44541 hotelplaner tagung & bankett de en

4
KÖ‘NIGLICH KONFERIEREN CONFERENCE LIKE A KING Steigenberger Parkhotel Königsallee 1a · 40212 Düsseldorf · Germany Tel.: +49 211 1381-0 Telefax: +49 211 1381-592 [email protected] www.duesseldorf.steigenberger.com www.facebook.com/SteigenbergerHotelsandResorts www.newsletter.steigenberger.com @ LAGE LOCATION HOFGARTENRAMPE B 1 RHEIN ALT STADT KÖNIGS ALLEE BERLINER ALLEE L 392 HEINRICH-HEINE-ALLEE KAISERSTRASSE HOFGARTEN HOFGARTENSTRASSE L 392 L 392 L 392 FRITZ-ROEBER-STRASSE SCHLOSSUFER SCHLOSSUFER RATHAUSUFER B 1 OBERKASSELER BRÜCKE MÜHLENSTRASSE RITTERSTRASSE GARTENSTRASSE KUNSTHALLE OPER THEATERMUSEUM FRITZ-ROEBER-STRASSE RICHTUNG ESSEN RICHTUNG DORTMUND RICHTUNG DUISBURG RICHTUNG KÖLN RICHTUNG AACHEN RICHTUNG FRANKFURT A 3 A 3 A 524 A 57 A 59 A 59 A 57 A 52 A 44 A 46 A 46 A 46 A 44 A 44 A 52 B 7 B 7 B 1 B 7 B 8 B 8 DÜSSELDORF HILDEN SOLINGEN METTMANN WUPPERTAL VELBERT KREFELD RATINGEN NEUSS E 31 KAARST RHEIN RHEIN Direkt im Stadtzentrum · Right in the city center Hauptbahnhof · Main railway station 3 km Autobahn (A 52/A 57) · Motorway (A 52/A 57) 4 km Messe · Fairground 6 km Flughafen Düsseldorf · Duesseldorf airport 9 km Eingabe GPS · Input GPS: Corneliusplatz 1

Upload: henning-lindhoff

Post on 17-Jan-2016

24 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

j h5r7 jh765 7u765u 7j b nhnhgf

TRANSCRIPT

Page 1: 44541 Hotelplaner Tagung & Bankett de En

Kö‘niglich KOnFERiEREncOnFEREncE liKE a King

Steigenberger Parkhotel

Königsallee 1a · 40212 Düsseldorf · germanyTel.: +49 211 1381-0Telefax: +49 211 1381-592 [email protected]

www.facebook.com/SteigenbergerHotelsandResorts

www.newsletter.steigenberger.com@

LAGElOcaTiOn

RICHTUNGESSEN

RICHTUNGDORTMUND

RICHTUNGDUISBURG

RICHTUNGKÖLN

RICHTUNGAACHEN

RICHTUNGFRANKFURT

A 3

A 3

A 524

A 57

A 59

A 59A 57

A 52

A 44

A 46 A 46

A 46

A 44

A 44

A 52

B 7

B 7B 1

B 7

B 8

B 8

DÜSSELDORF

HILDENSOLINGEN

METTMANN

WUPPERTAL

VELBERT

KREFELD

RATINGEN

NEUSS

E 31

HOFGARTENRAMPE

B 1

RHEIN

ALTSTADT

KÖNIGSALLEE

BERLINER ALLEE

L 392HE

INRI

CH-H

EINE

-ALL

EE

KAISERSTRASSE

HOFGARTEN

HO

FGARTEN

STRASSE

L 392

L 392

L 392

FRITZ-ROEBER-STRASSE

SCH

LOSS

UFE

R

SCH

LOSS

UFE

RRA

THAU

SUFE

R

B 1

OBERKASSELER BRÜCKE

MÜHLENSTRASSE

RITTERSTRASSE

GARTENSTRASSE

KUNSTHALLEOPER

THEATERMUSEUM

FRITZ-ROEBER-STRASSE

KAARST

RHEIN

RHEIN

RICHTUNGESSEN

RICHTUNGDORTMUND

RICHTUNGDUISBURG

RICHTUNGKÖLN

RICHTUNGAACHEN

RICHTUNGFRANKFURT

A 3

A 3

A 524

A 57

A 59

A 59A 57

A 52

A 44

A 46 A 46

A 46

A 44

A 44

A 52

B 7

B 7B 1

B 7

B 8

B 8

DÜSSELDORF

HILDENSOLINGEN

METTMANN

WUPPERTAL

VELBERT

KREFELD

RATINGEN

NEUSS

E 31

HOFGARTENRAMPE

B 1

RHEIN

ALTSTADT

KÖNIGSALLEE

BERLINER ALLEE

L 392

HEIN

RICH

-HEI

NE-A

LLEE

KAISERSTRASSE

HOFGARTEN

HO

FGARTEN

STRASSE

L 392

L 392

L 392

FRITZ-ROEBER-STRASSE

SCH

LOSS

UFE

R

SCH

LOSS

UFE

RRA

THAU

SUFE

R

B 1

OBERKASSELER BRÜCKE

MÜHLENSTRASSE

RITTERSTRASSE

GARTENSTRASSE

KUNSTHALLEOPER

THEATERMUSEUM

FRITZ-ROEBER-STRASSE

KAARST

RHEIN

RHEIN

Direkt im Stadtzentrum · Right in the city centerhauptbahnhof · Main railway station 3 kmautobahn (a 52/a 57) · Motorway (a 52/a 57) 4 kmMesse · Fairground 6 kmFlughafen Düsseldorf · Duesseldorf airport 9 km

Eingabe gPS · input gPS: corneliusplatz 1

Page 2: 44541 Hotelplaner Tagung & Bankett de En

Dank des repräsentativen Stils bieten unsere Konferenzräume für jeden anlass den perfekten Rahmen:

HEinRicH-HEinE-SAALin dem bis zu 220 Personen Platz finden, festlichen galadinner wahre glanzlichter auf. Kombinierbar mit Salon Karl immermann.

DER OpERnSALOnist das Schmuckstück des Steigenberger Parkhotel. hier begrüßt man seine gäste zu besonderen Essen, inszeniert exklusive Events oder nutzt die intime atmosphäre für wichtige gespräche unter Politikern und Wirtschaftsmanagern – selbstverständlich unter strengster Diskretion.

Thanks to their representative style our conference rooms form the perfect background for every occasion:

HEinRicH-HEinE-SAALwhich accommodates up to 220 people at a gala dinner under festive lighting. can be combined with the Karl immermann hall.

THE OpERnSALOnis the Steigenberger Parkhotel’s jewel. here the host greets his guests for a special dinner, stages exclusive events or uses the intimate atmosphere for important discussions among politicians and business managers – and, naturally, with the greatest discretion.

Das Steigenberger Parkhotel bietet seinen Tagungsgästen 6 klima-tisierte und kombinierbare Veranstaltungsräume. Modernste Tech-nik und verschiedene Tagungspauschalen enthalten alles, was Sie für eine erfolgreiche Tagung brauchen. Unser Veranstaltungsteam steht ihnen jederzeit beratend zur Seite. gemeinsam werden ablaufpläne, Speisen- und getränkeauswahl sowie Rahmenpro-gramme erarbeitet. Ob Konferenzen oder Seminare, catering oder Empfänge, Veranstaltungen jeder art führen hier stets zum Erfolg.

The Steigenberger Parkhotel offers its conference guests 6 air-conditioned and combinable function rooms. State-of-the-art technology and a number of different all-inclusive day rates contain everything you need for a successful conference. Our event team is at your disposal and will be pleased to assist you at all times. Together, we will design and plan schedules, the choice of food and beverages and supporting programs. Whether it is the case of conference or seminar, catering or a reception, events of all kinds are always successful here.

nivEAuvOLL TAGEn An ERSTkLASSiGER ADRESSEMEET in STylE aT a FiRST-claSS aDDRESS

Page 3: 44541 Hotelplaner Tagung & Bankett de En

AuF EinEn BLickaT a glancE

nAmE DES SAALS

Meeting RooM

Etage

Floor

klimaanlage

Air con-ditioned

Tageslicht

Daylight

Schallisoliert

Soundproofed

Fläche (m2)

Size (sq m)

Höhe/m

Height/m

Länge/m

Length/m

Breite/m

Width/m

Türgröße/m

Door size/m

parlament

Class- room

Stuhl-reihe

theatre

Bankett

Banquet

Empfang

Reception

u-Form

U-shape

Heinrich Heine (i) 0 • • 147 4,15 15,50 9,50 1,85 x 2,05 90 160 120 220 44

karl immermann (ii) 0 • • • 71 4,15 16,50 4,63 1,45 x 2,05 40 60 50 90 30

Salon i + ii 0 • • • 219 4,15 200 300

peter von cornelius 0 • • 121 4,00 11,90 10,23 1,20 x 2,02 60 80 80 120 30

Gustav Lindemann (iii) 0 • • • 38 3,75 7,64 5,06 0,85 x 2,01 25 30 20 40 17

Louise Dumont (iv) 0 • • • 26 3,72 5,10 5,24 0,85 x 2,01 12 15 12 30 12

Salon iii + iv 0 • • • 65 3,72 40 60 40 70 30

Opernsalon 0 • • 35 2,76 6,13 5,74 20 20 16 20 12

vERAnSTALTunGSRäumEFUncTiOn ROOMS

HOTELAnGEBOT

· 130 luxuriöse Zimmer und Suiten · nichtraucherzimmer · Frühstücks- und Veranstaltungsrestaurant „Menuett“

· Fine-Dining Restaurant „artiste“ · Steigenberger Eck mit Sommerterrasse · Etoile Bar · Spa World comfort mit: Fitnessbereich, Sauna, Dampfbad

· 6 Veranstaltungsräume SERvicE

· 24 h-Zimmerservice · Reinigungs-, Schuhputz- und gepäckservice · Kostenlose Zeitungen · Wagenmeisterservice · Business Services · W-lan im gesamten hotel · Business-center · Sekretariatsservice auf anfrage · internet-Terminal · hoteleigene Parkplätze

HOTEL

· 130 luxurious rooms and suites · non smokers’ rooms · breakfast and event restaurant “Menuett” · fine dining restaurant “artiste” · Steigenberger Eck with summer terrace · Etoile Bar · Spa World comfort with fitness area, sauna and steam bath

· 6 function rooms · SERvicE

· 24-hour room service · cleaning, shoe polishing and luggage services · free newspapers · valet parking · business services · WiFi throughout the hotel · Business center · secretarial service on request · internet terminal · hotel’s own parking

Jan-Wellem

SalonPeter von Cornelius

SalonWilhelm

von Schadow

SalonGustav

Lindemann

SalonLouise

Dumont

Steigenberger Eck

Terrasse

Etoile Bar

RestaurantArtiste

RestaurantArtiste

RestaurantMenuett

OpernsalonPrivate Dining

Garderobe

Heinrich-HeineSaal

SalonKarl-Immermann

Lobby

BusinessCentre

Lift Lift

Lift LiftWC

WC

Page 4: 44541 Hotelplaner Tagung & Bankett de En

FinE DininG unD ELEGAnTE DRinkSFinE Dining anD ElEganT DRinKS

STEiGEnBERGER EckEine große auswahl an erlesenen champagnersorten offeriert das Steigenberger Eck seinen gästen. Dazu genießt man Finest Finger-food, Kaviar, edle mini “Steigen-Burger” oder raffinierte Kreationen aus Fisch oder Fleisch. Verkosten Sie ein leichtes croissant- oder champagnerfrühstück sowie süße Köstlichkeiten zu hochwertigem Tee und Kaffeespezialitäten.

The Steigenberger Eck offers its guests a large selection of the finest champagnes. you can accompany this with the finest finger food, caviar, a noble mini “Steigen-Burger” or sophisticated creations of fish or meat. Enjoy the taste of a light croissant or a champagne breakfast or sweet delicacies with premium tea and coffee specialties.

RESTAuRAnT ARTiSTEgenießen Sie in unserem Fine-Dining-Restaurant artiste, mit seinem eleganten Wintergarten, ein wunderbar abwechslungsreiches und von höchster Qualität präsentiertes angebot. neben großer Küchen-kunst, einer erlesenen auswahl an hochwertigen Weinen und einem erstklassigen Service, erwartet Sie ein einzigartiger Blick auf den hofgarten und den neuen Kö-Bogen.

Savour a wonderfully varied offer of the highest quality in our Fine Dining Restaurant artiste. in addition to a cuisine of the greatest artistry, you will find a splendid selection of wines of the highest quality while you enjoy the view of the hofgarten, Düsseldorf’s central park and the new Kö-Bogen.

RESTAuRAnT mEnuETTJeder schöne Tag beginnt mit einem guten und ausgiebigen Früh-stück. in der schönen atmosphäre unseres Frühstücksrestaurants erwartet Sie ein herrliches Frühstücksbüfett, das keine Wünsche offen lässt.

Every great day begins with a good and abundant breakfast. you will find a fantastic breakfast buffet which leaves nothing to be desired in the pleasant atmosphere of our breakfast restaurant.

ETOiLE BARlassen Sie den Tag mit einem gepflegten Drink und guter Piano-musik ausklingen. in unserer abendbar erwartet unsere gäste eine große auswahl an besten Whiskysorten, frisch gezapftes Bier, cocktails und getränke nationaler und internationaler coleur. Für den hunger zwischendurch besteht die Möglichkeit aus einer kleinen Speisekarte ausgewählte gerichte zu bestellen.

let your day draw to a close with an enjoyable drink and good piano music. in our evening bar our guests can enjoy a large selection of choice whiskies, freshly drawn beer, cocktails and drinks of national and international flair. and if you feel a pinch of hunger in between times, you can order selected dishes from our small menu.