75950337 scoop tramp atlas copco st 1030 manual del operador

84
Atlas Copco Scooptram ST1030 Manual del operador Nº de PM 9852 1826 05 2006-06

Upload: pancho-andres

Post on 05-Aug-2015

1.206 views

Category:

Documents


25 download

TRANSCRIPT

Page 1: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco ScooptramST1030Manual del operador

Nº de PM 9852 1826 052006-06

Page 2: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

©Copyright 2006, Atlas Copco Rock Drills AB, SueciaTodo uso no autorizado o copia del contenido o sección de este documento está absolutamente prohibido.

Esto es especialmente pertinente a las marcas comerciales, nombres de modelo, números de pieza y dibujos.

Atlas Copco Rock Drills ABSE-70191 Örebro, Suecia

REGLAS DE SEGURIDAD

Antes de poner en marcha hay que leerdetenidamente todas las instrucciones.

Se debe prestar atención especial ala información que se encuentra allado de este símbolo.

Sólo se pueden usar piezas originales deAtlas Copco.

1250 0071 04

Page 3: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco 1

Capítulo 1: IntroducciónDescripción del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Protección contra peligros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Mensajes de seguridad en este manual . . . . . . . . 1Mensajes de ahorro de tiempo . . . . . . . . . . . . . . 2

Identificación de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridadLetreros en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Letreros de seguridad y su ubicación . . . . . . . . . 3Señales de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Señales normativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Señales informativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Señales generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Al operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Protéjase usted y proteja sus compañeros . . . . . 10Protección personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Extinción de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Sistema de supresión de incendios manual . . . . 11Sistema de supresión de incendios Checkfire . . 11Extintor de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Acciones de servicio, extintor . . . . . . . . . . . 11Procedimientos de seguridad general . . . . . . . . . . . 12

Sugerencias de seguridad en el manejo. . . . . . . 12Evite el volcado del vehículo . . . . . . . . . . . 12Estructura de protección antivuelco (ROPS) y

Estructura de protección contra objetos desprendidos (FOPS) . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Estacionamiento y Parada del motor . . . . . . 12Fallos mecánicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Conozca su zona de trabajo . . . . . . . . . . . . . 13Entrada en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Marcha sobre rampas . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Preferencia de paso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Procedimientos de seguridad en el mantenimiento13

Un vehículo bien mantenido es un vehículo más seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Estacionamiento del vehículo . . . . . . . . . . . 13Interruptor principal (aislamiento de la batería)

13Bloqueo de seguridad de la articulación . . . 14Líquido hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Protecciones del vehículo . . . . . . . . . . . . . . 14Soportes de seguridad del brazo y cucharón14Herramientas y tomacorrientes . . . . . . . . . . 15Prevención de quemaduras, incendios y

explosiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Seguridad de neumáticos y ruedas . . . . . . . 15

Un vehículo bien mantenido es un vehículo más seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Seguridad en la scooptram durante el mantenimiento16

Realizar el mantenimiento a nivel del suelo . . .16Instale el pasador de bloqueo de la articulación 17Seguridad general durante el servicio . . . . . . . .17

Capítulo 3: Mandos e indicadoresIntroducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19Controles del tablero de instrumentos de la cabina.20

Panel de interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Conmutadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Conmutador de encendido . . . . . . . . . . . . . .20Conmutador de petición de diagnóstico del

motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Conmutador de prueba del freno . . . . . . . . .20Alarma de claxon y de marcha atrás . . . . . .20Conmutadores del alumbrado . . . . . . . . . . .20Conmutador de control de desplazamiento .20Conmutador del descongelador . . . . . . . . . .20Conmutador del ventilador de la cabina . . .20Conmutador del limpiaparabrisas . . . . . . . .20Interruptor del lavaparabrisas . . . . . . . . . . .20Interruptor de control remoto de radio (opcional)

21Interruptor del freno de estacionamiento. . .21

Panel central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

Iconos de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . .22Temperatura/nivel de aceite hidráulico .22Presión del acumulador . . . . . . . . . . . . .22Bloqueo del convertidor (sólo en camiones)

22Mando de dirección . . . . . . . . . . . . . . . .22Nivel de refrigerante de motor. . . . . . . .23Caja de carga arriba / compuerta trasera (sólo

en camiones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Ajustes de pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

Códigos de error de pantalla . . . . . . . . .23Indicadores de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . .23

Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Temperatura del motor. . . . . . . . . . . . . .23Indicador del nivel de combustible . . . .24Interruptor de control del transverter . . .24Indicador del engranaje del transverter .24

Interruptores de circuito del panel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

Conectadores de diagnóstico . . . . . . . . . . . .25

Índice:

Page 4: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

ÍndiceManual del operador

2ST1030

Mandos de mano y pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Mando de la dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Palanca de vaciado/elevación . . . . . . . . . . . . . . 26Bloqueo de dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Conmutador de vaciado EOD (Opcional) . . 27Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Pedal del freno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Mando del regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Mandos del asiento del operador. . . . . . . . . . . . 28Mandos del apoyabrazos . . . . . . . . . . . . 28Mando del respaldo . . . . . . . . . . . . . . . . 28Ajuste de la altura del asiento . . . . . . . . 28Mando de ajuste delantero/trasero del

asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Mando del peso del operador. . . . . . . . . 28

Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 28Para sujetar el cinturón de seguridad. . . 28Para desabrochar el cinturón de seguridad

28Otros mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Bomba de mano hidráulica . . . . . . . . . . . . . 29Interruptor principal (aislamiento de la batería) 29

Sistema de supresión de incendios . . . . . . . . . . . . . 30Uso de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30En caso de incendio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Componentes de supresión de incendios. . . . . . 30

Actuador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Receptor de cartucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Depósito de agente químico seco . . . . . . . . 31Boquillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Mando de supresión del freno . . . . . . . . . . . . . . 31

Capítulo 4: Instrucciones de manejoPrimero la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Repase estas sugerencias de seguridad: . . . . . . 33En caso de incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Procedimientos antes de arrancar . . . . . . . . . . . . . . 34Arranque del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Arranque el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Prueba de los frenos de estacionamiento . . . . . 35Prueba de los frenos de marcha. . . . . . . . . . . . . 35

Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Estacionamiento y paro del motor. . . . . . . . . . . 36Operación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Seguridad al conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Calentamiento de la scooptram . . . . . . . . . . 36

Sugerencias generales para el manejo. . . . . . . . . . . 37Carga de empuje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Vaciado del cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Uso del control de desplazamiento . . . . . . . . . . 39

Otras instrucciones de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . 39Arranque con batería descargada . . . . . . . . . . . 39Remolcado del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Sistema de liberación de frenos . . . . . . . . . . . . 41Sistema de gancho de remolque . . . . . . . . . . . . 41Transporte del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Instrucciones de carga en remolque . . . . . . 42

Capítulo 5: Mantenimiento preventivoOperaciones de servicio del operador. . . . . . . . . . . 43

Registro de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Un vehículo bien mantenido es un vehículo más

seguro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Seguridad en la scooptram durante el

mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Informe de mantenimiento de turno . . . . . . . . . 45Lista de control del mantenimiento de turno del

operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Informe de turno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Control antes de arrancar el motor . . . . 46Comentarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Control después de arrancar el motor . . 46Comentarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Intervalos de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . 47Según las necesidades . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Lubricación diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Diariamente y por turno . . . . . . . . . . . . . . . 47Diariamente y por turno . . . . . . . . . . . . . . . 48Procedimientos de mantenimiento . . . . . . . 49Indicador de obstrucción del filtro de aire . 49Radiadores y enfriadores. . . . . . . . . . . . . . . 49Estructuras de la cabina, el cucharón y el

bastidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Mangueras hidráulicas, de combustible y de

refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Interruptores de circuito y fusibles . . . . . . . 50

Etiquetas de servicio ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Principales puntos de lubricación . . . . . . . . . . . 51

Lubricación central del bastidor de carga (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Lubricación central del bastidor de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Controle los niveles de líquido . . . . . . . . . . . . . 52Controle el nivel de combustible . . . . . . . . 52Controle el aceite del motor . . . . . . . . . . . . 52Líquido de la Upbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Controle el nivel de líquido del transverter. 53Controle el nivel del depósito hidráulico . . 53Controle el filtro del depósito hidráulico y la

válvula de expansión . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Page 5: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco 3

Controle el líquido del lavaparabrisas . . . . 54Controle el estado y presión de los neumáticos

54Jaula de inflado de neumáticos . . . . . . . 54

Extintor de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Correas de accionamiento del motor . . . . . 55Válvula de evacuador del filtro de aire. . . . 55Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . 56Pasadores de bisagra. . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Luces del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Capítulo 6: Localización de averíasLocalización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Diagnóstico del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Diagnóstico del transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Capítulo 7: Especificaciones del vehículoMotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Gama de pesos del vehículo . . . . . . . . . 71Capacidad de cucharón . . . . . . . . . . . . . 71Tiempos de los movimientos . . . . . . . . 71Dirección/Maniobra y oscilación . . . . . 71Velocidad (sin carga, neumáticos 18x25).

71Presiones hidráulicas. . . . . . . . . . . . . . . 72Presión de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Presión de los neumáticos. . . . . . . . . . . 72

Estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Nivel de ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Nivel de vibraciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Temperatura operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Alternadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Líquidos y lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Capacidades de líquidos . . . . . . . . . . . . . . . 72

Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Depósito de combustible . . . . . . . . . . . 72Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . 72Transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Depósito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . 72

Calidad y selección del combustible diesel 73

Tabla de selección del combustible . . . . . . 73Clasificación general de combustibles . 73

Especificaciones del refrigerante del motor 74Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Especificaciones del aceite lubricante . . . . 74

Upbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Dropbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Tablas de temperatura ambiente. . . . . . . . . 75

Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Líquido hidráulico ACW . . . . . . . . . . . . . . 75Aire acondicionado Especificaciones de

lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Compresor A/C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Condensador A/C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Evaporador A/C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

Page 6: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

ÍndiceManual del operador

4ST1030

Page 7: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco 1

Capítulo 1: Introducción

Descripción del vehículoEl ST1030 es un vehículo de tracción en las cuatro ruedas, con neumáticos de caucho, accionado por un motor diésel. El tren de potencia consta del motor diésel, un transverter y ejes de tipo diferencial. El ST1030 ha sido diseñado fundamentalmente para operaciones de carga, transporte y descarga de materiales.

El vehículo incluye dos secciones principales: el bastidor de carga (sección delantera) y el bastidor motor (sección trasera). Ambas secciones están unidas por pasadores de articulación que permiten su pivotación. El bastidor de accionamiento consta del motor, transverter, compartimento del operador y eje de accionamiento trasero. El bastidor de carga contiene el cucharón y el eje de accionamiento delantero.

Protección contra peligrosLas principales precauciones de seguridad se especifican en el capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad. Se hacen resaltar precauciones de seguridad específicas en todos los capítulos.

Mensajes de seguridad en este manualLos mensajes de seguridad usados en el manual utilizan una palabra de aviso. Esta palabra muestra el grado o nivel de riesgo. Las palabras de aviso de seguridad son PELIGRO, Advertencia y Precaución.

PELIGRO Indica la existencia de una situación de peligro inminente que, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.

ADVERTENCIAUn peligro potencial que, si no se evita, puede conducir a la muerte o a lesiones graves.

Precaución Un riesgo, que si no se evita, puede causar daños menores o moderados.

Page 8: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Capítulo 1: IntroducciónGuía de operario

2ST1030

Mensajes de ahorro de tiempoCon palabras de aviso adicional se destaca información importante que puede facilitar las tareas.

Importante Información que puede evitar daños al vehículo.

N o t a Indica información específica que ahorrará tiempo o que ha sido útil antes.

Identificación de modelo

Figura 1-1Situación de la placa de características del vehículo

Los datos de identificación del modelo están acuñados en la placa de características del vehículo, situada cerca del compartimento del operador, en la superficie vertical del bastidor de carga. La placa de características contiene el número de modelo del vehículo, su número de fabricación, peso máximo bruto (GVW), y régimen operativo máximo.

Page 9: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco 3

Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridad

Letreros en el vehículoLos letreros de seguridad en el vehículo advierten de los peligros potenciales que pueden surgir durante un uso o conducción sensatos.

PELIGRO Una operación, mantenimiento o servicio erróneo puede resultar en lesiones o, incluso, la muerte. En caso de no comprender un procedimiento, tarea de servicio o ajuste, póngase en contacto con la oficina comercial o concesionario de Atlas Copco para más información.

No es practicable incluir en este manual todas las circunstancias posibles que comportan peligros potenciales. Por tanto, depende de cada persona juzgar si una operación, procedimiento de servicio, etc. es seguro.

Letreros de seguridad y su ubicaciónCompruebe que todos los letreros de seguridad se hallen en su sitio, y que estén limpios y legibles. Para la situación de los letreros vea el diagrama en la página siguiente.

Page 10: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridadGuía de operario

4ST1030

Señales de advertencia

1. Señal de advertencia

• Peligro de piezas en mov-imiento y giratorias.

• Puede causar lesiones graves.

• Manténgase fuera del área de operación del equipo 's cuando esté en funciona-miento.

7. Señal de advertencia

• Alto nivel de ruidos.

• Puede dañar el oído de forma permanente.

• Utilice auriculares protec-tores homologados.

3. Señal de advertencia

• Riesgo de resbalamiento

8. Señal de advertencia

• Estabilidad.

4. Señal de advertencia

• Riesgo de piezas oscilantes y aplastantes.

• Puede causar lesiones graves.

• Manténgase apartado del área de riesgo durante la operación.

9. Señal de advertencia

• Peligro de fluidos muy cali-entes y a presión.

• Puede provocar lesiones graves.

• La presión deberá liberarse antes de extraer la tapa.

1250 0099 79 1250 0099 81

1250 0101 89 1250 0099 00

Max.

Max.

1250 0098 98 1250 0100 13

Page 11: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco 5

16. Señal de advertencia• Alta tensión• La manipulación incorrecta

puede tener fatales con-secuencias.

• Todas las intervenciones en el sistema eléctrico deben llevarlas a cabo electricistas cualificados para la tarea.

1250 0099 80

Page 12: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridadGuía de operario

6ST1030

Señales normativas

2 y 6. Señal normativa

• Lea las instrucciones.

• El uso incorrecto del equipo puede causar lesiones personales y daños en la maquinaria.

• Respete las indica-ciones ofrecidas por las señales de advertencia y siga las instrucciones proporcionadas para evitar lesiones graves.

12. Señal normativa• Lea las instrucciones.• El equipo perforador está equi-

pado con un generador de corri-ente alterna (alternador).

• Desconecte los cables de la bat-ería antes de desmontar el gen-erador o regulador y al suministrar a la batería una carga de sobrealimentación.

• Al realizar labores de soldadura eléctrica en el equipo o acceso-rio instalado en él, desmonte también los cables del regulador de carga.

11. Señal normativa

• Lea las instrucciones.

• El sistema hidráulico debe llenarse con aceite hidráulico.

17. Señal normativa• Lea las instrucciones.• Este equipo está dotado de un

interruptor de batería.

1250 0099 89

1250 0099 90

1250 0099 91

1250 0099 92

Page 13: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco 7

Señales informativas20. Señal normativa• Lea las instrucciones.• Este equipo está dotado

de un interruptor de freno de estaciona-miento.

5. Señal informativa

• Extintores de incendios.

15. Señal informativa• Combustible.

13. Señal informativa• Actuador del sistema de

extinción de incendios.

18 y 19. Señal informativa• Anilla de izado.

1250 0099 881250 0098 96

1250 0099 871250 0098 93

Page 14: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridadGuía de operario

8ST1030

Señales generales

12. Señal informativa• Fusible

1. Puntos de remolque, lea el manual5572332900

2. No pisar5572570300

3. Peligro de resbalar5572303700

4. Peligro de soltar el freno de estacionamiento, lea el manual5572304100

5. Peligro, lea el manual, lleve prendas de seguridad5572303900

6. Peligro de aplastamiento5572304000

7. Peligro de aplastamiento por el brazo5572529300

8. Prohibido fumar5572316700

9. Peligro de incendio5572303600

10. Peligro eléctrico potencial5572303400

Page 15: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco 9

11. Superficie caliente5572303500

12. Instrucciones de supresión de incendios5572529400

Page 16: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridadGuía de operario

10ST1030

Al operadorUsted, el operador o conductor, ocupa una posición clave entre el personal de la mina.

Protéjase usted y proteja sus compañerosAntes de operar o realizar cualquier mantenimiento en el scooptram se deben repasar las siguientes precauciones de seguridad. Las hemos incluido para su protección.

Cumpla siempre las siguientes reglas de seguridad general mientras maneje el vehículo. Cumpla también las reglas de seguridad anunciadas en el lugar de trabajo y añada reglas nuevas cuando sea necesario para un manejo seguro.

• Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de la Guía del operario y de la Guía de servicio.

• Lea todas las pegatinas de seguridad e información en el vehículo.

• Hay que asegurarse que todos los mandos e indica-dores de funcionamiento están actuando de forma correcta.

• Nunca se deben usar los mandos con apoyos de montaje.

• Nunca debe estar de pie al hacer funcionar el vehículo.

• No abandone nunca el vehículo si el freno de esta-cionamiento no está aplicado.

• Bloquee las ruedas cuando el vehículo esté estacio-nado.

• Nunca se debe fumar cerca de combustible.

• Pare siempre el motor al repostar.

• Siempre se debe conocer la localización del extin-tor de incendios más cercano.

• Cuidado con otras personas... puede ser que ellos no estén atentos.

Protección personalLleve siempre los artículos de protección correctos.

• Hay que ponerse protección para los ojos o la cara al usar un martillo. Las virutas o los escombros pueden causar lesiones en los ojos. Al avanzar pas-adores endurecidos se debe usar un martillo con una cara blanda.

• Se debe usar un casco de seguridad, gafas protecto-ras, ropa aprobada, mascarilla de respiración y otro equipo protector según sea necesario.

• Lleve protección auditiva para evitar lesiones en el oído.

Page 17: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco 11

Extinción de incendiosDependiendo de las opciones del vehículo, el ST1030 puede venir equipado con un extintor de incendios, un sistema manual de extinción de incendios o un sistema de extinción de incendios Checkfire. En caso de incendio, detenga el vehículo y siga las normas de la mina sobre incendios.

Sistema de supresión de incendios manualSi el vehículo posee el sistema de supresión de incendios manual, al detectar un incendio siga inmediatamente los pasos abajo indicados:

STEP 1 Detenga completamente y con seguridad la scooptram.

STEP 2 Aplique los frenos de estacionamiento.

STEP 3 Pare el motor.

STEP 4 Tire del pasador de anillo en el actuador manual y golpee el interruptor rojo.

Figura 2-2Diagrama ilustrativo de cómo activar la supresión de incendios

STEP 5 Abandone el vehículo tan rápidamente como sea posible.

Sistema de supresión de incendios CheckfireSi el ST1030 cuenta con el sistema automático de extinción de incendios Checkfire, actúe inmediatamente como sigue cuando el sistema detecte un incendio:

STEP 1 Detenga con seguridad y de forma completa la scooptram.

STEP 2 Aplique los frenos de estacionamiento.

STEP 3 Pare el motor.

STEP 4 Evacúe el vehículo con la mayor rapidez y seguridad posibles.Ver “En caso de incendio” en la página 30.

ADVERTENCIASi se produce un incendio en el ST1030 y falla el sistema Checkfire, siga el procedimiento del sistema de extinción manual para activar manualmente el sistema de extinción de incendios.

Extintor de incendios

Figura 2-3Extintor de incendios

Esté siempre informado de la localización del extintor más cercano.

Acciones de servicio, extintor

Figura 2-4Acciones de servicio del extintor, diario y por turno

• Asegúrese de que el indicador se encuentre en la zona verde.

• Compruebe que todas las juntas estén íntegras y que se haya efectuado el servicio dentro de los plazos prescritos.

Compruebe que no esté dañado el extintor ni su soporte

1

2

1250 0100 30

OK

OK

00

1250 0098 88

Page 18: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridadGuía de operario

12ST1030

Procedimientos de seguridad generalSugerencias de seguridad en el manejoEvite el volcado del vehículo

Figura 2-5Al girar, la posición del centro de gravedad cambia.

PELIGRO Al girar vehículos articulados, el centro de gravedad cambia con respecto a los neumáticos. Una maniobra peligrosa puede hacer volcar el vehículo, causando daños,

lesiones o la muerte.

Estructura de protección antivuelco (ROPS) y Estructura de protección contra objetos desprendidos (FOPS)El scooptram puede estar equipado con la estructura de protección antivuelco (ROPS) o la estructura de protección contra objetos desprendidos (FOPS). La ROPS de Atlas Copco ha sido diseñado para proporcionar al operario una adecuada protección antivuelco mediante un control del plegamiento de la estructura. La FOPS proporciona protección al operador de los escombros que caen.

Si el vehículo está equipado con estas protecciones, en la estructura hay una etiqueta de ROPS o FOPS. En ella se indica el número de fabricación de la ROPS o FOPS, pesos del vehículo y número de modelo.

No está permitido modificar una estructura ROPS o FOPS. Modificaciones tales como soldadura, perforaciones, corte o añadidura de accesorios pueden debilitar la estructura, anular la certificación ROPS/FOPS y reducir la protección del operario. Si el ROPS ó FOPS tienen daños estructurales debe ponerse en contacto con una compañía de ventas o distribuidor Atlas Copco antes de tratar de hacer alguna reparación.

No añada aditamentos a la scooptram que comporten que el peso total del vehículo exceda del peso bruto total mostrado en la etiqueta de ROPS o FOPS.

El cinturón de seguridad es una parte importante del sistema ROPS. Abróchese y ajústese siempre el cinturón de seguridad antes de manejar la scooptram.

ADVERTENCIA Si el operario volcara con el vehículo y no se hubiera abrochado el cinturón de seguridad, puede sufrir lesiones graves o morir.

Póngase en contacto con la oficina comercial o el concesionario de Atlas Copco para cualquier consulta acerca del ROPS o FOPS en el scooptram.

Estacionamiento y Parada del motorEstacione el vehículo solamente en zonas seguras y niveladas.

STEP 1 Descienda completamente el brazo y el cucharón.

STEP 2 Aplique el freno de estacionamiento, detenga el motor, ponga todos los mandos en el punto muerto y quite la llave.

STEP 3 Soltar el cinturón de seguridad.

STEP 4 Salga del vehículo.

Importante Si tiene que estacionar el vehículo en una pendiente, oriente siempre la parte delantera hacia el fondo de la pendiente. Estacione la scooptram detrás de un objeto que no se mueva. Apretar el freno de estacionamiento y poner tacos de madera en el lado de bajada de cada neumático.

Page 19: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco 13

Fallos mecánicosSi se produce un fallo mecánico mientras maneja el vehículo, aplique enseguida los frenos de marcha. Si no funcionaran, aplique los frenos de estacionamiento. Si a pesar de ello el vehículo no se detuviera, condúzcalo contra una pared.

Conozca su zona de trabajoHaga un control para cerciorarse de que todas las vías de desplazamiento estén libres de obstrucciones tales como roca, troncos, etc. Conozca las limitaciones del vehículo.

Al manejar alrededor de zonas de voladura, mantenga el motor en funcionamiento. Siempre existe la posibilidad de que el vehículo no pueda arrancar y desplazarse a tiempo después de una carga.

Entrada en el vehículoEl uso de los mandos (por ej. el mando de dirección) como ayuda al subir a la scooptram puede provocar daños serios al personal y dañar el equipo.

Marcha sobre rampasReduzca la velocidad del vehículo si fuera necesario. Use una marcha lenta en las rampas empinadas. No cambie de marcha mientras se desplace sobre la rampa. De ser posible, mantenga el cucharón dirigido cuesta abajo.

Preferencia de pasoDebido a que los vehículos sin carga pueden detenerse con mayor facilidad y seguridad, deles preferencia de paso. Reduzca la velocidad y haga sonar el claxon antes de girar en las esquinas sin visibilidad.

Procedimientos de seguridad en el mantenimientoUn vehículo bien mantenido es un vehículo más seguroPara conducir la scooptram con seguridad es preciso que todos los sistemas del vehículo estén en perfectas condiciones operativas. Si la scooptram hubiera sufrido daños o tuviera componentes incorrectamente ajustados, o le faltaran piezas, corrija el problema antes de volverla a poner en servicio.

Estacionamiento del vehículo• Estacionar la scooptram en una línea recta en una

superficie endurecida y plana.

Figura 2-6Ejemplo de un rótulo No hacer funcionar.

• Antes de realizar el servicio del scooptram, coloque el letrero de NO OPERAR en el volante o la palanca de la cabina.

N o t a Si la operación de servicio se ha de realizar con el motor en marcha, en el asiento del operador deberá sentarse un asistente cualificado y la barra de bloqueo de la articulación tiene que estar en posición bloqueada.

• Vacíe el cucharón. Descienda el brazo y el cucha-rón completamente y luego aplique el freno de estacionamiento.

• Parar el motor.

Interruptor principal (aislamiento de la batería)

Figura 2-7Gire el interruptor a la izquierda para desconectarla, y gírelo a la derecha para reconectarla después de que el vehículo haya recibido servicio.

• Gire el interruptor de encendido y el interruptor principal a la posición de desconectado.

• Bloquear las ruedas.

No OperarMotivo

Firma

Page 20: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridadGuía de operario

14ST1030

Bloqueo de seguridad de la articulación

Figura 2-8Pasador para bloquear la articulación en posición de bloqueo.

PELIGRO Cuando el motor está en marcha, en cuestión de segundos el vehículo cambiará de rumbo de un lado a otro, comportando el riesgo de aplastamiento.

• Instale siempre el pasador de bloqueo de la articu-lación en posición bloqueada antes de realizar el servicio del vehículo.

Líquido hidráulico• Al controlar una fuga hidráulica a alta presión,

emplee cartón o papel para localizarla en lugar de utilizar la mano desnuda.

ADVERTENCIAEl líquido hidráulico inyectado en los ojos o la piel puede provocar lesiones graves o incluso mortales. Si se inyecta el líquido en su piel, acuda inmediatamente a un médico para que se lo elimine.

Protecciones del vehículo• Manténgase apartado de piezas rotativas o en

movimiento.

• Cerciórese de haber reinstalado las protecciones sobre todas las piezas rotativas puestas al descubi-erto.

• Aísle todas las conexiones eléctricas y cables desconectados.

• La presión del aire para la limpieza del vehículo no debe superar los 30 psi (20 kPa). Lleve una máscara y ropa de protección.

• Use herramientas adecuadas. Cambie el equipo de servicio roto o dañado.

Soportes de seguridad del brazo y cucharón

PELIGRO El brazo y el cucharón son extremadamente pesados. Utilice sólo dispositivos de soporte aprobados.

• Si hay que dar servicio en la zona del bastidor delantero, coloque primero piezas de soporte del brazo antes de permitir que nadie pase por debajo del brazo y cucharón.

• Antes de realizar cualquier trabajo debajo de un brazo elevado, realice la siguiente operación, que exige dos personas:

STEP 1 Vacíe el cucharón y aplique el freno de estacionamiento.

STEP 2 Bloquear las ruedas.

STEP 3 Bascule el cucharón completamente hacia atrás.

STEP 4 Eleve el brazo hasta la posición de vaciado completo.

STEP 5 Coloque los soportes de seguridad en su sitio debajo del brazo.

STEP 6 Descienda el brazo hasta que descanse sobre el soporte de seguridad.

STEP 7 Si no usa un soporte debajo del cucharón, haga girar el cucharón completamente adelante.

Page 21: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco 15

STEP 8 Parar el motor.

STEP 9 Gire el interruptor de desconexión/conectado/arranque y el interruptor principal a la posición de desconectado.

Herramientas y tomacorrientes• Quite del vehículo todas las herramientas, cables

eléctricos y otros objetos sueltos antes de arrancar el motor.

• Guarde la barra de bloqueo de la articulación cuando haya terminado el trabajo de manten-imiento.

• Limpie el aceite derramado.

• Prepare un método seguro y adecuado para elimi-nar el aceite residual.

• No almacene nunca líquidos inflamables cerca del vehículo.

Prevención de quemaduras, incendios y explosiones

PELIGRO Las baterías contienen ácido. El contacto del ácido con la piel o los ojos puede provocar graves quemaduras. Si entra en contacto con el ácido, enjuague con agua al menos 15 minutos y solicite ayuda médica inmediatamente.

Al trabajar con el sistema eléctrico de la scooptram, deberá:

• Desconectar primero el cable de batería negativo (-) y al volver a conectar, conectar por último el cable de batería negativo (-).

• No se debe puentear por los bornes de la batería para controlar una carga. Las chispas pueden causar una explosión.

• No se debe soltar, afilar o tener una llama abierta cerca de una batería.

• Al cargar una batería se deben sacar siempre las tapas y tener una buena ventilación.

• Si tuviera que arrancar el motor con la batería descargada, consulte “Arranque del vehículo” en la página 34.

• El radiador puede rebosar si el líquido refriger-ante está caliente y quita el tapón del radiador con demasiada rapidez. Deje siempre primero que el radiador se enfríe antes de quitar el tapón. Hacer girar la tapa del radiador al primer corte para ven-

tilar cualquier presión en el sistema. Después de que se haya soltado toda la presión, sacar la tapa.

• Todos los combustibles y la mayor parte de los lubricantes son inflamables. Manipúlelos con cuidado.

• Almacenar todos los trapos remojados con aceite u otro material inflamable en un contenedor pro-tector aprobado. No deje trapos aceitosos en el motor.

• Use un disolvente no inflamable para limpiar pie-zas.

• Tenga siempre un buen extintor de incendios en su vehículo. Hay que asegurarse que se hace la revisión del extintor de incendios según las instrucciones del fabricante.

• Si el extintor se ha utilizado, cerciórese siempre de recargarlo o cambiarlo antes de volver a con-ducir el vehículo.

• Quite todos los desechos o escombros del vehículo. Comprobar el área del motor, sobre todo alrededor del tubo de escape.

PELIGRO El líquido de arranque de éter puede explotar y causar lesiones o la muerte.

• Si se usara éter para arrancar el motor en tiempo frío, empléelo siguiendo las recomendaciones del fabricante. Siempre se debe usar protector de cara cuando usa el fluido de arranque.

N o t a Atlas Copco sólo recomienda el uso de este fluido en los vehículos equipados con el sistema de arranque con éter.

• Si el vehículo tiene fugas de combustible o aceite, repare la fuga y limpie la zona antes de con-ducirlo.

• Comprobar el sistema eléctrico para ver si hay cables o conexiones sueltas, o aislamiento deshilachado. Reparar o sustituir piezas dañadas.

Seguridad de neumáticos y ruedas

PELIGRO Los neumáticos y las ruedas pueden explotar y causar lesiones o la muerte.

Manténgase apartado de las zonas de peligro de los neumáticos y ruedas. Permanezca en el lado de la superficie de rodadura de un neumático al realizar operaciones de servicio.

Page 22: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridadGuía de operario

16ST1030

Siempre se deben inflar los neumáticos a la presión recomendada.

Un vehículo bien mantenido es un vehículo más seguroPara conducir la scooptram con seguridad es preciso que todos sus sistemas estén en perfectas condiciones operativas. Si el vehículo está dañado, si algo no se ha ajustado correctamente, o si hay piezas que faltan, se debe corregir el problema antes de que el vehículo vuelva a servicio activo.

Hay que leer los mensajes de seguridad en este manual, los letreros de seguridad en el vehículo, y el manual de funcionamiento que se ha proporcionado con el vehículo. Hay que asegurarse que todos los letreros de aviso se encuentran en su lugar, y que están limpios y legibles.

PELIGROLa zona de la articulación del vehículo supone un peligro de aplastamiento. Para un uso adecuado del mecanismo de bloqueo de la articulación, vea la sección de seguridad.

Se debe parar el motor antes de ajustar o reparar el motor o el equipo accionado por el motor.

Si debe revisar el vehículo con el motor en funcionamiento, debe tener a otra persona que lo ayude. La otra persona debe estar en el asiento de operador durante cualquier revisión o ajuste.

Nunca se debe trabajar debajo de una cubierta levantada a no ser que la cubierta está sujetada con una barra de soporte.

Seguridad en la scooptram durante el mantenimiento• No efectúe modificaciones no autorizadas en esta

scooptram. Antes de taladrar agujeros, o de cortar o soldar en la scooptram, póngase en contacto con la empresa de ventas o el representante de Atlas Copco para recibir autorización.

• Si tiene que efectuar tareas de servicio debajo del vehículo, aplique siempre el freno de estaciona-miento y bloquee delante y detrás de cada rueda.

• Al dar servicio al vehículo, use siempre el blo-queo de la articulación, tanto si el motor está en marcha como si no.

• Siempre se debe consultar la sección apropiada del manual de servicio antes de realizar manten-imiento.

• El mantenimiento se debe realizar en un área seg-ura, apartada de tráfico de vehículos, con un área de techo estable y ventilación adecuada. El vehículo deberá estar en terreno llano cuando se efectúe mantenimiento. Consulte "Procedimien-tos de preparación de servicio".

PELIGROUn mantenimiento o servicio erróneo puede resultar en lesiones o, incluso, la muerte. En caso de no comprender un procedimiento, tarea de servicio o ajuste, póngase en contacto con la oficina comercial o concesionario de Atlas Copco para más información.

Realizar el mantenimiento a nivel del sueloPara las tareas de mantenimiento, siempre que sea posible estacione el vehículo en terreno llano. Antes de empezar el mantenimiento, aplique el freno de estacionamiento y bloquee las ruedas. Mantener el vehículo bien libre de vías de tráfico.

Page 23: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco 17

Instale el pasador de bloqueo de la articulación

Figura 2-9Pasador de bloqueo de articulación en la posición bloqueado.

Hay un pasador de bloqueo de articulación adosado al bastidor. Antes de cualquier operación de mantenimiento en la zona de pivote del vehículo, verifique que este pasador esté conectado entre el bogie y el bastidor de potencia para impedir que el vehículo pivote.

Seguridad general durante el servicio Deberá haber comprendido perfectamente todos los procedimientos de mantenimiento antes de realizar el servicio del vehículo.

Lleve las prendas y equipo de seguridad apropiados. Puede ser necesario usar protección ocular, facial y auditiva, calzado de seguridad, casco o sombrero duro, guantes gruesos, etc.

Antes de realizar alguna operación de mantenimiento en la scooptram, repase las siguientes medidas de seguridad.

STEP 1 Vaciar el cucharón por completo y bajarlo a la tierra.

STEP 2 Parar el motor.

STEP 3 Apretar el freno de estacionamiento.

STEP 4 Bloquear las ruedas.

STEP 5 Gire el interruptor de encendido y el interruptor principal a la posición de desconectado.

N o t a Si debe revisar el vehículo con el motor en funcionamiento, debe tener a otra persona que lo ayude. La otra persona debe estar en el asiento de operador durante la revisión o ajuste.

Page 24: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Capítulo 2: Mentalización en torno a la seguridadGuía de operario

18ST1030

Page 25: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco 19

Capítulo 3: Mandos e indicadores

IntroducciónEl vehículo está equipado con instrumentos, indicadores, luces y sistemas de alarma acústica. El conductor puede prolongar la vida de servicio del vehículo e incrementar la productividad estando alerta de los mensajes presentados.

Familiarícese enteramente con todos los mandos e indicadores antes de manejar el vehículo. Controle los mandos e indicadores con frecuencia. Comunique todos los fallos y si hay indicadores ilegibles.

Este capítulo abarca lo siguiente:

• Esferas de aguja

• Indicadores y lámparas de advertencia

• Conmutadores y botones

• Interruptores de circuito

• Mandos de mano y pedales

• Otros mandos

Page 26: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Capítulo 3: Mandos e indicadoresGuía de operario

20ST1030

Controles del tablero de instrumentos de la cabinaPanel de interruptores

Figura 3-10Panel de interruptores

ConmutadoresConmutador de encendido

El contacto de encendido es un interruptor de tres posiciones. Al girarlo a la posición ON, se alimenta de corriente el sistema eléctrico y el

ordenador de a bordo realiza un autocomprobación del sistema. Para arrancar el motor, gire el interruptor a la posición START. Se trata de un interruptor de resorte que regresa a la posición ON. Para apagar el motor, gire el interruptor a la posición OFF y todos los sistemas se desactivarán.

Conmutador de petición de diagnóstico del motor

Gire este interruptor a la izquierda para solicitar los códigos de diagnóstico generados por el ECM. La existencia de códigos se indican mediante el parpadero de la luz de parada de motor, de control de motor y de

líquido de motor. Consulte el manual del fabricante Cummins para información adicional.

Importante Cuando el ECM haya reducido la potencia del motor a causa de un problema serio, el motor sufrirá daños si no se detiene.

Conmutador de prueba del frenoAl activar el interruptor de prueba de frenos, sitúe la transmisión en "modo manual", con lo que acoplará la marcha preseleccionada en el selector

de marchas mientras mantenga pulsado el interruptor.

Alarma de claxon y de marcha atrásEl claxon electrónico se activa pulsando el botón. Es una buena costumbre hacer sonar el claxon antes de arrancar o poner en movimiento el vehículo. La alarma de

marcha atrás, en la parte trasera del vehículo, sonará siempre que el transverter se ponga en marcha atrás. La alarma acústica irá acompañada de una luz amarilla destellante para llamar la atención a los espectadores.

Conmutadores del alumbradoHay tres sistemas de alumbrado en el vehículo, las luces delanteras, las luces auxiliares y las luces traseras. Todas ellas están controladas por conmutadores

rotativos de tres posiciones. Las luces delanteras pueden ajustarse en HI, LO y OFF. Es importante que respete en todo momento los requisitos de iluminación y seguridad durante la operación del camión minero.

Conmutador de control de desplazamiento

Este conmutador activa un sistema automático de amortiguación de choques. Sólo está destinado para uso al desplazarse con una carga. Ver “Uso del control de desplazamiento” en la página 39.

Conmutador del descongeladorLos ventiladores de eliminación de hielo se activan mediante un conmutador de tres posiciones: desactivado (OFF), baja velocidad (LOW) y alta velocidad (HIGH)

Conmutador del ventilador de la cabina

El conmutador de selección de ventilador de cabina permite elegir entre tres posiciones, desconexión, alto y bajo.

Conmutador del limpiaparabrisasLos limpiaparabrisas se controlan mediante dos conmutadores separados. Uno de ellos gobierna el limpiaparabrisas delantero y el otro el de la ventanilla trasera.

Interruptor del lavaparabrisasEste conmutador controla el lavaparabrisas. Para lavar el cristal, utilícelo junto con el limpiaparabrisas.

Page 27: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco 21

Interruptor de control remoto de radio (opcional)

Se usa para seleccionar el vehículo a la modalidad RRC. Girando el conmutador a la derecha se activa el RRC; girándolo a la izquierda el RRC se desactiva.

Interruptor del freno de estacionamiento

Con el motor en marcha, tire el botón hacia arriba para soltar los frenos.Presione el botón para activar el freno de estacionamiento. La luz indicadora situada en el botón del freno de estacionamiento se encenderá para advertir de la aplicación del

freno.

La lámpara destellará cuando el freno lo hayan aplicado los sistemas de computadora a bordo. Los sistemas de computadora a bordo aplicarán el freno por lo siguientes motivos:

• Fallo eléctrico

• Caída de presión en el transverter

• Caída de presión del acumulador

Siempre que un fallo comporte la aplicación del freno de estacionamiento, debe pulsarse el conmutador del freno de estacionamiento para reponer el circuito después de remediar el problema.El freno de estacionamiento no puede liberarse hasta que se haya arrancado el motor e incrementado la presión hidráulica.

Al abandonar el compartimento del operador aplique siempre el freno de estacionamiento.

Page 28: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Capítulo 3: Mandos e indicadoresGuía de operario

22ST1030

Panel central

Pantalla

Figura 3-11Pantalla

Iconos de advertencia

Temperatura/nivel de aceite hidráulico

Si las temperaturas superan los 93°C (200°F) se encenderá el icono. Notifique del exceso de temperatura al personal de mantenimiento.

Compruebe la transmisiónSi las temperaturas superan los 141°C (285°F) se encenderá el icono. Notifique del exceso de temperatura al personal de mantenimiento.

Espere el arranque. Precalentamiento del motor (ayuda de arranque a baja temperatura)

El icono se encenderá si la temperatura es demasiado baja. Espere a que se desactive el icono hasta el arranque del motor.

Detenga el motorSi la presión de aceite del motor está demasiado baja (menos de 6 psi), el icono se encenderá y sonará la alarma. Si esto ocurre durante la conducción ordinaria, detenga el vehículo y

apague el motor. Contacte con el personal de mantenimiento para corregir el problema antes de reanudar la operación del vehículo.

Importante Detenga de inmediato el vehículo si se ilumina el icono de parada del motor (Stop Engine).

Temperatura de la dropboxNo use el equipo durante períodos prolongados si se ha encendido el icono de temperatura de aceite de la transmisión. El transverter cambiará automáticamente a punto

muerto en caso de surgir un problema catastrófico.

Presión del acumuladorSi la presión del acumulador es demasiado baja se iluminará el icono. En caso de encenderse el icono de presión del acumulador se acoplará automáticamente el freno de

estacionamiento del vehículo.

Freno de estacionamientoEl freno de estacionamiento está accionado.

Compruebe el motor El problema del motor no es crítico. Notifique las condiciones al personal de mantenimiento.

Control remoto por radio (RRC) activoEl icono indica que el RRC está activo.

Bloqueo del convertidor (sólo en camiones)

Mando de dirección

Page 29: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco 23

Nivel de refr igerante de motor

Caja de carga arriba / compuerta trasera (sólo en camiones)

Ajustes de pantalla

Figura 3-12Emplee el botón "Mode" (2) para deslizarse entre los distintos ajustes de configuración de pantalla. Cuando haya encontrado el ajuste (1) que busca, use el botón "Set" (3) para consultar el valor.

Códigos de error de pantal la

N o t a El sistema sólo mostrará los códigos de avería activos . Los inactivos requieren de la conexión de las herramientas de diagnóstico basadas en ordenador.

Para mostrar la pantalla de error, pulse el botón "Mode" hasta que aparezca "FALLOS" en la pantalla. A continuación, pulse el botón "Set".

• Si no hay fallos, en la pantalla aparecerá "NIN-GUNO".

• En caso de haber fallos, aparecerá el primero que se haya recibido como sigue:

N o t a La pantalla alternará entre 3 presentaciones del fallo en cuestión. Cada presentación se mostrará durante 3 segundos antes de pasar a la siguiente.

1) Fuente - "SRC XXX", la pantalla mostrará la dirección numérica de fuente del dispositivo afectado por el fallo correspondiente. SRC 00 es el código fuente del motor (ECU). SRC 03 es el código fuente de la transmisión (TCU).

2) Número de parámetro probable - "SPN XXX", la pantalla mostrará el SPN numérico del fallo.

3) Identificador de parámetro - "FMI XX", la pantalla mostrará el valor numérico del fallo.

N o t a Para más información sobre códigos de avería, Ver “Diagnóstico del sistema” en la página 61..

Indicadores de pantalla

Tacómetro

Figura 3-13Operar el motor a velocidades superiores a 2300 rpm podría dañarlo.

Esta esfera muestra la velocidad del motor en revoluciones por minuto (RPM).

Temperatura del motor

Si la temperatura supera los 101°C (214°F) se encenderá el icono.

Importante Si la temperatura del motor excediera del valor máximo, párelo y deje que se enfríe.

1 2 3

Page 30: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Capítulo 3: Mandos e indicadoresGuía de operario

24ST1030

Indicador del nivel de combustible

Figura 3-14Cuando el nivel de combustible descienda a un valor inferior a 1/8 del depósito, se encenderá el diodo y sonará una alarma.

Los dato de nivel de combustible los transmite un sensor situado en el depósito de combustible.Si se acabara el combustible del vehículo, utilice la bomba manual de cebado para renovar el caudal de combustible.

Interruptor de control del transverter

Figura 3-15Interruptor del selector de marcha

Cuatro interruptores permiten al operador seleccionar la gama de velocidades deseada. El controlador lógico programable (PLC) recibe la selección de los interruptores y la envía a la unidad de control electrónico (ECU) del transverter. El ECU del transverter evalúa el régimen de motor, la velocidad de desplazamiento y la selección de marcha/dirección y aplica su lógica para ordenar al transverter el suministro del rendimiento máximo dentro de la gama de velocidad seleccionada.

N o t a En algunos vehículos, algunas marchas pueden desconectarse si lo solicita el cliente.

Indicador del engranaje del transverter

Figura 3-16El indicador de marcha tiene tres dígitos y está iluminado con diodos. Se halla conectado con la unidad de control electrónico del transverter (ECU).

Este indicador muestra la marcha y dirección, así como códigos de error si surgiera algún problema con el sistema del transverter.La tabla siguiente muestra los códigos de indicador en operación normal. Ver “” en la página 61.

Interruptores de circuito del panel de instrumentos

Figura 3-17Vea el diagrama eléctrico escalonado en el Catálogo de piezas AC para información específica sobre su vehículo.

Código Marcha del transverter

F4 Adelante, cuarta marcha

F3 Adelante, tercera marcha

F2 Adelante, segunda marcha

F1 Adelante, primera marcha

Neu Neutra

R1 Atrás, primera marcha

R2 Atrás, segunda marcha

R3 Atrás, tercera marcha

R4 Atrás, cuarta marcha

Page 31: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco 25

Los ruptores de circuito saltan cuando se sobrecarga el sistema. Un ruptor activado puede ser síntoma de un problema grave. Antes de que el vehículo vuelva a ponerse en servicio el circuito debería controlarlo un técnico de servicio cualificado.

Conectadores de diagnóstico

Figura 3-181. Conectador de diagnóstico de la transmisión2. Conectador de diagnóstico del motor

Todos los problemas que se presentan en el motor se almacenan en la memoria del ECM. A la interfaz de diagnóstico del ECM, que está situada en el compartimento del operador, puede accederse mediante un lector de datos de diagnóstico (DDR). Otra forma de transmitir los problemas desde el ECM al operador o personal de servicio es pulsando el botón de supresión de motor, situado en el panel de control, y observando las luces de Parada de motor y Control de motor.

Page 32: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Capítulo 3: Mandos e indicadoresGuía de operario

26ST1030

Mandos de mano y pedalesMando de la dirección

Figura 3-19

La dirección de marcha puede gobernarse desplazando la palanca de mando universal hacia delante y atrás. El movimiento adelante hace que el vehículo gire a la derecha, y atrás a la izquierda.

Palanca de vaciado/elevación

Figura 3-20El mando de vaciado/elevación es de función doble.1. Interruptor de punto muerto de la transmisión2. Conmutador de marcha adelante3. Conmutador de marcha atrás4. Interruptor de E-O-D o cucharón flotante (optativo)

El scooptram incorpora una palanca de doble función situada a la derecha del operario, con la cual se controla el movimiento del brazo y el cucharón.

Empujando la palanca hacia delante, la pala bascula hacia delante para descargar. Tirando de la palanca se bascula la pala hacia atrás. Desplazando la palanca hacia la derecha se levanta el brazo, y desplazándola hacia la izquierda se lo baja. El resorte de la palanca la hace volver a la posición neutra.

Bloqueo de dirección El bloqueo de dirección es una función que impide la operación de la dirección y del brazo/cucharón (inhabilitación de todo el sistema hidráulico) en caso de que esté abierta la puerta del operario. Ello tiene como fin reducir el riesgo de lesiones de aplastamiento durante la entrada y salida del vehículo. Los botones de la palanca de dirección/cucharón podrán seguir usándose aunque esté activado el bloqueo de dirección.

ADVERTENCIA El puenteo del bloqueo de dirección puede resultar en lesiones fatales.

2 3 4 1

Page 33: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco 27

Conmutador de vaciado EOD (Opcional)

El EOD opcional añade un conmutador en el extremo superior de la palanca de vaciado/elevación. Cuando el conmutador se oprime y la palanca se mueve adelante, la placa de empuje expulsará la carga del cucharón, y si se oprime mientras la palanca se desplaza hacia uno mismo la placa de empuje retrocederá. No tiene efecto pulsar el conmutador cuando la palanca se desplaza a la izquierda o derecha.

La placa empujadora del cucharón ha sido concebida exclusivamente para expulsar la carga contra una resistencia externa nula.

Precaución Al desplazarse el vehículo, el conductor debería apartar la mano de la palanca de vaciado y elevación, para evitar el vertido accidental de una carga.

N o t a Después de emplear la función EOD para verter una carga, el operario deberá asegurarse de que la placa empujadora esté completamente retraída antes de usar el equipo para aglutinar de nuevo la pila de escombros. A tal fin, observe la placa empujadora a través de los orificios del dorso del cucharón o escuche el sonido que el sistema

hidráulico emite cuando los cilindros tocan fondo y se abre la válvula de seguridad.

Pedales

Figura 3-211. Pedal del freno2. Pedal del acelerador

El pedal del acelerador opera un controlador de reóstato de accionamiento por resorte conectado al ECM del motor. Se trata de un mando de regulación progresiva que va desde régimen bajo de ralentí a aceleración a pleno gas.

Pedal del frenoEl pedal del freno actúa una válvula hidráulica que conduce aceite a través del circuito del freno hidráulico para controlar los sistemas de freno de las ruedas delanteras y traseras. En el sistema de freno normalmente se suministra aceite hidráulico a los frenos, que se mantienen sin aplicar. Al pisar el pedal del freno se evacúa hacia el depósito hidráulico aceite de las unidades del extremo de las ruedas y los muelles aplican los frenos.

Mando del reguladorEl pedal del acelerador actúa un controlador de reóstato con resorte unido al módulo electrónico del motor (ECM). Es un mando infinitamente variable entre marcha al ralentí baja y plena potencia.

1 2

Page 34: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Capítulo 3: Mandos e indicadoresGuía de operario

28ST1030

Mandos del asiento del operador

Figura 3-22El asiento varía según el vehículo.

Abajo relacionamos algunos de los muchos mandos disponibles.

Mandos del apoyabrazos• Gire los mandos del apoyabrazos para cambiar su

ángulo.

Mando del respaldo• Gire el mando hacia arriba y reténgalo mientras

selecciona el ángulo del respaldo. Suelte el mando para bloquear la posición del respaldo.

Ajuste de la altura del asiento• Eleve el mando delantero o trasero y ajuste la

altura y ángulo del asiento. Suelte el mando para bloquear la posición del asiento.

Mando de ajuste delantero/trasero del asiento• Gire el mando hacia arriba y ajuste el asiento

hacia delante o atrás. Suelte el mando para blo-quear la posición del asiento.

Mando del peso del operador• Gire el botón hasta que en él se presente su peso.

Así obtendrá el máximo efecto de las prestaciones de la suspensión.

Cinturones de seguridad

Figura 3-23Al sujetar el cinturón, debe quedar ajustado pero no demasiado tenso.

Controle el estado de los cinturones de seguridad y las piezas de fijación de los mismos antes de empezar la jornada de trabajo. Reemplace todas las piezas dañadas o que falten.

Ajuste ambos extremos de cada cinturón. Si posee un dispositivo antideslizante, ajústelo siempre correctamente para eliminar las partes flojas.

PELIGRO Un accidente o movimiento repentino del vehículo puede causar lesiones o la muerte. Antes de arrancar el motor, sujete y ajuste el cinturón de seguridad. Estacione el vehículo y detenga el motor antes de soltar el cinturón de seguridad.

Para sujetar el cinturón de seguridadExtraiga el cinturón del soporte e introduzca la lengüeta en la hebilla del lado derecho. Cerciórese de que el cinturón quede abrochado con seguridad en la hebilla.

Para desabrochar el cinturón de seguridadDependiendo del tipo de cinturón, para desabrocharlo oprima el botón lateral de la hebilla o el cierre superior.

Page 35: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco 29

Otros mandosBomba de mano hidráulica

Figura 3-241. Bomba de mano hidráulica2. Palanca de apertura de la válvula (posición OFF)

Para liberar los frenos Posi stops al ser remolcado puede ser necesario que el operador presurice el sistema hidráulico usando la bomba de mano. La empuñadura está situada junto a la bomba hidráulica, al lado del filtro hidráulico.

Interruptor principal (aislamiento de la batería)

Figura 3-25Para conectar el sistema eléctrico gire la empuñadura a la derecha.

Este conmutador aísla la batería, desconectándola de los circuitos eléctricos. Para evitar cortocircuitos, ponga el conmutador a OFF (desconexión) cuando el vehículo no se utilice o durante las tareas de mantenimiento. Gire la empuñadura a la derecha para conectar el sistema eléctrico; para desconectarlo, gírela a la izquierda.

N o t a Este conmutador suele estar situado en el lado opuesto al del compartimento del operador. Si el vehículo ordinariamente se estaciona contra una pared, este conmutador puede dejarse en la posición ON (conectado) para que el personal no

tenga que transitar entre el vehículo y la pared.

Importante Para evitar daños en los sistemas informatizados de a bordo, gire el interruptor principal a la posición OFF antes de la soldadura. Si no se aisla convenientemente el sistema eléctrico del flujo de corriente, se pueden producir serios daños en los ordenadores de a bordo del vehículo.

1 2

Page 36: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Capítulo 3: Mandos e indicadoresGuía de operario

30ST1030

Sistema de supresión de incendiosEl sistema de supresión de incendios se ha diseñado para proteger contra incendios zonas específicas del vehículo. Está destinado a complementar, aunque no sustituir, una buena política de prevención de incendios en la mina. La prevención de incendios depende de que se realice una inspección y mantenimiento periódicos de las zonas de vehículo con mayor susceptibilidad a iniciarse un incendio: los extremos de rueda, la artesa del motor, la transmisión y el convertidor de par. El mantenimiento diario de cada turno debería incluir la limpieza de zonas en las que puedan acumularse materiales inflamables y restos de combustible.

Uso de emergenciaPara utilizarlo, quite el pasador de seguridad y pulse el percutor. El percutor, cuando se pulsa, perfora el cartucho perforado y libera los productos químicos de supresión del incendio. La presión del gas expulsor hace que el polvo químico seco de extinción actúe como un líquido. El polvo es proyectado por la manguera de distribución cuando la presión del depósito químico seco alcanza el punto de ruptura del disco de seguridad.

El agente extintor químico seco se descarga por las boquillas a las zonas protegidas, apagando el incendio.

En caso de incendio• Pare el motor.

• Aplique los frenos

• Tire del pasador con anillo en el actuador manual

• Golpee el botón rojo

• Evacue el vehículo

• Esté preparado con un extintor

Compruebe que los extintores portátiles estén firmemente montados en un lugar seguro y fácilmente accesible. Todos los precintos visibles deberán estar en su sitio, y llevar una etiqueta legible con el certificado del distribuidor.

Componentes de supresión de incendios

Figura 3-261. Depósito de agente químico seco2. Actuador manual3. Válvula de desahogo de seguridad4. Piezas de unión5. Boquilla6. Cartucho de gas impulsor

El vehículo puede equiparse con un sistema de supresión de incendios consistente en una o dos botellas de extintor, cuatro (4) o más boquillas de rociado remotas, y dos (2) o más actuadores. Cada actuador está montado en un cartucho de carga y un pasador de seguridad. Normalmente hay instalado un actuador en el compartimento del operario, el otro se sitúa cerca del compartimento del motor.

Actuador

Figura 3-271. Tire del pasador con anillo2. Golpee el botón rojo

El actuador contiene un cartucho a presión precintado que, cuando se activa al quitar el pasador con anillo y se golpea el botón rojo, envía presión al receptor del cartucho para poner el sistema en funcionamiento.

1 2 3

4 5 6

1 2

Page 37: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco 31

Los sistemas manuales usan como mínimo un actuador instalado en el compartimento del operario y precisan que éste actúe cuando se produce un incendio. Se pueden instalar actuadores adicionales en otros puntos remotos del vehículo. Los sistemas automáticos usan la detección electrónica o neumática, y se activan sin que el operator tenga conocimiento de ello.

Receptor de cartucho

Figura 3-281. Válvula de cartucho del actuador neumático2. Válvula de desahogo de seguridad3. Cartucho de gas impulsor

Cuando la presión liberada por el actuador llega al receptor de cartucho, la presión del sistema perfora una junta del cartucho de gas impulsor, pasando el gas al depósito de agente químico seco. Una válvula de desahogo de seguridad impide que se forme una presión de impulsión excesiva en el receptor del cartucho.

Depósito de agente químico seco

Figura 3-29Depósito de agente químico seco

El depósito de agente químico seco contiene un retardante de incendios compuesto de polvo seco. Va provisto de un disco de seguridad en las piezas de unión para detener el flujo de agente químico seco hasta que se haya formado presión suficiente en el depósito. El gas impulsor del cartucho presuriza el depósito de agente químico seco, haciendo que los polvos actúen como un líquido. Cuando se alcanza la presión adecuada, el disco se rompe, dejando pasar la mezcla de gas/agente químico seco hasta las boquillas.

BoquillasLa presión en la(s) boquilla(s) hace que se abra el tapón de protección (dependiendo del tipo de boquilla instalado), y que se proyecte el agente químico.

Mando de supresión del freno

Figura 3-30Inserte un destornillador para presionar el mando.

Los sistemas de freno de parada en posición son de accionamiento por resorte y de liberación hidráulica.Si no hay presión hidráulica, los cuatro conjuntos de frenos de rueda están aplicados.El conmutador de supresión del freno, cuando se presiona, permite enviar presión de aceite hidráulico a los frenos para liberarlos.Antes de pulsar el conmutador tiene que haber suficiente presión en los acumuladores como para liberar los frenos.Para la operación segura de este sistema, consulte "Supresión del freno de parada en posición" en la sección 3.

1

2

3

Page 38: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Capítulo 3: Mandos e indicadoresGuía de operario

32ST1030

Page 39: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco 33

Capítulo 4: Instrucciones de manejo

Primero la seguridad Todo el mundo depende del operario en el "mantenimiento de la seguridad durante la operación". Antes de operar el vehículo, estudie las precauciones de seguridad incluidas al principio de la Guía del operario y respételas en todo momento. El operario debe actuar con precaución. Un registro de seguridad adecuado siempre es provechoso.

PELIGRO Antes de arrancar el motor y conducir el vehículo, lea sobre el mismo en este manual y comprenda cómo funciona.

Repase estas sugerencias de seguridad: • En zonas en las que se utilice ventilación

auxiliar, cerciórese de que los ventiladores funcionen antes de arrancar el vehículo.

• No haga funcionar nunca un motor que produzca humo, tenga un funcionamiento irregular o cuyo sistema de gases de escape no se halle en buen estado.

• No ponga en marcha nunca un vehículo inseguro.

• Compruebe que el vehículo esté provisto con el equipo de seguridad estándar, tal como claxon, alumbrado delantero y tra-sero, extintor de incendios, cinturón de seg-uridad y, en algunos casos, estemples.

• No permita nunca que se monten acom-pañantes en el cucharón u otra parte del vehículo.

• Antes de arrancar o poner en movimiento el vehículo cerciórese de que todas las perso-nas se hayan apartado del mismo.

• La modulación electrónicamente contro-lada de la scooptram permite al operador cambiar entre avance y retroceso en cual-quier marcha. El transverter automático está programado para bajar de marcha entre las marchas, cambiar de dirección y regre-sar a la gama de velocidades antes selec-cionada.

• Llevando el brazo descendido al avanzar se dispone de la máxima visibilidad. No se desplace nunca con el brazo elevado sobre los topes, a excepción de cuando se use el sistema de control de conducción opcional. Mantenga el cucharón completamente abatido hacia atrás.

Page 40: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Capítulo 4: Instrucciones de manejoGuía de operario

34ST1030

En caso de incendioEn caso de producirse un incendio en la scooptram, siga inmediatamente los siguientes pasos:

STEP 1 Detenga completamente y con seguridad la scooptram.

STEP 2 Pare el motor.

STEP 3 Aplique los frenos de estacionamiento.

STEP 4 Abandone el vehículo tan rápidamente como sea posible.

STEP 5 Siga los pasos apropiados de acuerdo con las reglas de seguridad contra incendios de la mina.

STEP 6 Si está disponible, utilice el sistema de abordo para la extinción de incendios. Ver “Sistema de supresión de incendios manual” en la página 11.

Procedimientos antes de arrancarAntes de arrancar, revise la lista de control del mantenimiento de turno para cerciorarse de que el vehículo esté listo para conducción. Esto contribuye a proteger a los empleados y el vehículo. Además, puede ayudar a incrementar el rendimiento del vehículo. Se incluye una lista de control recomendada. Ver “Informe de mantenimiento de turno” en la página 45.No obstante, es posible que cada mina aplique su propia lista de control.

Arranque del vehículoArranque el motor Guando se gira el conmutador de encendido a la posición ON, se encienden durante aproximadamente 3 segundos tanto la Luz de control de motor (CEL) amarilla, como la Lámpara de control del motor (SEL) roja. Sonará la alarma de audio. El Centro de minimensajes (MMC) presentará en forma alternada los códigos de la CEL y de la SEL, y luego volverá al horómetro (visualización predeterminada). Este procedimiento de puesta en marcha dura sólo unos segundos, mientras las computadoras de abordo ejecutan un programa de autocomprobación.

El operador debe dejar pasar este breve lapso de tiempo antes de poner en marcha el motor. Si la SEL o la CEL siguen encendidas después de haberse puesto en marcha el motor, apague inmediatamente el motor y llame al personal de mantenimiento.

Si la Unidad de recopilación de datos (DCU) tiene algún problema, los indicadores oscilarán hacia un lado y otro como limpiaparabrisas, y el MMC mostrará "NO DATA" ("no hay datos"). Consulte al

personal de mantenimiento antes de poner en funcionamiento el vehículo.

PELIGRO Cerciórese de que no haya personas alrededor del vehículo antes de arrancar el motor..

STEP 1 Compruebe que el vehículo se halle estacionado de forma segura y que el freno de estacionamiento esté aplicado.

STEP 2 Gire el interruptor principal (aislamiento de la batería) en ON.

STEP 3 Ajuste el asiento y abróchese el cinturón de seguridad.

STEP 4 Desplace la palanca de mando del brazo y el cucharón a punto muerto.

STEP 5 Gire el interruptor de encendido a ON y compruebe todos los indicadores y lámparas de advertencia. Deje transcurrir algunos segundos para que los sistemas computerizados se inicialicen.

STEP 6 Haga sonar el claxon para advertir a todo el personal que el motor está arrancando.

STEP 7 Gire el interruptor a la posición de arranque. Tan pronto como arranque el motor, suelte el conmutador.

Importante No haga funcionar el motor de arranque durante más de 20 segundos. Deje enfriar el motor de arranque durante varios segundos antes de efectuar un nuevo intento para arrancar el motor.

STEP 8 Si las luces CEL y SEL permanecen encendidas, detenga el motor y compruebe la causa.

Page 41: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco 35

Prueba de los frenos de estacionamiento

PELIGRO Deberá obrarse con precaución al probar los frenos. No presuponga nunca que los frenos inmovilizarán el vehículo. Compruebe que todas las personas se hayan apartado antes de probar los frenos.

Importante Si los frenos no consiguen mantener el vehículo estacionado, pare el motor y solicite mantenimiento.

STEP 1 Cerciórese de que ningún solenoide haya fallado al freno en posición. Suelte los frenos de estacionamiento y de marcha para comprobar que el vehículo se mueva.

STEP 2 Para probar el solenoide primario, aplique el freno de estacionamiento.

STEP 3 Pónga el vehículo en la segunda marcha.

STEP 4 Gire el interruptor de prueba de freno ISO a la posición nº 1. Retenga el interruptor en esa posición durante la realización de la prueba.

STEP 5 Conmute la transmisión a "Adelante" pulsando el conmutador en la palanca de mando de vaciado/elevación.

STEP 6 Después de soltar el freno de marcha, pise lentamente el pedal del regulador. El freno de estacionamiento debe impedir que el vehículo se desplace.

STEP 7 Si los frenos impiden que el vehículo se desplace, reduzca el regulador y suelte el conmutador de prueba de freno ISO.

STEP 8 Para probar el solenoide secundario, repita la prueba, girando el conmutador de prueba de freno ISO a la posición núm. 2.

Prueba de los frenos de marchaSTEP 1 Aplique los frenos de marcha pisando hasta

el fondo el pedal del freno. Suelte el freno de estacionamiento.

STEP 2 Pónga el vehículo en la segunda marcha.

STEP 3 Gire el interruptor de prueba de freno ISO a la posición nº 1. Retenga el interruptor en esa posición durante la realización de la prueba.

STEP 4 Conmute la transmisión a "Adelante" pulsando el conmutador en la palanca de mando de vaciado/elevación.

STEP 5 Pise lentamente el pedal del regulador, los frenos de marcha deberán impedir que el vehículo avance.

STEP 6 Para probar el solenoide secundario, repita la prueba, girando el conmutador de prueba de freno ISO a la posición núm. 2.

ConducciónSTEP 1 Reduzca la velocidad del motor a marcha al

ralentí.

STEP 2 Ajuste la marcha del transverter a la gama de velocidades deseada. Adapte siempre la gama de velocidades a la carga y condiciones del terreno.

STEP 3 Pulse el interruptor selector de adelante-atrás del transverter de la dirección de desplazamiento deseada.

STEP 4 Aplique los frenos de servicio, suelte luego el freno de estacionamiento tirando hacia arriba del interruptor del freno de estacionamiento.

STEP 5 Antes de poner en movimiento el vehículo cerciórese de que todas las personas se hayan apartado del mismo.

STEP 6 Suelte los frenos de marcha y pise uniformemente el acelerador.

STEP 7 La gama de velocidades y dirección pueden seleccionarse mientras el vehículo está en movimiento.

N o t a La modulación electrónicamente controlada permite al operador cambiar entre avance y retroceso en cualquier marcha. El transverter automático está programado para bajar de marcha entre las marchas, cambiar de dirección y regresar a la gama de velocidades antes seleccionada.

STEP 8 No bombee nunca el pedal del freno. No ponga el pie sobre el pedal del freno al desplazarse.

STEP 9 Controle siempre las SEL y CEL periódicamente mientras opere el vehículo. Si una de ellas o ambas se encendieran al manejar el vehículo, deténgalo en un lugar seguro, pare el motor y póngase en contacto con el personal de mantenimiento.

N o t a El conmutador para sortear el control automático del motor permite conducir la scooptram a un lugar seguro. El ECM reducirá automáticamente la potencia del motor cuando exista una situación que le pueda causar daños. El conmutador para sortear el control automático del motor proporciona 30-40 segundos de plena potencia para que el operador pueda conducir el vehículo a un lugar seguro.

Page 42: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Capítulo 4: Instrucciones de manejoGuía de operario

36ST1030

Estacionamiento y paro del motorDeje que el motor funcione al ralentí durante 2 minutos como mínimo antes de pararlo. Esto permite lubricar la turboalimentación y enfriar adecuadamente el motor. Evite una excesiva marcha al ralentí del motor, puesto que ello puede provocar que se sobrecaliente o agotar la batería.

STEP 1 Detenga el vehículo fuera de las calzadas de tráfico, preferiblemente en un lugar llano u orientado hacia una pared.

STEP 2 Descienda completamente el brazo y el cucharón de modo que la hoja de éste se apoye contra el suelo.

STEP 3 Apretar el freno de estacionamiento.

STEP 4 Gire el interruptor de encendido a OFF.

PELIGRO Al estacionar el vehículo en una pendiente, aplique el freno de estacionamiento y bloquee las cuatro ruedas.

Operación del vehículoSeguridad al conducirAntes de operar este vehículo, piense en su seguridad y en la de aquellos que le rodean. Un operario cuidadoso puede contribuir a prevenir accidentes.

Importante Antes de cada turno, compruebe que los mandos del vehículo funcionen correctamente. Un vehículo en buen estado puede evitar accidentes. Realice siempre las tareas de mantenimiento e inspección correctas antes de conducir el vehículo.

• Ajuste el asiento y abróchese el cinturón de seguridad. Compruebe que el asiento esté ajustado de modo que, estando sen-tado, la espalda que apoye sobre la almo-hada del asiento y el operador pueda pisar el pedal de freno hasta el fondo.

• Después de arrancar el motor, controle todas las lámparas de los instrumentos e indicadores. Cerciórese de que todos los instrumentos e indicadores funcionen adecuadamente y marquen dentro del

intervalo normal antes de poner el vehículo en movimiento.

• Controle el sistema de dirección, los sistemas de frenos y sistemas de control del brazo y el cucharón.

• En temperaturas bajo cero, haga funcio-nar el motor a ralentí bajo durante 5 o 10 minutos antes de conducir el vehículo. Si la temperatura fuera de -29°C (-20°F), haga funcionar el motor como mínimo de 10 a 20 minutos o hasta que la esfera indicadora del refrigerante del motor muestre una temperatura dentro de la gama operativa normal.

Calentamiento de la scooptramSTEP 1 Cuando el motor tenga una temperatura

normal, opere lentamente el sistema de elevación y vaciado por su ciclo de movimientos. Realice esta operación varias veces para que circule aceite caliente por todas las partes del sistema hidráulico.

STEP 2 Seleccione la primera marcha y conduzca el vehículo lentamente durante unos 5 o 10 minutos a baja velocidad.

Page 43: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco 37

Sugerencias generales para el manejoLas explicaciones que siguen le ayudarán a incrementar la seguridad y productividad al máximo cuando maneje la scooptram.

Carga de empuje La tracción del vehículo combinada con la potencia del cucharón se denomina carga con avance.

El objetivo es cargar el cucharón en una sola pasada, sin que los neumáticos resbalen y sin chocar con la pila de mineral. Para aplicar la fuerza tractora y de cucharón correctas se necesita experiencia. .

Figura 4-31Mantenga la zona de carga libre de escombros.

Limpie de roca y escombros la zona de carga antes de llenar el cucharón. Esto contribuye a una carga más nivelada, y a mejor tracción y menor riesgo de daños al bastidor y los neumáticos.

Figura 4-32Coloque el borde del cucharón sobre el suelo y acérquese a la pila de material.

Mientras se acerque al mineral, descienda el brazo completamente. Descienda luego el borde del cucharón al suelo.

Acérquese a la pila a una marcha baja dejando que el cucharón toque ligeramente la superficie. La palanca de mando del brazo puede seleccionarse a la posición flotante.

Figura 4-33Acérquese a la pila en ángulo.

Acérquese a la pila en ángulo. Maniobre el vehículo poniéndolo en línea recta.

N o t a Si las ruedas delanteras y traseras no están alineadas, hay poca tracción y el vehículo puede plegarse contra la sección articulada.

Controle la forma de la pila de material. Recoja la carga primero desde el punto más cercano. Mantenga la pila de forma cuadrada cargando cada vez desde un lugar diferente. Entonces el cucharón es más fácil de cargar y los lados de la pila se mantienen limpios.

Figura 4-34Cargue desde el punto más cercano de la pila.

Page 44: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Capítulo 4: Instrucciones de manejoGuía de operario

38ST1030

Al empezar a penetrar en la pila, el movimiento de avance se moderará. Acelere entonces para incrementar la fuerza del avance.

No aplique nunca una presión tal, que las ruedas delanteras se levanten del suelo. Normalmente la causa de ello es que el cucharón está demasiado inclinado adelante. Cuando sólo se tienen dos ruedas propulsoras traseras, la potencia de penetración se reduce considerablemente.

Figura 4-35No haga que las ruedas delanteras se separen del suelo.

No aplique nunca una fuerza tal al cucharón que la parte trasera del vehículo se eleve del suelo. Si esto sucediera, retroceda un tramo corto e incline el cucharón adelante. Continúe el empuje hasta que todo el movimiento adelante quede detenido. En este momento, reduzca la presión sobre el acelerador para evitar que los neumáticos patinen.

Figura 4-36No sobrecargue el cucharón y eleve los neumáticos traseros.

Si los mandos del cucharón y el regulador se utilizan adecuadamente, las cuatro ruedas tienen siempre tracción. Maniobrando el mando del cucharón adelante y atrás se obtiene un movimiento de palanca con el cucharón. Podrá evitar que las ruedas patinen acelerando lo justo para que sigan empujando el vehículo contra la pila.

Figura 4-37No haga patinar los neumáticos.

Si patinasen, atenúe con el regulador. Esto hace que las ruedas delanteras presionen hacia abajo.

Figura 4-38Mantenga siempre todas las ruedas sobre el suelo.

Importante En las operaciones de rascado hacia atrás, no levante nunca del suelo las ruedas delanteras ni empuje mineral por debajo de las ruedas. Al descender luego el vehículo se provocarían daños en el bastidor y el diferencial.

Cuando el cucharón esté cargado, bascúlelo completamente hacia atrás. Cambie a marcha atrás y apártese de la pila retrocediendo. El cucharón cargado transpórtelo en posición completamente hacia atrás, y con el brazo descendido sobre los topes. Con el mando de conducción opcional, levante el brazo de 5 a 10 cm sobre los topes y gire el conmutador del mando de conducción a la posición de conectado.

Figura 4-39Sacuda el cucharón para evitar que caiga material durante el desplazamiento.

N o t a Es una buena costumbre bascular el cucharón ligeramente hacia adelante y luego rápidamente hacia atrás para que la carga quede asentada. Así se evitará que caiga material del cucharón al desplazarse.

Page 45: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco 39

Vaciado del cucharónModere la marcha del vehículo al acercarse al lugar de vaciado. Detenga la scooptram y eleve el brazo a la altura de vaciado precisa. Vacíe el contenido del cucharón en el lugar de descarga.

En vehículos con el sistema opcional Eject-O-Dump (E-O-D, Expulsar y vaciar), pulse el conmutador E-O-D mientras empuja adelante el mando de vaciado. Las placas de empuje expulsarán la carga.

Uso del control de desplazamientoEsta función es opcional en algunas scooptrams. Se utiliza para amortiguar los choques causados por la carga del cucharón durante los desplazamientos. Para utilizarlo, eleve el brazo de 5 a 10 cm sobre los topes y coloque el control de desplazamiento en posición de conectado.

Importante Desconecte el sistema de control de desplazamiento para allanar hacia atrás, excavar y otras operaciones que requieran una respuesta positiva del sistema hidráulico.

Otras instrucciones de manejoArranque con batería descargada

PELIGRO Las baterías contienen gases explosivos y ácido. Las chispas, llamas y cables erróneamente conectados pueden provocar una explosión. Antes de conectar un cargador o cables de puenteo a las baterías, tiene que haber comprendido plenamente el procedimiento que sigue. Si la batería explotara puede comportar graves lesiones personales.

Para realizar este procedimiento se necesitan dos personas. Es necesario que la persona que conecte los cables de puenteo al vehículo lleve prendas de protección adecuadas.

STEP 1 Siéntese en el puesto del operario y cerciórese de que el freno de estacionamiento esté accionado.

STEP 2 Conmute el transverter a punto muerto.

STEP 3 Cuando use otro vehículo como fuente de suministro eléctrico, compruebe que los dos vehículos no se toquen. Utilice un segundo vehículo con una fuente de alimentación de 24 V CC.

STEP 4 La persona que conecte los cables de puenteo al vehículo tiene que conectar primero el cable de puenteo positivo a la borna positiva del vehículo puenteado.

STEP 5 Conecte al cable de puenteo negativo (-) a un buen punto de tierra al bastidor, lejos de la batería.

STEP 6 Espere algunos minutos para que se cargue la batería del vehículo.

STEP 7 Ponga en marcha el motor; luego desconecte primero el cable de puenteo negativo (-), y por último el cable de puenteo positivo (+).

Remolcado del equipoADVERTENCIAEl remolque de este vehículo

puede causar graves daños o la muerte. Si el vehículo estuviera averiado, bloquee por delante y detrás cada rueda durante los preparativos para remolcarlo.

Page 46: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Capítulo 4: Instrucciones de manejoGuía de operario

40ST1030

Las instrucciones siguientes son para mover el vehículo que ha quedado fuera de servicio una distancia corta a un sitio de reparación seguro. Si tiene que recorrer una larga distancia con el vehículo, transporte la scooptram sobre un remolque apropiado.

Importante No se debe remolcar el vehículo más de un kilómetro. No se deben sobrepasar los 3,3 km/h (2 mph).

STEP 1 Bloquear el vehículo en todas las ruedas para evitar movimiento.

STEP 2 El vehículo remolcador debe tener un capacidad de frenado, peso y potencia suficientes como para controlar ambos vehículos por el terreno y distancia a recorrer.

STEP 3 Revisar la barra de remolque o el cable de remolque para asegurarse que no hay daños y que la barra o el cable se encuentra en buenas condiciones. Compruebe que la barra o cable sea lo suficientemente robusta para las condiciones de la tarea de remolque. Tenga en cuenta si el vehículo a remolcar está cargado o sin carga, o en una pendiente o atascado en barro.

STEP 4 Conecte una barra o cable de remolque de tamaño suficiente. Instale protecciones en ambos vehículos. Las protecciones deben resguardar al operador en caso de que la barra o cable de remolque se rompieran.

STEP 5 Para poder mantener el control y frenado al desplazar el vehículo averiado cuesta abajo, use un vehículo tractor más grande y una barra de remolque robusta. Se pueden necesitar vehículos adicionales en la parte trasera del vehículo que está fuera de servicio.

STEP 6 Use remolcadores delante y detrás del vehículo averiado si fuera necesario girar. Coloque el bloqueo de la articulación en posición de almacenamiento antes de remolcar el vehículo averiado.

STEP 7 Desconecte del transverter la línea de propulsión del transverter.

Importante El transverter quedará dañado si no se desacopla la línea de propulsión.

STEP 8 Suelte el freno de estacionamiento.Ver “Sistema de liberación de frenos” en la página 41.

N o t a Suelte el freno de estacionamiento antes de desplazar el vehículo para no dañar los neumáticos.

STEP 9 Sacar con cuidado los calzos para ruedas.

STEP10 Empezar a mover el vehículo poco a poco y suavemente para evitar la sobrecarga de la barra o el cable de remolque.

STEP11 Vuelva a aplicar el freno de estacionamiento y calce todas las ruedas después de estacionar el vehículo.

Page 47: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco 41

Sistema de liberación de frenosPara desplazar un scooptram sin capacidad motriz, el interruptor de supresión de frenos liberará los frenos. Este interruptor está situado en el compartimiento del operario, donde puede accionarse fácilmente mientras se conduce el scooptram. Siga el procedimiento a continuación para usar el interruptor de supresión del freno.

STEP 1 En el acumulador del freno deberá haberse formado una presión de aceite de 9652 kPa (1400 psi) como mínimo.

STEP 2 Si no hubiera suficiente presión almacenada, utilice la bomba de mano hidráulica para formar la necesaria para soltar los frenos.

N o t a Se precisan varias emboladas para formar las 1400 psi precisas para soltar los frenos; observe el manómetro del acumulador para saber cuándo hay suficiente presión en el acumulador.

STEP 3 Fije el cable de remolque en el gancho.

STEP 4 En la cabina de la scooptram deberá haber un operador cualificado para pulsar y mantener oprimido el conmutador de supresión de los frenos para que estos se liberen.

N o t a Cada vez que el operador libera el conmutador de supresión de los frenos o aplica los frenos de marcha, desciende la presión del acumulador y ésta tiene que incrementarse nuevamente usando la bomba de mano.

STEP 5 Instale el bloqueo de la articulación en la scooptram.

STEP 6 Vea la descripción incluida más adelante en esta sección para las instrucciones sobre cómo remolcar el vehículo.

Importante Antes de remolcar el scooptram, desconecte la línea de propulsión entre el motor y el transverter para que el transverter no sufra daños.

Sistema de gancho de remolque

El gancho de remolque de liberación de frenos es un dispositivo opcional que en caso de emergencia permite remolcar el vehículo sin necesidad de cargar el acumulador de frenos. Una palanca de accionamiento acoplada a un cilindro envía automáticamente aceite hidráulico al acumulador de frenos, cargándolo. Para desplazar el vehículo, basta con arrollar la cadena de remolque alrededor de la palanca de gancho. La fuerza de remolcado liberará los frenos y el vehículo podrá ser remolcado. Usando el gancho de remolque de liberación de frenos no se necesita un operador en la cabina del scooptram al remolcar.

N o t a Puede ser necesario liberar la presión en la palanca del gancho de remolque y dejar que se reponga a su posición antes de remolcar, de modo que la palanca pueda volverse a presionar para liberar los frenos, mientras se remolca el vehículo.

Importante Para usar el sistema de liberación del gancho de remolque, el motor de la scooptram deberá estar desconectado.

ADVERTENCIAAntes de remolcar la scooptram hay que instalar el bloqueo de la articulación.

Page 48: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Capítulo 4: Instrucciones de manejoGuía de operario

42ST1030

Importante Antes de remolcar el scooptram, se debe desconectar la línea de propulsión entre el motor y el transverter. El transverter resultará averiado si la línea de propulsión está conectada mientras se remolca el vehículo.

Transporte del vehículoADVERTENCIASi transporta este vehículo

sobre un remolque, se corre el riesgo de que el vehículo resbale del remolque o la rampa, y cause lesiones o la muerte. Antes de cargar el vehículo sobre el remolque, quite de este último o de la rampa todo el aceite, hielo, nieve, agua, etc. que pudiera haber. Conduzca el vehículo lentamente y con precaución y móntelo sobre el remolque. Céntrelo en la rampa y el remolque.

Infórmese de la legislación y normativa aplicable en el transporte del vehículo. Asimismo, infórmese del equipo de seguridad necesario en cada zona.

Instrucciones de carga en remolqueSTEP 1 Bloquear cada rueda del remolque.

STEP 2 Manejar el vehículo al remolque con cuidado y lentamente.

STEP 3 Descienda el brazo y el cucharón sobre la plataforma del remolque.

PELIGRO No transporte el vehículo con el brazo y cucharón elevados. Podría causar que el vehículo volcara.

STEP 4 Después de detener el vehículo, instale la barra de bloqueo de la articulación en posición bloqueada.

STEP 5 Aplique el freno de estacionamiento y detenga el motor.

STEP 6 Quite la llave del vehículo y, en su caso, cierre la cabina con llave.

STEP 7 Poner tacos de madera delante y detrás de cada rueda.

STEP 8 Use un número suficiente de cadenas de tamaño adecuado para afirmar el vehículo por delante, el centro y detrás.

Page 49: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco 43

Capítulo 5: Mantenimiento preventivo

Operaciones de servicio del operadorEl cuidado regular que recibe un vehículo por parte de su operador es generalmente recompensado por una disminución del tiempo improductivo y una mayor fiabilidad. Las tareas de mantenimiento y lubricación que siguen pueden realizarse en el lugar de trabajo con un mínimo de herramientas.

Al finalizar caja turno, compruebe si hay mangueras y acoplamientos dañados. Hay que controlar para ver si hay tuercas, pernos y conexiones de cableado eléctrico sueltas. Controlar para ver si hay señales de aceite nuevo alrededor de accesorios y debajo del vehículo. A primera vista de daños o fugas de aceite hay que notificar al personal de mantenimiento.

Se requiere un mantenimiento preventivo y una lubricación programadas para proporcionar un funcionamiento seguro y eficaz del vehículo. Siga cuidadosamente el diagrama de lubricación y mantenimiento, y cerciórese de que todos los puntos a mantener reciban servicio a tiempo y correctamente.

Registro de datosPara un programa de mantenimiento efectivo es esencial conservar datos de las tareas realizadas. Las tareas indicadas en los formularios de mantenimiento periódico deberían irse marcando a medida que se realicen. Hay que anotar las cantidades rellenadas de lubricantes y líquidos, lecturas de presión y caudal, y horas de funcionamiento total del vehículo.

Anote todos los problemas a medida que se presenten. Los conductores deberían poner la fecha y su firma en los formularios, y devolverlos al jefe de mantenimiento como referencia futura.

Un archivo cuidadoso de las operaciones de mantenimiento realizadas es un instrumento valioso para disponer de una imagen general del estado de la maquinaria, a nivel individual y de todo el parque. Los informes de servicio del conductor contribuyen a identificar y valorar los costos de explotación de un vehículo, y permiten la planificación y programación para incrementar al máximo la fiabilidad y disponibilidad.

Page 50: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Capítulo 5: Mantenimiento preventivoGuía de operario

44ST1030

Un vehículo bien mantenido es un vehículo más seguroPara conducir la scooptram con seguridad es preciso que todos sus sistemas estén en perfectas condiciones operativas. Si el vehículo está dañado, si algo no se ha ajustado correctamente, o si hay piezas que faltan, se debe corregir el problema antes de que el vehículo vuelva a servicio activo.

Hay que leer los mensajes de seguridad en este manual, los letreros de seguridad en el vehículo, y el manual de funcionamiento que se ha proporcionado con el vehículo. Hay que asegurarse que todos los letreros de aviso se encuentran en su lugar, y que están limpios y legibles.

PELIGRO La zona de la articulación del vehículo supone un peligro de aplastamiento. Para un uso adecuado del mecanismo de bloqueo de la articulación, vea la sección de seguridad.

Se debe parar el motor antes de ajustar o reparar el motor o el equipo accionado por el motor.

Si debe revisar el vehículo con el motor en funcionamiento, debe tener a otra persona que lo ayude. La otra persona debe estar en el asiento de operador durante cualquier revisión o ajuste.

Nunca se debe trabajar debajo de una cubierta levantada a no ser que la cubierta está sujetada con una barra de soporte.

Seguridad en la scooptram durante el mantenimiento• No efectúe modificaciones no autoriza-

das en esta scooptram. Antes de taladrar agujeros, o de cortar o soldar en la scoop-tram, póngase en contacto con la empresa de ventas o el representante de Atlas Copco para recibir autorización.

• Si tiene que efectuar tareas de servicio debajo del vehículo, aplique siempre el freno de estacionamiento y bloquee delante y detrás de cada rueda.

• Al dar servicio al vehículo, use siempre el bloqueo de la articulación, tanto si el motor está en marcha como si no.

• Siempre se debe consultar la sección apropiada del manual de servicio antes de realizar mantenimiento.

• El mantenimiento se debe realizar en un área segura, apartada de tráfico de vehículos, con un área de techo estable y ventilación adecuada. El vehículo deberá estar en terreno llano cuando se efectúe mantenimiento. Prepare siempre el vehículo adecuadamente antes de realizar su servicio.

Page 51: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco 45

Informe de mantenimiento de turnoAbajo se muestra un ejemplar de formulario de informe de mantenimiento de turno. Use uno de estos formularios para comunicar defectos encontrados durante los controles de mantenimiento al principio de cada turno. Al final del turno, devuelva este informe al supervisor. Unos informes de mantenimiento de turno cuidadosos pueden ayudar al departamento de mantenimiento a prever problemas y adoptar medidas para evitar averías caras.

Lista de control del mantenimiento de turno del operadorSe da una lista de control recomendada para ayudarle a desarrollar un buen programa de mantenimiento de turno si su compañía no ha desarrollado uno. Se deben efectuar estos controles al principio de cada turno. Se debe usar el informe de mantenimiento de turno para comunicar defectos mecánicos.

Limpiar los compartimientos de chasis y el área del operador. Tomar nota de la condición general del vehículo. Comprobar si hay daños mecánicos y componentes sueltos o con fugas. Comunique los fallos al departamento de mantenimiento

Page 52: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Capítulo 5: Mantenimiento preventivoGuía de operario

46ST1030

Informe de turnoConductor Contador de horas Fecha Turno núm. Núm. de vehículo. Modelo de vehículo

Control antes de arrancar el motor ComentariosCárter del motor Comprobar el nivel de aceite

Comprobar las posibles fugas

litros añadidos

Transverter Comprobar el nivel de aceite

Comprobar las posibles fugas

litros añadidos

Depurador de aire delmotor

Comprobar el indicador

Limpiar o sustituir

Correas trapezoidales ypoleas del motor

Comprobar el ajuste y nivel de desgaste

Radiador Comprobar el nivel de refrigerante

Comprobar las posibles fugas

litros añadidos

Depósito decombustible

Rellenar y comprobar si hay fugas

Filtros de combustible Verter el agua

Upbox Comprobar el nivel de aceite litros añadidos

Caja de desplazamiento Comprobar el nivel de aceite litros añadidos

Depósito hidráulico Comprobar el nivel

Comprobar las posibles fugas

litros añadidos

Batería Comprobar el nivel del electrolito

Neumáticos Comprobar su estado

Comprobar la presión

Ruedas Comprobar si faltan o están flojas las tuercas de pestaña

Mangueras Comprobar si hay fugas y abrasiones

Extintor de incendios Comprobar el indicador y las juntas

Control después de arrancar el motor ComentariosMotor ¿Produce un ruido normal? Presión de aceite correcta Defectos

Sistema de enfriamiento Comprobar las posibles fugas Correcto Defectos

Fugas de aceite Comprobar y comunicar Correcto Defectos

Fugas de combustible Comprobar y comunicar Correcto Defectos

Transverter Comprobar el nivel del aceite con el motor en ralentí a temperatura de operación normal en punto muerto (NEUTRAL)

Presión de aceite correcta Defectos

Sistema de entrada deaire

Comprobar si hay fugas o desperfectos Correcto Defectos

Sistema de escape Comprobar si hay fugas y humo Correcto Defectos

Alumbrado Limpiar las lentes y comprobar el funcionamiento

Correcto Defectos

Freno deestacionamiento/

emergencia

Probar de nuevo sobre la potencia del motor Correcto Defectos

Frenos de marcha Probar de nuevo sobre la potencia del motor Correcto Defectos

Claxon Comprobar el funcionamiento Correcto Defectos

Palancas de mando Comprobar el funcionamiento Correcto Defectos

Page 53: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco 47

Intervalos de mantenimientoSegún las necesidades

Item Tarea Instrucciones especialesFiltro de aire de motor

Control y servicio

Controlar el indicador de restricción periódicamente durante su turno. Comunicar a mantenimiento si hay una indicación de una restricción.

Radiador Limpiar Sacar toda la suciedad y residuos del radiador del motor. Limpiar también el refrigerador hidráulico.

Cabina, cucharón y bastidores

Controlar para ver si hay daños, piezas que faltan o fisuras

Comunicar cualquier fisura o daño que se encuentre antes de hacer funcionar el vehículo

Interruptores de circuito y fusibles

Reconectar o sustituir

Si un interruptor de circuito no se reconecta hay que avisar a mantenimiento para obtener asistencia.

Limpiaparabrisas y lavaparabrisas, y líquido de lavado

Sustituir paletas, rellenar depósito de limpiador

Lubricación diariaItem Tarea Instrucciones

especialesCilindros de dirección

Lubricar Debido a que los puntos de engrase están montados remotamente, es necesario inspeccionar visualmente las zonas lubricadas para cerciorarse de que la grasa llega a los lugares precisos.

Eje oscilante Lubricar

Pasadores del brazo/cucharón

Lubricar

Pasadores del brazo/bogie

Lubricar

Pasador de cilindro estabilizador, base y vástago

Lubricar

Pasador de cilindro de elevación, base y vástago

Lubricar

Rodamiento de línea de propulsión

Lubricar

Diariamente y por turnoItem Tarea Instrucciones especialesDepósito de combustible

Controlar el nivel de combustible

El vehículo tiene dos esferas indicadoras, una en la cabina y la otra situada en el depósito. Rellenar el depósito después de su turno. Mantener el depósito lleno para disminuir la condensación y acumulación de agua.

Aceite de motor

Controlar el nivel de aceite

Presionar el indicador de nivel completamente hacia abajo y sacar. El nivel de aceite debe estar entre las marcas de la varilla de nivel ADD y FULL.Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la marca ADD, añada aceite para elevar el nivel a la marca FULL del indicador de nivel.

Page 54: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Capítulo 5: Mantenimiento preventivoGuía de operario

48ST1030

Aceite de transverter

Controlar el nivel de aceite

Controlar el nivel de aceite cuando el transverter se encuentra a la temperatura normal de funcionamiento.

Aceite de upbox y de dropbox

Controlar el nivel de aceite

Controlar la caja de transferencia antes de poner en marcha el motor

Diariamente y por turnoItem Tarea Instrucciones especialesSeparador de combustible y agua

Controlar el agua, drenar si fuera necesario

Hacer girar la perilla de mando al fondo de la mirilla para purgar el agua

Depósito hidráulico

Controlar el nivel de aceite

El nivel de aceite debe estar visible en la mirilla superior. Controlar el nivel de aceite con el cucharón bajado y el aceite a temperatura de funcionamiento.

Neumáticos

Controlar la condición, la presión de aire, y que los neumáticos son todos del mismo tamaño (el mismo radio de rodadura)

Controlar cada neumático para ver si hay cortes profundos, roturas o llanta suelta. Ver si hay cuerda al descubierto. Comunicar cualquier avería al departamento de mantenimiento para tomar acción correctiva

Extintor de incendios

Controlar la carga

Controlar el cierre y el indicador de carga

Correa de accionamiento del alternador

Controlar la tensión y el desgaste

Controlar la tensión de las correas de transmisión con el pulgar a medio camino entre las poleas. Las correas no deben desviarse más de 13-19 mm (1/2"-3/4").

Correa de accionamiento del ventilador del motor

Controlar la tensión y el desgaste

Controlar la tensión de las correas de transmisión con el pulgar a medio camino entre las poleas. Las correas no deben desviarse más de 13-19 mm (1/2"-3/4").

Válvula de evacuador del filtro de aire

Apretar la cubierta de goma para vaciar suciedad

Diariamente y por turno

Filtros de aire de motor

Controlar el indicador de restricción de filtro

Si el indicador muestra rojo, hay que revisar el filtro.

Sistema de enfriamiento

Controlar el nivel del depósito de líquido refrigerador

Todos los pasadores de bisagra

Revisar para ver si hay averías o desgaste excesivo.

Indicador de restricción de filtro hidráulico

Controlar Si el mando indicador rojo es visible, comunicar a mantenimiento para que se cambie el filtro.

Luces del vehículo

Controlar Caminar alrededor de la scooptram, asegurarse que todas las luces están funcionando y que apunten correctamente.

Nivel del electrolito de la batería

Controlar, rellenar

Controlar el nivel de electrólito en las células de batería.

Mandos hidráulicos

Controlar el funcionamiento

Probar la basculación y el levantamiento y la dirección para una función correcta.

Instrumentos e indicadores

Controlar el funcionamiento

Comunicar a mantenimiento cuando las agujas del indicador pasan en movimiento de vaivén.

Diariamente y por turnoItem Tarea Instrucciones especiales

Page 55: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco 49

Procedimientos de mantenimientoS e g ú n l a s n e c e s i d a d e sIndicador de obstrucción del filtro de aire

Figura 5-401. Pulsador de reposición2. Indicador de obstrucción

Para mantener la relación de combustible/aire correcta que permita una combustión limpia del motor, es necesario un abastecimiento adecuado de aire limpio filtrado. El flujo libre de aire a la entrada no se debe limitar de ninguna manera. La caída de presión máxima por el sistema de admisión, con la regulación al máximo y sin carga (a aproximadamente 2200 rpm), no deberá exceder de las recomendaciones del fabricante del motor.

Importante Siempre se debe revisar el sistema de filtro de aire con el motor parado. La penetración de polvo y escombros en la entrada de aire puede dañar el motor.

Controlar periódicamente el indicador de obstrucción durante el turno de trabajo. A medida que el polvo vaya obstruyendo el filtro de aire, aumentará la lectura de la escala. Limpie o sustituya el filtro cuando la ventana del indicador de obstrucción esté en rojo. Restablezca el indicador tras remplazar el elemento y después de cada lectura.

Radiadores y enfriadores

Figura 5-41Limpiar todos los escombros que obstruyan un flujo de aire libre por las aletas del radiador y enfriadores.

Estructuras de la cabina, el cucharón y el bastidor

Figura 5-42Examinar si hay grietas en los puntos de mayor tensión del bastidor.

1

2

S e g ú n l a s n e c e s i d a d e s

Page 56: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Capítulo 5: Mantenimiento preventivoGuía de operario

50ST1030

Mangueras hidráulicas, de combustible y de refrigerante

Figura 5-43Controlar todas las mangueras, comprobando si tienen fugas y roturas.

Controlar si hay fugas de líquido o mangueras aplastadas. Controlar los riesgos de incendio tales como acumulaciones de combustible, fugas de aceite en el sistema de escape, o acumulaciones de grasa cerca de fuentes de calor.

Interruptores de circuito y fusibles

Figura 5-441. Caja de componentes2. Interruptores de circuito

Los ruptores de circuito están situados en la caja de componentes y dentro de la cabina. En el panel de mandos, los interruptores inferiores de amperaje bajo son "simétricos" lo que permite aislar circuitos manualmente para la localización de averías. Todos los interruptores son de reposición manual. Si se produce un fallo eléctrico, probar de reponer el interruptor apropiado. Si el interruptor no puede reponerse, comunicarlo al departamento de mantenimiento para que resuelvan el problema antes de proseguir.

1 2

S e g ú n l a s n e c e s i d a d e s

Page 57: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco 51

A n t e s d e c a d a t u r n o

Etiquetas de servicio ISOPrincipales puntos de lubricaciónAl principio de cada turno debe lubricarse lo siguiente:

• Osciladores del eje trasero

• Rodamientos de apoyo de la línea de pro-pulsión

• Pasadores del cucharónTanto en la lubricación remota como local, coloque firmemente la jeringa en el engrasador. Aplique lubricación hasta que vea un cambio o movimiento de la grasa por el perímetro del rodamiento.

Lubricación central del bastidor de carga (opcional)

Figura 5-45Lubricación automática remota (ver el archivo adjunto; Lincoln Quick Lube

Controle el nivel de grasa en el depósito de lubricación. Si el nivel estuviera por debajo de la línea de añadir, añada grasa según se especifica en la sección Anexos.

TABLE 1.

Sólo combustible diesel5572278900

Llenado de aceite hidráulico5572279100

Filtro de aceite hidráulico5572279200

Tubo de llenado de aceite de transmisión5572278800

Varilla indicadora de aceite de transmisión5572278700

Tubo de llenado de aceite del motor5572278300

Filtro de aceite del motor5572278400

Llenado de refrigerante del motor5572278200

Filtro de aceite de transmisión5572278600

Filtro de combustible diesel5572278500

Llenado de lubricación5573227500

E n c a d a t u r n o

Page 58: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Capítulo 5: Mantenimiento preventivoGuía de operario

52ST1030

Lubricación central del bastidor de accionamiento

Figura 5-46Punto de lubricación manual remota

Controle los niveles de líquidoAntes de cada turno controle los siguientes niveles de líquido:

• Combustible diesel

• Aceite de motor

• Líquido de la Upbox

• Líquido del transverter

• Depósito hidráulico

• Líquido del lavaparabrisas (si corre-sponde)

Controle el nivel de combustible

Figura 5-47Sensor del nivel de combustible del motor

Se debe controlar el nivel del combustible al principio de cada turno. Un indicador de combustible electrónico proporciona los niveles de combustible.

Importante No use el equipo durante períodos prolongados si se ha encendido el icono de temperatura de aceite de la transmisión. El transverter cambiará automáticamente a punto muerto en caso de surgir un problema catastrófico.

N o t a La mayoría de los fabricantes de motores recomiendan que el depósito de combustible se mantenga lleno para evitar condensación. Atlas Copco recomienda repostar el (los) depósito(s) al final de cada turno.

Importante Pare siempre el motor al repostar el vehículo o trabajar en el sistema de combustible.

Controle el aceite del motor

Figura 5-481. Varilla indicadora del nivel de aceite

El aceite de lubricación del motor debe estar en la marca FULL de la varilla de nivel. Para la comprobación precisa del nivel de aceite, pare el motor y espere a que se vacíe el aceite de los componentes internos del motor (al menos 20 minutos). Ello elimina el riesgo de llenado excesivo. Al controlar el nivel de aceite hay que asegurarse que la superficie alrededor de la varilla está limpia y que el vehículo se encuentra en terreno llano.

Presionar el indicador de nivel completamente hacia abajo y sacar. El nivel de aceite debe estar entre las marcas de la varilla de nivel ADD y FULL.

Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la marca ADD , añada aceite para elevar el nivel hasta la marca FULL del indicador de nivel.

1

E n c a d a t u r n o

Page 59: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco 53

N o t a No reposte aceite de motor hasta que el nivel de la varilla se encuentre por debajo de la marca ADD. Una de las principales causas del consumo de aceite por los motores Atlas Copco es el llenado excesivo del cárter.

Importante El incumplimiento de añadir aceite con rapidez cuando se indica puede resultar en serias averías de motor debido a agarrotamiento de pistones y rodamientos.

Líquido de la UpboxControlar el nivel de aceite en la caja de desplazamiento cada turno como parte de los controles antes de arrancar. El nivel de aceite debe estar entre las marcas ADD y FULL de la varilla de nivel de aceite. Añadir o purgar de ser necesario para alcanzar el nivel correcto.

Controle el nivel de líquido del transverter

Figura 5-49Mirilla de nivel de aceite del transverter

STEP 1 Con el motor en marcha en vacío, controlar el nivel de aceite de transverter:

STEP 2 Estacionar el vehículo en una superficie llana.

STEP 3 Apretar el freno de estacionamiento.

STEP 4 Sitúe el transverter en punto muerto (NEUTRAL) y opere el motor en ralentí.

N o t a El tapón de la boca de llenado se halla en la parte superior del depósito, cerca de la cubierta del transverter.

Importante El nivel de aceite del transverter debe comprobarse a temperatura de operación.

El nivel correcto es a la altura de la marca FULL de la varilla de nivel (o la mirilla de vidrio). No llene nunca en exceso el transverter.

Controle el nivel del depósito hidráulico

Figura 5-50Mirilla superior y mirilla inferior

Controlar el nivel de aceite hidráulico cada turno.

STEP 1 Estacionar el vehículo en una superficie llana y poner la hoja de cucharón en la tierra.

STEP 2 Repliegue todos los cilindros.

STEP 3 Parar el motor y dar tiempo para que el acumulador se pueda purgar.

STEP 4 Ventile el depósito soltando el tapón de la boca de llenado (u oprimiendo la válvula de desahogo) en el extremo superior del depósito.

STEP 5 El aceite hidráulico debe ser visible en la mirilla superior.

STEP 6 Comunicar a mantenimiento si no aparece nada de aceite en el vidrio.

N o t a El depósito hidráulico se puede llenar tanto por el tapón de llenado como por un accesorio de desconexión rápida, usando la manguera y la bomba de mano acompañante.

E n c a d a t u r n o

Page 60: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Capítulo 5: Mantenimiento preventivoGuía de operario

54ST1030

Controle el filtro del depósito hidráulico y la válvula de expansión

Figura 5-511. Válvula de respiro del depósito hidráulico2. Indicador de obstrucción del filtro del depósito hidráu-

lico

Antes de cada turno compruebe la válvula de respiro del depósito y el indicador de restricción del filtro. Si en el indicador de restricción del filtro aparece un pequeño botón rojo, hay que limpiar el filtro.

Controle el líquido del lavaparabrisas

Figura 5-52Durante su turno controle periódicamente las rasquetas del limpiaparabrisas para comprobar si están desgastadas, agrietadas o rotas.

Antes de cada turno asegúrese de que el recipiente de líquido de lavado esté lleno.

Controle el estado y presión de los neumáticos

Figura 5-53Realice siempre las tareas de servicio al neumático desde el lado de rodadura.

PELIGRO Los neumáticos y las ruedas pueden explotar y causar lesiones o la muerte. Usted debe estar situado en el lado de llanta de un neumático al hacer

revisiones.

El vehículo debe estar vacío antes de revisar los neumáticos. Controlar cada neumático para ver si hay cortes profundos, roturas o llanta suelta. Ver si hay cuerda al descubierto. Comunique los desperfectos observados al departamento de mantenimiento para que adopten medidas correctivas. Usted debe usar una manguera larga y un accesorio de válvula de aire para que pueda estar fuera del área de peligro al inflar los neumáticos.

Jaula de inflado de neumáticos

Figura 5-54Si desmonta del vehículo la rueda con el neumático, antes

2

1

E n c a d a t u r n o

Page 61: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco 55

de añadir aire póngala en la jaula de inflado.

PELIGRO Nunca se deben mezclar piezas de rueda de tamaños distintos. Nunca se deben usar coronas o piezas de ruedas averiadas. Una modificación o un tratamiento incorrecto de la corona o

piezas de la rueda puede resultar en avería, lesión, o la muerte.

Controlar para asegurarse que todos los neumáticos son del mismo tamaño, o que por lo menos tienen el mismo radio de rodadura. Desinfle el neumático antes de reparar la banda de rodadura o quitar objetos extraños.

Extintor de incendios

Figura 5-55Esté siempre informado de la localización del extintor más cercano.

Hay que asegurarse que hay un extintor de incendios fijado al vehículo y que el indicador muestra que puede funcionar.

Correas de accionamiento del motor

Figura 5-56Las correas no deben desviarse más de 13-19 mm(1/2"-3/4").

Revisar las correas de ventilador del motor antes de cada turno. Revisar para ver si hay fisuras, desgaste, o aflojamiento.

Controlar la tensión de las correas de transmisión con el pulgar a medio camino entre las poleas. Si alguna correa está suelta o desgastada, hay que comunicar al personal de mantenimiento para obtener acción correctiva.

Válvula de evacuador del filtro de aire

Figura 5-57Válvula evacuadora

Controlar y limpiar la válvula evacuadora antes de cada turno. Compruebe que no haya obstrucciones dentro de la válvula. Controlar la válvula evacuadora con más frecuencia cuando el vehículo está funcionando en condiciones severas de polvo o humedad.

Page 62: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Capítulo 5: Mantenimiento preventivoGuía de operario

56ST1030

Sistema de enfriamiento

Figura 5-58Mirilla indicadora de nivel de líquido refrigerador

Controlar el nivel de líquido refrigerador en el radiador mirando la mirilla de la cámara de equilibrio. Añadir líquido refrigerador limpio lo que sea necesario.

PELIGRO No sacar la tapa del radiador. Controlar y rellenar sólo por la cámara de equilibrio.

Al hacer funcionar en tiempo frío hay que asegurarse que el contenido de anticongelante es adecuado. Añadir una mezcla 50/50 de líquido refrigerador (glicol etilénico), con aditivos suplementarios correctos como sea necesario.

N o t a Siempre hay que premezclar la disolución antes de rellenar o añadir al sistema. No se debe permitir que la concentración de nitrito sobrepase 2400 ppm (partes por millón) o que baje por debajo de 800 ppm.

Pasadores de bisagra

Figura 5-59Accesorio de lubricación manual

Controlar el área de rodamiento alrededor de cada pasador para ver si hay fugas o daños en el cierre de rodamiento. También debe controlarlos periódicamente durante el turno.

Luces del vehículo

Figura 5-60Luces externas del vehículo

Durante su inspección inicial andando alrededor de la scooptram, debe mirar las luces del vehículo. Controlar que todas están en su lugar, que funcionan, y que están apuntadas en la dirección correcta. Controlar el cableado a las luces, anotar cualquier cableado dañado y comunicar a mantenimiento cuando una luz no funciona.

Baterías

Figura 5-61 Tapa de batería abierta

Controlar el nivel de electrólito en cada célula de batería antes de hacer funcionar el vehículo. Cerciórese de que el motor no esté funcionando, de que esté montado el bloqueo de la articulación y de que el freno de estacionamiento esté aplicado.

Page 63: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco 57

El nivel de electrólito en las células de batería debe estar por lo menos en el fondo del tubo de relleno de la célula. Si se encuentra por debajo de la abertura del tubo, hay que añadir agua destilada suficiente para llevar el nivel hasta el tubo.

Revisar la batería para ver si hay daños, formación excesiva de ácido en los bornes, corrosión, fisuras en la caja de la batería, y cables de batería desgastados o deshilachados.

PELIGROLas baterías plantean un peligro potencial de explosión. No debe inclinarse sobre las baterías al controlar los niveles de electrólito. El electrólito de batería es un ácido y quemará cuando se pone en contacto con su piel y sus ojos. Lleve siempre prendas y equipo de protección.

Page 64: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Capítulo 5: Mantenimiento preventivoGuía de operario

58ST1030

Page 65: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco 59

Capítulo 6: Localización de averías

Localización de averíasEn la tabla que sigue se relacionan los problemas más corrientes con que puede encontrarse un operador de la scooptram. Si los problemas no pueden resolverse aplicando las medidas correctivas relacionadas en la tabla, comuníquelo inmediatamente al personal de mantenimiento.

Page 66: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Capítulo 6: Localización de averíasGuía de operario

60ST1030

Síntoma Causa probable Medida correctivaEl motor no arranca. El depósito de combustible está vacío. Llene el depósito de combustible.

La válvula de cierre del combustible está cerrada.

Abra la válvula de cierre.

El sistema de combustible no está adecuadamente cebado.

Cebe a mano el sistema de combustible con bomba de combustible en la bomba de inyección.

El filtro de combustible está obstruido. Controle los conductos y quite la obstrucción. Controle las conexiones y apriételas si estuvieran sueltas.

La palanca de velocidad del transverter no está en neutra.

Ponga la palanca a neutra.

No hay corriente eléctrica. Gire el interruptor principal y el interruptor de encendido hasta ON. Apriete los bornes de la batería y compruebe el cableado.

El botón de cierre del motor no está en Conexión.

Póngalo firmemente a ON.

Es difícil arrancar el motor. Tensión de batería baja. Llene con electrolito al nivel adecuado o cárguela.

Bornas de batería oxidadas o sueltas. Limpie y apriete las bornas.

Calidad errónea de aceite del motor. Cámbielo por aceite de la calidad adecuada.

El motor funciona irregularmente y tiene poca potencia.

Insuficiente abastecimiento de combustible. Limpie los coladores de combustible, cambie el filtro, llene el depósito, apriete las tuberías de combustible.

El combustible contiene suciedad. Drene el depósito y las tuberías, limpie los coladores y cambie el filtro.

Combustible incorrecto. Drene el depósito y llénelo con el combustible correcto.

El sistema de combustible no está cebado. Cébelo a mano con bomba de combustible en la bomba de inyección.

Mucho humo en los gases de escape.

Hay demasiado aceite en el motor. Drene aceite hasta el nivel apropiado.

La entrada del aire está obstruida. Quite la obstrucción.

El motor se sobrecalienta. Las aletas de enfriamiento están sucias. Limpie las aletas.

Hay poco refrigerante en el motor. Controle el nivel de refrigerante.

La presión del aceite del motor es baja.

Nivel de aceite bajo. Controle el aceite y llene hasta el nivel adecuado.

Fugas de aceite. Apriete las conexiones.

El voltímetro indica descarga.

La correa de accionamiento del alternador resbala.

Tense la correa.

Conexiones sueltas en las bornas de la batería. Controle y apriete las conexiones si fuera necesario. Compruebe que las conexiones estén limpias.

Page 67: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco 61

Diagnóstico del sistemaSPN(J1939 SPN)

FMI(J1939 FMI)

Lám-paracolor

Descripción Cummins

84 2 Ámbar Circuito de sensores de velocidad de vehículo - Datos irregulares, intermitentes o incorrectos.

84 10 Ámbar Circuito de sensores de velocidad de vehículo, manipulación detectada - frecuencia de cambio anormal.

91 0 Rojo Circuito de sensores de posición de palanca o pedal de acelerador - Frecuencia, ancho de impulso o período anormales.

91 1 Rojo Circuito de sensores de posición de palanca o pedal de acelerador - Frecuencia, ancho de impulso o período anormales.

91 2 Rojo Posición de pedal de acelerador

91 3 Rojo Circuito de sensores de posición de palanca o pedal de acelerador - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.

91 4 Rojo Circuito de sensores de posición de palanca o pedal de acelerador - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente alta.

91 19 Rojo SAE J1939 Multiplexing, error del sistema de sensores de palanca o pedal de acelerador - Datos de entrada de red recibidos,error.

94 1 Ámbar Presión de suministro de bomba de combustible - Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal - moderadamente grave,nivel.

94 2 Ámbar Circuito de sensores de presión de combustible - Datos irregulares, intermitentes o incorrectos.

94 18 Ámbar Presión de suministro de bomba de combustible - datos válidos pero por debajo del intervalo operacional normal - moderadamente grave,nivel.

97 3 Ámbar Agua en el circuito de sensores de combustible - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.

97 4 Ámbar Agua en el circuito de sensores de combustible - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.

97 15 Mant. Agua en indicador de combustible, alto - Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal - Nivel menos grave.

100 1 Ámbar Presión baja de aceite - Datos válidos pero por debajo del intervalo operacional normal - Nivel más grave.

100 2 Ámbar Circuito de sensores de presión de aceite - Datos irregulares, intermitentes o incorrectos.

100 3 Ámbar Circuito de sensores de presión de aceite - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.

100 4 Ámbar Circuito de sensores de presión de aceite - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.

100 18 Ámbar Presión baja de aceite - Datos válidos pero por debajo del intervalo operacional normal - Nivel moderadamente grave.

102 2 Ámbar Circuito de sensores de presión del colector de admisión - Datos irregulares, intermitentes o incorrectos.

102 3 Ámbar Circuito de sensores de presión del colector de admisión - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.

102 4 Ámbar Circuito de sensores de presión del colector de admisión - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.

103 10 Ámbar Detección de frecuencia de cambio no válida de velocidad de turbocompresor - Frecuencia anormal de cambio.

Page 68: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Capítulo 6: Localización de averíasGuía de operario

62ST1030

103 16 Ámbar Velocidad alta de turbocompresor nº 1 - Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal - Nivel moderadamente grave.nivel.

103 18 Ámbar Velocidad baja de turbocompresor nº 1 - Datos válidos pero por debajo del intervalo operacional normal - Mod-eradamente grave,nivel.

105 0 Rojo Temperatura de aire alta de colector de admisión - Datos válidos pero por encima del intervalo operacional nor-mal - más grave,nivel.

105 3 Ámbar Circuito de sensores de temperatura de aire del colector de admisión - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.

105 4 Ámbar Circuito de sensores de temperatura de aire del colector de admisión - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja

105 15 Ninguno Temperatura alta de colector de admisión - Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal - menos grave,nivel.

108 2 Ámbar Circuito de sensores de presión barométrica - Datos irregulares, intermitentes o incorrectos.

108 3 Ámbar Circuito de sensores de presión barométrica - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.

108 4 Ámbar Circuito de sensores de presión barométrica - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.

110 0 Rojo Temperatura de refrigerante baja - Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal - Nivel más grave.

110 2 Ámbar Circuito de sensores de temperatura de refrigerante - Datos irregulares, intermitentes o incorrectos.

110 3 Ámbar Circuito de sensores de temperatura de refrigerante - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.

110 4 Ámbar Circuito de sensores de temperatura de refrigerante - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.

110 15 Ninguno Temperatura alta de refrigerante de motor - Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal - Nivel menos grave.

110 16 Ámbar Temperatura alta de refrigerante - Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal - Nivel moderadamente grave.

111 1 Rojo Nivel bajo de refrigerante - Datos válidos pero por debajo del intervalo operacional normal - Nivel más grave.

111 3 Ámbar Circuito de sensores de nivel de refrigerante - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.

111 4 Ámbar Circuito de sensores de nivel de refrigerante - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.

157 0 Rojo Presión alta de combustible - Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal - Nivel moderadamente grave.

157 3 Ámbar Circuito de sensores de presión del riel de dosificación de inyector nº 1 - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.

157 3 Ámbar Error de sensor de presión de combustible - Datos irregulares, intermitentes o incorrectos.

157 4 Ámbar Circuito de sensores de presión del riel de dosificación de inyector nº 1 - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.

157 4 Ámbar Presión baja del riel de dosificación de inyector nº 1 - Datos válidos pero por debajo del intervalo operacional normal - Nivel moderadamentegrave.

SPN(J1939 SPN)

FMI(J1939 FMI)

Lám-paracolor

Descripción Cummins

Page 69: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco 63

157 16 Ámbar Presión alta del riel de dosificación de inyector nº 1 - Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal - Nivel moderadamentegrave.

167 1 Rojo Tensión baja del sistema de carga eléctrica - Datos válidos pero por debajo del intervalo operacional normal - Más grave,nivel.

167 16 Ámbar Tensión alta del sistema de carga eléctrica - Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal - Nivel moderadamentegrave.

167 18 Ámbar Tensión baja del sistema de carga eléctrica - Datos válidos pero por debajo del intervalo operacional normal - Nivel moderadamentegrave.

168 16 Ámbar Tensión alta de batería nº 1 - Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal - Nivel moderadamente grave.

168 18 Ámbar Tensión baja de batería nº 1 - Datos válidos pero por debajo del intervalo operacional normal - Nivel moderadamente grave.

171 3 Ámbar Circuito de sensores de temperatura de aire ambiente - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.

171 4 Ámbar Circuito de sensores de temperatura de aire ambiente - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.

653 7 Ámbar Cilindro de inyector nº 3 - El sistema mecánico no responde adecuadamente o está incorrectamente ajustado.

654 5 Ámbar Circuito del cilindro de solenoide de inyector nº 4 - Corriente por debajo de lo normal o circuito interrumpido.

654 7 Ámbar Cilindro de inyector nº 4 - El sistema mecánico no responde adecuadamente o está incorrectamente ajustado.

655 5 Ámbar Circuito del cilindro de solenoide de inyector nº 5 - Corriente por debajo de lo normal o circuito interrumpido.

655 7 Ámbar Cilindro de inyector nº 5 - El sistema mecánico no responde adecuadamente o está incorrectamente ajustado.

656 5 Ámbar Circuito del cilindro de solenoide de inyector nº 6 - Corriente por debajo de lo normal o circuito interrumpido.

656 7 Ámbar Cilindro de inyector nº 6 - El sistema mecánico no responde adecuadamente o está incorrectamente ajustado.

677 3 Ámbar Circuito de relés del motor de arranque - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.

677 4 Ámbar Circuito de relés del motor de arranque - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.

697 3 Ámbar Arrastrador PWM auxiliar nº 1 - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.

697 4 Ámbar Arrastrador PWM auxiliar nº 1 - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.

703 11 Ámbar Entrada del sensor de equipo de advertencia auxiliar nº 3 (interruptor OEM) - Causa originaria desconocida.

723 2 Ámbar Error de sincronización de eje de levas, posición nº 2/régimen de motor - Datos irregulares, intermitentes o incorrectos.

723 2 Ámbar Error (eje de levas) de sensores de régimen de motor - Datos irregulares, intermitentes o incorrectos.

723 2 Ninguno Sensor de posición nº 2/régimen de motor - Datos irregulares, intermitentes o incorrectos.

723 7 Ámbar Desalineación mecánica de posición nº 2/régimen del motor entre los sensores de cigüeñal y eje de levas -El sistema mecánico no responde adecuadamente o está incorrectamente ajustado.

729 3 Ámbar Circuito nº 1 de calefactor de aire de admisión - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.

729 4 Ámbar Circuito nº 1 de calefactor de aire de admisión - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.

SPN(J1939 SPN)

FMI(J1939 FMI)

Lám-paracolor

Descripción Cummins

Page 70: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Capítulo 6: Localización de averíasGuía de operario

64ST1030

974 3 Rojo Circuito de sensores de posición de palanca o pedal de acelerador remoto - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a altafuente.

974 4 Rojo Circuito de sensores de posición de palanca o pedal de acelerador remoto - Tensión por debajo de la normal o cor-tocircuito a bajafuente.

974 19 Rojo SAE J1939 Multiplexing, error del sistema de sensores de palanca o pedal de acelerador remoto - Datos de entrada de red recibidos,error.

1043 3 Ámbar Circuito de suministro de tensión a sensores de posición de palanca o pedal de acelerador - Tensión por encima de la normal o cortocircuito afuente alta.

1043 4 Ámbar Circuito de suministro de tensión (cigüeñal) a sensores de posición/régimen de motor - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito aa fuente baja.

1043 4 Ámbar Circuito de suministro de tensión a sensores de posición de palanca o pedal de acelerador - Tensión por debajo de la normal o cortocircuitoa fuente baja.

1072 3 Ámbar Circuito de actuador de freno motor nº 1 - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.

1072 4 Ámbar Circuito de actuador de freno motor nº 1 - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.

1073 3 Ámbar Circuito de actuador de freno motor nº 2 - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.

1073 4 Ámbar Circuito de actuador de freno motor nº 2 - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.

1075 3 Ámbar Circuito de señales de control de bomba de cebado de combustible - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.

1075 4 Ámbar Circuito de señales de control de bomba de cebado de combustible - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.

1079 3 Ámbar Circuito de suministro de tensión de sensor nº 1 - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.

1079 4 Ámbar Circuito de suministro de tensión de sensor nº 1 - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.

1080 3 Ámbar Circuito de suministro de tensión de sensor nº 2 - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.

1080 4 Ámbar Circuito de suministro de tensión de sensor nº 2 - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.

1172 3 Ámbar Circuito de sensores de temperatura de entrada de compresor, turbocompresor nº 1 - Tensión por encima de la normal o cortocircuito afuente alta.

1172 4 Ámbar Circuito de sensores de temperatura de entrada de compresor, turbocompresor nº 1 - Tensión por debajo de la nor-mal o cortocircuito afuente baja.

1347 3 Ámbar Circuito de válvula solenoide de presión alta de combustible - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.

1347 4 Ámbar Circuito de válvula solenoide de presión alta de combustible - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.

1347 7 Ámbar Elemento de bombeo de combustible (parte delantera) - El sistema mecánico no responde adecuadamente o está incorrectamente ajustado.

SPN(J1939 SPN)

FMI(J1939 FMI)

Lám-paracolor

Descripción Cummins

Page 71: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco 65

Diagnóstico del transverterEl indicador de engranaje en el panel presenta códigos de error siempre que se detecte un problema con el transverter. La tabla que sigue proporciona una breve explicación de los códigos:

1347 7 Ámbar Válvula solenoide nº 1 de presión alta de combustible - El sistema mecánico no responde adecuadamente o está incorrectamenteajustado.

1377 2 Ámbar Circuito de conmutación de sincronización de unidad múltiple - Datos irregulares, intermitentes o incorrectos.

1378 31 Mant. Cambio de aceite lubricante y filtro - Condición existente.

1388 3 Ámbar Circuito de entrada nº 2 de sensor de presión auxiliar - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.

1388 4 Ámbar Circuito de entrada nº 2 de sensor de presión auxiliar - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.

2629 15 Ninguno Temperatura (estimada) de salida de compresor del turbocompresor - Datos válidos pero por encima del intervalo operacionalnormal - nivel menos grave.

2789 15 Ninguno Temperatura (estimada) de entrada de turbina del turbocompresor - Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normalNivel menos grave.

Código de error

Descripción de func.

20 El arrastrador 1 no puede ascender a la corriente solicitada. Interrupción o cortocircuito a tierra en circuito de arrastrador 1 desde la clavija de salida J3-A3 a la clavija de retorno J3-B1 (serie DF - solenoide 1; serie AG - solenoide L)

21 El arrastrador 2 no puede ascender a la corriente solicitada. Interrupción o cortocircuito a tierra en circuito de arrastrador 2 desde la clavija de salida J3-B2 a la clavija de retorno J3-B3 (serie DF - solenoide 2; serie AG - solenoide M)

22 El arrastrador 3 no puede ascender a la corriente solicitada. Interrupción o cortocircuito a tierra en circuito de arrastrador 3 desde la clavija de salida J3-C1 a la clavija de retorno J3-C2 (serie DF - solenoide 3; serie AG - solenoide H)

23 El arrastrador 4 no puede ascender a la corriente solicitada. Interrupción o cortocircuito a tierra en circuito de arrastrador 4 desde la clavija de salida J3-C3 a la clavija de retorno J3-D1 (serie DF - solenoide 4)

24 El arrastrador 5 no puede ascender a la corriente solicitada. Interrupción o cortocircuito a tierra en circuito de arrastrador 5 desde la clavija de salida J3-D2 a la clavija de retorno J3-D3 (serie DF - solenoide A; serie AG - solenoide 1)

25 El arrastrador 6 no puede ascender a la corriente solicitada. Interrupción o cortocircuito a tierra en circuito de arrastrador 6 desde la clavija de salida J3-E1 a la clavija de retorno J3-E2 (serie DF - solenoide B; serie AG - solenoide 2)

26 El arrastrador 7 no puede ascender a la corriente solicitada. Interrupción o cortocircuito a tierra en circuito de arrastrador 7 desde la clavija de salida J3-E3 a la clavija de retorno J3-F1 (serie DF - solenoide C; serie AG - solenoide R)

27 El arrastrador 8 no puede ascender a la corriente solicitada. Interrupción o cortocircuito a tierra en circuito de arrastrador 8 desde la clavija de salida J3-F2 a la clavija de retorno J3-F3 (serie DF - solenoide D; serie AG - solenoide A)

SPN(J1939 SPN)

FMI(J1939 FMI)

Lám-paracolor

Descripción Cummins

Page 72: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Capítulo 6: Localización de averíasGuía de operario

66ST1030

28 El arrastrador 9 no puede ascender a la corriente solicitada. Interrupción o cortocircuito a tierra en circuito de arrastrador 9 desde la clavija de salida J3-G1 a la clavija de retorno J3-G2 (serie AG - solenoide B)

29 El arrastrador 10 no puede ascender a la corriente solicitada. Interrupción o cortocircuito a tierra en circuito de arrastrador 10 desde la clavija de salida J3-G3 a la clavija de retorno J3-H1 (serie DF - bloqueo de convertidor de par; serie AG - solenoide C)

30 El arrastrador 1 no puede descender a la corriente solicitada. Cortocircuito a positivo en circuito de arrastrador 1 desde la clavija de salida J3-A3 a la clavija de retorno J3-B1 (serie DF - solenoide 1; serie AG - solenoide L)

31 El arrastrador 2 no puede descender a la corriente solicitada. Cortocircuito a positivo en circuito de arrastrador 2 desde la clavija de salida J3-B2 a la clavija de retorno J3-B3 (serie DF - solenoide 2; serie AG - solenoide M)

32 El arrastrador 3 no puede descender a la corriente solicitada. Cortocircuito a positivo en circuito de arrastrador 3 desde la clavija de salida J3-C1 a la clavija de retorno J3-C2 (serie DF - solenoide 3; serie AG - solenoide H)

33 El arrastrador 4 no puede descender a la corriente solicitada. Cortocircuito a positivo en circuito de arrastrador 4 desde la clavija de salida J3-C3 a la clavija de retorno J3-D1 (serie DF - solenoide 4)

34 El arrastrador 5 no puede descender a la corriente solicitada. Cortocircuito a positivo en circuito de arrastrador 5 desde la clavija de salida J3-D2 a la clavija de retorno J3-D3 (serie DF - solenoide A; serie AG - solenoide 1)

35 El arrastrador 6 no puede descender a la corriente solicitada. Cortocircuito a positivo en circuito de arrastrador 6 desde la clavija de salida J3-E1 a la clavija de retorno J3-E2 (serie DF - solenoide B; serie AG - solenoide 2)

36 El arrastrador 7 no puede descender a la corriente solicitada. Cortocircuito a positivo en circuito de arrastrador 7 desde la clavija de salida J3-E3 a la clavija de retorno J3-F1 (serie DF - solenoide C; serie AG - solenoide R)

37 El arrastrador 8 no puede descender a la corriente solicitada. Cortocircuito a positivo en circuito de arrastrador 8 desde la clavija de salida J3-F2 a la clavija de retorno J3-F3 (serie DF - solenoide D; serie AG - solenoide A)

38 El arrastrador 9 no puede descender a la corriente solicitada. Cortocircuito a positivo en circuito de arrastrador 9 desde la clavija de salida J3-G1 a la clavija de retorno J3-G2 (serie AG - solenoide B)

39 El arrastrador 10 no puede descender a la corriente solicitada. Cortocircuito a positivo en circuito de arrastrador 10 desde la clavija de salida J3-G3 a la clavija de retorno J3-H1 (serie DF - bloqueo de convertidor de par; serie AG - solenoide C)

40 Se ha solicitado un cambio de marcha no definido.

41 El ECU no ha detectado un punto muerto correcto (clavija de entrada J2-A1) desde la alimentación inicial del sistema.

42 La entrada FONDO DE ACOPLAMIENTO en J1-K2 permanece pasiva. La aplicación no utiliza desplazamiento superlento. La entrada de J1-K2 debe conectarse a tensión de sistema.

43 Tanto NO ESTACIONAMIENTO (clavija de entrada J1-K1) como ESTACIONAMIENTO (clavija de entrada J2-B3) permanecen pasivas en el ECU. Las condiciones correctas son: 1) NO ESTACIONAMIENTO activa y ESTACIONAMIENTO pasiva, o bien 2) NO ESTACIONAMIENTO pasiva y ESTACIONAMIENTO activa.

44 Tanto NO ESTACIONAMIENTO (clavija de entrada J1-K1) como PUNTO MUERTO (clavija de entrada J2-A1) permanecen pasivas. Las condiciones correctas son: 1) NO ESTACIONAMIENTO activa y PUNTO MUERTO pasiva, o bien 2) NO ESTACIONAMIENTO pasiva y PUNTO MUERTO activa.

45 ESTACIONAMIENTO (clavija de entrada J2-B3) está activa pero Punto muerto (clavija de entrada J2-A1) se encuentra pasiva en el ECU.

46 NO ESTACIONAMIENTO (clavija de entrada J1-K1) y AVANCE (clavija de entrada J1-J1) permanecen activas en el ECU. Las condiciones correctas son: 1) Tanto NO ESTACIONAMIENTO como AVANCE activas, o bien 2) Tanto NO ESTACIONAMIENTO como AVANCE pasivas.

47 NO ESTACIONAMIENTO (clavija de entrada J1-K1) y MARCHA ATRÁS (clavija de entrada J1-J2) permanecen activas en el ECU. Las condiciones correctas son: 1) Tanto NO ESTACIONAMIENTO como MARCHA ATRÁS activas, o bien 2) Tanto NO ESTACIONAMIENTO como MARCHA ATRÁS pasivas.

48 Tanto NO ESTACIONAMIENTO (clavija de entrada J1-K1) como ESTACIONAMIENTO (clavija de entrada J2-B3) permanecen activas en el ECU. Las condiciones correctas son: 1) NO ESTACIONAMIENTO activa y ESTACIONAMIENTO pasiva, o bien 2) NO ESTACIONAMIENTO pasiva y ESTACIONAMIENTO activa.

49 La señal del mango es estacionamiento pero ESTACIONAMIENTO (clavija de entrada J2-B3) se encuentra pasiva en el ECU.

50 Tanto SUBIDA DE MARCHA (clavija de entrada J1-H2) como BAJADA DE MARCHA (clavija de entrada J1-H3) se encuentran activas en el ECU.

Código de error

Descripción de func.

Page 73: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco 67

51 Tanto AVANCE DE MARCHA (clavija de entrada J1-J1) como MARCHA ATRÁS (clavija de entrada J1-J2) se encuentran activas en el ECU.

52 AVANCE (clavija de entrada J1-J1), PUNTO MUERTO (clavija de entrada J2-A1) y MARCHA ATRÁS (clavija de entrada J1-J2) se encuentran todas ellas pasivas en el ECU.

54 La variable de programa MARCHA_REQ ha adoptado un valor no válido.

56 PUNTO MUERTO (clavija de entrada J2-A1) y AVANCE (clavija de entrada J1-J1) permanecen activas en el ECU. Las condiciones correctas son: 1) PUNTO MUERTO activa y AVANCE pasiva, o bien 2) PUNTO MUERTO pasiva y AVANCE activa.

57 PUNTO MUERTO (clavija de entrada J2-A1) y MARCHA ATRÁS (clavija de entrada J1-J2) permanecen activas en el ECU. Las condiciones correctas son: 1) PUNTO MUERTO activa y MARCHA ATRÁS pasiva, o bien 2) PUNTO MUERTO pasiva y MARCHA ATRÁS activa.

58 ARRANQUE (clavija de entrada J2-B2) se ha activado en el ECU, inhabilitando la alimentación interna del solenoide.

59 Código de selector de 5 bits no válido.

60 Suministro de tensión de arrastrador de válvula (clavija ECU J3-A1) demasiado bajo. Deber superar los 8 voltios en un sistema de 12 voltios, o bien los 17 voltios en un sistema de 24 voltios.

80 No se ha detectado régimen de motor.

84 Código de modo de vehículo no definido o inapropiado.

85 ESTACIONAMIENTO (clavija de entrada J2-B3) está activa pero PUNTO MUERTO (clavija de entrada J2-A1) se encuentra pasiva en el ECU.

86 Pedal de marcha superlenta, EXTREMO SUPERIOR DE ACOPLAMIENTO (clavija de entrada J1-K3) está activa, pero EXTREMO INFERIOR DE ACOPLAMIENTO (clavija de entrada J1-K2) se encuentra pasiva.

87 Tanto ESTACIONAMIENTO (clavija de entrada J2-B3) como AVANCE (clavija de entrada J1-J1) se encuentran activas en el ECU.

88 Tanto ESTACIONAMIENTO (clavija de entrada J2-B3) como MARCHA ATRÁS (clavija de entrada J1-J2) se encuentran activas en el ECU.

89 Tanto ESTACIONAMIENTO (clavija de entrada J2-B3) como NO ESTACIONAMIENTO (clavija de entrada J1-K1) se encuentran pasivas en el ECU.

90 Tanto ESTACIONAMIENTO (clavija de entrada J2-B3) como NO ESTACIONAMIENTO (clavija de entrada J1-K1) se encuentran activas en el ECU.

91 Tanto el interruptor de asiento (clavija de entrada J2-C3) como PUNTO MUERTO (clavija de entrada J2-A1) se encuentran pasivas en el ECU.

92 El régimen de motor se encuentra dentro o cerca del nivel de anulación de garantía del fabricante.

93 El régimen de motor es demasiado elevado para el cambio de punto muerto a marcha.

98 Tanto RUEDAS ARRIBA (entrada en J2-C3) como RUEDAS ABAJO (entrada en J2-B1) se encuentran activas.

99 Intento de cambio de modo ruedas arriba/abajo en una condición fuera de punto muerto.

100 La temperatura del cárter (entrada en J1-C3) es demasiado baja para la calibración.

101 El régimen de motor es demasiado elevado para la calibración.

102 El régimen de motor es demasiado bajo para la calibración.

103 Detección de velocidad de salida durante la calibración.

104 No se ha detectado velocidad de cilindro durante la calibración.

105 Relación de velocidad incorrecta de cilindro de avance durante la calibración.

106 Relación de velocidad incorrecta de cilindro de marcha atrás durante la calibración.

107 La velocidad de cilindro no descenderá por debajo de la velocidad de contaje de arranque.

Código de error

Descripción de func.

Page 74: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Capítulo 6: Localización de averíasGuía de operario

68ST1030

108 La presión de sujeción de acoplamiento supera los 90 psi.

109 El tiempo de llenado rápido de acoplamiento 1 supera los 300 ms.

110 El tiempo de llenado rápido de acoplamiento 2 supera los 300 ms.

111 El tiempo de llenado rápido de acoplamiento 3 supera los 300 ms.

112 El tiempo de llenado rápido de acoplamiento 4 supera los 300 ms.

113 El tiempo de llenado rápido de acoplamiento A supera los 300 ms.

114 El tiempo de llenado rápido de acoplamiento B supera los 300 ms.

115 El tiempo de llenado rápido de acoplamiento C supera los 300 ms.

116 El tiempo de llenado rápido de acoplamiento D supera los 300 ms.

117 La presión de sujeción de acoplamiento supera los 90 psi.

118 El tiempo de llenado rápido de acoplamiento R supera los 300 ms.

119 El tiempo de llenado rápido de acoplamiento L supera los 300 ms.

120 El tiempo de llenado rápido de acoplamiento M supera los 300 ms.

121 El tiempo de llenado rápido de acoplamiento H supera los 300 ms.

127 Intento de calibración con entrada de ESTACIONAMIENTO (clavija de entrada J2-B3) pasiva en el ECU.

145 Tensión de marcha superlenta analógica por debajo de 151 milivoltios.

146 Temperatura de aceite de transmisión fuera de intervalo por defecto (circuito de sensor de temp. interrumpido) o por exceso (circuito de sensor de temp. cortocircuitado).

148 Tensión de marcha superlenta analógica (J1-F3) por encima de 4.71 voltios.

150 Temperatura de transmisión excesiva.

154 Interrupción en circuito de motor MPU (J1-B1).

155 Interrupción en circuito de salida MPU (J1-A3).

160 No se pueden obtener constantes de cambio del eeprom.

161 La habilitación de grupo uno baja debería ser alta.

162 La habilitación de grupo dos baja debería ser alta.

163 La habilitación de grupo tres baja debería ser alta.

164 Detección de impulsos de sincronización rectores apropiados, pero otros impulsos detectaron dentro del período 1140 uSec que no deberían producirse impulsos.

165 No se han detectado impulsos de sincronización rectores apropiados (impulsos no válidos detectados).

166 No se ha detectado ninguna señal rectora (no hay impulsos detectables)

171 La habilitación de grupo uno alta debería ser baja.

172 La habilitación de grupo dos alta debería ser baja.

173 La habilitación de grupo tres alta debería ser baja.

175 El arrastrador 11 no puede ascender a la corriente solicitada. Interrupción o cortocircuito a tierra en circuito desde la clavija de salida J3-H2 a la clavija de retorno J3-H3.

176 El arrastrador 12 no puede ascender a la corriente solicitada. Interrupción o cortocircuito a tierra en circuito desde la clavija de salida J3-J1 a la clavija de retorno J3-J2.

Código de error

Descripción de func.

Page 75: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco 69

177 El arrastrador 13 no puede ascender a la corriente solicitada. Interrupción o cortocircuito a tierra en circuito desde la clavija de salida J3-J3 a la clavija de retorno J3-K1.

178 El arrastrador 11 no puede descender a la corriente solicitada. Cortocircuito a positivo en circuito desde la clavija de salida J3-H2 a la clavija de retorno J3-H3.

179 El arrastrador 12 no puede descender a la corriente solicitada. Cortocircuito a positivo en circuito desde la clavija de salida J3-J1 a la clavija de retorno J3-J2.

180 El arrastrador 13 no puede descender a la corriente solicitada. Cortocircuito a positivo en circuito desde la clavija de salida J3-J3 a la clavija de retorno J3-K1.

198 Error en enlace de comunicación CCD entre el ECU principal y el ECU secundario en BUS- CCD (J2-E3) y BUS+ CCD (J2-E2).

199 Éste es un ECU base no operativo. No se ha programado software específico de aplicación.

Código de error

Descripción de func.

Page 76: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Capítulo 6: Localización de averíasGuía de operario

70ST1030

Page 77: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco 71

Capítulo 7: Especificaciones del vehículo

Datos sobre las prestacionesMotor Cummins QSL 9

Salida 186 kW a 2000 rpm250 CV

Cilindrada

Par de apriete 1085 Nm a 1400 rpm

Frecuencia de ventilación, parte 7, MSHA (estimada)

354 m³/min

Índice de partículas de ventilación (estimado)

127 m³/min

Consumo de combustible, carga completa

50 litros/hora

Gama de pesos del vehículo

Varía según las opciones

kg lbs

Vacío 26 300 58 000

Capacidad de cucharón kg lbs

Desplazamiento 10 000 22 000Fuerza de arranque, mecánica 13 900 30 650Fuerza de arranque, hidráulica 15 200 33 510

Tiempos de los movimientos

segundos (±1)

Tiempo de elevación del brazo 8Tiempo de descenso del brazo 6Tiempo de vaciado del cucharón 2,1Tiempo de retorno del cucharón 3,2Tiempo de despliegue E-O-D 3Tiempo de repliegue de E-O-D 2Tiempo de maniobra 6

Dirección/Maniobra y oscilación

grados

Ángulo de giro 42,5 °Oscilación del eje trasero 10 °Las especificaciones individuales pueden variar según el vehículo.

Velocidad (sin carga, neumáticos 18x25)

kph mph

1ª marcha 5,0 3,12ª marcha 8,9 5,53ª marcha 15,8 9.84ª marcha 26,7 16,6

Page 78: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Capítulo 7: Especificaciones del vehículoGuía de operario

72ST1030

Estabilidad

Nivel de ruidos

Nivel de vibraciones

* ISO 2631-1:1997 (Operario sentado, valor combinado de superficie de asiento)

Temperatura operacional

Sistema eléctrico

Líquidos y lubricaciónSeleccionando la calidad apropiada de combustible, refrigerante, aceites lubricantes y grasa, se mejora la eficiencia y prolonga la duración de los componentes del vehículo.

Capacidades de líquidosLas capacidades que siguen son aproximadas. Siga siempre los procedimientos de llenado descritos en los capítulos correspondientes.

Presiones hidráulicas kPa psi

Desahogo de basculación e izado 20 682 3 000Desahogo de dirección 22 406 3 250Filtración, conducto de retorno 4,0 µm

Presión de freno kPa psi

Presión del freno de servicio 10 342 1 500Aportación de válvula de carga 11 031 1 600Desconexión de válvula de carga 13 789 2 000Precarga de acumulador 8 273 1 200

Presión de los neumáticos

kPa psi

18.00x25 (24 capas, neumáticos delanteros)

655 95

18.00x25 (24 capas, neumáticos traseros)

552 80

18.00R25 (radiales, delanteros y traseros)

703 102

Condiciones de prueba

Cucharón plenamente cargado, brazo descendido.

Pendiente lateral segura máxima para operación

20 °

Con cabina, ralentí alto 82 db

* Ralentí bajo, 700 rpm 0.114 m/s2

* Ralentí alto, 2160 rpm 0.058 m/s2

* Calado de convertidor, 2110 rpm 0.099 m/s2

Máximo en operación a temperatura ambiente

52ºC (125ºF)

Mínimo en operación a temperatura ambiente

-

Alternadores Tensión / Amperaje

24 V / 140 amp.

BateríasAmperaje de arranque en frío

1.000 (0° F)

Capacidad de reserva 200 minutos (25 A a 80° F)

Motor litros/galones

Capacidad de aceite con cambio de filtro 26 / 7

Depósito de combustible Capacidad de componente 284 / 75

Sistema de refr igeración Capacidad del sistema 38 / 10

Transverter Capacidad de relleno de componente 19 / 5

Ejes Capacidad de diferencial delantero o trasero

34,5 / 9

Extremos planetarios (cada uno) 4,7 / 1,3

Depósito hidrául ico La capacidad del depósito soporta los sistemas de dirección, frenos, enfriamiento hidráulico, vaciado y filtrado.

189 / 50

Page 79: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco 73

Calidad y selección del combustible dieselLa calidad del fuel-oil usado es un factor muy importante para que el funcionamiento del motor sea satisfactorio, y para que tenga una larga vida de servicio y las emisiones de gases de escape sean de unos niveles aceptables. Los combustibles que cumplen las propiedades de la designación D 975 (calidades 1D y 2-D) de ASTM han proporcionado prestaciones satisfactorias. La especificación ASTM D 975 no define adecuadamente las características necesarias de la calidad del combustible. Las propiedades relacionadas en la tabla de selección de fuel-oil han proporcionado prestaciones óptimas al motor.

Es importante que sólo se usen combustibles que cumplan las recomendaciones del fabricante. La lista que sigue menciona combustibles que pueden ser aceptables y están disponibles por todo el mundo.*

* Para recomendaciones específicas consulte el manual del fabricante de su motor.

Tabla de selección del combustible

Espec. de combustible diesel

Tipo de combustible

Estándar EE.UU.ASTM D975ASTM D396ASTM D2880

Fueloil dieselnº 1-D y 2-DFuel-oil núm. 1 y núm. 2Combustible de turbinas de gas núm. 1-GT y núm. 2-GT

Estándar británicoBS 2869BS 2869

Combustible de motores clase A1, A2 y B1Fuel-oil para quemadores clase C2 y D

Estándar alemánDIN 51 601DIN 51 603

Combustible dieselCombustible de calefacción E1

Estándar australianoAS 3570

Combustible diesel para automoción

Estándar japonésJIS K2204 Gasóleo tipos 1, 2, 3 y 1(spl) y 3(spl)

Autoridades estadounidensesW-F-800CW-F-815C

Diesel CONUS DF-1, DF-2 y DF-20 Combustible de quemador FS-1 y FS-2

Cuerpo militar EE.UU.MIL-L-16884G

Fuel-oil marino

Clasif icación general de combustibles

Estándar

ASTM

Núm. 1 ASTM 1-D

Nº 2ASTMNº 2-D

Gravedad, °API # D 287 40 - 44 33 - 37

Punto de inflamación (°F / °C, mín.)

D93 100 / 38 125 / 52

Viscosidad, cinemática(cSt a 100 °F / 40 °C)

D 4451,3 - 2,4 1,9 - 4,1

Punto de enturbiamiento #

D 2500 Vea Nota 1 Vea Nota 1

Contenido de azufre (% peso, máx.) D 129 0,5 0,5

Residuos de carbono (al 10%, % peso, máx.) D 524 0,15 0,35

Estabilidad aceleradaTotal de sustancias insolubles (mg/100 ml, máx.) #

D 2274 1,5 1,5

Cenizas (% peso, máx.) D 482 0,01 0,01

Número de cetano, mín.+

D 613 45 45

Temperatura de destilación (°F / °C)IBP, nº típico #10% nº típico #50% nº típico #90% +Punto final #

D 86

350 / 177385 / 196425 / 218500 / 260

Máx.550 / 288

máx.

375 / 191430 / 221510 / 256625 / 329

máx.675 / 357

máx.

Agua y sedimento (%, máx.)

D 1796 0,05 0,05

Núm. no especificado en ASTM D 975+ Difiere de ASTM D 975Nota 1: El punto de enturbiamiento debe situarse 10 °F (6 °C) por debajo de la temperatura mínima de combustible estimada para evitar el atoramiento de los filtros de combustible a causa de los cristales.Nota 2: En caso de períodos prolongados de ralentí o temperaturas inferiores a 32 °F (0 °C), se recomienda el empleo de combustible 1-D. También deberá estudiarse el uso de combustibles número 1-D al trabajar continuamente a altitudes superiores a 1.500 m (5.000 pies).

Page 80: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Capítulo 7: Especificaciones del vehículoGuía de operario

74ST1030

Especificaciones del

refrigerante del motor

Aceite

* Pueden haber variaciones en la composición y propiedades de los aceites, dependiendo del fabricante y lugar. Póngase en contacto con el representante de Atlas Copco para obtener más información.

Especificaciones del aceite lubricante

* La calidad del aceite depende de la temperatura en el aire ambiente. Vea las tablas de temperatura ambiente que siguen para la selección de aceite con el peso apropiado.

Grasa

Parámetro Máx. permisible

(ppm)

Notas

Cloruros 40 No se recomienda agua con suavizantes salinos.

Sulfatos 100Total sólidos disueltos

340

Dureza total 170 Magnesio y calcioNitratos >800 Añada aditivo SCA si está

por debajo de esta concentración.

pH 5,5 - 9,0 Cummins recomienda pH de 8,5 - 10,5

Referencia cruzada de refr igerante del motor

Tipo Relación conc. anticongelante/agua

Notas

Etilenglicol

30/70 - 60/40 Para temperaturas desde -15 °C hasta -51 °CDetroit Diesel recomienda una proporción 50/50.

Propilenglicol

30/70 - 60/40 Para temperaturas desde -15 °C hasta -51 °C

Proporción 50/50 sólo para motores Caterpillar.Aprobado sólo para motores de Detroit Diesel de las series 40, 50 y 60.

Metoxipropanal

50/50 No se recomienda.

Nuevo Viejo Alternativas

CF-2 CD, CD-II, CD/TO-2

CD/SE, CD/SF, CD/SG, MIL-L-2104C y E, D4

CF-4 CE CF-4/SG, CE/SF, CE/SG, MIL-L-2104E, D4

CC CC/SE, CC/SF, MIL-L-2104B, MIL-L-46152A

Clase Alternativas*

C-2, C-3 CD/SE, CD/SF, CD/SG, MIL-L-2104C y D, aceite sintético Conoco núm. 6718

C-4 Líquido hidráulico Tractor Hydraulic nº 100-2680-005R, Caterpillar TO-2, John Deere J20A y C, Ford ESN-M2C134-D

Upbox ISO Notas

220 Los lubricantes homologados MIL-L-2105 cumplen con las especificaciones Clark MS-8.También son aceptables los aceites GL-4 SAE 90 con aditivos SCL.

Transverter

Espec.

SAE* Notas

Líquido hidráulico tractor

C-4 15W - 20 La calidad del aceite depende de las condiciones operativas en el aire ambiente. Vea la tabla de Viscosidad/Gama temp. para la selección de aceite con el peso apropiado

Dropbox

ISO Notas

220 Los lubricantes homologados MIL-L-2105 cumplen con las especificaciones Clark MS-8.También son aceptables los aceites GL-4 SAE 90 con aditivos SCL.

Ejes Espec. SAE* Notas

GL-5 nº 100-2680-004-R

85W140 Los lubricantes homologados MIL-L-2105 cumplen con las especificaciones Clark MS-8. También son aceptables los aceites GL-4 SAE 90 con aditivos SCL.

Especificación

Proveedores aprobados

NLGL núm. 2 Imperial Oil - Aleación molib. núm.777-2Shell Oil - Grasa Super DutyMobil Oil - Grasa especial Mobil

Notas

Grasa polivalente de molibdeno con jabón de litio y aditivos EP. Puede sustituirse cualquier grasa polivalente con un contenido del 3-5% de molibdeno.

Page 81: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Atlas Copco 75

Tablas de temperatura ambiente

Líquido hidráulico ACW

Aire acondicionado Especificaciones de lubricaciónCompresor A/C

Condensador A/C

Evaporador A/C

Motor oC oF

Calidad Mín. Máx. Mín. Máx.

SAE 5W30 (sin) -40 +25 -40 +77SAE 10W30 -20 a -25 +20 -4 a -13 +68SAE 10W40 -20 a -25 +30 -4 a -13 +86SAE 15W40 -10 a -20 >+35 -4 a +14 >+95

Ejes oC oF

Calidad Mín. Máx. Mín. Máx.

SAE 75W140 -40 >+38 -40 >+100SAE 80W140 -26 >+38 -15 >+100SAE 85W140 -12 >+38 +10 >+100

Producto Especificación Calidad

Notas

Líquido hidráulico tractor

Nº 100-2680-005-R

15W-20

Basado en parafina.Cumple con las siguientes especificaciones de fabricante: Allison C-4, Caterpillar TO-2, John Deere J20A & C, Ford ESN-M2C134-D.

Líquido hidráulico ártico

Nº 100-2680-009-R

0W-30

Lubricante sintético polivalente para uso en condiciones ambientales bajo cero.

Marca Modelo Serie

Sanden 4537 SD5H14-HD

Marca Modelo

Karmazin 224-250

Marca Modelo Tipo de refrigerante

Peso de refrigerante

Red Dot

R9755-0-024

R134A 1,3 kg

Page 82: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

Capítulo 7: Especificaciones del vehículoGuía de operario

76ST1030

Page 83: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador
Page 84: 75950337 Scoop Tramp Atlas Copco ST 1030 Manual Del Operador

www.atlascopco.com/retc