2 translation of the bible.ppt...
TRANSCRIPT
-
1 我們已得到萬有基督,他是我們的一切:
呼喊他的名,何等有福,何等神聖,何超越!
副 哦,說不出的喜樂,且滿了榮耀,滿了榮耀,
滿了榮耀,說不出的喜樂,且滿了榮耀,滿了榮耀,說不出的喜樂,且滿了榮耀,
甚至一半都未能說出。
2 我們已知道那靈基督,住在我們的靈裡,
何等便利又親近的主,他的甘甜無可比。
3 我們已得到生活秘訣,讀他話並呼他名!
藉此吃喝主,必無所缺,它的價值真顯明。藉此吃喝主,必無所缺,它的價值真顯明。
聖經的各種譯本聖經的各種譯本聖經的各種譯本聖經的各種譯本
-
聖經的寫成聖經的寫成• 提後3:16 『聖經都是神的呼出』
聖經是神說話,由一班與神有密切溝通的人以當• 聖經是神說話,由一班與神有密切溝通的人以當
時的文字(希伯來文與希臘文)寫出來時的文字(希伯來文與希臘文)寫出來
• 舊約聖經:公元前七百多年,猶太國王希西家時,
由一班文士與經學家編輯成了39卷舊約聖經
新約聖經:公元397年,迦太基會議一致確認新• 新約聖經:公元397年,迦太基會議一致確認新
約的27卷為正典約的 卷為正典
聖經的翻譯版本聖經的翻譯版本• 聖經不僅是最暢銷的書,也是翻譯成最多語言的書,至目前有超過兩千多種語言的不同翻譯書,至目前有超過兩千多種語言的不同翻譯
• 英文聖經有將近一百種的翻譯版本,主要的版本有Ki J V i RSV NIV D b V i 等,有King James Version, RSV, NIV, Darby Version等,並有帶註解的聖經,如 Scofield Bible, Thompson Chain Reference Bible, Ryrie Bible等
• 中文聖經除了通用的和合本之外,也有現代中文• 中文聖經除了通用的和合本之外,也有現代中文譯本,呂振中譯本,新譯本等,加上十九世紀翻
譯的版本,超過20種,也有帶註解的聖經。
-
Shema 申命記 6:4-9「以色列啊,你要聽!耶和華─我們
申命記
神是獨一的主。
你要盡心、盡性、盡力愛耶和華─你你要盡心、盡性、盡力愛耶和華─你的神。
我今日所吩咐你的話都要記在心上,也要殷勤教訓你的兒女,無論你坐在家裡,行在路上,躺下,起來,都要談論。
也要繫在手上為記號,戴在額上為經文;又要寫在你房屋門框上,並你文;又要寫在你房屋門框上,並你的城門上。」
-
翻譯根據的原文版本翻譯根據的原文版本
-
死海古卷死海古卷
發現之洞穴發現之洞穴
-
死海古卷殘蹟死海古卷殘蹟
Shrine of the Book,
J lJerusalem
-
聖經舊約主要是用希伯來文寫的,聖經舊約主要是用希伯來文寫的,
新約是以希臘文寫的
舊約,創世記 1:3
新約是以希臘文寫的
舊約,創世記 :3
r/aAyhyw r/a yhy !yhl~a rmaYOw.r/aAyhiy\w" r/a yhiy\ yhila rm,aYw"
新約,約翰福音 1:1
!En ajrch'/ h\n oJ lovgo", kai; oJ lovgo" h\n
pro;" to;n qeovn, kai; qeo;" h\n oJ lovgo".
-
原先新約聖經手抄本不但沒有分章
節就連字與字中間也沒有空格:節就連字與字中間也沒有空格:
!Enajrch'h\noJlovgo"kai;oJlovgo"h\npro;"tEnarch/hnologo"kaiologo"hnpro"t
o;nqeovnkaiqeo;"h\nolovgo".onqeonkaiqeo"hnologo".
換成英文試一試容易不容易讀得懂?換成英文試一試容易不容易讀得懂?
InthebeginningwasthewordandtheworInthebeginningwasthewordandthewordwaswithGodandthewordwasGod
聖經的保存聖經的保存與流傳與流傳
‧十五世紀印刷術發明
之前,聖經都靠手抄
‧修道院成了抄謄、保
存古抄本之處。
‧手抄本費時且昂貴
-
St Catheriane Monastery MtSt. Catheriane Monastery, Mt. Sinai, 1844 discovered codex
新約古抄本的
發現
聖經不可刪改或加添聖經不可刪改或加添
• 啟 22:18-19
• 『我(約翰)向一切聽見這書上預言之話的作見證:若有人在這話上加添甚麼,神作見證:若有人在這話上加添甚麼,神
必將寫在這書上的災害加在他身上;必將寫在這書上的災害加在他身上;
• 若有人從這書上預言的話刪去甚麼,神必從這書上所寫的生命樹和聖城,刪去
他的分。』他的分。』
-
十九世紀之後,考古學者陸續發現十九世紀之後,考古學者陸續發現
各種新約聖經的古抄本各種新約聖經的古抄本
在仔細對照和比較之下,由聖經學會在仔細對照和比較之下,由聖經學會
編制出版最新、最準確的希臘文版本,編制出版最新、最準確的希臘文版本,
以供學者與傳教士翻譯之用
•1980年之後,全本聖經的經文準確性已達
99.99%,在這之前翻譯的版本所根據的古抄本
錯誤與漏失較多
聖經的章節與段落聖經的章節與段落‧聖經原先只有書名,沒有章節。
‧因為查考聖經方便起見,到了第八世紀,有人‧因為查考聖經方便起見,到了第八世紀,有人
先將新約聖經分成章。
‧到了十三世紀,又有人將聖經分成節。
‧和合本聖經與一些翻譯本,由譯者將經文分成‧和合本聖經與一些翻譯本,由譯者將經文分成
段落,並加上他們自己的認知作段落的重點,這
並不是經文本身。
‧每一個譯本都帶著翻譯者個人對聖經的認知。每一個譯本都帶著翻譯者個人對聖經的認知。
-
聖經的早期翻譯聖經的早期翻譯公元前600年,以色列亡國。公元前第四世• 公元前600年,以色列亡國。公元前第四世紀,希臘帝國統治東半地中海,希臘文成紀,希臘帝國統治東半地中海,希臘文成
為此區域統ㄧ使用的語言。
• 舊約最早的翻譯:在主前270左右,舊約由七十譯士翻成希臘文,簡稱為 LXX ,主耶七十譯士翻成希臘文,簡稱為 LXX ,主耶穌和使徒引用舊約時,就是這個版本。
• 新約最早的翻譯:第二世紀,福音傳到敘利亞,而有了敘利亞文版本的翻譯。利亞,而有了敘利亞文版本的翻譯。
初期教會所用的聖經初期教會所用的聖經• 初期教會用的舊約是LXX,新約是希臘文手抄本
第三世紀俄利根(O i )出版了六合本,第一• 第三世紀俄利根(Origen)出版了六合本,第一欄是希伯來文,其他五欄是各種希臘文手抄本
• 第四世紀羅馬帝國推行拉丁文,耶柔米(Jerome) 個人花了近二十年翻成拉丁文 l 版本。個人花了近二十年翻成拉丁文Vulgate 版本。
• 第六世紀羅馬天主教掌權,Vulgate 成了天主教的第六世紀羅馬天主教掌權,Vulgate 成了天主教的官方版本,這時僅有神職人員有機會看見聖經,
任何人翻譯聖經開始受到天主教的嚴厲逼迫。任何人翻譯聖經開始受到天主教的嚴厲逼迫。
-
寶愛聖經的殉道者寶愛聖經的殉道者
• 從第一世紀到第四世紀康士坦丁將基督信仰納為國教為止,基督徒被迫交出聖經,仰納為國教為止,基督徒被迫交出聖經,
否則受嚴厲的逼迫。否則受嚴厲的逼迫。
• 但從第六世紀開始,天主教封閉聖經,以教皇的諭令、教會的傳統、會議的決定和
教父們的教導為真理標準,取代了聖經。教父們的教導為真理標準,取代了聖經。
有許多忠信的基督徒為此殉道• 有許多忠信的基督徒為此殉道
提供第一本手抄英文聖經的提供第一本手抄英文聖經的十四世紀英國的威克里夫( )指出『聖經是十四世紀英國的威克里夫(Wycliffe)指出『聖經是出自神的口。聖經是真理,超越教皇和教父們的出自神的口。聖經是真理,超越教皇和教父們的
教訓,告訴所有我們需要知道的。』
他在死後四十四年,他在死後四十四年,
屍骨被天主教挖出,
倒在河裡。
-
• 十六世紀英國的廷德爾(W Tyndale)逃到• 十六世紀英國的廷德爾(W. Tyndale)逃到歐洲,將辛苦翻譯的聖經運回英國。後被
燒死。被後人譽為『英語聖經之父』。
主阿,
打開英王的
眼睛!眼睛!
他所翻譯的版本他所翻譯的版本
後來是 KJV 的根基
聖經的流通聖經的流通聖經的流通聖經的流通
• 聖經正典確定後不久,就被羅馬天主教封閉,聖經正典確定後不久,就被羅馬天主教封閉,達一千年之久,迷信與背道橫行,史稱黑暗時期達一千年之久,迷信與背道橫行,史稱黑暗時期
十五世紀中期,德國人約翰.古騰堡發明了活十五世紀中期,德國人約翰.古騰堡發明了活•• 十五世紀中期,德國人約翰.古騰堡發明了活十五世紀中期,德國人約翰.古騰堡發明了活
字印刷,為聖經的印製及流通預備了條件字印刷,為聖經的印製及流通預備了條件字印刷,為聖經的印製及流通預備了條件字印刷,為聖經的印製及流通預備了條件
•• 十六世紀初期,馬丁路德帶領宗教改革運動,十六世紀初期,馬丁路德帶領宗教改革運動,
結束黑暗時期,同時英文聖經也開始翻譯,使得結束黑暗時期,同時英文聖經也開始翻譯,使得
所有人都能讀到聖經所有人都能讀到聖經
-
欽定本聖經的翻譯欽定本聖經的翻譯
• 十七世紀的英國已經有了幾個英語譯本,但都有
缺失。在清教徒陳情下,英王 答應翻譯,於缺失。在清教徒陳情下,英王James答應翻譯,於
是有了英語界通行的 King James Version(KJV)是有了英語界通行的 King James Version(KJV)
• KJV的翻譯是根據當時的Textus Receptus 希臘文版
本,跟二十世紀的正確版本相比,則有些錯誤。
從問世至今,經常有學者修正一些錯誤與改文字• 從問世至今,經常有學者修正一些錯誤與改文字
用法,在二十世紀有人重翻,稱為 New KJV 。用法,在二十世紀有人重翻,稱為 New KJV 。
聖經的翻譯工作聖經的翻譯工作• 翻譯的工作龐大,而且需要精通希伯來文與希臘文,藉助此二古文的字典與彙編,並需參考已經文,藉助此二古文的字典與彙編,並需參考已經
翻成的一些好譯本,並對聖經的真理有深邃的認
識與判斷才能作得到。
• 所以許多版本都是一群學者共同翻譯成的。• 所以許多版本都是一群學者共同翻譯成的。
• KJV的翻譯雖然是許多學者一起翻譯的,卻是各的翻譯雖然是許多學者一起翻譯的,卻是各翻各的:將整本聖經拆開成段落,分給幾位學者
各自翻譯,然後組合在一起。各自翻譯,然後組合在一起。
-
聖經的個人翻譯聖經的個人翻譯但也有個人翻的,由 Jerome 所翻的拉丁文V lgate• 但也有個人翻的,由 Jerome 所翻的拉丁文Vulgate 版本是他個人翻的,被天主教使用了一千多年。
• 《威克里夫譯本》 (1384年)、《廷德爾譯本》(1525年)、馬丁路德翻譯的德文《路德譯本》(1525年)、馬丁路德翻譯的德文《路德譯本》(Luther Bible,1534年)、十九世紀弟兄會達密(John Darby)翻譯的英文與法文聖經,都被稱為《達密譯本》(Darby Bible, 1890年)。《達密譯本》( y , 年)。
• 以上這許多外語版本,雖然都是個人翻譯的,但都翻得很好,受學者與許多信徒的尊重。都翻得很好,受學者與許多信徒的尊重。
中文聖經譯本的歷史中文聖經譯本的歷史最早的中文譯本:天主教譯本(1745年)• 最早的中文譯本:天主教譯本(1745年)
• 最早的更正教譯本:Marshman/Lassar 譯本(1822年完成);馬里遜、米憐翻譯的文言文譯本,取
名為『神天聖書』(1823年出版)名為『神天聖書』( 年出版)• 太平天國刪改1837-1840出版的Medhurst 譯本和合本新舊約全書:聯合聖經公會出版於1919年• 和合本新舊約全書:聯合聖經公會出版於1919年
• 現代中文譯本:聯合聖經公會出版於1975年現代中文譯本:聯合聖經公會出版於 年• 呂振中譯本(1946年)、現代譯本、新譯本等恢復本聖經1986年出版• 恢復本聖經1986年出版
-
最早的更正教譯本:馬里遜、米憐譯本
和合本聖經的翻譯背景• 西方傳教士奉各差會的差遣,在中國各地傳福音,並設立其公會背景的教會,各有各的翻譯版本聖
和合本聖經的翻譯背景
並設立其公會背景的教會,各有各的翻譯版本聖經,甚至有許多方言的版本聖經。十九世紀時,各種中文翻譯版本的數目多達三十種,這些翻譯各種中文翻譯版本的數目多達三十種,這些翻譯版本都不是根據希臘原文翻譯的。
十九世紀末期,一些傳教士感覺需要有一本共同• 十九世紀末期,一些傳教士感覺需要有一本共同翻譯的聖經,於是發起和合本(Union Bible)的翻譯工作。歷經近乎二十年的努力,於 年二翻譯工作。歷經近乎二十年的努力,於1919年二月出版,至今已有將近一世紀之久。
• 我們非常感謝和合本聖經在過去一個世紀帶給華人信徒的功用,使神的話能讓不懂希臘文、希伯來文和英文的中國人能讀懂,也能得供應。
-
為何要繼續翻譯聖經為何要繼續翻譯聖經• 追求信徒的渴望認識翻譯正確並達意的聖經
陸續發現古抄本,二十世紀開始,由聖經學會制• 陸續發現古抄本,二十世紀開始,由聖經學會制訂,以最正確的希臘文版本 Nestle-Aland ,供各地傳教士作為翻譯當地語言的根據
• 翻譯的基本原則:信、達、雅
對真理認知的恢復與認識• 對真理認知的恢復與認識
• 日常使用語文的變遷日常使用語文的變遷
一些版本的缺失一些版本的缺失• 天主教版本:『悔改』在希臘原文是『心思的轉變』,卻被翻成『作出痛悔的功夫』,導致天主變』,卻被翻成『作出痛悔的功夫』,導致天主
教強調作聖工,作彌撒等禮儀的功夫之錯誤
• NIV將『新人』new man 翻成 new self
希臘原文中的『靈』與『魂』是兩個決然不同的• 希臘原文中的『靈』與『魂』是兩個決然不同的字,也指人裡面兩個不同的器官,前者接觸神,
後者是人精神的中心。英文則無此差錯,但和合
本聖經卻對靈與魂不分,故需要比較幾種版本。本聖經卻對靈與魂不分,故需要比較幾種版本。
-
恢復本翻譯的特點恢復本翻譯的特點
• 經文根據:舊約部分是最具權威的德國 Biblia Hebraica Stuttgartensia 第四版;希臘文版本是公認g 第四版;希臘文版本是公認最準確的 Nestle-Aland 第26 版
翻譯的經文的過程• 翻譯的經文的過程
– 參考工具書:百科全書、字典、辭書、彙編、參考工具書:百科全書、字典、辭書、彙編、字義研究、希臘文法書等
參考比較其他翻譯甚佳的中英文聖經– 參考比較其他翻譯甚佳的中英文聖經
– 參照和合本,盡力保留其語體、節奏,以及人參照和合本,盡力保留其語體、節奏,以及人地名音譯,各面的優美
語句結構的準確語句結構的準確
• 馬太福音 1:1
• 和合本 「亞伯拉罕的後裔,大衛的子孫‧耶• 和合本 「亞伯拉罕的後裔,大衛的子孫‧耶穌基督的家譜」
• 恢復本 「耶穌基督,大衛的子孫,亞伯拉罕子孫的家譜」孫的家譜」
• 啟 22:21和合本 「願主耶穌的恩惠常與眾聖徒同在。阿們!」
• 聖經的第一個人物與最後一個人物都是耶穌基督聖經的第一個人物與最後一個人物都是耶穌基督
-
和合本漏翻的和合本漏翻的
• 例如太10:32:
和合本 「凡在人面前認我的,我在我天上的父• 和合本 「凡在人面前認我的,我在我天上的父面前也必認他;」面前也必認他;」
• 恢復本 「凡在人面前,在我裡面承認我的,我在我諸天之上的父面前,也必在他裡面承認他;」在我諸天之上的父面前,也必在他裡面承認他;」
• 在主裡面與主在信徒裡面是重要的真理,指出主在主裡面與主在信徒裡面是重要的真理,指出主與信徒互相內在,是神的生命與人的生命之聯合
有註解的聖經有註解的聖經• 英文聖經帶註解的有許多,中文聖經也跟著出了一些帶註解的版本。著出了一些帶註解的版本。
• 中文聖經啟導本、新國際版研讀本、中國神學研究院編撰的註釋本大多解釋文體、
歷史年代、人物與地理,對聖經屬靈的真歷史年代、人物與地理,對聖經屬靈的真
理就比較缺。
年出版的新約恢復本和 年出版的• 1987年出版的新約恢復本和2003年出版的舊約恢復本則以經解經,對聖經中的真理舊約恢復本則以經解經,對聖經中的真理
有全面並精闢的解釋。
-
恢復本的註解舉例恢復本的註解舉例
• 約翰福音1:1的註解太初,意已過的永遠。本章是本福音的引言,• 太初,意已過的永遠。本章是本福音的引言,從已過的永遠,…一直說到將來的永遠,那兼有神人二性的人子,在永世裡作為天地相通和神人聯結的中心。通和神人聯結的中心。
• 接著,二章給我們看見,三一神作生命的原則乃是將死亡變為生命(2 1∼11),以及生則乃是將死亡變為生命(2:1∼11),以及生命的目的乃是建造神的家─殿(2:13∼22)。
• 從三至十一章舉出九件事例,例證神這樣作生命從三至十一章舉出九件事例,例證神這樣作生命,應付各種人不同的需要。
• 結果在十二章開頭,就有了召會小型的模型(十• 結果在十二章開頭,就有了召會小型的模型(十二1∼11 )。
• 從十二12至十七章末了,說明這召會乃是由那成為肉體的神人,死而復活的繁殖、擴增所產生的為肉體的神人,死而復活的繁殖、擴增所產生的
• 十八至二十章給我們看見,這繁殖和擴增的完成,使他有了眾弟兄(二十17 ),且能進入他們裡,使他有了眾弟兄(二十17 ),且能進入他們裡面(二十22 ),作他們的生命和一切,使他們構成他的身體,作他的擴增和彰顯。成他的身體,作他的擴增和彰顯。
• 末後,在二一章說到他要這樣與他們無形的同在末後,在二一章說到他要這樣與他們無形的同在,直到他再來(二一22)。
-
恢復本的綱目恢復本的綱目恢復本還有清晰並照著全本聖經的綱目,幫• 恢復本還有清晰並照著全本聖經的綱目,幫助讀者瞭解聖經的思路助讀者瞭解聖經的思路
• 例如約翰福音的綱目:• 1~13:永遠的話成為肉體,來將神帶進人裡面面
• 14~21:耶穌被釘,基督復活,去預備道路將人帶進神裡面,並成為那靈來居住生活在
信徒裡面,為著建造神的居所信徒裡面,為著建造神的居所
恢復本的綱目恢復本的綱目恢復本還有清晰並照著全本聖經的綱目,幫• 恢復本還有清晰並照著全本聖經的綱目,幫助讀者瞭解聖經的思路助讀者瞭解聖經的思路
• 例如約翰福音的綱目:• 1~13:永遠的話成為肉體,來將神帶進人裡面面
• 14~21:耶穌被釘,基督復活,去預備道路將人帶進神裡面,並成為那靈來居住生活在
信徒裡面,為著建造神的居所信徒裡面,為著建造神的居所
-
為什麼要讀聖經為什麼要讀聖經『你(神)的話是我腳前的燈,是我路上的• 『你(神)的話是我腳前的燈,是我路上的光。』(詩119:105)
• 人生是一個旅程,但在黑暗中,看不見前面的路,會有惶恐與不安,若盲目前進,必定迷失路,會有惶恐與不安,若盲目前進,必定迷失
方向甚至受傷,不明白神對我們人生有何旨意
• 但神的話是一盞明燈,儘管黑暗仍然圍繞著我們,但有了這盞燈的光,能照亮我們腳前的途們,但有了這盞燈的光,能照亮我們腳前的途
徑,引導我們走在平安的路上,一路有喜樂與
穩妥隨著,何等美好的人生!穩妥隨著,何等美好的人生!
歡迎參加讀經小組歡迎參加讀經小組