17.05.2013 - 14:23 od hladnjače do književnog festivala · 2013-06-24 · 5/22/13 e-novine.com -...

5
5/22/13 e-novine.com - Od hladnjače do književnog festivala www.e-novine.com/stav/84377-hladnjae-knjievnog-festivala.html 1/5 Ah Ahilej na festivalu Polip: Đorđe Branković i Jelena Ilić Photo: Arben Llapashtica 17.05.2013 - 14:23 Prištinski dnevnik Od hladnjače do književnog festivala Piše: Saša Ilić Prespavao sam u hotelu Grand, gde su smešteni svi gosti festivala. Raspoređeni smo uglavnom na trećem i četvrtom spratu. Dok se umivam u kupatilu, razmišljam o prošlosti ove zgrade iz 1978, velike poput svemirskog broda Enterprajz. Već tada su kulturne veze između Kosova i Srbije počele da opadaju i da narasta politička kriza. Hotel Grand je najpre bio stecište političara, stranih turista, poslovnih ljudi, a kako su osamdesete odmicale, sve više su ga posećivali novinari i predstavnici službe državne bezbednosti. Onih tristotinjak soba, disko sala i četiri restorana počeli su da menjaju svoju svrhu da bi se od početka devedesetih preinačili u mutant prostor kasarne, zatvora i medija centra. Željko Ražnatović Arkan voleo je hotel Grand, u njemu je našao drugu kuću za sebe i svoje tigrove. Verujem da je sa njim bio i Dragan Marković Palma. Ovde su tekli njegovi školski dani. Odavde su kretali u akcije, u podrumu su držali zarobljenike. Postoje svedočanstva o silovanju ratnih zarobljenica u ovom hotelu 9.5.2013.

Upload: others

Post on 25-Jan-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 17.05.2013 - 14:23 Od hladnjače do književnog festivala · 2013-06-24 · 5/22/13 e-novine.com - Od hladnjače do književnog festivala  2/5 Photo: Arben Llapashtica „DSS

5/22/13 e-novine.com - Od hladnjače do književnog festivala

www.e-novine.com/stav/84377-hladnjae-knjievnog-festivala.html 1/5

Ah Ahilej na festivalu Polip: Đorđe Branković i Jelena Ilić

Photo: Arben Llapashtica

17.05.2013 - 14:23

Prištinski dnevnik

Od hladnjače do književnog festivala

Piše: Saša Ilić

Prespavao sam u hotelu Grand, gde su smešteni svi gosti festivala. Raspoređeni smo

uglavnom na trećem i četvrtom spratu. Dok se umivam u kupatilu, razmišljam o prošlosti

ove zgrade iz 1978, velike poput svemirskog broda Enterprajz. Već tada su kulturne veze

između Kosova i Srbije počele da opadaju i da narasta politička kriza. Hotel Grand je najpre

bio stecište političara, stranih turista, poslovnih ljudi, a kako su osamdesete odmicale, sve

više su ga posećivali novinari i predstavnici službe državne bezbednosti. Onih tristotinjak

soba, disko sala i četiri restorana počeli su da menjaju svoju svrhu da bi se od početka

devedesetih preinačili u mutant prostor kasarne, zatvora i medija centra. Željko Ražnatović

Arkan voleo je hotel Grand, u njemu je našao drugu kuću za sebe i svoje tigrove. Verujem da

je sa njim bio i Dragan Marković Palma. Ovde su tekli njegovi školski dani. Odavde su kretali

u akcije, u podrumu su držali zarobljenike. Postoje svedočanstva o silovanju ratnih

zarobljenica u ovom hotelu

9.5.2013.

Page 2: 17.05.2013 - 14:23 Od hladnjače do književnog festivala · 2013-06-24 · 5/22/13 e-novine.com - Od hladnjače do književnog festivala  2/5 Photo: Arben Llapashtica „DSS

5/22/13 e-novine.com - Od hladnjače do književnog festivala

www.e-novine.com/stav/84377-hladnjae-knjievnog-festivala.html 2/5

Photo: Arben Llapashtica

„DSS kontinuirano radi na odbrani Ustava, a konkretno Kosova i Metohije kao sastavnog dela Srbije. Ovaj postupak

je pokušaj da se Ustavni sud Srbije, kao najmerodavniji organ za zaštitu ustavnosti i zakonitosti, pozabavi još jednim

tekstom – sporazumom o normalizaciji odnosa s Prištinom”, rekao je Samardžić novinarima ispred Ustavnog suda

Srbije. Politika, 9. maj

Tom divljom kombi-linijom sam putovao prvi put u maju 2010. U to vreme, vozila je bilo puno, a prelaz na Merdaru

zakrčen teretnjacima. Ovog jutra sve je tiho, nadomak graničnog prelaza osim izlokanog puta nema ničega.

Razmišljam šta ću reći policajcu kada me bude pitao za razlog putovanja u Prištinu. Da idem na Književni festival

Polip koji organizujem sa Qendrom Multimedijom? Ili nešto jednostavnije. Kada sam pre dve godine prelazio ovaj

punkt, jedini sumnjivi paket u punom gepeku kombija bio je onaj sa antologijama Iz Prištine, s ljubavlju. Sećam se da

me je policajac pozvao, odveo do prtljažnika i pokazao bradom na beli paket. Onda je izvukao skalpel i zasekao

hartiju. Kada su se pojavile knjige, bio je prilično začuđen. Šta ja radim s tim stvarima u ovom delu sveta. Rekao sam

mu da je to nova albanska književnost s Kosova prevedena na srpski. Čudno, rekao je on, što onda to nosiš u

Prištinu. Na sajam knjiga, odgovorio sam mu, pokušavajući da knjige vratim nazad u rasečeni paket. Sada bi već teže

bilo objasniti šta se radi na tom Festivalu. Zaista, policija bi danas, mnogo više nego te davne 2010, morala da ima

razumevanja za književne veze između Kosova i Srbije. Možda je Dačić posle parafiranja sporazuma s Tačijem izdao

neki nalog svom resoru da se konačno senzibilizuje za nove forme suživota, te da suspenduje zauvek metode koje su

primenili nad braćom Bitići i ostalima. Mora da je to najteži deo implementacije sporazuma, to prekodiranje u

glavama, taj korak od hladnjače do književnog festivala, od zategnute žice do jezika. Zato je tema ovogodišnjeg

Polipa „Literatura podeljenih svetova“. Ne samo između Kosova i Srbije, već i Palestine i Izraela, Grčke i Turske,

Mađarske i Rumunije. To bi policajcu moralo biti jasno. Međutim, on nije ni ušao u kombi. Vozač mu je odneo naše

lične karte, obojica su se nasmejala nečemu i mi smo brzo nastavili dalje put Prištine.

10.5.2013.

Marko Jakšić, poslanik DSS i jedan od lidera Srba sa severa Kosova, na mitingu na Trgu Republike u 12.44, što

simbolizuje Rezoluciju 1244 Saveta bezbednosti UN o Kosovu, pozvao je sve patriotske snage u Srbiji na

udruživanje i skup na Vidovdan u Beogradu, jer smatra da Kosovo ove godine posle toliko vekova nije napadnuto na

Page 3: 17.05.2013 - 14:23 Od hladnjače do književnog festivala · 2013-06-24 · 5/22/13 e-novine.com - Od hladnjače do književnog festivala  2/5 Photo: Arben Llapashtica „DSS

5/22/13 e-novine.com - Od hladnjače do književnog festivala

www.e-novine.com/stav/84377-hladnjae-knjievnog-festivala.html 3/5

Miloš Živanović čita pesmu To Fadil The

Gazimestanu već u Beogradu. B92, 10. maj

Prespavao sam u hotelu Grand, gde su smešteni svi gosti festivala. Raspoređeni smo uglavnom na trećem i četvrtom

spratu. Dok se umivam u kupatilu, razmišljam o prošlosti ove zgrade iz 1978, velike poput svemirskog broda

Enterprajz. Već tada su kulturne veze između Kosova i Srbije počele da opadaju i da narasta politička kriza. Hotel

Grand je najpre bio stecište političara, stranih turista, poslovnih ljudi, a kako su osamdesete odmicale, sve više su ga

posećivali novinari i predstavnici službe državne bezbednosti. Onih tristotinjak soba, disko sala i četiri restorana počeli

su da menjaju svoju svrhu da bi se od početka devedesetih preinačili u mutant prostor kasarne, zatvora i medija

centra. Željko Ražnatović Arkan voleo je hotel Grand, u njemu je našao drugu kuću za sebe i svoje tigrove. Verujem

da je sa njim bio i Dragan Marković Palma. Ovde su tekli njegovi školski dani. Odavde su kretali u akcije, u podrumu

su držali zarobljenike. Postoje svedočanstva o silovanju ratnih zarobljenica u ovom hotelu. To će postati tema jednog

aspekta Polip Festivala koja će se realizovati u okviru performansa Elizabet Hes „Transforming Trauma Through Art:

War Rapes and the Re-Collection of Self and Community”. O hotelu Grand sam razgovarao sa izraelskom pesnikinjom

Tal Nican za doručkom. Ona se žali da nema tople vode ali kada čuje moju priču o ovom mestu, kreće u samostalnu

potragu. Odlazi do jedanaestog sprata gde ne nalazi ništa osim mraka i memle. Gore još uvek stanuju devedesete

godine. Dole, na recepciji, osoblje je veoma ljubazno, kada čuju odakle dolazim, prelaze na srpski. Pričamo o

vremenu u Prištini, o poslu, o Polipu koji će tokom narednih dana pratiti preko izveštaja Koha ditore. Zaista, na

otvaranju festivala u Multimedijalnom centru, preko puta osnovne škole “Džemal Mustafa” u kvartu Dardanija, okupilo

se dosta publike i medija. Škeljzen Malići, prilikom uvodne reči, podseća na 2010. kada je sve ovo počelo, u dubokom

andergraundu politike i života. Sada se mnogima čini da možda postoji izlaz iz tog podzemlja.

11.5.2013.

Mitropolit Amfilohije izjavio je da nema ničeg neobičnog niti

neprik ladnog u njegovom govoru na mitingu protiv

Briselskog sporazuma kada se molio za upokojenje Vlade i

Skupštine. “U Vladi treba da umre ono što je bolesno, a da

vaskrsne ono zbog čega postoje Vlada i parlament”, rekao

je mitropolit crnogorsko-primorsk i Amfilohije. Blic, 11. maj

U kafeu “Dit e Nat”, na naslovnoj stranici Koha ditore, ispod

najave budućeg sastanka Dačića i Tačija u Briselu, nalazim

fotografiju i izveštaj sa Polipa. U tekstu na albanskom

prepoznajem imena učesnika, prisećam se šta je ko rekao

prethodne večeri. Pretpostavljam da u Srbiji niko nije izvestio

o ovom događaju. Reklo bi se da niko ne prati prištinske

medije s druge strane Merdara. Međutim, kadgod Tači nešto

izjavi, to uredno prenesu Tanjug i Beta, potom Politika i svi

ostali mediji. Ovoga puta Tanjug nije našao za shodno da

prenese izveštaje Kohe i Zerija. Stvarno, koga u Srbiji

zanima kulturna manifestacija koju organizuje jedno

prištinsko (Qendra multimedija) i jedno beogradsko

udruženje (Beton). Nisu ih zanimale ni antologije, niti

pesničke zbirke Arbena Idrizija i Miloša Živanovića, koje su

prošle godine prevedene. Polip ih tek ne zanima. Zanimljivo,

slično su reagovali i ljudi iz gračaničkog Centra za mir i

toleranciju kojima smo prošle godine ponudili da budu

domaćini jedne festivalske večeri. Bilo je logično da se deo

programa Polipa izvede u Gračanici, kao što je bilo logično

Page 4: 17.05.2013 - 14:23 Od hladnjače do književnog festivala · 2013-06-24 · 5/22/13 e-novine.com - Od hladnjače do književnog festivala  2/5 Photo: Arben Llapashtica „DSS

5/22/13 e-novine.com - Od hladnjače do književnog festivala

www.e-novine.com/stav/84377-hladnjae-knjievnog-festivala.html 4/5

Translator

Photo: Arben Llapashtica

Živahna atmosfera na Polipu: Saša Ilić, Alida Bremer i Qerim Ondozi

Photo: Arben Llapashtica

da Nenad Todorović, direktor izmeštene Srpske drame,

postavi predstavu Doruntine Baša (Prst), a ne Milene

Marković (Žica). Međutim, logično mišljenje sprske manjine

na Kosovu inficirano je jektenijima Koštunice, Amfilohija i do juče Tomislava Nikolića i Aleksandra Vučića. Sada su

ostala samo prva dvojica, Nikolić je na pola puta, dok Vučić “deli stavove Čedomira Jovanovića i Nenada Prokića ali ne

i njihov sistem vrednosti”. Verujem da će o tome morati sutra da razgovara sa političkim predstavnicima severa Kosova

u Mitrovici. Dotle će se na Polipu čuti poezija onih koji su mnogo pre političara odlučili da progovore o teškoćama

života sa ratnom traumom, u izolaciji, bez nade. Nakon čitanja nastupao je beogradski bend Ah Ahilej: “Nevidljivi

prljavi libertini napali su noćas moj pravednički san…”

12.5.2013.

“Naš narod na Kosovu i Metohiji veruje u državu, a mi niti hoćemo, niti možemo da menjamo svoj narod”, rekao je

Vučić koji je jutros doputovao u posetu Srbima sa KiM i dodao da će vlada raditi u naboljem interesu ne samo Srbije,

odnosno cenralne Srbije, već i u interesu naroda na Kosovu i Metohiji. B92, 12. maj

Danas je poslednji dan festivala. Nakon tribine o post-YU književnosti, na kojoj su učestvovali autori i autorke iz tzv.

regiona, počinju čitanja. Slušam stihove Ervine Haljilji o okamenjivanju sveta, jedne noći, dok sedim u poslednjem redu

prepune Qendre, sa torbom na kolenima, blago oslonjen na nekog pored sebe, ko takođe misli o toj noći iz pesme

mlade albanske pesnikinje. Na zidu se nižu redovi engleskog prevoda njene pesme. Potpisnik je Fadilj Bajraj,

kosovski bitnik i prevodilac u svim mogućim pravcima. Juče se Tomislav Marković, čiju knjigu Fadilj prevodi, sreo sa

njim i razgovarao o prevođenju i životu od poezije i za poeziju na Kosovu i u Srbiji danas. Davnih dana su me zvali da

odem u Ameriku, rekao mu je Bajraj: Nisam otišao. A danas bih uhvatio prvo jato ptica i odleteo odavde. Fadilju

Bajraju, simbolu razumevanja između zavađenih jezika, posvećena je i Živanovićeva pesma To Fadil The Translator. Ti

stihovi zvuče kao urbana molitva nekom čudnom božanstvu koje vlada jezicima koje su ljudi odavde davno zaboravili.

Kada ih se budu setili, bojim se, biće suviše kasno.

13.5.2013.

Page 5: 17.05.2013 - 14:23 Od hladnjače do književnog festivala · 2013-06-24 · 5/22/13 e-novine.com - Od hladnjače do književnog festivala  2/5 Photo: Arben Llapashtica „DSS

5/22/13 e-novine.com - Od hladnjače do književnog festivala

www.e-novine.com/stav/84377-hladnjae-knjievnog-festivala.html 5/5

„NATO pakt prvi put nešto garantuje kada je u pitanju bezbednost Srba na KiM, da kosovska vojska neče preći Ibar

niti će ući u severni deo. Ja mogu da verujem u NATO iz razloga da sve što je dosad rekao, oni su to i realizovali:

dvaput su bombardovali srpsk i narod, jednom u RS i drugi put u Jugoslaviji“, rekao je Dragan Marković Palma. Blic,

13. maj

Dok se tisnemo u prepunom kombiju iz Gračanice, na putu za Merdare, prati nas kiša i mučnina. Žena koja sedi

ispred mene ne prestaje da povraća. Stariji čovek pored nje, za koga sam prilikom vraćanja ličnih karata čuo da se

preziva Idrizi, baš kao i mladi pesnik sa Kosova, sedi mirno kao Buda iz prištinskog predgrađa. Kiselina ga ne dotiče

dok mi na zadnjim sedištima moramo da dišemo kroz kragne i rukave. Putnica iza mene se žali da neće moći da

izdrži do Kruševca. Kada se kesa napuni, molimo vozača da negde stane. Raštrkani po šumici, iza Merdara, grabimo

sveži vazduh. Pogledom tražim gospodina Idrizija; nema ga. On je ostao u kombiju. Kada se vratimo u kombi, vidim

da je malo zadremao. Nastavljamo dalje u istom ritmu, sa istim temama. Put je izrovan, varošice siromašne, ljudi

utučeni. Dok mrak izjednačava sve fasade oko nas, razmišljam o onom Bajrajevom jatu ptica.

*Tekst prenosimo sa Peščanika, oprema redakcijska

ETARGET reklama

Školovanje preko InternetaSavremen program i priznati sertifikati Odaberi smer, upis je još uvek u toku.

Studirajte brand managementNajpoznatija Italijanska Brand Akademija u centru Beograda. Upis 2013

Očna bolnica ‚‚Profesional’’Očni pregledi odraslih i dece. Najsavremenija dijagnostička oprema.

Dodaj oglas

Komentara (0 poslato)