17715159 sanskrit english translation glossary the yogasutra of patanjali 86 pgs

Upload: dennizen

Post on 06-Apr-2018

242 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    1/86

    &

    TheYoga-Straof PatajaliSanskrit-English Translation & Glossary

    Chip Hartranft

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    2/86

    Table of contents

    Sanskrit pronunciation guide Page 3

    Sanskrit-English translation 4

    Sanskrit-English glossary 71

    Bibliography 84

    About the author 86

    Copyright 2003All Rights Reserved

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    3/86

    Sanskrit Pronunciation Guide

    Sanskrits breadth of expression comes in part from using the entire mouth for

    pronunciation, and from elongating accented vowels. With an alphabet of 49

    letters, it has several different versions of familiar sounds such as n and s, each

    issuing from a different part of the mouth. For this reason, diacritical marks aregenerally used to indicate how and where a consonant or vowel should be

    sounded.

    a pronounced like a in americai pronounced like i in literu pronounced like u in dudee pronounced like e ingreyai, ay pronounced like ai in aisleo pronounced like o in overau pronounced like ow in cow, , , , i, u prolonged for two beats instead of onek, kh, g, gh, gutturals, arising from the throatc, ch, j, jh, palatals, arising from the back of the palate, h, , h, cerebrals, with tongue touching the roof of the moutht, th, d, dh, n dentals, with tongue touching the back of the teeth

    p, ph, b, bh, m labials, arising from the lipsc palatal, always pronounced like ch in chop

    cerebral, pronounced like ri in rip

    palatal, pronounced like sh in shout cerebral, pronounced like sh in leash pronounced like ni in onion pronounced like n in uncle

    j pronounced like gn in igneoush alone pronounced like h in hot a soft echo of the preceding vowelh after a consonant extra breath after the consonant (in Sanskrit there are

    no compound sounds like th in thiefor ph inphone)

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    4/86

    The Yoga-Stra in Sanskrit-English Translation

    Samdhi-pda

    I. Integration

    I.1 atha yognusanam

    atha = nowyoga = process of yoking; unionnusanam = teaching, exposition

    Now, the teachings of yoga.

    I.2%%yoga citta-vtti-nirodha

    yoga = process of yoking; union

    citta = consciousness

    vtti = patterning, turnings, movements

    nirodha = stilling, cessation, restriction

    Yoga is to still the patterning of consciousness.

    I.3 tad drau svarpe vasthnam

    tad = then

    drau= seer, witness, pure awareness

    svarpe = own essence, identity

    avasthnam = state of abiding

    Then, pure awareness can abide in its very nature.

    I.4 %&vtti-srpyam itaratra

    vtti = patterning, turnings, movements

    srpyam= identification, conformity

    itaratra = otherwise

    Otherwise, awareness takes itself to be the patterns of consciousness.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    5/86

    I.5 % vttaya pacatayya klikli

    vttaya = patterning, turnings, movements

    pacatayya = fivefold

    klia = hurtful

    akli = benign

    There are five types of patterns, including both hurtful and benign.

    I.6 @prama-viparyaya-vikalpa-nidr-smtaya

    prama = right perception

    viparyaya = misperception, error

    vikalpa = conceptualization

    nidr = sleep

    smtaya = memory, remembering

    They are right perception, misperception, conceptualization, deep sleep, and remembering.

    I.7 pratyaknumngam pramni

    pratyaka = percept, sensory input

    anumna = inference

    gam = testimony from a teacher or traditional textspramni = accurate perception

    Right perception arises from direct observation, inference, or the words of others.

    I.8 @ flviparyayo mithyjnam atad-rupa-pratiham

    viparyaya = misperception, error

    mithy = falsejnam = knowledge

    atad= not that

    rupa = form

    pratiham = based on

    Misperception is false knowledge, not based on what actually is.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    6/86

    I.9 abda-jnnupt vastu-nyo vikalpa

    abda= verbal, linguistic

    jna = knowledge

    anupt= following, relying upon

    vastu = object, substance

    nya = emptyvikalpa = conceptualization

    Conceptualization derives from linguistic knowledge, not contact with real things.

    I.10 %@abhva-pratyaylamban vttir nidr

    abhva = non-existence, non-becoming

    pratyaya = perception, thought, intention, representation

    lamban = resting on

    vtti = patterning

    nidr = sleep

    Deep sleep is a pattern grounded in the perception that nothing exists.

    I.11 anubhta-viaysampramoa smti

    anubhta = experiencedviaya = object (of experience), phenomenon

    asampramoa = not allowing to steal away

    smti = memory, remembering

    Remembering is the retention of experiences.

    I.12 abhysa-vairgybhy tan-nirodha

    abhysa = practice, action, method

    vairgybhy = dispassion, non-reaction, non-attachment

    tad= these

    nirodha = stilling, cessation, restriction

    Both practice and non-reaction are required to still the patterning of consciousness.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    7/86

    I.13 & tatra sthitau yatno bhysa

    tatra = in that

    sthitau = stability, steadiness

    yatna = sustained effort

    abhysa = practice, action, method

    Practice is the sustained effort to rest in that stillness.

    I.14 @@ sa tu drgha-kla-nairantarya-satkrsevito dha-bhmi

    sa = this

    tu = and, moreover

    drgha = long

    kla = time

    nairantarya = continuously, uninterruptedly

    satkra = skillfully, in the right way

    sevita = cultivated

    dha = firmly

    bhmi = rooted, grounded

    And this practice becomes firmly rooted when it is cultivated skillfully and continuously for a long

    time.

    I.15 ~ dnuravika-viaya-vitasya vakra-saj vairgyam

    da= seen, perceptible

    anuravika= heard, learned

    viaya = object (of experience), phenomenon

    vitasya= without wanting or attachment

    vakra = mastery, willing something to happen

    saj = comprehension

    vairgyam = dispassion, non-reaction, non-attachment

    As for non-reaction, one can recognize that it has been fully achieved when no attachment arises in

    regard to anything at all, whether perceived directly or learned.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    8/86

    I.16 @tat param purua-khyter gua-vaityam

    tat= this

    param= ultimate, highest, purest

    purua = pure awareness

    khyte= clear seeing

    gua = fundamental qualities of naturevaityam= without wanting or attachment

    When the ultimate level of non-reaction has been reached, pure awareness can clearly see itself as

    independent from the fundamental qualities of nature.

    I.17 vitarka-vicrnandsmit-rpnugamt samprajta

    vitarka= analytical thinking

    vicra= insight, reflection

    nanda= bliss, joy

    asmit = sense of self, I-am-ness

    rpa= form

    anugamt= going with, following, accompanying

    samprajta = cognitive

    At first, the stilling process is accompanied by four kinds of cognition: analytical thinking, insight,

    bliss, or feeling like a self.

    I.18 @ ~virma-pratyaybhysa-prva saskara-eo nya

    virma = cessation

    pratyaya = perception, thought, intention, representation

    abhysa = practice, action, method

    prva= earlier

    saskara = latent impressions

    ea= store, residuum

    anya = other

    Later, after one practices steadily to bring all thought to a standstill, these four kinds of cognition fall

    away, leaving only a store of latent impressions in the depth memory.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    9/86

    I.19 bhava-pratyayo videha-prakti-laynm

    bhava = being, becoming

    pratyaya= perception, thought, intention, representation

    videha= bodiless

    prakti = nature

    laynm = clasped, merged

    Once the body is gone, and these latent impressions are dissolved in nature, they are inclined to be

    reborn.

    I.20 @@ raddh-vrya-smti-samdhi-praj-prvaka itarem

    raddh= faith

    vrya= energy, vigor

    smti= memory, mindfulness

    samdhi = oneness, integration

    praj= wisdom

    prvaka= preceded by

    itarem = others

    For all others, faith, energy, mindfulness, integration, and wisdom form the path to realization.

    I.21 ~tvra-samvegnm sanna

    tvra = extremely

    samvegnm= intense, vehement

    sanna = near

    For those who seek liberation wholeheartedly, realization is near.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    10/86

    I.22 &% mdu-madhydhimtratvt tato pi viea

    mdu= mild

    madhya= moderate

    adhimtratvt= extreme, intense

    tata= therefore, from these

    api= alsoviea = difference, distinction

    How near depends on whether the practice is mild, moderate, or intense.

    I.23 vara-praidhnd v

    vara= divine ideal of pure awareness

    praidhnt= surrender, dedication, application, alignment

    v = or

    Realization may also come if one is oriented toward the ideal of pure awareness, Isvara.

    I.24 @ klea-karma-vipkayair aparma purua-viea vara

    klea= cause of suffering, corruption, hindrance, affliction, poison

    karma= action

    vipka= ripening, fruitionayai= store, residuum

    aparma= untouched, unaffected

    purua = pure awareness

    viea= difference, distinction; exemplary, distinct

    vara= divine ideal of pure awareness

    Isvara is a distinct, incorruptible form of pure awareness, utterly independent of cause and effect, and

    lacking any store of latent impressions.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    11/86

    I.25 & ~ @tatra niratiaya sarvajatva-bjam

    tatra= there, in that

    niratiaya= incomparable, unsurpassed

    sarva = all

    jatva = knowing

    bjam = seed, source

    Its independence makes this awareness an incomparable source of omniscience.

    I.26 @ sa prvem api guru klennavacchedt

    sa= this, that

    prvem= earlier

    api= also

    guru= teacher, mentor

    klena= by time, temporally

    anavacchedt= unbounded, continuous

    Existing beyond time, Isvara was also the ideal of the ancients.

    I.27 tasya vcaka praava

    tasya= of this, thatvcaka = signifying, connoting

    praava = the syllable pronounced om

    Isvara is represented by a sound, om.

    I.28 @taj-japas tad-artha-bhvanam

    tad= thatjapa= repetition, intonation

    tad= its, that

    artha = meaning, purpose

    bhvanam = realizing, becoming

    Through repetition its meaning becomes clear.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    12/86

    I.29 tata pratyak-cetandhigamo pyantarybhva ca

    tata= therefore, from these

    pratyak= inward

    cetan= consciousness

    adhigama= attainment

    api= alsoantarya= obstacle

    abhva= disappearance

    ca = and

    Then, interiorization develops and obstacles fall away.

    I.30 ~@ %vydhi-styna-sanaya-pramdlasyvirati-bhrnti-daranlabdha-bhmikatvnavasthitatvni citta-

    vikeps te ntary

    vydhi= sickness

    styna= apathy

    sanaya= doubt

    pramda= carelessness

    lasya= laziness

    avirati= sexual indulgence

    bhrnti = false

    darana= vision, perspective

    alabdha = failing to attain

    bhmikatva= developmental stagesanavasthitatvni= inconstancy, instability

    citta = consciousness

    vikep= distraction, stirring up

    te= these

    antary = obstacles

    Sickness, apathy, doubt, carelessness, laziness, hedonism, delusion, lack of progress, and inconstancy

    are all distractions which, by stirring up consciousness, act as barriers to stillness.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    13/86

    I.31 @ dukha-daurmanasygam-ejayatva-vsa-pravs vikepa-sahabhuva

    dukha= distress, pain, suffering

    daurmanasya= depression

    agam = limb

    ejayatva= trembling

    vsa = disturbed inhalationpravs = disturbed exhalation

    vikepa= distraction, stirring up

    sahabhuva = accompanying

    When they do, one may experience distress, depression, or the inability to maintain steadiness of

    posture or breathing.

    I.32 @^tat-pratiedhrtham eka-tattvbhysa

    tad= that, these

    pratiedha = subdue, ward off

    artham= meaning, purpose, approach

    eka = one

    tattva= thusness, elemental quality, principle

    abhysa = practice, action, method

    One can subdue these distractions by working with any one of the following principles of practice.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    14/86

    I.33 & ~%maitr-karu-muditopek sukha-dukha-puypuya-viay bhvanta citta-prasdanam

    maitr= friendliness

    karu= compassion

    mudita= delight

    upek= equanimity

    sukha= happinessdukha= distress, pain, suffering

    puya= good, virtuous

    apuya= bad, evil

    viay= object (of experience)

    bhvanta= radiating, projecting

    citta = consciousness

    prasdanam = calming, tranquilizing, clarification

    Consciousness settles as one radiates friendliness, compassion, delight, and equanimity toward all

    things, whether pleasant or painful, good or bad.

    I.34 @ pracchardana-vidhrabhym v prasya

    pracchardana= exhalation, expulsion

    vidhrabhym= pause, retention

    v= or

    prasya = breath, life force

    Or by pausing after breath flows in or out.

    I.35 % viayavat v pravttir utpann manasa sthiti-nibandhan

    viaya= object (of experience), phenomenon

    vat= having

    v= or

    pravtti= arising of activity

    utpann= arisen, producedmanasa= mind

    sthiti= stability, steadiness

    nibandhan= holds

    Or by steadily observing as new sensations materialize.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    15/86

    I.36 viok v jyotimat

    viok= free of sorrow

    v= or

    jyotimat= luminous

    Or when experiencing thoughts that are luminous and free of sorrow.

    I.37 %vtargaviayam v cittam

    vta = free from, without

    rga= desire, passion, attachment

    viayam= object (of experience)

    v= or

    cittam = consciousness

    Or by focusing on things that do not inspire attachment.

    I.38 svapna-nidr-jnlambanam v

    svapna= dream

    nidr= sleep

    jna = knowledge

    lambanam = resting onv = or

    Or by reflecting on insights culled from sleep and dreaming.

    I.39 yathbhimata-dhynd v

    yath = as

    abhimata= desireddhynt= meditative absorption

    v = or

    Or through meditative absorption in any desired object.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    16/86

    I.40 ^ paramu-parama-mahattvnto sya vakra

    parama = ultimate, highest, purest

    au= minute, infinitesimal

    mahattva = greatness, magnitude

    anta= extending from...to

    asya= hisvakra = mastery

    One can become fully absorbed in any object, whether vast or infinitesimal.

    I.41 % @ %ka-vtter abhijtasyeva maer graht-grahaa-grhyeu tat-stha-tad-ajanat sampatti

    ka = dwindled, decreased

    vtte= patterning, turnings, movements

    abhijtasya= faultless, transparent

    iva= like

    mae= jewel

    graht= one who grasps, perceiver

    grahaa= grasping, perceiving

    grhyeu= grasped, object of perception

    tad= that

    stha= abide

    tad= that

    ajanat= saturation, taking the form of something else

    sampatti = coalescence, unified contemplation

    As the patterning of consciousness subsides, a transparent way of seeing, called coalescence, saturates

    consciousness; like a jewel, it reflects equally whatever lies before it - whether subject, object, or act

    of perceiving.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    17/86

    I.42 & @ @@%tatra abdrtha-jna-vikalpai sakr savitark sampatti

    tatra= there, in that

    abda= verbal, linguistic

    artha = meaning, purpose

    jna = knowledge

    vikalpai = conceptualizationsakr= intermingled

    savitark= thought

    sampatti = coalescence, unified contemplation

    So long as conceptual or linguistic knowledge pervades this transparency, it is called coalescence with

    thought.

    I.43 @&@ @@smti-pariuddhau svarpa-nyevrtha-mtra-nirbhs nirvitark

    smti= memory, mindfulness

    pariuddhau= wiping clean, purification

    svarpa= own form, identity

    nya = empty

    iva= like

    artha = meaning, purpose

    mtra = only

    nirbhs= shining

    nirvitark = beyond thought

    At the next stage, called coalescence beyond thought, objects cease to be colored by memory; now

    formless, only their essential nature shines forth.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    18/86

    I.44 @ etayaiva savicr nirvicr ca skma-viay vykhyt

    etaya = by this

    iva= like, thus

    savicr= reflecting

    nirvicr= not reflecting

    ca= andskma = subtle

    viay= object (of experience), phenomenon

    vykhyt = described, explained

    In the same way, coalesced contemplation of subtle objects is described as reflective or reflection-free.

    I.45 @skma-viayatva cliga-paryavasnam

    skma = subtle

    viayatva= the thing itself, thus-ness of an object

    ca= and

    aliga= without form

    paryavasnam = ending, terminating

    Subtle objects can be traced back to their origin in undifferentiated nature.

    I.46 t eva sabja samdhi

    t= these

    eva= only, also

    sabja= with seed

    samdhi = oneness, integration

    These four kinds of coalescence - with thought, beyond thought, reflective, reflection-free - are called

    integration that bears seeds of latent impressions.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    19/86

    I.47 @nirvicra-vairadye dhytma-prasda

    nirvicra= not reflecting

    vairadye= lucidity, purity

    adhytma = innermost self

    prasda = calming, pacification, clarification

    In the lucidity of coalesced, reflection-free contemplation, the nature of the self becomes clear.

    I.48 & tambhar tatra praj

    tam = truth

    bhar= bearing

    tatra= in that

    praj= wisdom

    The wisdom that arises in that lucidity is unerring.

    I.49 @rutnumna-prajbhym anyaviay vierthatvt

    ruta= what has been heard, teachings

    anumna= inference

    prajbhym= wisdom

    anya = otherviay= object (of experience), phenomenon

    viea = difference, distinction

    arthatvt= function, role

    Unlike insights acquired through inference or teachings, this wisdom has as its object the actual

    distinction between pure awareness and consciousness.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    20/86

    I.50 ~~taj-ja saskro nya-saskra-pratibandh

    tad= that

    ja= born of

    saskra = latent impressions

    anya = other

    saskra = latent impressionspratibandh= prevents, obstructs

    It generates latent impressions that prevent the activation of other impressions.

    I.51 @@ tasypi nirodhe sarva-nirodhn nirbja samdhi

    tasya = of this

    api= alsonirodhe = stilling, cessation, restriction

    sarva = all

    nirodhn= stilling, cessation, restriction

    nirbja= seedless

    samdhi = oneness, integration

    When even these cease to arise, and the patterning of consciousness is completely stilled, integration

    bears no further seeds.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    21/86

    Sdhana-pdaII. The Path To Realization

    II.1 $tapa-svdhyyevara-praidhnni kriy-yoga

    tapa= heat, intensity of discipline, austerity

    svdhyya= self-study

    vara= divine ideal of pure awareness

    praidhnni= dedication, application, alignment

    kriy = action

    yoga = process of yoking; union

    Yogic action has three components - discipline, self-study, and orientation toward the ideal of pure

    awareness.

    II.2 @ @Xsamdhi-bhvanrtha klea-tan-karartha ca

    samdhi = oneness, integration

    bhvan = realizing, becoming

    artha = meaning, purpose

    klea= cause of suffering, corruption, hindrance, affliction, poison

    tan = slender, weak

    karaa = making

    artha = meaning, purpose

    ca = and

    Its purposes are to disarm the causes of suffering and achieve integration.

    II.3 avidysmit-rga-dvebhinive kle

    avidy= lack of wisdom, not seeing things as they are

    asmit= the sense of I, egoism

    rga= desire, passion, attachment

    dvea= aversion

    abhinive= clinging to life, self-preservation

    kle = cause of suffering, corruption, hindrance, affliction, poison

    The causes of suffering are not seeing things as they are, the sense of I, attachment, aversion, and

    clinging to life.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    22/86

    II.4 &% avidy ketram uttarem prasupta-tanu-vicchinnodrm

    avidy= lack of wisdom, not seeing things as they are

    ketram= field

    uttarem= other, following

    prasupta= dormant

    tanu= thinvicchinna= interrupted, intercepted

    udrm = activated, aroused

    Not seeing things as they are is the field where the other causes of suffering germinate, whether

    dormant, activated, intercepted, or weakened.

    II.5 anityuci-dukhntmasu nitya-uci-sukhtma-khytir avidy

    anitya= impermanent

    auci= impure

    dukha= distress, pain, suffering

    antmasu= not self

    nitya= permanent

    uci= pure

    sukha= happiness

    tma= self, essence

    khyti= seeing

    avidy= lack of wisdom, not seeing things as they are

    Lacking this wisdom, one mistakes that which is impermanent, impure, distressing, or empty of self

    for permanence, purity, happiness, and self.

    II.6 @dg-darana-aktyor ektmatevsmit

    dg= pure awareness, witness, see-er

    darana= vision, perspective

    aktyo= powereka = one

    tmat= selfhood

    iva= as it were, like, thus

    asmit= the sense of I, egoism

    The sense of I ascribes selfhood to pure awareness by identifying it with the senses.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    23/86

    II.7 sukhnuay rga

    sukha= happiness, pleasure

    anuay= following

    rga = wanting, desire, passion, attachment

    Attachment is a residue of pleasant experience.

    II.8 dukhnuay dvea

    dukha= distress, pain, suffering

    anuay= following

    dvea = aversion

    Aversion is a residue of suffering.

    II.9 sva-rasa-vh viduo pi tathrho bhinivea

    sva = own

    rasa = taste

    vh= flowing

    vidua= sage, wise person

    api= also, even

    tath= thusrha= rooted

    abhinivea= self-preservation

    Clinging to life is instinctive and self-perpetuating, even for the wise.

    II.10 te pratiprasava-hey skm

    te= theseprati = with regard to, toward, reversing

    prasava = flow, motion, creation, inception

    hey= overcome, overwhelmed

    skm = subtle

    In their subtle form, these causes of suffering are subdued by seeing where they come from.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    24/86

    II.11 %dhyna-heys tad-vttaya

    dhyna = meditative absorption

    hey= overcome, overwhelmed

    tad= its, that, of these

    vttaya = patterning, turnings, movements

    In their gross form, as patterns of consciousness, they are subdued through meditative absorption.

    II.12 @ klea-mla karmayo dda-janma-vedanya

    klea = cause of suffering, corruption, hindrance, affliction, poison

    mla= root

    karma = action

    aya= store, residuum

    da= seen, perceptible

    ada= unseen

    janma= birth

    vedanya = to be experienced

    The causes of suffering are the root source of actions; each action deposits latent impressions deep in

    the mind, to be activated and experienced later in this birth, or lie hidden awaiting a future one.

    II.13 @sati mle tad-vipko jtyyur-bhog

    sati= existing

    mle= root

    tad= its, that

    vipka= ripening, fruition

    jti= birth, rank

    yu= span of life

    bhog = experience, enjoyment

    So long as this root source exists, its contents will ripen into a birth, a life, and experience.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    25/86

    II.14 j te hlda-paritpa-phal puypuya-hetutvt

    te= they, these

    hlda= delight

    paritpa= anguish

    phal= fruit

    puya= good, virtuousapuya= bad, evil

    hetutvt= causality

    This life will be marked by delight or anguish, in proportion to those good or bad actions that created

    its store of latent impressions.

    II.15 ~@% @ parima-tpa-saskra-dukhair gua-vtti-virodhc ca dukham eva sarvam vivekina

    parima= transformation

    tpa= anguish

    saskra= latent impressions

    dukhai= distress, pain, suffering

    gua = fundamental qualities of nature

    vtti= patterning, turnings, movements

    virodht= conflict, opposition

    ca = and

    dukham= distress, pain, suffering

    eva= thus

    sarvam= allvivekina = a person of discrimination

    The wise see suffering in all experience, whether from the anguish of impermanence, or from latent

    impressions laden with suffering, or from incessant conflict as the fundamental qualities of nature

    vie for ascendancy.

    II.16 heya dukham angatam

    heya= overcome, overwhelmed

    dukham= distress, pain, suffering

    angatam = future

    But suffering that has not yet arisen can be prevented.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    26/86

    II.17 dra-dyayo sayogo heya-hetu

    dra = seer, witness, pure awareness

    dyayo= what is seen

    sayoga= union, coupling

    heya= overcome, overwhelmed

    hetu = cause

    The preventible cause of all this suffering is the apparent indivisibility of pure awareness and what it

    regards.

    II.18 $~~@ @ praka-kriy-sthiti-la bhtendriytmaka bhogpavargrtha dyam

    praka= brightness

    kriy= action

    sthiti= stability, steadiness

    la= character

    bhta = element

    indriya = sensory apparatus

    tmaka= self, essence

    bhoga= experience, enjoyment

    apavarga = emancipation, liberation

    artha = meaning, purpose, approach

    dyam= what is seen

    What awareness regards, namely the phenomenal world, embodies the qualities of luminosity,

    activity, and inertia; it includes oneself, composed of both elements and the senses; and, it is the

    ground for both sensual experience and liberation.

    II.19 & @vieviea-ligamtrligni gua-parvi

    viea= difference, distinction; distinct

    aviea= indistinct

    liga = mark, characteristic

    mtra= onlyaligni= undifferentiated, without marks

    gua = fundamental qualities of nature

    parvi = level, state

    All orders of being - undifferentiated, differentiated, indistinct, distinct - are manifestations of the

    fundamental qualities of nature.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    27/86

    II.20 & dra di-mtra uddho pi pratyaynupaya

    dra= pure awareness, witness, see-er

    di = seeing

    mtra= only

    uddha= pure

    api= also, althoughpratyaya= perception, thought, intention, representation

    anupaya = to behold

    Pure awareness is just seeing, itself; although pure, it usually appears to operate through the

    perceiving mind.

    II.21 @ tad-artha eva dyasytm

    tad= its, that

    artha= meaning, purpose, approach

    eva= thus

    dyasya= of what is seen

    tm= self, essence

    In essence, the phenomenal world exists to reveal this truth.

    II.22 @ ktrtham prati naam apyanaa tad anya-sdhraatvt

    kta = done, accomplished

    artham = meaning, purpose, approach

    prati= with regard to, toward, reversing

    naam= ceased

    api= also

    anaa= not ceased

    tad= its, that

    anya= other

    sdhraatvt= common experience

    Once that happens, the phenomenal world no longer appears as such; it continues to exist as a

    common reality for everyone else, though.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    28/86

    II.23 ~sva-svmi-aktyo svarpopalabdhi-hetu sayoga

    sva= own

    svmi= owner

    aktyo= power

    sva = own

    rpa = formupalabdhi= acquisition

    hetu= cause, reason

    sayoga= union, coupling

    It is by virtue of the apparent indivisibility of the phenomenal world and pure awareness that the

    former seems to possess the latters powers.

    II.24 tasya hetur avidy

    tasya= of this, that

    hetu= cause, reason

    avidy= lack of wisdom, not seeing things as they are

    Not seeing things as they are is the cause of this phenomenon.

    II.25 ~ tad-abhvt sayogbhvo hna tad-de kaivalyam

    tad= its, thatabhvt= non-existence, non-becoming, disappearance

    sayoga= union, association, mingling

    abhva= non-existence, non-becoming, disappearance

    hna= cessation

    tad= its, that

    de= seeing

    kaivalyam = emancipation, isolation of pure awareness

    With realization, the appearance of indivisibility vanishes, revealing that awareness is free and

    untouched by phenomena.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    29/86

    II.26 viveka-khytir aviplav hnopya

    viveka = discrimination

    khyti= seeing

    aviplav= continuous, uninterrupted

    hna = cessation

    upya = means

    The apparent indivisibility of seeing and the seen can be eradicated by cultivating uninterrupted

    discrimination between awareness and what it regards.

    II.27 tasya saptadh prnta-bhmi praj

    tasya= of this, that

    saptadh= sevenfold

    prnta = last

    bhmi= stage, level

    praja= wisdom

    At the ultimate level of discrimination, wisdom extends to all seven aspects of nature.

    II.28 yoggnuhnd auddhi-kaye jna-dptir viveka-khyte

    yoga = process of yoking; unionaga = limb, component

    anuhnt= performance, practice

    auddhi = impurity

    kaye= dwindling, decreasing

    jna = knowledge

    dpti = radiance

    a = extending to

    viveka = discrimination

    khyte= seeing

    When the components of yoga are practiced, impurities dwindle; then, the light of understanding can

    shine forth, illuminating the way to discriminative awareness.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    30/86

    II.29 yama-niyamsana-pryma-pratyhra-dhra-dhyna-samdhayo v agni

    yama= external discipline

    niyama= internal discipline

    sana= posture

    pryma= breath regulation

    pratyhra= withdrawal of the sensesdhra= concentration

    dhyana = meditative absorption

    samdhaya= oneness, integration

    au= eight

    agni = limbs

    The eight components of yoga are external discipline, internal discipline, posture, breath regulation,

    concentration, meditative absorption, and integration.

    II.30 @ ahims-satysteya-brahmacaryparigrah yam

    ahims= not harming

    satya= truthfulness, truth

    asteya= not stealing

    brahmacarya= celibacy, impeccable conduct

    aparigrah= not being acquisitive

    yam= external discipline

    The five external disciplines are not harming, truthfulness, not stealing, celibacy, and not being

    acquisitive.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    31/86

    II.31 @ ete jti-dea-kla-samaynavacchinn srva-bhaum mahvratam

    ete= these

    jti= birth, rank

    dea= place

    kla= time

    samaya= circumstanceanavacchinn= unlimited, irrespective of

    srva = all

    bhaum= at a level

    mah = great

    vratam = vow, commitment

    These universals, transcending birth, place, era, or circumstance, constitute the great vow of yoga.

    II.32

    auca-santoa-tapa-svdhyyevara-praidhnni niyam

    auca= purity

    santoa= contentment

    tapa= heat, intensity of discipline, austerity

    svdhyya= self-study

    vara= divine ideal of pure awareness

    praidhnni= surrender, dedication, application, alignment

    niyam= internal discipline

    The five internal disciplines are bodily purification, contentment, intensity, self-study, and

    orientation toward the ideal of pure awareness.

    II.33 vitarka-bdhane pratipaka-bhvanam

    vitarka= analytical thinking, unwholesome thoughts

    bdhane= repelling

    pratipaka = opposite

    bhvanam = realizing, becoming

    Unwholesome thoughts can be neutralized by cultivating wholesome ones.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    32/86

    II.34 @ $@ & vitark himsdaya kta-kritnumodit lobha-krodha-moha-prvak mdu-madhydhimtr

    dukhjnnanta-phal iti pratipaka-bhvanam

    vitark= analytical thinking, here: negative thoughts

    hims = harming

    daya= et cetera

    kta= done, accomplishedkrita= caused to be done, instigated

    anumodit= approved

    lobha= greed

    krodha= anger

    moha= delusion

    prvak= preceded by

    mdu= mild

    madhya= moderate

    adhimtr= extreme, intense

    dukha= distress, pain, suffering

    jna= ignorance

    ananta = endless, boundless

    phal= fruit

    iti= thus

    pratipaka = opposite

    bhvanam = realizing, becoming

    We ourselves may act upon unwholesome thoughts, such as wanting to harm someone, or we may

    cause or condone them in others; unwholesome thoughts may arise from greed, anger, or delusion;

    they may be mild, moderate, or extreme; but they never cease to ripen into ignorance and suffering.

    This is why one must cultivate wholesome thoughts.

    II.35 ahims-pratihy tat-sannidhau vaira-tyga

    ahims = not harming

    pratihy= based on, grounded in

    tat= that, these

    sannidhau= presence

    vaira = hostilitytyga = abandonment

    Being firmly grounded in non-violence creates an atmosphere in which others can let go of their

    hostility.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    33/86

    II.36 $satya-pratihy kriy-phalrayatvam

    satya= truthfulness, truth

    pratithy = based on, grounded in

    kriy= action

    phala= fruit

    rayatvam = rest on

    For those grounded in truthfulness, every action and its consequences are imbued with truth.

    II.37 @asteya-pratihy sarva-ratnopasthnam

    asteya= not stealing

    pratithy= based on, grounded in

    sarva = all

    ratna = jewel

    upasthnam = approach, materialize

    For those who have no inclination to steal, the truly precious is at hand.

    II.38 @@brahmacarya-pratihym vrya-lbha

    brahmacarya= celibacy, impeccable conduct

    pratithy= based on, grounded invrya = energy, vigor

    lbha = acquired

    The chaste acquire vitality.

    II.39 @ aparigraha-sthairye janma-kathant-sambodha

    aparigraha= not being acquisitivesthairye= being settled in

    janma= birth

    kathant= understanding why

    sambodha = insight

    Freedom from wanting unlocks the real purpose of existence.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    34/86

    II.40 ~@auct svga-jugups parair asansarga

    auct= purity

    sva = own

    aga= limb, component

    jugups= disinclination, detachment

    parai= otherasansarga = freedom from contact

    With bodily purification, ones body ceases to be compelling, likewise contact with others.

    II.41 ^@ sattva-uddhi-saumanasyaikgryendriya-jaytma-darana-yogyatvni ca

    sattva = clarity, luminosity; a fundamental essence of nature, orguna

    uddhi= purity

    saumanasya= gladness

    eka = one

    agrya= pointed

    indriya = sensory apparatus

    jaya= mastery

    tma= self, essence

    darana= vision, perspective

    yogyatvni= capability

    ca = and

    Purification also brings about clarity, happiness, concentration, mastery of the senses, and capacity for

    self-awareness.

    II.42 % santod anuttama sukha-lbha

    santot= contentment

    anuttama= unsurpassed

    sukha= happiness

    lbha = acquired

    Contentment brings unsurpassed joy.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    35/86

    II.43 kyendriya-siddhir auddhi-kayt tapasa

    kya= body

    indriya= sensory apparatus

    siddhi= perfection

    auddhi = impurity

    kayt= dwindling, decreasingtapasa= heat, intensity of discipline, austerity

    As intense discipline burns up impurities, the body and its senses become supremely refined.

    II.44 svdhyyd ia-devat-samprayoga

    svdhyyt= self-study

    ia = desired

    devat= deity

    samprayoga = contact

    Self-study deepens communion with ones personal deity.

    II.45 samdhi-siddhir vara-praidhnt

    samdhi= oneness, integration

    siddhi= perfectionvara= divine ideal of pure awareness

    praidhnt= surrender, dedication, application, alignment

    Through orientation toward the ideal of pure awareness, one can achieve integration.

    II.46 sthira-sukham sanam

    sthira= steady, stablesukham= happiness

    sanam= posture

    The postures of meditation should embody steadiness and ease.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    36/86

    II.47 %prayatna-aithilynanta-sampattibhym

    prayatna= effort

    aithilya= relaxation

    ananta= endless, boundless

    sampattibhym = coalescence, unified contemplation

    This occurs as all effort relaxes and coalescence arises, revealing that the body and the infinite

    universe are indivisible.

    II.48 tato dvandvnabhighta

    tata= therefore, from these, from that

    dvandva= play of opposites, dualities

    anabhighta = insulation, being beyond disturbance

    Then, one is no longer disturbed by the play of opposites.

    II.49 @ tasmin sati vsa-pravsayor gati-viccheda pryma

    tasmin= in this

    sati= existing

    vsa= inhalation

    pravsayo= exhalationgati = flow

    viccheda= cessation, interruption

    pryma= breath regulation

    With effort relaxing, the flow of inhalation and exhalation can be brought to a standstill; this is called

    breath regulation.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    37/86

    II.50 %@ @bhybhyantara-stambha-vttir dea-kla-sakhybhi-parido drgha-skma

    bhya= external

    abhyantara= internal

    stambha= stationary

    vtti = patterning, turnings, movements

    dea= placekla= time

    sakhybhi= number

    parida= observed, measured, scrutinized

    drgha = long

    skma = subtle

    As the movement patterns of each breath - inhalation, exhalation, lull - are observed as to duration,

    number, and area of focus, breath becomes spacious and subtle.

    II.51 @bhybhyantara-viaykep caturtha

    bhya= external

    abhyantara= internal

    viaya= object (of experience), phenomenon

    kep= transcending

    caturtha = fourth

    As realization dawns, the distinction between breathing in and out falls away.

    II.52 tata kyate prakvaraam

    tata= therefore, from these, from that

    kyate= disappears

    praka= brightness

    varaam = covering, veil, layer

    Then the veil lifts from the minds luminosity.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    38/86

    II.53 dhrasu ca yogyat manasa

    dhrasu= concentration

    ca= and

    yogyat= capability

    manasa = mind

    And the minds potential for concentration is realized.

    II.54 % sva-viaysamprayoge cittasya svarpnukra ivendriym pratyhra

    sva = own

    viaya= object (of experience), phenomenon

    asamprayoge= uncoupling

    cittasya= consciousness

    sva = own

    rpa = form

    anukra= imitation, following suit

    iva= like, thus, as it were

    indriym= sensory apparatus

    pratyhra= withdrawal of the senses

    When consciousness interiorizes by uncoupling from external objects, the senses do likewise; this is

    called withdrawal of the senses.

    II.55 tata param vayatendriym

    tata= therefore, from these, from that

    param= ultimate, highest, purest

    vayata = obedience, subservience

    indriym= sensory apparatus

    Then the senses reside utterly in the service of realization.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    39/86

    Vibhti-pdaIII. The Extraordinary Powers

    III.1 % dea-bandha cittasya dhra

    dea= place

    bandha= binding

    cittasya= consciousness

    dhra= concentration

    Concentration locks consciousness on a single area.

    III.2 & tatra pratyayaika-tnat dhynam

    tatra= there, in that

    pratyaya= perception, thought, intention, representation

    eka = one

    tnat= extension, stretching

    dhynam= meditative absorption

    In meditative absorption, the entire perceptual flow is aligned with that object.

    III.3 @&@ tad evrtha-mtra-nirbhsa svarpa-nyam iva samdhi

    tad= its, that

    eva= thus

    artha = meaning, purpose, approach

    mtra = only

    nirbhsa= shining

    sva = own

    rpa = form

    nyam= empty

    iva= like, thus, as it were

    samdhi = oneness, integration

    When only the essential nature of the object shines forth, as if formless, integration has arisen.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    40/86

    III.4 && trayam ekatra sayama

    trayam= these three

    ekatra= in one, as one

    sayama= constraint, perfect discipline

    Concentration, meditative absorption, and integration regarding a single object comprise theperfectdiscipline of consciousness.

    III.5 taj-jayt prajloka

    tad= that

    jayt= mastery

    praja= wisdom

    loka = illumination, flashes of brilliance

    Once the perfect discipline of consciousness is mastered, wisdom dawns.

    III.6 tasya bhmiu viniyoga

    tasya= of this, that

    bhmiu= stage

    viniyoga = progression, application

    Perfect discipline is mastered in stages.

    III.7 & @trayam antar-agam prvebhya

    trayam= these three

    antar = inner

    agam= limb, component

    prvebhya= earlier

    These three components - concentration, absorption, and integration - are more interiorized than the

    preceding five.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    41/86

    III.8 @tad api bahir-aga nirbjasya

    tad= its, that

    api= also

    bahi= external

    aga= limb, component

    nirbjasya= seedless

    Even these three are external to integration that bears no seeds.

    III.9 @ % vyutthna-nirodha-saskrayor abhibhava-prdur-bhvau nirodha-kaa-cittnvayo nirodha-parima

    vyutthna= emergence

    nirodha = stilling, cessation, restriction

    saskrayo= latent impressions

    abhibhava= subjugation, suppression, submergence

    prdur = outside

    bhvau= being, becoming

    nirodha = stilling, cessation, restriction

    kaa= moment

    citta = consciousness

    anvaya= connected to, permeated

    nirodha = stilling, cessation, restriction

    parima= transformation

    The transformation toward total stillness occurs as new latent impressions fostering cessation arise to

    prevent the activation of distractive, stored ones, and moments of stillness begin to permeate

    consciousness.

    III.10 tasya pranta-vhit saskrt

    tasya= of this, that

    pranta = tranquil

    vhit= flow, progressionsaskrt= latent impressions

    These latent impressions help consciousness flow from one tranquil moment to the next.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    42/86

    III.11 @ @ % sarvrthataikgratayo kayodayau cittasya samdhi-parima

    sarva = all

    arthata= regarding the meaning of something

    ekgratayo= one-pointedness, focus

    kaya= dwindling, decreasing

    udayau= arising, appearancecittasya= consciousness

    samdhi = oneness, integration

    parima= transformation

    Consciousness is transformed toward integration as distractions dwindle, and focus arises.

    III.12 %tata punantoditau tulya-pratyayau cittasyaikgrat-parima

    tata= therefore, from these, from that

    puna= again

    nta= quiescent, subsided

    uditau= arisen

    tulya= similar, equal

    pratyayau= perception, thought, intention, representation

    cittasya= consciousness

    ekgrat= one-pointedness, focus

    parima= transformation

    In other words, consciousness is transformed toward focus as continuity develops between arising and

    subsiding perceptions.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    43/86

    III.13 @ etena bhtendriyeu dharma-lakavasth-parim vykhyt

    etena= by this

    bhta = element

    indriyeu= sensory apparatus

    dharma= property, visible form, experiential substance

    lakaa= characteristic, time factorsavasth= condition

    parim= transformation

    vykhyt = described, explained

    Consciousness evolves along the same three lines - form, timespan, and condition - as the elements

    and the senses.

    III.14 @ @antoditvyapadeya-dharmnupt dharm

    anta= quiescent, subsided

    udita= arisen

    avyapadeya= unmanifest

    dharma= property, visible form, experiential substance

    anupt= following, relying upon

    dharm= substrate, substance

    The substrate is unchanged, whether before, during, or after it takes a given form.

    III.15 $ kramnyatvam parimnyatve hetu

    krama= sequence, flow, succession

    anyatvam= differentiation, variation

    parima= transformation

    anyatve= differentiation, variation

    hetu= cause, reason

    These transformations appear to unfold the way they do because consciousness is a succession ofdistinct patterns.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    44/86

    III.16 &parima-traya-sayamd attngata-jnam

    parima= transformation

    traya= these three

    sayamt= constraint, perfect discipline

    atta= past

    angata = futurejnam = knowledge

    Observing these three axes of change - form, timespan, and condition - with perfect discipline yields

    insight into the past and future.

    III.17 @ @abdrtha-pratyaynm itaretardhyst sakaras tat-pravibhga-sayamt sarva-bhta-ruta-jnam

    abda= verbal, linguistic

    artha= meaning, purpose, approach

    pratyaynm= perception, thought, intention, representation

    itaretara = one another

    adhyst= superimposition

    sakara= confusion, mixing up

    tad= that, these

    pravibhga= distinction

    sayamt= constraint, perfect discipline

    sarva = all

    bhta= element, being

    ruta = language, soundjnam = knowledge

    Word, meaning, and perception tend to get lumped together, each confused with the others; focusing

    on the distinctions between them with perfect discipline yields insight into the language of all

    beings.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    45/86

    III.18 @saskra-skt-karat prva-jti-jnam

    saskra= latent impressions

    skt= direct, through the eye

    karat= making, observing

    prva= earlier

    jti= birth, rankjnam = knowledge

    Directly observing latent impressions with perfect discipline yields insight into previous births.

    III.19 %pratyayasya para-citta-jnam

    pratyayasya= perception, thought, intention, representation

    para = other

    citta = consciousness

    jnam = knowledge

    Focusing with perfect discipline on the perceptions of another yields insight into that persons

    consciousness.

    III.20 na ca tat slambana tasyviay-bhtatvt

    na= notca= and

    tat= that, these

    slambana= with support

    tasya= of this, that

    aviay= not present, absent

    bhtatvt= actuality, being

    But not insight regarding the object of those perceptions, since the object itself is not actually present

    in that persons consciousness.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    46/86

    III.21 # @kya-rpa-sayamt tad-grhya-akti-stambhe caku-praksamprayoge ntardhnam

    kya= body

    rpa= form

    sayamt= constraint, perfect discipline

    tad= its, that

    grhya = to be received, perceivedakti= power

    stambhe= suspension

    caku= eye

    praka= brightness

    asamprayoge= uncoupling

    antardhnam = invisibility, disappearance

    When the bodys form is observed with perfect discipline, it becomes invisible: the eye is disengaged

    from incoming light, and the power to perceive is suspended.

    III.22 @#etena abddyantardhnam ukta

    etena= by this

    abda = sound

    adi= others

    antardhnam= invisibility, disappearance

    ukta = described, explained

    Likewise, through perfect discipline other percepts - sound, smell, taste, touch - can be made to

    disappear.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    47/86

    III.23 $ $ @ sopakrama nirupakrama ca karma tat-sayamd aparnta-jnam ariebhyo v

    sopakrama= immediately manifest

    nirupakrama= slow to manifest

    ca= and

    karma= action

    tat= that, thesesayamt= constraint, perfect discipline

    aparnta = death

    jnam= knowledge

    ariebhya= signs, omens

    v = or

    The effects of action may be immediate or slow in coming; observing ones actions with perfect

    discipline, or studying omens, yields insight into death.

    III.24 _maitrydiu balni

    maitr= friendliness

    diu = and the others, et cetera

    balni = powers, strengths

    Focusing with perfect discipline on friendliness, compassion, delight, and equanimity, one is imbued

    with their energies.

    III.25 baleu hasti-baldni

    baleu= powers, strengths

    hasti= elephant

    bala= powers, strengths

    dni= and the others, et cetera

    Focusing with perfect discipline on the powers of an elephant, or other entities, one acquires those

    powers.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    48/86

    III.26 ^ pravttyloka-nyst skma-vyavahita-vipraka-jnam

    pravtti= arising of activity

    loka= illumination, flashes of brilliance

    nyst= setting down, focusing

    skma= subtle

    vyavahita= hiddenvipraka = distant

    jnam = knowledge

    Being absorbed in the play of the minds luminosity yields insight about the subtle, hidden, and

    distant.

    III.27 @bhuvana-jna srye sayamt

    bhuvana = world

    jna= knowledge

    srye= on the sun

    sayamt= constraint, perfect discipline

    Focusing with perfect discipline on the sun yields insight about the universe.

    III.28 candre tr-vyha-jnam

    candre= on the moontr= star

    vyha= arrangement

    jnam= knowledge

    Focusing with perfect discipline on the moon yields insight about the stars positions.

    III.29 dhruve tad-gati-jnam

    dhruve= polestar

    tad= its, that

    gati = flow

    jnam= knowledge

    Focusing with perfect discipline on the polestar yields insight about their movements.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    49/86

    III.30 $ nbhi-cakre kya-vyha-jnam

    nbhi = navel

    cakre= wheel, energy center

    kya= body

    vyha = arrangement

    jnam= knowledge

    Focusing with perfect discipline on the navel energy center yields insight about the organization of

    the body.

    III.31 %kaha-kpe kut-pips-nivtti

    kaha = throat

    kpe= pit, well, cavity

    kut= hunger

    pips= thirst

    nivtti = cessation

    Focusing with perfect discipline on the pit of the throat eradicates hunger and thirst.

    III.32 @ @krma-ny sthairyam

    krma = tortoiseny= channel, duct

    sthairyam= being settled in

    Focusing with perfect discipline on the tortoise channel, one cultivates steadiness.

    III.33 @ @mrdha-jyotii siddha-daranam

    mrdha = head, crownjyotii= light

    siddha = perfected one

    daranam= vision, perspective

    Focusing with perfect discipline on the light in the crown of the head, one acquires the perspective of

    the perfected ones.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    50/86

    III.34 @prtibhd v sarvam

    prtibht= spontaneous illumination

    v= or

    sarvam = all

    Or, all these accomplishments may be realized in a flash of spontaneous illumination.

    III.35 %~hdaye citta-samvit

    hdaye= heart

    citta = consciousness

    samvit= understanding

    Focusing with perfect discipline on the heart, one understands the nature of consciousness.

    III.36 ^@ @ @ sattva-puruayor atyantsakrnayo pratyayvieo bhoga parrtht svrtha-sayamt purua-

    jnam

    sattva= clarity, luminosity; a fundamental essence of nature, orguna

    puruayo= pure awareness

    atyanta = absolutely

    asakrnayo= unmixed

    pratyaya= perception, thought, intention, representationaviea= indistinct

    bhoga= experience, enjoyment

    para= other

    artht= function, role

    sva = own

    artha = meaning, purpose, approach

    sayamt= constraint, perfect discipline

    purua= pure awareness

    jnam= knowledge

    Experience consists of perceptions in which the luminous aspect of the phenomenal world is mistaken

    for absolutely pure awareness. Focusing with perfect discipline on the different properties of each

    yields insight into the nature of pure awareness.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    51/86

    III.37 @%@tata prtibha-rvaa-vedandarsvda-vrtt jyante

    tata= therefore, from these, from that

    prtibha= spontaneous illumination

    rvaa= hearing

    vedan= feeling

    dara= seeingsvda= tasting

    vrtt= smelling

    jyante = occur, are produced

    Following this insight, the senses - hearing, feeling, seeing, tasting, smelling - may suddenly be

    enhanced.

    III.38 @ te samdhv upasarg vyutthne siddhaya

    te= they, these

    samdhu= oneness, integration

    upasarg= obstacle, impediment

    vyutthne= emergence

    siddhaya= perfection, attainment

    These sensory gifts may feel like attainments, but they distract one from integration.

    III.39 % bandha-kraa-aithilyt pracra-savedanc ca cittasya para-arrvea

    bandha= binding

    kraa = cause, making, perception

    aithilyt= relaxation

    pracra= movement, passage

    savedant= sensitivity

    ca= and

    cittasya= consciousness

    para= otherarra = body

    vea = entering

    By relaxing ones attachment to the body, and becoming profoundly sensitive to its currents,

    consciousness can enter anothers body.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    52/86

    III.40 $udna-jayj jala-paka-kaakdivasaga utkrnti ca

    udna = uppermost region of energy flow, orprana

    jayt= mastery

    jala= water

    paka= mud

    kaaka= thorndiu= and the others, et cetera

    asaga= without touching

    utkrnti= rising up

    ca = and

    By mastering the flow of energy in the head and neck, one can walk through water, mud, thorns, and

    other obstacles without touching down, but rather floating over them.

    III.41

    samna-jayj jvalanam

    samna = energy flow through the solar plexus

    jayt= mastery

    jvalanam = radiance

    By mastering the flow of energy through the solar plexus, one becomes radiant.

    III.42 & &rotrkayo sambandha-sayamd divya rotram

    rotra= of hearing

    kayo= space, ether

    sambandha= relationship

    sayamt= constraint, perfect discipline

    divya= divine

    rotram = faculty of hearing

    By focusing with perfect discipline on the way sound travels through the ether, one acquires divine

    hearing.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    53/86

    III.43 %kykayo sambandha-sayaml laghu-tla-sampatte cka-gamanam

    kya= body

    kayo= space, ether

    sambandha= relationship

    sayamt= constraint, perfect discipline

    laghu = lighttla = cotton

    sampatte= coalescence, unified contemplation

    ca= and

    ka = space, ether

    gamanam = travel

    By focusing with perfect discipline on the bodys relationship to the ether, and developing coalesced

    contemplation on the lightness of cotton, one can travel through space.

    III.44 %@ bahir akalpit vttir mah-videh tata prakvaraa-kaya

    bahi= external

    akalpit= not feasible, impossible

    vtti= patterning, turnings, movements

    mah= great

    videh= bodiless

    tata= therefore, from these, from that

    praka= brightness

    varaa= covering, veil, layerkaya = disappearance

    When consciousness completely disengages from externals - the great disembodiment - then the veil

    lifts from the minds luminosity.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    54/86

    III.45 @^sthla-svarpa-skmnvayrthavattva-sayamd bhta-jaya

    sthla= gross

    sva = own

    rpa= form

    skma= subtle

    anvaya= pervasiveness, relationartha = meaning, purpose, approach

    vattva= function

    sayamt= constraint, perfect discipline

    bhta = element, being

    jaya= mastery

    By observing the aspects of matter - gross, subtle, intrinsic, relational, purposive - with perfect

    discipline, one masters the elements.

    III.46 @ @tato imdi-prdur-bhva kya-sampat tad-dharmnabhighta ca

    tata= therefore, from these, from that

    aima = the power to become minutely small

    di= others

    prdur= outside

    bhva= being, becoming

    kya= body

    sampat= perfection

    tad= its, thatdharma= property, visible form, experiential substance

    anabhighta= insulation, being beyond disturbance

    ca = and

    Then extraordinary faculties appear, including the power to shrink to the size of an atom, as the body

    attains perfection, transcending physical law.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    55/86

    III.47 rpa-lvaya-bala-vajra-sahananatvni kya-sampat

    rpa= form

    lvaya= grace

    bala= strength

    vajra= diamond

    sahananatvni= durability, firmnesskya = body

    sampat= perfection

    This perfection includes beauty, grace, strength, and the durability of a diamond.

    III.48 @^grahaa-svarpsmitnvayrthavattva-sayamd indriya-jaya

    grahaa= grasping, perceiving

    sva = own

    rpa= form

    asmit= the sense of I, egoism

    anvaya= pervasiveness, relation

    artha = meaning, purpose, approach

    vattva= function

    sayamt= constraint, perfect discipline

    indriya = sensory apparatus

    jaya= mastery

    By observing the various aspects of the sense organs - their processes of perception, intrinsic natures,

    identification as self, interconnectedness, purposes - with perfect discipline, one masters them.

    III.49 tato mano-javitvam vikaraa-bhva pradhna-jaya ca

    tata= therefore, from these, from that

    mana= mind

    javitvam= quickness

    vikaraa = without organs

    bhva= condition, statepradhna = foundation, matrix

    jaya= mastery

    ca = and

    Then, free from the constraints of their organs, the senses perceive with the quickness of the mind, no

    longer in the sway of the phenomenal world.

    III.50 ^

    &

    @

    @

    sattva-purunyat-khyti-mtrasya sarva-bhvdhittva sarva-jttva ca

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    56/86

    sattva= clarity, luminosity; a fundamental essence of nature, orguna

    purua= pure awareness

    anyat= difference, distinction

    khyti= seeing

    mtrasya= only, merely

    sarva = all

    bhva= condition, state

    adhittva= supremacysarva = all

    jttva = omniscience

    ca = and

    Once one just sees the distinction between pure awareness and the luminous aspect of the

    phenomenal world, all conditions are known and mastered.

    III.51 tad-vairgyd api doa-bja-kaye kaivalyam

    tad= its, that

    vairgyt= dispassion, non-reaction, non-attachment

    api= also

    doa = imperfection, flaw

    bja = seed, source

    kaye= dwindling, decreasing

    kaivalyam = emancipation, isolation of pure awareness

    When one is unattached even to this omniscience and mastery, the seeds of suffering wither, and pure

    awareness knows it stands alone.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    57/86

    III.52 & sthnyupanimantrae saga-smaykaraam punar-ania-prasagt

    sthni = exalted, celestial

    upanimantrae= invitation

    saga = contact, attachment

    smay = pride, beaming

    akaraam= without causepuna = again, repeated, renewed

    ania= undesirable

    prasagt= inclination, recurrence

    Even if the exalted beckon, one must avoid attachment and pride, or suffering will recur.

    III.53 $ kaa-tat-kramayo sayamd viveka-ja jnam

    kaa= moment

    tat= that, these

    kramayo= sequence, flow, succession

    sayamt= constraint, perfect discipline

    viveka = discrimination

    ja= born

    jnam = knowledge

    Focusing with perfect discipline on the succession of moments in time yields insight born of

    discrimination.

    III.54 %jti-lakaa-deair anyatnavacchedt tulyayos tata pratipatti

    jti= birth, rank

    lakaa= characteristic, time factors

    deai= place

    anyat= distinction

    anavacchedt= unbounded, continuous

    tulyayo= similar, equaltata= therefore, from these, from that

    pratipatti = understanding

    This insight allows one to tell things apart which, through similarities of origin, feature, or position,

    had seemed continuous.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    58/86

    III.55 ~ @ @ $ traka sarva-viaya sarvath-viayam akramam ceti vivekaja jnam

    traka= transcendent, delivering

    sarva = all

    viaya= object (of experience)

    sarvath = in all circumstances

    viayam= object (of experience)akramam= not in sequence, deconstructed

    ca= and

    iti= thus

    viveka = discrimination

    ja= born

    jnam = knowledge

    In this way, discriminative insight deconstructs all of the phenomenal worlds objects and conditions,

    setting them apart from pure awareness.

    III.56 ^ sattva-puruayo uddhi-smye kaivalyam

    sattva= clarity, luminosity; a fundamental quality of nature, orguna

    puruayo= pure awareness

    uddhi= purity

    smye= equality

    kaivalyam= emancipation, isolation of pure awareness

    Once the luminosity and transparency of consciousness have become as distilled as pure awareness,

    they can reflect the freedom of awareness back to itself.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    59/86

    Kaivalya-pdaIV. Freedom

    IV.1 & janmauadhi-mantra-tapa-samdhij siddhaya

    janma= birth

    auadhi= herb

    mantra= intonation

    tapa= heat, intensity of discipline, austerity

    samdhi = oneness, integration

    j= born of

    siddhaya= perfection, attainment

    The attainments brought about by integration may also arise at birth, through the use of herbs, from

    intonations, or through austerity.

    IV.2 jtyantara-parima praktyprt

    jti= birth, rank

    antara= other

    parima= transformation

    prakti = nature, phenomenal world

    prt= overflow

    Being delivered into a new form comes about when natural forces overflow.

    IV.3 %~ &nimittam aprayojakam praktnm varaa-bhedas tu tata ketrikavat

    nimittam= proximate cause

    aprayojakam= not causing

    praktnm= nature, phenomenal world

    varaa = choosing

    bheda= division, difference

    tu= and, moreover, but

    tata= therefore, from these, from that

    ketrikavat= like a farmer

    The transformation into this form or that is not driven by the causes proximate to it, just oriented by

    them, the way a farmer diverts a stream for irrigation.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    60/86

    IV.4 @%&nirma-cittnyasmit-mtrt

    nirma = forming, creating

    cittni = consciousness

    asmit= the sense of I, egoism

    mtrt= only

    Feeling like a self is the frame that orients consciousness toward individuation.

    IV.5 % ~ %pravtti-bhede prayojaka cittam ekam aneke

    pravtti= arising of activity

    bhede= division

    prayojaka= causing

    cittam= consciousness

    ekam= one

    aneke = many

    A succession of consciousnesses, generating a vast array of distinctive perceptions, appear to

    consolidate into one individual consciousness.

    IV.6 & tatra dhyna-jam anayam

    tatra= there, in thatdhyna= meditative absorption

    jam= born

    anayam = not involving the store of latent impressions

    Once consciousness is fixed in meditative absorption, it no longer contributes to the store of latent

    impressions.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    61/86

    IV.7 @ &karmuklka yoginas trividham itarem

    karma= action

    aukla= not white

    aka= not black

    yogina= yogi

    trividham= threefolditarem = others

    The actions of a realized yogi transcend good and evil, whereas the actions of others may be good or

    evil or both.

    IV.8 #@tatas tad-vipknugunm evbhivyaktir vsannm

    tata= therefore, from these, from that

    tad= its, that

    vipka= ripening, fruition

    anugunm= going with, following, accompanying

    eva= thus

    abhivyakti= manifestation

    vsannm = latent properties, traits

    Each action comes to fruition by coloring latent impressions according to its quality - good, evil, or

    both.

    IV.9 @ jti-dea-kla vyavahitnm apynantarya smti-saskrayor eka-rpatvt

    jti= birth, rank

    dea= place

    kla= time

    vyavahitnm= hidden, separated

    api= also

    nantarya= succession

    smti= memory, mindfulnesssaskrayo= latent impressions

    eka = one

    rpatvt= essential form

    Because the depth memory and its latent impressions are of a piece, their dynamic of cause and effect

    flows uninterruptedly across the demarcations of birth, place, and time.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    62/86

    IV.10 tsm anditva cio nityatvt

    tsm= of these

    anditva= without beginning

    ca= and

    ia= primordial will to exist

    nityatvt= perpetuity, eternity

    They have always existed, because the will to exist is eternal.

    IV.11 hetu-phalraylambanai saghtatvd em abhve tad-abhva

    hetu= cause, reason

    phala= fruit

    raya= basis, foundation

    lambanai= support, object

    saghtatvt= connectedness

    em= of these

    abhve= non-existence, non-becoming, disappearance

    tad= its, that

    abhva= non-existence, non-becoming, disappearance

    Since its cause, effect, basis, and object are inseparable, a latent impression disappears when they do.

    IV.12 @attngata svarpato styadhva-bhedd dharmm

    atta= past

    angata= future

    sva = own

    rpata= in form

    asti= exist

    adhva = path, route

    bhedt= division, difference

    dharmm = properties, visible forms, experiential substances

    The past and future are immanent in an object, existing as different sectors in the same flow of

    experiential substances.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    63/86

    IV.13 # te vyaktaskm gutmna

    te= they, these

    vyakta= manifest

    skm= subtle

    gua = fundamental qualities of nature

    tmna= self, essence

    The characteristics of these sectors, whether manifest or subtle, are imparted by the fundamental

    qualities of nature.

    IV.14 ^parimaikatvd vastu-tattvam

    parima= transformation

    ekatvt= oneness

    vastu = object, substance

    tattvam= thusness, elemental quality, principle

    Their transformations tend to blur together, imbuing each new object with a quality of substantiality.

    IV.15 %%@# vastu-smye citta-bhedt tayor vibhakta panth

    vastu= object, substance

    smye= equalitycitta= consciousness

    bhedt= division, difference

    tayo= of both

    vibhakta= separation

    panth = path

    People perceive the same object differently, as each persons perception follows a separate path from

    anothers.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    64/86

    IV.16 %& ~ na caika-citta-tantram vastu tad apramaka tad ki syt

    na= not

    ca= and

    eka= one

    citta= consciousness

    tantram= dependentvastu= object, substance

    tad= that, these

    apramaka= unobserved

    tad= then

    ki= what

    syt= could be

    But the object is not dependent on either of those perceptions; if it were, what would happen to it

    when nobody was looking?

    IV.17 % tad-upargpekitvc-cittasya vastu jtjtam

    tad= its, that

    uparga= coloring

    apekitvt= necessity

    cittasya= consciousness

    vastu= object, substance

    jta= known

    ajtam = not known

    An object is only known by a consciousness it has colored; otherwise, it is not known.

    IV.18 %% sad jt citta-vttayas tat-prabho puruasyparimitvt

    sad = always

    jt= known

    citta= consciousnessvttaya= patterning, turnings, movements

    tad= that, these

    prabho= superior

    puruasya= pure awareness

    aparimitvt= immutability

    Patterns of consciousness are always known by pure awareness, their ultimate, unchanging witness.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    65/86

    IV.19 na tat svbhsa dyatvt

    na= not

    tat= that, these

    sva = own

    bhsa= luminosity

    dyatvt= seen-ness

    Consciousness is seen not by its own light, but by awareness.

    IV.20 eka-samaye cobhaynavadhraam

    eka= one

    samaye= circumstance

    ca= and

    ubhaya= both

    anavadhraam = not perceiving

    Furthermore, consciousness and its object cannot be perceived at once.

    IV.21 % cittntara-dye buddhi-buddher atiprasaga smti-sakara ca

    citta= consciousness

    antara= otherdye= seen

    buddhi = perception, cognition

    buddhe= perception, cognition

    atiprasaga= regress

    smti= memory, mindfulness, depth memory

    sakara= confusion, mixing up

    ca = and

    If consciousness were perceived by itself instead of awareness, the chain of such perceptions would

    regress infinitely, imploding memory.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    66/86

    IV.22 $% citer apratisakramys tad-krpattau svabuddhi-samvedanam

    cite= pure awareness

    apratisakramy= immobile, unchanging

    tad= its, that

    kra = shape

    pattau= assumes, occurssva = own

    buddhi= perception, intelligence

    samvedanam = sensitivity

    Once it is stilled, though, consciousness mirrors unchanging pure awareness, and can reflect itself

    being perceived.

    IV.23 #~ % @ @dra-dyoparakta citta sarvrtham

    dra= seer, pure awareness

    dya= what is seen

    uparakta= colored

    citta= consciousness

    sarva = all

    artham = meaning, purpose, approach, object

    Then, consciousness can be colored by both pure awareness and the phenomenal world, thereby

    fulfilling all its purposes.

    IV.24 & @ tad asakhyeya-vsanbhi citram api parrtha sahatya-kritvt

    tad= that, these

    asakhyeya= countless

    vsanbhi= latent properties, traits

    citram= variegated, spotted

    api= also

    para = otherartha= meaning, purpose, approach, object

    sahatya = compound

    kritvt= activity

    Even when colored by countless latent traits, consciousness, like all compound phenomena, has

    another purpose - to serve awareness.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    67/86

    IV.25 @ %viea-darina tma-bhva-bhvan-vinivtti

    viea= difference, distinction; distinct, particular

    darina= one who sees

    tma= self, essence

    bhva= being, becoming

    bhvan= realizing, becomingvinivtti = cessation

    As soon as one can distinguish between consciousness and awareness, the ongoing construction of the

    self ceases.

    IV.26 ~ %tad viveka-nimna kaivalya-prg-bhra cittam

    tad= then

    viveka= discrimination

    nimna= bent, inclined toward

    kaivalya= emancipation, isolation of pure awareness

    prg = before

    bhra= load

    cittam = consciousness

    Consciousness, now oriented to this distinction, can gravitate toward freedom - the fully integrated

    knowledge that pure awareness is independent from nature.

    IV.27 tac-chidreu pratyayntari saskrebhya

    tad= that, these

    chidreu= gap

    pratyaya = perception, thought, intention, representation

    antari= other

    saskrebhya = latent impressions

    Any gaps in discriminating awareness allow distracting thoughts to emerge from the store of latentimpressions.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    68/86

    IV.28 #hnam em kleavad uktam

    hnam= cessation

    em= of these

    kleavat= like the causes of suffering

    uktam= described, explained

    These distractions can be subdued, as the causes of suffering were, by tracing them back to their

    origin, or through meditative absorption.

    IV.29 @ @@ prasakhyne pyakusdasya sarvath viveka-khyater dharma-megha samdhi

    prasakhyne= elevation, summit

    api= also

    akusdasya= one without greed

    sarvath= in all circumstances

    viveka = discrimination

    khyate= seeing

    dharma= property, visible form, experiential substance

    megha= cloud, rain showers

    samdhi = oneness, integration

    One who regards even the most exalted states disinterestedly, discriminating continuously between

    pure awareness and the phenomenal world, enters the final stage of integration, in which nature is

    seen to be a cloud of irreducible experiential substances.

    IV.30 @%tata klea-karma-nivtti

    tata= therefore, from these, from that

    klea= cause of suffering, corruption, hindrance, affliction, poison

    karma= action

    nivtti = cessation

    This realization extinguishes both the causes of suffering and the cycle of cause and effect.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    69/86

    IV.31 @ tad sarvvaraa-malpetasya jnasynantyj jeyam alpam

    tad= then

    sarva= all

    varaa= covering, veil, layer

    mala = imperfection

    apetasya= removedjnasya= knowledge, insight

    nantyt= infinity, the boundless

    jeyam= to be known

    alpam = little

    Once all the layers and imperfections concealing truth have been washed away, insight is boundless,

    with little left to know.

    IV.32

    @

    $@

    tataktrthnm parima-krama-samptir gunm

    tata= therefore, from these, from that

    kta = done, accomplished

    arthnm = meaning, purpose, approach, object

    parima= transformation

    krama= sequence, flow, succession

    sampti= termination

    gunm = fundamental qualities of nature

    Then the seamless flow of reality, its transformations colored by the fundamental qualities, begins to

    break down, fulfilling the true mission of consciousness.

    IV.33 @ $kaa-pratiyog parimparnta-nirgrhya krama

    kaa= moment

    pratiyog= corresponding

    parima= transformation

    apara = otheranta= end

    nirgrhya= graspable

    krama= sequence, flow, succession

    One can see that the flow is actually a series of discrete events, each corresponding to the merest

    instant of time, in which one form becomes another.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    70/86

    IV.34 @ #pururtha-nyn gunm pratiprasava kivalya svarpa-pratih v citi-akter iti

    purua= pure awareness

    artha= meaning, purpose, approach, object

    nyn= empty

    gunm= fundamental qualities of nature

    prati = with regard to, toward, reversingprasava = flow, motion, creation, inception

    kivalya= emancipation, isolation of pure awareness

    sva = own

    rpa= form

    pratih= foundation

    v= or

    citi= pure seeing

    akte= power

    iti = thats all, finis

    Freedom is at hand when the fundamental qualities of nature, each of their transformations witnessed

    at the moment of its inception, are recognized as irrelevant to pure awareness; it stands alone,

    grounded in its very nature, the power of pure seeing.

    That is all.

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    71/86

    Sanskrit-English glossary

    Each of the Sanskrit terms in the Yoga-Straappears below. To make this glossary more accessible to

    readers unfamiliar with Sanskrit, terms have been transliterated to the Roman alphabet, rather than

    appearing in devangarscript, and compiled in Roman alphabetical order. In many cases they have also

    been presented with the grammatical endings used by Patajali, as well as their root forms, which are

    often a different part of speech and may have a somewhat different meaning. Parentheses indicate where

    each Sanskrit term can be found in the Yoga-Stra. To sound out Sanskrit words correctly, see the

    Sanskrit PronunciationGuide on page 3; to compare to Sanskrit rendered in devangarscript, see

    accompanying link, Sanskrit Alphabet (PDF).

    a = extending to

    bhsa= luminosity (IV.19)

    abhva = non-existence, non-becoming, disappearance (I.10, 29; II.25; IV.11)abhibhava= subjugation, suppression, submergence (III.9)

    abhijtasya= faultless, transparent (I.41)

    abhimata= desired (I.39)

    abhinive= self-preservation (II.3,9)

    abhivyakti= manifestation (IV.8)

    abhyantara= internal (II.50,51)

    abhysa = practice, action, method (I.12,13,18,32)

    dara= seeing (III.38)

    daya= et cetera (II.34)

    adhigama= attainment (I.29)

    adhimtr, adhimtratvt= extreme, intense (I.22)

    adhittva= supremacy (III.50)

    adhva = path, route (IV.12)

    adhyst= superimposition (III.17)

    adhytma = innermost self (I.47)

    adi= others (III.23,47)

    diu, dni = and the others, et cetera (III.25,41)

    ada= unseen (II.12)

    gam = testimony from a teacher or traditional texts (I.7)

    agrya= pointed (II.41)

    ahakra = I-maker, source of egoism; the sense that identification is occurringahims= not harming (II.30,35)

    jna= ignorance (II.34)

    ajtam = not known (IV.17)

    akalpit= not feasible, impossible (III.45)

    kra = shape (IV.22)

    akaraam= without cause (III.51)

    kayo= space, ether (III.42,43)

    akli = benign (I.5)

    akramam= not in sequence, simultaneous (III.56)

    aka= not black (IV.7)kep= transcending (II.51)

    akusdasya= one without greed (IV.29)

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    72/86

    alabdha = failing to attain (I.30)

    lamban = resting on (I.10,38)

    lambanai= support, object (IV.11)

    lasya= laziness (I.30)

    aliga, aligni= without form (I.45; II.19)

    loka = illumination, flashes of brilliance (III.5,26)

    alpam = little (IV.31)

    anabhighta = insulation, being beyond disturbance (II.48; III.46)anditva= without beginning (IV.10)

    angatam = future (II.16; III.16; IV.12)

    nanda= bliss, joy (I.17)

    ananta = endless, boundless (II.34,47)

    nantarya= succession (IV.9)

    nantyt= infinity, the boundless (IV.31)

    anayam = not involving the store of latent impressions (IV.6)

    anaa= not ceased (II.22)

    antmasu= not self (II.5)

    anavacchedt= unbounded, continuous (I.26; III.54)anavacchinn= unlimited, irrespective of (II.31)

    anavadhraam = not perceiving (IV.20)

    anavasthitatvni= inconstancy, instability (I.30)

    aneke = many (IV.5)

    agam, agni = limb, component (I.31; III.7,8)

    aima = the power to become minutely small (III.47)

    ania= undesirable (III.52)

    anitya= impermanent (II.5)

    ajanat= saturation, taking the form of something else (I.41)

    anta= end (IV.33)

    anta= extending from...to (I.40)

    antar = inner (III.7)

    antara= other (IV.2,21)

    antarya= obstacle (I.29,30)

    antardhnam = invisibility, disappearance (III.21)

    au= minute, infinitesimal (I.40)

    anubhta = experienced (I.11)

    anugamt= going with, following, accompanying (I.17)

    anugunm= going with, following, accompanying (IV.8)

    anukra= imitation, following suit (II.54)

    anumna = inference (I.7,49)anumodit= approved (II.37)

    anupaya = to behold (II.20)

    anupt= following, relying upon (I.9; III.14)

    nusanam = teaching, exposition (I.1)

    anuay= following (II.7,8)

    anuravika= heard, learned (I.15)

    anuhnt= performance, practice (II.28)

    anuttama= unsurpassed (II.42)

    anvaya= pervasiveness, relation (III.45,48)

    anvaya= connected to, permeated (III.9)anya = other (I.18,49,50; II.22)

    anyat= distinction (III.50,54)

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    73/86

    anyatvam= differentiation, variation (III.15)

    apara = other (IV.33)

    aparma= untouched, unaffected (I.24)

    aparnta = death (III.23; IV.33)

    aparigrah= not being acquisitive (II.30,39)

    aparimitvt= immutability (IV.18)

    pattau= assumes, occurs (IV.22)

    apavarga = emancipation, liberation (II.18)apekitvt= necessity (IV.17)

    apetasya= removed (IV.31)

    api= also (I.22,26,29,51; II.9,20,22; III.8,51; IV.9,24,29)

    apramaka= unobserved (IV.16)

    apratisakramy= immobile, unchanging (IV.22)

    aprayojakam= not causing (IV.3)

    apuya= bad, evil (I.33; II.14)

    prt= overflow (IV.2)

    ariebhya= signs, omens (III.23)

    artha= meaning, purpose, approach, object (I.28,32,42,43; II.2,18,21,22; III.3,36; IV.23,24)arthata= regarding the meaning of something (III.11)

    arthatvt= function, role (I.49; III.36)

    asakrnayo= unmixed (III.36)

    asampramoa = not allowing to steal away (I.11)

    asamprayoge= uncoupling (II.54)

    asansarga = freedom from contact (II.40)

    sana= posture (II.29,46)

    asaga= without touching (III.40)

    asakhyeya= countless (IV.24)

    sanna = near (I.21)

    aya= store, residuum (I.24; II.12)

    sevita = cultivated (I.14)

    ia= primordial will to exist (IV.10)

    asmit= the sense of I, egoism (I.17; II.3,6; IV.4)

    raya= basis, foundation (IV.11)

    rayatvam = rest on (II.36)

    asteya= not stealing (II.30,37)

    au= eight (II.29)

    asti= exist (IV.12)

    auci= impure (II.5)

    auddhi = impurity (II.43)aukla= not white (IV.7)

    svda= tasting (III.37)

    asya= his (I.40)

    atad= not that (I.8)

    atha = now (I.1)

    atiprasaga= regress (IV.21)

    atta= past (III.16; IV.12)

    tma, tmaka, tmna= self, essence (II.5,21,41; IV.25)

    tmat= selfhood (II.6; IV.13)

    atyanta = absolutely (III.36)auadhi= herb (IV.1)

    varaam = covering, veil, layer (II.52; III.44; IV.31)

  • 8/2/2019 17715159 Sanskrit English Translation Glossary the YogaSutra of Patanjali 86 Pgs

    74/86

    avasth= condition (III.13)

    avasthnam = state of abiding (I.3)

    vea = entering (III.39)

    avidy= lack of wisdom, ignorance of ones true nature (II.3,4,5,24)

    aviplav= continuous, uninterrupted (II.26)

    avirati= hedonism (I.30)

    aviay= not present, absent (III.20)

    aviea= indistinct (II.19; III.36)avyapadeya= unmanifest (III.14)

    yu= span of life (II.13)

    bdhane= repelling (II.33)

    bahi= external (III.8,44)

    bhya= external (II.50,51)

    bala = powers, strengths (III.26,48)

    balni = powers, strengths (III.25)

    bandha= binding (III.1,39)

    bhar= bearing (I.48)

    bhra= load (IV.26)bhaum= at a level (II.31)

    bhava = being, becoming (I.19)bhavah = condition, state (III.49,50; IV.25)

    bhvan = realizing, becoming (II.2; IV.25)

    bhvanam = realizing, becoming (I.28; II.33,34)

    bhvanta= radiating, projecting (I.33)

    bheda= division, difference (IV.3,5,12,15)

    bhog = experience, enjoyment (II.13,18; III.36)

    bhrnti = false (I.30)

    bhmi = rooted, grounded (I.14; III.6); stage (II.27)

    bhmi= stage, level (II.27)bhmikatva= developmental stages (I.30)

    bhta = element, being (II.18; III.13,17,45)

    bhtatvt= actuality, being (III.20)

    bhuvana = world (III.27)

    bjam = seed, source (I.25; III.51)

    brahmacarya= celibacy, impeccable conduct (II.30,38)

    buddhi, buddhe = perception, intelligence (IV.21,22)

    ca = and, but (I.29,44,45; II.2,15,41,53; III.20,23,39,40,43,46,49,50,55; IV.10,16,20,21)

    cakre= wheel, energy center (III.30)

    caku= eye (III.21)candre = moon (III.28)

    caturtha = fourth (II.51)

    cetan= consciousness (I.29)

    chidreu= gap (IV.27)

    cite= pure awareness (IV.22,34)

    citram= variegated, spotted (IV.24)

    citta = consciousness (I.2,30,33,37; II