11/11/2018 –11/11/2018 - fivewoundschurch.org · adoração ao santíssimo sacramento primeiro...

4
www.fivewoundschurch.org —————————————————————–—-———————————————————————————— 11/11/2018 –11/11/2018 Thirty-second Sunday in Ordinary Time 32º Domingo do Tempo Comum —––———————————————————————————————————————————————— Rev. António A. Silveira Pastor / Pároco The Carmelite Fathers/ Os Padres Carmelitas Sacramental Staff/ Pessoal Sacramental Rev. Canon Raphael Ueda Immaculate Heart of Mary Oratory Chaplain (Extraordinary Form of the Latin Rite) ————————————————————————————————————————————————— Mass Schedule/ Horário das Missas Monday, Wednesday & Friday - 9 a.m. English Segundas, quartas e sextas-feiras - 9 da manhã Inglês Tuesday, Thursday & Saturday - 9 a.m. Portuguese Terças, quintas e sábados - 9 da manhã Português Segunda a sexta-feira - Meio-dia Latim Monday to Friday - 12 p.m. Latin Saturday Vigil/Vigília - 5:30 p.m./da tarde Português Sundays/ Domingos 7:30 a.m./da manhã English/ Inglês 9:00 a.m./da manhã English/ Inglês 10:30 a.m./da manhã Portuguese/ Português 12:30 p.m./da tarde Latin/Latim 5:30 p.m./da tarde English/ Inglês ————————————————————————————————————————————————— Mission Statement/ Declaração de Missão Five Wounds Portuguese National Church is a loving and united community rooted in the gospel of Jesus Christ. Led by the Holy Spirit, our hope is to live the characteristic marks of Christianity: hospitality, prayer and good works, centered in the Eucharist. A Igreja Nacional Portuguesa das Cinco Chagas é uma comuni- dade unida e dedicada, enraizada no Evangelho de Jesus Cristo. Guiados pelo Espírito Santo, o nosso desejo é viver as marcas próprias do Cristianismo: hospitalidade, oração e boas obras, centralizadas na Eucaristia. ————————————————————————————————————————————————— Religious Activities/ Actividades Religiosas Missa em louvor do Coração de Jesus Primeira Sexta-feira do Mês - 9 da manhã Inglês; 7h30 da noite Bilíngüe (Inglês & Português) Adoração ao Santíssimo Sacramento Primeiro Sábado do Mês - Depois da Missa das 5h30 até 7h30 da noite Santa Unção Último Sábado do Mês - Durante a Missa das 9 da manhã Mass in honor of Sacred Heart of Jesus First Friday of the month - 9 a.m. English; 7:30 p.m. Bilingual (English & Portuguese) Adoration of the Blessed Sacrament First Saturday of the Month - After 5:30 p.m. mass until 7:30 p.m. Anointing of the sick Last Saturday of the month - During the 9 a.m. mass RECTORY/REITORIA 1375 East Santa Clara Street, San Jose, CA 95116 Telephone (408) 292-2123; Fax (408) 292-0201 Office Hours/Horário do Escritório Monday to Thursday/ De segunda a quinta-feira: 9 a.m./ da manhã – 4 p.m./ da tarde Fridays and Saturdays / sextas e sábados 9 a.m. / da manhã – 12 Noon / Meio-dia Mary Vargas Administrative Assistant/ Assistente administrativa Anna Maria Shumard Office Assistant/ Assistente de escritório Loretta Krouse Bookkeeper/ Contabilista Joseph Russo Dir. of Religious Education/ Dir. de Formação Religiosa Champion Avecilla Sacristan/Sacristão Emanuel Sousa Parish Pastoral Council/ Conselho Pastoral George Mattos Finance Council/ Conselho de Finanças Joaquim Avila Liturgy Committee/ Comité Litúrgico Almeirindo Ferreira Hospitality Ministry/ Ministério de Hospitalidade Rosie Soares Confirmation Group Tony Freitas Saint Isabel's Kitchen/ Cozinha de Santa Isabel Celina Belém Altar Society/Sociedade do Altar Tibério Belém Collection Team 1/ Equipa 1 da Colecta Kathleen Purdy Collection Team 2/ Equipa 2 da Colecta Manuel Cabral Property Management Committee/ Comité Gestão de Propriedades Miguel Ávila Centennial Committee/Comité do Centenário ————————————————————————————————————————————————— Baptisms/ Baptismos: Please call three months prior/ Contacte-nos três meses antes 2nd Sunday of the month at 2:30 p.m. Portuguese 2º domingo do mês às 2:30 da tarde português 3rd Sunday of the month at 2:30 p.m. English 3º domingo do mês às 2:30 da tarde inglês Confessions/ Reconciliação: Saturdays 4:15 to 5:00 p.m. or by appointment/ Aos sábados das 4:15 às 5:00 da tarde ou por marcação Weddings/Casamentos: Contact us 8 to 12 months prior, if possible/ Contacte-nos 8 a 12 meses de antecedência, se possível Quinceanera/ Celebração dos 15 anos: Call Rectory/ Contacte a Reitoria Ministry to Elderly & Sick/Ministério aos idosos e enfer- mos: Call Rectory/ Contacte a Reitoria ————————————————————————————————————————————————— Catholic Cemeteries of the Diocese of San Jose Cemitérios Católicos da Diocese de San Jose Gate of Heaven Catholic Cemetery (650) 428-3730 Calvary Catholic Cemetery (408) 258-2940

Upload: lamliem

Post on 20-Dec-2018

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

www.fivewoundschurch.org—————————————————————–—-————————————————————————————

11/11/2018 –11/11/2018 Thirty-second Sunday in Ordinary Time

32º Domingo do Tempo Comum —––————————————————————————————————————————————————

Rev. António A. Silveira Pastor / Pároco

The Carmelite Fathers/ Os Padres Carmelitas Sacramental Staff/ Pessoal Sacramental

Rev. Canon Raphael Ueda Immaculate Heart of Mary Oratory Chaplain

(Extraordinary Form of the Latin Rite)

————————————————————————————————————————————————— Mass Schedule/ Horário das Missas

Monday, Wednesday & Friday - 9 a.m. English Segundas, quartas e sextas-feiras - 9 da manhã Inglês

Tuesday, Thursday & Saturday - 9 a.m. Portuguese Terças, quintas e sábados - 9 da manhã Português

Segunda a sexta-feira - Meio-dia Latim Monday to Friday - 12 p.m. Latin Saturday Vigil/Vigília - 5:30 p.m./da tarde Português

Sundays/ Domingos 7:30 a.m./da manhã English/ Inglês 9:00 a.m./da manhã English/ Inglês

10:30 a.m./da manhã Portuguese/ Português 12:30 p.m./da tarde Latin/Latim 5:30 p.m./da tarde English/ Inglês

—————————————————————————————————————————————————

Mission Statement/ Declaração de Missão Five Wounds Portuguese National Church is a loving and united community rooted in the gospel of Jesus Christ. Led by the Holy Spirit, our hope is to live the characteristic marks of Christianity: hospitality, prayer and good works, centered in the Eucharist.

A Igreja Nacional Portuguesa das Cinco Chagas é uma comuni-dade unida e dedicada, enraizada no Evangelho de Jesus Cristo. Guiados pelo Espírito Santo, o nosso desejo é viver as marcas próprias do Cristianismo: hospitalidade, oração e boas obras, centralizadas na Eucaristia. —————————————————————————————————————————————————

Religious Activities/ Actividades Religiosas Missa em louvor do Coração de Jesus

Primeira Sexta-feira do Mês - 9 da manhã Inglês; 7h30 da noite Bilíngüe (Inglês & Português) Adoração ao Santíssimo Sacramento

Primeiro Sábado do Mês - Depois da Missa das 5h30 até 7h30 da noite Santa Unção

Último Sábado do Mês - Durante a Missa das 9 da manhã Mass in honor of Sacred Heart of Jesus

First Friday of the month - 9 a.m. English; 7:30 p.m. Bilingual (English & Portuguese)

Adoration of the Blessed Sacrament First Saturday of the Month - After 5:30 p.m. mass until 7:30 p.m.

Anointing of the sick Last Saturday of the month - During the 9 a.m. mass

RECTORY/REITORIA 1375 East Santa Clara Street, San Jose, CA 95116 Telephone (408) 292-2123; Fax (408) 292-0201

Office Hours/Horário do Escritório Monday to Thursday/ De segunda a quinta-feira:

9 a.m./ da manhã – 4 p.m./ da tarde Fridays and Saturdays / sextas e sábados 9 a.m. / da manhã – 12 Noon / Meio-dia

Mary Vargas Administrative Assistant/ Assistente administrativa Anna Maria Shumard Office Assistant/ Assistente de escritório Loretta Krouse Bookkeeper/ Contabilista Joseph Russo Dir. of Religious Education/ Dir. de Formação Religiosa Champion Avecilla Sacristan/Sacristão Emanuel Sousa Parish Pastoral Council/ Conselho Pastoral George Mattos Finance Council/ Conselho de Finanças Joaquim Avila Liturgy Committee/ Comité Litúrgico Almeirindo Ferreira Hospitality Ministry/ Ministério de Hospitalidade Rosie Soares Confirmation Group Tony Freitas Saint Isabel's Kitchen/ Cozinha de Santa Isabel Celina Belém Altar Society/Sociedade do Altar Tibério Belém Collection Team 1/ Equipa 1 da Colecta Kathleen Purdy Collection Team 2/ Equipa 2 da Colecta Manuel Cabral Property Management Committee/ Comité Gestão de Propriedades Miguel Ávila Centennial Committee/Comité do Centenário —————————————————————————————————————————————————

Baptisms/ Baptismos: Please call three months prior/Contacte-nos três meses antes 2nd Sunday of the month at 2:30 p.m. Portuguese 2º domingo do mês às 2:30 da tarde português 3rd Sunday of the month at 2:30 p.m. English 3º domingo do mês às 2:30 da tarde inglês

Confessions/ Reconciliação: Saturdays 4:15 to 5:00 p.m. or by appointment/ Aos sábados das 4:15 às 5:00 da tarde ou por marcação Weddings/Casamentos: Contact us 8 to 12 months prior, if possible/ Contacte-nos 8 a 12 meses de antecedência, se possível Quinceanera/ Celebração dos 15 anos: Call Rectory/Contacte a Reitoria

Ministry to Elderly & Sick/Ministério aos idosos e enfer-mos: Call Rectory/ Contacte a Reitoria —————————————————————————————————————————————————

Catholic Cemeteries of the Diocese of San Jose Cemitérios Católicos da Diocese de San Jose

Gate of Heaven Catholic Cemetery (650) 428-3730 Calvary Catholic Cemetery (408) 258-2940

CORNER OF 28TH Yes, number 7 brings luck, maybe not always for Ronaldo, but for cats, for sure (they have 7 lives), but another meaningful number is 11. It signifies the month of the Souls; it begins with All Saints’ Day, followed by All Souls’ Day. On Nov. 1st I drove to Morgan Hill to get a haircut. Jenny – my favorite – was off, and so another hairdresser, laughing at me as I was wearing a clerical shirt, asked me to take a seat and said: “You should have come yesterday! I was wearing the Devil’s costume for Halloween!” And I said: “That’s all I need, to have the Devil cut my hair!” Everybody laughed. But it’s better to be safe than sorry, and so I said: “Get away, Satan!” but she laughed even more. I tried the same sentence when she gave me the bill, but she didn’t move and evilly asked “cash or credit?” I said “prayer!”, but it was even worse, so I paid and ran away… It’s hard to believe. On All Saints’ Day – although I am no saint – a Devil imitator cuts my hair, and I must say in all honesty she did a good job. But nicer things happen in November, like my grandson Maverick’s 3rd birthday, on the 2nd, All Souls’ Day, and my daughter Christina’s birthday on the 23rd; But today is a very meaningful date, 11/11, the month and day on which Five Wounds Parish, as well as my wife Margie were born. The Parish is 104 and Margie would be 61 today. I have no doubt Msgr. Ribeiro and Margie are celebrating in heaven, with parishioners, relatives and countless friends, their earthly birthdays. Margie’s birthday to Eternal Life, however, was on 2/15, of 2011. Early that year she told us she would like to have a huge birthday celebration on 11/11/11, but God called her to Himself earlier as He wanted the celebration to be a heavenly one. It was! But Margie isn’t the only “Saint” I personally celebrate today; in our Portuguese culture we have celebrated, for many years, St. Martin, the patron of Vintners and Alcoholics. Saint Martin's day, or the Feast of Saint Martin, is celebrated on November 11 each year. It is the time to visit the cellar and taste the “new” wine, a tradition that gathers families and friends around the table - and the barrel – eating chestnuts, drinking the new wine, celebrating and toasting to happiness, good health and unconditional friends (some stop being your friend when you run out of wine…) There is a painting in a museum, in Madrid, known as The Wine of Saint Martin's Day that portrays a festival known as St. Martin's Day, about drinking the first wine of the season, and it shows a popular festival celebrated on Nov. 11. It is not a religious painting, though. The paradox is that Margie didn’t like drinking, but respected whoever did and even offered to those who enjoyed it, like my late brother-in-law, Ernesto. Early Sunday morning he would regularly come to our house’s backyard. His unusual cough was our wake up call. He would offer his handyman skills – which not many brothers do - and Margie knew he liked moonshine, so she would ask me to

get up, open the door and invite him. He was a wonderful uncle to my kids, a man with a golden heart, always ready to help. When he died, my son Anthony was only 9 and, to everybody’s surprise, he approached the coffin and kissed his uncle on the forehead. He and Margie had two things in common: they would rather serve than be served, expecting nothing in return, as Jesus reminds us, and they both died in their early fifties: he was 51 and she was 53. May they toast her birthday, as well as the Parish’s, with angelical wine, in heaven, while we toast, here on earth, with Almeirindo’s homemade wine: “Happy Birthday, Margie and Five Wounds Parish!” —————————————————————————————————————————————————— Parish Announcements The fundraising for the church painting continues.

Please help us! Twelve day Pilgrimage with Rev. António Silveira and a

Carmelite Friar, on April 29, 2019, to Belgium, Germany, France and Switzerland. Contact us.

Saturday, Dec. 8th, at 7pm, Christmas’ Pipe Organ Recital by Eleanor Muhawi. Free admission. We’ll accept donations for the church painting.

Be a part of “The Tile Project” where we engrave the names of deceased loved ones, on the tiles in the Church Vestibule, thus perpetuating their memory. Contact us for more information.

Similarly to prior years, we want to deliver to the less fortunate families 25 Food Baskets for Thanksgiving Day, on Saturday, the 17th, from 9am to Noon. Please sponsor one and recommend a needy family. Fill out the flyer and return it to the parish office.

Because “Veterans Day” falls on Sunday, the 11th, our office will be closed on Monday, the 12th

Next to the Altar is the Box for All the Faithful Departed envelopes where you can drop the envelopes with the names of deceased relatives or friends whom we will pray for in the Masses celebrated this month of November, the Souls’ month. If you did not get the envelope by mail, obtain one from the stands, or from our office.

—————————————————————————————————————————————————— SAINTS AND SPECIAL OBSERVANCES Sunday: Veterans Day Monday: St. Josaphat Tuesday: St. Frances Xavier Cabrini Thursday: St. Albert the Great Friday: St. Margaret of Scotland; St. Gertrude Saturday: St. Elizabeth of Hungary —————————————————————————————————————————————————— Thank You to our parishioners who contribute the offerings of the Lord / Obrigado aos nossos paroquianos que contribuem

para as ofertas do Senhor

2nd Collection on 11/4 for the St. Isabel’s Kitchen was $823

Latin Mass collection on 10/28 was $1,000

Needed for Ministry / Necessário para o Ministério

Weekly $4,160

Year to date $79,040

Collection / Colecta $4,205 $78,444

Deficit (deficit will reduce Parish's savings)/ Défice (o défice reduzirá as poupanças da Paróquia)

+$45 ($596)

CANTO DA 28 Sim, o número 7 traz sorte, talvez nem sempre para o Ronaldo, mas para gatos, claro (têm 7 vidas), mas outro número significativo é o 11. É o Mês das Almas; começa com o Dia de Todos os Santos, seguido pelo Dia de Todas as Almas. No dia 1 de novembro, fui até Morgan Hill para cortar o cabelo. A Jenny – a minha favorita - estava de folga, e então outra cabeleireira, rindo-se de mim que vestia camisa com colarinho, pediu-me que me sentasse e disse: “Devia ter vindo ontem! Eu vesti o hábito do Diabo pelo Halloween”! E eu disse: “É só o que precisava, que o diabo me corte cabelo”! Todos se riram. Mas é melhor prevenir que remediar e então disse: "Afasta-te, Satanás”, mas riu ainda mais. Tentei a mesma frase quando me deu a conta, mas não se mexeu e diabolicamente perguntou "dinheiro ou crédito"? Eu disse "oração", mas foi ainda pior, então paguei e saí a correr... É difícil de acreditar. No Dia de Todos os Santos - embora não seja santo - uma imitadora do Diabo corta o meu cabelo e devo dizer, com toda a honestidade, que fez um bom trabalho. Mas coisas melhores acontecem em novembro, como o 3º aniversário do meu neto Maverick, no dia 2, Dia de Todas as Almas, e o aniversário natalício da minha filha, Christina, a 23; Mas hoje é uma data muito significativa, 11/11, o mês e dia em que a Paróquia das Cinco Chagas e a minha esposa, Margie, nasceram. A Paróquia faz 104 e a Margie faria 61 anos hoje. Não tenho dúvidas que o Mons. Ribeiro e a Margie celebram no céu, com paroquianos, parentes e inumeráveis amigos, o seu nascimento na terra. Porém, o nascimento da Margie para a Vida Eterna foi a 15 de fevereiro de 2011. No início desse ano, dissera-nos que queria ter uma grande festa de anos a 11/11/11, mas Deus chamou-a mais cedo pois Ele quis que a celebração fosse celestial. Sim, foi. Mas a Margie não é a única "Santa" que pessoalmente celebro hoje; Na nossa cultura portuguesa celebramos, por muitos anos, São Martinho, o patrono dos viticultores e dos alcoólicos. O dia de São Martinho, ou a Festa de São Martinho, celebra-se anualmente no dia 11 de novembro. É a hora de ir à adega e provar o vinho “novo”, uma tradição que reúne famílias e amigos à volta da mesa - e do barril - comendo castanhas, bebendo o vinho novo, celebrando e brindando à felicidade, boa saúde e amigos incondicionais (alguns deixam de ser amigos quando nos falta o vinho...) Há uma pintura num museu, em Madrid, conhecida como O Vinho do Dia de São Martinho, que retrata um festival conhecido por Dia de São Martinho, sobre a prova do primeiro vinho da temporada e mostra uma festa popular celebrada a 11 de novembro. Porém, não é uma pintura religiosa. O paradoxo é que a Margie não gostava de beber, mas respeitava quem gostasse e até oferecia a quem gostava, como ao meu falecido cunhado, o Ernesto. No domingo de manhã ele vinha regularmente ao quintal da nossa casa. A sua tosse rara era o nosso despertar. Ele oferecia as suas aptidões de trabalhos manuais - o que muitos irmãos não fazem - e a Margie sabia que ele gostava de aguardente, então pedia-me para me levantar, abrir a porta e convidá-lo a entrar. Ele era um óptimo tio para os meus filhos, um homem com um

coração de ouro, sempre pronto a ajudar. Quando morreu, o meu filho Anthony tinha apenas 9 anos e, para surpresa de todos, aproximou-se do caixão e beijou o tio na testa. Ele e a Margie tinham duas coisas em comum: preferiam servir do que serem servidos, sem esperar nada em troca, como Jesus nos lembra, e ambos morreram no início dos seus 50: ele com 51 anos e ela 53. Que ambos brindem o seu aniversário, e o da Paróquia, com vinho angelical, no céu, enquanto, aqui na terra, brindamos com o vinho caseiro do Almeirindo: “Feliz Aniversário, Margie e Paróquia das Cinco Chagas”! ——————————————————————————————————————————————————

Anúncios Paroquiais Continua a angariação de fundos para a pintura da igreja.

Ajude-nos! Peregrinação de 12 dias com o Rev. António Silveira e

um padre Carmelita, a 29 de Abril de 2019, à Bélgica, Alemanha, França e Suíça. Contacte-nos.

Sábado, 8 de dezembro, às 7H00 da tarde, Recital de Natal ao som do Órgão de Tubos por Eleanor Muhawi na nossa igreja. Admissão grátis, mas aceitaremos donativos para a pintura da igreja.

Colabore no “Projecto do Azulejo” em que gravamos os nomes de entes-queridos falecidos, nos azulejos no vestíbulo da igreja, perpetuando, assim, a sua memória. Contacte-nos para mais informações.

À semelhança dos anos anteriores, queremos distribuir a famílias menos ditosas, 25 cabazes de comida pelo Dia de Acção de Graças, no sábado, dia 17, das 9H30 da manhã ao Meio-dia. Ofereça um e recomende uma família carenciada. Preencha e devolva a ficha ao escritório paroquial.

Em virtude do Feriado “Dia dos Veteranos” coincidir no domingo, dia 11, o nosso escritório estará encerrado na segunda-feira, dia 12, em observância ao mesmo.

Está junto ao altar a Caixa para os envelopes de Todos os Fiéis Defuntos onde se depositam os envelopes com os nomes de parentes e amigos falecidos por quem rezaremos nas Missas celebradas em Novembro, o mês das Almas. Se não recebeu o envelope pelo correio, adquira um das estantes, ou no nosso escritório.

——————————————————————————————————————————————————

2nd Collection: Parish Building and Grounds

2ª Colecta: Edifícios e Terrenos paroquiais.

Pray for the Sick/Pedidos de Oração This week we pray for those who are ill/

Esta semana vamos rezar e pedir pelas melhoras de: Evangelina Soares, Sisters Rosa Maria Alves Branco and

Elisa Santos, Dominic Brasil, Joe Alberto, John Goulart, Joe Rose, Duarte, Urania Gomes and Aida Silveira.

And for those who have died/ E pelo eterno descanso de: António Garcia Neves

For Prayer request, please contact the Parish Office. Para pedidos de Oração o para quem estiver interessado em petições a título individual, por favor contactem o escritório

da Paróquia.

Bulletin No. 218350 Five Wounds Portuguese National Church San Jose, CA (408) 292-2123 Contact: Joseph Khanh Russo 408-394-0369 [email protected] Special Instructions: