7367.8 06 et · 2020. 12. 23. · 7367.8/06-et kliendispetsiifiliste erimudelite korral võivad...

38
Sulgesiiber ECOLINE GT 40 Kasutusjuhend

Upload: others

Post on 21-Jan-2021

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 7367.8 06 ET · 2020. 12. 23. · 7367.8/06-ET Kliendispetsiifiliste erimudelite korral võivad kehtida lisapiirangud, mis puudutavad töörežiimi ja roome kestust. Need piirangud

Sulgesiiber

ECOLINE GT 40

Kasutusjuhend

Page 2: 7367.8 06 ET · 2020. 12. 23. · 7367.8/06-ET Kliendispetsiifiliste erimudelite korral võivad kehtida lisapiirangud, mis puudutavad töörežiimi ja roome kestust. Need piirangud

Impressum

Kasutusjuhend ECOLINE GT 40

Kõik õigused kaitstud. Ilma tootja kirjaliku nõusolekuta ei tohi sisu levitada, paljundada, töödelda egaedastada kolmandatele isikutele.

Kehtib reegel: jätame endale õiguse tehnilisteks muudatusteks.

© KSB SE & Co. KGaA, Frankenthal 14.08.2020

Page 3: 7367.8 06 ET · 2020. 12. 23. · 7367.8/06-ET Kliendispetsiifiliste erimudelite korral võivad kehtida lisapiirangud, mis puudutavad töörežiimi ja roome kestust. Need piirangud

Sisukord

3 / 38ECOLINE GT 40

Sisukord

Sõnastik ..................................................................................................................................................  5

1 Üldine teave ...........................................................................................................................................  61.1 Põhimõtted ....................................................................................................................................................... 61.2 Osaliselt komplekteeritud masinate paigaldamine........................................................................................ 61.3 Sihtgrupp .......................................................................................................................................................... 61.4 Muud kehtivad dokumendid........................................................................................................................... 61.5 Sümboolika ....................................................................................................................................................... 6

2 Ohutus ....................................................................................................................................................  72.1 Hoiatusjuhiste tähistamine .............................................................................................................................. 72.2 Üldine teave...................................................................................................................................................... 72.3 Sihtotstarbeline kasutamine............................................................................................................................ 82.4 Personali kvalifikatsioon ja koolitus................................................................................................................ 82.5 Juhendi eiramise tagajärjed ja ohud............................................................................................................... 82.6 Ohutusteadlik töötamine................................................................................................................................. 92.7 Ohutussuunised käitajale/kasutajale............................................................................................................... 92.8 Hoolduse, ülevaatuse ja monteerimise ohutussuunised................................................................................ 92.9 Lubamatud tööviisid......................................................................................................................................... 9

3 Transport/ladustamine/jäätmekäitlus ................................................................................................  103.1 Tarneoleku kontroll........................................................................................................................................ 103.2 Transportimine ............................................................................................................................................... 103.3 Ladustamine/konserveerimine....................................................................................................................... 113.4 Tagastamine.................................................................................................................................................... 123.5 Jäätmekäitlus .................................................................................................................................................. 12

4 Täiendosa kirjeldus ..............................................................................................................................  134.1 Üldine kirjeldus............................................................................................................................................... 134.2 Tooteteave...................................................................................................................................................... 134.3 Tähistus ........................................................................................................................................................... 134.4 Konstruktsioon ............................................................................................................................................... 144.5 Mehaanika suunised....................................................................................................................................... 144.6 Talitlusviis........................................................................................................................................................ 154.7 Tarnepakett .................................................................................................................................................... 154.8 Eeldatav müratase.......................................................................................................................................... 15

5 Paigaldamine........................................................................................................................................  165.1 Üldised juhised / ohutusmäärused................................................................................................................. 165.2 Paigaldusasend ja -koht ................................................................................................................................. 165.3 Täiendosa ettevalmistamine.......................................................................................................................... 175.4 Torustikud....................................................................................................................................................... 175.5 Käivitusajamiga täiendosad........................................................................................................................... 195.6 Isolatsioon....................................................................................................................................................... 20

6 Kasutuselevõtt/seiskamine .................................................................................................................  216.1 Kasutuselevõtt ................................................................................................................................................ 216.2 Töövahemiku piirid ........................................................................................................................................ 236.3 Seiskamine ...................................................................................................................................................... 246.4 Taaskasutuselevõtt ......................................................................................................................................... 24

7 Hooldus/korrashoid .............................................................................................................................  257.1 Ohutusmäärused ............................................................................................................................................ 257.2 Hooldus/ülevaatus .......................................................................................................................................... 267.3 Pingutusmomendid ........................................................................................................................................ 28

8 Juurdekuuluvad dokumendid .............................................................................................................  308.1 Koondjoonis koos varuosade loendiga......................................................................................................... 30

Page 4: 7367.8 06 ET · 2020. 12. 23. · 7367.8/06-ET Kliendispetsiifiliste erimudelite korral võivad kehtida lisapiirangud, mis puudutavad töörežiimi ja roome kestust. Need piirangud

Sisukord

4 / 38 ECOLINE GT 40

8.2 Mõõtmed ja massid ........................................................................................................................................ 328.3 Paigaldussuunised .......................................................................................................................................... 32

9 ELi vastavusdeklaratsioon: ECOLINE GT 40........................................................................................  35

Märksõnade loetelu.............................................................................................................................  36

Page 5: 7367.8 06 ET · 2020. 12. 23. · 7367.8/06-ET Kliendispetsiifiliste erimudelite korral võivad kehtida lisapiirangud, mis puudutavad töörežiimi ja roome kestust. Need piirangud

Sõnastik

5 / 38ECOLINE GT 40

7367.8/06-ET

Sõnastik

DNNimilaius; torustikusüsteemi kuuluvatekomponentide suuruse arvuline tähistus

PNNimirõhk; parameeter, mis tähistab torustike,torustike osade, täiendosade jne ülesehitusestandardi alust

Surveseadmete direktiivDirektiiv 2014/68/EL määrab surveseadmete turuletoomise jaoks vajalikud nõuded Euroopamajandusruumis.

Page 6: 7367.8 06 ET · 2020. 12. 23. · 7367.8/06-ET Kliendispetsiifiliste erimudelite korral võivad kehtida lisapiirangud, mis puudutavad töörežiimi ja roome kestust. Need piirangud

1 Üldine teave

6 / 38 ECOLINE GT 40

7367.8/06-ET

1 Üldine teave

1.1 PõhimõttedSee kasutusjuhend kehtib eeslehel nimetatud seeriatele ja mudelitele.

Kasutusjuhend kirjeldab asjakohast ja ohutut rakendamist kõigis tööetappides.

Garantiinõudeõiguse säilimiseks tuleb kahjujuhtumi korral viivitamatult teavitadalähimat ettevõtte KSB teeninduspunkti.

1.2 Osaliselt komplekteeritud masinate paigaldamineEttevõtte KSB poolt tarnitud osaliselt komplekteeritud masinate paigaldamisel tulebtähelepanu pöörata vastavatele paigalduse alapeatükkidele.(ð peatükk 5, lehekülg 16)

1.3 SihtgruppSelle kasutusjuhendi sihtgrupp on tehniliselt koolitatud erialapersonal.

1.4 Muud kehtivad dokumendid

Tabel 1: muude kehtivate dokumentide ülevaade

Dokument Sisu

seeria brošüür täiendosa kirjeldus

läbivoolukarakteristikud1) andmed Kv- ja Zeta-väärtuste kohta

koondjoonis2) täiendosa kirjeldus lõikude kaupa

tarnedokumendid3) tarvikute kasutusjuhendid ja lisadokumendid

Järgige tarvikute kasutamisel vastava tootja dokumentatsiooni.

1.5 Sümboolika

Tabel 2: kasutatud sümbolid

Sümbol Tähendus

✓ tegutsemisjuhendi eeldus

⊳ tegutsemisnõue ohutusjuhiste korral

⇨ tegutsemise tulemus

⇨ ristviited

1.

2.

mitmeetapiline tegutsemisjuhend

Juhisannab soovitusi ja olulisi juhiseid toote käsitsemiseks.

1 Kui on olemas2 Kui tarnepaketi mahus kokku lepitud, muidu seeria brošüüri osa3 Kui on kokku lepitud tarnepaketi mahus

Page 7: 7367.8 06 ET · 2020. 12. 23. · 7367.8/06-ET Kliendispetsiifiliste erimudelite korral võivad kehtida lisapiirangud, mis puudutavad töörežiimi ja roome kestust. Need piirangud

2 Ohutus

7 / 38ECOLINE GT 40

7367.8/06-ET

2 Ohutus

! OHT Kõik selles peatükis loetletud suunised tähistavad kõrge riskitasemega ohtu.

Peale siin nimetatud üldkehtivate ohutusnõuete tuleb arvestada ka peatükkideskirjeldatud käsitsemisega seotud ohutusteavet.

2.1 Hoiatusjuhiste tähistamine

Tabel 3: hoiatuste tunnused

Sümbol Selgitus

! OHT OHT See signaalsõna tähistab kõrge riskiga ohtu, mille eiramisetagajärjeks on surm või raske vigastus.

! HOIATUS HOIATUS See signaalsõna tähistab keskmise riskiga ohtu, mille eiramisetagajärjeks võib olla surm või raske vigastus.

TÄHELEPANU TÄHELEPANU See signaalsõna tähistab ohtu, mille eiramine võib ohustadamasinat ja selle talitlust.

Üldine ohukoht See sümbol tähistab signaalsõnaga kombineeritult surma võivigastusega seotud ohtu.

Ohtlik elektripinge See sümbol tähistab signaalsõnaga kombineeritult elektripingegaseotud ohtu ja annab teavet kaitseks elektripinge eest.

Masina kahjustus See sümbol tähistab kombineerituna signaalsõnaga TÄHELEPANUmasina ja selle talitlusega seotud ohte.

2.2 Üldine teave▪ Kasutusjuhend sisaldab paigaldamise, töö ja hoolduse kohta olulisi juhiseid, mille

järgimisega tagatakse toote turvaline käsitsemine ning välditakse inimvigastusi jamateriaalset kahju.

▪ Järgige kõikides peatükkides toodud ohutusjuhiseid.

▪ Vastutav erialapersonal/käitaja peab enne seadme monteerimist jakasutuselevõttu kasutusjuhendi läbi lugema ja sellest aru saama.

▪ Kasutusjuhend peab olema erialapersonalile kohapeal pidevalt kättesaadav.

▪ Otse tootele paigaldatud juhiseid ja tähistusi tuleb järgida ja hoida täielikultloetavas seisundis. See puudutab näiteks:

– Tootja

– tüübimärgistus

– Nimirõhk

– Nimilaius

– läbivoolusuunda näitav nool

– Ehitusaasta

– Täiendosa korpuse materjal

▪ Juhendis käsitlemata kohalike määruste järgimise eest vastutab käitaja.

▪ Täiendosa konstrueerimine, tootmine ja kontrollimine on allutatud QS-süsteemile standardi DIN EN ISO 9001 ja hetkel kehtiva surveseadmete direktiivialusel.

▪ Roomevahemikus täiendosade puhul tuleb arvestada nende piiratud tööiga jaselleks kehtivate regulatsioonide määrusi.

Page 8: 7367.8 06 ET · 2020. 12. 23. · 7367.8/06-ET Kliendispetsiifiliste erimudelite korral võivad kehtida lisapiirangud, mis puudutavad töörežiimi ja roome kestust. Need piirangud

2 Ohutus

8 / 38 ECOLINE GT 40

7367.8/06-ET

▪ Kliendispetsiifiliste erimudelite korral võivad kehtida lisapiirangud, mispuudutavad töörežiimi ja roome kestust. Need piirangud leiate vastavatestostudokumentidest.

▪ Juhendis käsitlemata kohalike määruste järgimise eest vastutab käitaja.

▪ Juhuste ja sündmuste eest, mis võivad tekkida seadme monteerimisel, käitamiselja hooldamisel kliendi poolt, vastutab käitaja.

2.3 Sihtotstarbeline kasutamine▪ Käitage ainult tehniliselt täiesti töökorras täiendosa.

▪ Ärge käitage täiendosa osaliselt monteeritud olekus.

▪ Täiendosast tohib lasta läbi voolata ainult dokumentides kirjeldatud vedelikel.Pidage silmas konstruktsiooni ja materjali.

▪ Täiendosa tohib kasutada ainult sellistel kasutusaladel, mida on kirjeldatudmuudes kehtivates dokumentides.

▪ Täiendosa konstruktsiooni ja teostuse puhul on arvestatud peamiselt staatilisekoormusega, võttes aluseks kehtiva reeglistiku. Dünaamilised koormused võimuud lisamõjud tuleb kooskõlastada tootjaga.

▪ Muud dokumentatsioonis nimetamata käitusviisid tuleb kooskõlastada tootjaga.

▪ Ärge kasutage täiendosa mitte kunagi astmena.

2.3.1 Ettearvatava väärkasutuse vältimine

▪ Ärge kunagi ületage eeslehel või dokumentatsioonis nimetatud lubatudkasutuspiire seoses temperatuuriga jms.

▪ Järgige kõiki selle kasutusjuhendi ohutus- ja tegutsemissuuniseid.

2.4 Personali kvalifikatsioon ja koolitus▪ Personalil peab olema vajalik kvalifikatsioon transportimise, monteerimise,

käsitsemise, hooldamise ja inspektsiooni jaoks ning nad peavad mõistmatäiendosa ja süsteemi vastasmõjusid.

▪ Käitaja peab olema täpselt reguleerinud personali vastutusala, pädevuse jakontrolli transportimiseks, monteerimiseks, kasutamiseks, hoolduseks jaülevaatuseks.

▪ Personali teavitamiseks peab neid koolitama ja juhendama piisava väljaõppegaerialapersonal. Vajaduse korral võib tootja/tarnija ülesandel koolitust läbi viiakäitaja.

▪ Täiendosa juures tuleb koolitusi teha üksnes tehnilise erialapersonali järelevalveall.

2.5 Juhendi eiramise tagajärjed ja ohud▪ Käesoleva kasutusjuhendi eiramise tagajärjeks on garantiinõuete ja

kahjutasunõuete õiguse kaotamine.

▪ Eiramise tagajärjeks võivad olla nt järgmised ohud:

– inimeste ohustamine elektriliste, mehaaniliste ja keemiliste mõjude ningplahvatuste tõttu;

– toote oluliste funktsioonide tõrge;

– hoolduse ja korrashoiu ettenähtud meetodite tõrge;

– keskkonna ohustamine ohtlike ainete lekke tagajärjel.

Page 9: 7367.8 06 ET · 2020. 12. 23. · 7367.8/06-ET Kliendispetsiifiliste erimudelite korral võivad kehtida lisapiirangud, mis puudutavad töörežiimi ja roome kestust. Need piirangud

2 Ohutus

9 / 38ECOLINE GT 40

7367.8/06-ET

2.6 Ohutusteadlik töötamineKäesolevas kasutusjuhendis loetletud ohutusjuhiste ja sihtotstarbelise kasutamisekõrval kehtivad järgmised ohutusmäärused.

▪ Õnnetusjuhtumite vältimise eeskirjad, ohutusmäärused ja töömäärused

▪ Plahvatuskaitse eeskirjad

▪ Ohtlike ainete käitlemise ohutusmäärused

▪ Kehtivad standardid, direktiivid ja seadused

2.7 Ohutussuunised käitajale/kasutajaleAjamiga täiendosad on ette nähtud kasutamiseks aladel, kus ei ole inimesi. Nendetäiendosade käitamine inimestega aladel on seetõttu lubatud üksnes siis, kuikohapeal on olemas piisavad kaitseseadised. Nende olemasolu peab tagama käitaja.

▪ Paigaldage kuumade, külmade ja liikuvate osade kohapealsed kaitseseadised (ntpuutekaitse) ning kontrollige nende talitlust. Ärge puudutage pöörlevaidkomponente.

▪ Töötamise ajal ei tohi kaitseseadiseid (nt puutekaitset) eemaldada.

▪ Tagage personalile kaitsevarustus ja veenduge selle kasutamises.

▪ Ohtlike (nt plahvatusohtlike, mürgiste, kuumade) ainete leketekorral toimige nii,et ei kaasneks ohtu inimestele ega keskkonnale. Pidage kinni kehtivatestseadusesätetest.

▪ Välistage elektrienergiast tingitud oht (antud üksikasjade kohta vaadake riiklikkeeeskirju ja/või konsulteerige kohaliku energiavarustusettevõttega).

2.8 Hoolduse, ülevaatuse ja monteerimise ohutussuunised▪ Täiendosa ümberehitustööd ja muutmine on lubatud ainult pärast tootjalt

nõusoleku saamist.

▪ Kasutage üksnes originaalosi või tootja poolt lubatud osi/komponente. Muudeosade/komponentide kasutamine võib tühistada vastutuse sellest tulenevatetagajärgede eest.

▪ Käitaja hoolitseb selle eest, et hooldust, ülevaatust ja monteerimist teeksvolitatud ja kvalifitseeritud erialapersonal, kes on kasutusjuhendit põhjalikultuurinuna piisavalt informeeritud.

▪ Töötage täiendosa juures ainult siis, kui seade seisab.

▪ Täiendosa korpus peab olema saavutanud ümbritseva keskkonna temperatuuri.

▪ Täiendosa korpus peab olema rõhuvaba ja tühjendatud.

▪ Pidage tingimata kinni kasutusjuhendis kirjeldatud toimimisviisist täiendosaseiskamiseks.

▪ Tervisele ohtlike vedelike pumpamiseks kasutatavad täiendosad tuleb saastestpuhastada.

▪ Kaitske täiendosa korpust ja korpusekaant löökide eest.

▪ Ohutus- ja kaitseseadised tuleb vahetult pärast tööde lõpetamist uuesti tagasipanna ja töökorda seada. Enne taaskasutuselevõttu tuleb järgida kasutuselevõtujuures kirjeldatud punkte.

2.9 Lubamatud tööviisid▪ Täiendosa käitatakse väljaspool kasutusjuhendis esitatud piirväärtusi.

▪ Täiendosa ei kasutata nõuetekohaselt.

▪ Kasutage sulgesiibrit üksnes avatud või suletud asendis. Vahepealne asend(drosselfunktsioon) ei ole lubatud.

Page 10: 7367.8 06 ET · 2020. 12. 23. · 7367.8/06-ET Kliendispetsiifiliste erimudelite korral võivad kehtida lisapiirangud, mis puudutavad töörežiimi ja roome kestust. Need piirangud

3 Transport/ladustamine/jäätmekäitlus

10 / 38 ECOLINE GT 40

7367.8/06-ET

3 Transport/ladustamine/jäätmekäitlus

3.1 Tarneoleku kontroll1. Kontrollige kauba üleandmisel iga pakkeühikut kahjustuste suhtes.

2. Transpordikahjustuste korral tehke kindlaks kahju ulatus, dokumenteerige jateatage kohe kirjalikult ettevõttele KSB või pumba müüjale ningkindlustusfirmale.

3.2 TransportimineTransportige täiendosa suletud asendis.

OHT

Täiendosa kinnitusest väljalibisemine

Eluohtlik allakukkuvate osade tõttu!

▷ Transportige täiendosa ainult ettenähtud asendis.

▷ Ärge kinnitage koormakinnitusvahendeid mingil juhul käsiratta külge.

▷ Arvestage massiandmete, raskuskeskme ja kinnituskohtadega.

▷ Järgige kohalikke kehtivaid õnnetusjuhtumite vältimise eeskirju.

▷ Kasutage sobivaid ja lubatud kinnitusvahendeid, nt isepingulduvaid tõstetange.

▷ Järgige käivitusajamiga täiendosade puhul vastavat käivitusajamikasutusjuhendit. Käivitusajami küljes olevad transpordiseadmed ei sobitervikliku täiendosa tõstmiseks.

Kinnitage ja transportige täiendosa joonise järgi.

Page 11: 7367.8 06 ET · 2020. 12. 23. · 7367.8/06-ET Kliendispetsiifiliste erimudelite korral võivad kehtida lisapiirangud, mis puudutavad töörežiimi ja roome kestust. Need piirangud

3 Transport/ladustamine/jäätmekäitlus

11 / 38ECOLINE GT 40

7367.8/06-ET

Joon. 1: Täiendosa transportimine

3.3 Ladustamine/konserveerimineKui kasutuselevõtt toimub arvatavasti pikemat aega pärast tarnet, soovitametäiendosa ladustamiseks järgmisi meetmeid.

TÄHELEPANU

Vale ladustamine

Kahjustamine mustuse, korrosiooni, niiskuse ja/või külmumise tõttu!

▷ Sulgege täiendosa vähest jõudu kasutades ja pange suletuna hoiule.

▷ Täiendosa tuleb ladustada külmumise eest kaitstud ruumis võimalikult ühtlaseõhuniiskuse tingimustes.

▷ Hoidke täiendosa tolmuvabalt; nt kaitske sobivate kaitsekaantega või kiledega.

▷ Vältige täiendosa kokkupuudet lahustite, määrdeainete, kütuste jakemikaalidega.

▷ Hoidke täiendosa selliselt, et sellele ei mõjuks raputused.

Täiendosade hoiulepanek ja/või vaheladustamine peab toimuma nii, et ka pärastpikemaajalist ladustamist säiliks täiendosade laitmatu talitlus.

Hoiuruumi temperatuur ei tohi olla kõrgem kui +40 °C.

Asjakohasel ladustamisel siseruumis on kaitse tagatud maksimaalselt 12 kuuks.

Järgige juba käitatud täiendosa ladustamisel seiskamise meetmeid.(ð peatükk 6.3, lehekülg 24)

Page 12: 7367.8 06 ET · 2020. 12. 23. · 7367.8/06-ET Kliendispetsiifiliste erimudelite korral võivad kehtida lisapiirangud, mis puudutavad töörežiimi ja roome kestust. Need piirangud

3 Transport/ladustamine/jäätmekäitlus

12 / 38 ECOLINE GT 40

7367.8/06-ET

JUHIS

Ajamitega täiendosade korral tuleb järgida lisaks ka käivitusajami kasutusjuhendit.

3.4 Tagastamine1. Tühjendage täiendosa nõuetekohaselt.

2. Loputage ja puhastage täiendosa, eelkõige kahjulike, plahvatusohtlike,kuumade ja muude riskantsete vedelike korral.

3. Vedelike korral, mille jäägid võivad õhuniiskuse toimel korrosioonikahjustusipõhjustada või hapnikuga kokkupuutel süttida, neutraliseerige täiendosatäiendavalt ja puhuge kuivatamiseks veevaba inertgaasiga läbi.

4. Täiendosadele vedelikugrupi 1 järgi tuleb alati lisada täidetud ohutustõend.Märkige võetud ohutus- ja saasteärastusmeetmed.

JUHIS

Vajaduse korral saate ohutustõendi alla laadida internetist aadressilt:www.ksb.com/certificate_of_decontamination

3.5 Jäätmekäitlus

HOIATUS

Tervisele ohtlikud või kuumad ained, abiained ja tööained

Oht inimestele ja keskkonnale!

▷ Loputusaine ning võimalik jääkaine tuleb kokku koguda ja jäätmekäitlusseanda.

▷ Kandke vajaduse korral kaitseriietust ja kaitsemaski.

▷ Järgige tervisele ohtlike vedelike jäätmekäitluse alaseid seadusega sätestatudmäärusi.

1. Demonteerige täiendosa.Koguge määrderasvad ja määrdevedelikud demonteerimisel kokku.

2. Eraldage täiendosa materjalid nt järgmiselt:- metall- plast- elektroonikajäätmed- määrderasvad ja -vedelikud.

3. Utiliseerige jäätmeid kohalike eeskirjade järgi või viige jäätmedjäätmekäitlusettevõttesse.

Page 13: 7367.8 06 ET · 2020. 12. 23. · 7367.8/06-ET Kliendispetsiifiliste erimudelite korral võivad kehtida lisapiirangud, mis puudutavad töörežiimi ja roome kestust. Need piirangud

4 Täiendosa kirjeldus

13 / 38ECOLINE GT 40

7367.8/06-ET

4 Täiendosa kirjeldus

4.1 Üldine kirjeldus▪ Kaane äärikuga sulgesiiber

Täiendosa vedelike blokeerimiseks tööstusrajatistes, tootmisprotsesside tehnoloogiasja laevaehituses.

4.2 Tooteteave

4.2.1 Tooteteave määruse nr 1907/2006 (REACH) kohaselt

Euroopa kemikaalimääruse (EÜ) nr 1907/2006 (REACH) kohase määruse teabe leiateaadressilt http://www.ksb.com/reach.

4.2.2 Tooteteave Euroopa surveseadmete direktiivi 2014/68/EL järgi

Täiendosad täidavad Euroopa surveseadmete direktiivi 2014/68/EL lisa I nõudeid, miskehtivad gruppide 1 ja 2 vedelikele

4.2.3 Tooteteave direktiivi 2014/34/EL (ATEX) järgi

Täiendosad ei kujuta endast potentsiaalset süüteallikat ja neid võib ATEX 2014/34/ELjärgi kasutada II grupi, 2. kategooria (tsoon 1+21) ja 3. kategooria (tsoon 2+22)plahvatusohtlikes keskkondades.

4.3 Tähistus

Tabel 4: üldine tähistus

Nimilaius DN ...

Nimirõhuaste või maksimaalne lubatud rõhk/temperatuur PN ... / ... bar / ...°C

Tootja märgistus KSB

Seeria-/tüübimärgistus või tellimuse number ECOLINE

ehitusaasta 20..

Materjal .......

materjali jälgitavus .......

CE-märgis DGR

teavitatud asutuse number 0036

kliendipoolne tähistus nt süsteeminumber jms

Kehtiva surveseadmete direktiivi (DGR) kohaselt tähistatakse täiendosad järgmisetabeli alusel.

Vedelikugrupid 1 ja 2 Class PN DN≤25 32 40 50 65 80 100 125 150 ≥200

1016

≥25

≥≥40

150

300

Joon. 2: Vedelikugrupid 1 ja 2

Page 14: 7367.8 06 ET · 2020. 12. 23. · 7367.8/06-ET Kliendispetsiifiliste erimudelite korral võivad kehtida lisapiirangud, mis puudutavad töörežiimi ja roome kestust. Need piirangud

4 Täiendosa kirjeldus

14 / 38 ECOLINE GT 40

7367.8/06-ET

Vedelikugrupid Surveseadmete direktiivi (DGR) 2014/68/EL artikli 13 lõigu 1 kohaselt kuuluvadvedelikugruppi 1 kõik vedelikud, mis on füüsiliselt ohtlikud või ohustavad tervist, nt

▪ plahvatusohtlik

▪ väga kergesti süttiv

▪ kergesti süttiv

▪ väga mürgine

▪ mürgine

▪ põlemist soodustav

Vedelikugruppi 2 kuuluvad kõik grupis 1 nimetamata vedelikud.

4.4 Konstruktsioon

Konstruktsioon

▪ Kaaneäärik

▪ Väljaspool asuv, mittepöörlev spindel

▪ Tagasivoolu tihend

▪ Paindlik kiil

▪ Sanga ülaosa sobib elektriliste käivitusajamite paigaldamiseks (DIN ISO 5210).

Mudelid

▪ Spindli kaitsetoru

▪ Asendinäidikuga spindli kaitsetoru

▪ Positsioonilülitiga spindli kaitsetoru

▪ Möödaviik

▪ Pealisehituse osad elektrilistele käivitusajamitele EN ISO 5210 tüüp A järgi

▪ Hammasratasülekanne

▪ Koonushammasratasülekanne

▪ Elektrilised käivitusajamid

▪ Korpuse kinnituskoha kulumis- ja korrosioonikindlast stelliidist tihenduspinnad.

▪ Teistsugune äärikutöötlus

▪ Muu keevisotste töötlus

▪ TA-Lufti mudel VDI 2440 järgi temperatuurile kuni 400 °C

4.5 Mehaanika suunised

4.5.1 Liikuvad osad

Täiendosa ja käivitusajami kombinatsioon sisaldab liikuvaid osi, mis ei ole täielikultsuletud. Nende hulka kuuluvad olenevalt tüübist ja mudelist sellised komponendid,nagu:

▪ spindel

▪ Positsioonilüliti

▪ sidur

▪ Muud jõuülekandeseadmed

Käivitusajami liigist ja tüübist olenevalt võivad olemas olla muud liikuvadkomponendid, nt kaasaliikuvad hädaolukorra käsirattad.

Page 15: 7367.8 06 ET · 2020. 12. 23. · 7367.8/06-ET Kliendispetsiifiliste erimudelite korral võivad kehtida lisapiirangud, mis puudutavad töörežiimi ja roome kestust. Need piirangud

4 Täiendosa kirjeldus

15 / 38ECOLINE GT 40

7367.8/06-ET

4.5.2 Isepidurdus

Spindli trapetskeermed on standardselt isepidurduvad. Erilahenduste, nt mitmekäiguga keermete korral võtab ajamimoodul isepidurdusfunktsiooni üle. Töötamiseltekkiva kulumise tõttu võib isepidurduse efekt aja jooksul väheneda.

4.5.3 Kontrollimatud liigutused

Järgmistel juhtudel võib täiendosa asend süsteemis oleva rõhu tõttu kontrollimatultmuutuda ja seetõttu süsteemi mõjutada:

▪ juhtseadme rike

▪ signaaliviga

▪ elektertoite katkemine töötamise ajal

▪ käivitusajami vale seadistus

▪ käivitusajami positsioonilülitite inaktiveerimine

4.6 TalitlusviisMudel Sulgesiiber koosneb rõhku juhtivatest osadest: korpus 100, sang 166, sulgeüksusest

(spindel 200 ja paindlik kiil 361) ning käivituselemendist.

Tihend Korpus 100 ja sang 166 on ühendatud tihvtkruvide 902.1 ja kuuskantmutritega 920.1ning väljapoole tihendatud tihendrõngaga 411.

Korpuse 100 ja paindliku kiilu 361 tihenduspinnad on soomustatud. Topendipuks461, mis tihendab spindlit 200, kinnitub rõngaspoltide 900 ja kuuskantmutritega920.2 surverõnga 452 külge.

4.7 TarnepakettTarnepaketti kuuluvad järgmised komponendid:

▪ Täiendosa

▪ Täiendosa kasutusjuhend

4.8 Eeldatav mürataseTellimuse kinnituses ja/või karakteristikute brošüürides esitatud töötingimustelkäitamisel on müratase standardi IEC 60534-8-4 järgi max 80 dB. Valesti paigaldatudtorustikul või ebasobivatel töötingimustel võib olla füüsikaline mõju (ntkavitatsioon), mis võib põhjustada tunduvalt kõrgemat mürataset.

Page 16: 7367.8 06 ET · 2020. 12. 23. · 7367.8/06-ET Kliendispetsiifiliste erimudelite korral võivad kehtida lisapiirangud, mis puudutavad töörežiimi ja roome kestust. Need piirangud

5 Paigaldamine

16 / 38 ECOLINE GT 40

7367.8/06-ET

5 Paigaldamine

5.1 Üldised juhised / ohutusmäärusedTäiendosade positsioonimise ja paigaldamise eest vastutab projekteerija, ehitusfirmavõi käitaja. Planeerimis- ja paigaldusvead võivad halvendada täiendosa talitlust jakujutada endast suurt ohupotentsiaali.

OHT

Kasutamine otsaosana

Kõrgsurveoht!

Põletusoht!

▷ Kaitske täiendosad volitamata ja/või tahtmatu avamise eest.

HOIATUS

Väljas asetsevad pöörlevad komponendid

Vigastusoht!

▷ Ärge puudutage pöörlevaid komponente.

▷ Tehke töötamise ajal vajalikke töid äärmiselt ettevaatlikult.

▷ Kasutage sobivaid kaitsemeetmeid, nt kaitsekatteid.

TÄHELEPANU

Asjatundmatu paigaldus

Täiendosa kahjustamine!

▷ Kaitske korpust ja korpuse kaant löökide eest.

5.2 Paigaldusasend ja -kohtPaigaldage sulgesiiber (käsirattaga või käivitusajamiga) eelistatavalt vertikaalselthorisontaalsesse torustikku (vt asukohta a järgmisel joonisel). Lubatud on kakallutatud või horisontaalne paigaldamine, nt vertikaalsesse torustikku (asukohad b,c, g, h). Käivitusajameid tuleb seejuures kohapeal toestada. Vältige rippuvatpaigaldamist (pos d, e, f) (on oht, et mustuseosakesed satuvad tagasivoolu tihendikaudu topendialasse).

(a)

(b)(h)

(g) (c)

(f) (d)(e)

Joon. 3: Sulgesiibri paigaldusasendid

Page 17: 7367.8 06 ET · 2020. 12. 23. · 7367.8/06-ET Kliendispetsiifiliste erimudelite korral võivad kehtida lisapiirangud, mis puudutavad töörežiimi ja roome kestust. Need piirangud

5 Paigaldamine

17 / 38ECOLINE GT 40

7367.8/06-ET

Tagada tuleb, et mitte tõusvat käsiratast saaks endiselt kasutada ja tõusva spindlijaoks oleks piisavalt vaba ruumi.

Asend ja läbivoolusuund peavad kattuma tootja andmetega.

Kolmikute, tasaste ja ruumiliste topeltpõlvede järele paigaldamine on keelatud.

JUHIS

Dokumentides olevate Kv-väärtuste saavutamiseks tuleb järgida voolusuunda jaläbivoolusuuna noolt.

5.3 Täiendosa ettevalmistamine

TÄHELEPANU

Välistingimustesse paigaldamine

Kahjustused korrosiooni tõttu!

▷ Kasutage ilmastikukaitset, et kaitsta täiendosa niiskuse eest.

1. Puhastage mahuteid, torustikke ja ühendusi põhjalikult ning loputage japuhuge korralikult puhtaks.

2. Enne torustikku paigaldamist tuleb täiendosa äärikukatted eemaldada.

3. Kontrollige, kas täiendosa sisemuses on võõrkehi, ja vajaduse korral eemaldage.

4. Vajaduse korral paigaldage torustikku prügipüüdur.

5.4 Torustikud

TÄHELEPANU

Torustiku värvimine

Täiendosa talitluse kahjustamine!

Täiendosa olulise teabe kadu!

▷ Kaitske spindlit ja plastosi ülevärvimise eest.

▷ Kaitske trükitud tüübisilte ülevärvimise eest.

▪ Paigutage torustik selliselt, et armatuuri korpuseni ei jõuaks kahjulikud lükke- japainutusjõud.

▪ Kaitske edasiste tööde käigus (nt ehitustööd, puhastusmeetmed) torustikkumustuse eest (nt katke presendiga kinni).

5.4.1 Äärikühendus

Ühenduselemendid Kasutage vaid lubatud materjalidest ja vastava nimilaiusega ühendusdetaile,nt standardi DIN EN 1515-4 järgi, ja tihenduselemente, nt standardi DIN EN 1514järgi. Kasutage täiendosa ja torustiku vahelise äärikühenduse jaoks kõiki ettenähtudäärikuauke.

Äärikühendus ü Ühendusäärikute tihenduspinnad on puhtad ja kahjustamata.

ü Kontrollige torustiku õiget joondust ja äärikute paralleelsust.

1. Joondage täiendosa torustiku ääriku vahel.

2. Keerake ühendusdetailid sobiva tööriistaga võrdselt ristamisi kinni.

5.4.2 Täiendosa keevitamine

Täiendosa keevitamine torustikku ja võimalik kuumtöötlus kuulub töid tegevaettevõtte või seadme käitaja vastutusalasse.

Page 18: 7367.8 06 ET · 2020. 12. 23. · 7367.8/06-ET Kliendispetsiifiliste erimudelite korral võivad kehtida lisapiirangud, mis puudutavad töörežiimi ja roome kestust. Need piirangud

5 Paigaldamine

18 / 38 ECOLINE GT 40

7367.8/06-ET

TÄHELEPANU

Keevitusjäägid, oksüdeerumisjäägid ja muu saaste

Täiendosa kahjustamine!

▷ Võtke sobivaid meetmeid saaste vältimiseks.

▷ Eemaldage torudest saaste.

▷ Vajaduse korral paigaldage prügipüüdurid.

TÄHELEPANU

Vale maandamine torustiku keevitustöödel

Täiendosa kahjustamine (kõrbenud kohad)!

▷ Avage täiendosa keevitamisel täielikult. Täiendosade puhul, millel ontagasivoolu tihend, tuleb sulgurdetail seada vaheasendisse.

▷ Ärge kasutage elektrikeevitustöödel kunagi täiendosa talitlusosamaandamiseks.

TÄHELEPANU

Maksimaalse lubatud töötemperatuuri ületamine

Täiendosa kahjustamine!

▷ Tehke keevisõmblus mitmes osas, et korpuse keskosa ei soojeneks üle lubatudtöötemperatuuri.

JUHIS

Keevismuhvidega täiendosade korral tuleb kinni pidada sisestussügavusest vastavalttehnilisele regulatsioonile. Pilu toru otsa ja keevismuhvi põhja vahel takistablubamatuid keevisõmbluse pingeid.

▪ Tagage eemaldamiseks piisav ruum, et täiendosa ja vajaduse korral kakäivitusajamit saaks eemaldada.

▪ Jälgige, et torustikku keevitamisel oleks tagatud puhtus. Täiendosa korpusesse eitohi sattuda mis tahes mustust, kuna see võib kahjustada tihendpindu.

ü Täiendosa paigaldamine vastava torustikuisomeetria alusel.

ü Järgige keevitusskeemis määratud keevitamismeetodeid, keevitamise lisaaineid jakeevitamisandmeid.

ü Täiendosa ja torustiku keevitatud otsad on tsentreeritud.

1. Seadke täiendosa enne keevitamist keskmisele asendile.

2. Kontrollige keevitatud otste seisundit ja puhtust, vajaduse korral puhastage.

3. Keevitage täiendosa selliselt torustikku, et keevisõmblused on torustiku suhtespinge- ja väändevabad. Hoidke keevitamise ajal kaugust torustikust ühtlaseltilma radiaalnihketa.

4. Kui paigaldate täiendosa horisontaalselt, toestage vajaduse korral käivitusajamivõi ülekande massi sobival viisil.

Page 19: 7367.8 06 ET · 2020. 12. 23. · 7367.8/06-ET Kliendispetsiifiliste erimudelite korral võivad kehtida lisapiirangud, mis puudutavad töörežiimi ja roome kestust. Need piirangud

5 Paigaldamine

19 / 38ECOLINE GT 40

7367.8/06-ET

5.5 Käivitusajamiga täiendosad

HOIATUS

Lubamatud koormused kasutustingimustel ja juurdeehituste ning pealisehituste, ntkäivitusajamid, tõttu.

Täiendosa korpuse leke või purunemine!

▷ Paigaldage torustik selliselt, et armatuuri korpuseni ei jõuaks kahjulikud lükke-ja painutusjõud.

▷ Lisakoormusi, nt liiklust, tuult või maavärinat ei ole standardi järgi konkreetseltarvesse võetud ja vajavad eraldi versiooni.

▷ Toestage juurdeehituste ja pealisehitustega täiendosa.

Elektrilised käivitusajamid

OHT

Kvalifitseerimata personali tehtavad tööd käivitusajamiga täiendosade juures

Elektrilöögi tõttu eluohtlik!

▷ Elektri-ja juhttehnika ühendusi tohivad luua ainult elektrikud.

▷ Järgige IEC 60364 eeskirju ja plahvatuskaitse puhul standardit .

HOIATUS

Vigane võrguühendus

Vooluvõrgu kahjustumine, lühis!

▷ Järgige kohaliku energiavarustusettevõtte tehnilise ühendamise tingimusi.

TÄHELEPANU

Lõppasendi lülituspunktide muutmine

Töökindluse mõjutamine!

Käivitusajami kahjustused!

▷ Eelseadistatud lõppasendi lülituspunkte ei tohi mingil juhul muuta.

Paigaldatud käivitusajamid on tehases töövalmis seatud.

Elektrilised käivitusajamid on töövalmis seatud ja neid lülitatakse järgmiselt:

▪ täiendosa kinni: oleneb suunast;

▪ täiendosa lahti: oleneb suunast.

Lülitusskeemid paiknevad ühenduskarbis.

Elektrilised käivitusajamid võivad sõltuvalt kiirendatud massidest järeltöötada. Sedajäreltöötamist tuleb arvestada käivitusajami seadistamisel.

JUHIS

Ajamitega täiendosade korral tuleb järgida lisaks ka käivitusajami kasutusjuhendit.

Page 20: 7367.8 06 ET · 2020. 12. 23. · 7367.8/06-ET Kliendispetsiifiliste erimudelite korral võivad kehtida lisapiirangud, mis puudutavad töörežiimi ja roome kestust. Need piirangud

5 Paigaldamine

20 / 38 ECOLINE GT 40

7367.8/06-ET

5.6 Isolatsioon

HOIATUS

Külm/kuum torustik ja/või täiendosa

Vigastusoht termilise mõju tõttu!

▷ Isoleerige täiendosa.

▷ Paigaldage hoiatussildid.

TÄHELEPANU

Sulamisvee teke kliimaseadmetes, jahutusseadmetes ja külmutusseadmetes

Jäätumine!

Lülitusvahendi blokeerumine!

Kahjustused korrosiooni tõttu!

▷ Isoleerige täiendosa difusioonikindlalt.

TÄHELEPANU

Välistingimustesse paigaldamine

Kahjustused korrosiooni tõttu!

▷ Kasutage ilmastikukaitset, et kaitsta täiendosa niiskuse eest.

Kui täiendosale on ette nähtud isolatsioon, tuleb silmas pidada järgmiseid andmeid.

▪ Täiendosa talitlust ei tohi mõjutada.

▪ Kaaneühenduse tihenduskohad ja spindli läbiviik topendipuksil peavad olemavabalt juurdepääsetavad ja nähtavad.

Page 21: 7367.8 06 ET · 2020. 12. 23. · 7367.8/06-ET Kliendispetsiifiliste erimudelite korral võivad kehtida lisapiirangud, mis puudutavad töörežiimi ja roome kestust. Need piirangud

6 Kasutuselevõtt/seiskamine

21 / 38ECOLINE GT 40

7367.8/06-ET

6 Kasutuselevõtt/seiskamine

6.1 Kasutuselevõtt

TÄHELEPANU

Torustike keevitusjäägid, oksüdeerumisjäägid ja muu saaste

Täiendosa kahjustamine!

▷ Eemaldage torustikust mustus, nt loputage torustikku täielikult avatudtäiendosa korral.

▷ Vajaduse korral paigaldage prügipüüdurid.

OHT

Kõikide käivitusajami juures tehtavate tööde korral

Vigastusoht!

▷ Järgige käivitusajami tootja kasutusjuhendit.

6.1.1 Kasutuselevõtu eeldus

OHT

Kõrgel temperatuuril on võimalik hüdrauliliste löökide teke

Eluohtlik põletuste tõttu!

▷ Ärge ületage täiendosa maksimaalset lubatud rõhku.

▷ Kasutage keragrafiitmalmist või terasest täiendosi.

▷ Käitaja peab tagama süsteemi üldised kaitsemeetmed.

TÄHELEPANU

Täiendosa liigne koormamine

Täiendosa kahjustamine!

▷ Nimirõhuastmed kehtivad ainult toatemperatuuril. Kõrgema temperatuurijaoks vaadake andmeid rõhu- ja temperatuuritabelist . Kasutamine nendestpiiridest väljaspool põhjustab ülekoormust, millele täiendosa vastu ei pea.

TÄHELEPANU

Agressiivsed loputusvahendid ja peitsid

Täiendosa kahjustamine!

▷ Kohaldage loputamisel ja peitsimisel loputamise liik ja kestus täiendosa korpuseja tihendi jaoks kasutatud materjalidega sobivaks.

▷ Peitsimisainete valiku ja töötlemiseprotsessi eest vastutab volitatudpeitsiettevõte.

Täitke enne täiendosa kasutuselevõttu järgmistes punktides esitatud tingimused.

▪ Täiendosa on torustikuga ühendatud.

▪ Paigaldatud täiendosa sulgemisfunktsiooni on kontrollitud korduva avamise jasulgemisega.

▪ Topendipuksi 461 tihedust on enne esmakordset koormamist kontrollitud. Kuisurverõngas 452 on logisema hakanud, keerake mutrid 920.2 ühtlaselt risti kinni.Surverõnga 452 ja siibriplaadi 360 vahel ei tohi olla metallikontakti.

▪ Käivitusajam ühendati käivitusajamite kasutusjuhendi järgi.

▪ Torustik on loputatud.

Page 22: 7367.8 06 ET · 2020. 12. 23. · 7367.8/06-ET Kliendispetsiifiliste erimudelite korral võivad kehtida lisapiirangud, mis puudutavad töörežiimi ja roome kestust. Need piirangud

6 Kasutuselevõtt/seiskamine

22 / 38 ECOLINE GT 40

7367.8/06-ET

▪ Elektriliste või pneumaatiliste käivitusajamitega täiendosade puhul onreguleerimisliikumised piiratud.

▪ Täiendosa materjal, rõhu- ja temperatuuriandmed on kooskõlastorustikusüsteemi kasutustingimustega. (ð peatükk 6.2, lehekülg 23)

▪ Materjali vastupidavust ja koormatavust on kontrollitud.

6.1.2 Rakendamine/töö

TÄHELEPANU

Liiga pikad seisuajad

Täiendosa kahjustamine!

▷ Talitluse kontrollimine täiendosa avamise ja sulgemisega vähemalt üks kunikaks korda aastas.

6.1.2.1 Käivituselement – käsiratas

Täiendosa avamiseks keeratakse käsiratast (ülalt vaadates) vastupäeva ja sulgemisekspäripäeva. Vastavad sümbolid on märgitud käsiratta peale.

6.1.3 Talitluskontroll

Visuaalne kontroll Kontrollige järgmiseid funktsioone

1. Pärast esmakordset koormamist/soojenemist kontrollige tihendrõngaga 411kaane äärikühenduse 902.1/920.1 tihedust.

2. Pingete vältimiseks keerake täiendosa käsiratast umbes kahe pöörde võrrapäripäeva lahti.

3. Kui kaane äärikühendus 902.1/920.1 pole tugevasti kinni, pingutage sedaühtlaselt ja risti.

JUHIS

Kaane keermesliite pingutamine kehtib eriti täiendosade jaoks, mida kasutataksetemperatuuridel üle 200 °C.

6.1.4 Mehaanika suunised

6.1.4.1 Liikuvad osad

Täiendosa ja ajami kombinatsioon sisaldab liikuvaid osi, mida ei saa täielikultsulgeda. Nende hulka kuuluvad olenevalt tüübist ja mudelist sellised komponendid,nagu:

▪ spindel

▪ lukustuskolb

▪ positsioonilüliti

▪ sidur

▪ muud jõuülekandeseadmed

Sõltuvalt ajami liigist ja tüübist võivad olemas olla muud liikuvad komponendid, ntkaasaliikuvad hädaolukorra käsirattad.

Täiendosa kasutuselevõtt on lubatud alles siis, kui see on mõlemalt poolt torustikugaühendatud ja vigastusoht välistatud.

6.1.4.2 Elektriajamite järeltöötamine

Elektriajamid võivad sõltuvalt kiirendatud massidest järeltöötada. Seda järeltöötamisttuleb arvestada ajami seadistamisel.

Page 23: 7367.8 06 ET · 2020. 12. 23. · 7367.8/06-ET Kliendispetsiifiliste erimudelite korral võivad kehtida lisapiirangud, mis puudutavad töörežiimi ja roome kestust. Need piirangud

6 Kasutuselevõtt/seiskamine

23 / 38ECOLINE GT 40

7367.8/06-ET

JUHIS

Ajamitega täiendosade korral tuleb järgida lisaks ka käivitusajami kasutusjuhendit.

6.1.4.3 Isepidurdus

Spindli trapetskeermed on standardselt isepidurduvad. Erilahenduste, nt mitmekäiguga keermete korral võtab ajamimoodul isepidurdusfunktsiooni üle. Töötamiseltekkiva kulumise tõttu võib isepidurduse efekt aja jooksul väheneda.

6.1.4.4 Kontrollimatud liigutused

Järgmistel juhtudel võib täiendosa asend süsteemis oleva rõhu tõttu kontrollimatultmuutuda ja seetõttu süsteemi mõjutada:

▪ juhtseadme rike

▪ signaaliviga

▪ elektertoite katkemine töötamise ajal

▪ käivitusajami vale seadistus

▪ käivitusajami positsioonilülitite inaktiveerimine

6.2 Töövahemiku piirid

6.2.1 Rõhu- ja temperatuuritabel

Tabel 5: Lubatud töörõhk [bar] (EN 1092-1 järgi)

PN Materjal [°C]

RT4) 100 150 200 250 300 350 400

10 GP 240 GH 10,0 9,2 8,8 8,3 7,6 6,9 6,4 5,9

16 16,0 14,8 14,0 13,3 12,1 11,0 10,2 9,5

25 25,0 23,2 22,0 20,8 19,0 17,2 16,0 14,8

40 40,0 37,1 35,2 33,3 30,4 27,6 25,7 23,8

Tabel 6: Kontrollsurve

PN Korpuse surve- jatiheduskontroll

Tagasivoolutihenditiheduskontroll

Istu tiheduskontroll

veega õhuga

P10, P11 kontroll standardiDIN EN 12266-1 järgi

Kontroll API 598 järgi Kontroll P12, lekkeaste Astandardi DIN EN 12266-1järgi

[bar] [bar] [bar]

10 15 11 6

16 24 17,6 6

25 38 27,5 6

40 60 44 6

4 RT: ruumi temperatuur (–10 °C kuni +50 °C)

Page 24: 7367.8 06 ET · 2020. 12. 23. · 7367.8/06-ET Kliendispetsiifiliste erimudelite korral võivad kehtida lisapiirangud, mis puudutavad töörežiimi ja roome kestust. Need piirangud

6 Kasutuselevõtt/seiskamine

24 / 38 ECOLINE GT 40

7367.8/06-ET

6.3 Seiskamine

6.3.1 Seiskamise meetmed

Pikemate seisuperioodide korral peavad olema täidetud järgmised tingimused.

1. Laske torusüsteemist välja vedelikud, mille olek kontsentratsiooni muutumise,polümeriseerumise, kristalliseerumise, tahkestumise või muu seesuguse tõttumuutub.

2. Vajaduse korral tuleb kogu torusüsteem avatud täiendosadega läbi pesta.

6.4 TaaskasutuselevõttTaaskasutuselevõtul tuleb kasutuselevõtu punkte ja töövahemiku piire (ð peatükk 6.2, lehekülg 23) arvestada.

Enne täiendosa uuesti kasutusele võtmist rakendage hoolduse/korrashoiu meetmeid.(ð peatükk 7, lehekülg 25)

Page 25: 7367.8 06 ET · 2020. 12. 23. · 7367.8/06-ET Kliendispetsiifiliste erimudelite korral võivad kehtida lisapiirangud, mis puudutavad töörežiimi ja roome kestust. Need piirangud

7 Hooldus/korrashoid

25 / 38ECOLINE GT 40

7367.8/06-ET

7 Hooldus/korrashoid

7.1 Ohutusmäärused

OHT

Surve all olev täiendosa

Vigastusoht!

Kuuma ja/või mürgise pumbatava vedeliku lekkimise oht!

Põletusoht!

▷ Hooldus- ja paigaldustööde jaoks vabastage täiendosa ja ümbritsev süsteemrõhust.

▷ Vabastage täiendosa vedeliku väljatungimise korral rõhust.

▷ Laske täiendosal jahtuda, kuni vedeliku aurustumistemperatuur on kõikidesvedelikuga kokkupuutuvates ruumides allpool ettenähtud väärtust.

▷ Täiendosa ei tohi kunagi õhutada ega õhuvabaks muuta kaane äärikuühenduse või topendipuksi avamisega.

▷ Kasutage tekkivates hädaolukordades originaalvaruosi ja sobivaid tööriistu.

Käitaja hoolitseb selle eest, et kõik hooldused, ülevaatused ja monteerimised teeksvolitatud ja kvalifitseeritud erialapersonal, kes on kasutusjuhendit põhjalikultuurinuna piisavalt informeeritud.

HOIATUS

Tervisele ohtlikud ja/või kuumad vedelikud, abi- ja käitusained

Vigastusoht!

▷ Järgige eeskirju ja määrusi.

▷ Pumbatava vedeliku väljalaskmisel võtke kasutusele inimesi ja keskkondasäästvad kaitsemeetmed.

▷ Tervist ohustavates vedelikes kasutatavad täiendosad tuleb saastest puhastada.

JUHIS

Enne täiendosa eemaldamist torustikust peab olema selleks luba.

JUHIS

Vajaduse korral võite kõigi hooldus-, korrashoiu- ja paigaldustööde osas pöördudaKSB teeninduse või volitatud töökodade poole. Kontaktaadresse vaadakekaasasolevast brošüürist „Aadressid“ või internetist aadressilt www.ksb.com/contact.

Vältige täiendosa lahtivõtmisel ja monteerimisel liigse jõu kasutamist.

Originaalvaruosad on alles pärast paigaldamist ja sellele järgnenud täiendosa rõhu/tiheduse kontrolli töövalmis.

Page 26: 7367.8 06 ET · 2020. 12. 23. · 7367.8/06-ET Kliendispetsiifiliste erimudelite korral võivad kehtida lisapiirangud, mis puudutavad töörežiimi ja roome kestust. Need piirangud

7 Hooldus/korrashoid

26 / 38 ECOLINE GT 40

7367.8/06-ET

7.2 Hooldus/ülevaatus

7.2.1 Tööaegne seire

Järgmised meetmed võivad pikendada tööiga.

▪ Talitluse kontrollimine, rakendades täiendosa vähemalt kaks korda aastas.

▪ Liikuvate osade regulaarne määrdega määrimine. (ð peatükk 4.5.1, lehekülg 14)

▪ Topendipuksi tihendamine või väljavahetamine õigel ajal.

▪ Kaane tihendi 411 õigeaegne pingutamine või väljavahetamine.

7.2.2 Vajalik tööriist

▪ Topenditõmmits

▪ Vajaduse korral paigaldushülss jagatud hülsina, millel on järgmised omadused:

– hülsi siseläbimõõt vastab spindli läbimõõdule + 0,5 mm;

– hülsi välisläbimõõt vastab topendipuksi ruumi välisläbimõõdule + 0,5 mm;

– hülsi kõrgus vastab vähemalt topendipuksi ruumi kõrgusele.

7.2.3 Täiendosa demonteerimine

7.2.3.1 Üldised juhised / ohutusmäärused

HOIATUS

Kuum pealispind

Vigastusoht!

▷ Laske täiendosal jahtuda keskkonnatemperatuurile.

HOIATUS

Täiendosaga töötab kvalifitseerimata personal

Vigastusoht!

▷ Laske remondi- ja hooldustöid teha üksnes erikoolituse saanud personalil.

Järgige alati ohutuseeskirju ja juhiseid. (ð peatükk 7, lehekülg 25)

Kahjujuhtumite korral võtke ühendust ettevõtte KSB teenindusega.

7.2.3.2 Täiendosa ettevalmistamine

1. Seadke täiendosa avatud asendisse.

2. Käivitusajamiga täiendosadel katkestage elektertoide ja tõkestagetaassisselülitamise takistamiseks.

3. Vabastage täiendosa rõhust ja tühjendage.

Page 27: 7367.8 06 ET · 2020. 12. 23. · 7367.8/06-ET Kliendispetsiifiliste erimudelite korral võivad kehtida lisapiirangud, mis puudutavad töörežiimi ja roome kestust. Need piirangud

7 Hooldus/korrashoid

27 / 38ECOLINE GT 40

7367.8/06-ET

7.2.3.3 Grafiidist topendipuksi eemaldamine

TÄHELEPANU

Spindli kahjustus

Täiendosa ebatihedus!

▷ Vältige monteerimisel/demonteerimisel mis tahes kahjustamist, töötadesäärmiselt ettevaatlikult.

ü Jaotistes (ð peatükk 7.2.3.1, lehekülg 26) kuni (ð peatükk 7.2.3.2, lehekülg 26) on võetud arvesse või teostatud.

1. Vabastage ja eemaldage topendipuksi mutrid 920.2.

2. Eemaldage surverõngas 452.

3. Eemaldage topendipuks 456.

4. Eemaldage topenditõmmitsa abil topendirõngad 461.1 ja kapseldusrõngad461.2.

7.2.3.4 Kaane tihendi eemaldamine

1. Vabastage kaanemutrid 920.3.

2. Tõmmake ülemine osa koos paigalduskomplektiga korpusest välja.

3. Eemaldage kaane tihend 411 täielikult.

7.2.4 Täiendosa monteerimine

7.2.4.1 Üldised juhised / ohutusmäärused

TÄHELEPANU

Asjatundmatu monteerimine

Täiendosa kahjustamine!

▷ Pange täiendosa kokku masinaehituse reeglite järgi.

▷ Kasutage alati originaalvaruosi.

Pingutusmomendid Keerake ühenduselemendid sobiva tööriistaga ristamisi kinni.

7.2.4.2 Grafiidist topendipuksi paigaldamine

ü Vajalikud varuosad on olemas.

ü Kõik eemaldatud detailid on puhastatud ja neid on kontrollitud kulumisetuvastamiseks.

ü Kahjustatud või kulunud detailid on asendatud originaalvaruosadega.

ü Spindel on avatud asendis.

ü Spindel 200 ja topendipuksi ruum on kuivad ja määrdevabad. Topendipuksijärelasetuse korral ei ole spindlil 200 termovärvi ega ladestusi.

ü Topendipuksi ruumis ei ole võõrkehi.

1. Tehke kindlaks topendipuksi ruumi kõrgus.

2. Paigaldage 1. kapseldusrõngas 461.2 käsitsi täielikult topendipuksi ruumipõhjale (vajaduse korral kasutage paigaldushülssi).

3. Paigaldage topendirõngad 461.1 käsitsi täielikult kapseldusrõnga kohaleüksteise vastu (vajaduse korral kasutage paigaldushülssi).

4. Paigaldage 2. kapseldusrõngas 461.2 käsitsi ülemise sulgurina.

5. Kontrollige, kas kapseldusrõngad 461.2 ja topendirõngad 461.1 on topendipuksiruumis täielikult üksteise vastas.

6. Suunake topendipuks 456 topendipuksi ruumi.

Page 28: 7367.8 06 ET · 2020. 12. 23. · 7367.8/06-ET Kliendispetsiifiliste erimudelite korral võivad kehtida lisapiirangud, mis puudutavad töörežiimi ja roome kestust. Need piirangud

7 Hooldus/korrashoid

28 / 38 ECOLINE GT 40

7367.8/06-ET

7. Paigaldage surverõngas 452.

8. Keerake topendipuksi mutrid 920.2 käsitsi kinni. Joondage surverõngas 452täisnurga all spindli telje suhtes. Jälgige, et topendipuksi 456 ja spindli vaheloleks ühtlane pilu.

9. Topendipuksi eeltihendamine toimub topendipuksi mutrite 920.2 ühtlase ristikinnikeeramisega. Eeltihendamisel tuleb kinni keerata 0,08 x kogu puksikõrgusest kokkusurumata olekus, u 8%.

10. Avage ja sulgege spindlit mitu korda.

11. Tihendamist jätkatakse 0,02 x kogu puksi kõrgusest kokkusurumata olekus, u2%.

7.2.4.3 Korpuse survekontroll ja asendi tiheduse kontroll topendipuksimonteerimisel

1. Täitke täiendosa kontrollainega.

2. Tekitage korpuse survekontrolli jaoks kontrollrõhk.

3. Lekkimise korral pingutage surverõnga kruvisid, kuni saavutate tiheduse.

4. Langetage rõhk asendi tiheduse kontrolli jaoks.

7.2.4.4 Kaane tihendi paigaldamine

ü Vajalikud varuosad on olemas.

ü Kõik eemaldatud detailid on puhastatud ja neid on kontrollitud kulumisetuvastamiseks.

ü Kahjustatud või kulunud detailid on asendatud originaalvaruosadega.

1. Asetage uus tihend 411 soonde.

2. Paigaldage ülemine osa koos paigalduskomplektiga.

3. Kaanemutrid 920.3 ettenähtud pingutusmomendiga ühtlaselt (ð peatükk 7.3, lehekülg 28) ristamisi kinni.

7.3 Pingutusmomendid

Tabel 7: Kruviühenduste pingutusmomendid [kg/m]

Meetermõõt Materjal

Toll Meetriline B7/B16/&L7 B8/B8M

5-16 - 18 UNC M8 x 1,25 2,0 2,0

3/8 - 16 UNC M10 x 1,5 2,8 2,8

7/16 - 14 UNC - 4,2 4,2

1/2 - 13 UNC M12 x 1,75 7,0 6,3

9/16 - 12 UNC - 9,7 8,6

5/8 - 11 UNC M16 x 2 13,2 11,8

3/4 - 10 UNC M20 x 2,5 23,6 20,8

7/8 - 9 UNC M22 x 2,5 37,5 33,3

1 - 8 UNC M24 x 3 56,8 49,9

1 - 1/8 - 8 UN M30 x 3,5 83,2 74,2

1 - 1/4 - 7 UN M33 x 3,5 117,2 104,0

1 - 3/8 - 8 UN M36 x 4 159,4 141,4

1 - 1/2 - 8 UN M39 x 4 210,6 187,1

1 - 5/8 - 8 UN M42 x 4,5 270,9 241,1

1 - 3/4 - 8 UN M45 x 4,5 342,9 304,8

1 - 7/8 - 8 UN M48 x 5 425,1 379,0

2 - 8 UN M50 x 1,5 521,7 463,5

2 - 1/8 - 8 UN - 623,5 560,5

Page 29: 7367.8 06 ET · 2020. 12. 23. · 7367.8/06-ET Kliendispetsiifiliste erimudelite korral võivad kehtida lisapiirangud, mis puudutavad töörežiimi ja roome kestust. Need piirangud

7 Hooldus/korrashoid

29 / 38ECOLINE GT 40

7367.8/06-ET

Meetermõõt Materjal

Toll Meetriline B7/B16/&L7 B8/B8M

2 - 1/4 - 8 UN M56 x 5,5 753,7 669,9

2 - 1/2 - 8 UN M64 x 5 1045,4 929,7

Page 30: 7367.8 06 ET · 2020. 12. 23. · 7367.8/06-ET Kliendispetsiifiliste erimudelite korral võivad kehtida lisapiirangud, mis puudutavad töörežiimi ja roome kestust. Need piirangud

8 Juurdekuuluvad dokumendid

30 / 38 ECOLINE GT 40

7367.8/06-ET

8 Juurdekuuluvad dokumendid

8.1 Koondjoonis koos varuosade loendiga

Äärikmudel

515

904

961

921

514

544

166

920.2

456

452

900

461.1

563

940

500

450

411

920.1

160

200

361

902.1

100

636

902.2

920.3

461.2

515

904

514

636

544

166

920.2

456

452

900

461.1

563

940

500

450

411

920.1

160

200

361

902.1

100

961

921

902.2

920.3

461.2

PN 10 - 25DN 50 - 300

PN 10 - 25DN 350 - 400

PN 40DN 50 - 300

PN 40DN 350 - 400

Page 31: 7367.8 06 ET · 2020. 12. 23. · 7367.8/06-ET Kliendispetsiifiliste erimudelite korral võivad kehtida lisapiirangud, mis puudutavad töörežiimi ja roome kestust. Need piirangud

8 Juurdekuuluvad dokumendid

31 / 38ECOLINE GT 40

7367.8/06-ET

Keevitatud otstega mudel

PN 10 - 25DN 50 - 300

PN 40DN 350 - 400

PN 10 - 25DN 350 - 600

PN 40DN 50 - 300

Tabel 8: detailide loend

Osa number Nimetus Materjal Materjali number Märkus

100 korpus GP 240 GH 1.0619 -

131 otsak P 265 GH 1.0425 -

160 kaas GP 240 GH 1.0619 -

166 sang A216 WCB - DIN-i ekvivalent: GP 240 GH

200 spindel A 182 F6A - DIN-i ekvivalent: X 10 Cr 13

361 Paindlik kiil A216 WCB - DIN-i ekvivalent: GP 240 GH

tihenduspinnad

korpus stelliit 6 - -

kiilplaadid 13 % Cr - -

411 tihendrõngas SS316 grafiit - -

450 Tagasivoolu tihend A276 410 - DIN-i ekvivalent: X  12 Cr 13

452 surverõngas A216 WCB - DIN-i ekvivalent: GP 240 GH

456 topendipuks A276 410 - DIN-i ekvivalent: X  12 Cr 13

461.1 topendirõngas grafiit - -

461.2 grafiit - kapsel

500 alusrõngas A276 410 - ≥ DN 400

514 hoidepuks A29 M 1035 - DIN-i ekvivalent: C 35

515 pesarõngas A105 - P 250 GH

544 keermepuks A 439 D-2 - värviliste metallideta

563 soontihvt A29 M 1035 - DIN-i ekvivalent: C 35

636 määrdenippel SS304 - -

900 rõngaspolt A307-B - DIN-i ekvivalent: St 50.11

Page 32: 7367.8 06 ET · 2020. 12. 23. · 7367.8/06-ET Kliendispetsiifiliste erimudelite korral võivad kehtida lisapiirangud, mis puudutavad töörežiimi ja roome kestust. Need piirangud

8 Juurdekuuluvad dokumendid

32 / 38 ECOLINE GT 40

7367.8/06-ET

Osa number Nimetus Materjal Materjali number Märkus

902.1/.2 tihvtkruvi A193 B7 - DIN-i ekvivalent: 24 CrMo 5

904 keermetihvt - - -

920.1/.2/.3 kuuskantmutter A194 2H - DIN-i ekvivalent: C 35

921 soonmutter A29 M 1035 - DIN-i ekvivalent: C 35

940 juhtliist A29 M 1035 - DIN-i ekvivalent: C 35

961 käsiratas QT400-18 - ≤ DN 350, keragrafiitmalm

A29 M 1020 - > DN 350DIN-i ekvivalent: C 22

8.2 Mõõtmed ja massidMõõtmeid ja masse puudutavad andmed leiate seeria brošüürist.

8.3 PaigaldussuunisedSulgesiibrid on ette nähtud rõhuerinevusele kuni lubatud tööülerõhuni

Kui möödajuhtimine on vajalik või muul põhjusel soovitav, siis kasutatakseümbersuunamisventiilina sulgeventiili ECOLINE GLF 800 seeria brošüüri 7361.14 järgi.Sulgeventiili nimilaius sõltub siibri nimilaiusest (vt tabelit).

Tabel 9: Ümbersuunamisventiili nimilaius

Sulgesiibri nimilaius Ümbersuunamisventiili nimilaius

DN 150 - 200 DN 15

DN 250 - 350 DN 25

DN 400 - 600 DN 40

Sulgesiibrite läbivoolusuund on suvaline.

Tabel 10: Rõhuerinevused ja pingutusmomendid

PN DN käsiratas5) Maxpingutusmoment6)

Käsiratta maxΔp7)

Ülekande maxΔp8)7)

[mm] [mm] [Nm] [bar]

10 50 203 6 10 10

65 254 9 10 10

80 254 10 10 10

100 254 15 10 10

125 356 24 10 10

150 356 29 10 10

200 356 47 10 10

250 457 75 10 10

300 508 112 10 10

350 508 146 10 10

400 610 197 10 10

450 700 258 10 10

500 800 337 10 10

600 800 557 8 10

16 50 203 7 16 16

65 254 11 16 16

80 254 12 16 16

100 254 20 16 16

125 356 32 16 16

150 356 40 16 16

200 356 67 16 16

Page 33: 7367.8 06 ET · 2020. 12. 23. · 7367.8/06-ET Kliendispetsiifiliste erimudelite korral võivad kehtida lisapiirangud, mis puudutavad töörežiimi ja roome kestust. Need piirangud

8 Juurdekuuluvad dokumendid

33 / 38ECOLINE GT 40

7367.8/06-ET

PN DN käsiratas5) Maxpingutusmoment6)

Käsiratta maxΔp7)

Ülekande maxΔp8)7)

[mm] [mm] [Nm] [bar]

16 250 457 111 16 16

300 508 166 16 16

350 508 219 16 16

400 610 298 16 16

450 700 394 15,3 16

500 800 514 13,4 16

600 800 852 7,8 16

25 50 203 9 25 25

65 254 13 25 25

80 254 16 25 25

100 254 27 25 25

125 356 44 25 25

150 356 56 25 25

200 356 98 25 25

250 457 164 25 25

300 508 246 25 25

350 508 327 20,4 25

400 610 450 17,7 25

450 700 597 15,1 25

500 800 779 13,2 25

600 800 1295 7,7 25

40 50 203 12 40 40

65 254 19 40 40

80 254 23 40 40

100 254 42 40 40

125 356 78 40 40

150 356 101 40 40

200 457 176 40 40

250 508 282 40 40

300 508 414 26,6 40

350 610 530 23,3 40

5 Käsiratta läbimõõt ei kehti ülekandega täiendosadele.6 Maksimaalset pingutusmomenti ei tohi ületada.7 Maksimaalset rõhuerinevust ei tohi ületada.8 Täpsemat teavet sobiva ülekandemudeli valimise kohta saate lähimalt KSB müügiesindajalt või KSB

konsultandilt.

Page 34: 7367.8 06 ET · 2020. 12. 23. · 7367.8/06-ET Kliendispetsiifiliste erimudelite korral võivad kehtida lisapiirangud, mis puudutavad töörežiimi ja roome kestust. Need piirangud

8 Juurdekuuluvad dokumendid

34 / 38 ECOLINE GT 40

7367.8/06-ET

PN DN käsiratas5) Maxpingutusmoment6)

Käsiratta maxΔp7)

Ülekande maxΔp8)7)

[mm] [mm] [Nm] [bar]

40 400 700 726 19,4 40

▪ Ülalmainitud sulgerõhuerinevused ∆p on süsteemile lubatud väärtused erinevatelülitusviiside jaoks.

▪ Maksimaalse rõhuerinevuse arvestamine põhineb maksimaalsel käsirattarakendusjõul DIN EN 12570 alusel.

▪ Asendi tiheduse kontrollimisel kasutatud kontrollrõhk peab olema ülalmainitudväärtusest 1,1 korda suurem.

▪ Valige lisavarustus, pidades silmas kliendi esitatud sulgerõhku.

▪ Kui tabelis olev ∆p väärtus on madalam kui maksimaalne töörõhk DIN EN 1092-1järgi, siis peavad valitud sulgerõhk ja vastav asendi tiheduse kontrollrõhk (valitudväärtusest 1,1 korda suurem) saama kliendi heakskiidu, et vältida arusaamatusirõhu langetamisel tehtavate kontrollimiste käigus.

Page 35: 7367.8 06 ET · 2020. 12. 23. · 7367.8/06-ET Kliendispetsiifiliste erimudelite korral võivad kehtida lisapiirangud, mis puudutavad töörežiimi ja roome kestust. Need piirangud

9 ELi vastavusdeklaratsioon: ECOLINE GT 40

35 / 38ECOLINE GT 40

7367.8/06-ET

9 ELi vastavusdeklaratsioon: ECOLINE GT 40

Käesolevaga kinnitame, KSB Valves (Changzhou) Co., Ltd.No. 68 Huanbao Four Road,

Environment Protection Industrial Park,Xinbei District, Changzhou City, Jiangsu Province

R Hiina

et toode:

Sulgesiiber

ECOLINE GT 40 PN 10 - 40 DN 50 - 600

surveseadmete direktiivi 2014/68/EL ohutusnõuded on täidetud.

Aluseks olev regulatsioon:

AD 2000 teabeleht HP 0 / A 4 ja EN ISO 3834-2

Sobib:

Vedelikugrupid 1 ja 2

Vastavushindamismenetlus

Modul H

Sertifikaate väljastava ja järelevalvet teostava teavitatud asutuse nimi ja aadress:

TÜV SÜD Industrie Service GmbHWestendstraße 19980686 München (Saksamaa)

Teavitatud asutuse number:

0036

See vastavusdeklaratsioon kinnitab lisaks, et ECOLINE GT 40 valudetailide tarnija tarnitud rõhu all olevate detailidematerjal vastab surveseadmete direktiivile 2014/68/EL ja AD 2000 teabelehele HP 0.

ELi vastavusdeklaratsioon on väljastatud:

Frankenthal, 07.09.2016

Jason Ji

Kvaliteedihalduse juhataja

Page 36: 7367.8 06 ET · 2020. 12. 23. · 7367.8/06-ET Kliendispetsiifiliste erimudelite korral võivad kehtida lisapiirangud, mis puudutavad töörežiimi ja roome kestust. Need piirangud

Märksõnade loetelu

36 / 38 ECOLINE GT 40

7367.8/06-ET

Märksõnade loetelu

AAsendi tiheduse kontroll 28

CCE-märgis 13

DDemonteerimine 26

EEeldatav müratase 15

GGarantiinõuded 6

HHoiatused 7

Hoiatuste tähistamine 7

Hooldus 25

IIsolatsioon 20

JJäätmekäitlus 12

KKaane tihendi paigaldamine 28

Kahjujuhtum 6

Kasutusalad 8

Kasutuselevõtt 21

Konstruktsioon 14

Korpuse survekontroll 28

Käivitusajamid 19

LLadustamine 11

MMaterjalid 31

Muud kehtivad dokumendid 6

OOhutus 7

Ohutusteadlik töötamine 9

Osaliselt komplekteeritud masinad 6

PPingutusmomendid 28

RRakendamine/töö 22

Rõhu- ja temperatuuritabel 23

SSeiskamine 24

Sihtotstarbeline kasutamine 8

TTaaskasutuselevõtt 24

Tagastamine 12

Talitlusviis 15

Tarnepakett 15

Topendipuksi paigaldamine 27

Transportimine 10

Tähistus 13

Täiendosa demonteerimine 26

Tööriist 26

WVedelikugrupp 1 14

Vedelikugrupp 2 14

Page 37: 7367.8 06 ET · 2020. 12. 23. · 7367.8/06-ET Kliendispetsiifiliste erimudelite korral võivad kehtida lisapiirangud, mis puudutavad töörežiimi ja roome kestust. Need piirangud
Page 38: 7367.8 06 ET · 2020. 12. 23. · 7367.8/06-ET Kliendispetsiifiliste erimudelite korral võivad kehtida lisapiirangud, mis puudutavad töörežiimi ja roome kestust. Need piirangud

KSB SE & Co. KGaA

Johann-Klein-Straße 9 • 67227 Frankenthal (Germany)

Tel. +49 6233 86-0

www.ksb.com

7367.8/06-ET