6_filologie_medicala

37
FILOLOGIE MEDICALĂ PROBLEME DE TERMINOLOGIE MEDICALĂ L. Lupu, A. Chiriac, E. Mincu Catedra Limbi Moderne şi Latină Summary Problems of the medical terminology The history of the constitution of one normalized, unified, standardized, international terminology certifies more significant events cleared up in this article. In addition to this, certain disputed aspects concerning the terminology and terms are emphasized. The language levels that form the terminologies in general, and the medical terminology in particular are pointed out in the article. Rezumat Istoria constituirii unei terminologii normate, unificate, standardizate, internaţionale atestă mai multe evenimente semnificative, elucidate în prezentul articol. De asemenea, sunt puse sub accent anumite aspecte controversate versus terminologie şi termeni. Sunt relevate straturile limbii care formează terminologiile, în general, şi terminologia medicală, în particular. Obiective Prezentul studiu oferă informaţii referitor la procesul de constituire a terminologiei, elucidând anumite aspecte în formarea termenilor şi poate fi utilizat la cursurile de Limbi Moderne şi terminologie medicală, la USMF „Nicolae Testemiţanu”, compartimentul Terminologie şi civilizaţie, Terminologie medicală şi neologie, Terminologie medicală şi etimologie. Terminologia este concepută, în primul rând, drept un câmp de cunoaştere suplimentară şi este indispensabilă unui anumit domeniu de activitate. Din istoria terminologiei Noţiunea terminologie este utilizată pentru prima dată de către profesorul german Christian Gottfried Schütz (1747-1832); iar adjectivul terminologisch este atestat în 1788. Mai târziu terminology, în engleză, concura cu noţiunea nomenclatură. De asemenea, în 1801, termenul apare şi în Neologie de Sebastien Mercier (A. Rey, 1979, p. 6). Prima definiţie a terminologiei o 224

Upload: andreeamihai92

Post on 01-Oct-2015

9 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Scoala postliceala

TRANSCRIPT

FILOLOGIE MEDICAL

Probleme de terminologie medicalL. Lupu, A. Chiriac, E. MincuCatedra Limbi Moderne i LatinSummary

Problems of the medical terminology

The history of the constitution of one normalized, unified, standardized, international terminology certifies more significant events cleared up in this article. In addition to this, certain disputed aspects concerning the terminology and terms are emphasized. The language levels that form the terminologies in general, and the medical terminology in particular are pointed out in the article.Rezumat

Istoria constituirii unei terminologii normate, unificate, standardizate, internaionale atest mai multe evenimente semnificative, elucidate n prezentul articol. De asemenea, sunt puse sub accent anumite aspecte controversate versus terminologie i termeni. Sunt relevate straturile limbii care formeaz terminologiile, n general, i terminologia medical, n particular.

Obiective

Prezentul studiu ofer informaii referitor la procesul de constituire a terminologiei, elucidnd anumite aspecte n formarea termenilor i poate fi utilizat la cursurile de Limbi Moderne i terminologie medical, la USMF Nicolae Testemianu, compartimentul Terminologie i civilizaie, Terminologie medical i neologie, Terminologie medical i etimologie.

Terminologia este conceput, n primul rnd, drept un cmp de cunoatere suplimentar i este indispensabil unui anumit domeniu de activitate.

Din istoria terminologiei

Noiunea terminologie este utilizat pentru prima dat de ctre profesorul german Christian Gottfried Schtz (1747-1832); iar adjectivul terminologisch este atestat n 1788. Mai trziu terminology, n englez, concura cu noiunea nomenclatur. De asemenea, n 1801, termenul apare i n Neologie de Sebastien Mercier (A. Rey, 1979, p. 6). Prima definiie a terminologiei o gsim la englezul William Whewel (epistemolog i moralist englez (1794-1866); n Istoria tiinelor inductive (1837) i n Filosofia tiinelor inductive (1840) n care i-a expus conceptul referitor la istoria tiinelor), 1837, prin care red valoarea tiinific: ,,un sistem de termeni utilizai n descrierea de obiecte din istoria natural. Astfel, pentru prima dat este elucidat interdependena noiunilor sistem, obiect i tiin, racordndu-le la noiunea termen < lat. terminus limit.

Unii l consider de Mozin (Dictionnaire franais-allemand, Paris, 1811-1812) ca fiind primul care a atestat i a explicat cuvntul terminologie.

Definiii ale terminologiei apar mai trziu n Dicionarul de la Oxford (11 volume, 1933) i n Petit Robert (1978). Terminologia ca disciplin este definit de ISO (1990, ISO, 1087) drept studiu tiinific al noiunilor i al termenilor utilizai n limbaje de specialitate. n constituirea terminologiei cu statut de disciplin sunt delimitate mai multe etape:Etapa I: sec. XVI-XVII n aceast perioad se produc: sinteze ale teoriei limbajului, reflecii asupra modalitilor de cunoatere, evoluri ale progresului tehnico-tiinific, cultivarea unei atitudini pedagogice enciclopedice. Apar glosare, dicionare n care fac primele ncercri de standardizare a termenilor: Versalius (1514-1564), Bezelius (1748-1822), Lavaisier (1743-1794) etc.

n aceast perioad se nscriu: Francis Bacon, filosof n tiinele tehnice, care prin contribuiile sale poate fi considerat printele terminologiei; Abraham Bosse care a definit, n 1643, teoria tehnic care, ulterior, va deveni tehnologic. Acest tip de reflecie ,,tehnologic este continuat mai trziu de ctre Moyen Age. n centrul discuiilor este problema terminologiei [A. Rey, 1979, p. 11]. Etapa II implic sec. XIX. Predomin ideea internaionalizrii tiinei. Au loc primele colocvii: 1867 n domeniul botanicii; 1889 n domeniul zoologiei; 1892 n domeniul chimiei.

Problema terminologiei e evident: necesitile imperative de denominaie se nscrie mai rigid n cadrul limbilor utilizate de statele puternice. n aceast perioad se manifest fenomenul de generalizare a terminologiei, la nivel internaional. Etapa III vizeaz sec. XX. E. Wster (1898-1977) fondeaz coala de la Viena care pune bazele standardizrii limbajului specializat.

E. Wster, savant, umanist, este posedat de ideea crerii unei limbi internaionale: n 1851 susine teza de doctor (Limbajul special n tehnic i n electronic), promovnd ideea standardizrii limbii la nivel internaional (n particular, a unitilor terminologice); n 1971 i d concursul la crearea Centrului terminologic Infoterm. E. Wster, fondatorul teoriei generale a terminologiei, este considerat i fondator al terminologiei (la acest capitol sunt anumite controverse, unii considerndu-l fondator al terminologiei pe Lotte D.J. (1889-1950), coala Rusiei, care a definit principiile terminologiei) [Cabr M., 1996]. Terminologia este un cmp de cunoatere suplimentar, iar termenii sunt uniti specializate care aduc cunotine. Probleme teoreticeExist controverse referitor la stabilirea statutului: terminologia este o tiin sau o disciplin, innd cont de urmtoarele:

a) n favoarea statutului de disciplin: caracter disciplinar i, concomitent, transdisciplinar (toate disciplinele au o terminologie aparte);

b) n favoarea statutului de tiin: dispune de un obiect, concept, mod de reprezentare a relaiei, reprezint realitatea.

B. [ B., 1977, c. 2-5], abordnd problema terminologiei, o include n limba tiinelor (limbajul tiinific), n structura creia identific trei straturi:1. Lexicul neterminologic strat verbal neutru al unui limbaj specializat. Aici se nscriu cuvinte funcional omogene, emoional neutre, care formeaz vocabularul fundamental al unei limbi: verbe (a diferenia, a cunoate etc.), nume deverbale (includere, descoperire etc.), adjective i adverbe (activ, valoros, de valoare etc.), substantive abstracte (complexitate, omogenitate etc.).2. Lexicul tiinific (utilizabil n mai multe domenii de activitate): atom chimie, fizic; hiperbol filologie, matematic; depresiune politic, geologie, geografie, medicin etc.

Acest strat are tendina de a penetra continuu terminologia tiinelor n rezultatul hibridrii acestora (fenomen atestat n ultimii ani: biochimie, biogeografie, biomedicin etc.).3. Al treilea strat l constituie lexicul terminologic. B. se refer la noiunea de terminosistem care include totalitatea cuvintelor specializate. Terminologia specializat este proprie unui domeniu concret de activitate i presupune un ir de categorii noionale: obiecte, fenomene, corelaii, procese, tiine.Mecanisme de creare a termenilor

Unitatea minim a terminologiei este considerat unitatea terminologic [Rey A., 1979, p. 78], terminoelement [ B., 1977, . 9]. Natura logic, n funcie de cunoaterea lucrurilor, se refer la nume (substantivul), calitate (adjectivul), aciune (verbul).

N. Cuciuc [2000, p. 19-22] face o sintez a noiunii de element terminologic n calitate de formant al structurii termenului. Noiunea este pus n circulaie de ctre D. Lotte, care a definit elementul terminologic drept o parte component minim a termenului cu o semnificaie terminologic pronunat. B. afirm urmtoarele: am n vedere sensul larg care include, pe principii de egalitate, baza derivativ, morfemul derivaional, cuvntul n componena sintagmei terminologice, simbolurile, cifrele, semnele grafice incluse ntr-un tip aparte al simbolurilor cuvintelor [ B., 1977, c. 9].

. , n Bazele latineti n terminologia medical (1980), subliniaz faptul c, n terminologie, formantul lexical constitutiv al termenului devine semnificativ el nsui i, n acest sens, dobndete statut de component derivaional cu o semantic i cu o structur distinct. Trstura principal a elementului terminologic este exprimarea de ctre acesta a semnificaiilor terminologice care, create n baza formaniilor pe care le motiveaz, se abat, deviaz de la acestea prin selectivitatea semnificaiei, prin caracterul vdit uniform, prin gradul de abstractizare etc., iar esenialul const n considerarea elementului terminologic ca indice semantic i structural deosebit n modelul derivaional terminologic.

B. , referindu-se la particularitile de formare terminologic a cuvintelor, meniona urmtoarele [ B., 1973, c. 76]:

1) Termenii se creeaz ca o denumire a noiunilor, legate de sfera profesional ngust; ele sunt destinate a servi drept mijloc de comunicare pentru un anumit grup de oameni n anumite condiii de activitate.

2) Formarea cuvintelor terminologice este un proces contient (i nu spontan). Termenii, consemna . , nu apar, ci se gndesc, se creeaz n virtutea necesitii lor [ ., 1939, c. 24]. Despre oportunitatea abordrii contiente a politicii de formare a termenilor . afirma: Dac nu ne vom ocupa contient de termeni, savanii, n cele din urm, vor nceta s se mai neleag unul pe altul. Forma limbii nu este indiferent fa de coninutul tiinei n sine [ ., 1972, c. 43].3) Crearea contient a termenilor face posibil a controla i a regla acest proces. Exist dovezi c, deja din start, crearea termenilor tiinifici a devenit o chestiune de o importan statal [ ., 1964, c. 7].4) Actul de formare a termenului este mai complicat dect actul de formare a cuvntului uzual. Dac pentru ultimul este suficient utilizarea unuia dintre modelele de formare a cuvintelor existente, atunci pentru un termen este necesar descoperirea coninutului terminologic, adic definirea noiunii.5) Pentru denominaiile terminologice este foarte important faptul ct de transparent este forma lor interioar. Principiul coninutului transparent al termenului, de asemenea, este unul fundamental. Funcia morfemelor n procesul de creare a cuvintelor terminologice este mai larg, dect n limba literar, morfemele fiind i clasificatoare.6) Actul de formare a termenilor depinde de clasificarea sensurilor, n irul crora se va afla termenul nou format (ca denumire a sensului acestui ir), deoarece termenii unui tip de clasificare, dup posibilitate, trebuie s fie alctuii conform unui model de formare a cuvintelor (termen-cuvnt sau termen-mbinare de cuvinte). E necesar a lua n consideraie faptul c termenul deine sensul (denumirea lui) i reflect, ntr-o msur oarecare, coninutul lui. Probabil, aceast ultim calitate a termenului genereaz necesitatea crerii de termeni-mbinri de cuvinte, capabili s reflecte mai amplu caracteristicile noiunii i de aceea e foarte important alegerea corect a morfemelor.Concluzii Deci terminologia presupune un cmp de cunoatere suplimentar, care include informaii, denumiri de concepte dintr-un domeniu specializat sau n totalitatea domeniilor specializate; fiind o reprezentare motivat, deoarece:

cunotinele specializate pe care le propune nu coincid cu cele generale, ci sunt cptate prin cunoatere suplimentar;

semnificaia termenilor nu coincide cu semnificaia cuvntului din limba general (a aua turceasc a cutiei craniene (domeniul medicinii, anatomie);

termenii sunt uniti de vorbire care concentreaz densitatea cunotinelor specializate;

precizia unei informaii terminologice este asigurat prin folosirea termenului de ctre specialist, n comunicarea specialist specialist.Bibliografie1. Rey, A. La terminologie: noms et notions. Paris: Le Robert, 1979. 127 p.

2. Cabr M.T. (dir.), E. Wster; Terminologia, Barcelona, Servei de la Zlengva de la Universitate de Barcelona, 1996. 3. , . . . . . . . - . . : , - . ., 1977. 41 . 4. , . // , 1973. Nr. 4. C. 76-85.

5. , . . .- .: , 1964. 219 . 6. , . . // , 1972. Nr. 2. C. 43.

7. , . . // , V, 1939. C. 24.

8. Cuciuc, N. Afixoidarea i determinologizarea n limbajul medical francez. Iai: Editura Cugetarea, 2000. 301 p.CINQUAIN-UL - TEHNIC DE SISTEMATIZARE A CUNOTINELORN. urcan

Catedra Limbi Moderne i Latin

Summary Cinquain Method of Knowledge SistematizingCinquain represents a method, due to which a text can be worked out or a term can be defined. It is efficient in the process of learning the medical terms, allawing to systematize the information due to cognitive and metacognitive skills.

Cinquain is perfectly enclosed in the process of problematic teaching of medical terminology in Romanian.

Rezumat

Cinquain-ul este o tehnic de elaborare a unui text propriu, prin care poate fi definit orice termen. n cadrul asimilrii limbajului medical este eficient ntruct permite sistematizarea informaiei datorit faptului c implic procese cognitive i procese metacognitive. Cinquain-ul se include perfect n conceptul de predare/nvare problematizat a limbii romne i a terminologiei medicale.

Obiective

Argumenarea necesitii implementrii Cinquain-ului n procesul de predare / nvare a Cursului Limb Romn i terminologie medical n grupele de mediciniti alolingvi, considerndu-l tehnic de eleciune n cultivarea abilitilor de formare a cunotinelor n limba romn.

Problema nsuirii de informaii, diferit de dobndirea cunotinelor practice conceptuale s-a aflat timp ndelungat n vizorul pedagogilor. S-a afirmat faptul c cunotinele au valoare numai atunci cnd sunt utile i nu pot fi utile dect dac sunt nelese n termeni conceptuali, fiind aplicate creativ i critic. Viitorul este al celor care examineaz critic informaia i i construiesc propriile realiti. Una dintre tehnicile de Lectur i Scriere pentru Dezvoltarea Gndirii Critice (LSDGC) care ne ajut s realizm acest obiectiv este cinquian-ul. Prin aceast tehnic studenii vor fi obinuii s identifice, s proceseze, s nsueasc i s utilizeze informaii i idei; de asemenea, li se va cultiva abilitatea de analiz i de reflecie critic.

Cinquain-ul (din l. latin quinque, l. francez cinque cinci) este o tehnic de elaborare a textului propriu (o poezie de form fix), inspirat dintr-un subiect luat n discuie. Se utilizeaz n scopuri didactice atunci cnd se intenioneaz a formula concis esena unui fenomen, concept, a unei reguli sau definiii.

Scrierea poeziei reclam respectarea structurii urmtoare:

* un substantiv cu statut de titlu;

* dou adjective determinative pentru acel substantiv;

* trei verbe, eventuale predicate ale acelui substantiv-subiect;

* patru cuvinte semnificative, din orice clas morfologic, care ncheag ntr-o formul imaginea general;

* un substantiv echivalent cu primul, la nivel lexical sau intratextual, prin mijlocirea celor patru cuvinte anterioare.

Subliniem faptul c, alturi de aceste componente obligatorii, autorul are dreptul s utilizeze diverse instrumente gramaticale (articole, prepoziii, conjuncii, pronume).

Operaiunile mintale pe care le reclam scrierea cinquain-ului includ:

* nominalizarea identificarea temei / subiectului scrierii;

* descrierea atribuirea unor caracteristici prin intermediul adjectivului;

* generalizarea prezentarea ntr-o form sintetic a imaginii plsmuite.

Model:

Medicina

tiinific, contemporan

descoper, aplic i modernizeaz

metode de tratament tradiionale i netradiionale

Salvatoare

Obiectivele activitiii didactice la care se proiecteaz elaborarea poeziilor de acest tip sunt foarte diferite:

1. Se exerseaz nsuirea limbii romne de ctre studenii alolingvi la nivel sintactic. n limba romn ordinea cuvintelor n propoziie nu este n general fix. Totui cuvintele nu pot fi aezate oricum: ordinea cea mai obinuit a cuvintelor ntr-o propoziie principal dezvoltat cu diferite pri de propoziie este urmtoarea: Subiect atribut predicat complement direct i indirect complemente circumstaniale. Aceast ordine corespunde desfurrii logice a gndirilor de la autorul unei aciuni la aciunea propriuzis, apoi la obiectul ei i, n sfrit, la mprejurrile n care ea se desfoar.

Menionm c studenii din Transnistria dein un nivel minim de cunotine, astfel e necesar s punem sub accent mai multe aspecte controversate ale limbii, n special topica care este de o importan major la nvarea oricrei limbi, n evitarea calcurilor neadecvate.

2. Este o tehnic eficace de formare a competenelor morfologice, sintactice, lexicologice. Permite variaii largi pe baza prototipului. Astfel se pot impune restriciuni de natur lexical sau gramatical, n funcie de obiectivul concret al leciei:

* Verbele s fie utilizate la trei timpuri / aspecte ale indicativului.

* Verbele s fie ntrebuinate la diferite moduri (personale sau nepersonale).

* Adjectivele s fie antonime (sinonime pariale sau totale; primare sau secundare; formate prin derivare, compunere, conversiune) etc..

* Versul al patrulea s fie o unitate frazeologic sau paremiologic; o definiie a unui termen medical.

* Versul al cincilea s constituie o metafor pentru primul vers sau un sinonim.

3. Stimuleaz creativitatea, unul dintre obiectivele fundamentale ale leciei de limba romn.

4. Studentul este pus ntr-o situaie - problem metod de baz n nvmntul formativ.

Oricare ar fi obiectivele propuse, o lecie realizat n cheia Programului LSDGC se va structura pe trei etape-cadru:

evocare realizare a sensului reflecie.

Considerm c cinquain-ul este eficient de aplicat n cadrul evocrii i al refleciei.

Pentru a putea aplica tehnica n etapa evocrii, e necesar ca studenii s cunoasc deja rigorile acestei poezii. Nu putem exersa pentru prima dat tehnica n etapa evocrii. Se va propune elaborarea unor asemenea texte pentru a actualiza cunotinele la tema ce urmeaz s fie predat, motivnd studenii s se includ activ la realizarea leciei:

a) Dac subiectul leciei este diagnostic, studenii vor defini sub form de cinquain acest cuvnt la nceputul predrii temei noi.

Model:

Diagnostic

precoce apoi definitiv

exploreaz, identific, descrie

cauza maladiei care afecteaz pacientul

tratament

b) Dar aceast poezie putea fi tema de acas, n sal doar fiind citit i comentat.

c) Se tie c la catedra Limbi Moderne i Latin se implementeaz o metod nou de predare nvare. Esena acesteia este c studenii sunt pui n situaia de a elabora texte mari la fiecare dou lecii. n stimularea creativitii, n obinerea dominantei psihologice cinquain-ul este destul de eficient, presupunnd i posibiliti de mbinare cu tehnica asocierii libere sau cu lanurile asociative.

Model:

Alergii

animale sau vegetale

ptrund, se instaleaz i acoper

pielea omului cu cruste i edeme

enigm

Dup cum s-a menionat anterior, tehnica se aplic i n etapa de reflecie. Studenii i vor exprima ntr-un mod inedit prereaconcluzie, sau prereageneralizatoare, vor avea posibilitatea s elucideze esena unui fenomen, a unui simptom, a unei boli etc.:

a) Dup studierea unor teme de terminologie medical (Modul de administrare a medicamentelor, Metode netradiionale de tratament, Inima, Aparatul digestiv stomacul, Ficatul, Aparatul respirator - plmnii .a.).

b) Dup studierea unor teme de civilizaie (la anul nti este studiat viaa i opera ctorva scriitori V. Alecsandri, M. Eminescu, Ion Creang, A. Mateevici, Gr. Vieru). Aici studentului i se rezerv mai mult libertate de exprimare.

Scopul fundamental al leciei de limba romn i de terminologie medical este cultivarea cunotinelor de terminologie medical, deaceea n articolul de fa insistm mai mult asupra acestui moment.

Sunt prezente nite restricii:

- studenii pot utiliza n orice form paradigmatic i cu orice funcie sintactic doar cuvintele din text. De exemplu, obiectivul operaional care va fi realizat prin acest exerciiu este: studentul va fi capabil s gseasc cuvintelecheie ale textului etc. Acest exerciiu e foarte eficient n cazul asimilrii unei informaii ce conine 70-80% din termenii medicali;

- se permite includerea a 1-2 cuvinte din afara textului.

Pasul ILa studierea textului Vitaminele, propunem urmtoarea schem:

Vom scrie separat n coloane:

Substantivele: vitamin, biocatalizator, amin, vitamina C, caren, proces, tulburri, randament, alimente, alimentaie.

Adjectivele: exogeni, liposolibile, hidrosolubile, vitaminic, metabolic, fizic, intelectual, important, nervos, antiinfecioas, raional.

Verbele: a participa, a scdea, a asigura, a cpta, a proteja, a interveni, a vindeca, a fi.

Pasul II

Fiecare student este liber s-i aleag, din toat gama de substantive din text, unul de reper i s propun un echivalent al acestuia pentru al cincilea vers al cinquain-ului. Astfel s-au sugerat urmtoarele variante: vitamin amin, vitamin biocatalizatori, vitamin alimentaie, caren tulburare, vitamina C scorbut.

Profesorul trebuie s accepte toate variantele cu condiia ca s se respecte, regulile brainstorming-ului:

1. Nu criticai ideile celorlali, nu v autocenzurai ideile!

2. Dai fru liber imaginaiei!

3. Lansai ct mai multe idei!

4. Preluai ideile celorlali i perfecionai-le!

O alt posibilitate ar fi ca profeorul s le sugereze primul vers, care de fapt este titlul temei studiate, iar studenii s propun echivalentul acestuia.

Pasul III

Pentru primul substantiv selectat, studenii vor alege dou adjective adecvate. Nu trebuie s se ia n calcul ce substantive determin ele n text. Dac lucrm numai n baza lexicului din text, iar obiectivul leciei este asimilarea eficient a minimului lexical, s-ar putea ntmpla ca unii studeni s renune la perechea de substantive pe care au ales-o iniial i s selecteze alta.

Pasul IV

La acest nivel studentul a trecut de etapa nominalizrii i a ajuns la etapa descrierii: El trebuie s identifice trei verbe care s-ar potrivi cu substantivul-titlu al poeziei.

Le sugerm c verbele ar putea fi aranjate:

a) ntr-o gradaie;

b) ntr-o enumeraie;

c) ntr-o antitez;

d) ntr-un oximoron.

Pasul V

Cea mai complicat procedur este nchegarea imaginii generale spre care a fost orientat formula poetic.

1) Aici se poate oferi libertate studenilor n a folosi orice segment din text.

2) Putem s le sugerm ca versul s includ o figur de stil (comparaie, epitet, personificare etc.), cu actualizarea cunotinelor asimilate la tema Stiluri funcionale ale limbii.

3) S reprezinte un proverb, o maxim, un citat dintr-o oper literar.

La orele de limba romn, de obicei, folosirea unui segment de text este eficient i productiv. Scopul nostru este ca studentul s poat comunica o informaie utiliznd vocabularul nsuit la lecie. Din textul Vitaminele am putea extrage segmente de aa tip ca:

... asigur organismului uman principiile nutritive de baz ...;

... sub form definitiv sau apropiat odat cu alimentele ...;

... substan izolat din tre de orez ....;

... care vindec polinevrita i care era o amin a vieii ...;

... grafic, se desemneaz prin litere majuscule latine ...;

... se clasific dup solubilitatea lor n hidrosolubile i liposolubile ...;

... particip la toate procesele metabolice din organism ...;

... randamentul fizic i intelectual al individului ...;

Modele:

Vitaminele

liposolubile i hidrosolubile

intervenind i vindecnd asigur

organismului principiile nutritive de baz.

Biocatalizatori

Vitamine

importante, indispensabile

pentru a fi, a nsemna i a participa

la toate procesele metabolice din organism.

Amine

Vitamina C

rspndit, dar i carenial

prin a nu fi poate scdea

randamentul fizic i intelectual al individului.

Scorbut

Pasul VI

Verificm dac echivalentele din ultimul rnd sunt potrivite. Se revizuie imaginea spre care au tins studenii.

Va urma lectura i aprecierea acestor texte. Dac scrierea cinquainurilor va fi inspirat dintr-un text literar discutat (la anul I, studiem pastelurile lui V. Alexandri, Limba noastr de Alexe Mateevici, Amintiri din copilrie i Harap Alb de Ion Creang, Luceafrul de Mihai Eminescu) este bine s le dm mn liber studenilor s aleag noiunea-titlu, apoi, la verificare, ne vom documenta versus preferine i vom asculta lucrrile scrise ntr-o ordine anume.

Prin propria viziune i interpretare studenii i dezvolt abilitatea de a crea i de a recrea un text. Li se cultiv deprinderi de a defini un termen. Este un lucru important, deoarece atunci cnd sunt ntrebai ce nseamn boal, vitamin, diagnostic etc, n loc s defineasc noiunea, ei o traduc. E poate primul i unul dintre cei mai importani pai pe care l realizeaz profesorul de limba romn: i nva s gndeasc critic.

Din experiena didactic proprie a meniona c i studenii cu nivel minim de posedare a limbii romne sunt capabili s defineasc un termen n cheia Cinquain-ului.

Concluzii

Gndirea critic presupune abilitatea de a nelege i de a reflecta asupra celor ce tim, nu nainte ns de a contientiza propriile achiziii i capaciti. Cinquain-ul este una dintre tehnicile Programului de LSDGC utilizat n predare/nvare, implicnd procese cognitive i metacognitive. i ajut pe studeni s opereze sistematic i reflexiv cu cunotinele pe care le posed. Le red o ncredere n capacitatea lor de a integra cunotinele. Studenii care gndesc critic pot mbina cu mai mult uurin idei i informaii.

Bibliografie

1. E. Mincu, A. Chiriac. Limba Romn. Profil medical, Litera, 2003. 2. J. L. Steele, K. S. Meredith, C. Temple, S. Walter. Un cadru pentru dezvoltarea gndirii critice

la diverse materii. Ghidul I.

3. Idem, Promovarea gndirii critice. Ghidul II.PROCEDEELE DE FORMARE A TERMENILOR MEDICALI N LIMBA ENGLEZ

Natalia Dorinin

Catedra Limbi Moderne i LatinSummary

The Methods Used in the Formation of Anglo-Medical Terminology

This research paper gives the possibility to students and doctors to translate easier the medical terms, to gain knowledge and to apply them in practice. The material frequently used emphasizes the importance of affixes in the medical terminology.Rezumat

Lucrarea ofer studenilor, medicinitilor posibilitatea de a traduce, de a achiziiona cunotine de limba englez i terminologie medical indispensabil profesiilor de medic i de farmacist, de a-i cultiva abiliti de aplicare a lor in practic. Materialul utilizat il constituie unele rdcini i afixe, cu statut de segmente, semnificaie invariabil, utilizate frecvent ca procedee,ce au la baza fondul lexical al limbilor latina i greac -- un tezaur internaional, eficient i continuu.Obiective

n terminologia medical i farmaceutic sunt folosite pe scar larg elemente formative, terminologice reprezentnd partea cuvintelor cu un sens specializat, ce au la baz rdcini i afixe de origine latin i greac. Graie utilizrii repetate, acestor internaionalisme li s-a atribuit statutul de elemente terminologice.

Terminologia medical cuprinde procedee care se aplica i n limbile naturale la formarea termenilor, acestea sunt: compunerea, abrevierea, sufixarea i prefixarea.

Compunerea este formarea de noi cuvinte din dou sau mai multe teme ori uniti lexicale existente independent sau cu ajutorul elementelor tematice i constituie cel mai productiv procedeu de formare a termenilor medicali. La unirea acestor cuvinte sau elemente de origine latina sau greac se folosesc interfixele. n calitate de interfixe sunt utilizate vocalele -o-, -i-, -a- Ex: valocordine = valeo(lat)a fi sntos+o+cor,cordisinim

bacilluria prezena bacililor n urin

Abrevierea const n integrarea unor silabe semnificative, trunchiate din denumirile sistematice ale substanelor chimice, sau a unor segmente de frecven selectate, stabilite i promovate.

Ex: phenobarbitale Acidum 5-aethyl-phenylbarbituricum

Compunerea termenilor prin abreviere este procedeul aplicat frecvent la formarea denumirilor de substane medicamentoase obinute prin sintez chimic i a denumirilor de medicamente combinate.

Nomenclatura integreaz multitidinea denumirilor, de remedii medicamentoase acceptate oficial pentru administrarea terapeutic. Utilizarea adecvata a termenilor impune cunoaterea valenelor semantice si cadrul de utilizare a fiecrui termen. Definiiile termenilor farmaceutici constituie punctele de reper indispensabile pentru o judicioas orientare n arealul acestei terminologii. Elementele terminologice postpozitive permit a crea numeroase denumiri de principii active, elaborate n organismele vegetale, de substane cu nsuiri terapeutice, obinute din microorganisme, bacterii, ciuperci microscopice, mucegaiuri.

n formarea termenilor medicali sunt folosite un sir de sufixe nesemnificative,Ex:-al-vasobral/-an-advantan/-el-quamatel/-ax-,-ex-otipax, spasmex, dar majoritatea au o importan major i anume, denot un proces inflamator sau o boal. Elementele terminologice care indic formaiuni patologice au o semnificaie material concret. Aceste elemente terminologice se anexeaz la denumirile de organe i de pri ale corpului uman afectate de procese patologice. Elementul postpozitiv -oma- tumoare indic un esut din care se dezvolt tumoarea.

Ex: angioma tumoare vascular; lipoma tumoare benign format din esutul adipos; osteoma tumoare format din esutul osos; neurioma tumoriform a esutului unui nerv traumatizat.Termenii medicali formai cu ajutorul sufixului ,,oma, sunt ntrebuinai mai des n chirurgie i n oncologie.

Denumirile triviale ntrunesc informaii variate i revelatoare despre originea substanei medicamentoase, compoziia chimica, apartenena la o grup farmacoterapeutic, specialiti domenii, conin repere cu caracter anatomic sau fiziologic i alte asocieri. Termenii indic diferite stri patologice, simptome, metode de profilaxie, investigaii, diagnostic sau tratament.

Ex:laryngitis laringit;

arthrosis artroz; conjunctivitis conjunctivit; diphteria difterie; decollement desprindere, detaare; accouchement natere; dilatation dilatare; fibrillation fibrilare; nauseagrea;

surgery chirurgie; surgeon chirurg; therapeutist terapeut; ophtalmologist oftalmolog;

dosage dozare; diaphragme diafragm;

accouchement parturiie, natere.

Denot o substan, un compus chimic natural farmacologic activ, obinut din materie prim de origine vegetal, mineral, animal sau din substane biosintetizate de bacterii, mucegaiuri ori realizate prin sinteza chimica.

Ex: glucose glucoz; sucrose sucroz; fructose fructoz.Nomenclatura contemporan a remediilor medicamentoase include totalitatea metodelor de investigare, utilizate actualmente in medicin. Ex: arthroscope artroscop; electrocardioscope electrocardioscop;Deci sufixele pot modifica sau atribui un neles oarecare unui anumit termen i anume, pot:~ defini procesul inflamator al unei boli (tuberculosis, toxoplasmosis);

~ observa starea patologic ce rezult din lipsa unor elemente n corp (hypocalcinosis);

~ denota prezena unui numr mai mare de celule (leucocytosis = creterea numrului de

leucocite);

~ determina modificarea unei pri a corpului (cyphosis, loudosis, scoliosis). Elementele terminologice prepozitive reprezint un alt procedeu de formare a termenilor medicali n limba englez, cu ajutorul prefixelor de origine latin sau greac, numite elemente iniiale (prepozitive) plasate naintea radicalului, la nceputul termenului,care i atribuinduie anumite nuane semantice.Ex: cardiology (cardiologia) tiina despre maladiile sistemului cardiac, const din elementul terminologic prim cardio inim i elementul terminologic secund logy tiin. De la primul se formeaz o serie de termeni care se refer la inim: cardiopathy = totalitatea afeciunilor de cord, cardioneurosis = nevroza inimii. Al doilea termen formeaz denumiri de diferite specialiti cytology = tiina despre celule, hystology = tiina despre esuturile organismului. Rolul de baz n termenul compus l deine elementul terminologic postpozitiv. Funcia termenului prepozitiv este de a specifica, a concretiza sensul elementului terminologic.

In- , - Im - (lat) = in-, im-

implantation implantare intoxication intoxicaie

intraabdominal intraabdominal

Extra - (lat) nafar

extrauterine extrauterin Inter - (lat) intra

intercellular intracelular

intermuscular intermuscular

Pre - (lat) nainte

prediastole prediastol

prepubertal prepubertar prenatal, preschool Para - , Paro - , Peri - (gr) paranephritis paranefrit

parotitis parotit

perihepatitis perihepatit

perigastritis perigastrit pericarditis pericardit

Endo - (gr) nuntru

endometriosis endometrioz

Epi - (gr) sub

epidermis epiderm

Post - (lat) dup

postnatal, postpubertyUrmtoarele prefixe figureaz n medicin ca nite devieri de la norm: hiper - exces, mai sus de norma, iar hypo - (gr) sub, insuficienta, diminuare: hyperhemia aflux de snge; hypertonia tonus mrit al muchiului; hypertension tensiune arterial mrit; hypoglicemia concentraie sczut de glucoz n sngele circulator; hypogalactia reducere sub nivelul normal a bioxidului de carbon din snge..

Urmtoarele prefixe sunt folosite pe larg n terminologia clinic:

Ex: Dys- (gr) anomalie,dificultate,dereglare a funciei

dystonia -- perturbare a tonusului muscular; dysphalgia tulburare a deglutiiei. Sym -, Syn- (gr) conexiune,sudare: synostosis - unirea complet a dou oase prin osificarea zonei fibroase sau cartilaginoase care

le separ; symbiosis - simbioza, convieuire, forma specific de relaii reciproce utile dintre indivizii a

dou specii diferite. Glyc - (gr) dulce,zahar: glycaemia nivel al glucozei n snge; glycosuria-prezena de glucoz n urin. Oxy - -- acru,referitor la oxigen: oxygen-oxigen; oxycephalia-cap de forma ptrat. Hydr - -- referiror la ap: hydrotherapy-tratament prin ap; hydrarthrosis-efuziune de lichid seros n interiorul unei articulaii. Pyr - -- referitor la foc: pyromania-impulsie obsedanta care impinge unele persoane la provocare de incendii; pyrexia-temperatura a corpului mai mare de 37C. Cycl - -- cerc, perioad, ciclu: cyclobarbital cyclophosphan. Cyclin - -- indica apartenena la grupa antibioticelor tetraciclinei: oxytetracyclin doxyciclin. Myc - -- indica un preparat antifungic sau diferite tipuri de micoze: mycosis-infectie provocat de o ciuperc microscopic; mycosolon-micosolon. Myos - -- muchi: myalgia-durere muscular; myolostan-miolostan. Cor-, Card- --preparate cardiace: corvalol cardiovalen. Vas -, Angi - -- preparate spasmolitice: troxevasin angiotensinamid. Sept - -- antiseptice: septolete eurosept. Dol - -- Alg - -- analgezice:

Deosebim: a)prefixe numeraleEx: Di - , Bi - = doi,dublu: dicephalus -- monstru cu dou capete;

bilateral bilateral.

Mono -, Uni - = unic, singur:

mononuclear/unilateral.

b)prefixe pronumenale

Ex: Allo -, hetero -, --alt gen:

allopathy/allergy/heterogenous.

Homo acelai:

homologus omolog.

c)prefixe adjectivale

Ex: Leuc - -- alb:

leucocyte globul alb din snge

Olig - mai jos de norm:

oliguriamicorarea cantitii de urin.

Brady - ncet/Tachy- repede:

badycardia ncetinirea ritmului contraciilor inimiii;

tahypnia respiraie accelerat.

Pseudo - fals,simulat:

peudotumor tumoare fals.

Termenii medicali nu trebuie sa suscite dubii sau asocieri eronate vizavi de efectul terapeutic sau de grupa farmacologic din care face parte,orice confuzie ar putea avea repercursiuni nedorite, iar sensul general al termenului este generat de conjuncia elementelor prepozitive i postpozitive. n procesul studierii termenilor medicali e oportun s ne adresm la dicionare i la alte surse tiinifice care determin coninutul logic i particularitile distinctive ale termenilor tiinifici.

Aria terminologiei medicale constituie oportunitatea de aplicare a cunotinelor i a abilitailor deja acumulate,asociate cu nuanri de gramatic i semantice care, in ansamblu, vor fi utile in prescrierea reetelor, n consultarea nomenclatoarelor de medicamente, a literaturii tiinifice din domeniile medicinii i farmaceuticii.

Concluzii Aadar, putem conchide c tiina n genere nu poate s se dezvolte fr o terminologie bine chibzuit, normat, unificat i standartizat. Orice specialist, inclusiv medicul poate s cerceteze i s acumuleze cunotine de specialitate numai n cazul n care posed suficient terminologia medical, adic limbajul specializat medical.Bibliografie

1. C. Nastase ,,Dicionar englez romn, Nasticor, 2004

2. J. Fisher ,,Unele probleme ale formrii cuvintelor n limba romn. Studii i cercetri lingvistice, 1984

3. Al. Graur ,,Unele probleme ale vocabularelor profesionale. Limba Romn, nr.6, 1983

4. I.Iordan ,,Limba modern contemporan. Bucureti, 1979

5. C. Maneca ,,Cuvinte compuse n terminologia tiinific i tehnic. Lumina, 1979

6. N. Ursu ,,Formarea terminologiei tiinifice. Bucureti, 1977PRINCIPES METHODOLOGIQUES ET DIFFICULTES DANS

LENSEIGNEMENT DU FRANAIS DE SPECIALITE AUX ETUDIANTS ENMEDECINE

Ala David, Larisa Lupu

Catedra Limbi Moderne si LatinaSummary

The methodological principles and difficulties in the teaching/learning process of medical language to medical studentsThe methodologic principles in the teaching /learning process of the specialized French language present specific, well-defined objectives. Nowadays, in the conditions in which the need of communication in the specialized field has become an essential part of the globalization, the mastering of a foreign language on a high level represents a tool of cooperation. The existence of a European context of languages involves the acquisition of the competences of understanding and oral /written expression necessary for communication in French language, especially the medical one. The group of the methodologic, linguistic, stylistic strategies characteristic of the documents specific for medical students requires a special analysis appropriate for the imposed exigencies at the current stage. Rezumat

Pincipiimetodologice si dificulti n procesul de predare nvare ale limbajului medical n grupele de medicinitiPrincipiile metodologice n procesul de predare/ nvare a limbii franceze de specialitate, prezint obiective specifice, bine delimitate. Astzi, n condiiile n care necesitatea de comunicare n domeniile specializate a devenit o parte esenial a globalizrii, cunoaterea unei limbi moderne reprezint un instrument de cooperare. Existena Cadrului European Comun al Limbilor vizeaz dobndirea competenelor de nelegere i exprimare oral/ scris necesare pentru comunicarea n limba francez. Ansamblul de strategii metodologice, lingvistice, stilistice proprii textelor, documentelor specifice mediului medical, solicit o analiz special i o adaptare metodologic corespunztoare exigenelor impuse la etapa actual. Lactualit du sujet trait

Le franais de spcialit et surtout le franais concernant le monde mdical rvle des objectifs bien prcis mais en mme temps diffrents selon le public. A ltape actuelle, les besoins de communication spcialise sont devenus une partie essentielle de la globalisation. Le bon niveau de connaissance dune langue trangre reprsente un instrument de coopration. Pour les tudiants de lUniversit de Mdecine le franais est inscrit dans le programme de formation universitaire, la dure de la formation tant de deux ans. Le niveau des tudiants selon les descripteurs de CCE se situe en gnral lintrieur du niveau B1-B2.

Une analyse des besoins rsume les objectifs de lenseignement du franais dans les groupes francophones:

-perfectionner le niveau du franais dj obtenu

-acqurir des mtasavoirs et analyser un contenu mdical

-faire une synthse du matriel tudi

-argumenter, dcrire, raconter

Chaque fois ce contenu doit sinscrire dans le contexte du franais mdical ce qui lve une suite de contraintes. Ces contraintes sont encore plus accentues lorsque nous envisageons une valuation et une structuration des cours selon les comptences: production orale/ production crite, comprhension orale/comprhension crite.

Objectifs-dcrire les grandes lignes du parcours dapprentissage des tudiants en fonction de leurs besoins et situation dvaluation.

-analyser les principales tapes prendre en compte pour adapter le franais mdical aux exigences du Cadre Commun Europen des Langues.

-proposer un cadre gnral des techniques pour enchaner les activits de classe en relation avec les objectifs de lenseignement Mthodologie La mthodologie de lenseignement du franais de spcialit comporte des lments diffrents de lenseignement du franais gnral, franais langue trangre. Rpondre la question: Quoi enseigner? Ou plutt quel apprentissage vis et surtout comment envisager les activits sur les textes et les articles contenu mdical impose des adaptations particulires. Un discours trop scientifique devient difficile expliquer. En mme temps il ncessite une reformulation pour lexpression orale. La comptence mieux matrise, cest la comprhension crite, ce fait tant motiv par la source importante du matriel de spcialit tudi. A partir de ce problme une srie dobjectifs mthodologiques simposent:

-Mise au point des activits pour dvelopper les formes de travail participatives qui permettront la pratique maximale de la langue et lactualisation des connaissances dj obtenues en tudiant les matires de spcialit (anatomie, physiologie, histologie, morpho-pathologie).

-Cration dune communication relle qui se dmontre difficile raliser faute de documents authentiques (ex. ordonnance) qui peut tre faite laide des adaptations possibles et ncessaires en fonction du sujet de mdecine propos et lintrt du public.

- Etablissement dune modalit de traitement du lexique pour les termes dj connus comprenant une reformulation vulgaris et des termes franais qui ne sont pas connus, possibilits de recourir la traduction, parfois recours des images, des schmas, lgendes en franais.

-Travail individuel bas sur la comprhension crite du sujet propos aux tudiants ainsi que les particularits du dveloppement des autres habilets et comptences.

Ltablissement de la progression thmatique et linguistique

Difficults: Les aspects thmatiques concernant le franais mdical rduisent les possibilits de consolidation des repres de grammaire (les textes de spcialit riches dans les temps de lindicatif moins dans les formes du subjonctif, conditionnel, formes indispensables pour la communication quotidienne, dialogues entre le mdecin et le patient).

Objectif: Du point de vue linguistique, le vocabulaire concret, les changes thmatiques avec les mots les plus frquents creront la progression thmatique en dveloppant les comptences dexpression orale et crite, tandis que la comprhension orale sera matrise par lintermdiaire des films vido, exercices dcoute. Le choix du matriel est fait des revues de spcialit et missions enregistres la tl. Interviews sur le sujet qui pourrait les intresser, les tudiants ont choisi la progression thmatique suivante:

-atlas du corps humain (le squelette, les muscles, le systme digestif, le systme nerveux etc.) -maladies: SIDA, cancer, allergie, dpression, hpatite, alcoolisme etc.-sujet dbattre: alcool, tabac, drogue et dpendance, angoisse et phobie etc.Cette volution thmatique permet de crer les principes mthodologiques et de prvoir la slection des supports pdagogiques correspondants au niveau et aux besoins des tudiants.Le schma ci-dessous rsume les objectifs essentiels de lenseignement du franais mdical au niveau de la production orale et crite B1-B2.

Tableau 1

Objectifs communicatifsStructures grammaticalesExemples de supports pdagogiquesPrincipes mthodologiques

-Expliquer un phnomne li la mdecine.

-Exprimer les conditions, une consquence, une opposition.

-Dmontrer ou rfuter une explication.

-Les rapports logiques lis largumentation ex. alors que, pour que, quoique, tandis que etc.

-La cohrence du discours par les liens interphrastiques. Ex.Mais, de toute faon, certainement etc.

-Expressivit loral, ponctuation lcrit.Texte: Tests gntiques- la mdecine du futur La recherche, nr.402, novembre 2006

Film: Votre sjour en rducation cardiaque(enregistrement vido)-Lire le texte pour dgager le thme, la problmatique afin de faire le rsum et de reprer les arguments. Travail en groupe

-Produire un autre texte en reformulant, en argumentant. Travail individuel

-Proposition de correction pour la production crite

Travail individuel

EvaluationLvaluation de la comprhension des textes et de la production crite de ltudiant est absolument indispensable parce quelle permet de concrtiser les points faibles et dorienter les efforts futurs. Cest un aspect incontournable de la construction dun cours. Il faut mentionner la diffrence qui est faite ltape actuelle entre le contrle/contrle linguistique et lvaluation comme terme mthodologiques. Le contrle linguistique ne donne pas la description et la mesure des comptences de ltudiant, il pourrait tre associ une liste de fautes faites par ltudiant. Tandis que lvaluation met laccent sur ses comptences lcrit et loral. Difficults: Quest quon value? Cest la question qui intervient chaque fois devant lvaluateur ltape de constitution de la grille dvaluation. La matrise du lexique mdical crera la progression thmatique mais une valuation de la langue seffectue seulement par la comprhension orale et crite dun contenu mdical, ainsi que par la production orale et crite. Le Cadre europen commun de rfrence en dcrivant les six niveaux de langue propose une liste dtaille de descripteurs. Selon les auteurs tous ces descripteurs sont inclus dans les composantes:

-une composante linguistiquequi est relative au lexique, la phontique, la syntaxe

-une composante sociologique qui comprend les paramtres socio-culturels, en relation avec les normes sociales.

-une composante pragmatique qui est lie lutilisation fonctionnelle de la langue

Pour respecter la connexion de ces composantes dans le cas du franais de spcialit, il serait ncessaire de prvoir des adaptations et de conserver les paramtres propres lvaluation. Ainsi la simulation de la consultation mdicale permet dvaluer la production orale. Ltudiant fait des explications des symptmes, interroge le patient, donne des conseils, prescrit un traitement. Lensemble de ces activits permet dassurer le bon droulement de la formation.

Objectifs: Dans ce sens les descripteurs du CCE viennent nous aider. Lobjectif essentiel est de former aux tudiants les comptences linguistiques dans le but de pouvoir tablir la progression de la comprhension du discours de spcialit mdicale. Les grilles dvaluation seront comme un point de repre dans lvaluation des comptences linguistiques ainsi que dans lvaluation de la comprhension crite et orale.

Les possibilits de la conception du programme dtudes destin aux tudiants francophones de lUniversit de Mdecine exigent le choix des supports didactiques (textes, vido, casettes audio) et parfois une possible collaboration avec les professeurs de spcialit mdicale pour actualiser et loigner une mauvaise comprhension qui peut intervenir dans lexplication du contenu, dans la comprhension orale et crite des sujets proposs.

ConclusionsLes principes mthodologiques dans lenseignement du franais sont troitement lis aux exigences du Cadre Commun Europen des Langues. Les difficults qui peuvent intervenir dans lenseignement du franais mdical tendent tablir de nouvelles exigences europennes adaptes aux besoins des apprenants. Le contenu des cours de franais de spcialit devrait tre organis avec souplesse grce la progression discursive tablie avec rigueur. Ce fait permettra une meilleure valuation des progrs accomplis par les tudiants en mdecine. Cest une adoption pdagogique marquant le passage du dveloppement dune comptence lautre. Une exprience relle est raliser et un change dexprience est ncessaire. Bibliographie

1. Mangiante Jean-Marc, Le franais sur objectifs spcifiques, Hachette Livre 2004

2. Courtillon Jeanine, Elaborer un cours de FLE, Hachette Livre 2003

3. Vigner Grard, La grammaire en FLE, Hachette Livre 2004

4. Veltcheff Caroline, Lvaluation en FLE, Hachette Livre 2003

5. Cuq Jean Pierre, Dictionnaire de didactique du franais, CLE International, Paris

2003LIMBA ROMN I TERMINOLOGIE MEDICAL N CHEIA PROGRAMULUI TEHNICI DE LECTUR I SCRIERE PENTRU DEZVOLTAREA GNDIRII CRITICE (LSDGC)

Natalia urcan

Catedra Limbi Moderne i Latin

Summary

The Romanian Language and Medical Terminology in the key of Reading and Writing Techniques for Developing Critical Thinking

The study process is the connection of the new information with the old one. Involving the students actively into the study process, the teacher helps them build schemes, taking into consideration a particular subject or ideea. Only when a student creates a scheme consciously can he introduce and add important information of his own to it, as he has to understand and experience this. Rezumat

Procesul de nvare presupune conectarea noului la ceea ce este deja cunoscut. Prin implicarea activ a studenilor n procesul de nvare profesorul i ajut s-i construiasc scheme de gndire privind un anumit subiect sau idee. Construind ns aceast schem n mod contient, studentul poate introduce n ea informaii importante, pentru c el este pus n situaia de a nelege ceea ce nva, de a experimenta.

n conformitate cu procesul de nvmnt de la Bolognia nvarea formativ este prioritar nvrii informative. Cei ce consider experiena practic i conceptual drept esenial, i argumenteaz poziia prin faptul c informaia n sine nu este suficient.

Rolul profesorului de limba romn este: s le formeze studenilor abilitatea de a selecta informaiile i de a nelege corelaia dintre ele, de a decide ce este sau ce nu este important, de a plasa n diverse contexte idei i cunotine noi, de a descoperi esena lucrurilor atestate pentru prima oar, de a respinge datele irelevante / false, de a da sens critic, creativ i productiv acelei pri din universul informaional cu care se vor confrunta.

Pentru a manevra bine informaiile, studenii trebuie s tie s aplice operaii de gndire, s nvee n mod critic, s trieze n mod eficient datele, s le ofere sensuri care, la rndul lor vor fi materializate n anumite comportamente. Impactul nu se produce automat (Collins i Mangieri, 1992). Pentru aceasta profesorul trebuie s le ofere studenilor un cadru de gndire i o schem sistematic i transparent de asimilare a cunotinelor.

Acest cadru-model de gndire i nvare trebuie perceput ca o strategie integr i bine structurat care pornete de la premisa: ceea ce tim determin ceea ce putem nvaa. Etapele cadrului, dup cum am menionat i n articolul anterior sunt:

1. Evocarea E (discuia premergtoare):

1. Care este subiectul? (Identificai-l)

2. Ce informaii deinei referitor la subiect? (Scriei pe tabl sau pe poster).

3. De ce trebuie s cunoatei aceste aspecte?

2. Realizarea sensului R: Este efectuat de elev atunci cnd caut informaii care s-i confirme anticiprile.

3. Reflecia R (discuia ulterioar):

1. Ce ai aflat?

2. Adresai ntrebri pentru a reflecta informaii ce nu au fost menionate n etapa Evocare.

3. Ca reacie la rspunsurile lor, ntrebai: Cum argumentai aceast prere?

Deci nvarea este un proces activ i asiduu n care realizarea sensului cere implicarea susinut, automonitorizarea nelegerii. nelegerea este temeinic, dac informaiile sunt plasate ntr-un cadru contextual care are sens (Pearson i Fielding, 1991). Gndirea critic i flexibil este favorizat de o atmosfer n care este ncurajat diversitatea de opinii.

n inerea cursului Limba romn i terminologie medical la Catedra Limbi Moderne i Latin se implementeaz de un an de zile acest tip de lecie sau cadrumodel de gndire i de nvare, respectndu-se cele trei etape enumerate.

Acest lucru e posibil datorit unor tehnici de LSDGC pe care propunem s le clasificm n modul urmtor:

1) Tehnici de discuie i de prezentare: brainstorming-ul, brainsketching-ul, brainwriting-ul, studiul de caz i analiza SWOT.

2) Tehnici de organizare a informaiei: generalizarea categorial, clustering-ul, graficul conceptual, graficul T, diagrama Venn, secvene contradictorii.

3) Tehnici de lectur: SINELG, revizuirea termenilor-cheie, re quiest, lectura ghidat, ghidul pentru nvare, controversa academic, controversa constructiv.

4. Tehnici de scriere: cubul, eu cercetez, scrierea liber/freewriting, agenda de notie paralele/jurnalul dublu, cinquain.

Cu ajutorul acestor tehnici profesorul va reui s-i motiveze pe studeni s-i construiasc nite scheme de gndire pentru orice informaii asimilate. El va avea libertatea s se dezic de ele i s accepte altele sau s le perfecioneze excluznd unele informaii vechi i intercalnd altele noi.

Eu cercetez urmrete personalizarea cercetrii prin elaborarea de ctre studeni a unor teze de cercetare, de exemplu: informaii despre diverse maladii.

Chiar de la nceputul anului de studii studenilor li se propune o list cu denumiri de boli. Fiecare i alege o clas de boli despre care urmeaz s vorbeasc la lecii: boli cardiace, respiratorii, urogenitale, de piele, de oase, gastrice, hepatice etc. Ei sunt rugai s scrie, paralel cu cercetarea propriu-zis, un fel de istorie a investigaiei realizate.

Lucrarea va fi structurat astfel:

* Despre ce scriu?

* De ce m intereseaz acest subiect?

* Ce vreau s aflu exact despre el?

* Ce opinii au savanii referitor la acest subiect?

* Care este cel mai important lucru pe care l-am aflat n legtur cu acest subiect?

Paralel cu structura prezentat anterior li se propune i urmtorul algoritm de descriere a unei boli:

1. Denumirea bolii.

2. Cauzele apariiei.

3. Simptomele.

4. Evoluia.

5. Tratamentul.

6. Profilaxia.

Cercetarea dat nu este o activitate ce se va realiza n sal n timpul unei lecii. Ea presupune o munc intelectual ndelungat.

Lucrarea este prezentat profesorului care decide dac merit s fie audiat de toat grupa de studeni; dac nu - dup posibitate este perfecionat.

n demersul didactic, tehnica dat se preteaz:

* Cercetrii unei opere literare de proporii (la anul I se studiaz Harap-Alb i Amintiri din copilrie de Ion Creang). Atunci cnd se studiaz bolile psihice i cele nervoase la anul II se propune lectura romanului Ciuleandra de L. Rebreanu, Concert de muzic de Bach de H. P. Bengescu.

* Prezentrii oricrui subiect cu coninut medical (metode netradiionale de tratament, cile de administrare a medicamentelor, automedicaia i consecinele ei; sau aparatul cardiovascular, sistemul digestiv, sistemul respirator, aparatul urogenital).

* Adnotrii unui articol din presa periodic. Modelul de adnotare este prezentat n manual (E.Mincu, A. Chiriac, 2003.)

1. Articolul se numete ... i este selectat din ziarul (revista) ... din (data, anul) ...

2. Autorul articolului este ...

3. Autorul vizeaz tema ...

4. Ideea dezvoltat de autor este ...

5. Coninutul articolului n cinci propoziii.

6. Intenia autorului este ...

7. Actualitatea articolului este dictat de ...

8. Opinia mea este ...

Le sugerm studenilor s selecteze articole din reviste i ziare medicale.

Obiectivul de baz pe care tindem s-l realizm prin implementarea sistematic a acestei tehnici este s-i pregtim pe viitor: medici pentru participri la miniconferine, conferine, congrese etc.

Scrierea liber / freewriting-ulRepere

Scrierea liber / freewriting-ul, inspirat de temele puse n discuie la lecii, este o tehnic elementar de declanare a creativitii, de formare a abilitii de a-i ordona gndurile i de a-i orienta imaginaia. Studentul este obligat s scrie pe marginea unui enun, citat, maxim etc.; orice asociaie i gnduri i vin n minte, fr a se opri din scris i fr a discuta cu cineva subiectul pe parcursul timpului alocat. Timpul trebuie s fie potrivit rezonabil cu vrsta studenilor, cu abilitile lor de scriere coerent i cu obiectivul care urmeaz s fie realizat. Textele rezultate din freewriting pot servi ca suport pentru elaborarea altor lucrri scrise.

Aplicare

Profesorul enun un proverb, o maxim, un citat dintr-o oper cu multiple valene i interpretri. Freewriting-ul va ctiga din selectarea riguroas a enunurilor propuse.

De exemplu: Medicul ngrijete, natura nsntoete; Primum non nocre deinde curre. (Mai nti s nu faci ru, apoi s tratezi); Chirurgul trebuie s aib ochi de vultur, inim de leu i mn de femeie; Dac diagnosticul este corect stabilit, boala este pe jumtate tratat; Arta cuvntului valoare indispensabil unui medic, Numai un om bun poate deveni un medic bun; Luminnd pentru alii arzi singur.

Instruciunile pe care le vor respecta studenii sunt foarte simple:

- Scriei orice v trece prin gnd n legtur cu enunul dat.

- Scriei fr a v opri i fr a discuta.

- Dac nu avei nici o idee, menionai n scris acest lucru, dar nu v oprii din scris.

- Nu acordai atenie aspectului grafic i nu redactai, la aceast etap, textul odat scris.

La expirarea timpului, profesorul va solicita lectura unor scrieri libere n faa grupei ntregi sau va utliza aceste lucrri ca suport n aplicarea altor tehnici.

Posibiliti

n demersul didactic, freewriting-ul este eficient:

- n cadrul evocrii, pentru crearea dominantei necesare desfurrii ulterioare a leciei.

- n cadrul realizrii sensului, comentarea mai multor enunuri dintr-un text ce conine terminologie medical, i nu numai, i-ar putea ajuta pe studeni s neleag textul metacognitiv.

- Pentru atingerea unor obiective atitudinale, n cadul refleciei.

Concluzii

Coninuturile curriculare universitare la disciplina Limba Romn, oarecum noi, in de domeniul vocabularului i al stilisticii, fapt care a determinat o vizuine nou asupra cursului Limba Romn i terminologie medical n cadrul USMF Nicolae Testemianu.

Accentul se deplaseaz de la educaia lingvistic spre formarea culturii comunicrii conform principiului orice vrei s nvei a face nvei fcnd. Tehnicile descrise mai sus i nc multe altele care vor fi abordate n alte studii contribuie la respectarea acestui principiu, formndu-le studenilor abiliti de comunicare intercomunicare, autoinstruire, autoeducaie. Toate acestea sunt realizabile numai dac contribuim activ la formarea unor personaliti care gndesc critic.

Bibliografie

1. Ferred, G., Flageul, N., Metode de exprimare scris i oral, Iai 1998.

2. I. L. Steele, K. S. Meredith, C. Temple, S. Walter. Un cadru pentru dezvoltarea gndirii critice la diverse materii. Ghidul I

3. Tatiana Cartaleanu, Olga Cosovan Predarea limbii romne n viziunea curriculumului de liceu; - Ed. 1. Cartier, 2001.

4. E. Mincu, A. Chiriac, Limba Romn. Profil medical, Litera 2003.

5. C. Temple, Y.L.Steele, K. S. Meredith. Atelier de scriere. De la autoexprimare la argumente scrisse. Ghidul VII.VOCABULARY ENRICHING A FACTOR THAT CONTRIBUTES TO THEIMPROVEMENT OF THE SPEECH FLUENCYLiliana Panciuc

Catedra Limbi Moderne i Latin

Summary

The methodology of English teaching stresses the importance of formation of active communicative abilities. This can be achieved through a continuous vocabulary enriching. The lexical approach is a method that contributes to the continuous enriching of learners vocabulary. A permanent and continuous acquisition of new words provides a good communication and understanding.

Rezumat

Cultivarea vocabularului o condiie n perfecionarea comunicrii fluenteCunoaterea unei limbi moderne rezid n abilitatea de a comunica fluent, fapt posibil doar n cazul unui vocabular variat i bogat. Obiectivul procesului de predare a limbii moderne este oferirea unui reper medicinitilor utilizabil n comunicare,capabil s le asigure capacitatea de a se exprima ntr-o alt limb dect cea matern.

Metodologia predrii limbii engleze este n continu implementare de metode i procedee ce ar optimiza i ar facilita procesul de cultivare a vocabularului. n prezenta lucrare snt descrise tehnici noi care vor facilita nsuirea unitilor lexicale propuse la leciile de limb englez i terminologie medical.Language teaching came into its own as a profession in the twentieth century. The whole foundation of contemporary language teaching was developed during the early part of twentieth century, as applied linguists and others sought to develop principles and procedures for the design of reaching methods and materials. Language teaching in the twentieth century was characterized by frequent change and innovation and by the development of sometimes competing language teaching ideologies. The main goal of language teaching is teaching the speech.

Speech is regarded as the basis of language, and speech structure is viewed as being at the heart of speaking ability.

Central to an approach or method in language teaching is a view of the nature of language, and this shapes teaching goals, the type of syllabus that is adopted, and the emphasis given in classroom teaching. Acquiring a great number of lexical units, that is words, is essential while learning a new language.

An approach used intensively in the process of language teaching is the so-called lexical approach. Its usage enables the learners to get a great word-supply.

A lexical approach in language teaching refers to one derived from the belief that the building blocks of language learning and communication are not grammar, functions, notions, or some other units of planning and teaching but lexis, that is, words and word combinations.

Lexical approaches in language teaching reflect a belief in the centrality of the lexicon to language structure, second language learning, and language use, and in particular to multiword lexical units to chunks that are learned and used as single items. Linguistic theory has also recognized a more central role for vocabulary in linguistic description. Formal transformational/generative linguistics, which previously took syntax as the primary focus, now gives more central attention to the lexicon and how the lexicon is formatted, coded, and organized. Chomsky, the father of contemporary studies in syntax, has recently adopted a lexicon-is-prime position in his Minimalist Linguistic theory.

The use of lexical approach that is the continuous personal vocabulary enriching fosters the free and spontaneous communication.

The teacher's role is to create during the lesson an environment predisposing to the acquisition of a certain word-stock. A great number of teaching methods and procedures should be used in order to reach the target. The majority of ordinary language teaching situations should be geared towards language oriented communication.

For learners who are studying English in a non- English-speaking setting it is very important to experience real communicative situations supplied by the teacher with a certain number of active lexical units which in the process of usage will be readily remembered. Using these communicative situations supplied with a lexical minimum, the students will express their own views and attitudes better and more easily.

Learning a foreign language is not just a matter of memorizing a different set of names for the things around us. It should not be a passive process; it must be an active process, that is, they should be used actively in speech. Learning of some new lexical units is more effective if the learners are actively involved in the process. In order for the students to become proficient readers and writers, they need to enrich their vocabulary in addition to building their rhetorical skills.Accordingly, proponents of the communicative language teaching approach argue that English as a foreign language students are in need of communicative language teaching methodology in order to gain facility and confidence in using English. Based on student centeredness, the communicative language teaching approach features low profile teacher roles, frequent pair work or small group problem solving, students responding to authentic samples of English, extended exchanges on high interest topics, and the integration of the four basic skills, namely speaking, listening, reading, and writing. The communicative language teaching approach discourages extensive teacher-controlled drills, quizzing of memorized material, and extended commentary on forms of English.

In the face of the many adverse conditions that militate against significant and authentic communication among students in English as a foreign language classrooms, my own observations in English as a foreign language settings have led me to conclude that the most frequent obstacle to communicative language teaching is excessive talk on the part of the teacher. This teacher tendency possibly rests upon teachers own contrary beliefs about how language learning takes place. There may be failure to appreciate the way communicative language teaching methodology aims to track the known processes of second language acquisition. Alternatively, excessive teacher talk may simply be the reassertion of old habits that resist change in spite of teacher acknowledgements about the value of communicative language teaching activities. Conceivably, lack of preparation time may lead some teachers to fill the class hour with extemporaneous talk about the target language. Whatever the cause, students end up doing less talking. That is, excessive teacher talk hampers the emergence of sustained purposeful student talk.

This is not to deny that the breakdown may indicate a lack of ready repertoire of communicative language teaching techniques, or that classroom conditions are often limiting. I also recognize that some instructions may harbor doubts about their own ability to model the complex sociolinguistics of spoken English. Over time, however, much can be done to alleviate these drawbacks. On the other hand, the teacher talk variable is most immediately accessible to change and clearly under the command of the teacher. I maintain that as teachers self-impose a reasoned and disciplined control of their own talk in the classroom, classroom activities, with a few basic techniques, will move in the direction of meaningful exchange between learners. Having taught English to students for almost six years, I have observed that there are some efficient procedures that can facilitate the students remembering of the new vocabulary. These procedures are designed to help the students learn additional vocabulary within the framework of the oral skills and writing courses they are required to take.

The system has proved to be efficient and successful efficient in that it demands a minimal amount of class time and successful in that the students can remember and use the new vocabulary with ease.

Step one: Assessing the needs of a specific class.

This can be done by the teacher, the students, or as a collaborative effort by both parties. The first step is to compile a vocabulary list with the same number of words as students in a given class. The words should be taken from both literary sources and methodology readings that the students will have to read in the upcoming academic year. Whenever possible, the words should be given in the context in which they appear (either in a phrase or a sentence).

The criteria for accepting a word are: its usefulness in nonprofessional as well as professional contexts and its frequency of usage in literature and spoken language.

Step two: Preparing a transparency.

The list should be written on a transparency for projection onto a screen. The students are then asked to identify each word they know. Hopefully, they should recognize some of the words or be able to guess their meanings.

Step three: Assigning responsibility for each word.

Next, each student is assigned a word to look up and present to the rest of the class. To guide their efforts, a word profile is suggested. Some of the items are mandatory, while others are optional.

Word Profile: definition part of speech a defining sentence

Step four: Vocabulary reports.

In each class session, one student is responsible for presenting a vocabulary item. The reports take about five minutes, and are usually given at the beginning of the lesson. Students are encouraged to recall contexts in which they have encountered the word.

Step five: Review and self-checking.

Every few weeks, the students review the vocabulary items that have been presented in class. Several procedures can be used for reviewing, depending on the aspect of vocabulary that the teacher wants to emphasize.

1. Provide a worksheet with sentences in which one vocabulary item is missing. The students go over their vocabulary lists and fill in the missing word. This is a simple word recognition activity.

2. Provide a worksheet with partial sentences which need to be completed. In each partial sentence, one of the vocabulary items is mentioned. The task of the students is to complete the sentence in any way that is meaningful. This reviews the vocabulary and provides more writing practice.

3. If there's a strong literature component in the students program, it is advisable to ask students to write down the vocabulary items that they have found citing the literary context for some of these words.

The procedures described above are efficient and require very little time. This approach heightens the student level of awareness of vocabulary and strengthens their oral skills.

The vocabulary enriching should be done constantly, regularly and gradually. The students should take part in different classroom activities and they should perform special vocabulary focused tasks in order to enrich their own vocabulary. A certain number of new lexical units introduced by the teacher each lesson will guarantee a necessary lexical supply. Teachers must strive to sift through the many claims they have encountered about language learning and determine what in fact they themselves hold to be most descriptive of the process.

Lesson by lesson, activity by activity, teachers can gradually increase the degree of meaningful interaction between their students.

One widely shared portrayal of second language acquisition for teachers to consider is often referred to as learner interlanguage. This refers to the learners imperfect but evolving representation of the target language at any point in the acquisition journey.

The communicative language teaching approach assumed that a students interlanguage development is benefited most by uninterrupted trial and error, along with attentiveness to the responses of interlocutors. It is through all of these acts of communication and feedback in the target language that students gain facility in the language.

Bibliography1. Leech,G., Teaching and language corpora: a convergence, Essex: Longman ,1997

2. Ntion,I.,Learning vocabulary in another language, New Zealand,1999

3. Willis,J.,The lexical syllabus, London,1999PAGE 233