2-kanal-car-hifi-endstufe 2-channel car hifi power amplifier amplificateur hifi ... · 2012. 10....

22
Vortex-2/600 Best.-Nr. 14.2350 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi Power Amplifier Amplificateur HiFi Embarquée, 2 Canaux Finale di potenza hifi a 2 canali per auto Montageanleitung • Mounting instructions Notice d’utilisation • Istruzioni per il montaggio Manual de instrucciones • Instrukcja montazowa Veiligheidsvoorschriften • Sikkerhedsoplysninger Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuudesta

Upload: others

Post on 13-Mar-2021

16 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi Power Amplifier Amplificateur HiFi ... · 2012. 10. 4. · Vortex-2/600 Best.-Nr. 14.2350 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi

Vortex-2/600Best.-Nr. 14.2350

2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe

2-Channel Car HiFi Power Amplifier

Amplificateur HiFi Embarquée, 2 Canaux

Finale di potenza hifi a 2 canali per auto

Montageanleitung • Mounting instructions

Notice d’utilisation • Istruzioni per il montaggio

Manual de instrucciones • Instrukcja montazowa

Veiligheidsvoorschriften • Sikkerhedsoplysninger

Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuudesta

Page 2: 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi Power Amplifier Amplificateur HiFi ... · 2012. 10. 4. · Vortex-2/600 Best.-Nr. 14.2350 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi

2

Vor der Montage ...Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit dem neuen Gerät vonCARPOWER. Diese Anleitung soll Ihnen eine schnelleund einfache Montage ermöglichen. Sie finden dazu hieralle nötigen Informationen. Durch die Beachtung der An-leitung werden außerdem eventuelle Schäden am Gerätdurch unsachgemäße Montage vermieden.

Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 4 8.

Prior to Mounting ...We wish you much pleasure with the new unit by CAR-POWER. With these operating instructions a quick andeasy mounting will be possible. You will find all neces-sary information here. By following these instructionspossible damage to the unit due to improper mountingwill be prevented.

You will find the English text on the pages 4 8.

D

A

CH

GB

Avant toute installation ...Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser cetappareil CARPOWER. Cette notice a pour objectif defaciliter le montage. Vous y trouverez toutes les informa-tions nécessaires. En outre, en respectant les conseilsdonnés, vous éviterez tout mauvais montage et doncdendommager lappareil.

La version française se trouve pages 9 13.

Prima del montaggio ...Vi auguriamo buon divertimento con il vostro nuovoapparecchio CARPOWER. Le istruzioni che contengonotutte le informazioni necessarie Vi permettono un mon-taggio rapido e semplice. Rispettando quanto spiegatonelle istruzioni evitate eventuali danni allapparecchio inseguito ad un montaggio non a regola darte.

Il testo italiano lo potete trovare alle pagine 8 13.

F

B

CH

I

Antes del montaje …Tenemos de agradercerle el haber acquirido un equipoCARPOWER y le deseamos un agradable a montar esteequipo fácilmente. Todos los informaciones necesariosestán incluidos. Para observar las instrucciones dañospor un montaje inadecuado están evitados.

La versión española comienza en la página 14 18.

E Przed uruchomieniem ...Życzymy Państwu zadowolenia z nowego produktuCARPOWER. Dzięki tej instrukcji obsługi będą Państwow stanie poznać wszystkie funkcje urządzenia. Stosu-jąc się do instrukcji unikną państwo błędów i ewentual-nego uszkodzenia urządzenia na skutek nieprawi-dłowego użytkowania.

Tekst polski znajduje się na stronach 14 18.

PL

Voordat u inschakelt ...Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel vanCARPOWER. Lees de veiligheidsvoorschriften, alvorenshet toestel in gebruik te nemen. Door de veiligheidsvoor-schriften op te volgen zal een slechte werking vermedenworden, en zal een eventueel letsel aan uzelf en schadeaan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig gebruikworden voorkomen.

U vindt de veiligheidsvoorschriften op pagina 20.

Inden De tænder for apparatet ...Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye CAR-POWER apparat. Læs oplysningerne for en sikker brug afapparatet før ibrugtagning. Følg sikkerhedsoplysningernefor at undgå forkert betjening og for at beskytte Dem ogDeres apparat mod skade på grund af forkert brug.

Sikkerhedsoplysningerne finder De på side 20.

DK

FörskriftVi önskar dig mycket nöje med din nya enhet från CAR-POWER. Läs gärna säkerhetsinstruktionerna innan duanvänder enheten. Genom att följa säkerhetsinstruktio-nerna kan många problem undvikas, vilket annars kanskada enheten.

Du finner säkerhetsinstruktionerna på sidan 21.

S Ennen virran kytkemistä …Toivomme, että uusi CARPOWER -laitteesi tuo sinullepaljon iloa ja hyötyä. Ole hyvä ja lue käyttöohjeet ennenlaitteen käyttöönottoa. Luettuasi käyttöohjeet voit käyt-tää laitetta turvallisesti ja vältyt laitteen väärinkäytöltä.

Käyttöohjeet löydät sivulta 21.

FIN

wwwwww..ccaarrppoowweerr..ccoomm

NL

B

Page 3: 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi Power Amplifier Amplificateur HiFi ... · 2012. 10. 4. · Vortex-2/600 Best.-Nr. 14.2350 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi

GAIN

0dB

+6dB-6dB

+6dB-6dB

EQUALIZER

FULL HP>100Hz

LINE OUT INPUT

L

R

L

R

PHASE

LP HP / SUBS.

FULL LP ON OFF

FILTERMODE

0.3V8V 180°0° 30050

225150

90

10020

5030

25

ON OFF

1,5K300

9040

5K150

15030

B

A

REMOTECONTROL

CLIP

PROTECT

Hz

Hz

Hz HzREMOTE CONTROL

3

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ➀

19 20 21 22 23 24 ➁

GAIN

0dB

+6dB-6dB

+6dB-6dB

EQUALIZER

FULL HP>100Hz

LINE OUT INPUT

L

R

L

R

PHASE

LP HP / SUBS.

FULL LP ON OFF

FILTERMODE

0.3V8V 180°0° 30050

225150

90

10020

5030

25

ON OFF

1,5K300

9040

5K150

15030

B

A

REMOTECONTROL

CLIP

PROTECT

Hz

Hz

Hz Hz

POWER IN+12VGND REM

EXTERNAL CAP+12VGND

SPEAKERBRIDGE

L RFUSES1 2 3

303030

RadioSpeaker Lmin. 2Ω

Speaker Rmin. 2ΩBattery

Fuse100 AChassis

Chassis

On = 12V

LR

Power capacitoroptional

REMOTE CONTROL

Remote control

GAIN

0dB

+6dB-6dB

+6dB-6dB

EQUALIZER

FULL HP>100Hz

LINE OUT INPUT

L

R

L

R

PHASE

LP HP / SUBS.

FULL LP ON OFF

FILTERMODE

0.3V8V 180°0° 30050

225150

90

10020

5030

25

ON OFF

1,5K300

9040

5K150

15030

B

A

REMOTECONTROL

CLIP

PROTECT

Hz

Hz

Hz Hz

POWER IN+12VGND REM

EXTERNAL CAP+12VGND

SPEAKERBRIDGE

L RFUSES1 2 3

303030

RadioSpeakermin. 4ΩBattery

Fuse100 AChassis

Chassis

On = 12V

Power capacitoroptional

REMOTE CONTROL

Remote control

L (R)

GAIN

0dB

+6dB-6dB

+6dB-6dB

EQUALIZER

FULL HP>100Hz

LINE OUT INPUT

L

R

L

R

PHASE

LP HP / SUBS.

FULL LP ON OFF

FILTERMODE

0.3V8V 180°0° 30050

225150

90

10020

5030

25

ON OFF

1,5K300

9040

5K150

15030

B

A

REMOTECONTROL

CLIP

PROTECT

Hz

Hz

Hz Hz

GAIN

0dB

+6dB-6dB

+6dB-6dB

EQUALIZER

FULL HP>100Hz

LINE OUT INPUT

L

R

L

R

PHASE

LP HP / SUBS.

FULL LP ON OFF

FILTERMODE

0.3V8V 180°0° 30050

225150

90

10020

5030

25

ON OFF

1,5K300

9040

5K150

15030

B

A

REMOTECONTROL

CLIP

PROTECT

Hz

Hz

Hz Hz

POWER IN+12VGND REM

EXTERNAL CAP+12VGND

SPEAKERBRIDGE

L RFUSES1 2 3

303030

POWER IN+12VGND REM

EXTERNAL CAP+12VGND

SPEAKERBRIDGE

L RFUSES1 2 3

303030

RadioSpeaker Lmin. 2Ω

Speaker Rmin. 2ΩBattery

Chassis

Chassis

On = 12V

LR

Power capacitoroptional

REMOTE CONTROL

Remote control

AMP 1

AMP 2

Power capacitoroptional

Speaker Lmin. 2Ω

Speaker Rmin. 2Ω

ChassisLR

POWER IN+12VGND REM

EXTERNAL CAP+12VGND

SPEAKERBRIDGE

L RFUSES1 2 3

303030

D 2-KanalbetriebGB 2-channel operationF Mode 2 canauxI Funzionamento a 2 canaliE Modo de 2 canalesPL Praca dwukanałowa ➂

D BrückenbetriebGB Bridge operationF Mode bridgéI Funzionamento a ponteE Modo punteadoPL Praca w układzie mostka ➃

D Betrieb mit 2 VerstärkernGB Operation with 2 amplifiersF Fonctionnement avec

deux amplificateursI Funzionamento con

due amplificatoriE Funcionamiento con

2 amplificadoresPL Praca 2 wzmacniaczy ➄

Page 4: 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi Power Amplifier Amplificateur HiFi ... · 2012. 10. 4. · Vortex-2/600 Best.-Nr. 14.2350 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi

Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehendann immer die beschriebenen Bedienelementeund Anschlüsse.

Inhalt

1 Übersicht der Bedienelemente undAnschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

1.1 Frontseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

1.2 Rückseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

3 Vorsicht bei hohen Lautstärken . . . . . . . . 5

4 Einsatzmöglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

5 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

6 Endstufe anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . 5

6.1 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

6.1.1 Betriebsspannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

6.1.2 Masseanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

6.1.3 Steuerspannung zum Einschalten . . . . . . . 6

6.2 Eingänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

6.3 Line-Ausgänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

6.4 Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

6.4.1 2-Kanalbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

6.4.2 Brückenbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

6.5 Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

7 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

7.1 Betriebsart wählen und Trennfrequenzen einstellen . . . . . . . . . . . . . 7

7.2 Pegel, Phasenlage und Equalizer einstellen 7

8 Fehlerbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

9 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

1 Übersicht der Bedienelemente undAnschlüsse

1.1 Frontseite1 Schalter FULL/HP > 100 Hz für den Hochpass

zum Filtern des Ausgangssignals der BuchsenLINE OUT (2)FULL: kein Filter eingeschaltet,

der gesamte Frequenzbereich wirdübertragen

HP > 100 Hz: Hochpass eingeschaltet,die Bässe unter 100 Hz werdenunterdrückt

2 Line-Ausgänge LINE OUT zum Anschluss an dieEingänge einer zweiten Endstufe;das Ausgangssignal ist von der Stellung desSchalters FULL/HP > 100 Hz (1) abhängig

3 Cinch-Buchsen INPUT für das Eingangssignal4 Trimmregler GAIN zur Eingangspegelanpassung5 Schalter MODE für den Betriebsmodus

FULL: für Full-Range-Lautsprecher;kein Filter eingeschaltet

LP: für Basslautsprecher/Subwoofer;Tiefpass eingeschaltet, Trennfre-quenz mit Regler LP (7) einstell-bar

6 Trimmregler PHASE zum Einstellen der Phasen-lage 0 180° (siehe Kap. 7.2)

7 Trimmregler LP zum Einstellen der Trennfre-quenz des Tiefpasses

8 Ein-/Ausschalter für den Hochpass9 Trimmregler HP/SUBS. zum Einstellen der Trenn-

frequenz des Hochpasses10 Trimmregler für die Anhebung oder Absenkung

des Klangs im Bassbereich

11 Trimmregler für die Anhebung oder Absenkungdes Klangs im Mittenbereich

12 Ein-/Ausschalter für den Equalizer

13 Trimmregler zum Einstellen der Equalizer-Filter-frequenz im Bassbereich (30 Hz 150 Hz)

14 Trimmregler zum Einstellen der Equalizer-Filter-frequenz im Mittenbereich (150 Hz 5 kHz)

15 Anschluss REMOTE CONTROL für die Kabel-fernbedienung (18)

16 Übersteuerungsanzeige CLIP

17 Anzeige PROTECT leuchtet bei aktivierterSchutzschaltung:1. wenn an einem der Lautsprecherausgänge

(24) ein Kurzschluss aufgetreten ist2. wenn die Endstufe überhitzt ist3. wenn durch einen Defekt der Endstufe eine

Gleichspannung an einem Lautsprecheraus-gang anliegt

18 Kabelfernbedienung für die PegeleinstellungHinweis: Nach dem Anschluss der Fernbedie-nung an die Buchse REMOTE CONTROL (15)ist der Regler GAIN (4) ohne Funktion.

1.2 Rückseite

19 Direktanschlüsse für einen Power-Kondensatorzur Stabilisierung der Betriebsspannung

20 Masseanschluss GND

21 Steuereingang REM zum Einschalten der End-stufe über eine 12-V-Spannung

22 Anschluss für die Versorgungsspannung +12 V

23 Sicherungen: 3 x 30 AEine durchgebrannte Sicherung nur durch einegleichen Typs ersetzen!

24 Lautsprecheranschlüsse SPEAKER

Please unfold page 3. Then you can always seethe operating elements and connections de-scribed.

Contents

1 Operating Elements and Connections . . . . 4

1.1 Front side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

1.2 Rear side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

2 Safety Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

3 Caution in Case of High Volumes . . . . . . . 5

4 Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

5 Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

6 Connection of the Power Amplifier . . . . . . 5

6.1 Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

6.1.1 Operating voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

6.1.2 Ground connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

6.1.3 Control voltage for switching-on . . . . . . . . . 6

6.2 Inputs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

6.3 Line outputs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

6.4 Speakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

6.4.1 2-channel operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

6.4.2 Bridge operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

6.5 Remote Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

7 Setting into Operation . . . . . . . . . . . . . . . . 7

7.1 Selecting the operating mode and adjusting the crossover frequencies . . . . . . . 7

7.2 Adjusting the level, phase, and equalizer . . . 7

8 Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

9 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

1 Operating Elements and Connections

1.1 Front side1 Switch FULL/HP > 100 Hz for the high pass to fil-

ter the output signal of the jacks LINE OUT (2)FULL: no filter switched on, the entire

frequency range is reproducedHP > 100 Hz: high pass switched on,

the bass frequencies below 100 Hzare suppressed

2 Line outputs LINE OUT for connection to theinputs of a second power amplifier;the output signal depends on the position of theswitch FULL/HP > 100 Hz (1)

3 Phono jacks INPUT for the input signal4 Trimming control GAIN for matching the input

level5 Switch MODE for the operating mode

FULL: for full range speakers; no filter switched on

LP: for bass speakers/subwoofer; low pass switched on, crossoverfrequency can be adjusted withcontrol LP (7)

6 Trimming control PHASE for adjusting the phase0 180° (see chapter 7.2)

7 Trimming control LP for adjusting the crossoverfrequency of the low pass

8 On/off switch for the high pass9 Trimming control HP/SUBS. for adjusting the

crossover frequency of the high pass10 Trimming control for boosting or attenuating the

sound in the bass range

11 Trimming control for boosting or attenuating thesound in the midrange

12 On/off switch for the equalizer13 Trimming control for adjusting the filter frequency

of the equalizer in the bass range (30 Hz 150 Hz)14 Trimming control for adjusting the filter frequency

of the equalizer in the midrange (150 Hz 5 kHz)15 Connection REMOTE CONTROL for the cable

remote control (18)16 Overload LED CLIP17 LED PROTECT lights up with activated protec-

tive circuit:1. if a short circuit has occurred at one of the

speaker outputs (24)2. if the power amplifier is overheated3. if a DC voltage is present at a speaker output

due to a defect of the power amplifier18 Cable remote control for the level adjustment

Note: After connecting the remote control to thejack REMOTE CONTROL (15), the control GAIN(4) is without function.

1.2 Rear side19 Direct connections for a power capacitor for sta-

bilizing the operating voltage20 Ground terminal GND21 Control input REM for switching on the power

amplifier via a 12 V voltage22 Connection for the supply voltage +12 V23 Fuses: 3 x 30 A

Only replace a blown fuse by one of the sametype!

24 Terminals SPEAKER

4

GB

D

A

CH

Page 5: 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi Power Amplifier Amplificateur HiFi ... · 2012. 10. 4. · Vortex-2/600 Best.-Nr. 14.2350 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi

2 SicherheitshinweiseDie Endstufe entspricht der Kfz-Richtlinie. Die Prüf-nummer ist in den technischen Daten angeben. Beim Anschluss der Car-HiFi-Endstufe an die Auto-

batterie ist besondere Sorgfalt geboten. Bei Kurz-schlüssen können sehr gefährlich hohe Strömefließen. Schrauben Sie deshalb unbedingt vor demAnschluss die Minusklemme der Autobatterie ab.

Die Endstufe muss fest und fachgerecht an einermechanisch stabilen Stelle im Auto montiert wer-den, damit sie sich nicht löst und zu einem gefähr-lichen Geschoss wird.

Während des Betriebs kann das Gerät sehr heißwerden. Platzieren Sie darum keine hitzeempfind-lichen Gegenstände in der Nähe und berühren Siedie Endstufe nicht während des Betriebs.

Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke-nes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalienoder Wasser.

Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig an-geschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerechtrepariert, kann keine Haftung für daraus resultie-rende Sach- oder Personenschäden und keineGarantie für das Gerät übernommen werden.

Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-men werden, übergeben Sie es zur umweltge-rechten Entsorgung einem örtlichen Recycling-betrieb.

3 Vorsicht bei hohen Lautstärken Stellen Sie die Lautstärke nie sehr hoch ein. Extrem

hohe Lautstärken können das Gehör schädigen. Das menschliche Ohr gewöhnt sich an hohe Laut-

stärken und empfindet sie nach einiger Zeit alsnicht mehr so hoch. Erhöhen Sie darum eine ein-mal eingestellte hohe Lautstärke nach der Ge-wöhnung nicht weiter.

Während des Autofahrens dürfen Signaltöne, z. B.von einem Rettungswagen, nicht durch eine zuhohe Lautstärke der Car-HiFi-Anlage übertöntwerden.

Bei ausgeschaltetem Motor sollte die Car-HiFi-Anlage nicht längere Zeit mit hoher Lautstärkebetrieben werden. Die Autobatterie wird schnellentladen und liefert dann eventuell nicht mehr ge-nügend Energie zum Starten.

4 EinsatzmöglichkeitenDie Endstufe VORTEX-2/600 ist speziell für Car-HiFi-Anlagen konzipiert und kann zwei Full-Range-Lautsprecher (2- oder 3-Wege-System) antreiben.Durch die integrierten Frequenzweichen lässt sichmit einer zusätzlichen Endstufe auch ein 2-Wege-Aktivsystem mit zwei Tiefmitteltönern und zweiKickbasslautsprechern oder einem Subwoofer reali-sieren (Bi-Amping). Um eine größere Ausgangsleis-tung zu erhalten, kann die Endstufe im Brücken-betrieb einen Lautsprecher antreiben.

5 MontageBei der Auswahl des Montageplatzes unbedingt diefolgenden Punkte beachten: Das 12-V-Stromversorgungskabel von der Batte-

rie zur Car-HiFi-Endstufe sollte so kurz wie mög-lich sein. Es ist günstiger, längere Lautsprecher-kabel zu verwenden und dafür ein kürzeresStromversorgungskabel.

Die Masseleitung von der Endstufe zum Fahrzeug-chassis sollte ebenfalls so kurz wie möglich sein.

Um die entstehende Wärme der Car-HiFi-End-stufe ableiten zu können, muss eine ausreichendeBelüftung gewährleistet sein.

Wegen der beim Bremsen auftretenden Kräftemuss die Endstufe an einer mechanisch stabilenStelle fest angeschraubt werden.

Die Sicherungen und die Regler müssen zugäng-lich sein.

Die Endstufe sollte elektrisch isoliert vom Fahrzeug-chassis montiert werden. Die VORTEX über die vierBohrungen am Kühlkörper an geeigneter Stelle fest-schrauben.

6 Endstufe anschließen Der Anschluss der Car-HiFi-Endstufe an das Bord-

netz darf nur durch qualifiziertes Fachpersonalerfolgen.

Unbedingt vor dem Anschluss die Minusklemmeder Autobatterie abschrauben, um bei einemeventuellen Kurzschluss während der InstallationSchäden zu vermeiden.

Die erforderlichen Kabel so verlegen, dass derenIsolierung nicht beschädigt werden kann.

Der gesamte Anschluss ist in den Abbildungen 3 5auf der Seite 3 dargestellt.

6.1 Stromversorgung

6.1.1 BetriebsspannungDen Anschluss +12V (22) über ein entsprechendesKabel mit der Plusklemme der Autobatterie verbin-den. Um den Spannungsverlust durch das Kabelgering zu halten, sollte mindestens ein Querschnittvon 20 mm2 verwendet werden, z. B. CPC-200/RT*.Um die neu verlegte 12-V-Leitung gegen einenKurzschluss abzusichern, muss eine 100-A-Vor-sicherung in unmittelbarer Nähe der Batterie zwi-schengesetzt werden (max. Kabellänge zur Batterie20 cm).

Zur Stabilisierung der Betriebsspannung für dieEndstufe und der damit verbundenen Leistungsstei-gerung sowie Klangverbesserung wird ein Power-Kondensator empfohlen (z. B. CAP-*). Den Kon-densator mit den Anschlüssen EXTERNAL CAP(19) verbinden. Dabei unbedingt auf die richtigePolung des Kondensators achten.

6.1.2 MasseanschlussDen Masseanschluss GND (20) über ein Kabel miteinem Querschnitt von mindestens 20 mm2 (z. B.CPC-200/SW*) mit der Masse des Autos oder bes-ser direkt mit der Minusklemme der Autobatterie ver-binden. Hinweise:

2 Safety NotesThe power amplifier corresponds to the directive forautomobiles. The test number is indicated in thespecifications. When connecting the car HiFi power amplifier to

the car battery, be especially careful. In case ofshort circuits there may be dangerously high cur-rents. Therefore, prior to the connection, it is indis-pensable to screw off the negative terminal of thecar battery.

The power amplifier must be mounted to a me-chanically stable place in the car. It must be skil-fully fixed so that it does not get loose and turn intoa dangerous projectile.

During operation the unit may become very hot.Therefore, do not place any objects sensitive toheat near it and do not touch the power amplifierwhile in operation.

For cleaning only use a dry, soft cloth, by nomeans chemicals or water.

No guarantee claims for the unit and no liability forany resulting personal damage or materialdamage will be accepted if the unit is used forother purposes than originally intended, if it is notcorrectly connected or operated, or not repaired inan expert way.

If the unit is to be put out of operation definitively,take it to a local recycling plant for disposal whichis not harmful to the environment.

3 Caution in Case of High Volumes Never adjust the volume very high. Extremely high

volumes may damage your hearing. The human ear gets accustomed to high volumes

which do not seem to be so high any more aftersome time. Therefore, do not increase a highvolume which has once been adjusted after get-ting used to it.

While driving in the car, signal sounds, e. g. by anambulance, must not be drowned by the volume

of the car HiFi system which has been adjustedtoo high.

With the motor switched off, the car HiFi systemshould not be in operation at high volume for a long-er period of time. The car battery will quickly be dis-charged, and then it may not be capable any moreof supplying sufficient energy for starting the car.

4 ApplicationsThe power amplifier VORTEX-2/600 has especiallybeen designed for car HiFi systems and is able todrive two full range speakers (2-way or 3-way sys-tem). Due to the integrated crossover networks, withan additional power amplifier it is also possible torealize a 2-way active system with two bass-mid-range speakers and two kick bass speakers or asubwoofer (bi-amping). To obtain a higher outputpower, the power amplifier can drive one speaker inbridge operation.

5 MountingWhen choosing the place of mounting, alwaysobserve the following items in any case: The 12 V power supply cable from the battery to

the car HiFi power amplifier should be as short aspossible. It is better to use longer speaker cablesand a shorter power supply cable instead.

The ground cable from the power amplifier to thechassis of the car should also be as short as pos-sible.

For carrying off the heat being generated in thecar HiFi power amplifier, a sufficient ventilationhas to be ensured.

As forces occur during braking, the power ampli-fier must tightly be screwed to a mechanically sta-ble place.

The fuses and the controls must be accessible.

The power amplifier should be mounted electricallyinsulated from the car chassis. Tightly screw the

VORTEX via the four holes at the heat sink at a suit-able place.

6 Connection of the Power Amplifier The connection of the car HiFi power amplifier to

the electric system of the car must only be carriedout by authorized personnel.

To prevent damage in case of a possible short cir-cuit during installation, prior to the connection it isindispensable to screw off the negative terminal ofthe car battery.

Lay the necessary cables so that their insulationcannot be damaged.

The complete connection is shown in figs. 3 to 5 onpage 3.

6.1 Power supply

6.1.1 Operating voltageConnect the terminal +12V (22) via a correspond-ing cable to the positive terminal of the car battery.To keep the voltage loss by the cable as low as pos-sible, a cross section of 20 mm2 should be used as aminimum, e. g. CPC-200/RT*. To protect the newlylaid 12 V cable against a short circuit, insert a 100 Aadditional fuse very close to the battery (max. cablelength to the battery 20 cm).

To stabilize the operating voltage for the poweramplifier and thus the resulting power increase andsound improvement, a power capacitor is recom-mended (e. g. CAP-...*). Connect the capacitor tothe connections EXTERNAL CAP (19). Observe inany case the correct polarity of the capacitor.

6.1.2 Ground connectionConnect the ground terminal GND (20) via a cablewith a minimum cross section of 20 mm2 (e. g. CPC-200/SW*) to the ground of the car or better directlyto the negative terminal of the car battery. Notes:

5

GB

D

A

CH

* von CARPOWER

* by CARPOWER

Page 6: 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi Power Amplifier Amplificateur HiFi ... · 2012. 10. 4. · Vortex-2/600 Best.-Nr. 14.2350 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi

1. Bei Verwendung der Karosserie als Massean-schluss muss die verwendete Stelle einen gutenelektrischen Kontakt zur Hauptkarosserie aufwei-sen (z. B. durch ausreichend viele Schweiß-punkte). Eventueller Lack am Kontaktpunkt mussvollständig entfernt werden.

2. Zur Vermeidung von Masseschleifen muss dieMasse des Autoradios an die Stelle gelegt wer-den, an der auch die Endstufe an Masse liegt.

6.1.3 Steuerspannung zum EinschaltenDie Car-HiFi-Endstufe wird durch eine Steuerspan-nung von +12 V am Anschluss REM (21) ein- undausgeschaltet. Den Anschluss REM mit dem 12-V-Schaltausgang vom Autoradio verbinden (Anschlussfür eine Motorantenne, eventuell mit der Motoran-tenne parallel schalten).

6.2 EingängeDie beiden Eingangsbuchsen INPUT (3) über Cinch-Kabel mit den entsprechenden Line-Ausgängen amAutoradio verbinden. Sind am Autoradio keine Line-Ausgänge vorhanden, können die Lautsprecheraus-gänge des Autoradios über einen entsprechendenÜbertrager (z. B. FGA-22HQ*) mit den Eingängender Endstufe verbunden werden.

Soll die Endstufe im Brückenbetrieb einen Laut-sprecher für den rechten oder linken Kanal antrei-ben, die beiden Eingänge für den rechten und linkenKanal gemeinsam über ein Y-Kabel (z. B. CBA-25/SW*) mit dem Line-Ausgang des rechten bzw.linken Kanals am Autoradio verbinden siehe auchAbb. 4. Wird im Brückenbetrieb jedoch ein Mono-Subwoofer angetrieben, den linken und den rechtenKanal, wie im Abb. 3 dargestellt, ohne Y-Kabel an-schließen.

6.3 Line-AusgängeAn die Ausgänge LINE OUT (2) lassen sich die Ein-gänge eines zweiten Verstärkers anschließen(Abb. 5), um z. B. ein 2-Wege-Aktivsystem mit Tief-mitteltönern und Kickbasslautsprechern oder einemSubwoofer zu realisieren (Bi-Amping). Das Aus-gangssignal an den Buchsen LINE OUT ist von derStellung des Schalters FULL/HP > 100 Hz (1) ab-hängig.FULL: kein Filter eingeschaltetHP > 100 Hz: Hochpass für die Ausgänge LINE OUT

eingeschaltet: zum Anschluss einesVerstärkers für Tiefmitteltöner

Der erste Verstärker kann z. B. die Basslautsprecherantreiben und liefert die Frequenzen ab 100 Hz anseinen Line-Ausgängen (Schalterstellung HP) fürden zweiten Verstärker, der die Tiefmitteltöner an-treibt.

6.4 LautsprecherEs lassen sich Full-Range-Lautsprecher (2- oder 3-Wege-Systeme), Tiefmitteltöner, Basslautsprecheroder ein Subwoofer betreiben. Im 2-Kanalbetriebkann die Endstufe die Lautsprecher für den linkenund rechten Kanal antreiben oder im Brückenbetriebmit erhöhter Ausgangsleistung den Lautsprecher füreinen Kanal oder einen Subwoofer.

6.4.1 2-KanalbetriebDie größte Ausgangsleistung wird beim Anschlussvon 2-Ω-Lautsprechern oder einer Lautsprecher-gruppe mit einer Gesamtimpedanz von 2Ω proKanal erreicht (z. B. zwei 4-Ω-Lautsprecher parallelgeschaltet). Es können jedoch auch einzelne 4-Ω-Lautsprecher angeschlossen werden, wobei sich dieAusgangsleistung etwas verringert. Die Lautspre-cher an die Klemmen SPEAKER (24) anschließen siehe auch Abb. 3:

L+ = Pluspol linker LautsprecherL- = Minuspol linker LautsprecherR+ = Pluspol rechter LautsprecherR- = Minuspol rechter Lautsprecher

6.4.2 BrückenbetriebIm Brückenbetrieb darf die Impedanz des ange-schlossenen Lautsprechers bzw. die Gesamtimpe-danz einer Lautsprechergruppe 4Ω nicht unter-schreiten! Den Lautsprecher an die KlemmenSPEAKER (24) anschließen. Dabei die BeschriftungBRIDGE beachten siehe auch Abb. 4:

L+ = PluspolL- = bleibt freiR+ = bleibt freiR- = Minuspol

6.5 FernbedienungAnstelle einer festen Pegeleinstellung mit dem Reg-ler GAIN (4) kann die Fernbedienung (18) zur varia-blen Pegeleinstellung verwendet werden. Die Fern-bedienung in Fahrerreichweite montieren. DasAnschlusskabel in die Buchse REMOTE CONTROL(15) stecken. Der Regler GAIN ist damit außerFunktion.

Die Pegeleinstellung mit der Fernbedienung istdann besonders sinnvoll, wenn der Verstärker einenSubwoofer antreibt. In diesem Fall lassen sich jenach Musikmaterial die Bässe etwas anheben oderabsenken.

Wichtig!Alle Lautsprecher müssen 2-polig angeschlossenwerden, d. h. ohne gemeinsamen Massean-schluss.Bei der Auswahl geeigneter Lautsprecher unbedingtderen mechanische und elektrische Belastbarkeitim Zusammenhang mit der genutzten Endstufen-leistung berücksichtigen (siehe auch technischeDaten der Endstufe auf Seite 8).

1. When using the chassis as a ground connection,the place used must have a good electricalcontact to the main chassis (e. g. by a sufficientnumber of welding points). Any lacquer at thepoint of contact must completely be removed.

2. To avoid ground loops, the ground of the carradio must be applied at the place where also thepower amplifier is grounded.

6.1.3 Control voltage for switching-onThe car HiFi power amplifier is switched on and offby a control voltage of +12 V at the terminal REM(21). Connect the terminal REM to the 12 V controloutput of the car radio (connection for a motorantenna, if necessary, to be connected in parallel tothe motor antenna).

6.2 InputsConnect the two input jacks INPUT (3) via cableswith phono connectors to the corresponding line out-puts at the car radio. If the car radio is not equippedwith line outputs, the speaker outputs of the carradio can be connected via a corresponding trans-former (e. g. FGA-22HQ*) to the inputs of the poweramplifier.

If the power amplifier in bridge operation is todrive a speaker for the right or left channel, connectboth inputs for the right and left channels in commonvia a Y cable (e. g. CBA-25/SW*) to the line outputof the right or left channel on the car radio also seefig. 4. However, if a mono subwoofer is driven inbridge operation, connect the left and the right chan-nels without Y cable, as shown in fig. 3.

6.3 Line outputsThe outputs LINE OUT (2) allow connection of theinputs of a second amplifier (fig. 5) to realize e. g. a2-way active system with bass-midrange speakersand kick bass speakers or a subwoofer (bi-amping).The output signal at the jacks LINE OUT dependson the position of the switch FULL/HP > 100 Hz (1).FULL: no filter switched onHP >100 Hz: high pass for the outputs LINE OUT

switched on: for connection of an am-plifier for bass-midrange speakers

The first amplifier can e. g. drive the bass speakersand supplies the frequencies as from 100 Hz to itsline outputs (switch position HP) for the secondamplifier which drives the bass-midrange speakers.

6.4 SpeakersIt is possible to use full range speakers (2-way or 3-way systems), bass-midrange speakers, bassspeakers, or a subwoofer. In 2-channel operationthe power amplifier can drive the speakers for theleft and right channels or in bridge operation withincreased output power it can drive the speaker forone channel or a subwoofer.

6.4.1 2-channel operationThe highest output power is reached when connect-ing 2Ω speakers or a speaker group with a totalimpedance of 2Ω per channel (e. g. two 4Ω speak-ers connected in parallel). However, it is also possi-ble to connect individual 4Ω speakers in which casethe output power is slightly reduced. Connect thespeakers to the terminals SPEAKER (24) also seefig. 3:

L+ = positive pole left speakerL- = negative pole left speakerR+ = positive pole right speakerR- = negative pole right speaker

6.4.2 Bridge operationIn bridge operation the impedance of the connectedspeaker or the total impedance of a speaker groupmust not fall below 4Ω! Connect the speaker to theterminals SPEAKER (24). Pay attention to the letter-ing BRIDGE also see fig. 4:

L+ = positive poleL- = remains unconnectedR+ = remains unconnectedR- = negative pole

6.5 Remote controlInstead of a fixed level adjustment with the controlGAIN (4) the remote control (18) can be used forvariable level adjustment. Mount the remote controlwithin the drivers reach. Connect the cable to thejack REMOTE CONTROL (15). Thus, the controlGAIN is without function.

The level adjustment with the remote control isespecially useful if the amplifier drives a subwoofer.In this case the bass frequencies can slightly beboosted or attenuated depending on the musicmaterial.

Important!All speakers must be connected with 2 poles, i.e.without common ground connection.When choosing suitable speakers, pay in any caseattention to their mechanical and electrical capabil-ity in connection with the power used of the poweramplifier (also see specifications of the poweramplifier on page 8).

6

GB

D

A

CH

* von CARPOWER

* by CARPOWER

Page 7: 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi Power Amplifier Amplificateur HiFi ... · 2012. 10. 4. · Vortex-2/600 Best.-Nr. 14.2350 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi

7 Inbetriebnahme

7.1 Betriebsart wählen und Trennfrequenzeneinstellen

Je nach angeschlossenem Lautsprechertyp mit demSchalter MODE (5) die Betriebsart wählen und mitdem Schalter HP/SUBS. (8) den Hochpass ein-schalten.

Für Full-Range-Lautsprecher den Schalter MODEin die Position FULL schieben. Die Endstufe gibt dengesamten Frequenzbereich wieder. Zum Schutz derLautsprecher vor sehr tiefen Frequenzen den Schal-ter HP/SUBS. in die Position ON schieben (Sub-sonic-Filter ein) und mit dem Regler (9) unterhalbdes Schalters die Frequenz einstellen, bei der derÜbertragungsbereich der Lautsprecher beginnt.

Für einen Subwoofer den Schalter MODE in diePosition LP schieben. Der Tiefpass ist eingeschaltetund die mittleren sowie hohen Frequenzen werdenunterdrückt. Die Trennfrequenz mit dem Regler LP(7) zunächst grob einstellen.* Zum Schutz des Sub-woofers vor sehr tiefen Frequenzen den SchalterHP/SUBS. in die Position ON schieben (Subsonic-Filter ein) und mit dem Regler (9) unterhalb desSchalters die Frequenz einstellen, bei der der Über-tragungsbereich des Lautsprechers beginnt.

Für Tiefmitteltöner den Schalter MODE in die Posi-tion FULL schieben. Mit dem Schalter HP/ SUBS.den Hochpass einschalten. Die tiefen Frequenzenwerden damit unterdrückt. Die Trennfrequenz mitdem Regler HP/SUBS. (9) zunächst grob einstel-len.*Für Kickbasslautsprecher den Schalter MODE indie Position LP schieben und den Schalter HP/SUBS. in die Position ON. Damit ist ein Bandpasseingeschaltet. Die untere Grenzfrequenz mit demRegler HP/SUBS. (9) zunächst grob einstellen.* DieFrequenzen unterhalb dieser Grenzfrequenz werdendamit unterdrückt. Die obere Grenzfrequenz mit demRegler LP (7) grob einstellen.* Die Frequenzen ober-halb dieser Grenzfrequenz werden damit unterdrückt.

7.2 Pegel, Phasenlage und Equalizer einstellen

1) Den Regler GAIN (4) ganz nach links in die Posi-tion 8 V drehen oder wenn die Fernbedienung(18) angeschlossen ist, deren Regler ganz nachlinks in Richtung des Pfeils –.

2) Die Car-HiFi-Anlage komplett einschalten. DieEndstufe ist für ca. 3 Sekunden stumm geschal-tet (Einschaltverzögerung), danach leuchtet derSchriftzug CARPOWER auf der Geräteoberseite.

3) Die Signalquelle, z. B. das Autoradio, auf maxi-male, nicht verzerrende Lautstärke einstellen.

4) Den Regler GAIN (4) oder den Regler der Fern-bedienung maximal so weit aufdrehen, dass dieÜbersteuerungsanzeige CLIP (16) gerade nichtaufleuchtet und keine Verzerrungen auftreten.

5) Bei Bedarf lassen sich mit dem Equalizer be-stimmte Frequenzen anheben oder absenken.

Dazu den Schalter (12) für den Equalizer in diePosition ON schieben. Für den Bassbereich dieFrequenz mit dem Regler (13) einstellen und mitdem Regler (10) diese Frequenz anheben oderabsenken. Für den Mittenbereich die Einstellungentsprechend mit den Reglern B (14) und (11)durchführen.

6) Sind in der Car-HiFi-Anlage weitere Endstufeneingesetzt, zur Anpassung der Lautstärke allerKanäle untereinander die jeweils zu lautenKanäle im Pegel reduzieren.

7) Bei Verwendung von Kickbasslautsprechern undeinem Subwoofer mit dem Regler PHASE (6) diePhasenlage dieser Lautsprechersignale zueinan-der einstellen. Dazu müssen die Endstufen fürdiese Lautsprecher eingeschaltet sein. Den Reg-ler PHASE so einstellen, dass sich an dergewünschten Hörposition im Fahrzeug die maxi-male Lautstärke für die an der VORTEX ange-schlossenen Lautsprecher ergibt. Danach denPegel im Verhältnis zu den anderen Endstufenggf. mit dem Regler GAIN (4) oder mit dem Reg-ler an der Fernbedienung korrigieren.

8 FehlerbeseitigungIst nach dem Einschalten der Car-HiFi-Anlage keinTon zu hören, den Fehler mithilfe des beleuchtetenSchriftzugs CARPOWER und der Anzeige PRO-TECT (17) näher lokalisieren.

Schriftzug CARPOWER leuchtet nicht1) Die Sicherungen (23) der Car-HiFi-Endstufe (3 x

30 A) und die Vorsicherung (100 A) an der Auto-batterie überprüfen. Defekte Sicherungen aus-wechseln. Nur Sicherungen mit den angegebe-nen Werten verwenden. Auf keinen Fall einenhöheren Wert einsetzen. Die Endstufe kannbeschädigt werden und die Garantie erlischt.

Tipp Um Störeinstrahlungen durch die Autoelek-trik so gering wie möglich zu halten, sollteder Ausgangspegel der Signalquelle min.1,5 V betragen.

Wichtig!Vor dem ersten Einschalten den Betriebsmodusmit dem Schalter MODE (5) wählen und die Trenn-frequenz grob einstellen (Kap. 7.1), damit die Laut-sprecher nicht durch einen eventuell zu großenFrequenzbereich überlastet werden. Auch solltedie komplette Verdrahtung der Car-HiFi-Endstufenoch einmal auf Richtigkeit überprüft werden. Erstdanach die Minusklemme der Autobatterie wiederanschließen.

7 Setting into Operation

7.1 Selecting the operating mode and adjust-ing the crossover frequencies

Depending on the speaker type connected, se-lect the operating mode with the switch MODE (5)and switch on the high pass with the switchHP/SUBS. (8).

For full range speakers set the switch MODE to position FULL. The power amplifier reproducesthe entire frequency range. To protect the speak-ers against very low frequencies, set the switch HP/SUBS. to position ON (subsonic filter) and withthe control (9) below the switch adjust the frequencyat which the reproduction range of the speakersstarts.

For a subwoofer set the switch MODE to positionLP. The low pass is switched on and the mediumand high frequencies are suppressed. For the timebeing, coarsely adjust the crossover frequency withthe control LP (7).* To protect the subwoofer againstvery low frequencies, set the switch HP/SUBS. toposition ON (subsonic filter on) and adjust with thecontrol (9) below the switch the frequency at whichthe reproduction range of the speaker starts.

For bass-midrange speakers set the switch MODEto position FULL. Switch on the high pass with theswitch HP/SUBS. Thus, the low frequencies aresuppressed. For the time being, coarsely adjust thecrossover frequency with the control HP/SUBS. (9).*For kick bass speakers set the switch MODE toposition LP and the switch HP/SUBS. to positionON. Thus, a band pass is switched on. For the timebeing, coarsely adjust the lower limit frequency withthe control HP/SUBS. (9).* Thus, the frequenciesbelow this limit frequency are suppressed. Coarselyadjust the upper limit frequency with the control LP(7).* Thus, the frequencies above this limit fre-quency are suppressed.

7.2 Adjusting the level, phase, and equalizer

1) Turn the control GAIN (4) to the left stop to posi-tion 8 V or, if the remote control (18) has beenconnected, turn its control to the left stop in direc-tion of the arrow –.

2) Switch on the car HiFi system completely. Thepower amplifier is muted for approx. 3 seconds(switch-on delay), then the lettering CARPOWERon the upper side of the unit lights up.

3) Adjust the signal source, e. g. the car radio, to themaximum, non-distorting volume.

4) Turn up the control GAIN (4) or the control of theremote control so far as a maximum that theoverload LED CLIP (16) just does not light up andno distortions occur.

5) If required, certain frequencies can be boosted orattenuated with the equalizer. For this purpose

set the switch (12) for the equalizer to positionON. For the bass range adjust the frequency withthe control (13) and with the control (10) boost orattenuate this frequency. For the midrange makethe adjustment with the controls B (14) and (11)accordingly.

6) If further power amplifiers are used in the car HiFisystem, reduce in each case the levels of thechannels which are too high to match the vol-umes of all channels with each other.

7) When using kick bass speakers and a subwoofer,with the control PHASE (6) adjust the phase ofthese speaker signals to each other. For this pur-pose the power amplifiers for these speakersmust be switched on. Adjust the control PHASEso that the maximum volume for the speakersconnected to the VORTEX results at the desiredhearing position in the car. Then correct the levelin relation to the other power amplifiers with thecontrol GAIN (4) or with the control at the remotecontrol, if necessary.

8 Trouble ShootingIf there is no sound after switching on the car HiFisystem, locate the fault more precisely by means ofthe illuminated lettering CARPOWER and the LEDPROTECT (17).

Lettering CARPOWER does not light up1) Check the fuses (23) of the car HiFi power ampli-

fier (3 x 30 A) and the additional fuse (100 A) at thecar battery. Replace defective fuses. Only usefuses with the indicated values. Do not insert afuse of a higher value in any case. The poweramplifier may be damaged and the guaranteeexpires.

Hint To keep the interference by the electricsystem of the car as low as possible, theoutput level of the signal source should be1.5 V as a minimum.

Important!Prior to the first switching-on, select the operatingmode with the switch MODE (5) and coarselyadjust the crossover frequency (chapter 7.1) sothat the speakers will not be overloaded by a fre-quency range that might be too wide. It is alsorecommended to check the entire wiring of the carHiFi power amplifier once again for correctnessbefore connecting the negative terminal of the carbattery again.

7

GB

D

A

CH

*Zur Orientierung den Frequenzbereich der eingesetztenLautsprecher beachten. Die Feineinstellung erfolgt nachder Pegeleinstellung mit entsprechenden Messgeräten.

*For a guidance, observe the frequency range of thespeakers used. The fine adjustment is made with corre-sponding meters after the level adjustment.

Page 8: 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi Power Amplifier Amplificateur HiFi ... · 2012. 10. 4. · Vortex-2/600 Best.-Nr. 14.2350 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi

2) Das 12-V-Stromversorgungskabel sowie dasMassekabel auf korrekten Anschluss und Unter-brechung kontrollieren.

3) An der Klemme REM (21) der Endstufe messen,ob +12 V anliegt. Wenn nicht, die Leitung an derKlemme REM entfernen und vorübergehend dieKlemmen REM und +12V (22) überbrücken.Schaltet die Endstufe jetzt ein, liegt der Fehler inder fehlenden Steuerspannung. Den 12-V-Schalt-ausgang des Autoradios und das entsprechendeAnschlusskabel zur Endstufe überprüfen.

Schriftzug CARPOWER leuchtet1) Die Verbindungskabel von der Signalquelle zur

Car-HiFi-Endstufe überprüfen. Sind die Steckerrichtig eingesteckt? Sind die Leitungen unter-brochen?

2) Die Signalquelle überprüfen. Ist die Signalquelleeingeschaltet? Sind die richtigen Ausgänge ver-wendet worden? Ist die Signalquelle defekt?

3) Die Lautsprecherkabel auf Unterbrechung über-prüfen.

4) Die angeschlossenen Lautsprecher überprüfen.

Anzeige PROTECT leuchtetDie Endstufe ist mit einer Schutzschaltung gegenKurzschluss an den Lautsprecherausgängen undgegen Überhitzung gesichert. Die Schutzschaltungspricht außerdem an, wenn bei einem Defekt derEndstufe eine Gleichspannung auf die Lautsprechergelangt.

Ist die Schutzschaltung aktiviert, leuchtet die An-zeige PROTECT (17). Bei einer Überhitzung schal-tet die Endstufe nach dem Abkühlen automatischwieder ein. Bei einem Kurzschluss an den Lautspre-cherausgängen muss nach der Fehlerbeseitigungzum Zurücksetzen der Schutzschaltung die 12-V-Steuerspannung kurz abgeschaltet werden (z. B.Autoradio ausschalten).

9 Technische DatenAusgangsleistung

Gesamtleistung: . . . . . . . . . 1400 WMAX

2-Kanalbetrieb an 2Ω: . . . . 2 x 580 WRMS

2-Kanalbetrieb an 4Ω: . . . . 2 x 300 WRMS

Brückenbetrieb an 4Ω: . . . 1 x 1160 WRMS

Frequenzbereich: . . . . . . . . . 15 20 000 Hz

min. Lautsprecherimpedanz2-Kanalbetrieb: . . . . . . . . . 2ΩBrückenbetrieb: . . . . . . . . . 4Ω

Eingänge: . . . . . . . . . . . . . . . 2 x CinchEmpfindlichkeit: . . . . . . . . . 0,3 8 VImpedanz: . . . . . . . . . . . . . 30 kΩ

Tiefpass: . . . . . . . . . . . . . . . . 50 300 Hz,24 dB/Oktave

Hochpass: . . . . . . . . . . . . . . . 20 100 Hz,24 dB/Oktave

KlangregelungLow: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 150 Hz, ±6 dBHigh: . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 5000 Hz, ±6 dB

Kanaltrennung: . . . . . . . . . . . > 55 dB

Störabstand: . . . . . . . . . . . . . > 100 dB (bewertet)

Klirrfaktor: . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1 %

Stromversorgung: . . . . . . . . . 11 16 V /100 A

Einsatztemperatur: . . . . . . . . 0 40 °C

Abmessungen: . . . . . . . . . . . 300 x 60 x 562 mm

Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . 7,8 kg

Prüfnummer: . . . . . . . . . . . . . e4 10R-02 0364

Laut Angaben des Herstellers.Änderungen vorbehalten.

2) Check the 12 V power supply cable and theground cable for correct connection and for inter-ruption.

3) Check at the terminal REM (21) of the power am-plifier if +12 V is present. If not, remove the cableat the terminal REM and for a short time short-cir-cuit the terminals REM and +12V (22). If thepower amplifier switches on now, the fault is dueto the missing control voltage. Check the 12 Vcontrol output of the car radio and the corre-sponding connection cable to the power amplifier.

Lettering CARPOWER lights up1) Check the connection cable from the signal

source to the car HiFi power amplifier. Are theplugs correctly connected? Are the cables inter-rupted?

2) Check the signal source. Is the signal sourceswitched on? Have the correct outputs beenused? Is the signal source defective?

3) Check the speaker cables for interruption.

4) Check the connected speakers.

LED PROTECT lights upThe power amplifier is protected with a protectivecircuit against short circuit at the speaker outputsand against overheating. The protective circuit addi-tionally responds if a DC voltage arrives at thespeakers in case of a defect of the power amplifier.

If the protective circuit is activated, the LED PRO-TECT (17) lights up. In case of overheating, thepower amplifier automatically switches on againafter cooling down. In case of a short circuit at thespeaker outputs, after eliminating the error, the 12 Vcontrol voltage must shortly be switched off (e. g.switch off the car radio) to reset the protective cir-cuit.

9 SpecificationsOutput power

Total power: . . . . . . . . . . . . 1400 WMAX

2-channel operation at 2Ω: 2 x 580 WRMS

2-channel operation at 4Ω: 2 x 300 WRMS

Bridge operation at 4Ω: . . . 1 x 1160 WRMS

Frequency range: . . . . . . . . . 15 20 000 Hz

Minimum speaker impedance2-channel operation: . . . . . 2ΩBridge operation: . . . . . . . . 4Ω

Inputs: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x phonoSensitivity: . . . . . . . . . . . . . 0.3 8 VImpedance: . . . . . . . . . . . . 30 kΩ

Low pass: . . . . . . . . . . . . . . . 50 300 Hz,24 dB/octave

High pass: . . . . . . . . . . . . . . . 20 100 Hz,24 dB/octave

Tone controlLow: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 150 Hz, ±6 dBHigh: . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 5000 Hz, ±6 dB

Channel separation: . . . . . . . > 55 dB

S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . . . > 100 dB (weighted)

THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.1 %

Power supply: . . . . . . . . . . . . 11 16 V /100 A

Ambient temperature: . . . . . . 0 40 °C

Dimensions: . . . . . . . . . . . . . 300 x 60 x 562 mm

Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.8 kg

Test number: . . . . . . . . . . . . . e4 10R-02 0364

According to the manufacturer.Subject to technical modification.

8

GB

D

A

CH

Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KGgeschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.

All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manualmay be reproduced in any form or by any means for any commercial use.

Page 9: 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi Power Amplifier Amplificateur HiFi ... · 2012. 10. 4. · Vortex-2/600 Best.-Nr. 14.2350 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi

Ouvrez le présent livret page 3 de manière àvisualiser les éléments et branchements.

Table des matières

1 Eléments et branchements . . . . . . . . . . . . 9

1.1 Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

1.2 Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

2 Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 10

3 Mises en garde en cas de volume élevé . 10

4 Possibilités d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 10

5 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

6 Branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

6.1 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

6.1.1 Tension de fonctionnement . . . . . . . . . . . . 10

6.1.2 Branchement masse . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

6.1.3 Tension de commande pour allumer . . . . . 11

6.2 Entrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

6.3 Sorties ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

6.4 Haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

6.4.1 Mode deux canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

6.4.2 Mode bridgé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

6.5 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

7 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

7.1 Sélection du mode de fonctionnement etréglage des fréquences de coupure . . . . . . 12

7.2 Adaptation des niveaux et de phase . . . . . 12

8 Solution des problèmes . . . . . . . . . . . . . . 12

9 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . 13

1 Eléments et branchements

1.1 Face avant1 Interrupteur FULL/HP > 100 Hz pour le passe-

haut pour filtrer le signal de sortie des prisesLINE OUT (2) :FULL : aucun filtre allumé,

la bande de fréquences dans satotalité est reproduite

HP > 100 Hz : le passe-haut est allumé, les graves sous 100 Hz sont éli-minés

2 Sorties ligne LINE OUT pour brancher aux en-trées dun second amplificateur ;le signal de sortie dépend de la position de lin-terrupteur FULL/HP > 100 Hz (1).

3 Prises RCA INPUT pour le signal dentrée4 Potentiomètre de réglage trimmer GAIN pour

ladaptation du niveau dentrée5 Interrupteur MODE pour le mode de fonctionne-

ment :FULL : pour haut-parleurs Full Range :

aucun filtre alluméLP : pour haut-parleurs de grave/sub-

woofer : le passe-bas est allumé, la fré-quence de coupure est réglableavec le réglage LP (7)

6 Potentiomètre de réglage trimmer PHASE pourrégler la phase 0 180° (voir chapitre 7.2)

7 Potentiomètre de réglage trimmer LP pour réglerla fréquence de coupure du passe-bas

8 Interrupteur marche/arrêt pour le passe-haut9 Potentiomètre de réglage trimmer HP/SUBS.

pour régler la fréquence de coupure du passe-haut

10 Potentiomètre de réglage trimmer pour laug-mentation ou la diminution de la tonalité dans laplage des graves

11 Potentiomètre de réglage trimmer pour laug-mentation ou la diminution de la tonalité dans laplage des médiums

12 Interrupteur marche/arrêt pour légaliseur

13 Potentiomètre de réglage trimmer pour régler lafréquence filtre de légaliseur dans la plage desgraves (30 Hz 150 Hz)

14 Potentiomètre de réglage trimmer pour régler lafréquence filtre de légaliseur dans la plage desmédiums (150 Hz 5 kHz)

15 Branchement REMOTE CONTROL pour la télé-commande filaire (18)

16 LED CLIP témoin décrêtage

17 LED PROTECT : brille si un circuit de protectionest activé1. Si un court-circuit est survenu à une des sor-

ties haut-parleurs (24)2. Si lamplificateur est en surchauffe3. Si une tension continue est présente à une

sortie haut-parleur à cause dun problème surlamplificateur

18 Télécommande filaire pour le réglage de niveauConseil : après le branchement de la télécom-mande à la prise REMOTE CONTROL (15), leréglage GAIN (4) est sans fonction.

1.2 Face arrière

19 Bornes directes pour un condensateur de puis-sance pour stabiliser la tension de fonctionne-ment

20 Branchement masse GND

21 Entrée de commande REM pour allumer lampli-ficateur via une tension 12 V

22 Branchement pour la tension dalimentation +12 V

23 Fusibles : 3 x 30 ATout fusible fondu doit être remplacé par un fusi-ble de même type.

24 Bornes haut-parleurs SPEAKER

Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.Così vedrete sempre gli elementi di comando e icollegamenti descritti.

Indice

1 Elementi di comando e collegamenti . . . . 9

1.1 Pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

1.2 Pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

2 Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . 10

3 Attenzione con il volume alto . . . . . . . . . 10

4 Possibilità d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . 10

5 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

6 Collegare il finale di potenza . . . . . . . . . . 10

6.1 Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

6.1.1 Tensione desercizio . . . . . . . . . . . . . . . . 10

6.1.2 Collegamento della massa . . . . . . . . . . . 10

6.1.3 Tensione di comando per laccensione . . 11

6.2 Ingressi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

6.3 Uscita Line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

6.4 Altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

6.4.1 Funzionamento a 2 canali . . . . . . . . . . . . 11

6.4.2 Funzionamento a ponte . . . . . . . . . . . . . . 11

6.5 Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

7 Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

7.1 Selezionare la modalità di funzionamentoe impostare le frequenze di taglio . . . . . . . . 12

7.2 Adattare livelli e fasi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

8 Eliminare gli errori . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

9 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

1 Elementi di comando e collegamenti

1.1 Pannello frontale

1 Interruttore FULL/HP > 100 Hz per il passa-altoper filtrare il segnale duscita delle prese LINEOUT (2)FULL: nessun filtro attivato,

si trasmette lintero range di fre-quenza

HP > 100 Hz: passa-alto attivato,sono soppressi i bassi inferiori a100 Hz

2 Uscite LINE OUT per il collegamento con gliingressi di una secondo finale;il segnale duscita dipende dalla posizione del-linterruttore FULL/HP > 100 Hz (1)

3 Prese RCA INPUT per il segnale dingresso

4 Regolatore di taratura GAIN per adattare il livellodingresso

5 Selettore MODE per la modalità di funzio-namentoFULL: per altoparlanti full-range;

nessun filtro attivatoLP: per woofer/subwoofer;

passa-basso attivato, frequenzadi taglio regolabile con regolatoreLP (7)

6 Regolatore di taratura PHASE per impostare lafase 0 180° (vedi cap. 7.2)

7 Regolatore di taratura LP per impostare la fre-quenza di taglio del passa-basso

8 Interruttore on/off per il passa-alto

9 Regolatore di taratura HP/SUBS. per impostarela frequenza di taglio del passa-alto

10 Regolatore di taratura per alzare o abbassare ilsuono nei bassi

11 Regolatore di taratura per alzare o abbassare ilsuono nei medi

12 Interruttore on/off per lequalizzatore

13 Regolatore di taratura per impostare la frequen-za nei bassi (30 Hz 150 Hz) del crossover del-lequalizzatore

14 Regolatore di taratura per impostare la frequen-za nei medi (150 Hz 5 kHz) del crossover del-lequalizzatore

15 Collegamento REMOTE CONTROL per il teleco-mando via cavo (18)

16 Spia di sovrapilotaggio CLIP

17 Spia PROTECT si accende con circuito di prote-zione attivato:1. se ad una delle uscite per altoparlanti (24) si è

manifestato un cortocircuito2. se il finale è surriscaldato3. se per un difetto del finale, a unuscita per

altoparlanti è presente una tensione continua

18 Telecomando via cavo per limpostazione dellivelloN.B.: Collegando il telecomando con la presaREMOTE CONTROL (15), il regolatore GAIN (4)rimane senza funzione.

1.2 Pannello posteriore

19 Contatti diretti per un condensatore di potenzaper stabilizzare la tensione desercizio

20 Contatto di massa GND

21 Ingresso di comando REM per accendere ilfinale con la tensione 12 V

22 Contatto per lalimentazione +12 V

23 Fusibili 3 x 30 ASostituire un fusibile difettoso solo con uno dellostesso tipo!

24 Contatti per altoparlanti SPEAKER

9

I

F

B

CH

Page 10: 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi Power Amplifier Amplificateur HiFi ... · 2012. 10. 4. · Vortex-2/600 Best.-Nr. 14.2350 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi

2 Conseils d’utilisationCet amplificateur répond à la directive sur les véhi-cules. Le numéro de test est indiqué dans les carac-téristiques techniques. Lorsque vous reliez lamplificateur à la batterie de

la voiture, soyez très prudent ; en cas de court-cir-cuit, des courants très élevés et donc dangereuxcirculent. Cest pourquoi avant tout branchement,noubliez pas de dévisser la borne moins de labatterie.

Lappareil doit être solidement fixé dans un endroitmécaniquement stable pour éviter quil ne se dévis-se et ne se transforme en projectile dangereux.

Pendant son fonctionnement, il peut devenir trèschaud ; ne placez pas à proximité dobjets sensi-bles à la chaleur et ne le touchez pas pendant sonfonctionnement.

Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec et doux, enaucun cas de produits chimiques ou deau.

Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-mages matériels ou corporels résultants si lappareilest utilisé dans un but autre que celui pour lequel ila été conçu, sil nest pas correctement branché, uti-lisé ou nest pas réparé par une personne habilitée,en outre, la garantie deviendrait caduque.

Lorsque lappareil est définitivement retiré du mar-ché, vous devez le déposer dans une usine derecyclage adaptée pour contribuer à son élimina-tion non polluante.

3 Mises en garde en cas de volume élevé Ne réglez jamais le volume trop fort. Des volumes

extrêmement élevés peuvent endommager louïe. Loreille humaine shabitue à des volumes élevés

et, après un certain temps, ne les perçoit plus dela même manière. Cest pourquoi naugmentezpas le volume une fois que vous y êtes habitué.

Pendant la conduite, les bruits extérieurs, p. ex.,une ambulance, ne doivent pas être masqués parun volume trop fort de linstallation de Hi-Fi em-barquée.

Lorsque le véhicule est éteint, le système de Hi-Fiembarquée ne devrait pas fonctionner trop lon-gtemps ; la batterie du véhicule se déchargeraitrapidement et ne serait plus en mesure de fournirune puissance suffisante pour démarrer.

4 Possibilités d’utilisationLamplificateur VORTEX-2/600 est spécialementconçu pour une installation dans des systèmes deHi-Fi embarquée et peuvent faire fonctionner deuxhaut-parleurs Full Range (système 2 ou 3 voies).Grâce aux filtres de fréquences intégrés, il est pos-sible dobtenir, avec un amplificateur supplémen-taire, un système actif 2 voies avec deux haut-par-leurs de grave médium et deux haut-parleurs degrave kick bass ou un subwoofer (bi-amplification).Pour obtenir une plus grande puissance de sortie,lamplificateur peut faire fonctionner en mode bridgéun haut-parleur.

5 MontageLorsque vous choisissez le lieu dinstallation de lap-pareil, respectez les points suivants :

Le cordon dalimentation 12 V reliant la batterie àlamplificateur devrait être aussi court que possi-ble ; il est préférable dutiliser des câbles haut-par-leurs plus longs et un cordon dalimentation pluscourt.

Le câble de la masse reliant lamplificateur auchâssis du véhicule devrait être aussi court quepossible.

Pour permettre une évacuation correcte de la cha-leur dégagée par lamplificateur, veillez à assurerune ventilation suffisante.

A cause des forces résultantes lors dun freinage,lamplificateur doit être vissé correctement à unendroit mécaniquement stable.

Les fusibles et les réglages doivent être facilesdaccès.

Il convient de brancher lamplificateur de manièreélectriquement isolée du châssis du véhicule. Vis-sez lamplificateur VORTEX via les quatre trous surle refroidisseur à lendroit adéquat.

6 Branchements Le branchement de lamplificateur ne doit être

effectué que par un technicien habilité. Pour éviter tout dégât, en cas de court-circuit

éventuel lors de linstallation, dévissez impérative-ment la borne moins de la batterie de la voiture.

Placez les câbles nécessaires de telle sorte queleur isolation ne soit pas endommagée.

Les schémas 3 à 5, page 3, présentent lensembledes branchements.

6.1 Alimentation

6.1.1 Tension de fonctionnementReliez la borne +12V (22) via un cordon adéquat àla borne plus de la batterie du véhicule. Pour que lespertes de tension générées par le câble soient lesplus faibles possibles, la section minimale du câbledevrait être de 20 mm2, p. ex. CPC-200/RT*. Pourprotéger le cordon 12 V nouvellement installé contretout court-circuit, il faut insérer à proximité immédia-te de la batterie un fusible supplémentaire de 100 A(longueur maximale du câble à la batterie 20 cm).

Pour stabiliser la tension de fonctionnement pourlamplificateur, laugmentation de puissance résul-tante et lamélioration du son, il est recommandédutiliser un condensateur de puissance (par exem-ple CAP-*). Reliez le condensateur aux bornesEXTERNAL CAP (19). Veillez impérativement à res-pecter la polarité du condensateur.

6.1.2 Branchement masseReliez la borne masse GND (20) via un cordondune section minimale de 20 mm2 (par exempleCPC-200/SW*) à la masse du véhicule ou encore

2 Avvertenze di sicurezzaIl finale di potenza è conforme alla direttiva per auto-vetture. Il numero di omologazione è indicato fra idati tecnici. Usare particolare cura nel collegare il finale di

potenza hifi con la batteria dellauto. Nel caso dicortocircuiti ci possono essere delle correnti moltoalte. Prima del collegamento scollegare assoluta-mente il polo negativo della batteria.

Il finale devessere montato in un modo solido ecorretto in un posto sicuro meccanicamente del-lauto per evitare che si possa staccare, diven-tando pericoloso.

Durante il funzionamento, lamplificatore può ri-scaldarsi molto. Non mettere nelle sue vicinanzeoggetti sensibili al calore e non toccare lamplifica-tore.

Per la pulizia usare solo un panno asciutto; nonimpiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.

Nel caso di uso improprio, di comandi sbagliati, dicollegamenti errati o di riparazione scorretta nonsi assume nessuna responsabilità per eventualidanni.

Se si desidera eliminare lapparecchio definitiva-mente, consegnarlo per lo smaltimento ad unisti-tuzione locale per il riciclaggio.

3 Attenzione col volume alto Non alzare troppo il volume. Il volume troppo alto

può danneggiare ludito. Lorecchio si abitua al volume alto e dopo un certo

periodo non se ne accorge più. Pertanto convienenon aumentare il volume alto impostato inizial-mente.

Mentre si guida lauto, i segnali di ambulanze ecc.non devono essere coperti dal volume dellim-pianto audio.

Non fare funzionare limpianto hifi dellauto colvolume alto mentre il motore è spento. La batteriadellauto si scarica velocemente con il rischio dinon poter fornire energia sufficiente per lavviodella macchina.

4 Possibilità d’impiegoIl finale di potenza VORTEX-2/600 è previsto spe-cialmente per impianti hifi nelle auto e può coman-dare due altoparlanti a larga banda (sistemi a 2 o 3vie). Con i filtri integrati e con un finale supplementareè possibile realizzare anche un sistema attivo a 2 viecon due woofer/midrange e con rispettivamente duekick-bass o un subwoofer (bi-amping). Per aumen-tare la potenza duscita, lamplificatore può, con col-legamento a ponte, pilotare un solo altoparlante.

5 MontaggioPrima di scegliere un posto per il montaggio occorreconsiderare i seguenti punti. Il cavo di alimentazione 12 V dalla batteria al finale

hifi deve essere il più corto possibile. È preferibileusare lunghi cavi per gli altoparlanti e tenere cortoil cavo di alimentazione.

Anche il cavo della massa dal finale al telaio dellamacchina deve essere il più corto possibile.

Per poter dissipare il calore sprigionato dal finaledeve essere garantita una ventilazione sufficiente.

Per le forze che si manifestano nelle frenate, ilpunto di montaggio deve essere meccanicamentestabile.

I fusibili e i regolatori devono essere accessibili.

Il finale deve essere montato con isolamentoelettrico dal telaio della vettura. Avvitare il VORTEXin un posto adatto servendosi dei quattro fori sul dis-sipatore.

6 Collegare il finale di potenza Il collegamento del finale con la rete di bordo

devessere eseguito solo da personale qualificato.

Per evitare cortocircuiti durante linstallazione,con danni conseguenti, prima del montaggio scol-legare il polo negativo della batteria auto.

Sistemare i cavi in modo tale che lisolamento nonpossa subire danni.

Le figure 3 5 a pagina 3 illustrano tutti i collega-menti.

6.1 Alimentazione

6.1.1 Tensione d’esercizio

Collegare il contatto +12V (22) con il positivo dellabatteria dellauto per mezzo di un cavo adeguato.Per ridurre la perdita di tensione per mezzo delcavo, si dovrebbe usare una sezione minima di20 mm2, p. es. CPC-200/RT*. Per proteggere lanuova linea 12 V contro cortocircuiti, occorre inserireun primo fusibile di 100 A nella diretta vicinanzadella batteria (lunghezza massima del cavo fino allabatteria 20 cm).

Per stabilizzare la tensione desercizio per ilfinale e quindi laumento di potenza nonché il mi-glioramento sonoro, si consiglia luso di un conden-satore di potenza (per esempio CAP-*). Colle-gare il condensatore con i contatti EXTERNAL CAP(19), rispettando la corretta polarità del conden-satore.

6.1.2 Collegamento della massa

Collegare in contatto della massa GND (20) con lamassa dellauto o meglio direttamente con il polonegativo della batteria, usando un cavo con sezioneminima di 20 mm2 (p. es. CPC-200/SW*). N.B.:

10

I

F

B

CH

* de CARPOWER

* di CARPOWER

Page 11: 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi Power Amplifier Amplificateur HiFi ... · 2012. 10. 4. · Vortex-2/600 Best.-Nr. 14.2350 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi

mieux, directement à la borne moins de la batteriede la voiture. Conseils :

1. Si vous utilisez la carrosserie comme branche-ment masse, lendroit utilisé doit avoir un boncontact électrique avec la carrosserie principale(par exemple avec un nombre de points de sou-dure suffisant). Il faut enlever tout point de laquesur le point de contact.

2. Pour éviter tout bouclage de masse, la masse delautoradio doit être placée à lendroit où lamplifi-cateur est aussi à la masse.

6.1.3 Tension de commande pour allumerLamplificateur de Hi-Fi embarqué est allumé etéteint par une tension de commande de +12 V à laborne REM (21). Reliez la borne REM à la sortie decommande 12 V de lautoradio (branchement pourune antenne motorisée si nécessaire à brancher enparallèle à lantenne motorisée).

6.2 EntréesReliez les deux prises dentrée INPUT (3) via deuxcordons RCA aux sorties Ligne correspondantes surlautoradio. Si lautoradio nest pas doté de sortiesLigne, les sorties haut-parleurs de lautoradio peu-vent être reliées aux entrées de lamplificateur viaun transformateur adapté (p. ex. FGA-22HQ*).

Si lamplificateur en mode bridgé doit faire fonc-tionner un haut-parleur pour le canal droit ou lecanal gauche, reliez les deux entrées pour le canaldroit et le canal gauche ensemble via un cordon enY (par exemple CBA-25/SW*) à la sortie ligne ducanal droit ou du canal gauche sur lautoradio voirégalement schéma 4. Si cependant, un subwoofermono fonctionne en mode bridgé, reliez le canaldroit et le canal gauche, comme indiqué sur leschéma 3, sans cordon en Y.

6.3 Sorties ligneIl est possible de relier les entrées dun secondamplificateur aux sorties LINE OUT (2) [schéma 5]pour par exemple réaliser un système actif 2 voiesavec haut-parleurs de grave-médium et haut-par-leurs de grave kick bass ou un subwoofer (bi-amplification). Le signal de sortie aux prises LINEOUT dépend de la position de linterrupteur FULL/HP > 100 Hz (1).

FULL : aucun filtre allumé

HP > 100 Hz :passe-haut pour les sorties LINE OUTallumé : pour brancher un amplifica-teur pour les haut-parleurs de grave-médium

Le premier amplificateur peut par exemple faire fon-ctionner les haut-parleurs de grave et délivre les fré-quences à partir de 100 Hz à ses sorties ligne (posi-tion interrupteur HP) pour le second amplificateur quifait fonctionner les haut-parleurs de grave-médium.

6.4 Haut-parleursIl est possible dutiliser des haut-parleurs Full Range(systèmes 2 voies ou 3 voies), de grave-médium, degrave ou un subwoofer. En mode 2 canaux, lampli-ficateur peut faire fonctionner les haut-parleurs pourle canal droit et le canal gauche ou en mode bridgéavec une puissance de sortie supérieure, le haut-parleur pour un canal ou un subwoofer.

6.4.1 Mode deux canauxLa puissance de sortie la plus grande est atteintelorsque des haut-parleurs 2Ω ou un groupe de haut-parleurs avec une impédance totale de 2Ω parcanal sont branchés (par exemple deux haut-par-leurs 4Ω branchés en parallèle). Il est possible debrancher des haut-parleurs 4Ω séparément maisdans ce cas, la puissance de sortie est un peudiminuée. Reliez les haut-parleurs aux bornesSPEAKER (24) [schéma 3] :L+ = pôle plus HP gaucheL- = pôle moins HP gaucheR+ = pôle plus HP droitR- = pôle moins HP droit

6.4.2 Mode bridgéEn mode bridgé, limpédance du haut-parleur reliéou limpédance totale dun groupe de haut-parleursne doit pas être inférieure à 4 Ω. Reliez le haut-par-leur aux bornes SPEAKER (24) en respectant lin-scription BRIDGE (schéma 4) :L+ = pôle plusL- = libreR+ = libreR- = pôle moins

6.5 TélécommandeA la place dun réglage fixe de niveau avec le régla-ge GAIN (4), on peut utiliser la télécommande (18)pour un réglage de niveau variable. Montez la télé-commande à portée du conducteur du véhicule. Pla-cez le cordon de branchement dans la priseREMOTE CONTROL (15). Le réglage GAIN estainsi hors fonction.

Le réglage de niveau via la télécommande estparticulièrement intéressant si lamplificateur faitfonctionner un subwoofer. Dans ce cas, les fréquen-ces basses peuvent être un peu augmentées oudiminuées selon le matériel de musique.

Important ! Tous les haut-parleurs doivent être reliés avecdeux pôles, cest-à-dire sans branchement massecommun.Lors de la sélection des haut-parleurs, veillez àprendre en compte la capacité mécanique et élec-trique du haut-parleur selon la puissance utiliséede lamplificateur. (Voir caractéristiques techniquesde lamplificateur page 13).

1. Usando la carrozzeria come massa, il puntousato deve presentare un buon contatto elettricocon la carrozzeria principale (p. es. tramite unnumero sufficiente di punti di saldatura). La ver-nice eventualmente presente deve essere toltacompletamente.

2. Per evitare leffetto di anelli di terra, la massadellautoradio deve essere collegata allo stessopunto in cui è collegata la massa del finale.

6.1.3 Tensione di comando per l’accensioneIl finale di potenza hifi per auto si accende e sispegne tramite una tensione di comando di +12 V alcontatto REM (21). Collegare il contatto REM conluscita di commutazione di 12 V dellautoradio (col-legamento di unantenna motorizzata; eventual-mente collegare in parallelo con lantenna).

6.2 IngressiCollegare le due prese dingresso INPUT (3) con leuscite Line dellautoradio usando cavi RCA. Se lau-toradio non possiede nessunuscita Line, le usciteper gli altoparlanti possono essere collegate con gliingressi del finale per mezzo di un adattatore (p. es.FGA-22HQ*).

Se lamplificatore collegato a ponte deve pilotareun altoparlante per il canale di destra oppure di sini-stra, collegare i due ingressi per i canali destro esinistro con luscita Line del canale destro o sinistrodellautoradio, servendosi di un cavo ad Y (p. es.CBA-25/ SW*) vedi anche fig. 4. Se con un colle-gamento a ponte viene usato un subwoofer mono,eseguire i collegamento senza cavo a Y, come illu-strato in fig. 3.

6.3 Uscite LineAlle uscite LINE OUT (2) si possono collegare gli in-gressi di un secondo amplificatore (fig. 5), p. es. perrealizzare un sistema attivo a 2 vie con dei woofer/midrange e kick-bass o un subwoofer (bi-amping). Ilsegnale duscita alle prese LINE OUT dipende dallaposizione dellinterruttore FULL/HP > 100 Hz (1).

FULL: nessun filtro attivato

HP > 100 Hz: passa-alto per le uscite LINE OUT atti-vato: per il collegamento di un ampli-ficatore per woofer/ midrange

Il primo amplificatore può comandare per esempioi woofer e fornisce le frequenze oltre 100 Hz allesue uscite Line (posizione dellinterruttore HP) per ilsecondo amplificatore che comanda i woofer/mid-range.

6.4 AltoparlantiSi possono usare altoparlanti a larga banda (sistemia 2 o 3 vie), woofer/midrange, woofer o un sub-woofer. In caso di collegamento a 2 canali, il finalepuò pilotare gli altoparlanti per i canali di destra e disinistra; con funzionamento a ponte invece può pilo-tare, con potenza duscita aumentata, laltoparlantedi un canale oppure un subwoofer.

6.4.1 Collegamento a 2 canaliLa massima potenza duscita si ottiene collegandoaltoparlanti a 2Ω oppure un gruppo di altoparlanticon unimpedenza globale di 2Ω per canale (p. es.due altoparlanti a 4Ω collegati in parallelo). Tuttavia,si possono collegare anche singoli altoparlanti a 4Ωma in questo caso la potenza duscita risulta legger-mente ridotta. Collegare gli altoparlanti ai morsettiSPEAKER (24) vedi anche fig. 3:

L+ = positivo altoparlante sinistroL- = negativo altoparlante sinistroR+ = positivo altoparlante destroR- = negativo altoparlante destro

6.4.2 Collegamento a ponteNel collegamento a ponte, limpedenza dellaltopar-lante collegato o limpedenza globale di un gruppo dialtoparlanti non deve essere inferiore a 4Ω! Colle-gare laltoparlante ai morsetti SPEAKER (24), te-nendo conto della scritta BRIDGE vedi anche fig. 4:

L+ = positivoL- = liberoR+ = liberoR- = negativo

6.5 TelecomandoAl posto di una regolazione fissa del livello fatta conil regolatore GAIN (4) è possibile usare il teleco-mando (18) per una regolazione variabile del livello.Montare il telecomando a portata di mano del con-ducente. Inserire il cavo di collegamento nella presaREMOTE CONTROL (15). In questo modo, il rego-latore GAIN rimane senza funzione.

La regolazione del livello per mezzo del teleco-mando è particolarmente utile se lamplificatorepilota un subwoofer. In questo caso, i bassi possonoessere alzati e abbassati leggermente, a secondadel tipo di musica.

Importante!Tutti gli altoparlanti devono essere collegati a duepoli, cioè senza massa comune!Nella scelta degli altoparlanti adatti occorre fare as-solutamente attenzione alla loro potenza mecca-nica e elettrica in relazione alla potenza finale usata(vedi anche i dati tecnici del finale a pagina 13).

11

I

F

B

CH

* di CARPOWER

* de CARPOWER

Page 12: 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi Power Amplifier Amplificateur HiFi ... · 2012. 10. 4. · Vortex-2/600 Best.-Nr. 14.2350 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi

7 Fonctionnement

7.1 Sélection du mode de fonctionnement etréglage des fréquences de coupure

Selon le type de haut-parleurs utilisés, sélectionnezavec linterrupteur MODE (5) le mode de fonctionne-ment et avec linterrupteur HP/SUBS. (8) allumez lepasse-haut.

Pour des haut-parleurs Full Range, mettez linter-rupteur MODE sur la position FULL. Lamplificateurrestitue la bande de fréquence en totalité. Pourprotéger les haut-parleurs de fréquences très bas-ses, mettez linterrupteur HP/SUBS. sur la positionON (filtre subsonique allumé) et avec le réglage (9)sous linterrupteur, réglez la fréquence avec laquellela plage de reproduction des haut-parleurs démarre.

Pour un subwoofer, poussez linterrupteur MODEsur la position LP. Le passe-bas est allumé et les fré-quences médianes et hautes sont éliminées. Réglezla fréquence de coupure avec le réglage LP (7) toutdabord de manière grossière.* Pour protéger lesubwoofer de fréquences très basses, mettez linter-rupteur HP/SUBS. sur ON (filtre subsonique allumé)et avec le réglage (9) sous linterrupteur, réglez lafréquence avec laquelle la plage de reproduction duhaut-parleur démarre.

Pour des haut-parleurs de grave médium, mettezlinterrupteur MODE sur la position FULL. Allumez le

passe-haut avec linterrupteur HP/SUBS. Les fré-quences basses sont ainsi éliminées. Réglez la fré-quence de coupure avec le réglage HP/SUBS. (9)tout dabord de manière grossière.*Pour des haut-parleurs de grave “kick bass”,mettez linterrupteur MODE sur la position LP et lin-terrupteur HP/SUBS. sur la position ON. Un passe-bande est ainsi allumé. Réglez la fréquence limiteinférieure avec le réglage HP/SUBS. (9) toutdabord de manière grossière.* Les fréquences souscette fréquence limite sont ainsi éliminées. Avec leréglage LP (7) réglez la fréquence limite supérieurede manière grossière.* Les fréquences au-dessusde cette fréquence limite sont ainsi éliminées.

7.2 Adaptation des niveaux et de phase

1) Tournez le réglage GAIN (4) entièrement à gau-che sur la position 8 V ou si la télécommande(18) est reliée, tournez son réglage entièrementvers la gauche vers la flèche -.

2) Allumez complètement linstallation Hi-Fi. Lam-plificateur reste muet pendant 3 secondes envi-ron (temporisation dallumage) puis linscriptionCARPOWER sur la partie supérieure de lap-pareil sallume.

3) Réglez la source audio, p. ex. lautoradio, sur levolume maximal ne présentant pas de distorsion.

4) Tournez le réglage GAIN (4) ou le réglage de la té-lécommande au maximum tant que la LED CLIP(16) ne brille pas et quil ny a pas de distorsion.

5) Si besoin, des fréquences données peuvent êtreaugmentées ou diminuées avec légaliseur. Pour

ce faire, poussez linterrupteur (12) pour légali-seur sur la position ON. Pour la plage des gra-ves, réglez la fréquence avec linterrupteur (13)et avec le réglage (10), augmentez ou dimi-nuez cette fréquence. Pour la plage des médi-ums, effectuez le réglage avec les réglages B(14) et (11).

6) Si plusieurs amplificateurs sont présents danslinstallation, réduisez les niveaux des canauxtrop forts pour adapter le volume de lensembledes canaux entre eux.

7) Si vous utilisez des haut-parleurs de grave kickbass, et un subwoofer, réglez la phase de cessignaux haut-parleurs lune par rapport à lautreavec le réglage PHASE (6). Les amplificateursdoivent être allumés pour ces haut-parleurs.Réglez le réglage PHASE de telle sorte que levolume maximal pour les haut-parleurs reliés auVORTEX soit disponible dans la position dé-coute de votre choix dans le véhicule. Ensuite,corrigez le niveau en fonction des autres amplifi-cateurs si besoin avec le réglage GAIN (4) ouavec le réglage sur la télécommande.

8 Solution des problèmesSi lors de lallumage de linstallation, aucun sonnest audible, vous pouvez localiser le problèmeavec plus de précision à laide de linscription CAR-POWER et de la LED PROTECT (17).

L’inscription CARPOWER ne brille pas1) Vérifiez les fusibles (23) de lamplificateur (3 x

30 A) et le fusible supplémentaire de la batteriede la voiture (100 A). Remplacez tout fusible dé-fectueux. Nutilisez que des fusibles avec lesvaleurs indiquées, en aucun cas de valeur su-périeure. Lamplificateur peut être endommagé,dans ce cas, la garantie devient caduque.

Remarque : Pour réduire au mieux les interféren-ces générées par le système électri-que du véhicule, le niveau de sortiede la source audio devrait être de1,5 V au moins.

Important !Avant la première mise sous tension, sélectionnezle mode de fonctionnement avec linterrupteurMODE (5) et réglez la fréquence de coupure gros-sièrement (chapitre 7.1) de manière à éviter toutesurcharge des haut-parleurs par une plage de fré-quences trop grande. Vérifiez lensemble du câ-blage de lamplificateur, reconnectez ensuite laborne moins de la batterie.

7 Messa in funzione

7.1 Selezionare la modalità di funzionamentoed impostare le frequenze di taglio

A seconda del tipo di altoparlante, selezionare lamodalità di funzionamento con il selettore MODE (5)attivare il passa-alto con linterruttore HP/SUBS. (8).

Per gli altoparlanti a larga banda portare il selet-tore MODE in posizione FULL. Il finale riproduce lin-tera banda di frequenze. Per proteggere gli altopar-lanti dalle frequenze molte basse, spostare linter-ruttore HP/SUBS. (8) in posizione ON (filtro subso-nico attivato) e con il regolatore (9) sotto linterrut-tore impostare la frequenza con la quale inizia ilcampo di riproduzione degli altoparlanti.

Per un subwoofer, portare il selettore MODE inposizione LP. È attivato il passa-basso, e le fre-quenze medie e alte vengono soppresse. Impostarela frequenza di taglio per il momento in modo gros-solano con il regolatore LP (7)*. Per proteggere ilsubwoofer dalle frequenze molte basse, spostarelinterruttore HP/SUBS. in posizione ON (filtro sub-sonico attivato) e con il regolatore (9) sotto linterrut-tore impostare la frequenza con la quale inizia ilcampo di riproduzione dellaltoparlante.

Per i woofer/midrange, portare il selettore MODEin posizione FULL. Con linterruttore HP/SUBS. atti-

vare il passa-alto. In questo modo, le frequenzebasse sono soppresse. Impostare la frequenza ditaglio per il momento in modo grossolano con ilregolatore HP/SUBS. (9)*.

Per i kick-bass, portare il selettore MODE in posi-zione LP e linterruttore HP/SUBS. in posizione ON.È attivato il passa-banda. Impostare la frequenza ditaglio inferiore per il momento in modo grossolanocon il regolatore HP/SUBS. (9)*. Le frequenze infe-riori alla frequenza di taglio vengono così sop-presse. Impostare la frequenza di taglio superioreper il momento in modo grossolano con il regolatoreLP (7)*. Le frequenze superiori alla frequenza di ta-glio vengono così soppresse.

7.2 Adattare livello e fase

1) Girare il regolatore GAIN (4) tutto a sinistra inposizione 8 V oppure, se è collegato il teleco-mando (18), girare il suo regolatore tutto a sini-stra in direzione della freccia -.

2) Accendere completamente limpianto hifi del-lauto. Il finale rimane muto per 3 secondi ca. (ri-tardo dellaccensione), quindi si accende la scrittaCARPOWER sul lato superiore dello strumento.

3) Regolare la sorgente, p. es. lautoradio, sul volumemassimo senza che vi siano delle distorsioni.

4) Aprire il regolatore GAIN (4) oppure quello deltelecomando al punto da escludere appena lac-censione della spia di sovrapilotaggio CLIP (16)con eventuali distorsioni.

5) Se necessario, con lequalizzatore si possonoalzare o abbassare determinate frequenze. Perfare ciò spostare linterruttore (12) dellequalizza-tore in posizione ON. Per i bassi, impostare lafrequenza con il regolatore (13) e con il regola-tore (10) alzare o abbassare tale frequenza. Per imedi, eseguire limpostazione con i regolatori B(14) e (11).

6) Se limpianto hifi contiene altri finali, ridurre illivello dei canali troppo forti per adattare il volumedi tutti i canali.

7) Usando kick-bass e un subwoofer, impostare lafase fra i segnali degli altoparlanti con il regolato-re PHASE (6). Per fare ciò, i finali per questi alto-parlanti devono essere accesi. Impostare il rego-latore PHASE in modo tale che nel punto di ascol-to voluto nella vettura si raggiunge il volume mas-simo degli altoparlanti collegati con il VORTEX.Quindi correggere eventualmente il livello rispettoagli altri finali con il regolatore GAIN (4) oppurecon il regolatore del telecomando.

8 Eliminazione di difettiSe dopo laccensione dellimpianto audio dellauto-mobile non si sente niente, si può localizzare ildifetto osservando la scritta illuminata CARPOWERe la spia PROTECT (17).

La scritta CARPOWER non si accende1) Controllare i fusibili (23) del finale per car-hifi (3 x

30 A) e quello vicino alla batteria dellauto (100 A).Sostituire i fusibili difettosi. Usare solo fusibili coni valori indicati. Non inserire in nessun caso unvalore maggiore. Il finale potrebbe subire deidanni e la garanzia non sarebbe più valida.

Un consiglio: Per tener possibilmente bassi idisturbi provocati dal sistemaelettrico della macchina, il livelloduscita della sorgente dovrebbeessere non inferiore a 1,5 V.

Importante!Prima della prima accensione, selezionare lamodalità di funzionamento con il selettore MODE(5) ed impostare in modo grossolano la frequenzadi taglio (cap. 7.1) per non sovraccaricare gli alto-parlanti con una banda eventualmente troppolarga. Inoltre controllare lintero cablaggio delfinale. Solo allora ricollegare il polo negativo dellabatteria auto.

12

I

F

B

CH

*Pour vous aider, tenez compte de la bande passante deshaut-parleurs utilisés. Le réglage précis seffectue après leréglage de niveau avec les appareils de mesure adéquats.

*Tener conto della banda passante degli altoparlanti usati.La regolazione fine avverrà al termine dellimpostazionedel livello con laiuto di appositi strumenti.

Page 13: 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi Power Amplifier Amplificateur HiFi ... · 2012. 10. 4. · Vortex-2/600 Best.-Nr. 14.2350 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi

2) Contrôlez le cordon dalimentation 12 V et lecâble masse ; vérifiez les connexions et la soli-dité du câble.

3) Vérifiez si la tension +12 V est bien présente à laborne REM (21) de lamplificateur. Si ce nest pasle cas, retirez le câble de la borne REM et brid-gez brièvement les bornes REM et +12V (22).Si lamplificateur sallume, le problème résidedans labsence de tension dalimentation : véri-fiez la sortie 12 V de lautoradio et également lecordon de liaison à lamplificateur.

L’inscription CARPOWER brille1) Vérifiez le câble de liaison entre lamplificateur et

la source de signal. Les fiches sont-elles bieninsérées ? Les câbles sont-il interrompus ?

2) Vérifiez la source. La source est-elle allumée ?Les sorties sont-elles correctement utilisées ? Lasource est-elle défectueuse ?

3) Vérifiez si les câbles haut-parleur ne sont pasinterrompus.

4) Vérifiez les haut-parleurs reliés.

La LED PROTECT brilleLamplificateur est protégé par un circuit de protec-tion contre les courts-circuits aux sorties haut-par-leurs et les surchauffes. Le circuit de protection réa-git également si une tension continue arrive auxhaut-parleurs en cas de problème de lamplificateur.

Si le circuit de protection est activé, la LED PRO-TECT (17) brille. En cas de surchauffe, lamplifica-teur se rallume automatiquement après le refroidis-sement de lappareil. En cas de court-circuit auxsorties haut-parleur, il faut, une fois le problèmerésolu, éteindre brièvement la tension de com-mande 12 V (par exemple éteindre lautoradio) pourréinitialiser le circuit de protection.

9 Caractéristiques techniquesPuissance de sortie

Puissance totale : . . . . . . . 1400 WMAX

Mode 2 canaux avec HP 2Ω : . . . . . . . . . . . 2 x 580 WRMS

Mode 2 canaux avec HP 4Ω : . . . . . . . . . . . 2 x 300 WRMS

Mode bridgé avec HP 4Ω : 1 x 1160 WRMS

Bande passante : . . . . . . . . . 15 20 000 Hz

Impédance minimale HPMode 2 canaux : . . . . . . . . 2ΩMode bridgé : . . . . . . . . . . . 4Ω

Entrées : . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x RCASensibilité : . . . . . . . . . . . . 0,3 8 VImpédance : . . . . . . . . . . . . 30 kΩ

Passe-bas : . . . . . . . . . . . . . . 50 300 Hz,24 dB/octave

Passe-haut : . . . . . . . . . . . . . 20 100 Hz,24 dB/octave

EgaliseurLow : . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 150 Hz, ±6 dBHigh : . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 5000 Hz, ±6 dB

Séparation canaux : . . . . . . . > 55 dB

Rapport signal/bruit : . . . . . . > 100 dB (pondéré)

Taux de distorsion : . . . . . . . . < 0,1 %

Alimentation : . . . . . . . . . . . . 11 16 V /100 A

Température fonc. : . . . . . . . . 0 40 °C

Dimensions : . . . . . . . . . . . . . 300 x 60 x 562 mm

Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,8 kg

Numéro test : . . . . . . . . . . . . . e4 10R-02 0364

Daprès les données du constructeur.Tout droit de modification réservé.

2) Controllare il cavo di alimentazione +12 V nonchéil cavo di massa. I collegamenti devono esserecorretti e non ci deve essere nessuninterruzione.

3) Verificare se al morsetto REM (21) del finale èpresente una tensione di +12 V. In caso negativo,staccare il cavo dal morsetto REM e ponticellarebrevemente i morsetti REM e +12 V (22). Se ilfinale si accende ora, significa che manca la ten-sione di comando. Controllare luscita 12 V del-lautoradio nonché il relativo cavo di collega-mento verso il finale.

La scritta CARPOWER è accesa1) Controllare i cavi di collegamento dalla sorgente

fino al finale. I connettori sono inseriti bene? Èinterrotto il collegamento?

2) Controllare la sorgente. È accesa? Le uscitesono quelle giuste? È difettosa la sorgente?

3) Controllare se ci sono interruzioni nei cavi deglialtoparlanti.

4) Controllare gli altoparlanti collegati.

La spia PROTECT è accesaLamplificatore è equipaggiato con un circuito di pro-tezione contro i cortocircuiti alle uscite per altopar-lanti nonché contro il surriscaldamento. Il circuito diprotezione reagisce anche se in caso di difetto delfinale, agli altoparlanti giunge una tensione conti-nua.

Se il circuito di protezione reagisce, la spia PRO-TECT (17) si accende. In caso di surriscaldamento,il finale si riaccende automaticamente dopo il raf-freddamento. Nel caso di cortocircuito alle uscite pergli altoparlanti, dopo leliminazione del difetto stac-care brevemente la tensione di comando di 12 V(p. es. spegnere lautoradio) per resettare il circuitodi protezione.

9 Dati tecniciPotenza duscita

Potenza globale: . . . . . . . 1400 WMAX

Funzionamento a 2 canali con altoparlanti a 2Ω: . . . 2 x 580 WRMS

Funzionamento a 2 canali con altoparlanti a 4Ω: . . . 2 x 300 WRMS

Funzionamento a ponte con altoparlanti a 4Ω: . . . 1 x 1160 WRMS

Gamma di frequenza: . . . . . 15 20 000 Hz

Impedenza minimadegli altoparlanti

Funzionamento a 2 canali: 2ΩFunzionamento a ponte: . 4Ω

Ingressi: . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x RCASensibilità: . . . . . . . . . . . . 0,3 8 VImpedenza: . . . . . . . . . . . 30Ω

Passa-basso: . . . . . . . . . . . . . 50 300 Hz, 24 dB/ott.

Passa-alto: . . . . . . . . . . . . . . 20 100 Hz, 24 dB/ott.

Regolazione toniLow: . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 150 Hz, ±6 dBHigh: . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 5000 Hz, ±6 dB

Separazione canali . . . . . . . > 55 dB

Rapporto S/R: . . . . . . . . . . . > 100 dB (valutato)

Fattore di distorsione: . . . . . < 0,1 %

Alimentazione: . . . . . . . . . . . 11 16 V /100 A

Temperatura dimpiego: . . . . 0 40 °C

Dimensioni: . . . . . . . . . . . . . 300 x 60 x 562 mm

Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,8 kg

Numero di omologazione: . . e4 10R-02 0364

Dati forniti dal costruttore.Con riserva di modifiche tecniche.

13

I

F

B

CH

Notice d’utilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toutereproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.

La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi formadelle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.

Page 14: 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi Power Amplifier Amplificateur HiFi ... · 2012. 10. 4. · Vortex-2/600 Best.-Nr. 14.2350 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi

Por favor tenga en cuenta la página 3. Así podrávisualizar los elementos y las conexionesdescritas.

Índice de Contenidos

1 Elementos operadores y conexiones . . . 14

1.1 Parte delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

1.2 Parte posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

2 Notas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

3 Atención en caso de volúmenes elevados . . . . . . . . . . . . . . 15

4 Aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

5 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

6 Conexión del amplificador . . . . . . . . . . . . 15

6.1 Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

6.1.1 Voltaje de funcionamiento . . . . . . . . . . . . 15

6.1.2 Conexión toma de tierra . . . . . . . . . . . . . 15

6.1.3 Control de voltaje para la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . 16

6.2 Entradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

6.3 Salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

6.4 Altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

6.4.1 Modo de 2 canales . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

6.4.1 Modo punteado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

6.5 Control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

7 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

7.1 Selección del modo operativo y ajuste de las frecuencias crossover . . . . . 17

7.2 Ajustar el nivel, la fase y el ecualizadores . 17

8 Problemas de emisión . . . . . . . . . . . . . . . 17

9 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

1 Elementos operadores y conexiones

1.1 Parte delantera

1 Tecla FULL/HP > 100 Hz para que el pasa altofiltre la señal de salida de los jacks LINE OUT (2)FULL: ningún filtro en marcha, se repro-

duce la frecuencia en su totalidadHP > 100 Hz: paso elevado conectado, las fre-

cuencias inferiores a 100 Hz sesuprimen

2 Salidas LINE OUT para la conexión de entradasde un segundo amplificador; la señal de salidadepende de la posición de la tecla FULL/HP > 100 Hz (1)

3 Tomas RCA INPUT para el señal de entrada

4 Potenciómetro de control GAIN para relacionarel nivel de entradas

5 Tecla MODE para el modo operativoFULL: para altavoces de rango total;

ningún filtro conectadoLP: para altavoces o subwoofers

bass; pasa bajo conectado, lafrecuencia crossover puede serajustado con el control LP (7)

6 Potenciómetro de control PHASE para ajustar lafase 0 180° (ver capítulo 7.2)

7 Potenciómetro de control LP para ajustar la fre-cuencia crossover de pasa bajo

8 Tecla ON/OFF para pasa alto

9 Potenciómetro de control HP/SUBS. para aju-star la frecuencia crossover de pasa alto

10 Potenciómetro de control para aumentar o dismi-nuir el sonido de rango bajo

11 Potenciómetro de control para aumentar o dismi-nuir el sonido de rango medio

12 Tecla ON/OFF del ecualizador13 Potenciómetro de control para ajustar el filtro de

frecuencia del ecualizador de rango bajo(30 Hz 150 Hz)

14 Potenciómetro de control para ajustar el filtro defrecuencia del ecualizador de rango medio(150 Hz 5 kHz)

15 Conexión REMOTE CONTROL para el cable decontrol remoto (18)

16 Sobrecarga LED CLIP17 LED PROTECT se ilumina cuando se activa el

circuito protector:1. si ocurre un corto-circuito en una de las sali-

das de los altavoces (24)2. si el amplificador se sobrecalienta3. si hay un voltaje DC en la salida del altavoz a

causa de un error en el amplificador.18 Cable de control remoto para el ajuste de nivel.

Nota: después de conectar el control remoto aljack REMOTE CONTROL (15), el control GAIN(4) queda sin función.

1.2 Parte trasera19 Conexiones directas para el condensador para

estabilizar el voltaje operativo20 Conexion para tierra GND21 Control de entrada REM para conectar el ampli-

ficador mediante un voltaje 12 V22 Conexion para la alimentación +12 V23 Fusibles: 3 x 20 A

¡Sólo reemplazar un fusible por otro del mismotipo!

24 Altavoces SPEAKER

Prosimy o otworzenie instrukcji na stronie 3,gdzie znajdą Państwo opisywane elementysterujące i gniazda połączeniowe.

Spis treści1 Elementy użytkowe i złącza . . . . . . . . . . 14

1.1 Panel przedni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

1.2 Panel tylni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

2 Środki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . 15

3 Uwagi dotyczące wysokiego poziomu dźwięku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

4 Zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

5 Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

6 Podłączanie wzmacniacza mocy . . . . . 15

6.1 Zasilanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

6.1.1 Napięcie zasilające . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

6.1.2 Podłączanie masy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

6.1.3 Napięcie sterujące włączaniem wzmacniacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

6.2 Wejścia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

6.3 Wyjścia liniowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

6.4 Głośniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

6.4.1 Praca dwukanałowa . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

6.4.2 P raca w układzie mostka . . . . . . . . . . . . 16

6.5 Przewodowy pilot sterowania . . . . . . . . . . . 16

7 Przygotowanie do pracy . . . . . . . . . . . . . 17

7.1 Wybór trybu pracy, ustawianie częstotliwości zwrotnicy . . . . . . . . . . . . . . . 17

7.2 Ustawianie poziomu, fazy, korektora . . . . . 17

8 Wykrywanie i usuwanie usterek . . . . . . 17

9 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

1 Elementy użytkowe i złącza

1.1 Panel przedni1 Przełącznik FULL/HP > 100 Hz – filtracja górno-

przepustowa sygnału na wyjściach LINE OUT (2)FULL: przetwarzanie pełnego pasma

częstotliwościowegoHP > 100 Hz: włączony filtr górnoprzepustowy,

częstotliwości poniżej 100 Hz sąodfiltrowane

2 Wyjścia LINE OUT – do podłączenia wejściadrugiego wzmacniacza mocy. Pasmo sygnałuwyjściowego jest zależne od pozycji przełącz-nika FULL/HP > 100 Hz (1)

3 Gniazda chinch INPUT dla sygnału wejścio-wego

4 Regulator GAIN – regulacja czułości dlasygnału wejściowego

5 Przełącznik MODE: tryb pracy wzmacniacza:FULL: dla głośników pełnopasmowych

(wyłączony filtr)LP: dla głośników niskotonowych/

subwoofera; włączony filtr dolno-przepustowy, częstotliwość od-cięcia regulowana regulatoremLP (7)

6 Regulator PHASE – regulacja fazy sygnału wyjś-ciowego w zakresie 0 – 180° (patrz rozdz. 7.2)

7 Regulator LP – regulacja częstotliwości od-cięcia filtru dolnoprzepustowego zwrotnicy

8 Włącznik filtru górnoprzepustowego9 Regulator HP/SUBS - regulacja częstotliwości

odcięcia filtru górnoprzepustowego zwrotnicy10 Regulator wzmocnienia w zakresie niskich

częstotliwości11 Regulator wzmocnienia w zakresie średnich

częstotliwości

12 Włącznik, wyłącznik korektora13 Regulator do ustawienia częstotliwości środko-

wej filtru korekcyjnego (w zakresie niskichczęstotliwości: 30 – 300 Hz)

14 Regulator do ustawienia częstotliwości środko-wej filtru korekcyjnego (w zakresie średnichczęstotliwości: 150 Hz – 5 kHz)

15 Gniazdo REMOTE CONTROL do podłączeniaprzewodowego pilota sterowania (18)

16 Wskaźnik LED przesterowania CLIP17 Wskaźnik LED PROTECT: zapalony przy włącz-

onym obwodzie zabezpieczającym:1. przy zwarciu na jednym z wyjść głośnikowych

(24)2. przy przegrzaniu wzmacniacza3. przy pojawieniu się napięcia stałego na wyj-

ściu głośnikowym w wyniku uszkodzeniawzmacniacza

18 Przewodowy pilot sterowania do regulacjipoziomu głośnościUwaga: Po podłączeniu przewodowego pilotado gniazda REMOTE CONTROL (15), regulatorGAIN (4) jest nieaktywny

1.2 Panel tylni19 Zaciski do bezpośredniego podłączenia kon-

densatora mocy stabilizującego napięcie zasi-lające

20 Zacisk do podłączenia masy21 Zacisk wejściowy do podłączenia napięcia ste-

rującego włączeniem wzmacniacza22 Zaciski do podłączenia napięcia zasilającego

+12 V23 Bezpieczniki: 3 x 30 A

Zastępować jedynie bezpiecznikami o identy-cznych parametrach!

24 Zaciski głośnikowe

14

PL

E

Page 15: 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi Power Amplifier Amplificateur HiFi ... · 2012. 10. 4. · Vortex-2/600 Best.-Nr. 14.2350 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi

2 Notas de seguridadEl amplificador corresponde a la directiva paraautomóviles. El número de prueba es indicada enlas características técnicas. Cuando se conecta el amplificador a la batería del

coche, ser muy prudente; en caso de cortocircuito,corrientes muy grandes y peligrosas están pre-sentes. Por lo tanto antes de conectar, recordarsede desenchufar el borne negativo de la batería.

El aparato debe de estar bien fijado en un sitioestable en el coche para evitar que no se destor-nille y no pueda ser un proyectil peligroso en casode frenada.

Durante el funcionamiento, se puede volver muycaliente, se recomienda no posicionar objetossensibles al calor cerca de el y de no tocarlodurante su funcionamiento.

Para la limpieza utilizar un paño seco y blando, enningún caso productos químicos o agua.

En caso de daños, no nos responsabilizamos si elaparato ha estado utilizado por otras finalidadesde las que había estado fabricado, no está uti-lizado o conectado correctamente o no estáarreglado por una persona inexperta.

Cuando el aparato esté definitivamente retiradodel servicio, hay que depositarlo en una fábrica dereciclaje adaptada.

3 Atención en caso de volúmenes ele-vados

No poner nunca los volúmenes demasiado fuer-tes; pueden dañar el oído.

El oído humano se acostumbra a volúmenes altosy después de un tiempo, no los percibe de lamisma forma. Así que aconsejamos de no aumen-tar el volumen una vez acostumbrado.

No ajustar nunca el volumen del sistema audiodemasiado fuerte durante la conducción demanera a poder oír siempre los ruidos exteriorescomo por ejemplo una ambulancia.

Cuando el motor esta parado, el sistema HiFi abordo no debería funcionar a volumen alto muchotiempo ya que la batería del vehículo se descar-garía y no estaría capacitada para arrancar denuevo.

4 AplicacionesEl amplificador VORTEX-2/600 es especialmentediseñados para sistemas car audio y puede con-ducir dos gamas completas de altavoces (sistema2vías o 3vías). Debido a las reds crossover integra-das, con un amplificador adicional es posible reali-zar un sistema de 2vías activo con dos altavoces degama media-alta y dos altavoces de retroceso bajoo un subwoofer (bi-amping). Para obtener máspotencia de salida, el amplificador puede controlarun altavoz en modo punteado.

5 MontajeAl seleccionar el lugar de montaje, respetar aldetalle los puntos siguientes: El cable de alimentación 12 V conectando el

amplificador a la batería debería de ser él máscorto posible; será más favorable utilizar loscables de altavoz más largos y en cambio uncable de alimentación más corto.

El cable de masa del amplificador hacia el chasisdel vehículo debería ser lo más corto posible tam-bién.

Asegurarse que la ventilación sea suficiente parapoder evacuar correctamente el aire desprendidopor el amplificador.

El amplificador debe de ser instalado en un lugarmecánicamente estable para prevenir las fuerzasgeneradas por una frenada.

Los fusibles y reglajes deben de ser fácilmenteasequibles.

El amplificador debe montarse eléctricamente ais-lado del chasis del coche. Fijar el VORTEX medi-ante los 4 agujeros en un lugar apropiado.

6 Conexión del amplificador Sólo un personal cualificado está habilitado a

conectar el amplificador al sistema eléctrico delvehículo.

Antes de empezar a la conexión, pensar a desen-chufar el polo negativo de la batería para evitartodo daño en caso de cortocircuito posibledurante la instalación.

Colocar los cables necesarios de manera a nodañar el aislamiento.

La conexión completa se muestra en las figuras3 5 de la página 3.

6.1 Alimentación

6.1.1 Voltaje de funcionamientoConectar el borne +12V (22) a través de un cableadecuado al borne positivo de la batería del coche.Para que las perdidas de tensión generadas por elcable sean las más pequeñas posibles, la secciónmínima del cable debería ser de 20 mm2 comomínimo (por ejemplo CPC-200/RT*). Para protegerel cable 12 V de todo cortocircuito, insertar un fusi-ble adicional de 100 A de manera muy próxima a labatería (largo máximo del cable a la batería 20 cm).

Para estabilizar la tensión de funcionamientopara el amplificador y el aumento resultando de lapotencia y para obtener una imagen sonora de cali-dad es recomendado utilizar un condensador (p. ej.CAP-*). Conectar el condensador a las conexio-nes EXTERNAL CAP (19). Tener siempre en cuentala correcta polaridad del condensador.

6.1.2 Conexión de toma de tierraConectar el borne GND (20) a través de un cablecon una sección de 10 mm2 como mínimo (por ejem-plo CPC-200/SW*) a la masa del coche o directa-mente al borne negativo de la batería del coche.Notas:

2 Środki bezpieczeństwaWzmacniacz mocy jest zgodny z normamisamochodowymi. Numer testu zamieszczono wspecyfikacji technicznej. Należy zachować szczególna ostrożność przy

podłączaniu wzmacniacza do akumulatora. Wprzypadku zwarcia mogą popłynąć niebez-pieczne dla życia prądy. Dlatego też, przedpodłączeniem należy odłączyć przewód masowyakumulatora.

Wzmacniacz mocy należy pewnie i stabilniezamocować (przykręcić) w samochodzie.

Podczas pracy urządzenie może się znacznienagrzewać. Dlatego też, nie wolno w pobliżuwzmacniacza umieszczać żadnych przedmiotówwrażliwych na temperaturę ani go dotykać wtrakcie pracy.

Do czyszczenia należy używać jedynie suchej,miękkiej ściereczki bez dodatków wody lub środ-ków chemicznych.

Nie ponosi się odpowiedzialności za wynikłe usz-kodzenia sprzętu lub obrażenia użytkownika wprzypadku, gdy urządzenie jest wykorzystywanew innych celach niż to się przewiduje lub, jeślijest nieodpowiednio zainstalowane, użytkowanelub naprawiane.

Aby nie zaśmiecać środowiska po całkowitymzakończeniu eksploatacji urządzenia należy jeoddać do punktu recyklingu.

3 Uwagi dotyczące wysokiego poziomudźwięku

Nigdy nie ustawiać bardzo dużej głośności!Stały, bardzo wysoki poziom dźwięku może usz-kodzić narząd słuchu.

Ucho ludzkie adaptuje się do dużych głośności,które po pewnym czasie nie są już percepowanejako wysokie. Dlatego też, nie wolno przekraczaćraz już ustawionego maksymalnego poziomugłośności.

Podczas prowadzenia samochodu, sygnałydźwiękowe takie jak np. sygnał karetki nie mogąbyć zagłuszane przez dźwięki systemu car audio.

Nie powinno się używać systemu car audio zustawionym wysokim poziomem głośności przezdłuższy czas przy wyłączonym silniku. Może tospowodować rozładowanie się akumulatora iproblemy z ponownym uruchomieniem auta.

4 ZastosowanieWzmacniacz mocy VORTEX-2/600 został specjal-nie zaprojektowany do użytku w systemach caraudio i jest w stanie napędzić dwa pełnopasmowegłośniki (dwu lub trójdrożne zestawy głośnikowe).Wzmacniacz posiada także wbudowane zwrotnice,co pozwala po podłączeniu dodatkowego wzmac-niacza mocy na stworzenie 2 drożnego aktywnegosystemu z dwoma głośnikami średniowysokotono-wymi oraz dwoma kick bassami lub subwooferem(bi-amping). Aby uzyskać wyższą moc wyjściowąwzmacniacz można zmostkować.

5 MontażPrzy wyborze miejsca montażu wzmacniaczanależy brać pod uwagę następujące czynniki:

Połączenie pomiędzy akumulatorem a wzmac-niaczem powinno być maksymalnie krótkie. Lep-szym rozwiązaniem jest zastosowanie dłuższychprzewodów głośnikowych niż dłuższych przewo-dów zasilających.

Także przewód uziemniający pomiędzy wzmac-niaczem a masą auta powinien być maksymalniekrótki.

Należy zapewnić wystarczającą ilość miejscawokół wzmacniacza do jego schłodzenia.

Wzmacniacz powinien być stabilnie i pewnieumocowany w samochodzie, aby uniknąć nie-bezpiecznych sytuacji przy hamowaniu.

Należy zapewnić łatwy dostęp do bezpieczni-ków.

Montaż wzmacniacza powinien zapewnić izolacjęelektryczną od karoserii auta. Przykręcić wzmac-niacz wykorzystując cztery otwory w obudowie.

6 Podłączanie wzmacniacza mocy Połączeń między wzmacniaczem mocy a insta-

lacją elektryczną samochodu może dokonywaćjedynie wyspecjalizowany personel.

Aby uniknąć uszkodzeń sprzętu przy instalacji wwyniku zwarcia, przed podłączeniem wzmacnia-cza należy odłączyć przewód masowy akumula-tora.

Używane kable połączeniowe nie mogą miećuszkodzonej izolacji.

Schemat połączeń przedstawiono na rys. 3 do 5 nastronie 3.

6.1 Zasilanie

6.1.1 Napięcie zasilającePodłączyć zacisk “+12V” (22) do zacisku pluso-wego akumulatora. Aby zminimalizować stratynapięcia spowodowane dużą rezystancją przewo-dów połączeniowych, powinny mieć one przekrójco najmniej 20 mm2, np. CPC-200RT*. Aby zabez-pieczyć nowo położony kabel 12 V przed zwarciem,wsadzić dodatkowy 100 A bezpiecznik maksymal-nie blisko akumulatora (maks. długość przewodudo akumulatora 20 cm).

Dla stabilizacji napięcia zasilającego wzmac-niacza, a w rezultacie poprawienia jakości dźwięku,można zastosować kondensator mocy (np. z seriiCAP-...*). Podłączyć kondensator do zaciskówEXTERNAL CAP (19). Zwrócić uwagę na poprawnąpolaryzację.

15

PL

E

* de CARPOWER

* z produktów CARPOWER

Page 16: 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi Power Amplifier Amplificateur HiFi ... · 2012. 10. 4. · Vortex-2/600 Best.-Nr. 14.2350 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi

1. Cuando se utilice el chasis como toma de tierra,el lugar utilizado debe tener un buen contactoeléctrico con el chasis principal (por ejemplo conun número suficiente de puentes de soldadura).Cualquier laca en el punto de contacto debe sersuprimida.

2. Para evitar interferencias, la toma de tierra de laradio del coche debe ser aplicada al lugar dondese aplica la toma de tierra del amplificador.

6.1.3 Control de voltaje para la puesta en marchaEl amplificador car HiFi se activa y se desactivamediante un control de voltaje de +12 V a la terminalREM (21). Conectar la terminal REM al control desalida de 12 V de la radio del coche (conexión parala antena del coche en paralelo, si es necesario).

6.2 EntradasConectar los dos jacks INPUT (3) con cables conRCA conectores a las correspondientes salidas dela radio del coche. Si la radio no está equipada conlas salidas necesarias, las salidas del altavoz de laradio del coche pueden ser conectadas a través deun transformador adecuado (p. ej. FGA-22HQ*) alas entradas del amplificador.

Si el amplificador en modo punteado controla unaltavoz por el canal izquierdo o derecho, conectarmediante un cable en Y (por ejemplo CBA-25/SW*)a las salidas del canal derecho o izquierdo de laradio del coche (ver figura 4). Aún así, si un sub-woofer mono es controlado en modo punteado,conectar el canal derecho y el izquierdo sin cable Y,según se muestra en la figura 3.

6.3 SalidasLas salidas LINE OUT (2) permiten la conexión delas entradas de un segundo amplificador (fig. 5)para realizar por ej un sistema activo de 2vías conaltavoces de gama media-alta y de bajo retroceso oun subwoofer (bi-amping). La señal de salida de losjacks LINE OUT depende de la posición de la teclaFULL/HP > 100 Hz(1). FULL: Ningún filtro conectadoHP > 100 Hz: pasa alto para las salidas LINE OUT

conectado: para la conexión de unaamplificador para altavoces de rangobajo-medio

El primer amplificador puede por ejemplo controlarun altavoz de rango bajo y las frecuencias desde100 Hz a sus salidas (posición tecla HP) para el seg-undo amplificador que controla altavoces de rangobajo-medio.

6.4 AltavocesEs posible utilizar toda la gama de altavoces(sistema 2vías o 3vías), altavoces de gama media-alta, o altavoces de baja frecuencia o un subwoofer.En modo de 2 canales, el amplificador puede con-trolar los altavoces por el canal derecho o izquierdoo, también en modo punteado con un aumento delpotencial de salida y puede controlar el altavoz porun canal o un subwoofer.

6.4.1 Modo de 2 canalesEl nivel más alto de salidas se consigue conectandoaltavoces 2Ω o un grupo de altavoces con unaimpedancia de 2Ω por canal (por ejemplo dos alta-voces de 4Ω conectados en paralelo). Aún así, estambién posible conectar altavoces individuales de4Ω de manera que la potencia de salida se ve leve-mente reducida. Conectar los altavoces a las termi-nales SPEAKER (24) ver figura 3:

L+ = polo positivo altavoz izquierdoL- = polo negativo altavoz izquierdoR+ = polo positivo altavoz derechoR- = polo negativo altavoz derecho

6.4.2 Modo punteadoEn modo punteado, la impedancia del altavozconectado o la total impedancia del grupo de altavo-ces no debe ser inferior a 4Ω! Conectar el altavoz alas terminales SPEAKER (24). Poner atención aBRIDGE ver figura 4:

L+ = polo positivoL- = permanece desconectadoR+ = permanece desconectadoR- = polo negativo

6.5 Control remotoEn vez de un ajuste fijado con el control GAIN (4) elcontrol remoto (18) puede ser utilizado para un aju-ste variable. Montar el control remoto al alcance delconductor. Conectar el cable al jack REMOTE CON-TROL (15). Así, el control GAIN queda sin función.

El nivel de ajuste con el control remoto es espe-cialmente útil si el amplificador controla un subwoo-fer. En este caso las bajas frecuencias pueden serlevemente aumentadas o disminuidas según elmaterial acústico.

¡Importante!Todos los altavoces deben conectarse con 2 pos-tes (ej sin conexión de toma de tierra).Cuando se escoja los altavoces apropiados, poneratención a su capacidad mecánica y eléctrica enrelación a la potencia utilizada para el amplificador(ver especificaciones para el amplificador en lapágina 18).

6.1.2 Podłączenie masyPodłączyć zacisk masy GND (20) do masy samo-chodu lub najlepiej bezpośrednio do zacisku uje-mnego akumulatora za pomocą przewodu o prze-kroju co najmniej 20 mm2, (np. CPC-200/SW*).Uwagi:

1. W przypadku kiedy przewód masy jest pod-łączany do karoserii samochodu, należy zapew-nić dobry styk. Z miejsca styku należy usunąćcałkowicie lakier.

2. Aby uniknąć powstania pętli masy, radio samo-chodowe oraz wzmacniacz powinny być pod-łączone do masy w tym samym miejscu.

6.1.3 Napięcie sterujące włączaniem wzmac-niacza

Wzmacniacz można włączyć/wyłączyć podłącza-jąc napięcie sterujące +12 V do gniazda REM (21).Podłączyć wyjście sterujące radia (gniazdo pod-łączenia elektrycznie wysuwanej anteny samocho-dowej) do gniazda REM.

6.2 WejściaPodłączyć wyjście liniowe radia samochodowego zwejściem INPUT (3). Jeżeli radio nie posiada wyjś-cia liniowego można zastosować specjalny trans-formator (np. FGA-22HQ*) i sygnał wyprowadzićbezpośrednio z gniazd głośnikowych.

W przypadku zmostkowania wzmacniacza, na-leży zewrzeć ze sobą wejścia prawego i lewegokanału wzmacniacza, wykorzystując przejściówkęY (np. CBA-25/SW*). Następnie taki kabel podłą-czyć do wyjścia prawego lub lewego kanału radiasamochodowego – zob. rys. 4. W przypadku kiedyzmostkowany wzmacniacz będzie sterował sub-wooferem monofonicznym, podłączyć prawy i lewykanał bez przejściówki Y, jak pokazano na rys.3.

6.3 Wyjścia linioweWyjście liniowe LINE OUT (2) pozwala na podłącze-nie wejścia drugiego wzmacniacza (rys. 5). Możnaw ten sposób zrealizować dwudrożny aktywny sys-tem: część średniowysokotonowa oraz kick basslub subwoofer (bi-amping). Pasmo sygnału nawyjściach LINE OUT zależy od pozycji przełącznikaFULL/HP > 100 Hz (1).FULL: wyłączony filtr: do podłączenia

wzmacniacza dla głośników pełno-pasmowych.

HP > 100 Hz: włączony filtr górnoprzepustowy dlawyjść LINE OUT: do podłączeniawzmacniacza dla głośników średnio-wysokotonowych.

Pierwszy wzmacniacz może służyć do napędzeniagłośników niskotonowych i podania na wyjścieLINE OUT sygnału dla głośników średniowysokoto-nowych (pozycja przełącznika HP) do drugiegowzmacniacza.

6.4 GłośnikiDo wzmacniacza można podłączyć następującetypy głośników (systemy dwu lub trójdrożne): peł-nopasmowe, średniowysokotonowe, subwoofer.Przy pracy dwukanałowej wzmacniacz możeobsłużyć głośniki dla lewego i prawego kanału,natomiast w trybie mostkowym (przy zwiększonejmocy wyjściowej) jeden kanał lub subwoofer.

6.4.1 Praca dwukanałowaNajwiększą moc wyjściową można uzyskać pod-łączając głośniki o impedancji 2Ω lub system głoś-ników o łącznej impedancji 2Ω na kanał (np. dwagłośniki 4Ω połączone równolegle). Możliwe jestoczywiście podłączenie głośników o większej im-pedancji (np. 4Ω), jednak spadnie wtedy nieznacz-nie moc wyjściowa. Na rys. 3 przedstawiono spsóbpodłączania głośników do gniazd SPEAKER (24):L+ = styk dodatni głośnik lewyL- = styk ujemny głośnik lewyP+ = styk dodatni głośnik prawyP- = styk ujemny głośnik prawy

6.4.2 Praca w układzie mostkaW przypadku pracy wzmacniacza w układziemostka impedancja podłączanych głośników niemoże spaść poniżej 4Ω! Podłączyć głośniki dogniazd SPEAKER (24). Zwrócić uwagę na oznacze-nie BRIDGE – zob. także rys. 4:L+ = styk dodatniL- = niepodłączoneP+ = niepodłączoneP- = styk ujemny

6.5 Przewodowy pilot sterowaniaDo regulacji poziomu wzmocnienia zamiast regula-tora GAIN (4) można wykorzystać przewodowypilot (18). Należy go zamontować w dogodnymmiejscu, w zasięgu kierowcy. Podłączyć kabelpilota do gniazda REMOTE CONTROL (15). Regu-lator GAIN będzie nieaktywny.

Regulacja poziomu za pomocą pilota jestspecjalnie przydatna w przypadku wykorzystywaniawzmacniacza do napędzenia subwoofera. W zależ-ności od materiału muzycznego można płynniezwiększyć lub zmniejszyć poziom niskich częstot-liwości.

Ważne!Głośniki należy podłączać wykorzystując ich dwastyki, tj. bez podłączania do wspólnej masy.Przy wyborze głośników należy zwrócić uwagę naich parametry techniczne i ich zdolność współ-pracy ze wzmacniaczem mocy (zob. dane tech-niczne wzmacniacza na str. 18).

16

PL

E

* de CARPOWER

* z produktów CARPOWER

Page 17: 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi Power Amplifier Amplificateur HiFi ... · 2012. 10. 4. · Vortex-2/600 Best.-Nr. 14.2350 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi

7 Funcionamiento

7.1 Selección del modo operativo y ajuste delas frecuencias crossover

Dependiendo del altavoz utilizado, seleccionar elmodo con la tecla MODE (5) y conectar el pasa altocon la tecla HP/SUBS. (8).

Para altavoces de gama completa colocar la teclaMODE al punto izquierdo en posición FULL. El am-plificador reproduce la gama entera de frecuencias.Para proteger el altavoz de bajas frecuencias, colo-car la tecla HP/SUBS. en posición ON (filtro subsó-nico conectado) y con el control (9) debajo de latecla ajustar la frecuencia en la cual empieza elrango de reproducción de los altavoces.

Para un subwoofer colocar la tecla MODE en posi-ción LP. El pasa bajo se conecta y las frecuenciasmedia y alta se suprimen. Al mismo tiempo, ajustarlas frecuencias crossover con el control LP (7).*Para proteger el subwoofer contra frecuencias muybajas, colocar la tecla HP/SUBS. en posición ON(filtro subsónico conectado) y ajustar con el control(9) debajo de la tecla la frecuencia en la cualempieza el rango de reproducción de los altavoces.

Para altavoces de gama media-alta colocar latecla MODE en posición FULL. Conectar el pasaalto con la tecla HP/SUBS. Así las bajas frecuen-cias se suprimen. Al mismo tiempo, ajustar la frecu-encia crossover con el control HP/SUBS (9).*

Para altavoces “kick bass” colocar la tecla MODEen posición LP y la tecla HP/SUBS. en posición ON.Así el pasa banda se conecta. Al mismo tiempo, aju-star el límite inferior de frecuencia con el controlHP/SUBS. (9).* Así las frecuencias inferiores a estelímite se suprimen. Ajustar también el límite superiorde frecuencia con el control LP (7).* Así, las frecu-encias superiores a este límite se suprimen.

7.2 Ajustar el nivel, la fase y el ecualizadores

1) Girar el potenciómetro GAIN (4) hacia laizquierda en posición 8 V, o si el control remotoha sido conectado (18), girarlo a la izquierda endirección a la flecha -.

2) Conectar el sistema car HiFi. El amplificadorqueda silenciado durante aproximadamente3 segundos (encendido retrasado). Despuésaparece CARPOWER encendido en la partesuperior de la unidad.

3) Ajustar la fuente de señal, ej la radio del coche, almáximo, a un volumen no distorsionado.

4) Subir el potenciómetro GAIN (4) hasta el máximode manera que el sobrecargado LED CLIP (16)no se encienda y no ocurra ninguna interferencia.

5) Si es necesario, algunas frecuencias pueden seraumentadas o disminuidas con el ecualizador.Para este propósito colocar la tecla (12) del

ecualizador en posición ON. Para la banda bajaajustar la frecuencia con el control (13) y con elcontrol (10) aumentar o disminuir esta frecuen-cia. Para la banda media hacer el ajuste con loscontroles B (14) y (11) respectivamente.

6) Si más amplificadores se utilizan en el sistemacar HiFi, reducir en cada caso los niveles decanales que son demasiado elevados para unirlos volúmenes de los canales los unos con losotros.

7) Cuando se utiliza altavoces de baja frecuencia ysubwoofers, con el control PHASE (6) ajustar lafase de estas señales de sonido entre ellos. Paraeste propósito los amplificadores para estos alta-voces deben conectarse. Ajustar el controlPHASE de manera que el volumen máximo delos altavoces conectados al VORTEX resulte serla posición deseada de escucha en el coche.Luego, corregir el nivel en relación con los otrosamplificadores con el potenciómetro GAIN (4), sies necesario.

8 Problemas de emisiónSi no hay sonido después de conectar el sistemacar HiFi, localizar el error de forma precisa medi-ante el luminoso CARPOWER y el LED PROTECT(17).

No se ilumina el CARPOWER1) Comprobar los fusibles (23) del amplificador car

HiFi (3 x 30 A) y el fusible adicional (100 A) de labatería del coche. Cambiar los fusibles defectuo-sos. Sólo utilizar fusibles con los valores indica-dos. No insertar fusibles de mayor valor enningún caso. El amplificador puede resultardañado y la garantía no sería válida.

Nota Para mantener la mínima interferencia conel sistema eléctrico del coche, la fuente desalida debería ser de 1,5 V como mínimo.

¡Importante!Antes de la primera puesta en marcha, seleccionarel modo con la tecla MODE (5) y ajustar la frecu-encia croossover (capítulo 7.1) de manera que elaltavoz no se sobrecargará con una gama de fre-cuencias que podrís ser demasiado ancha. Tam-bién es recomendable comprobar la totalidad delcableado del amplificador de car HiFi de nuevopara mayor seguridad antes de conectar el bornenegativo a la batería del coche de nuevo.

7 Przygotowanie do pracy

7.1 Wybór trybu pracy, ustawianie częstot-liwości zwrotnicy

W zależności od typu podłączanych głośników,wybrać tryb pracy przełącznikiem MODE (5) orazprzełącznikiem HP/SUBS. (8).

Dla głośników pełnopasmowych ustawić przełą-cznik MODE w pozycję FULL. Wzmacniane będziepełne pasmo częstotliwościowe. Aby ochronićgłośniki przed bardzo niskimi częstotliwościamimożna włączyć filtr subsoniczny – przełącznikHP/SUBS. ustawić w pozycję ON, a regulatorem(9) ustawić częstotliwość odcięcia filtru (częstot-liwość powyżej której będzie przetwarzany sygnał).

W przypadku podłączania subwoofera przełącznikMODE należy ustawić w pozycji LP. Sygnał poda-wany na głośniki będzie ograniczony przez filtrdolnoprzepustowy, którego częstotliwość granicznąmożna wstępnie ustawić regulatorem LP (7)*. Abyochronić głośniki przed bardzo niskimi częstotliwo-ściami można włączyć filtr subsoniczny – prze-łącznik HP/SUBS. ustawić w pozycję ON, a regula-torem (9) ustawić częstotliwość odcięcia filtru.

Dla głośników średniowysokotonowych ustawićprzełącznik MODE na pozycję FULL. Włączyć filtrgórnoprzepustowy przełącznikiem HP/SUBS.Sygnał na głośniki będzie ograniczony przez filtrgórnoprzepustowy, którego częstotliwość gra-niczną można wstępnie ustawić regulatoremHP/SUBS (9)*.

Dla głośników kick bass ustawić przełącznikMODE na pozycję LP, natomiast przełącznik HP/SUBS. na pozycję ON. Sygnał na głośniki będzieograniczony przez filtr środkowoprzepustowy,którego dolną częstotliwość graniczną możnawstępnie ustawić regulatorem HP/SUBS (9)*, agórną regulatorem LP (7)*.

7.2 Ustawianie poziomu, fazy, korektora

1) Przekręcić regulator GAIN (4) oraz regulator napilocie (18) maksymalnie w lewo: dla GAIN napozycję “8 V”, dla pilota na pozycję “-“.

2) Włączyć całkowicie system audio. Przez pier-wsze 3 sekundy wzmacniacz zostanie wyciszo-ny (miękki start), a następnie podświetli sięnapis CARPOWER.

3) Ustawić maksymalny, niezniekształcony poziomsygnału źródła.

4) Przekręcić regulator GAIN (4) do momentuzapalenia się wskaźnika LED CLIP (16) świad-czącego o przesterowaniu.

5) W razie potrzeby za pomocą korektora możnapodbić pewne częstotliwości. Aby włączyćkorektor należy przesunąć przełącznik (12) napozycję ON. Ustawić częstotliwość środkowąfiltru za pomocą regulatorów po prawej stronie awzmocnienie regulatorami znajdującymi się polewej. Do regulacji w zakresie niskotonowymsłużą regulatory A (10) oraz (13), natomiastw zakresie średniotonowym regulatory B (11)i (14).

6) Jeśli w systemie audio wykorzystywane są jesz-cze inne wzmacniacze mocy, dopasować odpo-wiednio ich poziomy.

7) Aby zgrać fazowo (czasowo) sygnały dla kickbassu oraz subwoofera należy użyć regulatoraPHASE (6). Regulować dopóki nie uzyska sięmaksymalnego poziomu dźwięku w miejscuodsłuchu. Następnie, jeśli to konieczne wyregu-lować poziom za pomocą regulatora GAIN (4) wstosunku do innych wzmacniaczy.

8 Wykrywanie i usuwanie usterekNa podstawie wskaźnika LED PROTECT (17) orazpodświetlenia CARPOWER można określić rodzajusterki wzmacniacza.

Podświetlenie CARPOWER nie świeci1) Sprawdzić bezpieczniki (23) wzmacniacza

(3 x 30 A) oraz dodatkowe na akumulatorze(100 A). Wymienić uszkodzone bezpieczniki nanowe o identycznych parametrach. W żadnymwypadku nie wolno używać bezpieczników nawiększy prąd. Może to spowodować uszkodze-nie wzmacniacza i wygaśnięcie gwarancji.

Uwaga! Aby obniżyć maksymalnie poziom zakłó-ceń z instalacji elektrycznej, poziomsygnału wejściowego powinien wynosićco najmniej 1,5 V.

Ważne!Przed pierwszym uruchomieniem wzmacniacza,wybrać tryb pracy przełącznikiem MODE (5) iwstępnie ustawić częstotliwości podziału zwrot-nicy (rozdz. 7.1) aby nie przesterować podłą-czanych głośników (podanie zbyt szerokiegopasma częstotliwości). Sprawdzić także popra-wność połączeń wzmacniacza (kable sygnałowe izasilające).

17

PL

E

*Para mas detalles vea la banda pasante de los altavocesutilizados. El reglaje preciso de efectúa después delreglaje del nivel con aparatos de medidas adecuados.

* Pomocne będą dane techniczne używanych głośników.Dokładne ustawienia można dokonać po pomiarach.

Page 18: 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi Power Amplifier Amplificateur HiFi ... · 2012. 10. 4. · Vortex-2/600 Best.-Nr. 14.2350 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi

2) Comprobar el cable 12 V y el cable para la tomade tierra para una correcta conexión y interrup-ción.

3) Comprobar el borne REM (21) del amplificador sihay +12 V. Si este no es el caso, sacar el cabledel borne REM y durante un corto espacio detiempo corto-circuitar los bornes REM y +12V(22). Si el amplificador se conecta ahora, el falloes causado por la falta de control de voltaje.Comprobar el control de salida 12 V de la radiodel coche y el correspondiente cable de cone-xión para el amplificador.

Se ilumina CARPOWER1) Comprobar el cable de conexión desde la fuente

de señal hasta el amplificador car HiFi. ¿Estánlos enchufes debidamente conectados? ¿Estánlos cables cortados?

2) Comprobar la fuente de señal ¿Está en funcio-namiento? ¿Han sido utilizadas las salidas corre-spondientes? ¿Es la fuente de señal defec-tuosa?

3) Comprobar los cables del altavoz.

4) Comprobar los altavoces conectados.

Se ilumina LED PROTECTEl amplificador está protegido ante el corto-circuitoen las salidas de altavoces y también frente a lasobrecarga. El circuito protector adicional respondesi un voltaje DC llega al altavoz en caso de un errordel amplificador.

Si se activa el circuito protector, el LED PRO-TECT (17) se enciende. En caso de sobrecalenta-miento el amplificador automáticamente se conectadespués de enfriarse. En caso de corto-circuito enla salida del altavoz, después de eliminar el error, elcontrol de voltaje de 12 V debe ser desconectadotemporalmente (por ejemplo apagar la radio delcoche) para reinstalar el circuito protector.

9 EspecificacionesPotencial de salida

Potencial total: . . . . . . . . . . 1400 WMÁX

Sistema 2 canales funcionando a 2Ω: . . . . . . . 2 x 580 WRMS

Sistema 2 canales funcionando a 4Ω: . . . . . . . 2 x 300 WRMS

Modo punteado a 4Ω: . . . . 1 x 1160 WRMS

Rango de frecuencia: . . . . . . 15 20 000 Hz

Impedancia mín del altavoz2 canales funcionando: . . . 2 ΩModo punteado: . . . . . . . . . 4 Ω

Salidas: . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x RCASensibilidad: . . . . . . . . . . . 0,3 8 VImpedancia: . . . . . . . . . . . . 30 kΩ

Separación de canales: . . . . . > 55 dB

Relación señal-ruido: . . . . . . > 100 dB (cargado)

THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1 %

Pasa bajo: . . . . . . . . . . . . . . . 50 300 Hz,24 dB/oct.

Pasa alto: . . . . . . . . . . . . . . . 20 100 Hz,24 dB/oct.

Control de tonoBajo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 150Hz, ±6 dBAlto: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 5000Hz, ±6 dB

Alimentación: . . . . . . . . . . . . . 11 16 V /100 A

Temperatura de funcionamiento: . . . . . . . . . . . 0 40 °C

Dimensiones: . . . . . . . . . . . . 300 x 60 x 562 mm

Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,8 kg

Número de prueba: . . . . . . . . e4 10R-02 0364

Datos según fabricante.Sujeto a modificaciones técnicas.

2) Sprawdzić kable zasilające: plusowy oraz maso-wy oraz styki połączeniowe.

3) Sprawdzić czy na zacisku REM (21) wzmac-niacza nie występuje napięcie +12 V. Jeśli nie,odłączyć kabel z tego gniazda i przez chwilęzewrzeć gniazda REM oraz “+12V” (22). Jeśliwzmacniacz teraz uruchomi się, powodem jestbrak napięcia sterującego. Sprawdzić 12 V na-pięcie sterujące na wyjściu radia oraz połącze-nie pomiędzy nim a wzmacniaczem.

Podświetlenie CARPOWER świeci1) Sprawdzić kable połączeniowe pomiędzy

źródłem sygnału a wzmacniaczem. Czy wtyki sądobrze podłączone? Czy kable nie są uszko-dzone?

2) Sprawdzić źródło sygnału. Czy źródło jestwłączone? Czy kable podłączone są do odpo-wiednich gniazd wyjściowych? Czy źródło jestsprawne?

3) Sprawdzić kable głośnikowe.4) Sprawdzić głośniki.

Zapalony wskaźnik LED PROTECTWzmacniacz posiada układ zabezpieczający przedzwarciem na wyjściach głośnikowych oraz przedprzegrzaniem. Dodatkowo także, układ zabezpie-czający reaguje na pojawienie się napięcia stałegona wyjściach głośnikowych, co jest spowodowaneawarią wzmacniacza.

Zapalony wskaźnik LED PROTECT (17) świad-czy o włączeniu się układu zabezpieczającego. Wprzypadku przegrzania, wzmacniacz sam automa-tycznie się włączy po schłodzeniu. W przypadkuzwarcia na wyjściach głośnikowych, należy pousunięciu przyczyny odłączyć napięcie sterujące12 V (np. przez wyłączenie radia), aby zresetowaćukład zabezpieczający.

9 Dane techniczneMoc wyjściowa

Moc całkowita: . . . . . . . . . 1400 WMAX

Praca dwukanałowa z głośnikami 2Ω: . . . . . . . . 2 x 580 WRMS

Praca dwukanałowaz głośnikami 4Ω: . . . . . . . . 2 x 300 WRMS

Praca w układzie mostkaz głośnikami 4Ω: . . . . . . . . 1 x 1160 WRMS

Pasmo przenoszenia: . . . . . . 15 – 20 000 Hz

Minimalna impedancja głośnikówPraca dwukanałowa: . . . . . 2ΩPraca w układzie mostka: . 4Ω

Wejścia: . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x chinchCzułość: . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 – 8 VImpedancja . . . . . . . . . . . . 30 kΩ

Filtr dolnoprzepustowy: . . . . 50 – 300 Hz24 dB/oktawę

Filtr górnoprzepustowy: . . . . 20 – 100 Hz24 dB/oktawę

Regulacja barwyTony wysokie: . . . . . . . . . . 30 – 150 Hz, ±6 dBTony niskie: . . . . . . . . . . . . 150 – 5000 Hz, ±6 dB

Separacja kanałów: . . . . . . . >55 dB

Stosunek S/N: . . . . . . . . . . . . > 100 dB (ważony)

THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0,1 %

Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . . . . 11 – 16 V /100 A

Temperatura otoczenia: . . . . 0 – 40 °C

Wymiary: . . . . . . . . . . . . . . . . 300 x 60 x 562 mm

Waga: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,8 kg

Numer testu: . . . . . . . . . . . . . e4 10R-02 0364

Zgodnie z danymi producenta.Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.

18

PL

E

Todos los derechos reservados por MONACOR ® INTERNATIONAL GMBH & Co. KG. Ninguna parte deeste manual puede ser reproducida en ninguna forma o en ningún caso para uso comercial.

Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.Przetwarzanie całości lub części instrukcji dla osobistych korzyści finansowych jest zabronione.

Page 19: 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi Power Amplifier Amplificateur HiFi ... · 2012. 10. 4. · Vortex-2/600 Best.-Nr. 14.2350 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi

19

Page 20: 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi Power Amplifier Amplificateur HiFi ... · 2012. 10. 4. · Vortex-2/600 Best.-Nr. 14.2350 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi

20

VORTEX-2/600Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoor-schriften, alvorens de apparatuur in gebruik tenemen. Mocht u bijkomende informatie over debediening van de apparatuur nodig hebben, leesdan de Duitse, Engelse, Franse, of Italiaanse tekstvan deze handleiding.

1 VeiligheidsvoorschriftenDe uitgangsversterker is in overeenstemming metde richtlijn voor motorvoertuigen. Het keuringsnum-mer staat vermeld in de technische gegevens. De aansluiting van de eindversterker van de auto-

installatie op de autobatterij dient zorgvuldig tegebeuren. Bij kortsluiting kunnen gevaarlijk hogestromen ontstaan. Maak daarom voor de aansluit-ing van de versterker de negatieve klem van deautobatterij in ieder geval los.

De eindversterker moet vast en deskundig op eenmechanisch stabiele plaats in de auto gemon-teerd worden, zodat hij niet kan loskomen en opdie manier een gevaarlijk projectiel gaat vormen.

Tijdens het gebruik kan de eindversterker zeerwarm worden. Plaats daarom geen warmtegevoe-lige voorwerpen in de buurt, en raak de eindver-sterker tijdens het gebruik niet aan.

Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge,zachte doek. Gebruik in geen geval chemicaliënof water.

In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,verkeerde aansluiting, foutieve bediening of vanherstelling door een niet-gekwalificeerd persoonvervalt de garantie en de verantwoordelijkheidvoor hieruit resulterende materiële of lichamelijkeschade.

Wanneer het toestel definitief uit bedrijf genomenwordt, bezorg het dan voor milieuvriendelijke ver-werking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.

2 Opgelet bij hoge geluidsvolumes Stel het volume nooit te hoog in. Uitzonderlijk

hoge volumes kunnen het gehoor beschadigen. Het gehoor raakt aangepast aan hoge volumes

die na een tijdje niet meer zo hoog lijken. Draai hetvolume daarom niet verder open, zelfs nadat ueraan gewend bent.

Zorg ervoor dat het geluidsvolume van de hifi-installatie in de auto niet te hoog staat, waardoorgeluidssignalen, bijvoorbeeld die van een ambu-lance, niet meer hoorbaar zouden zijn.

Bij uitgeschakelde motor kan het audiosysteem nietlang met een hoog geluidsvolume gebruikt worden.De autobatterij raakt snel leeg en de kans bestaatdat er te weinig energie is om de auto te starten.

3 MontageHou bij de keuze van de montageplaats in elk gevalrekening met de volgende punten: De voedingsspanningskabel (12 V) van de batterij

naar de eindversterker van de auto-installatiemoet zo kort mogelijk zijn. Het is voordeliger omlangere luidsprekerkabels te gebruiken en eenkortere voedingsspanningskabel.

Zorg er ook voor dat de massakabel van de eind-versterker naar het koetswerk zo kort mogelijk is.

Zorg voor voldoende ventilatie om de hitte die inde eindversterker ontstaat, af te voeren.

Door de krachten die tijdens het remmen optre-den, moet de eindversterker op een mechanischstabiele plaats vastgeschroefd worden.

De zekeringen en de regelaar moeten makkelijktoegankelijk zijn.

De uitgangsversterker moet elektrisch geïsoleerdvan het koetswerk worden gemonteerd. Schroef deVORTEX via de vier boringen van het koellichaamvast op een geschikte plaats.

4 Aansluitingen De eindversterker mag uitsluitend door gekwalifi-

ceerd personeel op het elektrische circuit van deauto aangesloten worden.

Om schade door eventuele kortsluiting tijdens deinstallatie te vermijden, koppelt u best de nega-tieve klem los van de autobatterij, alvorens deaansluiting uit te voeren.

Breng de nodige kabels zo aan, dat de isolatieervan niet beschadigd kan worden.

De volledige aansluiting vindt u terug in figuur 3 5op pagina 3.

VORTEX-2/600Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk-somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortsetfra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engel-ske, tyske, franske eller italienske tekst.

1 Vigtige sikkerhedsoplysningerDenne forstærker overholder direktiverne for auto-mobiler. Test nummeret findes i specifikationerne.

Vær særligt forsigtig, når HiFi-forstærkeren skaltilsluttes bilens batteri. Der kan i tilfælde af korts-lutning opstå store strømme, som kan være far-lige. Det er derfor absolut nødvendigt, at forbin-delsen til den negative pol på bilens batteriafbrydes før tilslutning af enheden.

For at sikre, at forstærkeren ikke ryster løs og vedfor eksempel hård opbremsning bliver til et farligtprojektil, skal den fastspændes sikkert og solidt ibilen på et mekanisk stabilt sted.

Forstærkeren kan blive meget varm under drift.Undlad derfor at placere varmefølsomme objekteri nærheden af den eller at røre ved den under drift.

Til rengøring må der kun benyttes en tør, blødklud; der må under ingen omstændigheder benyt-tes kemikalier eller vand.

Hvis forstærkeren benyttes til andre formål, endden oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er til-sluttet korrekt, hvis den betjenes forkert, eller hvisden ikke repareres af autoriseret personel, omfat-tes eventuelle skader ikke af garantien.

Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt,skal den bringes til en lokal genbrugsstation forbortskaffelse.

2 Forsigtighed ved høje volumen Der må aldrig skrues for højt op for volumen.

Meget kraftig lyd kan beskadige hørelsen. Menneskets hørelse vænner sig til kraftig lyd, så

lyden efter et stykke tid ikke opleves så kraftig.Undlad derfor at skrue mere op for lyden efter til-vænning til den indstillede volumen.

Volumen for bilens HiFi-system må aldrig justerestil et så højt niveau, at signallyde såsom sirenenfra en ambulance ikke kan høres.

Lydsystemet bør ikke indstilles til høj volumen ilængere tid, når bilens motor er slukket. Bilens bat-teri aflades hurtigt og kan derfor blive ude af standtil at levere tilstrækkelig strøm til start af motoren.

3 MonteringVær altid opmærksom på følgende punkter ved valgaf monteringssted: 12 V strømforsyningskablet fra batteriet til HiFi-

forstærkeren bør være så kort som muligt. Det erbedre at benytte lange højttalerkabler og et kortstrømforsyningskabel.

Kablet for tilslutning af stel, som forbinder forstær-keren til bilens stel, bør ligeledes være så kortsom muligt.

Sørg for at sikre tilstrækkelig ventilation for at kunnebortlede den varme, der dannes i forstærkeren.

Forstærkeren skal monteres på et mekanisk sta-bilt sted for at kunne modstå den energi, der dan-nes i forbindelse med opbremsning.

Der skal være fri adgang til sikringer og betje-ningselementer.

Denne forstærker skal monteres elektrisk isoleret frabilens chassis. Fastmontér VORTEX forstærkerenpå et egnet sted ved hjælp af de 4 monteringshuller.

4 Tilslutninger Tilslutning af HiFi-forstærkeren til bilens elektriske

system må kun foretages af autoriseret personel. Det er absolut nødvendigt at afbryde forbindelsen

til den negative pol på bilens batteri før tilslutningfor at undgå beskadigelse ved en eventuel korts-lutning.

Placér de nødvendige kabler på en sådan måde,at deres isolering ikke kan blive beskadiget.

Den komplette tilslutning er vist på figur 3 5 side 3.

NL

B

DK

Page 21: 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi Power Amplifier Amplificateur HiFi ... · 2012. 10. 4. · Vortex-2/600 Best.-Nr. 14.2350 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi

21

VORTEX-2/600Innan enheten tas i bruk, läs först igenom säkerhets-föreskrifterna. Om ytterligare information önskas,läs igenom den tyska, engelska, franska eller denitalienska texten som medföljer.

1 SäkerhetsföreskrifterDenna effektförstärkare uppfyller normen för bilelek-tronik. Normens nummerangivelse anges i specifi-kationerna. Vid anslutning i bil, var särskilt försiktig så att inte

kortslutning uppstår. Vid kortslutning rusar mycketstora strömmar i kablaget vilket kan ge upphov tillkabelbrand. Lossa alltid minuspolen från batterietinnan några anslutningar görs.

Slutsteget skall monteras på ett mekaniskt stabiltställe. Skruva noga fast slutsteget så att det intekan lossna och orsaka skador.

Vid användning blir slutsteget ibland mycketvarmt. Se till att luften kan cirkulera fritt runt slut-steget. Placera inte känsliga föremål i direkt när-het av slutsteget. Rör inte heller slutsteget då detär påslaget utan låt det kallna några minuter innandet berörs.

Rengör endast med en ren och torr trasa, användinte vätskor i någon form då dessa kan rinna inoch orsaka kortslutning.

Om slutsteget används för andra ändamål än av-sett, om den kopplas in felaktigt, om den användspå fel sätt eller inte repareras av auktoriserad per-sonal upphör alla garantier att gälla och ingetansvar tas heller för uppkommen skada på personeller materiel.

Om slutsteget skall kasseras bör de lämnas in tillåtervinning.

2 Varning vid höga volymer Ställ aldrig volymen för högt. Höga volymen med

starka transienter kan ge permanenta hörselska-dor.

Örat vänjer sig vid höga volymer efter hand. Ökainte volymen ytterligare efter att örat ställt in sigpå den höga volymen.

Under färd bör volymen inte bli högre än att trafik-ljud som ex. vis. signalhorn från utryckningsfordonfortfarande kan höras.

Med motorn avstängd bör inte audiosystemetanvändas under längre tid. Bilbatteriet urladdasfort och kanske inte kan tillföra tillräcklig energi föratt bilen ska starta.

3 MonteringVid placering av slutsteget är det viktigt att beaktaföljande. 12 V anslutningen till slutsteget skall vara så kort

som möjligt. Det är bättre med långa högtalar-kablar än långa elkablar.

Jordkabel skall anslutas chassit så nära slutstegetsom möjligt.

För att kyla av slutsteget skall detta monteras luf-tigt så att ventilationen inte försämras.

Vid kraftiga inbromsningar kan ett slutsteg bli enfarlig projektil, montera därför stabilt med rätt antalskruvar direkt i plåt.

Säkringarna och element som används måstevara tillgängliga.

Slutsteget skall monteras åtskilt från bilens chassi.Skruva fast enheten ordentligt via de 4 hålen i kyl-flänsarna på lämpligt ställe i bilen.

4 Anslutningar Anslutning av slutsteget till bilens elsystem skall

göras av person med elvana. För att undvika elskador och kabelbrand vid mon-

tering, lossa först minuspolen på bilbatteriet. Lägg alla kablar så att de inte kan skadas.

Installationsskiss visas i fig. 3 5 på sid. 3.

VORTEX-2/600Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuuttakoskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katsokäyttöön liittyviä ohjeita Saksan, Englannin, Rans-kan tai Italian kielisistä ohjeista, jos tarvitset lisäätietoa laitteen käytöstä.

1 TurvallisuudestaVahvistin vastaa ajoneuvodirektiiviä. Testausnumerolöytyy teknisistä tiedoista.

Ole erityisen varovainen kytkiessäsi virtaa autoHiFi vahvistimeen. Oikosulku voi aiheuttaa vaaral-lisen korkean jännitteen. Sen vuoksi on ehdotto-man välttämätöntä irrottaa akun maadoitusjohto(-) ennen virran kytkemistä.

Vahvistin tulee asentaa autossa turvalliseen paik-kaan ammattitaidolla, ettei se pääse irtoamaan jaaiheuta sinkoutuessaan vaaraa.

Käytön aikana vahvistin voi kuumeta paljonkin.Sen vuoksi älä sijoita mitään herkästi kuumeneviaesineitä lähelle vahvistinta, äläkä kosketa sitä.

Puhdistukseen käytä vain kuivaa, pehmeää kan-gasta ilman kemikaaleja tai vettä.

Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahan-tuoja tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittö-mistä tai välillisistä vahingoista, jos laitetta onkäytetty muuhun kuin alkuperäiseen käyttötarkoi-tukseen, laitetta on taitamattomasti käytetty taikytketty tai jos laitetta on huollettu muussa kuinvaltuutetussa huollossa.

Kun laite poistetaan lopullisesti käytösta, vie se pai-kalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten.

2 Varoitus suuresta äänenvoimakkuu-desta

Älä koskaan aseta äänenvoimakkuutta erityisenvoimakkaaksi, sillä se saattaa vahingoittaa kuuloa.

Ihmiskorva tottuu kovaan äänenvoimakkuuteen,joka jonkun ajan kuluttua ei enää tunnu niin voim-akkaalta. Sen tähden älä lisää äänenvoimak-kuutta enää siitä, mitä kerran olet alkanut käyttää.

Ajon aikana äänen voimakkuus ei saa estääkuulemasta esim. ambulanssin hälytysääntä.

Auton moottorin ollessa pois käynnistä, älä kuun-tele äänentoistolaitteistoa suurella voimakkuu-della kovin pitkää aikaa, koska akku tällöin pur-kautuu nopeasti, eikä siitä mahdollisesti riitäenergiaa auton käynnistämiseksi.

3 KiinnitysKiinnityspaikkaa valittaessa on seuraavat seikatjoka tapauksessa huomioitava: Akulta tulevan 12 V virtajohdon tulisi olla niin lyhyt

kuin mahdollista. Pidemmät kaiutinkaapelit jalyhyempi virtakaapeli tulevat edullisimmaksi.

Käytä mahdollisimman lyhyttä maadoituskaapeliavahvistimen ja auton rungon välillä.

Varmista riittävä tuuletus vahvistimen aiheutta-man lämmön takia.

Kiinnitä vahvistin lujasti kestävälle alustalle, etteivahvistin irtoa äkkijarrutuksessa.

Sulake ja hallintalaitteet asennetaan siten, että neovat helposti saatavilla.

Vahvistin tulee kiinnittää autoon niin, että vahvisti-men runko ja auton kori ovat sähköisesti eristetyttoisistaan. Kiinnitä vahvistin tiukasti ruuveilla jääh-dytysprofiilissa olevista neljästä reiästä.

4 Liitännät HiFi vahvistin täytyy aina asentaa auton sähköjär-

jestelmään valtuutetussa huollossa. Mahdollisen oikosulun aiheuttaman vahingon vält-

tämiseksi on aina asennuksen ajaksi irrotettavamaadoituskaapeli akun miinusnavasta.

Aseta välttämättömät kaapelit niin, etteivät niideneristeet vaurioidu.

Täydelliset liitännät on esitetty kuvassa 3 5 sivul-la 3.

S

FIN

Page 22: 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi Power Amplifier Amplificateur HiFi ... · 2012. 10. 4. · Vortex-2/600 Best.-Nr. 14.2350 2-Kanal-Car-HiFi-Endstufe 2-Channel Car HiFi

Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0243.99.01.06.2004®