motorline · 2011. 7. 13. · advanced contact technology industrie-steckverbinder industrial...
TRANSCRIPT
-
Advanced Contact Technology
Industrie-SteckverbinderIndustrial ConnectorsConnecteurs industriels
Motorline
MotorenprüfsteckerMotor terminal plug
Pinces d’essais moteurs
M4 – M10, einpolig, mehrpolig / max. 750V, 90AM4 – M10, single-pole, multi-pole / max. 750V, 90A
M4 – M10, unipolaires, multipolaires / max. 750V, 90A
-
Advanced Contact Technology
2 www.multi-contact.com
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières
Motorenprüfstecker MK...für 6-polige Klemmbretter
Motor-terminal plugs MK...for 6-pole terminal boards
Pinces essais moteursMK... pour plaques àbornes à 6-poles 4
–7
Einzelspannzange ESZ... Single-collet pliers ESZ... Pinces pour borniers demoteurs ESZ...
8–
9
Schraubadapter fürGewindebolzen GBA...
Screw-on adapter forthreaded bolts GBA...
Adaptateurs à visser surdes embouts filetés GBA... 10
Schraubadapter fürGewindebolzen GBSA/M...
Screw-on adapter forthreaded bolts GBSA/M...
Adaptateurs à visser surdes embouts filetésGBSA/M... 1
1
Technische Hinweise Technical information Informations techniques 12
Alphabetisches Register Table of contents Index alphabétique 13
MC Kontaktlamellendas unübertroffeneKontaktsystem
MC Multilamthe unsurpassedcontact system
Contacts à lamelles MCle système de contactinégalé
14–
15
info
info
Allgemeine Angaben General information Généralités 3info
-
Advanced Contact Technology
www.multi-contact.com 3
FarbcodeColour codeCode couleurs
grün-gelbgreen-yellowvert-jaune
schwarzblacknoir
rotred
rouge
blaubluebleu
gelbyellowjaune
grüngreenvert
violettvioletviolet
braunbrownbrun
graugreygris
weisswhiteblanc
transparenttransparenttransparent
Allgemeine AngabenBestellhinweiseBei jeder Bestellung ist die gewünschteFarbe durch Anfügen des entsprechen-den Farbcodes nach der Artikel-Nr. an-zugeben. Ohne Angabe der Farbe in derBestellung werden grundsätzlichschwarze Isolationen geliefert.
General informationOrdering informationWhen ordering, always specify the de-sired colour by adding the respectivecolour code after the order No. If no col-our is specified in the order, black insu-lation is always supplied.
GénéralitésPour vos commandesIndiquer lors de chaque commande lacouleur désirée en ajoutant le code cou-leur correspondant après le no. de com-mande. Sauf contre-indication lors de lacommande, nous livrons des isolants decouleur noire.
Änderungen / VorbehalteAlle Daten, Abbildungen und Zeichnun-gen in diesem Katalog sind das Resultatsorgfältiger Prüfungen. Sie entsprechendem Stand unserer Erfahrungen. Irrtumvorbehalten. Ebenfalls vorbehalten sindÄnderungen aus konstruktions- bzw. si-cherheitstechnischen Gründen. Es istdeshalb ratsam, bei Konstruktionen, indie unsere Bauteile einfliessen, nicht al-leine auf die Katalogdaten abzustellen,sondern mit uns Rücksprache zu neh-men, um sicherzustellen, dass die neu-esten Daten zur Anwendung kommen.Wir beraten Sie gerne.
Changes / ProvisosAll data, illustrations and drawings in thecatalogue have been carefully checked.They are in accordance with our experi-ence to date, but no responsibility canbe accepted for errors.We also reserve the right to make modi-fications for design and safety reasons.When designing equipment incorporat-ing our components, it is therefore ad-visable not to rely solely on the data inthe catalogue but to consult us to makesure this information is up to date. Weshall be pleased to advise you.
Modifications / RéservesLes données, illustrations et dessins fi-gurant dans ce catalogue ont fait l’objetde contrôles rigoureux. Ces informa-tions correspondent à l’état actuel denotre expérience, et vous sont commu-niquées sous réserve d’erreurs et sousréserve également de modifications ap-portées pour des raisons constructivesou techniques. Il est donc conseillé,pour les conceptions faisant appel à noscomposants, de ne pas seulement seréférer aux données du catalogue, maisde faire appel à nos services pour vousassurer de la validité des données etpour vous permettre de disposer des in-formations les plus récentes. Nous noustenons volontiers à votre service.
Piktogramme Pictograms Pictogrammes
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
info infoinfo
33
Neuigkeiten New Nouveautés
Für diese Teile besteht eineMontageanleitung mit einerNummer, z.B. MA001Download:www.multi-contact.com
These parts have assemblyinstructions with a number,e.g. MA001Download:www.multi-contact.com
Ces articles ont une noticede montage identifiée parun code, par ex. MA001A télécharger:www.multi-contact.com
Technische HinweiseAllgemeine HinweiseBestellhinweise
Technical informationGeneral informationOrdering information
Informations techniquesGénéralitésPour vos commandes
Dokumentation beachten! Consult supplementary label! Voir instructions supplém.!
new new new
info info info
RoHSready
Richtlinie 2002/95/EU zur Beschränkungder Verwendung bestimmter gefährli-cher Stoffe in Elektro- und Elektronikge-räten
RoHSready
Directive 2002/95/EC on the restrictionof the use of certain hazardous substan-ces in electrical and electronic equip-ment
RoHSready
Directive 2002/95/CE relative à la limita-tion de l'utilisation de certaines substan-ces dangereuses dans les équipementsélectriques et électroniques
-
Advanced Contact Technology
4 www.multi-contact.com
Motorenprüfstecker MK...für 6-polige Klemmbretter
Motor terminal plugs MK...for 6-pole terminal boards
Pinces d’essais moteursMK... pour plaques debornes 6 pôles
MK...
Zuführungsleitung anschliessen.Connect the feeder cable.Connecter le câble de liaison.
Motorenprüfstecker auf die Anschlussbolzenstecken.
Plug the motor terminal plug onto the threa-ded bolts.
Connecter le pince d'essai moteur sur lesbornes filetées.
Hebel um 90° umlegen, fertig!Der Test kann beginnen.
Turn lever through 90°.The test can now be started.
Basculer la poignée de 90°.L'essai peut commencer.
Montageanleitung MA004www.multi-contact.com
Assembly instructions MA004www.multi-contact.com
Instructions de montage MA004www.multi-contact.com
MK4...
MK5...
MK6...
Drei Standardgrössen MK4..., MK5..., MK6... für jeweils unterschiedli-che Gewindebolzenabstände sind verfügbar, (Andere Typen, auf Anfra-ge).
Three standard models MK4..., MK5..., MK6...with each different boltdistances are available, (other models, on request).
Trois types de bases MK4..., MK5..., MK6... sont disponibles avec dif-ferents entraxes des bornes. (Autres types, sur demande).
ErdungsspitzenEarth pinsBroche de mise à la terre
Die Motorenprüfstecker können mit einer oder zwei voreilenden Er-dungsspitzen ausgerüstet werden. Sie kontaktieren die Befestigungs-schrauben der Klemmbretter, die mit dem Maschinengehäuse verbun-den sein müssen.
The motor terminal plugs can be fitted with either one or two leadingearth pins. They make contact with the fixing bolts of the terminalboard which must be connected with the machine housing.
Les pinces d'essais moteurs sont livrables,en option, avec une oudeux broches de mise à la terre préalable. Elles se connectent sur lesvis de fixation solidaires de la carcasse de la machine.
-
Advanced Contact Technology
www.multi-contact.com 5
MK4-6 1) 2) Siehe S. 6 M4 15.....25 4 3) 7 3) POM/PVC Siehe S. 6 20 750 3
MK5-6 1) 2) See p. 7 M5 18.....25 4,5 3) 8 3) POM/PVC See p. 7 30 750 3
MK6-6 1) 2) voir p. 7 M6 25.....30 5 3) 9 3) POM/PVC voir p. 7 40 750 3
1) Lieferfrist, 8 Wochen nach Auftragseingang2) Bei der Bestellung ist anzugeben, ob der
Motorenprüfstecker ohne, mit einer oder mitzwei Erdungsspitzen geliefert werden soll; Preisauf Anfrage.
3) Für eine einwandfreie Funktion des Prüfsteckersist die angegebene Einstecktiefe einzuhalten. Diefreie Länge des Gewindebolzens kann mitMuttern und U-Scheiben eingestellt werden.
1) Delivery terms; 8 weeks after ordering2) When ordering the MC Motor terminal plug it
should be stated either two, one or no earth pinsare required; price on request.
3) For a faultless function of the terminal plug, thedefined plug-in depth has to be observed. Thefree length of bolt thread can be adjusted withnuts and washers.
1) Délai de livraison, 8 semaines après commande.2) Veuillez préciser à la commande si votre pince
d’essai moteurs doit être livrée sans broche ouavec une ou deux broches de mise à la terre; prixsur demande.
3) Le bon fonctionnement de la pince d’essaiimplique le respect de la profondeur d’insertion.La longueur libre de la borne filetée peut êtreajustée avec des écrous et des rondelles.
Allgemeine DatenGeneral dataDonnées générales
Mechanische DatenMechanical dataCaractéristiques mécaniques
Elektrische DatenElectrical dataCaractéristiques électriques
Typ
Type
Type
Bes
tell
Nr.
Ord
erN
o.N
o.de
Cde
Gew
inde
ansc
hlus
sTh
read
edbo
ltco
nnec
tion
Bor
nefil
etée
Abs
tand
Gew
inde
bolz
enS
paci
ngth
read
edbo
ltE
ntra
xede
sbo
rnes
Ein
stec
ktie
feG
ewin
debo
lzen
Con
tact
dept
hof
thre
aded
bolt
Pro
fond
eur
d’in
sert
ion
sur
labo
rne
Isol
iers
tift
Insu
latin
gm
ater
iel
Isol
ant
Abm
essu
ngen
Dim
ensi
ons
Dim
ensi
ons
Bem
essu
ngss
trom
Rat
edcu
rren
tIn
tens
itéas
sign
ée
Bem
essu
ngss
pann
ung
Rat
edvo
ltage
Tens
ion
assi
gnée
Prü
fspa
nnun
g50
Hz
1min
.Te
stvo
ltage
50H
z1m
in.
Tens
ion
d’es
sai5
0Hz
1min
.
mm min. | max.mm A V kV
Position der ErdungsspitzePosition earth pinPosition des broches de mise à la terre
KlemmbrettClamping platePlaque a bornes
BefestigungsschraubeFixing screwVis de fixation
ErdungsspitzeEarth pinBroche de mise à la terre
SicherheitshinweisDie Erdungsausrüstung entspricht nichtvollständig der Norm EN 60204-1:2006(Sicherheit von Maschinen)
Safety NoteThe grounding equipment does not cor-respond completely to the standard EN60204-1:2006 (Safety of machinery)
Indication de sécurité:L’équipement de mise à la terre ne cor-respond pas complètement aux spécifi-cations de la norme EN 60204-1:2006(Sécurité des machines)
-
MK4-6...
Advanced Contact Technology
6 www.multi-contact.com
Typenschlüssel fürMotorenprüfstecker
Model code forTerminal plugs
Codification des pincesd’essais moteurs
Abstand der Gewindebolzen (mm)Spacing of threaded bolts (mm)Entraxe des bornes (mm)
Anzahl der GewindebolzenNumber of threaded boltsNombre de bornes
Gewindegrösse der Bolzen (M)Bolt thread size (M)Filetages des bornes (M)
M Kotoren lemmbrettMotor terminal boardPlaque à bornes de moteur
Beispiel / Example / Exemple
I MK4-6.16 10.0700 16 16 16 48 32
II MK4-6.20 10.0701 20 20 20 58 38
III MK4-6.15 10.0702 15 15 15 48 32
IV MK4-6.19 10.0703 19 19 19 58 38
V MK4-6.22 10.0704 22 22 22 66 42
VI MK4-6.25 10.0705 25 25 25 66 42
VII MK4-6.20/22 10.0706 20 22 20 58 42
VIII MK4-6.18 10.0707 18 18 18 58 38
IX MK4-6.17 10.0708 17 17 17 48 32
Grö
sse
Siz
eG
rand
eur
Typ
Type
Type
Bes
tell
Nr.
Ord
erN
o.N
o.de
Cde
Abm
essu
ngen
mm
Dim
ensi
ons
mm
Dim
ensi
ons
mm
a b c d e
-
MK5-6...
MK6-6...
Advanced Contact Technology
www.multi-contact.com 7
I MK5-6.20 10.0715 20 20 20 58 38
II MK5-6.23 10.0716 23 23 23 66 42
III MK5-6.24 10.0717 24 24 24 66 42
IV MK5-6.19 10.0718 19 19 19 58 38
V MK5-6.18 10.0719 18 18 18 58 38
Grö
sse
Siz
eG
rand
eur
Typ
Type
Type
Bes
tell
Nr.
Ord
erN
o.N
o.de
Cde
Abm
essu
ngen
mm
Dim
ensi
ons
mm
Dim
ensi
ons
mm
a b c d e
I MK6-6.25 10.0725 25 25 25 80 55
II MK6-6.28 10.0726 28 28 28 80 55
III MK6-6.30 10.0727 30 30 30 80 55
IV MK6-6.25/34 10.0728 25 34 25 80 55
Grö
sse
Siz
eG
rand
eur
Typ
Type
Type
Bes
tell
Nr.
Ord
erN
o.N
o.de
Cde
Abm
essu
ngen
mm
Dim
ensi
ons
mm
Dim
ensi
ons
mm
a b c d e
-
Advanced Contact Technology
8 www.multi-contact.com
EinzelspannzangeE-ESZ456...
Schnelle und sichere Kontaktierung vonSchraubbolzen M4, M5, M6 auf Motoren-klemmbrettern.
Single-collet pliersE-ESZ456...
Fast and safe contact of threaded boltson motor terminal boards M4, M5, M6.
Pince pour borniers demoteurs E-ESZ456...
Pour contacter rapidement et en toutesécurité des bornes filetées M4, M5 etM6 des moteurs.
Isolation:Insulation:Isolation:
PA/PCMetallteile:Metal parts:Parties métalliques
CuZnCuBe, Ag
TeperaturbereichTemperature rangePlage de températures
-15°C … 80°C
ESZ4 ESZ6
ESZ5 E-ESZ456
ESZ... zum Selbstkonfektionieren
ESZ... for do-it-yourself cable assembly
ESZ... pour confection personelle
SLK425-E/ESZ
ESZ... mit hochflexibler Anschlussleitung undstapelbarem Ø 4mm Lamellenstecker.
ESZ... with highly flexible connecting leadand stackable Ø 4mm Multilam� plug.
ESZ... avec cordon de raccordement extrasouple, equipé d'une fiche à lamelles Ø 4mmà reprise arrière.
ESZ...-B4
ESZ... mit Sicherheitsbuchse Ø 4mm
ESZ... with safety socket Ø 4mm
ESZ... avec douille de sécurité Ø 4mm
new
Die Einsätze Z4, Z5, Z6 werden mit dem Werkzeug ESZ-WZ eingeschraubt
The inserts Z4, Z5, Z6 are screwed in using the special tool ESZ-WZ
Les embouts Z4, Z5, Z6 se montent su la pince à l'aide de la clé spéciale ESZ-WZ
ESZ...
ESZ-WZ
-
Advanced Contact Technology
www.multi-contact.com 9
Z4 10.0804 M4 20 A Zangen-Einsatz Collet Embout
Z5 10.0805 M5 30 A Zangen-Einsatz Collet Embout
Z6 10.0806 M6 32 A Zangen-Einsatz Collet Embout
ESZ-WZ 10.0807 Kreuzschlüssel Cross-slotted screw-driver Clé en croix
ESZ-B4-SET 10.0814 Set bestehend aus Set consisting of Kit composé comme suit10.0804, 10.0805, 10.0806, 10.0807, 10.0810
ESZ-SET 10.0808 Set bestehend aus Set consisting of Kit composé comme suit10.0800, 10.0804, 10.0805, 10.0806, 10.0807
Einzelteile / Individual parts / Pièces détachées
TypTypeType
Bestell-Nr.Order No.No. de Cde
EinsätzeColletsEmbouts
BemessungsstromRated currentIntensité assignée
Bezeichnung Descriptions Déscriptions
Beilegezettel RZ302beachten!
Consult documentationRZ302!
Consulter la notice techniqueRZ302!
Hinweis:Die Einzelspannzange darf nur in strom-losem Zustand aufgesteckt oder abge-zogen werden.
Notice:The single-collet pliers should never bemounted or removed under load.
Remarque:La pince ne doit pas être connecté oudéconnecté sous charge.
E-ESZ456 10.0800 S 1) MA005 600 CATII 3,5 4
ESZ4 10.0801 S 4 Z4/M4 3 – 6 MA005 20 600 CATII 3,5 4
ESZ5 10.0802 S 4 Z5/M5 3 – 6 MA005 30 600 CATII 3,5 4
ESZ6 10.0803 S 6 Z6/M6 3 – 6 MA005 40 600 CATII 3,5 4
E-ESZ456-B4 10.0810 B 1) MA041 600 CATIII 5,2 6
ESZ4-B4 10.0811 B Z4/M4 3 – 6 MA041 20 600 CATIII 5,2 6
ESZ5-B4 10.0812 B Z5/M5 3 – 6 MA041 30 600 CATIII 5,2 6
ESZ6-B4 10.0813 B Z6/M6 3 – 6 MA041 32 600 CATIII 5,2 6
SLK425-E/ESZ 15.2529-100* D 2,5 1) MA005 600 CATII 3,5 4
* Bitte den Farbcode angeben (nur für den Steckerund die Anschlussleitung SLK425-E/ESZ)
1) Ohne Zangen-EinsatzS = SchraubanschlussD = Direkter AnschlussB = Buchse Ø 4mm
* Add the desired colour code (only for the plugand lead of the SLK425-E/ESZ)
1) Without colletS = Screw connectionD = Direct connectionB = Socket Ø 4mm
* Indiquer le code couleurs s.v.p. (uniquement pourla fiche et le câble du SLK425-E/ESZ)
1) Sans emboutS = Raccordement à visserD = Raccordement directeB = Douille Ø 4mm
Allgemeine DatenGeneral dataDonnées générales
Mechanische DatenMechanical dataCaractéristiques mécaniques
Elektrische DatenElectrical dataCaractéristiques électriques
Typ
Type
Type
Bes
tell-
Nr.
Ord
erN
o.N
o.de
Cde
Leitu
ngsa
nsch
luss
Lead
conn
ectio
nR
acco
rdem
ent
ducâ
ble
Leitu
ngsq
uers
chni
ttC
uC
ondu
ctor
cros
sse
ctio
nC
uS
ectio
ndu
cond
ucte
urC
u
Zang
en-E
insa
tz/f
ürG
ewin
deC
olle
t/f
orth
read
edbo
ltE
mbo
ut/p
our
born
esfil
etée
s
Ein
stec
ktie
feG
ewin
debo
lzen
mm
Con
tact
dept
hof
thre
aded
bolt
mm
Prof
onde
urd’
inse
rtio
nsu
rla
born
em
m
Mon
tage
anle
itung
Ass
embl
yin
stru
ctio
nsIn
stru
ctio
nsde
mon
tage
s
Bem
essu
ngss
trom
Rat
edcu
rren
tIn
tens
itéas
sign
ée
Bem
essu
ngss
pann
ung
Rat
edvo
ltage
Tens
ion
assi
gnée
Übe
rspa
nnun
gska
tego
rieO
verv
olta
geca
tego
rieC
atég
orie
desu
rten
sion
Prü
fspa
nnun
g50
Hz,
1min
.Te
stvo
ltage
50H
z,1m
in.
Tens
ion
d’es
sai5
0Hz,
1m
in.
Isol
atio
nsko
ordi
natio
nIn
sula
tion
coor
dina
tion
Coo
rdin
atio
nd’
isol
emen
t
Farb
enC
olou
rsC
oule
urs
mm² min./max. A V kV kV/2
Montageanleitung MA005www.multi-contact.com
Assembly instructions MA005www.multi-contact.com
Instructions de montage MA005www.multi-contact.com
Montageanleitung MA041www.multi-contact.com
Assembly instructions MA041www.multi-contact.com
Instructions de montage MA041www.multi-contact.com
21 22 23 24 25
26
-
Advanced Contact Technology
10 www.multi-contact.com
Schraubadapter fürGewindebolzen GBA...
Zur der schnellen und sicheren Kontak-tierung von Gewindebolzen (M8, M10,M12, M14, M16) an Verschraubungenund Motorenklemmplatten.
Screw-on adapter forthreaded bolts GBA...
A rapid and safe voltage and currentadapter for M8, M10, M12, M14, M16bolts and motor terminal boards.
Adaptateur à visser sur desembout filetés GBA...
Pour contacter rapidement et en toutesécurité les embouts filetés M8, M10,M12, M14 et M16 au niveau des pla-ques à bornes de moteurs.
GBA...
1)
Ø 4mm1)
Ø 6mm1)
Ø 6mm1)
Bei
spie
l/E
xam
ple
/E
xem
ple
IsolationInsulationIsolation
POMBemessungsstromRated currentIntensité assignée
max. 90A
TemperaturbereichOperating temperatureTempératures
-40°C … 100°CBemessungsspannungRated voltageTension assignée
600V, CATIII
GBA8 10.1000 M8
GBA10 10.1001 M10
GBA12 10.1002 M12
GBA14 10.1003 M14
GBA16 10.1004 M16
Dokumentation beachten (RZ301)1) nur im Griffbereich2) Siehe Katalog Test & Measureline3) Siehe Katalog 2 Powerline
Consult documentation (RZ301)1) only in the handling section2) See catalogue Test & Measureline3) See catalogue 2 Powerline
Voir instructions supplémentaires (RZ301)1) Seulement dans la zone de préhension2) Voir catalogues Test & Measureline3) Voir catalogues 2 Powerline
TypTypeType
Bestell.-Nr.Order No.No. de Cde
mit Einsatz für Gewindebolzenwith insert for threaded boltsavec insert pour embout fileté
FarbenColoursCouleurs
E-GBA8 10.1015 M8
E-GBA10 10.1016 M10
E-GBA12 10.1017 M12
E-GBA14 10.1018 M14
E-GBA16 10.1019 M16
G-GBA8-16 10.1010
SS-GBA8-16 10.1030
Einzelteile / Individual parts / Pièces détachées
TypTypeType
Bestell.-Nr.Order No.No. de Cde
für Gewindebolzenfor threaded boltspour embout fileté
GBA-EinsätzeGBA-InsertsInserts GBA
GBA ohne EinsatzGBA witout InsertGBA sans insert
G-GBA8-16
WerkzeugToolOutil
SS-GBA8-16
21
21
21
21
21
-
Advanced Contact Technology
www.multi-contact.com 11
Schraubadapter fürGewindebolzen GBSA/M...
Zur schnellen und sicheren Kontaktie-rung von Gewindebolzen M8, M12, undM16. Die Kontaktierung erfolgt übereine federnde Kontaktspitze.
Screw-on adapter forthreaded bolts GBSA/M...
A rapid and safe contact adapter for M8,M12 and M16 threaded bolts.Contact is made by a spring loaded tip.
Adaptateur à visser sur desembouts filetés GBSA/M...
Pour contacter rapidement et en toutesécurité des embouts filetés M8, M12et M16. Le contact est assuré par unepointe montée sur ressort.
GBSA/M8
GBSA/M12
GBSA/M16
1)
Ø 4mm
IsolationInsulationIsolation
PABemessungsstromRated currentIntensité assignée
1A
TemperaturbereichOperating temperatureTempératures
-15°C … 80°CBemessungsspannungRated voltageTension assignée
1000V, CATIV
GBSA/M8 20.2040-* M8
GBSA/M12 20.2000-* M12
GBSA/M16 20.2010-* M16
1) nur im Griffbereich* Bitte den Farbcode angeben
1) only in the handling section* Add the desired colour code
1) Seulement dans la zone de préhension* Indiquer le code couleurs s.v.p.
TypTypeType
Bestell.-Nr.Order No.No. de Cde
mit Einsatz für Gewindebolzenwith insert for threaded boltsavec insert pour embout fileté
FarbenColoursCouleurs
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Bei
spie
l/E
xam
ple
/E
xem
ple
Federnde KontaktspitzeSpring loaded tipContact à pointe de ressort
Siehe KatalogSee catalogueVoir catalogues
Test & Measureline
-
Advanced Contact Technology
12 www.multi-contact.com
Technische HinweiseBemessungsstrom (IEC 61984) (VDE0627)Von MC festgelegter Strom, bei einerUmgebungstemperatur von 20°C, dender Steckverbinder dauerhaft (ohne Un-terbrechung) führen kann und dergleichzeitig durch sämtliche Kontaktefliesst, die an die grösstmöglichen fest-gelegten Leiter angeschlossen sind unddabei die obere Grenztemperatur nichtüberschritten wird.
Bemessungsspannung (IEC 61984)Für Steckverbinder von MC festgelegterWert der Spannung, auf den Betriebs-und Leistungskennwerte bezogen wer-den.Anmerkung: Ein Steckverbinder darfmehr als einen Wert der Bemessungs-spannung haben.
Prüfspannung-Stehwechselspannungist die Spannung, der ein Steckverbinderbei festgelegten Bedingungen ohneDurch- oder Überschlag standhält.
Isolationskoordinationgemäss IEC 60664-1 (VDE 0110-1)Die Werte in den Tabellen geben dieBemessungs-Stossspannung in kV undden Verschmutzungsgrad an.
SchraubklemmenanschlussBei Anschlüssen von flexiblen oderhochflexiblen Leitern sind Aderendhül-sen zu verwenden.
Leitungs- und KabelkonfektionierungÜbrigens fertigt MC auch komplett kon-fektionierte Leitungen und Kabel.
Technical informationRated current (IEC 61984)Current value determined by MC whichthe connector can carry continuously(without interruption) and simulta-neously through all its contacts wiredwith the largest specified conductor, atan ambient temperature of 20°C, with-out the upper limiting temperaturebeing exceeded.
Rated voltage (IEC 61984)Voltage assigned by MC to the connec-tor and to which the operation and per-formance characteristics refer.Note: A connector may have more thanone rated voltage value.
Test voltage-Power frequency with-stand voltageis the voltage withstood by a plug con-nector under predetermined test condi-tions, without breakdown or flashover.
Insulation coordinationaccording to IEC 60664-1The values in the tables indicate therated surge voltage in kV and the de-gree of pollution.
Screw terminationsWhen flexible or highly flexible leads areconnected, use wire end sleeves.
Lead and cable assembliesMC also manufactures cable assembliescomplete with connectors.
Informations techniquesL’intensité assignée (CEI 61984)Valeur du courant assigné par MC, quele connecteur peut supporter en continu(sans interruption) et simultanément àtravers tous ses contacts câblés avec leconducteur maximal spécifié, à unetempérature ambiante de 20° C, sansque la température limite supérieuresoit dépassée.
La tension assignée (CEI 61984)Valeur de la tension, fixée par MC auconnecteur, et à laquelle on se réfèrepour le fonctionnement et pour les ca-ractéristiques fonctionnelles.Note: Un connecteur peut avoir plu-sieurs tensions assignées.
La tension d’essai-Tension de tenue àla fréquence d’alimentationest la tension que supporte un connec-teur dans des conditions prédéfiniessans que prenne naissance un arc élec-trique perforant ou de surface.
La coordination de l’isolementd’après CEI 60664-1Les valeurs indiquées dans les tableauxcorrespondent à la tension de crête as-signée en kV et au degré de pollution.
Raccordement à visserPour le raccordement par vis de conduc-teurs souples ou extra-souples, utiliserdes embouts de câble.
Confection de cordonsMC fabrique également des cordonstout assemblés.
PA Polyamid / Polyamide / Polyamide -40°C … + 80°C
POM Polyoxymethylen / Polyoxymethylene / Polyoximéthylène -40°C … +100°C
PVC Polyvinilchlorid / Polyvinyl chloride / Polyvinylchloride -15°C … + 60°C
PC Polykarbonat / Polycarbonate / Polycarbonate -80°C … +125°C
KurzzeichenSymbol
Symbole
WerkstoffbezeichnungMaterial description
Désignation de matière
Temperatur °CTemperature °CTempérature °C
info info info
-
Advanced Contact Technology
www.multi-contact.com 13
Alphabetisches Register Alphabetic index Index alphabétique
E-ESZ456 10.0800 9E-ESZ456-B4 10.0810 9
E-GBA10 10.1016 10E-GBA12 10.1017 10
E-GBA14 10.1018 10E-GBA16 10.1019 10
E-GBA8 10.1015 10ESZ4 10.0801 9
ESZ4-B4 10.0811 9ESZ5 10.0802 9
ESZ5-B4 10.0812 9ESZ6 10.0803 9
ESZ6-B4 10.0813 9ESZ-B4-SET 10.0814 9
ESZ-SET 10.0808 9ESZ-WZ 10.0807 9
GBA10 10.1001 10GBA12 10.1002 10
GBA14 10.1003 10GBA16 10.1004 10
GBA8 10.1000 10GBSA/M12 20.2000-* 11
GBSA/M16 20.2010-* 11GBSA/M8 20.2040-* 11
G-GBA8-16 10.1010 10MK4-6.15 10.0702 8
MK4-6.16 10.0700 8MK4-6.17 10.0708 8
MK4-6.18 10.0707 8MK4-6.19 10.0703 8
MK4-6.20 10.0701 8MK4-6.20/22 10.0706 8
MK4-6.22 10.0704 8MK4-6.25 10.0705 8
MK5-6.18 10.0719 7MK5-6.19 10.0718 7
MK5-6.20 10.0715 7MK5-6.23 10.0716 7
MK5-6.24 10.0717 7MK6-6.25 10.0725 7
MK6-6.25/34 10.0728 7MK6-6.28 10.0726 7
MK6-6.30 10.0727 7SLK425-E/ESZ 15.2529-100* 9
SS-GBA8-16 10.1030 10Z4 10.0804 9
Z5 10.0805 9Z6 10.0806 9
TypTypeType
Bestell Nr.Order No.No. de Cde
SeitePagePage
TypTypeType
Bestell Nr.Order No.No. de Cde
SeitePagePage
Dies ist eine Typenübersicht, eine sehr spezielle zwaroder doch ein Model Review oder wie man es auchnennen mag. Irgendwie muss ich diesen Textrahmenfüllen, dabei habe ich wirklich überhaupt keine Ideewas ich schreiben soll.Und so quasseln wir munter drauflos bis dieserRahmen endlich voll wird. Mann ist das aber schwierig,das glaubt ja kein Mensch!!!!
Model Revirgendwie mabe ich wirken soll
Dies ist eine Typenübersicht, eine sehr spezielle zwaroder doch ein Model Review oder wie man es auchnennen mag. Irgendwie muss ich diesen Textrahmenfüllen, dabei habe ich wirklich überhaupt keine Ideewas ich schreiben soll.Und so quasseln wir munter drauflos bis dieserRahmen endlich voll wird. Mann ist das aber schwierig,das glaubt ja kein Mensch!!!!
Model Revirgendwie mabe ich wirken soll
Dies ist eine Typenübersicht, eine sehr spezielle zwaroder doch ein Model Review oder wie man es auchnennen mag. Irgendwie muss ich diesen Textrahmenfüllen, dabei habe ich wirklich überhaupt keine Ideewas ich schreiben soll.Und so quasseln wir munter drauflos bis dieserRahmen endlich voll wird. Mann ist das aber schwierig,das glaubt ja kein Mensch!!!!
Model Revirgendwie mabe ich wirken soll
Hinweis auf andereMC Kataloge
Reference to otherMC Catalogues
Renvoi à d'autrescatalogues MC
MesszubehörTest AccessoriesAccessoires de Mesure
Das komplette ProgrammThe complete product rangeLe programme complet Test & Measureline
-
Advanced Contact Technology
14 www.multi-contact.com
MC KontaktlamellenDas unübertroffeneKontaktsystemMC Kontaktlamellen basieren auf derEntwicklung speziell geformter Hartkup-ferblechstreifen.Multi-Contact bietet eine ganze Auswahldiverser Kontaktlamellen an, welche inunterschiedlicher Form in Projekte ein-fliessen.
MC MultilamThe contact systemthat is second to noneMC Multilam’s are based on the devel-opment of specially formed hard copperstrips.Multi-Contact can supply a completerange of these Multilam’s that is beingcontinually expanded to meet the needsof new projects.
Contacts à lamelles MCLe système de contactinégaléLes contacts à lamelles MC sont baséssur le développement d’éléments decontact en cuivre, spécialement formés.Multi-Contact propose une large gammede contacts à lamelles, qui s’étoffe ré-gulièrement au travers de nouveauxprojets.
Eigenschaften:• Minimaler Kontaktwiderstand
• Minimaler Spannungsabfall
• Erlaubt hohe spezifische Stromdichte
• Grosse Anzahl Kontaktpunkte
• Selbstreinigungseffekt imKontaktbereich
• Minimaler Leistungsverlust
Vorteile:• Minimale Erwärmung
• Energiesparend
• Weniger Materialkosten
• Hohe Stromtragfähigkeit
• Geringe Wartungskosten
• Tausende von Steckzyklen möglich
• Lange Lebensdauer der Produkte
Features:• Minimal contact resistance
• Minimal voltage drop
• Allows high specific current density
• Large number of contact points
• Self-cleaning in contact area
• Minimal power loss
Benefits:• Minimal heat build-up
• Energy savings
• Lower material costs
• High specific current capacity
• Low maintenance costs
• Perfect function over thousands ofmating operations
• Longer product life
Caractéristiques:• Résistance de contact minimale
• Chute de tension minimale
• Forte densité de courant
• Grand nombre de points de contact
• Effet autonettoyant dansla zone de contact
• Perte de puissance minimale
Avantages:• Réduction de l’échauffement
• Economies d’énergie
• Economies de coûts de matière
• Haute conductibilité électrique
• Coûts de maintenance réduits
• Endurance: des milliers decycles d’embrochage possibles
• Durée de vie prolongée
-
Advanced Contact Technology
www.multi-contact.com 15
MC KontaktlamellenVielseitige Grundlage neuerEntwicklungen
MC MultilamThe versatile basis for newdevelopments
Contacts à lamelles MCLa base de multiples nou-veaux développements
In unserer Schrift MultilamTechnology,die Sie bei uns anfordern können, findenSie zusätzlich viele nützliche Informatio-nen.
You will find much more useful informa-tion in our publication MultilamTechnol-ogy, which we will supply on request.
Vous trouverez de nombreuses informa-tions complémentaires dans notre bro-chure MultilamTechnology.
-
Advanced Contact Technology
Headquarters:Multi-Contact AGStockbrunnenrain 8CH – 4123 AllschwilTel. +41/61/306 55 55Fax +41/61/306 55 56mail [email protected]
Multi-Contact Deutschland GmbHHegenheimer Strasse 19Postfach 1606DE – 79551 Weil am RheinTel. +49/76 21/6 67 - 0Fax +49/76 21/6 67 - 100mail [email protected]
Multi-Contact Essen GmbHWestendstrasse 10Postfach 102 527DE – 45025 EssenTel. +49/2 01/8 31 05 - 0Fax +49/2 01/8 31 05 - 99mail [email protected]
Multi-Contact France SAS4 rue de l’IndustrieBP 37FR – 68221 Hésingue CedexTel. +33/3/89 67 65 70Fax +33/3/89 69 27 96mail [email protected]
Multi-Contact USA5560 Skylane BoulevardUS – Santa Rosa, CA 95403Tel. +1/707/575 - 7575Fax +1/707/575 - 7373mail [email protected]
Ihre Multi-Contact Vertretung:Your Multi-Contact representative:Votre représentant Multi-Contact:
©M
ult
i-C
on
tact
AG
,Sw
itze
rlan
d,0
8.20
10–
Mot
orlin
e–
Glo
bal
Co
mm
un
icat
ion
s–
Änd
erun
gen
vorb
ehal
ten
/Sub
ject
toal
tera
tions
/Sou
sré
serv
ede
mod
ifica
tions
.
Multi-ContactHandelsges.m.b.H. AustriaHauptplatz 8AT – 3452 HeiligeneichTel. +43/2275/56 56Fax +43/2275/56 56 4mail [email protected]
Multi-Contact Beneluxc/o Stäubli Benelux N.V.Meensesteenweg 407BE – 8501 BissegemTel. +32/56 36 41 00Fax +32/56 36 41 10mail [email protected]
Multi-Contact Czechc/o Stäubli Systems, s.r.o.Hradecká 536CZ – 53009 PardubiceTel. +420/466/616 126Fax +420/466/616 127mail [email protected]
Multi-Contact Italiac/o Stäubli Italia S.p.A.Via Rivera, 55IT – 20048 Carate Brianza (MI)Tel. +39/0362/94 45 01Fax +39/0362/94 45 80mail [email protected]
Multi-Contact (UK) Ltd.3 Presley WayCrownhill, Milton KeynesGB – Buckinghamshire MK8 0ESTel. +44/1908 26 55 44Fax +44/1908 26 20 80mail [email protected]
Multi-Contact Portugalc/o Stäubli PortugalRepresentações LdaVia Central de Milheirós, 171-APT – 4475-330 Milheirós / MaiaTel. +351/229 783 956Fax +351/229 783 959mail [email protected]
Multi-Contact Españolac/o Stäubli Española S.A.C/Marià Aguiló, 4 – 1°ES – 08205 SabadellTel. +34/93/720 65 50Fax +34/93/712 42 56mail [email protected]
Multi-Contact Türkiyec/o Stäubli Sanayi Makine veAksesuarlari Ticaret Ltd. Şti.Atatürk Mahallesi, MarmaraSanayi Sitesi, B Blok No: 28 IkitelliTR – 34306 IstanbulTel. +90/212/472 13 00Fax +90/212/472 12 30mail [email protected]
Multi-Contact RussiaOOO STAUBLI RUSul.Startovaya 8aRU – 196210 Saint PetersburgTel. +7/812/334 46 30Fax +7/812/334 46 36mail [email protected]
Multi-Contact SEA(South East Asia) Pte. Ltd.215 Henderson Road #01-02Henderson Industrial ParkSG – Singapore 159554Tel. +65/626 609 00Fax +65/626 610 66mail [email protected]
Multi-Contact (Thailand) Co., Ltd.160/865-866 Silom RoadITF-Silom Palace 33rd FloorSuriyawong, BangrakTH – Bangkok 10500Tel. +66/2/266 78 79; 268 08 04Fax +66/2/267 76 80mail [email protected]
Multi-Contact Chinac/o Stäubli Mechatronic Co. Ltd.Hangzhou Economic andTechnological Development ZoneNo. 5, 4th StreetCN – 310018 HangzhouTel. +86/571/869 121 61Fax +86/571/869 125 22mail [email protected]
Multi-Contact Hongkongc/o Stäubli (H.K.) Ltd.Unit 87, 12/F, HITECNo. 1 Trademart DriveKowloon BayHK – Hong KongTel. +852/2366 0660Fax +852/2311 4677mail [email protected]
Multi-Contact Taiwanc/o Stäubli (H.K.) Ltd.Taiwan branch10/F, No. 100, Sec. 2Nanking E. RoadTW – Taipei 104Tel. +886/2/2568 2744Fax +886/2/2568 2643mail [email protected]
Sie finden Ihren Ansprechpartner unter:You will find your local partner at:Trouvez vos contacts sous:
www.multi-contact.com
DeutschTitelInhaltsverzeichnisAllgemeine AngabenPiktogrammeMotorenprüfstecker MK...Teil 01Teil 02
TypenschlüsselMK4-6...MK5-6...MK6-6...
EinzelspannzangeTeil 01Teil 02
Schraubadapter GBA...Schraubadapter GBSA/M...Technische HinweiseAlphabetisches RegisterMC KontaktlamellenDas unübertroffene KontaktsytemVielseitige Grundlage neuer Entwicklungen
Adressen
EnglishTitleContentsGeneral informationPictogramsMotor terminal plugs MK...Part 01Part 02
Model codeMK4-6...MK5-6...MK6-6...
Single-collet pliersPart 01Part 02
Screw-on adapter GBA...Screw-on adapter GBSA/M...Technical informationAlphabetic indexMC MultilamThe contact system that is second to noneThe versatile basis for new developments
Addresses
FrançaisTitreTable des matièresGénéralitésPictogrammesPinces d’essais moteurs MK... Partie 01Partie 02
Codification des pincesMK4-6...MK5-6...MK6-6...
Pince pour borniers de moteursPartie 01Partie 02
Adaptateur à visser GBA...Adaptateur à visser GBSA/M...Informations techniquesIndex alphabétiqueContacts à lamelles MCLe système de contact inégaléLa base de multiples nouveaux développements
Adresses