2012 tous les camions ram guide de l’automobiliste...

650
TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 (INCLUANT LES CAMIONS À MOTUER DIESEL)

Upload: others

Post on 12-Sep-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

T O U S L E S C A M I O N S R A MG U I D E D E L ’ A U T O M O B I L I S T E

2 0 1 2

20

12 T

OU

S L

ES

CA

MIO

NS

RA

M

12D241-126-BA Première impression Imprimé aux États-Unis

Chrysler Canada Inc.( I N C L U A N T L E S C A M I O N S À M O T U E R D I E S E L )

Page 2: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Ce guide a été adapté à l’intention de nos clients canadiens d’expressionfrançaise. Pour cette raison, il peut différer quelque peu de la versionanglaise du guide qui aurait pu accompagner votre véhicule neuf. Il estaussi possible que votre véhicule ne comporte pas certains des équipe-ments décrits dans ce guide.

Le présent guide illustré et décrit les fonctions et les équipements de sérieou en option de ce véhicule. Ce guide peut aussi comprendre des descrip-tions de fonctions ou d’équipements qui ne sont plus livrables ou qui n’ontpas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte desfonctions et équipements décrits ci-après s’ils n’équipent pas le véhicule.

En ce qui concerne les véhicules vendus au Canada, le nom de ChryslerGroup LLC sera considéré comme ayant été supprimé et remplacé par celuide Chrysler Group LLC

Veuillez laisser le Guide de l’automobiliste avec le véhicule au moment où ilsera vendu. Le prochain propriétaire voudra sûrement prendre connaissancedes renseignements contenus dans ce guide.

Chrysler Group LLC se réserve le droit d’apporter des modifications à laconception et aux caractéristiques techniques de ses véhicules ou de lesaméliorer sans, pour autant, contracter d’obligation en ce qui concerne lesvéhicules vendus antérieurement.

L'ALCOOL AU VOLANTLa conduite en état d'ébriété est l'une des principales causes d'accidentsde la route.

Même si la teneur de votre sang en alcool est nettement inférieure à lalimite imposée par la loi, vos capacités peuvent être sérieusement réduites.C'est pourquoi vous ne devez pas prendre le volant si vous avez bu.Faites-vous accompagner par une personne qui a été désignée commeconducteur non buveur, prenez un taxi, appelez un ami ou servez-vous destransports en commun.

MISE EN GARDE !

L'alcool au volant peut causer un accident. Vos sens sont affaiblis,vos réflexes sont plus lents et votre jugement est amoindri parl'alcool. Il ne faut jamais conduire après avoir bu.

© Droit réservés 2011 de Chrysler Group LLC

Page 3: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

TABLE DES MATIÈRES1 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2 AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

4 INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207

5 DÉMARRAGE ET CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327

6 EN CAS D’URGENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 521

7 ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 549

8 PROGRAMMES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 605

9 ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 625

10 INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 633

Page 4: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

2

Page 5: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

SECTION 1INTRODUCTION

• INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4• COMMENT UTILISER CE GUIDE . . . . . . . . . . . . . . 4• MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS . . . . . . . . 6

• FOURGONNETTES AMÉNAGÉES/CARAVANES . . . . . 6• NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE . . . . . . 7• MODIFICATIONS DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . 7

3

Page 6: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

INTRODUCTIONFélicitations pour l’acquisition de votrenouveau véhicule Chrysler Group LLC.Soyez assuré qu’il allie l’exécution de pré-cision, le style distinctif et la qualité supé-rieure, dans la plus pure tradition de nosvéhicules.

Le présent guide de l’automobiliste a étérédigé avec la collaboration d’ingénieurset de spécialistes et vise à vous familiari-ser avec le fonctionnement et l’entretiende votre véhicule. Il est accompagné derenseignements relatifs à la garantie etd’autres documents à l’intention de l’auto-mobiliste. Prenez le temps de lire attenti-vement ces publications. Le respect desdirectives et des recommandations qui s’ytrouvent vous aidera à utiliser votre véhi-cule en toute sécurité et avec le plusd’agrément possible.

NOTA : Après avoir lu ces publications,rangez-les dans le véhicule pour lesconsulter au besoin et remettez-les aunouveau propriétaire si vous vendez levéhicule.

En ce qui concerne le service après-vente, nous tenons à vous rappeler quec’est votre concessionnaire autorisé quiconnaît le mieux votre véhicule, car ildispose de techniciens formés en usine,offre des pièces d’origine MOPARMD ettient à ce que vous soyez satisfait.

COMMENT UTILISER CEGUIDEConsultez la table des matières pour trou-ver la section où figurent les renseigne-ments que vous cherchez.

Étant donné que les caractéristiques devotre véhicule varient selon les équipe-ments qui ont été commandés, certainesdescriptions et illustrations peuvent diffé-rer de l’équipement de votre véhicule.

Une liste complète des sujets traités figuredans l’index détaillé à la fin du présentguide de l’automobiliste.

Consultez le tableau suivant pour obtenirune description des symboles que vouspourrez apercevoir dans votre véhicule oudans ce guide de l’automobiliste.

INTRODUCTION

4

Page 7: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

INTRODUCTION

5

Page 8: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

MISES EN GARDE ETAVERTISSEMENTSCe guide de l’automobiliste contient desMISES EN GARDE vous rappelant d’évi-ter certaines pratiques qui peuvent provo-quer des collisions ou des blessures. Ilcontient également des AVERTISSE-MENTS vous informant que certaines pro-cédures risquent d’endommager votre vé-hicule. Vous risquez de manquer desrenseignements importants si vous ne li-sez pas ce guide en entier. Respecteztoutes les directives énoncées dans lesMises en garde et les Avertissements.

FOURGONNETTESAMÉNAGÉES/CARAVANESLa garantie du fabricant ne s’applique pasaux modifications de carrosserie ni àl’équipement spécial installé pour person-naliser la fourgonnette et caravane, parles constructeurs de carrosserie de cam-ping ou par les carrossiers-constructeurs.Consultez la section 2.1.C du livret derenseignements sur la garantie. On en-tend par équipement des téléviseurs, ma-gnétoscopes, appareils de chauffage,cuisinières, réfrigérateurs, etc. Pour ensavoir davantage sur la garantie et sur leservice après-vente qui s’appliquent àces articles, veuillez communiquer avec lefabricant.

Les directives d’utilisation de l’équipe-ment spécial installé lors de la conversionpar le fabricant de la roulotte doiventégalement être fournies avec votre véhi-cule. Dans le cas contraire, veuillez com-muniquer avec votre concessionnaireautorisé, qui vous aidera à obtenir cesdocuments auprès du fabricant.

Visitez le site www.dodgebodybuilder.compour obtenir des renseignements sur leguide des carrossiers-constructeurs inti-tulé Body Builders Guide. Vous y trouve-rez les dimensions et caractéristiquestechniques de votre véhicule. Ce site apour but de servir de soutien techniqueaux fabricants d’après-vente. Communi-quez avec votre concessionnaire autorisépour le service après-vente.

INTRODUCTION

6

Page 9: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

NUMÉRO D’IDENTIFICATIONDU VÉHICULELe numéro d’identification du véhicule(NIV), visible par le pare-brise, est inscritdans le coin avant gauche du tableau debord. Ce numéro apparaît également aubas du longeron, du côté droit, près ducentre du véhicule et de la sous-carrosserie ainsi que sur l’étiquette derenseignements apposée sur l’une desglaces de votre véhicule et le certificatd’immatriculation.

NOTA : Il est illégal d’enlever ou dechanger la plaque de numéro d’identifica-tion d’un véhicule.

MODIFICATIONS DU VÉHICULE

MISE EN GARDE!

Toutes les modifications apportées àce véhicule peuvent gravement nuireà sa manœuvrabilité et à sa sécurité,et peuvent causer un accident entraî-nant des blessures graves ou mortel-les.Numéro d’identification du véhicule

INTRODUCTION

7

Page 10: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

8

Page 11: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

SECTION 2AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

• UN MOT AU SUJET DE VOS CLÉS . . . . . . . . . . . . 11• Module d’allumage sans fil – Selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11• Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12• Pour retirer la télécommande du commutateur

d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12• Rappel de clé laissée dans le commutateur

d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14• ANTIDÉMARREUR SENTRY KEYMD . . . . . . . . . . . 14

• Clés de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15• Programmation des clés par le propriétaire . . . . 16• Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

• SYSTÈME D’ALARME ANTIVOL – SELONL’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16• Réamorçage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 17• Amorçage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17• Pour désamorcer le système . . . . . . . . . . . . . . 17

• Neutralisation manuelle du système d’alarmeantivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

• ÉCLAIRAGE D’ACCUEIL – SELONL’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

• TÉLÉDÉVERROUILLAGE – SELONL’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18• Déverrouillage des portes à l’aide de la

télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19• Verrouillage des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21• Utilisation de l’alarme d’urgence . . . . . . . . . . . . 22• Programmation de télécommandes

additionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22• Remplacement des piles de la télécommande . . . 22• Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

• DISPOSITIF DE DÉMARRAGE À DISTANCE –SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23• Utilisation du démarrage à distance . . . . . . . . . 24

9

Page 12: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• SERRURES DE PORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27• Verrouillage manuel des portes . . . . . . . . . . . . 27• Verrouillage électrique des portes – Selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28• Verrouillage sécurité-enfants . . . . . . . . . . . . . . 30

• GLACES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31• Glaces à commande électrique – Selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31• Tremblement dû au vent . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

• DISPOSITIFS DE RETENUE DES OCCUPANTS . . . . 34• Ceintures à trois points d’ancrage . . . . . . . . . . 37• Marche à suivre pour détordre une ceinture

sous-abdominale et diagonale . . . . . . . . . . . . . 44• Ancrage supérieur de baudrier réglable . . . . . . . 44• Ceinture sous-abdominale de la place centrale . . 45• Ceintures de sécurité des sièges de passager . . 45• Mode d’enrouleur à blocage automatique –

Selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46• Ceinture de sécurité à absorption d’énergie . . . . 47• Tendeurs de ceinture de sécurité – Selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48• Système amélioré de rappel de non-bouclage

des ceintures de sécurité (BeltAlertMD) . . . . . . . 48

• Programmation du système BeltAlertMD . . . . . . . 49• Ceintures de sécurité et femmes enceintes . . . . 50• Rallonge de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . 50• Système de retenue complémentaire – Sacs

gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51• Composants du dispositif de retenue à sac

gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52• Fonctions du sac gonflable avant évolué . . . . . . 53• Capteurs et commandes de déploiement des

sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56• Enregistreur de données d’événement . . . . . . . . 63• Ensemble de retenue d’enfant . . . . . . . . . . . . . 64

• RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGEDU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

• CONSEILS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77• Transport de passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . 77• Gaz d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78• Vérifications de sécurité à l’intérieur du

véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79• Vérifications de sécurité périodiques à

l’extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

10

Page 13: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

UN MOT AU SUJET DE VOSCLÉS

Télécommande avectélédéverrouillage – Selonl’équipementCertains véhicules sont équipés d’un sys-tème d’allumage sans clé. Ce systèmecomprend une télécommande de télédé-verrouillage et un module d’allumage sansfil avec commutateur d’allumage intégré.Vous pouvez insérer la télécommandedans le commutateur d’allumage dans unsens ou dans l’autre.

Clé de contact standard – Selonl’équipementCertains véhicules sont équipés d’une cléde contact standard. Le concessionnaireautorisé qui vous a vendu votre véhiculepossède les numéros de code des clésqui correspondent aux serrures de votre

véhicule. Ces numéros peuvent servir àcommander des doubles de clés auprèsde votre concessionnaire autorisé.Demandez-les à votre concessionnaireautorisé et conservez-les dans un endroitsûr. Les clés de contact taillées des deuxcôtés peuvent être introduites dans laserrure de n’importe quel côté.

Module d’allumage sans fil – Selonl’équipementLe module d’allumage sans fil offre unfonctionnement similaire à un commuta-teur d’allumage. Il comporte quatre posi-tions de fonctionnement, dont trois à crand’arrêt et une à ressort. Les positions àcran d’arrêt sont OFF (arrêt), ACC (acces-soires) et ON/RUN (marche). La positionSTART (démarrage) offre un contact mo-mentané à ressort. Lorsque la clé estrelâchée de la position START (démar-

rage), le commutateur d’allumage re-tourne automatiquement à la position ON/RUN (marche).

Module d’allumage sans fil

1 – OFF (arrêt)2 – ACC (accessoires)3 – ON/RUN (marche)4 – START (démarrage)

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

11

Page 14: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

TélécommandeLa télécommande actionne le commuta-teur d’allumage. Insérez l’extrémité carréede la télécommande dans le commutateurd’allumage situé sur le tableau de bord ettournez-la à la position désirée. Elle com-prend également la télécommande de té-lédéverrouillage et une clé d’urgence quise range dans un compartiment à l’arrièrede la télécommande.

La clé de service permet d’accéder auvéhicule si la batterie du véhicule ou lapile de la télécommande de déverrouil-lage est déchargée. Vous pouvez conser-ver la clé de service lorsque vous utilisezun service voiturier.

Pour retirer la clé d’urgence, coulissez lemécanisme de verrouillage en haut de latélécommande porte-clé à l’aide de votrepouce puis dégagez la clé avec votreautre main.

NOTA : Vous pouvez insérer la clé deservice dans le barillet de serrure dans lesdeux sens, la clé étant taillée des deuxcôtés.

Pour retirer la télécommande ducommutateur d’allumagePlacez le levier sélecteur en position P(stationnement) (si le véhicule est équipéd’une transmission automatique). Tournezla télécommande à la position OFF (arrêt),puis retirez-la du commutateur d’allu-mage.

NOTA :• Sur les véhicules non équipés du cen-

tre d’information électronique, les com-mutateurs des glaces à commandeélectrique, la radio, le toit ouvrant àcommande électrique (selon l’équipe-ment) et les prises de courant restentsous tension pendant 45 secondesaprès la coupure du contact. L’ouver-ture de l’une des deux portes avantannule cette fonction.

Retrait de la clé d’urgence

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

12

Page 15: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Sur les véhicules équipés du centred’information électronique, les commu-tateurs des glaces à commande élec-trique, la radio, le toit ouvrant à com-mande électrique (selon l’équipement),et les prises de courant commandéespar le commutateur d’allumage restentalimentés jusqu’à 60 minutes aprèsavoir mis le commutateur d’allumage àla position OFF (arrêt). L’ouverture del’une des deux portes avant annulecette fonction. Le délai de cette fonc-tion est programmable. Pour de plusamples renseignements, consultez larubrique « Centre d’information électro-nique (Fonctions programmables parl’utilisateur) » de la section « Instru-ments du tableau de bord ».

AVERTISSEMENT!

• Si la batterie de votre véhicule estfaible ou déchargée, la télécom-mande se verrouille dans le com-mutateur d’allumage.

• Ne tentez pas de retirer la télécom-mande lorsqu’elle se trouve danscet état, car vous risquez d’en-dommager la télécommande ou lemodule d’allumage. Ne retirez laclé d’urgence que pour verrouilleret déverrouiller les portes.

• Laissez la télécommande dans lecommutateur d’allumage et effec-tuez l’une des étapes suivantes :

• Effectuez un démarrage d’appoint.

• Chargez la batterie.

MISE EN GARDE!

• Ne laissez jamais d’enfants seulsdans le véhicule. Il est dangereuxde laisser des enfants sans sur-veillance dans un véhicule pour demultiples raisons. Les enfants oud’autres personnes peuvent subirdes blessures graves, voire mor-telles. Ne laissez jamais les clésdans le commutateur d’allumage.Un enfant pourrait actionner lesglaces à commande électrique,d’autres commandes ou déplacerle véhicule.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

13

Page 16: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Ne laissez jamais d’enfants oud’animaux dans un véhicule sta-tionné lorsqu’il fait chaud. L’aug-mentation de la température dansl’habitacle peut devenir dange-reuse ou mortelle.

AVERTISSEMENT!

Un véhicule non verrouillé constitueune invitation pour les voleurs. Reti-rez toujours la clé du commutateurd’allumage et verrouillez toutes lesportes lorsque vous laissez votre vé-hicule sans surveillance.

Rappel de clé laissée dans lecommutateur d’allumageSi vous ouvrez la porte du conducteurlorsque la télécommande se trouve dansle commutateur d’allumage à la position

OFF (arrêt) ou ACC (accessoires), un ca-rillon retentit pour vous rappeler de retirerla télécommande.

NOTA :• Le rappel de clé laissée dans le com-

mutateur d’allumage ne retentit quelorsque la télécommande se trouve à laposition OFF (arrêt) ou ACC (acces-soires).

• Si votre véhicule est doté du centred’information électronique, celui-ci affi-che le message « Key In Ignition » (clédans le commutateur d’allumage).

ANTIDÉMARREUR SENTRYKEYMD

L’antidémarreur Sentry KeyMD neutralisele moteur pour prévenir toute utilisationnon autorisée du véhicule. Le système n’apas besoin d’être amorcé ou activé. Il

fonctionne automatiquement, peu importeque le véhicule soit verrouillé ou non.

Le système utilise une télécommande detélédéverrouillage et un module d’allu-mage sans fil pour empêcher toute utilisa-tion non autorisée du véhicule. Par consé-quent, seules les télécommandesprogrammées pour le véhicule peuventfaire démarrer le moteur et permettre l’uti-lisation du véhicule. Le système empêchele moteur de démarrer si une télécom-mande non valide est insérée dans lecommutateur d’allumage. Le systèmecoupe le moteur dans les deux secondesqui suivent le démarrage du moteur si unetélécommande non valide a été utiliséepour faire démarrer le moteur.

NOTA : Une télécommande qui n’a pasété programmée est aussi considérée nonvalide.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

14

Page 17: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Lorsque le contact est normalement éta-bli, le témoin de l’alarme antivol du véhi-cule s’allume pendant trois secondes àtitre de vérification de l’ampoule. Si letémoin reste allumé après cette vérifica-tion, il y a défaillance du circuit électroni-que. En outre, si le témoin commence àclignoter après la vérification de l’am-poule, une télécommande non valide aété utilisée pour tenter de démarrer lemoteur. Dans ces deux cas, le moteur estcoupé après deux secondes.

Si le témoin de l’alarme antivol du véhicules’allume en situation d’utilisation normale(le moteur tourne depuis plus de 10 se-condes), il y a défaillance du circuit élec-tronique. Dans ce cas, le véhicule doit êtreréparé dans les plus brefs délais par unconcessionnaire autorisé.

AVERTISSEMENT!

L’antidémarreur Sentry KeyMD n’estpas compatible avec certains dispo-sitifs de démarrage à distance dumarché secondaire. L’utilisation deces dispositifs peut entraîner desproblèmes de démarrage et altérer laprotection antivol du véhicule.

Toutes les télécommandes fournies avecvotre nouveau véhicule ont été program-mées en fonction du circuit électroniquedu véhicule.

Clés de rechange

NOTA : Seules les télécommandes pro-grammées pour le véhicule peuvent servirà le faire démarrer et fonctionner. Unetélécommande programmée pour un vé-

hicule ne peut pas être reprogramméepour un autre véhicule.

AVERTISSEMENT!

Retirez toujours les clés SentryKeyMD du véhicule et verrouilleztoutes les portes lorsque vous lais-sez le véhicule sans surveillance.

Au moment de l’achat, un numéro d’iden-tification personnel (NIP) de quatre chif-fres est remis au propriétaire. Conservezle NIP à un endroit sûr. Ce numéro estnécessaire pour qu’un concessionnaireautorisé puisse remplacer les télécom-mandes. Il est possible de se procurerdes télécommandes supplémentaireschez un concessionnaire autorisé, qui se

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

15

Page 18: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

chargera de programmer les télécom-mandes en fonction des circuits électroni-ques du véhicule. Une télécommandevierge est une télécommande qui n’a ja-mais été programmée.

NOTA :• Apportez toutes vos clés chez un con-

cessionnaire autorisé lorsque vous luifaites vérifier l’antidémarreur SentryKeyMD.

• Si vous avez perdu une télécommandeprogrammée, adressez-vous à votreconcessionnaire autorisé pour faire ef-facer toutes les autres télécommandesde la mémoire du système. Ceci éviteraque la télécommande perdue soit utili-sée pour faire démarrer votre véhicule.Les télécommandes restantes doiventalors être reprogrammées.

Programmation des clés par lepropriétaireLa programmation des télécommandespeut être effectuée chez un concession-naire autorisé.

GénéralitésL’antidémarreur Sentry KeyMD estconforme à la partie 15 du règlement de laFCC et à la norme RSS-210 d’IndustrieCanada. Son utilisation est soumise auxconditions suivantes :

• Ce dispositif ne doit pas causer d’inter-férences nuisibles.

• Ce dispositif doit accepter toutes lesinterférences, y compris celles quipourraient l’activer de façon inopinée.

SYSTÈME D’ALARMEANTIVOL – SELONL’ÉQUIPEMENTL’alarme antivol contrôle le fonctionne-ment non autorisé des portes et de l’allu-mage du véhicule. Lorsque le systèmed’alarme antivol est activé, les commuta-teurs intérieurs des serrures de porte sontdésactivés. Le système émet des signauxsonores et visuels; pendant les premièrestrois minutes, l’avertisseur sonore retentit,les phares s’allument, les feux de positionou les clignotants clignotent et le témoinde sécurité du véhicule clignote sanscesse. Pendant 15 minutes supplémentai-res seulement, les phares s’allument, lesfeux de position, les clignotants et le té-moin de sécurité du véhicule clignotent.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

16

Page 19: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Réamorçage du systèmeSi vous n’avez pas désactivé le systèmed’alarme antivol, le système se réamorceaprès les 15 minutes supplémentaires del’allumage des phares et du clignotementdu témoin de sécurité du véhicule. Si lacondition qui a déclenché l’alarme esttoujours présente, le système ne tiendrapas compte de cette condition et sur-veillera les autres portes et l’allumage.

Amorçage du systèmeL’alarme antivol passe en mode de veillelorsque vous verrouillez les portes à l’aided’une des commandes de verrouillageélectrique des portes ou de la télécom-mande de télédéverrouillage. Une foistoutes les portes fermées et verrouillées,le témoin de sécurité du véhicule dans legroupe d’instruments clignote rapidementpendant environ 16 secondes pour indi-

quer que le système s’amorce. Par lasuite, le témoin de l’alarme antivol duvéhicule clignote lentement pour indiquerque le système est amorcé.

Pour désamorcer le systèmeUtilisez la télécommande de télédéver-rouillage pour déverrouiller la porte. Si lesystème d’alarme antivol s’est déclenchéen votre absence, l’avertisseur sonore re-tentit trois fois lorsque vous déverrouillezles portes et les feux extérieurs clignotenttrois fois. Vérifiez le véhicule pour voir s’il ya eu effraction.

Le système d’alarme antivol se désa-morce également si une clé Sentry KeyMD

programmée est insérée dans le commu-tateur d’allumage. Pour quitter le moded’alarme, appuyez sur le bouton de DÉ-VERROUILLAGE de la télécommande detélédéverrouillage ou insérez une clé

Sentry KeyMD programmée dans le com-mutateur d’allumage.

Le système d’alarme antivol est conçupour protéger votre véhicule. Cependant,il peut, dans certaines conditions, se dé-clencher intempestivement. Si vous avezexécuté l’une des séquences d’amorçageprécédemment décrites, le systèmes’amorce même si vous vous trouvez ounon à l’intérieur du véhicule. Dès que vousouvrirez une porte, l’alarme se déclen-chera. Si cela survient, désarmez le sys-tème antivol du véhicule.

Neutralisation manuelle du systèmed’alarme antivolL’alarme antivol du véhicule ne s’amorcepas si vous verrouillez les portes à l’aidedu bouton de verrouillage manuel.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

17

Page 20: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

ÉCLAIRAGE D’ACCUEIL –SELON L’ÉQUIPEMENTL’éclairage d’accueil s’allume lorsquevous utilisez la télécommande de télédé-verrouillage pour déverrouiller les portesou pour ouvrir une des portes.

Cette fonction active également l’éclai-rage d’approche dans les rétroviseurs ex-térieurs (selon l’équipement). Consultez leparagraphe « Rétroviseurs » dans la sec-tion « Caractéristiques de votre véhicule »pour obtenir de plus amples renseigne-ments.

L’éclairage s’éteint graduellement aprèsenviron 30 secondes ou dès que le com-mutateur d’allumage est tourné à la posi-tion ON/RUN (marche) à partir de la posi-tion OFF (arrêt).

NOTA :• Les lampes d’accueil de la console au

pavillon avant et des portes ne s’étei-gnent pas si le rhéostat d’intensité lumi-neuse est réglé en position de « plafon-nier allumé » (position complètementvers le haut).

• L’éclairage d’accueil ne s’allume pas sile rhéostat d’intensité lumineuse setrouve en position de « plafonnieréteint » (position complètement vers lebas).

TÉLÉDÉVERROUILLAGE –SELON L’ÉQUIPEMENTLe système de télédéverrouillage vouspermet de verrouiller ou de déverrouillerles portes et d’activer l’alarme d’urgenceà une distance maximale d’environ 20 m(66 pi) à l’aide d’une télécommande detélédéverrouillage. Vous n’avez pas à

pointer la télécommande en direction duvéhicule pour activer le système.

NOTA : L’insertion de la télécommandede télédéverrouillage dans le commuta-teur d’allumage désactive le système etl’empêche de réagir à l’activation desboutons de la télécommande de télédé-verrouillage. Tous les boutons de toutesles télécommandes se désactivent lors-que le véhicule atteint ou dépasse lavitesse de 8 km/h (5 mi/h).

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

18

Page 21: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Déverrouillage des portes à l’aide dela télécommandeAppuyez brièvement sur le bouton deDÉVERROUILLAGE de la télécommandede télédéverrouillage une fois pour déver-rouiller la porte du conducteur (si le centred’information électronique est configurépour déverrouiller la porte du conducteuren premier, sinon cette fonction déver-rouille toutes les portes), ou appuyez deux

fois sur le bouton de DÉVERROUILLAGEdans les cinq secondes pour déverrouillertoutes les portes. Les clignotants cligno-tent pour confirmer le signal de déverrouil-lage. L’éclairage d’accueil s’allume égale-ment.

Télécommande de télédéverrouillage,porte du conducteur/toutes les portesen premierCette fonction permet de programmer lesystème afin de déverrouiller la porte duconducteur ou toutes les portes à la pre-mière pression sur le bouton de DÉVER-ROUILLAGE de la télécommande. Voicicomment modifier le réglage :

• Pour de plus amples renseignementssur les véhicules équipés du centred’information électronique, consultez larubrique « Centre d’information électro-nique (EVIC) (Fonctions programma-

bles par l’utilisateur) (Configuration dusystème) » de la section « Instrumentsdu tableau de bord ».

• Pour les véhicules qui ne sont paséquipés du centre d’information élec-tronique, procédez comme suit :

1. Maintenez le bouton de VERROUIL-LAGE enfoncé sur une télécommandeprogrammée pendant au moins quatre se-condes, sans dépasser dix secondes. en-suite, maintenez le bouton de DÉVER-ROUILLAGE enfoncé en même tempsque le bouton de VERROUILLAGE.

2. Relâchez les deux boutons en mêmetemps.

3. Vérifiez la fonction à l’extérieur du vé-hicule en appuyant sur les boutons deverrouillage et de déverrouillage de latélécommande lorsque le commutateur

Télécommande avec télédéverrouillage

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

19

Page 22: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

d’allumage est à la position OFF (arrêt) etque la clé est retirée.

4. Répétez ces étapes si vous désirezrétablir le réglage précédent de cettefonction.

NOTA : L’alarme antivol s’active lorsquevous vous trouvez dans l’habitacle et quevous enfoncez le bouton de VERROUIL-LAGE de la télécommande de télédéver-rouillage. L’ouverture d’une porte lorsquel’alarme antivol est activée fait retentirl’alarme. Appuyez sur le bouton de DÉ-VERROUILLAGE pour désactiver l’alarmeantivol.

Clignotement des feux au verrouillageà distanceCette fonction active les clignotants lors-que les portes sont verrouillées ou déver-rouillées à l’aide de la télécommande.

Cette fonction peut être activée ou désac-tivée. Voici comment modifier le réglage :

• Pour de plus amples renseignementssur les véhicules équipés du centred’information électronique, consultez larubrique « Centre d’information électro-nique (EVIC) (Fonctions programma-bles par l’utilisateur) (Configuration dusystème) » de la section « Instrumentsdu tableau de bord ».

• Pour les véhicules qui ne sont paséquipés du centre d’information élec-tronique, procédez comme suit :

1. Maintenez le bouton de DÉVERROUIL-LAGE enfoncé sur une télécommandeprogrammée pendant au moins quatre se-condes, sans dépasser dix secondes. En-suite, maintenez le bouton de VERROUIL-

LAGE enfoncé en même temps que lebouton de DÉVERROUILLAGE.

2. Relâchez les deux boutons en mêmetemps.

3. Vérifiez la fonction à l’extérieur du vé-hicule en appuyant sur les boutons deverrouillage et de déverrouillage de latélécommande lorsque le commutateurd’allumage est à la position OFF (arrêt) etque la clé est retirée.

4. Répétez ces étapes si vous désirezrétablir le réglage précédent de cettefonction.

NOTA : L’alarme antivol s’active lorsquevous vous trouvez dans l’habitacle et quevous enfoncez le bouton de VERROUIL-LAGE de la télécommande de télédéver-rouillage. L’ouverture d’une porte lorsquel’alarme antivol est activée fait retentir

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

20

Page 23: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

l’alarme. Appuyez sur le bouton de DÉ-VERROUILLAGE pour désactiver l’alarmeantivol.

Verrouillage des portesAppuyez brièvement sur le bouton deVERROUILLAGE de la télécommande detélédéverrouillage pour verrouiller toutesles portes. Les clignotants clignotent etl’avertisseur sonore retentit pour confirmerle signal.

Retentissement de l’avertisseursonore au verrouillage distanceCette fonction active l’avertisseur sonorelorsque les portes sont verrouillées à l’aidede la télécommande. Cette fonction peutêtre activée ou désactivée. Voici commentmodifier le réglage :

• Pour de plus amples renseignementssur les véhicules équipés du centre

d’information électronique, consultez larubrique « Centre d’information électro-nique (EVIC) (Fonctions programma-bles par l’utilisateur) (Configuration dusystème) » de la section « Instrumentsdu tableau de bord ».

• Pour les véhicules qui ne sont paséquipés du centre d’information élec-tronique, procédez comme suit :

1. Maintenez le bouton de VERROUIL-LAGE enfoncé sur une télécommandeprogrammée pendant au moins quatresecondes, sans dépasser 10 secondes.Ensuite, maintenez le bouton PANIC(alarme d’urgence) enfoncé en mêmetemps que le bouton de VERROUILLAGE.

2. Relâchez les deux boutons en mêmetemps.

3. Vérifiez la fonction à l’extérieur du vé-hicule en appuyant sur le bouton de VER-ROUILLAGE de la télécommande lorsquele commutateur d’allumage est à la posi-tion OFF (arrêt) et que la clé est retirée.

4. Répétez ces étapes si vous désirezrétablir le réglage précédent de cettefonction.

NOTA : L’alarme antivol s’active lorsquevous vous trouvez dans l’habitacle et quevous enfoncez le bouton de VERROUIL-LAGE de la télécommande de télédéver-rouillage. L’ouverture d’une porte lorsquel’alarme antivol est activée fait retentirl’alarme. Appuyez sur le bouton de DÉ-VERROUILLAGE pour désactiver l’alarmeantivol.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

21

Page 24: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Utilisation de l’alarme d’urgencePour activer ou désactiver la fonctiond’alarme d’urgence, appuyez sur le bou-ton PANIC (alarme d’urgence) de la télé-commande et gardez-le enfoncé pendantau moins une seconde, puis relâchez-le.Lorsque l’alarme d’urgence est en fonc-tion, les phares s’allument, les feux deposition clignotent, l’avertisseur sonorefonctionne par pulsions et l’éclairage inté-rieur s’allume.

L’alarme d’urgence reste activée pendanttrois minutes, à moins que vous n’ap-puyiez de nouveau sur le bouton PANIC(alarme d’urgence) ou que le véhiculen’atteigne 8 km/h (5 mi/h) ou plus.

NOTA :• L’éclairage intérieur s’éteint si vous pla-

cez le commutateur d’allumage à laposition ACC (accessoires) ou ON/RUN(marche) alors que l’alarme d’urgenceest activée. Cependant, les feux exté-rieurs et l’avertisseur sonore continuentde fonctionner.

• Il peut être nécessaire d’utiliser la télé-commande à moins de 11 mètres(35 pieds) du véhicule pour désactiverl’alarme d’urgence en raison des si-gnaux de radiofréquence qu’émet lesystème.

Programmation de télécommandesadditionnellesConsultez votre concessionnaire autorisépour plus de détails si vous n’avez aucunetélécommande de télédéverrouillage pro-grammée.

Remplacement des piles de latélécommandeLa pile de remplacement recommandéeest de type CR2032.

NOTA :• Pour le perchlorate, des consignes par-

ticulières de manutention peuvent s’ap-pliquer. Consultez le sitewww.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.

• Ne touchez pas les bornes de pile quise trouvent à l’arrière du boîtier ou sur lecircuit imprimé.

1. Placez les boutons de la télécom-mande de télédéverrouillage vers le bas,puis séparez les deux moitiés de la télé-commande de télédéverrouillage à l’aided’un tournevis à lame plate. Veillez à ne

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

22

Page 25: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

pas endommager le joint lorsque vousretirez les piles.

2. Remplacez la pile. Évitez de toucher lapile neuve avec les doigts car l’huile na-turelle de la peau peut entraîner leur dé-térioration. Si vous touchez une pile,nettoyez-la avec de l’alcool à friction.

3. Pour refermer le boîtier de la télécom-mande de télédéverrouillage, pressez lesdeux parties l’une contre l’autre.

GénéralitésCe dispositif est conforme à la normeRSS 210 d’Industrie Canada et à la Par-tie 15 du règlement de la FCC. Son utili-sation est soumise aux conditions suivan-tes :

• Ce dispositif ne doit pas causer d’inter-férences nuisibles.

• Ce dispositif doit pouvoir accepter tousles types d’interférences, y compris cel-les qui pourraient l’activer de façoninopinée.

NOTA : Toute modification non expressé-ment approuvée par la partie responsablede la conformité du système pourrait entraî-ner la révocation de l’autorisation donnée àl’utilisateur de faire fonctionner l’appareil.

Si la télécommande ne fonctionne pas àdistance normale de votre véhicule, véri-fiez les deux conditions suivantes :

1. Pile faible dans la télécommande detélédéverrouillage. La durée de vie nor-male prévue d’une pile est d’au moinstrois ans.

2. Vous êtes à proximité d’un émetteurradio (station émettrice, émetteur d’aéro-port, radios mobiles et postes BP).

DISPOSITIF DE DÉMARRAGEÀ DISTANCE – SELONL’ÉQUIPEMENT

Ce système utilise la télécom-mande de télédéverrouillagepour démarrer le moteur defaçon pratique à partir de l’ex-térieur du véhicule tout en

maintenant la sécurité. La portée du dis-positif est d’environ 91 m (300 pi).

NOTA :• Le véhicule doit être équipé d’une

transmission automatique pour avoir lafonction de démarrage à distance.

• Les obstructions entre le véhicule et latélécommande de télédéverrouillagepeuvent réduire cette portée.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

23

Page 26: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Utilisation du démarrage à distanceToutes les conditions suivantes doiventêtre réunies avant que le moteur puisseêtre démarré à distance :

• Levier sélecteur à la position P (station-nement)

• Portes fermées

• Capot fermé

• Interrupteur du signal de détresse horsfonction

• Contacteur de frein inactif (la pédale defrein n’est pas enfoncée)

• Clé de contact retirée du commutateurd’allumage

• Niveau de charge de la batterie suffi-sant

• Bouton PANIC (alarme d’urgence) de latélécommande non enfoncé

• Le carburant répond aux exigences mi-nimales

• Système non désactivé par l’événe-ment de démarrage à distance précé-dent

• Système d’alarme antivol désactivé

MISE EN GARDE!

• Ne pas démarrer ni faire tourner unmoteur dans un garage fermé ouun endroit confiné. Le gazd’échappement contient del’oxyde de carbone (CO) qui estinodore et incolore. L’oxyde decarbone est toxique et peut entraî-ner des blessures ou la mort encas d’inhalation.

• Gardez la télécommande de télé-déverrouillage hors de la portéedes enfants. Le fonctionnement dusystème de démarrage à distance,les glaces, les serrures de porte oules autres commandes pourraiententraîner des blessures sérieusesou la mort.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

24

Page 27: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Message d’annulation du démarrage àdistance au centre d’informationélectronique – Selon l’équipementUn des messages suivants s’affiche aucentre d’information électronique si le vé-hicule ne démarre pas à distance ouquitte le mode de démarrage à distancede façon prématurée :

• Remote Start Aborted – Door Ajar (Dé-marrage à distance annulé – Porteouverte)

• Remote Start Aborted – Hood Ajar (Dé-marrage à distance annulé – Capotouvert)

• Remote Start Aborted – Fuel Low (Dé-marrage à distance annulé – Bas ni-veau de carburant)

• Remote Start Aborted – System Fault(démarrage à distance annulé – Ano-malie du système)

• Remote Start Disabled – Start Vehicle toReset (Démarrage à distance désac-tivé – Démarrer le véhicule pour réini-tialiser)

Le message reste affiché au centre d’in-formation électronique jusqu’à ce que lecommutateur d’allumage soit mis en posi-tion ON/RUN (marche).

Pour passer en mode de démarrage àdistance

Appuyez brièvement à deuxreprises sur le bouton de dé-marrage à distance de la télé-commande en moins decinq secondes. Les feux de

position clignotent et l’avertisseur sonore

retentit deux fois (selon la programma-tion). Après le démarrage, le moteur tour-nera pendant 15 minutes.

NOTA :• Si les serrures à commande électrique

ont été déverrouillées, le dispositif dedémarrage à distance verrouille auto-matiquement les portes.

• En cas d’une anomalie du moteur ou debas niveau de carburant, le véhiculedémarre, puis s’arrête après 10 secon-des.

• Les feux de position s’allumeront etresteront allumés en mode de démar-rage à distance.

• Pour des raisons de sécurité, le fonc-tionnement des glaces à commande

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

25

Page 28: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

électrique et du toit ouvrant à com-mande électrique (selon l’équipement)est désactivé en mode de démarrage àdistance.

• Le moteur peut être démarré à deuxreprises consécutives (deux cycles de15 minutes) avec la télécommande detélédéverrouillage. Toutefois, le com-mutateur d’allumage doit être placé à laposition ON/RUN (marche) avant quevous ne puissiez recommencer la sé-quence de démarrage pour un troi-sième cycle.

Pour quitter le mode de démarrage àdistance sans conduire le véhiculeAppuyez brièvement une seule fois sur lebouton de démarrage à distance ou lais-sez le moteur tourner pendant tout lecycle de 15 minutes.

NOTA : Afin d’éviter des arrêts intempes-tifs, le système désactivera cette fonctiond’arrêt du bouton de DÉMARRAGE À DIS-TANCE pendant deux secondes aprèsavoir reçu une demande valide de démar-rage à distance.

Pour quitter le mode de démarrage àdistance et conduire le véhiculeAvant la fin du cycle de 15 minutes, ap-puyez brièvement sur le bouton de DÉ-VERROUILLAGE de la télécommandepour déverrouiller les portes et désactiverl’alarme antivol (selon l’équipement). Insé-rez la télécommande dans le commuta-teur d’allumage et tournez-la en positionON/RUN (marche).

NOTA :• Le commutateur d’allumage doit être à

la position ON/RUN (marche) pour laconduite du véhicule.

• Dans le cas des véhicules munis ducentre d’information électronique, lemessage « Insert Key/Turn To On »(insérer la clé et tourner en position demarche) clignote à l’écran du centred’information électronique jusqu’à ceque vous insériez la télécommandedans le commutateur d’allumage. Unefois insérée, le message « Turn To On »(tourner en position de marche) cli-gnote au centre d’information électroni-que jusqu’à ce que vous tourniez la cléde contact à la position ON/RUN (mar-che).

• Le message « Remote Start Active –Key To Run » (démarrage à distanceactivé – Clé en position de marche)s’affiche à l’écran du centre d’informa-tion électronique jusqu’à ce que vousinsériez la clé dans le commutateur

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

26

Page 29: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

d’allumage et que vous la tourniez à laposition ON/RUN (marche). Consultezle paragraphe « Centre d’informationélectronique » pour obtenir de plusamples renseignements.

Système de démarrage à distanceavec fonctions confort – Selonl’équipementQuand le démarrage à distance est ac-tivé, les fonctions du chauffage du volantet des sièges s’activeront automatique-ment par temps froid. Par temps chaud, lafonction d’aération du siège conducteurs’activera automatiquement lorsque le dé-marrage à distance est activé. Ces fonc-tions resteront actives pendant toute ladurée du démarrage à distance ou jus-qu’à ce que le commutateur d’allumagesoit mis à la position ON/RUN (marche).

Système de démarrage à distance avecfonctions confort peut être activé et dé-sactivé à partir du centre d’informationélectronique. Pour obtenir de plus amplesrenseignements sur le système de démar-rage à distance avec fonctions confort,consultez la rubrique « Centre d’informa-tion électronique – Fonctions programma-bles par l’utilisateur (Configuration du sys-tème) » de la section « Instruments dutableau de bord ».

SERRURES DE PORTE

Verrouillage manuel des portesLes portes avant et arrière peuvent êtreverrouillées en appuyant sur le boutonvers le bas ou déverrouillées en le tirantvers le haut.

Les portes avant peuvent être ouvertes àl’aide de la poignée intérieure de porte,sans lever le bouton de verrouillage.

Si vous verrouillez une porte avant de lafermer, elle restera verrouillée.

La clé d’urgence permet de déverrouillerla porte du conducteur.

MISE EN GARDE!

• Pour assurer votre sécurité et vo-tre protection en cas d’accident,verrouillez les portes lorsque vousconduisez tout comme lorsquevous laissez votre véhicule sanssurveillance.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

27

Page 30: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Ne laissez jamais d’enfants seulsdans le véhicule. Il est dangereuxde laisser des enfants sans sur-veillance dans un véhicule, et ce,pour de multiples raisons. Les en-fants ou d’autres personnes peu-vent subir des blessures graves,voire mortelles. Les enfants doi-vent être avertis de ne pas toucherau frein de stationnement, à la pé-dale de frein ou au levier de vites-ses. Ne laissez pas la télécom-mande dans le véhicule. Un enfantpourrait actionner les glaces àcommande électrique, d’autrescommandes ou déplacer le véhi-cule.

Verrouillage électrique desportes – Selon l’équipementChaque panneau de garnissage de porteavant est pourvu d’une commande deverrouillage électrique. Appuyez sur cecommutateur pour verrouiller ou déver-rouiller les portes.

Si vous appuyez sur le commutateur deVERROUILLAGE électrique des portesalors que la télécommande est inséréedans le commutateur d’allumage etqu’une des portes est ouverte, le verrouil-lage électrique n’a pas lieu. Ceci vise àvous empêcher de verrouiller acciden-tellement votre véhicule avec votre télé-commande à l’intérieur. Pour que les ser-rures fonctionnent de nouveau, il suffit deretirer la télécommande ou de fermer laporte. Pour vous rappeler de retirer latélécommande, un avertisseur sonore re-tentit quand une porte est ouverte et quela télécommande se trouve dans le com-mutateur d’allumage.

Emplacement des commutateurs deverrouillage électrique des portes

1 – Déverrouillage 2 – Verrouillage

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

28

Page 31: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Verrouillage automatique des portes –Selon l’équipementLes portes du véhicule se verrouillent au-tomatiquement lorsque les conditions sui-vantes sont réunies :

1. La fonction de verrouillage automati-que des portes est activée.

2. La transmission est en prise.

3. Les portes sont fermées

4. L’accélérateur est enfoncé.

5. Le véhicule roule à plus de 24 km/h(15 mi/h).

6. Les portes n’ont pas été préalablementverrouillées à l’aide du commutateur deverrouillage électrique des portes ou de latélécommande de télédéverrouillage.

Déverrouillage automatique desportes – Selon l’équipementCette fonction permet de déverrouillertoutes les portes à l’ouverture d’une d’en-tre elles. Cela ne survient que si le leviersélecteur a été placé à la position P (sta-tionnement) après que le véhicule ait roulé(levier sélecteur hors de la position P[stationnement] et toutes les portes fer-mées).

Programmation du déverrouillageautomatique des portes – Selonl’équipementLa fonction de déverrouillage automatiquedes portes peut être activée ou désacti-vée comme suit :

• Pour de plus amples renseignementssur les véhicules équipés du centred’information électronique, consultez larubrique « Centre d’information électro-

nique – Fonctions programmables parl’utilisateur (Configuration du sys-tème) » de la section « Instruments dutableau de bord ».

• Pour les véhicules qui ne sont paséquipés du centre d’information élec-tronique, procédez comme suit :

1. Entrez dans votre véhicule et fermeztoutes les portes.

2. Bouclez votre ceinture de sécurité. (Lebouclage de la ceinture de sécurité an-nule tout autre carillon qui pourrait vousdistraire durant la programmation.)

3. Insérez la télécommande dans le com-mutateur d’allumage.

4. Dans les 15 secondes, tournez la télé-commande de la position OFF (arrêt) à laposition ON/RUN (marche) au moins cinq

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

29

Page 32: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

fois, en terminant à la position ON/RUN(marche). (Ne démarrez pas le moteur).

5. Dans les 30 secondes, appuyez sur lebouton de DÉVERROUILLAGE de la portedu conducteur.

6. Un seul carillon retentit pour indiquer lamodification de la fonction.

7. Répétez les étapes ci-dessus pour mo-difier la disponibilité de cette fonction.

8. Si aucun carillon ne retentit, le mode deprogrammation a été annulé avant que lafonction n’ait pu être modifiée. Répétez aubesoin les étapes précédentes.

NOTA : Utilisez la fonction de déverrouil-lage automatique des portes conformé-ment aux lois en vigueur.

Verrouillage sécurité-enfantsPour mieux protéger les enfants assis àl’arrière, les portes arrière (selon l’équipe-ment) de votre véhicule sont équipéesd’un système de verrouillage sécurité-enfants.

Pour utiliser le système, ouvrez chaqueporte arrière et, à l’aide d’un tournevis àlame plate (ou de la clé d’urgence), tour-nez la commande pour enclencher et dé-clencher les verrous sécurité-enfants.Lorsque le verrou sécurité-enfants d’uneporte est enclenché, cette porte ne peuts’ouvrir qu’avec la poignée extérieure,même si le verrou intérieur est en positionde déverrouillage.

Emplacement de la commande deverrouillage sécurité-enfants

Verrou sécurité-enfants

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

30

Page 33: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

MISE EN GARDE!

Prenez garde de ne pas laisser depassagers enfermés dans le véhiculeen cas de collision. N’oubliez pasque les portes arrière ne peuvent êtreouvertes que de l’extérieur lorsqueles verrous sécurité-enfants sont en-clenchés.

NOTA :• Après avoir enclenché le système de

verrouillage sécurité-enfants, essayeztoujours d’ouvrir la porte de l’intérieurpour vous assurer que le système esten position voulue.

• En cas d’urgence, pour sortir lorsque ledispositif est enclenché, levez le bou-ton de VERROUILLAGE (position d’ou-verture), abaissez la glace et ouvrez laporte avec la poignée extérieure.

GLACES

Glaces à commande électrique –Selon l’équipement

Le panneau de garnissage de la porte degauche avant est muni de commutateurs

vous permettant de LEVER et de BAISSERtoutes les glaces à commande électrique.Un unique commutateur d’ouverture et defermeture se trouve sur la porte du passa-ger avant, pour commander la glace ducôté passager, et sur les portes arrièredes modèles Quad CabMD, Mega CabMD

et Crew Cab. Les glaces fonctionnentlorsque le commutateur d’allumage est àla position ON/RUN (marche) ou ACC(accessoires) et jusqu’à 10 minutes aprèsla coupure du contact ou l’ouverture d’uneporte avant.

NOTA : La fonction de délai d’alimenta-tion après coupure du contact permetd’utiliser les glaces à commande électri-que pendant dix minutes après la coupuredu contact. Cette fonction est désactivéelorsqu’une des portes avant est ouverte.

Commutateurs de glaces àcommande électrique

1 – Avant gauche 3 – Arrière droit2 – Avant droit 4 – Arrière gauche

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

31

Page 34: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

MISE EN GARDE!

Ne laissez jamais d’enfants seulsdans le véhicule. Il est dangereux delaisser des enfants sans surveillancedans un véhicule pour de multiplesraisons. Les enfants ou d’autres per-sonnes peuvent subir des blessuresgraves, voire mortelles. Ne laissezpas les clés dans le commutateurd’allumage. Un enfant pourrait ac-tionner les glaces à commande élec-trique, d’autres commandes ou dé-placer le véhicule.

Fonction d’abaissement à impulsionautomatiqueLes commutateurs de la glace avant gau-che et de la glace avant droite ont unefonction d’abaissement automatique. Ap-puyez sur le commutateur de glace outrele premier cran et relâchez-le; la glacedescend automatiquement. Pour annulerl’abaissement automatique, déplacez lecommutateur vers le haut ou vers le bas etrelâchez-le.

Pour empêcher l’ouverture complète de laglace pendant l’ouverture automatique,tirez brièvement le commutateur vers lehaut.

Pour ouvrir partiellement la glace, ap-puyez jusqu’au premier cran de la com-mande, puis relâchez celle-ci lorsquevous voulez interrompre la descente de laglace.

Fonction de fermeture automatiquedes glaces avec protectionantipincement (modèles 4 portes,portes conducteur et passager avantseulement) – Selon l’équipementRelevez complètement le commutateur deglace jusqu’au deuxième cran, puisrelâchez-le. La glace remonte automati-quement.

Pour empêcher la fermeture complète dela glace pendant la fermeture automati-que, appuyez brièvement sur le commu-tateur vers le bas.

Pour fermer partiellement la glace, tirez lecommutateur jusqu’au premier cran etrelâchez-le lorsque vous voulez interrom-pre la descente de la glace.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

32

Page 35: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

NOTA : Si la glace rencontre un obstaclependant la fermeture automatique, elleinverse son mouvement (elle s’abaisse).Retirez l’obstacle et utilisez le commuta-teur de glace à commande électrique denouveau pour fermer la glace. Tout chocdû à une chaussée irrégulière peut dé-clencher inopinément la fonction d’inver-sion automatique pendant la fermetureautomatique. Si cela se produit, tirez légè-rement sur le commutateur jusqu’au pre-mier cran et maintenez-le dans cette po-sition pendant que vous fermez la glacemanuellement.

MISE EN GARDE!

La détection d’obstacle est inopé-rante quand la glace est presque en-tièrement relevée. Assurez-vous querien ne se trouve sur le chemin de laglace avant de la fermer.

Réinitialisation de la fonction defermeture automatiqueDans certains cas, le dispositif de ferme-ture ou d’ouverture automatique doit êtreréinitialisé. Pour ce faire, procédezcomme suit :

1. Relevez le commutateur de glace pourla fermer complètement et maintenez-leainsi pendant deux secondes additionnel-les après la fermeture complète de laglace.

2. Enfoncez fermement le commutateurde glace jusqu’au deuxième cran pourouvrir complètement la glace etmaintenez-le à la position abaissée pen-dant deux secondes supplémentairesaprès l’ouverture complète.

Interrupteur de verrouillage de glace àcommande électrique – Modèles àquatre portesL’interrupteur de verrouillage des glacessur la porte du conducteur vous permetde désactiver les commandes des glacesdes portes de passager arrière. Pour dé-sactiver les commandes des glaces desportes de passager arrière, appuyez surle bouton de verrouillage de glace enposition verrouillée ou abaissée. Pour ac-tiver les commandes des glaces, mettezle bouton de VERROUILLAGE de glace à

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

33

Page 36: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

commande électrique en position déver-rouillé (vers le haut).

Tremblement dû au ventL’assaut du vent est semblable à la pres-sion que l’on ressent dans les oreilles ou àun bruit d’hélicoptère. Un tremblement

peut être perceptible lorsque les glacessont abaissées ou partiellement ouvertes.Cela est normal et peut être atténué. Si letremblement se produit lorsque les glacesarrière sont abaissées, abaissez les gla-ces avant et arrière ensemble pour atté-nuer le tremblement.

DISPOSITIFS DE RETENUEDES OCCUPANTSLes dispositifs de retenue qui équipentvotre véhicule sont parmi les éléments lesplus importants du système de sécurité :

• Ceintures à trois points d’ancrage pourle conducteur et tous les passagers

• Les ceintures de sécurité avant peu-vent comprendre des tendeurs qui peu-vent améliorer la protection des occu-pants en gérant l’énergie desoccupants en cas de collision.

• Sacs gonflables avant évolués pour leconducteur et le passager avant

• Rideaux gonflables latéraux – Selonl’équipement

• Sacs gonflables latéraux montés dansles sièges – Selon l’équipement

• Colonne de direction et volant à ab-sorption d’énergie

• Protège-genoux pour les occupantsdes sièges avant

• Toutes les ceintures de sécurité (saufcelles du conducteur et de la placecentrale de la deuxième rangée) sontmunies d’enrouleurs à blocage automa-tique qui verrouillent la sangle en dé-ployant entièrement la ceinture de sé-curité, puis en l’ajustant à la longueurvoulue pour fixer un siège d’enfant ou

Interrupteur de verrouillage de glace àcommande électrique

1 – Interrupteur de verrouillage deglace à commande électrique

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

34

Page 37: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

un article volumineux dans un siège –Selon l’équipement

Lisez attentivement les renseignementsqui suivent. Vous y verrez comment bienvous servir des dispositifs de retenue demanière que les occupants puissent bé-néficier de la meilleure protection possi-ble.

Si vous transportez des enfants trop petitspour les ceintures de taille adulte, vouspouvez utiliser des ceintures de sécuritéou le système d’ancrage d’attache desiège d’enfant pour fixer un système deretenue d’enfant ou de bébé. Pour obtenirde plus amples renseignements sur lesystème LATCH, consultez le paragraphe« Ancrages inférieurs et courroie d’atta-che pour siège d’enfant ».

NOTA : Les sacs gonflables avant évo-lués sont munis d’un gonfleur multimode.Cette caractéristique assure différents ni-veaux d’intensité de déploiement du sacgonflable en fonction de la gravité et dutype de collision.

Voici quelques mesures simples que vouspouvez prendre pour minimiser les ris-ques de blessures causées par le dé-ploiement d’un sac gonflable :

1. Les enfants de 12 ans et moins doi-vent être assis à l’arrière et porter laceinture de sécurité ou être retenus parun dispositif de retenue adéquat.

MISE EN GARDE!

Les bébés installés dans des ensem-bles de retenue d’enfant à orientervers l’arrière ne doivent jamais êtreplacés sur le siège avant d’un véhi-cule muni d’un sac gonflable avantévolué de passager. Le déploiementdu sac gonflable peut causer desblessures graves ou mortelles à desbébés se trouvant dans cette posi-tion.

Les enfants trop petits pour correctementporter une ceinture de sécurité (consultezla section « Ensemble de retenue d’en-fant ») doivent être assis à l’arrière dans unensemble de retenue d’enfant ou sur unsiège d’appoint. Les enfants plus âgés quine prennent pas place dans un ensemblede retenue d’enfant ni un siège d’appoint

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

35

Page 38: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

doivent s’asseoir à l’arrière et boucler leurceinture de sécurité. Ne laissez jamais lesenfants faire passer la ceinture derrièreleur dos ou sous leur bras.

Lorsqu’un enfant âgé de 1 à 12 ans (nonassis dans un siège d’enfant orienté versl’arrière) doit prendre place sur le siège dupassager avant, reculez le siège aussi loinque possible et utilisez un siège d’enfantconvenant à la taille de l’enfant. (Consul-tez « Ensemble de retenue d’enfant »)

Il est important de lire attentivement lesdirectives fournies avec votre ensemblede retenue d’enfant pour vous assurerd’utiliser correctement les ceintures desécurité.

2. Tous les occupants doivent toujoursporter leur ceinture de sécurité à troispoints d’ancrage correctement.

3. Les sièges du conducteur et du pas-sager avant doivent être aussi reculésque possible afin d’assurer suffisam-ment d’espace aux sacs gonflablesavant évolués pour se déployer.

4. Ne vous appuyez pas contre la porteou la glace. Si votre véhicule est munide sacs gonflables latéraux, ils gonfle-ront avec force dans l’espace entrevous et la porte en cas de déploiement.

5. Communiquez avec le service à laclientèle si le système de sacs gonfla-bles de ce véhicule doit être adaptépour accueillir une personne handica-pée. Les numéros de téléphone sontfournis plus loin à « Si vous avez be-soin d’aide ».

MISE EN GARDE!

• Il est dangereux de se fier seule-ment aux sacs gonflables, car lesrisques de blessures graves pour-raient être accrus en cas de colli-sion. Les sacs gonflables fonc-tionnent de pair avec la ceinture desécurité pour vous retenir correc-tement. Dans certains types decollision, les sacs gonflables ne sedéploient pas du tout. Portez tou-jours la ceinture de sécurité mêmesi le véhicule est muni de sacsgonflables.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

36

Page 39: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Une trop grande proximité avec levolant ou le tableau de bord aumoment du déploiement des sacsgonflables avant évolués peut en-traîner de graves blessures ou lamort. Les sacs gonflables ont be-soin d’espace pour se déployer.Asseyez-vous confortablement demanière à devoir étendre vos braspour toucher le volant ou le ta-bleau de bord.

• Les rideaux gonflables latéraux etles sacs gonflables latéraux mon-tés dans les sièges ont égalementbesoin d’espace pour se déployer.Ne vous appuyez pas contre laporte ou la glace. Tenez-vousdroit, au centre du siège.

• En cas d’accident, les occupantsd’un véhicule risquent de subirdes blessures beaucoup plus gra-ves s’ils ne bouclent pas correcte-ment leur ceinture de sécurité. Eneffet, ils risquent de heurter l’inté-rieur de l’habitacle ou les autresoccupants, ou d’être éjectés duvéhicule. Il incombe au conduc-teur de veiller à ce que chaqueoccupant boucle sa ceinture desécurité correctement.

Tout conducteur, aussi compétent soit-il,doit toujours porter sa ceinture de sécuritéau volant, même pour des trajets decourte durée. Un accident peut être causépar un autre usager de la route et peutsurvenir n’importe où, que ce soit loin devotre domicile ou dans votre propre rue.

Les recherches en matière de sécuritédémontrent qu’en cas d’accident, la cein-ture de sécurité peut vous sauver la vie etpeut aussi atténuer considérablement lagravité des blessures. Certaines des bles-sures les plus graves se produisent lors-que l’occupant est projeté hors du véhi-cule. La ceinture de sécurité réduit lesrisques d’éjection et de blessure, car ellevous empêche de heurter l’intérieur duvéhicule. Toutes les personnes se trouvantà l’intérieur d’un véhicule doivent porterleur ceinture de sécurité en tout temps.

Ceintures à trois points d’ancrageToutes les places assises, sauf la placecentrale avant des modèles Quad CabMD,Mega CabMD et Crew Cab, sont muniesd’une ceinture à trois points d’ancrage.L’enrouleur de la sangle est conçu pour se

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

37

Page 40: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

bloquer en cas d’arrêt soudain ou d’acci-dent. Dans des conditions normales, l’en-rouleur permet au baudrier de la ceinturede se déplacer librement avec l’occupantdu siège. Toutefois, en cas d’accident, laceinture se bloque et peut empêcher l’oc-cupant de heurter l’intérieur de l’habitacleou d’être projeté hors du véhicule.

MISE EN GARDE!

• Il est dangereux de porter uneceinture de sécurité de manièreinadéquate. La ceinture estconçue pour reposer contre lesparties les plus résistantes ducorps. Celles-ci sont plus aptes àabsorber les forces qui s’exercentlors d’un accident.

• Une même ceinture ne doit jamaisêtre utilisée pour retenir deux per-sonnes à la fois. En cas de colli-sion, ces personnes pourraient seheurter mutuellement et se blessergravement. Peu importe la tailledes personnes, n’utilisez jamaisune ceinture à trois points d’an-crage ou une ceinture sous-abdominale pour plus d’une per-sonne.

• Lorsque le véhicule est en mouve-ment, il est dangereux d’être dansl’espace de chargement intérieurou extérieur du véhicule. En casd’accident, les personnes se trou-vant dans cet espace risquent da-vantage de subir des blessuresgraves, voire mortelles.

• Lorsque le véhicule est en mouve-ment, ne laissez personne prendreplace dans des espaces qui nesont pas équipés de sièges et deceintures de sécurité.

• Assurez-vous que tous les passa-gers du véhicule prennent placedans un siège et bouclent correc-tement leur ceinture de sécurité.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

38

Page 41: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Le fait d’appuyer la ceinture surles mauvaises parties du corpspeut augmenter considérablementla gravité des blessures occasion-nées par un accident. Vous risquezainsi de subir des lésions internesou même de glisser sous la cein-ture. Suivez donc les conseils quivous sont donnés dans ce guideconcernant le port des ceinturesde sécurité et assurez-vous quetous les occupants font de même.Il en va de votre sécurité.

Mode d’emploi des ceintures à troispoints d’ancrage

1. Entrez dans le véhicule et fermez laporte. Installez-vous et réglez le siège.

2. La languette de la ceinture de sécuritése trouve au-dessus du dossier du siègeavant, ou près de votre bras lorsque vousêtes assis sur la banquette arrière. Saisis-sez la languette et déroulez la ceinture.Faites défiler la languette autant que né-cessaire sur la sangle pour permettre à laceinture de passer autour des hanches.

3. Lorsque la ceinture est à la bonnelongueur, insérez la languette dans la bou-cle jusqu’à ce que vous entendiez undéclic.

Déroulement de la languette et de la sangle

Bouclage de la languette

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

39

Page 42: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

MISE EN GARDE!

• Une ceinture bouclée dans la mau-vaise boucle ne vous protégerapas adéquatement. La portionsous-abdominale de la ceinturepourrait alors se placer trop hautsur le corps et causer des lésionsinternes. Utilisez toujours la bou-cle la plus proche de vous.

• Une ceinture trop desserrée nevous protégera pas adéquatement.En cas d’arrêt brusque, le corpspeut être projeté trop loin versl’avant, ce qui augmente les ris-ques de blessures. Serrez bien laceinture de sécurité sur votrecorps.

• Il est dangereux de porter la cein-ture sous le bras. En cas d’acci-dent, le corps peut heurter les pa-rois intérieures du véhicule, ce quiaugmente les risques de blessuresà la tête et au cou. En outre, uneceinture portée ainsi peut causerdes lésions internes. Cela peutvous causer des fractures aux cô-tes, car ces dernières ne sont pasaussi robustes que l’ossature del’épaule. C’est pourquoi il faut fairepasser la ceinture sur l’épaulepour permettre aux parties les plusrésistantes du corps d’absorber lechoc en cas de collision.

• Un baudrier porté derrière le dosne vous protège pas en cas d’ac-cident. Si vous ne portez pas lebaudrier, vous risquez davantagede subir un choc à la tête. Lesparties diagonale et sous-abdominale des ceintures à troispoints d’ancrage sont conçuespour être portées mutuellement.

4. Placez la ceinture sous-abdominale surle haut des cuisses, sous l’abdomen. Pouréliminer le jeu de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez le bau-drier vers le haut. Pour la desserrer, incli-nez la languette et tirez sur la ceinture. Encas d’accident, une ceinture bien ajustéeréduit les risques de glisser au-dessousde celle-ci.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

40

Page 43: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

MISE EN GARDE!

• Une ceinture sous-abdominaleportée trop haut peut augmenterles risques de lésions internes encas d’accident, car la pression dela ceinture ne sera pas exercée surles os iliaques et pelviens, trèsrésistants, mais sur l’abdomen. Ilfaut toujours porter la ceintureaussi basse que possible et la gar-der bien serrée.

• Une ceinture tordue ne vous pro-tégera pas adéquatement. En casde collision, la ceinture pourraitmême causer des lacérations.Assurez-vous que la ceinture estbien droite. Si vous ne pouvez re-dresser une ceinture emmêlée devotre véhicule, faites-la réparer im-médiatement chez votre conces-sionnaire autorisé.Élimination du jeu de la ceinture

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

41

Page 44: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

5. Posez le baudrier de la ceinture sur lapoitrine de façon confortable, sans qu’ilrepose sur votre cou. Le jeu dans laceinture sera automatiquement éliminépar l’enrouleur.

6. Pour détacher la ceinture, appuyez surle bouton rouge situé sur la boucle. Laceinture s’enroule automatiquement à laposition rétractée. Au besoin, tirez la lan-guette vers le bas de la sangle afin depermettre à la ceinture de s’enrouler com-plètement.

MISE EN GARDE!

Si la ceinture est déchirée ou effilo-chée, elle risque de se rompre en casd’accident et donc de ne pas proté-ger l’occupant. Inspectez régulière-ment les ceintures et assurez-vousqu’elles ne sont ni coupées ni effilo-chées, et qu’aucune pièce de fixationde ceinture n’est desserrée. Les piè-ces endommagées doivent être rem-placées immédiatement. Ne démon-tez pas et ne modifiez pas lesystème. Après un accident, les en-sembles de ceinture de sécurité doi-vent être remplacés s’ils ont été en-dommagés (p. ex., un rétracteur plié,une sangle déchirée, etc.) ou si unsac gonflable s’est déployé.

Ceinture à trois points d’ancrage de laplace centrale avant de la cabinesimple

1. Vous pouvez déboucler la ceinture desécurité de la place centrale avant d’unecabine simple afin d’accéder aux compar-timents de rangement derrière les siègesavant. Vous pouvez détacher la languettenoire de la boucle de ceinture noire ver-rouillable, située sur le côté intérieur dusiège de passager. Insérez la languettede la ceinture dans la fente centrale rougede la boucle noire. Vous pouvez enlever lalanguette de la boucle noire en insérant lalanguette de la ceinture dans la boucle.Permettez à l’enrouleur d’intégrer le sur-plus de sangle et les boucles pendront àla verticale de la garniture de la sortiearrière de la cabine, libérant ainsi toutl’espace derrière les sièges avant.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

42

Page 45: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

2. Pour boucler de nouveau la ceinture desécurité à la place centrale avant, tirez lalanguette de la boucle noire du panneauarrière de la cabine vers l’avant etinsérez-la dans la boucle noire verrouilla-ble jusqu’à ce qu’un déclic retentisse.Pour savoir comment utiliser adéquate-ment les ceintures de sécurité, consultezle paragraphe « Directives d’utilisation dela ceinture à trois points d’ancrage ».

MISE EN GARDE!

• Vous devez rattacher la languetteet la boucle noires correctement sivous voulez que la ceinture re-tienne efficacement l’occupant etdiminue les risques que cette per-sonne soit blessée en cas d’acci-dent.

• Lorsque vous rattachez la lan-guette noire et la boucle noire en-semble, assurez-vous que la cein-ture n’est pas tordue. Si c’était lecas, suivez la procédure décriteprécédemment pour détacher lalanguette noire de la boucle noire,démêlez la ceinture, puis rattachezla languette noire et la bouclenoire ensemble.

Retirer la languette de la ceinture de la boucle Comment insérer la languette

Position d’utilisation

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

43

Page 46: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Marche à suivre pour détordre uneceinture sous-abdominale et diagonalePour détordre une ceinture sous-abdominale et diagonale, procédezcomme suit.

1. Placez la languette aussi près que pos-sible du point d’ancrage.

2. À une distance d’environ 15 à 30 cm(6 à 12 po) au-dessus de la languette,saisissez la sangle de la ceinture ettordez-la à 180 degrés de manière à créerun pli commençant juste au-dessus de lalanguette.

3. Faites glisser la languette vers le hautpar-dessus la sangle pliée. La sanglepliée doit passer par la fente pratiquéedans la partie supérieure de la languette.

4. Continuez à faire glisser la languettevers le haut jusqu’à ce qu’elle dépasse lasection pliée de la sangle.

Ancrage supérieur de baudrierréglableLes baudriers des sièges d’extrémité àl’avant peuvent être réglés vers le haut etvers le bas, ce qui permet de les éloignerdu cou. Serrez le bouton de l’ancragesitué sur le guide de ceinture supérieurpour relâcher l’ancrage, puis déplacez-levers le haut ou vers le bas à la position quivous convient le mieux.

À titre de référence, si vous êtes plus courtque la moyenne, mettez l’ancrage plusbas et si vous êtes plus grand que lamoyenne, mettez-le plus haut. Lorsquevous relâchez le bouton, assurez-vousque le point d’ancrage est bien verrouilléen essayant de le déplacer vers le haut ouvers le bas.

Réglage de l’ancrage supérieur du baudrier

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

44

Page 47: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Ceinture sous-abdominale de la placecentraleLa place centrale avant du modèleQuad CabMD, Mega CabMD et Crew Cabne dispose que d’une ceinture sous-abdominale. Pour boucler la ceinturesous-abdominale, insérez la languettedans la boucle jusqu’à ce que vous enten-diez un déclic. Pour allonger la ceinture,inclinez la languette et tirez sur la ceinture.Tirez sur l’extrémité libre de la ceinturepour en éliminer le jeu. Portez la ceinturesous-abdominale bien ajustée à la hau-teur des hanches. Tenez-vous assis biendroit au fond du siège, puis ajustez laceinture de façon à ce qu’elle soit bienserrée contre vous tout en restant confor-table.

MISE EN GARDE!

• Il est dangereux de porter la cein-ture sous-abdominale trop desser-rée ou au-dessus de vos hanches.

• Si votre ceinture sous-abdominaleest trop desserrée, vous pourriezglisser dessous lors d’une colli-sion.

• Si la ceinture n’est pas assez ser-rée ou si elle repose plus haut quesur les hanches, les forces sus-ceptibles de s’y appliquer lorsd’une collision ne seront plusexercées sur les os plus robustesdu bassin mais plutôt sur l’abdo-men. Dans chacun des cas, lesrisques de lésions internes sontplus élevés. Portez toujours laceinture sous-abdominale bas survos hanches et bien ajustée.

Ceintures de sécurité des sièges depassagerLes ceintures de sécurité des sièges depassager sont munies d’enrouleurs à blo-cage automatique qui sont utilisés pourfixer un ensemble de retenue d’enfant.Pour obtenir de plus amples renseigne-ments, consultez le paragraphe « Pose

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

45

Page 48: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

d’un ensemble de retenue d’enfant àl’aide des ceintures de sécurité du véhi-cule » sous « Ensembles de retenue d’en-fant » dans cette section. Le tableau ci-dessous définit le type de caractéristiquepour chaque place.

Con-ducteur

Centre Passa-ger

Premièrerangée

S.O. S.O. EBA

Deuxièmerangée

EBA Pincede ser-rage

EBA

Troisièmerangée

S.O. S.O. S.O.

• S.O. – Sans objet

• EBA – Enrouleur à blocage automati-que

Si le siège du passager est muni d’unenrouleur à blocage automatique et estutilisé comme une place assise normale :

Tirez la sangle de ceinture jusqu’à cequ’elle soit déroulée suffisamment pourpasser confortablement autour de la taillede l’occupant pour ne pas activer l’enrou-leur à blocage automatique. Si l’enrouleurà blocage automatique est activé, un sonde cliquet est audible pendant que laceinture s’enroule. Dans ce cas, laissez lasangle s’enrouler complètement, puis tirezsoigneusement la sangle jusqu’à cequ’elle soit déroulée suffisamment pourpasser confortablement autour de la taillede l’occupant. Insérez la languette dans laboucle jusqu’à ce que vous entendiez undéclic.

Mode d’enrouleur à blocageautomatique – Selon l’équipementDans ce mode, le baudrier est automati-quement bloqué. La ceinture s’enrouletout de même pour tendre le baudrier, defaçon à en éliminer tout le jeu.

Quand utiliser le mode de verrouillageautomatiqueUtilisez toujours le mode de verrouillageautomatique si un siège d’enfant est ins-tallé sur un siège de passager muni d’uneceinture comportant cette fonction. Lesenfants de 12 ans et moins doivent tou-jours être correctement retenus sur la ban-quette arrière.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

46

Page 49: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Comment enclencher le mode deverrouillage automatique

1. Bouclez la ceinture à trois points d’an-crage.

2. Empoignez le baudrier et tirez-le versle bas jusqu’à ce que toute la ceinture soitdéroulée.

3. Permettez à la ceinture de s’enrouler.Au cours de cette opération, vous enten-drez un son de cliquet. Cela indique quela ceinture de sécurité est dorénavant enmode de verrouillage automatique.

Comment désactiver le mode deverrouillage automatiquePour désactiver le mode de verrouillageautomatique, et ainsi réactiver le mode deverrouillage d’urgence, débouclez la cein-ture de sécurité à trois points d’ancrage etlaissez-la s’enrouler complètement.

MISE EN GARDE!

• Il faut remplacer l’ensemble cein-ture et enrouleur si la fonction de« enrouleur autobloquant » de laceinture de sécurité ou toute autrefonction de celle-ci présente unedéfaillance lors de la vérificationmenée conformément aux procé-dures du manuel de réparation.

• Les risques de blessures lorsd’une collision augmentent si onne remplace pas l’ensemble cein-ture et enrouleur.

Ceinture de sécurité à absorptiond’énergieCe véhicule est équipé d’un système deceinture de sécurité à absorption d’éner-gie pour les occupants des sièges avant,afin de réduire davantage le risque deblessures en cas de collision frontale.

Ce système de ceinture de sécurité estmuni d’un enrouleur qui est conçu pourlaisser dérouler la sangle de manièrecontrôlée. Cette caractéristique estconçue pour aider à réduire la force de laceinture qui se resserre sur la poitrine del’occupant.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

47

Page 50: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

MISE EN GARDE!

• L’ensemble de ceinture et enrou-leur doit être remplacé si la fonc-tion de « enrouleur à blocage au-tomatique » de la ceinture desécurité ou toute autre fonctionconnexe présente une défaillancelors de la vérification effectuéeconformément aux directives indi-quées dans le manuel de répara-tion.

• Les risques de blessures lors d’unaccident augmentent si l’ensembleceinture et enrouleur n’est pasremplacé.

Tendeurs de ceinture de sécurité –Selon l’équipementLes ceintures de sécurité des deux siègesavant peuvent être munies de tendeurs

conçus pour éliminer le jeu de la ceintureen cas d’accident. Ces tendeurs peuventaméliorer le rendement des ceintures desécurité en resserrant la ceinture sur l’oc-cupant au moment de la collision. Lestendeurs fonctionnent quelle que soit lataille de l’occupant du siège, y comprislorsqu’il s’agit d’un enfant assis dans unensemble de retenue d’enfant.

NOTA : Ces dispositifs ne peuvent toute-fois pas compenser une utilisation incor-recte de la ceinture. La ceinture doit êtreserrée de manière adéquate et être bienpositionnée.

Le déclenchement des tendeurs estcontrôlé par le module de commande desdispositifs de retenue des occupants. Defaçon analogue aux sacs gonflables, lestendeurs ne peuvent être utilisés qu’une

fois. Un tendeur ou un sac gonflable dé-ployé doit être remplacé immédiatement.

Système amélioré de rappel denon-bouclage des ceintures desécurité (BeltAlertMD)La fonction BeltAlertMD est conçue pourrappeler au conducteur de boucler saceinture de sécurité. Cette fonction estactivée lorsque le contact est établi. Si laceinture de sécurité du conducteur estdébouclée, le témoin de rappel des cein-tures de sécurité s’allume et demeureallumé jusqu’à ce que la ceinture de sé-curité du conducteur soit bouclée.

La séquence d’avertissement du systèmeBeltAlertMD débute dans les 60 secondeslorsque la vitesse du véhicule dépasse8 km/h (5 mi/h), en faisant clignoter letémoin de rappel des ceintures de sécu-rité et en faisant retentir par intermittence

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

48

Page 51: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

un carillon. Une fois que la séquencedébute, elle se poursuit pendant 96 se-condes ou jusqu’à ce que la ceinture desécurité du conducteur soit bouclée. Auterme de la séquence, le témoin de rappeldes ceintures de sécurité reste alluméjusqu’à ce que la ceinture de sécurité duconducteur soit bouclée. Le conducteurdoit rappeler à tous les autres passagersde boucler leur ceinture de sécurité. Si laceinture de sécurité du conducteur estdébouclée lorsque la vitesse du véhiculedépasse 8 km/h (5 mi/h), le systèmeBeltAlertMD émet un seul carillon et allumele témoin de rappel des ceintures desécurité, puis poursuit la séquenced’avertissement de 96 secondes.

Programmation du systèmeBeltAlertMD

NOTA : Chrysler Group LLC ne recom-mande pas de désactiver le systèmeBeltAlertMD.

Le système de rappel des ceintures desécurité BeltAlertMD peut être activé oudésactivé par un concessionnaire autoriséou en suivant les étapes suivantes :

NOTA : Les mesures ci-après doiventêtre prises dans les 60 secondes suivantl’actionnement du commutateur d’allu-mage à la position ON/RUN (marche).Chrysler Group LLC ne recommande pasde désactiver le système BeltAlertMD.

1. Lorsque le contact est coupé, bouclezla ceinture de sécurité du conducteur.

2. Tournez le commutateur d’allumage àla position ON/RUN (marche), sans fairedémarrer le moteur, puis attendez que letémoin de rappel des ceintures de sécu-rité s’éteigne.

3. Débouclez et rebouclez la ceinture desécurité du conducteur trois fois en termi-nant en position bouclée. Cette étape doitêtre terminée dans les 60 secondes del’établissement du contact.

4. Tournez le commutateur d’allumage àla position OFF (arrêt). Vous entendrez unbref signal sonore pour vous signaler quela programmation a été accomplie.

NOTA : Vérifiez que le témoin de ceinturede sécurité s’allume lorsque la ceintures’enroule et qu’il s’éteint lorsque vous larebouclez.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

49

Page 52: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Le système BeltAlertMD peut être réactivéen répétant cette procédure.

NOTA : Bien que le système de rappelévolué BeltAlertMD soit désactivé, le té-moin de rappel des ceintures de sécuritédemeure allumé tant que le conducteurn’a pas bouclé sa ceinture de sécurité.

Ceintures de sécurité et femmesenceintesNous recommandons aux femmes encein-tes de porter la ceinture de sécurité toutau long de leur grossesse, car le meilleurmoyen d’assurer la sécurité du bébé estde veiller à celle de la mère.

Toute femme enceinte devrait porter lapartie sous-abdominale de la ceinture surle haut des cuisses et aussi bien ajustéeque possible autour des hanches. Nefaites pas reposer la ceinture sur l’abdo-men, mais plus bas pour permettre aux osrésistants des hanches d’absorber les for-ces émanant d’un accident.

Rallonge de ceinture de sécuritéSi une ceinture de sécurité est trop courte,même lorsqu’elle est complètement dé-roulée et que l’ancrage de baudrier supé-rieur réglable (selon l’équipement) est àsa position la plus basse, vous pouvezvous procurer une rallonge de ceinture desécurité chez votre concessionnaire auto-risé. Cette rallonge ne doit être utiliséeque si la ceinture de sécurité normale

n’est pas assez longue. Enlevez et rangezla rallonge si son utilisation n’est pas re-quise.

MISE EN GARDE!

Lorsqu’une rallonge de ceinture desécurité n’est pas requise, son utili-sation peut présenter un risque deblessures en cas d’accident. N’utili-sez la rallonge que lorsque la cein-ture sous-abdominale n’est pas as-sez longue bien qu’elle soit portéebasse, qu’elle soit bien ajustée et quevous soyez assis sur le siège dans laposition recommandée. Enlevez etrangez la rallonge lorsque son utili-sation n’est pas requise.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

50

Page 53: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Système de retenue complémentaire –Sacs gonflablesCe véhicule est muni de sacs gonflablesavant évolués pour le conducteur et lepassager avant, lesquels servent de com-plément aux ceintures de sécurité. Le sacgonflable avant évolué du conducteur estlogé au centre du volant. Le sac gonflableavant évolué du passager est logé dans letableau de bord, au-dessus de la boîte àgants. La mention SRS AIRBAG (sac gon-flable du système de retenue complémen-taire) est embossée dans le couvercle dessacs gonflables.

NOTA : Ces sacs gonflables respectentles nouvelles normes fédérales régissantles sacs gonflables évolués.

Les sacs gonflables avant évolués sontmunis d’un gonfleur multimode. Cette ca-

ractéristique assure différents niveauxd’intensité de déploiement du sac gonfla-ble en fonction de la gravité et du type decollision.

Ce véhicule peut être muni de capteurs deposition de glissière de siège du conduc-teur et du passager avant qui peuventrégler la vitesse de déploiement des sacsgonflables avant évolués selon la positiondu siège.

Ce véhicule peut être équipé d’un com-mutateur de boucle de ceinture de sécu-rité du conducteur et du passager avantqui détecte si la ceinture de sécurité duconducteur ou du passager avant estbouclée. Le commutateur de boucle deceinture de sécurité peut régler la vitessede déploiement des sacs gonflablesavant évolués.

Emplacement des sacs gonflables avantévolués et des protège-genoux

1 – Sacs gonfla-bles avant évoluésdu conducteur etdu passager

2 – Protège-genoux

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

51

Page 54: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Ce véhicule peut également être muni derideaux gonflables latéraux destinés àprotéger le conducteur et les passagersavant et arrière assis près des glaces. Sile véhicule est muni de rideaux gonflableslatéraux, ceux-ci sont situés au-dessusdes glaces latérales, et leurs couverclesportent également la mention SRS AIR-BAG.

Ce véhicule peut également être muni desacs gonflables latéraux montés dans lessièges pour assurer une protection amé-liorée à l’occupant lors d’une collisionlatérale. Si le véhicule est muni de sacsgonflables latéraux montés dans les siè-ges avant, ils se trouvent du côté extérieurdes sièges avant.

NOTA :• Les couvercles de sac gonflable peu-

vent ne pas être apparents dans legarnissage intérieur du véhicule, maisils s’ouvriront durant le déploiement dessacs gonflables.

• Après un accident, faites vérifier votrevéhicule immédiatement auprès d’unconcessionnaire autorisé.

Composants du dispositif de retenueà sac gonflableVotre véhicule peut être muni des compo-sants du système de sacs gonflables sui-vants :

• Module de commande des dispositifsde retenue des occupants

• Témoin de sac gonflable

• Volant et colonne de direction

• Tableau de bord

• Protège-genoux

• Sac gonflable avant évolué du conduc-teur

• Sac gonflable avant évolué du passa-ger

• Sacs gonflables latéraux montés dansles sièges – Selon l’équipement

• Rideaux gonflables latéraux – Selonl’équipement

• Capteurs de choc avant et latéraux

• Commutateur de boucle de ceinture desécurité

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

52

Page 55: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Fonctions du sac gonflable avantévoluéLe système de sac gonflable avant évoluéest muni de sacs gonflables multimodepour le conducteur et le passager avant.Ce système assure un déploiement enfonction de la gravité et du type de colli-sion comme le détermine le module decommande des dispositifs de retenue desoccupants, qui peut recevoir les rensei-gnements des capteurs de choc avant(selon l’équipement).

Le gonfleur de première étape est immé-diatement déclenché pendant une colli-sion qui exige le déploiement des sacsgonflables. Cette force de déploiementfaible est utilisée lors de collisions degravité modérée. Une force de déploie-ment plus élevée est utilisée lors de colli-sions de gravité accrue.

MISE EN GARDE!

• Aucun objet ne doit être placé surle sac gonflable du tableau de bordou près de celui-ci, car un objet quis’y trouve risquerait de blesserl’occupant si une collision est suf-fisamment grave pour déployer lesac gonflable.

• Ne placez aucun objet sur les cou-vercles des sacs gonflables ni àproximité de ceux-ci et n’essayezpas de les ouvrir manuellement.Vous risquez d’endommager lessacs gonflables et de subir desblessures lors d’une collision s’ilssont inopérants. Les couverclesprotecteurs des sacs gonflablessont conçus pour ne s’ouvrir quelorsque les sacs gonflables se dé-ploient.

• Vous ne devez pas percer, couperou modifier le protège-genoux dequelque façon que ce soit.

• Ne montez aucun accessoire sur leprotège-genoux, y compris des té-moins de système d’alarme, deschaînes stéréo, des postes debande publique (CB), etc.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

53

Page 56: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Sacs gonflables latéraux montés dansles sièges – Selon l’équipementLes sacs gonflables latéraux montés dansles sièges peuvent offrir une protectionaméliorée à l’occupant lors d’une collisionlatérale. Les sacs gonflables latérauxmontés dans les sièges comportent uneétiquette de sac gonflable cousue sur lecôté extérieur des sièges avant.

Lorsque le sac gonflable se déploie, ilouvre la couture entre l’avant et le côté ducouvercle de garnissage du siège. Cha-que sac gonflable se déploie indépen-damment; un impact du côté gauche dé-ploie le sac gonflable de gaucheseulement et un impact du côté droit dé-ploie le sac gonflable de droite seulement.

Rideaux gonflables latéraux – Selonl’équipementLes rideaux gonflables latéraux peuventoffrir une protection aux occupants desplaces d’extrémité avant et arrière lorsd’une collision latérale, en plus de celleofferte par la structure de la carrosserie.Chaque rideau gonflable possède descavités qui se déploient près de la tête dechaque occupant des places d’extrémitépour réduire le risque de blessures à latête causées par un impact latéral. Les

rideaux se déploient vers le bas, couvrantles deux glaces du côté de l’impact.

NOTA :• Les couvercles de sac gonflable peu-

vent ne pas être apparents dans legarnissage intérieur du véhicule, maisils s’ouvriront durant le déploiement dessacs gonflables.Étiquette de sac gonflable latéral

monté dans le siège

Emplacement de l’étiquette de rideauxgonflables latéraux

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

54

Page 57: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Vous pourriez être gravement blessé outué si vous êtes assis trop près dessacs gonflables latéraux montés dansles sièges ou des rideaux gonflableslatéraux au moment du déploiement.

Le système comprend des capteurs dechoc latéraux qui sont étalonnés pourdéployer les sacs gonflables latéraux lorsd’un impact suffisamment grave pour pro-téger les occupants au moyen des sacsgonflables.

MISE EN GARDE!

• Si votre véhicule est muni de ri-deaux gonflables latéraux de gau-che et de droite, n’empilez pas debagages ou ne placez pas de char-gement dont la hauteur pourraitatteindre l’emplacement des ri-deaux gonflables latéraux. La zoned’emplacement des rideaux gon-flables latéraux doit être exemptede tout obstacle.

• N’installez pas de housses sur lessièges et ne placez pas d’objetsentre les occupants et les sacsgonflables latéraux; cela pourraitnuire au fonctionnement des sacset causer la projection d’objets quipourraient provoquer de gravesblessures au moment du déploie-ment.

• Si votre véhicule est muni de ri-deaux gonflables latéraux, ne fai-tes pas installer d’accessoires quipourraient modifier la configura-tion initiale du toit, y comprisl’ajout d’un toit ouvrant. N’installezpas de porte-bagages de toit quinécessite une installation perma-nente (par boulons ou par vis). Nepercez le toit du véhicule sousaucune considération.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

55

Page 58: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Protège-genouxLes protège-genoux sont conçus pourprotéger les genoux du conducteur et dupassager avant, en plus de placer lesoccupants avant de la meilleure façonpour interagir avec les sacs gonflablesavant évolués.

Les sacs gonflables avant et les protège-genoux travaillent de pair avec les ceintu-res de sécurité et les tendeurs pour amé-liorer la protection du conducteur et dupassager avant. Les sacs gonflables laté-raux fonctionnent aussi en conjonctionavec les ceintures de sécurité pour mieuxprotéger les occupants.

Capteurs et commandes dedéploiement des sacs gonflables

Module de commande des dispositifsde retenue des occupantsLe module de commande des disposi-tifs de retenue des occupants fait partiedu système de sécurité soumis aux loisfédérales pour ce véhicule.

Le module de commande des dispositifsde retenue des occupants détermine si ledéploiement des sacs gonflables avant oulatéraux est nécessaire lors d’une collisionfrontale ou latérale. En fonction des si-gnaux des capteurs de choc, le module decommande des dispositifs de retenue desoccupants déploie les sacs gonflablesavant évolués, les rideaux gonflables laté-raux (selon l’équipement), les sacs gonfla-bles latéraux (selon l’équipement) et lestendeurs de ceinture de sécurité avant

(selon l’équipement), au besoin, en fonc-tion de la gravité et du type de l’impact.

Les sacs gonflables avant évolués sontconçus pour offrir une protection supplé-mentaire en agissant comme complémentaux ceintures de sécurité lors de certainescollisions frontales, selon la gravité et letype de collision. Les sacs gonflables avantévolués ne sont pas conçus pour réduireles risques de blessures en cas de capo-tage ou de collision arrière ou latérale.

Les sacs gonflables avant évolués ne sedéploient pas dans toutes les collisionsfrontales, y compris certaines collisionsqui peuvent occasionner des dommagesimportants au véhicule, par exemple, descollisions avec des poteaux, des glisse-ments sous un camion et des collisions àangle décalé. D’autre part, selon le type et

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

56

Page 59: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

l’emplacement de l’impact, les sacs gon-flables avant évolués peuvent se déployerdans les accidents qui causent des dom-mages minimes à l’avant du véhicule,mais qui produisent une décélération ini-tiale importante.

Les sacs gonflables latéraux ne se dé-ploient pas dans toutes les collisions laté-rales. Leur déploiement est déterminé parla gravité et le type de la collision.

Étant donné que les capteurs de sacgonflable mesurent la décélération du vé-hicule progressivement, la vitesse du vé-hicule et les dommages ne constituentpas des indicateurs appropriés pour dé-terminer à quel moment un sac gonflabledoit être déployé.

Les ceintures de sécurité sont nécessai-res pour votre protection dans tous les

accidents et sont aussi essentielles pourvous maintenir en place, loin du sac gon-flable qui se déploie.

Le module de commande des dispositifsde retenue des occupants surveille l’étatde fonctionnement des composants élec-troniques du système de sacs gonflableslorsque le commutateur d’allumage setrouve en position START (démarrage) ouON/RUN (marche). Les sacs gonflablessont désactivés et ne se déploient pas sila clé est en position LOCK (antivol-verrouillé) ou ACC (accessoires), ou si ellene se trouve pas dans le commutateurd’allumage.

Le module de commande des dispositifsde retenue des occupants comprend unsystème d’alimentation de secours quipermet le déploiement des sacs gonfla-

bles même si la batterie se décharge ouse débranche avant le déploiement.

De plus, le module de com-mande des dispositifs de rete-nue des occupants allume letémoin de sac gonflable dutableau de bord pendant qua-

tre à huit secondes environ à des finsd’autovérification lorsque le contact estétabli. Le témoin de sac gonflable s’éteintau terme de l’autovérification. Si le modulede commande des dispositifs de retenuedes occupants détecte une défaillance del’un des composants du système, il allumele témoin de sac gonflable momentané-ment ou en continu. Un carillon retentitune seule fois si le témoin s’allume denouveau après le démarrage initial.

Il comprend également un programme dediagnostic qui allume le témoin de sac

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

57

Page 60: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

gonflable du tableau de bord en casd’anomalie qui pourrait nuire au systèmede sac gonflable. Les essais de diag-nostic consignent aussi la nature de ladéfaillance.

MISE EN GARDE!

Si vous ne tenez pas compte du té-moin de sac gonflable du tableau debord, vous pourriez ne pas bénéficierde la protection des sacs gonflablesen cas de collision. Si le témoin nes’allume pas à l’établissement ducontact à titre de vérification de l’am-poule, reste allumé après le démar-rage du moteur ou s’allume lors de laconduite, confiez immédiatement vo-tre véhicule à un concessionnaireautorisé pour faire réparer le sys-tème de sacs gonflables.

Gonfleurs de sacs gonflables avantévolués du conducteur et du passagerLes gonfleurs de sacs gonflables avantévolués du conducteur et du passagersont situés au centre du volant et du côtédroit du tableau de bord. Lorsque le mo-dule de commande des dispositifs deretenue des occupants détecte une colli-sion nécessitant le déploiement des sacsgonflables avant évolués, il transmet unsignal aux gonfleurs. Une grande quantitéde gaz non toxiques est produite pourgonfler les sacs gonflables avant évolués.Le type de collision et la gravité de l’im-pact déterminent les différentes vitessesde déploiement des sacs gonflables. Lecouvercle de la garniture du moyeu duvolant et le côté supérieur droit du tableaude bord se séparent et se rabattent horsde la trajectoire des sacs gonflables lors-que ceux-ci se déploient à leur pleine

capacité. Les sacs gonflables se dé-ploient complètement dans un délai d’en-viron 50 à 70 millisecondes. C’est moinsde temps qu’il n’en faille pour cligner desyeux. Les sacs gonflables se dégonflentensuite rapidement, tout en retenant leconducteur et le passager avant.

Le gaz des sacs gonflables avant évoluésest purgé par les orifices de ventilationlatéraux des sacs gonflables. De cettefaçon, les sacs gonflables ne nuisent pasà la maîtrise de votre véhicule.

Gonfleurs de sacs gonflables latérauxmontés dans les sièges – Selonl’équipementLes sacs gonflables latéraux montés dansles sièges sont conçus pour se déployerseulement lors de certaines collisions la-térales.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

58

Page 61: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Le module de commande des dispositifsde retenue des occupants détermine siune collision latérale nécessite le déploie-ment des sacs gonflables latéraux, selonla gravité et le type de collision.

Selon la gravité et le type de collision, legonfleur de sac latéral du côté de lacollision est déclenché, relâchant unequantité de gaz non toxiques. Le sacgonflable latéral monté dans le siège sedéploie par la couture du siège dansl’espace situé entre l’occupant et la porte.Il se déploie complètement en 10 millise-condes environ. Il se déploie avec force, àgrande vélocité, et risque de causer desblessures si l’occupant n’est pas bienassis ou si des objets se trouvent dans lazone de déploiement du sac gonflablelatéral. Cet avertissement concerne parti-culièrement les enfants.

Gonfleurs de rideaux gonflableslatéraux – Selon l’équipementLors de collisions où l’impact est concen-tré à un endroit particulier du côté duvéhicule, le module de commande desdispositifs de retenue des occupants peutdéployer les rideaux gonflables latérauxen fonction de la gravité et du type decollision. En pareil cas, le module de com-mande des dispositifs de retenue déploieles rideaux gonflables latéraux unique-ment du côté de l’impact.

Une grande quantité de gaz non toxiquesest alors générée pour déployer le rideaugonflable latéral. Le rideau gonflable laté-ral se déploie, déplace le rebord extérieurde la garniture de pavillon et couvre laglace. Le rideau gonflable latéral se dé-ploie en 30 millisecondes environ (environquatre fois moins de temps qu’il faut pour

cligner des yeux) avec une force suffi-sante pour vous blesser si vous ne portezpas votre ceinture de sécurité et n’êtespas assis correctement, ou si des articlesse trouvent dans la zone de déploiementdu rideau gonflable latéral. Cet avertisse-ment concerne particulièrement les en-fants. Le rideau gonflable latéral mesureseulement environ 9 cm (3,5 po) d’épais-seur une fois déployé.

Étant donné que les capteurs de sacgonflable mesurent progressivement ladécélération du véhicule, la vitesse duvéhicule et les dommages ne constituentpas des indicateurs appropriés pour dé-terminer à quel moment un sac gonflabledoit être déployé.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

59

Page 62: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Capteurs de choc avant et latéraux –Selon l’équipementEn cas de collision frontale ou latérale, lescapteurs de choc peuvent permettre aumodule de commande des dispositifs deretenue des occupants de déterminer laréaction appropriée en cas d’impact.

Système de réponse améliorée en casd’accidentEn cas d’impact provoquant le déploie-ment du sac gonflable, le réseau de com-munications du véhicule et l’alimentationélectrique demeurent intacts, selon la na-ture de l’événement, le module de com-mande des dispositifs de retenue détermi-nera alors si le système de réponseaméliorée en cas d’accident doit exécuterles fonctions suivantes :

• Couper l’alimentation en carburant dumoteur.

• Allumer les feux de détresse et les fairefonctionner tant que la batterie de-meure chargée ou jusqu’à ce que lecontact soit coupé.

• Allumer l’éclairage intérieur et le laisserallumé tant que la batterie demeurechargée ou jusqu’à ce que la clé soitretirée du contact.

• Déverrouiller les portes automatique-ment.

Si un déploiement se produitLes sacs gonflables avant évolués sontconçus pour se dégonfler immédiatementaprès le déploiement.

NOTA : Les sacs gonflables avant oulatéraux ne se déploient pas dans toutesles collisions. Cela ne signifie toutefoispas que le système de sac gonflable estdéfectueux.

En cas de collision provoquant le déploie-ment des sacs gonflables, au moins unedes situations suivantes pourraient se pro-duire :

• Lors du déploiement des sacs gonfla-bles, le nylon des sacs gonflables peutparfois causer des éraflures ou le rou-gissement de la peau du conducteur oudu passager avant. Ces éraflures s’ap-parentent à celles que produit le frotte-ment d’une corde ou que vous pourriezsubir en glissant sur un tapis ou sur lesol d’un gymnase. Elles ne sont pascausées par un contact avec des subs-tances chimiques. Elles ne sont paspermanentes et devraient guérir rapi-dement. Cependant, si la guérisontarde à se faire après quelques jours,ou si des cloques apparaissent, consul-tez immédiatement un médecin.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

60

Page 63: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Lorsque les sacs gonflables se dégon-flent, vous pourriez observer la pré-sence de particules ressemblant à dela fumée. Ces particules, dont la pré-sence est tout à fait normale, provien-nent de la réaction qui donne lieu audégagement de gaz non toxiques quiservent à gonfler les sacs. Elles peu-vent cependant irriter la peau, les yeux,le nez ou la gorge. En cas d’irritation dela peau ou des yeux, lavez la zonetouchée à l’eau froide. En cas d’irrita-tion du nez ou de la gorge, déplacez-vous là où il y a de l’air frais. Si l’irritationpersiste, consultez un médecin. Si cesparticules se déposent sur vos vête-ments, faites nettoyer ceux-ci en tenantcompte des directives du fabricant.

Ne conduisez pas votre véhicule après ledéploiement des sacs gonflables. Si votre

véhicule fait l’objet d’une autre collision,les sacs gonflables ne seront pas enplace pour vous protéger.

MISE EN GARDE!

Les sacs gonflables qui ont été dé-ployés et les tendeurs de ceinture desécurité qui ont été activés ne peu-vent vous protéger si vous avez uneautre collision. Les sacs gonflables,les tendeurs de ceinture de sécuritéet les ensembles d’enrouleur de cein-ture de sécurité avant doivent êtreremplacés immédiatement par unconcessionnaire autorisé. Faiteségalement vérifier le module de com-mande des dispositifs de retenue desoccupants.

Entretien du système de sacsgonflables

MISE EN GARDE!

• Les modifications apportées auxcomposants du système de sacsgonflables risquent d’altérer sonfonctionnement. Vous pourriez subirdes blessures en raison de l’absenced’un système fonctionnel. Ne modi-fiez pas les composants ni le câ-blage du système, notamment en ap-posant des autocollants ou desécussons sur le couvercle de garnis-sage du moyeu du volant ou sur lecoin supérieur droit du tableau debord. Ne modifiez pas le pare-chocsavant ou la structure de la carrosse-rie du véhicule et n’ajoutez pas demarchepieds ou de marchepieds la-téraux acquis d’après-vente.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

61

Page 64: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Il est dangereux d’essayer de réparersoi-même un composant du systèmede sacs gonflables. N’oubliez pasd’informer toute personne qui doiteffectuer des réparations sur votrevéhicule de la présence de sacs gon-flables à bord.

• Ne tentez pas de modifier les compo-sants du système de sacs gonfla-bles. Un sac gonflable pourrait sedéployer accidentellement ou ne pasfonctionner adéquatement si le sys-tème est modifié. Rendez-vous chezun concessionnaire autorisé pourtout entretien du système de sacsgonflables. Si vos sièges, y comprisles couvercles de garnissage et lescoussins, exigent un entretien ouune réparation (incluant le retrait oule desserrage et le serrage des bou-lons de fixation des sièges), rendez-vous chez votre concessionnaireautorisé. Seuls des accessoires desièges approuvés par le fabricantdoivent être utilisés. Si des modifica-tions doivent être apportées au sys-tème de sacs gonflables de votrevéhicule pour l’adapter au transportde personnes ayant une invalidité,communiquez avec votre conces-sionnaire autorisé.

Témoin de sac gonflableIl est essentiel pour votre sécu-rité que les sacs gonflablespuissent se déployer lorsd’une collision. Le témoin desac gonflable contrôle les cir-

cuits internes et le câblage d’intercon-nexion associés aux composants électri-ques du système de sacs gonflables. Bienque le système de sacs gonflables ait étéconçu pour ne nécessiter aucun entretien,faites-le vérifier immédiatement chez unconcessionnaire autorisé si l’un des cassuivants se produit.

• Le témoin de sac gonflable ne s’allumepas pendant les quatre à huit secondessuivant l’établissement du contact.

• Le témoin de sac gonflable reste alluméaprès l’intervalle de quatre à huit se-condes.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

62

Page 65: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Le témoin de sac gonflable s’allume parintermittence ou demeure allumé lorsde la conduite.

NOTA : Si l’indicateur de vitesse, lecompte-tours ou tout autre instrument demesure lié au moteur ne fonctionne plus,le module de commande des dispositifsde retenue peut aussi être désactivé. Lessacs gonflables pourraient ne pas être enmesure de vous protéger. Vérifiez immé-diatement la présence de fusibles grillésdans le bloc-fusibles. Consultez l’étiquetteapposée à l’intérieur du couvercle dubloc-fusibles pour connaître les fusiblesde sac gonflable appropriés. Consultezvotre concessionnaire autorisé si le fusibleest en bon état.

Enregistreur de données d’événementCe véhicule est muni d’un enregistreur dedonnées d’événement. Le but principal

d’un enregistreur de données d’événe-ment est d’enregistrer, lors de certainescollisions ou de risque de collision, lesdonnées relatives au déploiement d’unsac gonflable ou lors de l’impact d’unobstacle, ainsi que les données qui aide-ront à analyser le rendement des diffé-rents systèmes du véhicule. L’enregistreurde données d’événement est conçu pourenregistrer des données relatives à ladynamique du véhicule et aux systèmesde sécurité pendant une brève période detemps, généralement 30 secondes oumoins. L’enregistreur de données d’évé-nement dans ce véhicule est conçu pourenregistrer les données d’analyse servantà vérifier :

• le fonctionnement des divers systèmesde votre véhicule;

• si les ceintures de sécurité du conduc-teur et du passager sont attachées;

• jusqu’où (s’il y a lieu) le conducteurenfonçait la pédale de frein et/ou d’ac-célérateur; et

• à quelle vitesse roulait le véhicule.

Ces données peuvent aider à fournir unemeilleure compréhension des circonstan-ces dans lesquelles les accidents ou desblessures surviennent.

NOTA : Les données de l’enregistreur dedonnées d’événement du véhicule sontenregistrées seulement si une collisionimportante survient; aucune donnée n’estenregistrée par l’enregistreur de donnéesd’événement dans des conditions norma-les de conduite, et aucune donnée per-sonnelle (par ex., le nom, le sexe, l’âge etle lieu de l’accident) n’est enregistrée.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

63

Page 66: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Cependant, les autres partis, comme lesorganismes chargés de l’application de laloi, pourraient combiner les données del’enregistreur de données d’événementavec le type de données d’identificationpersonnelles de routine recueillies lorsd’une enquête sur une collision.

Pour lire des données enregistrées par unenregistreur de données d’événement, del’équipement spécial est nécessaire, et unaccès au véhicule ou à l’enregistreur dedonnées d’événement est également né-cessaire. En plus du fabricant du véhicule,les autres partis, tels que les organismeschargés de l’application de la loi, munisd’équipement spécial, peuvent lire l’infor-mation s’ils ont accès au véhicule ou àl’EDR.

Ensemble de retenue d’enfantToutes les personnes qui voyagent à bordde votre véhicule doivent boucler leurceinture en tout temps. Cette directives’applique également aux bébés et auxenfants. En vertu des règlements qui ré-gissent la sécurité routière dans toutes lesprovinces canadiennes ainsi que danstous les États américains, les jeunes en-fants qui se trouvent à bord d’un véhiculeautomobile doivent être retenus par unensemble de retenue approprié. C’est laloi. Tout automobiliste qui enfreint cette loiest passible de poursuites judiciaires.

Les enfants de 12 ans et moins doiventêtre assis sur un siège arrière, si un telsiège est disponible, et être bien retenuspar une ceinture de sécurité ou un ensem-ble de retenue. Selon les statistiques surles accidents, les enfants sont plus en

sécurité lorsqu’ils sont adéquatement re-tenus sur la banquette arrière que lors-qu’ils sont installés sur le siège avant.

MISE EN GARDE!

En cas de collision, un enfant nonprotégé, aussi petit soit-il, peut setransformer en projectile à l’intérieurdu véhicule. La force nécessairepour retenir même un petit bébé survos genoux peut être tellementgrande que l’adulte le plus fort n’yarriverait pas. L’enfant, tout commeles autres occupants du véhicule, ris-que ainsi de subir des blessures gra-ves. C’est pourquoi il faut que toutenfant qui se trouve à bord du véhi-cule soit protégé par un ensemble deretenue convenant à sa taille.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

64

Page 67: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Il existe divers types d’ensembles de re-tenue pour enfants, qu’il s’agisse d’unbébé ou d’un enfant presque assez grandpour porter une ceinture pour adulte. Vé-rifiez toujours le guide du propriétaire dusiège d’enfant pour vous assurer que cetype de siège correspond bien à votreenfant. Utilisez un ensemble approprié àla taille de l’enfant.

Bébés et petits enfants

• Les experts en sécurité recommandentque les enfants voyagent dans desporte-bébés à orienter vers l’arrière jus-qu’à ce qu’ils soient âgés d’environ unan et qu’ils pèsent au moins 9 kg(20 lb). Deux types d’ensembles deretenue d’enfant peuvent être orientésvers l’arrière : les porte-bébés et les

sièges d’enfants transformables. Lesdeux types d’ensembles de retenued’enfant sont maintenus dans le véhi-cule à l’aide de la ceinture à trois pointsd’ancrage.

• Les porte-bébés ne doivent être utilisésqu’orientés vers l’arrière dans le véhi-cule. Ils sont recommandés pour lesenfants ne pesant pas plus d’environ9 kg (20 lb). Les sièges transformablespeuvent être orientés soit vers l’avant,soit vers l’arrière dans le véhicule. Lessièges transformables ont souvent unelimite de poids plus élevée en ce quiconcerne l’orientation vers l’arrière queles porte-bébés. Ils peuvent donc êtreorientés vers l’arrière pour des enfantsde plus de 9 kg (20 lb) qui ont moinsd’un an. Ces deux types de système de

retenue d’enfant sont maintenus dansle véhicule par la ceinture à trois pointsd’ancrage ou par le système d’ancraged’attache de siège d’enfant. Consultezle paragraphe « Ancrages inférieurs etcourroie d’attache pour siège d’enfant(LATCH) ».

MISE EN GARDE!

Les sièges d’enfant orientés versl’arrière ne doivent jamais être instal-lés sur le siège avant d’un véhiculemuni d’un sac gonflable de passageravant. Le déploiement du sac gonfla-ble risque de causer des blessuresgraves ou mortelles à des bébés setrouvant dans cette position.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

65

Page 68: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Ensembles de retenue pour enfantsplus grands

• Les enfants qui pèsent plus de 9 kg(20 lb) et qui ont plus d’un an peuventfaire face à l’avant du véhicule. Lessièges d’enfant à orienter vers l’avant etles sièges transformables orientés versl’avant sont destinés aux enfants pe-sant entre 9 kg et 18 kg (20 lb et 40 lb)et qui sont âgés de plus d’un an. Cessièges d’enfant sont maintenus dans levéhicule par la ceinture sous-abdominale et le baudrier, ou par lesystème d’ancrage d’attache de sièged’enfant. Consultez le paragraphe« Ancrage d’attache de siège d’enfant(LATCH) ».

• Le siège d’appoint adapté à la ceintureest destiné aux enfants pesant plus de18 kg (40 lb), mais qui sont encore trop

petits pour porter correctement la cein-ture de sécurité. Si l’enfant ne peuts’asseoir avec les genoux pliés àl’avant du rebord du siège du véhiculetout en gardant le dos appuyé contre ledossier du siège, il lui faut utiliser unrehausseur. L’enfant et le siège d’ap-point sont maintenus sur le siège duvéhicule par la ceinture à trois pointsd’ancrage.

NOTA : Pour obtenir plus d’informationà ce sujet, visitez le sitewww.seatcheck.org ou composez le1-866-SEATCHECK. Les résidents ca-nadiens doivent consulter le site Webde Transports Canada pour obtenir deplus amples renseignements :http://www.tc.gc.ca/roadsafety/safedrivers/childsafety/index.htm

MISE EN GARDE!

• Si l’ensemble de retenue de bébéou d’enfant est mal installé, il y arisque de défaillance. L’ensemblepourrait se détacher en cas de col-lision, L’enfant risquerait de subirdes blessures graves, voire mor-telles. Il est impératif de suivre à lalettre les directives du fabricant aumoment de l’installation d’un en-semble de retenue pour enfant oupour bébé.

• Un siège d’enfant dans lequel l’en-fant est orienté vers l’arrière nedoit être utilisé que sur un siègearrière.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

66

Page 69: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Un ensemble de retenue de bébéorienté vers l’arrière installé sur lesiège avant peut être frappé par unsac gonflable de passager qui sedéploie, ce qui pourrait causer desblessures graves ou mortelles aubébé.

Enfants trop grands pour siègesd’appointLes enfants suffisamment grands pourporter la ceinture diagonale confortable-ment et dont les jambes sont assez lon-gues pour se replier à l’avant du siègelorsque leur dos est appuyé contre ledossier doivent utiliser la ceinture sous-abdominale et diagonale sur un siègearrière.

• Assurez-vous que l’enfant est assisbien droit sur son siège.

• La ceinture sous-abdominale doit êtreplacée aussi bas sur les hanches etaussi serrée que possible.

• Vérifiez régulièrement le réglage de laceinture au cas où il aurait été modifiépar les mouvements de l’enfant.

• Si le baudrier touche le visage ou le coude l’enfant, déplacez l’enfant vers lemilieu du véhicule. Ne laissez jamais unenfant passer le baudrier derrière sondos ou sous son bras.

Voici quelques conseils sur les meilleu-res façons de tirer profit de votre en-semble de retenue d’enfant :

• Avant d’acheter un ensemble de rete-nue, assurez-vous qu’il porte une éti-quette certifiant qu’il est conforme àtoutes les normes de sécurité en vi-gueur. Chrysler Group LLC vous recom-mande également de vous assurer,avant d’acheter cet ensemble de rete-nue, que vous pouvez l’installer dans levéhicule où vous l’utiliserez.

• L’ensemble doit convenir au poids et àla taille de l’enfant. Vérifiez ces rensei-gnements, qui apparaissent sur l’éti-quette apposée sur l’ensemble.

• Suivez à la lettre les directives fourniesavec l’ensemble de retenue. Si ce der-nier est mal installé, il risque de ne pasfonctionner comme prévu.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

67

Page 70: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Sur le siège arrière, il peut se révélerdifficile de serrer la ceinture à troispoints d’ancrage autour de l’ensemblede retenue d’enfant parce que la boucleou la languette est trop près de la fenteprévue dans le siège d’enfant pour lepassage de la ceinture. Détachez lalanguette de la boucle et tournez l’ex-trémité courte (avec la boucle) de laceinture plusieurs fois pour la raccour-cir. Introduisez la languette dans la bou-cle, avec le bouton de DÉVERROUIL-LAGE orienté vers l’extérieur.

• Si la ceinture ne peut être serrée ou sil’on parvient à la desserrer en l’agitant,détachez la languette de la boucle,retournez-la et introduisez-la de nou-veau dans la boucle. Si l’ensemble deretenue d’enfant ne peut toujours pasêtre installé de façon sécuritaire,placez-le sur un autre siège.

• Placez l’enfant dans le siège exacte-ment comme le prévoient les directivesdu fabricant.

MISE EN GARDE!

• Si l’ensemble de retenue de bébéou d’enfant est mal installé, il y arisque de défaillance. L’ensemblepourrait se détacher en cas de col-lision, L’enfant risquerait de subirdes blessures graves, voire mor-telles. Il est impératif de suivre à lalettre les directives du fabricant aumoment de l’installation d’un en-semble de retenue pour enfant oupour bébé.

• Lorsque l’ensemble de retenued’enfant n’est pas utilisé, assurez-vous qu’il est maintenu en place àl’aide de la ceinture de sécurité ouretirez-le du véhicule. Ne le laissezpas libre dans le véhicule. En casd’arrêt soudain ou d’accident, ilpourrait frapper les occupants oules dossiers et causer des bles-sures graves.

Ancrages inférieurs et courroied’attache pour siège d’enfant (LATCH)Chaque véhicule est équipé d’un systèmed’ancrages inférieurs pour siège d’enfantappelé LATCH (Lower Anchors and Tetherfor CHildren). Le système d’ancrage d’at-tache de siège d’enfant permet de fixer unensemble de retenue d’enfant sans l’aidede la ceinture de sécurité du véhicule, enutilisant des ancrages inférieurs et des

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

68

Page 71: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

courroies d’attache supérieures reliés à lastructure même de votre véhicule. Desancrages d’attache de siège d’enfant sontinstallés aux places d’extrémité arrièredes modèles Quad CabMD, Mega CabMD

et Crew Cab. Les places dotées d’ancra-ges d’attache de siège d’enfant LATCH(Lower Anchors and Tether for CHildren)comprennent des barres d’ancrage infé-rieures, derrière le coussin du siège, etdes ancrages de courroie d’attache, der-rière le dossier de siège (consultez lasection « Ancrages pour siège d’en-fant »).

Il existe maintenant des ensembles deretenue d’enfant munis d’attachesconçues pour se raccorder aux ancragesinférieurs. Des ensembles de retenue do-tés de courroies d’attache et de crochets,qui permettent de fixer les ensembles auxancrages de courroie d’attache du dos-sier de siège, sont offerts depuis un cer-tain temps déjà. En fait, beaucoup de

fabricants proposent des troussesd’adaptation destinées à leurs produitsantérieurs.

Comme il faudra encore plusieurs annéespour que la présence des dispositifs d’an-crage inférieurs soit généralisée sur tousles véhicules de tourisme, les ensemblesde retenue d’enfant continueront d’êtreéquipés pour être fixés au moyen de laceinture de sécurité sous-abdominale oude la ceinture à trois points d’ancrage. Ilsseront également pourvus de sanglesd’ancrage et nous vous conseillonsd’ailleurs fortement d’utiliser toutes lesfixations fournies avec votre ensemble deretenue d’enfant afin d’assujettir celui-ci lemieux possible à votre véhicule.

Places d’extrémité arrière côté conducteurdes modèles Quad CabMD, Mega

CabMD et Crew Cab

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

69

Page 72: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

NOTA :• Lorsque vous employez le système

d’ancrages d’attache pour assujettir unsystème de retenue d’enfant, veuillezvous assurer que toutes les ceinturesde sécurité inutilisées par les passa-gers sont rangées et hors de portéedes enfants. Avant d’installer l’ensem-ble de retenue d’enfant, il est recom-mandé de boucler la ceinture de sécu-rité correspondante de sorte qu’elle setrouve hors de portée, derrière l’ensem-ble de retenue. Si la ceinture boucléegêne l’installation de l’ensemble de re-tenue d’enfant, acheminez la ceinturedans le passage de ceinture de l’en-semble et bouclez-la plutôt que de lacoincer derrière celui-ci. Cette méthodegarantit que la ceinture est hors deportée d’un enfant trop curieux. Rappe-lez à tous les enfants à bord de ne

jamais s’amuser avec les ceintures desécurité – Ce ne sont pas des jouets; nelaissez jamais d’enfants à bord sanssurveillance.

• Si votre ensemble de retenue d’enfantn’est pas compatible avec le systèmed’ancrages d’attache, installez-le enutilisant les ceintures de sécurité duvéhicule.

Installation d’un ensemble de retenued’enfant

MISE EN GARDE!

N’installez pas des ensembles de retenued’enfant conçus pour être fixés avec desancrages inférieurs et courroie d’attachepour siège d’enfant à la place centralearrière des modèles Quad CabMD et CrewCab. Vous pouvez installer un enfant à laplace centrale arrière des modèlesQuad CabMD et Crew Cab à l’aide de laceinture de sécurité et de l’ancrage pourcourroie d’attache. Les ancrages infé-rieurs et courroie d’attache pour sièged’enfant sont conçus pour les deux pla-ces d’extrémité des modèles Quad CabMD

et Crew CabMD munis d’une banquettearrière complète, et pour toutes les troisplaces des modèles Mega CabMD,Quad CabMD et Crew CabMD munis d’unebanquette arrière divisée. L’omission desuivre ces directives pourrait causer desblessures graves, voire mortelles.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

70

Page 73: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Nous vous recommandons vivement desuivre attentivement les directives du fa-bricant au moment de l’installation de l’en-semble de retenue d’enfant. La plupartdes sièges d’enfant sont équipés de cha-que côté de sangles latérales indépen-dantes, chacune équipée d’un crochet ouconnecteur de même que d’un dispositifde réglage de la tension de la sangle. Lesensembles de retenue de jeune enfant àorienter vers l’avant et certains ensemblesde retenue de bébé à orienter vers l’ar-rière sont également équipés d’une cour-roie d’attache, d’un crochet et d’un dispo-sitif d’ajustement de la tension dans lacourroie.

En général, vous devez d’abord desserrerles dispositifs de réglage du siège d’en-fant sur les courroies inférieures et sur lescourroies d’attache pour pouvoir fixer plusfacilement le crochet ou le connecteur auxancrages inférieurs et aux ancrages d’at-tache. Ensuite, serrez les trois sangles enenfonçant l’ensemble de retenue d’enfantvers l’arrière et vers le bas dans le siègedu véhicule.

Certains sièges d’enfant se placent d’unemanière qui diffère de celle que nousavons expliquée. Nous vous réitérons derespecter scrupuleusement les directivesdu mode d’emploi de l’ensemble de rete-nue d’enfant.

MISE EN GARDE!

L’installation incorrecte d’un ensem-ble de retenue de bébé ou d’enfant ausystème d’ancrage d’attache desiège d’enfant peut conduire à unedéfaillance de l’ensemble de retenue,L’enfant risquerait de subir des bles-sures graves, voire mortelles. Il estimpératif de suivre à la lettre les di-rectives du fabricant au moment del’installation d’un ensemble de rete-nue pour enfant ou pour bébé.

Installation d’un ensemble de retenued’enfant au moyen des ceintures desécurité du véhiculeLes ceintures de sécurité de toutes lesplaces assises des passagers peuventêtre dotées d’un dispositif d’enrouleurautobloquant ou d’une pince de serrage,

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

71

Page 74: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

ou d’une combinaison de ces deux dispo-sitifs. Toutes ces ceintures de sécuritésont conçues pour maintenir la partiesous-abdominale de la ceinture bien ajus-tée autour de l’ensemble de retenue d’en-fant, de façon à ce qu’il ne soit pasnécessaire d’utiliser une agrafe de blo-cage. Le dispositif d’enrouleur autoblo-quant produit un déclic lorsque vous tirezcomplètement la sangle hors de l’enrou-leur; il suffit ensuite de la relâcher pourqu’elle s’y enroule de nouveau. Pour del’information sur l’enrouleur automatique,se référer à « Mode d’enrouleur à blocageautomatique » dans cette section.

Le tableau ci-dessous indique les placesqui sont munies d’un enrouleur autoblo-quant ou d’une pince de serrage.

Conduc-teur

Centre Passa-ger

Mode deblocagepour en-semblede rete-

nued’enfant

Modede blo-cagepour

ensem-ble deretenued’en-fant

Modede blo-cagepour

ensem-ble deretenued’enfant

Premièrerangée

S.O. S.O. EBA

Deuxièmerangée

EBA Pincede ser-rage

EBA

Troi-sièmerangée

EBA S.O. EBA

• S.O. – Sans objet

• EBA – Enrouleur à blocage automati-que

Pose d’un ensemble de retenue d’enfantavec un enrouleur à blocage automati-que :

1. Pour poser un ensemble de retenued’enfant avec un enrouleur à blocage au-tomatique, tirez suffisamment la sanglehors de l’enrouleur pour l’acheminer dansle passage de ceinture de l’ensemble deretenue d’enfant. Insérez la languettedans la boucle jusqu’à ce que vous enten-diez un déclic. Tirez ensuite complète-ment la sangle hors de l’enrouleur, puisrelâchez-la pour qu’elle s’y enroule denouveau. Vous entendrez un son de cli-quet pendant l’enroulement de la sangle.Cela indique que la ceinture de sécuritéest dorénavant en mode de verrouillageautomatique.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

72

Page 75: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

2. Pour bien resserrer la ceinture autourde l’ensemble de retenue d’enfant, tirezpour éliminer le mou de la partie sous-abdominale. Les ceintures de sécuritépeuvent toutefois se desserrer à l’usage;vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.

Installation d’un ensemble de retenued’enfant au moyen d’une pince de ser-rage :

1. Pour installer un ensemble de retenued’enfant au moyen d’une pince de ser-rage, tirez d’abord suffisamment la sanglede ceinture de sécurité hors de l’enrouleurpour l’acheminer dans le passage de laceinture de l’ensemble de retenue d’en-fant. Insérez la languette dans la bouclejusqu’à ce que vous entendiez un « dé-clic ».

2. Pour bien resserrer la ceinture autourde l’ensemble de retenue d’enfant, tirezpour éliminer le mou de la partie sous-abdominale. Les ceintures de sécuritépeuvent toutefois se desserrer à l’usage;vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.

Pour fixer une courroie d’attache du dis-positif de retenue d’enfant :

• Acheminez le plus directement possi-ble la courroie d’attache entre le pointd’ancrage et l’ensemble de retenued’enfant, préférablement entre les mon-tants de l’appuie-tête, sous l’appuie-tête.

Ancrages pour siège d’enfantLes ensembles de retenue d’enfant munisde courroies d’attache et de crochetspour les attacher aux ancrages supérieurssont disponibles depuis un certain tempsdéjà. En fait, beaucoup de fabricantsd’ensembles de retenue vous fournirontdes trousses de courroies d’attache pourleurs produits plus anciens. Les modèlesà cabine simple sont dotés de deux an-crages de courroie d’attache, un derrièrele siège central avant et l’autre derrière lesiège avant droit. Les modèlesQuad CabMD, Mega CabMD et Crew Cabcomportent trois ancrages, un derrièrechacun des sièges arrière.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

73

Page 76: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

MISE EN GARDE!

Une courroie d’attache mal ancréepeut mener à une défaillance dusiège et à des blessures à l’enfant. Lesiège pourrait se détacher au coursd’une collision et l’enfant pourrait seheurter contre les parois intérieuresdu véhicule ou contre d’autres pas-sagers, et il pourrait même êtreéjecté du véhicule. N’utilisez que lesancrages situés directement derrièrele siège d’enfant afin d’assujettir lacourroie d’attache supérieure del’ensemble de retenue d’enfant. Sui-vez les instructions ci-après. Consul-tez votre concessionnaire autorisépour obtenir de l’aide au besoin.

Points d’ancrage de courroie d’attacheaux sièges avant droit et du centre(modèles à cabine simple – Tous lessièges)

1. Placez l’ensemble de retenue d’enfantsur le siège et ajustez la courroie d’atta-che de telle façon qu’elle passe par-dessus le dossier du siège, sous l’appuie-tête, jusqu’à l’ancrage situé directementderrière le siège.

2. Soulevez le couvercle (selon l’équipe-ment) et fixez le crochet dans l’ouverturecarrée de la tôle.

3. Installez l’ensemble de retenue d’en-fant et éliminez tout jeu de la courroied’attache conformément aux directives dufabricant.

Pose de la courroie d’attachedans une cabine simple

1 – Crochet de la courroie d’attache2 – Courroie d’attache à l’ensemble deretenue d’enfant3 – Ancrage de courroie d’attache

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

74

Page 77: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Séquence d’installation de multiplesensembles de retenue d’enfant(modèles Quad CabMD, Crew Cab,Mega CabMD – Sièges arrière)

Modèle Mega CabMD

1. Placez un ensemble de retenue d’en-fant sur chaque place latérale arrière etajustez la courroie d’attache de telle façonqu’elle atteigne, en passant sous l’appuie-tête, l’ancrage situé directement derrièrele siège, ainsi que l’ancrage situé directe-ment derrière le siège central arrière.

2. Soulevez le couvercle et attachez lecrochet à l’ouverture carrée de la tôle.

3. Installez l’ensemble de retenue d’en-fant et éliminez tout jeu de la courroied’attache conformément aux directives dufabricant.

Modèles Quad CabMD et Crew CabMD

1. Les boucles de sangle d’attache sontsituées entre la lunette et le siège arrière.Une boucle de sangle d’attache est situéederrière chacune des places de passa-ger. Vous pouvez accéder à la boucle dela sangle d’attache de la place centrale ensoulevant l’appuie-tête et en passant lebras entre la lunette et le siège arrière.

Pose de la courroie d’attachedu modèle Mega CabMD

Réglage des appuie-têtes

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

75

Page 78: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

2. Placez un ensemble de retenue d’en-fant sur chaque place latérale arrière etajustez la courroie d’attache de telle façonqu’elle atteigne, en passant sous l’appuie-tête, à travers la boucle de la sangled’attache de la place près de la glace,puis en l’acheminant jusqu’à la boucle dela sangle d’attache située directementderrière le siège central arrière.

3. Passez chaque courroie d’attachesous l’appuie-tête, puis dans la boucleformée par la sangle derrière le sièged’enfant.

4. Acheminez chaque courroie d’attachevers l’ancrage derrière le siège central etfixez les crochets à la boucle d’ancrage.

5. Placez un ensemble de retenue d’en-fant sur le siège central arrière et ajustezla courroie d’attache de telle façon qu’elleatteigne, en passant sous l’appuie-tête,par la boucle et l’ancrage de la sangled’attache du siège central jusqu’à la bou-cle de la sangle d’attache située derrièrechacune des places d’extrémité arrière.

6. Installez chaque ensemble de retenued’enfant et serrez la courroie d’attacheselon les directives du fabricant de l’en-semble de retenue.

Multiples ensembles de retenue d’enfant -modèles Quad Cab�/Crew Cab

1 – Boucles d’ancrage2 – Mousqueton3 – Courroie d’attache4 – Siège d’enfant arrière du côté pas-sager5 – Siège d’enfant arrière à la placecentrale6 – Siège d’enfant arrière du côtéconducteur

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

76

Page 79: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Transport d’animaux domestiquesLe déploiement du sac gonflable peutcauser des blessures à votre animal s’il setrouve sur le siège avant. En cas d’arrêtbrusque ou d’accident, un animal nonretenu peut être projeté à l’intérieur del’habitacle et subir des blessures oumême blesser un passager. Les animauxdomestiques doivent être retenus par unharnais sur le siège arrière ou être misdans une cage retenue au siège arrière àl’aide de ceintures de sécurité.

RECOMMANDATIONSRELATIVES AU RODAGE DUMOTEURUne longue période de rodage n’est pasnécessaire pour le moteur et la transmis-sion (la transmission et l’axe) de votrevéhicule.

Conduisez à des vitesses modérées du-rant les 500 premiers kilomètres (300 mil-les). Après les 100 premiers kilomètres(60 milles), nous vous conseillons de rou-ler à des vitesses comprises entre 80 et90 km/h (50 et 55 mi/h).

Pendant le rodage et lorsque vous roulezà une vitesse de croisière, il est bon àl’occasion d’accélérer brièvement à pleingaz, sans toutefois dépasser les limitespermises. De fortes accélérations auxrapports inférieurs de la transmission sontnuisibles et sont donc à éviter.

L’huile moteur utilisée en usine est unlubrifiant de haute qualité qui favorisel’économie d’énergie. Les vidanges doi-vent être effectuées en tenant compte desconditions climatiques prévues. Pourconnaître les indices de viscosité et dequalité de l’huile recommandés, consultez

le paragraphe « Directives d’entretien »dans la section « Entretien de votre véhi-cule ». N’UTILISEZ JAMAIS D’HUILE NONDÉTERGENTE NI D’HUILE MINÉRALEPURE.

Il arrive souvent qu’un moteur neufconsomme une certaine quantité d’huileau cours des premiers milliers de kilomè-tres de fonctionnement. Il s’agit d’un phé-nomène normal qui ne doit pas être inter-prété comme une défaillance.

CONSEILS DE SÉCURITÉ

Transport de passagersNE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSA-GERS DANS L’AIRE DE CHARGEMENT.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

77

Page 80: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

MISE EN GARDE!

• Ne laissez jamais d’enfants oud’animaux dans un véhicule sta-tionné lorsqu’il fait chaud. L’aug-mentation de la température dansl’habitacle peut devenir dange-reuse ou mortelle.

• Lorsque le véhicule est en mouve-ment, il est extrêmement dange-reux d’être dans l’espace de char-gement intérieur ou extérieur duvéhicule. En cas de collision, lespersonnes se trouvant dans cetespace risquent davantage de su-bir des blessures graves, voiremortelles.

• Lorsque le véhicule est en mouve-ment, ne laissez personne prendreplace dans des espaces qui nesont pas équipés de sièges et deceintures de sécurité.

• Assurez-vous que tous les passa-gers du véhicule prennent placedans un siège et bouclent correc-tement leur ceinture de sécurité.

Gaz d’échappement

MISE EN GARDE!

Les gaz d’échappement peuvent cau-ser des lésions ou entraîner la mort.Ils contiennent du monoxyde de car-bone (CO), une substance incolore etinodore. L’inhalation de ce gaz peutvous faire perdre connaissance etmême vous empoisonner. Pour éviterde respirer de l’oxyde de carbone(CO), suivez les conseils stipulés ci-après :

Ne laissez pas tourner le moteur dans ungarage ou un endroit fermé plus long-temps qu’il n’est nécessaire pour rentrerou sortir votre véhicule.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

78

Page 81: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Si vous devez rester à l’intérieur de votrevéhicule pendant que le moteur tourne,réglez le système de chauffage ou declimatisation pour faire entrer de l’air fraisdans l’habitacle. Réglez le ventilateur àhaut régime.

Si vous devez rouler en gardant le couver-cle du coffre ou du hayon ouvert, assurez-vous que toutes les glaces sont ferméeset que l’interrupteur de la soufflante declimatisation fonctionne à régime élevé.N’UTILISEZ PAS le mode de recirculationd’air.

Un échappement bien entretenu repré-sente la meilleure protection contre la pé-nétration de monoxyde de carbone dansl’habitacle.

Si vous remarquez un changement dansla sonorité de l’échappement ou si vousdétectez la présence de vapeursd’échappement à l’intérieur, ou encore sile dessous ou l’arrière du véhicule a étéendommagé, faites vérifier l’ensemble del’échappement ainsi que les parties voisi-nes de la carrosserie par un mécanicienqualifié afin de repérer les pièces cas-sées, endommagées, détériorées ou malpositionnées. Des soudures ouvertes oudes raccords desserrés peuvent laisserpénétrer des gaz dans l’habitacle. Deplus, nous vous recommandons de fairevérifier l’échappement chaque fois que levéhicule est soulevé pour une vidange ouun graissage. Remplacez des pièces s’il ya lieu.

Vérifications de sécurité à l’intérieurdu véhicule

Ceintures de sécuritéInspectez régulièrement les ceintures etassurez-vous qu’elles ne sont ni coupéesni effilochées, et qu’aucune pièce de fixa-tion de ceinture n’est desserrée. Les piè-ces endommagées doivent être rempla-cées immédiatement. Ne démontez pas etne modifiez pas le système.

Les ceintures de sécurité avant doiventêtre remplacées après un accident. Il fautremplacer les ceintures de sécurité arrièrequi ont été endommagées lors d’une col-lision (enrouleur plié, sangle déchirée,etc.). En cas de doute concernant l’état dela ceinture ou de l’enrouleur, remplacez laceinture.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

79

Page 82: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Témoin de sac gonflableLe témoin doit s’allumer et rester allumépendant quatre à huit secondes à titre devérification de l’ampoule lorsque lecontact est établi. Si le témoin ne s’allumepas au démarrage, consultez un conces-sionnaire autorisé. Si le témoin demeureallumé, clignote ou s’allume pendant quele véhicule est en marche, faites vérifier lesystème par un concessionnaire autorisé.

DégivreurVérifiez le fonctionnement du dégivreur enplaçant la commande de mode à la posi-tion de dégivrage et la commande duventilateur à haute vitesse. Vous devriezsentir l’air se diriger vers le pare-brise.Consultez votre concessionnaire autorisési votre dégivreur ne fonctionne pas.

Renseignements de sécurité au sujetdes tapisUtilisez toujours des tapis conçus pourêtre fixés correctement dans l’espacepour les jambes de votre véhicule. Utilisezuniquement des tapis qui n’obstruent pasla zone autour des pédales et qui sontfixés solidement pour éviter qu’ils ne glis-sent de leur position d’origine et ne nui-sent au mouvement des pédales ou à laconduite sécuritaire du véhicule.

MISE EN GARDE!

Si les pédales ne peuvent pas sedéplacer sans obstruction, vous ris-quez de perdre la maîtrise du véhi-cule et d’augmenter les risques degraves blessures.

• Assurez-vous toujours de fixercorrectement les tapis aux atta-ches de tapis.

• Vous ne devez jamais placer ouinstaller des tapis ou d’autres re-vêtements de plancher dans le vé-hicule qui ne peuvent pas êtrefixés solidement afin d’éviter qu’ilsne se déplacent et ne nuisent aumouvement des pédales ou à lamaîtrise du véhicule.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

80

Page 83: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Ne placez jamais des tapis oud’autres revêtements de plancherpar-dessus des tapis qui sont déjàinstallés. L’installation de tapissupplémentaires et d’autres revê-tements réduira l’espace autourdes pédales et nuira à leur mouve-ment.

• Vérifiez la fixation des tapis pério-diquement. Si les tapis ont été re-tirés pour les nettoyer, réinstallez-les toujours correctement en lesfixant solidement.

• Assurez-vous toujours qu’aucunobjet ne peut tomber dans l’es-pace pour les jambes du conduc-teur lorsque le véhicule est enmouvement. Les objets peuvent secoincer sous la pédale de frein etla pédale d’accélérateur, entraî-nant la perte de maîtrise du véhi-cule.

• Au besoin, installez correctementles tiges de montage si le véhiculen’est pas équipé des piècesd’origine.

Une installation ou un montage ina-déquat des tapis peut nuire au fonc-tionnement de la pédale de frein et dela pédale d’accélérateur, entraînant laperte de maîtrise du véhicule.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

81

Page 84: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Vérifications de sécurité périodiques àl’extérieur du véhicule

PneusAssurez-vous que la bande de roulementn’est pas usée de manière excessive ouinégale. Enlevez les cailloux, les clous, lesmorceaux de verre ou les autres objetspouvant s’être logés dans la bande deroulement ou le flanc. Vérifiez si la bandede roulement est coupée ou fendillée.Vérifiez si les flancs sont coupés, fissuréset gonflés. Vérifiez le serrage des écrous

de roues. Vérifiez la pression de gonflageà froid des pneus (y compris celle de laroue de secours).

Feux et clignotantsDemandez à quelqu’un de vérifier le fonc-tionnement des feux et des clignotantspendant que vous actionnez les comman-des. Vérifiez les témoins des clignotantset des feux de route au tableau de bord.

Loquets des portesVérifiez que les portes sont bien fermées,enclenchées et verrouillées.

Fuites de liquideSi le véhicule a été garé toute la nuit,vérifiez l’espace au-dessous de la caisseà la recherche de fuites d’essence, deliquide de refroidissement, d’huile oud’autre liquide. Si vous détectez des va-peurs d’essence ou suspectez des fuitesde carburant, de liquide de direction as-sistée ou de frein, déterminez-en l’origineet faites immédiatement corriger le pro-blème.

AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE

82

Page 85: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

SECTION 3CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

• RÉTROVISEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88• Rétroviseur intérieur jour et nuit . . . . . . . . . . . . 88• Rétroviseur à atténuation automatique – Selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88• Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89• Rétroviseurs extérieurs rabattables . . . . . . . . . . 89• Rétroviseurs à commande électronique –

Selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90• Rétroviseurs rabattables à commande

électrique – Selon l’équipement . . . . . . . . . . . . 91• Rétroviseurs extérieurs chauffants – Selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92• Rétroviseur antiéblouissement à réglage

automatique du conducteur – Selonl’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

• Miroir de courtoisie avec éclairage – Selonl’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

• Fonctions de rallonge télescopique dupare-soleil – Selon l’équipement . . . . . . . . . . . . 92

• Rétroviseurs de remorquage – Selonl’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

• SYSTÈME UCONNECTMC – SELONL’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94• Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95• Fonctions d’appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102• Fonctions du système UconnectMC . . . . . . . . . 105• Connectivité évoluée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109• Recommandations d’utilisation du système

UconnectMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111• Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

• COMMANDE VOCALE – SELONL’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120• Fonctionnement du système de commande

vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120• Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

83

Page 86: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Apprentissage vocal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125• SIÈGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

• Siège du conducteur à commande électrique –Selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

• Siège à réglage électrique du passager –Selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

• Support lombaire à réglage électrique – Selonl’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

• Sièges chauffants – Selon l’équipement . . . . . . 129• Ventilation des sièges – Selon l’équipement . . . 132• Réglage manuel du siège – Selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133• Sièges inclinables manuellement – Selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134• Banquette avant 40-20-40 – Selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135• Caractéristiques des sièges arrière du modèle

Mega CabMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135• Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

• SIÈGE À MÉMOIRE DU CONDUCTEUR – SELONL’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139• Réglage des positions mémorisées et

association d’une télécommande detélédéverrouillage à une position mémorisée . . 140

• Rappel des positions mémorisées . . . . . . . . . 141• Pour désactiver la liaison entre une

télécommande de télédéverrouillage et laposition mémorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

• Recul automatique du siège à l’entrée et à lasortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

• POUR OUVRIR ET FERMER LE CAPOT . . . . . . . . 143• FEUX ET PHARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

• Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145• Phares automatiques – Selon l’équipement . . . 145• Allumage des phares avec les essuie-glaces

(disponible uniquement avec les pharesautomatiques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

• Temporisation des phares . . . . . . . . . . . . . . . 146• Feux de position et éclairage du tableau de

bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146• Phares antibrouillard – Selon l’équipement . . . . 146• Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

84

Page 87: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Éclairage de l’espace de chargement . . . . . . . . 148• Avertisseur de phares allumés . . . . . . . . . . . . 148• Écono-charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148• Feux de jour – Selon l’équipement . . . . . . . . . 148• Levier multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

• ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE DUPARE-BRISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150• Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150• Fonctionnement des essuie-glaces . . . . . . . . . 150• Essuie-glaces à balayage intermittent . . . . . . . 150• Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151• Essuyage antibruine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

• COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE . . . . . . . 152• VOLANT DE DIRECTION CHAUFFANT – SELON

L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152• PÉDALES DU CONDUCTEUR RÉGLABLES –

SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154• RÉGULATEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE . . . . 155

• Activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155• Pour programmer une vitesse souhaitée . . . . . 156• Désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156• Pour retourner à la vitesse programmée . . . . . 156• Changement de la vitesse programmée . . . . . . 156

• Accélération pour dépassement . . . . . . . . . . . 157• SYSTÈME D’AIDE AU RECUL PARKSENSEMD –

SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157• Capteurs du système ParkSenseMD . . . . . . . . . 158• Affichage d’avertissement du système

ParkSenseMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158• Affichage du système ParkSenseMD . . . . . . . . 159• Activation et désactivation du système

ParkSenseMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161• Entretien du système d’aide au recul

ParkSenseMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162• Nettoyage du système ParkSenseMD . . . . . . . . 163• Précautions sur l’utilisation du système

ParkSenseMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163• CAMÉRA D’AIDE AU RECUL PARKVIEWMD –

SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165• Mise en fonction ou hors fonction de la

caméra ParkViewMD – Avec radio denavigation ou radio multimédia . . . . . . . . . . . 167

• Mise en fonction ou hors fonction de lacaméra ParkViewMD – Sans radio denavigation ou radio multimédia . . . . . . . . . . . 167

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

85

Page 88: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• CONSOLE AU PAVILLON – SELONL’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167• Lampes de lecture et d’accueil . . . . . . . . . . . . 168

• OUVRE-PORTE DE GARAGE – SELONL’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169• Avant de commencer la programmation de la

télécommande HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . 169• Programmation d’un système à changement

de code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170• Programmation d’un système à code fixe . . . . . 172• Programmation au Canada et programmation

de grille d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173• Utilisation de la télécommande HomeLinkMD . . . 174• Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174• Conseils de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . 175• Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

• TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE –SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176• Ouverture rapide du toit ouvrant . . . . . . . . . . . 177• Ouverture du toit ouvrant – Mode manuel . . . . 177• Fermeture rapide du toit ouvrant . . . . . . . . . . 177• Fermeture du toit ouvrant – Mode manuel . . . . 177• Fonction de détection des obstacles . . . . . . . . 178

• Neutralisation de la fonction de détection desobstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

• Ventilation du toit ouvrant – Mode rapide . . . . . 178• Fonctionnement du protecteur solaire . . . . . . . 178• Tremblement dû au vent . . . . . . . . . . . . . . . . 178• Entretien du toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . 179• Fonctionnement lorsque le contact est coupé . . 179

• PRISES DE COURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179• ALLUME-CIGARE ET CENDRIER – SELON

L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182• ONDULEUR D’ALIMENTATION – SELON

L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183• PORTE-GOBELETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184

• Porte-gobelets du tableau de bord – Sièges40-20-40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184

• Porte-gobelets du tableau de bord – Sélecteurau plancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185

• Porte-gobelet arrière – Modèle Quad Cab� . . . . 185• Porte-gobelets arrière – Modèle Crew Quad . . . 185

• RANGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186• Espace de rangement de la boîte à gants . . . . . 186• Rangement de portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

86

Page 89: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Compartiment de rangement central – Selonl’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187

• Bac de rangement de deuxième rangéedissimulé dans le plancher – Selonl’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

• Rangement des dossiers . . . . . . . . . . . . . . . . 190• Rangement (modèles à cabine simple) . . . . . . . 190• Rangement et sièges (modèles Crew Cab) . . . . 190• Crochets pour sacs à provisions en plastique

(modèles à cabine simple) . . . . . . . . . . . . . . . 191• CARACTÉRISTIQUES DE LA LUNETTE . . . . . . . . 191

• Dégivreur de lunette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191• Lunette coulissante à commande électrique –

Selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192• Lunette coulissante à commande manuelle –

Selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192

• PLANCHER DE CHARGEMENT RABATTABLE –SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192

• SYSTÈME RAMBOXMD – SELONL’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194• Des bacs de rangement latéraux RamBoxMD

intégrés à la caisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194• Avertissement de sécurité de RamBoxMD . . . . . 196• Rallonge de la caisse – Selon l’équipement . . . 198• Système d’arrimage aux rails de la caisse . . . . 202

• CABINES DE CAMPING À GLISSIÈRES . . . . . . . . 203• Cabine de camping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203

• HAYON À DÉPOSE FACILE . . . . . . . . . . . . . . . . 204• Débranchement de la caméra d’aide au recul –

Selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204• Retrait du hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205• Verrouillage du hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

87

Page 90: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

RÉTROVISEURS

Rétroviseur intérieur jour et nuitUn système à deux pivots permet derégler le rétroviseur sur les plans verticalet horizontal. Le rétroviseur doit être régléde sorte que le centre de son champ devision soit aligné sur le centre de la lu-nette. Vous devez régler le rétroviseurlorsqu’il est à la position de jour (vers lepare-brise).

Vous pouvez réduire l’éblouissement desphares en déplaçant le petit levier sous lerétroviseur en position de nuit (levierorienté vers l’arrière du véhicule).

Rétroviseur à atténuationautomatique – Selon l’équipementCe rétroviseur se règle automatiquementpour réduire l’éblouissement causé parles phares des véhicules qui roulent der-rière vous. Enfoncez la commande situéedans l’embase du rétroviseur pour activerou désactiver la commande. Un témoinsitué à gauche de la commande s’allumepour indiquer à quel moment la fonction

antiéblouissement est activée. Le capteurà la droite de la commande ne s’allumepas.

Réglage du rétroviseur

Rétroviseur à atténuation automatique

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

88

Page 91: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

AVERTISSEMENT!

Ne vaporisez aucune solution de net-toyage directement sur le rétroviseurpour éviter de l’endommager. Appli-quez plutôt la solution sur un chiffonpropre et essuyez le rétroviseur.

Rétroviseurs extérieursRéglez le rétroviseur extérieur (ou lesdeux) de façon à le centrer sur la voie decirculation adjacente, avec un léger che-vauchement sur la vue obtenue avec lerétroviseur intérieur.

MISE EN GARDE!

Les véhicules et autres objets quevous voyez dans le rétroviseurconvexe droit du côté passager pa-raissent plus petits et plus éloignésqu’ils ne le sont réellement. Évitez devous fier uniquement au rétroviseurconvexe de droite, car cela pourraitcauser une collision avec un autrevéhicule ou d’autres objets. Guidez-vous à l’aide du rétroviseur intérieurpour évaluer les dimensions ou ladistance d’un véhicule que vousapercevez dans le rétroviseurconvexe de droite. Certains véhicu-les ne sont pas équipés d’un tel typede rétroviseur.

Rétroviseurs extérieurs rabattablesTous les rétroviseurs extérieurs sontconçus pour être manuellement rabattusvers l’avant et vers l’arrière pour éviter lesdommages.

Rétroviseur rabattable

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

89

Page 92: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

AVERTISSEMENT!

Il est préférable de rabattre complè-tement les rétroviseurs lorsque vousentrez dans un tunnel de lavage oudans un endroit étroit afin d’éviter deles endommager.

Rétroviseurs à commandeélectronique – Selon l’équipementLes commandes des rétroviseurs électri-ques se trouvent sur le panneau de gar-nissage de la porte du conducteur.

Les commandes électriques des rétrovi-seurs sont constituées de boutons desélection de rétroviseurs et d’un boutonde commande directionnelle.

Pour régler un rétroviseur, appuyez sur lebouton de sélection correspondant.Orientez le rétroviseur en utilisant les qua-tre flèches du bouton de commande di-rectionnelle.

Bloc de réglage des rétroviseurs àcommandes électriques

Bloc de réglage des rétroviseurs àcommandes électriques

1 – Boutons de sélection de rétrovi-seurs2 – Commutateur de commande derétroviseur à quatre directions

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

90

Page 93: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Rétroviseurs rabattables à commandeélectrique – Selon l’équipementSi le véhicule est muni de rétroviseursrabattables à commande électrique, ilspeuvent être rabattus électriquement versl’arrière et déployés en position deconduite. Les rétroviseurs rabattables àcommande électrique sont conçus pourfonctionner si le véhicule est immobiliséou si la vitesse du véhicule est inférieure à

56 km/h (35 mi/h). Si la vitesse du véhiculedépasse 56 km/h (35 mi/h), la fonction derabattement sera désactivée; toutefois,les rétroviseurs tenteront de se déployerpeu importe la vitesse. Si vous tentez dedéployer les rétroviseurs à une vitesseélevée, ils pourraient ne pas se déployercomplètement. Dans ce cas, ralentissezet essayez de nouveau.

Le commutateur pour les rétroviseurs ra-battables à commande électrique est si-tué entre les commutateurs des rétrovi-seurs à commande électrique L (gauche)et R (droit). Appuyez sur le commutateurune fois pour rabattre les rétroviseurs.Appuyez sur le commutateur unedeuxième fois pour remettre les rétrovi-seurs en position de conduite normale.

Si le rétroviseur est rabattu manuellementaprès l’actionnement par commande

électrique, vous devez appuyer possible-ment sur le bouton une autre fois pourreplacer les rétroviseurs en position d’ori-gine. Si le rétroviseur ne se rabat pasélectriquement, vérifiez la présence deglace ou de saleté dans la zone du pivotqui pourrait provoquer une traînée exces-sive.

Réglages du rétroviseurà commande électrique

Commutateur des rétroviseurs rabattables àcommande électrique

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

91

Page 94: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

NOTA : Si vous activez au moins dix foisle commutateur dans un délai d’une mi-nute, la fonction de rabattement et dedéploiement sera désactivée pour proté-ger les moteurs de la surchauffe.

Rétroviseurs extérieurs chauffants –Selon l’équipement

Les rétroviseurs extérieurs sontchauffants, afin de faire fondre legivre ou la glace. Cette fonction

s’active lorsque vous mettez en marche ledégivreur de la lunette. Pour de plus am-ples renseignements, consultez la rubri-que « Caractéristiques de la lunette » dela section « Caractéristiques de votre vé-hicule ».

Rétroviseur antiéblouissement àréglage automatique du conducteur –Selon l’équipementLe rétroviseur extérieur du conducteur serègle automatiquement pour atténuerl’éblouissement provenant des pharesdes véhicules qui vous suivent. Cettefonction est commandée par le rétroviseurintérieur à atténuation automatique et peutêtre activée ou désactivée en appuyantsur le bouton situé au bas du rétroviseurintérieur. Le rétroviseur se règle automati-quement pour atténuer l’éblouissement enmême temps que le rétroviseur intérieur.

Miroir de courtoisie avec éclairage –Selon l’équipementDes miroirs de courtoisie avec éclairagesont situés sur chaque pare-soleil. Pourvous servir du miroir, faites pivoter le pare-soleil vers le bas et soulevez le couvre-

miroir. L’éclairage s’allume automatique-ment. Pour l’éteindre, rabattez le couvre-miroir.

Fonctions de rallonge télescopique dupare-soleil – Selon l’équipementLa rallonge de pare-soleil procure uneplus grande souplesse de positionnementpour bloquer les rayons du soleil.

Miroir de courtoisie avec éclairage

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

92

Page 95: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Pour utiliser la rallonge télescopique dupare-soleil, tournez le pare-soleil vers lebas et libérez-le de son agrafe. Tirez lepare-soleil le long de la rallonge télesco-pique jusqu’à ce que le pare-soleil setrouve à la position voulue.

Rétroviseurs de remorquage – Selonl’équipementCes rétroviseurs sont montés sur des pi-vots réglables qui assurent un meilleurangle de vision pour le remorquage decharges extra-larges. Pour modifier leurposition vers l’intérieur ou l’extérieur, bas-culez l’ensemble du rétroviseur vers l’inté-rieur ou vers l’extérieur.

NOTA : Rabattez les rétroviseurs de re-morquage vers l’arrière avant de pénétrerdans un lave-auto automatisé.

Un rétroviseur grand angle est situé à côtédu rétroviseur principal et peut être régléséparément.

Tige de rallonge et rallonge

Position de remorquage

Rétroviseur grand angle

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

93

Page 96: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

SYSTÈME UCONNECTMC –SELON L’ÉQUIPEMENTLe système UconnectMC est un systèmede communication mains libres, activé parla voix, à bord du véhicule. Il vous permetde composer un numéro de téléphone survotre téléphone mobile à l’aide de simplescommandes vocales (p. ex., « Télépho-ner » ... « Michel » ... « Bureau » ou« Composer » � « 248 555–1212 »). Leson de votre téléphone mobile est trans-mis par la chaîne stéréo de votre véhicule;lorsque vous utilisez le système Ucon-nectMC, ce dernier met automatiquementvotre radio en sourdine.

NOTA : Pour utiliser le système Ucon-nectMC, vous devez posséder un télé-phone mobile utilisant la version 0.96 (ouune version plus récente) du systèmemains libres BluetoothMD. Visitez le site

Web du système UconnectMC pourconsulter la liste des téléphones pris encharge.

Pour joindre le service à la clientèle deUconnectMC, visitez l’un des sites Websuivants :

• www.chrysler.com/uconnect

• www.dodge.com/uconnect

• www.jeep.com/uconnect

• ou composez le 1-877-855-8400.

Le système UconnectMC vous permet detransférer les appels entre le système duvéhicule et votre téléphone mobile ou viceversa dès que vous montez à bord duvéhicule ou en descendez. Pour les dis-cussions privées, le système vous permetde mettre le microphone en sourdine.

Le système UconnectMC est pris encharge par votre téléphone mobile mainslibres BluetoothMD. Le système Ucon-nectMC utilise la technologie BluetoothMD,la norme mondiale qui permet de relierentre eux différents dispositifs électroni-ques sans fil ou port d’attache. Le sys-tème UconnectMC peut donc fonctionner,peu importe où se trouve votre téléphonemobile (dans votre sac, dans la poche devotre veston ou dans votre porte-documents), tant que votre téléphone esten fonction et jumelé au système Ucon-nectMC du véhicule. Le système Ucon-nectMC permet d’y jumeler jusqu’à septtéléphones mobiles. Toutefois, vous nepouvez utiliser qu’un seul de ces télépho-nes à la fois. Le système est offert enanglais, en espagnol ou en français.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

94

Page 97: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

MISE EN GARDE!

Tout système commandé par la voixdevrait être seulement utilisé dansdes conditions de conduite sûresconformément aux lois locales et auxrègles d’utilisation du téléphone.Toute l’attention devrait être mainte-nue sur la route en avant. Dans le cascontraire, vous risquez de provoquerune collision entraînant des bles-sures graves ou mortelles.

Bouton du système UconnectMC

Les commandes de la radio oudu volant (selon l’équipement)comportent deux touches decommande (la touche du sys-tème UconnectMC et la

touche de commande vocale ) qui

vous permettent d’accéder au système.

Lorsque vous appuyez sur la touche, vousentendez le mot UconnectMC suivi d’unbip. Ce dernier représente l’invite à dicterune commande.

Touche de commande vocaleL’emplacement réel des tou-ches peut varier selon la radio.Les fonctions de chaque tou-che sont décrites dans le pa-ragraphe « Fonctionnement ».

Le système UconnectMC peut être utiliséavec tout téléphone mobile mains libres àtechnologie BluetoothMD. Visitez le siteWeb du système UconnectMC pourconsulter la liste des téléphones pris encharge. Pour obtenir de plus amples ren-seignements, consultez votre fournisseurde services de téléphonie mobile ou lefabricant de votre téléphone.

Le système UconnectMC est parfaitementintégré à la chaîne stéréo du véhicule.Vous pouvez régler le volume du systèmeUconnectMC à l’aide de la commande devolume de la radio ou de la commandeaudio montée au volant (bouton de droite),selon l’équipement.

L’écran de certaines radios affichera lesdonnées visuelles du système Ucon-nectMC, telles que la mention « CELL »(cellulaire) ou l’identification du deman-deur.

FonctionnementVous pouvez utiliser les commandes vo-cales pour activer le système UconnectMC

et pour naviguer parmi ses différents me-nus. Après la plupart des messages-guides du système UconnectMC, vous de-vez formuler une commande vocale. Un

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

95

Page 98: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

message est exigé pour chaque com-mande spécifique et vous oriente vers lesdifférentes options offertes.

• Avant d’énoncer une commande vo-cale, vous devez attendre le signal so-nore qui suit le message-guide « Prêt »ou un autre message-guide.

• Dans certains cas, vous pouvez avoirrecours à des commandes combinées.Par exemple, plutôt que de dire « Ré-glage » puis « Jumeler un appareil »,énoncez la commande combinée sui-vante : « Jumeler un appareilBluetoothMD ».

• Dans l’explication de chacune desfonctions de la présente section, seulela forme combinée de la commandevocale est donnée. Vous pouvez égale-ment fractionner les commandes en

énonçant chaque partie de la com-mande lorsque le système vous le de-mande. Par exemple, il est possible delancer la commande vocale combinée« Annuaire nouvelle entrée » ou del’émettre en deux parties : « Annuaire »et « Nouvelle entrée ». N’oubliez pasque le système UconnectMC fonctionnemieux lorsque vous parlez normale-ment, comme si votre interlocuteur setrouvait à quelques mètres de vous.

Arborescence des commandesvocalesConsultez le paragraphe « Arborescencevocale » dans cette section.

Commande d’aideSi vous avez besoin d’aide pour répondreà un message-guide ou si vous voulezconnaître les choix de réponse offerts,dites « Aide » après le signal sonore. Si

vous demandez de l’aide, le systèmeUconnectMC vous fera entendre quelquesoptions offertes, quelque soit le message-guide actif.

Pour activer le système UconnectMC, ap-puyez simplement sur la touche , puissuivez les directives des messages-guides. La touche , située sur le pan-neau de commande de la radio, permetd’amorcer une séance du système Ucon-nectMC.

Commande d’annulationÀ tout message-guide, après le signalsonore, vous pouvez dire « Annuler » et lesystème revient au menu principal. Ce-pendant, dans certains cas, le systèmereviendra au menu précédent.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

96

Page 99: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Jumelage (lien) du systèmeUconnectMC à un téléphone mobileAvant d’utiliser votre système Ucon-nectMC, vous devrez jumeler votre télé-phone mobile compatible BluetoothMD.

Pour effectuer le jumelage, vous devrezconsulter le manuel de l’utilisateur de vo-tre téléphone mobile. Le site Web dusystème UconnectMC peut égalementvous permettre d’obtenir plus de détailssur le jumelage.

Voici les directives générales de jumelaged’un téléphone au système UconnectMC :

• Appuyez sur la touche pour com-mencer.

• Après le message-guide « Prêt » et lesignal sonore subséquent, dites « Ju-melage de l’appareil ».

• Au message-guide et après le signalsonore, dites « Jumeler un appareil » etsuivez les directives des messages-guides.

• Vous devrez saisir un numéro d’identifi-cation personnelle (NIP) à quatre chif-fres, que vous devrez ultérieuremententrer dans votre téléphone mobile. En-trez le NIP à quatre chiffres de votrechoix. Vous n’aurez pas à vous souvenirde ce NIP après le jumelage initial.

• Aux fins d’identification, un message-guide vous indiquera qu’il faut fournirau système UconnectMC un nom pourvotre téléphone mobile. Chaque télé-phone mobile jumelé devra porter unnom de téléphone unique.

• Vous serez ensuite invité à attribuer unniveau de priorité de un à sept à votre

téléphone mobile, le niveau un représen-tant la priorité la plus élevée. Vous pou-vez jumeler jusqu’à sept téléphones mo-biles à votre système UconnectMC.Toutefois, parmi les téléphones mobilesjumelés à votre système UconnectMC,vous ne pouvez en utiliser qu’un seul à lafois. Si plusieurs téléphones mobiles setrouvent dans le véhicule au même mo-ment, le chiffre de priorité permet ausystème UconnectMC de savoir lequelutiliser. Par exemple, si un téléphone depriorité trois et un téléphone de prio-rité cinq se trouvent dans le véhicule, lesystème UconnectMC utilise le téléphonemobile de priorité trois lorsque vous ef-fectuez un appel. À n’importe quel mo-ment, vous pouvez décider d’utiliser untéléphone mobile de priorité inférieure(consultez le paragraphe « Connectivitéévoluée » dans cette section).

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

97

Page 100: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Composition vocale d’un numéro

• Appuyez sur la touche pour com-mencer.

• Après le message guide « Prêt » et lesignal sonore subséquent, dites « Com-poser ».

• Le système vous demandera d’énoncerà haute voix le numéro de téléphone àcomposer.

• Par exemple, vous pouvez dire« 234 567 8901 ».

• Le système UconnectMC confirmed’abord le numéro, puis il le compose.Sur certaines radios, le numéro de télé-phone énoncé apparaît à l’écran.

Établissement d’un appel par un nom

• Appuyez sur la touche pour com-mencer.

• Après le message guide « Prêt » et lesignal sonore subséquent, dites « Ap-peler ».

• Le système vous demandera d’énoncerà haute voix le nom de la personne quevous souhaitez appeler.

• Après le message-guide « Prêt » et lesignal sonore subséquent, dites le nomde la personne que vous souhaitezappeler. Par exemple, vous pouvez dire« Jean Tremblay » si le nom JeanTremblay a été préalablement enregis-tré dans l’annuaire ou dans l’annuairetéléchargé du système UconnectMC.Pour apprendre comment enregistrerun nom dans l’annuaire, consultez le

paragraphe « Ajout de noms à votreannuaire UconnectMC » dans l’an-nuaire.

• Le système UconnectMC confirme alorsle nom formulé, puis il compose cenuméro. Sur certaines radios, ce nu-méro peut apparaître à l’écran.

Ajout de noms à votre annuaireUconnectMC

NOTA : Il est recommandé d’immobiliserle véhicule avant d’ajouter des noms àl’annuaire UconnectMC.

• Appuyez sur la touche pour com-mencer.

• Après le message-guide « Prêt » et lesignal sonore subséquent, dites « An-nuaire nouvelle entrée ».

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

98

Page 101: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Après le message-guide, dites le nomde la nouvelle entrée. Il est recom-mandé d’énoncer les noms au longpour faciliter la commande vocale. Parexemple, dites « Robert Bouchard » ou« Robert » plutôt que « Bob ».

• Après le message-guide, entrez le typede numéro (p. ex., « Domicile », « Tra-vail », « Téléphone cellulaire » ou« Autre »). Vous pourrez ainsi conserverplusieurs numéros de téléphone pourchaque entrée, si vous le souhaitez.

• Après le message-guide, énoncez lenuméro de téléphone correspondant àcette entrée.

Lorsque l’entrée aura été ajoutée à l’an-nuaire, vous aurez la possibilité d’ajouterd’autres numéros de téléphone à ce nomou de revenir au menu principal.

Le système UconnectMC vous permetd’enregistrer à l’annuaire jusqu’à 32 nomsavec quatre numéros de téléphone et dé-signations associés à chaque nom. Cha-que langue est assortie d’un annuaire de32 noms qui n’est accessible que danscette langue. De plus, selon l’équipementet si votre téléphone prend cette fonctionen charge, le système UconnectMC télé-charge automatiquement l’annuaire de vo-tre téléphone mobile.

Téléchargement de l’annuaire –Transfert automatique de l’annuaire àpartir du téléphone mobileSelon l’équipement, et si votre téléphoneprend cette fonction en charge, le sys-tème UconnectMC télécharge automati-quement les noms (noms textuels) et lesnuméros de l’annuaire de votre téléphonemobile. Certains téléphones BluetoothMD

à profil d’accès à l’annuaire peuvent pren-dre cette fonction en charge. Visitez le siteWeb du système UconnectMC pourconsulter la liste des téléphones pris encharge.

• Pour téléphoner un contact dont le nomest enregistré dans l’annuaire du sys-tème UconnectMC ou dans l’annuairetéléchargé, consultez le paragraphe« Établissement d’un appel par unnom ».

• Le téléchargement et la mise à jourautomatiques, s’ils sont pris en charge,commencent dès que la connexionsans fil BluetoothMD est établie entre letéléphone et le système UconnectMC,par exemple lorsque vous faites démar-rer le moteur.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

99

Page 102: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Au plus 1 000 entrées par téléphonepeuvent être téléchargées et mises àjour chaque fois qu’un téléphone estrelié au système UconnectMC.

• Selon le nombre maximal d’entrées té-léchargées, il peut y avoir un bref délaiavant que les derniers noms téléchar-gés puissent être utilisés. Jusqu’à cemoment, le précédent annuaire télé-chargé, s’il y a lieu, peut être utilisé.

• Seul l’annuaire du téléphone mobile ac-tuellement relié est accessible.

• Seul l’annuaire du téléphone mobile esttéléchargé. L’annuaire de la carte SIMne fait pas partie de l’annuaire du télé-phone cellulaire.

• Cet annuaire téléchargé ne peut êtremodifié ni supprimé sur le systèmeUconnectMC. Il ne peut être modifié quesur le téléphone cellulaire. Les change-ments sont automatiquement mis à jouret transférés au système UconnectMC

lors de la prochaine connexion du télé-phone.

Modification d’entrées de l’annuairedu système UconnectMC

NOTA :• Il est recommandé d’immobiliser le vé-

hicule avant de modifier des noms del’annuaire.

• Les entrées d’un annuaire automatique-ment téléchargé ne peuvent être sup-primées ou modifiées.

• Appuyez sur la touche pour com-mencer.

• Après le message-guide « Prêt » et lesignal sonore subséquent, dites « An-nuaire modifier l’entrée ».

• Un message-guide vous demande quelnom vous souhaitez modifier parmi lesentrées inscrites à l’annuaire.

• Vous devez ensuite indiquer le type denuméro (domicile, travail, téléphonecellulaire ou autre) que vous souhaitezmodifier.

• Après le message-guide, énoncez lenouveau numéro de téléphone corres-pondant à cette entrée.

Lorsque l’entrée inscrite à l’annuaire auraété modifiée, vous aurez la possibilité demodifier une autre entrée, de composer lenouveau numéro que vous venez d’ins-crire ou de revenir au menu principal.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

100

Page 103: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

L’option « Annuaire modifier l’entrée »peut être utilisée pour ajouter un autrenuméro de téléphone à un nom figurantdéjà dans l’annuaire. Par exemple, le nu-méro à la maison et celui du téléphonemobile de Jean Tremblay sont déjà ins-crits, mais vous pouvez ajouter ultérieure-ment son numéro de téléphone au travail àl’aide de la fonction « Annuaire modifierl’entrée ».

Suppression d’entrées de l’annuairedu système UconnectMC

NOTA : Il est recommandé d’immobiliserle véhicule avant de modifier les entréesde l’annuaire.

• Appuyez sur la touche pour com-mencer.

• Après le message-guide « Prêt » et lesignal sonore subséquent, dites « Sup-primer annuaire ».

• Lorsque vous aurez accédé au menude suppression, un message-guidevous demandera quel nom vous sou-haitez supprimer parmi les entrées ins-crites à l’annuaire. Vous pouvez diresimplement le nom de l’entrée à suppri-mer ou dicter la commande « Énumérerles noms » pour entendre la liste desnoms de l’annuaire. Pour sélectionnerune des entrées de la liste, appuyez surla touche pendant que le sys-

tème UconnectMC mentionne l’entréevoulue et dites « Supprimer ».

• Lorsque vous avez entré le nom, lesystème UconnectMC vous demande letype de numéro à supprimer : domicile,

travail, téléphone cellulaire, autre outous. Dites le type de numéro à suppri-mer.

• Notez que la seule entrée de l’annuairedans la langue actuelle est supprimée.

• Les entrées d’un annuaire automatique-ment téléchargé ne peuvent être sup-primées ou modifiées.

Supprimer/effacer « toutes » lesentrées d’annuaire du systèmeUconnectMC

• Appuyez sur la touche pour com-mencer.

• Après le message-guide « Prêt » et lesignal sonore subséquent, dites « An-nuaire effacer tout ».

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

101

Page 104: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Le système UconnectMC vous de-mande si vous souhaitez réellementsupprimer toutes les entrées inscrites àl’annuaire.

• Après confirmation, les entrées à l’an-nuaire seront supprimées.

• Notez que seul l’annuaire de la langueactuelle est supprimé.

• Les entrées d’un annuaire automatique-ment téléchargé ne peuvent être sup-primées ou modifiées.

Énumération de tous les noms àl’annuaire UconnectMC

• Appuyez sur la touche pour com-mencer.

• Après le message-guide « Prêt » et lesignal sonore subséquent, dites « An-nuaire énumérer noms ».

• Le système UconnectMC énonce lesnoms de toutes les entrées de l’an-nuaire, y compris les entrées de l’an-nuaire téléchargé, s’il y a lieu.

• Pour appeler un des noms de la liste,appuyez sur la touche lorsque le

système mentionne le nom voulu, puisdites « Téléphoner ».

NOTA : L’utilisateur peut aussi modifierou supprimer une entrée à ce moment.

• Le système UconnectMC vous de-mande la désignation du numéro quevous souhaitez composer.

• Le numéro sélectionné sera alors com-posé.

Fonctions d’appelVous pouvez accéder aux fonctions sui-vantes au moyen du système UconnectMC

si elles sont comprises dans votre forfaitde service mobile. Si, par exemple, votreforfait de service mobile permet les confé-rences téléphoniques à trois, vous pour-rez utiliser cette fonction avec le systèmeUconnectMC. Vérifiez auprès de votre four-nisseur de services de téléphonie mobileles fonctions qu’il vous offre.

Réponse ou refus d’un appel entrant –Aucun appel en coursLorsque vous recevez un appel sur votretéléphone mobile, le système UconnectMC

interrompt la chaîne stéréo du véhicule sielle est en fonction et vous demande sivous souhaitez répondre à l’appel. Ap-puyez sur la touche pour répondre àl’appel. Si vous rejetez l’appel, appuyezsur la touche et maintenez-la enfon-cée jusqu’à ce que vous entendiez un

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

102

Page 105: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

seul signal sonore vous indiquant quel’appel a été rejeté.

Réponse ou refus d’un appel entrant –Appel en coursSi vous recevez un appel pendant unappel en cours, vous entendrez le mêmesignal sonore d’appel en attente que vousentendez normalement lorsque vous utili-sez votre téléphone mobile. Appuyez surla touche pour mettre l’appel en coursen attente et répondre à l’appel entrant.

NOTA : Les téléphones existants compa-tibles avec le système UconnectMC nepermettent pas de rejeter un appel entrantlorsqu’un autre appel est en cours. L’utili-sateur ne peut donc que répondre aunouvel appel ou l’ignorer.

Établissement d’un deuxième appellorsqu’un appel est en coursPour effectuer un deuxième appel pen-dant que vous êtes sur un appel en cours,appuyez sur la touche et dites

« Composer » ou « Téléphoner » suivi dunuméro de téléphone ou du nom de l’en-trée inscrite à l’annuaire. Le premier appelest mis en attente pendant la deuxièmecommunication. Pour revenir au premierappel, consultez le paragraphe « Passerd’un appel à l’autre » dans cette section.Pour combiner deux appels, consultez leparagraphe « Conférence téléphonique »dans cette section.

Mise en attente d’un appel etrécupérationPour mettre un appel en attente, appuyezsur la touche jusqu’à ce que vousentendiez un seul signal sonore. Cela in-

dique que l’appel est en attente. Pourreprendre l’appel, maintenez la touche

enfoncée jusqu’à ce qu’un seul signalsonore retentisse.

Passer d’un appel à l’autreS’il y a deux appels en cours (l’un actif etl’autre en attente), appuyez sur la touche

et maintenez-la enfoncée jusqu’à ceque vous entendiez un seul signal sonorevous indiquant que l’appel en cours etcelui en attente ont été intervertis. Seul unappel peut être mis en attente à la fois.

Conférence téléphoniqueSi deux appels sont en cours (un actif etl’autre en attente), appuyez sur la touche

jusqu’à ce qu’un double signal sonoreretentisse, indiquant qu’une conférencetéléphonique a été établie entre les deuxappels.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

103

Page 106: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Conférence téléphonique à troisPour amorcer une conférence téléphoni-que à trois, appuyez sur la touche

pendant un appel en cours et établissezun deuxième appel, comme il est décrit auparagraphe « Établissement d’undeuxième appel lorsqu’un appel est encours ». Une fois le deuxième appel établi,maintenez la touche enfoncée jusqu’àce que vous entendiez un double signalsonore vous indiquant que le lien entre lesdeux appels a été établi.

Fin d’un appelPour mettre fin à un appel en cours, ap-puyez brièvement sur la touche . Seulsles appels actifs prennent fin et si unappel est en attente, il devient le nouvelappel actif. Si votre interlocuteur met fin àl’appel en cours, l’appel en attente peut nepas être automatiquement activé. Cela

dépend du téléphone cellulaire. Pour re-prendre l’appel, maintenez la toucheenfoncée jusqu’à ce qu’un seul signalsonore retentisse.

Recomposer

• Appuyez sur la touche pour com-mencer.

• Après le message-guide « Prêt » et lesignal sonore subséquent, dites « Re-composer ».

• Le système UconnectMC composera ledernier numéro fait sur votre téléphonemobile.

NOTA : Ce numéro n’est pas nécessaire-ment le dernier composé à partir du sys-tème UconnectMC.

Poursuite d’un appelLa poursuite d’un appel consiste à conti-nuer l’appel à l’aide du système Ucon-nectMC après avoir coupé le contact duvéhicule. Trois différentes fonctions depoursuite d’appel peuvent être offertes surle véhicule :

• Une fois le contact coupé, vous pouvezpoursuivre un appel à l’aide du systèmeUconnectMC jusqu’à ce que l’appel setermine ou que la charge de la batteriedu véhicule vous oblige à y mettre fin età transférer cet appel sur votre télé-phone mobile.

• Une fois le contact coupé, vous pouvezpoursuivre un appel à l’aide du systèmeUconnectMC pendant un certain mo-ment, après quoi il est automatique-ment transféré à votre téléphone mo-bile.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

104

Page 107: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Un appel actif est automatiquementtransféré au téléphone cellulaire lors-que le contact est coupé.

Fonctions du système UconnectMC

Sélection de la languePour modifier la langue utilisée par lesystème UconnectMC, procédez commesuit :

• Appuyez sur la touche pour com-mencer.

• Après le message-guide « Prêt » et lesignal sonore subséquent, dites le nomde la langue que vous voulez utiliser(English, Español ou Français).

• Continuez à suivre les messages-guides du système afin de terminer lasélection de la langue.

Après quoi, tous les messages-guides etles commandes vocales seront énoncésdans cette langue.

NOTA : Après chaque changement delangue du système UconnectMC, seul l’an-nuaire de 32 noms propre à la languechoisie peut être utilisé. Le nom du télé-phone jumelé n’est pas assujetti à unelangue particulière et est utilisable danstoutes les langues.

Secours d’urgenceEn cas d’urgence, si le téléphone cellu-laire est à portée de main :

• Décrochez l’appareil et composez lenuméro d’appel des secours de votrerégion.

Si le téléphone n’est pas à portée de mainet que le système UconnectMC fonctionne,

vous pouvez joindre les secours en pro-cédant comme suit :

• Appuyez sur la touche pour com-mencer.

• Après le message-guide « Prêt » et lesignal sonore subséquent, dites « Ur-gence ». Le système UconnectMC indi-que au téléphone mobile jumelé decomposer le numéro d’urgence. Cettefonction est disponible aux États-Unis,au Canada et au Mexique.

NOTA :• Le numéro d’urgence à composer est

déterminé en fonction du pays où levéhicule a été acheté (911 pour lesÉtats-Unis et le Canada et 060 au Mexi-que). Le numéro composé peut ne pasêtre compatible avec le service mobileoffert et la région.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

105

Page 108: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Si cette fonction est prise en charge, cenuméro peut être programmé sur cer-tains systèmes. Pour effectuer cetteprogrammation, appuyez sur la touche

et dites « Réglage », puis « Ur-gence ».

• La probabilité que vous réussissiez vo-tre appel en utilisant le système Ucon-nectMC est un peu moins élevée qu’enle faisant directement à partir du télé-phone mobile.

MISE EN GARDE!

Pour utiliser le système UconnectMC

en cas d’urgence, votre téléphonemobile doit être :

• en fonction;

• jumelé au système UconnectMC;

• dans la zone de couverture du ré-seau.

Aide au remorquageSi vous avez besoin d’aide au remor-quage :

• Appuyez sur la touche pour com-mencer.

• Après le message-guide « Prêt » et lesignal sonore subséquent, dites « Aideau remorquage ».

NOTA :• Le numéro de l’aide au remorquage

composé dépend du pays d’achat duvéhicule (1-800-528-2069 aux États-Unis, 1-877-213-4525 au Canada, 55-143454 dans la ville de Mexico et1-800-712–3040 à l’extérieur de la villede Mexico au Mexique). Consultez, sur

le DVD, la section qui traite de l’Aide auremorquage 24 heures du livret de ren-seignements sur la garantie et sur leprogramme d’aide au remorquage24 heures.

• Si cette fonction est prise en charge, cenuméro peut être programmé sur cer-tains systèmes. Pour effectuer cetteprogrammation, appuyez sur la touche

et dites « Réglage », puis « Aide auremorquage ».

RadiomessagerieConsultez le paragraphe « Utilisation dessystèmes automatisés » pour obtenir desdirectives d’utilisation de la radiomessa-gerie. La radiomessagerie fonctionneadéquatement sauf dans le cas de téléa-vertisseurs de certaines entreprises dont

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

106

Page 109: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

la temporisation est trop courte pour fonc-tionner correctement avec le systèmeUconnectMC.

Accès à la boîte vocalePour apprendre la façon d’accéder à votreboîte vocale, consultez le paragraphe« Utilisation des systèmes automatisés ».

Utilisation des systèmes automatisésCette méthode est utilisée dans les situa-tions où il faut généralement appuyer surles touches du clavier de téléphone mo-bile pour naviguer dans un système télé-phonique automatisé.

Vous pouvez utiliser le système Ucon-nectMC pour accéder à un système demessagerie vocale ou à un service auto-matisé tel qu’une radiomessagerie ou unservice à la clientèle par téléphonie auto-matisée. Certains services exigent une

sélection de réponse immédiate. Danscertains cas, elle peut être trop rapidepour utiliser le système UconnectMC.

Lorsque vous composez un numéro àl’aide du système UconnectMC qui exigenormalement l’entrée d’une séquence detouches au clavier de votre téléphonemobile, vous pouvez appuyer sur latouche et dire la séquence en ques-

tion suivie de la mention « Envoyer ». Parexemple, si vous devez entrer votre NIPsuivi du dièse (3 7 4 6 #), appuyez sur latouche et dites « 3 7 4 6 dièse

Envoyer ». L’énonciation d’un chiffre, oud’une série de chiffres, suivie de la men-tion « Envoyer » peut aussi servir à navi-guer dans une structure de menus ducentre de service à la clientèle automatiséet à entrer un numéro destiné à un télé-avertisseur.

Vous pouvez également stocker les en-trées de l’annuaire UconnectMC sousforme sonore pour faciliter et accélérerl’accès aux systèmes de messagerie vo-cale et aux téléavertisseurs. Pour utilisercette fonction, composez le numéro quevous désirez joindre, puis appuyez sur latouche et dites « Envoyer ». Le

système vous demande d’entrer le nom oule numéro; dites le nom de l’entrée del’annuaire à qui vous souhaitez envoyer unmessage. Le système UconnectMC trans-met alors le numéro de téléphone associéà l’entrée de l’annuaire sous forme sonorepar téléphone.

NOTA :• Il est possible que vous n’entendiez

pas toutes les tonalités à cause de laconfiguration de réseau de votre télé-phone mobile. Cela est normal.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

107

Page 110: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Certains systèmes de radiomessagerieet de messagerie vocale ont des para-mètres de temporisation qui sont tropcourts pour permettre l’utilisation decette fonction.

Intervention – Saut des messages-guidesAppuyez sur la touche « Commande vo-cale » lorsque vous souhaitez sauter unepartie d’un message et dicter immédiate-ment une commande. Par exemple, si unmessage-guide demande « Souhaitez-vous jumeler un téléphone, effacer un... »,vous pouvez appuyer sur la touche

et dire « Jumeler un téléphone » poursélectionner cette option sans entendre lemessage-guide en entier.

Activation ou désactivation desmessages de confirmationLe système ne confirme plus vos sélec-tions si vous désactivez la fonction deconfirmation par message-guide (p. ex.,UconnectMC ne répète plus le numéro detéléphone avant de le composer).

• Appuyez sur la touche pour com-mencer.

• Après le message-guide « Prêt » et lesignal sonore subséquent, dites un desénoncés suivants :

− « Activation des messages de con-firmation de réglage »

− « Désactivation des messages deconfirmation de réglage »

Indicateurs d’état du téléphone et duréseauSi cette fonction est disponible à l’écrande la radio ou sur un autre écran d’affi-chage (par exemple, au groupe d’instru-ments) et si elle est prise en charge parvotre téléphone mobile, le système Ucon-nectMC présente des messages d’état surle téléphone et le réseau lorsque voustentez d’établir un appel à l’aide du sys-tème UconnectMC. Ces messages d’étatportent sur l’intensité du signal du réseau,la puissance de la pile du téléphone, etc.

Composition d’un numéro à l’aide duclavier de téléphone mobileVous pouvez composer un numéro detéléphone à l’aide du clavier de téléphone

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

108

Page 111: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

mobile tout en utilisant le système Ucon-nectMC (faites preuve de vigilance et pre-nez les mesures de sécurité qui s’impo-sent lorsque vous utilisez le clavier detéléphone mobile). Lorsque vous compo-sez un numéro sur votre téléphone mobileBluetoothMD jumelé, le son est transmispar les haut-parleurs de la chaîne stéréodu véhicule. Le système UconnectMC

fonctionne de la même façon que si vousutilisiez la commande vocale pour compo-ser le numéro.

NOTA : Certaines marques de télépho-nes mobiles n’envoient pas la sonnerie ausystème UconnectMC; vous ne l’entendrezdonc pas par la chaîne stéréo du véhicule.Dans ce cas, même si le numéro a étécomposé avec succès et si l’appel est encours, l’utilisateur pourrait avoir l’impres-

sion contraire. Lorsqu’on aura répondu àvotre appel, le son se fera entendre.

Mise en sourdine ou désactivation dela sourdineLorsque le système UconnectMC est misen sourdine, vous pouvez entendre votreinterlocuteur sans qu’il ne puisse vousentendre. Pour mettre en sourdine le sys-tème UconnectMC :

• Appuyez sur le bouton .

• Après le signal sonore, dites « Sourdineactivée ».

Pour désactiver la sourdine du systèmeUconnectMC :

• Appuyez sur le bouton .

• Après le signal sonore, dites « Sourdinedésactivée ».

Connectivité évoluée

Transfert d’un appel au téléphonemobile ou à partir du téléphonemobileLe système UconnectMC vous permet detransférer des appels en cours de votretéléphone mobile au système UconnectMC

sans couper la communication. Pourtransférer au système UconnectMC un ap-pel en cours sur votre téléphone mobilejumelé au système UconnectMC ou vice-versa, appuyez sur la touche et

dites « Transférer l’appel ».

Activation ou désactivation du lienentre le système UconnectMC et letéléphone mobileVotre téléphone cellulaire peut être jumeléà plusieurs dispositifs électroniques diffé-rents, mais ne peut être relié qu’à un seuld’entre eux à la fois.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

109

Page 112: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Si vous souhaitez activer ou désactiver laconnexion BluetoothMD entre votre télé-phone mobile et le système UconnectMC,suivez les directives décrites dans le ma-nuel de l’utilisateur de votre téléphonemobile.

Énumération des noms destéléphones mobiles jumelés

• Appuyez sur la touche pour com-mencer.

• Après le message-guide « Prêt » et lesignal sonore subséquent, dites « Ré-glage jumelage téléphone ».

• À l’invite du message-guide, dites« Énumérer téléphones jumelés ».

• Le système UconnectMC fera entendreles noms de tous les téléphones mobi-les jumelés par ordre décroissant de

priorité. Pour « sélectionner » ou « sup-primer » un téléphone jumelé annoncé,appuyez sur la touche et dites

« Sélectionner » ou « Supprimer ».Consultez également les deux pro-chains paragraphes pour une autre fa-çon de « sélectionner » ou de « suppri-mer » un téléphone jumelé.

Sélection d’un autre téléphone mobileCette fonction permet de choisir un autretéléphone jumelé au système UconnectMC

et de l’utiliser.

• Appuyez sur la touche pour com-mencer.

• Après le message-guide « Prêt » et lesignal sonore subséquent, dites « Ré-glage sélectionner téléphone », puissuivez les messages-guides.

• Vous pouvez également appuyer sur latouche en tout temps pendant ladiffusion de la liste, puis choisir le télé-phone que vous désirez sélectionner.

• Le téléphone sélectionné servira pourl’appel suivant. Si le téléphone sélec-tionné n’est pas disponible, le systèmeUconnectMC utilise le téléphone de laplus haute priorité qui se trouve dans levéhicule ou à proximité (à moins de 9 m[30 pi] environ).

Désactivation du jumelage destéléphones mobiles au systèmeUconnectMC

• Appuyez sur la touche pour com-mencer.

• Après le message-guide « Prêt » et lesignal sonore subséquent, dites « Ré-glage jumelage téléphone ».

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

110

Page 113: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Après le message-guide qui s’ensuit,dites « Supprimer » et suivez lesmessages-guides.

• Vous pouvez également appuyer sur latouche en tout temps pendant ladiffusion de la liste, puis choisir le télé-phone que vous désirez supprimer.

Recommandations d’utilisation dusystème UconnectMC

Tutoriel UconnectMC

Pour écouter un bref tutoriel sur les fonc-tions du système, appuyez sur la touche

et dites « Tutoriel UconnectMC ».

Apprentissage vocalIl est conseillé aux utilisateurs dont lesystème reconnaît difficilement les com-mandes vocales de recourir à la fonctiond’apprentissage vocal du système Ucon-nectMC. Les deux procédures ci-dessous

permettent d’accéder au mode d’appren-tissage vocal :

D’un mode autre que le mode Ucon-nectMC (par exemple, à partir du moderadio)

• Appuyez sur la touche pendant

5 secondes jusqu’à ce que la séancedébute ou

• Appuyez sur la touche et énon-

cez la commande « Apprentissage vo-cal », « Apprentissage du système » ou« Commencer l’apprentissage de la re-connaissance vocale ».

Vous pouvez appuyer sur le bouton télé-phone UconnectMC pour remettre les ré-glages par défaut, ou répéter les mots etphrases quand le système vous le de-mande. Pour obtenir des résultats opti-

maux, exécutez la session d’apprentis-sage vocal lorsque le véhicule eststationné, moteur en marche, toutes gla-ces fermées et ventilateur hors fonction.

L’apprentissage peut être repris pour unnouvel utilisateur. Le système ne reconnaîtque la voix du dernier utilisateur qui s’estprêté à la séance d’apprentissage.

Réinitialisation

• Appuyez sur la touche .

• Après le message-guide « Prêt » et lesignal sonore subséquent, dites « Ré-glage », puis « Réinitialiser ».

Vous supprimerez ainsi tous les télépho-nes jumelés, les entrées de l’annuaire etles réglages du système, dans toutes leslangues. Le système vous avertira avantde remettre les réglages par défaut.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

111

Page 114: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Commandes vocales

• Pour optimiser la performance, réglezle rétroviseur pour qu’un espace d’aumoins 1 cm (0,5 po) se trouve entre lerétroviseur et la console au pavillon(selon l’équipement).

• Attendez toujours le signal sonoreavant de parler.

• Parlez normalement, sans faire depause comme si vous parliez à unepersonne assise à quelques mètres devous.

• Assurez-vous d’être la seule personneà parler au moment de la commandevocale.

• Les conditions suivantes assurent unrendement maximal :

• Ventilateur réglé à régime bas oumoyen

• Véhicule roulant à vitesse basse oumoyenne

• Faible bruit de la route

• Surface de roulement régulière

• Glaces complètement fermées

• Conditions météorologiques sèches

• Bien que le système soit conçu pour lesutilisateurs francophones, anglophoneset hispanophones nord-américains, ilest possible qu’il ne comprenne pasl’accent de certaines personnes.

• Lorsque vous naviguez dans un sys-tème automatisé, comme une boîte vo-cale, ou lorsque vous destinez un mes-sage à un téléavertisseur, n’oubliez pasde dire « Envoyer » après la série dechiffres.

• L’enregistrement de noms dans l’an-nuaire pendant que le véhicule est enmouvement est déconseillé.

• Il est déconseillé d’enregistrer dansl’annuaire UconnectMC des noms qui seressemblent phonétiquement.

• Le taux de reconnaissance des nomsdes annuaires (annuaire téléchargé etannuaire local du système Ucon-nectMC) est optimal lorsque les entréesne sont pas semblables.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

112

Page 115: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Les numéros doivent être prononcés unà la fois, en chiffres. « 800 » doit seprononcer « huit-zéro-zéro » et non pas« huit cent ».

• Vous pouvez dire « O » (lettre « O »)pour « 0 » (zéro).

• Le système peut traiter la plupart descombinaisons de chiffres du systèmeautomatique international, mais pascertains numéros abrégés.

• Dans le cas du cabriolet, l’efficacité dusystème peut être réduite lorsque lacapote est ouverte.

Rendement audio à distance

• Les conditions suivantes assurent unequalité sonore maximale :

• Ventilateur réglé à régime bas oumoyen

• Véhicule roulant à vitesse basse oumoyenne

• Faible bruit de la route

• Surface de roulement régulière

• Glaces complètement fermées

• Conditions météorologiques sèches

• Commandes énoncées depuis lesiège du conducteur

• Le rendement général (clarté du son,écho et puissance sonore) dépend en

grande partie du téléphone et du ré-seau plutôt que du système Ucon-nectMC.

• L’écho au téléphone peut parfois êtreatténué en diminuant le volume dans levéhicule.

• Dans le cas du cabriolet, l’efficacité dusystème peut être réduite lorsque lacapote est ouverte.

Appels récentsSi votre téléphone soutient le transfertautomatique de l’annuaire, le systèmeUconnectMC peut noter vos appels sor-tants, reçus et manqués.

Messagerie texteLe système UconnectMC peut lire ou peutenvoyer de nouveaux messages sur votretéléphone.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

113

Page 116: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Lire des messages :Si vous recevez un nouveau messagetexte pendant que votre téléphone estconnecté à UconnectMC, le système vousindique que vous avez un nouveau mes-sage texte. Si vous souhaitez entendre lenouveau message :

• Appuyez sur le bouton .

• Après le message « Prêt » et le signalsonore, dites « Lire les messages ».

• Le système UconnectMC lira le nouveaumessage de texte pour vous.

Après avoir lu un message, vous pouvez y« Répondre » ou le « Faire suivre » avec lesystème UconnectMC.

Envoyer des Messages :Vous pouvez envoyer des messages avecle système UconnectMC. Pour envoyer unnouveau message :

• Appuyez sur le bouton .

• Après le message-guide « Prêt » et lesignal sonore subséquent, dites « En-voyer messagerie texte » ou « Envoyerle message ».

• Vous pouvez dicter le message quevous voulez envoyer ou dire « Liste demessages » pour choisir parmi 20 mes-sages enregistrés.

Pour envoyer un message, pressez lebouton pendant que le système

dicte le message et dites « Envoyer ».

UconnectMC vous demandera de dire lenom ou le numéro de la personne à quivous souhaitez envoyer le message.

Liste de messages préenregistrés :

1. Oui

2. Non

3. Où êtes-vous?

4. J’ai besoin de plus d’information.

5. LOL

6. Pourquoi?

7. Je t’aime!

8. Appelle-moi

9. Appelle-moi plus tard

10. Merci

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

114

Page 117: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

11. On se voit dans 15 minutes

12. Je suis en chemin

13. Je vais être en retard

14. Es-tu arrivé?

15. On se rencontre où?

16. Est-ce que ça peut attendre?

17. À bientôt

18. Quand peut-on se voir?

19. Envoie-moi ton numéro

20. Commence sans moi

Activer ou désactiver l’avis denouveau message texteSi vous désactivez l’avis, le système nevous avisera pas quand des nouveauxmessages entreront.

• Appuyez sur le bouton .

• Après le message-guide « Prêt » et lesignal sonore subséquent, dites « Ré-glage, avis de message entrant demessagerie-texte », et le système vousdonnera la possibilité de modifier leréglage.

Lien de communication BluetoothMD

La communication peut parfois être cou-pée entre un téléphone mobile et le sys-tème UconnectMC. Lorsque cela se pro-duit, on peut généralement rétablir laconnexion en mettant le téléphone horstension et en le remettant sous tension. Ilest recommandé de laisser le téléphonemobile au mode BluetoothMD « activé ».

Mise sous tensionAprès avoir tourné le commutateur d’allu-mage de la position OFF (arrêt) à la posi-tion ON/RUN (marche) ou ACC (acces-soires), ou après avoir changé la langue,attendez au moins quinze secondes avantd’utiliser le système.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

115

Page 118: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

116

Page 119: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

117

Page 120: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

118

Page 121: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Commandes vocalesPrincipale Secondaire(s)zéroundeuxtroisquatrecinqsixsepthuitneufétoile (*)plus (+)dièse (#)ajouter emplacementtous

Commandes vocalesPrincipale Secondaire(s)téléphonerannulermessages de confir-mationcontinuersupprimercomposertéléchargermodifierurgenceEnglisheffacer toutEspañolFrançaisaide

Commandes vocalesPrincipale Secondaire(s)domicilelangueénumérer nomsénumérer téléphonesjumeléstéléphone cellulairesourdine activéesourdine désactivéenouvelle entréenonautrejumeler un téléphonejumelage téléphone jumelageannuaire annuaireprécédent

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

119

Page 122: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Commandes vocalesPrincipale Secondaire(s)enregistrer de nou-veaurecomposerretour au menu princi-pal

retour oumenu principal

sélectionner téléphone sélectionnerenvoyerréglage réglage télé-

phone ouconfigurationtéléphone

aide au remorquagetransférer l’appelTutoriel UconnectMC

essayer de nouveauapprentissage vocal

Commandes vocalesPrincipale Secondaire(s)travailoui

GénéralitésCe dispositif est conforme à la normeRSS 210 d’Industrie Canada et à la Par-tie 15 du règlement de la FCC. Son utili-sation est soumise aux conditions suivan-tes :

• Toute modification non expressémentapprouvée par la partie responsable dela conformité du système pourrait en-traîner la révocation de l’autorisationdonnée à l’utilisateur de faire fonction-ner l’appareil.

• Ce dispositif ne doit pas causer d’inter-férences nuisibles.

• Ce dispositif doit pouvoir accepter tousles types d’interférences, y compris cel-les qui pourraient l’activer de façoninopinée.

COMMANDE VOCALE –SELON L’ÉQUIPEMENT

Fonctionnement du système decommande vocale

Ce système de commande vo-cale vous permet de comman-der la radio (bandes de fré-quences AM et FM, chaînes deradio satellite), le lecteur de

disques compacts et un enregistreur vo-cal.

NOTA : Assurez-vous de parler dans lesystème d’interface vocale aussi calme-ment et normalement que possible. Lacapacité du système d’interface vocale à

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

120

Page 123: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

reconnaître les commandes dictées peutêtre réduite si l’on parle trop rapidementou trop fort.

MISE EN GARDE!

Tout système commandé par la voixdevrait être utilisé seulement dansdes conditions de conduite sécuritai-res conformément aux lois municipa-les. Toute l’attention devrait êtremaintenue sur la route en avant.Dans le cas contraire, vous risquezde provoquer une collision entraî-nant des blessures graves ou mortel-les.

Lorsque vous appuyez sur la touche decommande vocale , vous entendrez

un timbre sonore. Ce dernier représentel’invite à dicter une commande.

NOTA : Si vous ne dictez aucune com-mande dans les secondes qui suivent, lesystème présente une liste d’options.

Si vous voulez arrêter le système pendantla présentation des options, appuyez surla touche de commande vocale et

énoncez votre commande après le timbresonore.

Appuyer sur la touche de commandevocale pendant que le système pro-

nonce les données est connu sous le nom« intervention prioritaire ». Le système estalors interrompu, et après le signal so-nore, vous pouvez ajouter ou modifier descommandes. Cette fonction s’avérera fortutile lorsque vous commencerez à assimi-ler les options du système.

NOTA : Vous pouvez en tout temps énon-cer les commandes « Annuler », « Aide »ou « Menu principal ».

Ces commandes sont universelles et s’uti-lisent dans tous les menus. Toutes lesautres commandes sont assujetties à l’ap-plication active.

Lorsque vous utilisez les commandes,parlez clairement et à un volume normal.

Le système de reconnaissance vocalefonctionne de manière optimale lorsqueles glaces sont fermées et que le ventila-teur du système de chauffage et de clima-tisation est réglé à la vitesse minimale.

Si le système ne reconnaît pas une de voscommandes, il vous invite à la répéter.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

121

Page 124: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Pour écouter le premier menu diffusé,appuyez sur la touche de commandevocale et dites « Aide » ou « Menu

principal ».

CommandesLe système de commande vocale estconçu pour interpréter deux types decommandes : Les commandes universel-les, disponibles en tout temps. Les com-mandes spécialisées, si le mode corres-pondant de la radio est activé.

Réglage du volume

1. Démarrez le dialogue en appuyant surla touche de commande vocale .

2. Énoncez une commande (par exem-ple, « Aide »).

3. Utilisez le bouton ON/OFF VOLUME(marche-arrêt et volume) pour régler le

volume à un niveau convenable lorsque lesystème de commande vocale énonce unmessage. À noter que le réglage de vo-lume du système de commande vocaleest différent de celui de la chaîne stéréo.

Menu principalDémarrez le dialogue en appuyant sur latouche de commande vocale . Vous

pouvez dire « Menu principal » pour pas-ser au menu principal.

Voici les commandes utilisables dans cemode :

• « Radio » (pour passer au mode radio)

• « Disque » (pour passer au mode dedisque)

• « Enregistrement » (pour passer aumode d’enregistreur vocal)

• « Réglage » (pour passer au réglagedu système)

Radio AMPour passer à la bande AM, dites « AM »ou « Radio AM ». Voici les commandesutilisables dans ce mode :

• « Numéro de fréquence » (pour chan-ger de fréquence)

• « Station suivante » (pour sélectionnerla station suivante)

• « Station précédente » (pour sélection-ner la station précédente)

• « Menu radio » (pour accéder au menuradio)

• « Menu principal » (pour accéder aumenu principal)

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

122

Page 125: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Radio FMPour passer à la bande FM, dites « FM »ou « Radio FM ». Voici les commandesutilisables dans ce mode :

• « Numéro de fréquence » (pour chan-ger de fréquence)

• « Station suivante » (pour sélectionnerla station suivante)

• « Station précédente » (pour sélection-ner la station précédente)

• « Menu radio » (pour accéder au menuradio)

• « Menu principal » (pour accéder aumenu principal)

Radio satellitePour activer le mode de radio satellite,dites « Sat » ou « Radio satellite ». Voiciles commandes utilisables dans cemode :

• « Numéro de chaîne » (pour changerde chaîne en énonçant le numéro de lachaîne)

• « Chaîne suivante » (pour sélectionnerla chaîne suivante)

• « Chaîne précédente » (pour sélection-ner la chaîne précédente)

• « Liste des chaînes » (pour entendre laliste des chaînes disponibles)

• « Nom de chaîne » (pour dicter le nomd’une chaîne)

• « Menu radio » (pour accéder au menuradio)

• « Menu principal » (pour accéder aumenu principal)

DisquePour passer au mode de disque, dites« Disque ». Voici les commandes utilisa-bles dans ce mode :

• « Piste (numéro) » (pour changer depiste)

• « Piste suivante » (pour sélectionner lapiste suivante)

• « Piste précédente » (pour sélectionnerla piste précédente)

• « Menu principal » (pour accéder aumenu principal)

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

123

Page 126: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Enregistreur vocalPour passer au mode d’enregistreur vo-cal, dites « Enregistrement ». Voici lescommandes utilisables dans ce mode :

• « Nouvelle note » (pour enregistrer unenouvelle note) – Durant l’enregistre-ment, vous pouvez appuyer sur la tou-che de commande vocale pour

interrompre l’enregistrement. Pourpoursuivre l’opération, énoncez l’unedes commandes suivantes :

− « Sauvegarder » (pour sauvegarderl’enregistrement)

− « Poursuivre » (pour poursuivre l’en-registrement)

− « Supprimer » (pour supprimer l’en-registrement)

• « Écouter notes » (pour écouter lesnotes précédemment enregistrées).Durant la lecture, vous pouvez appuyersur la touche de commande vocale

pour interrompre la lecture des

notes. Pour poursuivre l’opération,énoncez l’une des commandes suivan-tes :

− « Répéter » (pour lire de nouveaul’enregistrement)

− « Suivant » (pour lire l’enregistrementsuivant)

− « Précédent » (pour lire l’enregistre-ment précédent)

− « Supprimer » (pour supprimer unenregistrement)

• « Supprimer tout » (pour supprimertous les enregistrements)

RéglagePour passer au réglage du système, ditesun des énoncés suivants :

• « Passer au réglage »

• « Passer au réglage système »

• « Passer au réglage »

• « Réglage du menu principal » ou

• « Passer au réglage »

Voici les commandes utilisables dans cemode :

• « Langue, anglais »

• « Langue, français »

• « Langue, espagnol »

• « Tutoriel »

• « Apprentissage vocal »

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

124

Page 127: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

NOTA : N’oubliez pas que vous devezd’abord appuyer sur la touche commandevocale et attendre le timbre sonore,

puis énoncer les commandes « d’inter-vention prioritaire ».

Apprentissage vocalIl est conseillé aux utilisateurs dont lesystème reconnaît difficilement les com-mandes vocales de recourir à la fonctiond’apprentissage vocal du système Ucon-nectMC.

1. Appuyez sur la touche de commandevocale , dites « Réglage système »

et une fois dans ce menu, dites « Appren-tissage vocal ». Le système apprendra àreconnaître votre voix et améliorera ainsi lareconnaissance.

2. Répétez les mots et expressions à l’in-vitation du système UconnectMC. Pour ob-tenir les meilleurs résultats, exécutez lasession d’apprentissage vocal lorsque levéhicule est stationné, moteur en marche,toutes glaces fermées et ventilateur horsfonction. L’apprentissage peut être reprispour un nouvel utilisateur. Le système nereconnaît que la voix du dernier utilisateurqui s’est prêté à la séance d’apprentis-sage.

SIÈGESLes sièges constituent un élément du dis-positif de retenue des occupants du véhi-cule.

MISE EN GARDE!

• Lorsque le véhicule est en mouve-ment, il est dangereux d’être dansl’espace de chargement intérieurou extérieur du véhicule. En cas decollision, les personnes se trou-vant dans cet espace risquent da-vantage de subir des blessuresgraves, voire mortelles.

• Lorsque le véhicule est en mouve-ment, ne laissez personne prendreplace dans des espaces qui nesont pas équipés de sièges et deceintures de sécurité.

• Assurez-vous que tous les passa-gers du véhicule prennent placedans un siège et bouclent correc-tement leur ceinture de sécurité.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

125

Page 128: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Siège du conducteur à commandeélectrique – Selon l’équipementCertains modèles peuvent être équipésd’un siège du conducteur à réglage élec-trique à huit directions. Les commutateursde siège à réglage électrique se trouventsur le côté extérieur du coussin de siègedu conducteur. Deux commandes desiège à réglage électrique sont utiliséespour contrôler le déplacement du coussinde siège et le dossier.

Réglage du siège vers l’avant ou versl’arrièreLe siège peut être réglé vers l’avant etvers l’arrière. Appuyez sur la commandede siège vers l’avant ou vers l’arrière pourdéplacer le siège dans la direction de lacommande. Relâchez le commutateurlorsque la position voulue est atteinte.

Déplacement du siège vers le haut ouvers le basLa hauteur des sièges peut être régléevers le haut ou vers le bas. Tirez vers lehaut ou appuyez vers le bas sur la com-mande de siège pour déplacer le siègedans la direction de la commande. Relâ-chez le commutateur lorsque la positionvoulue est atteinte.

Commutateurs de siège à réglage électrique

1 – Commande de siège à réglageélectrique2 – Commande de dossier à réglageélectrique

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

126

Page 129: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Inclinaison du siège vers le haut ouvers le basL’angle du coussin de siège peut êtreréglé dans quatre directions. Tirez vers lehaut ou poussez vers le bas sur l’avant oul’arrière de la commande du siège pourdéplacer l’avant ou l’arrière du coussin desiège dans la direction de la commande.Relâchez le commutateur lorsque la posi-tion voulue est atteinte.

Inclinaison du dossierL’angle du dossier peut être réglé versl’avant ou vers l’arrière. Appuyez sur lacommande du dossier vers l’avant ou versl’arrière pour déplacer le dossier dans ladirection de la commande. Relâchez lecommutateur lorsque la position voulueest atteinte.

MISE EN GARDE!

• Le réglage du siège lorsque vousconduisez peut être dangereux. Ledéplacement du siège lorsquevous conduisez peut entraîner laperte de maîtrise du véhicule quirisquerait de provoquer une colli-sion, des blessures graves ou lamort.

• Le réglage des sièges doit êtreeffectué avant de boucler les cein-tures de sécurité et lorsque le vé-hicule est stationné. Une ceinturede sécurité qui n’est pas correcte-ment ajustée peut entraîner desblessures graves ou la mort.

• Ne conduisez pas avec un dossierincliné vers l’arrière de telle façonque le baudrier ne se trouve plusappuyé contre votre poitrine. Encas de collision, vous risquez deglisser sous la ceinture de sécu-rité, entraînant des blessures gra-ves ou la mort.

AVERTISSEMENT!

Ne glissez aucun objet sous un siègeà commande électrique et ne gênezpas son déplacement.Cela pourraitendommager ses commandes. Unobstacle situé sur la course du siègepeut réduire son déplacement.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

127

Page 130: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Siège à réglage électrique dupassager – Selon l’équipementCertains modèles sont équipés d’un siègede passager à réglage électrique à sixdirections. La commande de siège à ré-glage électrique est située sur le cotéextérieur du siège. La commande est uti-lisée pour contrôler le déplacement dusiège et du coussin de siège.

Réglage du siège vers l’avant ou versl’arrièreLe siège peut être réglé vers l’avant etvers l’arrière. Appuyez sur la commandede siège vers l’avant ou vers l’arrière pourdéplacer le siège dans la direction de lacommande. Relâchez le commutateurlorsque la position voulue est atteinte.

Déplacement du siège vers le haut ouvers le basLa hauteur des sièges peut être régléevers le haut ou vers le bas. Tirez vers lehaut ou appuyez vers le bas sur la com-mande de siège pour déplacer le siègedans la direction de la commande. Relâ-chez le commutateur lorsque la positionvoulue est atteinte.

Inclinaison du siège vers le haut ouvers le basL’angle du coussin de siège peut êtreréglé vers le haut ou vers le bas. Tirez versle haut ou appuyez vers le bas sur l’avantde la commande de siège pour déplacerl’avant du coussin de siège dans la direc-tion de la commande. Relâchez le com-mutateur lorsque la position voulue estatteinte.

MISE EN GARDE!

• Le réglage du siège lorsque vousconduisez peut être dangereux. Ledéplacement du siège lorsquevous conduisez peut entraîner laperte de maîtrise du véhicule quirisquerait de provoquer une colli-sion, des blessures graves ou lamort.

• Le réglage des sièges doit êtreeffectué avant de boucler les cein-tures de sécurité et lorsque le vé-hicule est stationné. Une ceinturede sécurité qui n’est pas correcte-ment ajustée peut entraîner desblessures graves ou la mort.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

128

Page 131: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Ne conduisez pas avec un dossierincliné vers l’arrière de telle façonque le baudrier ne se trouve plusappuyé contre votre poitrine. Encas de collision, vous risquez deglisser sous la ceinture de sécu-rité, entraînant des blessures gra-ves ou la mort.

AVERTISSEMENT!

Ne glissez aucun objet sous un siègeà commande électrique et ne gênezpas son déplacement.Cela pourraitendommager ses commandes. Unobstacle situé sur la course du siègepeut réduire son déplacement.

Support lombaire à réglageélectrique – Selon l’équipementLes véhicules qui sont équipés de siègesde conducteur et de passager à réglageélectrique peuvent aussi être munis d’unsupport lombaire à réglage électrique. Lebouton de commande du support lom-baire à réglage électrique est située sur lecôté extérieur du siège à réglage électri-que. Appuyez sur le bouton de com-mande vers l’avant pour augmenter lesupport lombaire. Appuyez sur le boutonde commande vers l’arrière pour diminuerle support lombaire.

Sièges chauffants – Selonl’équipementSur certains modèles, les sièges avant etarrière peuvent être équipés de dispositifsde chauffage dans les coussins et lesdossiers de siège.

Bouton de commande du support lombaire

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

129

Page 132: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

MISE EN GARDE!

• Les personnes qui ne perçoiventpas la douleur cutanée en raisonde l’âge, de maladie chronique, dediabète, de traumatisme à la mœlleépinière, de consommation de mé-dicament ou d’alcool, d’épuise-ment ou d’une autre affectionphysique doivent être particulière-ment prudentes lorsqu’elles acti-vent le chauffage du siège. Leséléments chauffants peuvent cau-ser des brûlures même à bassetempérature, particulièrement pen-dant les utilisations prolongées.

• Ne placez sur le siège aucun objetpouvant couper la chaleur (p. ex.,couverture, coussin). Vous risquezde faire surchauffer les élémentsdu siège. S’asseoir dans un siègesurchauffé peut causer de sérieu-ses brûlures à cause de la tempé-rature élevée de la surface dusiège.

Sièges avant chauffésDeux commutateurs de siège chauffantpermettent au conducteur et au passagerd’actionner indépendamment les disposi-tifs de chauffage de siège. Les comman-des pour chaque siège sont situées prèsde la partie inférieure centrale du tableaude bord (en dessous des commandes dechauffage et de climatisation).

Vous pouvez choisir parmi les réglages dechauffage ÉLEVÉ, BAS ou HORS FONC-TION. Des témoins de couleur ambredans chaque commutateur indiquent leniveau de chauffage utilisé. Deux témoinsallumés indiquent un niveau ÉLEVÉ, unseul indique un niveau BAS et aucun, quele chauffage est HORS FONCTION.

Appuyez une fois surle commutateur poursélectionner le chauf-fage de niveauÉLEVÉ. Appuyez unedeuxième fois sur lecommutateur poursélectionner le chauf-

fage de niveau BAS. Appuyez une troi-sième fois sur le commutateur pour mettreles éléments de chauffage hors fonction.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

130

Page 133: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

NOTA :• La chaleur devrait se faire sentir dans

les deux à cinq minutes suivant votresélection.

• Les sièges chauffants ne fonctionnentque lorsque le moteur tourne.

Le réglage des sièges chauffants passeautomatiquement de ÉLEVÉ à BAS et deBAS à HORS FONCTION, selon la tempé-rature du siège et le temps d’utilisation. Lessièges chauffants peuvent fonctionner auréglage ÉLEVÉ pendant 60 minutes aumaximum avant de passer au réglage BAS.Une fois que le siège est passé au réglageBAS, il peut fonctionner pendant 45 minu-tes avant de passer automatiquement auréglage HORS FONCTION. Les siègeschauffants peuvent passer au réglageHORS FONCTION tôt ou peuvent ne pass’activer lorsque le siège est déjà chaud.

Véhicules équipés du système dedémarrage à distanceSur les modèles qui sont équipés du dé-marrage à distance, le siège chauffant duconducteur peut être programmé pours’activer lors d’un démarrage à distance.Consultez le paragraphe « Système dedémarrage à distance – Selon l’équipe-ment » dans « Avant de mettre en marchele véhicule » pour obtenir de plus amplesrenseignements.

Sièges chauffants arrièreSur certains modèles, les deux siègesd’extrémité sont équipés de sièges chauf-fants. Les commutateurs de siège chauf-fant pour ces sièges sont situés à l’arrièrede la console centrale.

Deux commutateurs de siège chauffantpermettent aux passagers arrière d’ac-tionner indépendamment les dispositifs

de chauffage de siège. Vous pouvez choi-sir parmi les réglages de chauffageÉLEVÉ, BAS ou HORS FONCTION. Destémoins de couleur ambre dans chaquecommutateur indiquent le niveau dechauffage utilisé. Deux témoins allumésindiquent un niveau ÉLEVÉ, un seul indi-que un niveau BAS et aucun, que lechauffage est HORS FONCTION.

Appuyez une fois surle commutateur poursélectionner le chauf-fage de niveauÉLEVÉ. Appuyez unedeuxième fois sur lecommutateur poursélectionner le chauf-

fage de niveau BAS. Appuyez une troi-sième fois sur le commutateur pour mettreles éléments de chauffage hors fonction.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

131

Page 134: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

NOTA :• La chaleur devrait se faire sentir dans

les deux à cinq minutes suivant votresélection.

• Les sièges chauffants ne fonctionnentque lorsque le moteur tourne.

Lorsque le réglage de niveau ÉLEVÉ estsélectionné, le dispositif de chauffagefournit un niveau de chaleur élevé pen-dant les quatre premières minutes defonctionnement. Par la suite, la productionde chaleur revient au niveau ÉLEVÉ nor-mal. Si vous sélectionnez le réglage deniveau ÉLEVÉ, le système passe automa-tiquement au niveau BAS après 60 minu-tes d’utilisation continue. À ce moment-là,les voyants DEL allumés passent de deuxà un pour indiquer ce changement. Leréglage de niveau BAS s’éteint automati-quement après 45 minutes d’utilisation.

Ventilation des sièges – Selonl’équipementSur certains modèles, les sièges duconducteur et du passager sont ventilés.Le coussin et le dossier de siège sontmunis de petits ventilateurs qui récupè-rent l’air circulant dans l’habitacle et lerenvoient dans le couvercle du siège pardes trous d’aération afin de rafraîchir leconducteur et le passager avant lorsquela température ambiante est plus élevée.

Les commandes de la ventilation des siè-ges sont situées sur le bloc de comman-des central du tableau de bord, en des-sous des commandes de chauffage-climatisation. Les ventilateurs fonctionnentà deux vitesses : ÉLEVÉE et BASSE.

Appuyez une fois surle commutateur pourchoisir le réglage devitesse ÉLEVÉE etappuyez unedeuxième fois sur lecommutateur pourchoisir le réglage de

vitesse BASSE. Appuyez une troisièmefois sur le commutateur pour mettre laventilation du siège HORS FONCTION.Lorsque vous choisissez la vitesse ÉLE-VÉE, deux témoins s’allument. Lorsquevous choisissez la vitesse BASSE, un seultémoin s’allume.

NOTA : La ventilation des sièges ne fonc-tionnent que lorsque le moteur tourne.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

132

Page 135: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Véhicules équipés du système dedémarrage à distancePour les modèles équipés du démarrageà distance, le siège ventilé du conducteurpeut être programmé pour s’activer lorsd’un démarrage à distance. Consultez leparagraphe « Système de démarrage àdistance – Selon l’équipement » dans« Avant de mettre en marche le véhicule »pour obtenir de plus amples renseigne-ments.

Réglage manuel du siège – Selonl’équipementLes deux sièges avant peuvent être réglésvers l’avant ou vers l’arrière. La barre deréglage manuel du siège est située sousle coussin de siège sur le bord avant dechaque siège.

Lorsque vous êtes assis dans le siège,tirez vers le haut sur la barre et glissez lesiège vers l’avant ou vers l’arrière. Relâ-chez la barre lorsque la position voulueest atteinte. En vous servant de la pres-sion exercée par votre corps, déplacez lesiège vers l’avant ou vers l’arrière pourbien enclencher les cliquets du méca-nisme de réglage.

MISE EN GARDE!

• Le réglage du siège lorsque vousconduisez peut être dangereux. Ledéplacement du siège lorsquevous conduisez peut entraîner laperte de maîtrise du véhicule quirisquerait de provoquer une colli-sion, des blessures graves ou lamort.

• Le réglage des sièges doit êtreeffectué avant de boucler les cein-tures de sécurité et lorsque le vé-hicule est stationné. Une ceinturede sécurité qui n’est pas correcte-ment ajustée peut entraîner desblessures graves ou la mort.

Réglage manuel du siège

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

133

Page 136: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Sièges inclinables manuellement –Selon l’équipementLe levier d’inclinaison est utilisé pour ré-gler la position du dossier et est situé surl’extérieur du coussin de siège.

Pour régler le dossier, tirez vers le haut surle levier, appuyez votre dos sur le dossier,puis relâchez le levier lorsque vous avezatteint la position voulue. Pour redresser ledossier, poussez le levier vers le haut,penchez-vous vers l’avant et relâchez lelevier lorsque vous êtes à la position sou-haitée.

MISE EN GARDE!

Ne conduisez pas avec un dossierincliné vers l’arrière de telle façonque le baudrier ne se trouve plusappuyé contre votre poitrine. En casde collision, vous risquez de glissersous la ceinture de sécurité, entraî-nant des blessures graves ou lamort.

Inclinaison du dossier – Siègeinclinable à réglage manuel seulementLe levier d’inclinaison permet de faire bas-culer le dossier des sièges inclinables àréglage manuel. L’inclinaison du dossiervous permet d’accéder au bac de range-ment situé derrière le siège.

MISE EN GARDE!

• Ne vous tenez pas face au siègelorsque vous actionner le levier. Ledossier pourrait basculer versl’avant et vous blesser.

• Pour éviter de vous blesser, placezvotre main sur le dossier lorsquevous actionnez le levier puis met-tez le dossier dans la position dé-sirée.

Levier d’inclinaison

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

134

Page 137: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Banquette avant 40-20-40 – Selonl’équipementLa banquette est divisée en trois seg-ments. Les sièges d’extrémité constituentchacun 40 % de la largeur totale de labanquette. Sur certains modèles, l’arrièrede la partie centrale (20 %) se plie facile-ment et offre un compartiment de range-ment central et un accoudoir.

Caractéristiques des sièges arrière dumodèle Mega CabMD

Banquette arrière à dossier inclinable– Selon l’équipementLe levier d’inclinaison du siège se trouvesur le côté extérieur du coussin de siège.Pour régler le dossier, tirez vers le haut surle levier, appuyez votre dos sur le dossier,puis relâchez le levier lorsque vous avezatteint la position voulue.

MISE EN GARDE!

Ne conduisez pas avec un dossierincliné vers l’arrière de telle façonque le baudrier ne se trouve plusappuyé contre votre poitrine. En casde collision, vous risquez de glissersous la ceinture de sécurité, entraî-nant des blessures graves ou lamort.

Banquette arrière à dossier rabattable(configuration de table) – Selonl’équipementLe dossier arrière de gauche ou de droitepeut être rabattu et servir de table.

Pour rabattre l’un ou l’autre des siègesarrière :

1. Levez la poignée située à côté del’appuie-tête.Levier de dossier arrière inclinable

Levier de dégagement (configuration de table)

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

135

Page 138: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

2. Rabattez le dossier du siège versl’avant.

3. Relevez le dossier pour remettre lesiège à la verticale. Assurez-vous que ledossier est bien bloqué en place.

Banquette arrière à dossier rabattable– Selon l’équipementLes deux sièges d’extrémité arrières’abaissent et se déplacent vers l’avantlorsque le dossier est rabattu à plat.

MISE EN GARDE!

• Lorsque le véhicule est en mouve-ment, il est dangereux d’être dansl’espace de chargement intérieurou extérieur du véhicule. En cas decollision, les personnes se trou-vant dans cet espace risquent da-vantage de subir des blessuresgraves, voire mortelles.

• Lorsque le véhicule est en mouve-ment, ne laissez personne prendreplace dans des espaces qui nesont pas équipés de sièges et deceintures de sécurité.

• Assurez-vous que tous les passa-gers du véhicule prennent placedans un siège et bouclent correc-tement leur ceinture de sécurité.

• Avant de prendre la route,assurez-vous que le chargementest solidement arrimé. Les objetsmal arrimés peuvent voler en toussens lors d’un arrêt brusque oud’un accident, frapper les occu-pants et les blesser gravement,voire mortellement.

Configuration de table

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

136

Page 139: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Pour rabattre complètement l’un ou l’autredes sièges :

1. Tirez le levier situé sur le côté extérieurdes sièges arrière.

2. Abaissez le dossier puis poussez lesiège vers l’avant.

3. Relevez le dossier pour remettre lesiège à la verticale. Assurez-vous que lesiège est enclenché en place.

MISE EN GARDE!

Un siège qui n’est pas bien verrouillépeut causer de graves blessures oula mort. Assurez-vous que le dossierest bien verrouillé. Si ce n’était pas lecas, le siège ne sera pas convenable-ment stable pour des sièges d’enfantou des passagers.

Appuie-têtesLes appuie-têtes sont conçus pour réduirele risque de blessures en limitant le mou-vement de la tête en cas de collisionarrière. Les appuie-têtes doivent être ré-glés de sorte que le sommet de l’appuie-tête est situé au-dessus du sommet devotre oreille.

Poignée

Sièges arrière rabattables à plat

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

137

Page 140: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

MISE EN GARDE!

Les appuie-têtes pour tous les occu-pants doivent être correctement ré-glés avant de prendre la route. Lesappuie-têtes ne doivent jamais êtreréglés lorsque le véhicule est enmouvement. La conduite d’un véhi-cule avec les appuie-têtes retirés ouincorrectement réglés risque d’en-traîner des blessures graves ou mor-telles en cas de collision.

Appuie-tête avantTirez l’appuie-tête vers le haut pour lerelever. Pour l’abaisser, appuyez sur lebouton de réglage, situé à la base del’appuie-tête, puis poussez l’appuie-têtevers le bas.

Appuie-têtes arrièreLes deux sièges d’extrémité sont munisd’appuie-têtes réglables. Tirez l’appuie-tête vers le haut pour le relever. Pourl’abaisser, appuyez sur le bouton de ré-glage, situé à la base de l’appuie-tête,puis poussez l’appuie-tête vers le bas.

NOTA :• L’appuie-tête de la place centrale ar-

rière (modèles Crew Cab et Quad Cab)n’est muni que d’une position de ré-glage qui est utilisée pour faciliterl’acheminement d’une sangle d’atta-che. Pour obtenir de plus amples ren-seignements, consultez le paragraphe

Bouton de réglage Bouton de réglage

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

138

Page 141: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

« Dispositifs de retenue des occu-pants » dans la section « Avant dedémarrer votre véhicule ».

• Les appuie-têtes devraient être dépo-sés exclusivement par des techniciensqualifiés, pour fins de réparation seule-ment. Si un des appuie-têtes doit êtredéposé, confiez le travail à votre con-cessionnaire autorisé.

SIÈGE À MÉMOIRE DUCONDUCTEUR – SELONL’ÉQUIPEMENTLes commandes du siège à mémoire setrouvent sur le côté extérieur du coussinde siège du conducteur.

Les touches de mémorisation 1 et 2 peu-vent être programmées pour rappeler laposition du siège du conducteur, la posi-tion du rétroviseur extérieur du côtéconducteur, les positions des pédales defrein et d’accélérateur réglables et lesréglages préprogrammés des stations deradio. Vos télécommandes peuvent éga-lement être programmées pour rappeler

les mêmes réglages mémorisés lorsque lebouton de DÉVERROUILLAGE est en-foncé.

NOTA : L’option de support lombaire àréglage électrique n’est pas programma-ble.

Deux télécommandes vous ont été remi-ses avec votre véhicule. Les deux, oul’une seulement, peuvent être reliées àl’une des positions mémorisées. Le sys-tème de mémoire peut prendre jusqu’àdeux télécommandes en charge, cha-cune étant liée à l’une ou l’autre des deuxpositions mémorisées.

Commandes du siège à mémoire

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

139

Page 142: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Réglage des positions mémorisées etassociation d’une télécommande detélédéverrouillage à une positionmémorisée

NOTA : Chaque fois que vous appuyezsur la touche de programmation (S) et surune touche numérotée (1 ou 2), vouseffacez les réglages de mémoire pour latouche et sauvegardez un nouveau ré-glage.

1. Insérez la clé de contact et tournez lecommutateur d’allumage à la position ON/RUN (marche).

2. Appuyez sur la touche de mémorisa-tion 1 de la porte du conducteur pourrégler la mémoire en fonction du conduc-teur 1, ou sur la touche de mémorisation 2pour régler la mémoire en fonction duconducteur 2. Le système rappelle les

réglages mémorisés. Attendez que le sys-tème finisse de rappeler les positions demémoire avant de passer à l’étape 3.

3. Réglez le siège du conducteur, l’incli-naison du dossier et le rétroviseur exté-rieur du côté conducteur aux positionsvoulues.

4. Réglez les pédales à réglage électri-que (selon l’équipement) aux positionsvoulues.

5. Allumez la radio et définissez les pré-réglages de stations de radio (jusqu’à12 stations AM et 12 stations FM).

6. Tournez le commutateur d’allumage àla position OFF (arrêt) et retirez la clé.

7. Appuyez brièvement sur la touche demémorisation (S) située sur la porte duconducteur.

8. Dans les cinq secondes qui suivent,appuyez brièvement sur la touche de mé-morisation 1 ou 2 de la porte du conduc-teur. Vous devez effectuer l’étape suivantedans un délai de 5 secondes si vousdésirez également utiliser une télécom-mande pour rappeler les positions mémo-risées.

9. Appuyez brièvement sur le bouton deVERROUILLAGE d’une des télécomman-des.

10. Insérez la clé dans le commutateurd’allumage et tournez le commutateurd’allumage à la position ON/RUN (mar-che).

11. Sélectionnez l’option « Remote Lin-ked to Memory » (fonctions liées à lamémoire) à l’écran du centre d’informationélectronique et appuyez sur « Yes » (oui).

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

140

Page 143: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Pour obtenir de plus amples renseigne-ments, consultez le paragraphe « Centred’information électronique – Fonctionsprogrammables par l’utilisateur » dans lasection « Instruments du tableau debord ».

12. Répétez les étapes ci-dessus pourrégler la position mémorisée suivante àl’aide de l’autre touche de mémorisationnumérotée ou pour relier une autre télé-commande à la mémoire.

Rappel des positions mémorisées

NOTA : Pour pouvoir revenir aux positionsmémorisées, la transmission du véhiculedoit être en position P (stationnement). Unmessage apparaît à l’afficheur du Centred’information électronique si vous tentezde revenir à une position mémorisée alors

que le véhicule n’est pas en position destationnement.

Pour rappeler les réglages mémoriséspour le conducteur un, appuyez sur latouche de mémorisation 1 de la porte duconducteur ou sur le bouton de DÉVER-ROUILLAGE de la télécommande de télé-déverrouillage associé à la position mé-morisée 1.

Pour rappeler les réglages mémoriséspour le conducteur deux, appuyez sur latouche de mémorisation 2 de la porte duconducteur ou sur le bouton de DÉVER-ROUILLAGE de la télécommande de télé-déverrouillage associé à la position mé-morisée 2.

Un rappel peut être annulé en appuyantsur une des touches de mémorisation dusiège du conducteur pendant un rappel

(touches S, 1 ou 2). Lorsqu’un rappel estannulé, le déplacement du siège duconducteur, du rétroviseur extérieur ducôté conducteur et des pédales s’arrête.Un délai d’une seconde sera nécessaireavant de pouvoir déclencher un autre rap-pel.

Pour désactiver la liaison entre unetélécommande de télédéverrouillage etla position mémorisée

1. Tournez le commutateur d’allumage àla position LOCK (antivol-verrouillé), puisretirez la clé.

2. Enfoncez brièvement la touche de mé-moire numéro 1. Le système rappelle lesréglages mémorisés de la position 1. At-tendez que le système finisse de rappelerles positions de mémoire avant de passerà l’étape 3.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

141

Page 144: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

3. Appuyez brièvement sur la touche demémorisation (S) située sur la porte duconducteur.

4. Dans les cinq secondes qui suivent,appuyez brièvement sur la touche de mé-morisation 1 sur la porte du conducteur.

5. Dans les 5 secondes, appuyez briève-ment sur le bouton de DÉVERROUILLAGEde la télécommande avant de le relâcher.Pour désactiver la liaison entre une autretélécommande et une des positions mé-morisées, répétez les étapes 1 à 5 pourchaque télécommande.

NOTA : Une fois programmées, toutes lestélécommandes reliés à la mémoire peu-vent facilement être activées ou désacti-vées en même temps. Pour obtenir deplus amples renseignements, consultez leparagraphe « Centre d’information élec-

tronique – Fonctions programmables parl’utilisateur » dans la section « Instrumentsdu tableau de bord ».

Recul automatique du siège à l’entréeet à la sortieCette fonction assure le positionnementautomatique du siège du conducteur luifacilitant ainsi l’entrée dans le véhiculeainsi que la sortie.

Il y a deux réglages faciles disponibles àl’entrée/à la sortie :

• Le coussin de siège recule d’environ60 mm (2,5 po) si sa position de départest supérieure ou égale à 68 mm(2,67 po) devant la butée arrière dusiège quand la clé est retirée du com-mutateur d’allumage. Le siège avanced’environ 60 mm (2,5 po) lorsque la cléest insérée dans le commutateur d’allu-

mage et qu’il est tourné à une autreposition que LOCK (antivol-verrouillé).

• Le siège passe à la position située à8 mm (0,3 po) devant la butée arrière sisa position de départ se trouve entre23 mm et 68 mm (0,9 po et 2,67 po)devant la butée arrière quand la clé estretirée du commutateur d’allumage. Lesiège avance à la position mémoriséeou de conduite lorsque la clé est insé-rée dans le commutateur d’allumage ettournée de la position LOCK (antivol-verrouillé) à la position ACC(accessoires)-ON/RUN (marche).

La fonction de recul automatique du siègeà l’entrée et à la sortie se désactive auto-matiquement si le siège se trouve déjà àmoins de 23 mm (0,9 po) devant la butéearrière. Quand le siège occupe déjà cetteposition, la fonction de recul automatique

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

142

Page 145: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

ne présente aucun avantage pour monterà bord du véhicule ou en descendre.

Chaque réglage mis en mémoire est as-socié à une position de recul automatiqueà l’entrée et à la sortie.

NOTA : La fonction de recul automatiquedu siège à l’entrée et à la sortie n’est pasactive quand le véhicule est expédié del’usine. Elle est activée (puis désactivée)par l’entremise des fonctions programma-bles par l’utilisateur de la section Centred’information électronique (EVIC). Pour deplus amples renseignements, consultez larubrique « Centre d’information électroni-que – Fonctions programmables par l’uti-lisateur » de la section « Instruments dutableau de bord ».

POUR OUVRIR ET FERMER LECAPOTPour ouvrir le capot, deux loquets doiventêtre actionnés.

1. Tirez le levier d’ouverture de capotsituée sous le volant, à la base du tableaude bord.

2. En passant la main dans l’ouverturesous le centre de la calandre, poussez le

loquet de sécurité de droite à gauchepour le libérer avant de soulever le capot.

AVERTISSEMENT!

Évitez de claquer le capot pour nepas l’endommager lorsque vous lefermez. Poussez fermement sur lecentre du capot pour vous assurerque les deux loquets s’enclenchent.

Commande d’ouverture du capot

Loquet de sécurité (série 1500 montrée)

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

143

Page 146: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

MISE EN GARDE!

Assurez-vous que le capot est bienverrouillé avant de conduire votrevéhicule. S’il n’est pas solidementverrouillé, le capot pourrait s’ouvrirbrusquement pendant la conduite etobstruer complètement votre vision.Vous risquez de graves blessures oula mort si vous ne tenez pas comptede cette mise en garde.

FEUX ET PHARESLe commutateur des phares se trouve ducôté gauche du tableau de bord à côté duvolant. Le commutateur des phares per-met de commander le fonctionnement desphares, des feux de position, de l’éclai-rage du tableau de bord, de l’éclairage del’espace de chargement et des pharesantibrouillard (selon l’équipement).

Votre véhicule est équipé de lentilles dephares et de phares antibrouillard en plas-tique (selon l’équipement), plus légères etplus résistantes aux projections decailloux que les lentilles de phares enverre. Le plastique étant moins résistantaux égratignures que le verre, le net-toyage des lentilles de diffusion doit êtreeffectué différemment.

Pour minimiser les risques de rayer ceslentilles et d’en réduire le rayonnement,évitez de les nettoyer avec un chiffon sec.Pour éliminer la poussière de la route,lavez-les avec une solution de savondoux, puis rincez-les.

AVERTISSEMENT!

N’utilisez pas de détergents abrasifs,de solvants, de laine d’acier ou d’au-tres matériaux abrasifs pour nettoyerles phares.

Emplacement du commutateur des phares

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

144

Page 147: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

PharesPour allumer les phares, tour-nez le commutateur des pha-res dans le sens des aiguillesd’une montre. Lorsque le com-mutateur des phares est sur

marche, les feux de position, les feuxarrière et les lampes de la plaque d’imma-triculation et du tableau de bord s’allu-ment également. Pour éteindre les phares,remettez le commutateur des phares surla position O (arrêt).

Phares automatiques – Selonl’équipementCe système allume ou éteint automatique-ment les phares selon la lumière am-biante. Pour mettre le système en fonction,tournez le commutateur des phares jus-qu’à la position A (AUTO).

Lorsque le système est en fonction, letemporisateur de phares est égalementactivé. Il permet de garder les pharesallumés pendant un maximum de 90 se-condes après avoir coupé le contact. Pourmettre l’éclairage automatique des phareshors fonction, tournez le commutateur desphares hors de la position AUTO.

NOTA : En mode automatique, les pharess’allument uniquement lorsque le moteurtourne.

Allumage des phares avec lesessuie-glaces (disponible uniquementavec les phares automatiques)Lorsque cette fonction est active, les pha-res s’allument dix secondes environ aprèsl’activation des essuie-glaces si le com-mutateur des phares est à la positionAUTO. De plus, si les phares ont étéallumés par l’activation des essuie-glaces, ils s’éteignent lorsque les essuie-glaces sont mis hors fonction.

Pour de plus amples renseignements,consultez la rubrique « Centre d’informa-tion électronique – Fonctions programma-bles par l’utilisateur (CONFIGURATION »)de la section « Instruments du tableau debord ».

Position d’éclairage automatique des phares

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

145

Page 148: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Temporisation des pharesCette fonctionnalité garde les phares allu-més durant environ 90 secondes lorsquevous quittez le véhicule. La temporisationcommence lorsque le contact est coupéet que les phares sont allumés, puis que lecommutateur des phares est mis horsfonction. Vous pouvez annuler la tempori-sation des phares en tournant le commu-tateur des phares en position de marchepuis en position d’arrêt, ou en établissantle contact.

La temporisation d’extinction des pharesest programmable dans le cas des véhi-cules dotés du centre d’information élec-tronique. Pour de plus amples renseigne-ments, consultez la rubrique « Centred’information électronique – Fonctionsprogrammables par l’utilisateur (CONFI-

GURATION) » de la section « Instrumentsdu tableau de bord ».

Feux de position et éclairage dutableau de bord

Pour allumer les feux de position etl’éclairage du tableau de bord,tournez le commutateur des pha-

res dans le sens des aiguilles d’une mon-tre jusqu’au pictogramme de feu de posi-tion. Pour éteindre les feux destationnement, remettez le commutateurdes phares sur la position O (arrêt).

Phares antibrouillard – Selonl’équipementLes phares antibrouillard s’allument lors-que vous tournez le commutateur desphares pour allumer les feux de positionou les phares en appuyant sur la com-mande rotative des phares.

Les phares antibrouillard ne peuvent êtreallumés que lorsque les feux de positionou les feux de croisement sont allumés.Un témoin situé dans le groupe d’instru-ments s’allume lorsque les phares anti-brouillard sont allumés. Les phares anti-brouillard s’éteignent lorsque lecommutateur est enfoncé une deuxièmefois, lorsqu’il est mis à la position d’arrêt,ou lorsque les feux de route sont activés.

Commutateur des feux antibrouillard

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

146

Page 149: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Éclairage intérieurLe plafonnier et l’éclairage d’accueils’allument lorsque les portes avant sontouvertes, lorsque le rhéostat d’intensitélumineuse (sur la partie inférieur du com-mutateur) est tourné au dernier cran versla droite ou, selon l’équipement, lorsque lebouton de DÉVERROUILLAGE de la télé-commande de télédéverrouillage est en-foncé. Lorsqu’une porte est ouverte et quel’éclairage d’accueil fonctionne, toutes leslampes intérieures s’éteignent si voustournez le rhéostat d’intensité lumineusevers la gauche à la position OFF (horsfonction). Cette option permet de laisserles portes ouvertes pour de longues pé-riodes sans décharger la batterie du véhi-cule.

Il est possible de réguler la luminosité dutableau de bord en tournant le rhéostatd’intensité lumineuse vers la droite (plusintense) ou vers la gauche (moins in-tense). Lorsque les phares sont allumés,vous pouvez augmenter l’intensité lumi-neuse du compteur kilométrique, du tota-liseur partiel, de la radio et de la consoleau pavillon en tournant le rhéostat d’inten-sité lumineuse vers la droite jusqu’à ceque vous entendiez un déclic. Cette fonc-tion porte le nom de « mode de Parade »et est utile lorsque les phares sont requisdurant le jour.

Rhéostat d’intensité lumineuse

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

147

Page 150: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Éclairage de l’espace de chargementPour allumer l’éclairage de l’espace dechargement, appuyez sur le boutond’éclairage de l’espace de chargementsitué sur le commutateur des phares.

L’éclairage de l’espace de chargements’allume également pendant environ30 secondes lorsque vous appuyez sur le

bouton de DÉVERROUILLAGE de la télé-commande de télédéverrouillage.

Avertisseur de phares allumésSi les phares, les feux de position oul’éclairage de la caisse demeurent allu-més une fois le contact coupé, un carillonretentit à l’ouverture de la porte duconducteur.

Écono-chargePour prolonger la durée de vie utile de labatterie de votre véhicule, l’éclairage inté-rieur et extérieur peut faire l’objet d’undélestage.

Si le contact est coupé et qu’une portedemeure entrouverte pendant 10 minutesou si le rhéostat d’intensité lumineuse estréglé au maximum (vers la droite) pendant10 minutes, l’éclairage intérieur s’éteintautomatiquement.

Si les phares demeurent allumés lorsquele contact est coupé, l’éclairage extérieurs’éteint automatiquement après huit minu-tes. Si les phares sont allumés et qu’ilsdemeurent allumés pendant huit minuteslorsque le contact est coupé, l’éclairageextérieur s’éteint automatiquement.

NOTA : Le mode écono-charge est an-nulé si le contact est établi.

Feux de jour – Selon l’équipementLes phares de votre véhicule s’allumentdès que le moteur est démarré et que lelevier sélecteur de la transmission ne setrouve pas en position P (stationnement).Cet éclairage reste allumé jusqu’à ce quevous coupiez le contact. Les phares s’allu-ment à moins de 50 % de leur intensiténormale. Les feux de jour s’éteignent lors-que le frein de stationnement est serré. Deplus, si un clignotant est activé, le feu de

Commutateur d’éclairage de l’espacede chargement

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

148

Page 151: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

jour du côté correspondant pourraits’éteindre pendant la durée de l’activationdu clignotant. Une fois le clignotant dé-sactivé, le feu de jour se rallume.

Levier multifonctionLe levier multifonction est situé du côtégauche de la colonne de direction.

ClignotantsDéplacez le levier multifonction vers lehaut ou vers le bas et les flèches dechaque côté du groupe d’instruments cli-gnotent pour montrer que les clignotantsavant et arrière fonctionnent correcte-ment.

NOTA : Si l’une des flèches demeureallumée et qu’elle ne clignote pas, ou sielle clignote à un rythme rapide, vérifiez lefonctionnement des ampoules extérieu-res. Si l’une des flèches ne s’allume paslorsque vous actionnez le levier, c’est quel’ampoule du témoin est défaillante.

Changement de voieAppuyez une fois sur le levier vers le hautou vers le bas, sans dépasser le cran deverrouillage, et le feu de direction (droiteou gauche) clignotera trois fois pour en-suite s’éteindre automatiquement.

Appel de pharesVous pouvez attirer l’attention d’un autreautomobiliste à l’aide de vos phares entirant légèrement le levier multifonctionvers le volant. Cette action a pour effetd’allumer les feux de route et de les laisserallumés tant que vous ne relâchez pas lamanette.

Levier des clignotants

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

149

Page 152: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Inverseur route-croisementPoussez le levier multifonction vers le ta-bleau de bord pour activer les feux deroute. Poussez le levier multifonction versle volant pour revenir aux feux de croise-ment ou pour mettre les feux de route horsfonction.

ESSUIE-GLACES ETLAVE-GLACE DU PARE-BRISE

Essuie-glacesLes essuie-glaces et le lave-glace sontactionnés par une commande montée surle levier multifonction. Tournez le bout dulevier pour sélectionner la vitesse desessuie-glaces.

Fonctionnement des essuie-glacesTournez l’extrémité du levier vers le hautjusqu’au premier cran au-delà des régla-ges intermittents pour un balayage lent.Tournez l’extrémité du levier vers le hautjusqu’au deuxième cran au-delà des ré-glages intermittents pour un balayage ra-pide.

Essuie-glaces à balayage intermittentL’action intermittente des essuie-glacesest une fonction très utile dans des condi-tions météorologiques où un seul ba-layage, suivi d’une pause variable, estsuffisant. Tournez le commutateur versl’extrémité supérieure de la plage de dé-lais pour obtenir le plus grand délai entreles balayages.Inverseur route-croisement

Commutateur d’essuie-glace et de lave-glace

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

150

Page 153: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

La fréquence des balayages diminuequand vous tournez le commutateur versla position de basse vitesse en continu.L’intervalle entre les balayages peut varierentre une et 18 secondes. Lorsque levéhicule roule à 16 km/h (10 mi/h) oumoins, l’intervalle double entre les balaya-ges.

Liquide lave-glacePour actionner le lave-glace, appuyez surle bouton à l’extrémité du levier multi-fonction jusqu’au deuxième cran. Le li-quide lave-glace est vaporisé et l’essuie-glace fonctionne pendant deux à troiscycles de balayage après que vous relâ-chez le bouton de lave-glace à partir decette position. Si vous appuyez sur lebouton pendant une pause, les essuie-glaces effectuent encore quelques cyclesune fois le bouton relâché. Il reprend

ensuite le cycle intermittent préalablementchoisi. Si le bouton de lave-glace estenfoncé pendant qu’il est en position d’ar-rêt, l’essuie-glace se met en marche eteffectue trois cycles de balayage une foisque le bouton est relâché.

Pour éviter la formation soudaine d’unecouche de givre sur le pare-brise partemps très froid, privilégiez une solutionou un mélange qui répond ou qui dépasseles exigences propres aux écarts de tem-pérature qui correspondent à votre climat.Ces renseignements sur l’évaluation duproduit peuvent être trouvés sur la plupartdes contenants de liquide lave-glace.

MISE EN GARDE!

La perte soudaine de visibilité cau-sée par le givre sur le pare-brisepourrait provoquer une collision.Vous pourriez ne plus voir les autresvéhicules ni les obstacles. Par tempsde gel, réchauffez le pare-brise àl’aide du dégivreur avant et pendantl’utilisation du lave-glace pour éviterle givrage soudain du pare-brise.

Essuyage antibruineLorsqu’un seul balayage est nécessairepour éliminer la buée ou les projectionsd’un véhicule que vous venez de croiser,appuyez brièvement sur le bouton delave-glace, situé à l’extrémité du levier

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

151

Page 154: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

multifonction vers l’intérieur jusqu’au pre-mier cran. Les essuie-glaces effectuerontun balayage unique et s’arrêteront auto-matiquement.

NOTA : La fonction d’essuyage anti-bruine n’active pas la pompe de lave-glace, aussi le liquide lave-glace ne serapas pulvérisé sur le pare-brise. La fonc-tion de lavage doit être utilisée dans le butde pulvériser du liquide lave-glace sur lepare-brise.

COLONNE DE DIRECTIONINCLINABLECette fonction permet d’incliner la colonnede direction vers le haut ou le bas. Lelevier d’inclinaison se trouve sur la co-lonne de direction, sous le levier multi-fonction.

Tirer le levier vers le volant pour déver-rouiller la colonne de direction. En tenantfermement le volant d’une main, déplacezla colonne de direction vers le haut ouvers le bas, à votre choix. Relâchez lelevier pour verrouiller solidement la co-lonne en position en place.

MISE EN GARDE!

Ne réglez pas la position de la co-lonne de direction en conduisant. Leconducteur pourrait perdre la maî-trise du véhicule s’il tentait de réglerla colonne de direction pendant laconduite ou s’il conduisait en lais-sant le réglage d’inclinaison déver-rouillé. Veillez également à ce que lacolonne de direction soit bien blo-quée avant de prendre la route. Vousrisquez de graves blessures ou lamort si vous ne tenez pas compte decette mise en garde.

VOLANT DE DIRECTIONCHAUFFANT – SELONL’ÉQUIPEMENTLe volant contient un dispositif de chauf-fage qui permet de vous réchauffer les

Levier d’inclinaison de la colonne de direction

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

152

Page 155: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

mains par temps froid. Le chauffage duvolant ne dispose que d’un réglage detempérature. Une fois le chauffage duvolant activé, il fonctionnera pendant en-viron 58 à 70 min avant de s’éteindreautomatiquement. Il se peut que le sys-tème de chauffage du volant se mettrehors fonction si le volant est déjà chaud.

L’interrupteur du chauffage du volant setrouve sur le bloc de commandes (sousles commandes de chauffage et de clima-tisation).

Appuyez sur l’inter-rupteur pour activerle chauffage du vo-lant. Le témoin surl’interrupteur s’allu-mera pour indiquerque le chauffage duvolant est activé. Si

vous appuyez à nouveau sur l’interrupteur,le chauffage du volant se désactive et letémoin s’éteint.

NOTA : Le chauffage du volant ne fonc-tionne que lorsque le moteur tourne.

Véhicules équipés du système dedémarrage à distanceSur les modèles qui sont munis du sys-tème de démarrage à distance, le volantchauffant peut être programmé pour s’ac-tiver lors d’un démarrage à distance.Consultez le paragraphe « Système dedémarrage à distance – Selon l’équipe-ment » dans « Avant de mettre en marchele véhicule » pour obtenir de plus amplesrenseignements.

MISE EN GARDE!

• Les personnes qui ne perçoiventpas la douleur cutanée en raisonde l’âge, d’une maladie chronique,du diabète, d’un traumatisme à lamœlle épinière, d’une consomma-tion de médicament ou d’alcool,d’un épuisement ou d’un autre pro-blème physique doivent être parti-culièrement prudentes quand ellesactivent le chauffage du volant.Les éléments chauffants peuventcauser des brûlures même à bassetempérature, particulièrement pen-dant les utilisations prolongées.

• Ne placez sur le volant aucun objetpouvant couper la chaleur (p. ex.,couverture, coussin), au risque defaire surchauffer le volant.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

153

Page 156: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

PÉDALES DU CONDUCTEURRÉGLABLES – SELONL’ÉQUIPEMENTLes pédales réglables sont conçues pouroffrir au conducteur un plus grand choixde réglages du volant inclinable et de laposition du siège. Cette fonction permetde régler la distance entre le conducteuret les pédales de frein, d’accélérateur etd’embrayage (selon l’équipement) afind’offrir au conducteur une position opti-male au volant.

Le commutateur des pédales réglablesest situé à la gauche de la colonne dedirection.

• Les pédales peuvent être régléesmême lorsque le contact est coupé.

• Il n’est pas possible de régler les pé-dales lorsque le rapport de marchearrière (R) est engagé ou lorsque lerégulateur de vitesse électronique esten fonction. Sur les véhicules équipésdu centre d’information électronique,les messages suivants s’affichent si leconducteur tente de régler les pédales

et que le dispositif est verrouillé : « Ad-justable Pedal Disabled – CruiseControl Engaged » (pédales réglablesdésactivées – Régulateur de vitesse enfonction) ou « Adjustable Pedal Disa-bled – Vehicle In Reverse » (pédalesréglables désactivées – Véhicule enmarche arrière).

AVERTISSEMENT!

Ne glissez aucun objet sous les pé-dales réglables et ne gênez pas leurmouvement. Cela pourrait endomma-ger leurs commandes. Tout objetplacé dans la course des pédalespourrait limiter le déplacement decette dernière.

Commutateur des pédales réglables

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

154

Page 157: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

MISE EN GARDE!

Ne réglez jamais les pédales pendantla conduite. Vous pourriez perdre lamaîtrise du véhicule et avoir un acci-dent. Ne procédez au réglage despédales que lorsque le véhicule esten position de stationnement.

RÉGULATEUR DE VITESSEÉLECTRONIQUELorsqu’il est activé, le régulateur de vi-tesse électronique prend en charge l’ac-célérateur à partir de 50 km/h (30 mi/h).

Les boutons du régulateur de vitesseélectronique se trouvent à la droite duvolant.

NOTA : Pour assurer son bon fonctionne-ment, le régulateur de vitesse électroni-que est conçu pour se désactiver si vousactionnez plusieurs de ses fonctions enmême temps. En pareil cas, vous pouvezréactiver le régulateur de vitesse électro-

nique en appuyant sur le bouton ON/OFF(en fonction-hors fonction) et reprogram-mer la vitesse de véhicule souhaitée.

ActivationEnfoncez le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction). Le témoin du régulateur devitesse s’affiche dans le groupe d’instru-ments. Enfoncez de nouveau le boutonON/OFF (en fonction-hors fonction) pourmettre le régulateur de vitesse hors fonc-tion. Le témoin du régulateur de vitesses’éteint. Désactivez le dispositif lorsquevous ne l’utilisez pas.

1 – ON/OFF(en fonction-horsfonction)

2 – RES +(reprise +)

4 – CANCEL(annulation)

3 – SET -(réglage -)

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

155

Page 158: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de laisser fonction-ner le régulateur de vitesse électroni-que lorsque vous ne l’utilisez pas.Vous pourriez actionner le dispositifou accélérer involontairement. Vouspourriez perdre la maîtrise du véhi-cule et avoir un accident. Laisseztoujours le régulateur hors fonctionlorsque vous ne l’utilisez pas.

Pour programmer une vitessesouhaitéeMettez le régulateur de vitesse électroni-que en fonction. Lorsque le véhicule aatteint la vitesse voulue, appuyez sur lebouton SET - (réglage -), puis relâchez-le.Relâchez également l’accélérateur et levéhicule roulera à la vitesse programmée.

NOTA : Avant d’appuyer sur le boutonSET - (réglage -), le véhicule doit rouler àvitesse constante et sur terrain plat.

DésactivationVous pouvez désactiver le régulateur devitesse électronique sans effacer la vi-tesse mise en mémoire en donnant unléger coup sur la pédale de frein, enappuyant sur le bouton CANCEL (annula-tion) ou en exerçant une pression normalesur les freins pendant que le véhiculeralentit. La vitesse programmée en mé-moire s’efface toutefois si vous appuyezsur le bouton ON/OFF (en fonction-horsfonction) ou si vous coupez le contact.

Pour retourner à la vitesseprogramméePour retourner à la vitesse précédemmentprogrammée, appuyez sur le boutonRES + (reprise +) et relâchez-le. Cette

fonction peut être utilisée à n’importequelle vitesse supérieure à 32 km/h(20 mi/h).

Changement de la vitesseprogramméeLorsque le régulateur de vitesse électro-nique est programmé, vous pouvez aug-menter la vitesse en appuyant sur le bou-ton RES + (reprise +). Si vous continuezd’appuyer sur le bouton, la vitesse pro-grammée continuera d’augmenter jusqu’àce que le bouton soit relâché, puis lanouvelle vitesse programmée est établie.

Appuyez sur le bouton RES + (reprise +)une fois pour augmenter la vitesse pro-grammée de 1,6 km/h (1 mi/h). Chaquefois que vous appuyez sur le bouton, lavitesse augmente de 1,6 km/h (1 mi/h).

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

156

Page 159: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Pour diminuer la vitesse lorsque le régula-teur de vitesse électronique est pro-grammé, appuyez sur le bouton SET -(réglage -). Si vous maintenez continuelle-ment le bouton enfoncé en position SET -(réglage -), la vitesse programmée conti-nuera de diminuer jusqu’à ce que le bou-ton soit relâché. Relâchez le bouton lors-que la vitesse voulue est atteinte, puis lanouvelle vitesse programmée est établie.

Appuyez sur le bouton SET - (réglage -)une fois pour diminuer la vitesse program-mée de 1,6 km/h (1 mi/h). Chaque fois quevous appuyez sur le bouton, la vitessediminue de 1,6 km/h (1 mi/h).

Accélération pour dépassementAppuyez sur l’accélérateur comme vousle feriez normalement. Le véhicule revientà la vitesse programmée dès que vousrelâchez la pédale.

Utilisation du régulateur de vitesseélectronique sur les pentesLa transmission automatique peut rétro-grader dans les pentes afin de maintenirla vitesse programmée du véhicule.

NOTA : Le régulateur de vitesse maintientla vitesse dans les montées et les descen-tes. Il est normal que le véhicule subissede légères variations de vitesse sur unepente d’inclinaison modérée.

Lorsque la pente est abrupte, les varia-tions de vitesse peuvent être plus impor-tantes de sorte qu’il est conseillé de dé-sactiver le régulateur de vitesseélectronique.

MISE EN GARDE!

L’utilisation du régulateur de vitesseélectronique peut s’avérer dange-reuse si le maintien d’une vitesseconstante est impossible. Vous pour-riez rouler trop vite, perdre la maî-trise de votre véhicule et avoir unaccident. N’utilisez pas le régulateurde vitesse électronique si la circula-tion est dense ou sur une route si-nueuse, verglacée, enneigée ou glis-sante.

SYSTÈME D’AIDE AU RECULPARKSENSEMD – SELONL’ÉQUIPEMENTLe système d’aide au recul ParkSenseMD

fournit des indications visuelles et sonoresde la distance entre le bouclier arrière etun obstacle détecté en reculant, par

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

157

Page 160: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

exemple pendant une manœuvre de sta-tionnement. Consultez la rubrique « Pré-cautions sur l’utilisation du système Park-SenseMD » pour les limites de ce systèmeet des recommandations le concernant.

Le système ParkSenseMD rappelle le der-nier état du sonar (activé ou désactivé) àpartir du dernier cycle d’allumage lorsquele commutateur est en position de mar-che.

Le système ParkSenseMD ne peut s’acti-ver que si le levier sélecteur se trouve à laposition R (marche arrière). Lorsque lesystème ParkSenseMD est mis en fonctionà cette position du levier de vitesses, ildemeure actif jusqu’à ce que la vitesse duvéhicule atteigne environ 18 km/h(11 mi/h). Le système redevient actif lors-que la vitesse du véhicule passe sousenviron 16 km/h (10 mi/h).

Capteurs du système ParkSenseMD

Les quatre capteurs du système ParkSen-seMD, situés dans le pare-chocs arrière,surveillent la zone derrière le véhiculedans le champ angulaire des capteurs.Les capteurs peuvent détecter des obsta-cles à l’horizontale se trouvant à une dis-tance de 30 à 200 cm (12 à 79 po) environdu bouclier arrière, dans la direction hori-zontale, en fonction de l’emplacement, dutype et de l’orientation de l’obstacle.

Affichage d’avertissement du systèmeParkSenseMD

L’écran d’avertissement du système Park-SenseMD s’affiche seulement si le son etl’image sont sélectionnés à la section desfonctions programmables par l’utilisateurdu centre d’information électronique. Pourde plus amples renseignements, consul-tez la rubrique « Centre d’information

électronique (Fonctions programmablespar l’utilisateur) » de la section « Instru-ments du tableau de bord ».

L’affichage d’avertissement du systèmeParkSenseMD se trouve dans l’écran ducentre d’information électronique dugroupe d’instruments. Il produit des aler-tes sonores et visuelles pour indiquer ladistance entre visuel et avertissementssonores pour indiquer la distance entre lebouclier du pare-chocs arrière et l’obsta-cle détecté.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

158

Page 161: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Affichage du système ParkSenseMD

Quand le véhicule est en marche arrière,l’affichage d’avertissement s’allume pourindiquer l’état du système.

Le système indique qu’il a détecté unobstacle en affichant trois arcs et en fai-sant retentir une tonalité d’une demi-seconde. À mesure que le véhicule serapproche de l’objet, l’écran du centreélectronique d’information affiche demoins en moins d’arcs tandis que le bat-tement sonore passe graduellement del’état lent, à rapide pour résoudre avecune tonalité continue.Affichage d’avertissement du système

ParkSenseMDSystème d’aide au recul activé

Système d’aide au recul désactivéTonalité lente

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

159

Page 162: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Le véhicule est à proximité de l’obstaclelorsque l’écran du centre électroniqued’information affiche un arc qui clignote,accompagné d’une tonalité continue. Letableau suivant décrit le fonctionnementdes signaux d’avertissement qu’émet lesystème lorsqu’il détecte un obstacle :

Tonalité rapide Tonalité continue

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

160

Page 163: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

SIGNAUX D’AVERTISSEMENTDistance arrière

(cm/po)Supérieure à

200 cm (79 po)200 à 100 cm(79 à 39 po)

100 à 65 cm(39 à 25 po)

65 à 30 cm(25 à 12 po)

Inférieure à30 cm (12 po)

Alerteavertissement

sonore

Aucun Tonalité de 1/2seconde

Deuxième tonalité

Ralenti Rapide Continu

Message affiché Park Assist SystemON (système d’aide

au recul activé)

Warning ObjectDetected (avertisse-

ment – Objetdétecté)

Warning ObjectDetected (avertisse-

ment – Objetdétecté)

Warning ObjectDetected (avertisse-

ment – Objetdétecté)

Warning ObjectDetected (avertisse-

ment – Objetdétecté)

Arcs Aucun 3 Solides(Continu)

3 Appel des pharesLent

2 Appel des pharesLent

1 Appel des pharesLent

Radio en sourdine Non Oui Oui Oui Oui

NOTA : Si la radio est en fonction, lesystème ParkSenseMD la met en sourdinelorsqu’il émet un signal sonore.

Activation et désactivation du systèmeParkSenseMD

Le système ParkSenseMD peut être mis enfonction ou hors fonction en appuyant surun commutateur qui se trouve dans le blocde commandes du tableau de bord ou aumoyen de la section des fonctions pro-

grammables par l’utilisateur du centred’information électronique. Les choix dis-ponibles sont : OFF (hors fonction), SoundOnly (Son seulement), ou Sound and Dis-play (Son et affichage). Pour de plus am-ples renseignements, consultez la rubri-que « Centre d’information

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

161

Page 164: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

électronique (Fonctions programmablespar l’utilisateur) » de la section « Instru-ments du tableau de bord ».

Lorsque vous appuyez sur lecommutateur du systèmeParkSenseMD pour désactiverle système, le groupe d’instru-ments affiche le message

« PARK ASSIST SYSTEM OFF » (systèmed’aide au recul hors fonction) pendantenviron cinq secondes. Pour obtenir desprécisions à ce sujet, consultez la rubri-que « Centre d’information électronique »de la section « Instruments du tableau debord ». Lorsque le levier de vitesses estdéplacé en position R (marche arrière) etque le système est désactivé, le message« PARK ASSIST SYSTEM OFF » (systèmed’aide au recul hors fonction) s’affiche àl’écran du centre d’information électroni-

que tant que le véhicule demeure en po-sition R (marche arrière).

Le voyant DEL du commutateur ParkSen-seMD est allumé lorsque le système estdésactivé ou défectueux. Le voyant DELdu commutateur ParkSenseMD est éteintlorsque le système est activé.

Entretien du système d’aide au reculParkSenseMD

Lorsque le système d’aide au recul Park-SenseMD est défectueux, le groupe d’ins-truments émet un seul avertissement so-nore par cycle d’allumage, puis il affichele message « CLEAN PARK ASSIST SEN-SORS » (système d’aide au recul obstrué)ou « SERVICE PARK ASSIST SYSTEM »(entretien du système d’aide au recul).Pour obtenir des précisions à ce sujet,consultez la rubrique « Centre d’informa-tion électronique » de la section « Instru-

ments du tableau de bord ». Lorsque lelevier sélecteur est déplacé à la position R(marche arrière) et que le système a dé-tecté une anomalie, le message « CLEANPARK ASSIST SENSORS » (systèmed’aide au recul obstrué) ou « SERVICEPARK ASSIST SYSTEM » (entretien dusystème d’aide au recul) s’affiche àl’écran du centre d’information électroni-que ou tant que le véhicule demeure enposition R (marche arrière). Le systèmeParkSenseMD ne fonctionnera pas dansces conditions.

Si le message « CLEAN PARK ASSISTSENSORS » (système d’aide au recul obs-trué) s’affiche à l’écran du centre d’infor-mation électronique après vous être as-suré que le pare-chocs ou le bouclierarrière est propre et exempt de neige, de

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

162

Page 165: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

glace, de boue, de saleté ou d’autresdébris, consultez votre concessionnaireautorisé.

Si le message « SERVICE PARK ASSISTSYSTEM » (entretien du système d’aide aurecul) s’affiche à l’écran du centre d’infor-mation électronique, consultez votre con-cessionnaire autorisé.

Nettoyage du système ParkSenseMD

Nettoyez les capteurs du système Park-SenseMD avec de l’eau, un produit denettoyage pour automobile et un chiffondoux. Ne vous servez pas de chiffonsrugueux ou abrasifs. Il faut prendre soinde ne pas égratigner ou perforer les cap-teurs. Sinon, ils risqueraient de ne plusfonctionner.

Précautions sur l’utilisation dusystème ParkSenseMD

NOTA :• Assurez-vous que le pare-chocs arrière

est exempt de neige, de glace, deboue, de terre ou d’autres débris pourque le système ParkSenseMD fonc-tionne correctement.

• Les marteaux perforateurs, les gros ca-mions et les vibrations peuvent nuire aurendement du système ParkSenseMD.

• Lorsque vous mettez le système Park-SenseMD hors fonction, le message« PARK ASSIST SYSTEM OFF » (sys-tème d’aide au recul hors fonction) s’af-fiche au groupe d’instruments. De plus,une fois que vous mettez le systèmeParkSenseMD hors fonction, il demeurehors fonction jusqu’à ce que vous le

remettiez en fonction, même si vouscoupez et rétablissez le contact.

• Lorsque vous déplacez le levier de vi-tesses à la position R (marche arrière) etque le système ParkSenseMD est horsfonction, le message « PARK ASSISTSYSTEM OFF » (système d’aide au reculhors fonction) s’affiche au groupe d’ins-truments tant que le véhicule demeureen position R (marche arrière).

• Lorsqu’il est en fonction, le systèmeParkSenseMD met la radio en sourdineau moment de faire retentir un carillon.

• Nettoyez régulièrement les capteurs dusystème ParkSenseMD en veillant à nepas les égratigner ni les endommager.Les capteurs ne doivent pas être cou-verts de glace, de neige, de boue, de

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

163

Page 166: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

saletés ou de débris. Autrement, le sys-tème pourrait ne pas fonctionner cor-rectement. Le système ParkSenseMD

pourrait ne pas détecter un obstaclederrière le bouclier/pare-chocs ou pour-rait donner une fausse indication deprésence d’un obstacle derrière lebouclier/pare-chocs.

• Les objets comme les supports de vélo,les fourches d’attelage, etc., ne doiventpas être placés à 30 cm (12 po) dubouclier arrière/pare-chocs en condui-sant le véhicule. Autrement, le systèmepourrait interpréter la proximité d’un ob-jet comme défaillance du capteur etafficher le message « SERVICE PARKASSIST SYSTEM » (entretien du systèmed’aide au recul) au tableau de bord.

• Sur les véhicules équipés d’un hayon,le système ParkSenseMD doit être dé-

sactivé lorsque le hayon est en positionabaissée ou en position ouverte et quele véhicule est en position R (marchearrière). Un hayon abaissé pourrait pré-senter une fausse indication de pré-sence d’un obstacle derrière le véhi-cule.

AVERTISSEMENT!

• Le système ParkSenseMD consti-tue une simple aide au stationne-ment et il n’est pas en mesure dedétecter tous les obstacles, no-tamment les petits obstacles. Lesbordures de stationnement peu-vent être détectées temporaire-ment ou pas du tout. Les obstaclesau-dessus ou au-dessous des cap-teurs ne sont pas détectés s’ilssont trop près.

• Le véhicule doit être conduit lente-ment conduit en utilisant ParkSen-seMD pour être capable de s’immo-biliser à temps lorsqu’un obstacleest détecté. Les conducteurs de-vraient regarder par-dessus leurépaule lors de l’utilisation du sys-tème ParkSenseMD.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

164

Page 167: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

MISE EN GARDE!

• Les conducteurs doivent toujoursêtre vigilants en marche arrière,même si le système d’aide au reculParkSenseMD est en fonction. Por-tez toujours attention à ce qui setrouve derrière votre véhicule, re-gardez derrière vous et assurez-vous de l’absence de piétons,d’animaux, d’autres véhicules oud’obstacles et vérifiez les anglesmorts. Vous êtes responsable dela sécurité et vous devez toujoursporter attention à votre environne-ment. Autrement, il pourrait en ré-sulter des blessures graves, voiremortelles.

• Avant d’utiliser le système d’aideau recul ParkSenseMD, il est forte-ment recommandé de retirer lamonture de rotule et la boule d’at-telage lorsque le véhicule ne sertpas au remorquage. Autrement, ilpourrait en résulter des blessuresou des dommages aux véhiculesou aux obstacles, car la boule d’at-telage est beaucoup plus près del’obstacle que le bouclier arrièrelorsque le système affiche un arcqui clignote et déclenche une to-nalité continue. De plus, les cap-teurs peuvent détecter la monturede rotule et la boule d’attelage, enfonction de leur taille et de leurforme, donnant une fausse indica-tion de présence d’un obstaclederrière le véhicule.

CAMÉRA D’AIDE AU RECULPARKVIEWMD – SELONL’ÉQUIPEMENTVotre véhicule peut être équipé d’une ca-méra d’aide au recul ParkViewMD qui per-met d’afficher une image de la zone exté-rieure arrière du véhicule lorsque vousplacez le levier sélecteur à la position R(marche arrière). L’image s’affiche àl’écran de la radio multimédia ou du sys-tème de navigation, accompagnée d’unmessage d’avertissement « CHECK EN-TIRE SURROUNDINGS » (vérifier tous lesenvirons immédiats) au haut de l’écran.Après cinq secondes ce message dispa-raît. La caméra ParkViewMD est située à lagauche de la poignée du hayon.

Lorsque la transmission n’est plus en mar-che arrière (R), le système quitte le mode

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

165

Page 168: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

de caméra d’aide au recul et revient àl’affichage normal de navigation ou audio.

Lorsque les lignes de la grille statiquessont affichées, elles indiquent la largeurdu véhicule tandis qu’une ligne centrale àtiret indique le centre du véhicule pourfaciliter l’alignement à un support d’atte-lage. Les lignes de la grille statiques affi-chent des zones séparées pour indiquerla distance à l’arrière du véhicule. Letableau suivant illustre les distances ap-proximatives pour chaque zone :

Zones Distance à l’ar-rière du véhicule

Rouge 0 à 30 cm(0 à 1 pi)

Jaune 30 cm à 1 m(1 à 3 pi)

Vert 1 m ou plus(3 pi ou plus)

MISE EN GARDE!

Le conducteur doit toujours être vigi-lant lorsqu’il fait marche arrière,même si la caméra d’aide au reculParkViewMD est en fonction. Porteztoujours attention à ce qui se trouvederrière votre véhicule; regardez der-rière vous et assurez-vous de l’ab-sence de piétons, d’animaux, d’au-tres véhicules ou d’obstacles, etvérifiez les angles morts. Vous êtesresponsable de la sécurité dans lesenvirons immédiats de votre véhi-cule et vous devez rester vigilantpendant la manœuvre de recul.Autrement, il pourrait en résulter desblessures graves, voire mortelles.

AVERTISSEMENT!

• Pour éviter d’endommager votrevéhicule, utilisez la caméraParkViewMD uniquement commeaide visuelle. La caméraParkViewMD ne peut détecter tousles obstacles qui pourraient setrouver dans votre rayon d’action.

• Lorsque vous utilisez la caméraParkViewMD, conduisez lentementpour être en mesure d’immobiliserrapidement le véhicule en cas d’unobstacle pour ne pas endommagerle véhicule. Il est recommandé auxconducteurs de regarder fréquem-ment par-dessus l’épaule lors-qu’ils utilisent la caméraParkViewMD.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

166

Page 169: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

NOTA : Si la lentille de la caméra estobstruée par de la neige, de la glace, dela boue ou toute substance étrangère,nettoyez-la à l’eau et essuyez-la à l’aided’un chiffon doux. Ne couvrez pas la len-tille.

Mise en fonction ou hors fonction dela caméra ParkViewMD – Avec radio denavigation ou radio multimédia

1. Appuyez sur le bouton MENU.

2. Sélectionnez la touche « System Se-tup » (réglage du système).

3. Appuyez sur la touche « Camera Se-tup » (configuration de la caméra).

4. Activez ou désactivez la fonction decaméra arrière en sélectionnant la touche« Enable rear camera in reverse » (activerla caméra arrière en marche arrière) et enappuyant sur la touche « Save » (enregis-trer).

5. Appuyez sur la touche « Save » (enre-gistrer).

Mise en fonction ou hors fonction dela caméra ParkViewMD – Sans radio denavigation ou radio multimédia

1. Appuyez sur le bouton MENU.

2. Sélectionnez la touche « System Se-tup » (réglage du système).

3. Activez ou désactivez la fonction decaméra arrière en sélectionnant la touche« Enable rear camera in reverse » (activerla caméra arrière en marche arrière).

CONSOLE AU PAVILLON –SELON L’ÉQUIPEMENTLa console au pavillon est située sur lerevêtement du pavillon, au-dessus du ré-troviseur. La console au pavillon comporteles dispositifs suivants :

• Lampes de lecture et d’accueil

• Commutateur de toit ouvrant à com-mande électrique – Selon l’équipement

• Commutateur de lunette coulissante àcommande électrique – Selon l’équipe-ment

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

167

Page 170: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Télécommande universelle d’ouvre-porte de garage – Selon l’équipement

Lampes de lecture et d’accueilLes deux lampes de la console au pavillonet du compartiment passager s’allument àtitre d’éclairage d’accueil lorsqu’une porteest ouverte, que l’éclairage intérieur estallumé (rhéostat d’intensité lumineusecomplètement tourné vers la droite) ouque le bouton de DÉVERROUILLAGE de

la télécommande de télédéverrouillageest enfoncé, selon l’équipement. Vouspouvez aussi activer ces lampes séparé-ment en appuyant sur les lentilles corres-pondantes.

NOTA : Ces lampes restent allumées tantque leur commutateur n’est pas actionnéune deuxième fois. N’oubliez donc pas deles éteindre avant de quitter le véhicule. Siles lampes intérieures sont laissées allu-mées une fois le contact coupé, elless’éteindront automatiquement après15 minutes.

Console au pavillon

Lampes de lecture et d’accueil avant

Éclairage d’accueil et lampes de lecture despassagers arrière

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

168

Page 171: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

OUVRE-PORTE DE GARAGE –SELON L’ÉQUIPEMENTLa télécommande HomeLinkMD remplacetrois télécommandes portatives maxima-les qui actionnent des appareils tels quedes ouvre-portes de garage, des barriè-res motorisées, des systèmes d’éclairageou de sécurité résidentiels. La télécom-mande HomeLinkMD est alimentée par labatterie de 12 volts de votre véhicule.

Les boutons HomeLinkMD qui sont situésdans la console au pavillon désignent lestrois différents canaux HomeLinkMD.

NOTA : La télécommande HomeLinkMD

est désactivée lorsque l’alarme de sécu-rité du véhicule est activée.

Avant de commencer laprogrammation de la télécommandeHomeLinkMD

Assurez-vous que votre véhicule soit sta-tionné à l’extérieur du garage avant decommencer la programmation.

Pour faciliter la programmation et trans-mettre plus précisément le signal de ra-diofréquence, il est recommandé d’instal-ler une pile neuve dans la télécommandeportative de l’appareil qui doit être pro-grammé au système HomeLinkMD.

Effacez tous les canaux avant de com-mencer la programmation. Pour effacerles canaux, placez le commutateur d’allu-mage à la position ON/RUN (marche),puis maintenez les deux boutons exté-rieurs HomeLinkMD enfoncés (I et III) pen-dant 20 secondes maximales. L’écran ducentre d’information électronique affichele message « CLEARING CHANNELS »(effacement des canaux). Relâchez lesboutons lorsque l’écran du centre d’infor-mation électronique affiche le message« CHANNELS CLEARED » (canaux effa-cés).

Boutons HomeLinkMD

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

169

Page 172: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

NOTA :• L’effacement de tous les canaux doit

être effectué uniquement lors de la pro-grammation initiale de la télécom-mande HomeLinkMD. N’effacez pas descanaux lors de la programmation deboutons supplémentaires.

• Si vous éprouvez des difficultés ou sivous avez besoin d’aide, composez lenuméro sans frais 1 800 355-3515 ouvisitez le site Web www.HomeLink.com.

Programmation d’un système àchangement de codePour programmer des ouvre-portes degarage qui ont été fabriqués après 1995.Ces ouvre-portes de garage peuvent êtreidentifiés par le bouton « LEARN » (ap-prentissage) ou « TRAIN » (programma-tion) situé au point de fixation de l’antenneà l’ouvre-porte de garage. Il ne s’agit PAS

du bouton normalement utilisé pour ouvriret fermer la porte. (Le nom du bouton et lacouleur peuvent varier selon le fabricantde l’ouvre-porte.)

1. Tournez le commutateur d’allumage enposition ON/RUN (marche).

2. Placez la télécommande portative àune distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) dubouton de la télécommande HomelinkMD

que vous souhaitez programmer.

3. Maintenez simultanément enfoncés lebouton de la télécommande HomeLinkMD

que vous souhaitez programmer et le bou-ton de la télécommande portative.

4. Continuez de maintenir enfoncés lesboutons jusqu’à ce que l’écran du centred’information électronique modifie le mes-sage « CHANNEL # TRAINING » (pro-grammation du canal N°) au message« CHANNEL # TRAINED » (canal N° pro-grammé), puis relâchez les deux boutons.

NOTA :• La programmation du canal peut pren-

dre jusqu’à 30 secondes et dans cer-tains cas, même plus.

Programmation de l’ouvre-porte de garage

1 – Ouvre-porte2 – Bouton de programmation

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

170

Page 173: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Si l’écran du centre d’information élec-tronique affiche « DID NOT TRAIN »(programmation incomplète), répétez laprocédure à partir de l’étape 2.

5. Sur le moteur de l’ouvre-porte de ga-rage (dans le garage), repérez le bouton« LEARN » ou « TRAINING » (program-mation). Ce bouton se trouve habituelle-ment près du point de fixation du câbled’antenne sur le moteur de l’ouvre-portede garage ou de l’appareil. Appuyez fer-mement et brièvement sur le bouton bou-ton « LEARN » ou « TRAINING » (pro-grammation). Certains ouvre-portes degarage ou appareils peuvent comporterun témoin qui clignote lorsque l’ouvre-porte de garage ou l’appareil se trouve enmode de programmation.

NOTA : Vous disposez de 30 secondespour amorcer l’étape suivante une fois

que le bouton « LEARN » (programma-tion) a été enfoncé.

6. Revenez au véhicule et appuyez deuxfois sur le bouton programmé de la télé-commande HomeLinkMD (en le mainte-nant enfoncé pendant deux secondeschaque fois). L’écran du centre d’informa-tion électronique affiche le message« CHANNEL # TRANSMIT » (transmissiondu canal n°). Si l’ouvre-porte de garage oul’appareil s’active, la programmation estterminée.

NOTA : Si l’ouvre-porte de garage oul’appareil ne s’active pas, appuyez sur lebouton une troisième fois (pendant deuxsecondes) pour terminer la programma-tion.

Pour programmer les deux autres boutonsde la télécommande HomeLinkMD, répé-

tez toutes les étapes pour chacun desboutons. N’effacez PAS les canaux.

Reprogrammation d’un seul bouton dela télécommande HomeLinkMD

Pour reprogrammer un canal qui a étéprogrammé auparavant, suivez les étapessuivantes :

1. Tournez le commutateur d’allumage enposition ON/RUN (marche).

2. Maintenez enfoncé le bouton de latélécommande HomeLinkMD voulu jusqu’àce que l’écran du centre d’informationélectronique affiche le message « CHAN-NEL # TRAINING (programmation du ca-nal n°). Ne relâchez pas le bouton.

3. Sans relâcher le bouton, passez àl’étape 2 « Programmation d’un système àchangement de code », puis effectueztoutes les autres étapes.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

171

Page 174: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Programmation d’un système à codefixePour la programmation des ouvre-portesde garage fabriqués avant 1995.

1. Tournez le commutateur d’allumage enposition ON/RUN (marche).

2. Placez la télécommande portative àune distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) dubouton de la télécommande HomelinkMD

que vous souhaitez programmer.

3. Maintenez simultanément enfoncés lebouton de la télécommande HomeLinkMD

que vous souhaitez programmer et le bou-ton de la télécommande portative.

4. Continuez de maintenir enfoncés lesboutons jusqu’à ce que l’écran du centred’information électronique modifie le mes-sage « CHANNEL # TRAINING » (pro-grammation du canal N°) au message

« CHANNEL # TRAINED » (canal N° pro-grammé), puis relâchez les deux boutons.

NOTA :• La programmation du canal peut pren-

dre jusqu’à 30 secondes et dans cer-tains cas, même plus.

• Si l’écran du centre d’information élec-tronique affiche « DID NOT TRAIN »(programmation incomplète), répétez laprocédure à partir de l’étape 2.

5. Maintenez enfoncé le bouton pro-grammé de la télécommandeHomeLinkMD. L’écran du centre d’informa-tion électronique affiche le message« CHANNEL # TRANSMIT » (transmissiondu canal n°). Si l’ouvre-porte de garage oul’appareil s’active, la programmation estterminée.

Pour programmer les deux autres boutonsde la télécommande HomeLinkMD, répé-tez toutes les étapes pour chacun desboutons. N’effacez PAS les canaux.

Reprogrammation d’un seul bouton dela télécommande HomeLinkMD

Pour reprogrammer un canal qui a étéprogrammé auparavant, suivez les étapessuivantes :

1. Tournez le commutateur d’allumage enposition ON/RUN (marche).

2. Maintenez enfoncé le bouton de latélécommande HomeLinkMD voulu jusqu’àce que l’écran du centre d’informationélectronique affiche le message « CHAN-NEL # TRAINING (programmation du ca-nal n°). Ne relâchez pas le bouton.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

172

Page 175: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

3. Sans relâcher le bouton, passez àl’étape 2 « Programmation d’un système àcode fixe », puis effectuez toutes les au-tres étapes.

Programmation au Canada etprogrammation de grille d’entréePour programmer des télécommandes auCanada et aux États-Unis qui exigent ladésactivation de la transmission des si-gnaux d’un émetteur après quelques se-condes.

Les lois canadiennes sur les radiofré-quences stipulent que les signaux d’unémetteur doivent s’interrompre automati-quement après quelques secondes detransmission, ce qui ne peut pas suffirepour que le système HomeLinkMD capte lesignal pendant la programmation. Certai-nes grilles motorisées fabriquées aux

États-Unis disposent d’une technologie si-milaire et conforme à cette loi canadienne.

Il est recommandé de débrancher le dis-positif pendant le processus pour éviterune surchauffe du mécanisme de la portede garage ou du moteur de la grille d’en-trée.

1. Tournez le commutateur d’allumage enposition ON/RUN (marche).

2. Placez la télécommande portative àune distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) dubouton de la télécommande HomelinkMD

que vous souhaitez programmer.

3. Maintenez simultanément enfoncé lebouton de la télécommande HomeLinkMD

tout en appuyant brièvement sur le boutonde votre télécommande portative toutesles deux secondes.

4. Continuez de maintenir enfoncés lesboutons jusqu’à ce que l’écran du centred’information électronique modifie le mes-sage « CHANNEL # TRAINING » (pro-grammation du canal N°) au message« CHANNEL # TRAINED » (canal N° pro-grammé), puis relâchez les deux boutons.

NOTA :• La programmation du canal peut pren-

dre jusqu’à 30 secondes et dans cer-tains cas, même plus.

• Si l’écran du centre d’information élec-tronique affiche « DID NOT TRAIN »(programmation incomplète), répétez laprocédure à partir de l’étape 2.

5. Maintenez enfoncé le bouton pro-grammé de la télécommandeHomeLinkMD. L’écran du centre d’informa-tion électronique affiche le message

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

173

Page 176: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

« CHANNEL # TRANSMIT » (transmissiondu canal n°). La programmation est termi-née si votre dispositif branché se met enmarche.

Si vous avez débranché l’ouvre-porte degarage ou l’appareil pour la programma-tion, rebranchez-le à ce moment.

Reprogrammation d’un seul bouton dela télécommande HomeLinkMD

Pour reprogrammer un canal qui a étéprogrammé auparavant, suivez les étapessuivantes :

1. Tournez le commutateur d’allumage enposition ON/RUN (marche).

2. Maintenez enfoncé le bouton de latélécommande HomeLinkMD voulu jusqu’àce que l’écran du centre d’informationélectronique affiche le message « CHAN-

NEL # TRAINING (programmation du ca-nal n°). Ne relâchez pas le bouton.

3. Sans relâcher le bouton, passez àl’étape 2 « avec « Programmation auCanada et programmation de grille d’en-trée », puis effectuez toutes les autresétapes.

Utilisation de la télécommandeHomeLinkMD

Pour utiliser la télécommande, appuyezbrièvement sur le bouton programmé dela télécommande HomeLinkMD. L’appareilprogrammé est alors activé (ouvre-portede garage, grille d’entrée, système desécurité, serrure de porte d’entrée, éclai-rage de la maison ou du bureau, etc.). Latélécommande portative du dispositif peutaussi être utilisée en tout temps.

SécuritéIl est conseillé d’effacer tous les canauxavant de vendre ou de rendre votre véhi-cule.

Pour effacer les canaux, maintenez lesdeux boutons extérieurs de la télécom-mande HomeLinkMD enfoncés (I et III)pendant 20 secondes maximales. L’écrandu centre d’information électronique affi-che le message « CLEARING CHAN-NELS » (effacement des canaux). Relâ-chez les boutons lorsque l’écran du centred’information électronique affiche le mes-sage « CHANNELS CLEARED » (canauxeffacés).

La télécommande universelle HomeLinkMD

est désactivée lorsque l’alarme de sécuritédu véhicule est activée.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

174

Page 177: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Conseils de dépannageVoici quelques conseils si vous éprouvezdes difficultés à programmer votre télé-commande HomeLinkMD :

• Remplacez la pile de la télécommandeportative d’origine.

• Appuyez sur le bouton de PROGRAM-MATION de l’ouvre-porte de garagepour conclure la programmation dusystème à changement de codes.

• Avez-vous débranché l’appareil pour laprogrammation et l’avez-vous rebran-cher?

Si vous éprouvez des difficultés ou si vousavez besoin d’aide, composez le numérosans frais 1 800 355-3515 ou visitez le siteWeb www.HomeLink.com.

MISE EN GARDE!

• Votre porte de garage ou grille d’en-trée motorisée s’ouvre et se fermelorsque vous programmez votre télé-commande universelle. Ne program-mez pas la télécommande si des per-sonnes, des animaux domestiquesou des objets se trouvent dans latrajectoire de la porte ou de la grilled’entrée. N’utilisez cette télécom-mande qu’avec un ouvre-porte degarage muni d’une fonction « d’arrêtet d’inversion de course » comme lestipulent les normes de sécurité fé-dérales. Cela concerne la plupart desmodèles d’ouvre-porte de garage fa-briqués après 1982. N’utilisez pas unouvre-porte de garage qui n’est pasdoté de ces caractéristiques de sé-curité. Pour obtenir de plus amplesrenseignements ou de l’aide, compo-sez le numéro sans frais1 800 355-3515 ou visitez le site Webwww.homelink.com.

• Les gaz d’échappement du véhiculecontiennent du monoxyde de car-bone, un gaz dangereux. Ne laissezpas tourner le moteur dans un ga-rage alors que vous programmez latélécommande. Les gaz d’échappe-ment peuvent causer des blessuresgraves, voire mortelles.

GénéralitésCe dispositif est conforme à la partie 15des règlements de la FCC et aux normesRSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisa-tion est soumise aux deux conditions sui-vantes :

1. Ce dispositif ne doit pas causer d’inter-férences nuisibles.

2. Ce dispositif doit pouvoir accepter tousles types d’interférences, y compris cellesqui pourraient en perturber le fonctionne-ment.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

175

Page 178: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

NOTA :• L’émetteur-transmetteur a été mis à

l’essai et est conforme aux normes FCCet IC. Toute modification non expressé-ment approuvée par la partie responsa-ble de la conformité du système pour-rait entraîner la révocation del’autorisation donnée à l’utilisateur defaire fonctionner le dispositif.

• L’acronyme « IC » qui précède le nu-méro de certification ou d’enregistre-ment confirme la conformité aux nor-mes techniques d’Industrie Canada.

TOIT OUVRANT À COMMANDEÉLECTRIQUE – SELONL’ÉQUIPEMENTLe commutateur du toit ouvrant à com-mande électrique se trouve sur la consoleau pavillon entre les lampes de lecture/d’accueil.

MISE EN GARDE!

• Ne laissez jamais d’enfants seulsdans le véhicule. Il est dangereuxde laisser des enfants sans sur-veillance dans un véhicule pour demultiples raisons. Les enfants oud’autres personnes peuvent subirdes blessures graves, voire mor-telles. Ne laissez pas la clé dans lecommutateur d’allumage. Un en-fant pourrait actionner les glaces àcommande électrique, d’autrescommandes ou déplacer le véhi-cule.

Commutateur de toit ouvrantà commande électrique

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

176

Page 179: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Lors d’un accident, un toit ouvrantqui est ouvert augmente les ris-ques de projection hors du véhi-cule. Vous risquez de subir desblessures graves, voire mortelles.Bouclez toujours votre ceinture desécurité et assurez-vous que tousles passagers du véhicule en fontautant.

• Ne laissez jamais de jeunes en-fants actionner le toit ouvrant. Nepermettez à aucun occupant desortir les doigts ou toute autre par-tie du corps par l’ouverture du toit,ni de laisser dépasser un objet.Des blessures pourraient s’ensui-vre.

Ouverture rapide du toit ouvrantEnfoncez le commutateur vers l’arrière puisrelâchez-le. Le toit s’ouvrira automatique-ment, peu importe sa position. Le toit ou-vrant s’ouvre complètement et s’arrête au-tomatiquement. Cette opération s’appellel’ouverture rapide. Pendant l’ouverture ra-pide, le déplacement du toit ouvrant s’arrê-tera si l’on appuie sur le commutateur.

Ouverture du toit ouvrant – ModemanuelPour ouvrir le toit ouvrant, enfoncez lecommutateur vers l’arrière et maintenez-leenfoncé jusqu’à ce que le toit soit complè-tement ouvert. Si vous relâchez le commu-tateur, l’ouverture s’interrompra et le toitouvrant demeurera partiellement ouvertjusqu’à ce que le commutateur soit denouveau enfoncé vers l’arrière et maintenuenfoncé.

Fermeture rapide du toit ouvrantEnfoncez le commutateur vers l’avant puisrelâchez-le. Le toit se fermera automati-quement, peu importe sa position. Le toitse ferme complètement et s’arrête auto-matiquement. Il s’agit d’une fermeture ra-pide. Pendant la fermeture rapide, toutdéplacement du commutateur du toit ou-vrant arrête le toit ouvrant.

Fermeture du toit ouvrant – ModemanuelPour fermer le toit ouvrant, enfoncez lecommutateur vers l’avant et maintenez-leenfoncé. Si vous relâchez le commutateur,la fermeture s’interrompra et le toit ouvrantdemeurera partiellement fermé jusqu’à ceque le commutateur soit de nouveau en-foncé vers l’avant et maintenu enfoncé.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

177

Page 180: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Fonction de détection des obstaclesCette fonction détecte un obstacle pen-dant la fermeture rapide du toit ouvrant.Lorsqu’une obstruction est détectée, letoit ouvrant se rétracte automatiquement.Enlevez l’obstacle le cas échéant. Ap-puyez sur le commutateur vers l’avant etrelâchez-le pour passer en mode de fer-meture rapide.

NOTA : Si trois tentatives consécutives defermeture du toit entraîne l’activation de lafonction de détection des obstacles et larétraction du toit, la quatrième tentative defermeture se traduira par un déplacementde fermeture manuelle et la désactivationde la fonction de détection des obstacles.

Neutralisation de la fonction dedétection des obstaclesSi un obstacle évident (glace, débris, etc.)empêche la fermeture du toit ouvrant,

maintenez le commutateur enfoncé versl’avant pendant deux secondes après l’in-version de la course. Le toit ouvrant peutainsi revenir en position fermée.

NOTA : La fonction de détection desobstacles est neutralisée lorsque le com-mutateur est enfoncé.

Ventilation du toit ouvrant – ModerapideAppuyez brièvement sur le bouton« VENT » (aération) pour ouvrir le toit enposition de ventilation. Il s’agit de la fonc-tion d’ouverture partielle rapide qui peutservir peu importe la position du toit ou-vrant. Pendant l’ouverture partielle rapide,tout déplacement du commutateur du toitouvrant arrête le toit ouvrant.

Fonctionnement du protecteur solaireLe protecteur solaire peut être ouvert ma-nuellement. Toutefois, il s’ouvrira automa-tiquement en même temps que le toitouvrant.

NOTA : Le protecteur solaire ne peut pasêtre fermé si le toit ouvrant est ouvert.

Tremblement dû au ventL’assaut du vent est semblable à la pres-sion que l’on ressent dans les oreilles ou àun bruit d’hélicoptère. Le tremblementpeut être ressenti lorsque les glaces sontabaissées ou que le toit ouvrant (selonl’équipement) est ouvert ou partiellementouvert. Cela est normal et peut être atté-nué. Si le phénomène se produit lorsqueles glaces arrière sont baissées, baissezles glaces avant et arrière pour atténuer letremblement. Si le phénomène se produit

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

178

Page 181: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglezl’ouverture de celui-ci pour atténuer letremblement.

Entretien du toit ouvrantUtilisez uniquement un produit de net-toyage non abrasif et un chiffon doux pournettoyer le panneau vitré.

Fonctionnement lorsque le contact estcoupéLe commutateur de toit ouvrant à com-mande électrique reste actif pendant45 secondes maximales environ après lacoupure du contact. L’ouverture de l’unedes deux portes avant annule cette fonc-tion.

Dans le cas des véhicules équipés ducentre d’information électronique, le com-mutateur du toit ouvrant à commandeélectrique demeure actif pendant 10 mi-

nutes environ après avoir tourné le com-mutateur d’allumage en position LOCK(antivol-verrouillé). L’ouverture de l’unedes deux portes avant annule cette fonc-tion. Le délai est programmable. Pour deplus amples renseignements, consultez larubrique « Centre d’information électroni-que (Fonctions programmables par l’utili-sateur) » de la section « Instruments dutableau de bord ».

PRISES DE COURANTLes prises de courant auxiliaires de12 volts (13 ampères) peuvent alimenterles accessoires intérieurs munis d’une fi-che de type allume-cigare. Les prises decourant de 12 volts sont dotés d’un capu-chon fixé à la prise et qui indique« 12 V c.c. », avec un pictogramme de cléou de batterie selon le cas.

Le pictogramme de clé indique que lecommutateur d’allumage doit être à laposition ON/RUN (marche) ou ACC (ac-cessoires) pour que la prise fournisse ducourant. Le pictogramme de batterie indi-que que la prise est raccordée à la bat-terie et qu’elle peut fournir du courant entout temps.

NOTA : Pour assurer un fonctionnementadéquat, utilisez une commande et unélément MOPARMD.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

179

Page 182: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

AVERTISSEMENT!

• Ne dépassez pas la puissancemaximale de 160 watts (13 ampè-res) à 12 volts. Si la valeur nomi-nale de 160 watts (13 ampères) dela puissance est dépassée, le fusi-ble protégeant le système devraêtre remplacé.

• Les prises de courant sont pré-vues pour recevoir des fichesd’accessoires uniquement. N’insé-rez aucun autre objet dans la prise,sans quoi vous endommagerez laprise et grillerez le fusible. L’utili-sation inadéquate de la prise decourant peut causer des domma-ges non couverts par votre garan-tie limitée de véhicule neuf.

Les prises d’alimentation auxiliaires setrouvent aux endroits suivants :

• En bas à droite et à gauche du bloccentral – Sans sélecteur au plancher

• Dans le plateau de rangement supé-rieur – Avec sélecteur au plancher

• Dans le couvercle supérieur du com-partiment de rangement central – Selonl’équipement

• Arrière du compartiment de rangementcentral – Quad CabMD et Crew Cab.

Prise de courant – Sélecteur au plancher

Prise de courant – Couvercle supérieur

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

180

Page 183: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Le pictogramme de clé indique que cetteprise peut fournir du courant lorsque lecommutateur d’allumage est à la positionON/RUN (marche) ou ACC (accessoires).

Tous les accessoires reliés à ces prisesdoivent être débranchés ou mis hors ten-sion lorsque vous n’utilisez pas le véhi-cule, de façon à éviter de décharger labatterie.

MISE EN GARDE!

Pour éviter les blessures graves,voire mortelles :

• ne branchez dans la prise de12 volts que des appareils conçuspour être utilisés avec ce type deprise de courant;

• n’y touchez pas avec les mainsmouillées;

• fermez le capuchon quand la priseest inutilisée et quand le véhiculeroule;

• une utilisation inappropriée decette prise peut provoquer unchoc électrique et une panne.

Prise de courant – Arrièrede la console centrale

Emplacements des fusiblespour les prises de courant

1 – Fusible M7 de 20 A jaune – Prisede courant du siège central (en option)ou avec la console arrière2 – Fusible M6 de 20 A jaune – Allume-cigare du tableau de bord ou avecconsole avant3 – Fusible M36 de 20 A jaune – Prisede courant du tableau de bord ou avecla console centrale

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

181

Page 184: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

AVERTISSEMENT!

• Beaucoup d’accessoires consom-ment l’énergie de la batterie duvéhicule, même s’ils ne sont quebranchés (c’est le cas des télépho-nes cellulaires, entre autres). Lors-qu’ils sont branchés assez long-temps, la batterie peut sedécharger suffisamment pour voirsa durée de vie écourtée ou mêmepour empêcher le moteur de dé-marrer.

• Les accessoires qui consommentplus d’énergie (par exemple, lesglacières, les aspirateurs, les pro-jecteurs, etc.) déchargeront la bat-terie plus rapidement. Ne les utili-sez que de temps à autre et soyezvigilant.

• Après avoir utilisé des acces-soires à forte consommation decourant ou lorsque le véhicule n’apas été démarré depuis une lon-gue période (alors que des acces-soires y étaient toujours bran-chés), vous devez roulersuffisamment longtemps pour per-mettre à l’alternateur de rechargerla batterie.

ALLUME-CIGARE ETCENDRIER – SELONL’ÉQUIPEMENTLe véhicule dispose d’un cendrier amovi-ble et d’un allume-cigare. Sur les véhicu-les équipés d’une banquette, le supportdu porte-gobelet peut accueillir le cen-drier.

Sur les véhicules équipés d’un sélecteurau plancher en option.

Cendrier et allume-cigare(modèles avec banquette)

1 – Allume-cigare2 – Cendrier

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

182

Page 185: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

ONDULEURD’ALIMENTATION – SELONL’ÉQUIPEMENTUne prise de 115 volts (150 Watts maxi) setrouve sur le bloc central du tableau debord, à la droite de la radio. Cette prisepeut alimenter des téléphones cellulaires,

des appareils électroniques et d’autresappareils à basse puissance exigeant jus-qu’à 150 watts. Certaines consoles dejeux vidéo haut de gamme, comme lePlaystation3 et le XBox360 dépassentcette limite de puissance, tout comme laplupart des outils électriques.

L’onduleur d’alimentation est muni d’undispositif de protection intégré contre lessurcharges. Si la puissance nominale de150 watts est dépassée, l’onduleur sefermera automatiquement. Une fois que ledispositif électrique a été retiré de la sor-tie, le convertisseur devrait se réinitialiserautomatiquement. Si la puissance nomi-nale dépasse environ 170 watts, l’ondu-leur d’alimentation nécessite peut-êtreune réinitialisation manuelle. Pour ce faire,appuyez sur les boutons OFF (hors fonc-tion) et ON (en fonction) de l’onduleur

d’alimentation. Pour éviter de surchargerle circuit, vérifiez la puissance nominaledes dispositifs électriques avant d’utiliserl’onduleur.

Sélecteur de vitesses au plancher

1 – Allume-cigare2 – Cendrier

Prise de l’onduleur d’alimentation

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

183

Page 186: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Le commutateur del’onduleur d’alimen-tation se trouve sur lebloc de commandes(sous les comman-des de chauffage-climatisation). Pouralimenter la prise de

courant, appuyez une fois sur le commu-tateur. Appuyez une deuxième fois sur lecommutateur pour couper l’alimentationde la prise.

NOTA :• Lorsque le commutateur de l’onduleur

d’alimentation est enfoncé, il y a undélai d’environ 1 seconde avant que letémoin de l’onduleur s’allume. Le té-moin de l’onduleur d’alimentation indi-que que la prise est alimentée par uncourant alternatif.

• Une protection intégrée contre les sur-charges met l’onduleur hors fonction encas de dépassement de la puissancenominale.

MISE EN GARDE!

Pour éviter les blessures graves,voire mortelles :

• n’utilisez pas d’adaptateur à troisbroches;

• n’insérez aucun objet dans les pri-ses;

• n’y touchez pas avec les mainsmouillées;

• fermez le capuchon lorsque laprise n’est pas utilisée;

• une utilisation inappropriée decette prise peut provoquer unchoc électrique et une panne.

PORTE-GOBELETS

Porte-gobelets du tableau de bord –Sièges 40-20-40Les porte-gobelets sont situées dans leplateau coulissant, au bas du bloc central.Le plateau coulissant doit être bien fixélorsque vous l’ouvrez. Pour bien le fixer,appuyez sur le plateau vers le bas jusqu’àce que vous entendiez un déclic.

Porte-gobelets avant

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

184

Page 187: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Porte-gobelets du tableau de bord –Sélecteur au plancherLes véhicules équipés de sièges baquetset d’un sélecteur au plancher disposentde deux porte-gobelets intégrés à laconsole centrale.

Porte-gobelet arrière – Modèle QuadCab�Les modèles Quad CabMD peuvent êtreéquipés d’un porte-gobelet arrière doubledestiné aux passagers arrière.

Porte-gobelets arrière – Modèle CrewQuadLes modèles Crew Cab sont équipés deporte-gobelets arrière situés dans l’ac-coudoir central.

Porte-gobelets (sélecteur au plancher)

Supports des porte-gobelets arrière Porte-gobelets d’accoudoirarrière – Modèle Crew Cab

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

185

Page 188: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

RANGEMENT

Espace de rangement de la boîte àgantsLa boîte à gants est située du côté pas-sager à la droite du tableau de bord etdispose d’espaces de rangement supé-rieur et inférieur.

Pour ouvrir la boîte à gants supérieure,poussez la poignée d’ouverture vers lehaut. Le volet de la boîte à gants s’ouvriraautomatiquement.

Pour ouvrir la boîte à gants inférieure, tirezsur la poignée pour libérer le loquet etabaisser le volet.

Rangement de portes

Rangement de la porte avant – Selonl’équipementLes espaces de rangement et les porte-bouteilles (côté conducteur uniquement)se trouvent dans les panneaux de garnis-sage des portes.

Boîte à gants

1 – Boîte à gants supérieure2 – Boîte à gants inférieure

Compartiment de la boîte à gants supérieure

Compartiment de la boîte à gants inférieure

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

186

Page 189: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Rangement de la porte arrière –Modèle Crew CabLes espaces de rangement se trouventdans les panneaux de garnissage desportes du conducteur et du passager.

Compartiment de rangement central –Selon l’équipementLe compartiment de rangement central setrouve entre les sièges du conducteur etdu passager. Le compartiment de range-ment fait aussi office d’accoudoir etcontient des espaces de rangement su-périeur et inférieur.

MISE EN GARDE!

• L’accoudoir n’est pas un siège.Toute personne assise sur l’ac-coudoir pourrait être gravementblessée lorsque le véhicule est enmouvement ou en cas de collision.Utilisez le siège central unique-ment lorsque l’accoudoir est à laverticale.

Rangement de la porte avant Rangement de la porte arrière Compartiment de rangement central

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

187

Page 190: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• En cas de collision, le loquet ris-que de se dégager si le poids totaldes articles qui y sont rangés estsupérieur à 4,5 kg (10 lb) environ.Ces articles peuvent être projetés,ce qui mettrait la sécurité des pas-sagers en danger. Le poids totaldes articles rangés dans le com-partiment ne doit pas dépasser4,5 kg (10 lb).

Tirez sur la poignée supérieure de la par-tie avant de l’accoudoir pour soulever lecouvercle. L’espace de rangement com-porte une prise de courant de 12 V quipeut être utilisée pour de petits appareilsélectroniques. Pour de plus amples ren-seignements, consultez la section « Prisesde courant électrique ».

Lorsque le compartiment supérieur estfermé, tirez sur la poignée inférieure pouraccéder au bac de rangement inférieur.

Compartiment de rangement supérieur Bac de rangement inférieur

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

188

Page 191: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

MISE EN GARDE!

Ne conduisez pas le véhicule quandle volet d’un compartiment de laconsole est ouvert. Remisez les télé-phones cellulaires, lecteurs de musi-que et autres appareils électroniquesportatifs pendant la conduite. L’em-ploi de pareils dispositifs en condui-sant peut être source de distractionet causer des accidents graves, voiremortels.

Bac de rangement de deuxièmerangée dissimulé dans le plancher –Selon l’équipementDes bacs de rangement dissimulés dansle plancher de la deuxième rangée desièges peuvent être utilisés comme espa-ces de rangement supplémentaires. Lesbacs de rangement disposent de doublu-res amovibles qui peuvent être facilementretirées pour le nettoyage.

Pour ouvrir le bac de rangement dissimulédans le plancher, tirez sur la poignée duloquet et ouvrez le couvercle.

NOTA : Il se peut que vous deviez avan-cer le siège avant pour ouvrir complète-ment le couvercle.

Loquet du bac de rangementdissimulé dans le plancher

Bac de rangement ouvert

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

189

Page 192: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Rangement des dossiersDes vides-poches sont situés dans lesdossiers des sièges conducteur et passa-ger et peuvent être utilisés comme range-ments.

Rangement (modèles à cabine simple)Le bac de rangement est situé sous lessièges avant et se prolonge sur toute lalongueur de la cabine.

Rangement et sièges(modèles Crew Cab)Les modèles Crew Cab possèdent unespace de rangement supplémentairesous les sièges arrière. Vous pouvez ac-céder au compartiment de rangement ensoulevant le siège.

Pour ouvrir les compartiments de range-ment, tirez la poignée du loquet vers lehaut et ouvrez le couvercle.

AVERTISSEMENT!

Levez toujours les couvercles descompartiments à l’aide de la poignée.Sinon, les couvercles des comparti-ments pourraient être endommagés.

Rangement du dossier conducteur

Bac de rangement Rangement des modèles Crew Cab

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

190

Page 193: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Crochets pour sacs à provisions enplastique (modèles à cabine simple)Des crochets sont prévus pour porter lessacs à provisions en plastique sur le pan-neau arrière de la cabine, derrière le siègearrière.

CARACTÉRISTIQUES DE LALUNETTE

Dégivreur de lunetteLe bouton du dégivreur de lunetteà commande électrique se trouvesur le tableau de commande de

climatisation. Appuyez sur ce bouton pouractionner le dégivreur de lunette de mêmeque les rétroviseurs extérieurs chauffants(selon l’équipement). Un témoin situédans le bouton s’allume lorsque le dégi-vreur de lunette est en fonction. Le dégi-vreur de lunette s’éteint automatiquementaprès environ 10 minutes. Pour le fairefonctionner pendant cinq minutes de plus,appuyez de nouveau sur le bouton.

NOTA : Afin d’éviter de décharger labatterie, utilisez le dégivreur de lunetteuniquement quand le moteur tourne.

AVERTISSEMENT!

Le non-respect de ces avertisse-ments pourrait causer des domma-ges aux éléments chauffants.

• Nettoyez soigneusement l’inté-rieur de la lunette. N’utilisez pasun nettoie-vitre abrasif pour net-toyer la surface intérieure de lalunette. Utilisez un chiffon doux etune solution de lavage douce, enessuyant en parallèle avec les élé-ments chauffants. Vous pouvezdécoller les étiquettes à l’aide d’unpeu d’eau tiède.

• N’utilisez pas un grattoir, un in-strument coupant ou un nettoie-vitre abrasif pour nettoyer la sur-face intérieure de la lunette.

Crochets pour sacs à provisions

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

191

Page 194: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Maintenez tous les objets à unedistance sûre de la lunette.

Lunette coulissante à commandeélectrique – Selon l’équipementLe commutateur de lunette coulissante setrouve dans la console au pavillon.

Poussez le commutateur vers la droitepour ouvrir la lunette. Tirez le commuta-teur vers la gauche pour fermer la lunette.

Lunette coulissante à commandemanuelle – Selon l’équipementUn système de verrouillage au centre dela lunette empêche l’entrée dans la cabinepar l’arrière du véhicule. Il suffit de tirer surle loquet pour déverrouiller la lunette.

PLANCHER DE CHARGEMENTRABATTABLE – SELONL’ÉQUIPEMENTLes modèles Quad CabMD et Crew Cabéquipés d’une banquette arrière 60-40peuvent être équipés d’un plancher dechargement rabattable.

MISE EN GARDE!

Ne conduisez pas le véhicule lorsquedes articles non assujettis reposentsur le plancher de chargement. Lors-que vous conduisez, ou lors d’unaccident, vous pourriez devoir frei-ner, accélérer ou tourner brusque-ment. Les objets libres qui sont po-sés sur le plancher de chargementpourraient se déplacer avec force etheurter les occupants, causant ainsides blessures graves, voire mortel-les.

Commutateur de lunette coulissante

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

192

Page 195: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Déploiement du plancher dechargement

1. Relevez le coussin des sièges 60-40en position haute.

2. Empoignez le bouton du plancher dechargement et soulevez-le jusqu’à ce quele plancher se déplie en position.

3. Effectuez la procédure inverse pourranger le plancher de chargement.

Accès aux aires d’entreposage sous leplancher de chargement

1. Relevez le coussin des sièges 60-40en position haute.

2. Détachez les boutons-pression situésaux deux extrémités du plancher de char-gement.

3. Soulevez le plancher de chargementpour accéder aux aires d’entreposagesous celui-ci.

Déploiement du plancher de chargement

Plancher de chargement ouvert

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

193

Page 196: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

MISE EN GARDE!

Ne conduisez pas lorsque le plan-cher de chargement est dans la posi-tion surélevée. Le plancher de char-gement pourrait retomber en casd’arrêt ou d’accident et causer desblessures graves.

4. Effectuez la procédure inverse pourreplacer le plancher de chargement à saposition sécuritaire avant de conduire levéhicule.

SYSTÈME RAMBOXMD –SELON L’ÉQUIPEMENTLe système RamBoxMD est une caisse derangement intégrée et un système de ges-tion de l’espace utilitaire constitué de troiscaractéristiques :

• Des bacs de rangement latéraux inté-grés à la caisse

• Un système permettant d’agrandir oude diviser l’espace de chargement

• Un système d’arrimage aux rails de lacaisse

Des bacs de rangement latérauxRamBoxMD intégrés à la caisseLes bacs de rangement de l’espace dechargement se trouvent de chaque côtéde la caisse de la camionnette. Ils offrentun rangement imperméable, verrouillableet disposant d’un système d’éclairagepour une charge équilibrée de 68 kg(150 lb).

Sangles d’arrimage du plancherde chargement Bacs de rangement de l’espace

de chargement RamBoxMD

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

194

Page 197: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

AVERTISSEMENT!

Veillez à bien respecter les recom-mandations suivantes afin de ne pasendommager votre véhicule :

• Assurez-vous que le chargementde chaque bac est correctementattaché.

• Ne dépassez pas le poids nominalde 68 kg (150 lb) par bac.

Pour ouvrir un bac de rangement, ap-puyez brièvement sur le bouton situé surle couvercle. Le couvercle de bac derangement RamBoxMD s’ouvre vers lehaut afin que vous puissiez y glisser votremain. Soulevez complètement le couver-cle.

L’intérieur du bac RamBoxMD s’allumeraautomatiquement à l’ouverture du couver-cle. En plus de l’éclairage automatique,les bacs disposent d’un interrupteurd’éclairage manuel situé à l’arrière dechaque bac. Appuyez une fois sur l’inter-rupteur pour éteindre l’éclairage des bacset appuyez à nouveau pour le rallumer.

AVERTISSEMENT!

Si vous laissez le couvercle ouvertde façon prolongée, la batterie duvéhicule pourrait se décharger. Sivous devez le laisser ouvert, éteignezl’éclairage des bacs manuellement àl’aide de l’interrupteur.

Bouton-poussoir et verrou de bac derangement RamBoxMD

Commutateur d’éclairage du bacde rangement RamBoxMD

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

195

Page 198: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Les bacs de rangement RamBoxMD peu-vent être verrouillés avec la clé du véhi-cule. Pour verrouiller les bacs de range-ment Rambox, insérez la clé dans laserrure située sur le bouton-poussoir ettournez-la dans le sens des aiguillesd’une montre.

AVERTISSEMENT!

• Assurez-vous que les couverclesdes bacs sont correctement fer-més et verrouillés avant de dépla-cer le véhicule.

• Évitez au maximum de placer descharges sur le dessus des couver-cles afin d’éviter d’endommagerles couvercles et les mécanismesde fermeture et les charnières.

• Si des objets lourds ou pointussont placés dans le bac Ram-BoxMD, celui peut être endommagési ces objets sont déplacés lors-que le véhicule roule. Afin de mini-miser les risques de dommages,assurez-vous que le chargementde chaque bac est correctementattaché et protégez les surfacesinternes du bac des objets lourdsou pointus avec un rembourrageapproprié.

Les bacs de rangement comportent deuxbouchons d’écoulement (afin d’évacuerl’eau qui pourrait s’accumuler dans lesbacs). Pour enlever le bouchon, tirez surson rebord. Pour le remettre en place,enfoncez-le dans le trou d’écoulement.

NOTA : Des glissières contenues dansles bacs permettent de diviser et de su-perposer le chargement. Ces accessoires(et d’autres accessoires RamBoxMD) sontdisponibles auprès de MOPARMD.

Avertissement de sécurité deRamBoxMD

Respectez soigneusement les mises engarde ci-dessous afin d’éviter de vousblesser ou d’endommager le véhicule :

MISE EN GARDE!

• Fermez toujours les couverclesdes bacs de rangement lorsquevous laissez votre véhicule sanssurveillance.

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

196

Page 199: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Ne laissez jamais d’enfants accé-der aux bacs de rangement. Unenfant qui pénètre dans le bac derangement risque de ne pas pou-voir en sortir. Un enfant empri-sonné dans l’un des bacs de ran-gement peut succomber àl’asphyxie ou à un coup de cha-leur.

• En cas d’accident, les occupantss’exposent à des blessures gravessi les couvercles des bacs de ran-gement ne sont pas solidementfermés.

• NE conduisez PAS le véhicule enlaissant les couvercles des bacsde rangement ouverts.

• Gardez les couvercles des bacs derangement fermés et verrouilléstant que le véhicule roule.

• N’utilisez pas le loquet du bac derangement comme point d’arri-mage.

Levier d’ouverture d’urgence ducouvercle de bac de rangementRamBoxMD – Selon l’équipementPar mesure de sécurité, un dispositif d’ou-verture d’urgence a été intégré au méca-nisme de verrouillage du couvercle dechacun des bacs de rangement.

NOTA : Si une personne devenait piégéedans le bac de rangement, elle pourraitouvrir le couvercle du bac de l’intérieur entirant sur le levier phosphorescent fixé aumécanisme de verrouillage du couvercledu bac de rangement.

Levier d’ouverture d’urgence ducouvercle du bac de rangement

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

197

Page 200: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Rallonge de la caisse – Selonl’équipementLa rallonge de la caisse offre trois posi-tions :

• Position de rangement

• Position de séparation

• Position de rallonge

Position de rangementLa position de rangement de la rallongede la caisse se trouve à l’avant de lacaisse de la camionnette et permet d’op-timiser l’espace de chargement lors-qu’elle n’est pas utilisée.

Pour mettre la rallonge de la caisse enposition de rangement, procédez commesuit :

1. À l’aide de la clé du véhicule, assurez-vous que la poignée centrale est déver-rouillée puis tournez-la à la verticale afind’ouvrir les volets latéraux de la rallonge.

2. Une fois les volets latéraux ouverts,placez la rallonge complètement versl’avant de la caisse contre le panneauavant.

3. Fermez les volets latéraux afin que lesextrémités extérieures soient en face desboucles d’arrimage.Poignée centrale et verrou

1 – Verrou de la poignée centrale2 – Poignée

Position de rangement

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

198

Page 201: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

4. Mettez la poignée centrale à la verti-cale afin de fixer et maintenir les voletslatéraux en position fermée.

5. Verrouillez la poignée centrale à l’aidede la clé afin de maintenir le panneau enplace et d’éviter les vols.

Position de séparationLa position de séparation vous permet degérer l’espace de chargement et d’éviterque le chargement ne se déplace dans lacaisse. Il y a 11 fentes de division le longdes panneaux intérieurs de la caisse. El-les vous permettent d’aménager l’espacede la caisse de différentes façons afind’organiser votre chargement.

Boucles d’arrimage Volets latéraux fermés

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

199

Page 202: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Pour installer la rallonge de la caisse enposition de séparation, procédez commesuit :

1. À l’aide de la clé du véhicule, assurez-vous que la poignée centrale est déver-rouillée puis tournez-la à la verticale afind’ouvrir les volets latéraux de la rallonge.

2. Ouvrez les volets latéraux puis placezla rallonge de façon à ce que ses extré-mités extérieures s’alignent avec les fen-tes des panneaux intérieurs de la caisse.

3. Remontez et rabattez les volets laté-raux afin que les extrémités extérieuressoient bien fixées dans les fentes de lacaisse.

4. Mettez la poignée centrale à la verti-cale afin de fixer et maintenir les voletslatéraux en position fermée.

5. Verrouillez la poignée centrale à l’aidede la clé afin de maintenir le panneau enplace et d’éviter les vols.

Poignée centrale et verrou

1 – Verrou de la poignée centrale2 – Poignée

Aligner les volets avec les fentes

Volets latéraux fermés

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

200

Page 203: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Position de rallongeLa position de rallonge vous permet decharger la caisse de la camionnette au-delà du hayon. La rallonge permet d’avoir38 cm (15 po) d’espace en plus à l’arrièrede la camionnette lorsque vous avez be-soin d’espace de chargement supplé-mentaire. Pour mettre la rallonge danscette position, utilisez la goupille de repé-rage et la poignée situées de chaque côtéde la caisse près du hayon.

Pour mettre la rallonge de la caisse enposition de rallonge, procédez comme suit :

1. Abaissez d’abord le hayon.

2. À l’aide de la clé du véhicule, assurez-vous que la poignée centrale est déver-rouillée puis tournez-la à la verticale afind’ouvrir les volets latéraux de la rallonge.

3. Fixer les extrémités des volets à lagoupillage et la poignée.

4. Mettez les poignées en position hori-zontale afin de bien maintenir la rallongeen place.

Position de rallonge Installation de la rallonge

Languette de verrouillage

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

201

Page 204: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

MISE EN GARDE!

Pour réduire les risques de blessureou les dommages matériels :• le chargement doit être correcte-

ment fixé;• ne dépassez pas la valeur nomi-

nale de charge de votre véhicule;• fixez toutes les charges à la ca-

mionnette au moyen des sanglesd’arrimage;

• la rallonge ne doit pas être utiliséecomme point d’attache;

• lorsque le véhicule est en mouve-ment, la charge s’appliquant sur lehayon ne doit pas dépasser 68 kg(150 lb);

• la rallonge ne doit pas être utiliséelors de la conduite hors route;

• lorsque vous ne l’utilisez pas, ran-gez la rallonge ou mettez-la enposition de séparation avec lehayon fermé;

• lorsque vous l’utilisez, toutes lespoignées doivent être en positionverrouillée.

Système d’arrimage aux rails de lacaisse

AVERTISSEMENT!

La charge maximale par traverse nedoit pas dépasser 113 kg (250 lb) etl’angle de la charge sur chaque tra-verse ne doit pas dépasser 45 degréspar rapport à l’horizontale, car desdommages à la traverse ou au railpourraient se produire.

Deux traverses métalliques réglables si-tuées de chaque côté de la caisse peu-vent être utilisées pour aider à fixer lacharge.

Chaque traverse doit être placée et fixéedans l’un des crans situés sur l’un desrails, afin de bien arrimer la charge.

Traverses réglables

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

202

Page 205: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Pour déplacer la traverse à toute autreposition sur le rail, tournez l’écrou d’envi-ron trois tours dans le sens contraire desaiguilles d’une montre. Ensuite, tirez sur latraverse et faites-la glisser au cran le plusproche de la position désirée. Assurez-vous que la traverse est bien assise dansle cran et serrez l’écrou.

Pour enlever les traverses de l’extrémitédu rail utilitaire, enlevez le capuchon d’ex-trémité en poussant vers le haut la lan-guette de verrouillage située à la base ducapuchon. Faites glisser la traverse del’extrémité du rail.

CABINES DE CAMPING ÀGLISSIÈRES

Cabine de campingIl n’est pas recommandé d’utiliser descabines de camping sur certains modèlesde camions. Pour déterminer si votre vé-hicule fait partie ou non de ces excep-tions, consultez la brochure « Renseigne-ments au consommateur sur lechargement d’une roulotte » disponiblechez votre concessionnaire. Par mesurede sécurité, veuillez suivre toutes les di-rectives de cet important document.

NOTA : Lorsqu’une cellule cargo ou ca-bine de camping est installée sur un véhi-cule, vous devez y installer un feu defreinage central surélevé d’appoint.

1 – Cran du rail utilitaire2 – Écrou de retenue de traverse3 – Traverse du rail utilitaire

Capuchon d’extrémité du rail utilitaire

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

203

Page 206: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

HAYON À DÉPOSE FACILEPour simplifier l’installation d’une cabinede camping avec porte-à-faux, vous pou-vez retirer le hayon.

NOTA : Si votre véhicule est équipé d’unecaméra d’aide au recul, le raccord électri-que doit être débranché avant de retirer lehayon.

Débranchement de la caméra d’aideau recul – Selon l’équipement

1. Ouvrez le hayon pour accéder au sup-port de raccord de la caméra situé àl’arrière du bas de caisse.

2. Retirez le support de raccord du basde la caisse en appuyant sur la languettede verrouillage.

3. Débrancher le faisceau de câbles duchâssis, en faisant attention à ne paslaisser le support de raccord tomber dansle bas de caisse.

4. Connectez la prise du châssis et lesupport (fournis dans la boîte à gants) aufaisceau de câbles du châssis et réinstal-lez le support dans le bas de caisse.

Support de raccord Languette de verrouillage

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

204

Page 207: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

5. Connectez la prise du hayon et le sup-port (fournis dans la boîte à gants) aufaisceau de câbles du hayon et réinstallezle support dans le bas de caisse.

6. Fixez le faisceau de câbles du hayon etle support à la face intérieure du hayonavec du ruban adhésif. Cela évitera d’en-dommager le raccord ou le support lors-que vous rangez ou réinstallez le hayon.

Retrait du hayon

1. Débranchez le faisceau de câblage dela caméra arrière (selon l’équipement);consultez le paragraphe « Débranche-ment de la caméra d’aide au recul – Selonl’équipement » dans cette section.

2. Déverrouillez le hayon et retirez lescâbles de soutien en dégageant le tenonverrouillable du pivot.

NOTA : Assurez-vous que le hayon estsoutenu lorsque vous retirez les câbles desupport.

3. Levez le hayon à un angle de 45 de-grés.

4. Soulevez le côté droit du hayon jusqu’àce que le pivot droit se dégage du supportde charnière.

5. Faites glisser tout le hayon vers ladroite pour dégager le pivot gauche.

6. Retirez le hayon du véhicule.

NOTA : Ne transportez jamais dans lacaisse du camion un hayon qui ne seraitpas retenu.

MISE EN GARDE!

Pour éviter toute inhalation mortellede monoxyde de carbone, le systèmed’échappement des véhicules équi-pés d’une « cabine de camping oud’une cabine de camping à glis-sière » doit dépasser le déport de lacabine et être parfaitement étanche.

Verrouillage du hayonLa serrure est située à côté de la poignéedu hayon. Le hayon peut être verrouilléavec la clé du véhicule.

Tenon verrouillable

CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE

205

Page 208: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

206

Page 209: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

SECTION 4INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

• CARACTÉRISTIQUES DU TABLEAU DE BORD . . . 210• DESCRIPTION DES BOUTONS DU BLOC DE

COMMANDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211• Groupe supérieur de commandes . . . . . . . . . . 211• Groupe de commandes inférieur . . . . . . . . . . . 212

• GROUPE D’INSTRUMENTS – DE BASE . . . . . . . . 213• GROUPE D’INSTRUMENTS – DE LUXE . . . . . . . . 214• DESCRIPTION DU GROUPE D’INSTRUMENTS . . . 215• CENTRE D’INFORMATION ÉLECTRONIQUE –

SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232• Affichages du centre d’information

électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234• Consommation de carburant, mode

d’économie de carburant, autonomie decarburant (DTE) – Selon l’équipement . . . . . . . 242

• Fonctions de l’ordinateur de bord . . . . . . . . . . 243

• Vehicle Info (Customer Information Features)(information sur le véhicule [renseignementspour le client]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244

• Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245• Units (unités) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245• Affichage de la boussole et de la température . . 246• Fonctions programmables par l’utilisateur

(configuration du système) . . . . . . . . . . . . . . 248• MEDIA CENTER 730N/430/430N (RHR/RER/RBZ/

RHB) AVEC LECTEUR DE CD/DVD, DISQUE DURET SYSTÈME DE NAVIGATION – SELONL’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255• Directives d’utilisation (système de commande

vocale) – Selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . 256• Directives d’utilisation (système

UconnectMC) – Selon l’équipement . . . . . . . . . 256• MEDIA CENTER 130 (CODE DE VENTE RES) . . . . 256

• Directives d’utilisation – Mode radio . . . . . . . . 256

207

Page 210: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Directives d’utilisation – Mode CD pour lalecture audio des CD et des fichiers MP3 . . . . . 259

• Remarques concernant la lecture desfichiers MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261

• Directives d’utilisation – Mode auxiliaire . . . . . 264• MEDIA CENTER 130 AVEC RADIO SATELLITE

(CODES DE VENTE RES et RSC) . . . . . . . . . . . . 264• Directives d’utilisation – Mode radio . . . . . . . . 265• Directives d’utilisation – Mode CD pour la

lecture audio des CD et des fichiers MP3 . . . . . 270• Remarques concernant la lecture des

fichiers MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272• Touche LIST (liste) – Mode CD pour la lecture

des fichiers MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275• Touche INFO (information) – Mode CD pour la

lecture des fichiers MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . 275• SYSTÈME MULTIMÉDIA UCONNECTMC

(RADIO SATELLITE) –SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . 276

• Directives d’utilisation (systèmeUconnectMC) – Selon l’équipement . . . . . . . . . 280

• COMMANDE IPODMD/USB/MP3 – SELONL’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280• Branchement d’un iPodMD ou d’un dispositif

USB externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280• Utilisation de l’interface UCI . . . . . . . . . . . . . . 281• Commande du iPodMD ou du dispositif USB

externe au moyen des touches de la radio . . . . 281• Mode de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282• Mode de liste ou de défilement . . . . . . . . . . . . 283• Diffusion en flux audio Bluetooth (BTSA) . . . . . 285

• SYSTÈME DE DIVERTISSEMENT VIDÉOMULTIMÉDIA (VESMC) DE UCONNECTMC –SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286• Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286• Écran vidéo unique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287• Utiliser une console de jeu vidéo . . . . . . . . . . 289• Écoute d’une source audio sur le canal 2

pendant la lecture de vidéo sur le canal 1 . . . . 291• Remarques importantes au sujet du système à

un écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292• Lecture d’un DVD au moyen de la radio à

écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292• Utiliser une console de jeu vidéo . . . . . . . . . . 294

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

208

Page 211: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296• Rangement de la télécommande . . . . . . . . . . . 298• Verrouillage de la télécommande . . . . . . . . . . 299• Remplacement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . 299• Fonctionnement des casques d’écoute . . . . . . 300• Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300• Remplacement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . 301• Garantie limitée à vie du casque d’écoute

UnwiredMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301• Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303

• COMMANDES AUDIO AU VOLANT – SELONL’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314• Fonctionnement de l’autoradio . . . . . . . . . . . . 314• Lecteur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315

• ENTRETIEN DES CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . 315• FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ET

TÉLÉPHONES MOBILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316• COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION . . 316

• Système de chauffage et de climatisation àcommande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316

• Réglage automatique de la température –Selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320

• Fonctionnement en été . . . . . . . . . . . . . . . . . 324• Fonctionnement en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . 325• Entreposage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 325• Embuage et givrage des glaces . . . . . . . . . . . 325• Arrivée d’air de l’extérieur . . . . . . . . . . . . . . . 325• Conseils utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

209

Page 212: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

CARACTÉRISTIQUES DU TABLEAU DE BORD

1 – Commutateur des phares 7 – Prise de l’onduleur d’alimentation 115 V 13 – Sélecteur de boîte de transfert2 – Groupe d’instruments 8 – Prise de courant 14 – Commutateur d’allumage3 – Radio 9 – Bloc de commandes inférieur 15 – Levier d’ouverture du capot4 – Bloc de commandes supérieur 10 – Porte-gobelets 16 – Levier du frein de stationnement5 – Boîte à gants supérieure 11 – Commandes de chauffage-climatisation6 – Boîte à gants inférieure 12 – Prise de courant/allume-cigare

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

210

Page 213: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

DESCRIPTION DES BOUTONSDU BLOC DE COMMANDES

Groupe supérieur de commandes

Le groupe supérieur de commandes setrouve au centre du tableau de bord.

1. Témoin TOW/HAUL (remorquage-charge lourde)Consultez la section « Démarrage etconduite » pour obtenir de plus amplesrenseignements.

2. SYSTÈME ÉLECTRONIQUED’ANTIDÉRAPAGE DÉSACTIVÉConsultez la section « Démarrage etconduite » pour obtenir de plus amplesrenseignements.

3. FEUX DE DÉTRESSEConsultez la section « En cas d’urgence »pour obtenir de plus amples renseigne-ments.

4. ONDULEUR D’ALIMENTATION115 VConsultez la section « Caractéristiques devotre véhicule » pour obtenir de plus am-ples renseignements.

5. SYSTÈME D’AIDE AUSTATIONNEMENTConsultez la section « Caractéristiques devotre véhicule » pour obtenir de plus am-ples renseignements.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

211

Page 214: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

6. GONFLAGE POUR CHARGELÉGÈRE DU TPMS – SELONL’ÉQUIPEMENTConsultez la section « Démarrage etconduite » pour obtenir de plus amplesrenseignements.

Groupe de commandes inférieur

Le groupe inférieur de commandes setrouve au centre du tableau de bord. 1. SIÈGES CHAUFFANTS

Consultez la section « Caractéristiques devotre véhicule » pour obtenir de plus am-ples renseignements.

2. VENTILATION DES SIÈGESConsultez la section « Caractéristiques devotre véhicule » pour obtenir de plus am-ples renseignements.

3. VOLANT DE DIRECTIONCHAUFFANTConsultez la section « Caractéristiques devotre véhicule » pour obtenir de plus am-ples renseignements.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

212

Page 215: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

GROUPE D’INSTRUMENTS – DE BASE

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

213

Page 216: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

GROUPE D’INSTRUMENTS – DE LUXE

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

214

Page 217: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

DESCRIPTION DU GROUPED’INSTRUMENTS

1. Compte-toursLe compte-tours indique le régime dumoteur en tours par minute (tr/min x1 000).

AVERTISSEMENT!

N’utilisez pas le moteur durant unelongue période lorsque le compte-tours indique un régime élevé. Celapourrait endommager le moteur.

2. Témoins des clignotantsLa flèche clignote en même tempsque le clignotant extérieur lorsquevous manœuvrez le levier de cligno-tant.

NOTA :• Un carillon continu retentit si le véhicule

roule plus de 1,6 km (1 mi) alors qu’undes clignotants est activé.

• Si l’un des deux témoins reste allumé,ne clignote pas ou se met à clignoterrapidement, vérifiez l’état des ampou-les extérieures.

3. Indicateur de niveau de carburantL’indicateur de niveau de carburant indi-que le niveau du carburant lorsque lecommutateur d’allumage est à la positionON/RUN (marche).

4. Indicateur de températureL’indicateur de température indique latempérature du liquide de refroidissementdu moteur. Une lecture qui se maintientdans la plage normale indique que lecircuit de refroidissement du moteur fonc-tionne de façon satisfaisante.

L’aiguille risque d’indiquer une tempéra-ture plus élevée par temps chaud, si vousconduisez en montée, ou si vous tractezune remorque. Il ne faut pas laisser l’indi-cateur dépasser les limites supérieures dela température normale de fonctionne-ment.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

215

Page 218: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

AVERTISSEMENT!

La conduite avec le circuit de refroi-dissement à haute température peutendommager votre véhicule. Si l’indi-cateur de température atteint la mar-que « H », rangez-vous et immobili-sez le véhicule. Laissez tourner lemoteur au ralenti et coupez le clima-tiseur jusqu’à ce que l’indicateur detempérature revienne dans la plagenormale. Si l’aiguille de températuredemeure dans la zone « H » et que lecarillon retentit sans arrêt, coupezimmédiatement le contact et faitesappel à une dépanneuse.

MISE EN GARDE!

Un circuit de refroidissement chaudest dangereux. Vous pourriez êtregravement brûlés par la vapeur ou leliquide de refroidissement bouillantqui s’en échappent. Si votre véhiculesurchauffe, appelez un centre de ser-vice autorisé. Si vous décidez de re-garder vous-même sous le capot,consultez la rubrique « Entretien devotre véhicule ». Respectez les misesen garde du paragraphe intitulé Bou-chon de radiateur du circuit de refroi-dissement.

5. Indicateur de vitesseCet indicateur donne la vitesse du véhi-cule en kilomètres à l’heure (km/h) et enmilles à l’heure (mi/h).

6. Quatre (4) roues motrices gammebasse

Ce témoin signale au conduc-teur que le véhicule est enmode Quatre roues motricesgamme basse. Les arbres detransmission avant et arrière

sont mécaniquement verrouillés ensem-ble, ce qui force les roues avant et arrièreà tourner à la même vitesse. La gammebasse fournit un rapport de démultiplica-tion plus grand afin de fournir un coupleplus élevé sur les roues.

Pour obtenir de plus amples renseigne-ments sur la conduite en mode Quatreroues motrices, consultez le paragraphe« Conduite en mode Quatre roues motri-ces – Selon l’équipement » dans la section« Démarrage et conduite ».

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

216

Page 219: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

7. Témoin de la commandeélectronique du papillon (ETC)

Ce témoin indique une anoma-lie du système de commanded’accélérateur électronique.Le témoin s’allume à l’établis-sement du contact et demeure

brièvement allumé pour vérifier le fonc-tionnement de l’ampoule. Si le témoin nes’allume pas au démarrage, faites vérifierle système par un concessionnaire auto-risé.

Si une anomalie est détectée, le témoins’allume pendant que le moteur tourne. Enpareil cas, immobilisez complètement levéhicule, placez le levier sélecteur à laposition P (stationnement), coupez puisrétablissez le contact, et le témoin devraits’éteindre.

Si le témoin demeure allumé lorsque lemoteur tourne, vous pouvez normalementconduire le véhicule, mais confiez dèsque possible votre véhicule à un conces-sionnaire autorisé. Si le témoin clignotelorsque le moteur tourne, vous devez fairevérifier votre véhicule dès que possible.Vous pourriez remarquer une baisse deperformance, un régime du moteur inégalou plus élevé qu’à l’habitude, ou le moteurqui décroche. Il est possible que voussoyez contraint de faire remorquer votrevéhicule.

Dans le cas des véhicules munis d’ungroupe d’instruments de haute gamme,cet écran affiche les messages du centred’information électronique (EVIC). Consul-tez le paragraphe « Centre d’informationélectronique – Selon l’équipement » pourde plus amples renseignements.

8. Témoin 4WD (Quatre rouesmotrices)

Ce témoin indique que le véhi-cule est en mode 4 roues mo-trices et en mode 4 roues mo-trices bloquées. Le mode4 roues motrices permet au

moteur d’appliquer le couple sur les4 roues de manière simultanée.

9. Témoin 4WD Auto (Quatre rouesmotrices automatique)

Ce témoin s’allume lorsque lemode quatre roues motricess’engage automatiquement.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

217

Page 220: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

10. Témoin SVC 4WD (vérifier lesystème à quatre roues motrices)

Ce témoin contrôle le systèmeà quatre roues motrices àchangement de gamme élec-trique. Si le témoin SVC 4WD(vérifier le système à quatre

roues motrices) demeure allumé ou s’al-lume durant la conduite, le système àquatre roues motrices ne fonctionne pascorrectement et il doit être réparé.

Dans le cas des véhicules munis d’ungroupe d’instruments de haute gamme,cet écran affiche les messages du centred’information électronique (EVIC). Consul-tez le paragraphe « Centre d’informationélectronique – Selon l’équipement » pourde plus amples renseignements.

11. Témoin TOW/HAUL(remorquage-charge lourde)

Le bouton témoin TOW/HAUL(remorquage-charge lourde)est situé sur le bloc de com-mandes central supérieur dutableau de bord. Ce témoin

s’allume lorsque le mode TOW/HAUL(remorquage-charge lourde) est sélec-tionné.

12. Témoin d’activation ou d’anomaliedu système électroniqued’antidérapage – Selon l’équipement

Le témoin d’activation oud’anomalie du système élec-tronique d’antidérapage situédans le groupe d’instrumentss’allume lorsque le contact est

établi. Le témoin doit s’éteindre quand lemoteur tourne. Si le témoin d’activation ou

d’anomalie du système électronique d’an-tidérapage reste allumé lorsque le moteurest en marche, une anomalie a été détec-tée dans le système électronique d’antidé-rapage. Si le témoin reste allumé aprèsplusieurs cycles d’allumage et si le véhi-cule a roulé plusieurs kilomètres (milles) àplus de 48 km/h (30 mi/h), rendez-vouschez un concessionnaire autorisé dansles plus brefs délais pour faire analyser etrégler le problème.

NOTA :• Le témoin de désactivation du système

électronique d’antidérapage et le té-moin d’activation ou d’anomalie du sys-tème électronique d’antidérapages’allument brièvement chaque fois quele contact est établi.

• Chaque fois que le contact est établi, lesystème électronique d’antidérapage

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

218

Page 221: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

est activée même si elle a été antérieu-rement désactivée.

• Des bourdonnements et des cliquetisse font entendre lorsque le systèmeélectronique d’antidérapage est enfonction. Ces bruits sont normaux etcessent lorsque le système électroni-que d’antidérapage se met hors fonc-tion à la suite d’une manœuvre qui aentraîné sa mise en fonction.

13. Témoin de sécurité du véhicule –Selon l’équipement

Ce témoin clignote rapidementpendant environ 15 secondeslorsque le système d’alarmeantivol s’amorce et clignotelentement jusqu’à ce que le

système soit désamorcé.

14. Manomètre d’huileLe manomètre doit toujours indiquer unecertaine pression d’huile lorsque le mo-teur est en marche. Considérez la possi-bilité de problèmes au niveau du circuit delubrification si le manomètre indique unepression élevée ou faible de manièrecontinue durant la conduite normale duvéhicule. Une réparation immédiate estnécessaire chez un concessionnaire auto-risé.

15. Bouton du compteur kilométrique/totaliseur partiel/ECO (témoin debasse consommation) – Selonl’équipementAppuyez sur ce bouton pour alterner entrel’affichage du compteur kilométrique, l’af-fichage du totaliseur partiel ou l’affichage« ECO ». Pour remettre à zéro le totaliseur

partiel, maintenez le bouton enfoncé pen-dant que le mode de totaliseur partiel esten fonction.

Si le véhicule est muni du centre d’infor-mation électronique, le message « ECO »(basse consommation) s’affiche à l’écrandu centre d’information électronique dansle groupe d’instruments. Consultez le pa-ragraphe « Centre d’information électroni-que – Selon l’équipement » pour de plusamples renseignements.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

219

Page 222: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

16. Affichage du compteurkilométrique et zone d’affichage ducentre d’information électronique –Selon l’équipement

Afficheur du compteur kilométriqueL’écran du compteur kilométrique affichela distance totale parcourue par le véhi-cule. Selon la réglementation fédéraleaméricaine, quiconque vend un véhiculeest tenu d’en certifier le kilométrage exactparcouru à l’acheteur. Si votre totalisateurdoit être réparé ou entretenu, le technicienen réparations devrait conserver la mêmevaleur de compteur kilométrique qu’avantla réparation ou l’entretien. S’il est impos-sible de le faire, alors le compteur kilomé-trique doit être remis à zéro, et un autocol-lant doit être placé dans le jambage deporte déclarant la valeur du kilométrageavant la réparation ou l’entretien. C’est

une bonne idée de créer un dossier conte-nant la valeur du compteur kilométriqueavant la réparation/service, pour que vouspuissiez être sûr qu’il est correctementréinitialisé, ou que l’autocollant de jam-bage de porte est précis si le totalisateurdoit être réinitialisé à zéro.

Les deux totaliseurs partiels indiquent ladistance parcourue pour un certain trajet.Appuyez brièvement sur le bouton destotaliseurs partiels pour y accéder à partirdu compteur kilométrique.

Pour réinitialiser l’un des totaliseurs par-tiels, affichez le totaliseur de votre choix àl’écran, appuyez ensuite sur le bouton etmaintenez-le enfoncé pendant environdeux secondes jusqu’à la réinitialisationde l’affichage.

Messages du compteur kilométriquedu véhiculeEn présence des conditions appropriées,les messages d’avertissements suivantss’affichent au compteur kilométrique :

ECO . . . . . . . . . . . . Témoin de basseconsommation éteint

ECO-ON . . . . . . . . . Témoin de basseconsommation allumé

noFUSE. . . . . . . Défaillance du fusibleLoW tirE . . . Basse pression des pneusCHANgE OIL . . Vidange d’huile requiseESCOFF . . . . Désactivation du système

électronique d’antidérapagegASCAP . . . . . . Bouchon de réservoir

desserréHOTOIL . . . . Huile moteur trop chaudeLoCOOL . . . . . . Bas niveau du liquide

de refroidissement

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

220

Page 223: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

NOTA : Vous disposez également d’uncompteur d’heures de fonctionnement dumoteur. Cette fonction indique le nombretotal d’heures durant lesquelles le moteura fonctionné. Pour afficher les heures defonctionnement du moteur dans le grouped’instruments de base, placez le commu-tateur d’allumage à la position ON/RUN(marche), mais sans faire démarrer le mo-teur. Lorsque la valeur du compteur kilo-métrique est affichée, maintenez enfoncéle bouton du totaliseur partiel durant sixsecondes. La valeur du compteur kilomé-trique est remplacée par la valeur dutotaliseur partiel, puis par celle du nombred’heures de fonctionnement du moteur.Cette valeur reste affichée durant 30 se-condes, jusqu’à ce que le commutateurd’allumage soit remis à la position OFF(arrêt) ou jusqu’au démarrage du véhi-cule.

Selon l’équipement, certains des messa-ges d’avertissement ci-dessus s’affiche-ront à l’écran du centre d’information élec-tronique dans le groupe d’instruments.Consultez le paragraphe « Centre d’infor-mation électronique – Selon l’équipe-ment » pour de plus amples renseigne-ments.

ECO / ECO-EN FONCTION (témoin debasse consommation) – Selonl’équipementLe témoin de basse consommation s’al-lume lorsque vous roulez en consommantmoins de carburant; il peut être utilisépour modifier vos habitudes de conduiteafin de réduire la consommation de car-burant. L’affichage ECO alterne entreECO et ECO-EN FONCTION selon leshabitudes de conduite et l’utilisation duvéhicule. Appuyez sur le bouton du comp-

teur kilométrique / totaliseur partiel / ECO(témoin de basse consommation) pourpasser de l’affichage du compteur kilomé-trique à l’un des deux réglages du totali-seur partiel ou à l’affichage « ECO ».

gASCAPSi le système de diagnostic du véhiculedétermine que le bouchon du réservoir decarburant est desserré, incorrectementinstallé ou endommagé, un témoin debouchon desserré ou le message « gAS-CAP » (bouchon du réservoir de carbu-rant) s’affiche dans la zone d’affichage ducompteur kilométrique. Serrez le bouchondu réservoir de carburant adéquatement,puis appuyez sur le bouton du totalisateurpartiel pour effacer le message. Si leproblème persiste, le message sera affi-ché au prochain démarrage du véhicule.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

221

Page 224: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Un témoin de bouchon de réservoir des-serré s’affiche à l’écran du centre d’infor-mation électronique au groupe d’instru-ments de haute gamme. (Consultez leparagraphe « Centre d’information élec-tronique – Selon l’équipement » pour ob-tenir de plus amples renseignements).

Un bouchon de remplissage de carburantdesserré, incorrectement installé ou en-dommagé peut également allumer le té-moin de panne.

LoW tirEEn présence de conditions appropriées,l’affichage du compteur kilométrique indi-que trois fois, en alternance, « Lo » et« tirE » (basse pression des pneus).

noFUSESi le système de diagnostic du véhiculedétermine que le fusible de décharge à

contact coupé (IOD) est incorrectementinstallé ou endommagé, le message« noFUSE » (aucun fusible) s’affiche dansla zone d’affichage du compteur kilométri-que. Pour de plus amples renseignementssur les fusibles et sur leur emplacement,consultez la rubrique « Fusibles » de lasection « Entretien de votre véhicule ».

CHANgE OILVotre véhicule est équipé d’un indicateurautomatique de vidange d’huile. Le mes-sage CHANgE OIL (vidanger l’huile) cli-gnotera au compteur kilométrique dugroupe d’instruments pendant environ12 secondes, après le retentissement d’unseul carillon pour indiquer la prochainevidange d’huile. Le système de rappel devidange d’huile fonde ses calculs sur lecycle de service, ce qui signifie que la

durée exacte de l’intervalle peut varierselon l’usage que vous faites de votrevéhicule.

À moins que l’indicateur ne soit remis àzéro, le message reste affiché chaque foisque vous tournez le commutateur d’allu-mage à la position ON/RUN (marche).Pour faire disparaître temporairement lemessage, appuyez brièvement sur le bou-ton du totaliseur partiel du groupe d’ins-truments. Pour réinitialiser l’indicateur devidange d’huile (une fois que la vidangeprévue a été effectuée), procédez commesuit :

1. Tournez le commutateur d’allumageà la position ON/RUN (marche), sansfaire démarrer le moteur.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

222

Page 225: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

2. Abaissez complètement et lente-ment la pédale d’accélérateur trois foisen l’espace de 10 secondes.

3. Mettez le commutateur d’allumage àla position OFF/LOCK (arrêt/antivol-verrouillé).

NOTA : Si le message de vidange d’huiles’affiche de nouveau au démarrage, laremise à zéro a échoué. S’il le faut, recom-mencez cette procédure.

17. Témoin de la température dumoteur

Ce témoin indique une surchauffedu moteur. Lorsque la températureaugmente et que l’aiguille s’appro-

che du repère H (température élevée), cetémoin s’allume et un carillon retentit unefois lorsqu’un seuil donné est atteint. Encas de surchauffe additionnelle, l’indica-

teur de température se déplace au-delàdu repère H (température élevée), le té-moin clignote continuellement et un ca-rillon continu retentit jusqu’à ce que lemoteur puisse refroidir.

Si le témoin s’allume pendant la conduite,rangez le véhicule en toute sécurité enbordure de la route et arrêtez-le. Si lesystème de climatisation fonctionne,mettez-le hors fonction. Placez égalementle levier de vitesses à la position N (pointmort) et laissez le moteur tourner au ra-lenti. Si la température ne revient pas à lanormale, coupez immédiatement le mo-teur et faites inspecter votre véhicule. Pourde plus amples renseignements, consul-tez la rubrique « En cas de surchauffe dumoteur » de la section « En cas d’ur-gence ».

Dans le cas des véhicules munis d’ungroupe d’instruments de haute gamme,cet écran affiche les messages du centred’information électronique (EVIC). Consul-tez le paragraphe « Centre d’informationélectronique – Selon l’équipement » pourobtenir de plus amples renseignements.

18. Indicateur de position du leviersélecteurL’indicateur de position du levier sélecteurest intégré au groupe d’instruments. Ilaffiche le rapport de la transmission auto-matique.

NOTA : Pour les véhicules équipés desmoteurs 4.7L ou 5.7L, le rapport disponi-ble le plus élevé est affiché dans le coininférieur droit du centre d’information élec-tronique (EVIC) lorsque la fonction de sé-lection électronique des rapports (ERS)est activée. Utilisez le sélecteur + / – sur le

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

223

Page 226: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

levier sélecteur pour activer la fonction desélection électronique des rapports.Consultez le paragraphe « Transmissionautomatique » dans la section « Démar-rage et conduite » pour obtenir de plusamples renseignements.

19. Témoin de bas niveau decarburant

Lorsque le niveau dans le réservoirde carburant descend à environ11 litres (3 gallons), ce témoin s’al-

lume et reste allumé jusqu’au prochainravitaillement.

Dans le cas des véhicules munis d’ungroupe d’instruments de haute gamme,cet écran affiche les messages du centred’information électronique (EVIC). Consul-tez le paragraphe « Centre d’informationélectronique – Selon l’équipement » pourde plus amples renseignements.

20. Témoin des feux de routeCe témoin indique que les pharessont en mode feux de route. Pous-sez le levier multifonction vers

l’avant pour activer les feux de route ettirez le levier vers vous (position normale)pour activer les feux de croisement.

21. VoltmètreLorsque le moteur tourne, ce témoin indi-que l’état de tension du circuit électrique.L’indicateur doit rester dans la plage detension normale si la batterie est chargée.Si l’indicateur passe à l’extrême droite ouà l’extrême gauche et reste à cette posi-tion durant la conduite normale du véhi-cule, vous devez faire réparer le circuitélectrique.

NOTA : La température indiquée par levoltmètre peut fluctuer à certaines tempé-ratures du moteur. Ce phénomène est

causé par le cycle de postchauffage deséléments thermiques de la tubulure d’ad-mission. Le nombre et la durée des cyclessont régis par le module de commande dumoteur. Le cycle de postchauffage peutdurer plusieurs minutes, après quoi lesystème électrique et le voltmètre se sta-bilisent.

22. Éclairage de l’espace dechargement

Pour allumer l’éclairage del’espace de chargement, ap-puyez sur le bouton d’éclai-rage de l’espace de charge-ment situé sur le commutateurdes phares.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

224

Page 227: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

23. Témoin du circuit de freinageCe témoin contrôle diversesfonctions de freinage, y com-pris le niveau de liquide pourfreins et le serrage du frein destationnement. L’allumage du

témoin de circuit de freinage peut indiquerque le frein de stationnement est serré,que le niveau de liquide pour freins estbas ou que le réservoir du système defreins antiblocage présente un problème.

Si le témoin demeure allumé une fois quele frein de stationnement est desserré etque le réservoir de liquide pour freins dumaître-cylindre est plein, cela peut indi-quer un mauvais fonctionnement du cir-cuit hydraulique de frein, ou un problèmede servofrein détecté par le système defreins antiblocage ou le système électro-nique d’antidérapage. Dans ce cas, le

témoin reste allumé tant que la réparationnécessaire n’a pas été effectuée. Si leproblème est lié au servofrein, la pompedu système de freins antiblocage fonc-tionne lorsque vous freinez et une pulsa-tion de la pédale de frein pourrait êtreressentie chaque fois que vous freinez.

Le circuit de freinage tandem offre unecapacité de freinage supplémentaire encas de défaillance de l’un des élémentsdu circuit hydraulique. Le témoin du cir-cuit de freinage indique un problèmed’une des parties du circuit de freinagedouble, et il s’allume lorsque la quantitéde liquide pour freins dans le maître-cylindre chute sous un niveau donné.

Le témoin reste allumé jusqu’à ce quevous corrigiez la cause du problème.

NOTA : Le témoin peut clignoter occa-sionnellement pendant des virages serrésqui entraînent une modification du niveaude liquide. L’entretien du véhicule devraitêtre exécuté et le niveau du liquide pourfreins vérifié.

Si le témoin indique une défaillance ducircuit de freinage, celui-ci doit être réparéimmédiatement.

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de conduire le véhi-cule lorsque le témoin du circuit defreinage est allumé. Une partie ducircuit de freinage peut être défec-tueuse. L’arrêt complet du véhiculesera plus long. Vous pourriez avoirun accident. Faites inspecter le véhi-cule immédiatement.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

225

Page 228: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Les véhicules équipés d’un système defreinage antiblocage sont aussi dotés d’undispositif électronique de distribution de laforce de freinage (EBD). En cas de dé-faillance du système électronique de ré-partition du freinage, le témoin de dé-faillance du circuit de freinage s’allumeraen même temps que le témoin du systèmede freins antiblocages. Vous devez faireréparer immédiatement le système defreins antiblocages.

Le fonctionnement du témoin du circuit defreinage peut être vérifié en tournant lecommutateur d’allumage de la positionOFF (arrêt) à la position ON/RUN (mar-che). Le témoin devrait s’allumer pendantenviron deux secondes. Il devrait s’étein-dre ensuite, à moins que le frein de sta-

tionnement ne soit serré ou qu’une défec-tuosité des freins n’ait été détectée. Si letémoin ne s’allume pas, faites-le vérifierpar un concessionnaire autorisé.

Ce témoin s’allume également lorsquevous serrez le frein de stationnement etque le commutateur d’allumage est à laposition ON/RUN (marche).

NOTA : Ce témoin indique seulement quele frein de stationnement est serré. Il n’in-dique toutefois pas à quel degré.

24. Témoin de pression d’huileCe témoin indique que la pressiond’huile du moteur est basse. Il doit

s’éclairer un court instant au moment dudémarrage du moteur. Si le témoin s’al-lume pendant que vous roulez, immobili-

sez le véhicule et arrêtez le moteur dèsque possible. Un carillon retentit pendantquatre minutes lorsque ce témoin s’al-lume.

N’utilisez pas le véhicule jusqu’à ce que lacause de l’anomalie soit supprimée. Letémoin ne vous indique pas la quantitéd’huile présente dans le moteur. Vous de-vez vérifier le niveau d’huile en soulevantle capot.

Dans le cas des véhicules munis d’ungroupe d’instruments de haute gamme,cet écran affiche les messages du centred’information électronique (EVIC). Consul-tez le paragraphe « Centre d’informationélectronique – Selon l’équipement » pourde plus amples renseignements.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

226

Page 229: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

25. Un témoin du système desurveillance de la pression des pneus.

Chaque pneu, incluant le pneude secours (si fourni), doit êtrevérifié mensuellement lorsqu’ilest froid et gonflé à la pressionde gonflage recommandée

par le fabricant du véhicule indiquée sur laplaque d’information du véhicule ou surl’étiquette de pression de gonflage despneus. (Si votre véhicule est muni depneus de dimensions autres que cellesqui sont indiquées sur la plaque d’infor-mation du véhicule ou l’étiquette de pres-sion de gonflage des pneus, vous devezdéterminer la pression de gonflage appro-priée pour ces pneus.)

À titre de mesure de sécurité supplémen-taire, votre véhicule est muni d’un systèmede surveillance de la pression des pneus

qui allume un témoin de basse pressiondes pneus lorsque la pression de gon-flage d’un ou de plusieurs pneus est in-suffisante. Par conséquent, lorsque le té-moin de basse pression des pneuss’allume, vous devez vous arrêter et véri-fier vos pneus dès que possible et lesgonfler à la pression appropriée. Lorsquela pression d’un pneu est insuffisante, laconduite de votre véhicule peut faire sur-chauffer ce pneu et provoquer une crevai-son. En outre, le gonflage insuffisant despneus augmente la consommation de car-burant, accélère l’usure des pneus et peutnuire à la conduite ainsi qu’à la capacitéde freinage du véhicule.

Veuillez noter que le système de surveil-lance de la pression des pneus ne rem-place pas l’entretien approprié des pneus,et que le conducteur a la responsabilité

de maintenir une pression des pneus adé-quate, même si le sous-gonflage n’est passuffisant pour allumer le témoin de bassepression du système de surveillance de lapression des pneus.

Votre véhicule est également équipé d’untémoin de panne du système de surveil-lance de la pression des pneus, qui s’al-lume lorsque le système est défectueux. Ilest combiné au témoin de basse pressiondes pneus. Lorsque le système détecteune défectuosité, il fait clignoter le témoinenviron une minute, puis l’allume encontinu. Cette séquence se répète à cha-que démarrage tant que le problème sub-siste. Lorsque le témoin est allumé, lesystème peut ne pas être en mesure dedétecter ou de signaler normalement lesbasses pressions. Une défaillance du sys-tème de surveillance de la pression des

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

227

Page 230: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

pneus survient pour diverses raisons, ycompris l’installation de pneus ou deroues de rechange, qui empêchent letémoin du système de surveillance de lapression des pneus de détecter adéqua-tement les basses pressions. Vérifiez tou-jours le témoin du système de surveillancede la pression des pneus après le rempla-cement d’un ou de plusieurs pneus ouroues de votre véhicule pour vous assurerqu’ils permettent au système de surveil-lance de la pression des pneus de fonc-tionner normalement.

AVERTISSEMENT!

Le système de surveillance de lapression des pneus a été optimisépour les pneus et les roues d’origine.Les pressions et les paramètresd’avertissement du système ont étéétablis pour la dimension des pneusinstallés sur votre véhicule. Vouspourriez dégrader le fonctionnementdu dispositif ou endommager lescapteurs lorsque vous utilisez dumatériel de dimension, de style ou detypes différents. Des roues prove-nant du marché secondaire peuventendommager les capteurs. N’utilisezpas de produit de scellement despneus en aérosol ni de talon d’équi-librage si le véhicule est doté dusystème de surveillance de la pres-sion des pneus, au risque d’endom-mager les capteurs.

NOTA : Le système de surveillance de lapression des pneus est également êtreaccompagné d’un message « Bassepression des pneus » s’affichant au comp-teur kilométrique (groupe d’instrumentsde base), ou à l’écran du centre d’infor-mation électronique (EVIC) indiquant« Basse pression des pneus » dans le casdes instruments compatibles avec le cen-tre d’information électronique.

26. Témoin de panne (MIL)Ce témoin fait partie du systèmede diagnostic de bord (OBDII),qui surveille le système antipollu-tion et le système de commande

du moteur. Si le véhicule est prêt pourl’analyse des gaz d’échappement, le té-moin s’allume lorsque le contact est établiet il reste allumé, à titre de vérification del’ampoule, jusqu’au démarrage du moteur.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

228

Page 231: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Si le véhicule n’est pas prêt pour l’analysedes gaz d’échappement, le témoin s’al-lume lorsque le contact est établi et il resteallumé durant 15 secondes, puis il cli-gnote pendant cinq secondes et resteallumé jusqu’au démarrage du véhicule.Si ce témoin ne s’allume pas au démar-rage, faites vérifier votre véhicule dans lesplus brefs délais.

Si ce témoin reste allumé pendant laconduite, cela indique un problème pos-sible de commande du moteur et vousdevez faire réparer le système.

Bien que, dans la plupart des cas, il nesoit pas nécessaire de faire remorquer levéhicule, adressez-vous à votre conces-sionnaire autorisé aussitôt que possible.

AVERTISSEMENT!

Si vous roulez longtemps alors quele témoin de panne est allumé, vousrisquez d’endommager le système decommande du moteur. Ceci pourraitaussi augmenter la consommationde carburant et nuire à la tenue deroute du véhicule. Si le témoin depanne clignote, cela indique que lecatalyseur est sur le point de subirdes dommages importants et qu’uneperte de puissance substantielle estimminente. Une réparation immé-diate est nécessaire.

MISE EN GARDE!

Un catalyseur défectueux, tel que dé-crit précédemment, peut atteindredes températures encore plus éle-vées que dans des conditions defonctionnement normales. Cette si-tuation pourrait provoquer un incen-die si vous conduisez lentement oustationnez au-dessus de substancescomme des plantes séchées, du boisou du carton, etc. Ceci pourrait cau-ser la mort ou des blessures sérieu-ses au conducteur et aux passagers.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

229

Page 232: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

27. Témoin de sac gonflableCe témoin s’allume pendantquatre à huit secondes lorsquele contact est établi pour véri-fier le fonctionnement de l’am-poule. Si le témoin n’est pas

allumé pendant le démarrage, s’il s’allumependant la conduite ou s’il demeure al-lumé, faites vérifier dès que possible lesystème par un concessionnaire autorisé.Pour de plus amples renseignements,consultez la rubrique « Protection desoccupants » de la section « Avant dedémarrer votre véhicule ».

28. Témoin des phares antibrouillardavant – Selon l’équipement

Cet indicateur s’allume lorsque lesphares antibrouillard avant sont al-lumés.

29. Témoin du système de freinsantiblocages

Ce témoin surveille le fonction-nement du système de freinsantiblocage. Il s’allume lorsquele commutateur d’allumage està la position ON/RUN (marche)

et peut demeurer allumé pendant quatresecondes.

Si le témoin ABS s’allume ou reste allumépendant que vous roulez, cela indiqueque le dispositif antiblocage du circuit defreinage ne fonctionne pas et qu’il faut leréparer. Toutefois, si le témoin de dé-faillance du circuit de freinage ne s’allumepas, le circuit de freinage classique conti-nue de fonctionner normalement.

Si le témoin des freins antiblocage estallumé, le circuit de freinage doit êtrevérifié dès que possible pour que vouspuissiez de nouveau bénéficier des avan-tages offerts par les freins antiblocage. Sile témoin des freins antiblocage ne s’al-lume pas lorsque le commutateur d’allu-mage est tourné à la position ON/RUN(marche), faites-le vérifier par un conces-sionnaire autorisé.

30. Témoin de température de latransmission

Ce témoin indique que la tem-pérature de l’huile à transmis-sion est excessivement élevéedans des conditions d’utilisa-tion intense, par exemple en

situation de traction de remorque. Celapeut également se produire lorsque lesconditions de fonctionnement engendrent

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

230

Page 233: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

un glissement important du convertisseurde couple, tel que le mode 4 roues motri-ces (par exemple, le déneigement ou l’uti-lisation hors route). Si le témoin s’allume,immobilisez le véhicule, mettez la trans-mission en position N (point mort) et lais-sez tourner le moteur au ralenti ou plusrapidement, jusqu’à ce que le témoins’éteigne.

AVERTISSEMENT!

La conduite continue avec le témoinde température de la transmissionallumé se traduira éventuellementpar des dommages sérieux à la trans-mission ou un bris de ses compo-sants.

MISE EN GARDE!

Si le témoin de température de latransmission s’allume et que vouscontinuez de faire fonctionner le vé-hicule, dans certaines circonstances,vous pourriez causer une surchauffeet un débordement du liquide qui, aucontact du moteur chaud ou descomposants du système d’échappe-ment pourraient provoquer un incen-die.

Dans le cas des véhicules munis d’ungroupe d’instruments haut de gamme, cetémoin d’avertissement s’affiche dans lecentre d’information électronique (EVIC).Consultez le paragraphe « Centre d’infor-mation électronique – Selon l’équipe-ment » pour de plus amples renseigne-ments.

31. Témoin de rappel des ceintures desécurité

Lorsque le commutateur d’allu-mage est à la position ON/RUN(marche), ce témoin s’allume pen-dant cinq à huit secondes pour

vérifier le fonctionnement de l’ampoule.Pendant ce temps, si le conducteur n’apas bouclé sa ceinture, un avertisseursonore retentit. Après la vérification del’ampoule ou lors de la conduite, si leconducteur n’a toujours pas bouclé saceinture de sécurité, le témoin de ceinturede sécurité clignote ou demeure alluméen permanence. Pour de plus amplesrenseignements, consultez la rubrique« Protection des occupants » de la section« Avant de démarrer votre véhicule ».

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

231

Page 234: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

32. Témoin du circuit de chargeCe témoin indique l’état de la ten-sion du circuit électrique. Il devraits’allumer lorsque le contact est

établi et rester brièvement allumé pourvérifier le fonctionnement de l’ampoule. Sile témoin reste allumé ou s’allume lors dela conduite, éteignez certains accessoiresélectriques non essentiels ou augmentezle régime du moteur (s’il tourne au ralenti).Si le témoin du circuit de charge resteallumé, cela indique une panne du circuitde charge. FAITES RÉPARER LE CIRCUITSANS TARDER. Consultez un concession-naire autorisé.

Si le démarrage à l’aide d’une batteried’appoint est nécessaire, consultez la ru-brique « Directives de démarrage d’ap-point » de la section « En cas d’urgence ».

Dans le cas des véhicules munis d’ungroupe d’instruments de haute gamme,cet écran affiche les messages du centred’information électronique (EVIC). Consul-tez le paragraphe « Centre d’informationélectronique – Selon l’équipement » pourde plus amples renseignements.

33. Témoin de désactivation dusystème électronique d’antidérapage –Selon l’équipement

Cette lumière indique que lesystème électronique d’antidé-rapage est hors fonction.

CENTRE D’INFORMATIONÉLECTRONIQUE – SELONL’ÉQUIPEMENTLe centre d’information électronique estdoté d’un affichage interactif situé dans legroupe d’instruments.

Centre d’information électronique

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

232

Page 235: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

NOTA :• La boussole de votre véhicule est dotée

d’une fonction d’auto-étalonnage, élimi-nant ainsi la nécessité d’effectuer l’éta-lonnage manuellement.

• Le menu principal du centre d’informa-tion électronique affiche au haut dumenu principal au-dessus de laconsommation de carburant les fonc-tions suivantes : radio hors fonction,stations de radio AM-FM et SAT (satel-lite) ainsi que les sources AUX (auxi-liaire) et HDD (disque dur).

Le système permet au conducteur desélectionner des données en appuyantsur les commandes du volant. Le centred’information électronique comporte lesdonnées et les fonctions suivantes :

• Boussole et température extérieure

• Informations sur la chaîne stéréo

• Consommation de carburant

• Informations sur le véhicule

• Messages d’avertissement

• Fonctions programmables par l’utilisa-teur (configuration du système)

• Informations sur le parcours (dans laligne du compteur kilométrique)

Appuyez brièvement sur lebouton fléché vers le hautpour faire défiler vers le hautles menus principaux et lessous-menus.

Boutons du volant du centred’information électronique

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

233

Page 236: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Appuyez brièvement sur lebouton fléché vers le bas pourfaire défiler vers le bas les me-nus principaux et les sous-menus.

Bouton de sélectionAppuyez brièvement sur lebouton de SÉLECTION pouraccéder aux menus principauxet aux sous-menus. Maintenezle bouton de SÉLECTION en-

foncé pendant deux secondes pour réini-tialiser les fonctions.

Bouton BACK (retour)Appuyez sur le bouton BACK(retour) pour revenir à un menuou à un sous-menu précédent.

Affichages du centre d’informationélectroniqueEn présence de conditions appropriées,les messages suivants s’affichent àl’écran du centre d’information électroni-que :

• Left front turn signal lamp out (ampoulede clignotant avant gauche grillée)

• Right front turn signal lamp out (am-poule de clignotant avant droit grillée)

• Left rear turn signal lamp out (ampoulede clignotant arrière gauche grillée)

• Right rear turn signal lamp out (am-poule de clignotant arrière droit grillée)

• Service air filter (entretien du filtre à air)

• Perform service (effectuer l’entretien)

• ESC System Off (système électroniqued’antidérapage désactivé)

• Coolant Low (bas niveau du liquide derefroidissement)

• Check Trailer Brake Wiring (vérifiez lecâblage des freins de remorque)

• Service Trailer Brake System (entretiendu système de freins de remorque)

• Trailer Brake Connected (frein de re-morque connecté)

• Lights On (phares allumés)

• RKE Battery Low (remplacement de lapile de la télécommande)

• ECO (Fuel Saver Indicator) (témoin debasse consommation) – Selon l’équipe-ment

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

234

Page 237: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Wrong Key (mauvaise clé)

• Damaged Key (clé endommagée)

• Key not programmed (clé non program-mée)

• Key In Ignition (clé à l’allumage)

• Turn Signal On (clignotants en fonction)

• Park Assist System On (système d’aideau recul activé)

• Park Assist System Off (système d’aideau recul désactivé)

• Oil Change Due > Dealer Info (vidanged’huile requise > renseignements duconcessionnaire)

• Warning Object Detected (avertisse-ment – Objet détecté)

• Service Park Assist System (entretiendu système d’aide au stationnement)

• System Setup Unavailable – Vehicle Notin Park (configuration du système nondisponible – Le véhicule n’est pas enposition de stationnement)

• Remote start aborted – Door ajar (dé-marrage à distance annulé – Porteouverte)

• Remote start aborted – Hood ajar (dé-marrage à distance annulé – Capotouvert)

• Remote start aborted – Fuel low (dé-marrage à distance annulé – Bas ni-veau de carburant)

• Remote start active – Key to Run (dé-marrage à distance activé – Clé enposition de marche)

• Remote start disabled – System fault(démarrage à distance désactivé –Anomalie du système)

• System Setup Unavailable – Vehicle inMotion (configuration du système nondisponible – Véhicule en mouvement)(transmission manuelle)

• Remote Start Disable – Start Vehicle toReset (démarrage à distance désac-tivé – Démarrer le véhicule pour réini-tialiser)

• System Setup Unavailable – Vehicle inMotion (configuration du système nondisponible – Véhicule en mouvement)

• Service Four Wheel Drive System (en-tretien du système à quatre roues mo-trices)

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

235

Page 238: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Clean Park Assist sensors (nettoyer lescapteurs d’aide au stationnement)

• Front Park Assist Not available – Blin-ded (système d’aide au stationnementavant non disponible – Obstrué)

• Rear Park Assist Not available - Blinded(système d’aide au stationnement ar-rière non disponible – Obstrué)

• Low Fuel (bas niveau de carburant)

• Service blind spot system (vérifier lesystème de surveillance des anglesmorts)

• Blind spot system off (système de sur-veillance des angles morts désactivé)

• Blind spot detection unavailable (dé-tection du système de surveillance desangles morts non disponible)

• Automatic High Beams on (feux deroute automatiques activés)

• Automatic High Beams off (feux deroute automatiques désactivés)

• Clearing channels (effacement des ca-naux)

• Channels cleared (canaux effacés)

• Channels defaulted (canaux réinitiali-sés)

• Channel X transmitting (émission ca-nal X)

• Channel X training (programmation ducanal X)

• Channel X trained (canal X programmé)

• Did not train (programmation incom-plète)

• Memory 1 Profile Set (réglage du profilen mémoire 1)

• Memory 2 Profile Set (réglage du profilen mémoire 2)

• Memory System Unavailable – Not inPark (système de mémoire non dispo-nible – Véhicule non stationné)

• Memory 1 Profile Recall (rappel du pro-fil en mémoire 1)

• Memory 2 Profile Recall (rappel du pro-fil en mémoire 2)

• Adjustable Pedals Unavail – Veh in Re-verse (pédales réglables non disponi-bles – Véhicule en marche arrière)

• Adjustable Pedals Unavail – Cruise En-gaged (pédales réglables non disponi-bles – Régulateur de vitesse en fonc-tion)

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

236

Page 239: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Témoins d’avertissement EVIC

• Porte ouverteCe témoin s’allume pour indi-quer qu’au moins une porte estpeut-être ouverte.

• Un témoin du système desurveillance de la pression despneus.

Chaque pneu, incluant le pneude secours (si fourni), doit êtrevérifié mensuellement lorsqu’ilest froid et gonflé à la pressionde gonflage recommandée

par le fabricant du véhicule indiquée sur laplaque d’information du véhicule ou surl’étiquette de pression de gonflage despneus. (Si votre véhicule est muni depneus de dimensions autres que cellesqui sont indiquées sur la plaque d’infor-

mation du véhicule ou l’étiquette de pres-sion de gonflage des pneus, vous devezdéterminer la pression de gonflage appro-priée pour ces pneus.)

À titre de mesure de sécurité supplémen-taire, votre véhicule est muni d’un systèmede surveillance de la pression des pneusqui allume un témoin de basse pressiondes pneus lorsque la pression de gon-flage d’un ou de plusieurs pneus est in-suffisante. Par conséquent, lorsque le té-moin de basse pression des pneuss’allume, vous devez vous arrêter et véri-fier vos pneus dès que possible et lesgonfler à la pression appropriée. Lorsquela pression d’un pneu est insuffisante, laconduite de votre véhicule peut faire sur-chauffer ce pneu et provoquer une crevai-son. En outre, le gonflage insuffisant despneus augmente la consommation de car-

burant, accélère l’usure des pneus et peutnuire à la conduite ainsi qu’à la capacitéde freinage du véhicule.

Veuillez noter que le système de surveil-lance de la pression des pneus ne rem-place pas l’entretien approprié des pneus,et que le conducteur a la responsabilitéde maintenir une pression des pneus adé-quate, même si le sous-gonflage n’est passuffisant pour allumer le témoin de bassepression du système de surveillance de lapression des pneus.

Votre véhicule est également équipé d’untémoin de panne du système de surveil-lance de la pression des pneus, qui s’al-lume lorsque le système est défectueux. Ilest combiné au témoin de basse pressiondes pneus. Lorsque le système détecteune défectuosité, il fait clignoter le témoinenviron une minute, puis l’allume en

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

237

Page 240: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

continu. Cette séquence se répète à cha-que démarrage tant que le problème sub-siste. Lorsque le témoin est allumé, lesystème peut ne pas être en mesure dedétecter ou de signaler normalement lesbasses pressions. Une défaillance du sys-tème de surveillance de la pression despneus survient pour diverses raisons, ycompris l’installation de pneus ou deroues de rechange, qui empêchent letémoin du système de surveillance de lapression des pneus de détecter adéqua-tement les basses pressions. Vérifiez tou-jours le témoin du système de surveillancede la pression des pneus après le rempla-cement d’un ou de plusieurs pneus ouroues de votre véhicule pour vous assurerqu’ils permettent au système de surveil-lance de la pression des pneus de fonc-tionner normalement.

AVERTISSEMENT!

Le système de surveillance de lapression des pneus a été optimisépour les pneus et les roues d’origine.Les pressions et les paramètresd’avertissement du système ont étéétablis pour la dimension des pneusinstallés sur votre véhicule. Vouspourriez dégrader le fonctionnementdu dispositif ou endommager lescapteurs lorsque vous utilisez dumatériel de dimension, de style ou detypes différents. Des roues prove-nant du marché secondaire peuventendommager les capteurs. N’utilisezpas de produit de scellement despneus en aérosol ni de talon d’équi-librage si le véhicule est doté dusystème de surveillance de la pres-sion des pneus, au risque d’endom-mager les capteurs.

NOTA : Le système de surveillance de lapression des pneus est également êtreaccompagné d’un message « Low Tire »(basse pression des pneus) s’affichant aucompteur kilométrique (groupe d’instru-ments de base) ou à l’écran du centred’information électronique (EVIC) dans lecas des instruments compatibles avec lecentre d’information électronique.

• Témoin de pression d’huileCe témoin indique que la pressiond’huile du moteur est basse. Il doit

s’éclairer un court instant au moment dudémarrage du moteur. Si le témoin s’al-lume pendant que vous roulez, immobili-sez le véhicule et arrêtez le moteur dèsque possible. Un carillon retentit pendantquatre minutes lorsque ce témoin s’al-lume.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

238

Page 241: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

N’utilisez pas le véhicule jusqu’à ce que lacause de l’anomalie soit supprimée. Letémoin ne vous indique pas la quantitéd’huile présente dans le moteur. Vous de-vez vérifier le niveau d’huile en soulevantle capot.

• Témoin du circuit de chargeCe témoin indique l’état de la ten-sion du circuit électrique. Entemps normal, le témoin s’allume

lorsque le commutateur d’allumage estmis à la position ON/RUN (marche) etreste brièvement allumé pendant la vérifi-cation des ampoules. Si le témoin resteallumé ou s’allume lors de la conduite,éteignez certains accessoires électriquesnon essentiels ou augmentez le régime dumoteur (s’il tourne au ralenti). Si le témoindu circuit de charge reste allumé, celaindique une panne du circuit de charge.

FAITES RÉPARER LE CIRCUIT SANS TAR-DER. Consultez un concessionnaire auto-risé.

Si le démarrage à l’aide d’une batteried’appoint est nécessaire, consultez la ru-brique « Directives de démarrage d’ap-point » de la section « En cas d’urgence ».

• Témoin du régulateur de vitesseélectronique

Ce témoin s’allume lorsque lerégulateur de vitesse électroni-que est activé.

• Témoin de la commandeélectronique du papillon (ETC)

Ce témoin indique une anoma-lie du système de commanded’accélérateur électronique.Le témoin s’allume à l’établis-

sement du contact et demeure brièvementallumé pour vérifier le bon fonctionnementde l’ampoule. Si le témoin ne s’allume pasau démarrage, faites vérifier le systèmepar un concessionnaire autorisé.

Si une anomalie est détectée, le témoins’allume pendant que le moteur tourne.Tournez la clé de contact avec le véhiculecomplètement immobilisé et le levier devitesses à la position P (stationnement).Le témoin devrait s’éteindre.

Vous pouvez continuer à rouler si ce té-moin demeure allumé pendant que le mo-teur tourne. Cependant, faites vérifier vo-tre véhicule chez votre concessionnaireautorisé dès que possible. Si le témoinclignote lorsque le moteur tourne, faitesvérifier votre véhicule dès que possible.Vous pourriez constater un rendement ré-duit, un régime du moteur irrégulier ou

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

239

Page 242: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

plus élevé, ou un calage du moteur etvous devrez peut-être faire remorquer vo-tre véhicule.

• Témoin de la température dumoteur

Ce témoin indique une surchauffedu moteur. Lorsque la températureaugmente et que l’aiguille s’appro-

che du repère H (température élevée), cetémoin s’allume et un carillon retentit unefois lorsqu’un seuil donné est atteint. Encas de surchauffe additionnelle, l’indica-teur de température se déplace au-delàdu repère H (température élevée), le té-moin clignote continuellement et un ca-rillon continu retentit jusqu’à ce que lemoteur puisse refroidir.

Si le témoin s’allume pendant la conduite,rangez le véhicule en toute sécurité enbordure de la route et arrêtez-le. Si le

système de climatisation fonctionne,mettez-le hors fonction. Placez égalementle levier de vitesses à la position N (pointmort) et laissez le moteur tourner au ra-lenti. Si la température ne revient pas à lanormale, coupez immédiatement le mo-teur et faites inspecter votre véhicule. Pourde plus amples renseignements, consul-tez la rubrique « En cas de surchauffe dumoteur » de la section « En cas d’ur-gence ».

• Témoin SERV 4WD (vérifier lesystème à quatre roues motrices)

Le témoin SERV 4WD contrôlele système électrique de pas-sage en mode Quatre rouesmotrices. Si le témoin SERV4WD (vérifier le système à qua-

tre roues motrices) demeure allumé ous’allume en cours de route, cela indique

que le système à quatre roues motrices nefonctionne pas correctement et qu’il doitêtre vérifié.

• Témoin de désactivation dusystème électroniqued’antidérapage – Selonl’équipement

Cette lumière indique que lesystème électronique d’antidé-rapage est hors fonction.

• Témoin de température de latransmission

Ce témoin indique que la tem-pérature de l’huile à transmis-sion est excessivement élevéedans des conditions d’utilisa-tion intense, par exemple en

situation de traction de remorque. Cela

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

240

Page 243: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

peut également se produire lors d’un im-portant glissement du convertisseur decouple, comme lorsque les quatre rouesmotrices sont sollicitées (p. ex., circulationpénible dans la neige, utilisation horsroute). Si le témoin s’allume, immobilisezle véhicule, passez la transmission enposition N (point mort) et laissez tourner lemoteur au ralenti ou plus rapidement, jus-qu’à ce que le témoin s’éteigne.

AVERTISSEMENT!

La conduite continue avec l’indica-teur de température de la transmis-sion allumé se traduira éventuelle-ment par des dommages sérieux à latransmission ou un bris de ses com-posants.

MISE EN GARDE!

Si le témoin de température de latransmission s’allume et que vouscontinuez de faire fonctionner le vé-hicule, dans certaines circonstances,vous pourriez causer une surchauffeet un débordement du liquide qui, aucontact du moteur chaud ou descomposants du système d’échappe-ment pourraient provoquer un incen-die.

• Témoin du bouchon du réservoir decarburant desserré

Si le système de diagnostic debord détermine que le bou-chon du réservoir de carburantest desserré, incorrectementinstallé ou endommagé, un té-

moin de bouchon desserré s’affiche dans

la zone d’affichage. Serrez le bouchon duréservoir de carburant adéquatement,puis appuyez sur le bouton de sélectionpour effacer le message. Si le problèmepersiste, le message sera affiché au pro-chain démarrage du véhicule.

Un bouchon de remplissage de carburantdesserré, incorrectement installé ou en-dommagé peut également allumer le té-moin de panne.

Vidange d’huile requiseVotre véhicule est équipé d’un indicateurautomatique de vidange d’huile. Le mes-sage Oil Change Due (vidange d’huilerequise) clignote à l’écran du centre d’in-formation électronique pendant environ10 secondes après le rententissementd’un carillon pour indiquer la prochainevidange d’huile. L’indicateur automatiquede vidange d’huile fonde ses calculs sur le

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

241

Page 244: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

cycle de service, ce qui signifie que ladurée exacte de l’intervalle peut varierselon l’usage que vous faites de votrevéhicule.

À moins que l’indicateur ne soit remis àzéro, le message reste affiché chaque foisque vous tournez la clé de contact à laposition ON/RUN (marche). Pour faire dis-paraître temporairement le message, ap-puyez brièvement sur le bouton BACK(retour). Pour réinitialiser le système derappel de vidange d’huile (une fois que lavidange prévue a été effectuée), effectuezles étapes suivantes :

1. Tournez le commutateur d’allumage àla position ON/RUN (marche). (Ne faitespas démarrer le moteur.)

2. Abaissez complètement et lentementla pédale d’accélérateur trois fois en l’es-pace de 10 secondes.

3. Tournez la clé de contact à la positionOFF (arrêt).

NOTA : Si le message de vidange d’huiles’affiche de nouveau au démarrage, laremise à zéro a échoué. Répétez cesétapes au besoin.

Consommation de carburant, moded’économie de carburant, autonomiede carburant (DTE) – Selonl’équipement

Consommation moyenne de carburantAffiche la consommation d’essencemoyenne depuis la dernière remise àzéro. Lorsque la consommation de carbu-rant est réinitialisée, l’affichage indique« 0 » ou des tirets, pendant deux secon-

des. Les données enregistrées sont en-suite effacées et le calcul de la moyennese poursuit à partir de la dernière lecturede moyenne de consommation avant laremise à zéro.

Mode d’économie de carburantLe message « ECO » (basse consomma-tion) s’affiche dans la ligne de boussole etde température extérieure du centre d’in-formation électronique. Ce message s’af-fiche lorsque le système à cylindrée varia-ble (selon l’équipement) permet aumoteur de fonctionner sur quatre cylin-dres, ou lorsque vous conduisez de façonà économiser le carburant.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

242

Page 245: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Ce dispositif vous permet de contrôler laconsommation de carburant lorsque vousconduisez de façon à économiser, et ilpeut être utilisé pour modifier les habitu-des de conduite et maximiser les écono-mies de carburant.

Distance To Empty (DTE)(autonomie de carburant)Cette fonction indique la distance approxi-mative pouvant être parcourue avec le

carburant qui reste dans le réservoir. Ladistance est calculée d’après la moyennepondérée de la consommation moyenneet de la consommation instantanée, enaccord avec le niveau du réservoir d’es-sence. La valeur d’autonomie de carbu-rant ne peut être remise à zéro au moyendu bouton RETURN (retour).

NOTA : Les changements importants dustyle de conduite ou de la charge duvéhicule influe considérablement sur ladistance restante réelle, sans égard àl’autonomie affichée.

Lorsque la distance pouvant être parcou-rue avec le carburant qui reste dans leréservoir est inférieure à 16 km (10 mi),l’affichage de la distance à parcouriravant la panne sèche est remplacé par lemessage « LOW FUEL » (bas niveau decarburant). Ce mode d’affichage persiste

jusqu’à ce que le véhicule tombe enpanne sèche. L’ajout d’un important vo-lume de carburant entraîne le retrait dumessage « LOW FUEL » (bas niveau decarburant) et l’affichage d’une nouvellevaleur d’autonomie.

Fonctions de l’ordinateur de bordAppuyez brièvement sur le bouton ducompteur kilométrique et du totaliseur par-tiel jusqu’à ce qu’une des fonctions del’ordinateur de bord ci-dessous s’affichedans la ligne du compteur kilométrique ducentre d’information électronique :

• Trip A (totaliseur partiel A) (trajet A)

• Trip B (totaliseur partiel B) (trajet B)

• Elapsed Time (temps écoulé)

Mode d’économie de carburant – En fonction

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

243

Page 246: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Utilisez le bouton du compteur kilométri-que et du totaliseur partiel pour parcourirtoutes les fonctions de l’ordinateur debord.

Le mode de fonctions de l’ordinateur debord affiche l’information suivante :

• Trip A (totaliseur partiel A) (trajet A)Cet écran indique la distance totale par-courue pour le trajet A depuis la dernièreréinitialisation.

• Trip B (totaliseur partiel B) (trajet B)Cet écran indique la distance totale par-courue pour le trajet B depuis la dernièreréinitialisation.

• Elapsed Time (temps écoulé)Cet écran indique le temps de voyageécoulé depuis la dernière réinitialisationalors que le commutateur d’allumage étaiten position ACC (accessoires). Le temps

écoulé est calculé lorsque le commutateurd’allumage est à la position ON (marche)ou START (démarrage).

Pour réinitialiser l’afficheurVous pouvez effectuer une réinitialisationuniquement si une fonction réinitialisableest affichée. Appuyez brièvement (environdeux secondes) sur le bouton du comp-teur kilométrique et du totaliseur partielune fois pour effacer la fonction réinitiali-sable affichée. Pour remettre à zéro toutesles fonctions réinitialisables, appuyez denouveau brièvement dans les trois secon-des qui suivent sur le bouton du compteurkilométrique et du totaliseur partiel pourremettre à zéro toutes les fonctions affi-chées. (Le message « Reset ALL » [TOUTréinitialiser] s’affiche au cours de ces troissecondes.)

Vehicle Info (Customer InformationFeatures) (information sur le véhicule[renseignements pour le client])Appuyez brièvement sur le bouton fléchévers le HAUT ou vers le BAS jusqu’à ceque « Vehicle Info » (information sur levéhicule) apparaisse à l’écran du centred’information électronique (EVIC) et ap-puyez sur le bouton de SÉLECTION. Ap-puyez sur les boutons fléchés vers le hautet vers le bas pour faire défiler les écransd’information disponibles, puis appuyezsur le bouton de SÉLECTION pour afficherl’un des choix suivants :

• Coolant Temp (température duliquide de refroidissement)

Affiche la température du liquide de refroi-dissement.

• Oil Pressure (pression d’huile)Affiche la pression d’huile.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

244

Page 247: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Température de la transmission –Selon l’équipement

Affiche la température de la transmission.

• Frein de remorque – Selonl’équipement

Affiche la puissance de sortie aux freinsde remorque et l’indicateur de statut defrein de remorque.

• Engine Hours (heures defonctionnement du moteur)

Affiche le nombre d’heures de fonctionne-ment du moteur.

Pression des pneusAppuyez brièvement sur le bouton fléchévers le HAUT ou vers le BAS jusqu’à ceque « Tire PSI » (pression des pneus)s’affiche à l’écran du centre d’informationélectronique, puis appuyez sur le boutonde SÉLECTION. Le système de surveil-

lance de la pression des pneus s’affiche àl’écran (la pression actuelle des quatrepneus est indiquée). Pour obtenir de plusamples renseignements, consultez le pa-ragraphe « Système de surveillance de lapression des pneus » dans la section« Démarrage et conduite ».

NOTA :• En conditions normales, les pneus se

réchauffent lorsque le véhicule roule.

L’accroissement de la chaleur entraîneune augmentation de pression de 14 à41 kPa (2 à 6 lb/po2). Consultez leparagraphe « Pressions de gonflagedes pneus » sous « Pneus – Générali-tés » dans la section « Démarrage etconduite » pour obtenir de plus amplesrenseignements.

• Le système peut être configuré de ma-nière à afficher la pression en lb/po2, enkPa ou en BAR.

Units (unités)Appuyez brièvement sur bouton fléchévers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que« Unités » apparaisse à l’écran du centred’information électronique (EVIC) et ap-puyez sur le bouton de sélection. Lesunités du centre d’information électroni-que, du compteur kilométrique et du sys-tème de navigation (selon l’équipement)

Affichage de la pression des pneus

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

245

Page 248: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

peuvent être indiquées en unités améri-caines ou métriques. Pour effectuer votresélection, faites défiler les options vers lehaut ou vers le bas jusqu’à ce que leréglage souhaité soit mis en surbrillance,puis appuyez brièvement sur le bouton deSÉLECTION jusqu’à ce qu’une coche s’af-fiche à côté du réglage, indiquant le ré-glage sélectionné.

Affichage de la boussole et de latempérature

Cet affichage indique la direction du véhi-cule. Le centre d’information électroniqueaffiche l’une des huit directions ainsi quela température extérieure.

NOTA :• Lors du démarrage du véhicule, le sys-

tème affiche la dernière températureextérieure connue et il peut être néces-

saire de conduire le véhicule pendantquelques minutes avant que la tempé-rature mise à jour s’affiche. Étant donnéque la température du moteur peutégalement influer sur la températureaffichée, l’affichage de la températuren’est pas mis à jour lorsque le véhiculeest immobilisé.

• Si vous utilisez un chasse-neige et quevotre véhicule est doté de l’affichage dela température extérieure, la températureaffichée peut être supérieure à la tempé-rature réelle. La raison en est que le fluxd’air qui arrive au capteur de tempéra-ture ambiante, situé sous le capot, estbloqué ou limité par le chasse-neige. Deplus, dans le cas des véhicules dotés duréglage automatique de la température,il est conseillé de commander manuelle-ment la température de l’habitacle si le

système ne fonctionne pas de la ma-nière voulue en mode automatique. L’af-fichage de la température extérieure etle fonctionnement du système de régu-lation automatique de la température re-viennent à la normale après le retrait duchasse-neige.

Étalonnage automatique de laboussoleCette boussole s’étalonne automatique-ment, ce qui évite de devoir la réinitialisermanuellement. Lorsque le véhicule estneuf, la lecture de la boussole peut paraî-tre instable et le témoin « CAL » (étalon-nage) peut s’afficher au centre d’informa-tion électronique jusqu’à ce que laboussole soit étalonnée. Vous pouvez éta-lonner la boussole en effectuant avec levéhicule un ou plusieurs cercles complets(dans un endroit exempt de grandes

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

246

Page 249: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

structures ou d’objets métalliques) jusqu’àce que le témoin « CAL » (étalonnage) nesoit plus affiché au centre d’informationélectronique. La boussole fonctionneraalors normalement.

NOTA : Un bon étalonnage exige que levéhicule soit sur une surface plane etdans un milieu libre de gros objets métal-liques tels que des édifices, des ponts,des câbles souterrains, des rails de che-min de fer, etc.

Étalonnage manuel de la boussoleSi le fonctionnement de la boussole sem-ble irrégulier et si le témoin « CAL »(étalonnage) n’apparaît pas à l’écran ducentre d’information électronique, vousdevrez utiliser le mode d’étalonnage ma-nuel comme suit :

1. Mettez le contact.

2. Appuyez sur le bouton fléché vers leHAUT ou vers le BAS jusqu’à ce que lemenu « System Setup (Customer-Programmable Features) » (configurationdu système [fonctions programmablespar l’utilisateur]) s’affiche, puis appuyezsur le bouton de SÉLECTION.

3. Appuyez sur le bouton fléché vers lebas jusqu’à ce que le message « Cali-brate Compass » (étalonner la boussole)s’affiche à l’écran du centre d’informationélectronique, puis appuyez brièvementsur le bouton de SÉLECTION.

4. Appuyez brièvement sur le bouton desélection pour commencer l’étalonnage.Le message « Cal » (étalonnage) seraaffiché à l’écran du centre d’informationélectronique.

5. Effectuez un ou plusieurs cercles com-plets avec le véhicule (dans un endroitexempt de grandes structures métalliquesou d’objets métalliques), jusqu’à ce que lemessage « CAL » (étalonnage) ne soitplus affiché. La boussole fonctionneraalors normalement.

Compass Variance (déclinaisonmagnétique de la boussole)La déclinaison magnétique est la diffé-rence entre le nord magnétique et le nordgéographique. Pour compenser cette dif-férence, réglez la déclinaison en fonctionde la zone de conduite du véhicule, selonla carte de zone. Une fois réglée, la bous-sole pourra compenser automatiquementcette différence et assurer la meilleureprécision possible. Pour obtenir ce degréde précision, réglez la boussole en obser-vant les étapes ci-après.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

247

Page 250: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

NOTA : Tenez les appareils magnétiques,tels que les iPod, les téléphones mobiles,les ordinateurs portables et les détecteursde radar, éloignés de la partie supérieuredu tableau de bord. Étant donné que lemodule de la boussole est logé à cetendroit, ces appareils pourraient gêner lefonctionnement du capteur de la boussoleet fausser les indications.

1. Mettez le contact.

2. Appuyez sur le bouton fléché vers leHAUT ou vers le BAS jusqu’à ce que lemenu « System Setup (Customer-Programmable Features) » (configurationdu système [fonctions programmablespar l’utilisateur]) s’affiche, puis appuyezsur le bouton de SÉLECTION.

3. Appuyez sur le bouton fléché vers lebas jusqu’à ce que le message « Com-pass Variance » (déclinaison magnétiquede la boussole) s’affiche au centre d’infor-mation électronique, puis appuyez sur lebouton de SÉLECTION. La dernière zonede déclinaison courante s’affiche au cen-tre d’information électronique.

4. Appuyez brièvement sur le bouton deSÉLECTION jusqu’à ce que la zone dedéclinaison magnétique appropriée (se-lon la carte) soit sélectionnée.

5. Appuyez brièvement sur le boutonBACK (retour) pour quitter.

Fonctions programmables parl’utilisateur (configuration du système)Les réglages personnalisés permettent auconducteur de régler et de rappeler cer-taines fonctions lorsque le levier sélecteurest à la position P (stationnement). Si lelevier de vitesses n’est pas en position P(stationnement) ou si le véhicule se met àrouler, un message SYSTEM SETUP NOTAVAILABLE (réglages personnalisés nondisponibles) suivi au bout de trois secon-des du message VEHICLE NOT IN PARK(transmission pas en position P (stationne-ment)) s’affichent.

Appuyez brièvement sur le bouton fléchévers le HAUT ou vers le BAS jusqu’à ceque « Configuration du système » appa-raisse à l’écran du centre d’information

Carte de déclinaison magnétique

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

248

Page 251: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

électronique (EVIC). Appuyez sur le bou-ton de SÉLECTION pour accéder au sous-menu « System Setup » (réglage du sys-tème).

Utilisez le bouton fléché vers le haut ouvers le bas pour afficher une des sélec-tions suivantes :

Select Language(sélection de la langue)Vous pouvez, à partir de cet écran, sélec-tionner l’une des cinq langues disponiblespour l’affichage, y compris pour les fonc-tions de l’ordinateur de bord et du sys-tème de navigation (selon l’équipement).Appuyez sur bouton fléché vers le haut ouvers le bas dans cet affichage pour fairedéfiler les différents choix de langues.Appuyez sur le bouton de sélection à cetécran pour choisir parmi les options En-glish (anglais), Spanish (espagnol),

French (français), Italian (italien), German(allemand) et Dutch (hollandais). Les ren-seignements qui seront affichés par lasuite apparaîtront dans la langue sélec-tionnée.

Nav–Turn By Turn(navigation virage par virage)Lorsque cette fonction est sélectionnée, lesystème de navigation utilise des com-mandes vocales pour vous guider tout aulong de l’itinéraire, kilomètre par kilomètre,virage par virage, jusqu’à ce que vousarriviez à votre destination finale. Pourfaire un choix, appuyez brièvement sur lebouton de SÉLECTION jusqu’à ce que lafonction concernée soit cochée pour indi-quer que le système a été activé ou qu’ellesoit décochée pour indiquer que le sys-tème a été désactivé.

Sonar de reculLe système d’aide au recul recherche laprésence d’objets derrière le véhiculelorsque la transmission est à la position R(marche arrière) et que la vitesse du véhi-cule est inférieure à 18 km/h (11 mi/h). Lesystème peut être activé avec l’optionSound Only (son seulement), l’optionSound and Display (son et affichage) ouêtre désactivé au moyen du centre d’infor-mation électronique. Pour effectuer votresélection, faites défiler les options vers lehaut ou vers le bas jusqu’à ce que leréglage souhaité soit mis en surbrillance,puis appuyez brièvement sur le bouton deSÉLECTION jusqu’à ce qu’une coche s’af-fiche à côté du réglage, indiquant le ré-glage sélectionné. Consultez la rubrique« Système d’aide au recul » dans la sec-tion « Caractéristiques de votre véhicule »

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

249

Page 252: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

pour connaître les fonctions de système etobtenir des renseignements sur le fonc-tionnement.

Auto Lock Doors(verrouillage automatique des portes)Lorsque cette option est sélectionnée,toutes les portes se verrouillent automati-quement quand la vitesse du véhiculeatteint 24 km/h (15 mi/h). Pour faire unchoix, appuyez brièvement sur le boutonde sélection jusqu’à ce que la fonctionconcernée soit cochée pour indiquer quele système a été activé ou qu’elle soitdécochée pour indiquer que le système aété désactivé.

Auto Unlock Doors (déverrouillageautomatique des portes)Lorsque cette option est sélectionnée,toutes les portes se déverrouillent quandle véhicule est arrêté et le levier sélecteur

de la transmission est à la position P (sta-tionnement) ou N (point mort) et la portedu conducteur est ouverte. Pour faire unchoix, appuyez brièvement sur le boutonde sélection jusqu’à ce que la fonctionconcernée soit cochée pour indiquer quele système a été activé ou qu’elle soitdécochée pour indiquer que le système aété désactivé.

Séquence de déverrouillage à distanceLorsque la fonction Unlock Driver DoorOnly On 1st Press (déverrouiller seule-ment la porte du conducteur en premier)est sélectionnée, seule la porte duconducteur se déverrouille en appuyantune fois sur le bouton de DÉVERROUIL-LAGE de la télécommande de télédéver-rouillage. Lorsque la fonction « DriverDoor 1st Press » (porte du conducteur enpremier) est sélectionnée, vous devez en-

foncer deux fois le bouton de DÉVER-ROUILLAGE de la télécommande de télé-déverrouillage pour déverrouiller lesportes des passagers. Lorsque la fonctionUnlock All Doors On 1st Press (déver-rouiller toutes les portes en premier) estsélectionnée, toutes les portes se déver-rouillent en appuyant une fois sur le bou-ton de DÉVERROUILLAGE de la télécom-mande de télédéverrouillage. Poureffectuer votre sélection, faites défiler lesoptions vers le haut ou vers le bas jusqu’àce que le réglage souhaité soit mis ensurbrillance, puis appuyez brièvement surle bouton de SÉLECTION jusqu’à cequ’une coche s’affiche à côté du réglage,indiquant le réglage sélectionné.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

250

Page 253: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

RKE Linked To Memory(télécommande associée à lamémoire)Si vous sélectionnez cette fonction, lesiège à mémoire, le rétroviseur, les péda-les et les réglages de la radio reprennentla position de réglage mémorisée lorsquevous appuyez sur le bouton de DÉVER-ROUILLAGE de la télécommande de télé-déverrouillage. Si vous ne sélectionnezpas cette fonction, vous devrez utiliser lecommutateur du siège pour régler le siègeà mémoire, le rétroviseur et la radio selonles paramètres mémorisés. Pour faire unchoix, appuyez brièvement sur le boutonde SÉLECTION jusqu’à ce que la fonctionconcernée soit cochée pour indiquer quele système a été activé ou qu’elle soitdécochée pour indiquer que le système aété désactivé.

Remote Start Comfort Sys.(système de démarrage à distanceavec fonctions confort)Lorsque vous sélectionnez cette fonctionet que le démarrage à distance est activé,les fonctions du volant chauffant et dusiège chauffant du conducteur s’activentautomatiquement lorsque la températureest inférieure à 4,4 °C (40 °F). Lorsque latempérature est supérieure à 26,7 °C(80 °F), le siège ventilé du conducteurs’active lorsque le démarrage à distanceest activé. Ces fonctions resteront activespendant toute la durée du démarrage àdistance ou jusqu’à ce que la clé decontact soit mise sur la position RUN(marche). Pour faire un choix, appuyezbrièvement sur le bouton de SÉLECTIONjusqu’à ce que la fonction concernée soitcochée pour indiquer que le système a

été activé ou qu’elle soit décochée pourindiquer que le système a été désactivé.

Horn With Remote Start (avertisseursonore lors du démarrage à distance)Lorsque cette fonction est sélectionnée,l’avertisseur sonore retentit brièvementlorsque le bouton de démarrage à dis-tance de la télécommande de télédéver-rouillage est enfoncé. Pour faire un choix,appuyez brièvement sur le bouton de SÉ-LECTION jusqu’à ce que la fonctionconcernée soit cochée pour indiquer quele système a été activé ou qu’elle soitdécochée pour indiquer que le système aété désactivé.

Sound Horn With Lock(retentissement de l’avertisseursonore au verrouillage)Lorsque cette fonction est sélectionnée,l’avertisseur sonore retentit brièvement

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

251

Page 254: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

lorsque le bouton de VERROUILLAGE dela télécommande est enfoncé. Cette fonc-tion peut être sélectionnée avec ou sans lafonction des clignotants au verrouillage.Pour faire un choix, appuyez brièvementsur le bouton de SÉLECTION jusqu’à ceque la fonction concernée soit cochéepour indiquer que le système a été activéou qu’elle soit décochée pour indiquerque le système a été désactivé.

Flash Lamps With Lock (clignotementdes feux au verrouillage)Lorsque cette fonction est sélectionnée,les clignotants avant et arrière s’allumentlorsque les portes sont verrouillées oudéverrouillées à l’aide de la télécom-mande de télédéverrouillage. Cette fonc-tion peut être sélectionnée avec ou sans lafonction de retentissement de l’avertisseursonore au verrouillage. Pour faire un

choix, appuyez brièvement sur le boutonde SÉLECTION jusqu’à ce que la fonctionconcernée soit cochée pour indiquer quele système a été activé ou qu’elle soitdécochée pour indiquer que le système aété désactivé.

Headlamp Off Delay(phares à extinction temporisée)Lorsque cette fonction est sélectionnée, leconducteur peut choisir de laisser lesphares allumés pendant 0, 30, 60 ou90 secondes lorsqu’il quitte le véhicule.Pour effectuer votre sélection, faites défi-ler les options vers le haut ou vers le basjusqu’à ce que le réglage souhaité soit misen surbrillance, puis appuyez brièvementsur le bouton de SÉLECTION jusqu’à cequ’une coche s’affiche à côté du réglage,indiquant le réglage sélectionné.

Headlamps With Wipers(phares avec essuie-glaces)Lorsque cette fonction est sélectionnée etque le commutateur des phares est à laposition AUTO, les phares s’allument pen-dant environ 10 secondes après l’activa-tion des essuie-glaces. Si les phares ontété allumés par cette fonction, ils s’étei-gnent lorsque les essuie-glaces sont arrê-tés. Pour faire un choix, appuyez briève-ment sur le bouton de SÉLECTION jusqu’àce que la fonction concernée soit cochéepour indiquer que le système a été activéou qu’elle soit décochée pour indiquerque le système a été désactivé.

Automatic High Beams(fonctionnement automatique des feuxde route) – Selon l’équipementLorsque cette fonction est sélectionnée,les feux de route sont automatiquement

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

252

Page 255: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

désactivés dans certaines conditions.Pour faire un choix, appuyez brièvementsur le bouton de SÉLECTION jusqu’à ceque la fonction concernée soit cochéepour indiquer que le système a été activéou qu’elle soit décochée pour indiquerque le système a été désactivé. Consultezle paragraphe « Feux intelligents Smart-BeamMC – Selon l’équipement » sous« Feux et phares » dans la section « Ca-ractéristiques de votre véhicule » pourobtenir de plus amples renseignements.

Intermittent Wiper Options(options de balayage intermittent desessuie-glaces) – Selon l’équipementSi vous sélectionnez cette fonction, lesessuie-glaces se mettent en marche auto-matiquement lorsque le système détectede l’humidité sur le pare-brise. Pour faireun choix, appuyez brièvement sur le bou-

ton de SÉLECTION jusqu’à ce que lafonction concernée soit cochée pour indi-quer que le système a été activé ou qu’ellesoit décochée pour indiquer que le sys-tème a été désactivé. Lorsque vous met-tez cette fonction hors service, le systèmerevient au mode intermittent normal.

Easy Entry/Exit Seat (reculautomatique du siège à l’entrée et à lasortie) – Selon l’équipementCette fonction assure le positionnementautomatique du siège du conducteur, cequi lui facilite la tâche quand il monte àbord du véhicule et en descend. Pour faireun choix, appuyez brièvement sur le bou-ton de SÉLECTION jusqu’à ce que lafonction concernée soit cochée pour indi-quer que le système a été activé ou qu’ellesoit décochée pour indiquer que le sys-tème a été désactivé.

NOTA : Le siège retourne à la positionmémorisée (si la fonction « Rappel demémoire lors du déverrouillage à dis-tance » est activée) lorsque la télécom-mande de télédéverrouillage est utiliséepour déverrouiller la porte. Consultez leparagraphe « Siège à mémoire duconducteur » dans la section « Caracté-ristiques de votre véhicule » pour obtenirde plus amples renseignements.

Key-Off Power Delay(délai d’alimentation après coupure)Lorsque cette fonction est sélectionnée,les glaces à commande électrique, l’auto-radio, le système mains libres (selonl’équipement), le système vidéo DVD (se-lon l’équipement), le toit ouvrant à com-mande électrique (selon l’équipement) etles prises de courant restent alimentésjusqu’à 10 minutes après la coupure du

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

253

Page 256: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

contact. L’ouverture de l’une des deuxportes avant du véhicule annule cettefonction. Pour effectuer votre sélection,faites défiler les options vers le haut ouvers le bas jusqu’à ce que le réglagesouhaité soit mis en surbrillance, puisappuyez brièvement sur le bouton de SÉ-LECTION jusqu’à ce qu’une coche s’af-fiche à côté du réglage, indiquant le ré-glage sélectionné.

Illuminated Approach(éclairage d’accueil)Lorsque cette fonction est sélectionnée,les phares s’allument et restent alluméspendant 30, 60 ou 90 secondes quand lesportes sont déverrouillées à l’aide de latélécommande. Pour effectuer votre sé-lection, faites défiler les options vers lehaut ou vers le bas jusqu’à ce que leréglage souhaité soit mis en surbrillance,

puis appuyez brièvement sur le bouton deSÉLECTION jusqu’à ce qu’une coche s’af-fiche à côté du réglage, indiquant le ré-glage sélectionné.

Hill Start Assist (HSA)(assistance au départ en pente)Lorsque cette fonction est sélectionnée, lesystème d’assistance au départ en penteest actif. Pour de plus amples renseigne-ments sur la fonction et le fonctionnementdu système, consultez la rubrique « Sys-tème de commande électronique desfreins » de la section « Démarrage etconduite ». Pour faire un choix, appuyezbrièvement sur le bouton de SÉLECTIONjusqu’à ce que la fonction concernée soitcochée pour indiquer que le système aété activé ou qu’elle soit décochée pourindiquer que le système a été désactivé.

Display Fuel Saver (affichage del’économie de carburant) – Selonl’équipementLe message « Fuel Saver Mode » (moded’économie de carburant) s’affiche àl’écran de boussole et température; cemessage peut être activé ou désactivé.Pour faire un choix, appuyez brièvementsur le bouton de SÉLECTION jusqu’à ceque la fonction concernée soit cochéepour indiquer que le système a été activéou qu’elle soit décochée pour indiquerque le système a été désactivé.

Forward Collision Warning (FCW)Sensitivity (système d’avertissementde collision frontale) – Selonl’équipementLa fonction du système d’avertissementde collision frontale peut être réglée dansles modes « éloigné », « proche » ou

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

254

Page 257: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

« désactivé ». Le réglage « éloigné » estl’état par défaut du système d’avertisse-ment de collision frontale. Cela signifieque le système vous avertit de la possibi-lité d’une collision avec le véhicule quivous précède lorsque vous êtes à unedistance plus éloignée. Ce réglage pro-cure le plus grand temps pour réagir. Pourmodifier le réglage pour une conduite plusdynamique, sélectionnez le réglage « pro-che ». Ce réglage vous avertit d’une col-lision potentielle avec le véhicule qui vousprécède lorsque vous êtes beaucoup plusproche. Il permet une expérience deconduite plus dynamique. Pour modifierl’état du système d’avertissement de col-lision frontale, appuyez brièvement sur lebouton de SÉLECTION jusqu’à ce que lafonction concernée soit cochée pour indi-quer que le système a été activé ou qu’elle

soit décochée pour indiquer que le sys-tème a été désactivé.

Pour obtenir de plus amples renseigne-ments, consultez le paragraphe « Régula-teur de vitesse adaptatif » dans la section« Caractéristiques de votre véhicule ».

Compass Variance(déclinaison magnétique de laboussole)Consultez la rubrique « Affichage de laboussole » pour de plus amples rensei-gnements.

Calibrate Compass(étalonnage de la boussole)Consultez la rubrique « Affichage de laboussole » pour de plus amples rensei-gnements.

MEDIA CENTER 730N/430/430N(RHR/RER/RBZ/RHB) AVECLECTEUR DE CD/DVD, DISQUEDUR ET SYSTÈME DENAVIGATION – SELONL’ÉQUIPEMENT

NOTA : Le code de vente de la radio setrouve sur le côté inférieur droit du pan-neau de commande de la radio.

Consultez votre guide d’utilisateur des ra-dios RHR, RER, RBZ ou RHB équipées dusystème multimédia UconnectMC pour ob-tenir des directives d’utilisation plus dé-taillées.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

255

Page 258: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Directives d’utilisation (système decommande vocale) – Selonl’équipementConsultez la section « Reconnaissancevocale » dans le manuel de l’utilisateur dusystème UconnectMC, sur le DVD, pourobtenir de plus amples renseignements.

Directives d’utilisation (systèmeUconnectMC) – Selon l’équipementConsultez la section « Système Ucon-nectMC » dans le manuel de l’utilisateur dusystème UconnectMC, sur le DVD, pourobtenir de plus amples renseignements.

MEDIA CENTER 130(CODE DE VENTE RES)

NOTA : Le code de vente de la radio setrouve sur le coin inférieur droit du pan-neau de commande de la radio.

Directives d’utilisation – Mode radio

NOTA : Le commutateur d’allumage doitêtre à la position ON (marche) ou ACC(accessoires) pour que la radio puissefonctionner.

Bouton ON/VOLUME(alimentation-volume)Appuyez sur le bouton ON/VOLUME(alimentation-volume) pour allumer la ra-

dio. Appuyez sur le bouton ON/VOLUME(alimentation-volume) une seconde foispour l’éteindre.

Commande électronique du volumeLa commande électronique du volumepeut être tournée en continu sur 360°dans les deux directions sans arrêt. Tour-nez le bouton ON/VOLUME (alimentation-volume)vers la droite pour augmenter levolume et vers la gauche pour le baisser.

Lorsque la chaîne stéréo est mise enfonction, le niveau du volume est le mêmeque celui qui a été réglé lors de la dernièreutilisation.

Touches SEEK(recherche automatique)Enfoncez et relâchez les touches SEEK(recherche automatique) pour rechercherla station suivante pouvant être captée en

Media Center 130 (RES)

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

256

Page 259: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

mode AM/FM. Appuyez sur la touche dedroite pour chercher dans les fréquencessupérieures et sur la touche de gauchepour chercher dans les fréquences infé-rieures. La radio restera sur la stationnouvellement syntonisée jusqu’à ce quevous en changiez. Si vous maintenez l’unedes deux touches enfoncées, les stationsdéfilent sans interruption jusqu’à ce quevous relâchiez la touche.

Touche TIME (heure)Appuyez sur la touche TIME (heure) pouralterner entre l’heure et la radiofréquence.

Méthode de réglage de l’horloge

1. Appuyez sur la touche TIME (heure) etmaintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’af-fichage des heures clignote.

2. Réglez les heures en tournant le boutonTUNE/SCROLL (syntonisation-défilement)de droite.

3. Après le réglage des heures, appuyezsur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisa-tion-défilement) pour régler les minutes.Les chiffres des minutes se mettent alors àclignoter.

4. Réglez les minutes à l’aide du boutonTUNE/SCROLL (syntonisation-défilement)de droite. Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pourenregistrer la nouvelle heure.

5. Pour quitter, appuyez sur un bouton ouune touche ou attendez cinq secondes.

Touches RW et FF(retour et avance rapide)Lorsque les touches RW (retour rapide) ouFF (avance rapide) sont enfoncées, lesyntoniseur recherche la fréquence sui-vante selon la direction de la flèche. Cettefonction est disponible en modes AM etFM.

TUNE (syntonisation)Tournez le bouton TUNE/SCROLL(syntonisation-défilement) dans le sensdes aiguilles d’une montre pour monterl’échelle de fréquences ou dans le sensinverse pour descendre l’échelle de fré-quences.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

257

Page 260: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Réglage des graves, des aiguës, del’équilibre gauche-droit et del’équilibre avant-arrièreEnfoncez le bouton TUNE/SCROLL(syntonisation-défilement) et le mot« BASS » (graves) s’affichera. Tournez lebouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) vers la droite ou vers la gau-che pour augmenter ou diminuer les tona-lités graves.

Enfoncez le bouton TUNE/SCROLL(syntonisation-défilement) une deuxièmefois et le mot « MID » (moyennes) s’affi-chera. Tournez le bouton vers la droite ouvers la gauche pour augmenter ou dimi-nuer les tonalités moyennes.

Enfoncez le bouton TUNE/SCROLL(syntonisation-défilement) une troisièmefois et le mot « TREBLE » (aiguës) s’affi-chera. Tournez le bouton vers la droite ou

vers la gauche pour augmenter ou dimi-nuer les tonalités aiguës.

Enfoncez le bouton TUNE/SCROLL(syntonisation-défilement) une quatrièmefois et « BALANCE » (équilibre gauche-droit) s’affichera. Tournez le bouton vers ladroite ou vers la gauche pour régler le sonentre les haut-parleurs de droite et degauche.

Enfoncez le bouton TUNE/SCROLL(syntonisation-défilement) une cinquièmefois et « FADE » (équilibre avant-arrière)s’affichera. Tournez le bouton vers la gau-che ou vers la droite pour régler le sonentre les haut-parleurs avant et arrière.

Enfoncez le bouton TUNE/SCROLL(syntonisation-défilement) encore une foispour quitter les réglages de tonalité,

d’équilibre entre les haut-parleurs avant/arrière et gauche/droit.

Touche AM/FMAppuyez sur cette touche pour sélection-ner le mode AM ou FM.

Touche SET/RND (réglage-aléatoire) –Pour programmer une touche depréréglageLorsque vous désirez attribuer à une tou-che de préréglage la station que vousécoutez, appuyez sur la touche SET/RND(réglage-aléatoire). La mention SET 1 (ré-glage 1) apparaît alors sur l’écran. Ap-puyez sur la touche (1 à 6) que vousvoulez attribuer à cette station, puisrelâchez-la. Si vous ne sélectionnez pasde touche dans les cinq secondes aprèsavoir appuyé sur la touche SET/RND

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

258

Page 261: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

(réglage-aléatoire), la station demeuresyntonisée, mais elle n’est pas mise enmémoire.

Vous pouvez ajouter une deuxième stationà chaque touche en répétant la méthodeindiquée ci-dessus, sauf que vous devrezappuyer deux fois sur la touche SET/RND(réglage-aléatoire) et la mention SET 2(réglage 2) s’affichera à l’écran. Toutes lestouches peuvent être réglées à SET 1(réglage 1) et SET 2 (réglage 2) en mo-des AM et FM. Vous pouvez ainsi pro-grammer un total de 12 stations AM et12 stations FM. Pour sélectionner unestation programmée dans la mémoireSET 2 (réglage 2), appuyez deux fois surla touche SET (réglage).

Chaque fois que vous appuyez sur unetouche de préréglage, le numéro corres-pondant s’affiche.

Touches 1 à 6Ces touches permettent de syntoniser lesstations de radio mises en mémoire{12 stations AM et 12 stations FM}.

Touche DISC (disque)Appuyez sur la touche DISC (disque) pourpasser des modes AM/FM aux modesdisque.

Directives d’utilisation – Mode CDpour la lecture audio des CD et desfichiers MP3

NOTA :• Le commutateur d’allumage doit être à

la position ON (marche) ou ACC (ac-cessoires) pour que la radio puissefonctionner.

• L’autoradio peut lire les disques com-pacts (CD), les disques compacts en-registrables (CD-R), les disques com-

pacts réenregistrables (CD-RW), lesdisques compacts contenant des fi-chiers MP3 et les disques compactsmultisession contenant des pistes deCD et des fichiers MP3.

Insertion des disques compactsInsérez délicatement un disque compactdans le lecteur de CD en prenant soin demettre l’étiquette du disque vers le haut.Le disque compact est automatiquementchargé dans le lecteur et l’icône de CDs’affiche à l’écran de l’autoradio. Si vousne pouvez pas insérer le CD dans la fentesur plus de 2,5 cm (1 po), un disque estpeut-être déjà chargé et vous devezl’éjecter pour pouvoir en insérer un autre.

Si vous insérez un disque alors que lecommutateur d’allumage est à la positionON (marche) et que la radio est allumée,l’appareil passe du mode radio au

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

259

Page 262: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

mode CD et commence la lecture du CD.L’affichage indique le numéro de piste etl’indice chronologique en minutes et ensecondes. La lecture commence au débutde la piste 1.

AVERTISSEMENT!

• Ce lecteur de CD accepte unique-ment des disques de 12 cm(4,75 po). L’utilisation de disquesde tailles autres pourrait endom-mager le mécanisme du lecteur.

• N’utilisez pas d’étiquette adhésive.Elle risquerait de se décoller etd’endommager le mécanisme dulecteur.

• Le système Media Center aveccode de vente RES est un lecteurde disques compacts à un disque.Si un disque est déjà chargé, n’es-sayez pas d’en insérer un autre.

• Les disques double support (uneface DVD, une face CD) ne doiventpas être utilisés et peuvent en-dommager le lecteur.

Touche d’éjection – Éjection d’undisque compact

Appuyez sur le bouton d’éjec-tion pour éjecter le CD.

Si vous éjectez un disque et que vous nele retirez pas dans les 10 secondes quisuivent, il sera rechargé. Si le CD n’est

pas retiré, il est automatiquement réinsérésans toutefois être lu.

Vous pouvez éjecter un disque même si lecontact est coupé et que l’autoradio estéteint.

NOTA : Sur les modèles cabriolet ou àcapote souple (équipés d’un lecteur), ilest impossible d’éjecter un disque quandle contact est coupé.

Touches SEEK(recherche automatique)Appuyez sur la touche SEEK (rechercheautomatique) de droite pour passer à lapiste suivante du CD. Appuyez sur latouche SEEK (recherche automatique) degauche pour revenir au début de la pisteen cours, ou au début de la piste précé-dente si le CD se trouve au tout début dela piste en cours. Appuyez sur la touche

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

260

Page 263: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

SEEK (recherche automatique) pour fairedéfiler rapidement les pistes dans les mo-des CD et MP3.

Touche TIME (heure)Appuyez sur cette touche pour faire pas-ser de l’affichage grand format à l’affi-chage réduit du temps de lecture.

Touches RW et FF (retour et avancerapide)Appuyez sur la touche FF (avance rapide)et maintenez-la enfoncée pour que le lec-teur de CD avance rapidement jusqu’à ceque vous relâchiez la touche FF (avancerapide), ou que vous appuyiez sur latouche RW (retour rapide) ou sur uneautre touche du lecteur de CD. La toucheRW (retour rapide) fonctionne de la mêmefaçon.

Touche AM/FMAppuyez sur cette touche pour sélection-ner le mode AM ou FM.

Touche SET/RND (réglage-aléatoire)(touche de lecture aléatoire)Appuyez sur cette touche lorsque le dis-que compact est en mode lecture pouractiver la lecture aléatoire. Cette fonctionpermet la lecture des pistes du disquecompact dans un ordre aléatoire, pourplus de variété.

Enfoncez la touche SEEK (recherche au-tomatique) de droite pour passer de façonaléatoire à une autre piste.

Appuyez de nouveau sur la touche RND(lecture aléatoire) pour arrêter la lecturealéatoire.

Remarques concernant la lecture desfichiers MP3La radio peut lire les fichiers MP3. Toute-fois, les supports d’enregistrement et lesformats compatibles sont limités. Au mo-ment de graver des fichiers MP3, portezune attention particulière aux restrictionssuivantes.

Supports compatibles(types de disques)Les supports d’enregistrement des fi-chiers MP3 compatibles avec la radiosont : CD audio (CDDA), disques com-pacts inscriptibles (CD-R), disques com-pacts réenregistrables (CD-RW), disquescompacts contenant des fichiers MP3 etdisques compacts contenant des pistesde CD et des fichiers MP3 (CDDA + MP3).

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

261

Page 264: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Formats de supports compatibles(systèmes de fichiers)Les formats de supports compatiblesavec l’autoradio sont ceux de la catégorieISO 9660, niveaux 1 et 2, y compris l’ex-tension Joliet. L’autoradio peut ne pas êtreen mesure de lire adéquatement ou nor-malement les disques enregistrés à l’aidede formats autres que ceux de la catégo-rie ISO 9660, niveaux 1 et 2. Les for-mats UDF et Apple HFS ne sont pas prisen charge.

L’autoradio est limité aux systèmes defichiers suivants :

• nombre maximal de niveaux de dos-siers : 8;

• nombre maximal de fichiers : 255;

• nombre maximal de dossiers. (L’affi-chage des noms de fichier et de dos-sier par la radio est limité. Lorsque lesfichiers et (ou) dossiers sont trop nom-breux, tous les noms ne peuvent pasêtre affichés et sont alors remplacéspar des numéros. C’est le cas lorsquele nombre de fichiers est maximal etqu’il y a plus de 20 dossiers ou lorsque,par exemple, il y a 200 fichiers et plusde 50 dossiers.);

• nombre maximal de caractères dansles noms de fichiers et de dossiers :

• niveau 1 : 12 (y compris un sépara-teur « . » et une extension à trois ca-ractères);

• niveau 2 : 31 (y compris un sépara-teur « . » et une extension à trois ca-ractères).

Les formats de disques multisession sontcompatibles avec l’autoradio. Les disquesmultisession peuvent contenir une combi-naison de pistes audio normales et defichiers informatiques (incluant les fi-chiers MP3). Les disques créés avec l’op-tion permettant d’ajouter des fichiers ulté-rieurement sont habituellement desdisques multisession. Le chargementpeut prendre plus de temps lorsque desdisques multisession sont utilisés pour lalecture de pistes audio ou de fichiers MP3.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

262

Page 265: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Formats de fichiers MP3 compatiblesL’autoradio ne reconnaît que les fichiersMP3 portant une extension *.mp3. Lesfichiers qui ne sont pas des fichiers MP3mais qui portent l’extension *.mp3 peu-vent entraîner des problèmes de lecture.L’autoradio est conçu pour reconnaître lesfichiers MP3 non valides. Le cas échéant,il ne lira pas ces fichiers.

Lorsqu’un codeur MP3 est utilisé aux finsde compression des données audio dansun fichier MP3, les débits binaires et lesfréquences d’échantillonnage indiquéesdans le tableau suivant sont compatibles.Les débits binaires variables sont égale-ment compatibles. La majorité des fi-chiers MP3 sont échantillonnés à une fré-quence de 44,1 kHz et selon un débitvariable de 192, 160, 128 ou 96 kbit/s.

Spécifica-tion

MPEG

Fré-quence

d’échan-tillonnage

(kHz)

Débit binaire(kbit/s)

MPEG-1,coucheaudio 3

48 –44,1 – 32

320, 256, 224,192, 160, 128,112, 96, 80,

64, 56, 48, 40,32

MPEG-2,coucheaudio 3

24 –22,05 – 16

160, 128, 144,112, 96, 80,

64, 56, 48, 40,32, 24, 16, 8

Les données d’étiquette ID3 sur l’artiste,le titre de la pièce musicale et le titre del’album sont prises en charge pour laversion 1 des étiquettes ID3. La version 2des étiquettes ID3 n’est pas prise encharge par l’autoradio.

Les fichiers de listes de lecture ne sontpas pris en charge. Les fichiers MP3 Prone sont pas pris en charge.

Lecture des fichiers MP3Lorsqu’un support contenant des don-nées MP3 est chargé dans le lecteur,l’autoradio effectue une vérification detous les fichiers se trouvant sur celui-ci. Ledélai précédant le début de la lecture desfichiers MP3 est fonction de la quantité dedossiers et de fichiers présente sur ledisque.

Les éléments suivants peuvent influencerle délai de chargement précédant la lec-ture :

• Support – Les disques compacts réen-registrables peuvent nécessiter un dé-lai de chargement plus long que lesdisques compacts enregistrables.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

263

Page 266: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Formats de support – Les disques mul-tisession peuvent nécessiter un délaide chargement plus long que les autresdisques.

• Nombre de fichiers et de dossiers – Ledélai de chargement est fonction dunombre de fichiers et de dossiers.

Pour augmenter la vitesse de charge-ment, l’utilisation de disques enregistra-bles et de disques à session unique estrecommandée. Pour créer un disque àsession unique, activez l’option « Disqueà session unique » avant de graver ledisque.

Directives d’utilisation – ModeauxiliaireLa prise d’entrée audio auxiliaire permetde brancher un appareil portatif, tel qu’unlecteur MP3 ou un lecteur de cassette, et

d’utiliser la chaîne stéréo du véhicule pouramplifier la source et la diffuser au moyendes haut-parleurs.

Appuyez sur la touche DISC (disque) ouprise AUX pour passer en mode auxiliairesi la prise auxiliaire est branchée.

NOTA : Le dispositif auxiliaire doit êtresous tension et son volume correctementréglé. Si le son du dispositif audio auxi-liaire est trop faible, augmentez le volumedu dispositif. En revanche, en cas dedistorsion du son, baissez le volume dudispositif.

Touche TIME (heure) – Mode auxiliaireEnfoncez cette touche pour afficherl’heure. L’heure s’affiche pendant cinq se-condes (lorsque le contact est coupé).

MEDIA CENTER 130 AVECRADIO SATELLITE (CODES DEVENTE RES et RSC)

NOTA : Le code de vente de la radio setrouve sur le coin inférieur droit du pan-neau de commande de la radio.

Media Center 130 (RES/RSC)

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

264

Page 267: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Directives d’utilisation – Mode radio

NOTA : Le commutateur d’allumage doitêtre à la position ON/RUN (marche) ouACC (accessoires) pour que la radiopuisse fonctionner.

Bouton ON/VOLUME (alimentation-volume)Appuyez sur le bouton ON/VOLUME(alimentation-volume) pour allumer la ra-dio. Appuyez sur le bouton ON/VOLUME(alimentation-volume) une seconde foispour l’éteindre.

Commande électronique du volumeLa commande électronique du volumepeut toujours être tournée (360°) dans unedirection ou l’autre. Tournez le bouton ON/VOLUME (alimentation-volume) vers ladroite pour augmenter le volume et vers lagauche pour le baisser.

Lorsque la chaîne stéréo est mise enfonction, le niveau du volume est le mêmeque celui qui a été réglé lors de la dernièreutilisation.

Touches SEEK (rechercheautomatique)Enfoncez et relâchez les touches SEEK(recherche automatique) pour rechercherla station suivante pouvant être captée enmode AM/FM. Appuyez sur la touche dedroite pour chercher dans les fréquencessupérieures et sur la touche de gauchepour chercher dans les fréquences infé-rieures. La radio restera sur la stationnouvellement syntonisée jusqu’à ce quevous en changiez. Si vous maintenez l’unedes deux touches enfoncées, les stationsdéfilent sans interruption jusqu’à ce quevous relâchiez la touche.

Système de commande vocale(radio) – Selon l’équipementConsultez la section « Reconnaissancevocale » dans le manuel de l’utilisateur dusystème UconnectMC, sur le DVD, pourobtenir de plus amples renseignements.

Touche de commande vocale dutéléphone UconnectMC – Selonl’équipementAppuyez sur cette touche pour actionnerla fonction de téléphone UconnectMC (se-lon l’équipement). Consultez la section« Reconnaissance vocale » dans le ma-nuel de l’utilisateur du système Ucon-nectMC, sur le DVD, pour obtenir de plusamples renseignements.

Si votre véhicule n’est pas équipé de cettefonction ou si elle n’est pas offerte sur

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

265

Page 268: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

votre véhicule, le message « Not Equip-ped With Uconnect Phone » (non équipédu système Uconnect) s’affiche à l’écrande la radio.

Touche de téléphone du systèmeUconnectMC – Selon l’équipementAppuyez sur cette touche pour actionnerla fonction de téléphone UconnectMC (se-lon l’équipement). Consultez la section« Système UconnectMC » dans le manuelde l’utilisateur du système UconnectMC,sur le DVD, pour obtenir de plus amplesrenseignements.

Si votre véhicule n’est pas équipé de cettefonction ou si elle n’est pas offerte survotre véhicule, le message « Not Equip-ped With Uconnect Phone » (non équipédu système Uconnect) s’affiche à l’écrande la radio.

Touche TIME (heure)Appuyez sur la touche TIME (heure) pouralterner entre l’heure et la radiofréquence.

Méthode de réglage de l’horloge

1. Appuyez sur la touche TIME (heure) etmaintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’af-fichage des heures clignote.

2. Réglez les heures en tournant le bou-ton TUNE/SCROLL (syntonisation-défile-ment) de droite.

3. Après le réglage des heures, appuyezsur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisa-tion-défilement) pour régler les minutes.Les chiffres des minutes se mettent alors àclignoter.

4. Réglez les minutes à l’aide du boutonTUNE/SCROLL (syntonisation-défilement)de droite. Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pourenregistrer la nouvelle heure.

5. Pour quitter, appuyez sur une toucheou un bouton ou attendez cinq secondes.

Vous pouvez également régler l’horlogeen appuyant sur la touche SETUP (confi-guration). Si le véhicule est équipé d’uneradio satellite, appuyez sur la touche SE-TUP (configuration), utilisez le boutonTUNE/SCROLL (syntonisation-défilement)pour sélectionner l’option SET CLOCK (ré-gler l’heure), puis suivez la méthode ci-dessous en commençant à l’étape 2. Si levéhicule ne dispose pas de la radio satel-lite, appuyez sur la touche SETUP (confi-guration) et suivez la méthode ci-dessusen commençant à l’étape 2.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

266

Page 269: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Touche INFO (information)Appuyez sur la touche INFO pour obtenirune station RDS (dont l’indicatif d’appels’affiche). La radio lance la diffusion d’unmessage texte radio d’une station FM(mode FM seulement).

Touches RW et FF(retour et avance rapide)Lorsque les touches RW (retour rapide) ouFF (avance rapide) sont enfoncées, lesyntoniseur recherche la fréquence sui-vante selon la direction de la flèche. Cettefonction est disponible en modes AM etFM.

TUNE (syntonisation)Tournez le bouton TUNE/SCROLL (synto-nisation-défilement) dans le sens desaiguilles d’une montre pour monter

l’échelle de fréquences ou dans le sensinverse pour descendre l’échelle de fré-quences.

Réglage des graves, des aiguës, del’équilibre gauche-droit et del’équilibre avant-arrièreEnfoncez le bouton TUNE/SCROLL (syn-tonisation-défilement) et le mot « BASS »(graves) s’affichera. Tournez le boutonTUNE/SCROLL (syntonisation-défilement)vers la droite ou vers la gauche pouraugmenter ou diminuer les tonalités gra-ves.

Enfoncez le bouton TUNE/SCROLL (syn-tonisation-défilement) une deuxième foiset le mot « MID » (moyennes) s’affichera.Tournez le bouton vers la droite ou vers lagauche pour augmenter ou diminuer lestonalités moyennes.

Enfoncez le bouton TUNE/SCROLL (syn-tonisation-défilement) une troisième fois etle mot « TREBLE » (aiguës) s’affichera.Tournez le bouton vers la droite ou vers lagauche pour augmenter ou diminuer lestonalités aiguës.

Enfoncez le bouton TUNE/SCROLL(syntonisation-défilement) une quatrièmefois et « BALANCE » (équilibre gauche-droit) s’affichera. Tournez le bouton vers ladroite ou vers la gauche pour régler le sonentre les haut-parleurs de droite et degauche.

Enfoncez le bouton TUNE/SCROLL (syn-tonisation-défilement) une cinquième foiset « FADE » (équilibre avant-arrière) s’af-fichera. Tournez le bouton vers la gaucheou vers la droite pour régler le son entreles haut-parleurs avant et arrière.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

267

Page 270: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Enfoncez le bouton TUNE/SCROLL(syntonisation-défilement) encore une foispour quitter les réglages de tonalité,d’équilibre entre les haut-parleurs avant/arrière et gauche/droit.

Touche MUSIC TYPE (type d’émission)Appuyez une fois sur cette touche pouractiver le mode MUSIC TYPE (typed’émission) pendant cinq secondes. Ap-puyez de nouveau sur la touche MUSICTYPE (type d’émission) ou tournez le bou-ton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) dans les cinq secondes quisuivent pour pouvoir sélectionner le typed’émission. À l’heure actuelle, peu de sta-tions de radio diffusent l’information sur letype d’émission.

Actionnez la touche MUSIC TYPE (typed’émission) pour sélectionner l’un des ty-pes d’émission suivants :

Type d’émission Affichage à16 chiffres

Aucun type d’émis-sion ou type d’émis-

sion non définiAucun

Grands succès Adlt HitMusique classique Classicl

Rock classique Cls RockCollege CollegeCountry Country

Foreign LanguageLanguage

(langued’affichage)

Information InformJazz JazzNews News

Type d’émission Affichage à16 chiffres

Nostalgie NostalgaOldies Oldies

Personnalités PersnltyPublic Public

Rhythm and blues R & BMusique religieuse Rel Musc

Conversations sur lareligion Rel Talk

Rock RockSoft Soft

Soft Rock Soft RckRhythm and blues

léger Soft R&B

Sports SportsTalk Talk

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

268

Page 271: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Type d’émission Affichage à16 chiffres

Palmarès 40 Palmarès 40

Weather (météo) Weather(météo)

Si vous appuyez sur la touche SEEK (re-cherche automatique) lorsque le picto-gramme MUSIC TYPE (type d’émission)est affiché, la radio syntonise la prochaineémission du type sélectionné. La fonctionMUSIC TYPE (type d’émission) n’est dis-ponible que dans la bande FM.

Si vous appuyez sur un bouton prérégléalors que vous êtes en mode MUSIC TYPE(type d’émission), ce mode est désactivéet la radio syntonise la station qui corres-pond au bouton.

Touche SETUP (configuration)Appuyez sur la touche SETUP (configura-tion) pour sélectionner l’une des entréessuivantes :

• Réglage de l’horloge – Appuyez sur lebouton de sélection pour régler l’hor-loge. Réglez les heures en tournant lebouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement). Après le réglage des heu-res, appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement)pour régler les minutes. Les chiffres desminutes se mettent alors à clignoter.Réglez les minutes à l’aide du boutonTUNE/SCROLL (syntonisation-défile-ment) de droite. Appuyez sur le boutonTUNE/SCROLL (syntonisation-défile-ment) pour enregistrer la nouvelleheure.

Touche AM/FMAppuyez sur cette touche pour sélection-ner le mode AM ou FM.

Touche SET/RND (réglage-aléatoire) –Pour programmer une touche depréréglageLorsque vous désirez attribuer à une tou-che de préréglage la station que vousécoutez, appuyez sur la touche SET/RND(réglage-aléatoire). La mention SET 1 (ré-glage 1) apparaît alors sur l’écran. Sélec-tionnez une des touches numérotées de 1à 6 que vous souhaitez voir commandercette station et appuyez brièvement surcette touche. Si vous ne sélectionnez pasde touche dans les cinq secondes aprèsavoir appuyé sur la touche SET/RND(réglage-aléatoire), la station demeuresyntonisée, mais elle n’est pas mise enmémoire.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

269

Page 272: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Vous pouvez ajouter une deuxième stationà chaque touche en répétant la méthodeindiquée ci-dessus, sauf que vous devrezappuyer deux fois sur la touche SET/RND(réglage-aléatoire) et la mention SET 2(réglage 2) s’affichera à l’écran. Toutes lestouches peuvent être réglées à SET 1(réglage 1) et SET 2 (réglage 2) en mo-des AM et FM. Vous pouvez ainsi pro-grammer un total de 12 stations AM et12 stations FM. Pour sélectionner unestation programmée dans la mémoireSET 2 (réglage 2), appuyez deux fois surla touche SET (réglage).

Chaque fois que vous appuyez sur unetouche de préréglage, le numéro corres-pondant s’affiche.

Touches 1 à 6Ces touches permettent de syntoniser lesstations de radio mises en mémoire{12 stations AM et 12 stations FM}.

Touche DISC (disque) ou prise AUXAppuyez sur la touche DISC (disque) ouprise AUX pour passer du mode AM ouFM au mode de disque ou de prise auxi-liaire.

Directives d’utilisation – Mode CDpour la lecture audio des CD et desfichiers MP3

NOTA :• Le commutateur d’allumage doit être à

la position ON/RUN (marche) ou ACC(accessoires) pour que la radio puissefonctionner.

• L’autoradio peut lire les disques com-pacts (CD), les disques compacts en-

registrables (CD-R), les disques com-pacts réenregistrables (CD-RW), lesdisques compacts contenant des fi-chiers MP3 et les disques compactsmultisession contenant des pistes deCD et des fichiers MP3.

Insertion des disques compactsInsérez délicatement un disque compactdans le lecteur de CD en prenant soin demettre l’étiquette du disque vers le haut.Le disque compact est automatiquementchargé dans le lecteur et l’icône de CDs’affiche à l’écran de l’autoradio. Si vousne pouvez pas insérer le CD dans la fentesur plus de 2,5 cm (1 po), un disque estpeut-être déjà chargé et vous devezl’éjecter pour pouvoir en insérer un autre.

Si vous insérez un disque lorsque le com-mutateur d’allumage est à la position ON/RUN (marche) et que la radio est allumée,

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

270

Page 273: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

l’appareil passe du mode radio aumode CD et commence la lecture dudisque. L’affichage indique le numéro depiste et l’indice chronologique en minuteset en secondes. La lecture commence audébut de la piste 1.

AVERTISSEMENT!

• Ce lecteur de CD accepte unique-ment des disques de 12 cm(4,75 po). L’utilisation de disquesde tailles autres pourrait endom-mager le mécanisme du lecteur.

• N’utilisez pas d’étiquette adhésive.Elle risquerait de se décoller etd’endommager le mécanisme dulecteur.

• Le système Media Center aveccode de vente RES est un lecteurde disques compacts à un disque.Si un disque est déjà chargé, n’es-sayez pas d’en insérer un autre.

• Les disques double support (uneface DVD, une face CD) ne doiventpas être utilisés et peuvent en-dommager le lecteur.

Touche d’éjection – Éjection d’undisque compact

Appuyez sur le bouton d’éjec-tion pour éjecter le CD.

Si vous éjectez un disque et que vous nele retirez pas dans les 10 secondes quisuivent, il sera rechargé. Si le CD n’est

pas retiré, il est automatiquement réinsérésans toutefois être lu.

Vous pouvez éjecter un disque même si lecontact est coupé et que l’autoradio estéteint.

NOTA : Sur les modèles cabriolet ou àcapote souple (équipés d’un lecteur), ilest impossible d’éjecter un disque quandle contact est coupé.

Touches SEEK(recherche automatique)Appuyez sur la touche SEEK (rechercheautomatique) de droite pour passer à lapiste suivante du CD. Appuyez sur latouche SEEK (recherche automatique) degauche pour revenir au début de la pisteen cours, ou au début de la piste précé-dente si le CD se trouve au tout début dela piste en cours. Appuyez sur la touche

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

271

Page 274: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

SEEK (recherche automatique) pour fairedéfiler rapidement les pistes dans les mo-des CD et MP3.

Touche TIME (heure)Appuyez sur cette touche pour faire pas-ser de l’affichage grand format à l’affi-chage réduit du temps de lecture.

Touches RW et FF(retour et avance rapide)Appuyez sur la touche FF (avance rapide)et maintenez-la enfoncée pour que le lec-teur de CD avance rapidement jusqu’à ceque vous relâchiez la touche FF (avancerapide) ou que vous appuyiez sur la tou-che RW (retour rapide) ou une autre tou-che du lecteur CD. La touche RW (retourrapide) fonctionne de la même façon.

Touche AM/FMAppuyez sur cette touche pour sélection-ner le mode AM ou FM.

Touche SET/RND (réglage-aléatoire)(touche de lecture aléatoire)Appuyez sur cette touche lorsque le dis-que compact est en mode lecture pouractiver la lecture aléatoire. Cette fonctionpermet la lecture des pistes du disquecompact dans un ordre aléatoire, pourplus de variété.

Enfoncez la touche SEEK (recherche au-tomatique) de droite pour passer de façonaléatoire à une autre piste.

Appuyez une deuxième fois sur la toucheSET/RND (réglage-aléatoire) pour arrêterla lecture aléatoire.

Remarques concernant la lecture desfichiers MP3La radio peut lire les fichiers MP3. Toute-fois, les supports d’enregistrement et lesformats compatibles sont limités. Au mo-

ment de graver des fichiers MP3, portezune attention particulière aux restrictionssuivantes.

Supports compatibles(types de disques)Les supports d’enregistrement des fi-chiers MP3 compatibles avec la radiosont : CD audio (CDDA), disques com-pacts inscriptibles (CD-R), disques com-pacts réenregistrables (CD-RW), disquescompacts contenant des fichiers MP3 etdisques compacts contenant des pistesde CD et des fichiers MP3 (CDDA + MP3).

Formats de supports compatibles(systèmes de fichiers)Les formats de supports compatiblesavec l’autoradio sont ceux de la catégorieISO 9660, niveaux 1 et 2, y compris l’ex-tension Joliet. L’autoradio peut ne pas être

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

272

Page 275: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

en mesure de lire adéquatement ou nor-malement les disques enregistrés à l’aidede formats autres que ceux de la catégo-rie ISO 9660, niveaux 1 et 2. Les for-mats UDF et Apple HFS ne sont pas prisen charge.

L’autoradio est limité aux systèmes defichiers suivants :

• nombre maximal de niveaux de dos-siers : 8;

• nombre maximal de fichiers : 255;

• nombre maximal de dossiers. (L’affi-chage des noms de fichier et de dos-sier par la radio est limité. Lorsque lesfichiers et (ou) dossiers sont trop nom-breux, tous les noms ne peuvent pasêtre affichés et sont alors remplacéspar des numéros. C’est le cas lorsquele nombre de fichiers est maximal et

qu’il y a plus de 20 dossiers ou lorsque,par exemple, il y a 200 fichiers et plusde 50 dossiers.);

• nombre maximal de caractères dansles noms de fichiers et de dossiers :

• niveau 1 : 12 (y compris un sépara-teur « . » et une extension à trois ca-ractères);

• niveau 2 : 31 (y compris un sépara-teur « . » et une extension à trois ca-ractères).

Les formats de disques multisession sontcompatibles avec l’autoradio. Les disquesmultisession peuvent contenir une combi-naison de pistes audio normales et defichiers informatiques (incluant les fi-chiers MP3). Les disques créés avec l’op-tion permettant d’ajouter des fichiers ulté-rieurement sont habituellement des

disques multisession. Le chargementpeut prendre plus de temps lorsque desdisques multisession sont utilisés pour lalecture de pistes audio ou de fichiers MP3.

Formats de fichiers MP3 compatiblesL’autoradio ne reconnaît que les fichiersMP3 portant une extension *.mp3. Lesfichiers qui ne sont pas des fichiers MP3mais qui portent l’extension *.mp3 peu-vent entraîner des problèmes de lecture.L’autoradio est conçu pour reconnaître lesfichiers MP3 non valides. Le cas échéant,il ne lira pas ces fichiers.

Lorsqu’un codeur MP3 est utilisé aux finsde compression des données audio dansun fichier MP3, les débits binaires et lesfréquences d’échantillonnage indiquéesdans le tableau suivant sont compatibles.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

273

Page 276: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Les débits binaires variables sont égale-ment compatibles. La majorité des fi-chiers MP3 sont échantillonnés à une fré-quence de 44,1 kHz et selon un débitvariable de 192, 160, 128 ou 96 kbit/s.

Spécifica-tion MPEG

Fréquenced’échantil-

lonnage(kHz)

Débit bi-naire

(kbit/s)

MPEG-1,coucheaudio 3

48 – 44,1 –32

320, 256,224, 192,160, 128,

112, 96, 80,64, 56, 48,

40, 32

MPEG-2,coucheaudio 3

24 –22,05 – 16

160, 128,144, 112,

96, 80, 64,56, 48, 40,32, 24, 16,

8

Les données d’étiquette ID3 sur l’artiste,le titre de la pièce musicale et le titre del’album sont prises en charge pour laversion 1 des étiquettes ID3. La version 2des étiquettes ID3 n’est pas prise encharge par l’autoradio.

Les fichiers de listes de lecture ne sontpas pris en charge. Les fichiers MP3 Prone sont pas pris en charge.

Lecture des fichiers MP3Lorsqu’un support contenant des don-nées MP3 est chargé dans le lecteur,l’autoradio effectue une vérification detous les fichiers se trouvant sur celui-ci. Ledélai précédant le début de la lecture desfichiers MP3 est fonction de la quantité dedossiers et de fichiers présente sur ledisque.

Les éléments suivants peuvent influencerle délai de chargement précédant la lec-ture :

• Support – Les disques compacts réen-registrables peuvent nécessiter un dé-lai de chargement plus long que lesdisques compacts enregistrables.

• Formats de support – Les disques mul-tisession peuvent nécessiter un délaide chargement plus long que les autresdisques.

• Nombre de fichiers et de dossiers – Ledélai de chargement est fonction dunombre de fichiers et de dossiers.

Pour augmenter la vitesse de charge-ment, l’utilisation de disques enregistra-bles et de disques à session unique estrecommandée. Pour créer un disque à

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

274

Page 277: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

session unique, activez l’option « Disqueà session unique » avant de graver ledisque.

Touche LIST (liste) – Mode CD pour lalecture des fichiers MP3Appuyez sur la touche LIST (liste) pourafficher la liste de tous les dossiers conte-nus sur le disque. Pour faire défiler la listevers le haut ou vers le bas, utilisez lebouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement). Lorsque vous sélectionnez undossier en appuyant sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement), lalecture des fichiers contenus dans ce dos-sier (ou le dossier suivant si celui qui estsélectionné ne contient pas de fichierslisibles) commence.

La liste des dossiers reste affichée pen-dant cinq secondes.

Touche INFO (information) – Mode CDpour la lecture des fichiers MP3Appuyez plusieurs fois de suite sur latouche INFO pour faire défiler les rensei-gnements suivants : titre de la pièce mu-sicale, artiste, nom de fichier et nom dedossier (si disponibles).

Appuyez sur la touche INFO une fois deplus pour revenir au mode de priorité detemps écoulé.

Appuyez sur la touche INFO etmaintenez-la enfoncée au moins trois se-condes afin que le titre de la pièce musi-cale s’affiche pour chaque fichier.

Appuyez sur la touche INFO etmaintenez-la de nouveau enfoncée pen-dant trois secondes pour revenir à l’affi-chage du temps écoulé.

Directives d’utilisation – ModeauxiliaireLa prise d’entrée audio auxiliaire (AUX)permet de brancher un appareil portatif,tel qu’un lecteur MP3 ou un lecteur decassette, et d’utiliser la chaîne stéréo duvéhicule pour amplifier la source et latransmettre aux haut-parleurs.

Appuyez sur la touche AUX pour passeren mode auxiliaire si la prise auxiliaire estbranchée.

NOTA : Le dispositif auxiliaire doit êtresous tension et son volume correctementréglé. Si le son du dispositif audio auxi-liaire est trop faible, augmentez le volumedu dispositif. En revanche, en cas dedistorsion du son, baissez le volume dudispositif.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

275

Page 278: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Touche TIME (heure) – Mode auxiliaireEnfoncez cette touche pour afficherl’heure. L’heure s’affiche pendant cinq se-condes (lorsque le contact est coupé).

SYSTÈME MULTIMÉDIA UCONNECTMC

(RADIO SATELLITE) – SELONL’ÉQUIPEMENTLa radio par satellite bénéficie d’une tech-nologie de radiodiffusion directe par satel-lite qui permet d’obtenir un son clair dequalité numérique partout au pays. Leservice d’abonnement est fourni par SiriusSatellite Radio. Ce service vous proposeplus de 130 stations diffusées directementpar ses studios et ses satellites. La pro-grammation comprend des émissions demusique, de sports, de nouvelles, de va-riétés et pour enfants.

NOTA : Le service Sirius n’est pas dispo-nible à Hawaï et offre une couverturelimitée en Alaska.

Activation du systèmeLe service de radio par satellite Sirius estpréactivé, et vous pouvez immédiatementcommencer à profiter de l’abonnementd’un an au service audio inclus avec lesystème de radio satellite installé enusine. Sirius fournira une trousse de bien-venue comprenant des renseignementsgénéraux, incluant la configuration gra-tuite de votre compte d’écoute en ligne.Pour obtenir de plus amples renseigne-ments, composez sans frais le 888 539-7474 ou visitez le site Web de Sirius auwww.sirius.com ou auwww.siriuscanada.ca au Canada.

Numéro de série électronique, numérod’identification Sirius (ESN/SID)Assurez-vous d’avoir en main les rensei-gnements suivants lorsque vous télépho-nez :

1. Le numéro de série électronique, nu-méro d’identification Sirius (ESN/SID).

2. Numéro d’identification de votre véhi-cule (NIV).

Faites les étapes suivantes pour connaîtrevotre numéro ESN/SID.

Accès au numéro de sérieélectronique et au numérod’identification Sirius (ESN/SID)Mettez le commutateur d’allumage à laposition ON/RUN (marche) ou ACC (ac-cessoires) et allumez la radio. Appuyezensuite sur la touche SETUP (configura-tion) et faites défiler au moyen du bouton

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

276

Page 279: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement),jusqu’à ce que l’entrée « Sirius ID » (nu-méro d’identité Sirius) soit sélectionnée.Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL(syntonisation-défilement) et le numérod’identité Sirius s’affichera. Le numérod’identité Sirius reste affiché pendant deuxminutes. Appuyez sur une des touches dela radio pour quitter cet écran.

Sélection du mode multimédiaUconnectMC (satellite)Appuyez sur la touche SAT (satellite) jus-qu’à ce que la mention « SAT » (satellite)s’affiche. Vous pouvez laisser un CD dansl’appareil lorsque la chaîne est en moderadio par satellite.

Antenne de radio satellitePour obtenir une réception optimale devos émissions, ne placez aucun objet surle toit à proximité de l’antenne. Tout objetmétallique placé dans l’angle de récep-tion de l’antenne altérera le rendement dusystème. Les articles volumineux commeles bicyclettes devraient être placés leplus loin possible à l’arrière, conformé-ment au design du porte-bicyclette. Neplacez pas d’objets directement sur l’an-tenne ou au-dessus de celle-ci.

Qualité de réceptionLa réception satellite peut être interrom-pue dans les cas suivants :

• Le véhicule se trouve dans un station-nement souterrain ou sous un obstaclephysique.

• Une région densément boisée peutprovoquer de brèves interruptionsaudio.

• La conduite sous un grand pont ou lelong d’édifices très élevés peut causerdes interruptions dans la réception dusignal.

• Des objets placés directement sur l’an-tenne ou trop près de celle-ci peuventbloquer le signal.

Mode d’emploi – Mode (satellite)multimédia UconnectMC

NOTA : Le commutateur d’allumage doitêtre à la position ON/RUN (marche) ouACC (accessoires) pour que la radiopuisse fonctionner.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

277

Page 280: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Touches SEEK(recherche automatique)Appuyez une fois sur les touches SEEK(recherche automatique) pour rechercherle canal suivant en mode Satellite. Ap-puyez sur la touche de droite pour cher-cher dans les fréquences supérieures etsur la touche de gauche pour chercherdans les fréquences inférieures. La radiodemeure au canal nouvellement syntoniséjusqu’à ce que vous fassiez une nouvellesélection. Si vous maintenez l’une desdeux touches enfoncées, les canaux défi-lent sans interruption jusqu’à ce que vousrelâchiez la touche.

Touche SCAN (balayage)Lorsque vous appuyez sur la toucheSCAN (balayage), le syntoniseur recher-che la station suivante, en s’arrêtant huitsecondes avant de poursuivre. Pour inter-

rompre la recherche, appuyez de nou-veau sur la touche SCAN (balayage).

Touche INFO (information)Appuyez sur la touche INFO pour afficherà tour de rôle l’information relative à l’ar-tiste, au titre de la pièce musicale et aucompositeur (s’ils sont disponibles). Sivous appuyez sur la touche INFO et lamaintenez enfoncée pendant trois secon-des, la radio affichera le titre de la piècemusicale en permanence (appuyez etmaintenez-la enfoncée de nouveau pourrevenir à l’affichage normal).

Touches RW et FF(retour et avance rapide)Lorsque les touches RW (retour rapide) ouFF (avance rapide) sont enfoncées, lesyntoniseur recherche le canal suivant se-lon la direction de la flèche.

Bouton TUNE (syntonisation) (rotatif)Tournez le bouton TUNE/SCROLL(syntonisation-défilement) dans le sensdes aiguilles d’une montre pour passer aucanal supérieur ou dans le sens inversepour passer au canal inférieur.

Touche MUSIC TYPE (type d’émission)Appuyez une fois sur cette touche pouractiver le mode MUSIC TYPE (typed’émission) pendant cinq secondes. Ap-puyez de nouveau sur la touche MUSICTYPE (type d’émission) ou tournez le bou-ton TUNE/SCROLL (syntonisation-défile-ment) dans les cinq secondes qui suiventpour pouvoir sélectionner le type d’émis-sion.

Actionnez de nouveau la touche MUSICTYPE (type d’émission) pour sélectionnerle type d’émission.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

278

Page 281: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Si vous appuyez sur la touche SEEK (re-cherche automatique) lorsque la fonctionMUSIC TYPE (type d’émission) est active,la radio syntonise le canal suivant du typesélectionné.

Si vous appuyez sur un bouton prérégléalors que vous êtes en mode MUSIC TYPE(type d’émission), ce mode est désactivéet la radio syntonise le canal qui corres-pond au bouton.

Touche SETUP (configuration)Appuyez sur la touche SETUP (configura-tion) afin de sélectionner l’une des entréessuivantes :

• Affichage du numéro d’identité Sirius –Appuyez sur le bouton AUDIO/SELECT(sélection-audio) pour afficher le nu-méro d’identité Sirius. Ce numéro per-

met d’activer, de désactiver et de mo-difier l’abonnement à Sirius.

Touche SET (réglage) – Pourprogrammer une touche de préréglageLorsque vous désirez attribuer à une tou-che de préréglage la station que vousécoutez, enfoncez la touche SET (ré-glage). La mention SET 1 (réglage 1)apparaît alors sur l’écran. Appuyez sur latouche (1 à 6) que vous voulez assigner àce canal, puis relâchez-la. Si vous nesélectionnez pas de touche dans les cinqsecondes qui suivent la pression sur latouche SET (réglage), la station continue àêtre syntonisée, mais elle n’est pas miseen mémoire.

Vous pouvez ajouter une seconde stationà chaque touche simplement en reprenantla méthode indiquée plus haut, sauf quevous devrez appuyer deux fois sur la

touche SET (réglage) et la mention SET 2(réglage 2) apparaîtra à l’écran d’affi-chage. Toutes les touches peuvent êtreréglées en mode SET 1 (réglage 1) etSET 2 (réglage 2). Cela vous permet demettre en mémoire jusqu’à 12 canauxsatellites pour les attribuer à des touchesde préréglage. Pour sélectionner une sta-tion programmée dans la mémoire SET 2(réglage 2), appuyez deux fois sur latouche de préréglage.

Chaque fois que vous appuyez sur unetouche de préréglage, le numéro corres-pondant s’affiche.

Touches 1 à 6Ces touches permettent de syntoniser lescanaux mis en mémoire {12 stations deradio par satellite}.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

279

Page 282: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Directives d’utilisation (systèmeUconnectMC) – Selon l’équipementConsultez la section « Système Ucon-nectMC » dans le manuel de l’utilisateur dusystème UconnectMC, sur le DVD, pourobtenir de plus amples renseignements.

COMMANDE IPODMD/USB/MP3 – SELON L’ÉQUIPEMENT

NOTA : La section qui suit s’appliqueuniquement aux radios avec codes devente RES, ainsi que REQ, REL et RETéquipées du système UconnectMC. Pourla fonction de commande IPodMD, USB ouMP3 de la radio à écran tactile avec codesde vente RBZ, RHB, RHR, RHP, RHW ouRB2, consultez le guide d’utilisateur dis-tinct de ces radios. La commandeIPodMD, USB ou MP3 est disponible seu-lement si ces radios sont munies de cetteoption.

Cette caractéristique permet de brancherun iPodMD ou un dispositif USB externesur le port USB, situé dans la boîte àgants.

La commande iPodMD est compatibleavec les dispositifs Mini, 4G, Photo, Nano,iPodMD 5G et iPhoneMD. Certaines ver-sions du logiciel iPodMD pourraient ne pasêtre totalement compatibles avec les fonc-tions de commande iPodMD. Veuillez visi-ter le site Apple pour les mises à jourlogicielles.

NOTA :• Si la radio est munie d’un port USB,

consultez le manuel de l’utilisateur de laradio UconnectMCMultimedia appro-priée concernant les caractéristiquesde prise en charge des iPodMDou desdispositifs USB externes.

• Le branchement d’un iPodMD ou d’undispositif audio électronique sur le portAUX (auxiliaire) situé sur le devant de laradio permet la lecture du support,sans toutefois utiliser la fonction decommande iPodMD ou MP3 pourcontrôler le dispositif branché.

Branchement d’un iPodMD ou d’undispositif USB externeUtilisez le câble de connexion pour bran-cher un iPodMD ou un dispositif USB ex-terne sur le port de connecteur USB duvéhicule qui est situé dans la boîte àgants.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

280

Page 283: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Lorsque le dispositif audio est branché etsynchronisé sur le système de commandeiPodMD, USB ou MP3 du véhicule (la con-nexion du iPodMD ou du dispositif USBexterne peut prendre quelques minutes),le dispositif audio se recharge automati-quement et est prêt à fonctionner aumoyen des touches de la radio, tel qu’il estdécrit ci-dessous.

NOTA : Si la pile du dispositif audio estcomplètement déchargée, une charge mi-nimale sera peut-être nécessaire avantque la communication avec le système decommande iPodMD, USB ou MP3 puisses’établir. Le niveau de charge nécessairepeut être obtenu en laissant le dispositifaudio branché sur le système de com-mande iPodMD, USB ou MP3.

Utilisation de l’interface UCIEn utilisant le câble du iPodMD ou l’appa-reil USB externe pour les brancher sur leport USB :

• le contenu du dispositif audio peut êtrelu et diffusé par la chaîne stéréo duvéhicule, affichant les métadonnées(artiste, titre de la piste, album, etc.) àl’écran de la radio;

• vous pouvez commander l’appareilaudio au moyen des touches de laradio pour la lecture des pistes et pourparcourir et afficher le contenu duiPodMD;

• la pile du dispositif audio se rechargelorsqu’il est branché sur le connecteurUSB ou AUX (si cette fonction est priseen charge par le dispositif audio parti-culier).

Commande du iPodMD ou du dispositifUSB externe au moyen des touchesde la radioPour accéder au mode de commandeiPodMD, USB ou MP3 et à un dispositifaudio branché, appuyez sur la toucheAUX (auxiliaire) située sur le devant de laradio, ou appuyez sur le bouton de recon-naissance vocale et énoncez la com-mande « USB » ou « Utiliser USB ». En

Port de connecteur USB

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

281

Page 284: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

mode de commande iPodMD, USB ouMP3, la lecture des pistes audio (si lafonction est disponible sur le dispositifaudio) s’effectue au moyen de la chaînestéréo du véhicule.

Mode de lectureEn mode de commande iPodMD, USB ouMP3, l’iPodMD ou le dispositif USB externepasse automatiquement en mode de lec-ture. En mode de lecture, vous pouvezutiliser les boutons suivants de la radiopour commander le iPodMD ou l’appareilUSB externe et afficher les données :

• Utilisez le bouton TUNE (syntonisation)pour passer d’une piste à l’autre.

• Pendant la lecture, tournez le boutond’un cran dans le sens des aiguillesd’une montre (vers l’avant) pour pas-ser à la piste suivante, ou appuyez

sur le bouton de reconnaissance vo-cale et dites « Piste suivante ».

• Tournez le bouton d’un cran dans lesens inverse des aiguilles d’unemontre (vers l’arrière) pour passer àla piste précédente dans la liste, ouappuyez sur le bouton de reconnais-sance vocale et dites « Piste précé-dente ».

• Pour revenir en arrière dans la pisteen cours, maintenez la touche <<RW (retour rapide) enfoncée. Pourrevenir au début de la piste en cours,maintenez la touche << RW (retourrapide) enfoncée suffisamment long-temps.

• Pour avancer dans la piste en cours,maintenez la touche FF >> (avancerapide) enfoncée.

• Pour reculer ou avancer de cinq secon-des au sein d’une piste, appuyez unefois respectivement sur la touche<< RW (retour rapide) ou sur la toucheFF >> (avance rapide).

• Utilisez les touches << SEEK (recher-che automatique) ou SEEK >> (recher-che automatique) pour passer à la pisteprécédente ou suivante. Pour passer àla piste suivante dans la liste, appuyezsur la touche SEEK >> (recherche au-tomatique) durant le mode de lecture,ou appuyez sur le bouton de reconnais-sance vocale et dites « Piste suivante »ou « Piste précédente ».

• Pendant la lecture d’une piste, appuyezsur la touche INFO (information) pourafficher les métadonnées (artiste, titrede la piste, titre de l’album, etc.) decette piste. Appuyez de nouveau sur la

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

282

Page 285: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

touche INFO pour passer à l’écran dedonnées suivant de cette piste. Unefois tous les écrans consultés, appuyezde nouveau sur la touche INFO (infor-mation) pour retourner à l’écran demode de lecture de la radio.

• Appuyez sur la touche REPEAT (répé-tition) pour utiliser le mode de répétitionde l’appareil audio et répéter la lecturede la piste en cours, ou appuyez sur lebouton de reconnaissance vocale etdites « Mode de répétition activé » ou« Mode de répétition désactivé ».

• Appuyez sur la touche SCAN (ba-layage) pour utiliser le mode de ba-layage du dispositif iPodMD, USB ouMP3, qui effectue la lecture des 10 pre-mières secondes de chaque piste de laliste en cours, puis passe à la pistesuivante. Pour arrêter le mode de ba-

layage et débuter la lecture de la pistevoulue, lors de la lecture de la piste,appuyez de nouveau sur la toucheSCAN (balayage). Durant le mode debalayage, appuyez sur << SEEK (re-cherche automatique) et SEEK >> (re-cherche automatique) pour sélection-ner la piste précédente ou suivante.

• Touche RND (lecture aléatoire) (radioavec code de vente RES seulement) :Appuyez sur cette touche pour activerou désactiver le mode de lecture aléa-toire du iPodMD ou du dispositif USBexterne, ou appuyez sur le bouton dereconnaissance vocale et dites « Lec-ture aléatoire activée » ou « Lecturealéatoire désactivée ». Si l’icône RND(lecture aléatoire) s’affiche à l’écran dela radio, cela indique que le mode delecture aléatoire est activé.

Mode de liste ou de défilementDurant le mode de lecture, appuyez surune des touches décrites ci-après pourpasser en mode de liste. Le mode de listevous permet de faire défiler la liste desmenus et des pistes de votre appareilaudio.

• Bouton TUNE (syntonisation) : Lesfonctions du bouton TUNE (syntonisa-tion) sont similaires à celles de la com-mande rotative du dispositif audio oudu dispositif USB externe.

• Tournez ce bouton vers la droite ouvers la gauche pour parcourir leslistes et afficher les données despistes à l’écran de la radio. Lorsquela piste désirée est en surbrillance àl’écran de la radio, appuyez sur lebouton TUNE (syntonisation) poursélectionner la piste et débuter la

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

283

Page 286: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

lecture. Tournez rapidement le bou-ton TUNE (syntonisation) pour par-courir la liste plus rapidement. Enfaisant défiler l’écran rapidement,vous pouvez constater un léger re-tard dans la mise à jour des donnéesaffichées à l’écran de la radio.

• Durant tous les modes de liste, leiPodMD affiche toutes les listes enmode continu. Par conséquent, si lapiste se trouve au bas de la liste,tournez simplement le bouton versl’arrière (dans le sens inverse desaiguilles d’une montre) pour attein-dre rapidement la piste.

• En mode de liste, les touches dePRÉSÉLECTION de la radio serventde raccourcis pour les listes duiPodMD ou de l’appareil USB externesuivantes.

• Présélection 1 – Listes de lecture

• Présélection 2 – Artistes

• Présélection 3 – Albums

• Présélection 4 – Genres

• Présélection 5 – Livres audio

• Présélection 6 – Balados

• Appuyez sur une touche de PRÉSÉ-LECTION pour afficher la liste cou-rante à la ligne supérieure et le pre-mier élément dans la liste à ladeuxième ligne.

• Pour quitter le mode de liste sanssélectionner une piste, appuyez denouveau sur la même touche dePRÉSÉLECTION pour revenir enmode de lecture.

• Touche LIST (liste) : La touche LIST(liste) permet d’afficher le menu de pre-mier niveau du iPodMD ou de l’appareilUSB externe. Tournez le bouton TUNE(syntonisation) pour afficher l’élémentdu menu principal désiré, puis appuyezsur le bouton TUNE (syntonisation).L’option suivante de la liste de sous-menu s’affiche sur l’appareil audio etvous pouvez utiliser les mêmes étapespour passer à la piste voulue dans laliste. Les niveaux de sous-menu duiPodMD ou de l’appareil USB externe nesont pas tous disponibles avec ce sys-tème.

• Touche MUSIC TYPE (type d’émis-sion) : La touche MUSIC TYPE (typed’émission) est une autre touche deraccourci vers la liste des genres devotre appareil audio.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

284

Page 287: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

AVERTISSEMENT!

• Vous pourriez endommagerl’iPodMD ou l’appareil USB externe(ou tout autre dispositif de lecturecompatible) ou dégrader son fonc-tionnement si vous le laissez dansl’habitacle par temps très chaudou très froid. Respectez les direc-tives du fabricant du dispositif.

• Vous pourriez endommagerl’iPodMD ou l’appareil USB externe,les connexions du iPodMD ou del’appareil USB externe dans le vé-hicule si vous y posez des articles.

MISE EN GARDE!

Il ne faut pas brancher ou débrancherl’iPodMD ou l’appareil USB externependant que vous conduisez. Vousrisquez un accident si vous ne tenezpas compte de cette mise en garde.

Diffusion en flux audio Bluetooth(BTSA)La musique peut être diffusée en flux devotre téléphone cellulaire au systèmeUconnectMC.

Mode de diffusion en flux audioBluetooth au moyen des touches de laradioPour passer au mode de diffusion en fluxaudio Bluetooth, appuyez sur la toucheAUX (auxiliaire) de la radio ou appuyezsur le bouton de reconnaissance vocale etdites « Diffusion en flux audio Bluetooth ».

Mode de lectureEn mode de diffusion en flux audioBluetooth, la lecture des pistes audio decertains dispositifs audio s’effectue aumoyen de la chaîne stéréo du véhiculemais, dans le cas de certains dispositifs,elle s’effectue d’abord sur le dispositif, puiselle est diffusée en flux au système Ucon-nectMC. Sept dispositifs peuvent être jume-lés au système UconnectMC, mais la lecturene s’effectue que sur un seul dispositif.

Sélection d’un dispositif audiodifférent

1. Appuyez sur le bouton de TÉLÉ-PHONE.

2. Après le message-guide « Prêt » et lesignal sonore subséquent, dites « Confi-guration », puis « Sélectionner appareilsaudio ».

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

285

Page 288: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

3. Dites le nom du dispositif audio oudemandez au système UconnectMC

d’énumérer la liste des dispositifs audio.

Piste suivanteUtilisez le bouton SEEK UP (recherchevers le haut), ou appuyez sur le bouton dereconnaissance vocale sur la radio et di-tes « Piste suivante » pour passer à lapiste suivante de votre téléphone cellu-laire.

Piste précédenteUtilisez le bouton SEEK DOWN (recherchevers le bas), ou appuyez sur le bouton dereconnaissance vocale de la radio et ditesPiste précédente » pour passer à la pisteprécédente de votre téléphone cellulaire.

DéfilementLa fonction de défilement (browse) n’estpas disponible sur un appareil de diffu-sion en flux audio Bluetooth. Seulement lapièce musicale en cours de lecture affi-chera des renseignements.

SYSTÈME DEDIVERTISSEMENT VIDÉOMULTIMÉDIA (VESMC) DEUCONNECTMC – SELONL’ÉQUIPEMENT

Démarrage

• Écran situé dans la console au pa-villon : Déployez l’écran à cristaux li-quides de la console au pavillon enappuyant sur le bouton qui se trouvesur la console au pavillon derrièrel’écran.

• Lorsque le commutateur d’allumage està la position ON/RUN (marche) ou ACC(accessoires), allumez la radio en ap-puyant sur le bouton ON/OFF VOLUME(marche-arrêt et volume).

• Lorsque l’écran vidéo est ouvert et quevous insérez un DVD dans le lecteur de laradio, l’écran s’allume automatiquement,de même que les émetteurs des casquesd’écoute et la lecture commence.

Écran vidéo au pavillon

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

286

Page 289: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Écran vidéo unique

NOTA : Il y a habituellement deux façonsdistinctes de commander les fonctions dusystème de divertissement vidéo (VES)MC.

• La commande à distance

• La radio à écran tactile (selon l’équipe-ment)

Lecture d’un DVD

1. Appuyez sur le bouton OPEN/CLOSE(ouvrir-fermer) ou LOAD (chargement) surle devant de la radio (écran tactile).

OU

Appuyez sur le bouton LOAD (charge-ment), puis sur le numéro correspondant(1 à 6) au plateau sur lequel le DVD seradéposé (écran non tactile).

2. Insérez le DVD avec l’étiquette dirigéevers le haut. La radio sélectionne automa-tiquement le mode voulu après avoir re-connu le disque et affiche l’écran du menuou lance la lecture de la première piste.

3. Assurez-vous que le sélecteur de latélécommande du VESMC et des casquesd’écoute est réglé au canal 1.

Utilisation de la commande à distance

1. Appuyez sur le bouton MODE de latélécommande.

2. Tout en regardant l’écran vidéo, mettezDISC (disque) en surbrillance soit en ap-puyant sur les boutons haut/bas/gauche/droite ou en appuyant à plusieurs reprisessur le bouton MODE, puis appuyez sur lebouton ENTER (entrée) de la télécom-mande.

NOTA : Le système VESMC retient ledernier réglage lorsqu’il est mis hors fonc-tion.

À l’aide des commandes de la radio àécran tactile

1. Appuyez sur le bouton MENU sur ledevant de la radio.

Sélection du mode DISC(disque) à l’écran VES

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

287

Page 290: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

2. Puis, appuyez sur la touche Rear VES(système vidéo arrière) pour ouvrir l’écrandes commandes du VES arrière Si uneliste de canaux s’affiche du côté droit del’écran, appuyez sur la touche HIDE LIST(masquer la liste) pour afficher l’écran descommandes du VES arrière.

3. Appuyez sur la touche 1, puis sur latouche DISC (disque) dans la colonneMEDIA (média). Pour quitter, appuyez surla flèche de retour en haut à gauche surl’écran.

NOTA : Les touches « 1 » et « 2 »s’affichent pour les canaux des casquesd’écoute. Appuyez sur la touche 1 ou 2 enfonction du canal que vous souhaitezchanger, puis sélectionnez le nouveaumode de la liste disponible à la droite. Lesmodes qui ne sont pas disponibles sontgrisés. NOTA :

• Pour visionner un DVD à l’écran de laradio, appuyez sur le bouton RADIO/MEDIA sur le devant de la radio, puissur la touche-onglet DISC (disque) etensuite sur la touche VIEW VIDEO (voirvidéo).

Touche VES arrière

Sélection du canal ou de l’écran 1et de la source DISC (disque) dans la

colonne MEDIA (média)

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

288

Page 291: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Le visionnement d’un DVD à l’écran dela radio à écran tactile n’est pas dispo-nible dans toutes les provinces et danstous les États et, le cas échéant, levéhicule doit être immobilisé et le levierde vitesses doit être à la position P(stationnement) dans le cas des véhi-cules équipés d’une transmission auto-matique. Si le véhicule est équipé d’unetransmission manuelle, le frein de sta-tionnement doit être serré.

• Le fait de toucher l’écran de la radio àécran tactile pendant la lecture d’unDVD a pour effet d’afficher les fonctionsde base de la télécommande pour lalecture de DVD : lecture, pause, avancerapide, recul et arrêt. Le fait d’appuyersur le X dans le coin supérieur a poureffet de désactiver les fonctions del’écran de la télécommande.

Utiliser une console de jeu vidéoBranchez la console de jeu vidéo auxprises d’entrée RCA auxiliaires situées àl’arrière de la console centrale.

Quand vous branchez une source externeà une prise AUX, assurez-vous de res-

pecter le code de couleur normalisé desprises du VESMC :

NOTA : Certains jeux vidéo haut degamme tels que ceux pour Playstation3 etXBox360 dépassent la limite de puis-sance de l’onduleur d’alimentation.Consultez la section Onduleur d’alimenta-tion du Guide de l’automobiliste de votrevéhicule pour de plus amples renseigne-ments.

Assurez-vous que le sélecteur de la télé-commande et celui des casques d’écoutesont réglés au canal 1.

Utilisation de la commande à distance

1. Appuyez sur le bouton MODE de latélécommande.

2. Tout en regardant l’écran vidéo, mettezen surbrillance VES AUX 1 en appuyant

1. Entrée vidéo – Jaune2. Entrée audio gauche – Blanc3. Entrée audio droite – Rouge

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

289

Page 292: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

sur les boutons fléchés vers le haut, versle bas, vers la gauche ou vers la droite, ouen appuyant plusieurs fois sur le boutonMODE, puis sur le bouton ENTER (entrée)de la télécommande.

À l’aide des commandes de la radio àécran tactile

1. Appuyez sur le bouton MENU sur ledevant de la radio.

2. Puis, appuyez sur la touche Rear VES(système vidéo arrière) pour ouvrir l’écrandes commandes du VES arrière Si uneliste de canaux s’affiche, appuyez sur latouche HIDE LIST (masquer la liste) pourafficher l’écran des commandes du VESarrière.

3. Appuyez sur la touche 1 ou 2 en fonc-tion du canal du casque d’écoute quevous souhaitez changer. Pour quitter, ap-puyez sur la flèche de retour en haut del’écran.

Sélection du mode VES AUX 1 à l’écran VES

Touche VES arrière

Sélection du canal ou de l’écran 1et de la source AUX 1 (auxiliaire 1) dans la

colonne VES

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

290

Page 293: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Écoute d’une source audio sur lecanal 2 pendant la lecture de vidéosur le canal 1Assurez-vous que le sélecteur de la télé-commande et celui des casques d’écoutesont réglés au canal 2.

Utilisation de la commande à distance

1. Si vous appuyez sur le bouton MODEde la télécommande, l’écran du menu desélection du mode s’affiche, sauf si unevidéo est en train de jouer, auquel casseule une petite bannière apparaît au basde l’écran.

2. Tout en regardant l’écran vidéo, ap-puyez sur les boutons haut/bas/gauche/droite de la télécommande pour mettre lasource audio souhaitée en surbrillance, ouappuyez à plusieurs reprises sur le bouton

MODE de la télécommande jusqu’à ceque la source audio souhaitée s’affiche àl’écran.

À l’aide des commandes de la radio àécran tactile

1. Appuyez sur le bouton MENU sur ledevant de la radio.

2. Puis, appuyez sur la touche Rear VES(système vidéo arrière) pour ouvrir l’écrandes commandes du VES arrière Si uneliste de canaux s’affiche, appuyez sur latouche HIDE LIST (masquer la liste) pourafficher l’écran des commandes du VESarrière.

Sélection du mode FM à l’écran VES

Touche VES arrière

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

291

Page 294: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

3. Pour écouter une source audio sur lecanal 2 pendant la lecture de vidéo sur lecanal 1, appuyez sur la touche 2 et choi-sissez une source audio. Pour quitter, ap-puyez sur la flèche de retour en haut àgauche sur l’écran de gauche.

Remarques importantes au sujet dusystème à un écran

• Le VESMC peut transmettre simultané-ment deux canaux audio stéréo.

• En mode d’écran divisé, le côté gauchecorrespond au canal 1 et le côté droitau canal 2.

• Si une source vidéo est choisie sur lachaîne 1, alors la chaîne 2 donnera unsignal audio. Si une source vidéo (DVD)est sélectionnée, l’écran n’affiche rien.

• Lorsqu’une source vidéo est sélection-née sur le canal 1, la vidéo s’affiche àl’écran et le son peut être entendu sur lecanal 1 dans les casques d’écoute.

• Le son peut être entendu dans lescasques d’écoute même lorsquel’écran vidéo est fermé

Lecture d’un DVD au moyen de laradio à écran tactile

1. Appuyez sur le bouton OPEN/CLOSE(ouvrir-fermer) ou LOAD (chargement) surle devant de la radio (écran tactile).

2. Insérez le DVD avec l’étiquette dirigéevers le haut. La radio sélectionne automa-tiquement le mode voulu après avoir re-connu le disque et affiche l’écran du menuou lance la lecture de la première piste.

3. Pour lire un DVD sur l’écran 1 pour lespassagers de la deuxième rangée,assurez-vous que le sélecteur de la télé-commande et celui des casques d’écoutesont réglés au canal 1.

Utilisation de la commande à distance

1. Appuyez sur le bouton MODE de latélécommande.

Sélection du canal ou de l’écran 2 et de lasource HDD dans la colonne MEDIA (média)

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

292

Page 295: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

2. Tout en regardant l’écran 1, mettez ensurbrillance DISC (disque) en appuyantsur les boutons fléchés vers le haut, versle bas, vers la gauche ou vers la droite, ouen appuyant à plusieurs reprises sur lebouton MODE, puis sur ENTER (entrée).

NOTA :• L’information sur le mode de sélection

Canal/Écran 1 s’affiche sur le côté gau-che de l’écran.

• L’information sur le mode de sélectionCanal/Écran 2 s’affiche sur le côté droitde l’écran.

À l’aide des commandes de la radio àécran tactile

1. Appuyez sur le bouton MENU sur ledevant de la radio.

2. Puis, appuyez sur la touche Rear VES(système vidéo arrière) pour ouvrir l’écrandes commandes du VES arrière Si uneliste de canaux s’affiche, appuyez sur latouche HIDE LIST (masquer la liste) pourafficher l’écran des commandes du VESarrière.

3. Appuyez sur la touche 1 ou 2 en fonc-tion du canal que vous souhaitez changer,puis appuyez sur la touche DISC (disque)dans la colonne MEDIA (média). Pourquitter, appuyez sur la flèche de retour enhaut à gauche sur l’écran.

NOTA :• Pour visionner un DVD à l’écran de la

radio, appuyez sur le bouton RADIO/MEDIA sur le devant de la radio, puis

Sélection du mode DISC(disque) à l’écran VES

Touche VES arrière

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

293

Page 296: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

sur la touche-onglet DISC (disque) etensuite sur la touche VIEW VIDEO (voirvidéo).

• Le visionnement d’un DVD à l’écran dela radio à écran tactile n’est pas dispo-nible dans toutes les provinces et danstous les États et, le cas échéant, levéhicule doit être immobilisé et le levierde vitesses doit être à la position P(stationnement) dans le cas des véhi-cules équipés d’une transmission auto-matique. Si le véhicule est équipé d’unetransmission manuelle, le frein de sta-tionnement doit être serré.

• Le fait de toucher l’écran de la radio àécran tactile pendant la lecture d’unDVD a pour effet d’afficher les fonctionsde base de la télécommande pour lalecture de DVD : lecture, pause, avancerapide, recul et arrêt. Le fait d’appuyer

sur le X dans le coin supérieur a poureffet de désactiver les fonctions del’écran de la télécommande.

Utiliser une console de jeu vidéoBranchez la console de jeu vidéo sur lesprises RCA auxiliaires situées à l’arrièrede l’accoudoir central.

NOTA : Certains jeux vidéo haut degamme tels que ceux pour Playstation3 etXBox360 dépassent la limite de puis-sance de l’onduleur d’alimentation.Consultez la section Onduleur d’alimenta-tion du Guide de l’automobiliste de votrevéhicule pour de plus amples renseigne-ments.

Assurez-vous que le sélecteur de la télé-commande et celui des casques d’écoutesont réglés au canal 1 pour l’écran 1.

1. Entrée vidéo – Jaune2. Entrée audio gauche – Blanc3. Entrée audio droite – Rouge

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

294

Page 297: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Utilisation de la commande à distance

1. Appuyez sur le bouton MODE de latélécommande.

2. Pour utiliser une console de jeu vidéo,mettez en surbrillance VES AUX 1 enappuyant sur les boutons fléchés vers lehaut, vers le bas, vers la gauche ou vers ladroite, ou en appuyant à plusieurs repri-ses sur le bouton MODE, puis sur ENTER(entrée) de la télécommande.

NOTA :• L’information sur le mode de sélection

Canal/Écran 1 s’affiche sur le côté gau-che de l’écran.

• L’information sur le mode de sélectionCanal/Écran 2 s’affiche sur le côté droitde l’écran.

• Le VESMC retient le dernier réglagelorsqu’il est mis hors fonction.

À l’aide des commandes de la radio àécran tactile

1. Appuyez sur le bouton MENU sur ledevant de la radio.

2. Puis, appuyez sur la touche Rear VES(système vidéo arrière) pour ouvrir l’écrandes commandes du VES arrière Si uneliste de canaux s’affiche, appuyez sur latouche HIDE LIST (masquer la liste) pourafficher l’écran des commandes du VESarrière.

Sélection du mode VES AUX 1 à l’écran VES

Touche VES arrière

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

295

Page 298: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

3. Appuyez sur la touche 1 ou 2, puis surla touche AUX 1 dans la colonne VES.Pour quitter, appuyez sur la flèche deretour en haut à gauche sur l’écran.

Télécommande

Boutons et indicateurs

1. Mise sous tension – Appuyez sur cebouton pour allumer ou éteindre l’écran etl’émetteur des casques d’écoute sans filpour le canal sélectionné. Pour écouter leson lorsque l’écran est éteint, appuyez surle bouton de mise sous tension pour allu-mer l’émetteur du casque d’écoute.

2. Témoins de canaux – Lorsque vousappuyez sur un bouton, le témoin corres-pondant au canal visé s’allume momenta-nément.

3. Éclairage – Appuyez sur ce boutonpour allumer ou éteindre le rétroéclairagede la télécommande. Le rétroéclairages’éteint automatiquement après cinq se-condes.

4. Sélecteur de canal ou d’écran - Indi-que quel canal sera commandé par latélécommande. Lorsque le sélecteur est àla position du canal 1, la télécommandecontrôle la fonctionnalité du canal 1 descasques d’écoute (côté droit de l’écran).Lorsque le sélecteur est à la position ducanal 2, la télécommande contrôle lafonctionnalité du canal 2 des casquesd’écoute (côté gauche de l’écran).

Sélection du canal ou de l’écran 1et de la source AUX 1 (auxiliaire 1) dans la

colonne VES

Télécommande

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

296

Page 299: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

5. �� – En modes de radio, appuyez surce bouton pour rechercher la fréquencesuivante. En modes de lecture de disque,maintenez-le enfoncé pour faire avancerrapidement la plage audio ou le chapitrevidéo en cours de lecture. En modes demenu, servez-vous de ce bouton pourparcourir le menu.

6. � / PREV (précédent) – En modes deradio, appuyez sur ce bouton pour passerà la station précédente. En modes delecture de disque, appuyez sur ce boutonpour passer au début de la plage audio oudu chapitre vidéo en cours de lecture ouprécédente. En modes de menu, servez-vous de ce bouton pour parcourir le menu.

7. MENU – Appuyez sur ce bouton pourretourner au menu principal d’un disqueDVD, pour sélectionner un canal de trans-mission par satellite audio à partir de la

liste des stations ou pour sélectionner lesmodes de lecture (SCAN [balayage]/RANDOM [lecture aléatoire] pour un dis-que compact).

8. � / � (Lecture/Pause) – Appuyez sur cebouton pour commencer ou reprendre lalecture du disque ou l’interrompre mo-mentanément.

9. � (Stop) – Appuyez sur ce bouton pourmettre fin à la lecture d’un disque.

10. PROG – Lorsque vous êtes en modede radio, appuyez sur la flèche du boutonPROG qui pointe vers le haut pour sélec-tionner la prochaine station programméeou sur celle qui pointe vers le bas pourpasser à la station programmée précé-dente. Quand vous écoutez des fichiersaudio comprimés sur un CD de données,appuyez sur la flèche du bouton PROG

qui pointe vers le haut pour sélectionner lerépertoire suivant et sur celle qui pointevers le bas pour passer au précédent. Sivous écoutez un disque avec une radioéquipée d’un changeur de CD, appuyezsur la flèche qui pointe vers le haut poursélectionner le disque suivant ou sur cellequi pointe vers le bas pour passer audisque précédent.

11. Sourdine – Appuyez sur ce boutonpour mettre en sourdine le signal de sortieaudio du casque d’écoute pour le canalsélectionné.

12. SLOW (ralenti) – Appuyez sur ce bou-ton pour ralentir la lecture d’un DVD. Ap-puyez sur le bouton de lecture (�) pourrevenir à la vitesse normale.

13. STATUS (état) – Appuyez sur ce bou-ton pour afficher l’état actuel du système.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

297

Page 300: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

14. MODE – Appuyez sur ce bouton pourchanger le mode du canal sélectionné.Consultez la section « Menu de sélectiondu mode » de ce manuel pour obtenir desdétails sur le changement de mode.

15. SETUP (configuration) – En mode vi-déo, appuyez sur le bouton SETUP (confi-guration) pour accéder aux réglages d’af-fichage (consultez la section relative auxréglages d’affichage); pour accéder aumenu de configuration DVD, sélectionnezle bouton MENU de la radio. Lorsqu’undisque est chargé dans le lecteur de DVD(selon l’équipement), que le mode VESMC

est sélectionné et que le disque ne tournepas, appuyez sur le bouton SETUP (confi-guration) pour accéder au menu de confi-guration du lecteur de DVD. (Consultez lasection « Menu de configuration du lec-teur de DVD » de ce manuel).

16. BACK (retour) – Quand vous naviguezdans un menu à l’écran, appuyez sur cebouton pour retourner à l’écran précé-dent. Si vous parcourez le menu d’undisque DVD, la marche à suivre dépendde son contenu.

17. �� – En mode de radio, appuyez surce bouton pour passer à la fréquenceprécédente. En modes de lecture de dis-que, maintenez-le enfoncé pour faire re-culer rapidement la plage audio ou lechapitre vidéo en cours de lecture. Enmodes de menu, servez-vous de ce bou-ton pour parcourir le menu.

18. ENTER (entrée) – Appuyez sur cebouton pour accepter l’option en sur-brillance dans un menu.

19. � / NEXT (suivant) – En modes deradio, appuyez sur ce bouton pour sélec-

tionner la station suivante. En mode delecture de disque, appuyez dessus pourpasser à la prochaine plage audio ouchapitre vidéo. En modes de menu,servez-vous de ce bouton pour parcourirle menu.

Rangement de la télécommandeLes écrans vidéo sont dotés d’un compar-timent de rangement intégré pour la télé-commande, lequel est accessible quandl’écran est déployé. Pour retirer la télé-commande, utilisez votre index pour tireret tourner la télécommande vers vous.N’essayez pas de tirer la télécommandedirectement vers le bas; vous auriez ainsibeaucoup de difficulté à la dégager. Pourremettre la télécommande dans son com-partiment de rangement, introduisezd’abord un de ses côtés longs dans deuxdes attaches de retenue, puis faites-la

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

298

Page 301: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

pivoter vers le haut jusqu’à l’enclencherdans les deux autres attaches.

Verrouillage de la télécommandeToutes les fonctions de la télécommandepeuvent être bloquées aux fins decontrôle parental.

• Afin de désactiver la télécommandepour l’empêcher d’effectuer toute modi-fication, appuyez sur le bouton de ver-rouillage de vidéo et suivez les directi-ves de la radio (menu de sélection,système de divertissement arrière, ver-rouillage). Si le véhicule n’est paséquipé d’un lecteur de DVD, suivez lesinstructions de la radio pour activer lafonction de verrouillage. Lorsque lafonction de verrouillage de la télécom-mande est activée, un symbole sur laradio et les écrans vidéo l’indique.

• Appuyez de nouveau sur le bouton deverrouillage ou coupez le contact pourdésactiver la fonction de verrouillage etpermettre l’utilisation de la télécom-mande pour commander le VESMC.

Remplacement des pilesLa télécommande fonctionne avec deuxpiles AAA. Pour remplacer les piles :

• faites glisser vers le bas le couvercle ducompartiment des piles situé au dos dela télécommande;

• insérez les piles en vous assurant d’enorienter les pôles selon l’illustration;

• remettez en place le couvercle du com-partiment des piles.

Le rangement de la télécommande

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

299

Page 302: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Fonctionnement des casques d’écouteLes casques d’écoute captent deux ca-naux audio distincts par l’intermédiaire del’émetteur à infrarouge de l’écran vidéo.

Les occupants des sièges avant reçoiventun échantillon audio du casque d’écoutepour leur permettre de régler le volume dece dernier lorsque le casque est utilisé parun jeune passager incapable de le faire.

Si vous n’entendez rien après avoir montéle volume, vérifiez que l’écran est alluméet abaissé, que le canal sélectionné n’estpas mis en sourdine et que le sélecteur decanal du casque d’écoute est à la positionvoulue. Si vous n’entendez toujours rien,vérifiez que les piles des casquesd’écoute sont bien chargées.

CommandesLe témoin de mise sous tension et lescommandes du casque d’écoute sont si-tués sur la coquille droite.

NOTA : Pour que vous puissiez entendredu son dans les casques d’écoute, lesystème de divertissement vidéo arrièredoit être allumé. Pour préserver la duréede vie des piles, les casques s’éteindrontautomatiquement environ trois minutesaprès l’arrêt du système de divertisse-ment vidéo arrière.

Changement du mode audio des cas-ques d’écoute

1. Assurez-vous que le sélecteur de canalou d’écran de la télécommande est régléà la même position que celui des casquesd’écoute. .

NOTA :• Lorsque les deux sélecteurs sont réglés

sur le canal 1, la télécommande gère lecanal 1 et les casques d’écoute synto-nisent la source audio du canal 1 duVESMC.

1. Commande de volume2. Bouton d’alimentation3. Sélecteur de canal4. Témoin d’alimentation

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

300

Page 303: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Lorsque les deux sélecteurs sont régléssur le canal 2, la télécommande gère lecanal 2 et les casques d’écoute synto-nisent la source audio du canal 2 duVESMC.

2. Appuyez sur le bouton MODE de latélécommande.

3. Si l’écran vidéo affiche une source vi-déo (comme un DVD vidéo), appuyez surSTATUS (état) pour afficher l’état sur unebannière contextuelle qui apparaît au basde l’écran. Appuyez de nouveau sur lebouton MODE pour passer au mode sui-vant. Si le mode est une source audioseulement (FM, par exemple), le menu desélection du mode apparaît à l’écran.

4. Lorsque le menu de sélection du modeapparaît à l’écran, servez-vous des com-mandes du curseur sur la télécommande

pour parcourir les modes disponibles etappuyez sur le bouton ENTER (entrée)pour sélectionner le nouveau mode.

5. Pour faire disparaître le menu de sélec-tion du mode, appuyez sur le boutonBACK (retour) de la télécommande.

Remplacement des pilesChaque casque d’écoute fonctionne avecdeux piles AAA. Pour remplacer les piles :

• faites glisser vers le bas le couvercle ducompartiment des piles situé sur la co-quille gauche du casque d’écoute;

• insérez les piles en vous assurant d’enorienter les pôles selon l’illustration;

• remettez en place le couvercle du com-partiment des piles.

Garantie limitée à vie du casqued’écoute UnwiredMD

Qui profite de la protection de cettegarantie? Cette garantie couvre l’utilisa-teur ou l’acheteur initial (« vous » ou« votre ») de ce casque d’écoute sans fil(« produit ») Unwired Technology LLC(« Unwired ») particulier. La garantie n’estpas transférable.

Quelle est la durée de la protection de lagarantie? Cette garantie dure aussi long-temps que vous possédez le produit.

Qu’est qui est couvert par cette garan-tie? Sauf indication contraire, cette garan-tie couvre le produit contre tout défaut dematériel ou de fabrication dans des condi-tions normales d’utilisation.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

301

Page 304: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Qu’est qui n’est pas couvert par cettegarantie? Cette garantie ne couvre pasles dommages ou les défauts qui résultentde l’usage impropre ou de l’abus du pro-duit ou de la modification de ce dernierpar un tiers autre que Unwired. Les cous-sinets en mousse, qui s’usent à la longuelors d’un usage normal, ne sont pas cou-verts (les coussinets de rechange sontdisponibles à un coût nominal.). UNWI-RED TECHNOLOGY N’EST PAS RESPON-SABLE DES BLESSURES AUX PERSON-NES OU DES DOMMAGES À LAPROPRIÉTÉ RÉSULTANT DE L’USAGE,DE LA DÉFAILLANCE OU D’UN DÉFAUTDU PRODUIT, NI N’EST RESPONSABLEDES DOMMAGES GÉNÉRAUX, SPÉ-CIAUX, DIRECTS, INDIRECTS, ACCES-SOIRES, CONSÉCUTIFS, EXEMPLAIRES,PUNITIFS OU AUTRES DE QUELQUETYPE OU NATURE QUE CE SOIT. Certains

États et autorités ne permettent pas d’ex-clure ou de limiter les dommages acces-soires ou indirects; les limites ou les ex-clusions ci-dessus peuvent donc ne pass’appliquer à votre cas. La présente ga-rantie vous confère des droits précis re-connus par la loi et vous pouvez aussidétenir d’autres droits qui varient d’uneautorité à l’autre.

Responsabilité de Unwired� UnwiredMD,à son option, réparera ou remplacera leproduit défectueux. UnwiredMD se réservele droit de remplacer un produit aban-donné par un modèle comparable. LAPRÉSENTE GARANTIE EST LA SEULE ETUNIQUE GARANTIE OFFERTE POUR CEPRODUIT ET CONSTITUE VOTRE SEULRECOURS À L’ÉGARD D’UN PRODUITDÉFECTUEUX, TOUTES AUTRES GA-RANTIES, QU’ELLES SOIENT EXPRES-

SES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LESGARANTIES DE VALEUR MARCHANDEET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTI-CULIER SONT EXPRESSÉMENT EX-CLUES PAR LES PRÉSENTES.

Si vous avez des questions ou des com-mentaires au sujet de vos casquesd’écoute sans fil UnwiredMD, composez le1-888-293-3332 ou communiquez parcourriel à l’adresse suivante :[email protected].

Vous pouvez enregistrer vos casquesd’écoute sans fil UnwiredMD à l’adressewww.unwiredtechnology.com ou par télé-phone au 1-888-293-3332.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

302

Page 305: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Information

Modes partagésCe mode permet au système VESMC

d’acheminer le son de la radio aux cas-ques d’écoute et permet à la radio d’ache-miner le son du système VESMC aux haut-parleurs du véhicule. Lorsque la radio et lecanal 1 ou 2 du système VESMC sont dansle même mode (partagé), une icône dusystème VESMC est visible à l’écran de laradio pour ce canal, et l’icône partagéeest visible à l’écran du système VESMC. Enmode partagé, la même source audio estentendue dans le canal 1 ou 2 des cas-ques d’écoute partagé.

Si les fonctions de la radio (FM, AM, orSAT) sont en mode partagé avec le sys-tème VESMC, seule la radio peut comman-der les fonctions de cette dernière. Dansce cas, le système VESMC peut partager le

mode radio, mais ne peut permettre lechangement des stations jusqu’à ce quesoit choisi un mode différent du moderadio sélectionné dans le système VESMC.En mode partagé, la radio a priorité sur lesystème VESMC ou tous les modes radio(FM, AM). Tant qu’il n’est pas en modepartagé, le système VESMC a la capacitéd’alterner entre la syntonisation AM/FM, lemode SEEK (recherche), le mode SCAN(balayage), la syntonisation manuelle desstations et le rappel des stations program-mées en modes radio.

En mode de disque partagé, la radio et lesystème VESMC ont le contrôle des fonctionsvidéo. Le système VESMC a la capacité decommander les modes vidéo suivants :

1. Lecteur de CD : avance rapide, retourrapide, balayage et piste suivante ou pré-cédente.

2. Changeur de CD (radio) : disque sui-vant ou précédent ainsi que programma-tion de toutes les commandes indiquéespour le lecteur de CD (avance rapide,retour rapide, balayage et piste suivanteou précédente).

Le système VESMC peut même comman-der les modes radio ou les modes vidéopendant que la radio est éteinte. Le sys-tème VESMC peut accéder aux modesradio ou aux modes de lecture de disqueen naviguant vers ces modes et en acti-vant un mode radio ou un mode de lecturede disque.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

303

Page 306: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Affichage du mode information

1. Mode canal 1

2. État du canal 1 partagé

3. Canal 1 audio seulement/sourdine

4. Mode canal 2

5. État du canal 2 partagé

6. Canal 2 audio seulement/sourdine

7. Bouton ENTER (entrée) pour le canal 1

8. Bouton ENTER (entrée) pour le canal 2

9. Horloge

10. Verrouillage de la télécommande

11. Non disponible / Erreur

12. État du changeur de disques

Menu du pavé numérique

Lorsque l’écran pour le canal 1 ou le ca-nal 2 affiche DIRECT TUNE (syntonisationdirecte), le fait d’appuyer sur le boutonENTER fait apparaître un pavé numérique.Dans cet écran, il est facile d’entrer lafréquence d’une station, un canal de trans-mission par satellite ou un numéro de plageparticuliers. Pour entrer le chiffre voulu :

1. appuyez sur les boutons de navigationde la télécommande (�, �, �, �) pourvous rendre au chiffre voulu;

2. lorsque le chiffre est mis en sur-brillance, appuyez sur le bouton ENTER(entrée) de la télécommande pour le sé-lectionner. Répétez cette procédure jus-qu’à ce que tous les chiffres soient entrés.

3. Pour effacer le dernier chiffre sélec-tionné, rendez-vous jusqu’à la touche Del,puis appuyez sur le bouton ENTER (en-trée) de la télécommande.

Affichage de l’écran vidéo du modeinformation

Menu du pavé numérique

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

304

Page 307: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

4. Après avoir entré tous les chiffres,rendez-vous jusqu’à la touche Go, puisappuyez sur le bouton ENTER (entrée) dela télécommande.

Menu de la liste de stations

Lorsque le signal audio est transmis parsatellite, vous pouvez appuyer sur le bou-ton MENU de la télécommande pour affi-cher la liste de tous les canaux disponi-bles. Servez-vous des boutons de

navigation de la télécommande (�, �)pour parcourir la liste et trouver la stationvoulue, puis appuyez sur le bouton EN-TER (entrée) pour la syntoniser. Pour par-courir la liste plus rapidement, utilisez lestouches de défilement vers le haut et versle bas affichées à l’écran.

Menu de lecture de disque

Quand vous écoutez un CD audio ou unCD de données, vous pouvez afficher laliste de toutes les commandes de lecturedu disque en appuyant sur le boutonMENU de la télécommande. Avec cesoptions, vous pouvez activer ou désacti-ver la lecture par échantillonnage ou lalecture aléatoire.

Réglages de l’affichage

Menu de sélection du canal pour lesystème SIRIUS Backseat TVMC

Menu du disque pour les CDParamètres d’affichage de l’écran vidéo

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

305

Page 308: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Quand vous regardez une source vidéo(DVD en mode lecture, auxiliaire, SIRIUSBackseat TVMC, etc.), vous pouvez affi-cher le menu des paramètres d’affichageen appuyant sur le bouton SETUP (confi-guration) de la télécommande. Ces régla-ges gèrent l’apparence de l’image vidéo àl’écran. Des paramètres par défaut assu-rant une image optimale sont déjà réglés àl’usine. En temps normal, il n’y a donc paslieu de les changer.

Pour modifier les réglages, appuyez surles boutons de navigation (�, �) de latélécommande pour sélectionner un para-mètre, puis appuyez sur les boutons (�,�) pour changer la valeur du paramètresélectionné. Pour revenir aux réglages pardéfaut pour tous les paramètres, sélec-tionnez l’option de menu « Paramètres par

défaut », puis appuyez sur le boutonENTER (entrée) de la télécommande.

L’option « Caractéristiques du disque »commande les paramètres du lecteur deDVD à distance.

Écoute d’une source audio, l’écranrangéPour écouter seulement le signal audio ducanal, l’écran rangé :

• réglez le son à la source et au canalvoulus;

• rangez l’écran vidéo;

• pour changer le mode audio sélec-tionné, appuyez sur le bouton MODEde la télécommande. Vous sélectionne-rez ainsi automatiquement le prochain

mode audio disponible sans avoir àpasser par le menu de sélection dumode;

• quand vous déployez l’écran, ce der-nier se rallume automatiquement et af-fiche le bon menu ou le média;

si l’écran est rangé et que vous n’enten-dez rien, vérifiez que le casque d’écouteest allumé (le témoin ON est allumé) etque son sélecteur est réglé au canalvoulu. Si le casque d’écoute est allumé,appuyez sur le bouton de mise sous ten-sion de la télécommande pour mettre leson. Si vous n’entendez toujours rien, vé-rifiez que les piles des casques d’écoutesont bien chargées.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

306

Page 309: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Formats de disquesLe lecteur de DVD du VESMC peut déco-der les types de disques suivants (12 mmou 8 mm de diamètre) :

• DVD vidéo (compression vidéoMPEG-2) [voir les remarques à proposdes codes de zone DVD];

• DVD audio (sortie audio à double voieseulement);

• Disques compacts audio (CD);

• CD de données avec fichiers audioMP3 et WMA compressés;

• CD vidéo (compression vidéo MPEG-1).

Codes de zone DVD

Le lecteur DVD du VESMC et de nombreuxDVD sont codés par zone géographique.Ces codes de zone doivent correspondrepour que le disque puisse être lu. Si lecode de zone du DVD ne correspond pasà celui du lecteur, le disque ne jouera paset sera éjecté.

Compatibilité avec les DVD audio

Quand vous insérez un DVD audio dans lelecteur de DVD du VESMC, son titre audiojoue par défaut (la plupart des DVD audioont aussi un titre vidéo, mais le systèmen’en tient pas compte). Tous les signauxmultivoies sont automatiquement répartisen deux voies, ce qui pourrait donnerl’impression que le volume a baissé. Sivous montez le volume pour compenser,n’oubliez pas de le ramener à son niveau

initial avant de changer de disque ou depasser à un autre mode.

Disques gravés

Le lecteur de DVD du VESMC décode lesCD-R et les CD-RW gravés en format CDaudio ou vidéo, ou comme un CD-ROMqui contiendrait des fichiers MP3 ou WMA.Le lecteur fait aussi jouer le contenu vidéodes disques DVD-R ou DVD-RW. LesDVD-ROM (pressés ou gravés) ne sontpas compatibles.

Si vous gravez un disque au moyen d’unordinateur personnel, il se pourrait que lelecteur de DVD du VESMC soit incapablede décoder une partie ou la totalité dudisque, même s’il a été gravé dans unformat compatible et joue dans d’autres

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

307

Page 310: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

lecteurs. Pour éviter les problèmes delecture, tenez compte des remarques ci-dessous :

• Le lecteur ignore les sessions ouvertes.Seules les sessions fermées sont joua-bles.

• Avec les CD multisessions qui necontiennent que des sessions audiomultiples, le lecteur renumérote les pla-ges de sorte que chaque numéro deplage est unique.

• Pour les CD de données (ou CD-ROM),utilisez toujours le format ISO-9660 (ni-veau 1 ou 2), Joliet ou Romeo. Lesautres formats (par exemple UDF etHFS) ne sont pas compatibles.

• Le lecteur reconnaît un maximum de512 fichiers et de 99 dossiers par CD-Rou CD-RW.

• Le lecteur ne décode que la partievidéo TS des DVD inscriptibles multi-médias.

Si vous peinez toujours à graver des dis-ques jouables dans le lecteur DVD duVESMC, informez-vous auprès de l’éditeurdu logiciel de gravure de disques pour ensavoir plus.

Il est recommandé d’utiliser un feutre in-délébile pour identifier les disques inscrip-tibles (CD-R, CD-RW et DVD-R). N’appo-sez jamais d’étiquettes autocollantes,puisqu’elles pourraient se décoller du dis-que, se coincer et endommager le lecteurde DVD de façon permanente.

Fichiers audio compressés(MP3 et WMA)

Le lecteur de DVD est capable de fairejouer des fichiers MP3 (MPEG-1 Audio

Layer 3) et WMA (Windows Media Audio)à partir d’un CD de données (habituelle-ment un CD-R ou un CD-RW).

• Le lecteur de DVD se sert toujours del’extension du fichier pour déterminer letype de format audio, c’est pourquoi lesfichiers MP3 doivent toujours être suivisdu suffixe « .mp3 » ou « .MP3 » et lesfichiers WMA, du suffixe « .wma » ou« .WMA ». Afin de prévenir une lectureerronée, n’utilisez ces extensions pouraucun autre type de fichier.

• Pour ce qui est des fichiers MP3, seulesles données qui ont une étiquette ID3version 1 (comme le nom de l’artiste, letitre de la plage, le titre de l’album, etc.)sont compatibles.

• Tout fichier interdit de copie (commeceux téléchargés de bon nombre de

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

308

Page 311: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

magasins de musique sur Internet) estinjouable. Le lecteur de DVD saute au-tomatiquement par-dessus le fichier etcommence à jouer le prochain fichieraccessible.

• D’autres formats de compression, telsque AAC, MP3 Pro, Ogg Vorbis etATRAC3, sont injouables. Le lecteur deDVD saute automatiquement par-dessus le fichier et commence à jouerle prochain fichier accessible.

• Si vous créez vos propres fichiers, ledébit binaire fixe recommandé pour lesMP3 est d’entre 96 et 192 kbit/s et celuipour les fichiers WMA, d’entre 64 et192 kbit/s. Les débits binaires variablessont également compatibles. Pour lesdeux formats, la fréquence d’échantil-lonnage recommandée est de 44,1 ou48 kHz.

• Pour changer de fichier, appuyez sur lebouton � de la télécommande ou dulecteur de DVD pour passer au suivantou le bouton � pour revenir au débutdu fichier en cours de lecture ou auprécédent.

• Pour changer de répertoire, appuyezsur les flèches qui pointent vers le hautou vers le bas du bouton PROG de latélécommande.

Erreurs sur disque

Si le lecteur de DVD est incapable dedécoder un disque, le message « DiscError » (erreur sur disque) s’affiche àl’écran du VESMC et de la radio, et ledisque est éjecté automatiquement. Undisque sale, endommagé ou au formatincompatible pourrait provoquer un mes-sage d’erreur.

Si une plage endommagée d’un disquecause une erreur audible ou visible quidure plus de 2 secondes, le lecteur deDVD tente de continuer à faire jouer ledisque en faisant un bond en avant de 1 à3 secondes à la fois. Si la fin du disque estatteinte, le lecteur retourne au début dudisque et tente de décoder le début de lapremière plage.

Il est possible que le lecteur de DVDs’éteigne par temps très chaud, notam-ment quand la température à l’intérieur duvéhicule dépasse 120 °F. Dans un tel cas,le lecteur de DVD affiche le message« VES High Temp » (température du VESélevée) et s’éteint jusqu’à ce que la tem-pérature redescende à un niveau sécuri-taire. Cette mesure sert à protéger lescomposants d’optique du lecteur de DVD.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

309

Page 312: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

AffichageRéglage d’une autre langue

Tous les paramètres de langue ont unréglage « Other » spécial pour les locu-teurs d’une langue autre que le japonaisou l’anglais. Pour sélectionner une telle

langue, vous devez utiliser un code spé-cial à quatre chiffres.

Pour entrer un nouveau code de langue,accédez au menu de configuration dulecteur de DVD et suivez les instructionsci-dessous :

• Au moyen des flèches de déplacementvertical de la télécommande, mettez ensurbrillance le paramètre de langueque vous désirez modifier, puis ap-puyez sur le bouton ENTER (entrée) dela télécommande.

• Au moyen de la flèche qui pointe vers lebas, sélectionnez le réglage « Other »(autre), puis appuyez sur la flèche quipointe vers la droite pour commencer lamodification du paramètre.

• Toujours au moyen des flèches de dé-placement vertical du curseur sur la

télécommande, sélectionnez un chiffrepour la position actuelle. Appuyez en-suite sur la flèche qui pointe vers ladroite pour sélectionner le prochainchiffre. Répétez cette procédure pourles quatre chiffres.

• Quand vous avez fini de saisir le code àquatre chiffres, appuyez sur le boutonENTER (entrée) de la télécommande. Sile code de langue n’est pas valide, tousles chiffres sont remplacés par des« * ». Si, après cette étape, les chiffressont toujours visibles, c’est que le codede langue est valide.

Voici une liste partielle des codes delangue. Pour en obtenir davantage, veuil-lez communiquer avec le concessionnairequi vous a vendu le véhicule.

Menu de la langue du lecteur de DVD

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

310

Page 313: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Lan-guage(langued’affi-chage)

Code Lan-guage(langued’affi-chage)

Code

Néerlan-dais

2311 Français 1517

Alle-mand

1304 Italien 1819

Portu-gais

2519 Espa-gnol

1418

Classification et mot de passe

Ensemble, la classification et le mot depasse vous permettent de décider dutype de DVD que regarde votre famille. Laplupart des DVD vidéo ont obtenu uneclassification (de 1 à 8); les petits chiffresqualifient des films qui conviennent à touset les chiffres plus élevés, des films desti-nés à un public adulte.

Quand vous chargez un DVD vidéo, saclassification est comparée au réglage dulecteur de DVD. Si la classification dudisque est plus élevée que le réglage dulecteur, un écran demandant un mot depasse s’affiche. Pour pouvoir regarder ledisque, le passager arrière doit entrer lebon mot de passe selon la méthode dé-crite ci-dessous.

Pour que tous les disques puissent jouersans exiger de mot de passe, réglez lelecteur de DVD à 8. Si vous entrez laclassification 1, le système vous demandeun mot de passe pour tous les DVD.Comme certains DVD n’ont aucune clas-sification, il est toujours possible que desdisques destinés à un public adulte puis-sent jouer sans que le système n’exige unmot de passe.

La classification par défaut est 8 (tous lesdisques peuvent jouer sans qu’il ne soitnécessaire d’entrer un mot de passe) et lemot de passe par défaut, 0000.

Entrée du mot de passe du lecteur de DVD

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

311

Page 314: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Pour programmer un mot de passe, accé-dez au menu de configuration du lecteurde DVD et suivez les instructions ci-des-sous :

• Au moyen des flèches de déplacementhorizontal du curseur sur la télécom-mande, sélectionnez l’onglet « Rating »(classification).

• Mettez en surbrillance l’option« Change Password » (changer le motde passe), puis appuyez sur le boutonENTER (entrée) de la télécommande.

• Entrez le mot de passe en vigueur.Choisissez un chiffre, servez-vous desflèches de déplacement horizontal dela télécommande pour placer le cur-seur sur le chiffre voulu, puis appuyez

sur la flèche qui pointe vers la droitepour sélectionner le chiffre suivant. Ré-pétez cette procédure pour les quatrechiffres.

• Quand vous avez fini de saisir le mot depasse à quatre chiffres, appuyez sur lebouton ENTER (entrée) de la télécom-mande. Si le mot de passe est correct,l’écran de programmation du mot depasse s’affiche.

• En vous servant des flèches de dépla-cement vertical du curseur sur la télé-commande pour enregistrer le chiffrevoulu et la flèche qui pointe vers ladroite pour sélectionner les chiffres, en-trez le nouveau mot de passe.

• Quand vous avez fini de saisir le mot depasse à quatre chiffres, appuyez sur lebouton ENTER (entrée) de la télécom-mande pour accepter la modification.

Menu du niveau de classificationdu lecteur de DVD

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

312

Page 315: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Pour programmer une classification, ac-cédez au menu de configuration du lec-teur de DVD et suivez les instructionsci-dessous :

• Au moyen des flèches de déplacementhorizontal du curseur sur la télécom-mande, sélectionnez l’onglet « Rating »(classification).

• Mettez en surbrillance l’option« Change Rating » (changer la classifi-cation), puis appuyez sur le boutonENTER (entrée) de la télécommande.

• Entrez le mot de passe en vigueur.Choisissez un code, servez-vous desflèches de déplacement horizontal dela télécommande pour placer le cur-seur sur le chiffre voulu, puis appuyezsur la flèche qui pointe vers la droite

pour sélectionner le chiffre suivant. Ré-pétez cette procédure pour les quatrechiffres.

• Quand vous avez fini de saisir le mot depasse à quatre chiffres, appuyez sur lebouton ENTER (entrée) de la télécom-mande. Si le mot de passe est correct,le menu du niveau de classifications’affiche.

• Au moyen des flèches de déplacementvertical du curseur sur la télécom-mande, sélectionnez le nouveau niveaude classification, puis appuyez sur lebouton ENTER (entrée) de la télécom-mande pour accepter la modification.

Accord sur le produitCe produit comprend une technologie deprotection de droits d’auteur protégée pardes brevets américains et d’autres droitsde propriété intellectuelle. L’utilisation decette technologie de protection de droitsd’auteur doit être autorisée par Macrovi-sion et est limitée à un cadre familial etrestreint, sauf autorisation contraire de lapart de Macrovision. L’ingénierie inverseet le démontage sont interdits.

Dolby� Digital et MLP Lossless Fa-briqués sous licence de Dolby Labo-

ratories. « Dolby », « MLP Lossless » et lesymbole du double D sont des marquesde commerce de Dolby Laboratories. Tra-vaux non publiés confidentiels. Copyright1992-1997 Dolby Laboratories. Tous droitsréservés.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

313

Page 316: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Généralités

Ce système est conforme aux normes dela section 15 des règlements de la FCC.Son fonctionnement est soumis aux deuxconditions suivantes :

1. Ce dispositif ne doit pas causer d’inter-férences nuisibles.

2. Ce dispositif doit pouvoir accepter tousles types d’interférences, y compris cellesqui pourraient l’activer de façon inopinée.

COMMANDES AUDIO AUVOLANT – SELONL’ÉQUIPEMENTLes commandes à distance de la chaînestéréo sont situées sur la surface arrièredu volant. Accédez aux commandes àl’arrière du volant.

La commande de droite est un commuta-teur à bascule avec un bouton-poussoirau centre. Lorsque vous appuyez sur lapartie supérieure du commutateur, le sonaugmente. Il diminue lorsque vous ap-puyez sur la partie inférieure du commu-tateur.

Le bouton au centre de la commande dedroite permet de basculer entre les modesRadio, CD ou toute autre source audiovalide.

La commande du côté gauche est uncommutateur à bascule avec un bouton-poussoir central. La fonction de cettecommande varie selon le mode dans le-quel se trouve la chaîne stéréo.

Voici comment fonctionne la commandedu côté gauche dans chaque mode.

Fonctionnement de l’autoradioAppuyez sur la partie supérieure du com-mutateur pour rechercher la station sui-vante d’une fréquence supérieure et sur lapartie inférieure du commutateur pour re-chercher la station suivante d’une fré-quence inférieure.

Commandes à distance de la chaîne stéréo(vue arrière du volant)

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

314

Page 317: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Lorsque vous appuyez sur le bouton aucentre de la commande du côté gauche,la radio passe à la station présélectionnéesuivante.

Lecteur de CDLorsque vous appuyez sur la portion su-périeure de la commande, le lecteur deCD passe à la piste suivante sur le disquecompact. Lorsque vous appuyez une foissur la partie inférieure, le lecteur de CDretourne au début de la piste en cours delecture, ou au début de la piste précé-dente si le lecteur se trouvait dans lapremière seconde de lecture de la pisteen cours.

Si vous appuyez deux fois sur le commu-tateur, vers le haut ou vers le bas, lelecteur de CD passe à la deuxième piste.Si vous appuyez trois fois, il passe à latroisième piste, et ainsi de suite.

Le bouton au centre de la commande degauche permet de changer de CD sur lesradios à changeur pour six CD. Ce boutonne fonctionne pas sur toutes les autresradios.

ENTRETIEN DES CD/DVDPrenez les précautions suivantes pourpréserver l’état de vos CD et DVD :

1. Tenez le disque par les bords exté-rieurs. Évitez d’en toucher la surface.

2. Si le disque est sale, nettoyez-le avecun chiffon doux, en l’essuyant du centrevers le bord.

3. N’apposez ni papier ni ruban adhésifsur le disque. Évitez de le rayer.

4. N’utilisez pas de solvants tels que lebenzène, des diluants, des nettoyants oudes aérosols antistatiques.

5. Rangez le disque dans son boîtieraprès l’avoir écouté.

6. N’exposez pas le disque directementaux rayons du soleil.

7. Ne laissez pas le disque dans un en-droit où la température pourrait devenirtrès élevée.

NOTA : Si la lecture d’un disque s’avèredifficile, cela peut indiquer qu’il est en-dommagé ou sale (par exemple, disquerayé, revêtement réfléchissant usé, pré-sence d’un cheveu, humidité ou rosée surle disque), qu’il est d’une dimension inap-propriée ou qu’il possède un encodageantivol. Entamez la lecture d’un disqueque vous savez en bon état avant de faireréparer le lecteur de CD.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

315

Page 318: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

FONCTIONNEMENT DE LARADIO ET TÉLÉPHONESMOBILESDans certaines situations, un téléphonemobile en fonction dans votre véhiculepeut causer des parasites ou un mauvaisfonctionnement de la radio. Ce problèmepeut être amoindri ou supprimé en dépla-çant l’antenne du téléphone mobile. Cettesituation n’est pas dommageable pourvotre autoradio. Si le rendement de laradio relatif à la « clarté » du son nes’améliore pas après avoir déplacé l’an-tenne, il est recommandé de baisser levolume de la radio ou de l’éteindre lorsquele téléphone mobile est en fonction et queUconnectMC n’est pas en fonction (selonl’équipement).

COMMANDES DECHAUFFAGE-CLIMATISATIONLe système de chauffage, ventilation etclimatisation permet de régler la tempéra-ture ainsi que la quantité et la circulationde l’air dans tout l’habitacle. Les comman-des sont situées au tableau de bord, justeau-dessus de la radio.

NOTA : Si vous utilisez un chasse-neigeet que votre véhicule est doté de l’affi-chage de la température extérieure, latempérature affichée peut être supérieureà la température réelle. La raison en estque le flux d’air qui arrive au capteur detempérature ambiante, situé sous le ca-pot, est bloqué ou limité par le chasse-neige. De plus, dans le cas des véhiculesdotés du réglage automatique de la tem-pérature, il est conseillé de commandermanuellement la température de l’habita-

cle si le système ne fonctionne pas de lamanière voulue en mode automatique.L’affichage de la température extérieure etle fonctionnement du système de régula-tion automatique de la température revien-nent à la normale après le retrait duchasse-neige.

Système de chauffage et declimatisation à commande manuelleLes commandes manuelles du systèmede chauffage, ventilation et climatisationconsistent en une série de boutons-poussoirs intérieurs avec mollettes exté-rieures. Vous pouvez régler ces comman-des pour obtenir les conditions de confortintérieur voulues.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

316

Page 319: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Commande du ventilateur avantIl y a quatre vitessesdifférentes. Cettecommande sert à ré-gler la quantité d’airdans le système,quel que soit le modesélectionné. Tournezla commande dans le

sens des aiguilles d’une montre, à partirde la position OFF (hors fonction), pouraugmenter le débit d’air.

NOTA : Pour les véhicules équipés d’unsystème de démarrage à distance, lescommandes de chauffage-climatisationne fonctionneront pas en cas de démar-rage à distance si la commande de vi-tesse du ventilateur est à la position OFF(hors fonction).

Commande de températureUtilisez cette com-mande pour contrô-ler la température del’air dans l’habitacle.Tournez la com-mande dans le senscontraire des aiguil-les d’une montre,

dans la zone bleue, pour obtenir de l’airplus froid. Tournez la commande dans lesens des aiguilles d’une montre, dans lazone rouge, pour obtenir de l’air pluschaud.

NOTA : Si le rendement du climatiseursemble se dégrader, vérifiez la présencede dépôts de saleté ou d’insectes àl’avant du condenseur du climatiseur, si-tué devant le radiateur. Pour le nettoyer,vaporisez un peu d’eau à partir de l’arrière

1 – Commande duventilateur avant

4 – Mode dedégivrage

2 – Commande detempérature

5 – Mode declimatisation

3 – Commande demode

6 – Mode derecirculation

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

317

Page 320: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

du radiateur et à travers le condenseur.Les revêtements protecteurs du pare-chocs avant peuvent réduire le débit d’airau condenseur, diminuant ainsi le rende-ment du climatiseur.

Commande de mode(direction de l’air)

Cette commande demode permet dechoisir un des nom-breux modes de dis-tribution de l’air. Vouspouvez sélectionnerun mode primaire,comme l’indiquent

les pictogrammes de la commande, ou unmélange de deux de ces modes. Plus lacommande se rapproche d’un mode enparticulier, plus l’air sera distribué en fonc-tion de ce mode.

Mode tableau de bordL’air est propulsé à travers les bou-ches d’aération situées sur le tableaude bord. Ces bouches d’aération

peuvent être réglées pour orienter le débitd’air.

Mode deux niveauxL’air est dirigé vers le tableau debord et les sorties d’air au plancher.

NOTA : Il y a une différence de tempéra-ture (sauf en positions de refroidissementet de chauffage maximal) entre les bou-ches supérieures et inférieures pour aug-menter le confort. De l’air plus chaud sortpar les bouches du plancher. Cela offre unplus grand confort lorsque le temps esttrès ensoleillé mais frais.

Mode plancherL’air est acheminé par les bouchesdu plancher et une petite quantitéest acheminée par les bouches de

dégivrage et les désembueurs des glaceslatérales.

Mode mixteL’air de l’extérieur sort par les bou-ches d’aération du plancher, lesbouches de dégivrage et les dé-

sembueurs de glaces latérales. Utilisez cemode lorsqu’il fait froid ou qu’il neige etqu’il faut chauffer le pare-brise. Ce modeassure le confort des occupants tout enréduisant la buée sur le pare-brise.

Mode de dégivrageL’air sort des bouches de dégi-vrage situées à la base du pare-brise et par les désembueurs de

glaces latérales. Pour désembuer plus

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

318

Page 321: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

rapidement le pare-brise et les glaceslatérales, utilisez le mode de dégivrage etréglez le ventilateur et le chauffage à laposition maximale.

NOTA : Le compresseur du climatiseurfonctionne en mode mixte et dégivrage,ou en combinant ces modes, même si lacommande du climatiseur n’est pas en-foncée. Cela permet de déshumidifier l’airet d’assécher le pare-brise. Pour amélio-rer la consommation, n’utilisez ces modesque si nécessaire.

Mode de recirculationAppuyez sur ce bou-ton pour choisir entrela prise d’air exté-rieure ou la recircula-tion de l’air dans l’ha-bitacle. Un voyantDEL indique que le

système est en mode de recirculation.N’utilisez le mode de recirculation quepour empêcher temporairement lesodeurs, la fumée et la poussière prove-nant de l’extérieur de pénétrer dans l’ha-bitacle, ou pour refroidir rapidement l’ha-bitacle au démarrage par temps trèschaud ou très humide.

NOTA :• Si vous appuyez sur la commande de

recirculation alors que vous êtes enmode mixte ou dégivrage, le témoin derecirculation clignote trois fois, puiss’éteint, signalant ainsi que le mode derecirculation n’est pas disponible.

• L’utilisation continue du mode de recir-culation d’air peut rendre l’air de l’habi-tacle vicié et embuer les glaces. Nousvous recommandons de ne pas utiliserce mode sur de longues périodes.

• Par temps froid ou humide, l’utilisationdu mode de recirculation embue lesglaces en raison de l’accumulationd’humidité dans le véhicule. Pour vousassurer d’un désembuage maximal, sé-lectionnez la position Air extérieur.

• Le climatiseur peut être désélectionnémanuellement sans modifier la sélec-tion de la commande de mode en ap-puyant sur la commande du climatiseur.

Bouches d’airVous pouvez diriger le débit d’air de cha-cune des bouches d’aération du tableaude bord et activer ou désactiver le débitd’air.

NOTA : Pour obtenir un débit d’air maxi-mal à l’arrière, les bouches d’air centralesdu tableau de bord peuvent être réglées

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

319

Page 322: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

de sorte que l’air soit dirigé vers les pas-sagers des sièges arrière.

Mode économiqueSi vous souhaitez utiliser le mode écono-mique, appuyez sur la commande du cli-matiseur pour éteindre le voyant à DEL etdésactiver le compresseur du climatiseur.Tournez la commande de température à laposition désirée.

Mode de climatisationAppuyez sur ce bou-ton pour faire fonc-tionner le climatiseur.Un voyant DEL s’al-lume pour indiquerque le climatiseur esten fonction.

Bouton MAX A/C(climatisation maximale)

Pour un refroidisse-ment maximal, le cli-matiseur est automa-tiquement activé etl’air recirculé lorsquela climatisation maxi-male est sélection-née.

NOTA : Le climatiseur ne peut pas êtredésactivé lorsqu’il est en position de cli-matisation maximale. Le voyant DEL cli-gnote à trois reprises si vous appuyez surle bouton du climatiseur.

Réglage automatique de latempérature – Selon l’équipement

• La commande de température automa-tique permet au conducteur et au pas-sager avant de faire leur propre ré-glage.

• Lorsque les occupants du véhicule sé-lectionnent le mode AUTO (automati-que), utilisez les boutons rotatifs sur lepanneau de commande pour passer enfonctionnement automatique du ventila-teur et les flèches de la touche deréglage de la température pour réglerla température.

• Le système offre un fonctionnementpratique à préréglage absolu pour unconfort optimal.

• Vous pouvez également commander lesystème manuellement.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

320

Page 323: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• La fonction SYNC (synchronisation) lieles commandes de température et latempérature du côté passager s’alignesur le réglage de la température duconducteur.

Le système de commande automatiquede la température à deux zones maintientautomatiquement le niveau de confort dé-siré pour le conducteur et tous les passa-gers.

Fonctionnement automatique

1. Tournez la commande rotative demode située sur le panneau de réglageautomatique de la température sur la po-sition Auto.

2. Tournez la commande rotative du ven-tilateur située sur le panneau de réglageautomatique de la température sur la po-sition Auto.

3. Ensuite, réglez la température souhai-tée au moyen des boutons rotatifs duconducteur et du passager avant . Lors-que la température souhaitée s’affiche, lesystème atteindra ce niveau de confort etle maintiendra automatiquement.

4. Il n’est pas nécessaire de modifier lesréglages du système si ce niveau deconfort vous convient. Vous profiterez d’un

Panneau de réglage automatique de latempérature (ATC)

1 – Commande de débit d’air 9 – Dégivrage2 – Touche de réglage pouraugmenter la température ducôté gauche

10 – Touche de réglage pourdiminuer la température ducôté droit

3 – Témoin SYNC 11 – Climatiseur4 – Indicateur de tempéra-ture du côté gauche

12 – Témoin de marche duclimatiseur

5 – Indicateur de tempéra-ture du côté droit

13 – Bouton de températurede la SYNC

6 – Témoin de temporisation 14 – Touche de réglage pourdiminuer la température ducôté gauche

7 – Touche de réglage pouraugmenter la température ducôté droit

15 – Recirculation

8 – Mode

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

321

Page 324: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

rendement optimal simplement en per-mettant au système de fonctionner auto-matiquement.

NOTA :• Il n’est pas nécessaire de modifier les

réglages de température pour les véhi-cules froids ou chauds. Le systèmerègle automatiquement la température,le mode et la vitesse du ventilateur pourvous offrir un maximum de confort leplus rapidement possible.

• La température peut être affichée endegrés Celsius ou Fahrenheit, en sélec-tionnant la fonction « US/M » (unitésanglo-saxonnes et métriques) program-mable par l’utilisateur. Pour obtenir deplus amples renseignements, consultez« Centre d’information électronique(EVIC) – Fonctions programmables parl’utilisateur » dans la présente section.

Afin d’offrir un confort maximal en modeautomatique, le ventilateur fonctionne àvitesse réduite lors d’un démarrage à froidet le symbole de temporisation s’affiche àl’écran du système jusqu’à ce que lemoteur soit chaud. La vitesse du ventila-teur augmente, le ventilateur passe enmode automatique et le symbole de tem-porisation n’est plus affiché. Le ventilateurse met en marche immédiatement si voussélectionnez le mode dégivrage ou sivous tournez le bouton de commande dedébit à un régime fixe.

Fonctionnement manuelCe système offre un ensemble complet defonctions manuelles.

NOTA : Chacune de ces fonctions estautonome. Lorsque l’une des fonctions estréglée manuellement, les volets de mélanged’air demeurent en mode automatique.

Vous pouvez sélec-tionner six débitsd’air fixes différents.Cette commandesert à régler la quan-tité d’air dans le sys-tème, quel que soit lemode sélectionné.

Tournez la commande dans le sens desaiguilles d’une montre, à partir de la posi-tion OFF (hors fonction), pour augmenterle débit d’air.

Vous pouvez régler manuellement le ven-tilateur à la vitesse désirée en tournant lebouton rotatif correspondant. Le ventila-teur fonctionne alors au régime choisijusqu’à ce que vous choisissiez un autreréglage. Cette caractéristique permet auxoccupants avant de commander le débit

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

322

Page 325: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

d’air circulant dans le véhicule et d’annu-ler le mode automatique.

Vous pouvez également sélectionner ladirection de l’air dans les positions suivan-tes.

Mode tableau de bordL’air provient des bouches d’aérationintégrées au tableau de bord. Cha-cune de ces sorties d’aération est

réglable, pour permettre d’orienter l’air.Les bouches d’air au centre et aux extré-mités du tableau de bord sont pourvuesd’ailettes que vous pouvez tourner pourréguler ou couper le débit d’air.

Mode deux niveauxL’air provient des bouches d’air dutableau de bord, du plancher et desbouches de dégivrage.

NOTA : Dans plusieurs des positions dela commande de température, le modedeux niveaux est conçu pour fournir del’air plus frais par les bouches d’air dutableau de bord et de l’air plus chaud parles bouches d’air du plancher.

Mode plancherL’air provient des bouches d’aéra-tion du plancher. Une légère quan-tité d’air est également orientée

vers le dégivrage et les sorties de désem-buage des glaces latérales.

Mode mixteL’air provient du plancher, du dégi-vrage et des sorties de désem-buage des glaces latérales. Ce

mode fonctionne bien par temps froid oulorsqu’il y a de la neige. Il permet dedemeurer confortable tout en conservantle pare-brise dégagé.

Mode de dégivrageL’air provient du pare-brise et dessorties de désembuage des glaceslatérales. Pour dégivrer plus rapi-

dement le pare-brise et les glaces latéra-les, utilisez ce mode et réglez le ventila-teur et le chauffage à la positionmaximale.

NOTA : Dans d’autres modes, le systèmene détecte pas automatiquement la for-mation de glace, de givre ou de buée surle pare-brise. Le mode de dégivrage doitêtre sélectionné manuellement pour déga-ger le pare-brise et les glaces latérales.

Le bouton de climatisation permetà l’utilisateur de mettre en marcheet d’arrêter manuellement le clima-

tiseur. Lorsque vous êtes en mode declimatisation et le climatiseur est réglé surune température basse, de l’air refroidi et

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

323

Page 326: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

déshumidifié sort des bouches d’air. Sivous souhaitez utiliser le mode économi-que, appuyez sur le bouton de climatisa-tion pour désactiver le climatiseur; l’icônedu mode de climatisation s’éteint àl’écran.

NOTA :• Lorsque les modes Mixte, Deux niveaux

ou Dégivrage sont en usage, le clima-tiseur peut être désactivé mais le sys-tème de climatisation/chauffage resteactivé afin de prévenir la formation debuée sur les glaces.

• Si de la buée ou du givre se forme sur lepare-brise ou les glaces latérales, sé-lectionnez le mode dégivrage et aug-mentez la vitesse du ventilateur.

Mode de recirculationLorsque l’air extérieur contientde la fumée, des odeurs, untaux d’humidité élevé, ou quevous désirez refroidir rapide-ment l’habitacle, vous pouvez

recirculer l’air de l’habitacle en appuyantsur la commande de recirculation. Lemode de recirculation ne devrait être uti-lisé que temporairement. Le témoin derecirculation s’allume sur la commanderotative du ventilateur lorsque ce boutonest sélectionné. Appuyez de nouveau surla commande pour éteindre le témoin demode de recirculation et laisser pénétrerl’air extérieur dans le véhicule.

NOTA : Par temps froid, l’utilisation dumode de recirculation peut conduire àl’embuage excessif des glaces. Le modede recirculation n’est pas permis dans les

modes plancher, mixte et dégivrage pouraméliorer le désembuage des glaces. Larecirculation sera désactivée automati-quement lorsque vous sélectionnez cesmodes.

Fonctionnement en étéLe circuit de refroidissement du moteurdans les véhicules munis d’un climatiseurdoit être protégé à l’aide d’une solutionantigel de qualité supérieure pour offrirune protection adéquate contre la corro-sion et la surchauffe du moteur. Il estrecommandé d’utiliser une solution antigelcomposée de 50 % d’éthylène glycol et de50 % d’eau. Pour la sélection d’un liquidede refroidissement adéquat, consultez larubrique « Procédures d’entretien » de lasection « Entretien de votre véhicule ».

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

324

Page 327: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Fonctionnement en hiverPour obtenir le meilleur rendement possi-ble du chauffage et du dégivreur, assurez-vous que le circuit de refroidissement dumoteur fonctionne correctement et veillezà utiliser la quantité, le type et la concen-tration de liquide de refroidissement ap-propriés. Pour la sélection d’un liquide derefroidissement adéquat, consultez la ru-brique « Procédures d’entretien » de lasection « Entretien de votre véhicule ». Iln’est pas recommandé d’utiliser le modede recyclage de l’air durant les mois d’hi-ver à cause de l’embuage des glaces.

Entreposage du véhiculeChaque fois que vous entreposez votrevéhicule ou que vous le remisez (par

exemple, pour la durée des vacances)pour deux semaines ou plus, faites fonc-tionner le climatiseur, moteur au ralenti,pendant environ cinq minutes en moded’air extérieur avec le ventilateur réglé à lavitesse maximale. Cette mesure assureune lubrification adéquate du système etminimise la possibilité d’endommager lecompresseur lorsqu’il faudra le redémar-rer.

Embuage et givrage des glacesLes glaces d’un véhicule ont tendance às’embuer de l’intérieur par temps doux,pluvieux ou humide. Les glaces peuventégalement givrer de l’intérieur par tempstrès froid. Pour dégager les glaces, sélec-tionnez le mode dégivrage ou le mode

mixte et augmentez la vitesse du ventila-teur avant. N’utilisez pas le mode de recir-culation pour de longues périodes sansavoir recours au climatiseur, car les gla-ces pourraient s’embuer.

Arrivée d’air de l’extérieurAssurez-vous que la prise d’air, situéedirectement devant le pare-brise, estexempte d’obstructions telles que desfeuilles mortes. Les feuilles mortes quiobstruent la prise d’air peuvent réduire ledébit d’air, générer de mauvaises odeurset entrer dans la chambre d’admission,puis bloquer les drains servant à évacuerl’eau. Durant les mois d’hiver, assurez-vous que la prise d’air est libre de glace,de giboulée et de neige.

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

325

Page 328: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Conseils utiles

INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD

326

Page 329: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

SECTION 5DÉMARRAGE ET CONDUITE

• DIRECTIVES DE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . 332• Démarrage normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332• Transmission automatique . . . . . . . . . . . . . . . 332• Températures extrêmement froides

(inférieures à -29 °C ou -20 °F) . . . . . . . . . . . . 333• Si le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . 333• Après le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334

• CHAUFFE-BLOC – SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . 334• TRANSMISSION AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . 335

• Système de verrouillage clé de contact/position de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 337

• Dispositif de déverrouillage du levier devitesses au frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337

• Transmission automatique à quatre rapports(moteur 3.7L) – Selon l’équipement . . . . . . . . . 337

• Transmission automatique à six rapports(moteurs 4.7L et 5.7L) – Modèles 1500seulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347

• Transmission automatique à six rapports(moteur 5.7L) – Modèles 2500 seulement . . . . . 358

• CONDUITE EN MODE 4 ROUES MOTRICES –SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368• Boîte de transfert manuelle – Selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 368• Procédure de changement de gamme – Boîte

de transfert à commande manuelle . . . . . . . . . 371• Témoin de sélection de la boîte de transfert . . . 372• Boîte de transfert à commande électronique

(quatre positions) – Selon l’équipement . . . . . . 372• Procédure de changement de gamme . . . . . . . 376• Boîte de transfert à commande électronique

(sélecteur à cinq positions) – Selonl’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378

• Procédure de changement de gamme . . . . . . . 382• DIFFÉRENTIELS À BLOCAGE (MODÈLES 2500

SEULEMENT) – SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . 384

327

Page 330: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• SYSTÈME DE BARRE STABILISATRICE –POWER WAGON SEULEMENT . . . . . . . . . . . . . 387

• CONDUITE HORS ROUTE SÉCURITAIRE –POWER WAGON SEULEMENT . . . . . . . . . . . . . 388• Conseils pour la conduite hors route et

caractéristiques du véhicule . . . . . . . . . . . . . 388• Conduite dans la neige, la boue et le sable . . . 391• Franchissement d’obstacles

(roches ou autres obstacles élevés) . . . . . . . . 392• Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395• Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397• Le sous-gonflage des pneus en conduite hors

route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400• Récupération du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 400• Après la conduite hors route . . . . . . . . . . . . . 404

• DIFFÉRENTIEL À GLISSEMENT LIMITÉ . . . . . . . . 405• CONDUITE SUR CHAUSSÉE GLISSANTE . . . . . . 406

• Accélération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406• Conditions d’adhérence . . . . . . . . . . . . . . . . 407

• CONDUITE DANS L’EAU . . . . . . . . . . . . . . . . . 407• Ruissellement et montée des eaux . . . . . . . . . 407• Eau stagnante peu profonde . . . . . . . . . . . . . 408

• CONSEILS DE CONDUITE HORS ROUTE . . . . . . 409• Après la conduite hors route . . . . . . . . . . . . . 409

• UTILISATION DU TREUIL (POWER WAGONSEULEMENT) – SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . 411• Avant d’utiliser votre treuil . . . . . . . . . . . . . . 411• Comprendre les caractéristiques de votre

treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413• Accessoires de treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414• Utilisation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416• Techniques de treuillage . . . . . . . . . . . . . . . . 425

• DIRECTION ASSISTÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 426• Vérification du liquide de la

direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 427• SYSTÈME À CYLINDRÉE VARIABLE (SELON

L’ÉQUIPEMENT) – MOTEUR 5.7L SEULEMENT . . . 428• FREIN DE STATIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . 428• CIRCUIT DE FREINAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 430

• Modèles 3500 à roues arrière jumeléesuniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 431

• SYSTÈME DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE DESFREINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 431• Système de freins antiblocage (ABS) . . . . . . . . 431• Système antipatinage – Selon l’équipement . . . 432

DÉMARRAGE ET CONDUITE

328

Page 331: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Système d’assistance au freinage – Selonl’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 432

• Assistance au départ en pente – Selonl’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433

• Commande électronique d’antidérapage –Selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437

• Témoin d’activation ou d’anomalie du systèmeélectronique d’antidérapage et témoin dedésactivation du système électroniqued’antidérapage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 441

• Dispositif anti-louvoiement de la remorque –Selon l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442

• RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LASÉCURITÉ DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 443• Inscriptions sur les pneus . . . . . . . . . . . . . . . 443• Numéro d’identification du pneu (TIN) . . . . . . . 447• Terminologie et définitions des pneus . . . . . . . 448• Charge et pression des pneus . . . . . . . . . . . . 449

• PNEUS – GÉNÉRALITÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . 452• Pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 452• Pressions de gonflage des pneus . . . . . . . . . . 453• Pression des pneus pour conduite à vitesse

élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 454

• Pneus radiaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 455• Roue de secours assortie avec le pneu et la

roue d’origine – Selon l’équipement . . . . . . . . 455• Roue de secours compacte – Selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 456• Roue de secours pleine grandeur – Selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457• Roue de secours à usage limité – Selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457• Patinage des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458• Indicateurs d’usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 458• Durée de vie utile des pneus . . . . . . . . . . . . . 459• Pneus de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 459

• DONNÉES COMPLÉMENTAIRES SUR LAPRESSION DES PNEUS – SELONL’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 461

• CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES . . . . . . . . . . . . . . 461• PNEUS D’HIVER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 463• RECOMMANDATIONS CONCERNANT LA

PERMUTATION DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . 464• Pneus directionnels – Selon l’équipement . . . . 465• Roues arrière jumelées – Selon l’équipement . . 465

DÉMARRAGE ET CONDUITE

329

Page 332: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSIONDES PNEUS (TPMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 466• Système de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 469• Système de catégorie supérieure – Selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 471• Commutateur de gonflage pour charge légère

du système de surveillance de la pression despneus (modèles 2500) – Selon l’équipement . . . 474

• Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 477• EXIGENCES EN MATIÈRE DE CARBURANT . . . . . 477

• Moteurs 3.7L et 4.7L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 477• Moteur 5.7L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 478• Essence reformulée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 478• Essences à mélange oxygéné . . . . . . . . . . . . 479• Utilisation de carburant E-85 dans les

véhicules qui ne sont pas à carburant mixte . . . 479• MMT dans le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 480• Substances ajoutées au carburant . . . . . . . . . 481• Avertissements relatifs au circuit

d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 481• Mises en garde concernant le monoxyde de

carbone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 482

• CARBURANT MIXTE (MOTEUR 4.7LUNIQUEMENT) – SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . 483• Renseignements généraux concernant le

carburant E-85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 483• Carburant à l’éthanol (E-85) . . . . . . . . . . . . . . 483• Exigences relatives au carburant . . . . . . . . . . 484• Choix de l’huile à moteur des véhicules à

carburant mixte (E-85) et à essence . . . . . . . . 485• Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 485• Autonomie de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 485• Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 485• Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 486

• AJOUT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . 486• Message de bouchon de remplissage de

réservoir de carburant desserré . . . . . . . . . . . 487• CHARGEMENT DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . 488

• Étiquette d’homologation du véhicule . . . . . . . 488• TRACTION DE REMORQUE . . . . . . . . . . . . . . . 490

• Terminologie du remorquage . . . . . . . . . . . . . 490• Classification des attelages de remorque . . . . . 493• Capacité de remorquage

(poids maximal de la remorque) . . . . . . . . . . . 494• Poids de la remorque et poids sur l’attelage . . . 494

DÉMARRAGE ET CONDUITE

330

Page 333: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Exigences de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 495• Conseils pour le remorquage . . . . . . . . . . . . . 504

• CHASSE-NEIGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 505• Modèles 1500 seulement . . . . . . . . . . . . . . . . 505• Modèles 2500/3500 seulement . . . . . . . . . . . . 506

• REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULEDERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR(AUTOCARAVANE, ETC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 510• Remorquage du véhicule derrière un autre . . . . 510• Remorquage derrière un véhicule de loisir –

Modèles à deux roues motrices . . . . . . . . . . . 511• Remorquage derrière un véhicule de loisir –

Modèles à quatre roues motrices . . . . . . . . . . 512

DÉMARRAGE ET CONDUITE

331

Page 334: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

DIRECTIVES DE DÉMARRAGEAvant de démarrer le moteur, réglez votresiège, réglez les rétroviseurs intérieur etextérieurs, puis bouclez votre ceinture desécurité.

Le démarreur ne doit pas être utilisé pen-dant plus de 15 secondes à la fois. Atten-dez quelques secondes avant de tenterde redémarrer le moteur, de manière àprotéger le démarreur de toute surchauffe.

MISE EN GARDE!

Ne laissez jamais d’enfants seulsdans le véhicule. Il est dangereux delaisser des enfants sans surveillancedans un véhicule, et ce, pour de mul-tiples raisons. Les enfants ou d’au-tres personnes peuvent subir desblessures graves, voire mortelles.Les enfants doivent être avertis de nepas toucher au frein de stationne-ment, à la pédale de frein ou au levierde vitesses. Ne laissez pas la télé-commande dans le véhicule. Un en-fant pourrait actionner les glaces àcommande électrique, d’autres com-mandes ou déplacer le véhicule.

Démarrage normalLe démarrage normal d’un moteur chaudou froid s’effectue sans qu’il soit néces-saire de pomper ou d’enfoncer l’accéléra-teur. Tournez la télécommande à la posi-tion START (démarrage), puis relâchez-laquand le moteur démarre. Si le moteur n’apas démarré dans les 10 secondes, tour-nez la télécommande à la position OFF(arrêt), attendez cinq secondes, puis ré-pétez la méthode de démarrage normal.

Transmission automatiquePour démarrer, le levier sélecteur doit êtreà la position N (point mort) ou à la posi-tion P (stationnement). Appuyez sur lapédale de frein avant de passer à un autrerapport de vitesse.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

332

Page 335: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

NOTA : Ce véhicule est équipé d’unsystème de déverrouillage du levier sé-lecteur. Vous devez appuyer fermementsur la pédale de frein pour quitter laposition P (stationnement).

Fonction de démarrage facilitéN’appuyez pas sur l’accélérateur. Tour-nez brièvement le commutateur d’allu-mage à la position START (démarrage),puis relâchez-le. Le démarreur continuede tourner et s’arrête automatiquementdès que le moteur est en marche.

Températures extrêmement froides(inférieures à -29 °C ou -20 °F)Pour assurer le démarrage par tempsfroid, nous vous recommandons l’utilisa-tion d’un chauffe-bloc électrique (disponi-ble chez votre concessionnaire) alimentésur secteur.

Si le moteur ne démarre pasSi le moteur ne démarre pas après quevous aurez effectué les opérations pres-crites pour le démarrage normal, il se peutqu’il soit noyé. Appuyez à fond sur l’accé-lérateur et gardez-le enfoncé dans cetteposition pendant que vous lancez le mo-teur. Cela permet d’éliminer l’excès decarburant au cas où le moteur serait noyé.

AVERTISSEMENT!

Pour éviter d’endommager le démar-reur, ne lancez pas le moteur plus de15 secondes à la fois. Attendez 10 à15 secondes avant d’essayer de nou-veau.

MISE EN GARDE!

• Ne versez jamais de carburant oud’autres liquides inflammablesdans l’ouverture d’admission d’airdu corps de papillon pour essayerde faire démarrer le véhicule. Celapourrait causer un embrasementet vous infliger de graves bles-sures.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

333

Page 336: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Il ne faut pas essayer de faire dé-marrer le moteur en poussant ouen remorquant le véhicule. Il nefaut pas faire démarrer ainsi lemoteur d’un véhicule muni d’unetransmission automatique. Le car-burant non brûlé pourrait pénétrerdans le catalyseur et, une fois lemoteur démarré, s’enflammer etendommager le catalyseur ainsique le véhicule.

• Si la batterie du véhicule est dé-chargée, on peut faire démarrer lemoteur en se raccordant à l’aidede câbles volants à une batteried’appoint ou à la batterie d’unautre véhicule. Ce type de démar-rage peut être dangereux s’il n’estpas effectué correctement.Consultez le paragraphe « Démar-rage avec batterie auxiliaire » dansla section « En cas d’urgence »pour obtenir de plus amples ren-seignements.

Si le moteur est noyé, il pourrait commen-cer à tourner, mais s’arrêter dès que vousrelâchez la télécommande. Dans ce cas,continuez le lancement tout en gardantl’accélérateur complètement enfoncé. Re-lâchez l’accélérateur et la télécommandeune fois que le moteur tourne normalement.

Si le moteur ne donne aucun signe dedémarrage après deux périodes de lan-cement de 15 secondes avec l’accéléra-teur au plancher, répétez l’opération nor-male de démarrage.

Après le démarrageLe régime de ralenti diminue automatique-ment à mesure que le moteur se ré-chauffe.

CHAUFFE-BLOC – SELONL’ÉQUIPEMENTLe chauffe-bloc réchauffe le moteur, per-mettant ainsi de démarrer plus rapide-ment par temps froid. Branchez le cordond’alimentation dans une prise CA normalede 110-115 V au moyen d’une rallongetrifilaire mise à la terre.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

334

Page 337: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Modèles 1500Le cordon d’alimentation du chauffe-blocpasse sous le capot, du côté du passager,près du phare droit. Il est situé entre lacalandre avant et le radiateur, mais au-dessous du joint supérieur noir.

Modèles 2500/3500Le cordon d’alimentation du chauffe-blocpasse à travers la calandre par le crochetde remorquage avant de droite.

Il est muni d’un capuchon amovible atta-ché par une courroie d’attache. Il estégalement équipé d’une agrafe en C pourun rangement plus pratique lorsque vousne l’utilisez pas en hiver. Durant les moisd’hiver, retirez le cordon du chauffe-blocde l’agrafe en C.

Le chauffe-bloc doit être alimenté pendantau moins une heure pour que le moteursoit adéquatement chauffé.

MISE EN GARDE!

N’oubliez pas de débrancher le cor-don du chauffe-bloc avant laconduite. Un fil électrique de 110-115 V endommagé pourrait provo-quer un choc électrique.

TRANSMISSIONAUTOMATIQUE

AVERTISSEMENT!

Vous pourriez endommager votretransmission si vous ne prenez pasles précautions suivantes :

• Ne passez à la position P (station-nement) que lorsque le véhiculeest complètement immobilisé.

• Passez de la position R (marchearrière) ou à une autre vitesse uni-quement lorsque le véhicule estcomplètement immobilisé et que lemoteur tourne au ralenti.

• Ne passez pas de la position P(stationnement), R (marche ar-rière), N (point mort) ou D (marcheavant) lorsque le moteur tourneau-dessus du régime de ralenti.

• Avant tout changement de vites-ses, assurez-vous que la pédale defrein est bien enfoncée.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

335

Page 338: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

MISE EN GARDE!

• Les personnes se trouvant à borddu véhicule ou à proximité decelui-ci pourraient être blessées sile véhicule se déplace de façoninattendue. Vous ne devez jamaisquitter un véhicule lorsque le mo-teur tourne. Avant de quitter unvéhicule, serrez toujours le freinde stationnement, placez la trans-mission à la position P (stationne-ment) et retirez la télécommande.Lorsque la télécommande est reti-rée, le levier de vitesses est ver-rouillé en position P (stationne-ment), ce qui empêche le véhiculede se déplacer de façon inatten-due. De plus, les enfants ne doi-vent jamais être laissés sans sur-veillance dans un véhicule.

• Il est dangereux de laisser desenfants sans surveillance dans unvéhicule, et ce, pour de multiplesraisons. Les enfants ou d’autrespersonnes peuvent subir des bles-sures graves, voire mortelles. Lesenfants doivent être avertis de nepas toucher au frein de stationne-ment, à la pédale de frein ou aulevier de vitesses. Ne laissez pasla télécommande dans le véhicule.Un enfant pourrait actionner lesglaces à commande électrique,d’autres commandes ou déplacerle véhicule.

• Il est dangereux de déplacer lelevier sélecteur hors de la posi-tion P (stationnement) ou N (pointmort) si le régime du moteur dé-passe le régime de ralenti. Si vousn’appuyez pas fermement sur lapédale de frein, le véhicule pour-rait accélérer rapidement versl’avant ou vers l’arrière. Vouspourriez perdre la maîtrise du vé-hicule et heurter une personne ouun obstacle. Faites passer le levierde vitesses dans un autre rapportuniquement lorsque le moteurtourne au régime de ralenti normalet que vous appuyez fermementsur la pédale de frein.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

336

Page 339: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Système de verrouillage clé decontact/position de stationnementCe véhicule est équipé d’un dispositif deverrouillage clé de contact/position destationnement qui exige que le levier devitesses soit placé à la position P (station-nement) avant que le commutateur d’allu-mage puisse être tourné à la positionLOCK/OFF (antivol-verrouillé/arrêt). La té-lécommande ne peut être retirée du com-mutateur d’allumage que lorsque celui-cise trouve à la position LOCK/OFF (antivol-verrouillé/arrêt) et que le levier de vitessesest verrouillé à la position P (stationne-ment).

Dispositif de déverrouillage du levierde vitesses au freinCe véhicule est équipé d’un dispositif dedéverrouillage du levier de vitesses aufrein qui maintient le levier de vitesses en

position P (stationnement) à moins que lesfreins ne soient serrés. Pour déplacer lelevier de vitesses hors de la position P(stationnement), le commutateur d’allu-mage doit être tourné à la position ON/RUN (marche) (moteur en marche ou àl’arrêt) et la pédale de frein doit être en-foncée.

Transmission automatique à quatrerapports (moteur 3.7L) – Selonl’équipementL’affichage de la position du levier devitesses (situé dans le groupe d’instru-ments du tableau de bord) indique lerapport de transmission engagé. Le levierde vitesses est monté soit sur le côté droitde la colonne de direction (selon l’équipe-ment) ou sur la console (selon l’équipe-ment). Vous devez appuyer sur la pédalede frein pour déplacer le levier de vitesses

hors de la position P (stationnement).(Consultez le paragraphe « Dispositif dedéverrouillage du levier de vitesses aufrein » dans cette section.) Pour démarrer,déplacez le levier sélecteur de la posi-tion P (stationnement) ou de la position N(point mort) à la position D (marcheavant). Tirez le levier de vitesses vers vouspour sélectionner la position R (marchearrière) ou P (stationnement), ou pour quit-ter la position P (stationnement) (levier devitesses de la colonne de direction seule-ment).

La transmission commandée électroni-quement offre un programme de passagedes vitesses précis. Les composantsélectroniques de la transmission sont éta-lonnés automatiquement; par consé-quent, les premiers passages de vitessesd’un véhicule neuf peuvent sembler un

DÉMARRAGE ET CONDUITE

337

Page 340: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

peu raides. Cette situation est normale etle passage des rapports deviendra plusprécis au bout de quelques centaines dekilomètres (milles).

Le passage de la position de marcheavant à la position de stationnement ou enmarche arrière ne doit être effectué quelorsque la pédale de l’accélérateur a étérelâchée et que le véhicule est immobilisé.Assurez-vous de maintenir votre pied surla pédale de frein en déplaçant le leviersélecteur.

Le levier de vitesses de la transmissioncomporte seulement les positions degamme P (stationnement), R (marche ar-rière), N (point mort) et D (marche avant).Des rétrogradations manuelles peuventêtre effectuées au moyen de la com-mande des vitesses du sélecteur électro-nique de vitesse (décrite plus tard dans

cette section). Lorsque vous appuyez surles commutateurs (-/+) du sélecteur élec-tronique de vitesse (levier de vitesses dela colonne de direction) ou lorsque vousdéplacez le levier de vitesses vers lagauche ou vers la droite (-/+) (levier devitesses de la console) pendant que lelevier se trouve en position D (marcheavant), le rapport de transmission le plusélevé disponible est sélectionné et s’af-fiche dans le groupe d’instrumentscomme 4, 3, 2, 1.

Gamme de rapportsIl ne faut PAS emballer le moteur lorsquevous déplacez le levier de vitesses de laposition P (stationnement) ou N (pointmort) à une autre gamme de vitesses.

P (stationnement)Cette position complète l’action du freinde stationnement, car elle permet de blo-

quer la transmission. Vous pouvez fairedémarrer le moteur à cette position. N’es-sayez jamais de passer à la position P(stationnement) lorsque le véhicule est enmouvement. Serrez le frein de stationne-ment lorsque vous quittez le véhicule etque le levier sélecteur est dans cetteposition.

Lorsque vous stationnez sur une surfaceplane, vous pouvez mettre d’abord le le-vier de vitesses à la position P (stationne-ment), puis serrez le frein de stationne-ment.

Lorsque vous stationnez le véhicule surune pente, serrez le frein de stationne-ment avant de placer le levier de vitessesà la position P (stationnement); autrement,le déplacement du levier de vitesses horsde la position P (stationnement) pourrait

DÉMARRAGE ET CONDUITE

338

Page 341: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

être difficile en raison de la charge exer-cée sur le mécanisme de verrouillage dela transmission. À titre de précaution sup-plémentaire, braquez les roues avant versla bordure du trottoir lorsque vous êtesstationné dans une pente descendante, etvers l’extérieur si vous êtes stationné dansune pente ascendante.

MISE EN GARDE!

• N’utilisez jamais la position P (sta-tionnement) pour remplacer lefrein de stationnement. Serrez tou-jours à fond le frein de stationne-ment lorsque vous stationnez vo-tre véhicule pour éviter qu’il sedéplace et cause des blessures oudes dommages matériels.

• Votre véhicule risque de se dépla-cer et de vous blesser ainsi que deblesser d’autres personnes si laposition P (stationnement) n’estpas complètement en prise. Véri-fiez si le levier de vitesses est bienenclenché en position P (station-nement) en tentant de le déplacerdans le sens des aiguilles d’unemontre sans d’abord le tirer versvous (levier de vitesses de la co-lonne de direction), ou vers l’ar-rière lorsque la pédale de frein estdesserré (levier de vitesse au plan-cher). Assurez-vous que la trans-mission est en position P (station-nement) avant de quitter levéhicule.

• Il est dangereux de déplacer lelevier sélecteur hors de la posi-tion P (stationnement) ou N (pointmort) si le régime du moteur dé-passe le régime de ralenti. Si vousn’appuyez pas fermement sur lapédale de frein, le véhicule pour-rait accélérer rapidement versl’avant ou vers l’arrière. Vouspourriez perdre la maîtrise du vé-hicule et heurter une personne ouun obstacle. Faites passer le levierde vitesses dans un autre rapportuniquement lorsque le moteurtourne au régime de ralenti normalet que vous appuyez fermementsur la pédale de frein.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

339

Page 342: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Les personnes se trouvant à borddu véhicule ou à proximité decelui-ci pourraient être blessées sile véhicule se déplace de façoninattendue. Vous ne devez jamaisquitter un véhicule lorsque le mo-teur tourne. Avant de quitter unvéhicule, serrez toujours le freinde stationnement, placez la trans-mission à la position P (stationne-ment) et retirez la télécommande.Lorsque la télécommande est reti-rée, le levier de vitesses est ver-rouillé en position P (stationne-ment), ce qui empêche le véhiculede se déplacer de façon inatten-due. De plus, les enfants ne doi-vent jamais être laissés sans sur-veillance dans un véhicule.

• Ne laissez jamais d’enfants seulsdans le véhicule. Il est dangereuxde laisser des enfants sans sur-veillance dans un véhicule pour demultiples raisons. Les enfants oud’autres personnes peuvent subirdes blessures graves, voire mor-telles. Ne laissez pas la télécom-mande dans le véhicule. Un enfantpourrait actionner les glaces àcommande électrique, d’autrescommandes ou déplacer le véhi-cule.

AVERTISSEMENT!

• Avant de déplacer le levier de vi-tesses hors de la position P (sta-tionnement), vous devez tourner lecommutateur d’allumage de la po-sition LOCK/OFF (antivol-verrouillé/arrêt) à la position ON/RUN (marche), puis appuyezégalement sur la pédale de frein.Autrement, vous risquez d’endom-mager le levier de vitesses.

• Il ne faut PAS emballer le moteurlorsque vous déplacez le levier devitesses de la position P (station-nement) ou N (point mort) à uneautre gamme de vitesses, car vousrisquez d’endommager la trans-mission.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

340

Page 343: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Les procédures suivantes doivent être uti-lisées pour vous assurer que le leviersélecteur est en position P (stationne-ment) :

• Lorsque vous déplacez le levier devitesses en position P (stationnement),tirez le levier de vitesses monté sur lacolonne vers vous, puis déplacez-lecomplètement dans le sens inverse desaiguilles d’une montre jusqu’à la butée.Dans le cas du levier de vitesses montésur la console, déplacez le levier devitesses complètement vers l’avant etvers la gauche jusqu’à la butée.

• Relâchez le levier de vitesses etassurez-vous qu’il est complètementenclenché en position P (stationne-ment).

• Observez l’affichage de la position dulevier de vitesses et vérifiez qu’il indi-que la position P (stationnement).

• Lorsque la pédale de frein est relâchée,assurez-vous que le levier de vitessesne se déplace pas hors de la position P(stationnement).

R (marche arrière)Cette gamme est utilisée pour déplacer levéhicule vers l’arrière. Ne passez à laposition R (marche arrière) que lorsque levéhicule est complètement immobilisé.

N (point mort)Passez à la position N (point mort) lorsquevous immobilisez le véhicule pour unelongue période sans arrêter le moteur.Vous pouvez faire démarrer le moteur àcette position. Serrez le frein de stationne-ment et mettez la transmission à la posi-

tion de stationnement (P) si vous devezquitter le véhicule.

MISE EN GARDE!

Ne conduisez pas en roue libre à laposition N (point mort) et ne coupezjamais le contact en descendant unepente. Ces pratiques sont particuliè-rement dangereuses et limitent vosréactions face aux conditions chan-geantes de la circulation et de laroute. Vous pourriez perdre la maî-trise du véhicule et avoir un accident.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

341

Page 344: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

AVERTISSEMENT!

Le remorquage du véhicule, la mar-che au débrayé ou la conduite enlaissant le levier sélecteur en posi-tion N (point mort) pour toute autreraison peut causer de graves dom-mages à la transmission. Consultezle paragraphe « Remorquage derrièreun véhicule de loisir » dans la section« Démarrage et conduite » et le para-graphe « Remorquage d’un véhiculeen panne » dans la section « En casd’urgence » pour obtenir de plus am-ples renseignements.

D (marche avant)Cette gamme convient surtout à laconduite urbaine et sur route. Elle permetle passage en douceur des rapports su-périeurs et inférieurs tout en réduisant la

consommation de carburant. La transmis-sion passe automatiquement aux rapportssupérieurs dans toutes les positions demarche avant. La position de marcheavant assure le meilleur rendement possi-ble dans toutes les conditions de fonction-nement normal.

Lorsque des changements de rapport fré-quents se produisent (tels que l’utilisationdu véhicule pour transporter de lourdescharges, en terrain montagneux, avec unfort vent de face ou avec une remorquelourdement chargée), utilisez la fonctionde sélecteur électronique de vitesse (dé-crite ci-dessous) pour sélectionner unrapport inférieur. Dans ces conditions,l’utilisation d’un rapport inférieur améliorele rendement et prolonge la durée de vie

utile de la transmission en réduisant lesnombreux passages de vitesse et les sur-chauffes.

Si la température de fonctionnement detransmission dépasse les limites de fonc-tionnement normales, le module dugroupe motopropulseur modifiera le pro-gramme de passage des rapports et aug-mentera la plage de l’engagement d’em-brayage du convertisseur de couple.Cette mesure a pour but de protéger latransmission contre une surchauffe dom-mageable.

Si la transmission surchauffe excessive-ment, le témoin de température de latransmission peut s’allumer et la transmis-sion peut rétrograder hors de la positionde surmultiplication jusqu’à ce que latransmission refroidisse.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

342

Page 345: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Par temps froid, il est possible que lefonctionnement de la transmission soitmodifié en fonction de la température dumoteur et de la transmission ainsi que dela vitesse du véhicule. Cette fonction per-met d’accélérer le réchauffement du mo-teur et de la transmission afin d’accroîtrel’efficacité du véhicule. L’engagement del’embrayage du convertisseur de coupleest neutralisé jusqu’à ce que le liquide dela transmission soit chaud. (Consultez la« Remarque » sous le paragraphe « Em-brayage du convertisseur de couple »dans cette section.) Lorsque la tempéra-ture est extrêmement froide (-29 °C[-20 °F] ou au-dessous), le fonctionne-ment de la transmission peut être briève-ment limité au deuxième rapport seule-ment. La transmission retrouve unfonctionnement normal dès que sa tempé-rature atteint un niveau acceptable.

Mode de fonctionnement de secoursde la transmissionLe fonctionnement de la transmission estcontrôlé électroniquement pour la détec-tion des états anormaux. Si une conditionsusceptible d’endommager la transmis-sion est détectée, le mode de fonctionne-ment de secours de la transmission estactivé. Dans ce mode, la transmissiondemeure au deuxième rapport peu im-porte le rapport de marche avant sélec-tionné. Les rapports P (stationnement), R(marche arrière) et N (point mort) conti-nueront de fonctionner. Le mode de fonc-tionnement de secours vous permet devous rendre chez un concessionnaireautorisé pour faire réparer votre véhiculesans endommager la transmission.

Si un problème temporaire survient, il estpossible de réinitialiser la transmission et

de rétablir tous les rapports de marcheavant en effectuant les étapes suivantes :

1. Immobilisez le véhicule.

2. Placez le levier sélecteur de la trans-mission en position P.

3. Tournez le commutateur d’allumage àla position LOCK/OFF (antivol-verrouillé/arrêt).

4. Attendez environ 10 secondes.

5. Redémarrez le moteur.

6. Passez à la position de gamme voulue.Si l’anomalie n’est plus détectée, le fonc-tionnement normal de la transmission serarétabli.

NOTA : Même si la transmission peut êtreréinitialisée, nous vous conseillons devous rendre chez votre concessionnaire

DÉMARRAGE ET CONDUITE

343

Page 346: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

autorisé le plus tôt possible. Celui-ci pos-sède l’équipement de diagnostic qui luipermet de déterminer si le problème peutse reproduire.

Dans le cas où la transmission ne pourraitpas être réinitialisée, consultez un con-cessionnaire pour faire effectuer les répa-rations nécessaires.

Fonctionnement du sélecteurélectronique de vitesseLa commande des vitesses du sélecteurélectronique de vitesse permet auconducteur de limiter le rapport disponi-ble le plus élevé lorsque le levier devitesses est en position D (marche avant).Par exemple, si vous déplacez la trans-mission au troisième rapport, la transmis-sion ne passera jamais à un rapport su-

périeur, mais elle peut rétrograder audeuxième ou au premier rapport normale-ment.

Vous pouvez passer entre la position D(marche avant) et le mode de sélecteurélectronique de vitesse à toutes les vites-ses du véhicule. Lorsque le levier devitesses est à la position D (marcheavant), la transmission fonctionne automa-tiquement, en utilisant tous les rapportsdisponibles. Appuyez légèrement sur lelevier de vitesse vers la gauche (-) (levierde vitesses de la console) ou sur le com-mutateur (-) du sélecteur électronique devitesse (levier de vitesses de la colonnede direction) pour activer le mode desélecteur électronique de vitesse, pourafficher le rapport actuel dans le grouped’instruments et pour maintenir ce rapportcomme le rapport disponible élevé. Une

fois en mode de sélecteur électronique devitesse, appuyez légèrement sur le levierde vitesse vers la gauche (-) ou vers ladroite (+) (levier de vitesse de la console)ou sur le commutateur (-) ou (+) du sélec-teur électronique de vitesse (levier devitesse de la colonne de direction) pourmodifier le rapport disponible élevé.

Levier sélecteur de la colonne de direction

DÉMARRAGE ET CONDUITE

344

Page 347: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Pour quitter le mode de sélecteur électro-nique de vitesse, maintenez simplementle levier de vitesses enfoncé vers ladroite (+) (levier de vitesses de la console)ou le commutateur (+) du sélecteur élec-tronique de vitesse (levier de vitesses dela colonne de direction) jusqu’à ce que laposition « D » (marche avant) soit de

nouveau affichée à l’indicateur de positiondu levier de vitesses dans le groupe d’ins-truments.

MISE EN GARDE!

Ne rétrogradez pas pour obtenir unfrein moteur accru lorsque vous rou-lez sur une surface glissante. Lesroues motrices pourraient perdreleur adhérence et le véhicule pourraitdéraper et entraîner des blessuresgraves ou mortelles.

Affichage àl’écran

1 2 3 4 D

Rapport(s)permis

1 1-2 1-3 1-4 1-4

NOTA : Pour sélectionner le rapport ap-proprié pour une décélération maximale(freinage moteur), appuyez légèrement

sur le levier de vitesses vers la gauche (-)(levier de vitesses de la console) ou sur lecommutateur (-) du sélecteur électroniquede vitesse vers le bas (levier de vitessesde la colonne de direction) à plusieursreprises lorsque le véhicule ralentit. Latransmission passera au rapport permet-tant le mieux de ralentir le véhicule.

Fonctionnement du surmultiplicateurLa transmission automatique comprendun surmultiplicateur à commande électro-nique (quatrième rapport). La transmis-sion passe automatiquement au surmulti-plicateur si les conditions suivantes sontprésentes :

• Le levier de vitesses est à la position D(marche avant).

• Le liquide de transmission a atteint unetempérature adéquate.

Levier sélecteur de la console

DÉMARRAGE ET CONDUITE

345

Page 348: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Le liquide de refroidissement (antigel) aatteint une température adéquate.

• La vitesse du véhicule est suffisammentélevée.

• Le mode de remorquage-charge lourden’a pas été activé à l’aide du commu-tateur TOW/HAUL (remorquage-chargelourde).

Utilisation du mode de remorquage-charge lourdeLosque vous utilisez le véhicule dans deszones montagneuses, que vous tirez uneremorque ou transportez une chargelourde, etc., et que de nombreux change-ments de rapport se produisent, appuyezsur le commutateur TOW/HAUL(remorquage-charge lourde) pour sélec-tionner le mode de remorquage-chargelourde). Vous améliorerez ainsi la perfor-

mance et réduirez les risques de sur-chauffe ou les défaillances de la transmis-sion attribuables aux changements derapports trop fréquents. Lorsque le modede remorquage-charge lourde est activé,la transmission rétrograde au troisièmerapport.

NOTA : Le mode TOW/HAUL (remor-quage-charge lourde) empêche l’accès àla position de surmultiplication.

Le témoin TOW/HAUL (remorquage-charge lourde) s’allume dans le grouped’instruments pour indiquer que le modede remorquage-charge lourde a été ac-tivé. Il suffit d’appuyer de nouveau sur lebouton pour rétablir le fonctionnementnormal de la transmission. Vous devezappuyer sur le commutateur TOW/HAUL(remorquage-charge lourde) à chaquedémarrage pour mettre ce mode en fonc-tion au besoin.

Embrayage du convertisseur decoupleLa transmission automatique de votre vé-hicule est dotée d’une fonction qui permetde réduire la consommation de carburant.

Commutateur TOW/HAUL(remorquage-charge lourde)

DÉMARRAGE ET CONDUITE

346

Page 349: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Le dispositif d’embrayage du convertis-seur de couple est actionné automatique-ment à des vitesses prédéterminées. Parconséquent, la manœuvrabilité ou laconduite risque de différer légèrementaux rapports supérieurs, en temps nor-mal. Lorsque la vitesse du véhicule chuteou dans certains cas d’accélération, l’em-brayage se désengage automatiquement.

NOTA : L’embrayage du convertisseur decouple ne s’engage pas avant que l’huilede la boîte de vitesses et le liquide derefroidissement du moteur soient chauds(généralement après une distance de 1,6à 4,8 km [1 à 3 milles]). Comme le régimedu moteur est plus élevé lorsque l’embra-yage du convertisseur de couple est dé-sactivé, il pourrait vous sembler que latransmission ne passe pas à la surmulti-pliée lorsqu’elle est froide. Cela est nor-

mal. Lorsque vous utiliserez le sélecteurélectronique de gamme une fois la trans-mission suffisamment réchauffée, vousconstaterez que la transmission est enmesure de passer à la surmultipliée, puisd’en sortir.

Transmission automatique à sixrapports (moteurs 4.7L et 5.7L) –Modèles 1500 seulementL’affichage de la position du levier devitesses (situé dans le groupe d’instru-ments du tableau de bord) indique lerapport de transmission engagé. Le levierde vitesses est monté soit sur le côté droitde la colonne de direction (selon l’équipe-ment) ou sur la console (selon l’équipe-ment). Vous devez appuyer sur la pédalede frein pour déplacer le levier de vitesseshors de la position P (stationnement).(Consultez le paragraphe « Dispositif de

déverrouillage du levier de vitesses aufrein » dans cette section.) Pour démarrer,déplacez le levier sélecteur de la posi-tion P (stationnement) ou de la position N(point mort) à la position D (marcheavant). Tirez le levier de vitesses vers vouspour sélectionner la position R (marchearrière) ou P (stationnement), ou pour quit-ter la position P (stationnement) (levier devitesses de la colonne de direction seule-ment).

La transmission commandée électroni-quement offre un programme de passagedes vitesses précis. Les composantsélectroniques de la transmission sont éta-lonnés automatiquement; par consé-quent, les premiers passages de vitessesd’un véhicule neuf peuvent sembler unpeu raides. Cette situation est normale etle passage des rapports deviendra plus

DÉMARRAGE ET CONDUITE

347

Page 350: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

précis au bout de quelques centaines dekilomètres (milles).

Le passage de la position de marcheavant à la position de stationnement ou enmarche arrière ne doit être effectué quelorsque la pédale de l’accélérateur a étérelâchée et que le véhicule est immobilisé.Assurez-vous de maintenir votre pied surla pédale de frein en déplaçant le leviersélecteur.

Le levier de vitesses de la transmissioncomporte seulement les positions degamme P (stationnement), R (marche ar-rière), N (point mort) et D (marche avant).Des rétrogradations manuelles peuventêtre effectuées au moyen de la com-mande des vitesses du sélecteur électro-nique de vitesse. (Consultez le paragra-phe « Fonctionnement du sélecteurélectronique de vitesse » dans cette sec-

tion.) Lorsque vous appuyez sur les com-mutateurs (-/+) du sélecteur électroniquede vitesse (levier de vitesses de la co-lonne de direction) ou lorsque vous dépla-cez le levier de vitesses vers la gauche ouvers la droite (-/+) (levier de vitesses de laconsole) pendant que le levier se trouveen position D (marche avant), le rapportde transmission le plus élevé disponibleest sélectionné et s’affiche dans le grouped’instruments comme 6, 5, 4, 3, 2, 1.

Gamme de rapportsIl ne faut PAS emballer le moteur lorsquevous déplacez le levier de vitesses de laposition P (stationnement) ou N (pointmort) à une autre gamme de vitesses.

P (stationnement)Cette position complète l’action du freinde stationnement, car elle permet de blo-quer la transmission. Vous pouvez faire

démarrer le moteur à cette position. N’es-sayez jamais de passer à la position P(stationnement) lorsque le véhicule est enmouvement. Serrez le frein de stationne-ment lorsque vous quittez le véhiculedans cette gamme.

Lorsque vous stationnez sur une surfaceplane, vous pouvez mettre d’abord le le-vier de vitesses à la position P (stationne-ment), puis serrez le frein de stationne-ment.

Lorsque vous stationnez le véhicule surune pente, serrez le frein de stationne-ment avant de placer le levier de vitessesà la position P (stationnement); autrement,le déplacement du levier de vitesses horsde la position P (stationnement) pourraitêtre difficile en raison de la charge exer-cée sur le mécanisme de verrouillage de

DÉMARRAGE ET CONDUITE

348

Page 351: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

la transmission. À titre de précaution sup-plémentaire, braquez les roues avant versla bordure du trottoir lorsque vous êtesstationné dans une pente descendante, etvers l’extérieur si vous êtes stationné dansune pente ascendante.

MISE EN GARDE!

• N’utilisez jamais la position P (sta-tionnement) pour remplacer lefrein de stationnement. Serrez tou-jours à fond le frein de stationne-ment lorsque vous stationnez vo-tre véhicule pour éviter qu’il sedéplace et cause des blessures oudes dommages matériels.

• Votre véhicule risque de se dépla-cer et de vous blesser ainsi que deblesser d’autres personnes si laposition P (stationnement) n’estpas complètement en prise. Véri-fiez si le levier de vitesses est bienenclenché en position P (station-nement) en tentant de le déplacerdans le sens des aiguilles d’unemontre sans d’abord le tirer versvous (levier de vitesses de la co-lonne de direction), ou vers l’ar-rière lorsque la pédale de frein estdesserré (levier de vitesse au plan-cher). Assurez-vous que la trans-mission est en position P (station-nement) avant de quitter levéhicule.

• Il est dangereux de déplacer lelevier sélecteur hors de la posi-tion P (stationnement) ou N (pointmort) si le régime du moteur dé-passe le régime de ralenti. Si vousn’appuyez pas fermement sur lapédale de frein, le véhicule pour-rait accélérer rapidement versl’avant ou vers l’arrière. Vouspourriez perdre la maîtrise du vé-hicule et heurter une personne ouun obstacle. Faites passer le levierde vitesses dans un autre rapportuniquement lorsque le moteurtourne au régime de ralenti normalet que vous appuyez fermementsur la pédale de frein.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

349

Page 352: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Les personnes se trouvant à borddu véhicule ou aux alentours decelui-ci pourraient être blessées sile véhicule se déplace de façoninattendue. Vous ne devez jamaisquitter un véhicule lorsque le mo-teur tourne. Avant de quitter unvéhicule, serrez toujours le freinde stationnement, placez la trans-mission à la position P (stationne-ment) et retirez la télécommande.Lorsque la télécommande est reti-rée, le levier de vitesses est ver-rouillé en position P (stationne-ment), ce qui empêche le véhiculede se déplacer de façon inatten-due. De plus, les enfants ne doi-vent jamais être laissés sans sur-veillance dans un véhicule.

• Ne laissez jamais d’enfants seulsdans le véhicule. Il est dangereuxde laisser des enfants sans sur-veillance dans un véhicule pour demultiples raisons. Les enfants oud’autres personnes peuvent subirdes blessures graves, voire mor-telles. Ne laissez pas la télécom-mande dans le véhicule. Un enfantpourrait actionner les glaces àcommande électrique, d’autrescommandes ou déplacer le véhi-cule.

AVERTISSEMENT!

• Avant de déplacer le levier de vi-tesses hors de la position P (sta-tionnement), vous devez tourner lecommutateur d’allumage de la po-sition LOCK/OFF (antivol-verrouillé/arrêt) à la position ON/RUN (marche), puis appuyezégalement sur la pédale de frein.Autrement, vous risquez d’endom-mager le levier de vitesses.

• Il ne faut PAS emballer le moteurlorsque vous déplacez le levier devitesses de la position P (station-nement) ou N (point mort) à uneautre gamme de vitesses, car vousrisquez d’endommager la trans-mission.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

350

Page 353: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Les procédures suivantes doivent être uti-lisées pour vous assurer que le leviersélecteur est en position P (stationne-ment) :

• Lorsque vous déplacez le levier devitesses en position P (stationnement),tirez le levier de vitesses monté sur lacolonne vers vous, puis déplacez-lecomplètement dans le sens inverse desaiguilles d’une montre jusqu’à la butée.Dans le cas du levier de vitesses montésur la console, déplacez le levier devitesses complètement vers l’avant etvers la gauche jusqu’à la butée.

• Relâchez le levier de vitesses etassurez-vous qu’il est complètementenclenché en position P (stationne-ment).

• Observez l’affichage de la position dulevier de vitesses et vérifiez qu’il indi-que la position P (stationnement).

• Lorsque la pédale de frein est relâchée,assurez-vous que le levier de vitessesne se déplace pas hors de la position P(stationnement).

R (marche arrière)Cette gamme est utilisée pour déplacer levéhicule vers l’arrière. Passez à cette po-sition uniquement lorsque le véhicule estcomplètement arrêté.

N (point mort)Passez à cette position lorsque vous im-mobilisez le véhicule pour une longuepériode sans éteindre le moteur. Vouspouvez faire démarrer le moteur à cetteposition. Serrez le frein de stationnement

et mettez la transmission à la position destationnement (P) si vous devez quitter levéhicule.

MISE EN GARDE!

Ne conduisez pas en roue libre à laposition N (point mort) et ne coupezjamais le contact en descendant unepente. Ces pratiques sont particuliè-rement dangereuses et limitent vosréactions face aux conditions chan-geantes de la circulation et de laroute. Vous pourriez perdre la maî-trise du véhicule et avoir un accident.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

351

Page 354: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

AVERTISSEMENT!

Le remorquage du véhicule, la mar-che au débrayé ou la conduite enlaissant la transmission en posi-tion N (point mort) pour toute autreraison peut causer de graves dom-mages à la transmission. Consultezle paragraphe « Remorquage derrièreun véhicule de loisir » dans la section« Démarrage et conduite » et le para-graphe « Remorquage d’un véhiculeen panne » dans la section « En casd’urgence » pour obtenir de plus am-ples renseignements.

D (marche avant)Cette gamme convient surtout à laconduite urbaine et sur route. Elle permetle passage en douceur des rapports su-périeurs et inférieurs tout en réduisant la

consommation de carburant. La transmis-sion passe automatiquement aux premieret deuxième rapports de démultiplication,au troisième rapport en prise directe etaux quatrième et cinquième rapports desurmultiplication. La position de marcheavant assure le meilleur rendement possi-ble dans toutes les conditions de fonction-nement normal.

Pour accéder à tous les six rapports dis-ponibles, vous devez utiliser la fonction desélecteur électronique de vitesse, décriteci-dessous.

Lorsque des changements de rapport fré-quents se produisent (tels que l’utilisationdu véhicule pour transporter de lourdescharges, en terrain montagneux, avec unfort vent de face ou avec une remorquelourdement chargée), utilisez la fonctionde sélecteur électronique de vitesse

(consultez le paragraphe « Sélecteurélectronique de vitesse » dans cette sec-tion) pour sélectionner un rapport infé-rieur. Dans ces conditions, l’utilisation d’unrapport inférieur améliore le rendement etprolonge la durée de vie utile de la trans-mission en réduisant les nombreux passa-ges de vitesse et les surchauffes.

Si la température de fonctionnement detransmission dépasse les limites de fonc-tionnement normales, le module dugroupe motopropulseur modifiera le pro-gramme de passage des rapports et aug-mentera la plage de l’engagement d’em-brayage du convertisseur de couple.Cette mesure a pour but de protéger latransmission contre une surchauffe dom-mageable.

Si la transmission surchauffe excessive-ment, le témoin de température de la

DÉMARRAGE ET CONDUITE

352

Page 355: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

transmission peut s’allumer et la transmis-sion peut rétrograder hors de la positionde surmultiplication jusqu’à ce que latransmission refroidisse.

NOTA : Soyez prudent lorsque vous utili-sez un véhicule lourdement chargé àbasse vitesse par temps chaud (parexemple, pendant la traction d’une remor-que sur une pente abrupte ou dans lacirculation dense). Dans ces conditions, leconvertisseur de couple peut imposer unecharge thermique supplémentaire impor-tante au circuit de refroidissement. Larétrogradation de la tranmission au rap-port le plus bas possible (lors de laconduite sur une pente ascendante), ou lepassage à la position N (point mort) (lorsd’un arrêt en circulation dense) peut faci-liter la réduction de cette régénération dechaleur excessive.

Par temps froid, il est possible que lefonctionnement de la transmission soitmodifié en fonction de la température dumoteur et de la transmission ainsi que dela vitesse du véhicule. Cette fonction per-met d’accélérer le réchauffement du mo-teur et de la transmission afin d’accroîtrel’efficacité du véhicule. L’engagement del’embrayage du convertisseur de coupleet le rapport de surmultiplicateur supé-rieur sont neutralisés jusqu’au réchauffe-ment de l’huile de transmission. (Consul-tez la « Remarque » sous le paragraphe« Embrayage du convertisseur de cou-ple » dans cette section.) Lorsque la tem-pérature est extrêmement froide (-27 °C[-16 °F] ou au-dessous), le fonctionne-ment de la transmission peut être briève-ment limité au premier rapport et au rap-port de prise directe seulement. Latransmission retrouve un fonctionnement

normal dès que sa température atteint unniveau acceptable.

Mode de fonctionnement de secoursde la transmissionLe fonctionnement de la transmission estcontrôlé électroniquement pour la détec-tion des états anormaux. Si une conditionsusceptible d’endommager la transmis-sion est détectée, le mode de fonctionne-ment de secours de la transmission estactivé. Dans ce mode, la transmissiondemeure au troisième rapport peu importele rapport de marche avant sélectionné.Les rapports P (stationnement), R (mar-che arrière) et N (point mort) continuerontde fonctionner. Le mode de fonctionne-ment de secours vous permet de vousrendre chez un concessionnaire autorisépour faire réparer votre véhicule sans en-dommager la transmission.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

353

Page 356: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Si un problème temporaire survient, il estpossible de réinitialiser la transmission etde rétablir tous les rapports de marcheavant en effectuant les étapes suivantes :

1. Immobilisez le véhicule.

2. Placez le levier sélecteur de la trans-mission en position P.

3. Tournez le commutateur d’allumage àla position LOCK/OFF (antivol-verrouillé/arrêt).

4. Attendez environ 10 secondes.

5. Redémarrez le moteur.

6. Passez à la position de gamme voulue.Si l’anomalie n’est plus détectée, le fonc-tionnement normal de la transmission serarétabli.

NOTA : Même si la transmission peut êtreréinitialisée, nous vous conseillons devous rendre chez votre concessionnaireautorisé le plus tôt possible. Celui-ci pos-sède l’équipement de diagnostic qui luipermet de déterminer si le problème peutse reproduire.

Dans le cas où la transmission ne pourraitpas être réinitialisée, consultez un con-cessionnaire pour faire effectuer les répa-rations nécessaires.

Fonctionnement de la sélectionélectronique des rapportsLa commande des vitesses du sélecteurélectronique de vitesse permet auconducteur de limiter le rapport disponi-ble le plus élevé lorsque le levier devitesses est en position D (marche avant).Par exemple, si vous déplacez la trans-mission au troisième rapport, la transmis-

sion ne passera jamais à un rapport su-périeur, mais elle peut rétrograder audeuxième ou au premier rapport normale-ment.

L’utilisation du sélecteur électronique devitesse (ou du mode de remorquage-charge lourde) active également un rap-port de démultiplication supplémentairequi n’est généralement pas utilisé pour lesaccélérations entre rapports. Ce rapportsupplémentaire peut améliorer le rende-ment du véhicule ainsi que sa capacité derefroidissement pendant le remorquagesur certaines pentes. Dans le mode desélecteur électronique de vitesse, les rap-ports 1 à 3 sont des rapports de démulti-plication et le rapport 4 du sélecteur élec-tronique de vitesse est un rapport en prisedirecte. Les rapports 5 et 6 du sélecteur

DÉMARRAGE ET CONDUITE

354

Page 357: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

électronique de vitesse (rapports de sur-multiplication) sont identiques aux qua-trième et cinquième rapports normaux.

Vous pouvez passer entre la position D(marche avant) et le mode de sélecteurélectronique de vitesse à toutes les vites-ses du véhicule. Lorsque le levier devitesses est à la position D (marcheavant), la transmission fonctionne automa-tiquement, en utilisant tous les rapportsdisponibles. Appuyez légèrement sur lecommutateur (-) du sélecteur électroniquede vitesse (levier de vitesses de la co-lonne de direction) ou sur le levier devitesses vers la gauche (-) (levier de vites-ses de la console) pour activer le mode desélecteur électronique de vitesse, pourafficher le rapport actuel dans le grouped’instruments et pour maintenir ce rapportcomme le rapport disponible élevé. Par

exemple, si le levier sélecteur est à laposition D (marche avant) et au troisièmerapport, lorsque vous déplacez le leviersélecteur une fois vers la gauche (-) oubasculez le commutateur vers le bas (-),l’afficheur indique 4 (ERS 4 : prise di-recte). Un autre petit coup vers le bas (-)fera rétrograder la transmission à ERS 3(le rapport de démultiplication supplé-mentaire). Une fois en mode de sélecteurélectronique de vitesse, appuyez légère-ment sur les commutateurs (-) ou (+) dusélecteur électronique de vitesse pourmodifier le rapport disponible élevé.

Levier sélecteur de la colonne de direction

Levier sélecteur de la console

DÉMARRAGE ET CONDUITE

355

Page 358: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Pour quitter le mode de sélecteur électro-nique de vitesse, maintenez simplementle levier de vitesses enfoncé vers ladroite (+) (levier de vitesses de la console)ou le commutateur (+) du sélecteur élec-tronique de vitesse (levier de vitesses dela colonne de direction) jusqu’à ce que laposition « D » (marche avant) soit denouveau affichée à l’indicateur de positiondu levier de vitesses dans le groupe d’ins-truments.

MISE EN GARDE!

Ne rétrogradez pas pour obtenir unfrein moteur accru lorsque vous rou-lez sur une surface glissante. Lesroues motrices pourraient perdreleur adhérence et le véhicule pourraitdéraper et entraîner un accident oudes blessures.

Affi-chageàl’écran

1 2 3 4 5 6 D

Rap-port(s)permis

1 1-2 1-3 1,2,4

1,2,4,5

1,2,

4–6

1-5

NOTA : Pour sélectionner le rapport ap-proprié pour une décélération maximale(freinage moteur), maintenez simplementle levier de vitesses enfoncé vers la gau-che (-) (levier de vitesses de la console)ou le commutateur (-) du sélecteur élec-tronique de vitesse vers le bas (levier devitesses de la colonne de direction). Latransmission passera au rapport permet-tant le mieux de ralentir le véhicule.

Fonctionnement du surmultiplicateurLa transmission automatique comprendun surmultiplicateur à commande électro-nique (quatrième et cinquième rapports).La transmission passe automatiquementau surmultiplicateur si les conditions sui-vantes sont présentes :

• Le levier de vitesses est à la position D(marche avant).

• Le liquide de transmission a atteint unetempérature adéquate.

• Le liquide de refroidissement (antigel) aatteint une température adéquate.

• La vitesse du véhicule est suffisammentélevée.

• le commutateur du mode TOW/HAUL(remorquage-charge lourde) n’a pasété activé.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

356

Page 359: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Utilisation du mode TOW/HAUL(remorquage-charge lourde)Losque vous utilisez le véhicule dans deszones montagneuses, que vous tirez uneremorque ou transportez une chargelourde, etc., et que de nombreux change-ments de rapport se produisent, appuyezsur le commutateur TOW/HAUL (remor-quage-charge lourde) pour sélectionner lemode de remorquage-charge lourde.Vous améliorerez ainsi la performance etréduirez les risques de surchauffe ou lesdéfaillances de la transmission attribua-bles aux changements de rapports tropfréquents. En mode de remorquage-charge lourde, les passages aux rapportssupérieurs sont retardés et la transmissionrétrograde automatiquement (pour le frei-nage moteur) durant les manœuvres defreinage stable.

Le témoin TOW/HAUL (remorquage-charge lourde) s’allume dans le grouped’instruments pour indiquer que le modede remorquage-charge lourde a été ac-tivé. Il suffit d’appuyer de nouveau sur lebouton pour rétablir le fonctionnementnormal de la transmission. Vous devezappuyer sur le commutateur TOW/HAUL(remorquage-charge lourde) à chaque

démarrage pour mettre ce mode en fonc-tion au besoin.

Embrayage du convertisseur decoupleLa transmission automatique de votre vé-hicule est dotée d’une fonction qui permetde réduire la consommation de carburant.Le dispositif d’embrayage du convertis-seur de couple est actionné automatique-ment à des vitesses prédéterminées. Parconséquent, la manœuvrabilité ou laconduite risque de différer légèrementaux rapports supérieurs, en temps nor-mal. Lorsque la vitesse du véhicule chuteou dans certains cas d’accélération, l’em-brayage se désengage automatiquement.

NOTA :• L’embrayage du convertisseur de cou-

ple ne s’engage pas et la transmission

Commutateur TOW/HAUL(remorquage-charge lourde)

DÉMARRAGE ET CONDUITE

357

Page 360: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

ne passe pas au rapport de surmultipli-cation supérieur avant que l’huile detransmission et le liquide de refroidisse-ment du moteur soient chauds (généra-lement lorsque le véhicule a parcouruentre 1,6 et 4,8 km [1 et 3 mi]). Étantdonné que le rapport supérieur est dé-sactivé et que le régime du moteur estplus élevé lorsque l’embrayage duconvertisseur de couple n’est pas en-gagé, il pourrait sembler que la trans-mission ne passe pas les rapports cor-rectement lorsqu’elle est froide. Celaest normal. Lorsque vous utiliserez lesélecteur électronique de gamme unefois la transmission suffisamment ré-chauffée, vous constaterez que latransmission est en mesure de passer àla surmultipliée, puis d’en sortir.

• Si le véhicule n’a pas été utilisé pendantplusieurs jours, les premières secondesde conduite suivant l’engagement d’unrapport de la transmission évoquerontun manque de nervosité de celle-ci.Cette « mollesse » est attribuable auliquide qui s’écoule partiellement duconvertisseur de couple dans la trans-mission. Il s’agit d’un phénomène nor-mal, qui n’est pas dommageable pourla transmission. Le convertisseur decouple se remplira dans les cinq se-condes du démarrage du moteur.

Transmission automatique à sixrapports (moteur 5.7L) – Modèles 2500seulementL’affichage de la position du levier devitesses (situé dans le groupe d’instru-ments du tableau de bord) indique lerapport de transmission engagé. Le levier

sélecteur est monté sur le côté droit de lacolonne de direction. Vous devez appuyersur la pédale de frein pour déplacer lelevier de vitesses hors de la position P(stationnement). (Consultez le paragra-phe « Dispositif de déverrouillage du le-vier de vitesses au frein » dans cettesection.) Pour démarrer, déplacez le leviersélecteur de la position P (stationnement)ou de la position N (point mort) à laposition D (marche avant). Tirez le leviersélecteur vers vous pour sélectionner lamarche arrière (R), le stationnement (P),ou encore pour sortir du stationnement(P).

La transmission commandée électroni-quement offre un programme de passagedes vitesses précis. Les composants

DÉMARRAGE ET CONDUITE

358

Page 361: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

électroniques de la transmission sont éta-lonnés automatiquement; par consé-quent, les premiers passages de vitessesd’un véhicule neuf peuvent sembler unpeu raides. Cette situation est normale etle passage des rapports deviendra plusprécis au bout de quelques centaines dekilomètres (milles).

Le passage de la position de marcheavant à la position de stationnement ou enmarche arrière ne doit être effectué quelorsque la pédale de l’accélérateur a étérelâchée et que le véhicule est immobilisé.Assurez-vous de maintenir votre pied surla pédale de frein en déplaçant le leviersélecteur.

Le levier de vitesses de la transmissioncomporte seulement les positions degamme P (stationnement), R (marche ar-rière), N (point mort) et D (marche avant).

Des rétrogradations manuelles peuventêtre effectuées au moyen de la com-mande des vitesses du sélecteur électro-nique de vitesse. (Consultez le paragra-phe « Fonctionnement du sélecteurélectronique de vitesse » dans cette sec-tion.) Lorsque vous appuyez sur les com-mutateurs (-/+) du sélecteur électroniquede vitesse sur le levier de vitesses pen-dant que le levier se trouve en position D(marche avant), le rapport de transmis-sion le plus élevé disponible est sélec-tionné et s’affiche dans le groupe d’instru-ments comme 6, 5, 4, 3, 2, 1.

Gamme de rapportsIl ne faut PAS emballer le moteur lorsquevous déplacez le levier de vitesses de laposition P (stationnement) ou N (pointmort) à une autre gamme de vitesses.

P (stationnement)Cette position complète l’action du freinde stationnement, car elle permet de blo-quer la transmission. Vous pouvez fairedémarrer le moteur à cette position. N’es-sayez jamais de passer à la position P(stationnement) lorsque le véhicule est enmouvement. Serrez le frein de stationne-ment lorsque vous quittez le véhiculedans cette gamme.

Lorsque vous stationnez sur une surfaceplane, vous pouvez mettre d’abord le le-vier de vitesses à la position P (stationne-ment), puis serrez le frein de stationne-ment.

Lorsque vous stationnez le véhicule surune pente, serrez le frein de stationne-ment avant de placer le levier de vitessesà la position P (stationnement); autrement,le déplacement du levier de vitesses hors

DÉMARRAGE ET CONDUITE

359

Page 362: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

de la position P (stationnement) pourraitêtre difficile en raison de la charge exer-cée sur le mécanisme de verrouillage dela transmission. À titre de précaution sup-plémentaire, braquez les roues avant versla bordure du trottoir lorsque vous êtesstationné dans une pente descendante, etvers l’extérieur si vous êtes stationné dansune pente ascendante.

MISE EN GARDE!

• N’utilisez jamais la position P (sta-tionnement) pour remplacer lefrein de stationnement. Serrez tou-jours à fond le frein de stationne-ment lorsque vous stationnez vo-tre véhicule pour éviter qu’il sedéplace et cause des blessures oudes dommages matériels.

• Votre véhicule risque de se dépla-cer et de vous blesser ainsi que deblesser d’autres personnes si laposition P (stationnement) n’estpas complètement en prise. Véri-fiez si le levier de vitesses est bienenclenché en position P (station-nement) en tentant de le déplacerdans le sens des aiguilles d’unemontre sans d’abord le tirer versvous. Assurez-vous que la trans-mission est en position P (station-nement) avant de quitter le véhi-cule.

• Il est dangereux de déplacer lelevier sélecteur hors de la posi-tion P (stationnement) ou N (pointmort) si le régime du moteur dé-passe le régime de ralenti. Si vousn’appuyez pas fermement sur lapédale de frein, le véhicule pour-rait accélérer rapidement versl’avant ou vers l’arrière. Vouspourriez perdre la maîtrise du vé-hicule et heurter une personne ouun obstacle. Faites passer le levierde vitesses dans un autre rapportuniquement lorsque le moteurtourne au régime de ralenti normalet que vous appuyez fermementsur la pédale de frein.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

360

Page 363: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Les personnes se trouvant à borddu véhicule ou aux alentours decelui-ci pourraient être blessées sile véhicule se déplace de façoninattendue. Vous ne devez jamaisquitter un véhicule lorsque le mo-teur tourne. Avant de quitter unvéhicule, serrez toujours le freinde stationnement, placez la trans-mission à la position P (stationne-ment) et retirez la télécommande.Lorsque la télécommande est reti-rée, le levier de vitesses est ver-rouillé en position P (stationne-ment), ce qui empêche le véhiculede se déplacer de façon inatten-due. De plus, les enfants ne doi-vent jamais être laissés sans sur-veillance dans un véhicule.

• Ne laissez jamais d’enfants seulsdans le véhicule. Il est dangereuxde laisser des enfants sans sur-veillance dans un véhicule pour demultiples raisons. Les enfants oud’autres personnes peuvent subirdes blessures graves, voire mor-telles. Ne laissez pas la télécom-mande dans le véhicule. Un enfantpourrait actionner les glaces àcommande électrique, d’autrescommandes ou déplacer le véhi-cule.

AVERTISSEMENT!

• Avant de déplacer le levier de vi-tesses hors de la position P (sta-tionnement), vous devez tourner lecommutateur d’allumage de la po-sition LOCK/OFF (antivol-verrouillé/arrêt) à la position ON/RUN (marche), puis appuyezégalement sur la pédale de frein.Autrement, vous risquez d’endom-mager le levier de vitesses.

• Il ne faut PAS emballer le moteurlorsque vous déplacez le levier devitesses de la position P (station-nement) ou N (point mort) à uneautre gamme de vitesses, car vousrisquez d’endommager la trans-mission.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

361

Page 364: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Les procédures suivantes doivent être uti-lisées pour vous assurer que le leviersélecteur est en position P (stationne-ment) :

• Lorsque vous déplacez le levier devitesses en position P (stationnement),tirez le levier de vitesses vers vous, puisdéplacez-le complètement dans lesens inverse des aiguilles d’une montrejusqu’à la butée.

• Relâchez le levier de vitesses etassurez-vous qu’il est complètementenclenché en position P (stationne-ment).

• Observez l’affichage de la position dulevier de vitesses et vérifiez qu’il indi-que la position P (stationnement).

• Lorsque la pédale de frein est relâchée,assurez-vous que le levier de vitessesne se déplace pas hors de la position P(stationnement).

R (marche arrière)Cette gamme est utilisée pour déplacer levéhicule vers l’arrière. Passez à cette po-sition uniquement lorsque le véhicule estcomplètement arrêté.

N (point mort)Passez à la position N (point mort) lorsquevous immobilisez le véhicule pour unelongue période sans arrêter le moteur.Vous pouvez faire démarrer le moteur àcette position. Serrez le frein de stationne-ment et mettez la transmission à la posi-tion de stationnement (P) si vous devezquitter le véhicule.

MISE EN GARDE!

Ne conduisez pas en roue libre à laposition N (point mort) et ne coupezjamais le contact en descendant unepente. Ces pratiques sont particuliè-rement dangereuses et limitent vosréactions face aux conditions chan-geantes de la circulation et de laroute. Vous pourriez perdre la maî-trise du véhicule et avoir un accident.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

362

Page 365: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

AVERTISSEMENT!

Le remorquage du véhicule, la mar-che au débrayé ou la conduite enlaissant la transmission en posi-tion N (point mort) pour toute autreraison peut causer de graves dom-mages à la transmission. Consultezle paragraphe « Remorquage derrièreun véhicule de loisir » dans la section« Démarrage et conduite » et le para-graphe « Remorquage d’un véhiculeen panne » dans la section « En casd’urgence » pour obtenir de plus am-ples renseignements.

D (marche avant)Cette gamme convient surtout à laconduite urbaine et sur route. Elle permetle passage en douceur des rapports su-périeurs et inférieurs tout en réduisant la

consommation de carburant. La transmis-sion passe automatiquement aux premier,deuxième et troisième rapports de démul-tiplication, au rapport de quatrième enprise directe et aux cinquième et sixièmerapports de surmultiplication. La positionde marche avant assure le meilleur rende-ment possible dans toutes les conditionsde fonctionnement normal.

Lorsque des changements de rapport fré-quents se produisent (tels que l’utilisationdu véhicule pour transporter de lourdescharges, en terrain montagneux, avec unfort vent de face ou avec une remorquelourdement chargée), utilisez la fonctionde sélecteur électronique de vitesse(consultez le paragraphe « Sélecteurélectronique de vitesse » dans cette sec-tion) pour sélectionner un rapport infé-rieur. Dans ces conditions, l’utilisation d’un

rapport inférieur améliore le rendement etprolonge la durée de vie utile de la trans-mission en réduisant les nombreux passa-ges de vitesse et les surchauffes.

Si la température de fonctionnement detransmission dépasse les limites de fonc-tionnement normales, le module dugroupe motopropulseur modifiera le pro-gramme de passage des rapports et aug-mentera la plage de l’engagement d’em-brayage du convertisseur de couple.Cette mesure a pour but de protéger latransmission contre une surchauffe dom-mageable.

Si la transmission surchauffe excessive-ment, le témoin de température de latransmission peut s’allumer et la transmis-sion peut rétrograder hors de la positionde surmultiplication jusqu’à ce que latransmission refroidisse.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

363

Page 366: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

NOTA : Soyez prudent lorsque vous utili-sez un véhicule lourdement chargé àbasse vitesse par temps chaud (parexemple, pendant la traction d’une remor-que sur une pente abrupte ou dans lacirculation dense). Dans ces conditions, leconvertisseur de couple peut imposer unecharge thermique supplémentaire impor-tante au circuit de refroidissement. Larétrogradation de la tranmission au rap-port le plus bas possible (lors de laconduite sur une pente ascendante), ou lepassage à la position N (point mort) (lorsd’un arrêt en circulation dense) peut faci-liter la réduction de cette régénération dechaleur excessive.

Par temps froid, il est possible que lefonctionnement de la transmission soitmodifié en fonction de la température dumoteur et de la transmission ainsi que de

la vitesse du véhicule. Cette fonction per-met d’accélérer le réchauffement du mo-teur et de la transmission afin d’accroîtrel’efficacité du véhicule. L’engagement del’embrayage du convertisseur de coupleet le rapport de surmultiplicateur supé-rieur sont neutralisés jusqu’au réchauffe-ment de l’huile de transmission. (Consul-tez la « Remarque » sous le paragraphe« Embrayage du convertisseur de cou-ple » dans cette section.) Lorsque la tem-pérature est extrêmement froide (-27 °C[-16 °F] ou au-dessous), le fonctionne-ment de la transmission peut être briève-ment limité au premier rapport et au rap-port de prise directe seulement. Latransmission retrouve un fonctionnementnormal dès que sa température atteint unniveau acceptable.

Mode de fonctionnement de secoursde la transmissionLe fonctionnement de la transmission estcontrôlé électroniquement pour la détec-tion des états anormaux. Si une conditionsusceptible d’endommager la transmis-sion est détectée, le mode de fonctionne-ment de secours de la transmission estactivé. Dans ce mode, la transmissiondemeure au quatrième rapport peu im-porte le rapport de marche avant sélec-tionné. Les rapports P (stationnement), R(marche arrière) et N (point mort) conti-nueront de fonctionner. Le mode de fonc-tionnement de secours vous permet devous rendre chez un concessionnaireautorisé pour faire réparer votre véhiculesans endommager la transmission.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

364

Page 367: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Si un problème temporaire survient, il estpossible de réinitialiser la transmission etde rétablir tous les rapports de marcheavant en effectuant les étapes suivantes :

1. Immobilisez le véhicule.

2. Placez le levier sélecteur de la trans-mission en position P.

3. Tournez le commutateur d’allumage àla position LOCK/OFF (antivol-verrouillé/arrêt).

4. Attendez environ 10 secondes.

5. Redémarrez le moteur.

6. Passez à la position de gamme voulue.Si l’anomalie n’est plus détectée, le fonc-tionnement normal de la transmission serarétabli.

NOTA : Même si la transmission peut êtreréinitialisée, nous vous conseillons devous rendre chez votre concessionnaireautorisé le plus tôt possible. Celui-ci pos-sède l’équipement de diagnostic qui luipermet de déterminer si le problème peutse reproduire.

Dans le cas où la transmission ne pourraitpas être réinitialisée, consultez un con-cessionnaire pour faire effectuer les répa-rations nécessaires.

Fonctionnement de la sélectionélectronique des rapportsLa commande des vitesses du sélecteurélectronique de vitesse permet auconducteur de limiter le rapport disponi-ble le plus élevé lorsque le levier devitesses est en position D (marche avant).Par exemple, si vous déplacez la trans-mission au troisième rapport, la transmis-

sion ne passera jamais à un rapport su-périeur, mais elle peut rétrograder audeuxième ou au premier rapport normale-ment.

Vous pouvez passer entre la position D(marche avant) et le mode de sélecteurélectronique de vitesse à toutes les vites-ses du véhicule. Lorsque le levier devitesses est à la position D (marcheavant), la transmission fonctionne automa-tiquement, en utilisant tous les rapportsdisponibles. Appuyez légèrement sur lecommutateur (-) du sélecteur électroniquede vitesse pour activer le mode de sélec-teur électronique de vitesse, pour afficherle rapport actuel dans le groupe d’instru-ments et pour maintenir ce rapportcomme le rapport disponible élevé. Unefois en mode de sélecteur électronique de

DÉMARRAGE ET CONDUITE

365

Page 368: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

vitesse, appuyez légèrement sur les com-mutateurs (-) ou (+) du sélecteur électro-nique de vitesse pour modifier le rapportdisponible élevé.

Pour quitter le mode de sélecteur électro-nique de vitesse, maintenez simplementle commutateur (+) du sélecteur électroni-que de vitesse jusqu’à ce que la position« D » (marche avant) soit de nouveau

affichée à l’indicateur de position du levierde vitesses dans le groupe d’instruments.

MISE EN GARDE!

Ne rétrogradez pas pour obtenir unfrein moteur accru lorsque vous rou-lez sur une surface glissante. Lesroues motrices pourraient perdreleur adhérence et le véhicule pourraitdéraper et entraîner des blessuresgraves ou mortelles.

Affichageà l’écran

1 2 3 4 5 6 D

Rap-port(s)permis

1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 1-6

NOTA : Pour sélectionner le rapport ap-proprié pour une décélération maximale(freinage moteur), maintenez simplement

le commutateur (-) du sélecteur électroni-que de vitesse enfoncé vers le bas. Latransmission passera au rapport permet-tant le mieux de ralentir le véhicule.

Fonctionnement du surmultiplicateurLa transmission automatique comprendun surmultiplicateur à commande électro-nique (cinquième et sixième rapports). Latransmission passe automatiquement ausurmultiplicateur si les conditions suivan-tes sont présentes :

• Le levier de vitesses est à la position D(marche avant).

• Le liquide de transmission a atteint unetempérature adéquate.

• Le liquide de refroidissement (antigel) aatteint une température adéquate.

Levier sélecteur de la colonne de direction

DÉMARRAGE ET CONDUITE

366

Page 369: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• La vitesse du véhicule est suffisammentélevée.

• le commutateur du mode TOW/HAUL(remorquage-charge lourde) n’a pasété activé.

Utilisation du mode TOW/HAUL(remorquage-charge lourde)Losque vous utilisez le véhicule dans deszones montagneuses, que vous tirez uneremorque ou transportez une chargelourde, etc., et que de nombreux change-ments de rapport se produisent, appuyezsur le commutateur TOW/HAUL(remorquage-charge lourde) pour sélec-tionner le mode de remorquage-chargelourde. Vous améliorerez ainsi la perfor-mance et réduirez les risques de sur-chauffe ou les défaillances de la transmis-sion attribuables aux changements derapports trop fréquents. En mode de

remorquage-charge lourde, les passagesaux rapports supérieurs sont retardés et latransmission rétrograde automatiquement(pour le freinage moteur) durant lesmanœuvres de freinage stable.

Le témoin TOW/HAUL (remorquage-charge lourde) s’allume dans le grouped’instruments pour indiquer que le modede remorquage-charge lourde a été ac-

tivé. Il suffit d’appuyer de nouveau sur lebouton pour rétablir le fonctionnementnormal de la transmission. Vous devezappuyer sur le commutateur TOW/HAUL(remorquage-charge lourde) à chaquedémarrage pour mettre ce mode en fonc-tion au besoin.

Embrayage du convertisseur de coupleLa transmission automatique de votre vé-hicule est dotée d’une fonction qui permetde réduire la consommation de carburant.Le dispositif d’embrayage du convertis-seur de couple est actionné automatique-ment à des vitesses prédéterminées. Parconséquent, la manœuvrabilité ou laconduite risque de différer légèrementaux rapports supérieurs, en temps nor-mal. Lorsque la vitesse du véhicule chuteou dans certains cas d’accélération, l’em-brayage se désengage automatiquement.

Commutateur TOW/HAUL(remorquage-charge lourde)

DÉMARRAGE ET CONDUITE

367

Page 370: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

NOTA :• L’embrayage du convertisseur de cou-

ple ne s’engage pas et la transmissionne passe pas au sixième rapport avantque l’huile de la transmission et le li-quide de refroidissement du moteursoient chauds (généralement lorsque levéhicule a parcouru entre 1,6 et 4,8 km[1 et 3 mi]). Puisque le sixième rapportest hors fonction et que le régime dumoteur est plus élevé lorsque l’embra-yage du convertisseur de couple esthors prise, il pourrait vous sembler quele passage des rapports ne se fait pascorrectement lorsque la transmissionest froide. Cela est normal. Lorsquevous utiliserez le sélecteur électroniquede gamme une fois la transmission suf-fisamment réchauffée, vous constate-

rez que la transmission est en mesurede passer à la surmultipliée, puis d’ensortir.

• Si le véhicule n’a pas été utilisé pendantplusieurs jours, les premières secondesde conduite suivant l’engagement d’unrapport de la transmission évoquerontun manque de nervosité de celle-ci.Cette « mollesse » est attribuable auliquide qui s’écoule partiellement duconvertisseur de couple dans la trans-mission. Il s’agit d’un phénomène nor-mal, qui n’est pas dommageable pourla transmission. Le convertisseur decouple se remplira dans les cinq se-condes du démarrage du moteur.

CONDUITE EN MODE 4 ROUESMOTRICES – SELONL’ÉQUIPEMENTLes camions à quatre roues motrices peu-vent être équipés d’une boîte de transfertà commande manuelle ou électronique.Consultez les directives d’utilisation devotre boîte de transfert dans la présentesection pour obtenir de plus amples ren-seignements.

Boîte de transfert manuelle – Selonl’équipementLa boîte de transfert offre quatre modes :

• Mode Deux roues motrices gammehaute (2H)

• Mode Quatre roues motrices gammehaute (4H)

• Point mort (N)

DÉMARRAGE ET CONDUITE

368

Page 371: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Mode Quatre roues motrices gammebasse (4L)

Un véhicule équipé de cette boîte detransfert doit être conduit en mode deuxroues motrices pour un usage normal surroute ou autoroute avec revêtement sec etdur.

Lorsqu’une traction supplémentaire estnécessaire, les positions 4H et 4L peuventêtre utilisées pour rendre solidaires lesarbres de transmission avant et arrière etforcer les roues avant et arrière à tourner àla même vitesse. Cela peut être accomplien déplaçant le levier de vitesses auxpositions désirées. Les modes 4H et 4Ls’utilisent uniquement sur des surfacesinstables ou glissantes. Si vous roulez enmode 4H ou 4L sur des chaussées àrevêtement dur, vos pneus peuvent s’user

plus rapidement et les organes de trans-mission peuvent aussi s’endommager.

Le témoin de sélection de la boîte detransfert du groupe d’instruments avertit leconducteur que le véhicule est en modeQuatre roues motrices et que les arbresde transmission avant et arrière sont ver-rouillés l’un à l’autre. Ce témoin s’illuminelorsque la boîte de transfert passe à laposition 4H ou 4L. Il n’y a pas de témoinpour les positions 2H ou N (point mort).

Lorsque vous conduisez votre véhicule àla position 4L, la vitesse du moteur estenviron trois fois plus rapide que lorsquevous conduisez aux positions 2H ou 4H àune vitesse donnée. Faites attention de nepas emballer le moteur et ne dépassezpas 40 km/h (25 mi/h).

Le bon fonctionnement d’un véhicule à4 roues motrices nécessite des pneus demême taille, de même type et de mêmecirconférence pour chacune des roues.Toute différence nuira au changement derapport et pourra endommager la trans-mission.

NOTA : Ne tentez pas de déplacer lelevier de la boîte de transfert alors que lesroues avant ou arrière patinent indépen-damment. La boîte de transfert n’est pasdotée d’un synchroniseur. La vitesse desarbres de transmission avant et arrièredoit donc être la même pour que le chan-gement de gamme s’effectue. Vous ris-quez d’endommager la boîte de transfertsi vous effectuez un changement degamme alors que seules les roues avantou arrière patinent.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

369

Page 372: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Comme la conduite en mode Quatre rouesmotrices améliore la motricité, certainsconducteurs ont tendance à effectuer desvirages et des arrêts à des vitesses moinssécuritaires. Ne dépassez pas les vites-ses imposées par les conditions routières.

NOTA : Vous pourriez éprouver des diffi-cultés à changer de vitesse en modeQuatre roues motrices lorsque les pneussont usés de façon inégale, que la pres-sion des pneus est faible ou inégale, quele véhicule est trop chargé ou que latempérature est trop froide.

MISE EN GARDE!

Vous ou d’autres personnes pourriezêtre blessés si vous laissez votrevéhicule sans surveillance avec laboîte de transfert à la position N(point mort) sans serrer complète-ment le frein de stationnement. Lors-que la boîte de transfert est à laposition N (point mort), les arbres detransmission avant et arrière sontdissociés du groupe motopropulseuret le véhicule peut se déplacer mal-gré la position de la transmission. Lefrein de stationnement doit toujoursêtre serré quand le conducteur n’estpas dans le véhicule.

Pour obtenir plus de détails concernantl’usage adapté à chaque position degamme de la boîte de transfert, référez-vous aux renseignements qui suivent.

Position 2HMode Deux roues motrices arrière gammehaute – Cette gamme est destinée à laconduite normale sur rue et autoroute, surdes chaussées pavées et sèches.

Position 4HMode Quatre roues motrices gammehaute – Cette gamme verrouille ensembleles arbres de transmission avant et arrière,ce qui force les roues avant et arrière àtourner à la même vitesse. Motricité addi-tionnelle pour les surfaces instables ouglissantes seulement.

Position NPoint mort – Cette gamme dissocie lesarbres de transmission avant et arrière dugroupe motopropulseur. Cette gamme estutile pour remorquer le véhicule toutesroues au sol derrière un autre véhicule.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

370

Page 373: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Consultez la rubrique « Remorquage der-rière un véhicule de loisir » dans la section« Démarrage et fonctionnement » pour deplus amples renseignements.

Position 4LMode Quatre roues motrices gammebasse – Cette gamme verrouille ensembleles arbres de transmission avant et arrière,ce qui force les roues avant et arrière àtourner à la même vitesse. Motricité etcouple additionnels pour les surfaces ins-tables ou glissantes seulement. Ne roulezpas à plus de 40 km/h (25 mi/h).

Procédure de changement degamme – Boîte de transfert àcommande manuelle

2H ⇔ 4H (Deux roues motrices gammehaute – Quatre roues motrices gammehaute)Vous pouvez passer de la gamme 2H àcelle de 4H, que le véhicule soit à l’arrêtou qu’il roule. La vitesse maximale dechangement de gamme lorsque le véhi-cule roule est de 88 km/h (55 mi/h). Si levéhicule roule, l’engagement ou le désen-gagement de la boîte de transfert s’effec-tue plus rapidement si vous relâchez mo-mentanément l’accélérateur après lechangement de gamme. Pour effectuer lechangement de gamme, gardez une pres-sion constante sur le levier de la boîte detransfert.

2H (2 roues motrices gamme haute)ou 4H (4 roues motrices gammehaute) ⇔ 4L (4 roues motrices gammebasse)Alors que le véhicule roule entre 3et 5 km/h (2 à 3 mi/h), sélectionnez laposition N (point mort) de la transmission.Pendant que le véhicule roule en rouelibre entre 3 et 5 km/h (2 et 3 mi/h),déplacez fermement le levier de la boîtede transfert à la position de gamme sou-haitée. Ne marquez pas de pause à laposition N (point mort) de la boîte detransfert.

NOTA :• Si l’on marque une pause à la position

N (point mort) de la boîte de transfertsur un véhicule équipé d’une transmis-sion automatique, il est possible qu’ilfaille couper le contact afin d’éviter le

DÉMARRAGE ET CONDUITE

371

Page 374: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

grincement des pignons au passagede gamme. En cas de problème, met-tez la transmission au point mort, main-tenez le pied sur la pédale de frein etéteignez le moteur. Procédez au chan-gement de gamme souhaité.

• Il est possible d’engager ou de quitterla position 4L lorsque le véhicule estimmobilisé, mais l’opération pourraits’avérer difficile à cause du mauvaisalignement des dents des baguesd’embrayage. Il faudra peut-être répé-ter plusieurs fois la manœuvre afin d’ali-gner correctement les dents et de ter-miner le passage de gamme. Laméthode consistant à faire rouler levéhicule entre 3 et 5 km/h (2 et 3 mi/h)est conseillée. Évitez d’engager ou dequitter la position 4L lorsque le véhiculeroule à plus de 3 à 5 km/h (2 à 3 mi/h).

• Ne tentez pas de passer en gamme 4Lou d’en sortir lorsque la transmissionest embrayée.

Témoin de sélection de la boîte detransfertLe témoin de sélection de la boîte detransfert du groupe d’instruments sert àavertir le conducteur que l’essieu avantest bien enclenché et que les quatre rouessont en mouvement.

Boîte de transfert à commandeélectronique (quatre positions) –Selon l’équipementLa boîte de transfert à commande électro-nique est actionnée par le sélecteur qua-tre roues motrices (sélecteur de la boîtede transfert) situé sur le tableau de bord.

Cette boîte de transfert électronique dis-pose de quatre positions/modes :

• Mode 2 roues motrices gamme haute(2WD)

• Mode 4 roues motrices bloquées (4WDLOCK)

• Mode 4 roues motrices gamme basse(4WD LOW)

Sélecteur de boîte de transfert (à 4 positions)

DÉMARRAGE ET CONDUITE

372

Page 375: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Point mort (NEUTRAL)

En conduite normale sur route et autoroute(chaussée pavée et sèche), la boîte detransfert électronique est conçue pourfonctionner en mode 2WD (Deux rouesmotrices).

Pour bénéficier de traction accrue, enga-gez la boîte de transfert au mode Quatreroues motrices bloquées (4WD LOCK) ouQuatre roues motrices gamme basse(4WD LOW) pour interverrouiller les arbresde transmission avant et arrière et fairetourner les roues avant et arrière à lamême vitesse. Pour ce faire, il suffit detourner le sélecteur de commande 4WD(4 roues motrices) à la position souhaitée.Consultez le paragraphe « Procédure dechangement de gamme » dans cette sec-tion pour obtenir des directives précisesde passage des vitesses. Les modes 4

roues motrices bloquées et 4 roues motri-ces gamme basse ne sont censés êtreactivés que sur surfaces glissantes oumeubles. La conduite en mode Quatreroues motrices bloquées ou gamme bassesur chaussée à revêtement dur peut entraî-ner l’usure rapide des pneus et des dom-mages aux organes de transmission.

NOTA : La position N (point mort) de laboîte de transfert peut être sélectionnéeen appuyant sur le bouton encastré dansle coin inférieur gauche du sélecteur decommande 4WD (Quatre roues motrices).La position N (point mort) de la boîte detransfert ne peut être utilisée qu’à des finsde remorquage récréatif seulement.Consultez la rubrique « Remorquage der-rière un véhicule de loisir » dans la section« Démarrage et fonctionnement » pour deplus amples renseignements.

Témoins de sélection de la boîte detransfertLes témoins de position de la boîte detransfert (4WD et 4LOW) se trouvent dansle groupe d’instruments et indiquent lesmodes actuel et idéal de la boîte detransfert. Lorsque vous sélectionnez uneposition différente pour la boîte de trans-fert, le témoin fait ce qui suit :

Si toutes les conditions de changementde gamme sont respectées :

1. Le témoin de la position actuelles’éteint.

2. Le témoin de la position sélectionnéeclignote jusqu’à ce que la boîte de trans-fert ait effectué le changement.

3. Lorsque le changement a été effectué,le témoin de la position sélectionnée ar-rête de clignoter et demeure allumé.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

373

Page 376: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Si une ou plusieurs des conditions dechangement de gamme ne sont pasrespectées :

1. Le témoin de position actuelle demeureallumé.

2. Le témoin de la position sélectionnéecontinue de clignoter.

3. La boîte de transfert n’effectue pas lechangement.

NOTA : Avant d’effectuer une autre sélec-tion, assurez-vous que toutes les exigen-ces relatives à la position de la boîte detransfert ont été respectées. Pour procé-der à une nouvelle tentative de change-

ment de gamme, remettez le sélecteur à laposition de gamme en cours, attendezcinq secondes et essayez de nouveau.Pour connaître les exigences relatives auchangement de gamme de votre boîte detransfert, consultez la section « Procédurede changement de gamme » dans leprésent chapitre.

Le témoin « SVC 4 roues motrices »contrôle le système de transmission inté-grale à changement de vitesse électroni-que. Si ce témoin demeure allumé aprèsle démarrage du moteur ou s’il s’allumependant la conduite, cela signifie que lesystème à quatre roues motrices est dé-fectueux et qu’il doit être réparé.

MISE EN GARDE!

Serrez toujours le frein de stationne-ment lorsque vous arrêtez le véhiculeaprès que le témoin « SVC 4 rouesmotrices » (vérifier le système à qua-tre roues motrices) s’est allumé. Sivous ne respectez pas cette consi-gne, le véhicule pourrait se mettre àrouler et causer des blessures.

NOTA : N’essayez pas de changer degamme quand les seules roues avant ouarrière patinent, au risque d’endommagerles composants du groupe motopropul-seur.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

374

Page 377: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Au mode 4 roues motrices gamme basse,le moteur tourne environ au triple du ré-gime habituel du mode 2 roues motricesou 4 roues motrices bloquées à vitesseégale. Faites attention de ne pas emballerle moteur et ne dépassez pas 40 km/h(25 mi/h).

Le bon fonctionnement d’un véhicule à4 roues motrices nécessite des pneus demême taille, de même type et de mêmecirconférence pour chacune des roues.Toute différence dans la taille des pneuspeut provoquer des dommages à la trans-mission.

Comme la conduite en mode Quatre rouesmotrices améliore la motricité, certainsconducteurs ont tendance à effectuer desvirages et des arrêts à des vitesses moinssécuritaires. Ne dépassez pas les vites-ses imposées par les conditions routières.

MISE EN GARDE!

Vous ou d’autres personnes pourriezêtre blessés si vous laissez votrevéhicule sans surveillance avec laboîte de transfert à la position N(point mort) sans serrer complète-ment le frein de stationnement. Lors-que la boîte de transfert est à laposition N (point mort), les arbres detransmission avant et arrière sontdissociés du groupe motopropulseuret le véhicule peut se déplacer mal-gré la position de la transmission. Lefrein de stationnement doit toujoursêtre serré quand le conducteur n’estpas dans le véhicule.

Pour obtenir plus de détails concernantl’usage adapté à chaque position degamme de la boîte de transfert, référez-vous aux renseignements qui suivent.

Position 2 roues motricesMode Deux roues motrices arrière gammehaute – Cette gamme est destinée à laconduite normale sur rue et autoroute, surdes chaussées pavées et sèches.

Position 4 roues motrices bloquéesMode Quatre roues motrices bloquées –Cette gamme verrouille ensemble les ar-bres de transmission avant et arrière, cequi force les roues avant et arrière àtourner à la même vitesse. Cette gammeoffre une adhérence additionnelle sur leschaussées meubles ou glissantes seule-ment.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

375

Page 378: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Position 4 roues motrices gammebasseMode 4 roues motrices gamme basse –Cette gamme utilise la gamme basse4 roues motrices plus lente. Les arbres detransmission avant et arrière sont mécani-quement verrouillés ensemble, ce quiforce les roues avant et arrière à tourner àla même vitesse. Cette position de gammeoffre davantage de motricité et un couplemaximal pour les surfaces instables ouglissantes seulement. Ne roulez pas àplus de 40 km/h (25 mi/h).

Position NPoint mort – Cette gamme dissocie lesarbres de transmission avant et arrière dugroupe motopropulseur. Cette gamme estutile pour remorquer le véhicule toutesroues au sol derrière un autre véhicule.Consultez la rubrique « Remorquage der-

rière un véhicule de loisir » dans la section« Démarrage et fonctionnement » pour deplus amples renseignements.

Procédure de changement de gamme

NOTA :• Si une des conditions requises pour la

sélection d’une nouvelle position deboîte de transfert n’est pas remplie, lechangement de gamme n’est pas ef-fectué. Le témoin du mode précédentdemeure allumé et le témoin du nou-veau mode sélectionné continue de cli-gnoter jusqu’à ce que toutes les exi-gences du mode sélectionné soientremplies. Pour tenter de nouveau d’ef-fectuer un changement de gamme :remettez le sélecteur à sa position ini-tiale, assurez-vous que toutes lesconditions sont remplies, attendez cinqsecondes et essayez de nouveau.

• Lorsque les conditions de sélection dunouveau mode sont remplies, le témoindu mode de départ s’éteint et celui dumode choisi clignote jusqu’à ce que laboîte de transfert termine le change-ment de mode. Lorsque le changementa été effectué, le témoin de la positionsélectionnée arrête de clignoter et de-meure allumé.

Modes 2 roues motrices et 4 rouesmotrices bloquéesTournez le sélecteur 4WD à la positionvoulue. Les changements entre les modes2 roues motrices et 4 roues motrices blo-quées peuvent être effectués que le véhi-cule roule ou non. Lorsque le véhiculeroule, la boîte de transfert s’engage et sedésengage plus rapidement si vous relâ-chez momentanément l’accélérateur

DÉMARRAGE ET CONDUITE

376

Page 379: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

après avoir tourné le sélecteur. Si le véhi-cule est immobilisé, le commutateurd’allumage doit être à la position ON/RUN(marche) que le moteur soit en marche ouarrêté. Ce changement ne peut pas avoirlieu si le commutateur d’allumage setrouve en position ACC (accessoires).

NOTA : Le système à 4 roues motrices nepermet pas les passages entre les modes2 roues motrices et 4 roues motrices blo-quées si les roues avant et/ou arrièrepatinent (aucune adhérence). Dans cecas, le témoin de la position choisie cli-gnote et le témoin de la position d’originedemeure allumé. Pendant ce temps, ré-duisez votre vitesse et cessez tout pati-nage des roues pour terminer le change-ment de mode.

2WD (2 roues motrices) ou 4WD LOCK(4 roues motrices bloquées) ⇔ 4WDLOW (4 roues motrices gamme basse)

NOTA : L’activation ou la désactivation dumode Quatre roues motrices gammebasse (4WD LOW) peut donner lieu à desbruits d’engrenages. Il s’agit d’un phéno-mène normal, qui n’a aucune incidencevis-à-vis du véhicule ou de ses occupants.

Vous pouvez changer de mode unique-ment lorsque le véhicule roule à une vi-tesse comprise entre 3 et 5 km/h (2 et3 mi/h) ou lorsqu’il est complètement im-mobilisé. Vous pouvez utiliser l’une desméthodes suivantes :

Méthode préférée

1. Moteur en marche, ralentissez le véhi-cule à une vitesse de 3 à 5 km/h (2 à3 mi/h).

2. Mettez le levier sélecteur de la trans-mission au point mort (N).

3. Tout en roulant, tournez la commandede la boîte de transfert à la position vou-lue.

4. Lorsque le témoin de la position voulueest allumé (il ne clignote pas), replacez latransmission en prise.

Autre méthode

1. Immobilisez complètement le véhicule.

2. Avec le commutateur d’allumage à laposition ON/RUN (marche) et le moteuréteint ou en marche, mettez le levier detransmission au point mort.

3. Tournez la commande de la boîte detransfert à la position voulue.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

377

Page 380: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

4. Lorsque le témoin de la position voulueest allumé (il ne clignote pas), replacez latransmission en prise.

NOTA :• Si l’étape 1 ou 2 de l’une ou de l’autre des

méthodes n’est pas exécutée correcte-ment, le témoin de position du modechoisi clignote continuellement pendantque le témoin de position du mode dedépart reste allumé tant que toutes lesexigences ne sont pas respectées.

• Le commutateur d’allumage doit setrouver en position ON/RUN (marche)pour que le changement ait lieu et pourque les témoins de position soient fonc-tionnels. Si le commutateur d’allumagene se trouve pas en position ON/RUN(marche), le changement n’aura paslieu et aucun témoin ne s’allumera oune clignotera.

Boîte de transfert à commandeélectronique (sélecteur à cinqpositions) – Selon l’équipementLa boîte de transfert à commande électro-nique est actionnée par le sélecteur qua-tre roues motrices (sélecteur de la boîtede transfert) situé sur le tableau de bord.

Cette boîte de transfert électronique dis-pose de cinq positions/modes :

• Mode 2 roues motrices gamme haute(2WD)

• Mode Quatre roues motrices gammeautomatique (4WD AUTO)

• Mode 4 roues motrices bloquées (4WDLOCK)

• Mode 4 roues motrices gamme basse(4WD LOW)

• Point mort (NEUTRAL)

La boîte de transfert électronique estconçue pour fonctionner au mode 2WD ou4WD AUTO pour la conduite urbaine etroutière normale (chaussée sèche etdure). Le mode 2WD assure une meilleureconsommation de carburant puisque l’es-sieu avant n’est pas engagé.

Sélecteur de boîte de transfert (à 5 positions)

DÉMARRAGE ET CONDUITE

378

Page 381: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Le mode 4WD AUTO (Quatre roues motri-ces bloquées) peut être activé en pré-sence de conditions de conduite varia-bles. À ce mode, l’essieu avant estengagé, mais la puissance du véhiculeest transmise aux roues arrière. Le modequatre roues motrices s’engage automati-quement quand le véhicule détecte uneperte de traction. Comme l’essieu avantest engagé, le mode 4WD assure uneconsommation de carburant supérieure àcelle du mode 2WD.

Pour bénéficier de traction accrue, enga-gez la boîte de transfert au mode Quatreroues motrices bloquées (4WD LOCK) ou

Quatre roues motrices gamme basse(4WD LOW) pour interverrouiller les arbresde transmission avant et arrière et fairetourner les roues avant et arrière à lamême vitesse. Pour ce faire, il suffit detourner le sélecteur de commande 4WD(4 roues motrices) à la position souhaitée.Consultez la section « Procédure de chan-gement de gamme » pour obtenir desdirectives précises de passage des rap-ports. Les modes 4 roues motrices blo-quées et 4 roues motrices gamme bassene sont censés être activés que sur surfa-ces glissantes ou meubles. La conduiteen mode Quatre roues motrices bloquéesou gamme basse sur chaussée à revê-

tement dur peut entraîner l’usure rapidedes pneus et des dommages aux organesde transmission.

NOTA : La position N (point mort) de laboîte de transfert peut être sélectionnéeen appuyant sur le bouton encastré dansle coin inférieur gauche du sélecteur decommande 4WD (Quatre roues motrices).La position N (point mort) de la boîte detransfert ne peut être utilisée qu’à des finsde remorquage récréatif seulement.Consultez la rubrique « Remorquage der-rière un véhicule de loisir » dans la section« Démarrage et fonctionnement » pour deplus amples renseignements.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

379

Page 382: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Témoins de sélection de la boîte detransfertLes témoins de position de la boîte detransfert (4WD, 4LOW et 4WD AUTO) setrouvent dans le groupe d’instruments etindiquent les modes actuel et idéal de laboîte de transfert. Lorsque vous sélection-nez une position différente pour la boîtede transfert, le témoin fait ce qui suit :

Si toutes les conditions dechangement de gamme sontrespectées :

1. Le témoin de la position actuelles’éteint.

2. Le témoin de la position sélectionnéeclignote jusqu’à ce que la boîte de trans-fert ait effectué le changement.

3. Lorsque le changement a été effectué,le témoin de la position sélectionnée ar-rête de clignoter et demeure allumé.

Si une ou plusieurs des conditions dechangement de gamme ne sont pasrespectées :

1. Le témoin de position actuelle demeureallumé.

2. Le témoin de la position sélectionnéecontinue de clignoter.

3. La boîte de transfert n’effectue pas lechangement.

NOTA : Avant d’effectuer une autre sélec-tion, assurez-vous que toutes les exigen-ces relatives à la position de la boîte detransfert ont été respectées. Pour procé-der à une nouvelle tentative de change-ment de gamme, remettez le sélecteur à la

position de gamme en cours, attendezcinq secondes et essayez de nouveau.Pour trouver les exigences relatives auchangement de gamme, référez-vous à lasection « Procédure de changement devitesse pour votre boîte de transfert » quise trouve dans cette section du présentmanuel.

Le témoin « SVC 4 roues motrices »contrôle le système de transmission inté-grale à changement de vitesse électroni-que. Si ce témoin demeure allumé aprèsle démarrage du moteur ou s’il s’allumependant la conduite, cela signifie que lesystème à quatre roues motrices est dé-fectueux et qu’il doit être réparé.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

380

Page 383: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

MISE EN GARDE!

Serrez toujours le frein de stationne-ment lorsque vous arrêtez le véhiculeaprès que le témoin « SVC 4 rouesmotrices » (vérifier le système à qua-tre roues motrices) s’est allumé. Lenon-respect de cette consigne pour-rait faire en sorte que le véhicule semette à rouler et qu’il cause des bles-sures.

NOTA : Ne tentez pas de déplacer lelevier de la boîte de transfert alors que lesroues avant ou arrière patinent indépen-damment. Vous risquez ainsi d’endomma-ger les composants du groupe motopro-pulseur.

En mode 4WD LOW, le régime du moteurest environ trois fois plus rapide que lerégime aux modes 2WD, 4WD AUTO et4WD LOCK à la même vitesse. Faitesattention de ne pas emballer le moteur etne dépassez pas 40 km/h (25 mi/h).

Le bon fonctionnement d’un véhicule à4 roues motrices nécessite des pneus demême taille, de même type et de mêmecirconférence pour chacune des roues.Toute différence dans la taille des pneuspeut provoquer des dommages à la trans-mission.

Comme la conduite en mode Quatre rouesmotrices améliore la motricité, certainsconducteurs ont tendance à effectuer desvirages et des arrêts à des vitesses moinssécuritaires. Ne dépassez pas les vites-ses imposées par les conditions routières.

MISE EN GARDE!

Vous ou d’autres personnes pourriezêtre blessés si vous laissez votrevéhicule sans surveillance avec laboîte de transfert à la position N(point mort) sans serrer complète-ment le frein de stationnement. Lors-que la boîte de transfert est à laposition N (point mort), les arbres detransmission avant et arrière sontdissociés du groupe motopropulseuret le véhicule peut se déplacer mal-gré la position de la transmission. Lefrein de stationnement doit toujoursêtre serré quand le conducteur n’estpas dans le véhicule.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

381

Page 384: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Pour obtenir plus de détails concernantl’usage adapté à chaque position degamme de la boîte de transfert, référez-vous aux renseignements qui suivent.

Position 2 roues motricesMode Deux roues motrices arrière gammehaute – Cette gamme est destinée à laconduite normale sur rue et autoroute, surdes chaussées pavées et sèches.

Position 4WD AUTOMode Quatre roues motrices automatique– Cette gamme transmet la puissancemotrice aux roues arrière. Le mode quatreroues motrices s’engage automatique-ment quand le véhicule détecte une perted’adhérence. Il assure aussi de tractionaccrue en fonction de conditions deconduite variables.

Position 4 roues motrices bloquéesMode Quatre roues motrices bloquées –Cette gamme verrouille ensemble les ar-bres de transmission avant et arrière, cequi force les roues avant et arrière àtourner à la même vitesse. Motricité addi-tionnelle pour les surfaces instables ouglissantes seulement.

Position 4 roues motrices gammebasseMode 4 roues motrices gamme basse –Cette gamme utilise la gamme basse4 roues motrices plus lente. Les arbres detransmission avant et arrière sont mécani-quement verrouillés ensemble, ce quiforce les roues avant et arrière à tourner àla même vitesse. Motricité et couple addi-tionnels pour les surfaces instables ouglissantes seulement. Ne roulez pas àplus de 40 km/h (25 mi/h).

Position NPoint mort – Cette gamme dissocie lesarbres de transmission avant et arrière dugroupe motopropulseur. Cette gamme estutile pour remorquer le véhicule toutesroues au sol derrière un autre véhicule.Consultez la rubrique « Remorquage der-rière un véhicule de loisir » dans la section« Démarrage et fonctionnement » pour deplus amples renseignements.

Procédure de changement de gamme

NOTA :• Si une des conditions requises pour la

sélection d’une nouvelle position deboîte de transfert n’est pas remplie, lechangement de gamme n’est pas ef-fectué. Le témoin du mode précédent

DÉMARRAGE ET CONDUITE

382

Page 385: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

demeure allumé et le témoin du nou-veau mode sélectionné continue de cli-gnoter jusqu’à ce que toutes les exi-gences du mode sélectionné soientremplies. Pour tenter de nouveau d’ef-fectuer un changement de gamme :remettez le sélecteur à sa position ini-tiale, assurez-vous que toutes lesconditions sont remplies, attendez cinqsecondes et essayez de nouveau.

• Lorsque les conditions de sélection dunouveau mode sont remplies, le témoindu mode de départ s’éteint et celui dumode choisi clignote jusqu’à ce que laboîte de transfert termine le change-ment de mode. Lorsque le changementa été effectué, le témoin de la positionsélectionnée arrête de clignoter et de-meure allumé.

2WD (2 roues motrices) ⇔ 4WD AUTO(4 roues motrices gammeautomatique) ou 4WD LOCK(4 roues motrices bloquées)Tournez le sélecteur de commande 4WD(quatre roues motrices) à la position vou-lue. Les passages entre les modes 2WD(deux roues motrices), 4WD AUTO (quatreroues motrices automatique) et4WD LOCK (quatre roues motrices blo-quées) peuvent avoir lieu que le véhiculesoit immobilisé ou en mouvement. Lors-que le véhicule roule, la boîte de transferts’engage et se désengage plus rapide-ment si vous relâchez momentanémentl’accélérateur après avoir tourné le sélec-teur. Si le véhicule est immobilisé, le com-mutateur d’allumage doit être à la positionON/RUN (marche) que le moteur soit enmarche ou arrêté. Ce changement ne peut

pas avoir lieu si le commutateur d’allu-mage se trouve en position ACC (acces-soires).

2WD (2 roues motrices) ou 4WD AUTO(4 roues motrices gammeautomatique) ou 4WD LOCK (4 rouesmotrices bloquées) ⇔ 4WD LOW(4 roues motrices gamme basse)

NOTA : L’activation ou la désactivationdu mode Quatre roues motrices gammebasse (4WD LOW) peut donner lieu à desbruits d’engrenages. Il s’agit d’un phéno-mène normal, qui n’a aucune incidencevis-à-vis du véhicule ou de ses occu-pants.

Vous pouvez changer de mode unique-ment lorsque le véhicule roule à une vi-tesse comprise entre 3 et 5 km/h (2 et

DÉMARRAGE ET CONDUITE

383

Page 386: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

3 mi/h) ou lorsqu’il est complètement im-mobilisé. Utilisez l’une des méthodes sui-vantes :

Méthode préférée

1. Moteur en marche, ralentissez le véhi-cule à une vitesse de 3 à 5 km/h (2 à3 mi/h).

2. Mettez le levier sélecteur de la trans-mission au point mort (N).

3. Tout en roulant, tournez la commandede la boîte de transfert à la position vou-lue.

4. Lorsque le témoin de la position voulueest allumé (il ne clignote pas), replacez latransmission en prise.

Autre méthode

1. Immobilisez complètement le véhicule.

2. Avec le commutateur d’allumage à laposition ON/RUN (marche) et le moteuréteint ou en marche, mettez le levier detransmission au point mort.

3. Tournez la commande de la boîte detransfert à la position voulue.

4. Lorsque le témoin de la position voulueest allumé (il ne clignote pas), replacez latransmission en prise.

NOTA :• Si les étapes 1 ou 2 de l’une ou l’autre

des méthodes ne sont pas correcte-ment effectuées ou s’il se produit uneanomalie lors de la sélection, le témoinde position de mode choisie clignoteracontinuellement pendant que le témoinde position de mode de départ demeu-rera allumé tant que toutes les condi-tions ne sont pas satisfaites.

• Le commutateur d’allumage doit setrouver en position ON/RUN (marche)pour que le changement ait lieu et pourque les témoins de position soient fonc-tionnels. Si le commutateur d’allumagene se trouve pas en position ON/RUN(marche), le changement n’aura paslieu et aucun témoin ne s’allumera oune clignotera.

DIFFÉRENTIELS À BLOCAGE(MODÈLES 2500 SEULEMENT)– SELON L’ÉQUIPEMENTCe véhicule est équipé de différentielsavant et arrière à verrouillage électroni-que. Une fois engagés, ces différentielsverrouillent mécaniquement les deux ar-bres du pont afin que les roues puissentpatiner à la même vitesse. Cela permet auvéhicule de conserver son élan et l’empê-che de s’enliser. Les différentiels avant et

DÉMARRAGE ET CONDUITE

384

Page 387: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

arrière à blocage ne doivent être engagésqu’à basse vitesse, dans des conditionshors route rigoureuses, lorsqu’une desroues risque de perdre le contact avec lesol. Il est déconseillé de rouler sur uneroute pavée alors que les différentiels sontverrouillés, car les manœuvres de bra-quage et la vitesse du véhicule sont limi-tées.

AVERTISSEMENT!

• Ne verrouillez pas les différentielslorsque vous roulez sur des surfa-ces dures ou compactées. Lesmanœuvres de braquage sont limi-tées lorsque les différentiels sontverrouillés et que vous roulez surdes surfaces dures. Vous risquezégalement d’endommager les or-ganes de transmission.

• Ne tentez pas de verrouiller le dif-férentiel arrière si le véhicule estenlisé et si les roues patinent.Vous pourriez endommager les or-ganes de transmission du véhi-cule. Verrouillez le différentiel ar-rière avant d’entreprendre unpassage difficile susceptible d’en-liser le véhicule.

Le verrouillage des différentiels s’effectueau moyen d’une commande de verrouil-lage.

La commande offre trois positions : DÉ-VERROUILLÉ, VERROUILLAGE ARRIÈREet VERROUILLAGE AVANT/ARRIÈRE. Enconduite normale, la commande doit de-meurer en position DÉVERROUILLÉ. Danscette position, les différentiels avant etarrière ne sont pas verrouillés. En position

VERROUILLAGE ARRIÈRE, seul le diffé-rentiel arrière est verrouillé. En positionVERROUILLAGE AVANT/ARRIÈRE, les dif-férentiels avant et arrière sont tous deuxverrouillés.

NOTA : Même en position DÉVER-ROUILLÉ, le différentiel autobloquant ar-rière peut répartir adéquatement le coupleen situation d’adhérence modérémentbasse.

Au cours d’une commande de verrouil-lage, le témoin clignote jusqu’à ce que ledifférentiel soit verrouillé. Une fois la com-mande exécutée et le différentiel ver-rouillé, le témoin s’allume en continu.

Pour verrouiller le différentiel arrière, sé-lectionnez d’abord la position 4LO pour levéhicule. Consultez le paragraphe

DÉMARRAGE ET CONDUITE

385

Page 388: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

« Conduite en mode Quatre roues motri-ces » dans la section « Démarrage etconduite » pour obtenir de plus amplesrenseignements. Placez la commande deverrouillage des différentiels à la positionVERROUILLAGE ARRIÈRE en roulant àmoins de 5 km/h (3 mi/h). Le témoin RRs’allume en continu une fois le différentielarrière verrouillé.

NOTA : Le différentiel pourrait ne pas severrouiller complètement avant que seproduise un écart de vitesse de rotationdes roues. Si le témoin clignote lorsquevous placez la commande à la positionVERROUILLAGE ARRIÈRE ou VERROUIL-LAGE AVANT/ARRIÈRE, roulez en effec-tuant un virage ou sur du gravier pourdéclencher le blocage.

MISE EN GARDE!

N’utilisez pas les positions de ver-rouillage pour la conduite normale.Un pont avant verrouillé ne s’utiliseque pour la conduite hors route. Sivous verrouillez le pont avant enconduite routière, il vous sera plusdifficile de braquer. Vous risqueriezde provoquer une collision et d’êtregravement blessé.

Pour verrouiller le différentiel avant, placezla commande de verrouillage des différen-tiels à la position VERROUILLAGE AVANT/ARRIÈRE tout en roulant à moins de 5 km/h(3 mi/h). Le témoin s’allume en continu unefois le différentiel avant verrouillé.

NOTA : Le différentiel arrière doit d’abordêtre verrouillé avant que le différentielavant ne puisse être verrouillé.

Pour déverrouiller le différentiel avant, pla-cez la commande de verrouillage desdifférentiels en position VERROUILLAGEARRIÈRE. Le témoin VERROUILLAGEAVANT/ARRIÈRE s’éteint une fois le diffé-rentiel déverrouillé.

NOTA : Une réaction de couple, causéepar les contraintes engendrées des deuxcôtés du pont, pourrait bloquer les diffé-rentiels. Si tel est le cas, il suffit de roulerdoucement et de manœuvrer le volant degauche à droite, ou de rouler quelque peuen marche arrière afin de débloquer lesmécanismes.

Pour déverrouiller le différentiel arrière,placez la commande de verrouillage desdifférentiels en position DÉVERROUILLÉ.Le témoin VERROUILLAGE ARRIÈREs’éteint une fois le différentiel arrière dé-verrouillé.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

386

Page 389: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

SYSTÈME DE BARRESTABILISATRICE – POWERWAGON SEULEMENTVotre véhicule est peut-être équipé d’unebarre stabilisatrice à déconnexion électro-nique. Ce système permet de profiter dudébattement maximal de la suspensionavant en conduite hors route.

En raison de l’utilisation de ressorts pluslongs, le Power Wagon possède unegarde au sol accrue d’environ 43 MM(1,9 po) à l’avant et de 38,1 MM (1,5 po) àl’arrière. Également, une garde au sol plusélevée repousse les angles d’attaque, desurplomb et de rampe du véhicule.

La barre stabilisatrice à déconnexionélectronique est commandée par un com-mutateur situé sur le tableau de bord.

Le commutateur comporte deux posi-tions : une pour la conduite sur route etune pour la conduite hors route. Le sys-tème se trouve normalement en mode deconduite sur route, indiqué par l’allumageen continu du témoin vert. La barre stabi-lisatrice doit demeurer en mode deconduite sur route en conduite normale.

MISE EN GARDE!

Ne désengagez pas la barre stabilisa-trice si vous conduisez sur des sur-faces dures ou à une vitesse supé-rieure à 29 km/h (18 mi/h), vouspourriez perdre la maîtrise du véhi-cule et être gravement blessé. Labarre stabilisatrice avant améliore lastabilité du véhicule et est essentiellepour en conserver la maîtrise. Lesystème évalue la vitesse du véhi-cule et tente de réengager automati-quement la barre stabilisatrice à unevitesse supérieure à 29 km/h (18 mi/h). En présence d’une telle situation,le témoin de conduite hors route cli-gnote et le témoin de conduite surroute demeure allumé. Dès que lavitesse du véhicule est inférieure à22 km/h (14 mi/h), le système tente derevenir en mode de conduite horsroute.

1 – Sur route2 – Hors route

DÉMARRAGE ET CONDUITE

387

Page 390: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Pour désengager la barre stabilisatrice,sélectionnez la position 4HI (4 roues mo-trices gamme haute) ou 4LO (4 rouesmotrices gamme basse) comme il estindiqué au paragraphe « Conduite enmode 4 roues motrices », puis appuyezsur la partie supérieure du bouton de labarre stabilisatrice pour sélectionner laposition hors route. Le témoin ambre cli-gnote jusqu’à ce que la barre stabilisatricesoit complètement désengagée.

NOTA : Une réaction de couple, engen-drée par un écart de hauteur entre les côtésgauche et droit de la suspension, pourraitbloquer la barre stabilisatrice. Cette condi-tion peut être causée par un terrain acci-denté ou par la répartition inégale de lacharge du véhicule. Les demi-parties de labarre stabilisatrice doivent être alignéespour que cette dernière puisse s’engagerou se désengager. Pour ce faire, il faudra

peut-être déplacer le véhicule sur un terrainde niveau ou bercer légèrement la carros-serie d’un côté à l’autre.

Appuyez sur la partie inférieure du boutonde la barre stabilisatrice pour retourner enmode de conduite sur route.

MISE EN GARDE!

Si la barre stabilisatrice ne revientpas au mode de conduite sur route,la stabilité du véhicule est grande-ment réduite. Dans ce cas, ne roulezpas à plus de 29 km/h (18 mi/h). Sivous roulez à plus de 29 km/h(18 mi/h) dans ces conditions, vousrisquez de perdre la maîtrise de votrevéhicule et de subir de graves bles-sures. En cas de problème, adressez-vous à votre concessionnaire local.

CONDUITE HORS ROUTESÉCURITAIRE – POWERWAGON SEULEMENT

Conseils pour la conduite hors routeet caractéristiques du véhiculeVotre véhicule possède d’excellentes ap-titudes pour la conduite sur route et horsroute. Les performances hors route de laPower Wagon vous apporteront une satis-faction peu commune en vous laissantdécouvrir des endroits en milieu sauvagepeu accessibles. Avant de planifier votreexpédition, consultez votre agence gou-vernementale afin de déterminer quelssont les zones ou chemins affectés àl’usage des véhicules tout-terrain. Vousdevez toujours respecter l’environnementet emprunter uniquement les chemins,sentiers ou zones affectés à l’usage desvéhicules tout-terrain. Des organismes

DÉMARRAGE ET CONDUITE

388

Page 391: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

tels que le National Forest Service, leBureau of Land Management ou votreministère des Ressources naturelles sontd’importantes sources d’information etpeuvent vous fournir des cartes indiquantles sentiers autorisés.

Plaques de protection et protectionsous-carrosserieLes plaques de protection en acier protè-gent les principaux organes de transmis-sion du véhicule, incluant le réservoir decarburant, la boîte de transfert et l’amor-tisseur de direction. De plus, ce véhiculepossède des traverses caissonnées etdes longerons longitudinaux. Cette pro-tection complémentaire permet une utili-sation hors route intensive normalementimpossible pour un camion conventionnel.

Indice de distance sur rampe (RTI)Le RTI représente la distance, en pouces,qu’une roue d’un véhicule peut franchir enabordant une rampe inclinée de 20 de-grés sans qu’une autre roue quitte le sol.Cette distance, divisée par l’empattementdu véhicule et multipliée par 1 000, repré-sente la valeur RTI. Ce véhicule possèdeun RTI de 655, ce qui signifie qu’une desroues avant peut s’articuler de 32 po sansqu’une des trois autres roues quitte le sol.

Caractéristiques de passage à guéLes caractéristiques de passage à guéd’un véhicule renseignent sur la possibilitéde traverser une nappe d’eau calme, sansque le groupe motopropulseur ou les or-ganes de transmission du véhicule nesubissent une infiltration d’eau. Les excel-lentes aptitudes de passage à gué duvéhicule lui permettent de franchir sans

s’arrêter une nappe d’eau d’une profon-deur de 610 mm (24 po) à une vitessemaximale de 16 km/h (10 mi/h) ou d’uneprofondeur de 762 mm (30 po) à unevitesse maximale de 8 km/h (5 mi/h) à unangle de franchissement de 1,3 degré.

AVERTISSEMENT!

La hauteur des seuils de porte est de635 mm (25 po). L’eau peut s’infiltrerdans l’habitacle si la profondeur del’eau dépasse cette valeur.

Action simultanée des freins et del’accélérateurLa conduite hors route demande fréquem-ment l’utilisation simultanée des freins etde l’accélérateur (conduite à deux pieds).Le franchissement d’obstacles tels quedes roches, troncs d’arbre, etc., nécessite

DÉMARRAGE ET CONDUITE

389

Page 392: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

une légère application des freins et del’accélérateur afin d’éviter une progres-sion saccadée ou même une embardée.Cette technique s’applique égalementlorsque vous devez vous arrêter et redé-marrer dans une pente raide.

Techniques de base de la conduitehors routeLa conduite hors route implique unegrande diversité de terrains. Vous devezvous familiariser avec le terrain et la régionavant de vous y aventurer. Il existe plu-sieurs types de surface de terrain : pisteen terre compactée, en gravier, recou-verte de roches, d’herbe, de sable, deboue ou de glace. Chacune de ces surfa-ces influence différemment la direction duvéhicule, son comportement, sa motricité.L’un des points importants de la conduitehors route est de toujours rester maître de

son véhicule, en conservant une mainferme sur le volant et en adoptant uneposition de conduite adaptée à la naturedu terrain. Évitez d’accélérer, de braquerou de freiner trop brusquement. Dans lamajorité des cas, vous ne rencontrerezaucun panneau de signalisation, aucunelimite de vitesse ni feu de circulation. Ilimporte donc de bien juger la situation etde manœuvrer de la façon la plus sécuri-taire possible. Lorsque vous conduisezhors route, soyez vigilant et essayez deprévoir les obstacles et les conditionschangeantes du terrain. Il s’agit de regar-der en avant tout en étant concentré sursa conduite du moment.

AVERTISSEMENT!

Ne stationnez jamais votre véhiculedans une zone recouverte d’herbesèche, de broussailles ou de matiè-res combustibles. La chaleur déga-gée par le système d’échappementdu véhicule pourrait provoquer unincendie.

MISE EN GARDE!

Portez toujours votre ceinture de sé-curité et arrimez bien votre charge-ment. Un chargement non arrimépeut vous blesser en conduite horsroute.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

390

Page 393: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Quand utiliser la gamme basseEn conduite hors route, utilisez la position4L (gamme basse) pour améliorer la trac-tion et le comportement du véhicule surdes terrains glissants ou difficiles. La po-sition de gamme basse procure une dé-multiplication accrue et permet d’exploiterla puissance du moteur à des régimesplus élevés. Vous pouvez ainsi rouler aupas en franchissant des obstacles ou enabordant une pente descendante, conser-ver une meilleure maîtrise du véhicule etdiminuer les efforts ou contraintes méca-niques. Vous pouvez aussi sélectionner laposition 4L (gamme basse) sur des ter-rains détrempés ou recouverts de glaceou de neige, sur des sols boueux ousablonneux, afin d’obtenir une grandepuissance d’arrachement ou tout simple-ment lorsque la position 4H (4RM gammehaute) ne suffit plus à la tâche.

Conduite dans la neige, la boue et lesableVotre véhicule subit une perte d’adhé-rence notable lorsque vous roulez dans laneige, la boue ou le sable. Vous remar-querez un manque de réponse dans lesvirages, en accélération ou en situation defreinage. À cet effet, vous devez accélérerdoucement, prévoir des distances de frei-nage supérieures et éviter les manœuvrestrop brusques. Essayez de conserver uneallure modérée et constante. Il s’agit de nepas perdre l’élan du véhicule.

• Neige – Dans la neige profonde, oupour améliorer la maîtrise du véhicule etla traction à faible vitesse, passez unrapport inférieur et sélectionnez la po-sition 4L (gamme basse) de la boîte detransfert au besoin. Ne rétrogradez pasplus qu’il n’est nécessaire pour mainte-

nir l’espacement entre les véhicules. Unsurrégime du moteur peut causer lepatinage des roues et faire perdre lamotricité. Si vous sentez que le véhiculeprogresse de plus en plus difficilement,manœuvrez rapidement le volant dansles deux sens d’environ 1/4 de tour aumaximum tout en donnant les gaz. Lespneus peuvent reprendre leur adhé-rence et vous permettre de conserverl’élan du véhicule.

AVERTISSEMENT!

Ne tentez pas de passer un rapportinférieur à trop haut régime lorsquevous roulez sur des surfaces glacéesou glissantes, car l’effet de frein mo-teur pourrait vous faire déraper etperdre la maîtrise du véhicule.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

391

Page 394: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Boue – La boue profonde exerce unimportant phénomène de succionautour des pneus et s’avère un obsta-cle difficile à franchir. Dans ce cas, il estconseillé d’utiliser la position 4L(gamme basse) et de choisir un rapportde boîte assez lent pour maintenir votrelancée, et ce, sans quitter ce rapport. Sivous sentez que le véhicule progressede plus en plus difficilement, manœu-vrez rapidement le volant dans les deuxsens d’environ 1/4 de tour au maximumpour gagner de la motricité. Les bour-biers risquent d’endommager votre vé-hicule et de l’enliser. Ces derniers ca-chent souvent des débris laissés pard’autres conducteurs. Il est conseillé dedescendre du véhicule, d’évaluer àpied la profondeur du bourbier, de vé-rifier la présence éventuelle d’obsta-cles, et de prévoir la possibilité de

dégager de façon sécuritaire le véhi-cule en cas de difficulté.

• Sable – Le sable mou est un obstacletrès difficile à franchir lorsque les pneussont gonflés à la pression préconisée.Si vous devez traverser des zones sa-blonneuses, conservez votre vitesse etne vous arrêtez pas. Si vous devezrouler sur le sable mou, il est importantd’utiliser une pression de gonflage despneus appropriée, d’accélérer douce-ment, d’éviter les manœuvres brusqueset de conserver votre vitesse. Si votreparcours comprend de grandes éten-dues de sable mou ou des dunes desable, réglez la pression des pneus à103 kPa (15 lb/po2) pour augmenter lasurface de « flottaison » des pneus.Une pression réduite des pneus amé-liore grandement la motricité et la maî-

trise du véhicule dans ces conditions,mais il ne faut pas oublier de les regon-fler à la pression préconisée avant dereprendre la route pavée ou de roulersur des surfaces dures. Assurez-vousde disposer d’une source d’air com-primé pour regonfler vos pneus le mo-ment venu.

AVERTISSEMENT!

Des pneus partiellement dégonflésrisquent de se déjanter et de se dé-gonfler entièrement. Pour éviter unetelle situation, réduisez votre vitesse,braquez et manœuvrez doucement.

Franchissement d’obstacles(roches ou autres obstacles élevés)La conduite hors route implique unegrande diversité de terrains. Tous ces

DÉMARRAGE ET CONDUITE

392

Page 395: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

terrains présentent différents types d’obs-tacles. Avant de démarrer, visualisez bienle terrain et tentez de déterminer lameilleure façon de l’aborder et de déga-ger de façon sécuritaire le véhicule en casde difficulté. Gardez une main ferme sur levolant, immobilisez le véhicule puis avan-cez au pas jusqu’au contact de l’obstacle.Appuyez graduellement sur l’accélérateurtout en freinant doucement et laissez levéhicule franchir l’obstacle.

MISE EN GARDE!

Le franchissement d’obstacles peutprovoquer de violentes réactionsdans la direction et vous faire perdrela maîtrise du véhicule.

L’aide d’une autre personneIl arrive fréquemment que les obstaclessoient difficiles à discerner ou que le tracéde la piste soit imprécis. Il n’est pas facilede déterminer le tracé de la piste lorsquele conducteur est confronté à une multi-tude d’obstacles. Dans ce cas, obtenezl’aide d’une autre personne pour vousguider à franchir ces obstacles. Deman-dez à cette personne de se tenir à unedistance sécuritaire devant le véhicule, detelle façon qu’elle puisse voir l’obstacleainsi que vos pneus et la sous-carrosserie.

Franchissement de grosses rochesÀ l’approche des rochers, optez pour untracé qui vous permettra de rouler sur lesplus gros. Ainsi, la garde au sol de lasous-carrosserie sera augmentée. La se-melle des pneus est plus robuste et

épaisse que les flancs et peut encaisserce genre de situation. Regardez toujoursdevant et essayez de rouler le plus possi-ble sur la semelle des pneus.

AVERTISSEMENT!

• Ne tentez pas de chevaucher uneroche assez grosse pour heurterles essieux ou la sous-carrosserie.

• Ne roulez jamais sur une pierredont la hauteur atteint les seuils deporte.

Franchissement d’un ravin, d’unerigole, d’un fossé, d’un ravinement oud’une ornièreSi vous devez franchir un ravin, une rigole,un fossé, un ravinement ou une grosseornière, vous devez surveiller votre angled’approche afin de conserver votre élan.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

393

Page 396: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Approchez l’obstacle à 45 degrés et lais-sez chaque pneu le franchir indépendam-ment. Vous devez être très prudent sil’obstacle est important et si ses flancssont très abrupts. Ne tentez pas de fran-chir un obstacle important aux flancs trèsabrupts si vous risquez le capotage. Si levéhicule s’immobilise dans une ornière,creusez une petite tranchée devant lespneus avant, soit vers la droite ou lagauche, sous un angle de 45 degrés.Récupérez la terre pour combler les sur-faces qui serviront à vous dégager. Àprésent, vous devriez pouvoir vous libérerde l’ornière en suivant les tranchées quevous avez creusées à un angle de 45 de-grés.

MISE EN GARDE!

Les risques de capotage augmententlorsque les flancs de l’obstacle sonttrès inclinés, peu importe votre angled’attaque.

Franchissement de troncs d’arbreSi vous devez franchir un tronc d’arbre,votre angle d’approche devrait être d’en-viron 10 à 15 degrés. Ainsi, l’un des pneusavant sera au sommet du tronc alors quel’autre pneu l’amorcera. Lorsque les rouess’attaquent au tronc, dosez judicieuse-ment l’accélérateur et les freins de façon àéviter que le tronc se mette à rouler. Ter-minez la manœuvre en serrant les freinsau besoin.

AVERTISSEMENT!

Ne tentez pas de franchir un troncd’arbre dont le diamètre serait supé-rieur à la garde au sol de votre véhi-cule, car vous seriez soulevé parl’obstacle.

Véhicule soulevé par un obstacleSi votre véhicule se trouve soulevé par unobstacle, descendez du véhicule et re-cherchez l’obstacle en question, l’endroitoù l’obstacle touche la sous-carrosserie etla meilleure façon de s’en libérer. En fonc-tion de la nature de l’obstacle, soulevez levéhicule et placez quelques roches sousles pneus de façon que le point en appuise libère lorsque le véhicule est abaissé.Vous pouvez également tenter une man-œuvre de va-et-vient ou utiliser le treuilpour dégager le véhicule.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

394

Page 397: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

AVERTISSEMENT!

Les manœuvres de va-et-vient oul’utilisation du treuil augmentent lesrisques d’endommagement de lasous-carrosserie.

Montée de penteLes montées en pente nécessitent un ex-cellent jugement et une bonne connais-sance des capacités et des limites duvéhicule. Les pentes raides peuvent en-traîner de graves problèmes. Certainespentes sont trop abruptes et ne doiventpas être franchies. Vous devez toujoursvous sentir à l’aise avec votre véhicule etêtre sûr de vos compétences. Vous deveztoujours gravir ou descendre une pentedirectement. N’attaquez jamais une penteen angle.

• Avant de gravir une pente raide – Àl’approche d’une pente, évaluez l’étatdu terrain et l’importance de la pente.Déterminez si la pente est trop raide. Latraction sur la piste en pente sera-t-ellesuffisante? La piste est-elle bien à an-gle droit avec la pente? Qu’y a-t-il ausommet et de l’autre côté de la pente?Peut-être des rigoles, des roches, desbranches ou d’autres obstacles?Pourriez-vous dégager le véhicule defaçon sécuritaire en cas de problème?Si tous ces critères sont satisfaisants etsi vous êtes en confiance, passez unrapport inférieur, mettez la boîte detransfert en position 4L (4RM gammebasse) et allez-y prudemment. Utilisezle premier rapport et la position 4L(gamme basse) pour les pentes trèsraides.

• Montée d’une pente – Lorsque voussavez que vous pouvez gravir la penteet que les rapports de vitesses sontenclenchés, placez le véhicule le plusdroit possible par rapport à la pente.Accélérez graduellement et augmentezles gaz lorsque vous amorcez la pente.N’attaquez pas la pente à grande vi-tesse, car le changement brusque deniveau du terrain pourrait vous faireperdre la maîtrise du véhicule. Si l’avantdu véhicule se met à sautiller, relâchezdoucement l’accélérateur pour ramenerles quatre roues au sol. Lorsque vousapprochez de la crête, relâchez douce-ment l’accélérateur et poursuivez votremanœuvre. Si les pneus se mettent àpatiner lorsque vous approchez de lacrête, relâchez doucement l’accéléra-teur et maintenez votre cap en manœu-vrant rapidement le volant dans les

DÉMARRAGE ET CONDUITE

395

Page 398: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

deux sens d’environ 1/4 de tour aumaximum. Cette manœuvre fait adhérerles roues à la surface et assure géné-ralement une traction suffisante pourconclure la montée. Si vous ne pouvezatteindre le sommet, passez en marchearrière et reculez bien droit en utilisantle frein moteur et les freins.

MISE EN GARDE!

Ne tentez jamais de gravir une penteraide en angle ou d’y faire demi-tour.La conduite le long d’une pente aug-mente les risques de capotage etvous pourriez vous blesser grave-ment.

• Descente d’une pente – Avant de des-cendre une pente abrupte, tentez dedéfinir si l’angle est trop prononcé pour

le faire de façon sécuritaire. La surfaceoffre-t-elle une bonne traction? La penteest-elle trop raide pour maintenir unevitesse lente et contrôlée? Y a-t-il desobstacles? La descente est-elle en li-gne droite? Y a-t-il une distance suffi-sante au bas de la pente pour repren-dre la maîtrise du véhicule si ladescente s’effectue trop rapidement? Sivous avez confiance en vos moyens,assurez-vous que la boîte de transferten position 4L (gamme basse) et que latransmission est en première (sélection-nez manuellement la position 1 pourune boîte automatique) et procédezavec prudence. Laissez le frein moteurcontrôler la descente et utilisez judi-cieusement les freins au besoin sansbloquer les roues.

MISE EN GARDE!

Ne descendez pas une pente au pointmort. Utilisez conjointement lesfreins et le frein moteur. La descentetrop rapide d’une pente peut vousfaire perdre la maîtrise du véhicule etvous pourriez vous blesser grave-ment.

• Conduite le long d’une pente – Sipossible, ne roulez jamais le long d’unepente. Sinon, vous devez connaître leslimites de votre véhicule. Si vous roulezle long d’une pente, les roues du côtédescendant de la pente supportent unpoids excédentaire, ce qui augmenteles risques de dérapage ou de capo-tage. Assurez-vous que la surface soitferme et stable et qu’elle offre une

DÉMARRAGE ET CONDUITE

396

Page 399: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

bonne traction. Si possible, attaquez lapente en angle légèrement vers le hautou le bas.

MISE EN GARDE!

La conduite le long d’une pente aug-mente les risques de capotage et vouspourriez vous blesser gravement.

• Si le moteur cale ou si vous perdezvotre élan – Si le moteur cale ou si levéhicule « perd du terrain » en gravis-sant une pente, laissez-le s’immobiliseret appliquez immédiatement les freins.Redémarrez le moteur et passez enmarche arrière. Reculez lentement versle bas de la pente en laissant le freinmoteur par compression et la transmis-sion vous aider à réguler votre vitesse.Si vous avez besoin des freins pour

maîtriser la vitesse du véhicule, ap-puyez dessus légèrement pour éviter leblocage ou le patinage des pneus.

MISE EN GARDE!

Si le moteur s’étouffe ou si vousperdez votre élan et n’arrivez pas àatteindre le sommet d’une colline oud’une pente raide, n’essayez jamaisde faire demi-tour. Ce genre de man-œuvre peut faire basculer le véhiculeou résulter en plusieurs tonneaux etvous pourriez vous blesser grave-ment. Reculez toujours prudemment,tout droit vers le bas de la pente, enmarche arrière (R). Ne reculez jamaisdans une pente au point mort (N) enn’utilisant que les freins. Souvenez-vous qu’il ne faut jamais conduire lelong d’une pente. Abordez la pentetout droit, en montant ou en descen-dant.

Conduite dans l’eauVous devez faire preuve d’une grandeprudence lorsque vous traversez un coursd’eau. La conduite dans l’eau doit êtreévitée dans la mesure du possible. Sinon,elle doit s’effectuer avec un minimum derisques. Vous devez emprunter unique-ment les passages désignés et permis.Vous ne devez pas laisser de traces devotre passage et vous devez respecterl’environnement. Vous devez connaître leslimites de votre véhicule et pouvoir vousdégager en cas de problème. Vous nedevriez pas vous arrêter ou couper lecontact lorsque vous êtes en eau pro-fonde, à moins que l’eau ne se soit infiltréedans le système d’admission du moteur.Si le moteur cale, ne tentez pas de le faireredémarrer. Essayez de déterminer sil’eau a pénétré dans le moteur. Le fran-chissement d’un point d’eau doit se faire

DÉMARRAGE ET CONDUITE

397

Page 400: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

lentement, en optant pour un maximum dedémultiplication. Utilisez la première et laposition 4L (gamme basse) et allez-y trèslentement, entre 5 et 8 km/h (3 et 5 mi/h),en dosant au minimum l’accélérateur.Conservez votre vitesse et ne tentez pasd’accélérer lors du franchissement. Aprèsavoir traversé un cours d’eau dont le ni-veau dépasse la partie inférieure desponts, vérifiez si les lubrifiants montrentdes traces de contamination par l’eau.

AVERTISSEMENT!

L’eau peut pénétrer dans les ponts,la transmission, la boîte de transfert,le moteur ou l’habitacle si vous rou-lez trop vite ou si l’eau est trop pro-fonde. L’eau peut endommager irré-médiablement le moteur, les organesde transmission et certains compo-sants du véhicule, et le système defreinage sera moins efficace une foisatteint par l’eau ou la boue.

• Avant de franchir tout type de pas-sage à gué – Lorsque vous approchezd’un tel obstacle, vous devez détermi-ner si vous pouvez le traverser sansrisque. Si nécessaire, descendez duvéhicule et traversez la nappe d’eau àpied, en vous aidant d’une branchepour évaluer la nature de son lit. Vous

devez vous assurer de la profondeur del’eau, de votre angle d’approche, de laforce du courant et de la nature du lit dela nappe d’eau. Soyez particulièrementvigilant si l’eau est noire ou boueuse.Recherchez des obstacles cachés.Assurez-vous de ne pas perturber lafaune aquatique et de pouvoir vousdégager d’une situation de détresse.Les éléments clés d’un passage à guésont : la profondeur de l’eau, la force ducourant et la nature du lit de la napped’eau. Si le fond est meuble, vous ris-quez de voir le véhicule s’enfoncer et leniveau de l’eau monter plus haut queprévu. N’oubliez pas de prendre encompte une telle situation lorsque vousdevez déterminer la profondeur del’eau et les possibilités de la franchirsans risque.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

398

Page 401: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Flaques d’eau, mares, zones inon-dées ou eau stagnante – Les flaquesd’eau, mares, zones inondées ou l’eaustagnante sont généralement noirâtreset boueuses. Celles-ci cachent habi-tuellement des obstacles et l’évaluationde la profondeur de l’eau, du meilleurangle d’approche et la nature du fondde l’eau sont difficiles à évaluer. Il estsage d’attacher ses sangles de remor-quage avant d’entreprendre le passagede trous d’eau. Si nécessaire, vouspouvez dégager votre véhicule plusrapidement, plus facilement et peut-être plus proprement. Si vous croyezpouvoir franchir l’obstacle, faites-le len-tement, en utilisant un maximum dedémultiplication.

AVERTISSEMENT!

Les eaux troubles réduisent l’effica-cité du système de refroidissementen laissant des débris sur le radia-teur.

• Fossés, cours d’eau, rivières peuprofondes ou eau vive – L’eau vivepeut être très dangereuse. Ne tentezpas de franchir un cours d’eau ou unerivière à fort courant, bien qu’ils soientpeu profonds. Un fort courant peut fa-cilement entraîner votre véhicule etsaura vous désarmer complètement.Malgré la faible profondeur de l’eau, unfort courant peut entraîner le sable oules roches qui se trouvent autour despneus et vous mettre rapidement enpéril. Les risques de blessures ou dedommages au véhicule sont nettement

amplifiés par un fort courant bien que laprofondeur de l’eau ne dépasse pas leslimites de garde au sol du véhicule. Netentez jamais de franchir un coursd’eau ou une rivière à fort courant dontle niveau de l’eau dépasse les limitesde garde au sol du véhicule. Même unfaible courant peut entraîner le pluslourd des véhicules si la profondeur del’eau est suffisante pour pousser contreles surfaces importantes de la carros-serie. Avant de vous aventurer, essayezde connaître la force du courant, laprofondeur de l’eau, l’angle d’appro-che, l’état du lit de la rivière et la pré-sence éventuelle d’obstacles, puisamorcez lentement le passage, en uti-lisant un maximum de démultiplication.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

399

Page 402: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

MISE EN GARDE!

Ne traversez jamais rapidement uncours d’eau profond dont le courantsemble fort. Votre véhicule serait lit-téralement balayé par le courant.Vous et vos passagers pourriez êtreblessés et risquer la noyade.

Le sous-gonflage des pneus enconduite hors routeUne pression de gonflage réduite despneus peut améliorer le confort et la mo-tricité du véhicule. Le débordement desflancs d’un pneu partiellement dégonfléaugmente sa surface de contact, procureune meilleure « flottaison » et laisse lepneu s’adapter fidèlement aux irrégulari-tés du terrain. La pression de gonflageidéale varie selon la nature du terrain, letype de pneu utilisé ou le modèle du

véhicule. Les surfaces dures telles que laroche, etc., en combinaison avec un véhi-cule plus lourd, nécessitent une pressionde gonflage supérieure alors que les sur-faces plus meubles telles que le sable,etc., avec un véhicule léger, nécessitentune pression de gonflage inférieure. Ils’agit d’essayer diverses pressions degonflage afin de déterminer celle quiconvient le mieux à votre cas. Il est certai-nement plus facile de libérer la pressiond’un pneu que de le regonfler, donc,allez-y graduellement. Il ne faut pasoublier de regonfler vos pneus à la pres-sion préconisée avant de reprendre laroute pavée ou de rouler sur des surfacescompactées. Assurez-vous de disposerd’une source d’air comprimé pour regon-fler vos pneus le moment venu.

AVERTISSEMENT!

Des pneus partiellement dégonflésrisquent de s’endommager et de sedéjanter, ou alors de se dégonflerentièrement. Pour éviter une telle si-tuation, réduisez votre vitesse, bra-quez et manœuvrez doucement.

Récupération du véhiculeEn conduite hors route, les risques sontnombreux et vous devez envisager la pos-sibilité de devoir récupérer votre véhicule.Vous devez toujours songer à la récupé-ration possible de votre véhicule avant defranchir un obstacle difficile. Vous ne de-vriez jamais entreprendre une excursionhors route sans prévoir la récupérationpossible de votre véhicule. L’aide d’un

DÉMARRAGE ET CONDUITE

400

Page 403: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

second véhicule constitue la meilleure so-lution de dépannage hors route. En pre-mier lieu, il s’agit d’évaluer la situation.Pourquoi êtes-vous enlisé? Le véhiculeest-il soulevé par un obstacle? Serait-ilmieux d’avancer ou de reculer? Est-il en-core possible de déplacer le véhicule?Peut-on trouver un point d’ancrage pour letreuil? Êtes-vous seul ou accompagnéd’un autre véhicule? Les risques de dom-mages sont-ils élevés pour dégager levéhicule? La réponse à toutes ces ques-tions aidera à déterminer la meilleure fa-çon de dégager le véhicule. Si le véhiculen’est pas complètement enlisé en terrainglissant, il faut d’abord tenter la méthodedu mouvement de va-et-vient. Si vousroulez à deux véhicules, si l’espace estdégagé et si les possibilités d’impact surle terrain sont minces, la solution la plusrapide et facile consiste à utiliser les san-

gles et crochets de remorquage. Si levéhicule est soulevé par un obstacle ou sila situation demande un maximum deprécautions, le treuil offre la meilleure so-lution. Si le véhicule est exagérément sou-levé par un obstacle, il est préférabled’utiliser un cric de façon à loger desroches ou branchages sous les roues afinde le libérer sans causer davantage dedommages. Cette méthode est préférableà toute autre solution de dépannage.

AVERTISSEMENT!

La fait de tirer un véhicule pour lelibérer d’un obstacle sans d’aborddégager cet obstacle peut endomma-ger davantage la sous-carrosserie duvéhicule.

• Mouvement de va-et-vient – Le va-et-vient est l’une des méthodes les plusfaciles et rapides et la plus courammentutilisée. Il s’agit simplement de passerde la marche avant à la marche arrièreen appuyant sur l’accélérateur aprèschaque inversion de mouvement. Du-rant la manœuvre, tournez rapidementle volant dans les deux sens d’environ1/4 de tour au maximum pour gagnerde la motricité. Si vous êtes enlisé dansla boue, le sable ou la neige, faitespatiner les roues afin de nettoyer lessculptures des pneus et ainsi améliorerla traction. Vous devez réussir à créerun mouvement de va-et-vient. Ce mou-vement peut donner un élan au véhi-cule, qui devrait vous aider à le déga-ger. Assurez-vous de relâcherl’accélérateur avant et après les chan-gements de rapport. Si la méthode du

DÉMARRAGE ET CONDUITE

401

Page 404: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

va-et-vient ne suffit pas, abandonnez etessayez un moyen mieux adapté. Unva-et-vient continu peut endommagerinutilement votre véhicule et dégraderle terrain.

AVERTISSEMENT!

Vous pouvez endommager votre vé-hicule si vous faites patiner les rouesà grande vitesse. Ne faites pas pati-ner les roues à plus de 56 km/h(35 mi/h).

• Utilisation des crochets et sangles deremorquage – Les sangles de remor-quage constituent un moyen facile dedégager votre véhicule de situationspeu difficiles si vous disposez d’un se-cond véhicule qui n’est pas enlisé. Lescrochets de remorquage de votre véhi-

cule sont conçus pour encaisser lescontraintes abusives normalement im-posées par la récupération d’un véhi-cule en détresse. N’utilisez pas les pare-chocs ou autres composants duvéhicule comme point d’ancrage. L’uti-lisation de sangles de remorquage né-cessite une bonne coordination entreles deux conducteurs. Pour réaliser unerécupération sans risque, il faut unebonne communication entre lesconducteurs et une excellente vue del’ensemble. Attachez d’abord la sanglede remorquage aux crochets appro-priés des deux véhicules. Afin de mini-miser les risques, espacez les véhiculesd’au moins 6 à 9 mètres (20 à 30 pieds).Si nécessaire, reliez deux sangles aumoyen d’une cheville de bois dur de1 1/2 po. Cette pratique empêchera lessangles de se nouer et constitue une

approche plus sécuritaire que l’utilisa-tion de chapes en métal si la sanglevenait à se rompre. Faites reculer levéhicule de dépannage, en laissant en-tre 0,6 et 0,9 mètre (2 à 3 pieds) de mousur la sangle. Le véhicule de dépan-nage doit maintenant accélérer douce-ment jusqu’à tendre la sangle et fournirla puissance nécessaire pour dégagerle véhicule en détresse. Le conducteurdu véhicule en détresse doit égalementparticiper à l’opération en faisant patinerles roues dans la même direction que levéhicule de dépannage. Une fois levéhicule en détresse dégagé, sonconducteur doit le signaler et appliquerles freins afin d’immobiliser les deuxvéhicules. Le conducteur du véhiculede dépannage doit alors relâcher l’ac-célérateur sans appliquer les freins, unefois qu’il a compris que le véhicule en

DÉMARRAGE ET CONDUITE

402

Page 405: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

détresse est dégagé. Cette séquenceest importante afin d’éviter que le véhi-cule dépanné ne heurte le véhicule dedépannage.

MISE EN GARDE!

N’utilisez jamais de sangles aveccrochets d’extrémité ou deux san-gles reliées par une chape métalli-que. Si la sangle venait à se rompre,ces pièces métalliques pourraientêtre projetées et provoquer de gra-ves blessures. Ne laissez jamais plusde 0,6 à 0,9 mètre (2 à 3 pieds) demou dans la sangle. Sinon, les ris-ques de blessures et de dommagesaux véhicules sont augmentés. Nelaissez personne s’approcher àmoins de 9 mètres (30 pieds) lorsd’une opération de remorquage oude treuillage.

• Treuillage (consultez le paragraphe« Utilisation du treuil » pour obtenirde plus amples renseignements) – Letreuillage est l’opération la plus cou-ramment utilisée dans les situations sui-vantes : il n’y a pas de véhicule dedépannage disponible, une grandepuissance contrôlée est nécessairepour dégager le véhicule, les risquesde dommages à l’environnement et auvéhicule sont élevés, aucune autre so-lution ne semble fonctionner. Un treuilpeut fournir une grande puissance biencontrôlée. Il permet de dégager votrevéhicule de façon lente et contrôlée.Cette façon de procéder évite d’en-dommager davantage votre véhicule.Si vous décidez d’avoir recours autreuil, recherchez un bon point d’an-crage. Ce point d’ancrage doit pouvoirsupporter une charge supérieure au

poids du véhicule et fournir une direc-tion de treuillage aussi droite que pos-sible. Si nécessaire, utilisez un palanpour modifier l’angle de treuillage ouaugmenter la force de tirage. Si le pointd’ancrage est un arbre, enroulez unesangle à sa base et raccordez le câbleà la sangle. Si le point d’ancrage est unsecond véhicule, serrez le frein de sta-tionnement et bloquez les roues avant.Si vous ne trouvez aucun point d’an-crage satisfaisant, utilisez votre roue desecours en l’enfouissant sous terre. Vo-tre point d’ancrage étant fixé,attachez-y le câble en vous assurantqu’il est enroulé d’au moins cinq tourssur le tambour, et placez un tapis ouautre objet similaire sur le câble tendu.Le fait de placer un objet sur le câbletendu aide à le garder au sol s’il venaità se rompre. Sélectionnez le premier

DÉMARRAGE ET CONDUITE

403

Page 406: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

rapport et accélérez doucement au mo-ment d’actionner le treuil. Attention dene pas laisser de mou dans le câble aumoment de dégager le véhicule. Netentez pas de guider le câble sur letambour. Si le câble semble s’enroulerexagérément à une extrémité du tam-bour, n’intervenez pas. Vous pourrezréenrouler correctement le câble aprèsl’opération. N’utilisez jamais un câblede treuil en guise de sangle de remor-quage et ne restez pas près du câblependant le treuillage.

MISE EN GARDE!

Un câble de treuil sous tension peutse rompre et se transformer en pro-jectile dangereux. Ne vous tenez pasau dessus du câble et ne l’enfour-chez jamais. N’imposez pas de se-cousses au câble et ne le surchargezpas. Ne vous placez jamais devant levéhicule pendant l’opération detreuillage. Sinon, vous risquez degraves blessures voire la mort.

Après la conduite hors routeLa conduite hors route impose plus decontraintes sur votre véhicule que laconduite sur la plupart des routes. Aprèsavoir conduit hors route, il est toujoursavisé de vérifier s’il y a des dommages.Vous pouvez ainsi remédier immédiate-

ment aux problèmes et maintenir votrevéhicule prêt quand vous en avez besoin.

• Inspectez en détail la sous-carrosseriede votre véhicule. Vérifiez les pneus, lastructure de la carrosserie, la direction,la suspension et le système d’échappe-ment à la recherche d’éventuels dom-mages.

• Vérifiez la présence de boue ou dedébris dans le radiateur et nettoyez, aubesoin.

• Vérifiez si les attaches filetées ne sontpas desserrées, particulièrement sur lechâssis, les composants du groupemotopropulseur, la direction et la sus-pension. Resserrez-les au besoin, etserrez-les, si nécessaire, aux valeursde couple spécifiées dans le manueld’atelier.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

404

Page 407: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Vérifiez l’accumulation de végétation oude broussailles. De tels débris consti-tuent un risque d’incendie. En outre, ilspeuvent dissimuler des dommages auxcanalisations de carburant, aux flexi-bles de freins, aux joints de planétaireet aux arbres de transmission.

• Après une utilisation prolongée dans laboue, le sable, l’eau ou des conditionssalissantes similaires, faites vérifier leradiateur, le ventilateur, les disques etles garnitures de frein, les roues et leschapes d’essieu, puis faites-les net-toyer dès que possible.

MISE EN GARDE!

Un matériau abrasif dans une partiequelconque des freins peut causerune usure excessive ou un freinageimprévisible. Vous pourriez manquerde la pleine puissance de freinagequ’il vous faudrait pour éviter unecollision. Si vous avez utilisé votrevéhicule dans des conditions salis-santes, faites vérifier et nettoyer vosfreins dès que possible.

• Si vous ressentez des vibrations inha-bituelles après avoir conduit dans laboue, la neige fondante ou autres élé-ments similaires, recherchez des accu-mulations de matière sur les jantes. Desmatières ainsi compactées peuvent

causer un déséquilibre des roues etdégager celles-ci suffit à corriger lasituation.

DIFFÉRENTIEL À GLISSEMENTLIMITÉLe différentiel autobloquant offre une mo-tricité additionnelle dans la neige, la boue,le sable et le gravier, particulièrementdans les situations où l’adhérence estinégale entre les roues arrière droite etgauche. Dans des conditions normales deconduite et en virage, un différentiel auto-bloquant fonctionne de façon similaire àun différentiel conventionnel. Toutefois,sur des surfaces glissantes, un différentieltransmet un couple plus élevé à la rouequi offre la meilleure traction.

Le différentiel autobloquant est particuliè-rement utile lorsque la chaussée est glis-sante. Si les deux roues arrière manquent

DÉMARRAGE ET CONDUITE

405

Page 408: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

d’adhérence, un léger dosage de l’accé-lérateur offrira un maximum de motricitéau véhicule. Si l’une des roues arrière duvéhicule se trouve sur une surface trèsglissante, un serrage momentané et légerdu frein de stationnement peut aider àgagner un maximum de motricité.

MISE EN GARDE!

Si le véhicule est muni d’un différen-tiel autobloquant, ne faites jamaistourner le moteur avec l’une desroues soulevée du sol, car le couplepourrait être transmis à la roue au solet le véhicule pourrait se déplacer defaçon intempestive. Vous pourriezperdre la maîtrise du véhicule.

Il faut éviter d’accélérer soudainementlorsque les deux roues arrière manquentd’adhérence. Les deux roues arrière pour-raient se mettre à patiner et le véhiculepourrait déraper sur la surface bombéede la route ou dans un virage.

CONDUITE SUR CHAUSSÉEGLISSANTE

AccélérationUne accélération trop rapide sur une sur-face enneigée, humide ou généralementglissante risque d’entraîner le dérapageimprévisible des roues motrices vers ladroite ou vers la gauche. Ce phénomènese produit lorsque les roues arrière (motri-ces) rencontrent des changements d’ad-hérence au sol.

MISE EN GARDE!

Il est dangereux d’accélérer rapide-ment sur des surfaces glissantes.Une traction inégale peut soudaine-ment faire déraper les roues arrière.Vous pourriez perdre la maîtrise duvéhicule, entraînant possiblementune collision. Appuyez lentement etprudemment sur l’accélérateurquand la motricité risque d’être mau-vaise (glace, neige, boue, sable, etc.).

DÉMARRAGE ET CONDUITE

406

Page 409: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Conditions d’adhérenceLorsque vous conduisez sur des routesmouillées et recouvertes de neige mouil-lée, une couche d’eau peut se formerentre le pneu et la surface de la route. Cephénomène est connu sous le nomd’aquaplanage et peut provoquer uneperte partielle ou totale de la maîtrise oudu freinage du véhicule. Pour réduire lesrisques qu’une telle situation se produise,prenez les précautions suivantes :

1. Ralentissez durant les averses abon-dantes ou lorsque les routes sont recou-vertes de neige mouillée.

2. Ralentissez si la route est recouverted’eau ou de flaques.

3. Remplacez les pneus lorsque les indi-cateurs d’usure deviennent visibles.

4. Gardez vos pneus gonflés adéquate-ment.

5. Maintenez une distance suffisante en-tre votre véhicule et celui qui se trouvedevant vous afin d’éviter une collision encas d’arrêt soudain.

CONDUITE DANS L’EAULa conduite dans l’eau d’une profondeursupérieure à quelques centimètres (pou-ces) exige des précautions additionnellespour assurer la sécurité et prévenir lesdommages à votre véhicule.

Ruissellement et montée des eaux

MISE EN GARDE!

Ne traversez pas une route sur la-quelle l’eau ruisselle ou s’accumule(comme dans le cas d’un torrentcausé par un orage). La force ducourant peut éroder la surface de laroute et entraîner votre véhicule dansdes eaux plus profondes. Parailleurs, votre véhicule peut être rapi-dement emporté par le courant d’untorrent. En ignorant cette mise engarde, vous vous exposez, vous, vo-tre passager et les gens qui vousentourent, à des blessures graves,voire mortelles.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

407

Page 410: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Eau stagnante peu profondeBien que votre véhicule puisse franchir del’eau stagnante peu profonde, tenezcompte des avertissements et des misesen garde ci-après avant de le faire.

AVERTISSEMENT!

• Vérifiez toujours la profondeur dela mare avant de la traverser avecvotre véhicule. Ne conduisez ja-mais dans une mare dont le niveaudépasse le bas des jantes de votrevéhicule.

• Déterminez l’état du fond de lamare, qu’il s’agisse d’une route oud’une autre surface, et vérifiez s’ils’y trouve des obstacles.

• Ne roulez pas à plus de 8 km/h(5 mi/h) pour traverser de l’eaustagnante. Vous réduirez ainsi auminimum la formation de vagues.

• La conduite dans de l’eau sta-gnante avec votre véhicule peutendommager les composants dugroupe motopropulseur. Examineztoujours les liquides (huile moteur,huile à transmission, liquide pouressieu, etc.) pour détecter tout si-gne de contamination (aspect lai-teux ou mousseux) après avoirfranchi une étendue d’eau sta-gnante. Cessez de conduire votrevéhicule si n’importe lequel desliquides semble contaminé, pourne pas risquer d’aggraver les dom-mages. Ces dommages ne sontpas couverts par la garantie limi-tée de véhicule neuf.

• Si de l’eau s’infiltre dans le moteur,le moteur risque de caler et de sebloquer et de graves dommagesgraves aux composants internespeuvent survenir. Ces dommagesne sont pas couverts par la garan-tie limitée de véhicule neuf.

MISE EN GARDE!

• La conduite dans de l’eau sta-gnante réduit la traction. Ne roulezpas à plus de 8 km/h (5 mi/h) pourtraverser de l’eau stagnante.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

408

Page 411: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• La conduite dans de l’eau sta-gnante réduit le pouvoir de frei-nage, ce qui allonge les distancesd’arrêt. Par conséquent, aprèsavoir traversé de l’eau stagnante,conduisez lentement en appuyantplusieurs fois sur la pédale de frei-nage pour sécher les freins.

• Si de l’eau s’infiltre dans le moteur,le moteur risque de caler et de sebloquer et de vous laisser enpanne.

• En ignorant ces mises en garde,vous vous exposez, vous, votrepassager et les gens qui vous en-tourent, à des blessures graves,voire mortelles.

CONSEILS DE CONDUITEHORS ROUTEPrenez les précautions nécessaires sivous devez gravir une forte pente, ouconduire sur le flanc d’une colline ou d’unterrain pentu en diagonale. Si la nature duparcours vous oblige à monter ou descen-dre une pente en diagonale, optez pourun angle modéré et limitez l’inclinaisonlatérale du véhicule. Progressez de façonconstante et braquez en douceur et avecprudence.

Si vous être contraint de faire marchearrière dans une pente, reculez en lignedroite et enclenchez la marche arrière. Nereculez jamais au point mort, ou diagona-lement dans une pente.

Lorsque vous conduisez dans le sable, laboue ou en terrain meuble, passez un rap-port inférieur et roulez à vitesse constante.

Utilisez l’accélérateur de façon pondérée etévitez de faire patiner les roues.

Ne dégonflez pas les pneus pour cegenre de conduite.

Après la conduite hors routeLa conduite hors route impose plus decontraintes sur votre véhicule que laconduite sur la plupart des routes. Aprèsavoir conduit hors route, il est toujoursavisé de vérifier s’il y a des dommages.Vous pouvez ainsi remédier immédiate-ment aux problèmes et maintenir votrevéhicule prêt quand vous en avez besoin.

• Inspectez en détail la sous-carrosseriede votre véhicule. Vérifiez les pneus, lastructure de la carrosserie, la direction,la suspension et le système d’échappe-ment à la recherche d’éventuels dom-mages.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

409

Page 412: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Vérifiez la présence de boue ou dedébris dans le radiateur et nettoyez, aubesoin.

• Vérifiez si les attaches filetées ne sontpas desserrées, particulièrement sur lechâssis, les composants du groupemotopropulseur, la direction et la sus-pension. Resserrez-les au besoin, etserrez-les, si nécessaire, aux valeursde couple spécifiées dans le manueld’atelier.

• Vérifiez l’accumulation de végétation oude broussailles. De tels débris consti-tuent un risque d’incendie. En outre, ilspeuvent dissimuler des dommages auxcanalisations de carburant, aux flexi-bles de freins, aux joints de planétaireet aux arbres de transmission.

• Après une utilisation prolongée dans laboue, le sable, l’eau ou des conditionssalissantes similaires, faites vérifier leradiateur, le ventilateur, les disques etles garnitures de frein, les roues et leschapes d’essieu, puis faites-les net-toyer dès que possible.

MISE EN GARDE!

Un matériau abrasif dans une partiequelconque des freins peut causerune usure excessive ou un freinageimprévisible. Vous pourriez manquerde la pleine puissance de freinagequ’il vous faudrait pour éviter unecollision. Si vous avez utilisé votrevéhicule dans des conditions salis-santes, faites vérifier et nettoyer vosfreins dès que possible.

• Si vous ressentez des vibrations inha-bituelles après avoir conduit dans laboue, la neige fondante ou autres élé-ments similaires, recherchez des accu-mulations de matière sur les jantes. Desmatières ainsi compactées peuventcauser un déséquilibre des roues etdégager celles-ci suffit à corriger lasituation.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

410

Page 413: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

UTILISATION DU TREUIL(POWER WAGONSEULEMENT) – SELONL’ÉQUIPEMENT

Avant d’utiliser votre treuil

Renseignements généraux concernantle treuilVotre véhicule est muni d’un treuil électri-que. Le moteur du treuil, utilisant l’énergieélectrique du circuit de charge du véhi-cule, entraîne un engrenage planétaire quifait tourner un tambour sur lequel s’en-roule le câble de treuil. Un treuil peutgénérer de grandes puissances et doitêtre utilisé avec précaution. N’utilisez pasle treuil sans d’abord lire et bien compren-dre toute la section du Guide de l’automo-biliste s’y rapportant.

Mise en tension du câbleLe câble de treuil doit être correctementtendu avant l’utilisation. Observez les di-rectives de mise en tension du câble :

1. Déroulez le câble en laissant environcinq tours sur le tambour de treuil.

2. Attachez-y un crochet à un point d’an-crage approprié.

AVERTISSEMENT!

Assurez-vous que votre point d’an-crage est suffisamment solide pourtendre le câble de treuil.

3. Appliquez une tension d’au moins227 kg (500 lb) tout en enroulant le câblede treuil. Assurez-vous que le câble ne

s’enroule pas exagérément sur un côté dutambour et qu’il se répartit uniformémentsur toute la largeur du tambour.

AVERTISSEMENT!

Le câble doit s’enrouler tel qu’indi-qué sur l’autocollant de rotation dutambour appliqué sur le treuil.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

411

Page 414: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Coupure de basse tensionVotre système de treuil comporte unefonction de coupure automatique si latension du système de charge du véhiculechute sous une valeur déterminée. Lors-que cette fonction intervient, le treuil nefonctionne pas (dans les deux sens demarche) pendant 30 secondes. Dans cecas, faites tourner le moteur du véhicule à

un ralenti accéléré pendant quelques mi-nutes afin que la batterie puisse se rechar-ger dans le but de poursuivre l’opération.

Protection thermique du moteur dutreuilLe moteur du treuil est équipé d’un dispo-sitif de protection thermique. Lorsque letreuil est utilisé pendant de très longuespériodes, ce dispositif pourrait intervenir

et couper l’alimentation électrique du mo-teur du treuil. Durant cette période, letreuil ne fonctionnera que dans un seulsens, soit uniquement pour dérouler lecâble. Il suffit de laisser refroidir le moteurdu treuil pendant quelques minutes. Unefois le moteur refroidi, le treuil reprendrason fonctionnement normal.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

412

Page 415: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Comprendre les caractéristiques de votre treuil

Composants du treuil

DÉMARRAGE ET CONDUITE

413

Page 416: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

1. Moteur : le moteur du treuil est ali-menté par le système de charge du véhi-cule et comporte un dispositif de protec-tion thermique qui, lorsque le moteursurchauffe, coupe l’alimentation électri-que dans le sens d’enroulement du câble.

2. Prise de commande à distance :cette prise permet de brancher la com-mande à distance au bloc de commandepour actionner le treuil.

3. Tambour de treuil avec frein intégré :le tambour de treuil permet d’enrouler lecâble et de transmettre la force au câblede treuil. Le treuil comporte un frein inté-gré qui bloque le tambour lorsque le mo-teur n’est pas alimenté.

4. Train planétaire 3 étages : fournit unepuissance équilibrée entre la vitesse et laforce de tirage.

5. Câble de treuil : le câble permet autreuil de se raccorder à un point d’an-crage et d’exercer une force de traction.

6. Levier d’embrayage : le levier d’em-brayage permet de déconnecter le tam-bour du moteur du treuil afin qu’il soitpossible de dérouler le câble à la main.

7. Commande à distance : la commandeà distance constitue l’interface entre l’opé-rateur et le treuil. La commande à dis-tance permet d’actionner le treuil dans lesdeux sens de marche et de l’arrêter. Pouractionner le treuil, déplacez le commuta-teur à bascule vers le bas pour enrouler lecâble, ou vers le haut pour le dérouler. Letreuil s’arrête lorsque le commutateur re-vient en position centrale.

AVERTISSEMENT!

S’il n’est pas installé, le crochet àsangle doit être attaché au crochetdu câble.

Guide-câble : le guide-câble permet deguider le câble et de minimiser les dom-mages au câble.

Accessoires de treuil

Les accessoires suivants sont nécessai-res pour attacher le treuil aux ancrages,pour changer la direction de tirage et pourassurer la sécurité de l’opération detreuillage.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

414

Page 417: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Gants : àl’usage, lecâble detreuil peutprésenterdes aspéri-tés (brinscassés) quipeuventtrancher lapeau. Il estprimordial

de porter des gants lors de l’opération detreuillage ou pour manipuler le câble. Évi-tez les vêtements amples ou tout autreobjet qui pourrait se prendre dans le câbleou autres pièces mobiles.

Poulieouvrante :utilisée cor-rectement,une poulieouvrantepermetd’une part(1) d’aug-menter lacapacitéde tirage

du treuil et d’autre part (2) de changer ladirection de tirage sans endommager lecâble. La bonne façon d’utiliser une poulieouvrante est détaillée dans la section« Avant le treuillage ».

Chape,manilledroite : lamanilledroite per-met d’atta-cher de fa-çonsécuritaireles bouclesd’extrémitédes câbles,

les sangles ou les poulies ouvrantes. Lagoupille de manille est filetée pour enfaciliter le démontage.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

415

Page 418: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Protecteurde troncd’arbre :fait de ny-lon robustede hautequalité, ilpermet dese ratta-cher à di-vers pointsd’ancrage

ou objets, de même qu’aux arbres vivants.

Utilisation du treuil

MISE EN GARDE!

Le non-respect de l’une de ces règlespeut entraîner de graves blessures.

• Utilisez toujours la sangle de cro-chet fournie pour maintenir le cro-chet lorsque le câble s’enroule ouse déroule.

• N’utilisez jamais un palan.

• N’utilisez jamais le treuil pour dé-placer des personnes.

• Ne dépassez jamais la capacité dutreuil ou du câble de treuil.

• Portez toujours des gants épaislorsque vous manipulez le câble.

• Ne touchez jamais le câble ou lecrochet lorsque l’ensemble esttendu ou en charge.

• N’engagez ou ne désengagez ja-mais l’embrayage lorsque le treuilest en charge, lorsque le câble esttendu ou lorsque le tambourtourne.

• Tenez-vous toujours à bonne dis-tance du câble tendu et ne laissezpersonne s’approcher.

• Gardez les mains et les vêtementsloin du câble, du crochet ou del’ouverture du guide-câble lorsquele câble s’enroule.

• N’enroulez jamais le câble sur lui-même. Utilisez toujours une élin-gue, un collier à boucle ou unprotecteur de tronc d’arbre surl’ancrage.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

416

Page 419: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• N’attachez jamais une sangle deremorquage au crochet du treuildans le but d’allonger le câble.

• Ne tentez jamais de remorquer unvéhicule avec une sangle de re-morquage attachée au crochet detreuil.

• N’utilisez jamais de tendeurs quiaccumulent une grande force unefois étirés.

• Débranchez toujours la com-mande à distance lorsque non uti-lisée.

• Ne treuillez jamais lorsqu’il y amoins de cinq spires sur le tam-bour.

• Si vous utilisez la commande àdistance à l’intérieur du véhicule,passez-la par une glace ouverte etnon par la porte pour éviter depincer le câble.

• Ne laissez jamais la commande àdistance branchée lorsque vousdéroulez le câble à la main, quevous montez des accessoires surle câble, ou que vous n’êtes pasprêts pour l’opération.

GénéralitésFamiliarisez-vous avec votre treuil avantd’avoir à l’utiliser sur le vif. Points impor-tants sur l’utilisation du treuil :

1. Prenez le temps nécessaire pour éva-luer la situation et planifiez avec soin votretreuillage.

2. Ne brusquez rien lorsque vous utilisezun treuil.

3. Utilisez un équipement approprié à lasituation.

4. Portez toujours des gants et ne laissezpas le câble vous glisser entre les mainslorsque vous le manipulez.

5. Seul l’opérateur doit manipuler le câbleet actionner le treuil.

6. Penser d’abord à la sécurité.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

417

Page 420: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Dégagement du véhicule par treuillage

AVERTISSEMENT!

• Assurez-vous de bien connaîtrevotre treuil : prenez le temps né-cessaire pour lire intégralement etbien comprendre les directives demontage et de fonctionnement dutreuil ainsi que les techniques debase du treuillage.

• Avant le treuillage, vérifiez tou-jours le bon montage du treuil etl’état du câble. Un câble déforméou endommagé doit être remplacédans les plus brefs délais. Lesfixations desserrées ou endomma-gées doivent être resserrées ouremplacées dans les plus brefsdélais.

• Tout élément pouvant nuire à lasécurité de l’opération doit êtreéliminé ou corrigé avant letreuillage.

• Tenez le câble de la commande àdistance loin du tambour, du câblede treuil ou des accessoires detreuillage.

• Contrôlez le bon état du câble de lacommande à distance, vérifiez s’ilest fendu, pincé, effiloché, recher-chez des connexions desserrées.Remplacer le câble au besoin.

• Attention de ne pas entraîner lecollier du câble de treuil dans lesrouleaux du guide-câble. Observezet tendez l’oreille pendant que letreuil fonctionne, et assurez-vousque tout est bien serré.

1. Vérifiez si le treuil, son plan de mon-tage et le câble sont en bon état. N’utilisezpas le treuil s’il n’est pas solidementmonté ou si le câble est très usé ouendommagé.

2. Portez vos gants.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

418

Page 421: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

3. Tournez le levier pour désengagerl’embrayage du treuil afin de pouvoir dé-rouler le câble à la main. Le déroulementmanuel du câble économise l’énergie dela batterie.

4. Détachez le crochet du câble de treuilet attachez-y la sangle de crochet. Libé-

rez le crochet du treuil de son point d’at-tache sur le véhicule. Attachez la sanglede tirage au crochet du treuil (si ce n’estdéjà fait).

5. Tirer le câble au point d’ancrage. Pré-voyez une longueur suffisante pour attein-dre votre point d’ancrage. Assurez-vous

de conserver un minimum de tension surle câble de telle façon qu’il ne se tortillepas ou ne s’enroule pas sur lui-mêmelorsque détendu, ce qui l’endommagerait.Afin d’éviter que l’extrémité du câble vouséchappe, maintenez la sangle de crochetpendant que vous arrimez l’ensemble.

Décrabotage

Sangle de crochet

DÉMARRAGE ET CONDUITE

419

Page 422: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

6. Attachez le tout au point d’ancrage.Une fois votre point d’ancrage choisi, pla-cez votre protecteur de tronc d’arbre ouvotre élingue autour de l’objet.

AVERTISSEMENT!

Assurez-vous que votre point d’an-crage est suffisamment solide pourla charge imposée.

NOTA : Choisir son point d’ancrage : lepoint d’ancrage est l’un des éléments clésdu treuillage. Le point d’ancrage doit êtresuffisamment solide pour résister aux ef-forts du treuillage. Un point d’ancragepeut être un arbre, une souche, un rocher,etc. Placez le câble de tirage aussi basque possible sur le point d’ancrage. Enl’absence de points d’ancrage naturels,lorsque vous dépannez un autre véhicule,utilisez votre propre véhicule comme pointd’ancrage. Dans ce cas, mettez la boîtede vitesse au point mort, serrez le frein destationnement et bloquez les roues pourbien immobiliser le véhicule. Idéalement,votre point d’ancrage vous entraînera di-rectement dans la direction où le véhiculedoit se diriger. Ainsi, le câble de treuils’enroulera fermement et uniformémentsur le tambour du treuil. Un point d’an-

crage éloigné permettra d’exploiter aumaximum la capacité de votre treuil.

7. Attachez la manille et le protecteur detronc d’arbre. Attachez la chape aux deuxextrémités de la sangle ou de la chaîne etdans la boucle de crochet, en évitant detrop serrer (serrez puis reculez d’un demi-tour).

Protecteur de tronc d’arbre

Manilles

DÉMARRAGE ET CONDUITE

420

Page 423: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

8. Verrouillez l’embrayage. Verrouillez letambour de treuil en tournant le levier del’embrayage.

NOTA : Assurez-vous toujours que l’em-brayage est soit complètement engagé oucomplètement désengagé.

9. Branchez la commande à distance aubloc de commande du treuil, situé derrièrele pare-chocs avant. Attention de ne paslaisser le câble de la commande s’entor-tiller devant le treuil. Si vous utilisez lacommande à distance à l’intérieur du vé-hicule, passez-la par une glace ouverte etnon par la porte pour éviter de pincer lecâble. Débranchez toujours la commandeà distance lorsque non utilisée.

10. Tendez le câble de treuil. À l’aide dela commande à distance, enroulez douce-ment le câble de façon à en éliminer lemou. Une fois le câble tendu, prenez vosdistances et ne l’enfourchez jamais.

11. Vérification de votre point d’ancrage.Assurez-vous que tous vos points de rac-cordement sont solides et propres avantde poursuivre l’opération de treuillage.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

421

Page 424: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

12. Vérification du câble de treuil. Le câ-ble de treuil doit être correctement enrouléautour du tambour. Un câble mal enroulés’endommage.

13. Danscertainscas, il estsage dedéposerune couver-ture ou unvêtementplutôt lourdsur le câ-ble. Unecouverture

lourde peut absorber l’énergie libérée parun câble qui se rompt. Déposez la cou-verture à mi-chemin entre le treuil et lepoint d’ancrage. Faites-le avant de mettrele câble sous tension. Ne vous approchezpas ou ne déplacez pas la couverture unefois le câble tendu. Ne laissez pas cetobjet se faire entraîner dans le guide-

câble. Si vous devez déplacer ou retirer lacouverture, libérez d’abord la tension ducâble.

14. Établissement de zones d’exclu-sion : faites savoir clairement ce que vouscomptez faire! Assurez-vous que tous sa-chent bien qu’il faut se tenir à l’écartpendant l’opération de treuillage. Établis-sez clairement que les spectateurs nedoivent jamais se trouver derrière oudevant le véhicule, ni près du câble detreuil ou de la manille. Il se pourrait quevous ayez à établir d’autres zones d’ex-clusion.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

422

Page 425: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

15. Démarrez l’opération de treuillage.Les deux véhicules moteurs en marche,alors que le câble de treuil est légèrementtendu, démarrez le treuillage lentement etde façon continue. Assurez-vous que lecâble de treuil s’enroulera fermement etuniformément sur le tambour du treuil.Pour faciliter la tâche, le véhicule treuillépeut s’avancer doucement lorsque tirépar le treuil. Poursuivez le treuillage jus-

qu’à ce que le véhicule soit complètementdégagé. Si vous pouvez conduire le véhi-cule, l’opération de treuillage est termi-née.

NOTA :• Évitez de faire surchauffer le moteur du

treuil. Si vous devez utiliser le treuilpendant de longues périodes, faitesune pause de temps à autre pour lais-ser refroidir le moteur.

• À surveiller lorsque le treuil est encharge : le câble doit s’enrouler telqu’indiqué sur l’autocollant de rotationdu tambour appliqué sur le treuil. Lors-que vous treuillez, assurez-vous que lecâble s’enroule fermement et uniformé-ment sur le tambour du treuil. Ceciempêche les spires externes de s’im-briquer dans les spires internes, enplus d’éviter les blocages et l’endom-magement du câble. Évitez les à-coupsen utilisant de temps à autre la com-mande à distance pour éliminer le moudu câble. Les à-coups peuvent provo-quer momentanément le dépassementde la capacité du treuil et du câble. Letreuillage en angle peut engendrer unenroulement exagéré du câble à l’unedes extrémités du tambour. Cet enrou-lement excédentaire du câble risqued’endommager sérieusement le treuil.

Zones d’exclusion

Utilisation de la commande à distance

DÉMARRAGE ET CONDUITE

423

Page 426: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Essayez de tirer le plus droit possible etstoppez l’opération si le câble s’appro-che trop de la plaque de montage. Pourcorriger un enroulement excédentaire,déroulez la longueur de câble néces-saire et enroulez-la à l’extrémité oppo-sée du tambour, ce qui permettra depoursuivre le treuillage.

16. Immobilisation du véhicule. Une foisle véhicule dégagé, assurez-vous de bienl’immobiliser en serrant le frein de station-nement et en sélectionnant la position P(stationnement) Relâchez la tension ducâble de treuil.

17. Détachez le câble de treuil etdébranchez-le du point d’ancrage.

18. Rebobiner le câble de treuil. La per-sonne qui s’occupe du câble doit marcherau même rythme que le câble, et non le

laisser glisser dans la main; gardez bien lecontrôle de la situation en tout temps.

MISE EN GARDE!

Pour éviter de vous blesser, ne met-tez JAMAIS les doigts à l’intérieur ducrochet lorsque vous tirez.

NOTA : Enroulement du câble encharge : faites en sorte que le câbleélectrique de la commande à distance ne

s’entremêle pas avec le câble de treuil.Assurez-vous que le câble de treuil ne setortille pas ou ne s’emmêle pas lorsqu’ils’enroule. Vérifiez que le câble déjà en-roulé sur le tambour est bien serré et qu’ils’étage correctement. Si nécessaire, res-serrez ou redressez le câble. Gardez unelégère tension sur le câble et enroulez-lede nouveau sur le tambour en uniformi-sant les couches. Arrêtez-vous fréquem-ment pour resserrer et corriger les cou-ches. Renouvelez l’opération jusqu’à ceque la longueur du câble et du crochetcorresponde à la pleine longueur du câbleélectrique de la commande à distance.Pincez le crochet entre le pouce et l’indexet attachez-y la sangle de crochet. Main-tenez la sangle de crochet entre le pouceet l’index pour conserver la tension ducâble. Alimentez le câble dans le guide-câble en marchant, en enroulant avec soin

DÉMARRAGE ET CONDUITE

424

Page 427: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

le reste du câble. En agissant par impul-sions sur le commutateur du treuil.

19. Attachez le crochet sur la boucle ex-terne du crochet de remorquage.

20. Débranchez la commande à dis-tance. Débranchez le câble de la com-mande à distance du bloc de commandeet rangez la commande dans un endroitpropre et à l’abri de l’humidité. Le

treuillage est maintenant terminé. Remet-tez le cache sur la prise de la commandeà distance.

NOTA : Rangez toujours la commandedans un endroit propre, sécuritaire et àl’abri de l’humidité.

Techniques de treuillage

Les nombreuses situations rencontréesappellent un nombre égal de techniquesde treuillage. Il peut s’agir d’une distancetrop courte pour profiter de la puissancedu treuil en ligne droite, ou simplementd’augmenter la force de tirage, ou alors demaintenir un treuillage en ligne droite.Vous avez le choix de la technique appro-priée à la situation. Pensez d’abord à lasécurité.

Changement de direction de tirage

Toute opération de treuillage doit pouvoirs’effectuer en ligne droite entre le treuil etle point d’ancrage. Ceci évite l’enroule-ment exagéré du câble sur un côté dutambour afin de ne pas réduire la capacitéde tirage et de ne pas endommager lecâble de treuil. Une poulie ouvrante fixéesur un point situé devant le véhicule per-met de changer la direction du tirage tout

Changez la direction de tirage

DÉMARRAGE ET CONDUITE

425

Page 428: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

en laissant le câble s’enrouler proprementà 90 degrés sur le tambour.

Augmentation de la force de tirageDans certains cas, vous pourriez avoirbesoin d’une force de tirage supérieure.L’utilisation de poulies ouvrantes aug-mente la capacité de votre équipement etvotre force de tirage.

Deux brins

Étant donné que la force de tirage diminueavec le nombre de couches d’enroule-ment de câble sur le tambour, vous pou-vez utiliser une poulie ouvrante pour dou-bler la capacité du treuil. Cette méthodepermet de diminuer le nombre de cou-ches de câble sur le tambour et ainsid’augmenter votre force de tirage. Com-mencez par dérouler suffisamment de câ-ble pour libérer le crochet de treuil. Atta-chez le crochet au châssis ou au crochetde remorquage de votre véhicule et atta-chez le câble à une poulie ouvrante. Dé-sengagez l’embrayage du treuil et, à l’aidede la poulie ouvrante, déroulez suffisam-ment de câble pour atteindre votre pointd’ancrage. N’attachez pas le crochet aunécessaire de montage. Fixez l’ancrageau protecteur de tronc d’arbre ou à l’élin-gue. Attachez la chape. Attachez lachape aux deux extrémités de la sangle

ou de la chaîne et dans la boucle decrochet, en évitant de trop serrer (serrez,puis reculez d’un demi-tour).

DIRECTION ASSISTÉELa direction assistée normale améliore laréponse du véhicule et la manœuvrabilitéen espace restreint. La direction peut éga-lement être utilisée mécaniquement encas de panne de l’assistance électrique.

Si, pour une raison quelconque, la direc-tion assistée tombe en panne, il est en-core possible de manœuvrer votre véhi-cule. Vous noterez cependant que l’effortà fournir pour tourner le volant augmenteconsidérablement, surtout à très bassevitesse et dans les manœuvres de station-nement.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

426

Page 429: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

NOTA :• Vous noterez que le niveau de bruit

augmente vers la fin de la course duvolant. Cette augmentation de bruit estnormale et n’indique aucunement qu’il yait un problème avec le système dedirection assistée.

• Après un démarrage par temps froid, lapompe de direction assistée peut émet-tre du bruit pendant quelques secon-des. Ce phénomène est attribuable auliquide froid et épais qui circule dans lecircuit de direction assistée. Ce bruitest normal et ne signifie d’aucune façonque la direction est endommagée.

MISE EN GARDE!

La conduite prolongée avec une as-sistance de direction moindre pour-rait mettre en danger votre sécuritéet celle de vos passagers. Vous de-vez la faire réparer dès que possible.

AVERTISSEMENT!

Évitez autant que possible de main-tenir trop longtemps le volant en finde course; cela pourrait faire aug-menter la température du liquide dedirection assistée et endommager lapompe d’assistance de direction.

Vérification du liquide de la directionassistéeLa vérification du liquide de direction as-sistée à un intervalle préconisé n’est pasnécessaire. Il faut vérifier le niveau deliquide si l’on suspecte une fuite, en casde bruit anormal ou si le système nesemble pas fonctionner comme d’habi-tude. Faites inspecter votre véhicule parun concessionnaire autorisé.

AVERTISSEMENT!

Aucun liquide de rinçage chimiquene doit être utilisé dans la directionassistée de votre véhicule, car celarisque d’endommager les compo-sants de la direction assistée. Cesdommages ne sont pas couverts parla garantie limitée de véhicule neuf.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

427

Page 430: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

MISE EN GARDE!

Afin d’éviter de vous blesser avecdes pièces en mouvement et pourfavoriser une lecture précise du ni-veau de liquide, vérifiez ce dernierlorsque le véhicule se trouve sur unesurface plane et que le moteur est àl’arrêt. Ne remplissez pas trop le car-ter. N’utilisez que le liquide de direc-tion assistée recommandé par leconstructeur.

Au besoin, ajoutez du liquide pour rétablirle niveau d’huile approprié. À l’aide d’unchiffon propre, nettoyez le liquide ren-versé sur toutes les surfaces du réservoir.Reportez-vous à la rubrique « Liquides,lubrifiants et pièces d’origine » de la sec-tion « Entretien de votre véhicule » pourde plus amples renseignements.

SYSTÈME À CYLINDRÉEVARIABLE (SELONL’ÉQUIPEMENT) – MOTEUR5.7L SEULEMENTCette caractéristique offre une meilleureconsommation de carburant en mettanthors fonction quatre des huit cylindres dumoteur en conditions de charge légère etde conduite stable. Il s’agit d’un systèmeautomatique qui n’exige ni action, niconnaissances particulières en matière deconduite de la part du conducteur.

NOTA : Le rétablissement de l’intégrité dusystème à cylindrée variable peut prendreun certain temps après le débranchementde la batterie.

FREIN DE STATIONNEMENTAvant de descendre du véhicule, assurez-vous que le frein de stationnement estserré à fond. Assurez-vous aussi de lais-ser la transmission à la position P (station-nement).

Le frein de stationnement actionné par lepied se trouve sous le coin inférieur gau-che du tableau de bord. Pour serrer lefrein de stationnement, appuyez ferme-ment sur la pédale du frein de stationne-ment. Pour desserrer le frein de stationne-ment, tirez sur le levier du frein destationnement.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

428

Page 431: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Quand le frein de stationnement est serréet que le contact est établi, le « témoin ducircuit de freinage » s’allume dans letableau de bord.

NOTA :• Si le frein de stationnement est serré et

la transmission est en prise, le témoindu circuit de freinage clignote. Si levéhicule se déplace, un avertisseur so-nore se fait entendre pour en informer le

conducteur. Le frein de stationnementdoit toujours être relâché avant de dé-placer le véhicule.

• Ce témoin indique seulement que lefrein de stationnement est serré. Il n’in-dique toutefois pas à quel degré.

Lorsque vous stationnez en descente,braquez les roues avant contre le trottoir.En montée, braquez-les vers la rue. Serrezle frein de stationnement avant de placerle levier sélecteur à la position P (station-nement); autrement, la charge exercéesur le mécanisme de verrouillage de latransmission pourrait nuire au déplace-ment du levier sélecteur hors de la posi-tion P (stationnement). Le frein de station-nement doit toujours être serré lorsque leconducteur quitte le véhicule.

MISE EN GARDE!

• N’utilisez jamais la position P (sta-tionnement) pour remplacer lefrein de stationnement. Serrez tou-jours à fond le frein de stationne-ment lorsque vous stationnez vo-tre véhicule pour éviter qu’il sedéplace et cause des blessures oudes dommages matériels.

• Ne laissez jamais d’enfants seulsdans le véhicule. Il est dangereuxde laisser des enfants sans sur-veillance dans un véhicule pour demultiples raisons. Les enfants oud’autres personnes peuvent subirdes blessures graves, voire mor-telles.

Levier de frein de stationnement

DÉMARRAGE ET CONDUITE

429

Page 432: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Ne laissez pas la télécommandedans le véhicule. Un enfant pour-rait actionner les glaces à com-mande électrique, d’autres com-mandes ou déplacer le véhicule.

• Assurez-vous que le frein de sta-tionnement est complètement des-serré avant de prendre la route;autrement, vous risquez d’endom-mager les freins et de provoquerune collision.

• Avant de quitter le véhicule,assurez-vous que le frein de sta-tionnement est bien serré, car vo-tre véhicule pourrait se mettre enmouvement et ainsi causer desblessures ou des dommages ma-tériels. Assurez-vous aussi de lais-ser la transmission à la position P(stationnement). Sinon, le véhiculepourrait se mettre à rouler et cau-ser des dommages ou des bles-sures.

AVERTISSEMENT!

Si le témoin lumineux du circuit defreinage reste allumé après que lefrein de stationnement aura été des-serré, cela indique une défectuositédu circuit de freinage. Faites immé-diatement réparer ce dernier par unconcessionnaire autorisé.

CIRCUIT DE FREINAGESi vous perdez l’assistance aux freins (ser-vofreins) pour une raison quelconque (parexemple, le serrage répété des freins lors-que le moteur est arrêté), les freins conti-nueront à fonctionner. Il faudra cependantexercer sur la pédale de frein une pres-sion largement supérieure à la normalepour immobiliser le véhicule.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

430

Page 433: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

S’il y a défaillance de la capacité defreinage de l’un des deux circuits hydrau-liques (avant et arrière), l’autre circuit tou-jours valide vous permettra quand mêmede freiner, mais avec une certaine perted’efficacité. Le cas échéant, la course dela pédale sera supérieure, un effort accrusera nécessaire pour ralentir ou immobili-ser le véhicule et les témoins de freinageet ABS (système de freinage antiblocage,selon l’équipement) s’allumeront lors dufreinage.

Modèles 3500 à roues arrière jumeléesuniquementL’assistance du système de freinage estconfiée au multiplicateur de frein hydrau-lique qui partage le circuit de la directionassistée. Le multiplicateur de frein hydrau-

lique pourrait émettre un bruit de déclic ouun sifflement si vous devez freiner forte-ment.

NOTA : Par temps froid, l’effort à la pé-dale pourrait être plus important qu’à lanormale jusqu’à ce que le liquide de di-rection assistée atteigne sa températurede fonctionnement.

SYSTÈME DE COMMANDEÉLECTRONIQUE DES FREINSVotre véhicule est équipé d’un système decommande électronique des freins évoluéqui comprend le système de freins anti-blocage, le système antipatinage, le sys-tème d’assistance au freinage, le systèmed’assistance au départ en pente, le sys-tème électronique d’antidérapage et lesystème antilouvoiement de la remorque.Tous ces systèmes fonctionnent deconcert pour améliorer la stabilité et la

maîtrise du véhicule dans différentesconditions de conduite, et ils sont souventdésignés sous le nom de « système élec-tronique d’antidérapage ».

Système de freins antiblocage (ABS)Le système de freins antiblocage aide leconducteur à conserver la maîtrise duvéhicule en conditions de freinage défa-vorables. Ce système dose la pressionhydraulique dans le circuit de freinage envue de prévenir le blocage des roues etd’éventuels dérapages sur chaussée glis-sante, lorsque le conducteur serre lesfreins.

NOTA : Le système ABS améliore la di-rection du véhicule dans les situations defreinage brusque.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

431

Page 434: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

MISE EN GARDE!

• Le système ABS ne peut empêcherles effets qu’ont les lois naturellesde la physique sur le comporte-ment d’un véhicule, pas plus qu’ilne peut augmenter la capacité defreinage ou de direction au-delà dece que la condition des freins, despneus ou de la traction du véhiculene le permet.

• Le système de freins antiblocagene peut empêcher les collisions, ycompris celles causées par unevitesse excessive en virage, unedistance insuffisante entre deuxvéhicules ou par l’effet d’aquapla-nage.

• Il ne faut jamais se servir des ca-pacités du système de freinage an-tiblocage en adoptant un style deconduite insouciant ou dangereuxqui compromettrait la sécurité duconducteur ou d’autres person-nes.

Système antipatinage – Selonl’équipementLe système antipatinage surveille le degréde patinage de chacune des roues motri-ces. Si un patinage excessif est détecté,le système applique les freins aux rouesen cause tout en diminuant le couplemoteur qui leur est appliqué, en vued’améliorer l’accélération et la stabilité. Lesystème antipatinage (TCS) offre unefonction qui s’apparente au différentielautobloquant et il régule le patinage desroues d’un essieu moteur. Si l’une des

roues de l’essieu moteur tourne plus viteque l’autre, le système serre le frein de laroue qui patine. Le système peut alorstransmettre plus de couple à la roue quine patine pas. Cette fonction reste activemême si l’antipatinage (TCS) et le systèmeélectronique d’antidérapage (ESC) sontréglés au mode partiellement désactivé.Consultez le paragraphe « Système élec-tronique d’antidérapage (ESC) » dans laprésente section de ce guide. La modula-tion de la pression hydraulique dans lecircuit de freinage permet de transférer lecouple moteur vers les roues qui possè-dent la meilleure prise.

Système d’assistance au freinage –Selon l’équipementLe système d’assistance au freinage estconçu pour maximiser la capacité de frei-nage du véhicule en cas de manœuvres

DÉMARRAGE ET CONDUITE

432

Page 435: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

de freinage d’urgence. Le système d’as-sistance au freinage détecte une situationde freinage d’urgence en captant la fré-quence et la pression de freinage et enexerçant la pression optimale sur lesfreins. Le système applique aux freins unepression optimale que ne pourrait appli-quer le conducteur en situation d’ur-gence. La distance de freinage s’entrouve ainsi réduite. Le système d’assis-tance au freinage (BAS) est un complé-ment au système de freins antiblocage(ABS). L’application très rapide des freinsproduit un rendement optimal du dispositifd’assistance au freinage. Vous obtiendrezde meilleurs résultats en appliquant unepression ferme et uniforme sur la pédalependant le freinage. Ne relâchez pas lapression sur la pédale de freins à moinsde ne plus vouloir freiner.

Le système d’assistance au freinage sedésactive lorsque la pédale de frein estrelâchée.

MISE EN GARDE!

• Le dispositif d’assistance au frei-nage ne peut empêcher les loisnaturelles de la physique des’exercer sur le véhicule, pas plusqu’il ne peut améliorer la capacitéde freinage ou de direction au-delàde ce que l’état des freins, despneus ou de la traction du véhiculene le permet.

• Le système d’assistance au frei-nage ne peut empêcher les colli-sions, y compris celles causéespar une vitesse excessive en vi-rage, une distance insuffisante en-tre deux véhicules ou l’effetd’aquaplanage.

• Il ne faut jamais abuser des capa-cités du système d’assistance aufreinage en adoptant un style deconduite insouciant ou dangereuxqui compromettrait la sécurité duconducteur ou d’autres person-nes.

Assistance au départ en pente – Selonl’équipementLe système d’assistance au départ enpente est conçu pour aider le conducteurà effectuer des départs dans des pentes.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

433

Page 436: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Le système maintient brièvement la pres-sion de freinage initialement commandéepar le conducteur lorsque celui-ci relâchela pédale de frein. Si le conducteur n’ap-puie pas sur l’accélérateur pendant cecourt intervalle, le système relâche lapression de freinage et le véhicule se metà descendre la pente. Le système relâchela pression de freinage proportionnelle-ment à l’accélération commandée.

L’assistance au départ en pente active lesystème de pilotage des freins et un clicretentit. Si votre pied se trouve sur lapédale de frein, vous percevrez peut-êtreun léger mouvement de la pédale. Le clicet le mouvement de la pédale sont nor-maux et cessent lorsque l’assistance audépart en pente passe hors fonction.

Critères d’activation du systèmed’assistance au départ en penteVoici les critères d’activation du systèmed’assistance au départ en pente :

• Le véhicule doit être immobilisé.

• Le véhicule doit être dans une pented’au moins 7 %.

• La position de la transmission corres-pond à la direction du véhicule (parexemple, un véhicule qui avance pourmonter une pente est en marche avant;un véhicule qui recule pour monter unepente est en marche arrière).

MISE EN GARDE!

Dans des pentes peu prononcées (in-férieures à 7 %), quand le véhiculeest chargé ou tire une remorque, lesystème risque de ne pas s’engageret il peut y avoir un léger roulis,situation pouvant provoquer une col-lision avec un autre véhicule ou unobjet. Rappelez-vous toujours que leconducteur est responsable du frei-nage du véhicule.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

434

Page 437: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Le système ne fonctionne que si le rapportengagé correspond à la direction du vé-hicule dans la pente. Par exemple, si l’onsouhaite gravir une pente en marcheavant, que le levier de vitesses est à laposition D (marche avant) et que les cri-tères d’activation sont respectés, le sys-tème d’assistance au départ en pente(HSA) entre en fonction.

Le système fonctionne en marche arrièreet à tous les rapports de marche avant etne s’active pas si le levier sélecteur est aupoint mort (N).

Remorquage ou transport lourd avecle système d’assistance au départ enpenteLe système HSA ne détecte pas que levéhicule est chargé ou tire une remorqueà moins que le bouton REMORQUAGE ETCHARGE LOURDE, situé sur le bloc cen-

tral, soit enfoncé. Quand la fonction estactivée, le témoin REMORQUAGE ETCHARGE LOURDE du groupe d’instru-ments s’allume. Consultez le paragraphe« Transmission automatique » dans lasection « Démarrage et conduite » pourobtenir de plus amples renseignements.Pour tenir compte du poids supplémen-taire imposé par le remorquage ou letransport lourd et ainsi rehausser leconfort du conducteur lors des départs enpente, le système détecte que le boutonREMORQUAGE ET CHARGE LOURDE aété enfoncé et réagit en conséquence enrelâchant la pression de freinage pluslentement quand la pédale d’accélérateurest enfoncée, ce qui empêche le véhiculede descendre la pente.

MISE EN GARDE!

• Si vous disposez d’un dispositif decommande des freins de la remor-que, ceux-ci peuvent être serrés etdesserrés sous l’action de l’inter-rupteur de freins. Dans ce cas,quand la pédale de frein est relâ-chée, la pression de freinage risqued’être insuffisante pour maintenir levéhicule et la remorque immobilisésdans la pente, ce qui pourrait provo-quer une collision avec un autrevéhicule ou un objet se trouvantderrière. Pour éviter que l’ensemblevéhicule-remorque recule dans lapente pendant que vous commen-cez à accélérer, serrez manuelle-ment les freins de la remorque ouexercez une pression de freinagesupérieure avant de relâcher la pé-dale de frein. Rappelez-vous tou-jours que le conducteur est respon-sable du freinage du véhicule.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

435

Page 438: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Le système d’assistance au départen pente ne se substitue pas au freinde stationnement. Si vous immobili-sez le véhicule dans une pente sansmettre le levier de vitesses à la po-sition P (stationnement) ni serrer lefrein de stationnement, le véhiculeroulera sur la pente descendante etpourrait provoquer une collisionavec un autre véhicule, un objet ouune personne, entraînant des bles-sures graves ou mortelles.Rappelez-vous toujours de serrer lefrein de stationnement pour immobi-liser le véhicule dans une pente etque le conducteur est responsabledu freinage du véhicule.

Désactivation du systèmed’assistance au départ en pente

Véhicules non équipés du centred’information électroniqueVoici la marche à suivre pour mettre lesystème d’assistance au départ en pentehors fonction :

1. Commencez par couper le moteur et àmettre le levier sélecteur à la position P(stationnement) avec les roues droites.

2. Faites démarrer le moteur.

3. Avec le moteur en marche et le freinserré, tournez le volant de 180° dans lesens contraire des aiguilles d’une montreà partir du centre.

4. Appuyez sur le commutateur de misehors fonction du système électroniqued’antidérapage quatre fois en moins de

20 secondes. Le témoin de désactivationdu système électronique d’antidérapagedoit s’allumer et s’éteindre quatre fois.

5. Tournez le volant de 360° (1 tour) dansle sens horaire (180° [1/2 tour] dans lesens horaire à partir du centre).

6. Mettez le commutateur d’allumage àOFF (arrêt), puis remettez-le à ON (mar-che).

7. Si la séquence est exécutée correcte-ment, le témoin de désactivation du sys-tème électronique d’antidérapage cligno-tera plusieurs fois pour confirmer ladésactivation du système d’assistance audépart en pente.

Les étapes 1 à 7 doivent être exécutéesen moins de 90 secondes pour effective-ment désactiver le système (HSA). Répé-tez les étapes 1 à 7 pour le réactiver.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

436

Page 439: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Véhicules équipés du centred’information électroniqueLe système d’assistance au départ enpente (HSA) est une fonction programma-ble par l’utilisateur sur les véhicules équi-pés du centre d’information électronique.Si vous souhaitez désactiver la fonctiondu système d’assistance au départ enpente, consultez le paragraphe « Fonc-tions programmables par l’utilisateur »dans la section « Instruments du tableaubord » pour obtenir de plus amples ren-seignements.

Commande électroniqued’antidérapage – Selon l’équipementLe système électronique d’antidérapageaméliore la stabilité directionnelle du véhi-cule et en facilite la maîtrise dans différen-tes conditions de conduite. Ce systèmecorrige le survirage et le sous-virage du

véhicule en serrant les freins de la roueappropriée. Elle peut également restrein-dre le couple moteur en vue d’aider levéhicule à conserver sa trajectoire.

Le système électronique d’antidérapagefait appel à des capteurs intégrés auvéhicule pour déterminer la trajectoire dé-sirée par le conducteur, puis elle compareensuite ces données à la trajectoire réelledu véhicule. Lorsque la trajectoire du vé-hicule ne correspond pas à celle qui estchoisie par le conducteur, le systèmeélectronique d’antidérapage applique lesfreins à la roue appropriée en vue d’aiderà contrer le survirage ou le sous-virage.

• Survirage – Tendance de l’arrière duvéhicule à sortir d’un virage trop rapi-dement.

• Sous-virage – Tendance du véhicule àcontinuer tout droit dans un virage.

Les véhicules à deux roues motriceset à quatre roues motrices dans lesmodes 2WD (2 roues motrices), 4WDAUTO (4 roues motrices gammeautomatique) ou 4WD LOCK (4 rouesmotrices bloquées) peuventsélectionner les modes defonctionnement du systèmeélectronique d’antidérapage quisuivent.

Système électronique d’antidérapageactivéIl s’agit du mode de fonctionnement nor-mal du système électronique d’antidéra-page en modes 2WD (Deux roues motri-ces), 4WD AUTO (Quatre roues motricesautomatique), 4WD LOCK (Quatre rouesmotrices bloquées) et des véhicules à

DÉMARRAGE ET CONDUITE

437

Page 440: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

deux roues motrices. Il s’agit du modeactif du système électronique d’antidéra-page au démarrage du moteur ou lorsquela boîte de transfert (selon l’équipement)passe de la position 4WD LOW (Quatreroues motrices gamme basse) ou de laposition N (point mort) à la position 4WDLOCK (Quatre roues motrices bloquées)ou 4WD AUTO (Quatre roues motricesautomatique). Le mode « système électro-nique d’antidérapage activé » doit servirdans presque toutes les conditions deconduite. Le système électronique d’anti-dérapage ne doit être mis en mode dedésactivation partielle ou de désactivationque dans des conditions précises qui sontindiquées ci-dessous.

MISE EN GARDE!

Le système électronique d’antidéra-page ne peut empêcher les lois de laphysique d’influer sur la tenue deroute du véhicule et ne peut accroîtrela traction offerte par l’état des rou-tes. Le système électronique d’anti-dérapage ne peut prévenir les acci-dents, y compris ceux qui sontprovoqués par la perte de maîtrise duvéhicule causée par une interventioninappropriée du conducteur pour lesconditions en vigueur. Seul unconducteur prudent, attentif et habilepeut éviter les accidents. Il ne fautjamais exploiter les capacités d’unvéhicule muni du système électroni-que d’antidérapage en adoptant unstyle de conduite insouciant ou dan-gereux qui peut mettre en péril leconducteur et d’autres personnes.

Mise hors fonction partielle dusystème électronique d’antidérapagePour mettre en fonction ce mode, il fautappuyer brièvement sur le commutateurde mise hors fonction du système électro-nique d’antidérapage. En mode de dé-sactivation partielle, la partie antipatinagedu système électronique d’antidérapage,sauf la fonction d’autoblocage décrite auparagraphe « Système d’antipatinage », aété désactivée et le témoin de dé-sactivation du système électronique d’an-tidérapage s’allume. Toutes les autres ca-ractéristiques de stabilité du systèmeélectronique d’antidérapage fonctionnentnormalement. Le mode de désactivationpartielle est conçu pour la conduite dansla neige profonde, le sable ou le graviermeuble, lorsque les roues doivent patinerplus que ne le permet le système électro-nique d’antidérapage en vue d’assurer la

DÉMARRAGE ET CONDUITE

438

Page 441: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

motricité du véhicule. Pour remettre enfonction le système électronique d’antidé-rapage, appuyez brièvement sur le com-mutateur de mise hors fonction. Ainsi, lesystème électronique d’antidérapage seremettra en fonction.

NOTA : Pour améliorer la traction d’unvéhicule muni de chaînes à neige ou pourfaciliter les départs dans la neige pro-fonde, sur le sable ou le gravier, il estrecommandé de passer au mode de dé-sactivation partielle en appuyant sur lecommutateur de désactivation du sys-tème électronique d’antidérapage. Lors-que la situation qui nécessitait la misehors fonction partielle du système électro-nique d’antidérapage est maîtrisée, re-mettez en fonction le système électroni-que d’antidérapage en appuyantbrièvement sur le commutateur de mise

hors fonction. Cette opération peut êtreexécutée pendant que le véhicule roule.

MISE EN GARDE!

En mode partiellement désactivé, lesfonctions de réduction du couplemoteur et de stabilité du véhiculesont désactivées. La stabilité accrueconférée au véhicule par le systèmeélectronique d’antidérapage est doncréduite.

Les véhicules à quatre roues motricesdans les modes 4WD AUTO (4 rouesmotrices gamme automatique) et 4WDLOCK (4 roues motrices bloquées)peuvent également sélectionner lemode de fonctionnement du systèmeélectronique d’antidérapage qui suit. Ils’agit du seul mode de fonctionnementdu système électroniqued’antidérapage en position 4WD LOW(4 roues motrices gamme basse) :

Entièrement désactivéCe mode est destiné à la conduite tout-terrain lorsque les caractéristiques dusystème électronique d’antidérapage ris-quent de réduire la maniabilité du véhiculeà cause de l’état des pistes. Pour désac-tiver entièrement le système d’antidéra-page, maintenez la commande de dé-sactivation du système enfoncée pendant

DÉMARRAGE ET CONDUITE

439

Page 442: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

cinq secondes lorsque le véhicule estimmobilisé et que le moteur tourne. Aprèscinq secondes, le témoin de désactivationdu système électronique d’antidérapages’allume et le message « ESC Off » (sys-tème électronique d’antidérapage désac-tivé) s’affiche au compteur kilométrique.Pour effacer ce message, enfoncez etrelâchez le bouton du totaliseur partiel,situé dans le groupe d’instruments.

NOTA : Le message « ESC Off » (sys-tème électronique d’antidérapage désac-tivé) s’affiche et le carillon retentit lorsquele levier sélecteur est placé à la position P(stationnement) depuis toute autre posi-tion, puis hors de la position P (stationne-ment). Cette situation se présente mêmesi vous avez déjà effacé le message.

Dans ce mode, l’antidérapage et l’antipa-tinage, à l’exception de la fonction d’auto-

blocage décrite au paragraphe « Systèmeantipatinage » sont désactivés jusqu’à ceque le véhicule atteigne la vitesse de64 km/h (40 mi/h). Le système revientalors au mode partiellement désactivé dé-crit ci-dessus. Lorsque la vitesse du véhi-cule est inférieure à 56 km/h (35 mi/h), lesystème électronique d’antidérapage estdésactivé. Le système électronique d’an-tidérapage est désactivé lorsque le véhi-cule roule à vitesse réduite, de sorte qu’ilne gêne pas la conduite tout-terrain, maisil se réactive pour assurer la fonctiond’antidérapage à plus de 64 km/h (40 mi/h). Le témoin des systèmes ESC et TCSest toujours allumé quand le systèmeélectronique d’antidérapage est horsfonction. Pour remettre en fonction le sys-tème électronique d’antidérapage, ap-puyez brièvement sur le commutateur de

mise hors fonction. Ainsi, le système élec-tronique d’antidérapage se remettra enfonction.

Le mode de désactivation du systèmeélectronique d’antidérapage est le seulmode de fonctionnement pour le systèmeélectronique d’antidérapage en mode4WD LOW (Quatre roues motrices gammebasse). Lorsque le véhicule démarre enmode 4WD LOW (Quatre roues moricesgamme basse) ou lorsque la boîte detransfert (selon l’équipement) passe de laposition 4WD LOCK (Quatre roues motri-ces bloquées) ou de la position N (pointmort) au mode 4WD LOW (Quatre rouesmotrices gamme basse), le système élec-tronique d’antidérapage sera dans cemode.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

440

Page 443: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

MISE EN GARDE!

Lorsque le système électroniqued’antidérapage est désactivée, la sta-bilité accrue du véhicule offerte parce système n’est plus disponible.Lors d’une manœuvre d’évitementd’urgence, le système électroniqued’antidérapage ne s’activera paspour faciliter la stabilité du véhicule.Le mode ESC entièrement désactivéest destiné à la conduite hors routeou tout terrain seulement.

Témoin d’activation ou d’anomalie dusystème électronique d’antidérapageet témoin de désactivation du systèmeélectronique d’antidérapage

Le témoin d’activation oud’anomalie du système élec-tronique d’antidérapage augroupe d’instruments s’allumelorsque le contact est établi. Le

témoin doit s’éteindre quand le moteurtourne. Si le témoin d’activation ou d’ano-malie du système électronique d’antidéra-page reste allumé lorsque le moteur est enmarche, une anomalie a été détectéedans le système électronique d’antidéra-page. Si le témoin reste allumé aprèsplusieurs cycles d’allumage et si le véhi-cule a roulé plusieurs kilomètres (milles) àplus de 48 km/h (30 mi/h), rendez-vouschez un concessionnaire autorisé dans

les plus brefs délais pour faire analyser etrégler le problème.

Le témoin d’activation ou d’anomalie dusystème électronique d’antidérapage dugroupe d’instruments se met à clignoterdès que les roues sont en perte d’adhé-rence et que le système électroniqued’antidérapage intervient. Le témoin cli-gnote également lorsque le système élec-tronique d’antidérapage est en fonction. Sile témoin d’activation ou d’anomalie dusystème électronique d’antidérapage semet à clignoter pendant l’accélération,relâchez l’accélérateur et diminuez lesgaz autant que possible. Veillez à toujoursadapter votre vitesse et votre style deconduite aux conditions de la route.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

441

Page 444: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

NOTA :• Le témoin d’activation ou d’anomalie du

système électronique d’antidérapageet le témoin de désactivation du sys-tème électronique d’antidérapages’allument brièvement chaque fois quele contact est établi.

• Lorsque le contact est mis, le systèmeélectronique d’antidérapage est enfonction même si elle a été antérieure-ment mise hors fonction.

• Des bourdonnements et des cliquetisse font entendre lorsque le systèmeélectronique d’antidérapage est enfonction. Ces bruits sont normaux etcessent lorsque le système électroni-que d’antidérapage se met hors fonc-tion à la suite d’une manœuvre qui aentraîné sa mise en fonction.

Le témoin de désactivation dusystème électronique d’antidé-rapage indique que le systèmeélectronique d’antidérapageest désactivé.

Dispositif anti-louvoiement de laremorque – Selon l’équipementLe dispositif anti-louvoiement de la remor-que comporte des capteurs intégrés auvéhicule qui détectent le louvoiement dela remorque; le dispositif prend alors lescorrectifs voulus pour éliminer le louvoie-ment. Le dispositif peut réduire le régimedu moteur et appliquer le frein appropriépour éliminer le louvoiement de la remor-que. Il peut également être activé automa-tiquement s’il détecte un louvoiement ex-cessif de la remorque. Aucuneintervention du conducteur n’est néces-saire. Notez que le dispositif antilouvoie-

ment de la remorque ne peut pas empê-cher le louvoiement de toutes lesremorques. Faites toujours preuve de pru-dence quand vous tirez une remorque etobservez les recommandations quant aupoids sur l’attelage. Consultez le paragra-phe « Remorquage » dans la section« Démarrage et conduite » pour obtenirde plus amples renseignements. Lorsquele dispositif anti-louvoiement de la remor-que est activé, le témoin de désactivationdu système électronique d’antidérapageclignote, le régime du moteur peut êtreréduit et vous pouvez constater que levéhicule applique le frein à une roue spé-cifique afin d’éliminer le louvoiement. Ledispositif anti-louvoiement (TSC) est dé-sactivé lorsque le système électroniqued’antidérapage (ESC) est en mode partiel-lement ou entièrement activé.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

442

Page 445: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Le dispositif antilouvoiement de remorquen’est actif qu’en mode de système élec-tronique d’antidérapage en fonction pardéfaut. Le dispositif anti-louvoiement deremorque peut être désactivé en ap-puyant sur le commutateur de dé-sactivation du système électronique d’an-tidérapage et en passant au mode dedésactivation partielle du système électro-nique d’antidérapage. Il n’est pas actifdans les modes de désactivation partielledu système électronique d’antidérapageou de désactivation du système électroni-que d’antidérapage. Consultez le para-graphe se rapportant au système électro-nique d’antidérapage dans cette sectionpour obtenir des renseignements sur lesdifférents modes de fonctionnement de cesystème.

MISE EN GARDE!

Si le dispositif antilouvoiement s’ac-tive pendant la conduite, ralentissez,immobilisez-vous à un endroit sécu-ritaire et répartissez la charge de laremorque afin d’éliminer le louvoie-ment.

RENSEIGNEMENTSCONCERNANT LA SÉCURITÉDES PNEUS

Inscriptions sur les pneus

1 – Code des normes desécurité U.S. DOT(n° d’identification du pneu)

4 – Charge maximale

2 – Référencedimensionnelle

5 – Pression maximale

3 – Descriptionde l’usage

6 – Indices d’usure,d’adhérence et detempérature

DÉMARRAGE ET CONDUITE

443

Page 446: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

NOTA :• Le classement par dimensions de

pneu P (véhicule de tourisme)-métriqueest établi en fonction des normes amé-ricaines. La lettre « P » est moulée dansle flanc des pneus P-métriques devantla référence dimensionnelle. Exemple :P215/65R15 95H.

• Le classement par dimensions de pneumétrique européen est établi en fonc-tion des normes européennes. La di-mension des pneus conçus selon cesnormes est moulée dans le flanc despneus, en commençant par la largeur

de section. La lettre « P » ne fait paspartie de la référence dimensionnellede ces pneus. Exemple : 215/65R1596H.

• Le classement par dimensions depneu LT (camion léger)-métrique estétabli en fonction des normes américai-nes. La référence dimensionnelle despneus LT-métriques est inscrite de lamême façon que celle utilisée pour lespneus P-métriques à part le fait que cesoient les lettres « LT » qui sont mou-lées dans le flanc des pneus avant laréférence. Exemple : LT235/85R16.

• Les roues de secours temporairesconsistent en des pneus haute pressionqui ne sont conçus que pour servirtemporairement en cas d’urgence. Lalettre « T » est moulée dans le flanc deces pneus devant la référence dimen-sionnelle. Exemple : T145/80D18 103M.

• Les dimensions des pneus à portanceélevée sont établies en fonction desnormes de construction américaines etsont moulées dans le flanc des pneus,en commençant par le diamètre dupneu. Exemple : 31x10.5 R15 LT.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

444

Page 447: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Tableau de référence dimensionnelle des pneus

EXEMPLE :Référence dimensionnelle :

P = Pneu pour voiture de tourisme de dimensions établies selon les normes de construction américaines« ...rien... » = Pneu pour voiture de tourisme de dimensions établies selon les normes de construction européennesLT = Pneu pour véhicule utilitaire léger de dimensions établies selon les normes de construction américainesT = Pneu d’une roue de secours temporaire31 = Diamètre extérieur en pouces (po)215 = Largeur de section en millimètres (mm)65 = Rapport d’aspect en pourcentage (%)

– Rapport de la hauteur de section sur la largeur de section du pneu10,5 = Largeur de la section en pouces (po)R = Code de construction

– « R » indique qu’il s’agit d’une construction radiale– « D » Indique qu’il s’agit d’une construction diagonale ou en biais

15 = Diamètre de jante en pouces (po)

DÉMARRAGE ET CONDUITE

445

Page 448: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

EXEMPLE :Description d’entretien :

95 = Indice de charge– Code numérique correspondant à la charge maximale qu’un pneu peut supporter.

H = Symbole de vitesse– Symbole indiquant la plage de vitesses auxquelles le pneu peut transporter une charge correspondant àson indice de charge en présence de certaines conditions de fonctionnement.– La vitesse maximale correspondant au symbole de vitesse ne peut être atteinte que lorsque des condi-tions précises sont en vigueur (p. ex., pression des pneus, charge du véhicule, état des routes et vitessesmaximales indiquées).

Identification de la charge :« ...rien... » = L’absence de texte sur le flanc d’un pneu indique une charge permise standard (SL)Extra Load (XL) = Pneu pouvant transporter une charge supplémentaire (ou pneu renforcé)Light Load = Pneu pouvant transporter une charge légèreC, D, E = Gamme de charge associée à la charge maximale qu’un pneu peut transporter à un niveau de pressiondonné

Charge maximale – Indique la charge maximale que ce pneu peut transporter.Pression maximale – Indique la pression de gonflage à froid maximale permise pour ce pneu.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

446

Page 449: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Numéro d’identification du pneu (TIN)Le numéro d’identification du pneu estinscrit sur un flanc ou les deux flancs dupneu. La date, quant à elle, ne peut êtreinscrite que sur l’un d’eux. Dans le cas

des pneus dont le flanc est blanc d’uncôté, le numéro d’identification completdu pneu, incluant le code de date, estinscrit sur ce côté. Dans le cas des pneusdont les flancs sont noirs, le numéro

d’identification peut se trouver sur le bordextérieur du flanc du pneu tel que cedernier a été monté sur le véhicule. S’il nes’y trouve pas, c’est qu’il est inscrit sur lebord intérieur du pneu.

EXEMPLE :DOT MA L9 ABCD 0301

DOT = Department of Transportation– Ce symbole certifie que le pneu est conforme aux normes de sécurité des pneus du ministère américain des trans-ports et que son utilisation est approuvée pour la conduite sur route.

MA = Code représentant l’emplacement de fabrication du pneu (2 chiffres)L9 = Code représentant la dimension du pneu (2 chiffres)ABCD = Code utilisé par le fabricant de pneus (un à 4 chiffres)03 = Chiffre représentant la semaine de fabrication du pneu (2 chiffres).

– 03 signifie la troisième semaine.01 = Nombre représentant l’année de fabrication du pneu (2 chiffres)

– 01 signifie l’année 2001.– Avant le mois de juillet 2000, les fabricants de pneus n’étaient tenus que d’indiquer un seul chiffre pour représenterl’année de fabrication du pneu. Exemple : 031 pouvait représenter la troisième semaine de 1981 ou de 1991.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

447

Page 450: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Terminologie et définitions des pneus

Terme DéfinitionPied milieu Le pied milieu du véhicule est un élément de la structure de la carrosserie

situé entre la porte avant et la porte arrière (d’un véhicule à 4 portes) allantdu seuil au toit.

Pression des pneus à froid La pression de gonflage à froid est mesurée lorsque le véhicule est resté im-mobile pendant au moins trois heures, ou qu’il a roulé sur une distance infé-rieure à 1,6 km (1 mi) après une période d’immobilisation de trois heures. Lapression de gonflage est mesurée en Kpa (kilopascals) ou en lb/po2 (livrespar pouce carré).

Pression de gonflage maximale La pression de gonflage maximale est la pression de gonflage à froid maxi-male permise pour ce pneu. La valeur maximale de la pression de gonflageest moulée sur le flanc du pneu.

Pression de gonflage recommandée Pression de gonflage des pneus recommandée par le constructeur automo-bile et indiquée sur l’étiquette des pneu.

Étiquette des pneus Une étiquette en papier fixée en permanence sur le véhicule indiquant la ca-pacité de charge du véhicule, la dimension des pneus d’origine et la pres-sion de gonflage recommandée.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

448

Page 451: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Charge et pression des pneus

Emplacement de l’étiquette des pneus

NOTA : La pression de gonflage à froidadéquate est indiquée sur le pied milieudu côté conducteur.

Étiquette d’information sur les pneuset la charge

Cette étiquette fournit des renseigne-ments importants concernant :1) le nombre de personnes pouvantêtre transportées dans le véhicule;2) le poids total pouvant être transportépar le véhicule;3) la dimension des pneus conçuspour votre véhicule;4) les pressions de gonflage à froidpour les pneus avant, arrière et pour lepneu de la roue de secours.

ChargementLa charge maximale appliquée sur lespneus par votre véhicule ne doit pas dé-passer la capacité de transport de chargedes pneus de ce dernier. La charge maxi-male pouvant être transportée par vospneus ne sera pas dépassée si vousrespectez les spécifications de conditionsde charge, de dimension des pneus et de

pressions de gonflage à froid dont il estquestion sur l’étiquette d’information surles pneus et la charge et dans le paragra-phe « Chargement du véhicule » de ceguide.

NOTA : Lorsque la charge maximale estatteinte, le poids nominal brut sur lesessieux avant et arrière ne doit pas êtredépassé. Pour obtenir de plus amplesrenseignements sur le PNBE, le charge-ment du véhicule et la traction d’une re-morque, consultez le paragraphe « Char-gement du véhicule » dans cette section.

Pour déterminer les conditions de chargemaximale de votre véhicule, repérezl’énoncé « Le poids combiné des occu-pants et des bagages ne doit jamais dé-passer XXX kg ou XXX lb » sur l’étiquetted’information sur les pneus et la charge.Le poids combiné des occupants, des

Étiquette d’information sur lespneus et la charge

DÉMARRAGE ET CONDUITE

449

Page 452: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

bagages et le poids au timon de la remor-que (s’il y a lieu) ne doivent jamais dépas-ser le poids dont il est question ici.

Méthode permettant de déterminer lalimite de charge appropriée

1. Trouvez la déclaration « Le poids com-biné des occupants et des bagages nedoit jamais dépasser XXX kg ou XXX lb »sur l’étiquette d’information de votre véhi-cule.

2. Déterminez le poids combiné duconducteur et des passagers qui pren-nent place à bord de votre véhicule.

3. Soustrayez le poids combiné duconducteur et des passagers de XXX kgou XXX lb.

4. Le résultat correspond à la capacité decharge des bagages que le véhicule peut

transporter. Par exemple, si le montant« XXX » est égal à 635 kg (1 400 lb) et quecinq passagers de 68 kg (150 lb) chacunprennent place dans votre véhicule, lacapacité de chargement disponible devotre véhicule est de 295 kg (650 lb).Calcul : 635 – 340 (5 x 68) = 295 kg /1 400 – 750 (5 x 150) = 650 lb.

5. Déterminez le poids combiné des ba-gages et de la cargaison chargés dans levéhicule. Ce poids ne peut dépasser lacapacité de charge disponible (charge-ment et bagages) calculée à l’étape 4.

6. Si vous prévoyez de tracter une remor-que, la charge de votre remorque seratransférée à votre véhicule. Consultez ceguide pour déterminer de quelle façon cepoids réduit la capacité de charge desbagages pour votre véhicule.

NOTA :• Le tableau suivant illustre la façon de

calculer la charge totale, la capacité decharge en bagages et la capacité deremorquage de votre véhicule selondifférentes configurations des sièges,ainsi qu’en fonction du nombre et de lataille des occupants. Ce tableau n’estfourni qu’à des fins d’explication et peutne pas être précis quant à la configu-ration et aux capacités de transport decharge de votre véhicule.

• Dans l’exemple suivant, le poids com-biné des occupants et de la cargaisonne devrait jamais dépasser 392 kg(865 lb).

DÉMARRAGE ET CONDUITE

450

Page 453: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

DÉMARRAGE ET CONDUITE

451

Page 454: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de surcharger lespneus. La surcharge des pneus peutentraîner leur crevaison, nuire aucomportement routier du véhicule etaugmenter sa distance de freinage.Vous devez utiliser pour votre véhi-cule des pneus conformes à la capa-cité de charge recommandée. Ne lessurchargez jamais.

PNEUS – GÉNÉRALITÉS

Pression des pneusUne pression de gonflage adéquate estessentielle à la conduite sécuritaire et aubon fonctionnement de votre véhicule.Une mauvaise pression de gonflage nuitaux trois éléments importants suivants :

Sécurité

MISE EN GARDE!

• Des pneus mal gonflés sont dan-gereux et peuvent provoquer descollisions.

• Le sous-gonflage accroît la flexiondu pneu et peut entraîner une cre-vaison.

• Un pneu trop gonflé perd sa capa-cité d’amortissement. Les objetsjonchant la route et les nids-de-poule peuvent endommager lespneus et provoquer une crevaison.

• Une pression des pneus trop faibleou trop élevée peut nuire à la tenuedu véhicule et causer une crevai-son subite des pneus qui vousferait perdre la maîtrise du véhi-cule.

• Une pression inégale des pneuspeut provoquer des problèmes dedirection. Vous pourriez perdre lamaîtrise du véhicule.

• Des pressions de gonflage inéga-les des pneus sur un même essieupeuvent entraîner une déviation duvéhicule vers la gauche ou vers ladroite pendant la conduite.

• Conduisez toujours avec despneus gonflés à la pression degonflage à froid recommandée.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

452

Page 455: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

ÉconomieDes pneus mal gonflés peuvent causerl’usure irrégulière de la bande de roule-ment. Ce genre d’anomalie peut réduire ladurée de la bande de roulement et le pneudevra être remplacé plus tôt que prévu.Un pneu sous-gonflé accroît également larésistance au roulement et contribue àune plus forte consommation de carbu-rant.

Confort et stabilitéLorsque les pneus sont gonflés à la pres-sion prescrite, le confort de la suspensionest au maximum. Par contre, si les pneussont trop gonflés, la suspension devienttrop ferme, ce qui nuit au confort.

Pressions de gonflage des pneusLa pression adéquate de gonflage à froiddes pneus est indiquée sur le pied milieu

du côté conducteur ou sur le rebord ar-rière de la porte du conducteur.

Certains véhicules peuvent avoir des in-formations complémentaires sur les pres-sions des pneus pour les charges duvéhicule qui sont inférieures à l’état decharge maximale. Consultez le paragra-phe « Données complémentaires sur lapression des pneus » dans la section« Démarrage et conduite » pour obtenirde plus amples renseignements.

Au moins une fois par mois, la pressiondevrait être vérifiée et réglée, et les pneusvérifiés pour signes d’usure ou domma-ges apparents. Utilisez un manomètre depoche de bonne qualité pour vérifier lapression des pneus. Ne faites pas dejugement visuel en déterminant le gon-flage approprié. Les pneus radiaux peu-

vent sembler être correctement gonflésmême lorsqu’ils sont insuffisamment gon-flés.

AVERTISSEMENT!

Après avoir vérifié ou réglé la pres-sion des pneus, n’oubliez pas de re-mettre en place le bouchon du corpsde valve. Cela empêchera l’humiditéet la saleté de pénétrer dans le corpsde valve, ce qui pourrait l’endomma-ger.

Les pressions de gonflage précisées surl’étiquette sont toujours des pressions degonflage à froid, c’est-à-dire, la pressiondes pneus d’un véhicule inutilisé pendantau moins trois heures ou conduit surmoins de 1,6 km (1 mi) après une périodede trois heures. La pression de gonflage à

DÉMARRAGE ET CONDUITE

453

Page 456: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

froid ne doit pas dépasser la valeur maxi-male moulée sur le flanc du pneu.

Il faut vérifier les pressions de gonflageplus souvent lorsqu’il y a de grandesvariations de température extérieure, carla pression des pneus varie avec leschangements de température.

La pression de gonflage des pneuschange d’environ 7 kPa (1 lb/po2) à cha-que variation de 7 °C (12 °F) de la tempé-rature ambiante. Tenez-en compte lorsquevous vérifiez la pression des pneus àl’intérieur d’un garage, particulièrementl’hiver.

Exemple : si la température à l’intérieur dugarage est de 20 °C (68 °F) et que latempérature extérieure est de 0 °C (32 °F),augmentez la pression de gonflage à froiddes pneus de 21 kPa (3 lb/po2), ce qui

équivaut à 7 kPa (1 lb/po2) par tranche de7 °C (12 °F) de différence entre les tem-pératures intérieure et extérieure.

La pression peut augmenter de 13 à40 kPa (2 à 6 lb/po2) lorsque le véhiculeroule. Ne réduisez pas cette augmentationnormale de la pression ou la pression dupneu sera trop basse.

Pression des pneus pour conduite àvitesse élevéeLe constructeur vous conseille deconduire aux vitesses réglementaires indi-quées sur les panneaux de signalisation.Lorsque les limites de vitesse ou lesconditions sont telles que le véhicule peutrouler à des vitesses élevées, il est trèsimportant que les pneus soient gonflés àla bonne pression. Il peut être nécessaired’augmenter la pression de gonflage despneus et de réduire la charge du véhicule

pour la conduite à grande vitesse.Adressez-vous à votre concessionnaireou à un marchand de pneus autorisé pourles recommandations concernant les vi-tesses sécuritaires, la charge et les pres-sions de gonflage à froid des pneus.

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de conduire à hautevitesse lorsque le véhicule estchargé au maximum. La pressionexercée sur les pneus pourrait lesendommager et vous pourriez avoirun accident grave. Ne conduisez pasun véhicule chargé à pleine capacitéà une vitesse continue de plus de120 km/h (75 mi/h).

DÉMARRAGE ET CONDUITE

454

Page 457: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Pneus radiaux

MISE EN GARDE!

La combinaison de pneus à carcasseradiale avec d’autres types de pneussur votre véhicule résultera en unepiètre tenue de route. L’instabilitéainsi créée pourrait provoquer unecollision. Utilisez toujours des pneusà carcasse radiale en ensembles dequatre (ou de six, dans le cas decamions avec roues arrière jume-lées). Ne les combinez jamais à d’au-tres types de pneus.

Les coupures et crevaisons des pneusradiaux sont réparables seulement dansla bande de roulement, et non dans lesflancs qui sont soumis à d’importantes

flexions. Pour la réparation des pneusradiaux, consultez le marchand de pneusautorisé.

Roue de secours assortie avec lepneu et la roue d’origine – Selonl’équipementVotre véhicule peut être équipé d’un en-semble de pneu et roue de secours dontl’apparence et la fonction sont similaires àcelles d’un ensemble de pneu et roued’origine qui se trouve sur l’essieu avantou arrière du véhicule. Cette roue de se-cours pourrait être utilisée dans la permu-tation des roues pour votre véhicule. Sivotre véhicule est muni de cette option,consultez un marchand de pneus autorisépour connaître le schéma de permutationdes pneus recommandé.

Si votre véhicule n’est pas équipé avec unpneu et jante d’origine comme roue de

secours, une roue de secours à usagetemporaire non appariée peut être fournieavec votre véhicule. Les roues de secoursà usage temporaire sont conçues pourêtre utilisés uniquement avec votre véhi-cule. Votre véhicule pourrait être équipéavec l’un des types suivants de roues àusage temporaire non-correspondantes;compacte, pleine grandeur, ou à usagelimité. N’installez pas plus d’un pneu oud’une roue de secours compacts non ap-pariés à la fois sur votre véhicule.

AVERTISSEMENT!

À cause de la garde au sol réduite, nefaites pas passer votre véhicule dansun lave-auto avec une roue com-pacte, pleine grandeur ou à usagelimité et temporaire installée. Celapourrait endommager votre véhicule.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

455

Page 458: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Roue de secours compacte – Selonl’équipementLes roues de secours compactes serventen cas d’urgence seulement. Vous pou-vez vérifier si votre véhicule est équipéd’une roue de secours compacte en re-gardant la description de roue de secourssur l’étiquette des renseignements au su-jet des pneus et de la charge située surl’ouverture de porte du conducteur ou surle flanc du pneu. Les descriptions deroues de secours compactes commen-cent avec la lettre « T » ou « S » précédentl’identification des dimensions du pneu.Exemple : T145/80D18 103M.

T, S = roue de secours temporaire

Puisque ce pneu a une durée de vielimitée, le pneu d’origine doit être réparé(ou remplacé) et réinstallé sur votre véhi-cule dès que possible.

N’installez pas d’enjoliveur à la roue desecours compacte et n’essayez pas d’yinstaller un pneu conventionnel, car cetteroue a été conçue spécifiquement commeroue de secours compacte. N’installezpas plus d’un pneu et roue de secourscompacts à la fois sur votre véhicule.

MISE EN GARDE!

Les roues de secours compactessont destinées à un usage tempo-raire seulement. Ne conduisez pas àplus de 80 km/h (50 mi/h) avec cesroues de secours. La bande de rou-lement de la roue de secours tempo-raire a une durée de vie limitée. Laroue de secours temporaire doit êtreremplacée si la bande de roulementest usée jusqu’aux indicateursd’usure. Assurez-vous d’observer lesmises en garde touchant la roue desecours. À défaut de quoi, celle-cipourrait s’endommager subitement,ce qui pourrait vous faire perdre lamaîtrise du véhicule.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

456

Page 459: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Roue de secours pleine grandeur –Selon l’équipementLes roues de secours pleine grandeurservent en cas d’urgence seulement. Cepneu peut ressembler au pneu d’originede l’essieu avant ou arrière de votre véhi-cule, mais il n’est pas identique. La bandede roulement de cette roue de secourspeut avoir une durée de vie limitée. Laroue de secours temporaire pleine gran-deur doit être remplacée si la bande deroulement est usée jusqu’aux indicateursd’usure. Comme ce pneu n’est pas de lamême taille que le pneu d’origine, rempla-cez ou réparez le pneu d’origine etreposez-le sur le véhicule le plus tôt pos-sible.

Roue de secours à usage limité –Selon l’équipementLa roue de secours à usage limité sert encas d’urgence seulement. Ce pneu estidentifié par une étiquette située sur laroue de secours à usage limité. Cetteétiquette comporte les limitations deconduite pour cette roue de secours. Cepneu peut ressembler au pneu d’originede l’essieu avant ou arrière de votre véhi-cule, mais il n’est pas identique. Le mon-tage de cette roue de secours à usagelimité modifie la tenue de route du véhi-cule. Comme ce pneu n’est pas de lamême taille que le pneu d’origine, rempla-cez ou réparez le pneu d’origine etreposez-le sur le véhicule le plus tôt pos-sible.

MISE EN GARDE!

Les roues de secours à usage limitéservent en cas d’urgence seulement.Le montage de cette roue de secoursà usage limité modifie la tenue deroute du véhicule. Avec ce pneu, neconduisez pas au-delà de la limite devitesse indiquée sur la roue de se-cours à usage limité. Gardez ce pneugonflé à la pression de gonflage àfroid indiquée sur l’étiquette d’infor-mation sur les pneus et la chargesituée dans l’ouverture de porte ducôté du conducteur. Remplacez (ouréparez) le pneu d’origine à la pre-mière occasion et réinstallez-le survotre véhicule. Autrement, vouspourriez perdre la maîtrise du véhi-cule.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

457

Page 460: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Patinage des rouesLorsque vous êtes pris dans la boue, dansdu sable, de la neige ou sur de la glace nefaites pas patiner les roues à plus de48 km/h (30 mi/h) ou plus de 30 secondessans interruption.

Consultez la rubrique « Pour dégager unvéhicule coincé » dans la section « En casd’urgence » pour de plus amples rensei-gnements.

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de faire patiner ex-cessivement les pneus. La force quegénère une vitesse excessive desroues peut endommager le pneu. Lespneus pourraient éclater et blesserquelqu’un. Ne faites pas patiner lesroues à plus de 48 km/h (30 mi/h) oucontinuellement pendant plus de30 secondes lorsque le véhicule estenlisé et ne laissez personne s’ap-procher d’une roue qui patine, quelleque soit la vitesse.

Indicateurs d’usureLes pneus de série de votre véhicule sontdotés d’indicateurs d’usure de la bandede roulement pour vous aider à détermi-ner le moment où ils devront être rempla-cés.

Ces indicateurs sont intégrés au fond desrainures du pneu. Ils ont l’aspect de ban-des unies quand la profondeur de la se-melle est inférieure à 2 mm (1/16 po). Lepneu doit être remplacé si la bande deroulement est usée jusqu’aux indicateursd’usure.

1 – Pneu usé2 – Pneu neuf

DÉMARRAGE ET CONDUITE

458

Page 461: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Durée de vie utile des pneusLa durée de vie utile d’un pneu est liée àdifférents facteurs, qui comprennent no-tamment :

• les habitudes de conduite;

• la pression des pneus;

• le kilométrage parcouru.

MISE EN GARDE!

Les pneus et les roues de secoursdoivent être remplacés au bout de sixans, sans égard à l’usure de la bandede roulement. Le non-respect decette directive pourrait entraîner lacrevaison soudaine du pneu. Vouspourriez perdre la maîtrise du véhi-cule et provoquer une collision en-traînant des blessures graves oumortelles.

Remisez les pneus démontés dans unendroit frais et sec et évitez le plus possi-ble de les exposer à la lumière. Protégez-les de tout contact avec de l’huile, de lagraisse et de l’essence.

Pneus de rechangeLes pneus dont votre véhicule estchaussé assurent l’équilibre de plusieurs

éléments. Ils doivent être inspectés régu-lièrement pour s’assurer qu’il n’y a pas designes d’usure et que la pression de gon-flage à froid est adéquate. Le fabricantrecommande fortement que vous utilisiezdes pneus de taille, de qualité et deperformance équivalentes aux pneusd’origine lorsque vous devez les rempla-cer. (Consultez le paragraphe portant surles « Indicateurs d’usure des pneus »).Consultez l’étiquette d’information sur lespneus et la charge pour connaître lesdimensions des pneus de votre véhicule.L’indice de charge et le symbole de vi-tesse pour votre pneu se trouvent sur leflanc de pneu d’origine. Consultez l’exem-ple du tableau de référence dimension-nelle des pneus qui se trouve dans leparagraphe « Renseignements concer-nant la sécurité des pneus » de ce manuel

DÉMARRAGE ET CONDUITE

459

Page 462: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

pour obtenir de plus amples renseigne-ments relatifs à l’indice de charge et ausymbole de vitesse d’un pneu.

Il est recommandé de remplacer les deuxpneus avant ou les deux pneus arrière enun ensemble. Le remplacement d’un seulpneu peut nuire grandement à la tenue deroute de votre véhicule. Si vous remplacezune roue, assurez-vous que les rouessoient conformes aux spécifications desroues d’origine.

Il est recommandé de vous adresser àvotre concessionnaire ou à un marchandde pneus autorisé pour les questionsconcernant les spécifications des pneus.La pose de pneus qui ne correspondentpas aux pneus d’origine pourrait nuire à lasécurité, à la tenue de route et au confortdu véhicule.

MISE EN GARDE!

• Respectez les spécifications de vo-tre véhicule quant au choix despneus, des capacités de charge oudes dimensions de roues. Certainescombinaisons de pneus et de rouesnon approuvées peuvent changerles caractéristiques de dimensionet de performance de la suspen-sion, et modifier la direction, la te-nue de route et le freinage de votrevéhicule. Cela pourrait provoquerune conduite imprévisible et impo-ser des tensions aux composantsde direction et de suspension. Vouspourriez perdre la maîtrise du véhi-cule et provoquer une collision en-traînant des blessures graves oumortelles. Utilisez uniquement lesdimensions de pneus et de rouescorrespondant aux capacités decharge approuvées pour votre véhi-cule.

• N’utilisez jamais de pneus avec unindice ou une capacité de chargeinférieurs ou autres que ceux despneus montés à l’origine sur votrevéhicule. La pose de pneus avec unindice ou une capacité de chargeinférieurs pourrait entraîner la sur-charge et une crevaison. Vous pour-riez perdre la maîtrise du volant etavoir un accident.

• Si votre véhicule est équipé depneus qui ne sont pas conformesaux limites de vitesses prescritespour ce type de véhicule, vous vousexposez à des risques de crevaison,ce qui peut vous faire perdre lamaîtrise du véhicule.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

460

Page 463: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

AVERTISSEMENT!

Le remplacement des pneus d’ori-gine par des pneus de taille diffé-rente peut fausser la lecture de l’in-dicateur de vitesse et du compteurkilométrique.

DONNÉESCOMPLÉMENTAIRES SUR LAPRESSION DES PNEUS –SELON L’ÉQUIPEMENTUne charge légère du véhicule se définitpar la présence à bord de deux passa-gers de 68 kg (150 lb) chacun et d’unchargement de 91 kg (200 lb). Les pres-sions de gonflage à froid des pneus d’unvéhicule légèrement chargé sont appo-sées sur la tranche de la porte du conduc-teur.

CHAÎNES ANTIDÉRAPANTESN’utilisez que des chaînes de classe « S »ou d’autres dispositifs d’adhérence res-pectant les normes SAE de type « S ».

Sur les modèles de camions 2500/3500de classe U, n’utilisez que des chaînes de« classe U » ou d’autres dispositifs d’ad-hérence respectant les normes SAE decatégorie « U ».

NOTA : N’utilisez que des chaînes dedimensions appropriées au véhicule etrecommandées par le fabricant de chaî-nes.

AVERTISSEMENT!

Pour éviter d’endommager votre vé-hicule, les pneus ou les chaînes, pre-nez les précautions suivantes :

• À cause de l’espace limité entreles pneus et les autres élémentsde la suspension, il est très impor-tant que vous n’utilisiez que deschaînes en bon état. Les chaînesbrisées peuvent endommager gra-vement un véhicule. Arrêtez le vé-hicule dès que vous entendez desbruits qui laissent présager unerupture de la chaîne. Avant d’utili-ser les chaînes de nouveau, enle-vez les pièces qui sont endomma-gées.

• Installez les chaînes aussi serréesque possible et resserrez-lesaprès environ 0,8 km (1/2 mi).

• Ne dépassez pas 72 km/h (45 mi/h).

DÉMARRAGE ET CONDUITE

461

Page 464: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Conduisez prudemment et évitezles virages brusques et les bos-ses, surtout lorsque le véhicule estchargé.

• N’installez pas de chaînes sur lespneus avant des véhicules à deuxroues motrices.

• Ne roulez pas longtemps sur unechaussée sèche.

• Respectez les directives du fabri-cant de chaînes antidérapantes re-latives à la méthode d’installation,à la vitesse de fonctionnement etaux critères d’utilisation. Si le fa-bricant des chaînes et le fabricantdes pneus suggèrent des limitesdifférentes de vitesse de conduite,suivez la limite la plus basse.

Ces précautions s’appliquent à tous lesdispositifs de traction à chaînes, y com-pris aux chaînes à anneaux et à câble(radiales).

NOTA :• Sur les modèles de camions 1500 à

deux roues motrices et à quatre rouesmotrices, l’utilisation de chaînes antidé-rapantes de classe « S » n’est permiseque sur les roues arrière des camionsmunis de pneus de dimensions P265/70R17.

• Sur les modèles de camions 2500 àdeux roues motrices, l’utilisation dechaînes antidérapantes de classe « U »n’est permise que sur les roues arrièredes camions munis de pneus de di-mensions LT245/70R17 ou LT265/70R17.

• Sur les modèles de camions 2500 àquatre roues motrices, l’utilisation dechaînes antidérapantes de classe « U »n’est permise que sur les roues arrièredes camions munis de pneus de di-mensions LT245/70R17, LT265/70R17ou LT285/70R17.

• Sur les modèles de camions 3500 àroues arrière simples à deux roues mo-trices et à quatre roues motrices, l’utili-sation de chaînes antidérapantes declasse « U » n’est permise que sur lesroues arrière des camions munis depneus de dimensions LT265/70R17.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

462

Page 465: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Sur les modèles de camions 3500 àroues arrière jumelées à deux rouesmotrices et à quatre roues motrices,l’utilisation de chaînes antidérapantesde classe « U » est permise sur lesroues avant et arrière des camions mu-nis de pneus de dimensions LT235/80R17.

AVERTISSEMENT!

N’utilisez pas des chaînes antidéra-pantes sur les roues avant de tousles modèles sauf pour les modèlesde camions 3500 à roues arrière ju-melées munis de pneus de dimen-sions LT235/80R17. L’espace requispour les chaînes pourrait être insuf-fisant et vous risqueriez d’endomma-ger la structure ou la carrosserie devotre véhicule. N’utilisez pas deschaînes antidérapantes sur les rouesarrière des modèles de camions 1500munis de pneus de dimensionsLT275/70R17, P275/60R20 ou 285/45R22. L’espace requis pour les chaî-nes pourrait être insuffisant et vousrisqueriez d’endommager la struc-ture ou la carrosserie de votre véhi-cule.

PNEUS D’HIVERCertaines régions exigent l’utilisation depneus d’hiver. Tous les pneus toutes-saisons peuvent être identifiés par la dé-signation M+S moulée sur le flanc dupneu.

Si vous devez monter des pneus d’hiver,choisissez des dimensions et un typeéquivalents à ceux des pneus d’origine.Montez les pneus d’hiver seulement partrain de quatre. Le fait de ne pas seconformer à cette directive peut altérer lasécurité et la maniabilité de votre véhicule.

Les pneus d’hiver ont en général descotes de vitesse plus basses que cellesdes pneus d’origine de votre véhicule etne devraient pas être utilisés pendant despériodes prolongées à des vitesses supé-rieures à 120 km/h (75 mi/h). Pour lesvitesses supérieures à 120 km/h (75 mi/h),

DÉMARRAGE ET CONDUITE

463

Page 466: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

consultez l’équipement d’origine ouadressez-vous à un marchand de pneusautorisé pour les recommandationsconcernant les vitesses sécuritaires, lacharge et les pressions de gonflage àfroid des pneus.

Bien que les pneus cloutés améliorent laperformance du véhicule sur la glace, leurperformance en matière d’adhérence etde traction sur une chaussée sèche oumouillée s’avère moindre que celle despneus non cloutés. Les pneus cloutéssont interdits dans certains États. Il estdonc important de vérifier la réglementa-tion locale avant d’installer ce type depneus.

RECOMMANDATIONSCONCERNANT LAPERMUTATION DES PNEUSLes pneus avant et arrière d’un véhiculesont assujettis à des charges et à dessollicitations différentes (direction, trac-tion, freinage). C’est pourquoi ils s’usentde façon inégale.

Vous pouvez minimiser cette inégalitéd’usure en procédant à la permutation despneus aux intervalles requis. La permuta-tion des pneus est particulièrement béné-fique aux pneus dont la sculpture est effi-cace, comme c’est le cas pour les pneustoutes saisons. La permutation des pneusaméliore la longévité de la bande de rou-lement, aide à maintenir un bon niveau detraction dans la boue, la neige ou sur dessurfaces mouillées, et contribue à uneconduite agréable et en douceur.

Consultez le « Calendrier d’entretien »pour connaître les intervalles d’entretienappropriés. Au besoin, vous pouvez effec-tuer une permutation plus fréquente despneus. En cas d’usure rapide ou inhabi-tuelle, vous devriez en trouver la cause etla corriger avant de permuter les pneus.

Le diagramme suivant illustre la méthodede permutation « croisée vers l’avant »recommandée. Ce modèle de rotation nes’applique pas à certains pneus direction-nels qui ne doivent pas être inversés.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

464

Page 467: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Pneus directionnels – Selonl’équipementPour l’ensemble R/T comprenant desroues et des pneus de 22 po, la permuta-tion des pneus doit être effectuée en te-nant compte de la direction de permuta-tion. La séquence de permutationrecommandée pour les pneus direction-nels est illustrée ci-dessous.

Roues arrière jumelées – Selonl’équipement

Les pneus utilisés avec un montage enroues jumelées doivent comporter un ni-veau d’usure identique pour prévenir lasurcharge sur un des pneus jumelés. Pourvérifier si l’usure des pneus est égale,placez une règle ou une barre droite surles quatre pneus. La règle doit touchertous les pneus.

Permutation des pneus Permutation des pneus

Permutation des pneus

DÉMARRAGE ET CONDUITE

465

Page 468: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

AVERTISSEMENT!

Pour les Ram 3500 à roues arrièrejumelées, une seule méthode de per-mutation des pneus est approuvée.La raison en est qu’il faut tenircompte de la structure asymétrique(dessin de la bande de roulement)des pneus de type route/hors route etde l’utilisation de pneus à lettres àcontour blanc.

• Lorsque vous remplacez un pneucrevé, il est possible que vousdeviez remonter la roue de se-cours sur la jante ou l’installer à unendroit différent, de manière à pla-cer le pneu à l’endroit appropriésur la roue par rapport aux autrespneus et roues du camion. Parexemple, si vous utilisez la roue desecours pour remplacer un pneuarrière extérieur, vous devrez laplacer sur la jante de manière à ceque la roue soit rentrée vers l’inté-rieur. De cette manière, les pneus àstructure asymétrique de la bandede roulement et les pneus à lettresà contour blanc seront maintenusdans la bonne position.

SYSTÈME DE SURVEILLANCEDE LA PRESSION DES PNEUS(TPMS)Le système de surveillance de la pressiondes pneus est conçu pour avertir leconducteur que la pression de l’un despneus est trop basse comparativementaux valeurs à froid recommandées surl’étiquette d’information du véhicule.

La pression des pneus varie en fonctionde la température, à raison d’environ6,9 kPa (1 lb/po2) par tranche de 6,5 °C(12 °F). Autrement dit, à mesure que dimi-nue la température, la pression des pneusbaisse proportionnellement. La pressiondes pneus doit toujours être réglée enfonction de la pression de gonflage àfroid. La pression de gonflage à froid estmesurée lorsque le véhicule a été immo-bilisé pendant au moins trois heures ou

DÉMARRAGE ET CONDUITE

466

Page 469: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

lorsqu’il a roulé sur une distance inférieureà 1,6 km (1 mi) après une période d’im-mobilisation de trois heures. La pressionde gonflage à froid ne doit pas dépasserla valeur maximale moulée sur le flanc dupneu. Pour connaître la bonne méthodede gonflage des pneus, consultez la ru-brique « Pneus – Généralités » de lasection « Démarrage et conduite ». Lapression des pneus augmente pendant laconduite du véhicule; il s’agit d’un phéno-mène normal qui n’exige aucune mesurecorrective.

Le système de surveillance de la pressiondes pneus avertit le conducteur que lapression des pneus est insuffisante si,pour une raison quelconque, elle chute endeçà du seuil d’avertissement, y comprisen raison du temps froid et d’une pertenaturelle de pression par le pneu.

Le système de surveillance de la pressiondes pneus maintient son message d’aver-tissement tant que la pression demeureinférieure au seuil d’alerte, qui ne s’arrêteque si elle atteint ou dépasse de nouveaula valeur recommandée sur l’étiquette depression des pneus. Lorsque le témoin debasse pression des pneus s’allume, il fautgonfler le ou les pneus en question à lapression à froid recommandée pour quele témoin du système de surveillance de lapression des pneus s’éteigne. Le systèmemet automatiquement les données à jour,et le témoin de basse pression des pneuss’éteint dès la réception des nouvellesdonnées de pression. Jusqu’à 20 minutesde conduite à plus de 25 km/h (15 mi/h)peuvent être nécessaires pour que le sys-tème de surveillance de la pression despneus reçoive ces données.

Par exemple, la pression à froid recom-mandée pour votre véhicule (immobilisédurant plus de 3 heures) pourrait être207 kPa (30 lb/po2). Si la températureambiante est 20 °C (68 °F) et que lapression des pneus mesurée est 186 kPa(27 lb/po2), une chute de températurejusqu’à -7 °C (20 °F) diminuera la pressiondes pneus jusqu’à environ 157 kPa (23 lb/po2). Cette pression est suffisammentbasse pour allumer le témoin du systèmede surveillance de la pression des pneus.Si le véhicule roule, la pression des pneuspeut augmenter jusqu’à environ 186 kPa(27 lb/po2), mais le témoin du système desurveillance de la pression des pneusdemeure allumé. En pareil cas, le témoindu système de surveillance de la pressiondes pneus s’éteindra uniquement lorsqueles pneus seront gonflés à la pression àfroid recommandée.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

467

Page 470: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

AVERTISSEMENT!

• Le système de surveillance de lapression des pneus a été optimisépour les pneus et les roues d’ori-gine. Les pressions et les paramè-tres d’avertissement du systèmeont été établis pour la dimensiondes pneus installés sur votre véhi-cule. Vous pourriez dégrader lefonctionnement du dispositif ou en-dommager les capteurs lorsquevous utilisez du matériel de dimen-sion, de style ou de types différents.Des roues provenant du marché se-condaire peuvent endommager lescapteurs. Si votre véhicule estéquipé d’un système de surveil-lance de la pression des pneus,n’utilisez aucun scellant à pneu demarché secondaire ni masselottesd’équilibrage car cela risqueraitd’endommager les capteurs.

• Après avoir vérifié ou réglé la pres-sion des pneus, n’oubliez pas deremettre en place le bouchon ducorps de valve. Ce bouchon empê-che l’humidité et la saleté de péné-trer dans le corps de valve pourprévenir les dommages au capteurdu système de surveillance de lapression des pneus.

NOTA :• Le système n’est pas conçu pour se

substituer à l’entretien normal despneus, ni pour signaler une crevaisonou un autre problème d’un pneu.

• Il ne faut pas non plus s’en servircomme d’un manomètre pendant legonflage des pneus.

• Lorsque la pression d’un pneu est in-suffisante, la conduite de votre véhiculepeut faire surchauffer ce pneu et provo-

quer une crevaison. En outre, le gon-flage insuffisant des pneus augmente laconsommation de carburant, accélèrel’usure des pneus et peut nuire à laconduite ainsi qu’à la capacité de frei-nage du véhicule.

• Le système de surveillance de la pres-sion des pneus ne remplace pas l’en-tretien approprié des pneus, et leconducteur a la responsabilité de main-tenir une pression des pneus adéquate,même si la pression n’est pas suffisam-ment basse pour allumer le témoin dusystème de surveillance de la pressiondes pneus.

• Les variations de température saison-nières influencent la pression despneus, et le système de surveillance dela pression des pneus surveille la pres-sion réelle des pneus.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

468

Page 471: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Système de basePour mesurer la pression de vos pneus, lesystème de surveillance de la pressiondes pneus utilise une technologie sans filavec capteurs électroniques montés surles jantes des roues. Les capteurs instal-lés sur chacune des roues sont intégrésau corps de valve et transmettent leslectures de pression des pneus à un mo-dule récepteur.

NOTA : Il est particulièrement importantde vérifier la pression de tous vos pneusrégulièrement et de les maintenir à lapression appropriée.

Le système de surveillance de la pressiondes pneus comporte les éléments sui-vants :

• Un module récepteur

• Quatre capteurs de surveillance de lapression des pneus

• Un témoin du système de surveillancede la pression des pneus

La roue de secours normale de mêmetaille (selon l’équipement) possède égale-ment un capteur de surveillance de lapression des pneus. La roue de secourspleine grandeur assortie peut être utiliséeà la place de n’importe laquelle des qua-tre roues. Le capteur de surveillance de lapression des pneus surveillera seulementla pression de la roue de secours pleinegrandeur qui remplace un pneu de route.Autrement, une roue de secours dont lapression se situe sous la limite de bassepression ne causera pas l’allumage dutémoin du système de surveillance de lapression des pneus ni le retentissementdu carillon.

Avertissements de basse pression dusystème de surveillance de lapression des pneus.

Le témoin du système de surveil-lance de la pression des pneuss’allume dans le groupe d’instru-

ments, le message « LOW TIRE PRES-SURE » (basse pression des pneus) s’af-fiche à l’écran du centre d’informationélectronique et un carillon retentit lorsquela pression d’au moins un des quatrepneus est basse. Si cela se produit, vousdevez immobiliser le véhicule dès quepossible, vérifier la pression de tous lespneus et les gonfler à la pression recom-mandée par le fabricant. Une fois que lesystème reçoit les nouvelles pressions degonflage mises à jour, il se met à jourautomatiquement et le témoin du systèmede surveillance de la pression des pneuss’éteint. Jusqu’à 20 minutes de conduite à

DÉMARRAGE ET CONDUITE

469

Page 472: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

plus de 25 km/h (15 mi/h) peuvent êtrenécessaires pour que le système de sur-veillance de la pression des pneus re-çoive ces données.

Avertissement d’entretien du systèmede surveillance de la pression despneus (TPMS)Le témoin de surveillance de la pression despneus clignote pendant 75 secondes, puiss’allume en continu si le système a détectéune anomalie. Dans ce cas, il fait égalementretentir un carillon. Si le contact a été coupépuis rétabli, la séquence se répète, indi-quant ainsi que l’anomalie du système n’estpas corrigée. Le témoin s’éteint lorsquel’anomalie est corrigée. Différentes circons-tances peuvent être à l’origine d’une anoma-lie du système. Par exemple :

1. Brouillage causé par des dispositifsélectroniques ou la conduite à proximité

d’installations émettrices de fréquencesradio identiques à celles des capteurs dusystème de surveillance de la pressiondes pneus.

2. Installation de pellicules du marché se-condaire pour teinter les glaces quicontiennent des matériaux pouvantbrouiller les signaux des ondes radios.

3. Accumulation de neige ou de glaceautour des roues ou des passages deroues.

4. Utilisation de chaînes à neige.

5. Utilisation de pneus ou de roues nonmunis de capteurs de surveillance de lapression des pneus.

Véhicules munis d’une roue desecours pleine grandeur

1. La roue de secours pleine grandeur demême taille possède un capteur de sur-veillance de la pression des pneus quipeut être contrôlé par le système de sur-veillance de la pression des pneus.

2. Si vous remplacez le pneu de route parune roue de secours pleine grandeur dontla pression est inférieure au seuil de pres-sion critique, au prochain cycle d’allu-mage, un carillon retentit, le message« LOW TIRE PRESSURE » (basse pres-sion des pneus) s’affiche et le témoin desurveillance de la pression des pneuss’allume.

3. Vous devez rouler pendant 20 minutesmaximales à plus de 24 km/h (15 mi/h)

DÉMARRAGE ET CONDUITE

470

Page 473: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

pour que le témoin du système de surveil-lance de la pression des pneus s’éteigneet que le message « LOW TIRE PRES-SURE » (basse pression des pneus) dis-paraisse, à condition que la pression desquatre pneus de route actifs soit supé-rieure au seuil d’avertissement de bassepression.

Système de catégorie supérieure –Selon l’équipementPour mesurer la pression de vos pneus, lesystème de surveillance de la pressiondes pneus utilise une technologie sans filavec capteurs électroniques montés surles jantes des roues. Les capteurs instal-lés sur chacune des roues sont intégrésau corps de valve et transmettent leslectures de pression des pneus à un mo-dule récepteur.

NOTA : Il est particulièrement importantde vérifier la pression de tous vos pneusrégulièrement et de les maintenir à lapression appropriée.

Le système de surveillance de la pressiondes pneus comporte les éléments sui-vants :

• Un module récepteur

• Quatre capteurs de surveillance de lapression des pneus

• Divers messages du système de sur-veillance de la pression des pneus quis’affichent au centre d’information élec-tronique

• Un témoin du système de surveillancede la pression des pneus

La roue de secours normale de mêmetaille (selon l’équipement) possède égale-

ment un capteur de surveillance de lapression des pneus. La roue de secourspleines dimensions peut être utilisée à laplace de n’importe laquelle des 4 rouesde route. Une roue de secours dont lapression se situe sous la limite de bassepression ne causera pas l’allumage dutémoin du système de surveillance de lapression des pneus ni l’activation du ca-rillon.

Avertissements de basse pression dusystème de surveillance de lapression des pneus.

Si le système détecte une chute depression dans un ou plusieurspneus du véhicule, il allume le

témoin de basse pression dans le grouped’instruments et fait retentir un carillon. Deplus, le centre d’information électronique

DÉMARRAGE ET CONDUITE

471

Page 474: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

affiche le message « LOW TIRE PRES-SURE » (basse pression des pneus) pen-dant au moins cinq secondes, puis pré-sente un affichage graphique clignotantdes valeurs de pression du pneu sous-gonflé.

En pareil cas, vous devriez immobiliser levéhicule aussitôt que possible et gonflerles pneus dont la pression est basse (cli-gnotant sur le graphique du centre d’infor-mation électronique) à la valeur à froid

recommandée. Lorsque le système reçoitles nouvelles pressions des pneus, il metà jour les données automatiquement, l’af-fichage du centre d’information électroni-que cesse de clignoter, et le témoin dusystème de surveillance de la pressiondes pneus s’éteint. Jusqu’à 20 minutes deconduite à plus de 25 km/h (15 mi/h)peuvent être nécessaires pour que le sys-tème de surveillance de la pression despneus reçoive ces données.

Avertissement d’entretien du systèmede surveillance de la pression despneus (TPMS)Le témoin de surveillance de la pressiondes pneus clignote pendant 75 secondes,puis s’allume en continu si le système adétecté une anomalie. Dans ce cas, il faitégalement retentir un carillon. De plus, lecentre d’information électronique affiche

le message « SERVICE TPM SYSTEM »(réparer le système de surveillance de lapression des pneus) pendant cinq secon-des, puis des tirets (- -) à la place de lavaleur de pression pour indiquer le cap-teur non détecté.

Si le contact a été coupé puis rétabli, laséquence se répète, indiquant ainsi quel’anomalie du système n’est pas corrigée.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

472

Page 475: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Si l’anomalie du système n’est plus pré-sente, le témoin du système de surveil-lance de la pression des pneus ne cli-gnote plus, le message « SERVICE TPMSYSTEM » (réparer le système de surveil-lance de la pression des pneus) n’est plusaffiché, et une valeur de pression rem-place les tirets. Différentes circonstancespeuvent être à l’origine d’une anomalie dusystème. Par exemple :

1. Brouillage causé par des dispositifsélectroniques ou la conduite à proximitéd’installations émettrices de fréquencesradio identiques à celles des capteurs dusystème de surveillance de la pressiondes pneus.

2. Installation de pellicules du marché se-condaire pour teinter les glaces quicontiennent des matériaux pouvantbrouiller les signaux des ondes radios.

3. Accumulation de neige ou de glaceautour des roues ou des passages deroues.

4. Utilisation de chaînes à neige.

5. Utilisation de pneus ou de roues nonmunis de capteurs de surveillance de lapression des pneus.

Le centre d’information électronique affi-che également le message « SERVICETPM SYSTEM » (réparer le système desurveillance de la pression des pneus)pendant au moins cinq secondes lors-qu’une anomalie de système liée à undéfaut d’emplacement de capteur est dé-tectée. Dans ce cas, le message « SER-VICE TPM SYSTEM » (réparer le systèmede surveillance de la pression des pneus)est ensuite accompagné d’un affichagegraphique indiquant les valeurs de pres-

sion. Ce qui indique que les capteurs desurveillance de la pression des pneuscontinuent à envoyer des valeurs de pres-sion, mais les capteurs pourraient ne pasêtre situés à l’emplacement approprié surle véhicule. Il faut malgré tout intervenirsur le système tant que le message « SER-VICE TPM SYSTEM » (réparer le systèmede surveillance de la pression des pneus)s’affiche.

Véhicules munis d’une roue desecours pleine grandeur

1. La roue de secours pleine grandeur demême taille possède un capteur de sur-veillance de la pression des pneus quipeut être contrôlé par le système de sur-veillance de la pression des pneus.

2. Si vous posez la roue de secourspleine grandeur à la place d’un pneu de

DÉMARRAGE ET CONDUITE

473

Page 476: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

route dont la pression est sous le seuild’avertissement, le témoin du système desurveillance de la pression des pneusreste allumé et le carillon retentit de nou-veau au prochain cycle d’allumage. Deplus, le navigateur électronique afficheraun message de basse pression et la va-leur de basse pression du pneu clignoterasur l’affichage graphique.

3. Après que vous avez roulé pendant20 minutes à plus de 24 km/h (15 mi/h), letémoin du système de surveillance de lapression des pneus s’éteint, à conditionque la pression des quatre pneus de routeactifs soit supérieure au seuil d’avertisse-ment de basse pression.

Commutateur de gonflage pour chargelégère du système de surveillance dela pression des pneus (modèles2500) – Selon l’équipement

MISE EN GARDE!

N’utilisez jamais votre véhicule en ré-glant le système de surveillance de lapression des pneus et la pression despneus en fonction des paramètres depression de gonflage pour charge lé-gère si plus de deux occupants de68 kg chacun (150 lb) et 91 kg (200 lb)de chargement se trouvent dans le vé-hicule. La définition d’une charge lé-gère figure sur l’étiquette de renseigne-ments supplémentaires sur la pressiondes pneus apposée sur le rebord ar-rière de l’ouverture de porte du conduc-teur. Autrement, vous pourriez perdre lamaîtrise du véhicule, provoquer unecollision entraînant des blessures gra-ves ou mortelles.

Le commutateur de gonflage pour chargelégère du système de surveillance de lapression des pneus permet au conduc-teur de choisir les seuils d’avertissementdes pressions de gonflage (à froid) pourcharge maximale ou des pressions degonflage (à froid) pour charge légère enfonction de la charge du véhicule. L’éti-quette de renseignements sur les pneuset la charge définit les pressions de gon-flage à froid recommandées pour lespneus avant et arrière lorsque les valeursde charge maximale sont en vigueur. Uneétiquette de renseignements additionnelssur la pression des pneus précise en outrela pression des pneus pour charge légèrelorsque les valeurs de charge légère sonten vigueur. Lorsque la DEL du commuta-teur de gonflage pour charge légère estallumée, le système de surveillance de la

DÉMARRAGE ET CONDUITE

474

Page 477: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

pression des pneus utilise les seuils depression de gonflage (à froid) pour chargelégère.

Fonctionnement du commutateur degonflage pour charge légère – Selonl’équipement

• Les pressions de gonflage des pneusde ce véhicule peuvent différer à l’avantet à l’arrière comme il est indiqué sur

l’étiquette de renseignements sur lespneus et la charge et sur l’étiquette derenseignements additionnels sur lapression des pneus. Ce véhicule estaussi équipé pour rouler avec despneus gonflés pour une charge légèreou une charge maximale.

• Le commutateur de gonflage pourcharge légère permet au conducteurde choisir les seuils d’avertissementdes pressions de gonflage (à froid)pour charge maximale ou des pres-sions de gonflage (à froid) pour chargelégère en fonction de la charge duvéhicule. Consultez l’étiquette de ren-seignements supplémentaires sur lapression des pneus pour connaître lespressions de gonflage pour une chargelégère et l’étiquette de renseignementssur les pneus et la charge pour connaî-

tre les pressions de gonflage pour unecharge maximale.

Pour passer du seuil d’avertissement depression de gonflage (à froid) pour chargemaximale au seuil d’avertissement depression de gonflage (à froid) pour chargelégère, commencez par placer le commu-tateur d’allumage à la position ON/RUN(marche). Ensuite, abaissez la pression

Commutateur de gonflage pour charge légère

Exemple d’étiquette de renseignementsadditionnels sur la pression des pneus

DÉMARRAGE ET CONDUITE

475

Page 478: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

des quatre pneus aux valeurs de pressionpour charge légère inscrites sur l’étiquettede renseignements additionnels sur lapression des pneus. L’étiquette de rensei-gnements additionnels sur la pression despneus est apposée sur le rebord arrièrede l’ouverture de porte du conducteur.Utilisez un manomètre précis pour vérifierla pression des pneus lorsque vous abais-sez la pression des quatre pneus. Il peutêtre nécessaire de conduire le véhiculeau-dessus de 24 km/h (15 mi/h) pour quele système reçoive ces données de pres-sion mises à jour. Une fois la pression desquatre pneus abaissée à la pression degonflage pour charge légère, appuyez surle commutateur de gonflage pour chargelégère. Lorsque la DEL de couleur ambredu commutateur de gonflage pour chargelégère est allumée, le système de surveil-lance de la pression des pneus utilise les

seuils de pression de gonflage (à froid)pour charge légère.

Si la DEL ambre du commutateur de gon-flage pour charge légère clignote pendant10 secondes après la diminution de lapression des quatre pneus aux pressionsde gonflage pour charge légère, la pres-sion d’un des quatre pneus peut ne pas setrouver à la valeur de la pression degonflage (à froid) pour charge légère dé-finie sur l’étiquette de renseignements ad-ditionnels sur la pression des pneus ap-posée sur le rebord arrière de la porte duconducteur. Au moyen d’un manomètreprécis, revérifiez si la pression des pneusest conforme à la valeur de pression degonflage (à froid) pour charge légère.

MISE EN GARDE!

Il incombe au conducteur de passerau seuil d’avertissement de pressionde gonflage (à froid) pour chargemaximale lorsque le véhicule netransporte plus une charge légèredéfinit par la présence à bord dedeux occupants de 68 kg (150 lb)chacun et d’un chargement de 91 kg(200 lb). La définition d’une chargelégère est énoncée sur l’étiquette derenseignements supplémentairessur la pression des pneus apposéesur le rebord arrière de la porte duconducteur. Autrement, vous pour-riez perdre la maîtrise du véhicule,provoquer une collision entraînantdes blessures graves ou mortelles.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

476

Page 479: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Appuyez sur le commutateur de gonflagepour charge légère pour revenir au seuild’avertissement de pression de gonflage(à froid) pour charge maximale. Il n’estpas nécessaire de gonfler d’abord lespneus aux valeurs de pression de gon-flage (à froid) pour charge maximale afinde rétablir le système de surveillance dela pression des pneus au seuil d’avertis-sement de pression de gonflage (à froid)pour charge maximale. Si les pressionssont inférieures au seuil d’avertissementde pression de gonflage (à froid) pourcharge maximale après que vous ayezappuyez sur le commutateur de gonflagepour charge légère, le témoin du systèmede surveillance de la pression des pneusdu groupe d’instruments s’allume et uncarillon retentit. Il faut maintenant aug-menter la pression des pneus aux valeursde pression de gonflage (à froid) pour

charge maximale inscrites sur l’étiquettede renseignements sur les pneus et lacharge. L’étiquette de renseignements surles pneus et la charge est apposée sur lepied milieu du côté conducteur. Si la DELdu commutateur de gonflage pour chargelégère s’éteint, le système de surveillancede la pression des pneus a été réinitialisé,le système de surveillance de la pressiondes pneus utilise les seuils de pression degonflage (à froid) pour charge lourde.

GénéralitésCe dispositif est conforme à la normeRSS 210 d’Industrie Canada et à la Par-tie 15 du règlement de la FCC. Son utili-sation est soumise aux conditions suivan-tes :

• Ce dispositif ne doit pas causer d’inter-férences nuisibles.

• Ce dispositif doit pouvoir accepter tousles types d’interférences, y compris cel-les qui pourraient l’activer de façoninopinée.

Les capteurs de surveillance de la pres-sion des pneus sont réglementés par l’unedes licences suivantes :

États-Unis . . . . . . . . . . MRXC4W4MA4Canada. . . . . . . . . . 2546A-C4W4MA4

EXIGENCES EN MATIÈRE DECARBURANT

Moteurs 3.7L et 4.7LTous les moteurs (sauf lesmoteurs 5.7L) sontconçus en conformitéavec tous les règlementsantipollution et offrent une

DÉMARRAGE ET CONDUITE

477

Page 480: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

consommation et un rendement excellentsavec de l’essence « régulière » sansplomb de qualité supérieure d’un indiced’octane de 87. Il n’est pas conseillé d’uti-liser du supercarburant puisqu’il n’offreaucun avantage supplémentaire par rap-port à l’essence ordinaire dans ce type demoteur.

Moteur 5.7LLe moteur 5.7L est conçuen conformité avec les rè-glements antipollution etoffre une consommationet un rendement satisfai-sants avec de l’essencesans plomb de qualité su-

périeure d’un indice d’octane de 87 à 89.Pour vous assurer d’un rendement opti-mal, le constructeur recommande l’utilisa-tion d’une essence à indice d’octane

de 89. Il n’est pas conseillé d’utiliser dusupercarburant puisqu’il n’offre aucunavantage supplémentaire par rapport àl’essence ordinaire dans ce type de mo-teur.

Des cognements légers à bas régime neprésentent aucun danger pour votre mo-teur. Cependant, si ces cognements per-durent et s’amplifient à haut régime, votremoteur peut subir des dommages. Faitescorriger le problème immédiatement. Uneessence de qualité inférieure peut causerdes problèmes, notamment des difficultésde démarrage, un calage ou un fonction-nement irrégulier du moteur. Si votre véhi-cule présente un de ces problèmes, es-sayez une autre marque d’essence avantde faire inspecter votre véhicule.

Plus de 40 constructeurs automobilesdans le monde ont participé à l’élabora-tion de la Charte universelle sur l’essence(World Wide Fuel Charter, WWFC) pourdéfinir les propriétés de carburant néces-saires à la réduction des émissions demême qu’à l’amélioration de la perfor-mance et de la durabilité de votre véhi-cule. Dans la mesure du possible, leconstructeur recommande l’utilisationd’essences conformes aux spécificationsde la WWFC.

Essence reformuléeL’emploi d’essence à combustion pluspropre, appelée « essence reformulée »,est obligatoire dans de nombreuses ré-gions du pays. Les essences reformuléessont des mélanges oxygénés spéciauxdestinés à réduire les émissions des véhi-cules et à améliorer la qualité de l’air.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

478

Page 481: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Le constructeur recommande l’utilisationd’essences reformulées. Les essences re-formulées adéquatement mélangées of-frent d’excellentes performances et pro-longent la durée de vie du moteur et descomposants du circuit d’alimentation.

Essences à mélange oxygénéCertains fournisseurs de carburant mélan-gent l’essence sans plomb à des compo-sés oxygénés tels que l’éthanol. Ces mé-langes peuvent être utilisés dans votrevéhicule.

AVERTISSEMENT!

N’utilisez PAS d’essence contenantdu méthanol ou d’essence contenantplus de 10 % d’éthanol. Ces mélan-ges peuvent nuire au démarrage etau comportement routier du véhi-cule, endommager des pièces essen-tielles du circuit d’alimentation ouprovoquer l’allumage du témoind’anomalie. De plus, les normes an-tipollution en vigueur pourraient éga-lement ne pas être respectées. Lesétiquettes apposées sur les pompesdoivent indiquer clairement si le car-burant contient plus de 10 % d’étha-nol.

Le constructeur n’est pas responsabledes problèmes qui sont causés par l’utili-sation d’essence contenant du méthanolou d’essence contenant plus de 10 %d’éthanol. De plus, les dommages encou-rus pourraient ne pas être couverts par lagarantie.

Utilisation de carburant E-85 dans lesvéhicules qui ne sont pas à carburantmixteLes véhicules qui ne sont pas à carburantmixte peuvent utiliser une essence renfer-mant au maximum 10 % d’éthanol (E10).L’utilisation d’une essence renfermantplus de 10 % d’éthanol pourrait annuler lagarantie du véhicule.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

479

Page 482: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Un véhicule qui n’est pas à carburantmixte et qui a été par mégarde ravitaillé àl’aide de carburant E-85 montrera un ouplusieurs symptômes tels que décrit ci-après :

• Fonctionnement en mode de mélangeappauvri.

• Allumage du témoin de panne (OBD II).

• Perte de rendement du moteur.

• Démarrages à froid laborieux et qualitéde conduite à froid dégradée.

• Risque accru de corrosion des compo-sants du circuit d’alimentation.

Lorsqu’un véhicule qui n’est pas à carbu-rant mixte a été par mégarde ravitaillé àl’aide de carburant E-85, vous pouvezcorriger la situation comme suit :

• Vidangez le réservoir de carburant(consultez votre concessionnaire auto-risé).

• Remplacez l’huile moteur et le filtre.

• Débranchez puis rebranchez la batteriepour réinitialiser la mémoire du modulede commande du moteur.

L’utilisation prolongée de carburant E-85peut entraîner des dommages importants.

MMT dans le carburantLe MMT est un additif métallique conte-nant du manganèse qui est mélangé àcertaines essences pour en augmenterl’indice d’octane. Les essences contenant

du MMT n’offrent aucun avantage parrapport aux essences d’indice équivalentsans MMT. L’essence mélangée à duMMT réduit la vie utile des bougies d’allu-mage et le rendement du système antipol-lution dans certains véhicules. Chryslervous recommande d’utiliser des essencessans MMT dans votre véhicule. Étantdonné que la présence de MMT peut nepas être indiquée sur la pompe, il estimportant de demander au préposé de lastation service si l’essence qu’il vend encontient. Au Canada, la concentrationmaximale en MMT permise est supérieureà celle autorisée aux États-Unis. Il estdonc encore plus important de s’assurerde l’absence de MMT dans le carburant. Ilest interdit d’ajouter du MMT dans lesessences reformulées.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

480

Page 483: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Substances ajoutées au carburantToutes les essences vendues aux États-Unis doivent contenir des additifs déter-gents. L’usage d’autres détergents ou ad-ditifs n’est donc pas nécessaire dans desconditions de conduite normale, et neferait qu’occasionner des frais supplé-mentaires. Vous ne devriez pas avoir à enajouter au carburant.

Avertissements relatifs au circuitd’alimentation

AVERTISSEMENT!

Consignes à suivre pour conserverles performances de votre véhicule :

• La loi fédérale interdit l’utilisationd’essence contenant du plomb.L’utilisation d’essence contenantdu plomb peut nuire au bon fonc-tionnement du moteur et endom-mager le système antipollution.

• Un moteur mal réglé, l’usage d’uncarburant inadéquat ou des défec-tuosités d’allumage peuvent cau-ser la surchauffe du catalyseur. Sivotre moteur produit une odeurâcre de brûlé ou une légère fumée,il se peut qu’il soit mal réglé etqu’il nécessite une réparation im-médiate. Adressez-vous à votreconcessionnaire autorisé.

• Chrysler déconseille l’utilisationd’additifs censés augmenter l’in-dice d’octane du carburant. La plu-part de ces produits possèdentune forte teneur en méthanol. Lefabricant n’est pas responsabledes dommages causés au circuitd’alimentation en carburant ou desproblèmes de rendement du véhi-cule découlant de l’utilisation deces types de carburant ou d’addi-tif.

NOTA : La modification intentionnelle dusystème antipollution peut entraîner dessanctions civiles contre vous.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

481

Page 484: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Mises en garde concernant lemonoxyde de carbone

MISE EN GARDE!

Le monoxyde de carbone (CO)contenu dans les gaz d’échappementest mortel. Observez les précautionsindiquées ci-après pour éviter toutrisque d’empoisonnement :

• Ne respirez pas les gaz d’échappe-ment. Ils contiennent du mo-noxyde de carbone, substance in-colore, inodore et potentiellementmortelle. Ne faites jamais fonction-ner votre moteur dans un espaceclos, tel qu’un garage, et ne restezjamais dans un véhicule stationnédurant une longue période pen-dant que le moteur tourne. Si vousdevez vous immobiliser dans unespace ouvert et si le moteur fonc-tionne pendant plus de quelquesminutes, réglez le système de ven-tilation pour faire pénétrer de l’airfrais dans l’habitacle.

• Évitez les problèmes liés au mo-noxyde de carbone en effectuantdes entretiens adéquats. Faites vé-rifier le système d’échappementchaque fois que le véhicule estmonté sur un élévateur. Faites im-médiatement réparer toute défec-tuosité et roulez avec les glaceslatérales entièrement baisséestant que la réparation n’a pas eulieu.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

482

Page 485: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

CARBURANT MIXTE(MOTEUR 4.7LUNIQUEMENT) – SELONL’ÉQUIPEMENT

Renseignements généraux concernantle carburant E-85Les renseignements contenus dans cettesection ne concernent que les véhicules àcarburant mixte. Ces véhicules peuventêtre identifiés par une étiquette apposéesur la trappe de carburant qui porte lamention Ethanol (E-85) or Unleaded Ga-soline Only (éthanol ou essence sansplomb seulement). Cette section ne cou-vre que les sujets qui se rapportent à cesvéhicules. Veuillez consulter les autressections de ce guide pour obtenir desrenseignements communs qui concernentautant les véhicules à carburant mixte queles véhicules à essence.

AVERTISSEMENT!

Seuls les véhicules qui possèdentl’étiquette mentionnée ci-dessuspeuvent fonctionner à l’aide du car-burant E-85.

Carburant à l’éthanol (E-85)Le carburant E-85 est un mélange com-posé d’environ 85 % de carburant à l’étha-nol et de 15 % d’essence sans plomb.

Bouchon du réservoir de carburant E-85 Identification E-85

DÉMARRAGE ET CONDUITE

483

Page 486: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

MISE EN GARDE!

Les vapeurs d’éthanol sont extrême-ment inflammables et peuvent cau-ser de graves blessures. Ne fumezjamais à proximité ou à l’intérieur duvéhicule lorsque le bouchon de rem-plissage de carburant est retiré oulorsque le réservoir est en cours deremplissage. N’utilisez pas le carbu-rant E-85 comme agent de nettoyageet tenez-le à l’écart des flammes.

Exigences relatives au carburantVous pouvez utiliser de l’essence sansplomb ayant un indice d’octane de 87, ducarburant E-85 ou un mélange de ceux-cidans votre véhicule. Pour obtenir demeilleurs résultats, évitez d’alterner entrele carburant E-85 et l’essence sansplomb.

Lorsque vous désirez passer d’un carbu-rant à l’autre, nous vous recommandonsde :

• ne pas le faire lorsque l’indicateur decarburant affiche un niveau de remplis-sage inférieur au quart du réservoir;

• ne pas ajouter une quantité de carbu-rant inférieure à 19 L (5 gallons US) lorsdu plein de carburant;

• conduire votre véhicule immédiatementaprès le plein d’essence pour une pé-riode d’au moins cinq minutes.

En suivant ces directives, vous éviterez lerisque de démarrage difficile ou d’instabi-lité significative du moteur pendant le ré-chauffement.

NOTA :• Le démarrage peut s’avérer laborieux

et le ralenti peut être irrégulier une foisle moteur en marche lorsque la tempé-rature ambiante est supérieure à 32 °C(90 °F), et ce, même si vous avez suiviles recommandations stipulées précé-demment.

• Quelques additifs utilisés dans l’es-sence régulière ne sont pas entière-ment compatibles avec le carburantE-85 et peuvent former des dépôtsdans votre moteur. Pour éliminer lesproblèmes de maniabilité qui pour-raient être causés par ces dépôts, unadditif d’essence supplémentairecomme le nettoyant pour injecteursMOPARMD ou Techron peut être utilisé.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

484

Page 487: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Choix de l’huile à moteur desvéhicules à carburant mixte (E-85) et àessenceLes véhicules à carburant mixte alimentésau carburant E-85 doivent utiliser unehuile moteur spécialement formulée. Leshuiles moteur MoparMD répondent à cesexigences, ainsi que les huiles équivalen-tes répondant à la norme MS-6395 deChrysler. Le constructeur exige l’utilisationdes huiles moteur certifiées par l’APIconformes aux exigences de lanorme MS-6395. La norme MS-6395 com-porte des exigences supplémentaires quiont été définies dans le cadre d’essais deparc intensifs et qui offrent une protectionsupplémentaire aux moteurs de ChryslerGroup LLC. Utilisez une huile MoparMD ouune huile équivalente conforme à la normeMS-6395.

DémarrageLes caractéristiques du carburant E-85 lerendent inadéquat à l’utilisation lorsque latempérature ambiante chute en dessousde -18 °C (0 °F). Lorsque la températureambiante se situe entre –18 °C et 0 °C(0 °F et 32 °F), vous pouvez remarquerque le moteur est plus long à démarrer etqu’il fonctionne de façon instable (creuxou hésitations) pendant la période de ré-chauffage.

NOTA : L’utilisation d’un chauffe-bloc (se-lon l’équipement) facilite le démarraged’un moteur alimenté au carburant E-85lorsque la température ambiante est infé-rieure à 0 °C (32 °F).

Autonomie de routeDu fait que le carburant E-85 est moinsénergétique que l’essence pour un vo-lume donné, la consommation peut être

plus élevée avec du carburant E-85. Vouspouvez vous attendre à une consomma-tion accrue et à une autonomie réduite de30 % par rapport à l’essence.

Pièces de rechangePlusieurs composants de votre véhicule àcarburant mixte sont conçus pour s’adap-ter à l’utilisation d’éthanol. Assurez-vousque des pièces appropriées, compatiblesavec l’éthanol, sont installées sur votrevéhicule lors de toute intervention.

AVERTISSEMENT!

Le remplacement des composantsdu circuit d’alimentation par descomposants qui ne sont pas compa-tibles avec l’éthanol peut endomma-ger votre véhicule.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

485

Page 488: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Entretien

AVERTISSEMENT!

N’utilisez pas un mélange d’éthanolcontenant plus de 85 % dans votrevéhicule. Un tel mélange pourrait en-traîner des difficultés de démarragepar temps froid et nuire à la maniabi-lité de votre véhicule.

AJOUT DE CARBURANTLe bouchon du réservoir de carburant estsitué derrière la trappe de carburant, ducôté gauche du véhicule. Ouvrez latrappe de carburant et déposez le bou-chon du réservoir en le tournant dans lesens inverse des aiguilles d’une montre.

NOTA : Lorsque vous dévissez le bou-chon de remplissage du réservoir de car-burant, placez le cordon de retenue sur lecrochet situé sur la trappe de carburant.

AVERTISSEMENT!

• Le circuit d’alimentation en carbu-rant ou le système antipollutionpeuvent être endommagés si unbouchon inapproprié est fixé auréservoir de carburant.

• Un bouchon mal adapté peut lais-ser des impuretés s’infiltrer dansle circuit d’alimentation en carbu-rant.

• Un bouchon mal adapté peut en-traîner l’activation du témoin depanne.

Bouchon de remplissage duréservoir de carburant

DÉMARRAGE ET CONDUITE

486

Page 489: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Pour éviter les débordements etles remplissages excessifs, neremplissez pas « à ras bord » leréservoir après le remplissage.Lorsque le pistolet de la pompeémet un déclic ou se ferme, leréservoir de carburant est plein.

MISE EN GARDE!

• Ne fumez jamais à proximité ou àl’intérieur du véhicule lorsque lebouchon du réservoir de carburantest retiré ou lorsque le réservoirest en cours de remplissage.

• N’ajoutez jamais de carburant à unvéhicule dont le moteur tourne.Pareille pratique peut constituerune infraction à certains règle-ments locaux et entraîner l’activa-tion du témoin d’anomalie.

• Vous risquez de causer un incen-die si vous remplissez de carbu-rant un bidon portable placé à l’in-térieur du véhicule. Vous pourriezsubir des brûlures. Posez toujoursles bidons au sol lorsque vous lesremplissez.

NOTA :• Serrez le bouchon du réservoir de car-

burant jusqu’à ce que vous entendiezun déclic. Cela indique que le bouchondu réservoir est correctement serré. Letémoin d’anomalie dans le grouped’instruments peut s’allumer si le bou-

chon de remplissage du réservoir decarburant est mal vissé. Assurez-vousde bien serrer le bouchon de remplis-sage du réservoir chaque fois que vousfaites le plein.

• Lorsque le pistolet de la pompe émetun déclic ou se ferme, le réservoir decarburant est plein.

Message de bouchon de remplissagede réservoir de carburant desserré

Si le système de diagnostic debord détermine que le bou-chon du réservoir est desserré,incorrectement installé ou en-dommagé, une icône de bou-

chon desserré s’affiche dans la zone d’af-fichage du centre d’informationélectronique. Pour de plus amples rensei-gnements, consultez la rubrique « Centred’information électronique » de la section

DÉMARRAGE ET CONDUITE

487

Page 490: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

« Instruments du tableau de bord ». Ser-rez le bouchon du réservoir de carburantadéquatement, puis appuyez sur le bou-ton de sélection pour effacer le message.Si le problème persiste, le message seraaffiché au prochain démarrage du véhi-cule.

CHARGEMENT DU VÉHICULE

Étiquette d’homologation du véhiculeConformément aux règlements de laNHTSA, une étiquette d’homologation estapposée sur le pied de la porte duconducteur ou sur la porte même.

Cette étiquette comporte le mois et l’an-née de fabrication, le poids nominal brutdu véhicule (PNBV), le poids nominal brutsur l’essieu (PNBE) avant et arrière ainsique le numéro d’identification du véhicule(NIV). Les mois, jour et heure de fabrica-

tion du véhicule figurent également surcette étiquette. Le code à barres qui figureau bas de cette étiquette représente leNIV.

Poids nominal brut du véhicule(PNBV)Le PNBV représente le poids total autorisédu véhicule qui comprend le poids duconducteur, des passagers, du véhicule,des équipements et de la charge trans-portée. Cette étiquette informe égalementsur les capacités de poids maximales desessieux avant et arrière (PNBE). La chargetotale doit être limitée de façon que lePNBV des essieux avant et arrière nedépasse pas le PNBE.

Charge utileLa charge utile d’un véhicule représente lacharge totale qu’un camion peut transpor-ter, incluant le poids du conducteur, des

passagers, des équipements et des arti-cles transportés.

Poids nominal brut sur l’essieu(PNBE)Le PNBE est la charge maximale autoriséesur les essieux avant et arrière. La chargedoit être répartie dans l’espace de char-gement de façon à ne pas dépasser lePNBE de chaque essieu.

Le PNBE de chaque essieu est déterminéen fonction des composants du systèmeoffrant la plus faible capacité de charge(essieu, ressorts, pneus ou jantes). Desessieux ou composants de suspensionplus robustes qu’achètent parfois les pro-priétaires en vue d’accroître la durabiliténe signifient pas nécessairement une aug-mentation du PNBV.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

488

Page 491: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Dimensions des pneusLes dimensions des pneus indiquées surl’étiquette correspondent à la taille réelledes pneus de votre véhicule. Les pneusde rechange doivent être capables desupporter la même charge que cette di-mension de pneus.

Dimensions des jantesIl s’agit de la dimension de jante appro-priée pour la dimension de pneu indiquée.

Pression de gonflage des pneusIl s’agit de la pression de gonflage à froiddes pneus de votre véhicule pour toutesles conditions de charge jusqu’à un poidségal au PNBE.

Poids à videLe poids à vide d’un véhicule est définicomme étant le poids total du véhiculeavec tous les liquides, incluant le plein decarburant, mais sans occupant ni charge.Les valeurs du poids à vide avant etarrière sont déterminées en pesant votrevéhicule sur une balance commercialeavant d’y faire monter des occupants oude le charger.

ChargementLe poids total réel ainsi que le poids del’avant et de l’arrière de votre véhiculesont plus faciles à déterminer lorsque cedernier est chargé et prêt à démarrer.

Vous devez d’abord peser le véhicule aucomplet sur une balance commercialepour vous assurer qu’il ne dépasse pas lePNBV. Vous devez ensuite déterminer sé-parément le poids sur l’essieu avant, puis

sur l’essieu arrière du véhicule pour vousassurer que la charge est répartie correc-tement sur les deux essieux. Peser levéhicule peut révéler que la charge surl’un ou l’autre des essieux, avant ou ar-rière, dépasse le PNBE alors que lacharge totale reste inférieure au PNBV. Sitel est le cas, vous devez déplacer lacharge de l’avant vers l’arrière ou inverse-ment de façon à respecter les limitationsspécifiées. Placez les articles plus lourdsle plus près possible du plancher etassurez-vous que la charge est bien ré-partie. Avant de conduire, arrimez solide-ment tous les articles.

Des charges mal réparties peuvent nuireau comportement directionnel et routierdu véhicule ainsi qu’aux performances dusystème de freinage.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

489

Page 492: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

AVERTISSEMENT!

Ne chargez en aucun cas votre véhi-cule à un poids supérieur au PNBV etaux PNBE avant et arrière. Vous ris-queriez de provoquer la rupture decertaines pièces de votre véhicule ouencore de modifier le comportementde ce dernier. Vous pourriez alorsperdre la maîtrise de votre véhicule.La durée de vie d’un véhicule sur-chargé peut être raccourcie.

TRACTION DE REMORQUEVous trouverez dans cette section desconsignes de sécurité et des renseigne-ments relatifs aux limites à ne pas dépas-ser lorsque vous voulez tracter une remor-que. Lisez attentivement cesrenseignements avant de tracter une re-

morque, afin de le faire dans des condi-tions aussi efficaces et sécuritaires quepossible.

Pour être couvert par la garantie, vousdevez respecter les exigences et les re-commandations formulées dans ce guideau sujet du remorquage.

Terminologie du remorquageLes termes et définitions ci-après vousaideront à mieux comprendre les princi-pes du remorquage avec un véhicule :

Poids nominal brut du véhicule(PNBV)Le PNBV représente le poids total permisde votre véhicule. Cette valeur corres-pond au poids combiné du conducteur,des passagers et du chargement, auquelest ajouté le poids sur l’attelage. Il fautlimiter la charge totale afin de ne pas

dépasser le PNBV. Consultez le paragra-phe « Étiquette d’homologation du véhi-cule » sous « Chargement du véhicule »dans la section « Démarrage et conduite »pour obtenir de plus amples renseigne-ments.

Poids brut de la remorque (PBR)Le poids brut de la remorque (PBR) cor-respond au poids de la remorque, auquelest ajouté le poids de tous les objets,bagages et équipements (permanents ounon) chargés dans la remorque en situa-tion de remorquage effectif.

Le meilleur moyen de déterminer le poidsbrut de la remorque est de la peser sur unpont-bascule lorsqu’elle est entièrementchargée. Tout le poids de la remorque doitreposer sur le pont-bascule.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

490

Page 493: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Poids nominal brut combiné (PNBC)Le PNBC est le poids combiné maximalautorisé de votre véhicule et de la remor-que.

NOTA : Le PNBC comprend un supplé-ment de 68 kg (150 lb) représentant lepoids du conducteur.

Poids nominal brut sur l’essieu(PNBE)Le poids nominal brut sur l’essieu repré-sente la capacité maximale des essieuxavant et arrière. Répartissez la chargeégalement entre les essieux avant et ar-rière. Assurez-vous de ne pas dépasser lepoids nominal brut sur l’essieu avant ousur l’essieu arrière. Consultez le paragra-phe « Étiquette d’homologation du véhi-cule » sous « Chargement du véhicule »

dans la section « Démarrage et conduite »pour obtenir de plus amples renseigne-ments.

MISE EN GARDE!

Il est important que vous ne dépas-siez pas le poids nominal brut surl’essieu avant et arrière. La conduitede votre véhicule pourrait devenirdangereuse si vous dépassez les li-mites permises. Vous pourriez per-dre la maîtrise du véhicule et avoir unaccident.

Poids sur l’attelageLe poids sur l’attelage est la force descen-dante qu’exerce la remorque sur la bouled’attelage. Dans la plupart des cas, lepoids sur l’attelage ne doit pas être infé-rieur à 10 % ni supérieur à 15 % de la

charge de la remorque. Vous devez tenircompte de cette charge comme faisantpartie de la charge de votre véhicule.

Surface frontaleLa surface frontale représente la hauteurmaximale multipliée par la largeur maxi-male de l’avant de la remorque.

Dispositif anti-louvoiement de laremorqueLe dispositif anti-louvoiement de la remor-que consiste en une tige coulissante quipeut être installée entre le support deboule et l’attelage de la remorque. Cettetige assure un effet de frottement réglablequi, jumelé au mouvement télescopique,réduit le louvoiement de la remorque sur laroute.

Selon l’équipement, le dispositif anti-louvoiement de la remorque électronique

DÉMARRAGE ET CONDUITE

491

Page 494: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

détecte le louvoiement de la remorque etserre automatiquement les freins à la roueindividuelle ou réduit la puissance du mo-teur pour tenter d’éliminer le louvoiementde la remorque.

Attelage porteurL’attelage porteur soutient le poids autimon de la remorque, tout comme s’ils’agissait de bagages placés au niveaude la boule de remorquage ou à un autrepoint de jonction avec le véhicule. Ce typed’attelage, le plus populaire sur le marchéaujourd’hui, est couramment utilisé pour latraction de remorques de taille compacteet intermédiaire.

Attelage répartiteur de chargeLe fonctionnement du système de réparti-tion de la charge repose sur l’effet delevier exercé par des barres à ressort (decharge). Celles-ci sont habituellement uti-

lisées pour supporter des charges trèslourdes en répartissant le poids sur l’atte-lage de la remorque entre l’essieu avantdu véhicule tracteur et l’essieu de la re-morque. S’il est utilisé conformément auxdirectives du fabricant, le système répar-titeur assure un roulement équilibré, descaractéristiques de conduite et de frei-nage uniformes, tout en augmentant lasécurité du remorquage. L’ajout d’un dis-positif antiroulis hydraulique ou à frictionréduit également le roulis causé par lesautres véhicules et les vents latéraux etcontribue à accroître la stabilité du véhi-cule tracteur et de la remorque. Le dispo-sitif antilouvoiement et l’attelage réparti-teur de charge sont recommandés poursupporter des poids sur l’attelage plusélevés. Ils peuvent même être obligatoi-res, selon la configuration et la charge duvéhicule et de la remorque, pour res-

pecter les exigences en matière de poidsnominal brut sur l’essieu (PNBE).

MISE EN GARDE!

• Un système d’attelage répartiteurde charge incorrectement réglépeut compromettre la tenue deroute, la stabilité et le freinage duvéhicule, risquant de provoquerune collision.

• Les systèmes de répartition de lacharge peuvent ne pas être com-patibles avec les coupleurs defrein à inertie. Pour de plus amplesrenseignements, consultez le fa-bricant de la remorque et de l’atte-lage ou un concessionnaire de vé-hicules récréatifs digne deconfiance.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

492

Page 495: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Dispositif à sellette d’attelageL’attelage de sellette de remorque est uneplateforme élevée spéciale qui se monteau-dessus de l’essieu arrière du véhiculetracteur dans la caisse du camion. Cedispositif sert à atteler un véhicule et unesellette d’attelage au moyen d’un pivotd’attelage.

Dispositif d’attelage à col-de-cygneL’attelage à col-de-cygne comporte unbras d’attelage articulé qui s’accroche àune boule montée dans la caisse d’uncamion. Le bras d’attelage s’emboîtedans l’attelage monté au-dessus de l’es-sieu arrière dans la caisse du camion.

Classification des attelages deremorqueLe tableau suivant, qui présente les nor-mes de l’industrie quant au poids maximalde la remorque qu’une classe d’attelagede remorque donnée peut tracter, vise àvous aider à sélectionner l’attelage deremorque convenant à vos besoins deremorquage.

EXEMPLE – Sans attelage répartiteur decharge (méthode inappropriée)

EXEMPLE – Avec attelage répartiteur decharge (méthode appropriée)

EXEMPLE – Mauvais réglage (inapproprié)

DÉMARRAGE ET CONDUITE

493

Page 496: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Définition des classes d’attelage deremorque

Classe Valeurs maximalesde l’attelage de re-morque (normes de

l’industrie)Classe I – Ser-vice léger

907 kg (2 000 lb)

Classe II – Ser-vice moyen

1 587 kg (3 500 lb)

Classe III – Ser-vice intensif

2 268 kg (5 000 lb)

Classe IV – Ser-vice très intensif

4 540 kg (10 000 lb)

Définition des classes d’attelage deremorque

Classe Valeurs maximalesde l’attelage de re-morque (normes de

l’industrie)Sellette d’atte-lage ou col-de-cygne

Supérieur à 4 540 kg(10 000 lb)

Consultez le tableau des capacités deremorquage (poids maximal de la re-morque) pour connaître le poids maxi-mal brut de la remorque (PBR) quevous pouvez tracter en fonction dugroupe motopropulseur de votre véhi-cule.

L’installation de l’attelage de remorque survotre véhicule devrait être effectuée parun professionnel.

Capacité de remorquage (poidsmaximal de la remorque)L’attelage du pare-chocs arrière estconçu pour tracter des remorques d’unpoids atteignant 2 268 kg (5 000 lb) sanséquipement spécial ni modification del’équipement de série. Consultez le sitesuivant pour obtenir les restrictions et lesrenseignements relatifs à la « TRACTIONDE REMORQUE/POIDS DE BASE/POIDSBRUT COMBINÉ/CHARGE UTILE » pourvotre véhicule spécifique en fonction dutype d’attelage de remorque :

• http:// www.dodge.com/bodybuilder

Poids de la remorque et poids surl’attelageChargez toujours une remorque avec60 % à 65 % du poids sur l’avant de laremorque. Cela place entre 10 % et 15 %du PBR sur l’attelage de votre véhicule.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

494

Page 497: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

De fortes charges sur les roues ou descharges plus lourdes à l’arrière peuventcauser un important roulis de la remor-que, ce qui risque de provoquer la pertede la maîtrise du véhicule et de la remor-que. L’omission de charger plus lourde-ment la remorque à l’avant est la cause denombreuses collisions impliquant une re-morque.

Tenez compte des éléments suivants pourcalculer le poids appliqué sur l’essieuarrière du véhicule :

• Le poids au timon de la remorque.

• Le poids de toute autre charge ou équi-pement à l’intérieur ou sur votre véhi-cule.

• Le poids du conducteur et celui de tousles passagers.

NOTA : N’oubliez pas que toute chargeajoutée à la remorque s’ajoute à celle devotre véhicule. Également, des équipe-ments optionnels installés à l’usine ou parun concessionnaire doivent être pris encompte en regard de la charge maximalede votre véhicule. Consultez le paragra-phe « Étiquette de renseignements sur lespneus et la charge » dans la section

« Démarrage et fonctionnement » pour deplus amples renseignements.

Exigences de remorquageIl est recommandé de suivre les consi-gnes suivantes qui favoriseront le rodageapproprié des composants du groupemotopropulseur de votre véhicule neuf :

AVERTISSEMENT!

• Ne tractez pas une remorque pen-dant les premiers 805 km (500 mi)d’utilisation de votre véhicule. Lemoteur, l’essieu ou d’autres piècesrisqueraient d’être endommagés.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

495

Page 498: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Donc, au cours des 805 premierskilomètres (500 premiers milles)parcourus, ne dépassez pas80 km/h (50 mi/h) et ne démarrezpas à toute vitesse. Ceci permet deprocéder au rodage du moteur etdes autres pièces du véhicule lors-que des charges plus lourdes sontremorquées.

MISE EN GARDE!

Un remorquage inadéquat peut pro-voquer une collision. Suivez ces di-rectives pour rendre la traction devotre remorque la plus sécuritairepossible.

• Assurez-vous que la charge estcorrectement retenue en placedans la remorque et qu’elle netombera pas durant vos déplace-ments. Si la charge de remorquagen’est pas fixée assez solidement,les mouvements possibles de lacharge dynamique peuvent nuire àla conduite du véhicule. Vouspourriez perdre la maîtrise du vé-hicule et avoir un accident.

• Lorsque vous transportez des ob-jets ou tractez une remorque, nesurchargez jamais votre véhiculeou la remorque. Une surchargepeut causer une perte de la maî-trise, un manque de performanceou des dommages aux freins, aupont, au moteur, à la transmission,à la direction, à la suspension, auchâssis ou aux pneus.

• Vous devez toujours fixer deschaînes de sécurité entre votre vé-hicule et la remorque. Reliez tou-jours les chaînes aux points defixation du crochet de l’attelage duvéhicule. De plus, croisez les chaî-nes sous l’attelage de remorque etprévoyez un jeu suffisant pour lesvirages.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

496

Page 499: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Il ne faut jamais stationner un vé-hicule avec une remorque dansune pente. Lorsque vous station-nez un véhicule avec une remor-que, appliquez toujours le frein destationnement. Placez le levier sé-lecteur de la transmission du véhi-cule tracteur à la position P (sta-tionnement). Dans le cas d’unvéhicule à quatre roues motrices,assurez-vous que la boîte detransfert n’est pas à la position N(point mort). Bloquez toujours lesroues de la remorque ou placez-yune cale pour éviter son déplace-ment.

• Ne dépassez pas le poids nominalbrut combiné (PNBC).

• Le poids total doit être distribuéentre le véhicule tracteur et la re-morque de manière à ne jamaisdépasser les 4 valeurs nominalessuivantes :

1. PNBV

2. PBR

3. PNBE

4. Poids nominal au timon de laremorque selon l’attelage utilisé(cette exigence peut restreindre lapossibilité de toujours atteindre uneplage de 10 % à 15 % du poids surl’attelage comme pourcentage dupoids total de la remorque).

Exigences de remorquage – Pneus

• Ne tentez pas de tracter une remorqueen utilisant un pneu de secours quin’est pas de pleine grandeur.

• Une pression de gonflage adéquatedes pneus est essentielle à la conduitesécuritaire et au bon fonctionnement devotre véhicule. Pour savoir commentgonfler correctement les pneus, consul-tez la rubrique « Pneus – Généralités »de la section « Démarrage etconduite ».

• Vérifiez la pression de gonflage despneus de la remorque avant de l’utiliser.

• Avant de tracter une remorque, ins-pectez soigneusement les pneus duvéhicule pour vérifier l’usure de labande de roulement et la présenceéventuelle de dommages. Pour savoir

DÉMARRAGE ET CONDUITE

497

Page 500: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

comment inspecter correctement lespneus, consultez la rubrique « Pneus –Généralités » de la section « Démar-rage et conduite ».

• Pour savoir comment remplacer correc-tement les pneus, consultez la rubrique« Pneus – Généralités » de la section« Démarrage et conduite ». Le rempla-cement des pneus d’origine par despneus possédant une capacité decharge plus élevée n’augmentera pasle PNBV ni le PNBE du véhicule.

Exigences de remorquage – Freins deremorque

• Ne branchez pas le système de freinshydrauliques ou le circuit de dépres-sion de votre véhicule à celui de laremorque. Le fonctionnement du circuit

de freinage pourrait s’en trouver com-promis et vous risqueriez de vous bles-ser.

• Un dispositif de contrôle électroniquedes freins de la remorque doit êtreutilisé si la remorque est munie de freinsà commande électronique. Un tel dis-positif n’est pas requis si la remorqueest munie d’un système de freinagehydraulique.

• Il est conseillé de disposer d’un sys-tème de freinage sur les remorques deplus de 454 kg (1 000 lb); un tel sys-tème est obligatoire sur les remorquesde plus de 907 kg (2 000 lb).

AVERTISSEMENT!

Si le poids de la remorque chargéedépasse 454 kg (1 000 lb), celle-cidoit posséder ses propres freins et lacapacité de freinage de ceux-ci doitêtre adéquate. La non-observance decette règle pourrait entraîner uneusure prématurée des garnitures defreins, exiger un effort supplémen-taire sur la pédale et prolonger lesdistances de freinage.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

498

Page 501: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

MISE EN GARDE!

• Ne raccordez jamais le système defreinage de la remorque au circuitde freinage hydraulique de votrevéhicule. Cela risquerait de sur-charger et d’endommager le cir-cuit de freinage, ce qui pourraitdonner lieu à la perte des freins etprovoquer une collision.

• Le remorquage accroît inévitable-ment les distances de freinage.Lorsque vous tractez une remor-que, prévoyez toujours une dis-tance suffisante entre votre véhi-cule et celui qui vous précède.Dans le cas contraire, vous ris-quez de provoquer une collision.

Module de freinage intégré pourremorque – Selon l’équipementVotre véhicule peut être muni d’un defreinage intégré pour remorque pour lesfreins de remorque à commande électri-que.

NOTA : Ce module a été conçu et vérifiépour les freins de remorque à commandeélectrique. Pour déterminer le type defreins de votre remorque, adressez-vousau fabricant de la remorque ou au conces-sionnaire qui vous l’a vendue.

1 – GAIN/Affichage de la puissanceaux freins2 – Levier de commande manuelle desfreins3 – Témoin de l’état des freins de laremorque4 – Touches de réglage GAIN

DÉMARRAGE ET CONDUITE

499

Page 502: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

L’interface utilisateur comporte les élé-ments suivants :

GAIN/ Affichage de la puissance auxfreinsAffiche le réglage actuel GAIN.

Cet écran peut aussi être utilisé au besoinpour afficher des données de diagnostic.

• SC – Court-circuit à la mise à la terre

• Sb – Court-circuit à la batterie

• CF – Erreur du contrôleur – Si ce mes-sage s’affiche à l’écran, adressez-vousà votre concessionnaire autorisé.

Lorsque les freins du véhicule sont appli-qués, l’écran n’affiche plus GAIN etchange pour indiquer la puissance desfreins de la remorque.

Levier de commande manuelle desfreinsFaites glisser le levier de commande ma-nuelle des freins vers la droite pour activerla puissance aux freins électriques de laremorque indépendamment des freins duvéhicule qui tire la remorque. Si le levierde commande manuelle des freins estactivé pendant que le frein est aussi ap-pliqué, l’entrée la plus grande déterminela puissance qui est envoyée aux freins dela remorque.

Les témoins de frein de la remorque et duvéhicule s’allument lorsque les freins duvéhicule ou les freins manuels de la remor-que sont appliqués.

Témoin de l’état des freins de laremorqueCe témoin indique l’état de connexionélectrique de la remorque.

Si aucune connexion électrique n’est dé-tecté après l’établissement du contact,appuyez sur la touche de réglage GAINou faites glisser le levier de commandemanuelle des freins pour que le réglageGAIN s’affiche pendant 10 secondes. Letémoin de l’état des freins de la remorquene s’affiche pas dans ce cas.

Si une défectuosité des circuits de câ-blage de remorque ou du freinage intégrépour remorque (ITBM) est détectée, letémoin de l’état des freins de la remorquese met à clignoter.

Touches de réglage GAIN (+/-)Appuyez sur ces boutons pour régler lapuissance de freinage des freins de laremorque par paliers de 0,5. Le réglageGAIN peut être augmenté jusqu’à un

DÉMARRAGE ET CONDUITE

500

Page 503: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

maximum de 10 ou abaissé jusqu’à unminimum de 0 (pas de freinage de remor-que).

GAINLe réglage GAIN sert à choisir le degrédes freins de remorque pour une condi-tion de remorquage particulière et devraitêtre modifiée en fonction des conditionsde remorquage. Les changements deconditions de remorquage comprennentnotamment la charge de la remorque, lechargement du véhicule, les conditionsroutières et les conditions météorologi-ques.

Réglage de GAIN

NOTA : Ce réglage ne devrait être effec-tué que dans une zone sans circulationroutière et à une vitesse d’environ 30-40 km/h (20-25 mi/h).

1. Assurez-vous que les freins de la re-morque sont en bon état, qu’ils fonction-nent normalement et qu’ils sont correcte-ment ajustés. Au besoin, adressez-vous àvotre concessionnaire de remorque.

2. Attachez la remorque et raccordez lesfaisceaux électriques conformément auxdirectives du fabricant de la remorque.

3. Lorsqu’une remorque munie de freinsélectriques est raccordée, le réglageGAIN s’allume.

4. Utilisez les touches de réglage GAIN(+/-) pour augmenter ou abaisser le ré-glage GAIN jusqu’au point de départ sou-haité. Un réglage GAIN de 6 est un bonpoint de départ pour les charges lourdes.

5. Dans une zone sans circulation rou-tière, tractez la remorque jusqu’à une sur-face plane et sèche à une vitesse de30-40 km/h (20-25 mi/h) et serrez complè-tement le levier de commande manuelledes freins.

6. Si les roues de la remorque se bloquent(ce qui est indiqué par des grincementsdes pneus), abaissez le réglage GAIN; siles roues de la remorque tournent libre-ment, augmentez le réglage GAIN.

Répétez les étapes 5 et 6 jusqu’à ce quele réglage GAIN soit à un point juste sousle blocage des roues de la remorque. Sivous tractez une remorque plus lourde, ilest possible que vous ne puissiez pasatteindre le blocage des roues de la re-morque même au réglage GAIN maximumde 10.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

501

Page 504: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Messages à l’écran du centred’information électroniqueLa commande des freins de la remorqueinteragit avec le centre d’information élec-tronique. Des messages s’affichent àl’écran, de même qu’un seul carillon, lors-qu’une anomalie est détectée au niveaude la connexion de la remorque, de lacommande des freins de la remorque oude la remorque elle-même. Consultez larubrique « Centre d’information électroni-que » de la section « Instruments dutableau de bord » pour de plus amplesrenseignements.

AVERTISSEMENT!

Le module de freinage intégré pourremorque a été conçu et vérifié pourles freins de remorque à commandeélectrique. Si vous raccordez une re-morque qui n’est pas compatibleavec le système ITBM, il pourrait enrésulter une diminution ou même laperte complète du freinage de la re-morque. Il peut y avoir une augmen-tation de la distance de freinage oude l’instabilité de la remorque, ce quipourrait endommager votre véhicule,la remorque ou causer d’autres dom-mages matériels.

MISE EN GARDE!

Le module de freinage intégré pourremorque a été conçu et vérifié pourles freins de remorque à commandeélectrique. Si vous raccordez une re-morque qui n’est pas compatibleavec le système ITBM, il pourrait enrésulter une diminution ou même laperte complète du freinage de la re-morque. Il peut y avoir une augmen-tation de la distance de freinage oude l’instabilité de la remorque, ce quipourrait entraîner des blessures cor-porelles.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

502

Page 505: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

NOTA :• Un contrôleur du marché secondaire

peut être offert pour utilisation avec lesremorques dotées d’un système de frei-nage pneumatique ou électro-hydraulique. Pour déterminer le type defreins de votre remorque et la disponi-bilité des contrôleurs, adressez-vousau fabricant de la remorque ou au con-cessionnaire qui vous l’a vendue.

• La dépose du système ITBM provo-quera des erreurs et possiblement desdommages au circuit électrique et auxmodules électroniques du véhicule.Voyez votre concessionnaire autorisépour la pose d’un module issu du mar-ché secondaire.

Exigences de remorquage – Feux etcâblage de la remorqueSi vous tractez une remorque, quelle quesoit sa taille, il est obligatoire, par mesurede sécurité, d’y installer des clignotants etdes feux d’arrêt.

Certains ensembles de remorquage in-cluent un faisceau de câblage à quatre ousept broches. Utilisez toujours un faisceaude câblage et un connecteur approuvéspar le fabricant de votre véhicule.

NOTA : Ne coupez pas ou ne faites pasd’épissures dans le faisceau de câblagedu véhicule.

Toutes les connexions aux circuits du vé-hicule sont effectuées, mais vous devezrelier le faisceau à un connecteur pourremorque. Consultez les illustrations sui-vantes.

Connecteur à 4 broches

1 – Brochesfemelles

4 – Feux de position

2 – Brochemâle

5 – Feu de freinage etclignotant gauche

3 – Masse 6 – Feu de freinage etclignotant droit

DÉMARRAGE ET CONDUITE

503

Page 506: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

MISE EN GARDE!

Confiez tout travail sur le câblage oule circuit électrique du véhicule à untechnicien compétent du domaine del’automobile. Des travaux incorrecte-ment exécutés peuvent endommagerle câblage du circuit électrique etprovoquer des blessures graves,voire mortelles.

Conseils pour le remorquageAvant d’entreprendre un voyage avec uneremorque, il est recommandé de pratiquerses virages, arrêts et manœuvres de mar-che arrière dans un endroit à faible circu-lation.

Transmission automatiqueLa gamme « D » (marche avant) peut êtreutilisée pour tracter une remorque. Toute-fois, si vous devez changer fréquemmentde vitesse, appuyez sur l’interrupteur RE-MORQUAGE ET CHARGE LOURDE (se-lon l’équipement) ou rétrogradez aumoyen du sélecteur électronique degamme (ERS).

NOTA : L’emploi du mode de transport/remorquage ou d’un rapport inférieur pourconduire le véhicule dans des conditionsdifficiles permet d’améliorer la perfor-mance de la transmission et d’en prolon-ger la durée de vie, en réduisant le nom-bre des passages de vitesses et lasurchauffe qui en résulte. De plus, vousobtiendrez ainsi une meilleure perfor-mance du frein moteur.

Connecteur à sept broches

1 – Batterie 5 – Masse2 – Feux de recul 6 – Feu de

freinage etclignotant gauche

3 – Feu defreinage etclignotant droit

7 – Feux de jour

4 – Freinsélectriques

DÉMARRAGE ET CONDUITE

504

Page 507: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

L’huile de la transmission automatique etle filtre doivent être remplacés si voustractez régulièrement une remorque pen-dant plus de 45 minutes consécutives.Consultez le « Calendrier d’entretien »pour connaître les intervalles d’entretien.

NOTA : Vérifiez l’huile de la transmissionautomatique avant toute traction de remor-que.

Remorquage et transportPour réduire les risques de surchauffe dela transmission automatique, appuyez surle commutateur REMORQUAGE ETCHARGE LOURDE quand vous condui-sez sur des routes vallonnées ou rétrogra-dez (au moyen du sélecteur électroniquede gamme [ERS]) si les pentes sont plusprononcées.

Régulateur de vitesse électronique –Selon l’équipement

− N’utilisez pas le régulateur de vitesseen terrain montagneux ou pour le dé-placement de charges lourdes.

− Si vous utilisez le régulateur de vitesseen remorquage et faites face à desdécélérations supérieures à 16 km/h(10 mi/h), désactivez-le et attendez derouler de nouveau à vitesse de croisièrepour le réactiver.

− L’utilisation du régulateur de vitesse enterrain plat et avec des charges légèresfavorisera l’économie de carburant.

Circuit de refroidissementVous pouvez réduire les risques de sur-chauffe du moteur et de la transmission enprocédant comme suit :

− Conduite urbaineLorsque le véhicule est temporairementimmobilisé, placez la transmission en po-sition N (point mort) et augmentez le ré-gime de ralenti du moteur.

− Conduite sur routeRéduisez la vitesse.

− ClimatisationArrêtez-la temporairement.

CHASSE-NEIGE

Modèles 1500 seulement

NOTA : Ne montez pas de chasse-neigesur ce véhicule.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

505

Page 508: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

MISE EN GARDE!

Vous ne devez pas installer d’équipe-ment de chasse-neige ou d’acces-soires du marché secondaire àl’avant de votre véhicule. En modi-fiant la structure de l’avant de votrevéhicule, vous pouvez compromettrele fonctionnement des capteurs d’im-pact des sacs gonflables. Les sacsgonflables pourraient se déployerinopinément ou ne pas se déployeren cas de collision, ce qui pourraitcauser des blessures graves, voiremortelles.

AVERTISSEMENT!

Vous risquez d’endommager votrevéhicule si vous l’utilisez commechasse-neige.

MISE EN GARDE!

L’installation d’un chasse-neige surce véhicule peut nuire au fonctionne-ment du système de sacs gonflableslors d’une collision. Ne vous atten-dez pas à ce que le système de sacsgonflables fonctionne de la manièredécrite précédemment dans ceguide.

Modèles 2500/3500 seulementUn ensemble de préparation au déneige-ment, offert en option, peut être installé enusine. Cet ensemble comprend les piècesnécessaires pour préparer votre véhiculeau montage d’un chasse-neige.

NOTA : Avant d’installer un chasse-neige,nous recommandons fortement au pro-priétaire ou à l’installateur de se procurerla version à jour du guide destiné auxcarrossiers-constructeurs et d’en res-pecter les recommandations. Consultezvotre concessionnaire autorisé, l’installa-teur ou le fabricant du chasse-neige pourobtenir ces renseignements. Il y a descircuits électriques uniques à brancherpour assurer la sécurité de l’utilisateur etpour prévenir la surcharge des circuits duvéhicule.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

506

Page 509: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

MISE EN GARDE!

L’installation d’un chasse-neige surce véhicule peut nuire au fonctionne-ment du système de sacs gonflableslors d’une collision. Ne vous atten-dez pas à ce que le système de sacsgonflables fonctionne de la manièredécrite précédemment dans ceguide.

AVERTISSEMENT!

Le témoin « Éclairage éteint » pour-rait s’allumer si l’éclairage extérieurn’est pas bien installé.

Avant d’utiliser le chasse-neige

• Vérifiez le niveau de liquide et soyez àl’affût de toute trace de fuites dans lecircuit hydraulique.

• Vérifiez si les boulons et écrous demontage sont bien serrés.

• Vérifiez le degré d’usure des lisses etdu bord d’attaque. Le bord d’attaquedoit être à 0,6 cm à 1,2 cm (1/4 po à1/2 po) au-dessus du niveau du sol enposition de déneigement.

• Vérifiez si l’éclairage du chasse-neigeest branché et fonctionne correcte-ment.

Disponibilité du modèle avec ensemblede préparation au déneigementPour obtenir de plus amples renseigne-ments sur les applications de chasse-neige, visitez le sitewww.ramtrucks.com ou consultez laversion à jour du guide destiné auxcarrossiers-constructeurs.

1. Le camion ne doit pas accueillir plusde deux occupants.

2. Il ne faut jamais dépasser le poidsnominal brut du véhicule (PNBV) et lepoids nominal brut sur l’essieu (PNBE)avant et arrière.

3. La capacité de charge diminue selonles options ajoutées, le nombre de passa-gers, etc.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

507

Page 510: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Le poids du véhicule chargé, incluant lesystème chasse-neige, tous les acces-soires de marché secondaire, le conduc-teur, les passagers, les options et le char-gement, ne doit pas dépasser le poidsnominal brut du véhicule (PNBV) ou lepoids nominal brut sur l’essieu (PNBE).Référez-vous à l’étiquette d’homologationapposée sur la porte du conducteur pourconnaître ces valeurs.

NOTA : Détachez le chasse-neige lors-que vous transportez des passagers.

La géométrie des roues avant a été régléeen usine selon les spécifications, sanstenir compte du poids d’un chasse-neige.Vous devriez vérifier et corriger le pince-ment du train avant au début et à la fin dela saison de déneigement. Vous éviterezainsi une usure inégale des pneus.

La lame doit toujours être abaissée lors-que le véhicule est stationné.

Suivez les recommandations du fabricantdu chasse-neige pour l’entretien et l’utili-sation de votre véhicule avec l’équipe-ment de déneigement.

Conduite sur la route avec lechasse-neige installéLa lame gêne l’entrée d’air dans le radia-teur, ce qui provoque le moteur à fonction-ner à des températures supérieures à lanormale. Par conséquent, lorsque vousroulez avec le chasse-neige, placez lalame en angle et descendez-la aussi basque la route ou les conditions de la chaus-sée le permettent. Ne dépassez pas64 km/h (40 mi/h). Le conducteur doittoujours conserver une distance d’arrêtsécuritaire et un dégagement adéquatpour le dépassement.

Conseils utilesDans des conditions idéales, la vitesse dedéneigement ne doit pas dépasser32 km/h (20 mi/h). Le conducteur doitconnaître l’endroit et la surface à dénei-ger. Il est conseillé de ralentir et d’êtreextrêmement prudent lorsque vous dénei-gez des endroits inconnus ou lorsque lavisibilité est mauvaise.

NOTA : Si vous utilisez un chasse-neigeet que votre véhicule est doté de l’affi-chage de la température extérieure, latempérature affichée peut être supérieureà la température réelle. La raison en estque le flux d’air qui arrive au capteur detempérature ambiante, situé sous le ca-pot, est bloqué ou limité par le chasse-neige. De plus, dans le cas des véhiculesdotés du réglage automatique de la tem-pérature, il est conseillé de commander

DÉMARRAGE ET CONDUITE

508

Page 511: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

manuellement la température de l’habita-cle si le système ne fonctionne pas de lamanière voulue en mode automatique.L’affichage de la température extérieure etle fonctionnement du système de régula-tion automatique de la température revien-nent à la normale après le retrait duchasse-neige.

Entretien généralSuivez les directives du fabricant concer-nant l’entretien du chasse-neige.

Assurez-vous que les bornes de la bat-terie et tous les raccords électriques duchasse-neige sont propres et exempts derouille.

Lorsque vous utilisez un chasse-neige,prenez les précautions suivantes pour évi-ter d’endommager la transmission et legroupe motopropulseur.

• Sélectionnez la position 4L de la boîtede transfert lorsque vous déneigez detrès petites zones ou des endroits en-combrés, et que votre vitesse ne dé-passera pas 24 km/h (15 mi/h). À desvitesses plus élevées, utilisez la posi-tion 4H.

• Pour éviter toute surchauffe de la trans-mission, les véhicules dotés d’unetransmission automatique doivent utili-

ser la gamme 4L pour déneiger deszones où la neige est épaisse ou lourdependant des périodes prolongées.

• Attendez que le moteur tourne au ra-lenti et que les roues se soient immobi-lisées avant de passer à une autrevitesse. Habituez-vous à appuyer sur lapédale de frein avant de changer devitesse.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

509

Page 512: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.)

Remorquage du véhicule derrière un autre

Conditions de remorquage Roues SOULEVÉESdu sol

Modèles à 2 rouesmotrices

Modèles à 4 roues motrices seulement

Remorquage à plat AUCUNE NON PERMIS

Consultez les directives

• Transmission automatique en position P(stationnement)

• Transmission manuelle en prise(PAS en position N [point mort])

• Boîte de transfert en position N (point mort)

• Remorquage en direction vers l’avant

Chariot roulantAvant NON PERMIS NON PERMISArrière OK NON PERMIS

Sur la remorque TOUS OK OK

DÉMARRAGE ET CONDUITE

510

Page 513: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Remorquage derrière un véhicule deloisir – Modèles à deux rouesmotricesNE REMORQUEZ JAMAIS ce véhiculeavec les quatre roues au sol, Vous ris-quez d’endommager le groupe moto-propulseur.

Le remorquage derrière un véhicule deloisir (pour les modèles à deux rouesmotrices) est permis SEULEMENT si lesroues arrière ne touchent pas le sol. Pource faire, utilisez un chariot roulant ou uneremorque pour véhicule. Si vous utilisezun chariot roulant, suivez les étapes ci-dessous :

1. Fixez solidement le chariot au véhiculeremorqueur en suivant les directives dufabricant de chariot.

2. Placez les roues arrière sur le chariotroulant.

3. Serrez bien le frein de stationnement.Placez la transmission automatique enposition P (stationnement), la transmissionmanuelle en prise (pas en position N[point mort]).

4. Fixez solidement les roues arrière auchariot en suivant les directives du fabri-cant de chariot.

5. Retirez la télécommande du commuta-teur d’allumage.

6. Posez un appareil de serrage appro-prié, conçu pour le remorquage, pour fixerles roues avant en position droite.

AVERTISSEMENT!

• Le remorquage du véhicule avecles roues arrière au sol endomma-gera gravement la transmission.Les dommages causés par un re-morquage inadéquat ne sont pascouverts par la garantie de véhi-cule neuf.

• Ne débranchez pas l’arbre detransmission, car le liquide pour-rait s’écouler, entraînant des dom-mages aux pièces internes.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

511

Page 514: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Remorquage derrière un véhicule deloisir – Modèles à quatre rouesmotrices

NOTA : Pour le remorquage de loisir, lesboîtes de transfert à commande manuelleet électronique doivent être en position N(point mort). Les transmissions automati-ques doivent être placées en positionP (stationnement) pour le remorquagederrière un véhicule de loisir. Les trans-missions manuelles doivent être en prise(PAS en position N [point mort]), pour leremorquage derrière un véhicule de loisir.Consultez les sections suivantes pour ob-tenir la méthode appropriée de passage àla position N (point mort) de la boîte detransfert de votre véhicule.

AVERTISSEMENT!

• Il ne faut jamais remorquer le vé-hicule au moyen de paniers por-teurs avant ou arrière. L’utilisationde paniers porteurs avant ou ar-rière entraînera des dommages in-ternes à la transmission ou à laboîte de transfert pendant un re-morquage derrière un véhicule deloisir.

• Le remorquage doit être effectuéen direction vers l’avant. Le remor-quage du véhicule vers l’arrièrepeut endommager gravement laboîte de transfert.

• La transmission automatique doitêtre placée en position P (station-nement) pour le remorquage der-rière un véhicule de loisir.

• La transmission manuelle doit êtreen prise (pas en position N [pointmort]) pour le remorquage derrièreun véhicule de loisir.

• Avant de remorquer votre véhiculederrière un véhicule de loisir, ef-fectuez la procédure décrite sousle paragraphe « Passage à la posi-tion N (point mort) » pour vousassurer que la boîte de transfertest bien en position N (point mort).Autrement, des dommages inter-nes pourraient survenir.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

512

Page 515: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Si vous remorquez ce véhiculesans observer ces directives, ilpeut en découler de graves dom-mages à la transmission ou à laboîte de transfert. Les dommagescausés par un remorquage inadé-quat ne sont pas couverts par lagarantie de véhicule neuf.

• Ne débranchez pas l’arbre detransmission, car l’huile s’écou-lera de la boîte de transfert, entraî-nant des dommages aux piècesinternes.

• N’utilisez pas une barre de remor-quage à pince montée sur le pare-chocs de votre véhicule. Cela en-dommagera la barre frontale dupare-chocs.

Passage à la position N (point mort) –Boîte de transfert de changement devitesse manuelle (selon l’équipement)Utilisez la procédure suivante pour prépa-rer votre véhicule au remorquage derrièreun véhicule de loisir.

MISE EN GARDE!

Vous ou d’autres personnes pourriezêtre blessés si vous quittez le véhi-cule pendant que la boîte de transfertest à la position N (point mort) sansserrer complètement le frein de sta-tionnement. Lorsque la boîte detransfert est à la position N (pointmort), les arbres de transmissionavant et arrière sont dissociés dugroupe motopropulseur et le véhi-cule peut être déplacé, même si latransmission se trouve à la posi-tion P (stationnement). Le frein destationnement doit toujours êtreserré quand le conducteur n’est pasdans le véhicule.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

513

Page 516: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

AVERTISSEMENT!

Vous devez suivre ces étapes pourvous assurer que la boîte de transfertest entièrement engagée à la posi-tion N (point mort) avant le remor-quage d’un véhicule de loisir, pouréviter d’endommager les pièces in-ternes.

1. Immobilisez complètement le véhicule.

2. Coupez le moteur.

3. Maintenez la pédale de frein enfoncée.

4. Sélectionnez la position N (point mort)pour une transmission automatique ou en-foncez la pédale d’embrayage pour unetransmission manuelle.

5. Déplacez le levier de la boîte de trans-fert à la position N (point mort).

6. Faites démarrer le moteur.

7. Placez le levier sélecteur de la trans-mission en position R (marche arrière).

8. Relâchez la pédale de frein (ou la pé-dale d’embrayage si votre véhicule estéquipé d’une transmission manuelle) pen-dant cinq secondes et assurez-vous quele véhicule est immobile.

9. Répétez les étapes 7 et 8 en plaçant latransmission automatique en position D(marche avant) ou la transmission ma-nuelle en première vitesse.

10. Coupez le moteur.

11. Serrez complètement le frein de sta-tionnement.

12. Placez la transmission en position P(stationnement) ou la transmission ma-nuelle en prise (pas à la position N [pointmort]).

AVERTISSEMENT!

La transmission pourrait être endom-magée si elle est placée en posi-tion P (stationnement) lorsque laboîte de transfert est en posi-tion N (point mort) et que le moteurtourne. Lorsque la boîte de transfertest en position N (point mort),assurez-vous de couper le moteuravant de passer la transmission enposition P (stationnement).

DÉMARRAGE ET CONDUITE

514

Page 517: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

13. Retirez la télécommande du commu-tateur d’allumage.

14. Fixez le véhicule au véhicule tracteurau moyen d’une barre de remorquage.

15. Desserrez le frein de stationnement.

Passage hors de la position N (pointmort) – Boîte de transfert manuelle(selon l’équipement)Utilisez la procédure suivante pour prépa-rer votre véhicule à l’usage normal.

1. Immobilisez le véhicule et maintenez-lefixé au véhicule tracteur.

2. Serrez complètement le frein de sta-tionnement.

3. Mettez le commutateur d’allumage à laposition ON/RUN (marche), mais sans dé-marrer le moteur.

4. Maintenez la pédale de frein enfoncée.

5. Mettez le levier sélecteur de la trans-mission au point mort (N).

6. Déplacer le levier de la boîte de trans-fert dans la position désirée.

NOTA : Afin d’éviter un grincement desengrenages lorsque vous voulez déplacerla boîte de transfert hors de la position N(point mort), vous devrez peut-être couperle moteur.

7. Déplacez la transmission automatiqueen position P (stationnement) ou la trans-mission manuelle en position N (pointmort).

8. Relâchez la pédale de frein.

9. Débranchez le véhicule du véhiculetracteur.

10. Faites démarrer le moteur.

11. Maintenez la pédale de frein enfon-cée.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

515

Page 518: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

12. Desserrez le frein de stationnement.

13. Placez la transmission en prise, relâ-chez la pédale de frein (ou la pédaled’embrayage si votre véhicule est équipéd’une transmission manuelle), puisassurez-vous que le véhicule fonctionnenormalement.

Passage à la position N (point mort) –Boîte de transfert électronique (selonl’équipement)Observez les procédures suivantes afinde préparer votre véhicule pour le remor-quage de loisir :

MISE EN GARDE!

Vous ou d’autres personnes pourriezêtre blessés si vous laissez votrevéhicule sans surveillance avec laboîte de transfert à la position N(point mort) sans serrer complète-ment le frein de stationnement. Lors-que la boîte de transfert est à laposition N (point mort), les arbres detransmission avant et arrière sontdissociés du groupe motopropulseuret le véhicule peut être déplacé,même si le levier sélecteur de latransmission se trouve à la posi-tion P (stationnement). Le frein destationnement doit toujours êtreserré quand le conducteur n’est pasdans le véhicule.

AVERTISSEMENT!

Pour prévenir les dommages aux piè-ces internes, vous devez suivre cesétapes afin de vous assurer que laboîte de transfert se trouve bien enposition N (point mort) avant le re-morquage derrière un véhicule deloisir.

1. Immobilisez complètement le véhicule.Placez la transmission automatique enposition P (stationnement).

2. Coupez le moteur.

3. Mettez le commutateur d’allumage à laposition ON/RUN (marche), mais sans dé-marrer le moteur.

4. Maintenez la pédale de frein enfoncée.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

516

Page 519: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

5. Sélectionnez la position N (point mort)pour une transmission automatique ou en-foncez la pédale d’embrayage pour unetransmission manuelle.

6. Appuyez sur le bouton NEUTRAL(point mort) de la boîte de transfert (situéprès du commutateur de sélection). Letémoin NEUTRAL (point mort) clignotelorsque le changement de vitesse est encours. Le témoin arrête de clignoter (s’al-lume en continu) lorsque le passage à laposition N (point mort) est terminé.

7. Lorsque le passage est terminé et quele témoin NEUTRAL (point mort) resteallumé, relâchez le bouton NEUTRAL(point mort).

8. Faites démarrer le moteur.

9. Placez le levier sélecteur de la trans-mission en position R (marche arrière).

10. Relâchez la pédale de frein (ou lapédale d’embrayage si votre véhicule estéquipé d’une transmission manuelle) pen-dant cinq secondes et assurez-vous quele véhicule est immobile.

11. Répétez les étapes 9 et 10 en plaçantla transmission automatique en position D(marche avant) ou la transmission ma-nuelle en première vitesse.

12. Coupez le moteur.

13. Serrez complètement le frein de sta-tionnement.

14. Placez la transmission en position P(stationnement) ou la transmission ma-nuelle en prise (pas au point mort).

AVERTISSEMENT!

La transmission pourrait être endom-magée si elle était placée en posi-tion P (stationnement) lorsque laboîte de transfert est en posi-tion N (point mort) et que le moteurtourne. Lorsque la boîte de transfertest en position N (point mort),assurez-vous d’arrêter le moteuravant de passer le levier sélecteur dela transmission en position P (sta-tionnement).

15. Retirez la télécommande du commu-tateur d’allumage.

16. Fixez le véhicule au véhicule tracteurau moyen d’une barre de remorquage.

17. Desserrez le frein de stationnement.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

517

Page 520: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

NOTA :• La boîte de transfert ne peut être dépla-

cée en position N (point mort) à partirde la position 4WD AUTO (quatre rouesmotrices automatique, selon l’équipe-ment).

• Les conditions des étapes 1 à 5 doiventêtre remplies avant d’enfoncer le bou-ton NEUTRAL (point mort) et doiventdemeurer en vigueur jusqu’à ce que lepassage soit terminé. Si une de cesconditions n’est pas remplie avant d’en-foncer le bouton NEUTRAL (point mort)ou n’est plus en vigueur pendant lechangement de vitesse, le témoin NEU-TRAL (point mort) clignote en continujusqu’à ce que toutes les conditionssoient remplies ou jusqu’à ce que vousrelâchiez le bouton NEUTRAL (pointmort).

• Le commutateur d’allumage doit setrouver en position ON/RUN (marche)pour que le changement ait lieu et pourque les témoins de position soient fonc-tionnels. Si le commutateur d’allumagene se trouve pas en position ON/RUN(marche), le changement n’aura paslieu et aucun témoin ne s’allumera oune clignotera.

• Le clignotement du témoin NEUTRAL(point mort) signifie que les conditionsde passage n’ont pas été remplies.

Passage hors de la position N (pointmort) – Boîte de transfert électronique(selon l’équipement)Observez les procédures suivantes afinde préparer votre véhicule pour un usagenormal :

1. Immobilisez le véhicule et maintenez-lefixé au véhicule tracteur.

2. Serrez complètement le frein de sta-tionnement.

3. Mettez le commutateur d’allumage à laposition ON/RUN (marche), mais sans dé-marrer le moteur.

4. Maintenez la pédale de frein enfoncée.

5. Mettez le levier sélecteur de la trans-mission au point mort (N).

6. Maintenez le bouton NEUTRAL (pointmort) de la boîte de transfert enfoncé(situé près du commutateur de sélection)jusqu’à ce que le témoin NEUTRAL (pointmort) s’éteigne.

7. Lorsque le témoin NEUTRAL (pointmort) s’éteint, relâchez le bouton NEU-TRAL (point mort).

DÉMARRAGE ET CONDUITE

518

Page 521: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

8. Une fois le bouton NEUTRAL (pointmort) relâché, la boîte de transfert passe àla position indiquée par le sélecteur.

NOTA : Afin d’éviter un grincement desengrenages lorsque vous voulez quitter lepoint mort de la boîte de transfert, coupezéventuellement le moteur.

9. Déplacez la transmission automatiqueen position P (stationnement) ou la trans-mission manuelle en position N (pointmort).

10. Relâchez la pédale de frein.

11. Débranchez le véhicule du véhiculetracteur.

12. Faites démarrer le moteur.

13. Maintenez la pédale de frein enfon-cée.

14. Desserrez le frein de stationnement.

15. Placez la transmission en prise, relâ-chez la pédale de frein (ou la pédaled’embrayage si votre véhicule est équipéd’une transmission manuelle), puisassurez-vous que le véhicule fonctionnenormalement.

NOTA :• Les conditions des étapes 1 à 5 doivent

être remplies avant d’enfoncer le bou-ton NEUTRAL (point mort) de la boîtede transfert et doivent demeurer envigueur jusqu’à ce que le passage soitterminé. Si une de ces conditions n’estpas remplie avant d’enfoncer le boutonNEUTRAL (point mort) ou n’est plus envigueur pendant le changement de vi-tesse, le témoin NEUTRAL (point mort)clignote en continu jusqu’à ce quetoutes les conditions soient remplies ou

jusqu’à ce que vous relâchiez le boutonNEUTRAL (point mort).

• Le commutateur d’allumage doit être enposition ON/RUN (marche) pour qu’ilsoit possible de changer la boîte detransfert de position et pour que lestémoins de position soient fonctionnels.Si le commutateur d’allumage ne setrouve pas en position ON/RUN (mar-che), le changement n’aura pas lieu etaucun témoin ne s’allumera ou ne cli-gnotera.

• Le clignotement du témoin NEUTRAL(point mort) signifie que les conditionsde passage n’ont pas été remplies.

DÉMARRAGE ET CONDUITE

519

Page 522: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

520

Page 523: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

SECTION 6EN CAS D’URGENCE

• MULTICLIGNOTANTS D’URGENCE . . . . . . . . . . . 522• MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET

REMPLACEMENT D’UN PNEU . . . . . . . . . . . . . . 522• Emplacement du cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . 523• Retrait de la roue de secours . . . . . . . . . . . . . 526• Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 526• Directives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 527• Enjoliveurs de roue – Selon l’équipement . . . . . 532• Écrous de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 533• Pour ranger le pneu crevé ou la roue de

secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 535• LEVAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 536• DÉMARRAGE AVEC BATTERIE AUXILIAIRE . . . . . 536

• Préparations pour un démarrage d’appoint . . . . 537

• Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . 538• POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ . . . . . . 539• CROCHETS DE REMORQUAGE D’URGENCE –

SELON L’ÉQUIPEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 541• NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES . . . . 542

• Sélecteur de la colonne de direction – Selonl’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 542

• Sélecteur de la console centrale – Selonl’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 543

• REMORQUAGE D’UN VÉHICULE EN PANNE . . . . 543• Remorquage sans la télécommande . . . . . . . . 546• Modèles à 2 roues motrices . . . . . . . . . . . . . . 546• Véhicules à 4 roues motrices . . . . . . . . . . . . . 547

521

Page 524: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

MULTICLIGNOTANTSD’URGENCEL’interrupteur des feux de détresse setrouve sur le bloc de commandes supé-rieur au-dessous de la radio.

Appuyez sur cet interrupteur pourque les feux de détresse cligno-tent. À ce moment, tous les cligno-

tants s’allument afin d’alerter les autresautomobilistes d’une situation d’urgence.Appuyez sur l’interrupteur une deuxièmefois pour éteindre les feux de détresse.

Il s’agit d’un système d’urgence qui nedevrait pas être utilisé lorsque le véhiculeest en mouvement. Ne l’utilisez que lors-que votre véhicule est en panne et pré-sente un danger pour la sécurité desautres conducteurs.

Lorsque vous devez quitter le véhiculepour aller chercher de l’aide, les feux dedétresse continuent de clignoter même sile commutateur d’allumage se trouve à laposition OFF (arrêt).

NOTA : L’utilisation prolongée des multi-clignotants d’urgence risque de déchar-ger la batterie.

MISE SUR CRIC DU VÉHICULEET REMPLACEMENT D’UNPNEU

MISE EN GARDE!

• N’essayez pas de changer un pneuqui se trouve du côté du véhiculequi est exposé à la circulation.Éloignez-vous autant que possiblede la voie de circulation pour évi-ter un accident pendant la répara-tion.

• Il est dangereux de se glisser sousun véhicule soutenu par un cric,car celui-ci pourrait se déplacer etfaire tomber le véhicule. Vouspourriez être écrasé. Aucune par-tie du corps ne doit se trouversous un véhicule hissé sur un cric.

EN CAS D’URGENCE

522

Page 525: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Ne démarrez jamais et ne faitesjamais tourner le moteur lorsque levéhicule est soutenu par un cric.S’il est nécessaire de travaillersous le véhicule, rendez-vouschez un garagiste pour faire mon-ter votre véhicule sur un élévateur.

• Le cric est conçu uniquement pourchanger une roue. Il ne doit passervir à soulever le véhicule afinde procéder à une réparation. Levéhicule doit toujours être soulevésur une surface plane et ferme.Évitez les zones glacées ou glis-santes.

Emplacement du cricLe cric et les outils du cric sont logés sousle siège du passager avant.

DémontagePour accéder au cric et aux outils delevage, vous devez déposer le cached’accès en plastique situé sur le côté dusiège. Pour déposer le cache, tirez surl’avant du cache (le plus proche de l’avantdu siège) vers vous pour débloquer lalanguette de verrouillage. Une fois quel’avant du cache est débloqué, faites-lecoulisser en direction de l’avant du siègejusqu’à ce qu’il sorte du cadre du siège.

Desserrez la vis à oreilles et faites glisserl’ensemble du cric et des outils du des-sous du siège.

Panneau d’accès au cric

Cric et outils (série 1500)

EN CAS D’URGENCE

523

Page 526: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

MISE EN GARDE!

Après vous être servi du cric et desoutils, réinstallez-les toujours à l’em-placement prévu à cet effet. Lorsquevous conduisez, vous pourriez de-voir freiner, accélérer ou tournerbrusquement. Vous pourriez vousblesser gravement si des objets nonarrimés, par exemple le cric, desoutils ou des fixations, étaient proje-tés avec force à l’intérieur du véhi-cule.

Réinstaller le cric et les outils(série 1500)

1. Abaissez complètement le cric en tour-nant la vis de cric jusqu’au serrage.

2. Positionnez le cric et la trousse d’outils(déroulée). Vérifiez que la clé pour écrousde roue se trouve sous le cric, près de lavis de cric.

3. Repliez le rabat et enroulez la troussed’outils (dans le sens des flèches), puisattachez-la au cric au moyen des sangles.

Cric et outils (séries 2500 et 3500)

Tournez la vis et l’écrou.

EN CAS D’URGENCE

524

Page 527: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

4. Placez le cric et les outils en positionde rangement en tenant le cric par sa vis,puis glissez le cric et ses outils sous lesiège de sorte que l’encoche inférieures’engage dans la fixation du plancher;attachez l’ensemble à la tôle de plancherà l’aide de la vis à oreilles. Remettez lecouvercle de plastique en place.

Repli du rabat et enroulementde la trousse d’outils

Arrimage de la trousse au cricau moyen des sangles

Cric et outils arrimés Cric et outils (série 1500)

Cric et outils (séries 2500 et 3500)

EN CAS D’URGENCE

525

Page 528: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Retrait de la roue de secoursEnlevez la roue de secours avant de tenterde lever le camion à l’aide du cric. Fixez laclé pour écrous de roue à la poignée derallonge du cric. Insérez la poignée derallonge dans le trou d’accès entre lapartie inférieure du hayon et le haut dupare-chocs, dans le tuyau du treuil. Faitestourner la clé en sens contraire des aiguil-les d’une montre, jusqu’à ce que la rouede secours repose sur le sol et que lecâble soit suffisamment lâche pour vouspermettre de retirer la roue du dessous duvéhicule. Lorsque la roue de secours estlibérée, inclinez la rondelle de retenue àl’extrémité du câble et tirez-la vers le cen-tre de la roue.

NOTA : Rangez toujours le pneu de se-cours avec la tige de soupape faisant faceau sol.

Il est recommandé d’arrimer le pneu crevéou la roue de secours pour éviter d’emmê-ler le câble.

NOTA : Le dispositif de treuil est conçupour être utilisé uniquement avec le man-drin du cric. L’utilisation d’une clé pneu-matique ou de tout autre dispositif du

même type est déconseillée, car de telsoutils peuvent endommager le treuil.

Préparatifs

1. Stationnez le véhicule sur une surfaceferme et de niveau. Évitez les zones gla-cées ou glissantes.

MISE EN GARDE!

Ne tentez pas de changer un pneu ducôté du véhicule près de la circula-tion en mouvement; éloignez-voussuffisamment de la route pour éviterd’être frappé en utilisant le cric oulors d’un changement de pneu.

2. Allumez les feux de détresse.

3. Serrez le frein de stationnement.

Retrait de la roue de secours

1 – Clé pour écrous de roue2 – Roue de secours

EN CAS D’URGENCE

526

Page 529: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

4. Mettez le levier sélecteur à la position P(stationnement). Dans le cas d’un véhi-cule à quatre roues motrices, faites passerla boîte de transfert à la position « 4L ».

5. Coupez le contact.

6. Bloquez l’avant etl’arrière de la rouediagonalement op-posée à la positionde levage. Par exem-ple, si vous devezchanger la roueavant droite, calez la

roue arrière gauche.

NOTA : Les occupants ne doivent pasdemeurer dans le véhicule lorsque cedernier est soulevé par un cric.

Directives

MISE EN GARDE!

Respectez soigneusement les misesen garde ci-après concernant lechangement d’une roue. Ils vousaideront à éviter de vous blesser oud’endommager le véhicule.

• Avant de soulever le véhicule,stationnez-le sur une surfaceplane et ferme, le plus loin possi-ble de la route.

• Allumez les feux de détresse.

• Calez la roue qui est diagonale-ment opposée à celle qui doit êtrechangée.

• Serrez fermement le frein de sta-tionnement, puis placez le leviersélecteur de la transmission auto-matique en position P, ou le leviersélecteur de la transmission ma-nuelle en position R.

• Ne démarrez jamais le moteur etne le laissez jamais tourner lors-que le véhicule est levé au moyend’un cric.

• Ne laissez personne s’asseoirdans le véhicule lorsqu’il est sou-levé.

• Ne vous glissez pas sous le véhi-cule lorsqu’il est soutenu par uncric.

EN CAS D’URGENCE

527

Page 530: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Ne placez le cric qu’aux positionsde levage indiquées et pour soule-ver ce véhicule afin de remplacerun pneu.

• Si vous changez un pneu sur laroute ou à proximité d’une route,faites très attention aux véhiculesqui y circulent.

• Pour ranger de façon sécuritaire lepneu crevé ou la roue de secoursdans son logement, assurez-vousque le corps de valve est dirigévers le sol.

AVERTISSEMENT!

Ne tentez pas de soulever le véhiculeen procédant au levage par cric surd’autres emplacements que ceux in-diqués dans les directives de levagepour ce véhicule.

1. Retirez la roue de secours, le cric et lesoutils de leur espace de rangement.

2. À l’aide de la clé pour écrous de roue,desserrez les écrous sans les enlever, enles tournant dans le sens contraire desaiguilles d’une montre pendant que laroue touche encore le sol.

3. Emplacement du cric :

• Camions de série 1500Lorsque vous changez une roue avant,placez le cric à parallélogramme sous lapartie arrière du bras de suspension infé-rieur, tel qu’illustré ci-dessous.

Étiquette d’avertissement du cric

Emplacement du cric – Modèle àdeux roues motrices

EN CAS D’URGENCE

528

Page 531: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Vous aurez besoin du tube d’entraînementet de la clé pour écrous de roue pouractionner le cric. Si vous le souhaitez,vous pouvez utiliser la poignée de ral-longe.

Pour les camions 4x2 et 4x4, lorsque vouschangez une roue arrière, installez le man-drin sur le cric et fixez-le à la poignée derallonge. Placez le cric sous l’essieu, entrela roue et le support d’amortisseur, enplaçant les mandrins vers l’arrière.

Fixez la clé sur la poignée de rallonge ducric.

AVERTISSEMENT!

Avant de soulever la roue du sol,assurez-vous que le cric n’endom-magera pas une quelconque partiedu véhicule. Au besoin, changez-lede position.

Emplacement du cric – Modèle àquatre roues motrices

Emplacement de levage arrière

EN CAS D’URGENCE

529

Page 532: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Camions de séries 2500/3500Pour les modèles de camions 2500 et3500 4x2, lorsque vous changez une roueavant, vous devez placer le cric télesco-pique sous le longeron derrière la roue.Installez le cric le plus vers l’avant possi-ble sur la partie rectiligne du bâti.

Vous aurez besoin du tube d’entraînementet de la clé pour écrous de roue pour

actionner le cric. Si vous le souhaitez,vous pouvez utiliser la poignée de ral-longe.

Pour les modèles 2500 et 3500 4x4, lors-que vous changez une roue avant, instal-lez le mandrin sur le cric et fixez-le à lapoignée de rallonge. Placez le cric sousl’essieu, le plus près possible du pneu, enplaçant les mandrins vers l’avant. Fixez laclé sur la poignée de rallonge du cric.

Pour les camions 4x2 et 4x4, lorsque vouschangez une roue arrière, installez le man-drin sur le cric et fixez-le à la poignée derallonge. Placez le cric sous l’essieu, entrele ressort et l’amortisseur, en plaçant lesmandrins vers l’arrière.

Fixez la clé sur la poignée de rallonge ducric.

4x2 Emplacement de levage du cric

4x4 Emplacement de levage du cric

Emplacement arrière du cric(tous les modèles)

EN CAS D’URGENCE

530

Page 533: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

AVERTISSEMENT!

Avant de soulever la roue du sol,assurez-vous que le cric n’endom-magera pas une quelconque partiedu véhicule. Au besoin, changez-lede position.

NOTA : Si le cric télescopique ne baissepas lorsque vous tournez le cadran (mo-lette) à la main, il pourrait être nécessaired’utiliser le mandrin pour pouvoir descen-dre le cric.

4. Soulevez le véhicule en tournant la clédans le sens des aiguilles d’une montre,jusqu’à ce que la roue ne touche plus ausol.

MISE EN GARDE!

Ne soulevez pas le véhicule plus quenécessaire au risque de le dé-stabiliser et de provoquer une colli-sion. Le véhicule pourrait glisser ducric et blesser quelqu’un se trouvantà proximité. Soulevez le véhiculejuste ce qu’il faut pour retirer la roue.

5. Retirez les écrous de roue et enlevez laroue du moyeu. Dans le cas des camionsà roues arrière simples, installez la roue desecours et les écrous de roue en dirigeantleur extrémité conique vers la roue. Dansle cas des modèles 3500 à roues arrièrejumelées, les écrous de roue sont formésde deux pièces et comportent une partieplate. Serrez légèrement les écrous deroue. Ne serrez pas les écrous à fond

avant d’avoir abaissé le véhicule afind’éviter de déplacer le véhicule sur le cric.

6. À l’aide de la clé pour écrous, finissezde serrer les écrous de roue à tour de rôle,en croisé. Le couple de serrage appropriéest de 177 N.m (130 pi-lb) (série 1500), de183 N.m (135 pi-lb) pour les modèles2500/3500 à roues arrière simples et de197 N·m (145 pi-lb) pour les modèles3500 à roues arrière jumelées. Si vousn’êtes pas certain d’avoir bien serré lesécrous, faites-les vérifier par un conces-sionnaire autorisé ou un garagiste aumoyen d’une clé dynamométrique.

EN CAS D’URGENCE

531

Page 534: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

MISE EN GARDE!

Si un pneu ou un cric est mal fixé, ilrisque d’être projeté en avant lorsd’une collision ou d’un arrêt brus-que, et de blesser les occupants duvéhicule. Rangez toujours le cric et laroue de secours dans les espacesprévus à cet effet.

7. Installez le couvre-moyeu et retirez lesblocs des roues. Ne posez pas de couvre-moyeu en chrome ou en aluminium sur laroue de secours. Vous pourriez l’endom-mager.

8. Abaissez le cric jusqu’à ce qu’il sereferme complètement. Si le cric télesco-pique ne baisse pas lorsque vous tournezle cadran (molette) à la main, il pourraitêtre nécessaire d’utiliser le mandrin pour

pouvoir descendre le cric. Rangez la roueremplacée, le cric et les outils de la ma-nière décrite précédemment.

9. Vérifiez la pression d’air du pneu dansles plus brefs délais.

NOTA : Ne graissez pas les goujons deroue. Pour les roues chromées, ne rempla-cez pas vos écrous par des écrous chro-més.

Enjoliveurs de roue – Selonl’équipementLes enjoliveurs de roue doivent être retirésavant de soulever le véhicule du sol.

Dans le cas des modèles 2500 et 3500 àroues arrière simples, servez-vous de lalame de la clé à écrous pour enleverl’enjoliveur. Insérez la lame dans la coche

de retrait de l’enjoliveur et soulevez dou-cement l’enjoliveur d’un mouvement deva-et-vient.

Pour les modèles 3500 à roues arrièrejumelées, vous devez d’abord retirer lescouvre-moyeux. Une des extrémités dulevier de manœuvre du cric comporte uncrochet qui s’adapte à l’encoche servant àretirer les couvre-moyeux arrière. Placezle crochet et tirez fermement sur la clé àcliquet. L’enjoliveur devrait sortir d’uncoup. Vous pouvez maintenant retirer l’en-joliveur. Pour les enjoliveurs de roue avantdes modèles 3500, servez-vous de lalame à l’extrémité de la clé à écrous poursoulever les couvre-moyeux. Vous pouvezmaintenant retirer l’enjoliveur.

EN CAS D’URGENCE

532

Page 535: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

AVERTISSEMENT!

• D’un mouvement de va-et-vient,enlevez l’enjoliveur. N’appliquezpas un mouvement de torsionpour retirer l’enjoliveur, au risqued’en endommager le fini.

• Les enjoliveurs des roues arrièrejumelées comportent deux cochesde retrait. Assurez-vous que lecrochet du levier de manœuvre ducric loge correctement dans la co-che de retrait de l’enjoliveur avantde tirer.

Vous devez vous servir de l’extrémité platede la clé à écrous pour retirer les enjoli-veurs de roue. Insérez entièrement l’extré-

mité plate et exercez un mouvement deva-et-vient pour desserrer l’enjoliveur. Ré-pétez cette procédure tout autour du pneujusqu’à ce que l’enjoliveur sorte de sonlogement.

Réinstallez d’abord les enjoliveurs à l’aided’un maillet de caoutchouc. Lorsque vousreplacez les couvre-moyeux, inclinez lapièce de retenue sur le pourtour du bou-lon de l’écrou de roue et frappez sur lehaut avec un maillet de caoutchouc.Assurez-vous que les couvre-moyeux etles enjoliveurs de roue sont correctementancrés autour de la roue.

Écrous de roueTous les écrous de roue doivent être res-serrés à l’occasion, afin d’éviter que les

goujons de roue ne se cisaillent ou que lestrous de boulons ne s’allongent. Cela estspécialement important durant les pre-mières centaines de kilomètres ou de mil-les pour permettre aux écrous de se logercorrectement en place. Tous les écrousdoivent être d’abord serrés fermementcontre la roue. Resserrez-les ensuite selonles couples de serrage recommandés.Les écrous doivent être serrés au couplefinal de façon graduelle. Suivez la sé-quence indiquée de manière à serrerl’écrou de roue qui se trouve à l’opposé decelui que vous venez de serrer, jusqu’à ceque vous atteigniez le couple de serragefinal. Les couples de serrage recomman-dés sont indiqués dans le tableau suivant.

EN CAS D’URGENCE

533

Page 536: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Roues à disque Type d’écrou Dim. du goujon Dimensionhexagonale Couple (Lb-pi)

Couple(Newton- mètre)

Conique M14 x 1,5 22 mm 120 à 150 160 à 200À collet M14 x 1,5 22 mm 130 à 160 190 à 220

Roues arrière jumelées à huit goujonsLes roues jumelées sont montées à plat etpilotées au centre. Les écrous de rouesont constitués de deux pièces. Lors de lapermutation ou du remplacement despneus, nettoyez les écrous de roue etajoutez deux gouttes d’huile à la jonctionentre l’écrou hexagonal et la rondelle.

Les encoches sur les roues vous aiderontà orienter correctement les roues intérieu-res et extérieures. Lorsque vous installezles roues, alignez ces encoches de ma-nière à accéder plus facilement à la valve

du pneu de la roue intérieure. Les pneusdes deux roues jumelées ne doivent pastoucher au sol pendant que vous serrezles écrous, afin de centrer et de serrer laroue correctement.

Pour les modèles à roues jumelées, vousdevez utiliser un adaptateur de serragedes écrous robuste (fourni avec le véhi-cule) pour serrer correctement les écrousde roue. De plus, lorsque vous devezretirer et installer des roues arrière jume-lées, vous devez utiliser un dispositif delevage de véhicule approprié.

Emplacement de lubrification

EN CAS D’URGENCE

534

Page 537: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

NOTA : Lorsque vous installez une rouede secours pour remplacer une roue ar-rière jumelée, le diamètre des deux pneusdoit être comparable. Si la différence estimportante, le pneu le plus grand doit êtreinstallé à l’avant. Vous devez aussi res-pecter la séquence de permutation pourles roues jumelées.

Les goujons des roues arrière jumeléesdoivent être serrés dans l’ordre suivant :

1. Resserrez les écrous de roue selon laséquence indiquée pour obtenir un ser-rage ferme.

2. Serrez de nouveau les écrous de rouedans le même ordre, selon le couple deserrage indiqué dans le tableau. Refaitesl’opération une deuxième fois pour vousassurer que le couple de serrage estrespecté. Resserrez les écrous conformé-ment aux spécifications après 160 km(100 mi), puis après 800 km (500 mi).

Il est recommandé de maintenir en touttemps les écrous de goujon aux couplesde serrage indiqués. Les écrous de gou-jon doivent également être resserrés aucouple selon les spécifications à chaqueintervalle de lubrification indiqué au pro-gramme.

Pour ranger le pneu crevé ou la rouede secours

NOTA : Dans le cas de véhicules équipésde roues en aluminium, celles-ci ne peu-vent pas être rangées sous le véhicule carla rondelle de retenue n’est pas adaptéeau trou de guidage de la roue. Arrimez lepneu crevé dans la caisse du camion.Faites immédiatement réparer ou rem-placer le pneu crevé.

MISE EN GARDE!

Une roue mal fixée risque d’être pro-jetée vers l’avant en cas de collisionou d’arrêt brusque et de blesser ainsiles occupants du véhicule. Faites ré-parer ou remplacer le pneu dès quepossible.

Modèle de serrage

EN CAS D’URGENCE

535

Page 538: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Tournez la roue de manière à ce que lecorps de valve soit dirigé vers le bas.Faites glisser la rondelle de retenue par lecentre de la roue et positionnez-la entravers de l’ouverture de la roue.

Pour faciliter la vérification de la pressionde gonflage de la roue de secours,placez-la de façon à ce que le corps devalve soit dirigé vers l’arrière du véhicule.

Fixez la clé pour écrous à la poignée derallonge du cric. Tournez le dispositif detreuil jusqu’à ce que la roue intègre sonlogement contre le dessous du véhicule.Continuez de tourner jusqu’à ce que voussentiez le treuil glisser ou cliquer trois ouquatre fois. Vous ne pouvez pas le serrerdavantage. Secouez la roue à plusieursreprises pour vous assurer qu’elle est bienen place.

LEVAGEUn cric rouleur conventionnel peut êtreutilisé aux points de levage. Reportez-vous aux graphiques qui montrent lespoints de levage. Toutefois, un cric rouleurou un pont élévateur à prise sous coquene doit jamais être utilisé sur d’autrespièces de la sous-carrosserie.

AVERTISSEMENT!

Il ne faut jamais utiliser de cric rou-leur directement sous le carter dudifférentiel d’un camion chargé aurisque d’endommager le camion.

DÉMARRAGE AVEC BATTERIEAUXILIAIRESi la batterie de votre véhicule est déchar-gée vous pouvez démarrer au moyen decâbles volants connectés à la batterie

d’un autre véhicule ou à une batterie por-tative d’amorçage. Tout démarrage d’ap-point mal exécuté peut être dangereux;suivez à la lettre les procédures de laprésente section.

NOTA : Si vous utilisez une batterie por-tative d’amorçage, suivez les instructionset précautions d’utilisation du fabricant.

AVERTISSEMENT!

N’utilisez pas de batterie portatived’amorçage ou autre source d’ap-point sur système dont la tension estsupérieure à 12 V, vous risquez d’en-dommager la batterie, le moteur dedémarreur, l’alternateur ou le sys-tème électrique.

EN CAS D’URGENCE

536

Page 539: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

MISE EN GARDE!

Ne tentez pas de faire un démarraged’appoint si la batterie est gelée. Ellepourrait se briser ou exploser, entraî-nant des blessures.

Préparations pour un démarraged’appointLa batterie dans votre véhicule est situéeà l’avant du compartiment moteur derrièrele phare avant gauche.

NOTA : La borne positive de la batteriepositive est recouverte d’un capuchonprotecteur. Soulevez le capuchon pouraccéder à la borne positive de la batterie.

MISE EN GARDE!

• Prenez garde au ventilateur de re-froidissement du radiateur lorsquele capot est levé. Il peut se mettreen marche à tout moment lorsquele commutateur d’allumage est à laposition ON/RUN (marche). Vouspouvez vous blesser en déplaçantles pales du ventilateur.

• Retirez tous les bijoux en métal,tels que les bracelets-montres oules bracelets qui pourraient provo-quer un court-circuit accidentel.Sinon, vous risquez de subir desblessures graves.

• Les batteries contiennent l’acidesulfurique qui peut vous brûler lapeau ou les yeux et produire del’hydrogène, un gaz inflammableet explosif. Tenez la batterie éloi-gnée des flammes nues ou desétincelles.

1. Serrez le frein de stationnement, pla-cez la transmission sur P (stationnement)et tournez le commutateur d’allumage surLOCK (antivol-verrouillé).

2. Éteignez le chauffage, la radio et tousles accessoires électriques inutiles.

Borne positive de la batterie

EN CAS D’URGENCE

537

Page 540: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

3. Si vous utilisez un autre véhicule pourle démarrage d’appoint, stationnez le vé-hicule à portée des câbles volants, serrezle frein de stationnement et assurez-vousque le contact est coupé.

MISE EN GARDE!

Ne laissez pas les véhicules se tou-cher, car il pourrait se produire unemise à la masse et des blessurespourraient en résulter.

Démarrage d’appoint

MISE EN GARDE!

Ne pas suivre cette procédure pour-rait entraîner des préjudices corpo-rels ou matériels dus à l’explosion dela batterie.

AVERTISSEMENT!

Ne pas suivre cette procédure pour-rait se traduire par des dommages aucircuit de charge du véhicule d’ap-point ou de celui dont la batterie estdéchargée.

1. Connectez une extrémité du câble vo-lant positif (+) à la borne positive (+) de labatterie déchargée.

2. Connectez l’autre extrémité du câblevolant positif (+) à la borne positive (+) dela batterie d’appoint.

3. Connectez une extrémité du câble vo-lant négatif (-) à la borne négative (-) de labatterie d’appoint.

4. Connecter l’autre extrémité du câblevolant négatif (-) à une bonne masse dumoteur (une partie métallique exposée dumoteur du véhicule dont la batterie estdéchargée) loin de la batterie et le circuitd’injection de carburant.

MISE EN GARDE!

Ne branchez pas le câble sur la bornenégative (-) de la batterie déchargée.Cela produirait une étincelle électri-que qui risque de faire exploser labatterie ou de vous blesser.

5. Démarrez le moteur du véhicule quipossède la batterie d’appoint, laissez-letourner au ralenti pendant quelques minu-tes, puis démarrez le moteur du véhiculedont la batterie est déchargée.

EN CAS D’URGENCE

538

Page 541: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Une fois le moteur démarré, retirez lescâbles volants dans l’ordre inverse :

6. Débranchez le câble volant négatif (-)de la masse du moteur du véhicule dont labatterie est déchargée.

7. Débranchez le câble volant négatif (-)de la borne négative (-) de la batteried’appoint.

8. Débranchez le câble volant positif (+)de la borne positive (+) de la batteried’appoint.

9. Débranchez l’extrémité du câble volantpositif (+) de la borne positive (+) de labatterie déchargée.

Si vous devez souvent avoir recours à undémarrage d’appoint, faites inspecter labatterie et le circuit de charge par votreconcessionnaire autorisé.

AVERTISSEMENT!

Les accessoires qui peuvent êtrebranchés sur les prises de courantde véhicule tirent leur alimentationde la batterie du véhicule, mêmequand ils ne sont pas utilisés (p. ex.,les téléphones cellulaires, etc.). Lors-qu’ils sont branchés assez long-temps, la batterie peut se déchargersuffisamment pour voir sa durée devie écourtée ou même pour empê-cher le moteur de démarrer.

POUR DÉGAGER UNVÉHICULE COINCÉSi votre véhicule s’est enlisé dans la boue,le sable ou la neige, il peut être possiblede le dégager en lui imprimant un mouve-ment de va-et-vient. Déplacez le levier devitesses en alternance entre la position D/1re (marche avant) et la position R (mar-che arrière) tout en appuyant légèrementsur l’accélérateur. Il est généralement pré-férable d’appuyer très légèrement surl’accélérateur pour maintenir le mouve-ment de va-et-vient, sans faire patiner lesroues ni emballer le moteur.

EN CAS D’URGENCE

539

Page 542: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

AVERTISSEMENT!

Évitez d’emballer le moteur et defaire patiner les roues pour ne pasprovoquer la surchauffe de la trans-mission ou de l’endommager. Lais-sez le moteur tourner au ralenti avecle levier sélecteur à la position N(point mort) pendant au moins uneminute après chaque cycle de cinqmouvements de va-et-vient. Ceci ré-duira la possibilité de surchauffe et lerisque d’endommager la transmis-sion si vous insistez longtemps pourdégager votre véhicule enlisé.

AVERTISSEMENT!

• Lorsque vous tentez de dégagervotre véhicule enlisé par un mou-vement de « va-et-vient » en pas-sant du premier rapport à la mar-che arrière, ne faites pas patinerles roues à plus de 24 km/h (15 mi/h), car vous pourriez endommagerle groupe motopropulseur.

• Le fait d’emballer le moteur ou defaire patiner les roues trop rapide-ment peut faire surchauffer latransmission et l’endommager.Vous pourriez également endom-mager les pneus. Évitez de fairepatiner les roues au-dessus de48 km/h (30 mi/h) pendant que lerapport est engagé (aucun chan-gement de vitesse de transmissionen cours).

EN CAS D’URGENCE

540

Page 543: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

MISE EN GARDE!

Il est dangereux de faire patiner ex-cessivement les pneus. Les forcesengendrées par une vitesse exces-sive des roues peuvent endommagerl’essieu ou les pneus. Les pneuspourraient éclater et blesser quel-qu’un. Ne faites pas patiner les rouesà plus de 48 km/h (30 mi/h) ou pen-dant plus de 30 secondes lorsque levéhicule est enlisé, et ne laissez per-sonne s’approcher d’une roue quipatine, quelle que soit la vitesse.

CROCHETS DE REMORQUAGED’URGENCE – SELONL’ÉQUIPEMENTVotre véhicule peut être équipé de cro-chets de remorquage d’urgence.

NOTA : Il est recommandé, pour les vé-hicules hors route, d’utiliser les deux cro-chets de remorquage avant afin de mini-miser les risques de dommages auvéhicule.

MISE EN GARDE!

• L’utilisation de chaînes pour déga-ger un véhicule enlisé est décon-seillée. Les chaînes peuvent sebriser et causer des blessures gra-ves, voire mortelles.

• Éloignez-vous des véhicules lors-que l’un d’eux est tiré par les cro-chets de remorquage. Les sanglesde remorquage peuvent se déta-cher et causer des blessures gra-ves.

AVERTISSEMENT!

Les crochets de remorquage sontréservés aux situations d’urgenceseulement, pour dégager un véhiculeenlisé. Il ne faut pas se servir de cescrochets pour remorquer un véhiculesur la route ou l’autoroute. Vouspourriez endommager votre véhi-cule.

EN CAS D’URGENCE

541

Page 544: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

NEUTRALISATION DU LEVIERDE VITESSESSi une anomalie se produit et que le levierde vitesses ne peut pas être déplacé de laposition P (stationnement), vous pouvezutiliser une des procédures suivantespour déplacer temporairement le levier devitesses :

Sélecteur de la colonne de direction –Selon l’équipement

1. Serrez bien le frein de stationnement.

2. Tournez la clé de contact à la positionON/RUN (marche) sans faire démarrer lemoteur.

3. Relevez le volant complètement vers lehaut

4. Enfoncez et maintenez fermement lapédale de frein.

5. À l’aide d’un tournevis ou d’un outilsimilaire, maintenez enfoncée la patte deneutralisation par l’orifice d’accès (cerclebouclé) sur la partie inférieure de la co-lonne de direction.

6. Déplacez le levier de vitesses en posi-tion N (point mort).

7. Le véhicule peut alors être démarré enposition N (point mort).

Orifice d’accès de neutralisation dulevier de vitesses

EN CAS D’URGENCE

542

Page 545: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Sélecteur de la console centrale –Selon l’équipementPour accéder au mécanisme de neutrali-sation, utilisez un petit tournevis à lameplate pour retirer avec précaution le cou-vercle d’accès de neutralisation situé à ladroite de la grille du levier de vitesses.

1. Serrez bien le frein de stationnement.

2. Tournez la clé de contact à la positionON/RUN (marche) sans faire démarrer lemoteur.

3. Enfoncez et maintenez fermement lapédale de frein.

4. À l’aide d’un tournevis ou d’un outilsemblable, appuyez sur la patte de neu-tralisation et insérez-la dans l’orifice sur laconsole centrale.

5. Déplacez le levier de vitesses en posi-tion N (point mort).

6. Le véhicule peut alors être démarré enposition N (point mort).

7. Réinstallez le couvercle de la com-mande prioritaire manuelle du blocagedes changements de vitesse.

REMORQUAGE D’UNVÉHICULE EN PANNECette section contient les procédures deremorquage d’un véhicule en panne aumoyen d’une dépanneuse lourde com-merciale. Si la transmission et le groupemotopropulseur sont fonctionnels, les vé-hicules en panne peuvent aussi être re-morqués comme il est décrit au paragra-phe « Remorquage derrière un véhiculede loisir » dans la section « Démarrage etconduite ».

Couvercle d’accès de neutralisationdu levier sélecteur

EN CAS D’URGENCE

543

Page 546: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Conditionsde remor-

quage

Roues soule-vées du sol Modèles à 2 roues motrices Modèles à 4 roues motrices

Remorquageà plat AUCUNE

Si la transmission est fonctionnelle :• Transmission à la position N (point mort)• 48 km/h (30 mi/h) maximum• Distance maximale de 24 km (15 mi)

Consultez les directives au paragraphe « Re-morquage derrière un véhicule de loisir » dansla section « Démarrage et conduite »• Transmission automatique à la position P (sta-tionnement)• Transmission manuelle en prise (PAS à la po-sition N [point mort])• Boîte de transfert à la position N (point mort)• Remorquage en direction vers l’avant

Lève-roues ouchariot roulant

Avant NON PERMISArrière OK NON PERMIS

Camion-plateau TOUS MEILLEURE MÉTHODE MEILLEURE MÉTHODE

EN CAS D’URGENCE

544

Page 547: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Il est important de posséder le bon équi-pement de remorquage ou de levage pouréviter d’endommager votre véhicule. N’uti-lisez que des barres de remorquage etautre équipement conçu à cet effet etsuivez les directives du fabricant del’équipement en question. L’utilisation dechaînes de sécurité est obligatoire. Fixezla barre de remorquage ou un autre dis-positif de remorquage à la structure prin-cipale du véhicule, et non aux pare-chocsou aux supports de pare-chocs. Il fautobserver les lois provinciales et localess’appliquant aux véhicules remorqués.

S’il est nécessaire d’utiliser certains ac-cessoires en cours de remorquage(essuie-glaces, dégivreurs, etc.), le com-mutateur d’allumage doit être à la positionON/RUN (marche), et non à la positionACC (accessoires).

Si la batterie du véhicule est déchargée,consultez le paragraphe « Neutralisationdu levier de vitesses » dans la section« En cas d’urgence » pour connaître lesdirectives de déplacement de la transmis-sion automatique hors de la position P(stationnement) pour le remorquage.

AVERTISSEMENT!

N’utilisez pas d’accessoires tels quedes élingues pour le remorquage.Lorsque vous arrimez votre véhiculesur un camion plateau, ne fixez rienaux éléments de suspension arrièreou avant du véhicule. Un remorquageinapproprié risque d’endommagervotre véhicule.

EN CAS D’URGENCE

545

Page 548: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Remorquage sans la télécommandeIl faut faire preuve d’extrême prudencepour remorquer le véhicule lorsque lecommutateur d’allumage est à la positionLOCK/OFF (antivol-verrouillé/arrêt). Laseule méthode de remorquage approuvéelorsque vous ne disposez pas de la clé decontact est le transport par camion-plateau. Pour éviter tout dommage auvéhicule, il est conseillé d’utiliser un équi-pement de remorquage adéquat.

Modèles à 2 roues motricesLe fabricant recommande que votre véhi-cule soit remorqué avec les 4 roues SOU-LEVÉES du sol en utilisant un camion-plateau.

Si un camion-plateau n’est pas disponibleet que la transmission est fonctionnelle, levéhicule peut être remorqué (avec lesroues arrière au sol) avec la transmissionen position N (point mort). Ne dépassezpas 48 km/h (30 mi/h) et ne parcourez pasplus de 24 km (15 mi).

AVERTISSEMENT!

Vous risquez d’endommager grave-ment la transmission si vous dépas-sez 48 km/h (30 mi/h) ou que vousparcourez plus de 24 km (15 mi) avecles roues arrière au sol. Ces domma-ges ne sont pas couverts par la ga-rantie limitée de véhicule neuf.

Si la transmission n’est pas fonctionnelleou si le véhicule doit être remorqué à unevitesse supérieure à 48 km/h (30 mi/h) ouà une distance de plus de 24 km (15 mi),remorquez le véhicule avec les roues ar-rière SOULEVÉES du sol. Les méthodesacceptables consistent à transporter levéhicule sur un camion-plateau, ou avecles roues avant soulevées et les rouesarrière sur un chariot roulant, ou (lorsqu’unstabilisateur de volant approprié est utilisépour maintenir les roues avant en positiondroite) avec les roues arrière soulevées etles roues avant au sol.

EN CAS D’URGENCE

546

Page 549: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Véhicules à 4 roues motricesLe fabricant recommande de remorquer levéhicule avec les quatre roues soulevéesdu sol. Les méthodes acceptables consis-tent à transporter le véhicule sur un ca-mion à plateforme ou à remorquer le véhi-cule par l’avant ou par l’arrière en faisantreposer l’autre extrémité sur un chariot deremorquage.

Si un camion à plateau n’est pas disponi-ble et que la boîte de transfert est fonc-tionnelle, le véhicule peut être remorqué(en direction vers l’avant, avec TOUTESles roues au sol), SI la boîte de transfertest en position N (point mort) et que latransmission est en position P (stationne-

ment) (pour les transmissions automati-ques) ou en prise (PAS au point mort, pourles transmissions manuelles). Consultez leparagraphe « Remorquage derrière unvéhicule de loisir » dans la section « Dé-marrage et conduite » pour obtenir deplus amples renseignements.

AVERTISSEMENT!

• Il ne faut jamais remorquer le vé-hicule au moyen de paniers por-teurs avant ou arrière. L’utilisationd’un lève-roues avant ou arrièreentraînera des dommages internesà la transmission ou à la boîte detransfert pendant un remorquage.

• Si vous n’observez pas ces métho-des de remorquage, vous risquezd’endommager gravement latransmission et la boîte de trans-fert. Ces dommages ne sont pascouverts par la garantie limitée devéhicule neuf.

EN CAS D’URGENCE

547

Page 550: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

548

Page 551: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

SECTION 7ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

• COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 3.7L . . . . . 551• COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 4.7L . . . . . 552• COMPARTIMENT MOTEUR – 5.7L . . . . . . . . . . . 553• SYSTÈME DE DIAGNOSTIC EMBARQUÉ

(OBD II) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 554• Message de bouchon de remplissage de

réservoir de carburant desserré . . . . . . . . . . . 554• INSPECTION DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION ET

PROGRAMMES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . 555• PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 556• SERVICE OFFERT PAR LE CONCESSIONNAIRE . . 556• DIRECTIVES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . 557

• Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 558• Filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 560• Filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 560• Batterie sans entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 561• Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . 562

• Lubrification de l’arbre de transmission avant– Modèles 2500/3500 (quatre roues motrices)(camions Ram seulement) . . . . . . . . . . . . . . . 563

• Graissage des articulations de la carrosserie . . 564• Balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 564• Ajout de liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . 565• Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 565• Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 568• Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 573• Niveau de liquide du pont arrière et du pont

avant 4x4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 575• Boîte de transfert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 576• Transmission automatique . . . . . . . . . . . . . . . 577• Entretien extérieur et protection contre la

corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 580• FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 586

• Module d’alimentation entièrement intégré . . . . 586• ENTREPOSAGE DU VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . 592

549

Page 552: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• REMPLACEMENT DES AMPOULES . . . . . . . . . . 593• REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE . . . . . . . . . . 594

• Phare double ou quadruple, feu de position etclignotant avant – Selon l’équipement . . . . . . . 594

• Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . 595• Feu arrière, feu d’arrêt, clignotant et feu de

recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 596• Feu de freinage central surélevé avec

éclairage de l’espace de chargement . . . . . . . . 597• Feux de gabarit du haut de la cabine – Selon

l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 598

• Barre de feux de position arrière (modèles àroues arrière jumelées) – Selon l’équipement . . 599

• Feux de gabarit (modèles à roues arrièrejumelées) – Selon l’équipement . . . . . . . . . . . 599

• LIQUIDES ET CONTENANCES . . . . . . . . . . . . . . 600• LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIÈCES D’ORIGINE

RECOMMANDÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 601• Réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 602• Châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 603

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

550

Page 553: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 3.7L

1 – Filtre à air 7 – Réservoir de liquide lave-glace2 – Jauge de niveau d’huile de la transmission automatique(selon l’équipement)

8 – Réservoir de liquide de direction assistée

3 – Jauge d’huile moteur 9 – Bouchon de remplissage d’huile4 – Réservoir du liquide pour freins 10 – Bouchon du radiateur5 – Batterie 11 – Réservoir de liquide de refroidissement du moteur6 – Module d’alimentation intégré (fusibles)

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

551

Page 554: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

COMPARTIMENT MOTEUR – MOTEUR 4.7L

1 – Filtre à air 7 – Réservoir de liquide lave-glace2 – Jauge de niveau d’huile de la transmission automatique 8 – Réservoir de liquide de direction assistée3 – Jauge d’huile moteur 9 – Bouchon de remplissage d’huile4 – Réservoir du liquide pour freins 10 – Bouchon du radiateur5 – Batterie 11 – Réservoir de liquide de refroidissement du moteur6 – Module d’alimentation intégré (fusibles)

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

552

Page 555: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

COMPARTIMENT MOTEUR – 5.7L

1 – Filtre à air 7 – Réservoir de liquide lave-glace2 – Jauge de niveau d’huile de la transmission automatique 8 – Module d’alimentation intégré (fusibles)3 – Bouchon de remplissage d’huile 9 – Réservoir de liquide de direction assistée4 – Jauge d’huile moteur 10 – Bouchon du radiateur5 – Réservoir de liquide pour freins 11 – Réservoir de liquide de refroidissement du moteur6 – Batterie

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

553

Page 556: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

SYSTÈME DE DIAGNOSTICEMBARQUÉ (OBD II)Votre véhicule est équipé d’un systèmecomplexe de diagnostic de bord appeléOBD II. Ce système contrôle le fonction-nement des systèmes antipollution, decontrôle du moteur et de la transmissionautomatique. Lorsque ceux-ci fonction-nent correctement, votre véhicule est enmesure de vous fournir d’excellentes per-formances en matière de conduite et deconsommation d’essence, ainsi qu’un ni-veau d’émissions nettement inférieur àcelui exigé par le gouvernement.

Lorsqu’un de ces systèmes nécessite uneréparation, l’OBD II allume le témoin depanne. Il enregistre également les codesde diagnostic et d’autres renseignementsqui aideront le technicien automobile àeffectuer les réparations. Bien que, dans

la plupart des cas, il ne soit pas néces-saire de faire remorquer le véhicule,adressez-vous à votre concessionnaireautorisé aussitôt que possible.

AVERTISSEMENT!

• Une utilisation prolongée de votrevéhicule alors que le témoin depanne est allumé risque d’endom-mager davantage le système anti-pollution. Cela pourrait égalementavoir un impact sur la consomma-tion de carburant et sur la mania-bilité. Faites réparer votre véhiculeavant de passer le test de contrôleantipollution.

• Si le témoin d’anomalie clignotependant que le moteur tourne, uneperte de puissance ou de gravesdommages au catalyseur sont surle point de se produire. Une répa-ration immédiate est nécessaire.

Message de bouchon de remplissagede réservoir de carburant desserré

Si le système de diagnostic debord détermine que le bou-chon du réservoir est desserré,incorrectement installé ou en-dommagé, une icône de bou-

chon desserré s’affiche dans la zone d’af-fichage du centre d’informationélectronique. Pour de plus amples rensei-gnements, consultez la rubrique « Centred’information électronique » de la section« Instruments du tableau de bord ». Ser-rez le bouchon du réservoir de carburant

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

554

Page 557: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

adéquatement, puis appuyez sur le bou-ton de sélection pour effacer le message.Si le problème persiste, le message seraaffiché au prochain démarrage du véhi-cule.

Un bouchon de remplissage de carburantdesserré, incorrectement installé ou en-dommagé peut également allumer le té-moin de panne.

INSPECTION DU SYSTÈMEANTIPOLLUTION ETPROGRAMMES D’ENTRETIENDans certaines provinces, la loi peut exi-ger la vérification du système antipollutionde votre véhicule. Tout manquement àcette obligation peut entraîner la suspen-sion de l’immatriculation.

Dans les provinces où prévautune exigence d’inspection etd’entretien, cette vérification apour but de vérifier si le témoin

de panne fonctionne, s’il demeure éteintlorsque le moteur tourne et si le systèmede diagnostic embarqué OBD II est prêtpour le contrôle.

En général, le système OBD II est prêt.Toutefois, il se peut qu’il ne soit pas prêt siun entretien a récemment été effectué survotre véhicule, si votre batterie s’est ré-cemment déchargée, ou si la batterie aété remplacée. Si votre système de diag-nostic embarqué OBD II n’est pas prêtpour le contrôle, votre véhicule échouerale test.

Avant de vous rendre au centre decontrôle, vous pouvez effectuer un testsimple à l’aide de votre clé de contact.

Pour vérifier le système de diagnosticembarqué OBD II de votre véhicule :

1. Insérez la clé de contact dans le com-mutateur d’allumage.

2. Mettez le commutateur d’allumage à laposition ON/RUN (marche), mais sans lan-cer ou faire démarrer le moteur.

3. Si vous lancez ou démarrez le moteur,vous devrez recommencer le test.

4. Dès que vous placez le commutateurd’allumage à la position ON/RUN (mar-che), le témoin de panne s’allume. Il s’agitde la vérification normale de l’ampoule.

5. Environ 15 secondes plus tard, l’unedes deux situations suivantes se produit :

a. Le témoin de panne clignote durant10 secondes, puis reste allumé jusqu’àce que vous coupiez le contact ou

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

555

Page 558: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

démarriez le moteur. Cela signifie quele système de diagnostic embarquéOBD II de votre véhicule n’est pas prêtet que vous ne devriez pas vous rendreau centre de contrôle.

b. Le témoin de panne ne clignote paset reste allumé jusqu’à ce que vouscoupiez le contact ou que vous démar-riez le moteur. Cela signifie que le sys-tème de diagnostic embarqué OBD IIde votre véhicule est prêt et que vouspouvez vous rendre au centre decontrôle.

Si votre système de diagnostic embarquéOBD II n’est pas prêt, vous devriezconsulter votre concessionnaire ou un ate-lier de réparation autorisé. Si un entretiena récemment été effectué sur votre véhi-cule, si votre batterie s’est déchargée ou aété remplacée, il vous suffit d’attendre que

le système de diagnostic embarquéOBD II se mette à jour. Si vous repassez letest de routine indiqué plus haut, il est fortprobable qu’il se révèle concluant.

Que le système de diagnostic embarquéOBD II de votre véhicule soit prêt ou non,si le témoin de panne s’allume lorsquevous roulez, faites vérifier votre véhiculeavant de vous rendre au centre decontrôle. En effet, votre véhicule pourrait yêtre refusé si le témoin de panne estallumé pendant que le moteur tourne.

PIÈCES DE RECHANGEIl est conseillé, afin de garantir la perfor-mance prévue du véhicule, d’utiliser despièces d’origine MOPARMD pour effectuerl’entretien régulier et les réparations. Lagarantie du constructeur ne couvre pasles dommages et défaillances résultant del’utilisation de pièces et produits ne pro-

venant pas de MOPARMD pour effectuerl’entretien et les réparations.

SERVICE OFFERT PAR LECONCESSIONNAIREVotre concessionnaire dispose d’uneéquipe d’entretien qualifiée, d’un outillagespécialisé et de l’équipement nécessairepour exécuter toutes les opérations d’en-tretien, de façon experte et profession-nelle. Vous pouvez vous procurer desmanuels d’atelier qui contiennent tous lesrenseignements détaillés concernant l’en-tretien de votre véhicule. Veuillez consul-ter les manuels d’atelier avant d’entre-prendre vous-même toute procédure survotre véhicule.

NOTA : Toute modification intentionnelledu système antipollution peut annuler lagarantie et est condamnée par la loi etpassible de poursuites judiciaires.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

556

Page 559: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

MISE EN GARDE!

Vous pouvez vous blesser grave-ment en travaillant sur un véhiculeautomobile ou à proximité. Limitez-vous à effectuer les opérations d’en-tretien pour lesquelles vous dispo-sez des connaissances suffisantes etde l’outillage nécessaire. Si vousdoutez de votre compétence quant àcertains travaux, faites appel à unmécanicien qualifié.

DIRECTIVES D’ENTRETIENLes pages qui suivent traitent des servi-ces d’entretien obligatoires déterminéspar les ingénieurs qui ont conçu votrevéhicule.

En plus des éléments d’entretien prescritsdans le programme d’entretien prévu, il sepeut que l’entretien ou le remplacementd’autres composants soit requis.

AVERTISSEMENT!

• Si vous n’effectuez pas l’entretienou les réparations requises pourvotre véhicule, cela pourrait entraî-ner l’augmentation des coûts desréparations, l’endommagementd’autres composant ou la diminu-tion du rendement du véhicule.Assurez-vous de faire inspectertoute anomalie par un concession-naire Chrysler Group LLC ou uncentre de réparations agréé.

• Votre véhicule a été rempli de liqui-des à formule améliorée qui per-mettent de réduire la fréquencedes entretiens. Aucun liquidechimique de rinçage ne doit êtreutilisé, car cela pourrait endomma-ger le moteur, la transmission, ladirection assistée ou le climati-seur. Ces dommages ne sont pascouverts par la garantie limitée devéhicule neuf. Si un rinçage estrequis par suite de la défaillanced’un composant, utilisez unique-ment le liquide prescrit par la pro-cédure de rinçage.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

557

Page 560: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Huile moteur

Vérification du niveau d’huilePour assurer la bonne lubrification du mo-teur, l’huile moteur doit être maintenue auniveau approprié. Vérifiez le niveau d’huilerégulièrement, par exemple, à chaqueplein d’essence. Le meilleur moment pourcontrôler le niveau d’huile moteur est en-viron cinq minutes après l’arrêt du moteur,alors qu’il était à sa température normalede fonctionnement.

Pour obtenir une lecture précise du niveaud’huile, la vérification doit se faire lorsquele véhicule se trouve sur une surfaceplane. Maintenez toujours le niveau d’huileau sein de la plage NIVEAU ADÉQUAT dela jauge. L’ajout d’une pinte d’huile lorsquela lecture se trouve au bas de la plageNIVEAU ADÉQUAT fait passer le niveau auhaut de la plage sur ces moteurs.

AVERTISSEMENT!

Un trop-plein ou un sous-remplissage du carter provoque uneaération ou une perte de pression del’huile. Cela pourrait endommagervotre moteur.

Vidange de l’huile moteurL’indicateur de changement d’huile vousrappelle l’entretien de votre véhiculeprévu au calendrier. Consultez le « Calen-drier d’entretien » pour de plus amplesrenseignements.

NOTA : Les intervalles de vidanged’huile ne doivent jamais dépasser13 000 km (8 000 mi) ou 6 mois, selon lapremière éventualité.

Choix de l’huile moteurPour bénéficier du meilleur rendementpossible et d’une protection maximale,peu importe les conditions de conduite,Chrysler recommande d’utiliser unique-ment des huiles moteur homologuées parl’API et conformes aux exigences de lanorme MS-6395 de Chrysler.

Pictogramme identifiant les huilesmoteur conformes à l’API

Ce picto-gramme signifieque l’huile a étéhomologuée parl’American Pe-troleum Institute(API). Leconstructeur re-commande

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

558

Page 561: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

d’utiliser uniquement des huiles moteurhomologuées par l’API.

AVERTISSEMENT!

Aucun liquide chimique de rinçagene doit être utilisé dans l’huile mo-teur, car cela pourrait endommager lemoteur de votre véhicule. Ces dom-mages ne sont pas couverts par lagarantie limitée de véhicule neuf.

Indice de viscosité des huiles moteur(indice SAE)L’huile moteur SAE 5W-20 est recomman-dée pour toutes les températures de fonc-tionnement. Ce type d’huile facilite lesdémarrages par temps froid et réduit laconsommation de carburant. La viscositéd’huile moteur recommandée pour le vé-hicule est aussi inscrite sur le bouchon de

remplissage. Pour connaître l’emplace-ment du bouchon de remplissage d’huilemoteur, consultez la rubrique « Comparti-ment moteur » de la section « Entretien devotre véhicule ».

NOTA : Les véhicules équipés d’un mo-teur 5.7L doivent utiliser del’huile SAE 5W-20. Sinon, le système àcylindrée variable pourrait ne pas fonc-tionner correctement. Consultez le para-graphe « Système à cylindrée variable »dans la section « Démarrage et conduite »pour obtenir de plus amples renseigne-ments.

Les lubrifiants dont l’étiquette n’affichepas l’indice correct de viscosité SAE et quine sont pas certifiés selon les critères del’API ne doivent pas être utilisés.

NOTA : Quant aux camions 2500/3500dotés du moteur 5.7L soumis à un poidsnominal brut combiné d’au moins 6 350 kg(14 000 lb), l’huile moteur SAE 5W-30 estrecommandée à toutes les températuresde fonctionnement.

Huiles moteur synthétiquesVous pouvez utiliser des huiles moteursynthétiques à condition qu’elles répon-dent aux exigences recommandées. Enoutre, vous devez respecter les intervallesrecommandés de vidange d’huile et deremplacement du filtre à huile.

Additifs pour huile moteurLe constructeur déconseille fortementl’ajout de toute forme d’additif (autres queles colorants pour la détection des fuites)à l’huile moteur. L’huile moteur est un

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

559

Page 562: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

produit techniquement modifié et l’ajoutd’additifs peut en compromettre le rende-ment.

Mise au rebut de l’huile moteur et desfiltres à huile usagésPrenez les précautions nécessaires pourvous défaire de l’huile moteur usagée etdu filtre provenant de votre véhicule.L’huile et les filtres usagés abandonnéssans précaution aucune peuvent causerun préjudice à l’environnement. Adressez-vous à votre concessionnaire, votrestation-service ou une agence gouverne-mentale pour savoir comment et à quelendroit dans votre région vous pouvezvous débarrasser en toute sécurité deshuiles et des filtres usagés.

Filtre à huileVous devez remplacer le filtre à huile àchaque vidange.

Choix du filtre à huileLes moteurs Chrysler possèdent un filtre àhuile à passage total. Les filtres de re-change doivent être du même type. Laqualité des filtres de rechange varie con-sidérablement. Vous ne devez utiliser quedes filtres de haute qualité afin de garantirun fonctionnement optimal. C’est pourquoinous vous recommandons les filtres àhuile de haute qualité MOPARMD.

Filtre à air du moteurConsultez le « Calendrier d’entretien »pour connaître les intervalles d’entretienappropriés.

MISE EN GARDE!

Le circuit d’admission d’air (filtre àair, tuyaux, etc.) peut également as-surer une protection en cas de retourde flamme du moteur. Ne retirez pasle circuit d’admission d’air (filtre àair, tuyaux, etc.) à moins que cela nesoit nécessaire pour la réparation oul’entretien. Assurez-vous que per-sonne ne se trouve près du compar-timent moteur avant de démarrer lemoteur lorsque le circuit d’admissiond’air (filtre à air, tuyaux, etc.) estretiré. De graves blessures pour-raient en résulter.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

560

Page 563: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Sélection de filtre à air du moteurLa qualité des filtres à air du moteur deremplacement varie considérablement.Vous ne devez utiliser que des filtres dehaute qualité afin de garantir un fonction-nement optimal. Les filtres à air de moteurMOPARMD sont des filtres de haute qualitéet sont recommandés.

Batterie sans entretienVotre véhicule est doté d’une batterie sansentretien. Vous n’aurez jamais à y ajouterd’eau ni à en effectuer l’entretien périodi-que normalement requis.

MISE EN GARDE!

• Le liquide de la batterie est unesolution acide corrosive qui peutcauser des brûlures et même lacécité. Évitez tout contact du li-quide de batterie avec les yeux, lapeau ou les vêtements. Ne vouspenchez pas au-dessus d’une bat-terie lorsque vous fixez les cos-ses. En cas d’éclaboussuresd’acide dans les yeux ou sur lapeau, rincez immédiatement etabondamment la zone touchée àl’eau. Consultez le paragraphe« Démarrage avec batterie auxi-liaire » dans la section « En casd’urgence » pour obtenir de plusamples renseignements.

• Les émanations de la batterie sontinflammables et explosives. Tenezla batterie éloignée des flammesou des étincelles. N’utilisez pasune batterie d’appoint, ni aucunesource d’appoint produisant unetension de sortie supérieure à12 V. Ne laissez pas les cosses descâbles se toucher.

• Les bornes de batterie, les cossesde câbles et leurs accessoirescontiennent du plomb et des com-posés de plomb. Lavez-vous lesmains après les avoir touchés.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

561

Page 564: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

AVERTISSEMENT!

• Lorsque vous remplacez les câ-bles de la batterie, il est essentielque le câble positif soit raccordé àla borne positive et que le câblenégatif soit raccordé à la bornenégative. Les bornes positive etnégative sont identifiées respecti-vement par les signes (+) et (-) surle boîtier de la batterie. Les cossesdes câbles doivent être bien ser-rées sur les bornes et ne doiventpas être rouillées.

• Si vous utilisez un « chargeur ra-pide » avec la batterie dans levéhicule, débranchez les deux câ-bles de batterie avant de raccorderle chargeur à la batterie. N’utilisezpas un « chargeur rapide » pourproduire la tension de démarrage.

Entretien du climatiseurPour assurer le bon fonctionnement duclimatiseur, faites-le vérifier au début de lasaison chaude par un concessionnaireautorisé. Ce service comprend générale-ment le nettoyage des ailettes du conden-seur et la vérification du rendement. Latension de la courroie d’entraînement doitaussi être vérifiée au même moment.

AVERTISSEMENT!

N’utilisez pas de fluide de rinçagechimique dans le climatiseur car lesproduits chimiques peuvent en en-dommager les composants. Cesdommages ne sont pas couverts parla garantie limitée de véhicule neuf.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

562

Page 565: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

MISE EN GARDE!

• N’utilisez pour votre système declimatisation que des liquides fri-gorigènes et des lubrifiants pour lecompresseur approuvés par leconstructeur. Certains liquides fri-gorigènes non approuvés sont in-flammables et peuvent exploser,vous causant ainsi des blessures.D’autres liquides frigorigènes oulubrifiants non approuvés peuventcauser une défaillance du systèmequi nécessiterait des réparationscoûteuses. Pour de plus amplesrenseignements sur la garantie,consultez le manuel d’informationsur la garantie, situé sur le DVD.

• Le système de climatisationcontient du liquide frigorigènesous haute pression. Afin d’éviterles risques de dommages au sys-tème ou les blessures, confiez àun mécanicien compétent toute ré-paration nécessitant l’ajout de li-quide frigorigène ou le débranche-ment des canalisations.

NOTA : N’utilisez que des produits d’é-tanchéité pour système de climatisation,des produits antifuite, des conditionneursde joints d’étanchéité, de l’huile pour com-presseur ou des liquides frigorigènes ho-mologués.

Récupération et recyclage du liquidefrigorigèneLe liquide frigorigène de climatiseurR-134a est un hydrofluorocarbure (HFC),

approuvé par l’Environmental ProtectionAgency (EPA) des États-Unis; il est sansdanger pour la couche d’ozone. Toutefois,le constructeur recommande que l’entre-tien du système de climatisation soit effec-tué par des concessionnaires autorisés oupar tout autre établissement de serviceutilisant du matériel approprié de récupé-ration et de recyclage.

Lubrification de l’arbre detransmission avant – Modèles2500/3500 (quatre roues motrices)(camions Ram seulement)Graissez le graisseur de l’arbre de trans-mission avant à chaque vidange d’huile.Consultez le « Calendrier d’entretien »pour connaître les intervalles d’entretienappropriés. Utilisez de la graisseMoparMD type MS-6560 (graisse au li-thium), ou une graisse équivalente.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

563

Page 566: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Graissage des articulations de lacarrosserieLes serrures et tous les points d’articula-tion de la carrosserie, comme les glissiè-res des sièges de même que les galets etles charnières des portes, du hayon, desportes coulissantes et du capot, doiventêtre régulièrement graissés avec unegraisse au lithium, telle que Spray WhiteLube de MOPARMD, ou l’équivalent, pourassurer un fonctionnement silencieux etrégulier et les protéger contre la rouille etl’usure. Avant l’application de tout lubri-fiant, les pièces concernées doivent êtrenettoyées pour en éliminer la poussière etla saleté. Après la lubrification des pièces,l’excédent d’huile ou de graisse doit êtreessuyé. Portez une attention particulièreaux composants de fermeture du capotpour vous assurer qu’ils fonctionnent cor-rectement. Lorsque vous ouvrez le capot

pour l’entretien d’autres pièces, nettoyezet lubrifiez-en les mécanismes de ferme-ture et d’ouverture de même que le cro-chet de sécurité.

Graissez les barillets des serrures exté-rieures deux fois par an, de préférence àl’automne et au printemps. Introduisez di-rectement dans le barillet une petite quan-tité de lubrifiant de haute qualité, tel que lelubrifiant pour barillets de serruresMOPARMD ou un produit équivalent.

Balais d’essuie-glaceNettoyez régulièrement les lames caout-choutées des balais d’essuie-glaces et lepare-brise à l’aide d’une éponge ou d’unchiffon doux et d’un détergent non abrasif.Cela permettra d’en retirer les accumula-tions de sel et de saletés provenant de laroute.

L’utilisation prolongée des essuie-glacessur un pare-brise sec détériore les balais.Envoyez toujours un peu de liquide lave-glace avant d’actionner les essuie-glacespour enlever le sel et la saleté d’un pare-brise sec.

Évitez d’utiliser les balais d’essuie-glacepour enlever le givre ou la glace du pare-brise. Évitez de mettre le caoutchouc deslames de balai en contact avec des déri-vés pétroliers tels que de l’huile moteur, del’essence, etc.

NOTA : La durée utile des balais d’essuie-glace varie selon la région et la fréquenced’utilisation. Le broutage, les marques, leslignes d’eau ou les traces d’humidité peu-vent entraver le rendement des balaisd’essuie-glace. Si une de ces conditionsest présente, nettoyez les balais d’essuie-glace ou remplacez-les au besoin.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

564

Page 567: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Ajout de liquide lave-glaceLe niveau du réservoir de liquide dans lecompartiment moteur doit être vérifié ré-gulièrement. Remplissez le réservoir deliquide lave-glace (et non d’antigel pourradiateur). Lors du remplissage du liquidelave-glace, appliquez un peu de liquidesur un chiffon ou une serviette et essuyezles lames des balais d’essuie-glace. Celaaméliorera la performance des lames.

Pour éviter la formation soudaine d’unecouche de givre sur le pare-brise partemps très froid, privilégiez une solutionou un mélange qui répond ou qui dépasseles exigences propres aux écarts de tem-pérature qui correspondent à votre climat.Ces renseignements sur l’évaluation duproduit peuvent être trouvés sur la plupartdes contenants de liquide lave-glace.

MISE EN GARDE!

Les liquides lave-glace vendus dansle commerce sont inflammables. Ilspeuvent s’enflammer et vous causerdes brûlures. Veillez à prendre lesprécautions qui s’imposent lorsquevous remplissez le réservoir ou lors-que vous travaillez à proximité de lasolution de liquide lave-glace.

Une fois le moteur réchauffé, activez ledégivreur pendant quelques minutes afinde réduire les possibilités de poissage oude gel du liquide sur la surface froide dupare-brise. La solution de liquide lave-glace utilisée avec de l’eau tel qu’indiquésur le contenant, favorise l’action net-toyante, abaisse le point de congélationpour éviter le blocage de la canalisation etne nuit pas à la peinture ou aux garnitures.

ÉchappementUn échappement bien entretenu repré-sente la meilleure protection contre la pé-nétration de monoxyde de carbone dansl’habitacle.

Si vous remarquez un changement dansla sonorité de l’échappement ou si vousdétectez la présence de vapeursd’échappement à l’intérieur, ou encore sile dessous ou l’arrière du véhicule a étéendommagé, faites vérifier l’ensemble del’échappement ainsi que les parties voisi-nes de la carrosserie par un mécaniciencompétent afin de repérer les pièces cas-sées, endommagées, détériorées ou malpositionnées. Des soudures ouvertes oudes raccords desserrés peuvent laisserpénétrer des gaz dans l’habitacle. Deplus, nous vous recommandons de fairevérifier l’échappement chaque fois que le

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

565

Page 568: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

véhicule est soulevé pour une vidange ouun graissage. Remplacez des pièces s’il ya lieu.

MISE EN GARDE!

• Les gaz d’échappement peuventcauser des lésions ou entraîner lamort. Ils contiennent du monoxydede carbone (CO), une substanceincolore et inodore. L’inhalation dece gaz peut vous faire perdreconnaissance et même vous em-poisonner. Pour éviter de respirerdu CO, consultez les rubriques« Conseils de sécurité/Gazd’échappement » de la section« Avant de mettre en marche levéhicule », vous y trouverez deplus amples informations.

• Si vous garez votre véhicule surdes matières combustibles alorsque votre système d’échappementest chaud, vous risquez de provo-quer un incendie. Il peut s’agird’herbes ou de feuilles entrant encontact avec votre systèmed’échappement. Ne garez pas vo-tre véhicule et ne le conduisez paslà où votre système d’échappe-ment risque d’être en contact avecdes matières combustibles.

AVERTISSEMENT!

• Le catalyseur nécessite l’utilisa-tion exclusive d’essence sansplomb. L’essence au plomb empê-che le catalyseur d’agir commedispositif antipollution et peu ré-duire le rendement du moteur oul’endommager de façon significa-tive.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

566

Page 569: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Vous risquez d’endommager le ca-talyseur si le véhicule n’est pasmaintenu en bon état de fonction-nement. Si le moteur présente dessignes de défaillance, tels que desratés ou une baisse évidente desperformances, faites vérifier votrevéhicule sans tarder. Le catalyseurrisque de surchauffer si vouscontinuez de rouler avec un véhi-cule défaillant, ce qui risque d’en-dommager le catalyseur et le véhi-cule.

Dans des conditions normales d’utilisa-tion, le catalyseur ne nécessite aucunentretien. Toutefois, il importe que le mo-teur soit toujours bien réglé pour assurerle bon fonctionnement du catalyseur etéviter que ce dernier ne se détériore.

NOTA : Toute modification intentionnelledu système antipollution est condamnéepar la loi et passible de poursuites judi-ciaires.

Dans les cas exceptionnels où le moteurest vraiment en mauvais état, une odeurde roussi peut signifier une surchauffeimportante et anormale du catalyseur.Dans un tel cas, arrêtez le véhicule, cou-pez le moteur et laissez-le refroidir. Faitesalors effectuer immédiatement une miseau point, conformément aux spécifica-tions du constructeur.

Pour éviter d’endommager le catalyseur :

• N’éteignez jamais le moteur ou ne cou-pez jamais le contact lorsque la trans-mission est en prise et que le véhiculeroule.

• N’essayez pas de faire démarrer le mo-teur en poussant ou en remorquant levéhicule.

• Ne faites pas tourner le moteur au ra-lenti quand des câbles de bougied’allumage sont débranchés ou enle-vés, comme durant des essais de diag-nostic, durant de longues périodes derégime de ralenti très instable ou dansdes conditions de mauvais fonctionne-ment.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

567

Page 570: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Circuit de refroidissement

MISE EN GARDE!

Le liquide de refroidissement chaudou la vapeur provenant du radiateurpeuvent causer de graves brûlures àvous-même comme à d’autres per-sonnes. Si vous voyez ou entendezde la vapeur s’échapper de sous lecapot, attendez que le radiateur soitrefroidi avant d’ouvrir le capot. N’es-sayez jamais d’ouvrir le bouchon duradiateur lorsque celui-ci est chaud.

Vérifications du liquide derefroidissementVérifiez le liquide de refroidissement dumoteur (antigel) aux 12 mois (avant l’arri-vée du temps froid, s’il y a lieu). Si leliquide de refroidissement du moteur (an-tigel) apparaît sale ou rouillé, le système

doit être vidangé, rincé, puis rempli denouveau de liquide de refroidissement(antigel) propre. Assurez-vous que l’avantdu condensateur du climatiseur n’est pasobstrué par l’accumulation d’insectes, defeuilles mortes, etc. S’il est sale,nettoyez-le en vaporisant doucement del’eau au moyen d’un boyau d’arrosage, enun mouvement vertical, sur la face avantdu condensateur.

Assurez-vous que les tuyaux du vased’expansion ne sont pas friables, craque-lés, déchirés ou coupés et que les rac-cords au vase et au radiateur sont solides.Vérifiez l’ensemble du circuit pour y déce-ler de possibles fuites.

Lorsque le moteur est à la températurenormale de fonctionnement (mais à l’ar-rêt), vérifiez l’étanchéité du bouchon duradiateur en créant une dépression par la

vidange d’une petite quantité de liquidede refroidissement (antigel) au moyen durobinet de vidange du radiateur. Si lebouchon est bien étanche, le liquide derefroidissement devrait commencer às’évacuer du vase d’expansion. NE DÉ-VISSEZ EN AUCUN CAS LE BOUCHONDE RADIATEUR LORSQUE LE CIRCUITDE REFROIDISSEMENT EST CHAUD.

Circuit de refroidissement – Vidange,rinçage et remplissageSi le liquide de refroidissement du moteur(antigel) est sale ou contient une quantitéconsidérable de sédiments, vidangez lecircuit et rincez-le avec un nettoyant fiablepour circuit de refroidissement. Rincezensuite soigneusement pour enlever toutetrace de dépôts et de produits chimiques.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

568

Page 571: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Mettez correctement au rebut l’anciennesolution de liquide de refroidissement (an-tigel).

Consultez le « Calendrier d’entretien »pour connaître les intervalles d’entretienappropriés.

Choix d’un liquide de refroidissementN’utilisez que le liquide de refroidissement(antigel) recommandé par le constructeur.Reportez-vous à la rubrique « Liquides,lubrifiants et pièces d’origine » de la sec-tion « Entretien de votre véhicule » pourde plus amples renseignements.

AVERTISSEMENT!

• Le mélange d’un liquide de refroi-dissement (antigel) autre que leliquide de type HOAT précisé peutendommager le moteur et dimi-nuer la protection contre la corro-sion. Si un liquide de refroidisse-ment qui n’est pas de type HOATest versé dans le circuit de refroi-dissement en cas d’urgence, il doitêtre remplacé dès que possiblepar le liquide de refroidissement(antigel) précisé.

• N’utilisez pas uniquement de l’eauou un liquide de refroidissement(antigel) à base d’alcool. N’utilisezpas d’autres produits inhibiteursde rouille ou antirouille car ilspourraient se révéler incompati-bles avec le liquide de refroidisse-ment (antigel) et obstruer le radia-teur.

• Ce véhicule n’est pas conçu pourutiliser un liquide de refroidisse-ment (antigel) à base de propylèneglycol. L’utilisation de liquide derefroidissement (antigel) à base depropylène glycol n’est pas recom-mandée.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

569

Page 572: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Ajout de liquide de refroidissementVotre véhicule est doté d’un liquide derefroidissement (antigel) amélioré qui pro-longe les intervalles d’entretien. La duréede vie utile de ce liquide de refroidisse-ment (antigel) est de cinq ans ou169 000 km (104 000 mi). Pour éviter deraccourcir cet intervalle d’entretien pro-longé, il est important d’utiliser le mêmeliquide de refroidissement (antigel) pen-dant toute la durée de vie utile du véhicule.

Veuillez observer ces recommandationsd’utilisation du liquide de refroidissement(antigel) de formule HOAT (Hybrid OrganicAdditive Technology). Lorsque vous ajou-tez du liquide de refroidissement (antigel) :

• Chrysler recommande l’utilisation de li-quide de refroidissement (antigel)MOPARMD d’une durée utile decinq ans ou 160 000 km (100 000 mi) de

formule HOAT (Hybrid Organic AdditiveTechnology) ou un antigel équivalent.

• Mélangez une solution à 50 % de li-quide de refroidissement HOAT etd’eau distillée. Utilisez des concentra-tions plus élevées (sans dépasser70 %) si des températures inférieures à-37 °C (-34 °F) sont prévues.

• N’utilisez que de l’eau très pure,comme de l’eau distillée ou déionisée,lorsque vous mélangez la solutiond’eau et de liquide de refroidissement(antigel). L’utilisation d’une eau de qua-lité moindre réduit la protection contrela corrosion du circuit de refroidisse-ment du moteur.

Veuillez noter qu’il incombe au proprié-taire d’assurer le niveau de protectionapproprié contre le gel, en fonction des

températures propres à la région où ilcompte utiliser son véhicule.

NOTA : Le mélange de divers types deliquides de refroidissement (antigel) dimi-nue la durée de vie utile du liquide derefroidissement (antigel) et exige de plusfréquents changements de liquide de re-froidissement (antigel).

Bouchon de radiateurLe bouchon doit être entièrement serrépour prévenir la perte de liquide de refroi-dissement (antigel) et pour s’assurer quele liquide de refroidissement (antigel) re-tourne dans le radiateur à partir du vased’expansion.

Le bouchon doit être vérifié et nettoyé s’il ya des dépôts de substances étrangèressur les surfaces de contact devant assu-rer l’étanchéité.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

570

Page 573: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

MISE EN GARDE!

• La mention « NE PAS OUVRIR –CHAUD » apparaît sur le bouchonde radiateur par mesure de sécu-rité. N’ajoutez jamais de liquide derefroidissement (antigel) lorsquele moteur surchauffe. Ne desser-rez pas ou n’enlevez pas le bou-chon pour essayer de refroidir unmoteur surchauffé. La chaleurcause une augmentation de lapression dans le circuit de refroi-dissement. Afin d’éviter de vousébouillanter ou de vous blesser, nedévissez pas le bouchon de radia-teur tant que le circuit est chaudou sous pression.

• N’utilisez pas un bouchon de ra-diateur autre que celui fabriquépour votre véhicule, au risque devous blesser ou d’endommager lemoteur.

Mise au rebut du liquide derefroidissement usagéLe liquide de refroidissement (antigel) àbase d’éthylène glycol usagé est unesubstance dont la mise au rebut est régle-mentée. Informez-vous auprès des autori-tés locales pour connaître les règlementspertinents en matière d’élimination desdéchets. Pour empêcher les enfants et lesanimaux d’ingérer du liquide de refroidis-sement (antigel) à base d’éthylène glycol,

n’entreposez pas le liquide dans des réci-pients ouverts et ne laissez pas le liquides’accumuler au sol. Si un enfant ou unanimal ingère du liquide de refroidisse-ment, communiquez immédiatement avecles secours d’urgence. Nettoyez immédia-tement tout renversement de liquide.

Vérification du niveau du liquide derefroidissement – Moteurs 3.7L, 4.7Let 5.7LQuand le moteur est froid et à l’arrêt, leniveau du liquide de refroidissement de-vrait se situer entre les repères « MIN » et« MAX » de la jauge d’huile.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

571

Page 574: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Pour vérifier le niveau de liquide de refroi-dissement :

1. Ouvrez le réservoir de liquide de refroi-dissement.

2. Soulevez et déposez la jauge de ni-veau d’huile en plastique du goulot deréservoir.

3. Vérifiez le niveau de liquide de refroi-dissement indiqué sur la jauge de niveaud’huile.

Le radiateur demeure normalement plein,il n’est donc pas nécessaire de retirer lebouchon du radiateur à moins de vérifierle point de congélation du liquide derefroidissement (antigel) ou de remplacerle liquide de refroidissement (antigel). In-formez toute personne devant assurerl’entretien de votre véhicule à ce sujet.

Tant que la température de fonctionne-ment du moteur demeure satisfaisante,une vérification mensuelle du vase d’ex-pansion suffit.

S’il faut ajouter du liquide de refroidisse-ment (antigel) pour maintenir le niveauadéquat, le liquide doit être ajouté dans levase d’expansion. Ne remplissez pas trople carter.

Points à ne pas oublier

NOTA : Lorsque le véhicule est arrêtéaprès avoir parcouru quelques kilomètres(quelques milles), de la vapeur peuts’échapper de l’avant du compartimentmoteur. Cela résulte en général de l’humi-dité provenant de la pluie, de la neige oud’une humidité élevée sur le radiateur quise vaporise lorsque le thermostat s’ouvre

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

572

Page 575: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

et laisse entrer le liquide de refroidisse-ment chaud dans le radiateur.

Si l’examen du compartiment moteur nevous permet pas de déceler de trace defuite au niveau des tuyaux ou du radiateur,vous pouvez utiliser le véhicule en toutesécurité. La vapeur se dissipera peuaprès.

• Ne remplissez pas trop le vase d’ex-pansion.

• Vérifiez le point de congélation du li-quide de refroidissement du moteur(antigel) dans le radiateur et dans levase d’expansion. Si vous devez ajou-ter de l’antigel, le contenu du vased’expansion doit être également pro-tégé contre le gel.

• S’il faut fréquemment ajouter du liquidede refroidissement (antigel) ou si le

niveau du vase d’expansion ne des-cend pas lorsque le moteur refroidit, lecircuit de refroidissement doit faire l’ob-jet d’un essai de pression servant àdétecter les fuites.

• Maintenez la concentration du liquidede refroidissement (antigel) à 50 % deliquide de refroidissement (antigel)HOAT (minimum) et d’eau distillée pourbien protéger le moteur (qui comprenddes composants en aluminium) contrela corrosion.

• Assurez-vous que les tuyaux du radia-teur et du vase d’expansion ne sont nitordus, ni obstrués.

• Gardez l’avant du radiateur propre. Sivotre véhicule possède un climatiseur,gardez l’avant du condensateur propreégalement.

• Ne remplacez pas le thermostat pourl’été ou l’hiver. S’il est nécessaire deremplacer le thermostat, posez SEULE-MENT le type de thermostat approuvé.Les autres types peuvent entraîner unrendement insatisfaisant du liquide derefroidissement (antigel), une consom-mation médiocre et une augmentationdes émissions.

Circuit de freinageTous les éléments du circuit de freinagedoivent faire l’objet d’un contrôle régulierafin d’assurer le bon fonctionnement dusystème. Consultez le « Calendrier d’en-tretien » pour connaître les intervallesd’entretien appropriés.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

573

Page 576: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

MISE EN GARDE!

L’usage abusif des freins peut entraî-ner leur défaillance et possiblementune collision. Le fait de conduire engardant le pied sur la pédale de freinpeut causer la surchauffe des freins,user de façon excessive les garnitu-res et même endommager le circuitde freinage. En cas d’urgence, lapleine puissance de vos freins pour-rait ne pas être disponible.

Vérification du niveau du liquide defreinsLe niveau de liquide dans le maître-cylindre doit être vérifié lors de toute inter-vention sous le capot, ou immédiatementlorsque le témoin du circuit de freinageindique une défaillance du circuit.

Le maître-cylindre des freins est doté d’unréservoir de plastique transparent. Sur lecôté extérieur du réservoir se trouvent lesrepères « MAX » et « MIN ». Le niveau deliquide doit se situer entre ces deux indica-teurs. Ne dépassez pas le repère « MAX »sous peine de fuite par le bouchon.

Les freins à disques peuvent faire en sorteque le niveau de liquide peut diminuer àmesure que s’usent les garnitures defreins. Toutefois, une diminution inopinéedu niveau du liquide pourrait être causéepar une fuite et vous devez alors procéderà une vérification.

Utilisez seulement du liquide pour freinsrecommandé par le constructeur.Reportez-vous à la rubrique « Liquides,lubrifiants et pièces d’origine » de la sec-tion « Entretien de votre véhicule » pourde plus amples renseignements.

MISE EN GARDE!

• Utilisez seulement du liquide pourfreins recommandé par leconstructeur. Reportez-vous à larubrique « Liquides, lubrifiants etpièces d’origine » de la section« Entretien de votre véhicule »pour de plus amples renseigne-ments. L’utilisation du mauvaistype de liquide de frein peut en-dommager sévèrement votre cir-cuit de freinage ou affecter sonrendement. Le type adéquat de li-quide de frein pour votre véhiculeest aussi indiqué sur le réservoird’origine du maître-cylindre hy-draulique installé en usine.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

574

Page 577: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• N’utilisez que du liquide pourfreins provenant d’un bidon her-métiquement fermé afin d’éviter sacontamination par des substancesétrangères ou l’humidité. Garder lechapeau de réservoir du maître-cylindre fixé en permanence. Leliquide de frein dans un récipientouvert absorbe l’humidité de l’airet aboutit avec un point d’ébulli-tion inférieur. Ceci pourrait fairebouillir subitement le liquide pen-dant un freinage dur ou prolongé,entraînant la défaillance soudainedes freins et le risque de collision.

• Si le réservoir de liquide pourfreins est rempli de façon exces-sive, du liquide pour freins peut sedéverser et prendre feu au contactdes pièces chaudes du moteur. Leliquide pour freins peut aussi en-dommager les surfaces peintes eten vinyle. Prenez soin d’éviter toutcontact du liquide avec ces surfa-ces.

• Évitez toute contamination du li-quide pour freins avec un dérivéde pétrole. Les joints d’étanchéitéde frein pourraient être endomma-gés, entraînant une défaillancepartielle ou complète des freins etle risque de collision.

Niveau de liquide du pont arrière et dupont avant 4x4Pour une utilisation de type normale, lesvérifications périodiques du niveau de li-quide ne sont pas nécessaires. À l’occa-sion d’une quelconque inspection du vé-hicule, jetez un coup d’œil sur les cartersde pont. Si l’on suspecte une fuite d’huileà engrenages, contrôlez le niveau dupont. Reportez-vous à la rubrique « Liqui-des, lubrifiants et pièces d’origine » de lasection « Entretien de votre véhicule »pour de plus amples renseignements. Cecontrôle doit s’effectuer avec le véhiculesur une surface plane.

Pour les ponts des modèles 1500, le ni-veau de liquide doit correspondre à labase de l’orifice de remplissage (6,4 mm[0,25 po] maximum du bord de l’orifice)

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

575

Page 578: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

pour le pont avant FDU215 HD et pour lepont arrière C235FE.

Pour tous les ponts des modèles 2500 et3500, le niveau de liquide des ponts avantde 23,5 cm (9,25 po) doit se trouver à6,4 mm ± 6,4 mm (0,25 po ± 0,25 po) sousl’orifice de remplissage et à 19 mm ±6,4 mm (0,75 po ± 0,25 po) pour les pontsarrière de 26,7 cm (10,5 po). Le niveau dupont arrière de 29 cm (11,5 po) doit setrouver à 6,4 mm ± 6,4 mm (1/4 po ±1/4 po) sous l’orifice de remplissage.

Vidange et remplissageConsultez le « Calendrier d’entretien »pour connaître les intervalles d’entretienappropriés.

Choix du lubrifiantReportez-vous à la rubrique « Liquides,lubrifiants et pièces d’origine » de la sec-

tion « Entretien de votre véhicule » pourde plus amples renseignements.

NOTA : La présence d’eau dans l’huilepour engrenages entraînera de la corro-sion et une éventuelle défaillance descomposants du différentiel. L’utilisation duvéhicule dans l’eau, par exemple, dansdes conditions hors route, nécessite unevidange et un remplissage du pont pouréviter les dommages.

Différentiels autobloquantsLes ponts arrière des modèles 1500 équi-pés d’un différentiel autobloquant exigentl’ajout de 148 ml (5 oz) d’additif pourdifférentiel autobloquant MOPARMD, ou unproduit équivalent, à l’huile pour engrena-ges. Reportez-vous à la rubrique « Liqui-des, lubrifiants et pièces d’origine » de lasection « Entretien de votre véhicule »pour de plus amples renseignements.

L’additif pour différentiel autobloquantMOPARMD ou le produit équivalent doitêtre ajouté à chaque vidange du pont.

Les ponts des modèles 2500 et 3500N’EXIGENT PAS d’additif pour différentielautobloquant (modificateurs de frotte-ment).

Boîte de transfert

Vidange et remplissageConsultez le « Calendrier d’entretien »pour connaître les intervalles d’entretienappropriés.

Choix du lubrifiantReportez-vous à la rubrique « Liquides,lubrifiants et pièces d’origine » de la sec-tion « Entretien de votre véhicule » pourde plus amples renseignements.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

576

Page 579: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Vérification du niveau d’huileLe niveau d’huile peut être vérifié en enle-vant le bouchon de remplissage. Le ni-veau de liquide doit se trouver à égalité dubas du goulot de remplissage alors que levéhicule est stationné sur une surfaceplane.

Transmission automatique

Choix du lubrifiantL’utilisation du bon lubrifiant est essen-tielle pour obtenir un fonctionnement opti-mal de la transmission. N’utilisez quel’huile de transmission recommandée parle constructeur. Reportez-vous à la rubri-que « Liquides, lubrifiants et pièces d’ori-

gine » de la section « Entretien de votrevéhicule » pour de plus amples rensei-gnements. Vous devez toujours maintenirl’huile de la transmission au niveau pres-crit, en utilisant l’huile recommandée.

AVERTISSEMENT!

• N’utilisez pas de fluide de rinçagechimique dans la transmission carles produits chimiques peuvent enendommager les composants. Cesdommages ne sont pas couvertspar la garantie limitée de véhiculeneuf.

• L’utilisation d’une huile pourtransmission différente de celle re-commandée par le constructeurrisque de détériorer la qualité dupassage des vitesses ou de causerdes vibrations dans le convertis-seur de couple. De plus, elle né-cessitera le remplacement plusfréquent de l’huile et du filtre.Reportez-vous à la rubrique « Li-quides, lubrifiants et pièces d’ori-gine » de la section « Entretien devotre véhicule » pour de plus am-ples renseignements.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

577

Page 580: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Additifs spéciauxL’huile à transmission automatique est unproduit fabriqué en usine et l’ajout d’addi-tifs peut en compromettre le rendement.N’ajoutez aucun additif liquide à la trans-mission. La seule exception à cette règletouche l’usage de teintures spéciales fa-cilitant la détection des fuites. En outre,évitez d’utiliser des produits d’étanchéitécar ce type de produit risque d’endomma-ger les joints.

Vérification du niveau d’huileLe niveau d’huile doit être vérifié lorsque lemoteur est entièrement réchauffé et quel’huile de la transmission a atteint sa tem-pérature normale de fonctionnement. Uti-liser une huile non adéquate réduira con-sidérablement la durée de vie de latransmission et de l’huile. Vérifiez le ni-

veau de l’huile à chaque intervention me-née sur le véhicule.

Vérifiez le niveau de liquide lorsque latransmission a atteint sa température nor-male de 82 °C (180 °F). Cette températureest atteinte après avoir parcouru une dis-tance d’au moins 25 km (15 mi). À cettetempérature, le liquide ne peut pas êtretouché confortablement du bout desdoigts.

Vous devez suivre les directives décritesci-après pour vérifier adéquatement le ni-veau d’huile de la transmission automati-que :

1. Faites tourner le moteur au régime deralenti normal et à la température normalede fonctionnement.

2. Placez le véhicule sur une surfaceplane.

3. Serrez à fond le frein de stationnementet appuyez sur la pédale de frein.

4. Placez le levier sélecteur pendantquelques instants sur chacune des posi-tions en terminant par la position P (sta-tionnement).

5. Retirez la jauge, essuyez-la etréintroduisez-la jusqu’à ce qu’elle soitbien en place.

6. Retirez-la de nouveau et observez leniveau du liquide de chaque côté. Leniveau doit se trouver entre les trous deréférence supérieurs « CHAUD » de lajauge à la température normale de fonc-tionnement. Assurez-vous de la présenced’un film d’huile continu sur les deux facesde la jauge. Si le niveau de liquide est bas,ajoutez la quantité de liquide nécessairepar le tube de la jauge. Ne remplissez

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

578

Page 581: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

pas trop le carter. Après avoir ajouté duliquide par le tube de la jauge, attendezau moins deux minutes pour que le liquidepuisse descendre dans le carter avant derevérifier le niveau.

NOTA : Si vous devez absolument vérifierle niveau d’huile quand la température dela transmission est inférieure à la nor-male, il doit se trouver entre les deux trousinférieurs de la jauge identifiés par lamention « COLD » (froid) lorsque la tem-pérature de l’huile est d’environ 21 °C(70 °F) (température ambiante). Si le ni-veau de liquide est déterminé correcte-ment à la température ambiante, il doits’établir entre les trous de référence« HOT » (chaud) situés plus haut sur lajauge lorsque la transmission atteint unetempérature de 82 °C (180 °F). N’oubliezpas qu’il est préférable de vérifier le ni-

veau d’huile à la température normale defonctionnement.

AVERTISSEMENT!

Rappelez-vous que l’huile n’atteindrapeut-être pas l’extrémité de la jaugesi sa température est inférieure à10 °C (50 °F). N’ajoutez pas de liquidejusqu’à ce que la température s’élèvesuffisamment pour obtenir une va-leur précise.

7. Recherchez des fuites. Desserrez lefrein de stationnement.

Pour empêcher l’infiltration d’eau et desaleté dans la transmission, assurez-vousde bien remettre en place le bouchon dela jauge après avoir vérifié ou rétabli leniveau de liquide. Il est normal que lajauge ressorte légèrement du tube après

son insertion complète. Toutefois, vérifiezque le joint torique demeure bien enfoncédans le tube de jauge.

Changement de l’huile à transmissionautomatique et du filtreConsultez le « Calendrier d’entretien »pour connaître les intervalles d’entretienappropriés.

NOTA : Si la transmission doit être dé-montée pour quelque raison que ce soit,vous devez remplacer l’huile et le(s) fil-tre(s).

Il est important d’utiliser le lubrifiant appro-prié dans la transmission. Reportez-vousà la rubrique « Liquides, lubrifiants etpièces d’origine » de la section « Entretiende votre véhicule » pour de plus amplesrenseignements.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

579

Page 582: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Entretien extérieur et protectioncontre la corrosion

Protection de la carrosserie et de lapeinture contre la corrosionLes précautions à prendre varient en fonc-tion du type d’utilisation et de la régiongéographique. Les produits chimiques ré-pandus sur les routes pour rendrecelles-ci praticables en hiver et ceux quel’on pulvérise sur les arbres et sur lesroutes aux autres saisons sont très corro-sifs pour la carrosserie de votre véhicule.Le stationnement à l’extérieur, qui exposele véhicule à la pollution atmosphérique,les chaussées sur lesquelles vous roulez,les températures et les autres conditionsextrêmes ont un effet néfaste sur la pein-ture, les garnitures métalliques et la pro-tection de la sous-carrosserie.

Les recommandations d’entretien qui sui-vent vous permettront de bénéficier aumaximum du traitement anticorrosion quereçoivent les véhicules au moment de leurfabrication.

Causes de la corrosionLa corrosion résulte de la détérioration oude la disparition de la peinture et descouches protectrices appliquées sur votrevéhicule.

Les causes les plus courantes sont :

• l’accumulation de sel, de poussière etd’humidité;

• les dommages causés par des caillouxet du gravier;

• les insectes, la sève des arbres et legoudron;

• l’air salin à proximité des côtes;

• la pollution atmosphérique, notammentdans les régions industrielles.

Lavage

• Lavez régulièrement votre véhicule. La-vez toujours votre véhicule à l’ombre, àl’aide du concentré de lave-auto deMOPARMD ou un produit équivalent oud’un savon doux pour l’auto, puisrincez-le à grande eau.

• Pour éliminer les traces d’insectes, degoudron ou d’autres résidus tenaces,servez-vous du dissolvant pour gou-dron et insectes MOPARMD SuperKleen Bug and Tar Remover ou del’équivalent.

• Utiliser une cire nettoyante de qualitésupérieure, MOPARMD Cleaner Wax oul’équivalent pour enlever les saletésprovenant de la route, les taches, et

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

580

Page 583: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

protéger le fini de la peinture. Prenezgarde à ne jamais rayer la peinture.

• Évitez d’utiliser des composés abrasifsou une polisseuse mécanique qui ris-quent d’éliminer le fini brillant de votrecarrosserie.

AVERTISSEMENT!

• N’utilisez pas de produits abrasifsni de produits tels qu’une lained’acier ou de la poudre à récurer,qui rayent les surfaces métalliqueset peintes.

• L’utilisation d’un pulvérisateurd’une puissance supérieure à8 274 kPa (1 200 lb/po2) peut en-dommager ou enlever la peintureet les bandes autocollantes.

Entretien exceptionnel

• Si vous roulez sur des routes salées oupoussiéreuses, ou encore au bord de lamer, lavez au jet le soubassement devotre véhicule au moins une fois parmois.

• Les trous d’écoulement au bas desportes, des bas de caisse et du coffrene doivent jamais être obstrués.

• Retouchez immédiatement les domma-ges causés par les éclats de pierres etles rayures sur la peinture. Le coût deces réparations est à la charge dupropriétaire.

• Si la peinture et les couches protectri-ces de votre véhicule ont été endom-magées à la suite d’une collision oud’un événement similaire, faites réparervotre véhicule dans les plus brefs dé-

lais. Le coût de ces réparations est à lacharge du propriétaire.

• Si vous devez transporter des charge-ments particuliers tels que des produitschimiques, des fertilisants, du sel rou-tier, etc., assurez-vous que ces matiè-res sont bien emballées dans descontenants étanches.

• Si vous roulez souvent sur des routesen gravier, pensez à installer des bavet-tes garde-boue ou des boucliers der-rière chaque roue.

• Appliquez de la peinture de retoucheMOPARMD ou un produit équivalent surles rayures dès que possible. Votreconcessionnaire autorisé vous fournirala peinture de retouche dans la teinteexacte de votre véhicule.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

581

Page 584: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Entretien des roues et des enjoliveurs

• Toutes les roues et les enjoliveurs deroue, particulièrement les roues chro-mées et en aluminium, doivent être net-toyés régulièrement au savon doux et àl’eau pour prévenir la corrosion.

• Pour enlever la saleté tenace et la pous-sière de frein, utilisez le nettoyant pourroues MOPARMD ou un nettoyant équi-valent, ou encore employez un net-toyant non abrasif et non acide.

AVERTISSEMENT!

N’utilisez pas de tampons à récurer,de laines d’acier, de brosses en soiesou de produits d’entretien pour lesmétaux. N’utilisez pas de nettoyantpour le four. Ces produits peuventendommager le fini protecteur desroues. Évitez les lave-autos qui utili-sent des solutions à base d’acide oudes brosses rigides puisque celles-cipourraient endommager le revê-tement protecteur des roues. Seul lenettoyant MOPARMD ou un nettoyantéquivalent est recommandé.

Procédure de nettoyage du tissu derevêtement anti-taches – Selonl’équipementLes sièges en tissu anti-taches peuventêtre nettoyés de la façon suivante :

• Enlevez le plus possible de la tache entapotant avec une serviette propre etsèche.

• Tapotez le reste de la tache avec uneserviette humide et propre.

• Pour les taches résistantes, appliquezle produit MOPARMD Total Clean, unproduit équivalent ou une solution àbase de savon doux sur un tissu propreet humide et enlevez la tache. Utilisezune serviette propre et humide pourenlever les résidus de savon.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

582

Page 585: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

• Pour les taches de graisse, appliquezle nettoyant tout usage MoparMD Multi-Purpose Cleaner ou un produit équiva-lent sur un chiffon propre et humide etenlevez la tache. Utilisez une serviettepropre et humide pour enlever les rési-dus de savon.

• N’utilisez pas de solvants trop puis-sants ou ni aucune autre forme deliquide protecteur sur les produits anti-taches.

Entretien de l’habitacleUtilisez le nettoyant pour tissu Total Cleande MOPARMD pour traiter les tissus et lamoquette de votre véhicule.

Utilisez le nettoyant pour tissu Total Cleande MOPARMD pour traiter les tissus devinyle de votre véhicule.

Le nettoyant Total Clean de MOPARMD oul’équivalent est précisément conçu pourles garnitures de cuir.

Vous préserverez votre sellerie en cuir dela meilleure façon qui soit en la nettoyantrégulièrement au moyen d’un chiffon douxet humide. Les petites particules de pous-sière agissent comme un abrasif et en-dommagent le cuir de la sellerie; vousdevez les éliminer rapidement à l’aided’un chiffon humide. Enlevez les saletéstenaces au moyen d’un chiffon doux et dunettoyant Total Clean de MOPARMD oul’équivalent. Vous devez faire attention àne pas imbiber le cuir de votre sellerieavec quelque liquide que ce soit. Veuillezne pas vous servir de cires, d’huiles, deliquides de nettoyage, de détergents, desolvants ou de produits à base d’ammo-niaque pour nettoyer votre sellerie en cuir.

Il n’est pas nécessaire d’appliquer detraitement pour le cuir pour conservercelui-ci dans son état d’origine.

MISE EN GARDE!

N’utilisez aucun solvant volatil poureffectuer le nettoyage. Nombre d’en-tre eux sont potentiellement inflam-mables et peuvent également entraî-ner des lésions respiratoires si vousles utilisez dans des espaces clos.

Nettoyage des pharesVotre véhicule est équipé de lentilles dephares et de phares antibrouillard en plas-tique (selon l’équipement), plus légères etplus résistantes aux projections decailloux que les lentilles de phares enverre.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

583

Page 586: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Le plastique étant moins résistant auxégratignures que le verre, le nettoyagedes lentilles de diffusion doit être effectuédifféremment.

Pour minimiser les risques de rayer ceslentilles et d’en réduire le rayonnement,évitez de les nettoyer avec un chiffon sec.Pour éliminer la poussière de la route,lavez-les avec une solution de savondoux, puis rincez-les.

N’utilisez pas de détergents abrasifs, desolvants, de laine d’acier ou d’autres ma-tériaux agressifs pour nettoyer les phares.

Surfaces vitréesIl y a lieu de nettoyer toutes les surfacesvitrées régulièrement à l’aide du nettoyantpour vitres de MOPARMD ou de tout pro-duit domestique équivalent. N’utilisez ja-mais de nettoyant de type abrasif. Faites

attention lors du nettoyage de l’intérieurde la lunette munie de dégivreurs électri-ques ou la glace de custode arrière droitedotée de l’antenne radio. N’utilisez ni grat-toir ni instrument tranchant qui risqueraitd’en rayer les éléments. Lorsque vousnettoyez le rétroviseur, vaporisez le net-toyant sur la serviette ou le chiffon quevous utilisez. Ne vaporisez pas le net-toyant directement sur le miroir.

Nettoyage des glaces de diffusion enplastique du groupe d’instrumentsLes glaces qui se trouvent devant lesinstruments du tableau de bord sont mou-lées en plastique transparent. Lorsquevous les nettoyez, prenez garde de ne pasen rayer le plastique.

1. Utilisez un chiffon doux et humide.Vous pouvez utiliser une solution de savondoux, mais jamais de produits à haute

teneur en alcool ou de produits abrasifs.Si vous utilisez du savon, nettoyez avecun chiffon propre et humide.

2. Séchez ensuite avec un autre chiffondoux.

Entretien des ceintures de sécuritéN’utilisez aucun solvant chimique ou net-toyant abrasif pour javelliser, teindre ounettoyer les ceintures de sécurité. De telsproduits affaibliraient la résistance dutissu dont elles sont faites. Les rayons dusoleil peuvent également affaiblir la résis-tance du tissu.

Si vous devez nettoyer les ceintures desécurité, utilisez une solution à base desavon doux ou tout simplement de l’eautiède. Ne retirez pas les ceintures duvéhicule pour les laver. Séchez ensuiteavec un autre chiffon doux.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

584

Page 587: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Remplacez les ceintures de sécurité sielles paraissent usées ou effilochées, ouencore si les boucles sont défectueuses.

Doublure de caisse vaporisée – Selonl’équipementAvec le temps, le lustre de la doublure decaisse vaporisée peut se ternir en raisonde l’oxydation, de la saleté de la chaus-sée, de transport lourd et de tâches d’eaucalcaire. Les intempéries et les rayonsultraviolets entraînent la décoloration, leternissement et la perte d’éclat avec letemps.

Pour aider à conserver plus longtempsl’aspect du neuf de votre doublure decaisse vaporisée, le fabricant vous recom-mande de rincer périodiquement toutesaleté de la caisse et de nettoyer votrecamion au moins deux fois par an aumoyen du produit pour doublure de

caisse vaporisée MOPARMD disponibleauprès de votre concessionnaire autorisé.

Pour aider à conserver l’aspect devotre doublure de caisse vaporisée,suivez les étapes ci-dessous :

1. Rincez votre caisse de camion avec del’eau pour enlever toute saleté et débris.

2. Mélangez une solution à base de savondoux ou de détergent avec de l’eau et net-toyez avec un chiffon doux ou une brosse.

3. Rincez la doublure de caisse avec del’eau.

4. Dès que la doublure de caisse estsèche, appliquez une petite quantité duproduit pour doublure de caisse vaporiséeMOPARMD sur une serviette humide ouune éponge et essuyez la surface entièrede la doublure de caisse du camion.

MISE EN GARDE!

N’utilisez pas de produits de protec-tion à base de silicone pour nettoyervotre doublure de caisse. Les pro-duits à base de silicone peuvent de-venir glissants et causer des bles-sures.

Les doublures de caisse vaporisées sontrésistantes à divers types de produitschimiques (y compris l’essence, l’huile etles fluides hydrauliques) pendant de cour-tes périodes de temps. Si un renverse-ment se produit sur votre doublure decaisse vaporisée, rincez le camion aussi-tôt que possible pour éviter des dégâtspermanents.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

585

Page 588: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Réparation de la doublure de caissevaporiséeBien qu’elle soit extrêmement robuste, ilest possible d’endommager une doublurede caisse vaporisée. Une cause couranteest lorsque vous chargez une lourde pa-lette et que vous la traînez le long duplancher de la caisse. Si un clou ou unepointe tranchante est exposée sous lepoids de la palette, une égratignure ouune fissure pourrait survenir. Bien que cesdommages ne sont pas couverts par votregarantie de véhicule neuf, une réparationdoit être effectuée pour couvrir le métalexposé par l’égratignure. Pour réparerune déchirure ou une strie, suivez lesdirectives fournies dans la trousse de ré-paration rapide MOPARMD.

FUSIBLES

Module d’alimentation entièrementintégréLe module d’alimentation entièrement in-tégré se trouve dans le compartiment mo-teur, près de la batterie. Le modulecontient des fusibles de types cartoucheet miniature. La description de chaquefusible et composant peut être indiquée àl’intérieur du couvercle, sinon le numérode chaque porte-fusible y est inscrit, cequi correspond au tableau ci-après.

Porte-fusi-ble

Fusi-ble

cartou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

J01 40 Avert

Traction deremorque

J02 30 Arose

Frein électri-que

Module d’alimentation entièrement intégré

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

586

Page 589: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Porte-fusi-ble

Fusi-ble

cartou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

J03 30 Arose

Module decommandedu groupemotopropul-seur diesel –Selon l’équi-pement

J04 25 Anaturel

Module deporte duconducteur

J05 25 Anaturel

Module deporte dupassager

Porte-fusi-ble

Fusi-ble

cartou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

J06 40 Avert

Pompe dusystème defreinsantiblocage/commandede stabilité

J07 30 Arose

Soupape dusystème defreinsantiblocage/commandede stabilité

J08 40 Avert

Siège à com-mande élec-trique

Porte-fusi-ble

Fusi-ble

cartou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

J10 30 Arose

Module debarre stabili-satrice – Se-lon l’équipe-ment

J11 30 Arose

Module de laboîte detransfert

J12 30 Arose

Dégivreur delunette ar-rière

J13 60 Ajaune

Fusible d’ali-mentationdirecte de labatterie

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

587

Page 590: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Porte-fusi-ble

Fusi-ble

cartou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

J14 20 Ableu

Phares/feuxde positionde remorque

J15 40 Avert

Ventilateuravant

J17 40 Avert

Solénoïde dedémarreur

J18 20 Ableu

Module decommandedu groupemotopropul-seur et trans-mission

Porte-fusi-ble

Fusi-ble

cartou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

J19 60 Ajaune

Moteur duventilateur deradiateurhautevitesse/moteur duventilateur deradiateurbasse vitesse

J20 30 Arose

Masse desessuie-glaces avant/bassevitesse/hautevitesse

J21 20 Ableu

Commandede lave-glace

Porte-fusi-ble

Fusi-ble

cartou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

J22 25 Anaturel

Module detoit ouvrant

M1 15 Ableu

Commutateurdes feuxd’arrêt

M5 25 Anaturel

Onduleur decourant alter-natif de115 V

M6 20 Ajaune

Prise de cou-rant (tableaude bord ouconsoleavant) etcapteur depluie

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

588

Page 591: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Porte-fusi-ble

Fusi-ble

cartou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

M7 20 Ajaune

Prise de cou-rant (consolearrière ousiège central)

M8 20 Ajaune

Siège avantet volantchauffant

M9 20 Ajaune

Siègeschauffantsarrière

M10 15 Ableu

Modulemains libres/lampe decourtoisie/ouvre-portede garageuniversel

Porte-fusi-ble

Fusi-ble

cartou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

M11 10 Arouge

Système dechauffage-climatisation

M12 30 Avert

Radio/amplificateur

M13 20 Ajaune

Prise de cou-rant n° 2 –Groupe d’ins-truments /module decommandesans fil/ ITM/sirène/commandemultifonction(module dela colonne dedirection)

Porte-fusi-ble

Fusi-ble

cartou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

M14 20 Ajaune

Camérad’aide aurecul (mar-ché nord-américainseulement)

M15 20 Ajaune

Module(s) desiège à com-mandeélectrique/télématiqueaudio/relaisdes feux dejour/grouped’instruments/ module dela boître detransfert

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

589

Page 592: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Porte-fusi-ble

Fusi-ble

cartou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

M16 10 Arouge

Module desac gonflable

M18 15 Ableu

Feu de frei-nage central

M19 25 Anaturel

Système decoupure au-tomatique 1et 2

M20 15 Ableu

Éclairageintérieur dugrouped’instruments/commuta-teurs duvolant/blocde commuta-teurs

Porte-fusi-ble

Fusi-ble

cartou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

M21 20 Ajaune

Système decoupure au-tomatique 3

M22 10 Arouge

Avertisseurssonores (bas/élevé) – Droit

M23 10 Arouge

Avertisseurssonores (bas/élevé) – Gau-che

Porte-fusi-ble

Fusi-ble

cartou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

M25 20 Ajaune

Moteur depompe àcarburant/pompe aspi-ratrice pourcarburantdiesel – Se-lon l’équipe-ment

M26 10 Arouge

Commutateurde porte duconducteur

M27 10 Arouge

Commutateurd’allumage

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

590

Page 593: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Porte-fusi-ble

Fusi-ble

cartou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

M28 15 Ableu

Module decommandedu groupemotopropul-seur

M29 10 Arouge

Surveillancede la pres-sion despneus

M30 15 Ableu

Connecteurde diagnosticJ1962

M31 20 Ajaune

Feux derecul

M32 10 Arouge

Module desac gonflable

Porte-fusi-ble

Fusi-ble

cartou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

M33 10 Arouge

Module decommandedu groupemotopropul-seur

M34 10 Arouge

Moduled’aide austationnement/module dusystème decommandedechauffage-climatisation/capteur infra-rouge/module deboussole

Porte-fusi-ble

Fusi-ble

cartou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

M35 15 Ableu

Feux de po-sition avantet arrièregauche

M36 20 Ajaune

Prise de cou-rant (tableaude bord ouconsole cen-trale)

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

591

Page 594: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Porte-fusi-ble

Fusi-ble

cartou-che

Fusi-ble

minia-ture

Description

M37 10 Arouge

Freinsantiblocage/module dusystèmeélectroniqued’antidéra-page /contacteurdes feuxd’arrêt

M38 25 Anaturel

Verrouillageet déverrouil-lage detoutes lesportes

AVERTISSEMENT!

• Lorsque vous installez le moduled’alimentation entièrement intégré,il est important de vous assurerque le couvercle est correctementpositionné et solidement ver-rouillé. Autrement, de l’eau pour-rait s’infiltrer dans le module d’ali-mentation entièrement intégré etprovoquer une panne électrique.

• Ne remplacez un fusible grillé quepar un fusible de la bonne inten-sité. Des fusibles d’intensité diffé-rente de la valeur indiquée peu-vent entraîner une surchargeélectrique dangereuse. Si un fusi-ble d’intensité correcte grille à ré-pétition, il y a défectuosité à corri-ger dans le circuit correspondant.

ENTREPOSAGE DU VÉHICULESi vous ne vous servez pas du véhiculependant plus de 21 jours, vous pouvezprendre certaines précautions pour proté-ger la batterie :

• Débranchez le fusible de décharge àcontact coupé situé dans le moduled’alimentation intégré du compartimentmoteur. Le logement du fusible de dé-charge à contact coupé comprend undispositif de retenue à pression quipermet de débrancher le fusible sans leretirer du bloc-fusibles.

• Vous pouvez également débrancher lecâble négatif des deux batteries plutôtque de suivre les étapes ci-dessus.

• Chaque fois que vous entreposez votrevéhicule ou que vous le remisez (parexemple, pour la durée des vacances)

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

592

Page 595: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

pour deux semaines ou plus, faitesfonctionner le climatiseur, moteur auralenti, pendant environ cinq minutesen mode d’air extérieur avec le ventila-teur réglé à la vitesse maximale. Cettemesure assure une lubrification adé-quate du système et minimise la possi-bilité d’endommager le compresseurlorsqu’il faudra le redémarrer.

NOTA :• Au moment de remettre le fusible de

décharge à contact coupé (IOD) enplace, assurez-vous qu’il est engagé àfond; les aiguilles des instruments dutableau de bord sont alors censéespasser brièvement à la valeur maximalelorsque le commutateur d’allumage estmis à la position ON/RUN (marche).Cette situation est normale.

• Le véhicule est expédié de l’usine avecle fusible de décharge à contact coupédans sa douille, mais débranché. Si laradio, l’éclairage intérieur, le télédéver-rouillage ou tout autre accessoire élec-trique ne fonctionne pas lorsque lecontact est coupé, vérifiez que le fusi-ble est bien enfoncé dans son loge-ment, ou vérifiez qu’il n’est pas grillé.Lorsque le fusible de décharge àcontact coupé est extrait de son loge-ment, l’afficheur du compteur kilométri-que du groupe d’instruments affichePAS DE FUSIBLE.

REMPLACEMENT DESAMPOULES

AMPOULES –Intérieures Ampoule n°Éclairage de la consoleau pavillon . . . . . . . . . . . . . TS 212-2Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . 7679

NOTA : Adressez-vous à votre conces-sionnaire pour savoir comment remplacerles lampes des commutateurs lumineux.

Les culots de toutes les ampoules utili-sées pour l’éclairage intérieur sont enlaiton ou en verre. Les ampoules à culoten aluminium ne sont pas approuvées.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

593

Page 596: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

AMPOULES –Extérieures Ampoule n°Phares doubles . . . . . . . . . . . . . H13Phares quadruples – Feuxde croisement . . . . . . . . . . . . . . H11Phares quadruples – Feux deroute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9005Clignotant avant(phare double) . . . . . . . . . . . . 3157KClignotant avant(phare quadruple) . . . . . . . . . 3157NAPhares antibrouillard . . . . . . . . . . 9145Feu de freinage central surélevé(CHMSL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 921Éclairage arrière de l’espacede chargement . . . . . . . . . . . . . . 921Feux de gabarit du toitde la cabine. . . . . . . . . . . . . . 194NAFeu arrière, clignotant etfeu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . 3157KBarre de feux de position arrière . . . 194

Feux de gabarit (modèles àroues arrière jumelées) . . . . . . . . . 194Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . 921Éclairage de la plaque d’immatriculationarrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194

REMPLACEMENT D’UNEAMPOULE

Phare double ou quadruple, feu deposition et clignotant avant – Selonl’équipement

1. Ouvrez le capot.

2. Débranchez et isolez le câble de laborne négative de la batterie.

3. Retirez les quatre fixations à pressionen plastique qui fixent le joint de caout-chouc supérieur du radiateur au supportde calandre et aux deux rebords d’aile.

4. Retirez les deux rivets à pression enplastique qui fixent le joint de caoutchoucsupérieur du radiateur au radiateur.

5. Retirez du véhicule le joint de caout-chouc supérieur du radiateur.

6. Retirez les deux vis de montage dubloc optique du phare.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

594

Page 597: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

7. Passez votre main par le passage deroue avant, devant la roue, enlevez l’atta-che et levez le couvercle de l’orifice d’ac-cès de la partie avant du bouclier depassage de roue. Vous pouvez accéder àl’arrière de l’ampoule par ce trou d’accès.

8. En passant par le trou d’accès dubouclier de passage de roue, poussez leverrou assez haut pour le dégager de laplaque de verrou qui se trouve au dos duboîtier de phare avant.

9. Retirez le bloc optique du phare. Sai-sissez le rebord extérieur du phare ettirez-le fermement vers l’avant pour déga-ger le pivot à rotule de l’oeillet en plasti-que.

10. Débranchez les connecteurs du fais-ceau de câblage de la douille de l’am-poule.

11. Remplacer les ampoules selon lesbesoins.

AVERTISSEMENT!

• Ne contaminez pas le verre del’ampoule en le touchant avec lesdoigts et ne le laissez pas entreren contact avec des surfaces hui-leuses. Sa durée de vie en seraitréduite.

• Utilisez toujours une ampoule dela taille correcte et du bon typepour le remplacement. Sinon, lephare, sa douille et son câblagepourraient surchauffer et subir desdommages.

NOTA : Il y a des couvercles d’accèspar-dessus les deux trous d’accès del’ampoule de phare dans le boîtier dephare avant quadruple (selon l’équipe-ment). Ces couvercles DOIVENT êtreréinstallés après le remplacement de l’am-poule.

Phares antibrouillard

1. Passez votre main en dessous et der-rière le pare-chocs avant pour accéder àla partie arrière du boîtier de phare anti-brouillard avant.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

595

Page 598: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

2. Débranchez le faisceau de câblage duconnecteur du phare antibrouillard de ladouille de l’ampoule.

3. Tournez l’ampoule d’un quart de tourdans le sens contraire des aiguilles d’unemontre pour la dégager du boîtier.

4. Tirez l’ampoule directement hors duboîtier.

AVERTISSEMENT!

Ne contaminez pas le verre de l’am-poule en le touchant avec les doigtset ne le laissez pas entrer en contactavec des surfaces huileuses. Sa du-rée de vie en serait réduite.

Feu arrière, feu d’arrêt, clignotant etfeu de recul

1. Retirez les deux vis qui traversent latôle de la caisse.

2. Tirez le côté extérieur du phare versl’arrière jusqu’à dégager les deux prisesqui se trouvent sur le côté extérieur duboîtier du phare des deux retenues deplastique du panneau latéral de la boîteextérieure.

3. Débranchez les connecteurs du fais-ceau de câblage de la douille de l’am-poule.

4. Tournez la douille de l’ampoule d’unquart de tour dans le sens contraire desaiguilles d’une montre pour la dégager deson logement.

5. Tirez l’ampoule directement de ladouille.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

596

Page 599: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

AVERTISSEMENT!

Ne contaminez pas le verre de l’am-poule en le touchant avec les doigtset ne le laissez pas entrer en contactavec des surfaces huileuses. Sa du-rée de vie en serait réduite.

6. Inversez cette procédure pour installerl’ampoule et le boîtier.

Feu de freinage central surélevé avecéclairage de l’espace de chargement

1. Retirez les deux vis qui fixent le boîtieret la lentille à la carrosserie, comme il estillustré.

2. Séparez le connecteur retenant le blocoptique et le faisceau de câbles à lacarrosserie.

3. Tournez la douille désirée d’un quart detour et retirez la douille et l’ampoule duboîtier.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

597

Page 600: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

4. Tirez l’ampoule désirée directement dela douille.

AVERTISSEMENT!

Ne contaminez pas le verre de l’am-poule en le touchant avec les doigtset ne le laissez pas entrer en contactavec des surfaces huileuses. Sa du-rée de vie en serait réduite.

• Ampoules extérieures : éclairage del’espace de chargement

• Ampoule intérieure : feu de freinagecentral surélevé

5. Installez les ampoules et le boîtier eninversant la procédure.

Feux de gabarit du haut de la cabine –Selon l’équipement

1. Retirez les deux vis sur le dessus dubloc optique.

2. Tournez la douille d’un quart de tour etretirez-la du bloc optique.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

598

Page 601: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

3. Retirez l’ampoule de la douille etremplacez-la.

Barre de feux de position arrière(modèles à roues arrière jumelées) –Selon l’équipement

1. Desserrez les deux vis et le boîtier pouraccéder aux douilles d’ampoule.

2. Tournez la douille d’un quart de tourdans le sens antihoraire pour accéder àl’ampoule.

3. Tirez l’ampoule directement de ladouille.

4. Procédez en sens inverse pour l’instal-lation des ampoules et du boîtier.

Feux de gabarit (modèles à rouesarrière jumelées) – Selon l’équipement

1. Poussez vers l’arrière sur le bloc opti-que du feu de gabarit.

2. Retirez l’optique hors de l’aile.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

599

Page 602: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

3. Tournez la douille d’un quart de tourdans le sens contraire des aiguilles d’unemontre et retirez-la pour accéder à l’am-poule.

4. Tirez l’ampoule directement hors de ladouille.

5. Procédez en sens inverse pour l’instal-lation des ampoules et du boîtier.

LIQUIDES ET CONTENANCESMesures

impérialesMesures

métriquesEssence (quantité approximative)Modèles 1500 à cabine simple et à caisse courte/Crew Quad Cab 26 gallons US 98 LModèles 1500 à cabine simple et à caisse longue/Crew Quad Cab (en option) 32 gallons US 121 LModèles 2500 et 3500 à caisse courte 34 gallons US 129 LModèles 2500 et 3500 à caisse longue 35 gallons US 132 LHuile moteur avec filtreMoteur 3.7L (SAE 5W-20, certifiée par l’API) 5 pintes US 4,7 LMoteur 4.7L (SAE 5W-20, certifiée API) 6 pintes US 5,7 LMoteur 5.7L (SAE 5W-20, certifiée API) 7 pintes US 6,6 LMoteur 5.7L (SAE 5W-30, certifiée API) Camions de modèles 2500 et 3500 d’un poidsnominal brut combiné supérieur à 6 350 kg (14 000 lb)

7 pintes US 6,6 L

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

600

Page 603: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Mesuresimpériales

Mesuresmétriques

Circuit de refroidissementMoteurs de 3.7L (antigel/liquide de refroidissement MOPARMD de formule 5 ans ou160 000 km [100 000 mi]) ou l’équivalent. 14 pintes US 13 L

Moteurs de 4.7L (antigel/liquide de refroidissement MOPARMD de formule 5 ans ou160 000 km [100 000 mi]) ou l’équivalent. 14 pintes US 13 L

Moteur 5.7L – Modèles 1500 (antigel/liquide de refroidissement MOPARMD de formule5 ans ou 160 000 kilomètres [100 000 milles] ou l’équivalent) 16 pintes 15 L

Moteur 5.7L – Modèles 2500/3500 (antigel/liquide de refroidissement MOPARMD de for-mule 5 ans ou 160 000 kilomètres [100 000 milles] ou l’équivalent) 18,7 pintes US 17,7 L

Moteur 5.7L – Modèles 2500/3500 service rigoureux (antigel/liquide de refroidissementMOPARMD de formule 5 ans ou 160 000 kilomètres [100 000 milles] ou l’équivalent) 19,2 pintes US 18,2 litres

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

601

Page 604: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIÈCES D’ORIGINE RECOMMANDÉSRéservoir

Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d’origineLiquide de refroidissement Antigel-liquide de refroidissement MOPARMD de formule 5 ans ou 160 000 km

(100 000 mi) HOAT (Hybrid Organic Additive Technology) ou un produit équivalentHuile moteur Utilisez une huile moteur certifiée API SAE 5W-20 conforme aux exigences de la

norme MS-6395 de Chrysler. Consultez l’inscription du bouchon de remplissage d’huilede votre moteur pour connaître l’indice de viscosité SAE appropriée.

Huile moteur – Moteur 5.7L, pour les mo-dèles de camions 2500 et 3500 d’un poidsnominal brut combiné supérieur à6 350 kg (14 000 lb).

Utilisez l’huile moteur SAE 5W-30 homologuée par l’API et conforme à la norme dematériaux MS-6395 de Chrysler. Consultez l’inscription du bouchon de remplissaged’huile de votre moteur pour connaître l’indice de viscosité SAE appropriée.

Filtre à huile Filtre à huile moteur MOPARMD ou produit équivalentBougies d’allumage – Moteur 3.7L ZFR6F-11G (écartement de 1,1 mm [0,043 po])Bougies d’allumage – Moteur 4.7L Rangée de cylindres supérieure – FR8TE2 (écartement de 0,99 mm [0,039 po]) Ran-

gée de cylindres inférieure – FR8T1332 (écartement de 1,30 mm [0,051 po])Bougies d’allumage – Moteur 5.7L LZFR5C–11 (écartement de 1,1 mm [0,043 po])Choix de carburant – Moteurs 3.7L et 4.7L Indice d’octane 87Choix de carburant – Moteur 5.7L Octane 87 acceptable – Octane 89 recommandé

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

602

Page 605: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Châssis

Composant Liquides, lubrifiants ou pièces d’origineTransmission automatique – Moteurs à es-sence seulement

Liquide MOPARMD ATF+4MD pour transmission automatique ou un produit ATF+4MD

équivalent.Boîte de transfert Liquide MOPARMD ATF+4MD pour transmission automatique ou un produit ATF+4MD

équivalent.Boîte de transfert – BW44–44 seulement Liquide de boîte de transfert BW44–44 MOPARMD ou un produit équivalent.Essieu avant – Modèles 1500 à quatreroues motrices

Huile GL-5 SAE 75W-90 (MS-9763) ou l’équivalent.

Essieu arrière – Modèles 1500 Lubrifiant synthétique pour engrenages MOPARMD SAE 75W-140 (MS-8985). Les es-sieux arrière autobloquants exigent l’ajout de 148 ml (5 oz) d’additif pour différentielautobloquant MOPARMD ou d’un produit équivalent.

Essieux avant et arrière – Modèles 2500 et3500

Huile synthétique GL-5 SAE 75W-90 ou l’équivalent. Les essieux arrière autobloquantsde 26,7 cm (10,5 po) et de 29 cm (11,5 po) ne nécessitent aucun additif pour diffé-rentiel autobloquant.

Maître-cylindre de frein Liquides MOPAR� DOT 3 et SAE J1703 ou l’équivalent. Si vous ne disposez pas deliquide DOT 3, vous pouvez utiliser du liquide DOT 4. N’utilisez que les liquides pourfreins recommandés.

Réservoir de direction assistée Liquide de direction assistée MOPARMD +4 ou liquide pour transmission automatiqueATF MOPARMD + 4MD ou liquide de transmission automatique +4MD équivalent.

ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE

603

Page 606: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

604

Page 607: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

SECTION 8PROGRAMMES D’ENTRETIEN

• CALENDRIER D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . 606• Intervalles d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 608

605

Page 608: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

CALENDRIER D’ENTRETIENLes services d’entretien réguliers indiquésdans ce manuel doivent être effectués auxintervalles et aux kilométrages indiquéspour protéger la garantie de votre véhi-cule et assurer la meilleure performanceet la meilleure fiabilité possible. Un entre-tien plus fréquent peut être cependantnécessaire si le véhicule est utilisé dansdes conditions rigoureuses, notammentsur des routes poussiéreuses et pour destrajets très courts. Il est également néces-saire de procéder à la vérification et àl’entretien chaque fois qu’une anomalieest soupçonnée.

L’indicateur de changement d’huile vousrappelle l’entretien de votre véhiculeprévu au calendrier.

Dans les véhicules équipés du centred’information électronique, le message

« Oil Change Required » (vidange d’huilerequise) s’affiche à l’écran du centre d’in-formation électronique et un carillon reten-tit, indiquant qu’il est temps d’effectuerune vidange d’huile.

Sur les véhicules non munis d’un centred’information électronique, le message« Oil Change Required » (vidange d’huilerequise) clignotera sur le compteur kilo-métrique du groupe d’instruments et uncarillon retentira pour signaler la nécessitéd’effectuer une vidange d’huile.

Selon les conditions de fonctionnementdu moteur, le message de vidange d’huiles’affichera. Ce message indique la néces-sité de faire exécuter l’entretien de votrevéhicule. Faites faire l’entretien de votrevéhicule dans les plus brefs délais, c’est-à-dire avant d’avoir parcouru 805 km(500 mi).

NOTA :• L’indicateur de changement d’huile ne

tient pas compte du temps qui s’estécoulé depuis votre dernière vidanged’huile. Effectuez la vidange d’huile devotre véhicule si vous ne l’avez pas faitedepuis six mois, même si l’indicateur nes’allume PAS.

• Rapprochez les intervalles de vidangesi vous utilisez souvent votre véhiculehors route.

• Les intervalles de vidange d’huile nedoivent jamais dépasser 13 000 km(8 000 mi) ou 6 mois, selon la premièreéventualité.

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

606

Page 609: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Votre concessionnaire autorisé remettra àzéro l’indicateur de vidange d’huile aprèsavoir effectué une vidange d’huile. Si lavidange d’huile programmée est exécutéepar un autre atelier que celui de votreconcessionnaire autorisé, il est possiblede réinitialiser le message en consultantles étapes décrites aux rubriques « Centred’information électronique/Vidange d’huilerequise » de la section « Instruments dutableau de bord » ou aux rubriques « Des-cription du groupe d’instruments/Compteur kilométrique/totalisateur par-tiel » de la section « Instruments dutableau de bord », vous y trouverez deplus amples informations.

À chaque plein de carburant

• Vérifiez le niveau d’huile moteur environcinq minutes après avoir éteint un mo-teur complètement réchauffé. La lec-ture du niveau d’huile sera plus précisesi le véhicule se trouve sur une surfaceplane. N’ajoutez de l’huile que lorsquele niveau indiqué est égal ou inférieurau repère ADD (ajout nécessaire) ouMIN.

• Vérifiez le niveau du liquide lave-glaceet ajoutez-en s’il y a lieu.

Une fois par mois

• Vérifiez la pression des pneus etassurez-vous qu’il n’y a ni signed’usure, ni dommage inhabituel.

• Vérifiez la batterie et l’état de ses cos-ses (nettoyez et resserrez les cosses s’ily a lieu).

• Vérifiez le niveau des réservoirs de li-quide de refroidissement, de maître-cylindre de frein et de transmission,puis ajoutez du liquide au besoin.

• Vérifiez le fonctionnement des feux, deslampes et des autres accessoires élec-triques.

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

607

Page 610: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

À chaque vidange d’huile

• Remplacez le filtre à huile du moteur.

• Vérifiez les flexibles et les conduites defrein.

AVERTISSEMENT!

Si vous n’effectuez pas l’entretienprescrit, votre véhicule pourrait subirdes dommages.

Intervalles d’entretien

NOTA : ** Les véhicules équipés d’unmoteur 4.7L sont munis de 16 bougiesd’allumage. un jeu de bougies sur la par-tie supérieure du moteur sous les bobines,et un jeu sur la partie latérale du moteur.

Les bougies d’allumage situées sous lesbobines sont des bougies de série quidoivent être remplacées tous les78 000 km (48 000 mi).

Les bougies d’allumage situées sur lecôté du moteur sont des bougies de ca-tégorie supérieure et elles doivent êtreremplacées à tous les 156 000 km(96 000 mi).

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

608

Page 611: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

8 000 Miles (13 000 km) ou6 Mois Calendrier d’entretienpériodique❏ Remplacez l’huile moteur et remplacez le

filtre à huile.❏ Permutez les pneus; ceux-ci doivent être

permutés au premier signe d’usureirrégulière, même si elle survient avantl’intervalle de 13 000 km (8 000 mi).

❏ Graissez le raccord de l’arbre detransmission avant (modèles 2500 et 3500,Quatre roues motrices seulement).

Lecture de compteur kilométrique Date

Nº du bon de travail Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

16 000 Miles (26 000 km) ou 12 Mois Calendrier d’entretienpériodique❏ Remplacez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile.❏ Permutez les pneus; ceux-ci doivent être permutés au premier signe d’usure irrégulière,

même si elle survient avant l’intervalle de 26 000 km (16 000 mi).❏ Si vous utilisez votre véhicule dans n’importe laquelle des conditions suivantes : routes

poussiéreuses ou conduite hors route. Inspectez le filtre à air du moteur et remplacez-le aubesoin.

❏ Graissez le raccord de l’arbre de transmission avant (modèles 2500 et 3500, Quatre rouesmotrices seulement).

❏ Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin.❏ Vérifiez le système d’échappement. Effectuez la première inspection à 26 000 km

(16 000 mi) ou 12 mois.❏ Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets

comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pièces sont en bon état,qu’elles ne sont pas anormalement lâches et qu’elles ne présentent pas de jeu axial.Remplacez les pièces, le cas échéant.

Lecture de compteur kilométrique Date

Nº du bon de travail Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

609

Page 612: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

24 000 Miles (39 000 km) ou 18 Mois Calendrier d’entretienpériodique❏ Remplacez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile.❏ Permutez les pneus; ceux-ci doivent être permutés au premier signe d’usure irrégulière,

même si elle survient avant l’intervalle de 39 000 km (24 000 mi).❏ Graissez le raccord de l’arbre de transmission avant (modèles 2500 et 3500, Quatre roues

motrices seulement).❏ Vérifiez les joints homocinétiques.❏ Vérifiez le système d’échappement.❏ Vérifiez le niveau de liquide des ponts avant et arrière; remplacez-le si votre véhicule est

utilisé pour les raisons suivantes : police, taxi, parc, hors route ou remorquages fréquents.

Lecture de compteur kilométrique Date

Nº du bon de travail Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

610

Page 613: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

32 000 Miles (52 000 km) ou 24 Mois Calendrier d’entretienpériodique❏ Remplacez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile.❏ Permutez les pneus; ceux-ci doivent être permutés au premier signe d’usure irrégulière,

même si elle survient avant l’intervalle de 52 000 km (32 000 mi).❏ Remplacez le filtre à air du moteur.❏ Remplacez les bougies d’allumage (moteurs 3.7L et 5.7L).❏ Graissez le raccord de l’arbre de transmission avant (modèles 2500 et 3500, Quatre roues

motrices seulement).❏ Réglez le frein de stationnement si votre véhicule est équipé de freins à disque aux quatre roues.❏ Vérifiez le niveau de liquide de la boîte de transfert.❏ Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin.❏ Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets

comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pièces sont en bon état,qu’elles ne sont pas anormalement lâches et qu’elles ne présentent pas de jeu axial.Remplacez les pièces, le cas échéant.

Lecture de compteur kilométrique Date

Nº du bon de travail Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

40 000 Miles (65 000 km) ou30 Mois Calendrier d’entretienpériodique❏ Remplacez l’huile moteur et remplacez le

filtre à huile.❏ Permutez les pneus; ceux-ci doivent être

permutés au premier signe d’usureirrégulière, même si elle survient avantl’intervalle de 65 000 km (40 000 mi).

❏ Graissez le raccord de l’arbre detransmission avant (modèles 2500 et 3500,Quatre roues motrices seulement).

Lecture de compteur kilométrique Date

Nº du bon de travail Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

611

Page 614: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

48 000 Miles (78 000 km) ou 36 Mois Calendrier d’entretien périodique❏ Remplacez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile.❏ Permutez les pneus; ceux-ci doivent être permutés au premier signe d’usure irrégulière, même si elle survient avant l’intervalle de 78 000 km

(48 000 mi).❏ Si vous utilisez votre véhicule dans n’importe laquelle des conditions suivantes : routes poussiéreuses ou conduite hors route. Inspectez le filtre

à air du moteur et remplacez-le au besoin.❏ Remplacez la rangée supérieure de bougies d’allumage (moteur 4.7L).**❏ Graissez le raccord de l’arbre de transmission avant (modèles 2500 et 3500, Quatre roues motrices seulement).❏ Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin.❏ Vérifiez les joints homocinétiques.❏ Vérifiez le système d’échappement.❏ Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que

toutes les pièces sont en bon état, qu’elles ne sont pas anormalement lâches et qu’elles ne présentent pas de jeu axial. Remplacez les pièces, lecas échéant.

❏ Vérifiez le niveau de liquide des ponts avant et arrière; remplacez-le si votre véhicule est utilisé pour les raisons suivantes : police, taxi, parc,hors route ou remorquages fréquents.

Lecture de compteur kilométrique Date

Nº du bon de travail Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

612

Page 615: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

56 000 Miles (91 000 km) ou42 Mois Calendrier d’entretienpériodique❏ Remplacez l’huile moteur et remplacez le

filtre à huile.❏ Permutez les pneus; ceux-ci doivent être

permutés au premier signe d’usureirrégulière, même si elle survient avantl’intervalle de 91 000 km (56 000 mi).

❏ Graissez le raccord de l’arbre detransmission avant (modèles 2500 et 3500,Quatre roues motrices seulement).

Lecture de compteur kilométrique Date

Nº du bon de travail Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

613

Page 616: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

64 000 Miles (104 000 km) ou 48 Mois Calendrier d’entretien périodique❏ Remplacez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile.❏ Permutez les pneus; ceux-ci doivent être permutés au premier signe d’usure irrégulière, même si elle survient avant l’intervalle de 104 000 km

(64 000 mi).❏ Remplacez le filtre à air du moteur.❏ Remplacez les câbles d’allumage (moteur 3.7L).❏ Remplacez les bougies d’allumage (moteurs 3.7L et 5.7L).❏ Graissez le raccord de l’arbre de transmission avant (modèles 2500 et 3500, Quatre roues motrices seulement).❏ Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin.❏ Réglez le frein de stationnement si votre véhicule est équipé de freins à disque aux quatre roues.❏ Remplacez l’huile à transmission automatique et le filtre si vous utilisez votre véhicule pour les raisons suivantes : police, taxi, parc ou

remorquages fréquents.❏ Remplacez le liquide de la boîte de transfert si vous utilisez votre véhicule pour les raisons suivantes : police, taxi, parc ou remorquages

fréquents.❏ Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que

toutes les pièces sont en bon état, qu’elles ne sont pas anormalement lâches et qu’elles ne présentent pas de jeu axial. Remplacez les pièces, lecas échéant.

Lecture de compteur kilométrique Date

Nº du bon de travail Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

614

Page 617: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

72 000 Miles (117 000 km) ou 54 Mois Calendrier d’entretienpériodique❏ Remplacez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile.❏ Permutez les pneus; ceux-ci doivent être permutés au premier signe d’usure irrégulière,

même si elle survient avant l’intervalle de 117 000 km (72 000 mi).❏ Graissez le raccord de l’arbre de transmission avant (modèles 2500 et 3500, Quatre roues

motrices seulement).❏ Vérifiez les joints homocinétiques.❏ Vérifiez le système d’échappement.❏ Vérifiez le niveau de liquide des ponts avant et arrière; remplacez-le si votre véhicule est

utilisé pour les raisons suivantes : police, taxi, parc, hors route ou remorquages fréquents.

Lecture de compteur kilométrique Date

Nº du bon de travail Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

615

Page 618: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

80 000 Miles (130 000 km) ou 60 Mois Calendrier d’entretienpériodique❏ Remplacez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile.❏ Permutez les pneus; ceux-ci doivent être permutés au premier signe d’usure irrégulière,

même si elle survient avant l’intervalle de 130 000 km (80 000 mi).❏ Si vous utilisez votre véhicule dans n’importe laquelle des conditions suivantes : routes

poussiéreuses ou conduite hors route. Inspectez le filtre à air du moteur et remplacez-le aubesoin.

❏ Graissez le raccord de l’arbre de transmission avant (modèles 2500 et 3500, Quatre rouesmotrices seulement).

❏ Rincez et remplacez le liquide de refroidissement, si cela n’a pas été fait à 169 000 km(104 000 mi).

❏ Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin.❏ Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets

comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pièces sont en bon état,qu’elles ne sont pas anormalement lâches et qu’elles ne présentent pas de jeu axial.Remplacez les pièces, le cas échéant.

Lecture de compteur kilométrique Date

Nº du bon de travail Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

88 000 Miles (143 000 km) ou66 Mois Calendrier d’entretienpériodique❏ Remplacez l’huile moteur et remplacez le

filtre à huile.❏ Permutez les pneus; ceux-ci doivent être

permutés au premier signe d’usureirrégulière, même si elle survient avantl’intervalle de 143 000 km (88 000 mi).

❏ Graissez le raccord de l’arbre detransmission avant (modèles 2500 et 3500,Quatre roues motrices seulement).

Lecture de compteur kilométrique Date

Nº du bon de travail Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

616

Page 619: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

96 000 Miles (156 000 km) ou 72 Mois Calendrier d’entretien périodique❏ Remplacez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile.❏ Permutez les pneus; ceux-ci doivent être permutés au premier signe d’usure irrégulière, même si elle survient avant l’intervalle de 156 000 km

(96 000 mi).❏ Remplacez le filtre à air du moteur.❏ Remplacer les câbles d’allumage (moteur 4.7L).❏ Remplacez la rangée supérieure et la rangée latérale de bougies d’allumage (moteur 4.7L).**❏ Remplacez les bougies d’allumage (moteurs 3.7L et 5.7L).❏ Vérifiez la soupape de recyclage des gaz de carter (RGC) et remplacez-la au besoin.❏ Graissez le raccord de l’arbre de transmission avant (modèles 2500 et 3500, Quatre roues motrices seulement).❏ Réglez le frein de stationnement si votre véhicule est équipé de freins à disque aux quatre roues.❏ Vérifiez le niveau de liquide de la boîte de transfert.❏ Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin.❏ Vérifiez les joints homocinétiques.❏ Vérifiez le système d’échappement.❏ Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que

toutes les pièces sont en bon état, qu’elles ne sont pas anormalement lâches et qu’elles ne présentent pas de jeu axial. Remplacez les pièces, lecas échéant.

❏ Vérifiez le niveau de liquide des ponts avant et arrière; remplacez-le si votre véhicule est utilisé pour les raisons suivantes : police, taxi, parc,hors route ou remorquages fréquents.

Lecture de compteur kilométrique Date

Nº du bon de travail Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

617

Page 620: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

104 000 Miles (169 000 km) ou78 Mois Calendrier d’entretienpériodique❏ Remplacez l’huile moteur et remplacez le

filtre à huile.❏ Permutez les pneus; ceux-ci doivent être

permutés au premier signe d’usureirrégulière, même si elle survient avantl’intervalle de 169 000 km (104 000 mi).

❏ Graissez le raccord de l’arbre detransmission avant (modèles 2500 et 3500,Quatre roues motrices seulement).

❏ Vidangez et remplacez le liquide derefroidissement si cela n’a pas été fait àl’échéance de 60 mois.

Lecture de compteur kilométrique Date

Nº du bon de travail Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

112 000 Miles (182 000 km) ou 84 Mois Calendrier d’entretienpériodique❏ Remplacez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile.❏ Permutez les pneus; ceux-ci doivent être permutés au premier signe d’usure irrégulière,

même si elle survient avant l’intervalle de 182 000 km (112 000 mi).❏ Si vous utilisez votre véhicule dans n’importe laquelle des conditions suivantes : routes

poussiéreuses ou conduite hors route. Inspectez le filtre à air du moteur et remplacez-le aubesoin.

❏ Graissez le raccord de l’arbre de transmission avant (modèles 2500 et 3500, Quatre rouesmotrices seulement).

❏ Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin.❏ Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets

comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que toutes les pièces sont en bon état,qu’elles ne sont pas anormalement lâches et qu’elles ne présentent pas de jeu axial.Remplacez les pièces, le cas échéant.

Lecture de compteur kilométrique Date

Nº du bon de travail Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

618

Page 621: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

120 000 Miles (195 000 km) ou 90 Mois Calendrier d’entretienpériodique❏ Remplacez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile.❏ Permutez les pneus; ceux-ci doivent être permutés au premier signe d’usure irrégulière,

même si elle survient avant l’intervalle de 195 000 km (120 000 mi).❏ Graissez le raccord de l’arbre de transmission avant (modèles 2500 et 3500, Quatre roues

motrices seulement).❏ Vérifiez les joints homocinétiques.❏ Vérifiez le système d’échappement.❏ Vérifiez le niveau de liquide des ponts avant et arrière; remplacez-le si votre véhicule est

utilisé pour les raisons suivantes : police, taxi, parc, hors route ou remorquages fréquents.❏ Remplacez l’huile pour transmission automatique et le(s) filtre(s).❏ Remplacez les courroies d’entraînement des accessoires.

Lecture de compteur kilométrique Date

Nº du bon de travail Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

619

Page 622: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

128 000 Miles (208 000 km) ou 96 Mois Calendrier d’entretien périodique❏ Remplacez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile.❏ Permutez les pneus; ceux-ci doivent être permutés au premier signe d’usure irrégulière, même si elle survient avant l’intervalle de 208 000 km

(128 000 mi).❏ Remplacez le filtre à air du moteur.❏ Remplacez les câbles d’allumage (moteur 3.7L).❏ Remplacez les bougies d’allumage (moteurs 3.7L et 5.7L).❏ Graissez le raccord de l’arbre de transmission avant (modèles 2500 et 3500, Quatre roues motrices seulement).❏ Réglez le frein de stationnement si votre véhicule est équipé de freins à disque aux quatre roues.❏ Changer le liquide de boîte de transfert.❏ Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin.❏ Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que

toutes les pièces sont en bon état, qu’elles ne sont pas anormalement lâches et qu’elles ne présentent pas de jeu axial. Remplacez les pièces, lecas échéant.

Lecture de compteur kilométrique Date

Nº du bon de travail Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

620

Page 623: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

136 000 Miles (221 000 km) ou102 Mois Calendrier d’entretienpériodique❏ Remplacez l’huile moteur et remplacez le

filtre à huile.❏ Permutez les pneus; ceux-ci doivent être

permutés au premier signe d’usureirrégulière, même si elle survient avantl’intervalle de 221 000 km (136 000 mi).

❏ Graissez le raccord de l’arbre detransmission avant (modèles 2500 et 3500,Quatre roues motrices seulement).

Lecture de compteur kilométrique Date

Nº du bon de travail Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

621

Page 624: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

144 000 Miles (234 000 km) ou 108 Mois Calendrier d’entretien périodique❏ Remplacez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile.❏ Permutez les pneus; ceux-ci doivent être permutés au premier signe d’usure irrégulière, même si elle survient avant l’intervalle de 234 000 km

(144 000 mi).❏ Si vous utilisez votre véhicule dans n’importe laquelle des conditions suivantes : routes poussiéreuses ou conduite hors route. Inspectez le filtre

à air du moteur et remplacez-le au besoin.❏ Remplacez la rangée supérieure de bougies d’allumage (moteur 4.7L). **❏ Graissez le raccord de l’arbre de transmission avant (modèles 2500 et 3500, Quatre roues motrices seulement).❏ Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin.❏ Vérifiez les joints homocinétiques.❏ Vérifiez le système d’échappement.❏ Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de direction et les soufflets comportent des fissures ou des fuites et assurez-vous que

toutes les pièces sont en bon état, qu’elles ne sont pas anormalement lâches et qu’elles ne présentent pas de jeu axial. Remplacez les pièces, lecas échéant.

❏ Vérifiez le niveau de liquide des ponts avant et arrière; remplacez-le si votre véhicule est utilisé pour les raisons suivantes : police, taxi, parc,hors route ou remorquages fréquents.

Lecture de compteur kilométrique Date

Nº du bon de travail Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

622

Page 625: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

152 000 Miles (247 000 km) ou114 Mois Calendrier d’entretienpériodique❏ Remplacez l’huile moteur et remplacez le

filtre à huile.❏ Permutez les pneus; ceux-ci doivent être

permutés au premier signe d’usureirrégulière, même si elle survient avantl’intervalle de 247 000 km (152 000 mi).

❏ Graissez le raccord de l’arbre detransmission avant (modèles 2500 et 3500,Quatre roues motrices seulement).

Lecture de compteur kilométrique Date

Nº du bon de travail Code du concessionnaire

Signature, concessionnaire autorisé

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

623

Page 626: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

MISE EN GARDE!

• Vous pouvez vous blesser grave-ment en travaillant sur un véhiculeautomobile ou à proximité. N’ef-fectuez que les travaux d’entretienqui vous sont familiers ou pourlesquels vous possédez les outilsnécessaires. Si vous doutez de vo-tre compétence quant à certainstravaux, faites appel à un mécani-cien qualifié.

• Si vous omettez d’inspecter oud’entretenir correctement votre vé-hicule, cela pourrait entraîner ladéfaillance des composants etnuire à la maniabilité et au rende-ment du véhicule. Par ailleurs, unaccident pourrait survenir.

PROGRAMMES D’ENTRETIEN

624

Page 627: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

SECTION 9ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

• POUR OBTENIR LE SERVICE AUQUEL VOUSAVEZ DROIT POUR VOTRE VÉHICULE . . . . . . . . 626

• SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE . . . . . . . . . . . . . 626• RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA GARANTIE . . 628• PIÈCES MOPARMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 628

• POUR SIGNALER DES DÉFECTUOSITÉSCOMPROMETTANT LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . 629

• BONS DE COMMANDE DE PUBLICATION . . . . . . 629• INDICES DE QUALITÉ DES PNEUS . . . . . . . . . . 630

625

Page 628: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

POUR OBTENIR LE SERVICEAUQUEL VOUS AVEZ DROITPOUR VOTRE VÉHICULE

Préparation pour la visite d’entretienPour une opération sous garantie, veillez àapporter tous les justificatifs. Apportezvotre dossier de garantie. Toute interven-tion à effectuer peut ne pas être couvertepar la garantie. Discutez des frais supplé-mentaires avec le directeur du serviced’entretien. Maintenez à jour un carnetdes services d’entretien effectués sur vo-tre véhicule. L’information qu’il contientfacilitera généralement la résolution duproblème.

Préparation d’une listeDressez une liste écrite des problèmes àrésoudre ou des réparations précises àeffectuer sur votre véhicule. Si vous avez

eu un accident ou si vous avez fait fairedes réparations qui n’apparaissent pasdans votre carnet d’entretien,mentionnez-le au préposé au service.

Faites des demandes raisonnablesSi votre liste de services à effectuer estlongue et si vous voulez récupérer votrevéhicule à la fin de la journée, parlez-enau conseiller technique et établissez unordre de priorité des travaux. De nom-breux concessionnaires peuvent vousfournir un véhicule de location moyennantun léger supplément quotidien. Si cettepossibilité vous intéresse, mentionnez-lelorsque vous prenez le rendez-vous.

SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDELe constructeur et ses concessionnairesautorisés tiennent à vous satisfaire. Leurplus grand désir est donc que leurs pro-duits et services vous conviennent.

L’entretien sous garantie doit être effectuépar un concessionnaire autorisé. Nousvous recommandons fortement de confiervotre véhicule à un concessionnaire auto-risé. Ces gens vous connaissent, ils sa-vent ce qui convient le mieux à votrevéhicule et ils s’efforceront de vous offrirun service rapide et de première qualité.Les concessionnaires autorisés deChrysler possèdent les locaux, les techni-ciens formés en usine, les outils spéciali-sés et l’information la plus récente pourvous assurer une réparation adéquate devotre véhicule dans des délais raisonna-bles.

Ce sont les raisons pour lesquelles nousvous conseillons de toujours commencerpar consulter le directeur du serviceaprès-vente de votre concessionnaire

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

626

Page 629: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

autorisé. Il vous aidera à résoudre la plu-part de vos problèmes.

• Si, pour une raison quelconque, vousn’êtes toujours pas satisfait, adressez-vous au gérant ou au propriétaire del’établissement concessionnaire auto-risé. Il se fera un devoir de vous aider.

• Si un concessionnaire autorisé ne par-vient toujours pas à résoudre le pro-blème, communiquez avec le service àla clientèle du constructeur.

Assurez-vous d’inclure les renseigne-ments suivants lors de toutes les commu-nications avec le service à la clientèle duconstructeur :

• Nom et adresse du propriétaire

• Numéros de téléphone du propriétaire(domicile et travail)

• Nom du concessionnaire autorisé

• Numéro d’identification du véhicule(NIV)

• Date de livraison et kilométrage du vé-hicule

Centre de service à la clientèleChrysler Group LLC

C. P. 21–8004

Auburn Hills (Michigan) 48321–8004

Téléphone : 1 866 726-4636

Service à la clientèle de ChryslerCanada Inc.

P.O. Box 1621

Windsor (Ontario) N9A 4H6

Téléphone : 1 800 465–2001 (anglais) et1 800 387–9983 (français)

Au Mexique :

Av. Prolongacion Paseo de la Reforma,1240

Sante Fe C.P. 05109

Mexico, D. F.

À Mexico : 5081-7568

À l’extérieur de Mexico : 1 800 505-1300

Service à la clientèle pour lespersonnes malentendantes et cellesqui souffrent de troubles de la parole(ATS ou téléimprimeur)

Pour offrir de l’assistance aux personnesmalentendantes, le fabricant a installé desappareils de télécommunication pour per-sonnes sourdes (ATS) dans son centre deservice à la clientèle. Par conséquent, lespersonnes malentendantes qui résident

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

627

Page 630: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

aux États-Unis et qui ont accès à un ATSou à un téléimprimeur conventionnel peu-vent communiquer avec le fabricant au1-800-380-CHRY.

Les résidents canadiens malentendantsqui ont besoin d’assistance peuvent seprévaloir des services adaptés et desservices de relais offerts par Bell Canada.Pour communiquer avec un agent desservices de relais de Bell, les utilisateursd’un téléimprimeur peuvent composer le711, tandis que les appelants peuventcomposer le 1-800-855-0511.

Contrat de service

Vous avez peut-être souscrit à une protec-tion complémentaire par l’intermédiaired’un contrat de service. ChryslerCanada Inc. en répond sans réserve.Assurez-vous qu’il s’agit bien d’un contrat

de service Chrysler Canada Inc. original.Nous ne sommes pas responsables descontrats de service émis par d’autres en-treprises. Si vous avez souscrit à uncontrat autre qu’un contrat de serviceChrysler Canada Inc. original et que desréparations sont nécessaires, vous devrezcontacter le gestionnaire de ce contrat. Sivous avez des questions relatives aucontrat de service, utilisez la ligne directenationale destinée aux clients descontrats de service du constructeur au1 800 465-2001 (anglais) et 1 800 387-9983 (français).

Nous comprenons l’importance de l’inves-tissement que vous avez effectué en fai-sant l’achat d’un véhicule neuf. Un con-cessionnaire autorisé a égalementbeaucoup investi dans des locaux, desoutils et dans la formation technique de

son personnel pour vous assurer lemeilleur service possible. Nous sommesconvaincus que vous apprécierez ses ef-forts et sa volonté de résoudre tout pro-blème couvert par la garantie ou toutepréoccupation connexe.

RENSEIGNEMENTS RELATIFSÀ LA GARANTIEVeuillez consulter le livret de renseigne-ments sur la garantie pour prendreconnaissance des modalités pertinentesde Chrysler Canada Inc. relatives à cevéhicule et au marché.

PIÈCES MOPARMD

Vous pouvez vous procurer les liquides,les lubrifiants, les pièces et les acces-soires MOPARMD chez votre concession-naire autorisé. Ils sont recommandés pour

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

628

Page 631: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

votre véhicule afin d’aider à en maintenirle bon fonctionnement.

POUR SIGNALER DESDÉFECTUOSITÉSCOMPROMETTANT LASÉCURITÉSi vous pensez que votre véhicule pré-sente des défauts de sécurité, communi-quez immédiatement avec le service à laclientèle de Chrysler. Les clients cana-diens qui souhaitent signaler un défaut liéà la sécurité au gouvernement canadiendoivent communiquer avec TransportsCanada, Enquêtes sur les défauts et rap-pels des véhicules au 1 800 333-0510 ouvisiter le site Web http://www.tc.gc.ca/securiteroutiere/

BONS DE COMMANDE DEPUBLICATIONVous pouvez utiliser le site Web ou l’undes numéros de téléphone énumérés ci-après pour vous procurer les manuelsénumérés ci-après. Nous acceptons lescartes Visa, MasterCard, American Ex-press et Discover. Si vous préférez noustransmettre votre paiement par la poste,communiquez avec nous par téléphonepour obtenir le formulaire de commande.

NOTA : Une adresse municipale est né-cessaire pour commander des publica-tions (aucune case postale).

• Manuels d’atelier

Ces manuels de réparation détaillés àl’intention des étudiants et des techni-ciens professionnels offrent des rensei-gnements sur le diagnostic, le dépan-

nage, la résolution de problèmes,l’entretien et la réparation des véhiculesChrysler Group LLC. Toutes lesconnaissances pratiques sur le véhi-cule, les systèmes et les pièces y sontclairement exposées et sont accompa-gnées d’illustrations, de schémas et detableaux.

• Manuels de diagnostic

Les manuels de diagnostic compren-nent des schémas, des tableaux et desillustrations détaillées. Ces manuelspratiques aident les étudiants et lestechniciens à repérer et à corriger lesproblèmes relatifs aux fonctions et auxsystèmes contrôlés par ordinateur. Lafaçon précise de déterminer et de ré-soudre le problème du premier coup yest indiquée au moyen de procédures

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

629

Page 632: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

de dépannage et de conduite pas-à-pas, d’essais diagnostiques éprouvéset d’une liste complète des différentsoutils et équipements.

• Guides de l’automobiliste

Préparés en collaboration avec les spé-cialistes de l’entretien et de l’ingénierie,ces manuels vous permettent de vousfamiliariser avec les groupes de véhicu-les particuliers à Chrysler Group LLC.Des procédures de démarrage, deconduite, d’urgence et d’entretien com-prenant les fiches techniques et lescapacités du véhicule y sont présen-tées ainsi que certains conseils sur lasécurité.

Vous pouvez téléphoner sans fraisau :

• 1 800 890-4038 (É.-U.)

• 1 800 387-1143 (Canada)

OU

Visitez notre site Web à l’adresse :

• www.techauthority.com

INDICES DE QUALITÉ DESPNEUSVous trouverez, ci-après, la descriptiondes catégories de pneus. Les indicesattribués par le fabricant de pneus pourchaque catégorie figurent sur le flanc despneus de votre véhicule.

Indice d’usure de la bande deroulementL’indice d’usure de la bande de roulementest une mesure comparative basée surl’usure d’un pneu lors d’essais effectuésdans un environnement contrôlé, soit surune piste d’essai gouvernementale spéci-fique. Par exemple, un pneu d’indice 150doit s’user une fois et demie moins vitequ’un pneu d’indice 100 sur ce circuit. Lerendement relatif des pneus dépend tou-tefois des conditions réelles d’utilisation etpeut différer grandement de la norme enraison des habitudes de conduite, de l’en-tretien, des caractéristiques de la route etdu climat.

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

630

Page 633: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Indice d’adhérenceLes indices d’adhérence, du plus élevé auplus bas, sont AA, A, B et C. Ces indicesreprésentent la capacité du pneu de s’ar-rêter sur une chaussée mouillée en condi-tions contrôlées par le gouvernement surdes surfaces d’essai d’asphalte et de bé-ton. Un pneu d’indice C peut présenterune adhérence inférieure.

MISE EN GARDE!

L’indice d’adhérence attribué à cepneu est basé sur des essais d’adhé-rence au freinage en ligne droite quine tiennent pas compte des caracté-ristiques de tenue en accélération, envirage et en aquaplanage, ni de latraction maximale.

Résistance à la chaleurL’indice de température (A, B ou C, enordre décroissant) représente la résis-tance d’un pneu à la production de cha-leur et sa capacité de dissiper la chaleurproduite, valeurs mesurées en environne-ment contrôlé au moyen d’un tambourd’essai intérieur soumis à des normesprécises. Une exposition prolongée à dehautes températures peut provoquer ladégénérescence des matériaux compo-sant un pneu et réduire sa durée de vie.Des températures excessives peuventmême provoquer l’éclatement du pneu.En vertu de la norme de sécurité automo-bile 109, tous les pneus pour voitures detourisme doivent au moins afficher l’indicede température C. Les indices A et B sontattribués aux pneus ayant démontré lorsdes essais sur tambour une performancesupérieure au minimum exigé par la loi.

MISE EN GARDE!

L’indice de température de ce pneuest établi lorsque celui-ci est correc-tement gonflé et non surchargé. Laconduite à vitesse excessive, unepression insuffisante ou en sur-charge, ou la combinaison de cesfacteurs peut entraîner la surchauffedu pneu et une crevaison.

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

631

Page 634: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

632

Page 635: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

SECTION 10INDEX

633

Page 636: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

3ème-5ème porte . . . . . . . . . . . 204

Accès éclairé . . . . . . . . . . . . . . . 18Additifs, carburant . . . . . . . . . . . 481Adhérence . . . . . . . . . . . . . . . . 406Ajout d’essence . . . . . . . . . . . . . 486Ajout de liquide de refroidissementdu moteur (antigel) . . . . . . . . . . . 570Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . 16Alarme d’urgence . . . . . . . . . . . . 22Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Clé de contact . . . . . . . . . . . 11,12Allume-cigare . . . . . . . . . . . . . . 182Ampoules d’éclairage . . . . . . . 82,593Ancrage d’attache de retenued’enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . 68,73Ancrages inférieurs pour sièged’enfant (LATCH) . . . . . . . . . . . . . 68Animaux de compagnie . . . . . . . . 77Animaux de compagnie, transport . . 77Antenne de radio satellite . . . . . . 277Antidémarreur Sentry Key . . . . . . . 14

Antigel (liquide de refroidissementdu moteur) . . . . . . . . . . . . . 569,600

Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . 571Antipatinage . . . . . . . . . . . . . . . 432Appel de phares . . . . . . . . . . . . 149Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . 137Assistance à la clientèle . . . . . . . 626Assistance au freinaged’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . 432Assistance remorquage . . . . . . . . 106Attelages

Traction de remorque . . . . . . . . 493Avertissement concernant l’oxydede carbone . . . . . . . . . . . . . 78,482Avertissement relatif au circuitd’alimentation . . . . . . . . . . . . . . 486

Banquette arrière rabattable . . 135,136Banquette inclinables à l’arrière . . . 135Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 561

À économiseur d’énergie(protection) . . . . . . . . . . . . . . 148

Remplacement de latélécommande detélédéverrouillage . . . . . . . . . . . 22

Batterie sans entretien . . . . . . . . . 561Bloc d’instruments . . . . . . 211,213,215Boîte de transfert . . . . . . . . . . . . 576

Électronique . . . . . . . . . . . 372,378Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . 603

Bouchon de dépressurisation(bouchon de radiateur) . . . . . . . . 570Bouchon du radiateur(bouchon de dépressurisation) . . 568,570Bouchon du réservoir decarburant . . . . . . . . . . . . . . 487,554Bouchons de remplissage

Direction assistée . . . . . . . . . . 427Huile (à moteur) . . . . . . . . . . . 559Radiateur (pression du liquidede refroidissement) . . . . . . . . . 570

Bougies d’allumage . . . . . . . . . . 602Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . 246Boussole, déclinaisonmagnétique . . . . . . . . . . . . . . . 247

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

634

Page 637: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Boussole, étalonnage . . . . . . . . . 247

Caisse de camionnette . . . . . . . . 194Caméra d’aide au recul . . . . . . . . 165Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . 477

Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . 481Ajout . . . . . . . . . . . . . . . . . . 486Antipollution . . . . . . . . . . . . . . 478Bouchon du réservoir decarburant . . . . . . . . . . . . . . . 487Capacité du réservoird’essence . . . . . . . . . . . . . . . 600Économiser . . . . . . . . . . . 242,243Essence . . . . . . . . . . . . . . . . 477Éthanol . . . . . . . . . . . . . . . . . 479Indice d’octane . . . . . . . . . 477,602Jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . 215Méthanol . . . . . . . . . . . . . . . . 479Mode économique . . . . . . . 242,243Spécifications . . . . . . . . . . 477,600Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . 224

Carburant E-85 . . . . . . . . . . . . . 483

Carburant, polycarburants . . . . . . VoirVéhicules

polycarburantsCarrosserie de camping . . . . . . . 203Carrosserie, lubrification desmécanismes . . . . . . . . . . . . . . . 564Carrossier-constructeur, guide . . . . . 6Casier de rangement du siègecentral . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187Ceintures de sécurité . . . . . . 34,37,79

Ancrage supérieur réglable dela ceinture diagonale . . . . . . . . . 44Femmes enceintes . . . . . . . . . . 50Marche à suivre pour redresserla ceinture de sécurité . . . . . . . . 44Protection des enfants . . . . . . 64,67Rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Rappel sonore . . . . . . . . . . . . 231Siège avant . . . . . . . . . . . . . . . 37Tendeurs . . . . . . . . . . . . . . . . 48Vérification . . . . . . . . . . . . . . . 79

Ceintures de sécurité diagonales,ancrage supérieur . . . . . . . . . . . . 44

Ceintures de sécurité ventrales . . . . 45Ceintures de sécurité ventrales etdiagonales . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Ceintures de sécurités centralesabdominales . . . . . . . . . . . . . . . 45Ceintures diagonales . . . . . . . . . . 37Cendrier . . . . . . . . . . . . . . . . . 182Centrale de signalisation duvéhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232Centre d’information électroniquedu véhicule . . . . . . . . . . . . . 165,232Chaînes pour pneus . . . . . . . . . . 461Changement de voie . . . . . . . . . 149Changement de voie etclignotants . . . . . . . . . . . . . . . . 149Changements et améliorations,véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Chargement du véhicule . . . . 449,488

Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 449Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . 316Chauffage, bloc moteur . . . . . . . . 334Choix de liquide derefroidissement (antigel) . . . . . 569,602

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

635

Page 638: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Circuit d’échappement . . . . . . 78,565Classification uniformisée despneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 630Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Clés de rechange . . . . . . . . . . . . 15Clignotants . . . . . . . . . . . 82,149,215

Feux de direction . . . . . . 82,149,215Clignotants d’urgence . . . . . . . . . 522Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . 316Climatisation, conseilsd’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 326Climatisation, entretien . . . . . . . . 562Colonne de direction inclinable . . . 152Commande de températureautomatique . . . . . . . . . . . . . . . 320Commande électrique

Direction assistée . . . . . . . 426,427Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Prise d’alimentationauxiliaire . . . . . . . . . . . . . 179,183Rétroviseurs commandés àdistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Serrures de porte . . . . . . . . . . . 28

Sièges motorisés . . . . . . . . . . 126Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . 176Vitre arrière coulissante . . . . . . 192

Commandes audio au volant . . . . 314Commandes de contrôle de latempérature . . . . . . . . . . . . . . . 316Commandes de freins deremorque intégrées . . . . . . . . . . 499Commandes de la climatisation . . . 316Commandes de la radio montéessur le volant . . . . . . . . . . . . . . . 314Commutateur sélecteur de feux deroute, feux de croisement . . . . . . . 150Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . 215Compteur de vitesse . . . . . . . . . . 216Compteur kilométrique . . . . . . 219,220

Trajet . . . . . . . . . . . . . . . 219,220Conduite

Dans l’eau vive, montante oustagnante et peu profonde . . . . 407Hors route . . . . . . . . . . . . . . . 388

Conduite permettant d’optimiserl’économie de carburant . . . . . . . 242

Conduite tout-terrain . . . . . . . 388,409Connecteur d’interface clientuniverselle (UCI) . . . . . . . . . . . . 280Connecteur UCI . . . . . . . . . . . . . 280Conseils de sécurité . . . . . . . . . . . 77Console au pavillon . . . . . . . . . . 167Consommation optimale . . . . . . . 242Consommation réduite . . . . . . . . 242Contenances en liquides . . . . . . . 600Contrat de service . . . . . . . . . . . 628Couple de serrage des écrous deroue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 533

Déclinaison de la boussole . . . . . . 247Défauts reliés à la sécurité,signalement . . . . . . . . . . . . . . . 629Dégagement d’un véhiculeembourbé . . . . . . . . . . . . . . . . 539Dégivreur de pare-brise . . . 80,318,323Dégivreur électrique de lunette,arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191Démarrage . . . . . . . . . . . . . . 23,332

Par temps froid . . . . . . . . . . . . 333

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

636

Page 639: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Si le moteur ne démarre pas . . . 333Système de démarrage àdistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Transmission automatique . . . . . 332

Démarrage d’un moteur noyé . . . . 333Démarrage par batteried’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . 536Déneigeuse . . . . . . . . . . . . . . . 505Déploiement des coussins desécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Différentiel (arrière) . . . . . . . . . . . 575Différentiel (avant) . . . . . . . . . . . 575Différentiel autobloquant . . . . . 405,576Direction

Direction assistée . . . . . . . 426,427Volant, chauffé . . . . . . . . . . . . 152Volant, réglage de l’inclinaison . . 152

Dispositif amélioré de réponse encas d’accident . . . . . . . . . . . . . . 60Dispositif anti-louvoiement de laremorque . . . . . . . . . . . . . . . . . 442Dispositif d’interverrouillage dulevier sélecteur . . . . . . . . . . . . . 337

Dispositif d’ouverture automatiquedes glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Dispositif de démarrage . . . . . . . 333Dispositif de retenue desoccupants . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Dispositifs électroniquesprogrammables . . . . . . . . . . . . . 248Données d’événement,enregistreur . . . . . . . . . . . . . . . . 63Durée utile des pneus . . . . . . . . . 459

EauConduite dans l’eau . . . . . . . . . 407

ÉBMT/ÉÉTB . . . . . . . . . . . . . . . 479Éclairage de l’espace dechargement . . . . . . . . . . . . . . . 148Éclairage et témoins . . . . . . . . 82,144

Accès éclairé . . . . . . . . . . . . . 18Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . 219Alarme antivol . . . . . . . . . . . . 219Appel de phares . . . . . . . . . . . 149Avertissement BAS . . . . . . . . . 441

Bas niveau de carburant . . . . . . 224Bloc d’instruments . . . . . . . 211,215Boîte de transfert . . . . . . . . . . 372Check Engine(témoin d’anomalie) . . . . . . . . . 228Clignotants d’urgence . . . . . . . 522Éclairage de courtoisie, delecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 168Éclairage intérieur . . . . . . . 147,168Entretien . . . . . . . . . . . . . 593,594Espace de chargement . . . . . . 148Feu d’arrêt central surélevé . . . . 597Feux de direction . . . 82,149,594,596Feux de gabarit . . . . . . . . . . . 599Feux de gabarit supérieur de lacellule cargo . . . . . . . . . . . . . 598Feux de jour . . . . . . . . . . . . . 148Feux de route . . . . . . . . . . 150,224Feux extérieurs . . . . . . . . . . . . 82Indicateur de feux de route . . . . 224Indicateur de traction intégrale . . 372Manomètre d’huile . . . . . . . . . . 226Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

637

Page 640: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Phares antibrouillards . . 146,230,595Phares automatiques . . . . . . . . 145Rappel sonore des phares . . . . 148Remplacement d’ampoule . . 593,594Sacs gonflables . . . 57,58,62,80,230Sélecteur de feux de route/feuxde croisement . . . . . . . . . . . . 150Système de contrôle de lapression des pneus . . . 227,237,466Système électroniqued’antidérapage . . . . . . . . . . . . 441Témoin de l’alarme antivol . . . . . 219Témoin de l’antiblocage desroues (ABS) . . . . . . . . . . . . . . 230Témoin de rappel de ceinturede sécurité . . . . . . . . . . . . . . 231Témoin des freins . . . . . . . . . . 225Témoin du systèmed’antipatinage . . . . . . . . . . . . 441Témoins (Groupe d’instrumentsdu tableau de bord) . . . . . . 211,215

Éclairage extérieur . . . . . . . . . 82,145Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . 147

Économiser le carburant . . . . 242,243

Embrayage du convertisseur decouple . . . . . . . . . . . . . 346,357,367Emplacement du cric . . . . . . . . . 522Emplacement du pied milieu . . . . 449Enfants, protection . . . . . . . . . . 64,70Enjoliveur de roue . . . . . . . . . . . 532Enjoliveurs . . . . . . . . . . . . . . . . 532Enregistreur de donnéesd’événement . . . . . . . . . . . . . . . 63Entreposage du véhicule . . . . 325,592Entretien de votre système decoussins de sécurité . . . . . . . . . . 61Entretien des ceinturesde sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 584Entretien des roues et des jantes . . 582Entretien du fini intérieur . . . . . . . 583Entretien du lecteur de disquecompact . . . . . . . . . . . . . . . . . 315Entretien du systèmeantipollution . . . . . . . . . . . . . . . 555Entretien extérieur . . . . . . . . . . . 580

Essence (carburant) . . . . . . . . . . 477Économiser . . . . . . . . . . . 242,243

Essence antipollution . . . . . . . . . 478Essence reformulée . . . . . . . . . . 478Essence sans plomb . . . . . . . . . 477Essieu, liquide . . . . . . . . . . . 575,603Essuie-glace à balayageintermittent à cadence variable . . . 150Essuie-glaces à balayageintermittent à cadence variable . . . 150Essuie-glaces avant . . . . 150,151,565

Éthanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . 479Étiquette d’homologation . . . . . . . 488Étiquette d’informations sur lespneus et le chargement . . . . . 449,461

Feu d’arrêt central surélevé . . . . . 597Feux de direction . . . 149,215,594,596Feux de gabarit supérieurs decabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . 598Feux de jour . . . . . . . . . . . . . . . 148Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 560

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

638

Page 641: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

FiltresÀ huile à moteur . . . . . . . . 560,602Mise au rebut des huiles àmoteur usées . . . . . . . . . . . . . 560

Fonctionnement par temps froid . . 333Frein de stationnement . . . . . . . . 428Fuites de liquide . . . . . . . . . . . . . 82Fuites de liquides . . . . . . . . . . . . 82Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 586

Gamme surmultipliée . . . . 345,356,366Gammes de rapports . . . . 338,348,359Gaz d’échappement,précautions . . . . . . . . . . . . . 78,482Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Commande électrique . . . . . . . . 31Glaces, formation de buée . . . . . . 325Glissières de l’espace dechargement arrière . . . . . . . . . . . 202Guide de l’automobiliste . . . . . . 4,629Guide de remorquage d’uneremorque . . . . . . . . . . . . . . . . . 494

Guide du carrossier-constructeur . . . 6

Horloge . . . . . . . . . . . . . . . 257,266Hors route, conduite . . . . . . . 388,409Huile à moteur . . . . . . . . . . . 558,602

Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . 559Capacité . . . . . . . . . . . . . . . . 600Conseils pour le choix . . . . 558,600Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . 560,602Huile moteur . . . . . . . . . . . . . 558Indicateur de pression . . . . . . . 219Intervalles entre les vidanges . . . 558Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . 560Mise au rebut du filtre . . . . . . . 560Symbole d’identification . . . . . . 558Synthétiques . . . . . . . . . . . . . 559Viscosité . . . . . . . . . . . . . 559,600

Huile à moteur synthétique . . . . . . 559

Indicateur de vidanged’huile . . . . . . . . . . . . . . . . 222,241Indicateur de vidange d’huile,réinitialisation . . . . . . . . . . . 222,241

IndicateursCarburant . . . . . . . . . . . . . . . 215Compte-tours . . . . . . . . . . . . . 215Compteur de vitesse . . . . . . . . 216Manomètre de pression d’huile . . 219Température de liquide derefroidissement . . . . . . . . . . . . 215Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . 224

Indicateurs d’usure de la bandede roulement . . . . . . . . . . . . . . 458Indice d’octane, essence . . . . . . . 477Indice de déplacement de larampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389Information supplémentaireconcernant la pressiondes pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 461Informations sécuritaires, pneus . . 443Interrupteur de mise hors fonction(OFF) de la gammesurmultipliée . . . . . . . . . 345,356,366Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

639

Page 642: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Jauges de niveauDirection assistée . . . . . . . . . . 427

Lames d’essuie-glace depare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . 564LATCH (ancrages inférieurs poursiège d’enfant) . . . . . . . . . . . . . . 68Lavage du véhicule . . . . . . . . . . 580Lave-auto . . . . . . . . . . . . . . . . . 580Lave-glace avant . . . . . . 150,151,565Lave-glace de pare-brise

Liquide . . . . . . . . . . . . . . 150,565Levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 536Liquide de frein . . . . . . . . . . 574,603Liquide de refroidissement de laclimatisation . . . . . . . . . . . . 562,563Liquide pour direction assistée . . . 603Liquide réfrigérant . . . . . . . . . . . 563Liquides, lubrifiants et piècesd’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . 602Lubrification de la carrosserie . . . . 564Lubrification des essieux(liquide pour essieux) . . . . . . . . . 575

Lunette arrière coulissante . . . . . . 192Lunette arrière, caractéristiques . . . 191

Manette d’ouverture du capot . . . . 143Manette multifonction . . . . . . . . . 149Manuel d’entretien . . . . . . . . . . . 629Manuels d’atelier . . . . . . . . . . . . 629Marquages de pneu . . . . . . . . . . 443Méthanol . . . . . . . . . . . . . . . . . 479Mini-ordinateur de voyage . . . . . . 243Mise au rebut

Antigel (liquide derefroidissement) . . . . . . . . . . . 571

ModeÉconomique . . . . . . . . . . . 242,243

Module d’alimentation intégré(fusibles) . . . . . . . . . . . . . . . . . 586Moteur . . . . . . . . . . . . . 551,552,553

Bouchon de remplissaged’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . 559Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . 334Choix de carburant . . . . . . 477,600Choix de l’huile . . . . . . . . . 558,600

Cylindrée variable . . . . . . . . . . 428Démarrage d’appoint . . . . . . . . 536Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . 560Huile . . . . . . . . . . . . . 558,600,602Huile synthétique . . . . . . . . . . 559Identification ducompartiment . . . . . . . 551,552,553Indicateur de température . . . . . 215Liquide de refroidissement(antigel) . . . . . . . . . . . . . . . . 602Noyé, démarrage . . . . . . . . . . 333Précautions concernant les gazd’échappement . . . . . . . . . 78,482Recommandations pour lerodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Moteur avec système à cylindréevariable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 428

NettoyageRoues . . . . . . . . . . . . . . . . . 582

Nettoyage des lentilles dupanneau d’instruments . . . . . . . . 584Nettoyage des surfaces vitrées . . . 584

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

640

Page 643: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Neutralisation du levier devitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . 542Neutralisation du levier sélecteur . . 542Numéro d’identification du pneu(NIP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447Numéro d’identification duvéhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . 7

Opérations de maintenance . . . . . 557Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . 243Ouvre-porte de garage . . . . . . . . 169Ouvre-porte de garageHomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . 169

Panneau d’instruments etcommandes . . . . . . . . . . . . . . . 210Paramètres personnels . . . . . . . . 248Pare-brise, dégivrage . . . . . . . . . . 80Passage des vitesses . . . . . . . . . 335

Boîte de transfert . . . . . . . . . . 371Boîte de transfert, passage aupoint mort (N) . . . . . . . . . . 513,516

Boîte de transfert, passage horsdu point mort (N) . . . . . . . . 515,518Transmissionautomatique . . . . . . . . 337,347,358

Pédales réglables . . . . . . . . . . . 154Permutation des pneus . . . . . . . . 464Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . 594

Appel de phares . . . . . . . . . . . 149Automatiques . . . . . . . . . . . . . 145Commutateur . . . . . . . . . . . . . 145Commutateur sélecteur de feuxde route, feux de croisement . . . 150Feux de route . . . . . . . . . . . . . 150Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . 583Rappel sonore des phares . . . . 148

Phares antibrouillards . . . . 146,230,595Phares automatiques . . . . . . . . . 145Pièces de rechange . . . . . . . . . . 556Pièces Mopar . . . . . . . . . . . 556,628Plancher de chargementrabattable . . . . . . . . . . . . . . . . 192Pneu crevé, rangement . . . . . . . . 535Pneu de secours . . . . . . . . . 456,457

Pneu de secours compact . . . . . . 456Pneus . . . . . . . . . . . . . . 82,452,630

Capacité de charge . . . . . . . . . 449Chaînes pour pneus . . . . . . . . 461Classe de qualité . . . . . . . . . . 630De rechange . . . . . . . . . . . . . 459Doubles . . . . . . . . . . . . . 465,534Durée utile des pneus . . . . . . . 459Indicateurs d’usure des pneus . . 458Patinage . . . . . . . . . . . . . . . . 458Permutation des roues . . . . . . . 464Pneu de secours compact . . . . 456Pneus de rechange . . . . . . . . . 459Pneus-neige . . . . . . . . . . . . . 463Pour conduite à vitesse élevée . . 454Pression de gonflage . . . . . 452,453Radiaux . . . . . . . . . . . . . . . . 455Renseignements généraux . . . . 452Sécurité . . . . . . . . . . . . . 443,452Système de contrôle depression . . . . . . . . . . . . . . . . 466Tailles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 445

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

641

Page 644: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Témoin d’avertissement depression . . . . . . . . . . . . . 227,237

Pneus radiaux . . . . . . . . . . . . . . 455Poids de remorque . . . . . . . . . . . 494Poids nominal brut du véhicule(PNBV) . . . . . . . . . . . . . . . 488,490Poids nominal brut sur l’essieu(PNBE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 491Poids sur l’attelage/poids de laremorque . . . . . . . . . . . . . . . . . 494Port de la ceinture de sécurité parles femmes enceintes . . . . . . . . . . 50Porte-tasses . . . . . . . . . . . . . . . 184Pour signaler un défaut relié à lasécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 629Précautions à prendre . . . . . . . . . 554Précautions, Gaz d’échappement . . 78Pressions de gonflagedes pneus . . . . . . . . . . . . . 453,461Prise d’alimentation auxiliaire . . . . 179Prise d’alimentation de 115 V . . . . 183Procédure de détorsion, ceinturede sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Procédures de démarrage(moteurs à essence) . . . . . . . . . . 332Programmation de clé . . . . . . . . . 16Programmation de clé à puce . . . . . 16Programmes d’entretien . . . . . . . . 606Protection des enfants . . . . . . . 64,65Protection des occupants . . . 34,56,60Protection des occupants(berline) . . . . . . . . . . . . . . 54,56,59

Radio, fonctionnement . . . . . . . . . 316Rangement, casier de siègecentral . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187Rappel de ceinture de sécurité . . 48,49Rappel de clé de contact . . . . . . . 14Recommandations pour le rodaged’un nouveau véhicule . . . . . . . . . 77Réglage de l’horloge . . . . . . . 257,266Régulateur de vitesseélectronique . . . . . . . . . . . . . . . 155Réinitialisation de l’indicateur devidange d’huile . . . . . . . . . . 222,241

Remorquage . . . . . . . . . . . . 490,543Assistance remorquage24 heures par jour . . . . . . . . . . 106D’un véhicule en panne . . . . . . 543Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . 494Loisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . 510Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . 494

Remorquage d’un véhicule enpanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 543Remorquage d’urgence,crochets . . . . . . . . . . . . . . . . . 541Remorquage de loisir . . . . . . . . . 510

Passage au point mort (N) . . 513,516Passage hors du point mort(N) . . . . . . . . . . . . . . . . . 515,518

Remorque, dispositifanti-louvoiement . . . . . . . . . . . . 442Remplacement de clé . . . . . . . . . . 15Remplacement de clé à puce . . . . . 15Remplacement des ampoules . . . . 594Remplacement des balaisd’essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . 564

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

642

Page 645: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Remplacement des piles de latélécommande (système detélédéverrouillage) . . . . . . . . . . . . 22Renseignements concernant lagarantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 628Renseignementsgénéraux . . . . . . . . . . 16,23,120,477Retenue de filet à provisions . . . . . 191Retrait de la clé de contact . . . . . . 12Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . 88Rétroviseurs automatiquesantiéblouissement . . . . . . . . . . . . 88Rétroviseurs et miroirs . . . . . . . . . 88

Atténuation automatique deséblouissements . . . . . . . . . . . . 88Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Commande électrique . . . . . . . . 90Extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . 89Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . 139Traction de remorque . . . . . . . . . 93

Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . 89

Rétroviseurs extérieurschauffés . . . . . . . . . . . . . . . 92,191Risque

Conduite dans l’eau vive,montante ou stagnante et peuprofonde . . . . . . . . . . . . . . . . 407

Roues et enjoliveurs . . . . . . . . . . 582Roues jumelées à l’arrière . . . 465,534

Sac gonflable latéral . . . . . 54,56,58,59Sacs gonflables . . . . . . . . . . . 51,59Sections Avertissement etAttention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Sécurité des enfants . . . . . . . . . 64,65Sélection électronique desrapports . . . . . . . . . . . . 344,354,365Sentry Key, antidémarreur . . . . . . . 14Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

A l’épreuve des enfants . . . . . . . 30Automatiques de porte . . . . . . . . 29Electriques de porte . . . . . . . . . 28Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Serrures de porte . . . . . . . . . . . . 27

Serrures électriques de porte . . . . . 29Service à la clientèle . . . . . . . . . . 626Service offert par leconcessionnaire . . . . . . . . . . . . 556Siège à mémoire de position . . . . 139Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . 125,135

À commande électrique . . . . . . 126À mémoire de position . . . . . . . 139Banquette arrièrerabattable . . . . . . . . . . . . 135,136Banquette inclinable . . . . . . . . 134Banquette inclinables àl’arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . 129Plancher repliable . . . . . . . . . . 192Pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . 67Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Sièges avant inclinables . . . . . . . 134Sièges chauffants . . . . . . . . . . . 129Sièges pour enfants . . . . . . . . . 65,70Surchauffe du moteur . . . . . . . . . 216Système d’aide au recul arrière . . . 157Système d’alarme (antivol) . . . . . . . 16

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

643

Page 646: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Système d’avertissement desous-gonflage des pneus . . . . . . . 466Système d’essuie-glaceintermittent . . . . . . . . . . . . . . . . 150Système de barre stabilisatrice/antiroulis . . . . . . . . . . . . . . . . . 387Système declimatisation . . . . . . . . . 316,320,562Système de contrôle de pressiondes pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 466Système de démarrageà distance . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Système de diagnosticde bord . . . . . . . . . . . . . . . 554,555Système de freinage . . . . . . . 430,573

Antiblocage des roues (ABS) . . . 431Frein de stationnement . . . . . . . 428Maître-cylindre . . . . . . . . . . . . 574Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . 225Vérification du liquide . . . . . . . . 574

Système de freins antiblocage(ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 431

Système de navigation(uconnectMD gps) . . . . . . . . . . . 165Système de protection contre levol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Système de reconnaissancevocale (RV) . . . . . . . . . . . . . . . 120Système de refroidissement . . . . . 568

Ajout de liquide derefroidissement (antigel) . . . . . . 570Bouchon du radiateur . . . . . . . 570Capacité de liquide derefroidissement . . . . . . . . . . . . 600Choix du liquide derefroidissement(antigel) . . . . . . . . . . . 569,600,602Inspection . . . . . . . . . . . . . . . 571Mise au rebut du liquide derefroidissement usé . . . . . . . . . 571Ne pas oublier les pointssuivants . . . . . . . . . . . . . . . . 572Niveau du liquide derefroidissement . . . . . . . . . 568,571

Vidange, rinçage etremplissage . . . . . . . . . . . . . . 568

Système de télédéverrouillage,programmation de latélécommande . . . . . . . . . . . . . . 18Système de télédéverrouillage,télécommande . . . . . . . . . . . . . . 18Système électroniqued’antidérapage . . . . . . . . . . . . . 437Système électronique decommande des freins . . . . . . . . . 431

Système antipatinage . . . . . . . . 432Système d’assistance aufreinage . . . . . . . . . . . . . . . . 432Système de freins antiblocage . . 431Système électroniqued’antidérapage . . . . . . . . . . . . 437

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

644

Page 647: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

Tableau, référence dimensionnelledes pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 445Télécommande

Système de démarrage àdistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Télécommande desystème audio . . . . . . . . . . . . . . 314Télécommande, ouvre-porte degarage HomeLinkMD . . . . . . . . . . 169Télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 18Téléphone cellulaire . . . . . . . . 94,316Téléphone mains libres(uconnectMD) . . . . . . . . . . . . . . . 94Témoin d’alarme . . . . . . . . . . . . 219Témoin d’anomalie . . . . . . . . 228,555Témoin d’antiblocage des roues(ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230Témoin de coussin desécurité . . . . . . . . . . 57,58,62,80,230Témoins (Groupe d’instruments dutableau de bord) . . . . . . . . . 211,215Température du liquide derefroidissement, indicateur . . . . . . 215

Température, commandeautomatique . . . . . . . . . . . . . . . 320Tendeurs

Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 48Tête, appuis . . . . . . . . . . . . . . . 137Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . 176Totalisateur partiel . . . . . . . . 219,220Traction de remorque . . . . . . . . . 490

Attelages . . . . . . . . . . . . . . . 493Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . 503Conseils concernant le systèmede refroidissement . . . . . . . . . . 505Exigences minimales . . . . . . . . 495Poids de la remorque et surl’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . 494Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . 93

Traction intégrale . . . . . . . . . . . . 368Transmetteur universel . . . . . . . . 169Transmission . . . . . . . . . . . . . . . 337

Automatique . . . . . 337,347,358,577Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 577Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . 603Passage des vitesses . . . . . . . 335

Transmission automatique . . . . . . 337Additifs spéciaux . . . . . . . . . . 578Ajout d’huile . . . . . . . . . . . . . . 578Changement de l’huile et dufiltre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 579Convertisseur de couple . . . . . . 346Gammes de rapport . . . . . . . . 338Passage des rapports . . . . 347,358Type de liquiderecommandé . . . . . . . . . . 577,603Vérification du niveaud’huile . . . . . . . . . . . . . . 577,578

Transmission manuelleChoix du lubrifiant . . . . . . . . . . 603Vérification du niveaude liquide . . . . . . . . . . . . . . . 577

Treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411Accessoires . . . . . . . . . . . . . . 414Fonctionnement . . . . . . . . . . . 416Technique d’arrimage . . . . . . . . 425Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 411

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

645

Page 648: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

UconnectMD

(téléphone mains libres) . . . . . . . . 94Urgence

Clignotants d’urgence . . . . . . . 522Crochets de remorquage . . . . . 541Dégagement d’un véhicule parmouvement de balancement . . . 539Démarrage d’appoint . . . . . . . . 536

Véhicule, entreposage . . . . . . . . . 592Véhicules polycarburants

Autonomie de route . . . . . . . . . 485Choix de carburant . . . . . . 483,484Démarrage . . . . . . . . . . . . . . 485Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 486Huile à moteur . . . . . . . . . . . . 485Pièces de rechange . . . . . . . . . 485

Vérifications de niveau de liquideDirection assistée . . . . . . . . . . 427Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . 574

Vérifications de sécurité . . . . . . . . 77

Vérifications de sécurité àl’extérieur du véhicule . . . . . . . . . . 82Vérifications de sécurité àl’intérieur du véhicule . . . . . . . . . . 79Verrous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Vibrations dues au vent . . . . . . 34,178Vitre arrière coulissante

À commande électrique . . . . . . 192Vitres

Arrière coulissantes . . . . . . . . . 192Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . 224

ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE

646

Page 649: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

INSTALLATION D’UNÉMETTEUR-RADIOLes systèmes électroniques se trouvant à borddu présent véhicule ont été conçus de façon àne pas perturber les ondes radio. Lesémetteurs-récepteurs radio et les téléphonesmobiles doivent être installés correctementpar un personnel qualifié. Respectez les consi-gnes suivantes lors de l’installation.

Les raccords électriques devraient être bran-chés directement à la batterie et être munisd’un fusible situé le plus près possible de labatterie.

L’antenne d’un émetteur-récepteur radio de-vrait être fixée sur le toit ou à l’arrière duvéhicule. Il faut faire attention lorsqu’on poseune antenne avec base aimantée, car le ma-gnétisme risque de nuire à la précision ou aufonctionnement de la boussole.

Le câble de l’antenne doit être aussi court quepossible et éloigné des fils électriques du vé-hicule. N’utilisez qu’un câble coaxial blindé.

Ajustez soigneusement l’antenne et le câble àla radio, afin d’assurer un faible taux d’ondesstationnaires (SWR).

Un émetteur-récepteur radio plus puissantque la normale pourrait exiger des précautionsparticulières.

Il faut faire vérifier toutes les installationspour s’assurer qu’il n’y a pas de parasites entrel’équipement de télécommunication et lessystèmes électroniques du véhicule.

Page 650: 2012 TOUS LES CAMIONS RAM GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE …owners.mopar.ca/fr/manuals/2012/owners_Ram_Truck_.pdf · 2013. 11. 8. · GUIDE DE L’AUTOMOBILISTE 2012 2012 TOUS LES CAMIONS

T O U S L E S C A M I O N S R A MG U I D E D E L ’ A U T O M O B I L I S T E

2 0 1 2

20

12 T

OU

S L

ES

CA

MIO

NS

RA

M

12D241-126-BA Première impression Imprimé aux États-Unis

Chrysler Canada Inc.( I N C L U A N T L E S C A M I O N S À M O T U E R D I E S E L )