300 iem series - assets.sennheiser.com · colocar os dispositivos em funcionamento ... – ouve um...

38
Manual de instruções 300 IEM Series

Upload: tranbao

Post on 04-Jan-2019

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 300 IEM Series - assets.sennheiser.com · Colocar os dispositivos em funcionamento ... – Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos. – Tem a sensação (mesmo que temporária)

Manual de instruções

300 IEM Series

Page 2: 300 IEM Series - assets.sennheiser.com · Colocar os dispositivos em funcionamento ... – Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos. – Tem a sensação (mesmo que temporária)

Tastensymbole / Button icons / Icônes de touches /

Simboli dei tasti / Símbolos de las teclas / Toetssymbolen /

Símbolos dos botões / Символы кнопок / 按键图标

SR 300 IEM G3

Taste STANDBY / STANDBY button / Touche STANDBY /

Tasto STANDBY / Tecla STANDBY / Toets STANDBY /

Botão STANDBY / Кнопка STANDBY / 待机键 STANDBY

STANDBY drücken / Press the STANDBY button / Appuyer sur la touche STANDBY /

Premere STANDBY / Pulsar STANDBY / STANDBY indrukken /

Premir STANDBY / Нажать STANDBY / 按 STANDBY 键

Jog-Dial / Jog dial / Molette de sélection /

Jog dial / Rueda de clic táctil / Jog-dial /

Botão rotativo / Колесико / 设置旋钮

Jog-Dial drücken / Press the jog dial / Appuyer sur la molette de sélection /

Premere il jog dial / Pulsar la rueda de clic táctil / Jog-dial indrukken /

Premir botão rotativo / Нажать Колесико / 按设置旋钮

Jog-Dial drehen/ Turn the jog dial / Tournez sur la molette de sélection/

Ruotare il jog dial / Girar la rueda de clic táctil/ Jog-dial draaien/

Rodar botão rotativo /Повернуть Колесико/ 旋转设置旋钮

EK 300 IEM G3

Taste ESC / ESC button / Touche ESC /

Tasto ESC / Botón ESC /Toets ESC /

Botão ESC / Кнопка ESC / 设置键 ESC

ESC drücken / Press the ESC button / Appuyer sur la touche ESC /

Premere ESC / Pulsar ESC / ESC indrukken /

Premir ESC / Нажать ESC / 按 ESC 键

Taste SET / SET button / Touche SET /

Tasto SET / Botón SET /Toets SET /

Botão SET / Кнопка SET / 设置键 SET

SET drücken / Press the SET button / Appuyer sur la touche SET /

Premere SET / Pulsar SET / SET indrukken /

Premir SET / Нажать SET / 按 SET 键

Taste UP/DOWN / UP/DOWN button / Touche UP/DOWN /

Tasto UP/DOWN / Tecla UP/DOWN / Toets UP/DOWN /

Botão UP/DOWN / Кнопка UP/DOWN / 上下键 UP/DOWN

Taste UP/DOWN drücken / Press the UP/DOWN button / Appuyer sur la touche UP/DOWN / Tasto UP/DOWN /

Pulsar tecla UP/DOWN / De toets UP/DOWN indrukken / Premir o botão UP/DOWN / Нажать кнопку UP/DOWN /

按 UP/DOWN 键

ESC

ESC

SET

SET

516.000ew300IEMB.Ch: 1. 1

Standard -18dB

MHzStereo Transmitter

PEAK

-100

-20-30-40AF I

PEAK

-100

-20-30-40AF II

Page 3: 300 IEM Series - assets.sennheiser.com · Colocar os dispositivos em funcionamento ... – Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos. – Tem a sensação (mesmo que temporária)

Índice

1

Índice

Instruções de segurança importantes ........................................................................................................... 2

A série evolution wireless ew 300 IEM G3 ..................................................................................................... 3

O sistema de banco de canais ........................................................................................................................ 4

Vista geral do produto .................................................................................................................................... 5Vista geral do emissor SR 300 IEM G3 ...................................................................................................... 5Vista geral dos indicadores do emissor SR 300 IEM G3 ............................................................................ 6Vista geral do receptor Diversity EK 300 IEM G3 ...................................................................................... 7Vista geral dos indicadores do receptor Diversity EK 300 IEM G3 ........................................................... 8

Colocar os dispositivos em funcionamento ................................................................................................... 9Colocar o emissor SR 300 IEM G3 em funcionamento .............................................................................. 9Colocar o receptor Diversity EK 300 IEM G3 em funcionamento ............................................................ 14

Utilizar os dispositivos ................................................................................................................................. 16Ligar/desligar os dispositivos ................................................................................................................. 16Ouvir o sinal áudio através dos auscultadores ....................................................................................... 17Desactivar temporariamente o bloqueio de botões ............................................................................... 18Seleccionar uma indicação padrão no receptor Diversity ...................................................................... 18Definir os canais áudio do emissor ......................................................................................................... 19Activar/desactivar o sinal de radiofrequência do emissor ..................................................................... 19Sincronizar o emissor e o receptor Diversity através da interface de infravermelhos .......................... 20

Utilizar o menu ............................................................................................................................................. 23Os botões do emissor SR 300 IEM G3 ..................................................................................................... 23Os botões do receptor Diversity EK 300 IEM G3 ..................................................................................... 23Vista geral dos menus de operação ........................................................................................................ 24

Sintonizar o emissor com o receptor Diversity ........................................................................................... 27

Limpeza e manutenção dos dispositivos ..................................................................................................... 28

Em caso de anomalia .................................................................................................................................... 29

Dados técnicos .............................................................................................................................................. 31Sistema .................................................................................................................................................... 31Emissor SR 300 IEM G3 ............................................................................................................................ 31Alimentador com ficha NT 2-3 ................................................................................................................ 32Receptor Diversity EK 300 IEM G3 .......................................................................................................... 32Pinagem ................................................................................................................................................... 33

Declarações do fabricante ............................................................................................................................ 34

Poderá obter mais esclarecimentos sobre cada um dos pontos deste manual de instruções na nossa

página na Internet sobre o produto, em www.sennheiser.com.

Page 4: 300 IEM Series - assets.sennheiser.com · Colocar os dispositivos em funcionamento ... – Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos. – Tem a sensação (mesmo que temporária)

Instruções de segurança importantes

Instruções de segurança importantes

Sistema

• Leia este manual de instruções.

• Guarde este manual de instruções. Inclua este manual de instruções sempre que der os

produtos a terceiros.

• Tenha em atenção todas as indicações de aviso e siga todas as instruções deste manual de

instruções.

• Limpe os produtos apenas depois de os ter desligado da rede eléctrica. Utilize um pano

para os limpar.

• Utilize apenas os aparelhos adicionais/acessórios recomendados pela Sennheiser.

• Todos os trabalhos de manutenção deverão ser realizados por pessoal qualificado.

Os trabalhos de manutenção deverão ser realizados sempre que os produtos tenham sido

danificados de alguma forma, líquidos ou objectivos tenham penetrado nos produtos ou

sempre que estes tenham sido expostos à chuva, o seu funcionamento apresente anoma-

lias ou que alguém tenha deixado cair estes itens.

• AVISO: Não utilize os produtos perto de água. Não exponha os produtos à chuva/

humidade. Caso contrário, surgirá o perigo de incêndio ou electrocussão.

Emissor SR 300 IEM G3

• Utilize única e exclusivamente o alimentador com ficha fornecido.

• Retire o alimentador da tomada

– para desligar o produto da rede,

– em caso de trovoada ou

– se não utilizar o produto durante um longo período de tempo.

• Utilize o alimentador com ficha unicamente em tipos de fontes de corrente que corres-

pondam às indicações no capítulo «Dados técnicos» (ver página 31).

• Certifique-se sempre de que o alimentador com ficha

– se encontra bem colocado e em local de fácil acesso,

– está bem ligado à tomada,

– só é utilizado na gama de temperaturas permitida,

– não está coberto nem exposto ao sol durante longos períodos de tempo, a fim de evitar

um sobreaquecimento (ver «Dados técnicos» na página 31).

• Não bloqueie quaisquer aberturas de ventilação. Posicione os produtos em conformidade

com as indicações neste manual de instruções.

• Não coloque os produtos perto de fontes de calor, tais como radiadores, fornos ou outros

aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.

• Não sobrecarregue as tomadas nem o cabo de extensão com o alimentador com ficha.

Caso contrário, surgirá o perigo de incêndio ou electrocussão.

2

Page 5: 300 IEM Series - assets.sennheiser.com · Colocar os dispositivos em funcionamento ... – Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos. – Tem a sensação (mesmo que temporária)

A série evolution wireless ew 300 IEM G3

• Perigo decorrente de volume elevado

Este produto também foi concebido para a utilização profissional. Por isso, a sua utilização

para fins comerciais está sujeita a regras e prescrições legais de protecção no trabalho.

Enquanto fabricante, a Sennheiser está, por isso, obrigada a identificar expressamente os

riscos existentes para a sua saúde.

Durante a utilização do produto, podem ser geradas pressões sonoras superiores a

85 dB (A). 85 dB (A) é precisamente a pressão sonora imposta legalmente como valor

máximo permitido para exposição ao longo de um dia de trabalho. Este é o nível usado na

Medicina do Trabalho como nível acústico de avaliação. Um volume mais elevado ou um

período de exposição mais prolongado pode prejudicar a sua audição. Se os volumes forem

mais elevados, o tempo de audição terá de ser reduzido para excluir a possibilidade de

danos. Sinais de aviso seguros de que esteve exposto a um nível de ruído demasiado

elevado durante demasiado tempo são:

– Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos.

– Tem a sensação (mesmo que temporária) de que não consegue reconhecer sons altos.

Receptor Diversity EK 300 IEM G3

Não coloque o produto perto de fontes de calor, tais como radiadores, fornos ou outros

aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.

Utilização adequada do sistema

A utilização adequada dos produtos da série ew 300 IEM G3 inclui:

• a leitura deste manual de instruções e, sobretudo, do capítulo «Instruções de segurança

importantes»,

• a utilização dos produtos em conformidade absoluta com as condições de funcionamento

descritas neste manual de instruções.

Uma utilização inadequada consiste na utilização dos produtos de forma diferente da

descrita neste manual de instruções, ou no desrespeito pelas condições de funcionamento.

A série evolution wireless ew 300 IEM G3

A série evolution wireless ew 300 IEM G3 consiste em modernos sistemas de transmissão de

alta frequência tecnicamente aperfeiçoados, com elevada segurança de funcionamento, bem

como simples e cómodos de utilizar. O emissor e o receptor Diversity proporcionam a trans-

missão áudio sem fios para monitorização com qualidade de estúdio.

Características da série evolution wireless 300 IEM G3:

Emissor SR 300 IEM G3 Receptor EK 300 IEM G3

• tecnologia de microprocessador e sintetizador PLL optimizada

• sistema de supressão de ruídos HDX

• largura de banda de frequência de comutação de 42 MHz

• comutação Estéreo/Mono

• Easy Setup Sync para uma estruturação

simples de sistemas multicanal

• configuração segura de sistemas

multicanal com o WSM

• comutação Estéreo/Focus

• tecnologia Adaptive Diversity*

• função de busca (Easy Setup) de canais

de transmissão livres

• limitador ajustável e desactivável

* O receptor utiliza a ligação à terra do cabo dos auriculares como segunda antena.

Desta forma, é possível obter uma melhor recepção.

3

Page 6: 300 IEM Series - assets.sennheiser.com · Colocar os dispositivos em funcionamento ... – Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos. – Tem a sensação (mesmo que temporária)

O sistema de banco de canais

O sistema de banco de canais

Encontram-se disponíveis, na banda UHF, sete gamas de frequências com 1680 frequências ajus-

táveis. Os aparelhos podem ser fornecidos nas seguintes variantes de gamas de frequências:

Cada gama de frequências (A–E, G, GB) tem 26 bancos de canais, podendo cada um deles ter

até 16 canais:

Os bancos de canais «1» a «20» vêm de fábrica com predefinições de frequência (frequências

fixas). Dentro de um mesmo banco de canais, as predefinições de frequência estão livres de

intermodulação. Não podem ser alteradas.

Para obter uma vista geral das predefinições de frequência, consulte o folheto de frequências

(fornecido juntamente com o aparelho). As versões actualizadas do folheto de frequências

podem ser descarregadas da página na Internet sobre o produto, em www.sennheiser.com.

Nos bancos de canais «U1» a «U6», as frequências podem ser livremente definidas e guar-

dadas. As frequências podem não estar livres de intermodulação (ver página 28).

Intervalo GB:606 – 648

516 – 558 566 – 608 626 – 668 734 – 776 780 – 822 823 – 865Intervalo A: Intervalo G: Intervalo B: Intervalo C: Intervalo D: Intervalo E:

Banco de canais 1... 20

Banco de canais U1 ... U6

Canal 32 – predefinição de frequência

Canal 1 – predefinição de frequência

Canal 2 – predefinição de frequência

Canal 32 – frequência de selecção livre

Canal 1 – frequência de selecção livre

Canal 2 – frequência de selecção livre

4

Page 7: 300 IEM Series - assets.sennheiser.com · Colocar os dispositivos em funcionamento ... – Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos. – Tem a sensação (mesmo que temporária)

Vista geral do produto

Vista geral do produto

Vista geral do emissor SR 300 IEM G3

A

B

PUSH PUSH

L(I) R(II)

+22dBuMAX

Loop OutBAL

L(I)+Mono R(II)

BALAF IN

+22dBu MAX RF OUT

FREQ Range-D 780-822 MHz

DESIGNED AND MADE IN GERMANY

Stereo Transmitter SR 300 IEMIDENT NO 627925SER NO 2518100155IC 2099A-G3SREK

ANT

531.375ew300IEMB.Ch: 20.24

Standard -18dB

MHzStereo Transmitter

PEAK0

-20-30-40AF I

PEAK

-100

-20-30-40AF IIAF II

-10

� � � � � � � �

� � � � � �

Elementos de comando na parte

frontal

Elementos de comando na parte

traseira

� Conector jack fêmea de 6,3 mm

para os auscultadores ( )

� Reguladores de volume para

auscultadores

� Botão retro-iluminado

� Interface de infravermelhos

� Indicador, com retro-iluminação

cor-de-laranja

� Botão rotativo

� Botão STANDBY com indicador de

funcionamento (retro-iluminação

vermelha), função ESC (cancelar)

� Aliviador de tensão para o cabo de

ligação do alimentador com ficha NT 2-3

� Entrada de ligação do alimentador com

ficha NT 2-3 (DC IN)

� LED (amarelo) para actividade em rede

� Entrada de ligação LAN

(ETHERNET RJ 45)

� Conector jack fêmea de 6,3 mm, saída

áudio esquerda (LOOP OUT BAL L(I))

� Conector jack fêmea de 6,3 mm, saída

áudio direita (LOOP OUT BAL R(II))

� Placa de características

� Conector combinado jack fêmea de

6,3 mm/XLR-3, entrada áudio esquerda

(BAL AF IN L(I)+Mono)

� Conector combinado jack fêmea de

6,3 mm/XLR-3, entrada áudio direita

(BAL AF IN R(II))

� Tomada BNC, saída de antena (RF OUT)

com entrada para alimentação remota

(DC IN)

Em modo Mono, é enviado o sinal da entrada áudio esquerda (conector combinado

jack fêmea de 6,3 mm/XLR-3 BAL AF IN L(I)+Mono �).

A B

5

Page 8: 300 IEM Series - assets.sennheiser.com · Colocar os dispositivos em funcionamento ... – Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos. – Tem a sensação (mesmo que temporária)

Vista geral do produto

Vista geral dos indicadores do emissor SR 300 IEM G3

Depois de ligado, o emissor apresenta a indicação padrão.

Indicador Significado

� Nível áudio

(AF = Audio Frequency)

Modulação do canal áudio esquerdo (AF I)

e direito (AF II) com função Peak-Hold

Se for apresentada escala completa, o nível

de entrada áudio está demasiado elevado.

Em caso de ceifamento frequente ou prolon-

gado, o indicador «PEAK» é invertido. Além

disso, a retro-iluminação do visor passa de

cor-de-laranja para vermelho e «AF-PEAK»

pisca alternadamente com a indicação

padrão.

� Banco de canais e canal Banco e número de canal definido

� Frequência Frequência de emissão definida

� Name Nome definido individualmente

Indicador de

transmissão

Sinal de radiofrequência em transmissão

! Potência emissora Potência emissora definida

" Sensibilidade de entrada Sensibilidade de entrada actual para o sinal de BF nas toma-

das de entrada áudio BAL AF IN L(I)+Mono � e

BAL AF IN R(II) �

$ Bloqueio de botões O bloqueio de botões no emissor está ligado (ver página 18)

PEAK

-100

-20-30-40

PEAK

-100

-20-30-40

519.150ew300IEMB.Ch: 1. 1

Standard -18dB

MHz

� � � �

! " $

PEAK

-100

-20-30-40

PEAK

-100

-20-30-40

AF I AF II

6

Page 9: 300 IEM Series - assets.sennheiser.com · Colocar os dispositivos em funcionamento ... – Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos. – Tem a sensação (mesmo que temporária)

Vista geral do produto

Vista geral do receptor Diversity EK 300 IEM G3

� Regulador de volume com interruptor

de ligar/desligar

� Conector jack fêmea estéreo de 3,5 mm,

com rosca (PHONES)

A blindagem é utilizada pela antena II

� Antena I

� Indicador de funcionamento e carga da

pilha, LED vermelho

aceso = ON

a piscar = LOW BATT

� Indicação de recepção por radio-

frequência, LED verde

aceso = RF

� Contactos de carregamento

� Botão SET

� Botão UP/DOWN �/�� Compartimento para pilhas

� Tampa do compartimento para pilhas

� Botão de abertura

� Interface de infravermelhos

� Botão ESC

� Indicador, com retro-iluminação

cor-de-laranja

��

��

7

Page 10: 300 IEM Series - assets.sennheiser.com · Colocar os dispositivos em funcionamento ... – Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos. – Tem a sensação (mesmo que temporária)

Vista geral do produto

Vista geral dos indicadores do receptor Diversity EK 300 IEM G3

Depois de ligado, o receptor Diversity apresenta a indicação padrão «Frequência/Nome». Consulte a pág. 18 para ver

representações alternativas. Nesta indicação padrão, são exibidos os estados de funcionamento do receptor Diversity.

A retro-iluminação do visor é automaticamente reduzida após aprox. 20 s.

Indicador Significado

� Nível de sinal de radio-

frequência «RF»

(Radio Frequency)

Secção Diversity:

Entrada de antena I activa.

Entrada de antena II activa

Nível de sinal de radiofrequência:

Intensidade do sinal de radiofrequência recebido

Nível do limiar do silenciador automático de ruídos de fundo

� Nível áudio «AF»

(Audio Frequency)

Função Peak-Hold

Modulação do emissor (em modo Estéreo, com separação de canais)

Se for apresentada escala completa, o nível de entrada áudio do emissor está

demasiado elevado.

� Frequência Frequência de recepção definida

� Nome do receptor Nome definido individualmente

Bloqueio de botões Bloqueio de botões ligado (ver pág. 18)

! Estado da pilha Estado do carregamento:

aprox. 100 %

aprox. 70 %

aprox. 30 %

estado do carregamento crítico, LED vermelho LOW BATT � a piscar:

% Modo de silêncio

«MUTE»

«Mute» só é exibido na indicação padrão «Frequência/Nome» (ver pág. 18)

• quando o sinal de radiofrequência está desactivado no emissor

• ou quando o emissor funciona em modo Mono e, por isso, não emite qualquer sinal piloto,

mas estando activa a avaliação de sinais piloto do receptor Diversity.

ou canais de áudio Os canais áudio só são exibidos nas indicações padrão «Frequência/Limitador»

e «Frequência/High Boost» (ver pág. 18)

Estéreo

Focus

" Sinal piloto «P» Avaliação do sinal piloto ligada

MHz519.150ew300 IEMPAFRF MUTEP

RF

AF

8

Page 11: 300 IEM Series - assets.sennheiser.com · Colocar os dispositivos em funcionamento ... – Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos. – Tem a sensação (mesmo que temporária)

Colocar os dispositivos em funcionamento

Colocar os dispositivos em funcionamento

Colocar o emissor SR 300 IEM G3 em funcionamento

Colocar o emissor numa superfície plana

Coloque o emissor sobre uma superfície plana e horizontal. Tenha em consideração que os pés

do aparelho poderão provocar manchas em superfícies sensíveis.

Fixar os esquadros de

montagem

Para aplicar os esquadros de montagem :

� Remova os dois parafusos de fendas em cruz (M4x8) de cada um dos lados do emissor.

� Aperte os esquadros de montagem com os dois parafusos de fendas em cruz anterior-

mente soltos na lateral do emissor.

Colar os pés do aparelho

� Limpe os locais na parte de baixo do aparelho em que pretende colar os pés.

� Cole os pés do aparelho por baixo dos quatro cantos do emissor.

Ligar a antena de haste A antena de haste fornecida & é adequada para transmissões sem fios, em boas condições

de recepção.

� Ligue a antena de haste & à tomada BNC �.

Utilizando mais do que um emissor, deverá usar as antenas externas e, se neces-

sário, acessórios de antenas da Sennheiser. Informações a este respeito encontram-

se na página de produtos ew G3, em www.sennheiser.com.

Os esquadros de montagem foram concebidos de forma a proteger os elementos de

comando, por ex., para o caso de queda do emissor. Aplique os esquadros de

montagem, mesmo que não pretenda montar o emissor num bastidor.

Não cole os pés do aparelho se pretender montar o emissor num bastidor de 19 pole-

gadas.

&

9

Page 12: 300 IEM Series - assets.sennheiser.com · Colocar os dispositivos em funcionamento ... – Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos. – Tem a sensação (mesmo que temporária)

Colocar os dispositivos em funcionamento

Montar o emissor num bastidor de 19 pol.

Montagem de um

emissor

� Fixe os esquadros de montagem do conjunto de montagem em bastidor GA 3 da forma

descrita na página 9.

� Fixe a barra de ligação num dos dois esquadros de montagem com dois parafusos de

fendas em cruz (M 6x10) (ver figura).

� Ligue a antena. Tem as seguintes possibilidades:

– Ligue a antena de haste fornecida & na parte traseira do emissor (ver página 9).

Neste caso, feche as aberturas de passagem das antenas com as duas tampas .

– Monte o conjunto de montagem frontal de antenas AM 2 (acessório opcional) e a

antena de haste na barra de ligação .

– Utilize uma antena externa, se necessário em combinação com o Antenna Combiner

AC 3.

� Empurre o emissor, com a barra de ligação montada , para dentro do bastidor de 19 pol.

� Aparafuse o esquadro de montagem e a barra de ligação no bastidor de 19 pole-

gadas.

Não cole os pés do aparelho se pretender montar o emissor num bastidor de 19 pole-

gadas.

CUIDADO! Perigos decorrentes da montagem em bastidor!

Ao montar o aparelho num bastidor de 19 pol. fechado ou com vários aparelhos num bastidor

múltiplo, a temperatura ambiente, a carga mecânica e os potenciais eléctricos podem apre-

sentar um comportamento diferente do dos aparelhos que estão isolados.

� Certifique-se de que a temperatura ambiente no bastidor não ultrapassa a temperatura

máxima indicada nos dados técnicos. Se for necessário, assegure ventilação adicional.

� Ao optar por uma instalação em bastidor, assegure-se de que a carga mecânica fica distri-

buída por igual.

� Certifique-se de que a ligação à rede eléctrica está em conformidade com as indicações na

placa de características do alimentador com ficha. Evite uma sobrecarga dos circuitos.

Se necessário, instale um sistema de protecção contra sobrecorrentes.

� Na instalação em bastidor, as correntes de fuga de cada um dos alimentadores, isolada-

mente inofensivas, podem somar-se e, desta forma, ultrapassar os valores limite permi-

tidos. Como solução, use uma ligação adicional para ligar o bastidor à terra.

10

Page 13: 300 IEM Series - assets.sennheiser.com · Colocar os dispositivos em funcionamento ... – Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos. – Tem a sensação (mesmo que temporária)

Colocar os dispositivos em funcionamento

Montagem de dois

emissores

Para montar o emissor com a ajuda do conjunto de montagem em bastidor GA 3:

� Coloque os dois emissores, um ao lado do outro e virados ao contrário, sobre uma super-

fície plana:

� Aparafuse a chapa de ligação com seis parafusos de fendas em cruz (M 3x6).

� Fixe os esquadros de montagem da forma descrita na página 9.

Para montar as antenas:

� Utilize antenas externas, se necessário em combinação com o Antenna Combiner AC 3.

Informações a este respeito encontram-se nas páginas de Internet do ew G3, em

www.sennheiser.com.

Para montar os emissores no bastidor:

� Empurre os emissores interligados para dentro do bastidor de 19 pol.

� Fixe os esquadros de montagem no bastidor de 19 polegadas.

Ligar alimentador com ficha

Utilize única e exclusivamente o alimentador com ficha fornecido. Foi ajustado para o seu

emissor e garante a segurança de funcionamento.

� Ligue a ficha assinalada a amarelo do alimentador com ficha NT 2-3 à tomada assinalada

a amarelo � do emissor.

� Passe o cabo do alimentador com ficha pelo aliviador de tensão �.

� Encaixe o adaptador internacional fornecido ' no alimentador com ficha (.

� Ligue o alimentador com ficha ( à tomada.

O botão de STANDBY é retro-iluminado a vermelho.'

(

Pode alimentar com tensão até quatro emissores em simultâneo através das

tomadas de entrada BNC do Antenna Combiner AC 3. Assim, não é necessário um

alimentador próprio (a este respeito, ver também a página 12).

11

Page 14: 300 IEM Series - assets.sennheiser.com · Colocar os dispositivos em funcionamento ... – Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos. – Tem a sensação (mesmo que temporária)

Colocar os dispositivos em funcionamento

Ligar os dispositivos às tomadas de entrada

� Ligue a saída de um aparelho externo (por ex., uma mesa de som ou outro SR 300 IEM G3)

com um cabo adequado à tomada de entrada áudio BAL AF IN L(I)+Mono � e/ou

BAL AF IN R(II) � (a este respeito, ver também a página 13).

� Adapte o nível de saída do seu aparelho externo.

� Adapte a sensibilidade de entrada no menu de operação do emissor. A sensibilidade

de entrada é definida simultaneamente para ambas as entradas no item de menu

«Sensitivity» (ver página 24).

Ligar dispositivos às tomadas de saída

� Ligue a entrada de um aparelho externo (por ex., uma mesa de som ou outro

SR 300 IEM G3) com um cabo adequado à tomada de saída LOOP OUT BAL L(I) � e/ou

LOOP OUT BAL R(II) � (a este respeito, ver também página 13).

Ligar as antenas externas à tomada BNC e posicioná-las

Utilize uma antena externa se as condições de transmissão na localização do emissor não

forem ideais. Pode optar entre duas antenas:

• A 2003 UHF como antena direccional passiva

• A 1031 como antena omnidireccional passiva

� Ligue antena e emissor com um cabo de 50 Ω que minimize as perdas de potência do sinal

(«low-loss»).

� Utilize um cabo de antena tão curto quanto possível com poucas interconexões. O cabo e

a ficha reduzem o sinal útil.

� Posicione a antena dentro da sala ou do recinto em que tem lugar a transmissão.

� Mantenha uma distância mínima de um metro relativamente a objectos metálicos (nos

quais se incluem paredes de betão armado!).

Ligar o Antenna Combiner AC 3 à tomada BNC

Para constituir sistemas multicanal, deverá utilizar um Antenna Combiner AC 3 (acessório

opcional). Desta forma, é possível utilizar até quatro emissores com apenas uma antena

quase sem qualquer intermodulação. Ao mesmo tempo, o AC 3 pode alimentar com tensão

até quatro emissores em simultâneo através das suas tomadas de entrada BNC.

� Ligue o Antenna Combiner AC 3 à tomada BNC �.

PUSH PUSH

L(I) R(II)BAL

AF IN+22dBu MAX

��

O amplificador de entrada do emissor SR 300 IEM G3 foi concebido para o nível

«Line».

L(I) R(II)

+22dBuMAX

Loop OutBAL

FREQ Range-D 780-822 MHz

DESIGNED AND MADE IN GERMANY

Stereo Transmitter SR 300 IEMIDENT NO 627925SER NO 2518100155IC 2099A-G3SREK

��

O sinal das tomadas de entrada BAL AF IN L(I)+Mono � e BAL AF IN R(II) � é desa-

coplado activamente e, depois, transmitido para as tomadas de saída

LOOP OUT BAL L(I) � e LOOP OUT BAL R(II) �. Por isso, só pode utilizar as tomadas

de saída com o emissor ligado.

PUSH

R(II)BAL

AF IN+22dBu MAX RF OUT

ANT

12

Page 15: 300 IEM Series - assets.sennheiser.com · Colocar os dispositivos em funcionamento ... – Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos. – Tem a sensação (mesmo que temporária)

Colocar os dispositivos em funcionamento

Ligar os sinais áudio em anel

Pode disponibilizar o mesmo sinal áudio a vários receptores Diversity de um sistema multi-

canal (por ex., a soma de todos os canais áudio). Para o fazer, use as tomadas de saída

LOOP OUT BAL L(I) � ou LOOP OUT BAL R(II) � para ligar este sinal áudio em anel de emissor

para emissor. Este sinal áudio é emitido por todos os emissores num dos dois canais de

emissão L(I) ou R(II). No segundo canal de emissão, pode ainda transmitir um canal áudio

individual (por ex., o instrumento de um músico). No receptor, é possível usar a definição de

«Balance» para definir a proporção de volume entre a soma de todos os canais áudio e o canal

áudio individual. Para o fazer, o emissor tem de estar em modo Estéreo e o receptor em modo

Focus.

Para ligar em anel um sinal áudio de um emissor para outros emissores:

� Conduza este sinal áudio da mesa de mistura para a tomada de entrada de um emissor A

(neste exemplo: BAL AF IN R(II) �).

� Ligue a tomada de saída LOOP OUT BAL R(II) � do emissor A à tomada de entrada

BAL AF IN R(II) � de outro emissor B.

� Ligue agora a tomada de saída LOOP OUT BAL R(II) � do emissor B à tomada de entrada

BAL AF IN R(II) � de outro emissor C.

� Faça o mesmo para os emissores restantes.

Ligar emissores em rede

Pode ligar vários emissores em rede e usar um computador com o software «Wireless

Systems Manager» (WSM) para controlo remoto. Desta forma, é possível configurar sistemas

multicanal de forma rápida e segura.

� Ligue um cabo de rede comum (pelo menos, um Cat 5) à ligação LAN � do seu emissor.

� Ligue o seu emissor a um switch ethernet.

� Ligue os emissores restantes a um switch ethernet.

� Ligue também um computador ao switch ethernet.

Se um emissor estiver ligado a um switch ou a um computador sem perturbações, o LED

amarelo na parte traseira do emissor acender-se-á �.

Mais informações sobre o funcionamento em rede com WSM na página 27.

L(I) R(II)

+22dBuMAX

Loop OutBAL

L(I) R(II)BAL

AF IN+22dBu MAX RF OUT

L(I) R(II)

+22dBuMAX

Loop OutBAL

L(I) R(II)BAL

AF IN+22dBu MAX RF OUT

L(I) R(II)

+22dBuMAX

Loop OutBAL

L(I) R(II)BAL

AF IN+22dBu MAX RF OUT

A

B

C

Só pode utilizar as tomadas de saída LOOP OUT BAL L(I) � e LOOP OUT BAL R(II) �com o emissor ligado (ver página 12).

Pode descarregar o software Wireless Systems Manager (WSM) a partir da nossa

página na Internet sobre o produto, em www.sennheiser.com.

L(I)

+22dBuMAX

Loop OBAL

��

13

Page 16: 300 IEM Series - assets.sennheiser.com · Colocar os dispositivos em funcionamento ... – Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos. – Tem a sensação (mesmo que temporária)

Colocar os dispositivos em funcionamento

Colocar o receptor Diversity EK 300 IEM G3 em funcionamento

Colocar pilhas ou o bloco de pilhas recarregáveis

Pode usar o receptor Diversity com pilhas do tipo AA 1,5 V ou com o bloco de pilhas recarre-

gáveis BA 2015 da Sennheiser.

� Prima os dois botões de abertura � e abra a tampa do compartimento para pilhas �.

� Coloque as pilhas ou o bloco de pilhas recarregáveis da forma apresentada acima. Respeite

a polaridade correcta.

� Feche o compartimento para pilhas premindo o centro da tampa �.

A tampa � encaixa de forma audível.

Carregar o bloco de pilhas recarregáveis

Para carregar o bloco de pilhas recarregáveis BA 2015:

� Insira o receptor Diversity no carregador L 2015 (acessório opcional).

Com o carregador L 2015, apenas pode ser carregada a combinação bloco de pilhas

recarregáveis BA 2015/receptor Diversity. Não podem ser carregadas pilhas comuns

nem partes separadas do bloco de pilhas recarregáveis.

14

Page 17: 300 IEM Series - assets.sennheiser.com · Colocar os dispositivos em funcionamento ... – Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos. – Tem a sensação (mesmo que temporária)

Colocar os dispositivos em funcionamento

Fixar o receptor Diversity no vestuário

Pode usar o grampo para cinto � para fixar o receptor Diversity no cinto, por exemplo.

Também pode fixar o receptor Diversity no vestuário de forma a que a antena fique virada

para baixo. Para o fazer, retire o grampo para cinto e volte a aplicá-lo, desta vez rodando-o

180°. É seguro que o grampo para cinto não poderá deslizar inadvertidamente.

Para soltar o grampo para cinto:

� Levante um dos lados do grampo para cinto, tal como apresentado na figura.

� Empurre o grampo para cinto no ponto de fixação para baixo e retire-o da carcaça do

emissor.

� Proceda para o outro lado da forma descrita acima.

15

Page 18: 300 IEM Series - assets.sennheiser.com · Colocar os dispositivos em funcionamento ... – Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos. – Tem a sensação (mesmo que temporária)

Utilizar os dispositivos

Utilizar os dispositivos

Para estabelecer uma ligação sem fios, proceda da seguinte forma:

1. Ligue o transmissor.

2. Ligue o receptor Diversity.

A ligação é estabelecida.

Se não conseguir estabelecer uma ligação entre emissor e receptor Diversity:

� Certifique-se de que emissor e receptor Diversity estão definidos para o mesmo banco de

canais e o mesmo canal. A forma mais simples de o fazer é sincronizando os dispositivos

(ver página 20).

� Sempre que necessário, leia o capítulo «Em caso de anomalia», da página 29.

Ligar/desligar os dispositivos

Ligar/desligar o emissor SR 300 IEM G3

Para ligar o emissor (funcionamento online):

Para ligar o emissor e desactivar o sinal de radiofrequência (funcionamento offline):

Para activar o sinal de radiofrequência:

Para colocar o emissor em modo standby:

� Se necessário, desligue o bloqueio de botões (ver página 18).

Tenha sempre em consideração as indicações sobre selecção de frequências, na

página 27.

� Prima o botão de STANDBY �.

O emissor liga-se e surge a indicação padrão. O emissor envia um sinal de radio-

frequência e surge o indicador de transmissão .

� Mantenha o botão de STANDBY � premido até surgir «RF Mute On?».

� Prima o botão rotativo.

A frequência de emissão será exibida mas o emissor não enviará qualquer sinal

de radiofrequência. O indicador de transmissão não se acenderá. Além disso,

a retro-iluminação do visor passa de cor-de-laranja para vermelho e «RF Mute»

pisca alternadamente com a indicação padrão.

Esta função é útil se pretender preparar a utilização de um emissor durante um

funcionamento ao vivo, sem perturbar os percursos de transmissão já existentes.

� Prima por breves instantes o botão de STANDBY �.

Surgirá «RF Mute Off?».

� Prima o botão rotativo.

O indicador de transmissão acender-se-á de novo.

� Mantenha o botão STANDBY � premido até surgir a mensagem «OFF» no

indicador.

O emissor passa a modo standby.

16

Page 19: 300 IEM Series - assets.sennheiser.com · Colocar os dispositivos em funcionamento ... – Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos. – Tem a sensação (mesmo que temporária)

Utilizar os dispositivos

Para desligar completamente o emissor:

� Desligue o emissor da rede eléctrica retirando o alimentador da tomada.

A retro-iluminação da tecla STANDBY � apaga-se.

Ligar/desligar o receptor Diversity EK 300 IEM G3

Para ligar o receptor Diversity:

� Rode o regulador de volume � no sentido dos ponteiros do relógio, um pouco para além

do ponto de encaixe.

O LED vermelho ON � acende-se. Surge a indicação padrão «Frequência/Nome».

Para desligar o receptor Diversity:

� Rode o regulador de volume � no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, para além

do ponto de encaixe.

O LED vermelho ON � apaga-se e o receptor Diversity desliga-se.

Ouvir o sinal áudio através dos auscultadores

Para ouvir o sinal áudio no receptor Diversity:

� Ligue um par de auriculares com conector jack macho estéreo de 3,5 mm à entrada para

auscultadores �.

� Ao ligar o receptor, rode lenta e cuidadosamente o regulador de volume � no sentido dos

ponteiros do relógio.

� Efectue as seguintes definições no menu de operação do receptor Diversity (ver página 25):

– Modo Estéreo ou Focus (item de menu Mode)

– Balance (item de menu Balance)

– Aumento de altas frequências (item de menu High Boost)

– Limitador (item de menu Limiter)

Para fins de controlo, poderá ouvir o sinal áudio pela saída de auscultadores do emissor.

� Rode o regulador de volume � primeiro totalmente para a esquerda.

� Ligue uns auscultadores com conector jack macho estéreo de 6,3 mm à entrada para

auscultadores �.

� Lentamente, comece a aumentar o volume e ouça o sinal áudio com o volume o mais baixo

possível.

No menu de operação, o botão STANDBY � tem função ESC. Pode cancelar a entrada

actual e voltar à indicação padrão.

O botão de STANDBY � está sempre retro-iluminado a vermelho quer em funciona-

mento, quer em standby.

CUIDADO! Perigo de danos na audição!

Um nível de volume muito alto durante um longo período de tempo pode causar danos

permanentes na audição.

� Use o regulador de volume � para definir um volume mínimo antes de colocar os auscul-

tadores.

� Não se exponha constantemente a altos níveis de volume!

A ligação à terra do cabo dos auriculares serve de segunda antena para o modo

Adaptive Diversity.

Stereo Transmitter

� �

17

Page 20: 300 IEM Series - assets.sennheiser.com · Colocar os dispositivos em funcionamento ... – Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos. – Tem a sensação (mesmo que temporária)

Utilizar os dispositivos

Desactivar temporariamente o bloqueio de botões

Pode usar o menu «Auto Lock» para definir o bloqueio de botões automático. Se tiver acti-

vado o bloqueio de botões, terá de o desactivar temporariamente para utilizar os dispositivos:

Enquanto o bloqueio de botões se volta a activar, o símbolo de bloqueio de botões fica a piscar

no emissor $ ou receptor Diversity .

Seleccionar uma indicação padrão no receptor Diversity

Operação do emissor SR 300 IEM G3 Operação do receptor EK 300 IEM G3

� Prima o botão rotativo. � Prima o botão SET.

No visor surgirá «Locked».

� Gire o botão rotativo. � Prima o botão

UP/DOWN �/�.

No visor surgirá «Unlock?».

� Prima o botão rotativo. � Prima o botão SET.

O bloqueio de botões será temporariamente desactivado:

• Enquanto trabalhar no menu de operação, o bloqueio de botões estará desactivado.

• 10 segundos após uma indicação padrão, o bloqueio de botões volta a ligar-se automati-

camente.

� Prima o botão ESC para seleccionar uma indicação padrão. Em modo Estéreo, pode

também premir o botão UP/DOWN �/�.

Representação Indicação padrão

«Frequência/Nome»

e também a indicação «Mute» %

«Frequência/Limitador»

e também a indicação dos canais de áudio (Estéreo/Focus) %

«Frequência/High Boost»

e também a indicação dos canais de áudio (Estéreo/Focus) %

SET

SET

519.150ew300IEMB.Ch: 1. 1

Standard -18dB

MHz

$

MHz519.150ew300 IEM

AFRF MUTEPP

ESC

MHz519.150ew300 IEM

AFRF MUTEP

Lim: - 6dBAFRF

B.CH 1.1

P

AFRF

MHz519.150

P

18

Page 21: 300 IEM Series - assets.sennheiser.com · Colocar os dispositivos em funcionamento ... – Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos. – Tem a sensação (mesmo que temporária)

Utilizar os dispositivos

Consulte informações detalhadas no capítulo «Vista geral dos indicadores do receptor

Diversity EK 300 IEM G3», na página 8.

Definir os canais áudio do emissor

Pode usar o item de menu «Mode» para definir os canais de áudio.

� Seleccione «Stereo» se pretender enviar dois sinais áudio separados para o canal I e o

canal II (por ex., canal I = sinal áudio do apresentador/músico, canal II = soma de todos os

sinais áudio). Certifique-se de que a avaliação de sinais piloto do receptor (item de menu

Pilot Tone) está activa.

Desta forma, o apresentador/músico tem a possibilidade de definir a distribuição do

volume no seu receptor Diversity, conforme as suas preferências.

� Seleccione «Mono» se quiser enviar um sinal áudio Mono. Neste caso, é enviado o sinal da

entrada áudio esquerda BAL AF IN L(I)+Mono �.

Activar/desactivar o sinal de radiofrequência do emissor

Para desactivar o sinal de radiofrequência:

Para activar o sinal de radiofrequência:

Em modo Mono, tem de desactivar a avaliação de sinais piloto no seu receptor

Diversity (item de menu Pilot Tone). Só assim se pode certificar de que o seu

receptor Diversity emite o mesmo sinal para os canais I e II.

� Na indicação padrão, prima o botão STANDBY.

Surgirá «RF Mute On?».

� Prima o botão rotativo.

O sinal de radiofrequência é desactivado. O indicador de transmissão não se

acenderá. Além disso, a retro-iluminação do visor passa de cor-de-laranja para

vermelho e «RF Mute» pisca alternadamente com a indicação padrão.

� Prima o botão de STANDBY.

Surge a indicação «RF Mute Off?».

� Prima o botão rotativo.

O sinal de radiofrequência será activado, a retro-iluminação do visor passa nova-

mente para cor-de-laranja.

Também pode desactivar o sinal de radiofrequência ao ligar. Para saber como,

consulte as informações do capítulo «Ligar/desligar os dispositivos», na página 16.

19

Page 22: 300 IEM Series - assets.sennheiser.com · Colocar os dispositivos em funcionamento ... – Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos. – Tem a sensação (mesmo que temporária)

Utilizar os dispositivos

Sincronizar o emissor e o receptor Diversity através da interface de

infravermelhos

A sincronização permite sintonizar emissor e receptor de forma rápida e confortável, sobre-

tudo em operação multicanal. Há dois sentidos de transmissão diferentes:

1. Easy Setup Sync: transmissão de um receptor para um ou mais emissores

Depois de realizar uma busca de predefinições de frequência com um receptor para obter

frequências disponíveis, transfira-as para um emissor. Em operação multicanal, a transfe-

rência do canal seguinte disponível do banco de canais pretendido para o emissor é reali-

zada de forma automática e consecutiva. Desta forma, todos os emissores de um sistema

multicanal são definidos para frequências adequadas.

2. Sync: transmissão de um emissor para um ou mais receptores

Depois de seleccionar e definir no emissor as propriedades pretendidas para o receptor

(manualmente ou através da função Easy Setup Sync), transfira-as para um receptor.

Desta forma, estará a configurar este receptor e a estabelecer uma ligação sem fios.

Pode usar o submenu «Sync-Settings» para definir as seguintes propriedades para

o receptor, podendo activar ou desactivar a sua transferência para um receptor

EK 300 IEM G3.

Assim que executa a função Sync, o banco de canais e o canal do emissor definidos

actualmente, bem como os parâmetros activados no submenu «Sync-Settings» são

automaticamente transmitidos para o receptor EK 300 IEM G3 através da interface de

infravermelhos.

Execução de uma função Easy Setup Sync ou Sync

Na vista geral seguinte, parte-se do princípio que foi utilizada a função Easy Setup Sync para

a constituição de um sistema multicanal. Utilize a função Easy Setup Sync, mesmo se

pretender ligar apenas um emissor a um receptor EK 300 IEM G3.

Item de menu Definição do receptor transmitida

«Balance» distribuição do volume definida actualmente à esquerda/direita

(«15»/«15»)

«Squelch» limiar do silenciador automático de ruídos de fundo definido

actualmente («Off», «5 dB» … «25 dB»)

«Mode» definição actual de canal («Stereo»/«Focus»)

«High Boost» aumento de altas frequências definido actualmente

(«Flat»/«High Boost»)

«Auto Lock» definição actual do bloqueio de botões («Active»/«Inactive»)

«Limiter» definição actual do limitador («−18 dB», «−12 dB», «−6 dB», «Off»)

Easy Setup Sync Sync

� Ligue todos os emissores e um receptor. � Ligue o emissor e o receptor.

� Abra o item de menu «Easy Setup» em

todos os emissores.

Os emissores terão «Easy Setup Sync» e o

símbolo como indicação. O sinal de

radiofrequência dos emissores é automa-

ticamente desactivado.

� Prima o botão � no emissor.

Aparece o símbolo no indicador do

emissor.

20

Page 23: 300 IEM Series - assets.sennheiser.com · Colocar os dispositivos em funcionamento ... – Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos. – Tem a sensação (mesmo que temporária)

Utilizar os dispositivos

� Execute uma busca de predefinições de

frequência com o seu receptor («Scan

New List»).

� Seleccione um canal num banco de canais

com canais livres suficientes («Current

List»).

� Coloque a interface de infravermelhos do

receptor à frente da interface de infra-

vermelhos � do primeiro emissor.

A primeira predefinição de frequência

seguinte disponível é transmitida do

receptor para o emissor.

Assim que for concluída a transmissão,

surgirão no indicador do emissor os

números do banco de canais transmitido

e do canal transmitido.

O banco de canais e o canal não são

guardados pelo emissor. O sinal de radio-

frequência mantém-se desactivado.

� Coloque a interface de infravermelhos do

receptor à frente da interface de infra-

vermelhos � do seu emissor.

O banco de canais actual e o canal actual,

bem como os parâmetros que tiver defi-

nido no menu «Sync Settings», são trans-

feridos do emissor para o receptor.

Assim que a transmissão estiver termi-

nada, surgirá no indicador do emissor

« ». Depois, o emissor voltará a mostrar

a indicação padrão.

Os parâmetros transmitidos são automa-

ticamente definidos e armazenados no

receptor. Finalmente, o emissor e o

receptor estão ligados.

� Coloque a interface de infravermelhos do

receptor consecutivamente em frente das

interfaces de infravermelhos dos emis-

sores restantes.

A predefinição de frequência seguinte

disponível é transmitida do receptor para

o emissor.

Ou:

� Guarde a definição de canal e de banco de

canais premindo o botão rotativo dos

seus emissores.

O sinal de radiofrequência será activado.

Mais tarde, poderá executar a função Sync

(ver coluna da direita) para ligar emis-

sores e receptores.

Easy Setup Sync Sync

OFF

2

46

PHONES

�OFF

2

46

PHONES

��

21

Page 24: 300 IEM Series - assets.sennheiser.com · Colocar os dispositivos em funcionamento ... – Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos. – Tem a sensação (mesmo que temporária)

Utilizar os dispositivos

Ou:

� Sincronize imediatamente os seus recep-

tores com os seus emissores executando

a função Sync (ver coluna da direita).

O símbolo no canto inferior

esquerdo dos indicadores dos emissores

aponta para esta possibilidade.

Os emissores e receptores são ligados.

– Para cancelar a transmissão por infra-

vermelhos:

� Prima o botão STANDBY no emissor.

Surgirá a indicação « ». Este símbolo

surgirá também se não tiver sido encon-

trado um receptor adequado.

Easy Setup Sync Sync

22

Page 25: 300 IEM Series - assets.sennheiser.com · Colocar os dispositivos em funcionamento ... – Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos. – Tem a sensação (mesmo que temporária)

Utilizar o menu

Utilizar o menu

Os botões do emissor SR 300 IEM G3

Os botões do receptor Diversity EK 300 IEM G3

Botões Função do botão

Premir o botão de

STANDBY

• Ligar ou desligar o emissor

• Função de ESC:

cancelar entrada e voltar à indicação padrão

• Activar/desactivar o sinal de radiofrequência

(função especial, ver página 19)

Premir botão rotativo • Mudar da indicação padrão para o menu de operação

• Abrir um item de menu

• Mudar para um submenu

• Guardar definições e voltar ao menu de operação

Rodar botão rotativo • Passar para o item seguinte ou anterior no menu

• Alterar valores de um item no menu

Botões Função do botão

Premir o botão ESC • Seleccionar uma indicação padrão (ver página 18)

• Cancelar entrada e voltar à indicação padrão actual

Premir o botão SET • Mudar da indicação padrão actual para o menu de operação

• Abrir um item de menu

• Mudar para um submenu

• Guardar definições e voltar ao menu de operação

Premir botão

UP/DOWN �/�• Em modo Focus:

definir «Balance»

• Em modo Estéreo:

seleccionar uma indicação padrão (ver página 18)

• Passar para o item seguinte ou anterior no menu

• Alterar valores de um item no menu

ESC

SET

23

Page 26: 300 IEM Series - assets.sennheiser.com · Colocar os dispositivos em funcionamento ... – Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos. – Tem a sensação (mesmo que temporária)

Utilizar o menu

Vista geral dos menus de operação

Menu de operação do emissor SR 300 IEM G3

Para abrir o menu principal, prima o botão rotativo na indicação padrão. Para abrir o menu avançado «Advanced Menu»

e os outros menus, use os itens correspondentes no menu.

Pode obter uma descrição detalhada do menu de operação no manual de instruções do emissor e do receptor

Diversity, fazendo o download a partir de www.sennheiser.com.

Indicador Função do item no menu

Menu principal «Menu»

Sensitivity Definir sensibilidade de entrada (0 a –42 dB, em intervalos de 3 dB)

Easy Setup Desactivar o sinal de radiofrequência e activar a função Easy Setup Sync (ver página 27)

Mode Definir canais de áudio Mono/Estéreo (ver página 19)

Frequency Preset Definir o banco de canais e canal

Name Introduzir nome personalizado

AutoLock Activar/desactivar o bloqueio automático de botões

Advanced Abrir o menu avançado «Advanced Menu»

Exit Sair do menu de operação e voltar à indicação padrão

Menu avançado «Advanced Menu»

Tune Definir frequências de transmissão para os bancos de canais «U1»–«U6»

Função especial: definir canal e frequência de emissão dos bancos de canais «U1» a «U6»:

� Seleccione o item de menu e abra-o mantendo premido o botão rotativo � até surgir a

selecção do canal.

Sync Settings Alterar as definições para receptores e activar/desactivar a sua transmissão para o receptor

EK 300 IEM G3. Para obter uma vista geral das definições, consulte a página 20.

RF Power Definir potência emissora (Low ou Standard)

Warnings Activar/desactivar avisos (mudança de cor e textos de aviso)

LCD Contrast Definir contraste no indicador em 16 níveis

SensitivityEasy SetupModeFrequency PresetNameAutoLockAdvanced Exit

Menu principal«Menu»

TuneSync SettingsRF PowerWarnings LCD ContrastResetIP-AddressSoftware RevisionExit

Menu avançado«Advanced Menu»

AF Peak RF Mute Exit

«Warnings»

BalanceSquelchModeHigh BoostAuto LockLimiterExit

«Sync Settings» Menu principal«Menu»

SquelchEasy Setup Frequency PresetNameBalanceModeHigh BoostAuto LockAdvanced Exit

TunePilot ToneLimiter LCD Contrast ResetSoftware RevisionExit

Menu avançado«Advanced Menu»

Reset List Current List Scan New List

«Easy Setup»

Emissor SR 300 IEM G3 Receptor EK 300 IEM G3

24

Page 27: 300 IEM Series - assets.sennheiser.com · Colocar os dispositivos em funcionamento ... – Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos. – Tem a sensação (mesmo que temporária)

Utilizar o menu

Menu de operação do receptor EK 300 IEM G3

Reset Repor o emissor

Se repuser o emissor, apenas as definições escolhidas do sinal piloto e dos bancos de canais

«U1» a «U6» se manterão. Para obter uma vista geral das regulações de fábrica, consulte o

folheto de frequências (fornecido juntamente com o aparelho).

IP-Address Definir configuração de rede

Software Revision Visualizar «Software Revision» actual

Exit Sair do menu avançado «Advanced Menu» e voltar ao menu principal

«Warnings»

AF Peak Ceifamento áudio

RF Mute Sinal de radiofrequência desactivado

Exit Sair de «Warnings» e voltar ao menu avançado «Advanced Menu»

Indicador Função do item no menu

Menu principal «Menu»

Squelch Definir o limiar do silenciador automático de ruídos de fundo, gama de regulação: 5 a 25 dBμV em

intervalos de 2 dB, pode ser desactivado.

Função especial, exclusivamente para efeitos de manutenção:

Se com 5 dB mantiver o botão rotativo � rodado para a esquerda, desactiva o silenciador automá-

tico de ruídos de fundo. Se depois rodar o botão rotativo para a direita, volta a ligar o silenciador

automático de ruídos de fundo.

Easy Setup Procurar, desbloquear e seleccionar predefinições de frequência livres

Frequency Preset Definir o banco de canais e canal

Name Introduzir nome personalizado

Balance Definir «Balance»

Mode Definir Estéreo/Focus

High Boost Activar/desactivar o aumento de altas frequências

Auto Lock Activar/desactivar o bloqueio automático de botões

Advanced Abrir o menu avançado «Advanced Menu»

Exit Sair do menu e voltar à indicação padrão actual

Indicador Função do item no menu

CUIDADO! Perigo de danos na audição e danos materiais!

Se desligar o silenciador automático de ruídos de fundo, o receptor Diversity pode ficar

muito ruidoso de repente. Pode ficar um ruído tão forte que pode provocar danos na

audição ou sobrecarregar as colunas do seu sistema!

� Certifique-se sempre de que o silenciador automático de ruídos de fundo está

activo (ver acima).

� Defina o nível da saída áudio para o mínimo antes de ajustar o limiar do silenciador

automático de ruídos de fundo.

� Nunca altere o limiar do silenciador automático de ruídos de fundo durante uma

transmissão ao vivo.

25

Page 28: 300 IEM Series - assets.sennheiser.com · Colocar os dispositivos em funcionamento ... – Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos. – Tem a sensação (mesmo que temporária)

Utilizar o menu

«Easy Setup»

Reset List Eliminação de todas as predefinições de frequência ocupadas

Current List Selecção de uma predefinição de frequência disponível

Scan New List Procura automática de frequências de recepção disponíveis (busca de predefinições de frequência)

Exit Sair do «Easy Setup» e voltar ao menu principal

Menu avançado «Advanced Menu»

Tune Definir frequência de recepção para os bancos de canais «U1» a «U6».

Função especial: definir canal e frequência de emissão dos bancos de canais «U1» a «U6»:

� Seleccione o item de menu e abra-o mantendo o botão SET � premido até surgir a selecção

de canal.

Pilot Tone Ligar/desligar avaliação de sinal piloto

Limitador Definir limitador

LCD Contrast Definir contraste no indicador

Reset Repor o receptor Diversity

Se repuser o receptor, apenas as definições seleccionadas do sinal piloto e dos bancos de canais

«U1» a «U6» se manterão. Para obter uma vista geral das regulações de fábrica, consulte o folheto

de frequências (fornecido juntamente com o aparelho).

Software Revision Visualizar «Software Revision» actual

Exit Sair do menu avançado «Advanced Menu» e voltar ao menu principal

Indicador Função do item no menu

26

Page 29: 300 IEM Series - assets.sennheiser.com · Colocar os dispositivos em funcionamento ... – Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos. – Tem a sensação (mesmo que temporária)

Sintonizar o emissor com o receptor Diversity

Sintonizar o emissor com o receptor Diversity

Quando pretender sintonizar o emissor com um receptor, tenha os seguintes pontos em

atenção:

Sintonizar o emissor com o receptor – operação independente

No estado de entrega, o emissor e o receptor estão sintonizados. Se não puder ligar o emissor

e o receptor, sintonize as frequências dos aparelhos umas às outras.

� Primeiro, execute a função Easy Setup Sync (ver tabela da página 20, coluna da esquerda).

O emissor é definido para uma frequência apropriada.

� Depois, execute a função Sync (ver tabela na página 20, coluna da direita).

É constituída uma ligação de radiofrequência entre emissor e receptor.

Como alternativa, pode também definir manualmente a frequência no emissor:

� Certifique-se de que define o emissor para o mesmo banco de canais e para o mesmo canal

que o seu receptor.

Sintonizar o emissor com o receptor – operação multicanal

Funcionamento em rede

com WSM

Na operação multicanal, os emissores são comandados à distância através de um computador

com o software «Wireless Systems Manager» (WSM).

� Ligue os emissores e o computador em rede (ver página 13).

� Ligue os seus emissores e o computador (ver página 16).

� Execute o software «Wireless Systems Manager» (WSM).

� Para constituir o seu sistema multicanal, proceda como descrito no manual de instruções

do software «Wireless Systems Manager» (WSM).

Funcionamento

sem rede

� Primeiro, execute a função Easy Setup Sync (ver tabela da página 20, coluna da esquerda).

Todos emissores são definidos para frequências de emissão adequadas.

� Finalmente, execute uma vez a função Sync para cada par emissor-receptor (ver tabela da

página 20, coluna da direita).

É constituída uma ligação de radiofrequência entre cada emissor e receptor.

� Utilize unicamente emissores e receptores da mesma gama de frequências

(ver placa de características do emissor e do receptor).

� Certifique-se de que as frequências pretendidas estão listadas no folheto de

frequências fornecido. Ou então entre em contacto com o seu distribuidor

Sennheiser para encontrar frequências livres de intermodulação.

� Certifique-se ainda de que as frequências pretendidas estão autorizadas no seu

país e, se necessário, solicite uma licença de utilização.

� O folheto de frequências também pode ser descarregado da página na Internet

sobre o produto, em www.sennheiser.com.

Stereo Transmitter

Stereo Transmitter

Stereo Transmitter

Stereo Transmitter

Vantagens do comando através do software «Wireless Systems Manager» (WSM):

• Vista geral detalhada de todos os canais de emissão e recepção

• Comando à distância de todos os emissores na rede

• Combinação de emissores também de diferentes gamas de frequências (ver

página 4)

27

Page 30: 300 IEM Series - assets.sennheiser.com · Colocar os dispositivos em funcionamento ... – Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos. – Tem a sensação (mesmo que temporária)

Limpeza e manutenção dos dispositivos

Definir livremente as frequências

Também pode definir livremente as frequências. Para o fazer, encontram-se disponíveis os

bancos de canais «U1» a «U6».

Para utilizar os bancos de canais «U1» a «U6»:

� Certifique-se de que utiliza emissores e receptores da mesma gama de frequências

(ver página 4 e a placa de características dos seus aparelhos).

� Seleccione o mesmo banco de canais em todos os emissores («U1» a «U6»).

� No âmbito deste banco de canais, seleccione um canal para um emissor (ver página 24).

� Atribua uma das frequências de emissão calculadas a este canal (ver página 24).

Ou:

� Execute uma vez a função Sync para cada par emissor-receptor (ver tabela da página 20,

coluna da direita).

É constituída uma ligação de radiofrequência entre cada emissor e receptor.

Ou:

� Defina manualmente os receptores para os mesmos valores que tiver usado no emissor

correspondente, a nível de banco de canais, canal e frequência (ver página 24).

Limpeza e manutenção dos dispositivos

Emissor SR 300 IEM G3

� Desligue o aparelho da rede eléctrica antes de iniciar a limpeza.

� De vez em quando, use um pano para limpar o aparelho. Nunca utilize produtos de limpeza

nem solventes.

Receptor Diversity EK 300 IEM G3

� De vez em quando, use um pano para limpar o aparelho. Nunca utilize produtos de limpeza

nem solventes.

Para encontrar frequências livres de intermodulação:

� Contacte o seu distribuidor Sennheiser (ver www.sennheiser.com).

CUIDADO! Os líquidos podem danificar o sistema electrónico dos aparelhos!

Podem penetrar na carcaça do aparelho e provocar um curto-circuito no sistema electrónico.

� Mantenha todo o tipo de líquidos afastado dos aparelhos.

28

Page 31: 300 IEM Series - assets.sennheiser.com · Colocar os dispositivos em funcionamento ... – Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos. – Tem a sensação (mesmo que temporária)

Em caso de anomalia

Em caso de anomalia

Emissor SR 300 IEM G3

Problema Causa possível Solução possível

Não é possível utilizar o

emissor, surge a indi-

cação «Locked»

Bloqueio de botões activo Desactivar o bloqueio de botões (ver página 18 e

página 24)

O indicador de funcio-

namento não se acende

Falta ligação à rede Verificar ligações do alimentador com ficha

Sem sinal de radio-

frequência no receptor

Emissor e receptor em diferentes

canais

Sincronizar o emissor com o receptor (ver página 20)

Se surgir também «RF Mute» no

indicador do emissor, o sinal de

radiofrequência do emissor está

desactivado

Activar o sinal de radiofrequência do emissor

(ver página 19)

Sinal de radiofre-

quência muito redu-

zido no receptor

O alcance da ligação sem fios foi

ultrapassado

Reduzir distância entre receptor e emissor

Reposicionar/melhorar a posição das antenas

Aumentar a potência emissora (ver página 24)

Reduzir o limiar do silenciador automático de ruídos

de fundo (ver tabela da página 20)

Sinal de radiofre-

quência disponível, sem

sinal áudio no receptor

Sem sinal de entrada disponível

no emissor

Verificar nível áudio na indicação padrão do emissor

(ver página 6)

Sinal de entrada muito reduzido Verificar nível áudio na indicação padrão do emissor

(ver página 6), aumentar o nível do sinal de entrada ou

adaptar a sensibilidade de entrada («Sensitivity»)

O sinal áudio é ruidoso A modulação do emissor está

demasiado reduzida

Modular o emissor correctamente («Sensitivity»,

página 24)

O sinal áudio é

distorcido

Se surgir também «AF PEAK» no

indicador do emissor, a modu-

lação do emissor está demasiado

elevada

Modular o emissor correctamente («Sensitivity»,

página 24)

O nível de saída do receptor está

demasiado elevado

Reduzir o nível do receptor

29

Page 32: 300 IEM Series - assets.sennheiser.com · Colocar os dispositivos em funcionamento ... – Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos. – Tem a sensação (mesmo que temporária)

Em caso de anomalia

Receptor Diversity EK 300 IEM G3

Contacte o seu distribuidor Sennheiser se surgirem problemas com o seu sistema que não estejam na tabela ou que não

sejam resolvidos com as soluções sugeridas na tabela. Para saber mais sobre os distribuidores do seu país, vá a

www.sennheiser.com e veja «Service & Support».

Problema Causa possível Solução possível

O receptor não pode

ser operado, surge

«Locked» na indicação

Bloqueio de botões activo Desligar bloqueio de botões (ver página 18)

O indicador de funcio-

namento não se acende

Pilhas gastas ou bloco de pilhas

recarregáveis vazio

Substituir as pilhas ou carregar o bloco de

pilhas recarregáveis (ver página 14)

Sem sinal de recepção Emissor e receptor em diferentes canais Definir o mesmo canal para emissor e receptor

Sincronizar o emissor com o receptor

(ver página 20)

O alcance do percurso de transmissão foi

ultrapassado

Verificar ajuste do silenciador automático de

ruídos de fundo

Reduzir distância entre antenas de recepção

e emissor

Sinal de radiofrequência desactivado

(«RF Mute»)

Activar o sinal de radiofrequência

(ver página 19)

Sinal de recepção dispo-

nível, sem sinal áudio,

indicação «MUTE»

exibida

O emissor está em modo de silêncio Cancelar o modo de silêncio (ver página 16)

Limiar do silenciador automático de ruídos

de fundo no receptor demasiado elevado

Reduzir definição do limiar do silenciador de

ruídos de fundo do receptor

O emissor está a funcionar em modo Mono e,

por isso, não envia sinais piloto

Desligar a avaliação de sinal piloto

O emissor está a funcionar em modo Estéreo

e, por isso, envia o sinal piloto

Ligar a avaliação de sinal piloto

O sinal áudio é ruidoso A modulação do emissor está demasiado

reduzida

Modular o emissor correctamente

O sinal áudio é

distorcido

A modulação do emissor está demasiado

elevada

Modular o emissor correctamente

Sem acesso a um

determinado canal

Durante a busca de bancos de canais, foi

encontrado um sinal de recepção neste canal

e acabou por ser bloqueado

Definir o emissor que trabalha neste canal para

outro canal e voltar a realizar uma busca de

predefinições de frequência

Um emissor no seu sistema, que funciona

neste canal, estava ligado durante a procura

Desligar o emissor e voltar a realizar uma

busca de predefinições de frequência.

30

Page 33: 300 IEM Series - assets.sennheiser.com · Colocar os dispositivos em funcionamento ... – Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos. – Tem a sensação (mesmo que temporária)

Em caso de anomalia

Dados técnicos

Sistema

Emissor SR 300 IEM G3

Em conformidade com

Tipo de modulação estéreo de banda larga FM (procedimento de sinal piloto MPX)

Tipo de modulação FM de banda larga

Gamas de frequências 516–558, 566–608, 606–648, 626–668, 734–776, 780–822,

823–865 MHz (A a E, G, GB, ver página 4)

Frequências 1680 frequências de emissão, sintonizáveis em intervalos

de 25 kHz

20 bancos de canais com um máximo de 16 canais predefinidos

6 bancos de canais com 16 canais livremente sintonizáveis em

intervalos de 25 kHz

Largura de banda de frequência de comutação 42 MHz

Estabilidade de frequência ±10 ppm (–10 °C a +55 °C)

Sistema compressor-expansor Sennheiser HDX

Desvio nominal/máximo ±24 kHz/±48 kHz

Sinal piloto MPX (frequência/desvio) 19 kHz/±5 kHz

Intervalo de transmissão BF 25 Hz a 15 kHz

Distorção harmónica (com 1 kHz e desvio nominal) < 0,9 %

Relação sinal-ruído com a carga nominal e o desvio

máximo > 90 dB

Gama de temperaturas –10 °C a +55 °C

Saída de antena tomada BNC, 50 Ω com entrada para alimentação remota

12 V CC

Potência de saída AF a 50 Ω tip. 10/30 mW comutáveis (Low/Standard)

Entrada de BF BAL AF IN L(I)+Mono/BAL AF IN R(II) 2 x conectores combinados jack fêmea de 6,3 mm/XLR-3,

balanceados electronicamente

Nível de entrada máx. +22 dBu (Line)

Saída de BF LOOP OUT BAL L(I)/LOOP OUT BAL R(II) ∅ conector jack fêmea estéreo de 6,35 mm, balanceado

Saída para auscultadores ∅ conector jack fêmea estéreo de 6,35 mm

Alimentação de tensão 12 V

Corrente consumida máx. 350 mA

Dimensões aprox. 202 mm x 212 mm x 43 mm

Peso aprox. 980 g

Europa CEM EN 301489-1/-9

Radiofrequência EN 300422-1/-2

Segurança EN 60065

31

Page 34: 300 IEM Series - assets.sennheiser.com · Colocar os dispositivos em funcionamento ... – Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos. – Tem a sensação (mesmo que temporária)

Em caso de anomalia

Autorizado para

Alimentador com ficha NT 2-3

Em conformidade com

O alimentador com ficha está certificado conforme os requisitos legais de segurança para a Europa, os E.U.A., o Canadá, a

Rússia e o Japão.

Receptor Diversity EK 300 IEM G3

Canadá Industry Canada RSS-123,

IC: 2099A-G3SREK

limited to 698 MHz

E.U.A. FCC-Part 74 FCC-ID: DMOG3SREK

limited to 698 MHz

Tensão de entrada 100 a 240 V~, 50/60 Hz

Corrente consumida máx. 120 mA

Tensão de saída 12 V

Potência, secundária 400 mA

Gama de temperaturas –10 °C a +40 °C

Europa CEM EN 55022, EN 55024,

EN 55014-1/-2

Segurança EN 60065

E.U.A. 47 CFR 15 subpart B

Canadá ICES 003

Princípio de recepção Adaptive Diversity

Sensibilidade (com HDX, desvio máximo) <4 μV, tip. < 1,6 μV para 52 dBAeff S/N

Selecção de canal adjacente tip. ≥ 65 dB

Atenuação da intermodulação tip. ≥ 70 dB

Blocking ≥ 80 dB

Silenciador automático de ruídos de fundo (Squelch) Off, de 5 a 25 dBμV, em intervalos de 2 dB

Squelch de sinal piloto Avaliação desactivável

Relação sinal/ruído (1 mV, desvio máximo) aprox. 90 dB

Potência de saída máx. 2 x 100 mW a 32 ΩHigh Boost +8 dB a 10 kHz

Limitador –18 dB a –6 dB em intervalos de 6 dB, desactivável

Alimentação de tensão 2 pilhas AA de 1,5 V ou bloco de pilhas recarregáveis BA 2015

Tensão nominal 2,4 V

Consumo de corrente:

• com a tensão nominal

• com o receptor desligado

aprox. 140 mA

≤ 25 μA

Tempo de funcionamento aprox. 4 a 6 h (conforme o volume)

Dimensões aprox. 82 x 64 x 24 mm

Peso (incl. pilhas) aprox. 200 g

32

Page 35: 300 IEM Series - assets.sennheiser.com · Colocar os dispositivos em funcionamento ... – Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos. – Tem a sensação (mesmo que temporária)

Em caso de anomalia

Em conformidade com

Autorizado para

Pinagem

Europa CEM: EN 301489-1/-9

Radiofrequência: EN 300422-1/-2

Segurança: EN 60065

E.U.A. 47 CFR 15 subpart B

Canadá Industry Canada RSS-123

IC 2099A-G3SREK300

limited to 698 MHz

Emissor SR 300 IEM G3

Conector jack estéreo macho

de 6,3 mm, balanceado

(BAL AF IN/LOOP OUT)

Conector XLR-3, balanceado

(BAL AF IN)

Conector jack oco para alimentação

de corrente

Conector jack mono de 6,3 mm,

não balanceado (BAL AF IN/LOOP OUT)

Conector jack estéreo de 6,3 mm para

ligação dos auscultadores

Receptor EK 300 IEM G3

Conector jack macho de 3,5 mm

2 1

3

+

L R L R

33

Page 36: 300 IEM Series - assets.sennheiser.com · Colocar os dispositivos em funcionamento ... – Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos. – Tem a sensação (mesmo que temporária)

Declarações do fabricante

Declarações do fabricante

Garantia

A Sennheiser electronic GmbH & Co. KG assume uma garantia de 24 meses para este produto.

Os actuais termos da garantia encontram-se disponíveis em www.sennheiser.com ou junto

do seu distribuidor Sennheiser.

Em conformidade com as seguintes directivas

• Directiva REEE (2012/19/CE)

Elimine o emissor SR 300 IEM G3 no seu ponto de recolha local ou num ecoponto

aquando do fim da sua vida útil.

• Directiva Pilhas (2006/66/CE)

As pilhas convencionais ou recarregáveis de emissores fornecidas são recicláveis.

Para eliminar as pilhas convencionais ou recarregáveis gastas e proteger o

ambiente, leve-as a um ponto de recolha local oficial ou entregue-as em lojas da

especialidade.

Conformidade CE

• Directiva R&TTE (1999/5/EG)

• Directiva RoHS (2011/65/CE)

• Directiva de CEM (2004/108/CE)

• Directiva «Baixa tensão» (2014/35/CE)

As declarações encontram-se disponíveis em www.sennheiser.com.

Antes da colocação em funcionamento, observe as prescrições específicas do país.

0682

34

Page 37: 300 IEM Series - assets.sennheiser.com · Colocar os dispositivos em funcionamento ... – Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos. – Tem a sensação (mesmo que temporária)
Page 38: 300 IEM Series - assets.sennheiser.com · Colocar os dispositivos em funcionamento ... – Ouve um som tipo campainha ou assobio nos ouvidos. – Tem a sensação (mesmo que temporária)

Sennheiser electronic GmbH & Co. KGAm Labor 1, 30900 Wedemark, Germany www.sennheiser.com

Publ. 09/14, 549140/A03