03_spi_variomulti_f
DESCRIPTION
pour restaurations à vissage occlusal à multiples éléments Protocole prothétiqueTRANSCRIPT
Remarques
NEW HANDLING
NEW DESIGN
Nonsterile
Consult instruction
for use
Caution
Do not re/use
1250Nonsterile
Consult instruction
for use
Caution
Do not re/use
1250
Nonsterile
Consult instruction
for use
Caution
Do not re/use
1250
Nonsterile
Consult instruction
for use
Caution
Do not re/use
1250
Nonsterile
Consult instruction
for use
Caution
Do not re/use
1250
Nonsterile
Consult instruction
for use
Caution
Do not re/use
1250
Nonsterile
Consult instruction
for use
Caution
Do not re/use
1250
Nonsterile
Consult instruction
for use
Caution
Do not re/use
1250
Nonsterile
Consult instruction
for use
Caution
Do not re/use
1250
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Numéro de lot Utilisable jusqu’au
Stérilisé aux rayons gamma Ne pas réutiliser
Non stérile Attention, consulter la documentation jointe
Référence d’article Label de conformité à la directive européenne
MDD 93/42/EWG
Prêter attention au mode d’emploi
RESPONSABILITÉ Les implants SPI® faisant partie intégrante d’un concept global, ils doivent être utilisés
exclusivement avec les pièces et instruments d’origine, et conformément aux instructions du fabricant de
ces pièces et instruments. L’utilisation d’autres produits peut en effet compromettre le bon fonctionnement
de l’implant et de sa superstructure, et conduire à l’échec. L’utilisation de nos produits n’étant soumise à
aucun contrôle de la part de Thommen Medical AG, l’utilisateur assume l’entière responsabilité de leur mise
en œuvre. Nous ne pourrons par conséquent en aucune manière être tenus responsables de dommages
directement liés à la mise en œuvre.
GARANTIE DE STÉRILITÉ POuR LES PRODuITS SPI® LIvRÉS STÉRILES Par principe, les produits SPI®
livrés stériles ne peuvent pas être restérilisés. Les produits sous emballage stérile dont l’emballage a été
endommagé ne peuvent pas être utilisés. Les produits livrés stériles dont l’emballage a été ouvert sans que
le produit n’ait été utilisé pour l’intervention chirurgicale doivent être considérés comme utilisés et ne peuvent
plus être employés. Dans le cas d’une restérilisation, le fabricant ne peut donner aucune garantie concernant
le fonctionnement irréprochable et la stérilité.
STOCKAGE Toutes les pièces de résine doivent être protégées d’un fort rayonnement lumineux et calori
fique et stockées à la température de la pièce.
uTILISATION Les descriptions suivantes ne constituent en aucun cas un mode d’emploi suffisamment
détaillé pour permettre une utilisation correcte du système SPI®. Pour cela, il faut en plus une initiation par un
utilisateur expérimenté.
vALIDITÉ Cette brochure remplace toutes les versions anciennes.
DOCuMENTATIONS SuR NOS PRODuITS Des informations produit plus détaillées sur l’utilisation du sys
tème SPI® figurent dans nos différentes brochures. Pour obtenir la documentation ou le mode d’emploi que
vous souhaitez, veuillez contacter votre succursale nationale.
NOTE DE LA DISPONIBILITÉ Les produits mentionnés dans cette brochure ne sont pas livrables dans
tous les pays. Informezvous chez votre distributeur national Thommen Medical.
COPYRIGhT©/REGISTERED® SPI®, INICELL® et APLIQUIQ® sont des marques déposées de Thommen
Medical AG. La publication, la reproduction du présent document nécessitent l’accord préalable (par écrit) de
Thommen Medical AG.
AuTOCOLLANT COLORÉ
Utilisation changée – il convient de respecter les informations figurant dans la documentation correspon
dante.
Nouveau design – l’utilisation reste inchangée.
CODE EN COuLEuR Une couleur est attribuée à chaque diamètre de la plateforme de l’implant. Elle figure
sur tous les emballages d’implant (sauf SPI®DIRECT), sur les éléments de prise d’empreinte ainsi que sur la
plupart des instruments spécifiques au diamètre.
Jaune = Plateforme B 3,5 mm Vert = Plateforme B 4,0 mm Bleu = Plateforme B 4,5 mm
Gris = Plateforme B 5,0 mm Violet = Plateforme B 6,0 mm
Sommaire
Système SPI®VARIOmulti 2
Dimensions et détails 4
SPI®SELECTION
Planification des cas à traiter 6
Prise d’empreinte sur abutment 8
Réalisation de la restauration 12
CAD/CAM
Procédé et compatibilité 17
Vue d’ensemble des composants SPI®VARIOmulti 20
Couples de serrage du système SPI® 21
1
2
Système SPI®VARIOmulti
Avantages en bref
• Compensationdedivergenced’axesjusqu’à
40°danslecadredelagéométriedeconnexion
prothétique
• Abutmentsanguléspouraccroîtrelespossibilités
derestaurationprothétique
• Peudecomposantsgrâceàlagéométriede
connexionuniformedeB4,8mm
• CompatibilitéaveclesinstrumentsSPI®MONO
• Réalisationpossibled’armaturesavecassistance
CAD/CAM
La ligne prothétique SPI®VARIOmulti offre la solution idéale pour la fabrication de bridges
à vissage occlusal à multiples éléments sur les implants SPI®ELEMENT, SPI®CONTACT
et SPI®ONETIME. Les abutments sont disponibles comme abutments droits, avec trois
hauteurs d’épaulement différentes, et comme abutments angulés pour compenser
d’importantes divergences d’axe. Un nombre minimal de deux implants par mâchoire
est requis pour utiliser SPI®VARIOmulti qui ne saurait s’appliquer à la restauration de dents
individuelles.
La ligne VARIOmulti présente une géométrie de connexion uniforme de B 4,8 mm et
n’est donc pas compatible avec d’autres lignes prothétiques du système SPI®.
3
Indication
Bridges à multiples éléments, à vissage occlusal sur la mâchoire partielle
ment ou complètement édentée.
Abutments angulés VARIOmulti:
· orientation défavorable de l’axe d’implant par rapport à la sortie
envisagée du canal d’accès à la vis
· secteur antérieur de la mâchoire supérieure à courbure accentuée
· positionnement postérieur de l’implant pour éviter le canal mandibulaire
Dans le secteur molaire, ne pas utiliser d’abutments angulés sur des implants
de faible diamètre, sauf s’ils sont bloqués dans cette région par des implants
de plus grand diamètre.
Contre-indication
· Restauration de dents individuelles
4
L’utilisation avec des implants
présentant des divergences
jusqu’à 20° par pilier est possible.
0,8 mm 2,0 mm 3,0 mm
Hauteursdel’épauledel’abutment
Les abutments angulés VARIOmulti ne sont
disponibles qu’avec une seule hauteur d’épau
lement.
Dimensions et détails
4
B plateforme implant
B 4,8 mm
H 2,2 mm
Connexion implantabutment
20º
Hauteurdel’épaule
del’abutment
55
H 4,3 mm
h 2,7 mm
Connexion implantabutment
B 4,8 mm
20º 17º
B plateforme implant
hauteur del’épauledel’abutment
6
SPI®SELECTIONPlanification des cas à traiter
Avantages en bref
• Simplicitéduchoixdel’abutmentoptimal
• Vérificationrapidedelaplacedisponibleainsique
deladirectionducanaldevissage
• Aucunvissagenécessairegrâceàl’insertde
fixation
• Applicationdirectesurlepatientousurlemodèle
• Identificationrapidegrâceaucodecouleur
Les abutments selection du système SPI® représentent une aide pratique pour la
planification des cas à traiter et pour le choix de l’abutment idéal au laboratoire et
au cabinet dentaire. Ils peuvent être positionnés sur les implants ou les analogues.
Les abutments selection sont équipés d’un insert de fixation, qui fixe l’abutment sur
l’implant ou l’analogue sans devoir utiliser de vis.
Les abutments selection VARIOmulti sont particulièrement utiles pour définir l’abut
ment optimal selon la hauteur de tissu mou présent et l’orientation de l’implant.
La prise et la pose des abutments selection peuvent s’effectuer avec:
· réf. art. 3.03.522, poignée pour positionnement
· réf. art. 3.03.550, portecouronne
· réf. art. 3.03.527, brucelles
· tous les tournevis à 4 lobes6
2
Réf. art. 2.03.800Q4
Réf. art. 2.03.801Q4
1 1 L’abutment Selection VARIOmulti représente un abutment avec la coiffe
en or intégrée. Il correspond à la hauteur de construction minimale.
Codificationsimple
Tous les abutments selection sont repérés par un «S», suivi du numéro
d’article de l’abutment original.
UtilisationdesabutmentsSELECTION
Les abutments selection ne peuvent pas faire l’objet d’un waxup, car
ces pièces présentent d’autres tolérances de masse que les abutments
originaux.
Les abutments selection ne peuvent être insérés dans la bouche du patient
que pour la planification de cas et donc de façon très temporaire.
Les abutments selection doivent être soigneusement nettoyés après l’utili
sation en bouche. Il faut particulièrement bien nettoyer le canal de l’insert
de fixation. En cas d’encrassement extrême du canal, il faut retirer l’insert
de fixation, pour permettre un nettoyage à fond, et le remplacer par un nou
vel insert de fixation. Les abutments selection doivent ensuite être désinfec
tés et stérilisés à la vapeur.
Insertsdefixationéchangeables2 Un insert de fixation est prémonté dans chaque abutment selection et
permet la fixation sans vissage sur l’implant ou sur l’analogue.
L’insert de fixation est en résine PPSU stérilisable et sa tête présente 4 lobes,
ce qui permet de prendre l’abutment selection avec les tournevis correspon
dants et de le mettre en place.
Les inserts de fixation sont disponibles en tant que pièces détachées:
· pour PF B 3,5 mm (réf. art. 2.03.800Q4
· pour PF B 4,0–6,0 mm (réf. art. 2.03.801Q4)
Exemple
Abutment selection VARIOmulti Réf. art. S.4.03.600
Abutment VARIOmulti Réf. art. 4.03.600
Boîte de conservation pour abutments selection
réf. art. 8.03.021.
7
1
2
La prise d’empreinte peut aussi se faire au niveau de l’implant. Voir à ce
sujet la brochure SPI®VARIO et SPI®RETAIN (Fo_23d010). Les instructions
générales d’entretien, de maintenance et de stérilisation figurent égale
ment dans cette brochure.
Prise d’empreinte sur abutment
Les abutments VARIOmulti peuvent s’utiliser dans différentes options de
traitement, à condition de satisfaire les exigences correspondantes. Pour
une mise en charge immédiate, il faut au moins 4 implants mandibulaires et
6 implants maxillaires, tous de stabilité suffisante. Lors de la pose en un
temps, une coiffe de protection peut être utilisée. Pour la pose en deux
temps, les abutments VARIOmulti sont placés après conditionnement du
tissu mou par le façonneur gingival.
Dans tous les cas, il convient de nettoyer et de sécher minutieusement la
configuration intérieure de l’implant avant de placer l’abutment VARIOmulti.
Si l’os ne permet pas la pénétration complète de l’abutment, il est facile de
façonner le contour au moyen du profileur d’os.
MiseenplacedesabutmentsVARIOmulti1 Les abutments droits VARIOmulti, avec poignée de positionnement en
résine enfichée, peuvent être stérilisés à la vapeur par l’utilisateur.
Les abutments VARIOmulti sont positionnés directement sur les implants
avec la poignée de positionnement en résine et vissés manuellement.
La poignée de positionnement de l’abutment VARIOmulti est ensuite enle
vée et les abutments VARIOmulti sont définitivement vissés avec le couple
de serrage correct à l’aide de la clé à cliquet dynamométrique MONO et des
instruments de vissage MONO.
Couple de serrage pour abutments droits VARIOmulti:
· PF B 3,5 mm 15 Ncm
· PF B 4,0–5,0 mm 25 Ncm
2 La poignée (art. n° 3.03.521) doit être utilisée comme aide de positionne
ment pour les abutments angulés VARIOmulti. Il convient de la visser délica
tement sur l’abutment, sans forcer. Avant la pose, l’utilisateur peut stériliser
cette combinaison à la vapeur. Orienter et positionner les abutments en
tenant compte du parallélisme de tous les abutments concernés, puis intro
duire et fixer la vis d’abutment avec le tournevis à 4 lobes. Enlever alors la
poignée de positionnement et visser la vis d’abutment au couple de serrage
définitif.
Couple de serrage pour vis d’abutment:
· PF B 3,5 mm 15 Ncm
· PF B 4,0–5,0 mm 25 Ncm
8
Important
Il faut veiller à ne pas coincer de tissus mous lors du vissage de l’abutment
dans l’implant. Vérifier, si nécessaire, la position correcte à l’aide d’une radio
graphie.
Stérilisation
Les abutments VARIOmulti sont livrés non stériles. Ils doivent être stérilisés
au cabinet avant l’utilisation.
· Placer chaque instrument/composant/abutment dans un sachet de
protection.
· Placer les sachets de protection remplis dans un récipient perforé qui
sera placé dans l’autoclave.
Stériliser les instruments, composants et abutments en respectant les
consignes suivantes:
· Sortir les instruments ou composants du sachet de protection juste
avant leur utilisation et les déposer dans un endroit stérile.
Stérilisationà
la vapeur
Température Duréede
stérilisation
Duréede
séchage
Avec prévide 134 °C/274 °F 18 minutes 20–60 minutes
Avec vide 134 °C/274 °F 40 minutes 20–60 minutes
9
3
4
Prised’empreinte3 Positionner les coiffes d’empreinte VARIOmulti sur les abutments VARIO
multi et les visser avec les vis jaunes pour coiffes d’empreinte PF B 3,5 mm.
En raison de la structure uniforme de la base prothétique de la gamme
VARIOmulti, la prise d’empreinte sur abutment nécessite toujours une vis
jaune pour coiffe d’empreinte PF B 3,5 mm.
· Si l’espace occlusal disponible est restreint, la coiffe d’empreinte peut
être raccourcie d’un anneau de rétention. Il est conseillé d’utiliser ensuite
la vis plus courte correspondante.
· Avant le vissage final, vérifier la position correcte de la coiffe d’empreinte
afin d’éviter toute lésion de la base prothétique.
4 Les coiffes d’empreinte VARIOmulti exigent l’emploi d’un porteempreinte
individuel comportant les perforations nécessaires pour les vis.
L’empreinte doit être prise avec un matériau pour empreinte élastomère
(polysiloxane de vinyle ou caoutchouc polyéther). Un matériau hydrocol
loïde ne convient pas pour cette application.
Après durcissement de la masse, dévisser et enlever les vis. Retirer l’em
preinte et l’expédier avec les vis au laboratoire pour la réalisation du modèle.
Les coiffes d’empreinte VARIOmulti peuvent être stérilisées à la vapeur si
nécessaire.
10
5
6
Image de cas clinique avec l’aimable
autorisation du Pr Ferdinando D’Avenia,
cabinet privé, Parme, Italie.
Tous les composants pour la prise d’empreinte et la fabrication du modèle
sont à usage unique.
CoiffedeprotectionVARIOmulti5 La coiffe de protection VARIOmulti comporte une vis occlusale intégrée.
L’utilisation de la coiffe de protection protège l’abutment des dommages
et des impuretés. De plus, la coiffe de protection soutient également les
tissus mous. Les coiffes de protection doivent être vissés avec un couple
de serrage de 10 Ncm.
Fabricationdumodèle6 Les analogues VARIOmulti sont placés sur les coiffes d’empreinte
VARIOmulti et vissés avec les vis jaunes pour coiffes d’empreinte B 3,5 mm.
Il faut absolument veiller à ce que la position soit correcte. Afin d’éviter une
torsion de la coiffe dans l’empreinte, il faut maintenir l’analogue à la partie
rétentrice pendant le vissage de la vis.
Il est conseillé d’utiliser un plâtre de classe 4 (plâtre extradur) pour la fabri
cation du modèle.
L’emploi de masques gingivaux dans le secteur antérieur facilite la réalisa
tion d’un profil gingival harmonieux autour de la couronne.
11
1
2
3
4
Jusqu’à ce que la superstructure définitive soit fabriquée, une restauration
provisoire peut être réalisée au besoin avec les coiffes pour provisoires
VARIOmulti.
La vis fournie est en aluminium anodisé noir; elle est prévue exclusivement
comme aide à la prise d’empreinte (usage unique) et ne doit pas être uti
lisée pour la pose définitive chez le patient. Il ne faut la serrer qu’à la main,
légèrement.
Une prothèse existante peut p. ex. être utilisée pour réaliser une restaura
tion prothétique.
1 Implantation avec pose immédiate des abutments VARIOmulti.
2 Suturer la plaie. Visser les coiffes provisoires sur les abutments au moyen
des vis anodisées noires pour le modelage.
3 Perforer la prothèse existante pour permettre le libre passage vers le
canal d’accès à la vis.
Positionner la prothèse et fixer les coiffes provisoires avec une résine de la
couleur des dents.
4 Dévisser les vis pour le modelage et retirer la prothèse. Raccourcir les
canaux d’accès aux vis jusqu’au niveau de l’occlusion. Finition et polissage
de la prothèse provisoire.
Il faut toujours utiliser des vis occlusales neuves pour la mise en place défi
nitive de la superstructure provisoire. Un couple de serrage de 15 Ncm est
recommandé pour le serrage des vis occlusales.
Restauration provisoire
Réalisation de la restauration
Images de cas cliniques avec l’aimable
autorisation du Pr Ferdinando D’Avenia,
cabinet privé, Parme, Italie.
12
13
3
4
1
2
A
1 Des coiffes en or et des coiffes de résine calcinable sont disponibles
comme base de réalisation d’une restauration prothétique sur abutments
VARIOmulti. Les coiffes calcinables sans résidu sont une alternative aux
coiffes en or, et permettent un maximum de flexibilité dans le choix du
matériau.
Une géométrie de connexion coulée n’atteint toutefois jamais la précision
d’une coiffe en or préusinée.
2 L’anneau extérieur renforce l’assise de la vis et sert de retenue à la cire
de modelage.
Le cylindre du canal d’accès à la vis peut être raccourci au maximum
jusqu’au bord inférieur (A) de l’encoche circulaire. Cette limite indique la
hauteur minimale de la superstructure.
La vis occlusale utilisée pour le modelage ne doit être serrée qu’à la main,
légèrement et sans forcer, jusqu’à sentir une résistance. Un couple de ser
rage trop élevé risque de déformer et d’endommager la résine, notamment
dans la zone du siège de la vis. L’exactitude d’ajustement, en particulier du
siège de la vis, est importante pour le succès de l’intervention à long
terme.
3 Les coiffes en or VARIOmulti pour bridges à vissage occlusal se compo
sent d’un élément de base en alliage inoxydable à haut point de fusion (HSL)
surmonté d’un cylindre en résine calcinable sans résidu.
4 Les coiffes VARIOmulti se posent sur les analogues et se fixent avec les
vis occlusales.
Les cylindres en résine doivent être raccourcis pour qu’ils se situent légère
ment hors occlusion en intercuspidation maximale. Le modelage à la cire
peut alors commencer.
Il ne faut travailler ni les abutments, ni les coiffes en or ni les cylindres en
résine, hormis pour le raccourcissement de ces derniers (canaux d’accès
aux vis).
Superstructuredéfinitive
Or 60 %
Platine 24 %
Palladium 15 %
Iridium 1 %
Spécificationdesmatériaux
Coiffe en or VARIOmulti
Intervalle de fusion 1400–1460 °C
Coefficient de dilatation
thermique 25–600 °C 12,8 μm/mk
13
6
5
Ne pas mettre de cire audelà du bord
Modelageaveccoiffeenor5 Lors de la mise en revêtement de l’armature, il faut veiller à ce que les
coiffes en or VARIOmulti préfabriquées soient effectivement recouvertes de
cire aux endroits où la céramique doit être appliquée par brûlage. La couche
d’alliage coulé doit avoir une épaisseur minimale de 0,3 mm. Les coiffes en
or VARIOmulti étant composées d’un alliage inoxydable et ne pouvant donc
former d’oxyde facilitant l’adhérence, on ne peut pas brûler directement sur
cet alliage. Un alliage coulé de trop faible épaisseur ou lacunaire peut poser
des problèmes d’adhérence avec la céramique. Observer les indications du
fabricant de l’alliage.
Afin d’éviter tout débordement de la coulée vers la surface intérieure des
coiffes en or VARIOmulti, le joint périphérique gracile ne peut être recouvert
de cire.
Les surfaces visibles de l’abutment en or VARIO doivent être soigneusement
nettoyées avant l’inclusion.
Modelageaveccoiffederésinecalcinable
Le bord extérieur de la coiffe de résine calcinable doit être recouvert d’une
couche de cire d’un minimum de 0,3 mm. La fine bordure ne doit pas être
recouverte de cire. Lors de la calcination, la couche de cire fournit de l’es
pace pour l’expansion de la résine. Si la couche cireuse de revêtement de la
coiffe de résine est insuffisante, l’expansion de la résine peut briser la masse
d’empreinte et rendre une coulée défectueuse.
6 Après finition du modelage en cire, poser les tiges de coulée. Veiller à ce
que le passage de la coulée ne soit pas obstrué. C’est pourquoi il convient
de placer les canaux d’accès aux vis d’abutment le plus verticalement pos
sible dans le cylindre de coulée.
N’utiliser aucun produit tensioactif pour cire.
Il est recommandé d’employer des revêtements à liaison phosphatique et
de les mélanger sous vide. Observer les indications du fabricant de revête
ment. Un réchauffement du four par paliers favorise un bon résultat de la
coulée lors de l’utilisation d’une résine calcinable.
14
7
8
9
7 Après la coulée et le lent refroidissement du cylindre de coulée à tempé
rature ambiante, démouler l’objet de coulée avec précaution. On utilise à cet
effet des ultrasons, un jet d’eau, un décapant ou un pinceau en fibres de
verre.
Ne sabler en aucun cas la partie de connexion et le canal de la vis. L’exacti
tude d’ajustement ne serait plus assurée, et la réussite à long terme de la
restauration prothétique comme de l’implant serait remise en question.
8 Le siège de la vis ne doit en aucun cas être retravaillé. Le siège de la vis
occlusale pourrait pénétrer plus avant vers l’intérieur et ainsi ne plus assurer
la résistance mécanique de la coiffe.
9 Si des particules de l’alliage de coulée devaient se trouver sur le bord de
la base, cette surface peut être égalisée à l’aide du finisseur de base VARIO,
de préférence sous le microscope.
En cas de défauts de coulée ou de détériorations concernant notamment
le siège de la vis ou la partie de connexion, il convient de recommencer le
travail.
Finition et parement de l’armature selon les méthodes conventionnelles.
La prudence est de rigueur lors du polissage du bord extérieur de la couronne.
Afin d’éviter un risque de détérioration des bords, il convient de visser un ana
logue en protection de la géométrie de connexion.
15
Miseenplacedéfinitivedanslabouchedupatient
La restauration définitive est enlevée du maître modèle et placée dans la
bouche du patient après avoir été nettoyée.
Il faut toujours utiliser des vis occlusales neuves pour la mise en place défi
nitive de la superstructure provisoire. Un couple de serrage de 15 Ncm est
recommandé pour le serrage des vis occlusales.
Après la mise en place de la restauration, les ouvertures de vis occlusales
doivent être recouvertes d’un matériau amovible (p. ex. cire ou guttapercha)
et scellées avec du composite.
Alésoir pour base VARIOmulti, (réf. art. 3.03.420) avec tenon de guidage remplaçable
pour alésoir VARIOmulti (réf. art. 3.03.424).
16
Procera® est une marque déposée du groupe Nobel Biocare.
Grâce au système SPI®VARIOmulti, il est possible de fabriquer, selon la
méthode CAD/CAM, une suprastructure à multiples éléments à vissage
occlusal sur des implants pour les mâchoires supérieure ou inférieure partiel
lement édentées ou totalement édentées. Le système SPI® est un concept
global. Hormis les exceptions définies cidessous, il ne faut l’utiliser qu’avec
des composants originaux et des instruments de Thommen Medical. Il est
recommandé à cet égard d’observer les instructions de Thommen Medical.
Application du procédé Procera® Implant Bridge (PIB) de Nobel
Biocare
Tous les abutments SPI®VARIOmulti respectivement le SPI®VARIOmulti ana
logue présentent la même géométrie au niveau de la tête de l’abutment
(diamètre, hauteur du cône et angle, filetage interne, etc.) comme les Abut
ments Multiunit de Nobel Biocare. La structure fabriquée avec Procera®
Implant Bridge (PIB) de Nobel Biocare peut ainsi être fixée sur l’abutment
SPI®VARIOmulti. Il convient à cet égard d’observer les indications d’emploi
des deux fabricants. L’utilisation d’autres pièces n’appartenant pas au
même système peut porter préjudice à la fonction des implants SPI® et aux
pièces de montage SPI®, et faire échouer la procédure.
Lors de l’application de Procera® Implant Bridge (PIB) de Nobel Biocare, la
modélisation de la structure s’effectue avec la Temporary Coping Multi
unit Titanium (avec vis prothétique de Nobel Biocare), réf. art. 29046, l aquelle
est positionnée sur le SPI®VARIOmulti analogue. La structure définitive est
positionnée dans la bouche du patient et serrée avec la vis prothétique de
Nobel Biocare, réf. art. 29285, utilisant l’instrument correspondant. Il est
conseillé d’appliquer le couple de serrage recommandé par Nobel Biocare
de 15 Ncm pour les vis prothétiques de Nobel Biocare. Les modes d’emplois
sur Nobel Biocare Procera® pour Implant Bridge Titanium sont définis dans
les documentations pour l’utilisation correspondantes de Nobel Biocare.
CAD/CAM Procédé et compatibilité
17
18
Images de cas cliniques avec l’aimable autorisation du
Dr Mauro Merli, cabinet privé, Rimini, et d‘Eugenio
Bianchini, technicien dentiste, Lab. Novum, Rimini, Italie.
Présentationdecas
Bridge à multiples éléments avec SPI®VARIOmulti dans les maxillaires
supérieur et inférieur.
Restauration définitive mise en place 5
Structure fabriquée (maxillaire) 3Structure fabriquée (mandibule)
Situation initiale 1
19
Essai de la structure dans la bouche du patient 4
Abutments VARIOmulti in situ 2
5 6Rayons X avec restauration définitive mise en place
Vue d’ensemble des composants SPI®VARIOmulti
SPI®VARIOmulti
PF
3,5
mm
PF
4,0
mm
PF
4,5
mm
PF
5,0
mm
PF
6,0
mm
Abutments/vis
SPI®SELECTIONDes abutments SELECTION correspondants aux abutments SPI® sont disponibles pour la planification des cas.
Epaule H 0,8 mm H 3,0 mm
4.03.6 00 01 02 03
Epaule H 2,0 mm H 4,2 mm
4.03.6 05 06 07 08
Epaule 3,0 mm
H 5,2 mm
4.03.6 10 11 12 13
17°, Epaule H 2,7 mm
H 4,3 mm
*4.03.6 80 81 82
Coiffe en or
2.03.6 00
Coiffe derésinecalcinable
2.03.6 01Q2
Vis occlusale
4.03.5 07
Coiffeprovisoire,vis incl.
3.03.8 02
Coiffes d’empreinte
3.03.8 01
3.03.5 72
3.03.5 73
3.03.5 74
Analogues
3.03.8 00
Alésoirs/tenons de guidage
3.03.4 20
3.03.4 24
3.03.5 21
Instruments * Ne peuvent être utilisés qu’avec vis d’abutment 4.03.500 (PF 3,5 mm) et 4.03.501 (PF 4,0/4,5 mm)
• • • • •
• • • •
•
•
• • •
• • • • •
• • • •
• • •
• • •
+
20 Ncm
10 Ncm
15 Ncm
25 Ncm
Capuchon de cicatrisation/façonneur gingival*
Vis transversale VARIO T
Vis d’abutment pour PF B 3,5 mm(également pour abutment ART PF B 3,5 mm)
Abutment VARIOmulti
Vis d’obturation DIRECT
Vis occlusale pour barre
Vis occlusale
Vis d’abutment en combinaison avec abutment ART (PF B 4,0/4,5/5,0 mm)
Abutment ZEST LOCATOR®
Vis d’abutment pour PF B 4,0 mm et supérieur
Abutment VARIOmulti
Ancrage sphérique
PF
B 3
,5 m
m
PF
B 4
,0 m
m
PF
B 4
,5 m
m
PF
B 5
,0 m
m
PF
B 6
,0 m
m
Cet aperçu peut être commandé comme feuille individuelle laminée, sous la réf. d’article Fo_22d123.01.
Couples de serrage du système SPI®
Tous les tournevis à 4 lobes présentent un point de rupture
prédéfini. Si un couple trop important est appliqué et si le tourne
vis casse, il est possible d’éliminer aisément les fragments.
* Façonneur gingival personnalisable
immédiatement après l’implantation # 10 Ncm
SWISS PRECISION AND INNOVATION. www.thommenmedical.com
Fo_
23
d11
7.0
1 0
6/0
9A
HA
, B
AS
EL
Headquarters
Thommen Medical AG Hauptstrasse 26d | CH-4437 WaldenburgSuisseTél. +41 (0)61 965 90 20Fax +41 (0)61 965 90 [email protected]
Succursales nationales/ Distributeurs nationaux
AllemagneThommen Medical Deutschland GmbHAm Rathaus 2 | D-79576 Weil am RheinTél. +49 (0)7621-4 22 58 30 Fax +49 (0)7621-4 22 58 [email protected]
Australie Gunz Dental Pty Ltd. City South Business ParkUnits 3-4, 26-34 Dunning Ave Rosebery NSW 2018 | Australie Tél. +61 2 9935 6677 Fax +61 2 9935 6666 www.gunz.com.au
Autriche Thommen Medical Austria GmbHTechnologiezentrum NeusiedlLudwig Boltzmann Straße 2A-7100 Neusiedl am SeeTél. +43 (0)5 9010 29230Fax +43 (0)5 9010 [email protected]
Canada Thommen Medical Canada Inc.1100 Burloak Dr. | Suite 300Burlington, ON L7L 6B2 | CanadaTél. +1 (905) 336-8966Fax +1 (905) 332-3007 [email protected]
Corée du SudDami Medical Co., Ltd.6F, 426-1, Hapjeong-dong, Mapo-guSeoul 121-886 | Corée du SudTél. +82-(0)2-3141-2875Fax +82-(0)2-3141-2877www.damimedical.com
Chine Shanghai Yujing Trading Co., Ltd.Room G | Floor 15 | Jia Fa Bldg. No. 129-1 Da Tian Rd.Shanghai 200041 | ChineTél. +86-21-62723077Fax +86-21-62175264
Espagne/PortugalISP Implante Suizo de PrecisiónC/ los quintos n 103350 Cox (Alicante) | EspagneTél. +34 (0)96 536 1020Fax +34 (0)96 675 [email protected]
Etats-UnisThommen Medical USA L.L.C.Idea Center | 1375, Euclid Avenue Cleveland OH 44115Toll free phone number: +1-866-319-9800Fax [email protected]
FranceThommen Medical France10, avenue PiernéF-77680 Roissy-en-Brie I FranceTél. +33 (0)6 19 04 57 26Fax +33 (0)3 89 33 52 [email protected]
Grande-Bretagne/IrlandePanadent Limited149 Sevenoaks Way Orpington I Kent I BR5 3AQ I AngleterreTél. +44 (0)1689 881788Fax +44 (0)1689 [email protected]
ItalieDental Trey S.r.l.Via Partisani, 3, 47016 FiumanaPredappio (FC) | ItalieTél. +39 0543 929111Fax +39 0543 [email protected]
Japon/AsieThommen Medical Japan Inc. Representative Office Asia3-20-14, Senriyama-Nishi | SuitaOsaka 565-0851 | JaponTél. +81-(0)6-6385-4255Fax +81-(0)[email protected]
JaponJ. Morita Corporation23-28, 1-chome, Esaka-choSuita City | Osaka 564-0063 | JaponTél. +81-(0)6-6384-6921Fax +81-(0)6-6384-6746http://spi.dental-plaza.com
MexiqueDiDeSwiss S.A. de C.VVenustiano Carranza #502-ADespacho 102 | Colonia UniversidadToluca, CP 50130 | Edo. de MexicoCP 50130 | MexiqueTél. +52 (722) 2-77-74-57 Tél./Fax +52 (722) [email protected] www.dideswiss.com.mx
Moyen-OrientStar Science International GmbHJupiterstrasse 57 | 3015 Berne | SuisseTél. +41 (0)31 941 07 31Fax +41 (0)31 941 07 [email protected]
Nouvelle-ZélandeGunz Dental Pty Ltd. PO Box 99176 Newmarket | Auckland 1149 Nouvelle-Zélande Tél. +64 9 366 0249 Fax +64 9 522 2910 www.gunz.co.nz
Pays-BasThommen Medical Benelux B.V. Edisonweg 17B | 3404 LB IJsselsteinPostbus 430 | 3400 AK IJsselsteinPays-BasTél. +31 (0)30 68 68 468Fax +31 (0)30 68 68 [email protected]
PologneC. Witt i Spółka Sp. z.o.o.87-100 Toruń, ul. Św. Katarzyny 4/4Tél. +48 56 652 16 95Fax +48 56 655 01 [email protected]
SingapourFONDACO Pte Ltd7 Kaki Bukit Road 1, #03-06,Eunos Techno Link, Singapore 415937Tél. +65 6392 2806Fax +65 6392 [email protected]
Suisse Thommen Medical (Schweiz) AGPostfach 1160 | Neckarsulmstrasse 28 CH-2540 GrenchenTél. +41 (0)32 644 30 20Fax +41 (0)32 644 30 [email protected]
TaïwanTing Sing Trading Co., Ltd.No. 30 | Sec. 2 | Chang-An East RoadTaipei | Taïwan | R.O.C.Tél. +886-2-25420968Fax +886-2-25420969www.tingsing.com.tw
TurquieRISUS Medikal Ürünler İthalat İhracat ve Eğitim A.Ş. (RISUS MEDİKAL A.Ş.) Fulya Mah. Pehlivan Sk. Meriç Konak Ap. No. 3 D. 23Mecidiyeköy | İstanbul | Turquie Tél. +90-212 2130573Fax +90-212 [email protected]