro Bg El De

    11/64- 8 -

    Cleaning the mixer➩ So that you do not injure yourself on the cut-

    tersr , clean the mixer juge only with a longhandled dishwasher brush.

    ➩ In a case of stubborn soiling, the mixer juge

    can also be cleaned in a dishwasher. For this,always take the mixing juge apart, asdescribed later.

    ➩ Clean the coverw and the filling capq in adishwasher or with the normal washing up.

    If you clean the liquidiser directly after use, you canoften achieve a satisfactory and hygienic level ofcleaning with the following alternative:If you clean the liquidiser directly after use, you canoften achieve a satisfactory and hygienic level ofcleaning with the following alternative:➩ Fill the mixer juge with 750 ml of water and

    add a few drops of mild detergent. Close thecoverw and fit the mixer juge onto the motorblocku .Insert the plug into a mains power socket and

    activate the Ice Crush/Clean operation a few ti-mes, such that the cutting blader ploughsthrough the water at full speed.Afterwards, rinse the blendere out with lots ofclean water to ensure that all detergent residueshave been removed.

    Should this not dislodge the soiling, you can separatethe lower plastic part of the mixer juge (with the cut-tersr ) from the the glass part:

    Glass elementSealing ring

    Cutting bladePlastic element

    ➩ Remove the mixer juge from the motor blocku .

    ➩ Turn the plastic elementof the mixer attach-mente anti-clockwise, such that it allows itself tobe released from the glass element.

    Attention! Take care with the cutters. They are very sharp.Risk of injury!

    ➩ Clean both parts thoroughly in a mild soapysolution or in a dishwasher.

    ➩ Replace the plastic elementof the mixer jugeback onto the glass element. Ensure that thesealing ring is correctly fitted.

  • 8/20/2019 86045 en Hr Ro Bg El De

    12/64- 9 -

    Cleaning the motor block➩ Use a dry cloth or, at the most, a lightly moistened

    one for cleaning the plastic surfaces.➩ At every cleaning check that the contact switch

    in the receptor for the mixer juge is not blok-

    ked by soiling residues. If you cannot dislodgeany blockages with the corner of a piece of pa-per, make contact with Customer Services. Un-der no circumstances should you use a hard ob-ject, this could damage the contact switch.

    ➩ Remove any possible residues on the undersideof the motor blocku only with a dry cloth or astiff bristled brush. Ensure that nothing can enterthrough the ventilation opening of the appliance.

    After cleaningAllow all parts to dry well before re-assembling andre-using the liquidiser.

    Storage

    If you do not intend to use the liquidiser for anextended period, clean it thoroughly (see chapter"Cleaning").

    ➩ Wrap the power cabley around the cable sto-rage i on the base of the motor blocku .

    ➩ Store the liquidiser at a cool and dry location.

    Disposal

    Do not dispose of the appliance in yournormal domestic waste. This product issubject to the European guideline

    2002/96/EC.

    Dispose of the appliance through an approved dis-posal centre or at your community waste facility.Observe the currently applicable regulations.In case of doubt, please contact your waste disposalcentre.

    Dispose of all packaging materials in anenvironmentally responsible manner.

    Warranty & Service

    The warranty for this appliance is for 3 years fromthe date of purchase. The appliance has been ma-nufactured with care and meticulously examined be-

    fore delivery.Please retain your receipt as proof of purchase. Inthe event of a warranty claim, please make contactby telephone with our Service Department. Only inthis way can a post-free despatch for your goods beassured.The warranty covers only claims for material andmaufacturing defects, but not for transport damage,for wearing parts or for damage to fragile compo-

    nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri-vate use only and is not intended for commercial use.The warranty is void in the case of abusive and im-proper handling, use of force and internal tampe-ring not carried out by our authorized servicebranch. Your statutory rights are not restricted in anyway by this warranty.

  • 8/20/2019 86045 en Hr Ro Bg El De

    13/64- 10 -

    The warranty period will not be extended by repairsmade under warranty. This applies also to replacedand repaired parts. Any damage and defects extanton purchase must be reported immediately after un-packing the appliance, at the latest, two days after

    the purchase date. Repairs made after the expira-tion of the warranty period are subject to payment.

    Service Great BritainTel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)E-Mail: [email protected]

    Service IrelandTel.: 1890 930 034

    (0,08 EUR/Min., (peak))(0,06 EUR/Min., (off peak))

    E-Mail: [email protected] 86045

    IAN 86045

    Importer

    KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

    www.kompernass.com

  • 8/20/2019 86045 en Hr Ro Bg El De

    14/64- 11 -

    Sadrˇzaj StranaUvod 12Uporaba u skladu sa namjenom 12Obim isporuke 12Opis uređaja 12Tehnički podaci 12Sigurnosne napomene 13Raspakiranje 14Postavljanje 14Rukovanje 14Punjenje i montiranje nastavka miksera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odabir stupnja brzine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Umetanje u pogonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Skidanje nastavka miksera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Korisni savjeti 15Recepti 16Shake od banana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    Shake od vanilije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cappucino-Shake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tropski miks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Shake sa lješnjakom i nugatom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Shake od mrkve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Miks od ribizle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hawaii-Shake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vośni miks sa ananasom i jagodom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    Andaluzijska hladna juha (Gazpacho) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Čišćenje 17Čišćenje nastavka miksera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Čišćenje bloka motora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nakon čišćenja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Čuvanje uređaja 19Zbrinjavanje 19 Jamstvo & servis 19Uvoznik 20

  • 8/20/2019 86045 en Hr Ro Bg El De

    15/64- 12 -

    Blender

    Uvod

    Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja.Time ste se odlučili za visokovrijedan proizvod.Upute za rukovanje predstavljaju sastavni dio ovogproizvoda. One sadrže važne napomene za sigur-nost, uporabu i zbrinjavanje proizvoda. Prije koriš-tenja proizvoda se upoznajte sa svim napomenamaza rukovanje i sa svim sigurnosnim napomenama.Proizvod koristite isključivo na opisani način i u na-vedenim područjima primjene. Svu dokumentaciju uslučaju predaje proizvoda trećim osobama priložitei takođe predajte.

    Uporaba u skladu sa namjenomOvaj uređaj je namijenjen...– za miješanje, piriranje i miksanje namirnica, kao

    i usitnjavanje kocki leda (postupak koji se naziva"crushing"),– isključivo za preradu količina uobičajenih u do-

    maćinstvima, te isključivo za primjenu u privatnimdomaćinstvima i u suhim prostorijama.

    Ovaj uređaj nije namijenjen za ...– usitnjavanje tvrdih sastojaka namirnica, kao što

    su lješnjaci, koštice, velika zrna ili peteljke,

    – prerađivanje sastojaka, koji ne predstavljajunamirnice,– uporabu u gospodarske ili industrijske svrhe,– korištenje u vlažnom okruženju ili na otvorenom

    prostoru.

    Koristite samo dijelove opreme i zamjenske dijelovenamijenjene za ovaj uređaj. Drugi dijelovi moždanisu dovoljno prikladni ili dovoljno sigurni!

    Obim isporukeNakon raspakiranja provjerite cjelovitost pošiljke.U obimu isporuke su sadržani:1 x Blok motora sa mrežnim kabelom i mrežnim

    utikačem1 x Nastavak miksera, sa čvrsto montiranim nožem1 x Poklopac1 x Kapa za punjenje1 x Upute za uporabu

    Opis uređajaq Kapa za punjenjew Poklopace Nastavak za mikserr Nožt Prekidačy Mrežni kabelu Blok motorai Namatač za kabelo

    Skala

    Tehnički podaciNominalni napon: 220 - 240 V~, 50 HzNominalna snaga: 550 WMaksimalnakoličina punjenja: 1,75 l

    Zaštitna klasa: IIKB-vrijeme: 3 minute

    KB-vrijeme (vrijeme kratkotrajnog pogona) označavakoliko dugo uređaj može biti u pogonu, bez da semotor pregrije i pretrpi oštećenje. Nakon navedenogKB-vremena uređaj mora biti isključen toliko dugodok se motor ne ohladi i dostigne sobnu temperaturu.

    Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna jena internet stranici www.lidl.hr.

  • 8/20/2019 86045 en Hr Ro Bg El De

    16/64- 13 -

    Sigurnosne napomene

    Da biste izbjegli opasnost po život uslijed strujnog udara:

    • Osigurajte da blok motora, mrežni kabel i mrežniutikač nikada ne budu zaronjeni u vodu ili drugetekućine.

    • Uređaj koristite isključivo u suhim prostorijama,nikada na otvorenom ili u vlažnom okruženju.

    • Obratite pažnju na to, da napojni kabel u pogonunikada ne bude vlažan ili mokar. Provodite gana taj način, da ne može biti ugnječen ili oštećenna drugi način.

    • Oštećene mrežne utikače ili oštećen mrežni kabelneizostavno dajte zamijeniti od strane autorizi-ranog stručnog osoblja ili servisa za kupce,kako biste izbjegli nastanak opasnosti.

    • Nakon upotrebe uvijek izvucite utikač iz utičnice.Samo isključivanje uređaja nije dovoljno, jer jejoš uvijek prisutan mrežni napon u uređaju, dokse mrežni utikač nalazi u utičnici.

    • Prije svake uporabe prekontrolirajte besprijekorno

    stanje uređaja. Uređaj ne smije biti korišten, akopostoje vidljiva oštećenja, pogotovo na blokumotora ili na staklenom nastavku miksera.

    • Neizostavno izvucite mrežni utikač iz utičnice,kada primijetite nastanak neobičnih zvukova ilimirisa, ili kada dođe do vidne pogreške u funkciji.

    Da biste izbjegli pregrijavanjei opasnost od požara:

    • Ne koristite uređaj u području neposrednogutjecaja sunčeve svjetlosti, niti u području djelo-vanja topline grijačih uređaja.

    • Nikada ne umetnite kipuće tekućine u nastavakmiksera! Ove tekućine prethodno pustite da sedovoljno ohlade. U protivnom može doći dopregrijavanja uređaja i do prskanja stakla nanastavku miksera!

    • Nikada ne radite sa uređajem u praznom stanju,dakle bez sastojaka u nastavku za miksanje.

    Da biste izbjegli opasnost odnezgode i ozljeđivanja:

    • Nikada rukom ne hvatajte u nastavak miksera,posebno ne dok je mikser u pogonu. Noževi sukrajnje oštri!

    • Ne otvarajte poklopac kada je uređaj u pogonu.U protivnom može doći do izbacivanja namirnicaiz miksera velikom brzinom!

    • Nikada ne umetnite dijelove pribora za jelo ilipredmete za miješanje u nastavak miksera, dokje mikser u pogonu. Postoji znatna opasnost odozljeđivanja, ako ovi predmeti dodirnu nož kojirotira vrlo velikom brzinom!

    • Ne pustite uređaj da radi bez nadzora, kako

    biste u slučaju opasnosti odmah mogli reagirati.• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korištenod strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenimfizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinamai nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako oveosobe stoje pod nadzorom druge osobe zadu-žene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primiliupute za ispravno korištenje uređaja.

    • Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba

    biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.

  • 8/20/2019 86045 en Hr Ro Bg El De

    17/64- 14 -

    Raspakiranje• Uklonite sve materijale pakiranja i zaštitne folije

    sa uređaja. Pakiranje čuvajte, da biste uređajmogli zaštićeno uskladištiti ili poslati servisu, na

    primjer u slučaju potrebe za popravkom.• Prije uporabe uređaja provjerite, da li je uređaj

    neoštećen, kao i mrežni kabel sa utikačem, te svidijelovi opreme i dijelovi uređaja.

    • Savjesno očistite sve sastavne dijelove prije prveuporabe stajaćeg miksera (vidi poglavlje „Čiš-ćenje“).

    PostavljanjeNakon što ste sve dijelove očistili na način opisanu poglavlju "Čišćenje":

    ➩ Postavite uređaj tako, ...– da mrežni kabely prolazi kroz utore na stražn-

    joj strani uređaja,

    – da mrežni utikač bude lako dostupan, kako bistega u slučaju opasnosti mogli izvući iz utičnice.– da stoji stabilno i ne klizi i da gumeni čepovi imaju

    čvrst oslonac, tako da se kod vibracija uređaj nemože prevrnuti i pasti.

    – da kabely ne strši u područje rada, kakouređaj ne bi mogao biti prevrnut uslijed nehotič-nog povlačenja.

    Rukovanje

    Upozorenje! Motor se automatski isključuje, čim nastavak mikserae uklonimo sa bloka motorau . U tom slučaju mo-žete previdjeti, da je stroj još uvijek uključen. Motose može onda neočekivano pokrenuti, čim montiratnastavak mikserae :

    Zbog toga:• Mrežni utikač utaknite tek onda u utičnicu, kada

    ste nastavak mikserae napunili i zatvorenogmontirali.

    • Prije montiranja uvijek provjerite, da je uređajisključen ili mrežni utikač izvučen iz utičnice.

    • Prvo isključite uređaj, izvucite mrežni utikač ipričekajte da motor miruje, a tek onda skinitenastavak mikserae .

    Punjenje i montiranje nastavka miksera➩ Skinite nastavak mikserae sa bloka motorau i

    odstranite poklopacw .➩

    Napunite nastavak mikserae

    i nakon togapoklopacw ponovo čvrsto pritisnite na nastavakmikserae . Obratite pažnju i na to, da ispust zaodlijevanje na nastavku za miksanjee budezatvoren.

    ➩ Utaknite kapu za punjenjeq u otvor poklopca,a njega nakon toga zatvorite okretanjem u smje-ru kazaljke na satu.

    ➩ Postavite napunjeni i zatvoreni nastavak miksera

    e na blok motorau . Nastavak mikserae blagookrenite, dok ga možete pritisnuti prema dolje.Samo kada je nastavak mikserae postavljen ujednoj ravni, motor može biti pokrenut.

    Odabir stupnja brzineKada je nastavak mikserae napunjen, potpunozatvoren i postavljen na blok motorau , možeteuključiti uređaj.

  • 8/20/2019 86045 en Hr Ro Bg El De

    18/64- 15 -

    ➩ Postavite prekidačt na ...– Stupanj 1-3

    za tekuće ili srednje čvrste namirnice, za miješ-anje i piriranje

    – Stupanj 3-5

    za čvršće namirnice ili za usitnjavanje– Stupanj Ice Crush/Clean

    rövid, erőteljes impulzus üzemmódhoz, pl.jégkocka aprításához vagy tisztításhoz.Prekidačt u tom položaju ne može ostati, kakomotor ne bi bio preopterećen. Prekidačt zbogtoga držite samo kratko u položaju za pogon.

    Napomena Nastavak za miksanjee napunite sa maksimalno180 g kocki leda. U protivnom uređaj ne može naoptimalan način usitniti kocke leda.

    Umetanje u pogonu

    Upozorenje! Ako za vrijeme pogona želite umetnuti namirnice,

    smijete otvoriti isključivo za to predviđenu kapu zaumetanjeq .

    • Nikako ne otvarajte poklopacw . Moglo bise dogoditi, da namirnice budu izbačene izuređaja velikom brzinom!

    • Nikada ne umetnite dijelove pribora za jelo ilipredmete za miješanje u nastavak mikserae ,dok je mikser u pogonu. Postoji znatna opasnost

    od ozljeđivanja, ako ovi predmeti dodirnu nožr koji rotira vrlo velikom brzinom!

    Da biste mogli vršiti umetanje za vrijeme pogona, ...➩ Kapu za punjenjeq odvrnite okretanjem u smje-

    ru protivnom kazaljci na satu, te je izvadite.➩ Ispunite sastojke.➩ Nakon toga ponovo umetnite kapu za punjenje

    q u otvor poklopca, te je zavrnite u smjeru kazalj-ke na satu.

    Skidanje nastavka mikseraKada je obrada umetnutih namirnica okončana:➩ Prekidačt uvijek postavite u položaj "Isklj"

    („OFF“) izvucite mrežni utikač.➩ Pričekajte dok se motor ne umiri, prije nego što

    nastavak mikserae izdignete prema gore. Nasta-vak mikserae pritom ne morate okretati.

    Korisni savjeti– Da biste prilikom piriranja čvrstih namirnica os

    varili bolje rezultate, redom umetnite tek maleporcije u nastavak mikserae , umjesto da odjed-nom umetnete jednu veliku količinu.

    – Kada prerađujete čvrste sastojke, prethodno ihizrežite u male komadiće (2-3 cm).

    – Prilikom miksanja tekućih namirnica započnitesa malom količinom. Zatim polako dodajte sveveću količinu tekućine kroz otvor poklopca.

    – Kada za vrijeme pogona uređaja postavite rukuna gornju stranu stajaćeg miksera, možete na taj

    način dobro stabilizirati uređaj.– Za miješanje čvrstih ili vrlo gustih tečnih namirnimože biti korisna uporaba pulsnog pogona,kako biste izbjegli zastajanje nožar .

    Napomena Ne koristite uređaj za promjenu zrnatog svojstvakuhinjske soli, rafiniranog ili bijelog šećera. Naprimjer za izradu šećera u prahu.

  • 8/20/2019 86045 en Hr Ro Bg El De

    19/64- 16 -

    Recepti

    Shake od banana2 banane

    ca. 2 velike žlice šečera(ovisno o zrelosti banana i osobnom ukusu)1/2 litre mlijeka1 mala količina limunovog soka

    Ogulite banane i pirirajte ih na stupnju 2. Postupnododajte mlijeko, šečer i na koncu limunov sok. Svezajedno miješajte tako dugo, dok ne nastane ujed-načeno izmiješana tekučina.Poslužite shake u rashlađenom stanju.

    Shake od vanilije1/4 litre mlijeka250 g sladoleda od vanilije125 ml kockice leda1 1/2 male žlice šečera

    Usitnite kocke leda na stupnju Ice Crush/Clean. Um-etnite ostale sastojke u mikser. Sve zajedno miješaj-te tako dugo, dok ne nastane ujednačeno izmiješ-ana tekuśina.

    Cappucino-Shake65 ml hladne espresso-kave (ili vrlo jake kave)65 ml mlijeka15 g šeśera

    65 ml sladoleda od vanilije100 ml usitnjene kocke leda

    Usitnite kocke leda na stupnju Ice Crush/Clean. Do-dajte espresso-kavu, mlijeko i šeśer. Miješajte svezajedno na stupnju 2, sve dok se šeśer ne istopi.Na koncu dodajte sladoled od vanilije i sve zajed-no kratko promiješajte na stupnju 1.

    Tropski miks125 ml soka od ananasa60 ml soka od papaje50 ml soka od naranče

    1/2 mala limenka bresaka u soku125 ml kockice leda

    Usitnite kocke leda na stupnju Ice Crush/Clean.Umetnite sve sastojke u mikser i sve zajedno promješajte na stupnju 3.

    Shake sa lješnjakom i nugatom1/2 litre mlijeka200 g kreme od lješnjaka i nugata1 kugla sladoleda od vanilije50 ml tučenog vrhnja

    Miješajte sve sastojke zajedno u mikseru na stupnj3, sve dok ne nastane ujednačena mješavina.

    Shake od mrkve

    300 ml soka od jabuke500 ml soka od mrkve4 velike žlice ulja (od pšeničnih klica ili repice)4 velike žlice soka od limuna -umbir u prahuđumbir u prahuPapar

    Dodajte sok od jabuke, ulje i sok od limuna u miksi sve zajedno miješajte na stupnju 2. Nakon toga

    dodajte sok od mrkve i još jednom promiješajte svna stupnju 2. Zatim po ukusu u shake dodajte đumbir u prahu i papar.

    Miks od ribizle2 male žlice meda2 banane1/4 litre mlaśenice1/4 litre soka od ribizle (crne)

    Umetnite sve sastojke u mikser i sve zajedno promješajte na stupnju 3.

  • 8/20/2019 86045 en Hr Ro Bg El De

    20/64- 17 -

    Hawaii-Shake4 banane1/4 litre soka od ananasa1/2 litre mlijeka

    2 velike žlice meda1/4 litre ruma

    Ogulite banane i pirirajte ih na stupnju 2. Dodajteostale sastojke i sve zajedno pomiješajte nastupnju 1.

    Vośni miks sa ananasom i jagodom250 ml soka od ananasa200 g jagoda300 ml soka od jabuke4 kocke leda

    Usitnite kocke leda na stupnju Ice Crush/Clean.Operite jagode i odstranite zelene dijelove i listove.Pirirajte plodove na stupnju 2. Zatim dodajte ostalesastojke i sve zajedno miješajte na stupnju 1.

    Andaluzijska hladna juha (Gazpacho)1/2 krastavca1 mesnata rajčica1 zelena paprika1/2 Luk1 češanj češnjaka1/2 bijele žemlje1/2 male žlice soli

    1 mala žlica vinskog octa1 velika žlica maslinovog ulja

    Povrśe narežite u ca. 2 cm velike komade. U mikserumetnite prvo rajčice, a zatim krastavce. Pirirajtepovrśe na stupnju 3. Dodajte ostale sastojke i piriraj-te/pomiješajte sve zajedno na stupnju 3, dok ne na-stane homogena juha. Juhu poslužite sa kruhom.

    Napomena Recepti bez jamstva. Svi podaci glede sastojaka ipripremanja su okvirni podaci. Dopunite ove prijedloge recepata svojim osobnim iskustvima.

    Napomena Za osobe koje ne podnose laktozu preporučujemokorištenje mlijeka bez sadržaja laktoze. Molimo vodite pritom računa o tome, da je mlijeko bez lakto-ze nešto slađe od običnog mlijeka.

    Čišćenje

    Oprez! Prije čišćenja stajaćeg miksera i njegovih dijelova:• Osigurajte da uređaj bude isključen, a mrežni

    utikač izvučen.

    Niukom slučaju ne smijete blok motorau uro-niti u vodu ili u neku drugu tekućinu. Na taj

    način može doći do opasnosti po život uslijedstrujnog udara, a i uređaj može biti oštećen.

    • Nikada ne otvorite kućište uređaja. U protivnommože doći do opasnosti po život uslijed strujnogudara.

    • Nikada ne demontirajte nožever ; nikada ne hva-tajte rukom u nastavak mikserae . Noževir sukrajnje oštri!

    • Ne koristite otapala ili ribajuća sredstva za plastičnepovršine, koje bi na taj način mogle biti oštećene.

  • 8/20/2019 86045 en Hr Ro Bg El De

    21/64- 18 -

    Čišćenje nastavka miksera➩ Nastavak mikserae čistite isključivo pomoću

    četke za posuđe sa dugom drškom, tako da iskl-jučite mogućnost ozljeđivanja uslijed kontakta sanoževimar .

    ➩ U slučaju tvrdokornog onečišćenja nastavakmikserae možete očistiti i pomoću stroja zapranje posuđa. U tu svrhu nastavak za miksanjee uvijek rastavite na način opisan u nastavku.

    ➩ Očistite poklopacw i kapuq za punjenje po-moću stroja za pranje posuđa ili ručnim pranjem.

    Ako stajaći mikser čistite neposredno nakon uporabe,u većini slučajeva ćete postići dostatno higijenskočišćenje pomoću slijedeće alternative:➩ Napunite u nastavak za miksanjee 750 ml

    vode i dodajte nekoliko kapi blagog sredstva zapranje posuđa. Zatvorite poklopacw i postavitenastavak za miksanjee na blok motorau .Utaknite mrežni utikač u utičnicu i u nekoliko nav-rata aktivirajte pogonski modus Ice Crush/Clean

    (usitnjavanje leda/čišćenje), tako da nožr

    samaksimalnim brojem okretaja prolazi kroz vodu.Nakon toga nastavak za miksanjee isperite ve-likom količinom bistre vode, tako da svi ostacisredstva za pranje posuđa budu uklonjeni.

    Ukoliko se onečišćenje ne odvoji, donji plastični dnastavka mikserae od staklenog dijela možete odvo-jiti pomoću noževar :

    Stakleni elementPrsten za brtvljenje

    NoÏPlastiãni dio

    ➩ Skinite nastavak mikserae sa bloka motorau .➩ Okrenite plastični dionastavka mikserae ,

    tako da ga od staklenog dijela nastavkamikserae možete odvojiti.

    Oprez!

    Oprezno rukujte sa noževima. Krajnje su oštri.Opasnost od ozljeđivanja!

    ➩ Očistite oba dijela temeljito pomoću blage sapunicili u stroju za pranje posuđa.

    ➩ Postavite plastični dionastavka mikseraeponovo na stakleni dio nastavka mikserae .Obratite pažnju na to, da prsten brtvilabudeumetnut.

  • 8/20/2019 86045 en Hr Ro Bg El De

    22/64- 19 -

    Čišćenje bloka motora➩ Upotrijebite suhu ili tek blago navlaženu krpu,

    da biste očistili plastične površine.➩ Prilikom svakog čišćenja kontrolirajte, da li je

    kontaktni prekidač u elementu za prihvat nastavka

    mikserae blokiran preostalim onečišćenjima.Ako eventualna onečišćenja, koja blokiraju pre-kidač, ne možete odvojiti pomoću ivice listapapira, obratite se servisu za kupce.Niukom slu-čaju ne koristite tvrde predmete, jer bi oni moglioštetiti kontaktni prekidač.

    ➩ Odstranite eventualna onečišćenja na donjojstrani motorau isključivo pomoću suhe krpe ili po-moću kista za prašinu. Obratite pažnju na to, daništa ne dospije u unutrašnjost uređaja krozventilacijske otvore.

    Nakon čišćenjaOstavite da se svi dijelovi dobro osuše, prije negošto stajaći mikser ponovo sastavite i koristite.

    Čuvanje uređaja➩ Kada stajaći mikser duže vrijeme ne koristite,

    temeljito ga očistite (vidi poglavlje „Čišćenje“).➩ Mrežni kabely namotajte na namatač za ka-

    bel i , koji se nalazi na dnu bloka motorau .➩ Stajaći mikser čuvajte na hladnom i suhom mjestu.

    ZbrinjavanjeUređaj nikako ne bacajte u običnokućno smeće. Ovaj pzoizvod spada uvažnost uredbe evropske direktive

    2002/96/EC.

    Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća zazbrinjavanje otpada ili preko Vašeg komunalnogpoduzeća.Obratite pažnju na aktualno važeće propise. Uslučaju dvojbe se povežite sa svojim mjesnimpoduzećem za zbrinjavanje otpada.

    Sve materijale ambalaže zbrinite na načinneškodljiv za okoliš.

    Jamstvo & servisNa ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizve

    den i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sčuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji.Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamsvo telefonski povežete sa Vašom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti be-splatno uručena. Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade,a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili ba

    terija.Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a neza gospodarstvenu uporabu.U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protiv-nog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, kojinisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnogpredstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša za-konska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.

  • 8/20/2019 86045 en Hr Ro Bg El De

    23/64- 20 -

    Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanjaprava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i po-pravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovi-ne prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javlje-na neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije

    dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršenenakon isteka jamstvenog roka podliježu obaveziplaćanja.

    Servis HrvatskaTel.: 0800 777 999E-Mail:[email protected]

    UvoznikLidl Hrvatska d.o.o. k.d.,p.p. 6110020 Novi Zagreb

    Proizvođač:

    KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21D-44867 BOCHUM, Njemačka

    IAN 86045

  • 8/20/2019 86045 en Hr Ro Bg El De

    24/64- 21 - R

    CUPRINS PAGINA

    Introducere 22Utilizarea conform destinaţiei 22Furnitura 22Descrierea aparatului 22Date tehnice 22Indicaţii de siguranţă 23Dezambalarea 24Amplasarea 24Operarea 24Umplerea şi montarea recipientului de amestecare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selectarea treptei de viteză . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Umplerea în timpul funcţionării . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Demontarea recipientului de amestecare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sfaturi utile 25Reţete 26Shake de banane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Shake de vanilie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Shake de cappucino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tropical Mix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Shake de nucă şi nuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Shake de morcovi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mix de coacăze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Shake Hawaii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    Mix de fructe ananas şi căpşuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Supă andaluză rece (Gazpacho) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Curăţarea 27Curăţarea recipientului de amestecare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Curăţarea blocului motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . După curăţare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Depozitarea 29

    Eliminarea aparatelor uzate 29Garanţia şi service-ul 29Importator 30

  • 8/20/2019 86045 en Hr Ro Bg El De

    25/64- 22 -R

    Blender

    Introducere

    Felicitări pentru cumpărarea noului dumneavoastrăaparat!Acum deţineţi un produs de calitate excepţională.Instrucţiunile de utilizare sunt parte integrantă aprodusului. Acestea conţin indicaţii importanteprivind siguranţa, modul de utilizare şi de eliminarea aparatelor uzate. Înainte de a utiliza produsul,familiarizaţi vă cu toate indicaţiile de operare şi desiguranţă. Utilizaţi acest produs numai în moduldescris şi doar pentru domeniile de utilizare specificate. Dacă înmânaţi produsul altor persoane,predaţi, de asemenea, şi documentele aferente.

    Utilizarea conform destinaţiei

    Acest aparat este destinat ...

    amestecării şi zdrobirii alimentelor şi pentrumăcinarea cuburilor de gheaţă (aşanumitul„Crushen”);utilizării pentru cantităţi reduse procesate înbucătăria de acasă, şi numai în spaţii uscate.

    Acest aparat nu este destinat ...mărunţirii alimentelor dure, de exemplu, nuci,sâmburi, boabelor mari sau tijelor de plante;

    procesării de materiale care nu se încadrează în categoria alimente;utilizării profesionale sau industriale;utilizării în medii umede sau în aer liber.

    Utilizaţi numai accesoriile şi piesele de schimb destinate acestui aparat. Este posibil ca celelalte componente să nu fie suficient de adecvate sau sigure!

    Furnitura

    După dezambalare verificaţi dacă furnitura estecompletă. Furnitura conţine:1 x bloc motor cu cablu de alimentare şi ştecăr

    1 x recipient de amestecare şi cuţite montate fix1 x capac1 x dop de umplere1 x manual de utilizare

    Descrierea aparatului

    q Dop de umplerew Capace Recipient de amestecarer Cuţitet Întrerupător y Cablu de alimentareu Bloc motor i Mosor cabluo Scală gradată

    Date tehnice

    Tensiune nominală: 220 240 V~, 50 HzPutere nominală: 550 WCapacitate max.: 1,75 lClasa de protecţie: IITimpul de operare

    continuă: 3 de minute

    Timpul de operare continuă indică pentru cât timp aparat poate fi operat fără ca motorul să se supraîncălzească şi să se defecteze. După terminarea durateide funcţionare continuă specificată, aparatul trebuoprit până când motorul atinge din nou temperaturacamerei.

  • 8/20/2019 86045 en Hr Ro Bg El De

    26/64- 23 - R

    Indicaţii de siguranţă

    Pentru a evita pericolul de electrocu- tare:

    • asiguraţi vă că blocul motor, cablul de alimentaresau ştecărul nu sunt niciodată introduse în apăsau în alte lichide;

    • utilizaţi aparatul numai în încăperi uscate, niciodată în aer liber sau în medii umede;

    • evitaţi contactul cablului cu lichide sau umezireaacestuia atât timp cât este în funcţiune. Ghidaţicablul astfel încât să nu se blocheze sau să sedeterioreze într un alt mod;

    • dacă ştecărul sau cablul de alimentare se defectează, solicitaţi imediat repararea de către personalspecializat sau de către serviciul clienţi, pentru aevita periclitările;

    • după utilizare, scoateţi totdeauna ştecărul dinpriză. Simpla oprire nu este suficientă, deoarece în aparat mai există încă tensiune, atât timp câtştecărul este în priză;

    • înainte de fiecare utilizare, verificaţi dacă aparatul

    este în stare de funcţionare ireproşabilă. Aparatulnu poate fi utilizat dacă observaţi deteriorări, înspecial deteriorări ale blocului motor sau ale recipientului de amestecare;

    • scoateţi ştecărul din priză dacă percepeţi zgomoteneobişnuite sau în cazul defecţiunilor de funcţionare sesizabile.

    Pentru a evita supraîncălzirea sau

    pericolul de incendiu: • nu utilizaţi aparatul într un loc expus radiaţiei solare directe sau în aria de influenţă a aparatelor generatoare de căldură;

    • nu introduceţi niciodată lichide clocotite sau alimente foarte fierbinţi în recipientul de amestecare Înainte de a le introduce în recipient, aşteptaţi sse răcească la temperatura camerei. În caz contrar aparatul se poate supraîncălzi, iar sticla re

    cipientului poate plezni!• nu utilizaţi aparatul dacă recipientul de ameste

    care este gol.

    Pentru a evita pericolul de accidente sau răniri:

    • nu introduceţi niciodată mâna în recipientul deamestecare, mai ales în timpul funcţionării.Cuţitele sunt extrem de ascuţite!

    • nu deschideţi capacul în timpul funcţionării aparatului. În caz contrar, din recipient pot fi aruncacu viteză mare bucăţi de alimente!

    • nu introduceţi tacâmuri sau obiecte de amesteca în interiorul recipientului de amestecare, atât timcât aparatul este în funcţiune. Pericol considerabide rănire la contactul cu cuţitele la o viteză derotaţie ridicată!

    • pentru a putea interveni prompt în caz de pericolnu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupravegheat;• acest aparat nu este destinat utilizării de către

    persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, sezoriale sau mentale limitate sau cu o experienţăşi/sau cunoştinţe limitate, cu excepţia cazului încare sunt supravegheate de către o persoanăresponsabilă cu siguranţa lor sau au primit instrucţiuni de la aceasta privind modul de utiliza

    a aparatului;• copiii trebuie supravegheaţi, pentru a împiedicautilizarea aparatului ca jucărie.

  • 8/20/2019 86045 en Hr Ro Bg El De

    27/64- 24 -R

    Dezambalarea

    • Îndepărtaţi toate ambalajele şi foliile de protecţiede pe aparat. Păstraţi ambalajul pentru depozitarea aparatului sau pentru expedierea acestuia în

    cazul în care trebuie reparat.• Înainte de punerea în funcţiune a aparatului, asi

    guraţivă că aparatul nu este defect, la fel şi cablulde alimentare cu ştecăr şi accesoriile sau celelaltecomponente ale aparatului.

    • Curăţaţi bine toate părţile componente înaintede prima utilizare a mixerului vertical (vezi„Curăţarea”).

    Amplasarea

    După curăţarea tuturor componentelor în moduldescris în secţiunea „Curăţarea”:

    ➩ Amplasaţi aparatul astfel încât ...cabluly să poată fi ghidat în spate prin decupaj;

    ştecărul să fie uşor accesibil, pentru a l puteascoate din priză în caz de pericol;să fie aşezat stabil şi să nu alunece, astfel încâtventuzele să adere bine pentru a evita răsturnarea aparatului în caz de vibraţii.cabluly să nu ajungă în perimetrul de lucru şi sărăsturnaţi aparatul în caz de tragere involuntară.

    Operarea

    Avertizare! Motorul se opreşte în momentul în care aţi demonrecipientul de amestecaree de pe blocul motoru .Se poate să fi uitat după aceea că aparatul este încă pornit. Motorul porneşte pe nepregătite dupămontarea recipientului de amestecaree .

    De aceea:• introduceţi ştecărul în priză doar după ce aţi um

    plut, montat şi închis recipientule ;• înainte de montare, asiguraţi vă totdeauna că

    aparatul este oprit sau că ştecărul este scos dinpriză;

    • opriţi aparatul, scoateţi ştecărul din priză şi aşteptaţi oprirea completă a aparatului înainte dedemontarea recipientuluie .

    Umplerea şi montarea recipientului deamestecare➩ Demontaţi recipientule de pe blocul motoru

    şi îndepărtaţi capaculw

    .➩ Umpleţi recipientule şi apăsaţi apoi capaculwbine pe recipiente . Asiguraţi vă că şi vârful recipientuluie este închis.

    ➩ Introduceţi dopulq în deschizătura din capac şirotiţi l în sens orar.

    ➩ Aşezaţi recipientule umplut şi închis pe bloculmotoru . Rotiţi uşor recipientule până când îlputeţi apăsa în jos. Motorul porneşte numai

    dacă recipientul de amestecaree este aşezat fixpe blocul motor.

    Selectarea treptei de vitezăCând recipientule gata umplut şi închis complet estepoziţionat pe blocul motoru puteţi porni aparatul.

  • 8/20/2019 86045 en Hr Ro Bg El De

    28/64- 25 - R

    ➩ Poziţionaţi întrerupătorul lat ...Treapta 1-3alimente lichide sau semidure pentru amestecaresau zdrobireTreapta 3-5

    pentru alimente mai dure sau pentru mărunţireTreapta Ice Crush/Cleanpentru funcţionare scurtă prin impulsuri, de exemplu, pentru măcinarea cuburilor de gheaţă saupentru curăţare. Nu lăsaţi întrerupătorult înaceastă poziţie, pentru a evita suprasolicitareamotorului. De aceea, ţineţi întrerupătorult înaceastă poziţie numai pentru un timp scurt.

    Indicaţie Umpleţi recipientul de amestecaree cu maxim180 g de gheaţă. Aparatul nu va măcina optim ocantitate mai mare de gheaţă.

    Umplerea în timpul funcţionării

    Avertizare!

    Dacă doriţi să introduceţi ceva în recipient în timpulfuncţionării aparatului, utilizaţi numai dopul de umplereq prevăzut în acest scop.

    • Nu deschideţi capaculw sub niciun pretext.Din recipient pot fi aruncate cu viteză marebucăţi de alimente!

    • Nu introduceţi tacâmuri sau obiecte de amestecat în interiorul recipientuluie atât timp cât aparatul

    este în funcţiune. Pericol considerabil de rănire lacontactul cu cuţiteler la o viteză de rotaţie ridicată!

    Pentru a adăuga ceva în timpul mersului ...➩ rotiţi dopul de umplereq în sens antiorar şi sco

    ateţi l afară;➩ Completaţi ingrediente.➩ după umplere aşezaţi la loc dopulq şi rotiţi l în

    sens orar.

    Demontarea recipientului deamestecareDupă terminarea procesării alimentelor:➩ Mai întâi, comutaţi întotdeauna întrerupătorult

    în poziţia oprit („OFF“) şi scoateţi ştecărul din

    priză.➩ aşteptaţi până la oprirea completă a motorului

    înainte de demontarea recipientului de umpleree .Pentru aceasta, nu este nevoie să rotiţi recipientule .

    Sfaturi utile

    Pentru a obţine rezultate mai bune la zdrobireaingredientelor mai consistente, introduceţi pe rândporţii mici în recipiente , în loc de a umple ocantitate mare dintro dată.Când procesaţi ingrediente consistente, tăiaţi le în bucăţi mici (2 3 cm).La amestecarea ingredientelor lichide începeţi cucantitate redusă de lichid. Apoi introduceţi treptarestul prin deschizătura din dop.

    Dacă, în timpul funcţionării, ţineţi cu mâna demixerul închis, puteţi asigura o stabilitate maimare a aparatului.Pentru amestecarea lichidelor consistente este utilfuncţionarea prin impulsuri, pentru a evita blocarcuţitelorr .

    Indicaţie Nu utilizaţi aparatul pentru a măcina sare, zahăr to

    sau zahăr candel. De exemplu, pentru a obţine zahărpudră.

  • 8/20/2019 86045 en Hr Ro Bg El De

    29/64- 26 -R

    Reţete

    Shake de banane2 banane

    cca 2 linguri de zahăr (în funcţie de cât sunt de coaptebananele şi după gust)1/2 de litru de lapte1 vârf de suc de lămâie

    Decojiţi bananele şi zdrobiţi le cu treapta a 2a.Adăugaţi treptat laptele, apoi zahărul şi sucul delămâie. Amestecaţi toate ingredientele până obţineţiun lichid omogen.Serviţi băutura frapată.

    Shake de vanilie1/4 de litru de lapte250 g de îngheţată de vanilie125 ml de cuburi de gheaţă1 1/2 linguriţe de zahăr

    Zdrobiţi cuburile de gheaţă cu treapta Ice Crush/Clean. Adăugaţi restul ingredientelor în mixer.Amestecaţi toate ingredientele până obţineţi un lichidomogen.

    Shake de cappucino65 ml de espresso rece (sau o cafea foarte tare)65 ml de lapte15 g de zahăr

    65 ml de îngheţată de vanilie100 ml de gheaţă zdrobită

    Zdrobiţi cuburile de gheaţă cu treapta Ice Crush/Clean. Adăugaţi cafeaua espresso, laptele şi zahărul.Amestecaţi toate ingredientele cu treapta a 2a pânăse dizolvă zahărul. La final adăugaţi îngheţata devanilie şi amestecaţi puţin cu 1 treaptă.

    Tropical-Mix125 ml de suc de ananas60 ml de suc de papaya50 ml de suc de portocale

    1/2 cutie mică cu suc de piersică125 ml de cuburi de gheaţă

    Zdrobiţi cuburile de gheaţă cu treapta Ice Crush/Clean. Adăugaţi ingredientele în mixer şiamestecaţi le cu treapta a 3 a.

    Shake de nucă şi nuga1/2 de litru de lapte200 g de cremă de nucă şi nuga1 cupă de îngheţată de vanilie50 ml de smântână

    Amestecaţi toate ingredientele în mixer la treaptaa 3 a până se omogenizează.

    Shake de morcovi

    300 ml de suc de mere500 ml de suc de morcovi4 linguriţe de ulei (din germeni de grâu sau rapiţă4 linguri de suc de lămâiePraf de ghimbir Piper

    Adăugaţi sucul de mere, uleiul şi sucul de lămâie îmixer şi amestecaţi cu treapta a 2a.

    Adăugaţi apoi sucul de morcovi şi amestecaţi cu tapta a 2 a. Condimentaţi apoi Shake ul cu praf deghimbir şi piper.

    Mix de coacăze2 linguriţe de miere2 banane1/4 litri de zer 1/4 litri suc de coacăze (negre)

    Adăugaţi toate ingredientele în mixer şi amestecaţcu treapta a 3 a.

  • 8/20/2019 86045 en Hr Ro Bg El De

    30/64- 27 -

    Shake Hawaii4 banane1/4 litri de suc de ananas1/2 litri de lapte

    2 linguri de miere1/4 litri de rom

    Decojiţi bananele ţi zdrobiţi le cu treapta a 2 a.Adăugaţi restul ingredientelor şi amestecaţi cu1 treaptă.

    Mix de fructe ananas şi căpşuni250 ml de suc de ananas200 g de căpşuni300 ml de suc de mere4 cuburi de gheaţă

    Zdrobiţi cuburile de gheaţă cu treapta Ice Crush/Clean. Spălaţi căpşunii şi îndepărtaţi miezul verde.Zdrobiţi i cu treapta a 2 a.Adăugaţi restul ingredientelor şi amestecaţi cu

    1 treaptă.Supă andaluză rece (Gazpacho)1/2 castraveţi1 roşie1 ardei verde1/2 cepe1 căţel de usturoi1/2 chifle albe

    1/2 linguriţe de sare1 linguriţă de oţet de vin roşu1 lingură de ulei de măsline

    Tăiaţi legumele în bucăţi de cca 2 cm. Adăugaţimai întâi roşiile şi apoi castraveţii în mixer. Zdrobiţi lecu treapta a 3 a. Adăugaţi restul ingredientelor şi amestecaţi cu treapta a 3 a până obţineţi o supă omogenă. Serviţi cu pâine.

    Indicaţie Reţete fără garanţie. Toate datele privind ingredietele şi informaţiile de preparare sunt orientative.Completaţi aceste sugestii cu date din experienţa

    personală.

    Indicaţie În cazul în care manifestaţi intoleranţă la lactoză,vă recomandăm să utilizaţi lapte fără lactoză.Aveţi totuşi în vedere că laptele fără lactoză estepuţin mai dulce.

    Curăţarea Atenţie!

    Înainte de a curăţa mixerul şi componentele:• asiguraţi vă că aparatul este oprit şi ştecărul

    este scos din priză.

    Blocul motoru nu trebuie introdus în apă sau

    în alte lichide sub niciun pretext. Acest lucrupresupune pericol de moarte prin electrocutarşi duce la defectarea aparatului.

    • nu deschideţi niciodată carcasa aparatului.Pericol de moarte prin electrocutare;

    • nu demontaţi niciodată cuţiteler şi nu introduceţi mâna în recipientul de amestecaree ;Cuţiteler sunt extrem de ascuţite!

    • nu utilizaţi solvenţi sau substanţe abrazive pentrusuprafeţele de plastic deoarece se deteriorează.

    R

  • 8/20/2019 86045 en Hr Ro Bg El De

    31/64- 28 -R

    Curăţarea recipientului de amestecare➩ Curăţaţi recipientule numai cu o perie cu coadă

    lungă, pentru a evita rănirile la contactul mâinilor cu cuţiteler .

    ➩ Pentru depunerile persistente, recipientule poate fi

    spălat în maşina de spălat vase. Pentru aceasta,demontaţi întotdeauna recipientule în moduldescris mai târziu.

    ➩ Curăţaţi capaculw şi dopul de umplereq înmaşina de spălat vase cu programul normal despălat vase.

    Dacă curăţaţi mixerul imediat după utilizare, veţiobţine, în cele mai multe cazuri, o igienizare suficientă apelând la următoarea alternativă:➩ Umpleţi recipientule cu 750 ml apă şi adău

    gaţi câteva picături de detergent delicat. Închideţi capaculw şi aşezaţi unitatea de mixareepe blocul motoru .Introduceţi ştecărul în priză şi acţionaţide câtevaori comanda Ice Crush/Clean astfel încât cuţitul

    de tăiatr

    să treacă prin apă la viteză maximă.Clătiţi apoi unitatea de mixaree cu apă curatădin abundenţa, astfel încât să fie înlăturate toateresturile de detergent.

    Dacă depunerile nu se desprind, desfaceţi componenta de plastic de sub recipiente şi cuţiteler dela vasul de sticlă al recipientuluie :

    Componentă de sticlăInel de etanşareCuţ i t

    Componentă de plastic➩ demontaţi recipientule de pe blocul motoru ;➩ Rotiţi componenta de plastica recipientuluie

    în sens antiorar pentru a desface vasul de sticlăal recipientuluie .

    Atenţie! Manipulaţi cuţiteleatent. Acestea sunt foarte

    ascuţite. Pericol de rănire!

    ➩ Curăţaţi temeinic ambele componente în apăcu detergent sau în maşina de spălat vase;

    ➩ Aşezaţi din nou componenta de plastica recipientuluie pe vasul de sticlă a recipientuluie . Verificaţi dacă aţi introdus inelul de etanare .

  • 8/20/2019 86045 en Hr Ro Bg El De

    32/64- 29 -

    Curăţarea blocului motor➩ Pentru curăţarea suprafeţelor utilizaţi un prosop

    uscat sau cel mult puţin umed.➩ La fiecare curăţare, verificaţi dacă pe comutatorul

    de contact din suportul pentru recipiente s au

    depus resturi şi este blocat. Dacă nu puteţi îndepărta resturile cu un colţ de hârtie, adresaţi văserviciului pentru clienţi. Nu utilizaţi obiecte solide comutatorul de contact se poate defecta.

    ➩ Curăţaţi eventualele depuneri de sub bloculmotoru numai cu un prosop uscat sau cu un pămătuf de praf. Asiguraţi vă ca prin orificiile deaerisire nu vor intra obiecte străine în aparat.

    După curăţareUscaţi bine toate componentele înainte de o nouăutilizare a mixerului.

    Depozitarea

    ➩ Dacă nu utilizaţi aparatul un timp mai îndelungat,

    curăţaţi l temeinic (vezi secţiunea „Curăţarea“).➩ Înfăşuraţi cablul de alimentarey pe mosoruliaflat sub blocul motoru .

    ➩ Depozitaţi mixerul întrun loc uscat şi răcoros.

    Eliminarea aparatelor uzate

    Nu aruncaţi aparatul sub nicio formă în gunoiul menajer obişnuit. Acestprodus cade sub incidenţa directivei

    europene 2002/96/EC.

    Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firmei spelizate şi autorizate sau prin intermediul serviciuluilocal de eliminare a deşeurilor.Respectaţi reglementările actuale în vigoare.Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul dumnevoastră local de eliminare a deşeurilor.

    Eliminaţi toate materialele de ambalare într un mod ecologic.

    Garanţia şi service-ul

    Pentru acest aparat, se acordă o garanţie de 3 ani începând cu data cumpărării. Aparatul a fost produ

    cu grijă şi verificat cu scrupulozitate înaintea livrărPăstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărareaDacă aveţi solicitări privind garanţia, contactaţi telefonic centrul dumneavoastră de service. Numai astpoate fi asigurată o expediere gratuită a produsuluidumneavoastră.Garanţia acoperă numai defectele de material saude fabricaţie, nu şi deteriorările rezultate în urmatransportului, piesele de uzură sau deteriorările apă

    rute la componentele fragile, de ex. comutatoare saacumulatoare. Aparatul este destinat numai pentruuz privat şi nu pentru o utilizare profesională. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoareuzului de forţă şi intervenţiilor care nu au fost reazate de către filiala noastră autorizată de service,garanţia îşi pierde valabilitatea. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt limitate prin această garanţi

    R

  • 8/20/2019 86045 en Hr Ro Bg El De

    33/64- 30 -

    Perioada de garanţie nu este prelungită după realizarea reparaţiilor realizate în perioada garanţie.Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şireparate. Deteriorările şi deficienţele prezente dejala cumpărare trebuie semnalate imediat după de

    zambalare sau cel târziu în două zile de la datacumpărării. Reparaţiile necesare după expirareaperioadei de garanţie se efectuează contra cost.

    Service RomâniaTel.: 0800896637E-Mail:[email protected]

    Importator

    KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANIA

    www.kompernass.com

    IAN 86045

    R

    R

  • 8/20/2019 86045 en Hr Ro Bg El De

    34/64- 31 -

    Cъдържание CтраницаВъведение 32Употреба по предназначение 32Окомплектовка на доставката 32Описание на уреда 32Технически характеристики 32Указания за безопасност 33Разопаковане 34Инсталиране 34Обслужване 34

    Напълване и монтиране на пристав-ката на миксера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34Избиране на степента на скорост . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34Пълнене по време на експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Сваляне на приставката . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

    Полезни указания 35Рецепти 36Бананов шейк . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

    Ванилов шейк . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36Капучино шейк . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36Тропически микс . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36Лешников шейк . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36Морковен шейк . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36Микс с касис . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36Шейк "Хавай" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37Плодов микс с ананас и ягода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

    Испанска студена супа (Гаспачо) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37Почистване 37Почистване на приставката . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38Почистване на двигателния блок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39След почистването . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

    Съхранение 39Изхвърляне 39

    Гаранция и сервиз 39Вносител 40

  • 8/20/2019 86045 en Hr Ro Bg El De

    35/64- 32 -

    Блендер

    Въведение

    Поздравяваме ви за покупката на вашия новуред.Избрали сте висококачествен продукт.Ръководството за потребителя е неразделна частот този продукт. То съдържа важни указания забезопасността, употребата и предаването заотпадъци. Преди да използвате продукта сезапознайте с всички указания за обслужване ибезопасност. Използвайте продукта, само кактое описано и за посочените области на приложе-ние. Предавайте продукта на трети лица заеднос цялата документация.

    Употреба по предназначение

    Този уред е предназначен за ...

    – смесване, пюриране и бъркане на хранителнипродукти, както и за разтрошаване на лед(т. нар. "Crushen"),

    – само в домашни количества и само за личнаупотреба в сухи помещения.

    Този уред не е предназначен за ...– раздробяване на твърди хранителни продукти,

    като напр. орехи, ядки, големи зърна или

    стебла,– преработването на материали, които не са

    хранителни продукти,– използване за стопански и промишлени цели,– използването във влажна среда или на открито.

    Използвайте само аксесоари и резервни части,които са предназначени за този уред. Възможное другите части да не са достатъчно подходящиили сигурни!

    Окомплектовка на доставката

    След като разопаковате, контролирайте доставкатаза комплектност. Обемът на доставката съдържа:1 x двигателен блок с кабел и щепсел

    1 x приставка с неподвижно монтирани ножове1 x капак1 x капачка за пълнене1 x ръководство за експлоатация

    Описание на уреда

    q Капачка за пълненеw Капакe Приставкаr Ножt Прекъсвачy Кабелu Двигателен блокi Навиване на кабелаo Скала

    Технически характеристики

    Номинално напрежение: 220 - 240 V ~ , 50 HzНоминална мощност: 550 WattМакс. количество назапълване: 1,75 л.Клас на защита: II

    Кратковременен режим: 3 минути

    Кратковременният режим на работа показваколко време може да се използва уредът бездвигателят да прегрее и да се повреди. След катоизтече посоченото за кратковременния режимвреме, уредът трябва да се изключи, докатодвигателят се охлади на стайна температура.

  • 8/20/2019 86045 en Hr Ro Bg El De

    36/64- 33 -

    Указания за безопасност

    За да се предотврати опасност за живота от токов уред :

    • Уверете се, че двигателният блок, кабелът илищепселът не могат да се потопят никога въввода или други течности.

    • Използвайте уреда само в сухи помещения,никога на открито или във влажна среда.

    • По време на работа внимавайте мрежовияткабел никога да не се мокри или навлажнява.Прекарайте го така, че никога да не се притискаили поврежда по друг начин.

    • За да избегнете опасности, веднага дайтеповредения щепсел или кабел за смяна ототоризиран електротехник или сервиз.

    • След употреба изключвайте винаги щепселаот контакта. Не е достатъчно само да го из-ключите от бутона, тъй като в уреда все ощеима мрежово напрежение, докато щепселъте включен в контакта.

    • Преди всяка употреба контролирайте уреда

    за безупречното му състояние. Уредът не трябвада се използва, ако той е видимо повреден,особено двигателният блок или стъкленатаприставка.

    • Изключете веднага щепсела от контакта, акодоловите необикновен шум или мирис иликогато ясно се вижда, че уредът е повреден.

    За да предотвратите прегряване и

    опасност от пожар :• Не използвайте уреда директно при слънчевооблъчване или въздействието на топлина отпроизвеждащи топлина уреди.

    • Не пълнете никога врящи течности или многогорещи хранителни продукти в миксера!Изчакайте докато те се охладят на температу-рата на ръката. В противен случай уредътможе да прегрее и стъклото на миксера да

    се пръсне!• Не използвайте уреда никога, когато е

    празен, тоест без хранителни продукти вприставката.

    За да предотвратите опасността от злополука или нараняване:

    • Не посягайте никога към приставката, особенопо време на експлоатация. Ножовете са изклю-чително остри.

    • Не отваряйте капака, когато уредът работи.В противен случай е възможно хранителнитепродукти да изхвърчат навън с висока скорост.

    • Не поставяйте никога прибори или бъркалкив приставката на миксера, докато той е вклю-чен и работи. Налице е значителна опасностот нараняване, когато те се докоснат до бързо

    въртящите се ножове!• Не оставяйте уреда без надзор по време наработа, за да можете да реагирате бързо вслучай на опасност.

    • Този уред не е предвиден за използване от лица(включително и деца) с ограничени физически,органолептични или умствени способности илиот лица, които не притежават необходимия опити/или знания, освен ако не са под надзора на

    лица, отговорни за тяхната безопасност или неса получили от тях указания как трябва да сеизползва уредът.

    • Децата трябва да се наблюдават, за да есигурно, че не играят с уреда.

  • 8/20/2019 86045 en Hr Ro Bg El De

    37/64- 34 -

    Разопаковане

    • Отстранете опаковъчните части или защитнотофолио от уреда. Запазете опаковката, за дапредпазвате уреда при съхранение или да

    можете да го изпратите, напр. на ремонт.• Преди да използвате уреда се убедете, че той

    не е повреден, това се отнася и до кабела сщепсела и всички други аксесоари и частина уреда.

    • Почистете внимателно всички основни части,преди да използвате блендера за първи път(виж "Почистване").

    Инсталиране

    Когато почистите всички части така, както еописано в "Почистване":

    ➩ поставете уреда така, че ...– кабелът y да преминава през процепа на

    обратната страна.– щепселът да бъде веднага достъпен, за даможе той да се изключи веднага при нали-чието на опасност.

    – той да е стабилен и да не се хлъзга, а вакуу-мните вендузи да намерят опора, за да не сеобърне уредът при вибрации.

    – кабелът y да не стърчи в работната зона така,че уредът да не се обърне при неволното му

    дръпване.

    Обслужване

    Предупреждение! Двигателят се изключва, веднага щом пристав-ката e се свали от двигателния блокu . Следтова вероятно може да се забрави, че машинатае включена. Двигателят стартира неочаквано,щом се монтира приставката e :

    Затова:• Включете щепсела в контакта, едва след като

    приставката e се напълни и затвори.• Преди монтирането се уверявайте винаги, че

    уредът е изключен или щепселът не е пъхнатв контакта.

    • Първо изключете, след това издърпайте щепселаи изчакайте спирането на двигателя, преди дасвалите приставката e .

    Напълване и монтиране на пристав-ката на миксера➩ Вземете приставкатаe от двигателния блокu

    и свалете капакаw

    .➩ Напълнете приставкатаe и натиснете силнокапака w върху приставката e . Внимавайтечучурът на приставкатаe да е затворен.

    ➩ Пъхнете капачката q в отвора на капака и язавъртете по посока на часовниковата стрелка.

    ➩ Поставете запълнената и затворена пристав-ка e върху двигателния блокu . Завъртетелеко приставката e , докато можете да я

    натиснете надолу. Само когато приставката eсе намира в една и съща равнина, двигателятможе да стартира.

    Избиране на степента на скоростКогато се напълни приставкатаe и се поставиплътно затворена върху двигателния блокu ,Вие можете да включите уреда.

  • 8/20/2019 86045 en Hr Ro Bg El De

    38/64- 35 -

    ➩ Поставете превключвателяt на ... степен 1-3

    за течни и средно твърди хранителни продукти,за смесване, пюриране и бъркане

    степен 3-5

    за по-твърди хранителни продукти или зараздр-бяване

    степен трошене на лед / почист ане за кратко и мощно импулсно включване, напр.за разтрошаване на лед и почистване.Прекъсвачътt не се фиксира в това положе-ние, за да не се претоварва двигателят. Затоваоставете прекъсвача t натиснат в това поло-жение само за кратко време.

    Указани еСложете в приставката e максимум 180 гр. бучкилед. В противен случай уредът няма да разтрошиледа оптимално.

    Пълнене по време на експлоатация

    Предупреждение! Ако желаете да поставите нещо по време наексплоатация, трябва да отворите само предви-дената специално за това капачка за пълнене q .

    • В никакъв случай не отваряйте капака w .В противен случай е възможно хранителнитепродукти да изхвърчат навън с висока скорост.

    • Не поставяйте никога прибори или бъркалки

    в приставката на миксера e , докато той евключен и работи. Налице е значителна rопасност от нараняване, когато те се докоснатдо бързо въртящите се ножове!

    За да поставите нещо по време на експлоатация, ...➩ завъртете капачката q в посока противополо-

    жна на часовниковата стрелка и я издърпайте.➩ Попълнете съставки.➩ След това пъхнете капачката q отново в отво-

    ра и я завъртете в посока на часовниковатастрелка.

    Сваляне на приставкатаКогато приключи обработването на напълненитехранителни продукти:➩ поставяйте винаги първо прекъсвачаt на по-

    ложение изкл. („OFF“) и издърпайте щепсела.➩ изчакайте първо пълното спиране на двигателя,

    преди да извадите направо нагоре пристав-ката e . Тук не е необходимо да се завъртаприставката e .

    Полезни указания

    – За да постигнете възможно най-добри резултатипри пюриране на твърди хранителни продукти,поставяйте в приставкатаe постепенно малкипорции вместо да напълните наведнъж голямоколичество.

    – Когато преработвате твърди хранителни проду-кти, нарежете ги на малки парчета (2-3 см.).

    – При бъркане на течни съставки започнетепърво с малко количество течност. След това

    прибавяйте постепенно допълнително течностпрез отвора на капака.– Ако поставите ръката си по време на експлоа-

    тация отгоре върху затворения блендер, Виеможете да стабилизирате по този начин самияуред.

    – За бъркане на твърди или гъсти хранителнипродукти може да е от полза да използватеимпулсния режим на работа, за да предотв-

    ратите блокирането на ножа r .

    Указани еНе използвайте уреда за разбиване на едраготварска сол, рафинирана или бяла захар.Например да правите пудра захар.

  • 8/20/2019 86045 en Hr Ro Bg El De

    39/64- 36 -

    Рецепти

    Бананов шейк2 банана

    ок. 2 супени лъжици захар (според степента назрялост на бананите и личните предпочитания)1/2 литър млякомалко лимонов сок

    Обелете бананите и ги пюрирайте на степен 2.Добавете постепенно млякото, след това захартаи лимоновия сок. Разбърквайте всичко, докатосе получи хомогенна течност.Сервирайте шейка охладен.

    Ванилов шейк1/4 литър мляко250 гр. ванилов сладолед125 мл кубчета лед1 1/2 чаени лъжици захар

    Разтрошете леда на степен Ice Crush/Clean.Добавете останалите съставки в миксера.Разбърквайте всичко, докато се получи хомогеннатечност.

    Капучино шейк65 мл студено еспресо (или много силно кафе)65 мл мляко15 гр. захар

    65 мл ванилов сладолед100 мл натрошени кубчета лед

    Разтрошете леда на степен Ice Crush/Clean.Добавете еспресото, млякото и захарта.Разбъркайте всичко на степен 2, докато захартасе разтвори. Накрая добавете ваниловия сладоледи разбъркайте всичко за кратко на степен 1.

    Тропически микс125 мл сок от ананас60 мл сок от папая50 мл портокалов сок

    1/2 м