300 iem series - assets.sennheiser.com · colocar os dispositivos em funcionamento ... – ouve um...
TRANSCRIPT
Manual de instruções
300 IEM Series
Tastensymbole / Button icons / Icônes de touches /
Simboli dei tasti / Símbolos de las teclas / Toetssymbolen /
Símbolos dos botões / Символы кнопок / 按键图标
SR 300 IEM G3
Taste STANDBY / STANDBY button / Touche STANDBY /
Tasto STANDBY / Tecla STANDBY / Toets STANDBY /
Botão STANDBY / Кнопка STANDBY / 待机键 STANDBY
STANDBY drücken / Press the STANDBY button / Appuyer sur la touche STANDBY /
Premere STANDBY / Pulsar STANDBY / STANDBY indrukken /
Premir STANDBY / Нажать STANDBY / 按 STANDBY 键
Jog-Dial / Jog dial / Molette de sélection /
Jog dial / Rueda de clic táctil / Jog-dial /
Botão rotativo / Колесико / 设置旋钮
Jog-Dial drücken / Press the jog dial / Appuyer sur la molette de sélection /
Premere il jog dial / Pulsar la rueda de clic táctil / Jog-dial indrukken /
Premir botão rotativo / Нажать Колесико / 按设置旋钮
Jog-Dial drehen/ Turn the jog dial / Tournez sur la molette de sélection/
Ruotare il jog dial / Girar la rueda de clic táctil/ Jog-dial draaien/
Rodar botão rotativo /Повернуть Колесико/ 旋转设置旋钮
EK 300 IEM G3
Taste ESC / ESC button / Touche ESC /
Tasto ESC / Botón ESC /Toets ESC /
Botão ESC / Кнопка ESC / 设置键 ESC
ESC drücken / Press the ESC button / Appuyer sur la touche ESC /
Premere ESC / Pulsar ESC / ESC indrukken /
Premir ESC / Нажать ESC / 按 ESC 键
Taste SET / SET button / Touche SET /
Tasto SET / Botón SET /Toets SET /
Botão SET / Кнопка SET / 设置键 SET
SET drücken / Press the SET button / Appuyer sur la touche SET /
Premere SET / Pulsar SET / SET indrukken /
Premir SET / Нажать SET / 按 SET 键
Taste UP/DOWN / UP/DOWN button / Touche UP/DOWN /
Tasto UP/DOWN / Tecla UP/DOWN / Toets UP/DOWN /
Botão UP/DOWN / Кнопка UP/DOWN / 上下键 UP/DOWN
Taste UP/DOWN drücken / Press the UP/DOWN button / Appuyer sur la touche UP/DOWN / Tasto UP/DOWN /
Pulsar tecla UP/DOWN / De toets UP/DOWN indrukken / Premir o botão UP/DOWN / Нажать кнопку UP/DOWN /
按 UP/DOWN 键
ESC
ESC
SET
SET
516.000ew300IEMB.Ch: 1. 1
Standard -18dB
MHzStereo Transmitter
PEAK
-100
-20-30-40AF I
PEAK
-100
-20-30-40AF II
Índice
1
Índice
Instruções de segurança importantes ........................................................................................................... 2
A série evolution wireless ew 300 IEM G3 ..................................................................................................... 3
O sistema de banco de canais ........................................................................................................................ 4
Vista geral do produto .................................................................................................................................... 5Vista geral do emissor SR 300 IEM G3 ...................................................................................................... 5Vista geral dos indicadores do emissor SR 300 IEM G3 ............................................................................ 6Vista geral do receptor Diversity EK 300 IEM G3 ...................................................................................... 7Vista geral dos indicadores do receptor Diversity EK 300 IEM G3 ........................................................... 8
Colocar os dispositivos em funcionamento ................................................................................................... 9Colocar o emissor SR 300 IEM G3 em funcionamento .............................................................................. 9Colocar o receptor Diversity EK 300 IEM G3 em funcionamento ............................................................ 14
Utilizar os dispositivos ................................................................................................................................. 16Ligar/desligar os dispositivos ................................................................................................................. 16Ouvir o sinal áudio através dos auscultadores ....................................................................................... 17Desactivar temporariamente o bloqueio de botões ............................................................................... 18Seleccionar uma indicação padrão no receptor Diversity ...................................................................... 18Definir os canais áudio do emissor ......................................................................................................... 19Activar/desactivar o sinal de radiofrequência do emissor ..................................................................... 19Sincronizar o emissor e o receptor Diversity através da interface de infravermelhos .......................... 20
Utilizar o menu ............................................................................................................................................. 23Os botões do emissor SR 300 IEM G3 ..................................................................................................... 23Os botões do receptor Diversity EK 300 IEM G3 ..................................................................................... 23Vista geral dos menus de operação ........................................................................................................ 24
Sintonizar o emissor com o receptor Diversity ........................................................................................... 27
Limpeza e manutenção dos dispositivos ..................................................................................................... 28
Em caso de anomalia .................................................................................................................................... 29
Dados técnicos .............................................................................................................................................. 31Sistema .................................................................................................................................................... 31Emissor SR 300 IEM G3 ............................................................................................................................ 31Alimentador com ficha NT 2-3 ................................................................................................................ 32Receptor Diversity EK 300 IEM G3 .......................................................................................................... 32Pinagem ................................................................................................................................................... 33
Declarações do fabricante ............................................................................................................................ 34
Poderá obter mais esclarecimentos sobre cada um dos pontos deste manual de instruções na nossa
página na Internet sobre o produto, em www.sennheiser.com.
Instruções de segurança importantes
Instruções de segurança importantes
Sistema
• Leia este manual de instruções.
• Guarde este manual de instruções. Inclua este manual de instruções sempre que der os
produtos a terceiros.
• Tenha em atenção todas as indicações de aviso e siga todas as instruções deste manual de
instruções.
• Limpe os produtos apenas depois de os ter desligado da rede eléctrica. Utilize um pano
para os limpar.
• Utilize apenas os aparelhos adicionais/acessórios recomendados pela Sennheiser.
• Todos os trabalhos de manutenção deverão ser realizados por pessoal qualificado.
Os trabalhos de manutenção deverão ser realizados sempre que os produtos tenham sido
danificados de alguma forma, líquidos ou objectivos tenham penetrado nos produtos ou
sempre que estes tenham sido expostos à chuva, o seu funcionamento apresente anoma-
lias ou que alguém tenha deixado cair estes itens.
• AVISO: Não utilize os produtos perto de água. Não exponha os produtos à chuva/
humidade. Caso contrário, surgirá o perigo de incêndio ou electrocussão.
Emissor SR 300 IEM G3
• Utilize única e exclusivamente o alimentador com ficha fornecido.
• Retire o alimentador da tomada
– para desligar o produto da rede,
– em caso de trovoada ou
– se não utilizar o produto durante um longo período de tempo.
• Utilize o alimentador com ficha unicamente em tipos de fontes de corrente que corres-
pondam às indicações no capítulo «Dados técnicos» (ver página 31).
• Certifique-se sempre de que o alimentador com ficha
– se encontra bem colocado e em local de fácil acesso,
– está bem ligado à tomada,
– só é utilizado na gama de temperaturas permitida,
– não está coberto nem exposto ao sol durante longos períodos de tempo, a fim de evitar
um sobreaquecimento (ver «Dados técnicos» na página 31).
• Não bloqueie quaisquer aberturas de ventilação. Posicione os produtos em conformidade
com as indicações neste manual de instruções.
• Não coloque os produtos perto de fontes de calor, tais como radiadores, fornos ou outros
aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
• Não sobrecarregue as tomadas nem o cabo de extensão com o alimentador com ficha.
Caso contrário, surgirá o perigo de incêndio ou electrocussão.
2
A série evolution wireless ew 300 IEM G3
• Perigo decorrente de volume elevado
Este produto também foi concebido para a utilização profissional. Por isso, a sua utilização
para fins comerciais está sujeita a regras e prescrições legais de protecção no trabalho.
Enquanto fabricante, a Sennheiser está, por isso, obrigada a identificar expressamente os
riscos existentes para a sua saúde.
Durante a utilização do produto, podem ser geradas pressões sonoras superiores a
85 dB (A). 85 dB (A) é precisamente a pressão sonora imposta legalmente como valor
máximo permitido para exposição ao longo de um dia de trabalho. Este é o nível usado na
Medicina do Trabalho como nível acústico de avaliação. Um volume mais elevado ou um
período de exposição mais prolongado pode prejudicar a sua audição. Se os volumes forem
mais elevados, o tempo de audição terá de ser reduzido para excluir a possibilidade de
danos. Sinais de aviso seguros de que esteve exposto a um nível de ruído demasiado
elevado durante demasiado tempo são:
– Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos.
– Tem a sensação (mesmo que temporária) de que não consegue reconhecer sons altos.
Receptor Diversity EK 300 IEM G3
Não coloque o produto perto de fontes de calor, tais como radiadores, fornos ou outros
aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
Utilização adequada do sistema
A utilização adequada dos produtos da série ew 300 IEM G3 inclui:
• a leitura deste manual de instruções e, sobretudo, do capítulo «Instruções de segurança
importantes»,
• a utilização dos produtos em conformidade absoluta com as condições de funcionamento
descritas neste manual de instruções.
Uma utilização inadequada consiste na utilização dos produtos de forma diferente da
descrita neste manual de instruções, ou no desrespeito pelas condições de funcionamento.
A série evolution wireless ew 300 IEM G3
A série evolution wireless ew 300 IEM G3 consiste em modernos sistemas de transmissão de
alta frequência tecnicamente aperfeiçoados, com elevada segurança de funcionamento, bem
como simples e cómodos de utilizar. O emissor e o receptor Diversity proporcionam a trans-
missão áudio sem fios para monitorização com qualidade de estúdio.
Características da série evolution wireless 300 IEM G3:
Emissor SR 300 IEM G3 Receptor EK 300 IEM G3
• tecnologia de microprocessador e sintetizador PLL optimizada
• sistema de supressão de ruídos HDX
• largura de banda de frequência de comutação de 42 MHz
• comutação Estéreo/Mono
• Easy Setup Sync para uma estruturação
simples de sistemas multicanal
• configuração segura de sistemas
multicanal com o WSM
• comutação Estéreo/Focus
• tecnologia Adaptive Diversity*
• função de busca (Easy Setup) de canais
de transmissão livres
• limitador ajustável e desactivável
* O receptor utiliza a ligação à terra do cabo dos auriculares como segunda antena.
Desta forma, é possível obter uma melhor recepção.
3
O sistema de banco de canais
O sistema de banco de canais
Encontram-se disponíveis, na banda UHF, sete gamas de frequências com 1680 frequências ajus-
táveis. Os aparelhos podem ser fornecidos nas seguintes variantes de gamas de frequências:
Cada gama de frequências (A–E, G, GB) tem 26 bancos de canais, podendo cada um deles ter
até 16 canais:
Os bancos de canais «1» a «20» vêm de fábrica com predefinições de frequência (frequências
fixas). Dentro de um mesmo banco de canais, as predefinições de frequência estão livres de
intermodulação. Não podem ser alteradas.
Para obter uma vista geral das predefinições de frequência, consulte o folheto de frequências
(fornecido juntamente com o aparelho). As versões actualizadas do folheto de frequências
podem ser descarregadas da página na Internet sobre o produto, em www.sennheiser.com.
Nos bancos de canais «U1» a «U6», as frequências podem ser livremente definidas e guar-
dadas. As frequências podem não estar livres de intermodulação (ver página 28).
Intervalo GB:606 – 648
516 – 558 566 – 608 626 – 668 734 – 776 780 – 822 823 – 865Intervalo A: Intervalo G: Intervalo B: Intervalo C: Intervalo D: Intervalo E:
Banco de canais 1... 20
Banco de canais U1 ... U6
Canal 32 – predefinição de frequência
Canal 1 – predefinição de frequência
Canal 2 – predefinição de frequência
Canal 32 – frequência de selecção livre
Canal 1 – frequência de selecção livre
Canal 2 – frequência de selecção livre
4
Vista geral do produto
Vista geral do produto
Vista geral do emissor SR 300 IEM G3
A
B
PUSH PUSH
L(I) R(II)
+22dBuMAX
Loop OutBAL
L(I)+Mono R(II)
BALAF IN
+22dBu MAX RF OUT
FREQ Range-D 780-822 MHz
DESIGNED AND MADE IN GERMANY
Stereo Transmitter SR 300 IEMIDENT NO 627925SER NO 2518100155IC 2099A-G3SREK
ANT
531.375ew300IEMB.Ch: 20.24
Standard -18dB
MHzStereo Transmitter
PEAK0
-20-30-40AF I
PEAK
-100
-20-30-40AF IIAF II
-10
� � � � � � � �
� � � � � �
Elementos de comando na parte
frontal
Elementos de comando na parte
traseira
� Conector jack fêmea de 6,3 mm
para os auscultadores ( )
� Reguladores de volume para
auscultadores
� Botão retro-iluminado
� Interface de infravermelhos
� Indicador, com retro-iluminação
cor-de-laranja
� Botão rotativo
� Botão STANDBY com indicador de
funcionamento (retro-iluminação
vermelha), função ESC (cancelar)
� Aliviador de tensão para o cabo de
ligação do alimentador com ficha NT 2-3
� Entrada de ligação do alimentador com
ficha NT 2-3 (DC IN)
� LED (amarelo) para actividade em rede
� Entrada de ligação LAN
(ETHERNET RJ 45)
� Conector jack fêmea de 6,3 mm, saída
áudio esquerda (LOOP OUT BAL L(I))
� Conector jack fêmea de 6,3 mm, saída
áudio direita (LOOP OUT BAL R(II))
� Placa de características
� Conector combinado jack fêmea de
6,3 mm/XLR-3, entrada áudio esquerda
(BAL AF IN L(I)+Mono)
� Conector combinado jack fêmea de
6,3 mm/XLR-3, entrada áudio direita
(BAL AF IN R(II))
� Tomada BNC, saída de antena (RF OUT)
com entrada para alimentação remota
(DC IN)
Em modo Mono, é enviado o sinal da entrada áudio esquerda (conector combinado
jack fêmea de 6,3 mm/XLR-3 BAL AF IN L(I)+Mono �).
A B
5
Vista geral do produto
Vista geral dos indicadores do emissor SR 300 IEM G3
Depois de ligado, o emissor apresenta a indicação padrão.
Indicador Significado
� Nível áudio
(AF = Audio Frequency)
Modulação do canal áudio esquerdo (AF I)
e direito (AF II) com função Peak-Hold
Se for apresentada escala completa, o nível
de entrada áudio está demasiado elevado.
Em caso de ceifamento frequente ou prolon-
gado, o indicador «PEAK» é invertido. Além
disso, a retro-iluminação do visor passa de
cor-de-laranja para vermelho e «AF-PEAK»
pisca alternadamente com a indicação
padrão.
� Banco de canais e canal Banco e número de canal definido
� Frequência Frequência de emissão definida
� Name Nome definido individualmente
Indicador de
transmissão
Sinal de radiofrequência em transmissão
! Potência emissora Potência emissora definida
" Sensibilidade de entrada Sensibilidade de entrada actual para o sinal de BF nas toma-
das de entrada áudio BAL AF IN L(I)+Mono � e
BAL AF IN R(II) �
$ Bloqueio de botões O bloqueio de botões no emissor está ligado (ver página 18)
PEAK
-100
-20-30-40
PEAK
-100
-20-30-40
519.150ew300IEMB.Ch: 1. 1
Standard -18dB
MHz
� � � �
! " $
PEAK
-100
-20-30-40
PEAK
-100
-20-30-40
AF I AF II
6
Vista geral do produto
Vista geral do receptor Diversity EK 300 IEM G3
� Regulador de volume com interruptor
de ligar/desligar
� Conector jack fêmea estéreo de 3,5 mm,
com rosca (PHONES)
A blindagem é utilizada pela antena II
� Antena I
� Indicador de funcionamento e carga da
pilha, LED vermelho
aceso = ON
a piscar = LOW BATT
� Indicação de recepção por radio-
frequência, LED verde
aceso = RF
� Contactos de carregamento
� Botão SET
� Botão UP/DOWN �/�� Compartimento para pilhas
� Tampa do compartimento para pilhas
� Botão de abertura
� Interface de infravermelhos
� Botão ESC
� Indicador, com retro-iluminação
cor-de-laranja
��
�
�
�
��
�
�
�
�
�
�
�
�
�
7
Vista geral do produto
Vista geral dos indicadores do receptor Diversity EK 300 IEM G3
Depois de ligado, o receptor Diversity apresenta a indicação padrão «Frequência/Nome». Consulte a pág. 18 para ver
representações alternativas. Nesta indicação padrão, são exibidos os estados de funcionamento do receptor Diversity.
A retro-iluminação do visor é automaticamente reduzida após aprox. 20 s.
Indicador Significado
� Nível de sinal de radio-
frequência «RF»
(Radio Frequency)
Secção Diversity:
Entrada de antena I activa.
Entrada de antena II activa
Nível de sinal de radiofrequência:
Intensidade do sinal de radiofrequência recebido
Nível do limiar do silenciador automático de ruídos de fundo
� Nível áudio «AF»
(Audio Frequency)
Função Peak-Hold
Modulação do emissor (em modo Estéreo, com separação de canais)
Se for apresentada escala completa, o nível de entrada áudio do emissor está
demasiado elevado.
� Frequência Frequência de recepção definida
� Nome do receptor Nome definido individualmente
Bloqueio de botões Bloqueio de botões ligado (ver pág. 18)
! Estado da pilha Estado do carregamento:
aprox. 100 %
aprox. 70 %
aprox. 30 %
estado do carregamento crítico, LED vermelho LOW BATT � a piscar:
% Modo de silêncio
«MUTE»
«Mute» só é exibido na indicação padrão «Frequência/Nome» (ver pág. 18)
• quando o sinal de radiofrequência está desactivado no emissor
• ou quando o emissor funciona em modo Mono e, por isso, não emite qualquer sinal piloto,
mas estando activa a avaliação de sinais piloto do receptor Diversity.
ou canais de áudio Os canais áudio só são exibidos nas indicações padrão «Frequência/Limitador»
e «Frequência/High Boost» (ver pág. 18)
Estéreo
Focus
" Sinal piloto «P» Avaliação do sinal piloto ligada
MHz519.150ew300 IEMPAFRF MUTEP
RF
AF
�
8
Colocar os dispositivos em funcionamento
Colocar os dispositivos em funcionamento
Colocar o emissor SR 300 IEM G3 em funcionamento
Colocar o emissor numa superfície plana
Coloque o emissor sobre uma superfície plana e horizontal. Tenha em consideração que os pés
do aparelho poderão provocar manchas em superfícies sensíveis.
Fixar os esquadros de
montagem
Para aplicar os esquadros de montagem :
� Remova os dois parafusos de fendas em cruz (M4x8) de cada um dos lados do emissor.
� Aperte os esquadros de montagem com os dois parafusos de fendas em cruz anterior-
mente soltos na lateral do emissor.
Colar os pés do aparelho
� Limpe os locais na parte de baixo do aparelho em que pretende colar os pés.
� Cole os pés do aparelho por baixo dos quatro cantos do emissor.
Ligar a antena de haste A antena de haste fornecida & é adequada para transmissões sem fios, em boas condições
de recepção.
� Ligue a antena de haste & à tomada BNC �.
Utilizando mais do que um emissor, deverá usar as antenas externas e, se neces-
sário, acessórios de antenas da Sennheiser. Informações a este respeito encontram-
se na página de produtos ew G3, em www.sennheiser.com.
Os esquadros de montagem foram concebidos de forma a proteger os elementos de
comando, por ex., para o caso de queda do emissor. Aplique os esquadros de
montagem, mesmo que não pretenda montar o emissor num bastidor.
Não cole os pés do aparelho se pretender montar o emissor num bastidor de 19 pole-
gadas.
&
�
9
Colocar os dispositivos em funcionamento
Montar o emissor num bastidor de 19 pol.
Montagem de um
emissor
� Fixe os esquadros de montagem do conjunto de montagem em bastidor GA 3 da forma
descrita na página 9.
� Fixe a barra de ligação num dos dois esquadros de montagem com dois parafusos de
fendas em cruz (M 6x10) (ver figura).
� Ligue a antena. Tem as seguintes possibilidades:
– Ligue a antena de haste fornecida & na parte traseira do emissor (ver página 9).
Neste caso, feche as aberturas de passagem das antenas com as duas tampas .
– Monte o conjunto de montagem frontal de antenas AM 2 (acessório opcional) e a
antena de haste na barra de ligação .
– Utilize uma antena externa, se necessário em combinação com o Antenna Combiner
AC 3.
� Empurre o emissor, com a barra de ligação montada , para dentro do bastidor de 19 pol.
� Aparafuse o esquadro de montagem e a barra de ligação no bastidor de 19 pole-
gadas.
Não cole os pés do aparelho se pretender montar o emissor num bastidor de 19 pole-
gadas.
CUIDADO! Perigos decorrentes da montagem em bastidor!
Ao montar o aparelho num bastidor de 19 pol. fechado ou com vários aparelhos num bastidor
múltiplo, a temperatura ambiente, a carga mecânica e os potenciais eléctricos podem apre-
sentar um comportamento diferente do dos aparelhos que estão isolados.
� Certifique-se de que a temperatura ambiente no bastidor não ultrapassa a temperatura
máxima indicada nos dados técnicos. Se for necessário, assegure ventilação adicional.
� Ao optar por uma instalação em bastidor, assegure-se de que a carga mecânica fica distri-
buída por igual.
� Certifique-se de que a ligação à rede eléctrica está em conformidade com as indicações na
placa de características do alimentador com ficha. Evite uma sobrecarga dos circuitos.
Se necessário, instale um sistema de protecção contra sobrecorrentes.
� Na instalação em bastidor, as correntes de fuga de cada um dos alimentadores, isolada-
mente inofensivas, podem somar-se e, desta forma, ultrapassar os valores limite permi-
tidos. Como solução, use uma ligação adicional para ligar o bastidor à terra.
10
Colocar os dispositivos em funcionamento
Montagem de dois
emissores
Para montar o emissor com a ajuda do conjunto de montagem em bastidor GA 3:
� Coloque os dois emissores, um ao lado do outro e virados ao contrário, sobre uma super-
fície plana:
� Aparafuse a chapa de ligação com seis parafusos de fendas em cruz (M 3x6).
� Fixe os esquadros de montagem da forma descrita na página 9.
Para montar as antenas:
� Utilize antenas externas, se necessário em combinação com o Antenna Combiner AC 3.
Informações a este respeito encontram-se nas páginas de Internet do ew G3, em
www.sennheiser.com.
Para montar os emissores no bastidor:
� Empurre os emissores interligados para dentro do bastidor de 19 pol.
� Fixe os esquadros de montagem no bastidor de 19 polegadas.
Ligar alimentador com ficha
Utilize única e exclusivamente o alimentador com ficha fornecido. Foi ajustado para o seu
emissor e garante a segurança de funcionamento.
� Ligue a ficha assinalada a amarelo do alimentador com ficha NT 2-3 à tomada assinalada
a amarelo � do emissor.
� Passe o cabo do alimentador com ficha pelo aliviador de tensão �.
� Encaixe o adaptador internacional fornecido ' no alimentador com ficha (.
� Ligue o alimentador com ficha ( à tomada.
O botão de STANDBY é retro-iluminado a vermelho.'
�
�
(
Pode alimentar com tensão até quatro emissores em simultâneo através das
tomadas de entrada BNC do Antenna Combiner AC 3. Assim, não é necessário um
alimentador próprio (a este respeito, ver também a página 12).
11
Colocar os dispositivos em funcionamento
Ligar os dispositivos às tomadas de entrada
� Ligue a saída de um aparelho externo (por ex., uma mesa de som ou outro SR 300 IEM G3)
com um cabo adequado à tomada de entrada áudio BAL AF IN L(I)+Mono � e/ou
BAL AF IN R(II) � (a este respeito, ver também a página 13).
� Adapte o nível de saída do seu aparelho externo.
� Adapte a sensibilidade de entrada no menu de operação do emissor. A sensibilidade
de entrada é definida simultaneamente para ambas as entradas no item de menu
«Sensitivity» (ver página 24).
Ligar dispositivos às tomadas de saída
� Ligue a entrada de um aparelho externo (por ex., uma mesa de som ou outro
SR 300 IEM G3) com um cabo adequado à tomada de saída LOOP OUT BAL L(I) � e/ou
LOOP OUT BAL R(II) � (a este respeito, ver também página 13).
Ligar as antenas externas à tomada BNC e posicioná-las
Utilize uma antena externa se as condições de transmissão na localização do emissor não
forem ideais. Pode optar entre duas antenas:
• A 2003 UHF como antena direccional passiva
• A 1031 como antena omnidireccional passiva
� Ligue antena e emissor com um cabo de 50 Ω que minimize as perdas de potência do sinal
(«low-loss»).
� Utilize um cabo de antena tão curto quanto possível com poucas interconexões. O cabo e
a ficha reduzem o sinal útil.
� Posicione a antena dentro da sala ou do recinto em que tem lugar a transmissão.
� Mantenha uma distância mínima de um metro relativamente a objectos metálicos (nos
quais se incluem paredes de betão armado!).
Ligar o Antenna Combiner AC 3 à tomada BNC
Para constituir sistemas multicanal, deverá utilizar um Antenna Combiner AC 3 (acessório
opcional). Desta forma, é possível utilizar até quatro emissores com apenas uma antena
quase sem qualquer intermodulação. Ao mesmo tempo, o AC 3 pode alimentar com tensão
até quatro emissores em simultâneo através das suas tomadas de entrada BNC.
� Ligue o Antenna Combiner AC 3 à tomada BNC �.
PUSH PUSH
L(I) R(II)BAL
AF IN+22dBu MAX
��
O amplificador de entrada do emissor SR 300 IEM G3 foi concebido para o nível
«Line».
L(I) R(II)
+22dBuMAX
Loop OutBAL
FREQ Range-D 780-822 MHz
DESIGNED AND MADE IN GERMANY
Stereo Transmitter SR 300 IEMIDENT NO 627925SER NO 2518100155IC 2099A-G3SREK
��
O sinal das tomadas de entrada BAL AF IN L(I)+Mono � e BAL AF IN R(II) � é desa-
coplado activamente e, depois, transmitido para as tomadas de saída
LOOP OUT BAL L(I) � e LOOP OUT BAL R(II) �. Por isso, só pode utilizar as tomadas
de saída com o emissor ligado.
PUSH
R(II)BAL
AF IN+22dBu MAX RF OUT
ANT
�
12
Colocar os dispositivos em funcionamento
Ligar os sinais áudio em anel
Pode disponibilizar o mesmo sinal áudio a vários receptores Diversity de um sistema multi-
canal (por ex., a soma de todos os canais áudio). Para o fazer, use as tomadas de saída
LOOP OUT BAL L(I) � ou LOOP OUT BAL R(II) � para ligar este sinal áudio em anel de emissor
para emissor. Este sinal áudio é emitido por todos os emissores num dos dois canais de
emissão L(I) ou R(II). No segundo canal de emissão, pode ainda transmitir um canal áudio
individual (por ex., o instrumento de um músico). No receptor, é possível usar a definição de
«Balance» para definir a proporção de volume entre a soma de todos os canais áudio e o canal
áudio individual. Para o fazer, o emissor tem de estar em modo Estéreo e o receptor em modo
Focus.
Para ligar em anel um sinal áudio de um emissor para outros emissores:
� Conduza este sinal áudio da mesa de mistura para a tomada de entrada de um emissor A
(neste exemplo: BAL AF IN R(II) �).
� Ligue a tomada de saída LOOP OUT BAL R(II) � do emissor A à tomada de entrada
BAL AF IN R(II) � de outro emissor B.
� Ligue agora a tomada de saída LOOP OUT BAL R(II) � do emissor B à tomada de entrada
BAL AF IN R(II) � de outro emissor C.
� Faça o mesmo para os emissores restantes.
Ligar emissores em rede
Pode ligar vários emissores em rede e usar um computador com o software «Wireless
Systems Manager» (WSM) para controlo remoto. Desta forma, é possível configurar sistemas
multicanal de forma rápida e segura.
� Ligue um cabo de rede comum (pelo menos, um Cat 5) à ligação LAN � do seu emissor.
� Ligue o seu emissor a um switch ethernet.
� Ligue os emissores restantes a um switch ethernet.
� Ligue também um computador ao switch ethernet.
Se um emissor estiver ligado a um switch ou a um computador sem perturbações, o LED
amarelo na parte traseira do emissor acender-se-á �.
Mais informações sobre o funcionamento em rede com WSM na página 27.
L(I) R(II)
+22dBuMAX
Loop OutBAL
L(I) R(II)BAL
AF IN+22dBu MAX RF OUT
L(I) R(II)
+22dBuMAX
Loop OutBAL
L(I) R(II)BAL
AF IN+22dBu MAX RF OUT
L(I) R(II)
+22dBuMAX
Loop OutBAL
L(I) R(II)BAL
AF IN+22dBu MAX RF OUT
A
B
C
Só pode utilizar as tomadas de saída LOOP OUT BAL L(I) � e LOOP OUT BAL R(II) �com o emissor ligado (ver página 12).
Pode descarregar o software Wireless Systems Manager (WSM) a partir da nossa
página na Internet sobre o produto, em www.sennheiser.com.
L(I)
+22dBuMAX
Loop OBAL
��
13
Colocar os dispositivos em funcionamento
Colocar o receptor Diversity EK 300 IEM G3 em funcionamento
Colocar pilhas ou o bloco de pilhas recarregáveis
Pode usar o receptor Diversity com pilhas do tipo AA 1,5 V ou com o bloco de pilhas recarre-
gáveis BA 2015 da Sennheiser.
� Prima os dois botões de abertura � e abra a tampa do compartimento para pilhas �.
� Coloque as pilhas ou o bloco de pilhas recarregáveis da forma apresentada acima. Respeite
a polaridade correcta.
� Feche o compartimento para pilhas premindo o centro da tampa �.
A tampa � encaixa de forma audível.
Carregar o bloco de pilhas recarregáveis
Para carregar o bloco de pilhas recarregáveis BA 2015:
� Insira o receptor Diversity no carregador L 2015 (acessório opcional).
Com o carregador L 2015, apenas pode ser carregada a combinação bloco de pilhas
recarregáveis BA 2015/receptor Diversity. Não podem ser carregadas pilhas comuns
nem partes separadas do bloco de pilhas recarregáveis.
14
Colocar os dispositivos em funcionamento
Fixar o receptor Diversity no vestuário
Pode usar o grampo para cinto � para fixar o receptor Diversity no cinto, por exemplo.
Também pode fixar o receptor Diversity no vestuário de forma a que a antena fique virada
para baixo. Para o fazer, retire o grampo para cinto e volte a aplicá-lo, desta vez rodando-o
180°. É seguro que o grampo para cinto não poderá deslizar inadvertidamente.
Para soltar o grampo para cinto:
� Levante um dos lados do grampo para cinto, tal como apresentado na figura.
� Empurre o grampo para cinto no ponto de fixação para baixo e retire-o da carcaça do
emissor.
� Proceda para o outro lado da forma descrita acima.
�
15
Utilizar os dispositivos
Utilizar os dispositivos
Para estabelecer uma ligação sem fios, proceda da seguinte forma:
1. Ligue o transmissor.
2. Ligue o receptor Diversity.
A ligação é estabelecida.
Se não conseguir estabelecer uma ligação entre emissor e receptor Diversity:
� Certifique-se de que emissor e receptor Diversity estão definidos para o mesmo banco de
canais e o mesmo canal. A forma mais simples de o fazer é sincronizando os dispositivos
(ver página 20).
� Sempre que necessário, leia o capítulo «Em caso de anomalia», da página 29.
Ligar/desligar os dispositivos
Ligar/desligar o emissor SR 300 IEM G3
Para ligar o emissor (funcionamento online):
Para ligar o emissor e desactivar o sinal de radiofrequência (funcionamento offline):
Para activar o sinal de radiofrequência:
Para colocar o emissor em modo standby:
� Se necessário, desligue o bloqueio de botões (ver página 18).
Tenha sempre em consideração as indicações sobre selecção de frequências, na
página 27.
�
� Prima o botão de STANDBY �.
O emissor liga-se e surge a indicação padrão. O emissor envia um sinal de radio-
frequência e surge o indicador de transmissão .
� Mantenha o botão de STANDBY � premido até surgir «RF Mute On?».
� Prima o botão rotativo.
A frequência de emissão será exibida mas o emissor não enviará qualquer sinal
de radiofrequência. O indicador de transmissão não se acenderá. Além disso,
a retro-iluminação do visor passa de cor-de-laranja para vermelho e «RF Mute»
pisca alternadamente com a indicação padrão.
Esta função é útil se pretender preparar a utilização de um emissor durante um
funcionamento ao vivo, sem perturbar os percursos de transmissão já existentes.
� Prima por breves instantes o botão de STANDBY �.
Surgirá «RF Mute Off?».
� Prima o botão rotativo.
O indicador de transmissão acender-se-á de novo.
� Mantenha o botão STANDBY � premido até surgir a mensagem «OFF» no
indicador.
O emissor passa a modo standby.
16
Utilizar os dispositivos
Para desligar completamente o emissor:
� Desligue o emissor da rede eléctrica retirando o alimentador da tomada.
A retro-iluminação da tecla STANDBY � apaga-se.
Ligar/desligar o receptor Diversity EK 300 IEM G3
Para ligar o receptor Diversity:
� Rode o regulador de volume � no sentido dos ponteiros do relógio, um pouco para além
do ponto de encaixe.
O LED vermelho ON � acende-se. Surge a indicação padrão «Frequência/Nome».
Para desligar o receptor Diversity:
� Rode o regulador de volume � no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, para além
do ponto de encaixe.
O LED vermelho ON � apaga-se e o receptor Diversity desliga-se.
Ouvir o sinal áudio através dos auscultadores
Para ouvir o sinal áudio no receptor Diversity:
� Ligue um par de auriculares com conector jack macho estéreo de 3,5 mm à entrada para
auscultadores �.
� Ao ligar o receptor, rode lenta e cuidadosamente o regulador de volume � no sentido dos
ponteiros do relógio.
� Efectue as seguintes definições no menu de operação do receptor Diversity (ver página 25):
– Modo Estéreo ou Focus (item de menu Mode)
– Balance (item de menu Balance)
– Aumento de altas frequências (item de menu High Boost)
– Limitador (item de menu Limiter)
Para fins de controlo, poderá ouvir o sinal áudio pela saída de auscultadores do emissor.
� Rode o regulador de volume � primeiro totalmente para a esquerda.
� Ligue uns auscultadores com conector jack macho estéreo de 6,3 mm à entrada para
auscultadores �.
� Lentamente, comece a aumentar o volume e ouça o sinal áudio com o volume o mais baixo
possível.
No menu de operação, o botão STANDBY � tem função ESC. Pode cancelar a entrada
actual e voltar à indicação padrão.
O botão de STANDBY � está sempre retro-iluminado a vermelho quer em funciona-
mento, quer em standby.
�
�
CUIDADO! Perigo de danos na audição!
Um nível de volume muito alto durante um longo período de tempo pode causar danos
permanentes na audição.
� Use o regulador de volume � para definir um volume mínimo antes de colocar os auscul-
tadores.
� Não se exponha constantemente a altos níveis de volume!
A ligação à terra do cabo dos auriculares serve de segunda antena para o modo
Adaptive Diversity.
Stereo Transmitter
� �
17
Utilizar os dispositivos
Desactivar temporariamente o bloqueio de botões
Pode usar o menu «Auto Lock» para definir o bloqueio de botões automático. Se tiver acti-
vado o bloqueio de botões, terá de o desactivar temporariamente para utilizar os dispositivos:
Enquanto o bloqueio de botões se volta a activar, o símbolo de bloqueio de botões fica a piscar
no emissor $ ou receptor Diversity .
Seleccionar uma indicação padrão no receptor Diversity
Operação do emissor SR 300 IEM G3 Operação do receptor EK 300 IEM G3
� Prima o botão rotativo. � Prima o botão SET.
No visor surgirá «Locked».
� Gire o botão rotativo. � Prima o botão
UP/DOWN �/�.
No visor surgirá «Unlock?».
� Prima o botão rotativo. � Prima o botão SET.
O bloqueio de botões será temporariamente desactivado:
• Enquanto trabalhar no menu de operação, o bloqueio de botões estará desactivado.
• 10 segundos após uma indicação padrão, o bloqueio de botões volta a ligar-se automati-
camente.
� Prima o botão ESC para seleccionar uma indicação padrão. Em modo Estéreo, pode
também premir o botão UP/DOWN �/�.
Representação Indicação padrão
«Frequência/Nome»
e também a indicação «Mute» %
«Frequência/Limitador»
e também a indicação dos canais de áudio (Estéreo/Focus) %
«Frequência/High Boost»
e também a indicação dos canais de áudio (Estéreo/Focus) %
SET
SET
519.150ew300IEMB.Ch: 1. 1
Standard -18dB
MHz
$
MHz519.150ew300 IEM
AFRF MUTEPP
ESC
MHz519.150ew300 IEM
AFRF MUTEP
Lim: - 6dBAFRF
B.CH 1.1
P
AFRF
MHz519.150
P
18
Utilizar os dispositivos
Consulte informações detalhadas no capítulo «Vista geral dos indicadores do receptor
Diversity EK 300 IEM G3», na página 8.
Definir os canais áudio do emissor
Pode usar o item de menu «Mode» para definir os canais de áudio.
� Seleccione «Stereo» se pretender enviar dois sinais áudio separados para o canal I e o
canal II (por ex., canal I = sinal áudio do apresentador/músico, canal II = soma de todos os
sinais áudio). Certifique-se de que a avaliação de sinais piloto do receptor (item de menu
Pilot Tone) está activa.
Desta forma, o apresentador/músico tem a possibilidade de definir a distribuição do
volume no seu receptor Diversity, conforme as suas preferências.
� Seleccione «Mono» se quiser enviar um sinal áudio Mono. Neste caso, é enviado o sinal da
entrada áudio esquerda BAL AF IN L(I)+Mono �.
Activar/desactivar o sinal de radiofrequência do emissor
Para desactivar o sinal de radiofrequência:
Para activar o sinal de radiofrequência:
Em modo Mono, tem de desactivar a avaliação de sinais piloto no seu receptor
Diversity (item de menu Pilot Tone). Só assim se pode certificar de que o seu
receptor Diversity emite o mesmo sinal para os canais I e II.
� Na indicação padrão, prima o botão STANDBY.
Surgirá «RF Mute On?».
� Prima o botão rotativo.
O sinal de radiofrequência é desactivado. O indicador de transmissão não se
acenderá. Além disso, a retro-iluminação do visor passa de cor-de-laranja para
vermelho e «RF Mute» pisca alternadamente com a indicação padrão.
� Prima o botão de STANDBY.
Surge a indicação «RF Mute Off?».
� Prima o botão rotativo.
O sinal de radiofrequência será activado, a retro-iluminação do visor passa nova-
mente para cor-de-laranja.
Também pode desactivar o sinal de radiofrequência ao ligar. Para saber como,
consulte as informações do capítulo «Ligar/desligar os dispositivos», na página 16.
19
Utilizar os dispositivos
Sincronizar o emissor e o receptor Diversity através da interface de
infravermelhos
A sincronização permite sintonizar emissor e receptor de forma rápida e confortável, sobre-
tudo em operação multicanal. Há dois sentidos de transmissão diferentes:
1. Easy Setup Sync: transmissão de um receptor para um ou mais emissores
Depois de realizar uma busca de predefinições de frequência com um receptor para obter
frequências disponíveis, transfira-as para um emissor. Em operação multicanal, a transfe-
rência do canal seguinte disponível do banco de canais pretendido para o emissor é reali-
zada de forma automática e consecutiva. Desta forma, todos os emissores de um sistema
multicanal são definidos para frequências adequadas.
2. Sync: transmissão de um emissor para um ou mais receptores
Depois de seleccionar e definir no emissor as propriedades pretendidas para o receptor
(manualmente ou através da função Easy Setup Sync), transfira-as para um receptor.
Desta forma, estará a configurar este receptor e a estabelecer uma ligação sem fios.
Pode usar o submenu «Sync-Settings» para definir as seguintes propriedades para
o receptor, podendo activar ou desactivar a sua transferência para um receptor
EK 300 IEM G3.
Assim que executa a função Sync, o banco de canais e o canal do emissor definidos
actualmente, bem como os parâmetros activados no submenu «Sync-Settings» são
automaticamente transmitidos para o receptor EK 300 IEM G3 através da interface de
infravermelhos.
Execução de uma função Easy Setup Sync ou Sync
Na vista geral seguinte, parte-se do princípio que foi utilizada a função Easy Setup Sync para
a constituição de um sistema multicanal. Utilize a função Easy Setup Sync, mesmo se
pretender ligar apenas um emissor a um receptor EK 300 IEM G3.
Item de menu Definição do receptor transmitida
«Balance» distribuição do volume definida actualmente à esquerda/direita
(«15»/«15»)
«Squelch» limiar do silenciador automático de ruídos de fundo definido
actualmente («Off», «5 dB» … «25 dB»)
«Mode» definição actual de canal («Stereo»/«Focus»)
«High Boost» aumento de altas frequências definido actualmente
(«Flat»/«High Boost»)
«Auto Lock» definição actual do bloqueio de botões («Active»/«Inactive»)
«Limiter» definição actual do limitador («−18 dB», «−12 dB», «−6 dB», «Off»)
Easy Setup Sync Sync
� Ligue todos os emissores e um receptor. � Ligue o emissor e o receptor.
� Abra o item de menu «Easy Setup» em
todos os emissores.
Os emissores terão «Easy Setup Sync» e o
símbolo como indicação. O sinal de
radiofrequência dos emissores é automa-
ticamente desactivado.
� Prima o botão � no emissor.
Aparece o símbolo no indicador do
emissor.
20
Utilizar os dispositivos
� Execute uma busca de predefinições de
frequência com o seu receptor («Scan
New List»).
� Seleccione um canal num banco de canais
com canais livres suficientes («Current
List»).
–
� Coloque a interface de infravermelhos do
receptor à frente da interface de infra-
vermelhos � do primeiro emissor.
A primeira predefinição de frequência
seguinte disponível é transmitida do
receptor para o emissor.
Assim que for concluída a transmissão,
surgirão no indicador do emissor os
números do banco de canais transmitido
e do canal transmitido.
O banco de canais e o canal não são
guardados pelo emissor. O sinal de radio-
frequência mantém-se desactivado.
� Coloque a interface de infravermelhos do
receptor à frente da interface de infra-
vermelhos � do seu emissor.
O banco de canais actual e o canal actual,
bem como os parâmetros que tiver defi-
nido no menu «Sync Settings», são trans-
feridos do emissor para o receptor.
Assim que a transmissão estiver termi-
nada, surgirá no indicador do emissor
« ». Depois, o emissor voltará a mostrar
a indicação padrão.
Os parâmetros transmitidos são automa-
ticamente definidos e armazenados no
receptor. Finalmente, o emissor e o
receptor estão ligados.
� Coloque a interface de infravermelhos do
receptor consecutivamente em frente das
interfaces de infravermelhos dos emis-
sores restantes.
A predefinição de frequência seguinte
disponível é transmitida do receptor para
o emissor.
–
Ou:
� Guarde a definição de canal e de banco de
canais premindo o botão rotativo dos
seus emissores.
O sinal de radiofrequência será activado.
Mais tarde, poderá executar a função Sync
(ver coluna da direita) para ligar emis-
sores e receptores.
–
Easy Setup Sync Sync
OFF
2
46
PHONES
�OFF
2
46
PHONES
��
21
Utilizar os dispositivos
Ou:
� Sincronize imediatamente os seus recep-
tores com os seus emissores executando
a função Sync (ver coluna da direita).
O símbolo no canto inferior
esquerdo dos indicadores dos emissores
aponta para esta possibilidade.
Os emissores e receptores são ligados.
–
– Para cancelar a transmissão por infra-
vermelhos:
� Prima o botão STANDBY no emissor.
Surgirá a indicação « ». Este símbolo
surgirá também se não tiver sido encon-
trado um receptor adequado.
Easy Setup Sync Sync
22
Utilizar o menu
Utilizar o menu
Os botões do emissor SR 300 IEM G3
Os botões do receptor Diversity EK 300 IEM G3
Botões Função do botão
Premir o botão de
STANDBY
• Ligar ou desligar o emissor
• Função de ESC:
cancelar entrada e voltar à indicação padrão
• Activar/desactivar o sinal de radiofrequência
(função especial, ver página 19)
Premir botão rotativo • Mudar da indicação padrão para o menu de operação
• Abrir um item de menu
• Mudar para um submenu
• Guardar definições e voltar ao menu de operação
Rodar botão rotativo • Passar para o item seguinte ou anterior no menu
• Alterar valores de um item no menu
Botões Função do botão
Premir o botão ESC • Seleccionar uma indicação padrão (ver página 18)
• Cancelar entrada e voltar à indicação padrão actual
Premir o botão SET • Mudar da indicação padrão actual para o menu de operação
• Abrir um item de menu
• Mudar para um submenu
• Guardar definições e voltar ao menu de operação
Premir botão
UP/DOWN �/�• Em modo Focus:
definir «Balance»
• Em modo Estéreo:
seleccionar uma indicação padrão (ver página 18)
• Passar para o item seguinte ou anterior no menu
• Alterar valores de um item no menu
ESC
SET
23
Utilizar o menu
Vista geral dos menus de operação
Menu de operação do emissor SR 300 IEM G3
Para abrir o menu principal, prima o botão rotativo na indicação padrão. Para abrir o menu avançado «Advanced Menu»
e os outros menus, use os itens correspondentes no menu.
Pode obter uma descrição detalhada do menu de operação no manual de instruções do emissor e do receptor
Diversity, fazendo o download a partir de www.sennheiser.com.
Indicador Função do item no menu
Menu principal «Menu»
Sensitivity Definir sensibilidade de entrada (0 a –42 dB, em intervalos de 3 dB)
Easy Setup Desactivar o sinal de radiofrequência e activar a função Easy Setup Sync (ver página 27)
Mode Definir canais de áudio Mono/Estéreo (ver página 19)
Frequency Preset Definir o banco de canais e canal
Name Introduzir nome personalizado
AutoLock Activar/desactivar o bloqueio automático de botões
Advanced Abrir o menu avançado «Advanced Menu»
Exit Sair do menu de operação e voltar à indicação padrão
Menu avançado «Advanced Menu»
Tune Definir frequências de transmissão para os bancos de canais «U1»–«U6»
Função especial: definir canal e frequência de emissão dos bancos de canais «U1» a «U6»:
� Seleccione o item de menu e abra-o mantendo premido o botão rotativo � até surgir a
selecção do canal.
Sync Settings Alterar as definições para receptores e activar/desactivar a sua transmissão para o receptor
EK 300 IEM G3. Para obter uma vista geral das definições, consulte a página 20.
RF Power Definir potência emissora (Low ou Standard)
Warnings Activar/desactivar avisos (mudança de cor e textos de aviso)
LCD Contrast Definir contraste no indicador em 16 níveis
SensitivityEasy SetupModeFrequency PresetNameAutoLockAdvanced Exit
Menu principal«Menu»
TuneSync SettingsRF PowerWarnings LCD ContrastResetIP-AddressSoftware RevisionExit
Menu avançado«Advanced Menu»
AF Peak RF Mute Exit
«Warnings»
BalanceSquelchModeHigh BoostAuto LockLimiterExit
«Sync Settings» Menu principal«Menu»
SquelchEasy Setup Frequency PresetNameBalanceModeHigh BoostAuto LockAdvanced Exit
TunePilot ToneLimiter LCD Contrast ResetSoftware RevisionExit
Menu avançado«Advanced Menu»
Reset List Current List Scan New List
«Easy Setup»
Emissor SR 300 IEM G3 Receptor EK 300 IEM G3
24
Utilizar o menu
Menu de operação do receptor EK 300 IEM G3
Reset Repor o emissor
Se repuser o emissor, apenas as definições escolhidas do sinal piloto e dos bancos de canais
«U1» a «U6» se manterão. Para obter uma vista geral das regulações de fábrica, consulte o
folheto de frequências (fornecido juntamente com o aparelho).
IP-Address Definir configuração de rede
Software Revision Visualizar «Software Revision» actual
Exit Sair do menu avançado «Advanced Menu» e voltar ao menu principal
«Warnings»
AF Peak Ceifamento áudio
RF Mute Sinal de radiofrequência desactivado
Exit Sair de «Warnings» e voltar ao menu avançado «Advanced Menu»
Indicador Função do item no menu
Menu principal «Menu»
Squelch Definir o limiar do silenciador automático de ruídos de fundo, gama de regulação: 5 a 25 dBμV em
intervalos de 2 dB, pode ser desactivado.
Função especial, exclusivamente para efeitos de manutenção:
Se com 5 dB mantiver o botão rotativo � rodado para a esquerda, desactiva o silenciador automá-
tico de ruídos de fundo. Se depois rodar o botão rotativo para a direita, volta a ligar o silenciador
automático de ruídos de fundo.
Easy Setup Procurar, desbloquear e seleccionar predefinições de frequência livres
Frequency Preset Definir o banco de canais e canal
Name Introduzir nome personalizado
Balance Definir «Balance»
Mode Definir Estéreo/Focus
High Boost Activar/desactivar o aumento de altas frequências
Auto Lock Activar/desactivar o bloqueio automático de botões
Advanced Abrir o menu avançado «Advanced Menu»
Exit Sair do menu e voltar à indicação padrão actual
Indicador Função do item no menu
CUIDADO! Perigo de danos na audição e danos materiais!
Se desligar o silenciador automático de ruídos de fundo, o receptor Diversity pode ficar
muito ruidoso de repente. Pode ficar um ruído tão forte que pode provocar danos na
audição ou sobrecarregar as colunas do seu sistema!
� Certifique-se sempre de que o silenciador automático de ruídos de fundo está
activo (ver acima).
� Defina o nível da saída áudio para o mínimo antes de ajustar o limiar do silenciador
automático de ruídos de fundo.
� Nunca altere o limiar do silenciador automático de ruídos de fundo durante uma
transmissão ao vivo.
25
Utilizar o menu
«Easy Setup»
Reset List Eliminação de todas as predefinições de frequência ocupadas
Current List Selecção de uma predefinição de frequência disponível
Scan New List Procura automática de frequências de recepção disponíveis (busca de predefinições de frequência)
Exit Sair do «Easy Setup» e voltar ao menu principal
Menu avançado «Advanced Menu»
Tune Definir frequência de recepção para os bancos de canais «U1» a «U6».
Função especial: definir canal e frequência de emissão dos bancos de canais «U1» a «U6»:
� Seleccione o item de menu e abra-o mantendo o botão SET � premido até surgir a selecção
de canal.
Pilot Tone Ligar/desligar avaliação de sinal piloto
Limitador Definir limitador
LCD Contrast Definir contraste no indicador
Reset Repor o receptor Diversity
Se repuser o receptor, apenas as definições seleccionadas do sinal piloto e dos bancos de canais
«U1» a «U6» se manterão. Para obter uma vista geral das regulações de fábrica, consulte o folheto
de frequências (fornecido juntamente com o aparelho).
Software Revision Visualizar «Software Revision» actual
Exit Sair do menu avançado «Advanced Menu» e voltar ao menu principal
Indicador Função do item no menu
26
Sintonizar o emissor com o receptor Diversity
Sintonizar o emissor com o receptor Diversity
Quando pretender sintonizar o emissor com um receptor, tenha os seguintes pontos em
atenção:
Sintonizar o emissor com o receptor – operação independente
No estado de entrega, o emissor e o receptor estão sintonizados. Se não puder ligar o emissor
e o receptor, sintonize as frequências dos aparelhos umas às outras.
� Primeiro, execute a função Easy Setup Sync (ver tabela da página 20, coluna da esquerda).
O emissor é definido para uma frequência apropriada.
� Depois, execute a função Sync (ver tabela na página 20, coluna da direita).
É constituída uma ligação de radiofrequência entre emissor e receptor.
Como alternativa, pode também definir manualmente a frequência no emissor:
� Certifique-se de que define o emissor para o mesmo banco de canais e para o mesmo canal
que o seu receptor.
Sintonizar o emissor com o receptor – operação multicanal
Funcionamento em rede
com WSM
Na operação multicanal, os emissores são comandados à distância através de um computador
com o software «Wireless Systems Manager» (WSM).
� Ligue os emissores e o computador em rede (ver página 13).
� Ligue os seus emissores e o computador (ver página 16).
� Execute o software «Wireless Systems Manager» (WSM).
� Para constituir o seu sistema multicanal, proceda como descrito no manual de instruções
do software «Wireless Systems Manager» (WSM).
Funcionamento
sem rede
� Primeiro, execute a função Easy Setup Sync (ver tabela da página 20, coluna da esquerda).
Todos emissores são definidos para frequências de emissão adequadas.
� Finalmente, execute uma vez a função Sync para cada par emissor-receptor (ver tabela da
página 20, coluna da direita).
É constituída uma ligação de radiofrequência entre cada emissor e receptor.
� Utilize unicamente emissores e receptores da mesma gama de frequências
(ver placa de características do emissor e do receptor).
� Certifique-se de que as frequências pretendidas estão listadas no folheto de
frequências fornecido. Ou então entre em contacto com o seu distribuidor
Sennheiser para encontrar frequências livres de intermodulação.
� Certifique-se ainda de que as frequências pretendidas estão autorizadas no seu
país e, se necessário, solicite uma licença de utilização.
� O folheto de frequências também pode ser descarregado da página na Internet
sobre o produto, em www.sennheiser.com.
Stereo Transmitter
Stereo Transmitter
Stereo Transmitter
Stereo Transmitter
Vantagens do comando através do software «Wireless Systems Manager» (WSM):
• Vista geral detalhada de todos os canais de emissão e recepção
• Comando à distância de todos os emissores na rede
• Combinação de emissores também de diferentes gamas de frequências (ver
página 4)
27
Limpeza e manutenção dos dispositivos
Definir livremente as frequências
Também pode definir livremente as frequências. Para o fazer, encontram-se disponíveis os
bancos de canais «U1» a «U6».
Para utilizar os bancos de canais «U1» a «U6»:
� Certifique-se de que utiliza emissores e receptores da mesma gama de frequências
(ver página 4 e a placa de características dos seus aparelhos).
� Seleccione o mesmo banco de canais em todos os emissores («U1» a «U6»).
� No âmbito deste banco de canais, seleccione um canal para um emissor (ver página 24).
� Atribua uma das frequências de emissão calculadas a este canal (ver página 24).
Ou:
� Execute uma vez a função Sync para cada par emissor-receptor (ver tabela da página 20,
coluna da direita).
É constituída uma ligação de radiofrequência entre cada emissor e receptor.
Ou:
� Defina manualmente os receptores para os mesmos valores que tiver usado no emissor
correspondente, a nível de banco de canais, canal e frequência (ver página 24).
Limpeza e manutenção dos dispositivos
Emissor SR 300 IEM G3
� Desligue o aparelho da rede eléctrica antes de iniciar a limpeza.
� De vez em quando, use um pano para limpar o aparelho. Nunca utilize produtos de limpeza
nem solventes.
Receptor Diversity EK 300 IEM G3
� De vez em quando, use um pano para limpar o aparelho. Nunca utilize produtos de limpeza
nem solventes.
Para encontrar frequências livres de intermodulação:
� Contacte o seu distribuidor Sennheiser (ver www.sennheiser.com).
CUIDADO! Os líquidos podem danificar o sistema electrónico dos aparelhos!
Podem penetrar na carcaça do aparelho e provocar um curto-circuito no sistema electrónico.
� Mantenha todo o tipo de líquidos afastado dos aparelhos.
28
Em caso de anomalia
Em caso de anomalia
Emissor SR 300 IEM G3
Problema Causa possível Solução possível
Não é possível utilizar o
emissor, surge a indi-
cação «Locked»
Bloqueio de botões activo Desactivar o bloqueio de botões (ver página 18 e
página 24)
O indicador de funcio-
namento não se acende
Falta ligação à rede Verificar ligações do alimentador com ficha
Sem sinal de radio-
frequência no receptor
Emissor e receptor em diferentes
canais
Sincronizar o emissor com o receptor (ver página 20)
Se surgir também «RF Mute» no
indicador do emissor, o sinal de
radiofrequência do emissor está
desactivado
Activar o sinal de radiofrequência do emissor
(ver página 19)
Sinal de radiofre-
quência muito redu-
zido no receptor
O alcance da ligação sem fios foi
ultrapassado
Reduzir distância entre receptor e emissor
Reposicionar/melhorar a posição das antenas
Aumentar a potência emissora (ver página 24)
Reduzir o limiar do silenciador automático de ruídos
de fundo (ver tabela da página 20)
Sinal de radiofre-
quência disponível, sem
sinal áudio no receptor
Sem sinal de entrada disponível
no emissor
Verificar nível áudio na indicação padrão do emissor
(ver página 6)
Sinal de entrada muito reduzido Verificar nível áudio na indicação padrão do emissor
(ver página 6), aumentar o nível do sinal de entrada ou
adaptar a sensibilidade de entrada («Sensitivity»)
O sinal áudio é ruidoso A modulação do emissor está
demasiado reduzida
Modular o emissor correctamente («Sensitivity»,
página 24)
O sinal áudio é
distorcido
Se surgir também «AF PEAK» no
indicador do emissor, a modu-
lação do emissor está demasiado
elevada
Modular o emissor correctamente («Sensitivity»,
página 24)
O nível de saída do receptor está
demasiado elevado
Reduzir o nível do receptor
29
Em caso de anomalia
Receptor Diversity EK 300 IEM G3
Contacte o seu distribuidor Sennheiser se surgirem problemas com o seu sistema que não estejam na tabela ou que não
sejam resolvidos com as soluções sugeridas na tabela. Para saber mais sobre os distribuidores do seu país, vá a
www.sennheiser.com e veja «Service & Support».
Problema Causa possível Solução possível
O receptor não pode
ser operado, surge
«Locked» na indicação
Bloqueio de botões activo Desligar bloqueio de botões (ver página 18)
O indicador de funcio-
namento não se acende
Pilhas gastas ou bloco de pilhas
recarregáveis vazio
Substituir as pilhas ou carregar o bloco de
pilhas recarregáveis (ver página 14)
Sem sinal de recepção Emissor e receptor em diferentes canais Definir o mesmo canal para emissor e receptor
Sincronizar o emissor com o receptor
(ver página 20)
O alcance do percurso de transmissão foi
ultrapassado
Verificar ajuste do silenciador automático de
ruídos de fundo
Reduzir distância entre antenas de recepção
e emissor
Sinal de radiofrequência desactivado
(«RF Mute»)
Activar o sinal de radiofrequência
(ver página 19)
Sinal de recepção dispo-
nível, sem sinal áudio,
indicação «MUTE»
exibida
O emissor está em modo de silêncio Cancelar o modo de silêncio (ver página 16)
Limiar do silenciador automático de ruídos
de fundo no receptor demasiado elevado
Reduzir definição do limiar do silenciador de
ruídos de fundo do receptor
O emissor está a funcionar em modo Mono e,
por isso, não envia sinais piloto
Desligar a avaliação de sinal piloto
O emissor está a funcionar em modo Estéreo
e, por isso, envia o sinal piloto
Ligar a avaliação de sinal piloto
O sinal áudio é ruidoso A modulação do emissor está demasiado
reduzida
Modular o emissor correctamente
O sinal áudio é
distorcido
A modulação do emissor está demasiado
elevada
Modular o emissor correctamente
Sem acesso a um
determinado canal
Durante a busca de bancos de canais, foi
encontrado um sinal de recepção neste canal
e acabou por ser bloqueado
Definir o emissor que trabalha neste canal para
outro canal e voltar a realizar uma busca de
predefinições de frequência
Um emissor no seu sistema, que funciona
neste canal, estava ligado durante a procura
Desligar o emissor e voltar a realizar uma
busca de predefinições de frequência.
30
Em caso de anomalia
Dados técnicos
Sistema
Emissor SR 300 IEM G3
Em conformidade com
Tipo de modulação estéreo de banda larga FM (procedimento de sinal piloto MPX)
Tipo de modulação FM de banda larga
Gamas de frequências 516–558, 566–608, 606–648, 626–668, 734–776, 780–822,
823–865 MHz (A a E, G, GB, ver página 4)
Frequências 1680 frequências de emissão, sintonizáveis em intervalos
de 25 kHz
20 bancos de canais com um máximo de 16 canais predefinidos
6 bancos de canais com 16 canais livremente sintonizáveis em
intervalos de 25 kHz
Largura de banda de frequência de comutação 42 MHz
Estabilidade de frequência ±10 ppm (–10 °C a +55 °C)
Sistema compressor-expansor Sennheiser HDX
Desvio nominal/máximo ±24 kHz/±48 kHz
Sinal piloto MPX (frequência/desvio) 19 kHz/±5 kHz
Intervalo de transmissão BF 25 Hz a 15 kHz
Distorção harmónica (com 1 kHz e desvio nominal) < 0,9 %
Relação sinal-ruído com a carga nominal e o desvio
máximo > 90 dB
Gama de temperaturas –10 °C a +55 °C
Saída de antena tomada BNC, 50 Ω com entrada para alimentação remota
12 V CC
Potência de saída AF a 50 Ω tip. 10/30 mW comutáveis (Low/Standard)
Entrada de BF BAL AF IN L(I)+Mono/BAL AF IN R(II) 2 x conectores combinados jack fêmea de 6,3 mm/XLR-3,
balanceados electronicamente
Nível de entrada máx. +22 dBu (Line)
Saída de BF LOOP OUT BAL L(I)/LOOP OUT BAL R(II) ∅ conector jack fêmea estéreo de 6,35 mm, balanceado
Saída para auscultadores ∅ conector jack fêmea estéreo de 6,35 mm
Alimentação de tensão 12 V
Corrente consumida máx. 350 mA
Dimensões aprox. 202 mm x 212 mm x 43 mm
Peso aprox. 980 g
Europa CEM EN 301489-1/-9
Radiofrequência EN 300422-1/-2
Segurança EN 60065
31
Em caso de anomalia
Autorizado para
Alimentador com ficha NT 2-3
Em conformidade com
O alimentador com ficha está certificado conforme os requisitos legais de segurança para a Europa, os E.U.A., o Canadá, a
Rússia e o Japão.
Receptor Diversity EK 300 IEM G3
Canadá Industry Canada RSS-123,
IC: 2099A-G3SREK
limited to 698 MHz
E.U.A. FCC-Part 74 FCC-ID: DMOG3SREK
limited to 698 MHz
Tensão de entrada 100 a 240 V~, 50/60 Hz
Corrente consumida máx. 120 mA
Tensão de saída 12 V
Potência, secundária 400 mA
Gama de temperaturas –10 °C a +40 °C
Europa CEM EN 55022, EN 55024,
EN 55014-1/-2
Segurança EN 60065
E.U.A. 47 CFR 15 subpart B
Canadá ICES 003
Princípio de recepção Adaptive Diversity
Sensibilidade (com HDX, desvio máximo) <4 μV, tip. < 1,6 μV para 52 dBAeff S/N
Selecção de canal adjacente tip. ≥ 65 dB
Atenuação da intermodulação tip. ≥ 70 dB
Blocking ≥ 80 dB
Silenciador automático de ruídos de fundo (Squelch) Off, de 5 a 25 dBμV, em intervalos de 2 dB
Squelch de sinal piloto Avaliação desactivável
Relação sinal/ruído (1 mV, desvio máximo) aprox. 90 dB
Potência de saída máx. 2 x 100 mW a 32 ΩHigh Boost +8 dB a 10 kHz
Limitador –18 dB a –6 dB em intervalos de 6 dB, desactivável
Alimentação de tensão 2 pilhas AA de 1,5 V ou bloco de pilhas recarregáveis BA 2015
Tensão nominal 2,4 V
Consumo de corrente:
• com a tensão nominal
• com o receptor desligado
aprox. 140 mA
≤ 25 μA
Tempo de funcionamento aprox. 4 a 6 h (conforme o volume)
Dimensões aprox. 82 x 64 x 24 mm
Peso (incl. pilhas) aprox. 200 g
32
Em caso de anomalia
Em conformidade com
Autorizado para
Pinagem
Europa CEM: EN 301489-1/-9
Radiofrequência: EN 300422-1/-2
Segurança: EN 60065
E.U.A. 47 CFR 15 subpart B
Canadá Industry Canada RSS-123
IC 2099A-G3SREK300
limited to 698 MHz
Emissor SR 300 IEM G3
Conector jack estéreo macho
de 6,3 mm, balanceado
(BAL AF IN/LOOP OUT)
Conector XLR-3, balanceado
(BAL AF IN)
Conector jack oco para alimentação
de corrente
Conector jack mono de 6,3 mm,
não balanceado (BAL AF IN/LOOP OUT)
Conector jack estéreo de 6,3 mm para
ligação dos auscultadores
Receptor EK 300 IEM G3
Conector jack macho de 3,5 mm
2 1
3
+
L R L R
33
Declarações do fabricante
Declarações do fabricante
Garantia
A Sennheiser electronic GmbH & Co. KG assume uma garantia de 24 meses para este produto.
Os actuais termos da garantia encontram-se disponíveis em www.sennheiser.com ou junto
do seu distribuidor Sennheiser.
Em conformidade com as seguintes directivas
• Directiva REEE (2012/19/CE)
Elimine o emissor SR 300 IEM G3 no seu ponto de recolha local ou num ecoponto
aquando do fim da sua vida útil.
• Directiva Pilhas (2006/66/CE)
As pilhas convencionais ou recarregáveis de emissores fornecidas são recicláveis.
Para eliminar as pilhas convencionais ou recarregáveis gastas e proteger o
ambiente, leve-as a um ponto de recolha local oficial ou entregue-as em lojas da
especialidade.
Conformidade CE
•
• Directiva R&TTE (1999/5/EG)
• Directiva RoHS (2011/65/CE)
• Directiva de CEM (2004/108/CE)
• Directiva «Baixa tensão» (2014/35/CE)
As declarações encontram-se disponíveis em www.sennheiser.com.
Antes da colocação em funcionamento, observe as prescrições específicas do país.
0682
34
Sennheiser electronic GmbH & Co. KGAm Labor 1, 30900 Wedemark, Germany www.sennheiser.com
Publ. 09/14, 549140/A03