мартиненко а.с
TRANSCRIPT
1
Відділ освіти Амвросіївської райдержадміністрації
Районний методичний кабінет
ПЕДАГОГІЧНА МАЙСТЕРНІСТЬ –
ДОМІНАНТА
ПРОФЕСІЙНОЇ ДІЇ ВЧИТЕЛЯ, ВИКЛАДАЧА
ВИКОРИСТАННЯ КРАЇНОЗНАВСТВА ПРИ
ВИКЛАДАННІ ІНОЗЕМНОЇ МОВИ
Благодатнівська загальноосвітня школа
І – ІІІ ступенів
Амвросіївської районної ради Донецької області
Вчитель Мартиненко А.С.
Амвросіївський район
2014рік
1
2
Рекомендовано педагогічною радою школи
(протокол № 2 від 26.12. 2013 року)
Укладач:
Мартиненко Анастасія Сергіївна
Відповідальні за випуск:
Подлєсна О.М. – директор Благодатнівської ЗОШ І-ІІІ ступенів
Красовська І.П. – заступник директора з виховної роботи Благодатнівської ЗОШ І-ІІІ
ступенів
Рецензенти:
Г.В.Денисенко – завідувач районним методичним кабінетом відділу освіти
Амвросіївської райдержадміністрації
Г.А.Борисова – методист районного методичного кабінету відділу освіти
Амвросіївської райдержадміністрації
Анотація роботи: в роботі представлені творчі доробки
вчителя, яка активно використовує лінгвокраїнознавчі матеріали при викладанні
іноземної мови. В матеріалах представлені розробки уроків та презентації
до них, фото та відеоматеріали, що ілюструють її педагогічну діяльність.
2
3
Візитка вчителя іноземної мови
МММаааррртттииинннееенннкккооо АААнннааассстттааасссіііяяя СССеееррргггіііїїївввнннааа
вчитель іноземної (англійської) мови
Благодатнівської загальноосвітньої школи
освіта: Горлівський Державний педагогічний інститут
іноземних мов
педагогічний стаж: 3,5 роки
кваліфікаційна категорія “спеціаліст”
Професійне кредо:
«РОЗСУДЛИВИЙ ВЧИНОК ПОЛЯГАЄ У ТОМУ, ЩО МОВИ Є «СКЛАДНИМИ»
В ОБРАТНІЙ ЗАЛЕЖНОСТІ ВІД СИЛИ МОТИВАЦІЇ ВИВЧИТИ ЇХ»
(РегГіндлі)
4
Проблема, над якою працюю:
«ВИКОРИСТАННЯ КРАЇНОЗНАВСТВА ПРИ
ВИКЛАДАННІ ІНОЗЕМНОЇМОВИ»
І ВСТУП
«Любити можна тільки те, що розумієш» (Леонардо да Вінчі).
На мій погляд неможливо змусити дитину вчити те, що вона не розуміє –
тільки показавши практичне застосування отриманих знань, тобто викликавши
потребу в знаннях – можна залучити учнів до навчальної діяльності. Іноземні мови –
не виняток. Майстерність вчителя на уроці іноземної мови полягає не тільки в
умілому володінні методикою навчання і виховання, а й творчому застосуванні
новітніх досягнень педагогіки і передового педагогічного досвіду, раціональному
керівництву пізнавальною і практичною діяльністю учнів, їх інтелектуальним
розвитком. Тому,я вважаю, що вивчення іноземної мови без вивчення культури її
носія неможливе. В наш час перед шкільним вчителем особливо гостро стоїть
питання пошуку оптимальних шляхів поєднання процесу вивчення мови з
формуванням лінгвокраїнознавчої компетенції, оскільки з кожним роком зв’язок
«мова – культура»міцнішає, а випускники загальноосвітніх навчальних закладів
5
мають володіти іноземною мовою не тільки як засобом спілкування, а бути
готовими до діалогу культур.
Тому, завдання які я ставлю перед собою,
як вчитель-практик, можна структурувати
наступним чином:
по-перше, визначення мети та
змістулінгвокраїнознавчих знань як аспекту
іншомовної комунікативної компетенції;
по-друге, аналіз сучасних підходів до організації навчання лінгвокраїнознавчої
компетенції у вітчизняній і зарубіжній методиках викладання іноземних мов;
по-третє, дослідження питання специфіки навчання міжкультурної комунікації в
умовах середньої школи;
по-четверте, впровадження дієвих прийомів навчання іноземної мови на предмет
сприяння ефективному формуванню лінгвокраїнознавчої компетенції в учнів.
Мета моєї роботи полягає в пошуку
оптимальних прийомів і методів використання
країнознавчого матеріалу на уроках іноземної мови
та в отриманні позитивних результатів їхнього
застосування в педагогічній діяльності.
ІІ ПРИНЦИПИ ВИКОРИСТАННЯ
КРАЇНОЗНАВЧОГО МАТЕРІАЛУ В
ВИКЛАДАННІ ІНОЗЕМНИХ МОВ
Специфіка предмета «Іноземна мова» передбачає оволодіння учнями
комунікативної компетенції як міжкультурного спілкування іноземною мовою. Все
ценеможливо без залученнякраїнознавчого компонента. Дана проблема займає
багатьох відомих вчених-методистів, таких як В.В. Сафонова. В.В. Ощенкова, А.А.
Миролюбов і вчителів-практиків. Це дозволить учневі порівняти культуру своєї
країни з культурою мови, що вивчається, а також розширити його можливості для
участі в міжкультурній комунікації.
6
В кінці 90-х років у вітчизняну методику
міцно ввійшло поняття "міжкультурна
компетенція" як показник сформованості
здатності людини ефективно брати участь у
міжкультурній комунікації і як важлива
категорія нової наукової парадигми. Звідси
ІНОЗЕМНА МОВА В ШКОЛІ
мета навчання засіб залучення
школярів до культури
іншого народу
засіб навчання
стає домінуючою
стратегією викладання
іноземної мови в школі
зумовлює потребу у
формуванні в учнів
країнознавчої та
лінгвокраїнознавчої
компетенції
Для вирішення цих задач:
• створюються і постійно поновлюються предметні куточки в
кабінеті англійської мови;
• відбувається знайомство з національними реаліями (вірші,
римовки, приказки, скоромовки, літературні герої тощо)
• порівнюються явища і традиції України та Великої Британії , їх
історія, культура, звички, стиль життя тощо.
7
очевидна переорієнтація лінгводидактичних і методичних досліджень на проблеми
міжкультурної комунікації, а точніше, на проблеми формування в учнів здатності
ефективно брати участь в ній. Міжкультурна комунікація трактується вітчизняними
лінгводидактами як сукупність специфічних процесів взаємодії партнерів по
спілкуванню, що належать до різних лінгвоетнокультурних спільнот.
Освоюючи кожну нову мову, людина розширює не тільки свій світогляд, але і
межі свого світосприйняття і світовідчуття. Те, як вона сприймає світ, і що вона у
ньому бачить, завжди відображається в поняттях, сформованих на основі вихідної
мови людини і з урахуванням всього різноманіття притаманних цій мові
виражальних засобів. Більш того, жодна ситуація не
сприймається людиною не упереджено. Вони
оцінюються нею, так само як і явища інших
культур, завжди через призму прийнятих у
рідному лінгвосоціумі культурних норм і
цінностей, через призму засвоєної індивідуумом
моделі світорозуміння. Між людьми в цих
умовах складаються міжкультурні відносини, в яких
культурна системність пізнається в моменти виходу за межі кордонів системи.
Навчання іноземних мов, в контексті міжкультурної парадигми має великий
особистісно-розвиваючий потенціал і з цієї точки зору є перспективним для школи.
Головний висновок із сказаного зводиться до розуміння сучасної мети навчання
іноземної мови як інтерактивного цілого, що має "вихід" на особистість учня, на
його готовності, здібності й особистісні якості, що дозволяють йому здійснювати
різні види мовленнєвої діяльності в умовах соціальної взаємодії з представниками
інших лінгвоетносоціумів і культурою іншого мовного бачення світу.
Мета навчання ІМ - розвиток в учня здатності до міжкультурної взаємодії і до
використання мови, що вивчається як інструменту цієї взаємодії - самим природним
чином впливає на зміст навчання і на вибір технології його засвоєння.
8
Зміст навчання нерідної мови, її предметний аспект не є реклама чужого
способу життя, а основа для розвитку здатності "дивитися на світ очима носія мови".
Таким чином, навчання спілкуванню іноземною мовою в
справжньому сенсі цього слова передбачає оволодіння
соціокультурними знаннями й уміннями. Без цього немає
і не буде практичного оволодіння мовою. З цього
випливає, спрямованість навчання іноземної мови
забезпечує реалізацію не тільки загальноосвітніх та
виховних цілей (як і на інших навчальних предметах),
але також цілком конкретних практичних цілей. Одна з
найважливіших задач вчителя – необхідність розробки технології навчання
соціокультурного компоненту в змісті навчання ІМ. При цьому не слідзабувати про
рідну культуру учнів, залучаючи її елементи для порівняння, - оскільки тільки в
цьому випадку учень усвідомлює особливості сприйняття світу представниками
іншої культури. Виходячи з цього, учніповинні отримати знання з основних тем
національної культури Великобританії і інших англомовних країн (з історії,
географії, політико-суспільних відносин, освіти, спорту), про соціокультурні
особливості народів – носіїв мови (це є основою спілкування з людьми різних
культур і різнихпрофесій).
Завдання викладача навчити:
- Розуміти усні і письмові повідомлення на теми, передбачених програмою;
- Правильно і самостійно виражати свої думки в усній та письмовій формі;
- Критично оцінювати запропонований матеріал та активно працювати з ним;
- Використовувати відповідну довідкову літературу та словники;
- Відстоювати свою точку зору і свідомо приймати власне рішення;
- Виконувати проектні роботи та реферати;
- Працювати самостійно та в колективі.
9
Що стосується основ навчання
країнознавства, в центрі уваги - учень, з
його потребами та інтересами, а також такі
види діяльності, які допомагають йому
вчитися радісно, творчо і бачити результати
своєї праці. Сутність навчання предмета
полягає в процесі взаємодії викладача та
учнів, їх співпраці і взаємодопомоги.
Диференційований підхід передбачає
врахування рівня навченості школярів і має
реалізовуватися через:
- Використання матеріалу різного рівня
складності (робота з індивідуальними
картками, коли кожен учень має можливість
працювати відповідно до рівня мовної
підготовки);
- Використання вербальних опор різного ступеня розгорнення
- Різні способи контролю.
Все це сприяє залученню усіх учнів в активну навчальну
діяльність з оволодіння вміннями в мовному спілкуванні,
а також збільшує час активної роботи учнів та її
продуктивності в плані формування обсягу фонових
знань. Це вимагає від вчителя підбору таких видів
діяльності на уроці, щоб допомогти всім учням вчитися
радісно, творчо і бачити результати своєї праці.
Необхідно також враховувати і вікові особливості дітей,
і проходження ними програм з інших предметів (історії,
географії), що дозволяє інтегрувати знання учнів з різних
10
областей, здійснювати між предметну освіту.
Якість навчання багато в чому залежить від уміння вчителя підібрати країнознавчий
матеріал. Актуальні та цікаві матеріали про життя в країнах мови, що вивчається,
пізнавальний характер текстів, безліч фотографій, схеми, докладні коментарі і
тренувальні вправи роблять посібники вдалим доповненням до будь-яких
навчально-методичних комплексів з ІМ. Зміст текстів лингвокраїнознавчого змісту
повинен бути значущим для школярів, мати певну новизну при описі реалії країн,
що вивчається.
Засвоюючи нову мову, людина одночасно проникає в нову національну культуру,
отримує духовне багатство, збережене мовою. Знайомство з культурою країни
іноземної мови було одним із головних завдань школи ще з часів античності.
11
ПЛАН-КОНСПЕКТ УРОКУ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ В 11 КЛАСІ
Тема уроку: The world around us. Arts.
Підтема уроку: The Greatest English Painter
Практичні задачі: 1)організація читання тексту «J. M.W.
TurnertheGreatestEnglishPainter» з повним розумінням прочитаного;
2) організація діалогічного мовлення учнів на основі опорного діалогу-зразка
Освітні задачі: розширяти філологічний кругозір учнів; розширити знання учнів
про культуру про культуру Великої Британії; поглибити знання учнів про
англійських художників, зокрема, Дж. Тернера; прилучити учнів до діалогу культур;
ознайомити учнів зі стереотипами поводження на вулиці невідомого міста, з етикою
звернення по допомогу; формувати усвідомлення потреби спілкуватися іноземною
мовою як засобом спілкування.
Виховні задачі: виховувати почуття прекрасного, любов до мистецтва, повагу до
чужої геніальності; виховувати позитивне ставлення та повагу до культури народу
Великої Британії; виховувати загальнолюдські моральні якості; прищеплювати
морально-етичні норми поведінки виховувати ввічливість у стосунках з
незнайомими людьми;
Розвиваючі задачі: стимулювати пізнавально-комунікативну мотивацію учіння;
розвивати мовленнєві здібності учнів, слухову і короткотривалу пам'ять;розвивати
мовну здогадку та мовленнєву реакцію учнів; розвивати естетичне сприйняття
дійсності; розвивати готовність до іншомовного спілкування; вміння планувати
свою мовленнєву діяльність; культуру спілкування учнів; розвивати уяву учнів
Засоби навчання: методична розробка до уроку з теми «Мистецтво» частина
перша; ілюстрації робіт Дж. Тернера.
12
ХІД УРОКУ
Етап. Прийом. Зміст роботи
І. Початок уроку
Організаційний момент
Основна частина уроку
ІІ.Організація читання тексту «J.
M.W.
TurnertheGreatestEnglishPainter» з
повним розумінням прочитаного;
1. Постановка завдання,
стимулювання потреби та інтересу:
настанова на читання тексту з
конкретною тематикою уроку
Прийом: активнеслухання
2. Виконання предтекстових вправ:
а) вправи на переклад слів та
словосполучень;
Прийом 1: переклад слів та
словосполучень
б) відповіді на запитання
Прийом 2: подача відповідей на
запитання
T: At the previous lesson we spoke about art and its
role in people’s lives. Do you think it is important for
people to be intelligent in art?
відповіді учнів
T: To my personal strong belief the answer is YES,
OF COURSE. In order to prove my position I can
propose you some of my ideas: firstly to my mind the
art, especially painting, has general positive influence
on a person, secondly enthusiastic in art person would
never become a vandal, and thirdly a person who
fonds of art has a special perception of the reality – he
or she not sees but feels everything of the surrounding
world. Do you agree with me?
відповіді учнів
T: Today we again shall touch the problem of art; we
shall read the text about one of the most famous
painters of Great Britain Joseph Mallord William
Turner.Copies of some of his works you can see now
on the blackboard.
T: On the blackboard you can see some key-words for
understanding the text you are going to read. Let us
check if you know their meaning and if you don't,
your dictionaries will help you.
Words: fashionable, intuitive, extraordinary, canvas,
to perfect, new approach, to transform, to render,
actual experience, optical sensations, truth, to convey,
landscape, aim, Tate Gallery, to observe, indeed, to
anticipate
13
3. Настанова вчителя на
прогнозування учнями змісту
тексту (або уривку) – дії учнів щодо
антиципації
Прийом: активне слухання
4. Читання тексту мовчки з метою
одержання інформації та повного
розуміння прочитаного
Прийом: пошукове читання
Учні перекладають слова та словосполучення
українською мовою
T: What painters do you know about?
P 1, 2, 3… : Holbein Juniour, Picasso, Rafael, Kazemir
Malevich, Ayvazovskiy….
T: What their works do you know?
P 1, 2, 3… : “Parnas” “Madonna Alba”(Rafael), “Tomas
Mor’s Portrait” (Holbein Juniour), “The Ninth Wave”
(Ayvazovskiy), “The Black Square” (K. Malevich)…
T: What techniques in painting do you know?
P 1, 2, 3… : Cubism, imagism, symbolism,
expressionism, abstractionism…
T: Good. Now I see that you really understand what
we are going to speak about and it is really very good.
So our first task is to read the text about one of the
greatest English painters.
T: I hope the text will be very interesting for you. But
at first let’s think over the content of text, taking into
consideration the title of it can you guess what is it
about?
Учнівисловлюють свої здогадки з приводу змісту
тексту
JOSEPH MALLORD WILLIAM TURNER (1775 -
1851)
J.W.Turner was the greatest painter that
England has ever produced. He was taught to work in
the fashionable style but he never lost his intuitive
understanding of nature. Being extremely talented
and having extraordinary memory and encyclopedic
knowledge he was able to express on the canvas
various effects of light - the rise of the sun, passing
storms, dissolving mists, none of which had ever been
set on the canvas before.
During his whole life Turner was perfecting
an entirely new approach to painting which was only
recognized in our days. It consisted in transforming
everything into pure colour; life rendered as colour,
feelings about life rendered as colour. It is very
14
5. Перевірка розуміння прочитаного
(перевірка розуміння загальної
інформації)
а) за допомогою тестових завдань
Прийом: виконання тестових
завдань
difficult for us to realize how revolutionary he was.
For centuries objects were thought to be real because
they were solid and the aim of art was to model them.
We could call Turner's colour a "decorative
colour". It always started as actual experience.
Turner used his optical sensations to discover the
truth. One can see his pictures in Tate Gallery in
London. And the less objects are defined on his
pictures, the more colorful they are, the more vividly
they convey the total sense of truth to the nature.
In landscape painting clouds are of great
importance. For Turner they had symbolic meaning.
In his pictures the clouds of the colour of blood
became symbols of destruction. He identified skies of
peace and skies of discord.
His chief aim was to see the sun rise above
the water. In order to observe this phenomenon he
lived by the seaside. He owned a number of houses
from which he could see how that happened.
Turner painted in a style absolutely outside
his own time, perhaps he was the first great artist to
do so. His pictures "Rain", "Steam and Speed", "Sun
Rising through the Vapour" had no relation to
anything that was being done in Europe.
In Turner's time his pictures must have
looked absolutely crazy and indeed were referred to
as "another of Mr. Turner's little jokes".
He anticipated something of the method and
techniques of the French Impressionists who followed
Turner's work a generation later.
T: Now we’ll check how well did you understand the
information. We’ll do it with the help of the tasks you
have in the method guide.
T: The first task is exercise 1 – “Match whether a
statement is true or false”
Exercise 1. Match whether a statement is true or false
1. J.W.Turner was the greatest painter that England
has ever produced. □ +
15
б) знаходження відповідей на
запитання вчителя в тексті
Прийом: подача відповідей на
запитання, пошукове читання
2. Once he had lost his intuitive understanding of
nature. □-
3. During his whole life Turner was perfecting an en-
tirely new approach to painting. □ +
4. His technique in painting was recognized hundreds
of years ago. □ -
5. It consisted in transforming everything into pure
colour.□ +
6. We could call Turner's colour a "transformative
colour".□-
7. One can see his pictures in Tretyakove Gallery in
Moscow. □ -
8. Turner identified skies of peace and skies of
discord. □+
9. His chief aim was to see the sunset above the
water. □ -
10. Turner painted in a style absolutely outside his
own time. □+
11. In Turner's time his pictures must have been
greatly appreciated. □ -
12. He anticipated something of the method and tech-
niques of the French Impressionists who followed
Turner's work a generation later. □ +
Учні один за одним вголос виконують завдання
T: Good. And now exercise 2 – “Answer the
following questions”
Exercise 2. Answer the following questions. Prove the
answer.
1. When did J.W.Turner live? (1775 - 1851)
2. What kind of pictures did he
paint?(Landscapes)
3. What kinds of effects was he able to express on
the canvas? (He was able to express on the canvas
various effects of light - the rise of the sun, passing
storms, dissolving mists, none of which had ever been
set on the canvas before)
4. Why was his approach entirely new? (During
his whole life Turner was perfecting an entirely new
16
в) знаходження запропонованої
інформації в тексті
Прийом: пошукове читання,
вибіркове зачитування речень з
тексту
6. Перевірка розуміння деталей
тексту, пошук та визначення
смислових одиниць інформації
Прийом: пошукове читання
approach to painting which was only recognized in
our days.)
5. Where can we see his pictures? (We can see his
pictures in Tate Gallery in London.)
6. What do clouds symbolize in his pictures? ( In
his pictures the clouds of the colour of blood became
symbols of destruction. He identified skies of peace
and skies of discord.)
7. What phenomenon was Turner interested most
of all in? (His chief aim was to see the sun rise above
the water.)
8. What did his contemporaries think of his
pictures? (In Turner's time his pictures must have
looked absolutely crazy and indeed were referred to
as "another of Mr. Turner's little jokes".)
9. What method did he anticipate in his paintings?
(He anticipated something of the method and tech-
niques of the French Impressionists who followed
Turner's work a generation later.)
Учні один за одним відповідають на запитання.
T: Great. And nowlook at the exercise 3 – “Find in
the text the information about: a) Turner’s style in
painting; b) Turner’s intuitive feeling of nature; c)
“decorative colour” of Turner”. There you see 3
variants of the task so now I’ll divide you in three
groups and each of the groups will have its own task.
T: I give you 3 minutes to cope with the task.
Переглянувши ще раз текст учні виділяють
кожен свою інформацію в ньому
T: Well. And now exercise 4 – “Look at the words
and word-combinations from the text and say with
what information about J.M.W. Turner they are
associated”
Words and word-combinations: extremely talented,
intuitive understanding of nature, to model solid
things on the canvas, actual experience, fashionable
17
7. Інтерпретація тексту (або
уривку), вираження власної позиції,
думки та оцінки щодо змісту
прочитаного (оцінка фактів, подій,
поведінки героїв тощо)
Прийом: самостійне висловлювання
учнів власної позиції
8. Виконання вправ з інтерпретації
прочитаного: переказ подій від
імені певного героя, від імені
можливого співучасника або
ймовірного спостерігача.
Прийом: виконання умовно-
комунікативного завдання
9. Підбивання підсумків роботи,
оцінювання діяльності учнів
Прийом: активне слухання
style, extraordinary memory, to have symbolic
meaning, to paint in a style absolutely outside his own
time, to be referred to as encyclopedic knowledge,
rise of the sun.
Учні за «правилом піднятої руки» висловлюють
своє бачення зв’язку між поданими словами та
подіями з життя Дж.Тернера
T: Great you are. And now I want to hear the
impression made on you by the text. We see that
Joseph Turner was a greatly talented person, but it
was not appreciated by everyone of his
contemporaries. So do you really think was he a
genius or just a well-educated person?
Учні висловлюють свій власний погляд на життя
та творчість Дж. Тернера
T: OK. And now I propose you to retell the text, but
as if you were: a) J. Turner; b) one of the J.Turner’s
contemporaries: c) professional art critic.
Учні переказують текст з умовно-
комунікативним завданням
T: Great you all are.I see that you understood the
material well enough. Everybody tried to do his best.
And I hope you’ll remember this information and be
intelligent in the question of English painting.
18
ІІІ. Організація діалогічного
мовлення учнів на основі опорного
діалогу-зразка
1. Постановка завдання,
стимулювання потреби та інтересу
Прийом: активне слухання
2. Підготовка учнів до сприйняття
діалогу зразка, зняття мовних
(фонетичних, лексичних та
граматичних) труднощів
Прийом: виконання перекладних
завдань
3. Читання діалогу-зразка учнями з
використанням прийомів
драматизації
Прийом: драматизація діалогу-
зразка
T: OK. Now you have some knowledge about the
English painting and some of the English painters.
But what would you do in England, London for
example, in order to find the way to one of its
galleries.
P 1, 2, 3…: ask somebody for help.
T: Right you are. And now we’ll teach the speech
patterns with the help of which people ask for help to
get to the place you need
T: Now open your booksat the pages 70 and 73. There
you can see two dialogues which concern the problem
of asking the way. To my mind there are some
unknown words in it, not a lot, but still they are and I
think you’re able to guess their meaning.
T: What do you think is the meaning of the word
“foreigner”?
P 1: незнайомець
T: Good. The next word is already know for you, but
may be not in this meaning. What meanings of the
word have you already learned?
P 2: “отримувати, становитись, робити успіхи”
T: Right you are. But here we observe one more
meaning of it – it means “to come somewhere, to
arrive at or to reach a place or point”. Can you guess
the translation of the word?
P 3: діставатись куди небудь
T: And how could you translate such speech pattern
as “over there/ over here”?
P 4: прямотам, прямотут
T: Now let’s read the first dialogue in roles.
P 1: Excuse me. I am a foreigner, and I cannot speak
Ukrainian.
P 2: Where did you come from?
P 1: From England. And I'm happy you can help me.
19
4. Настанова на модифікацію
діалогу зразка
Прийом: активне слухання
P 2: Yes. I speak English and I am ready to help you.
P 1: Where is the opera theatre?
P 2: Oh, it's over there. Three minutes to walk.
P 1: Thank you very much.
T: Very good and now … and … read the second one,
please.
P 1: Excuse me, how can I get to the picture gallery?
P 2: Do you want to walk?
P 1: Is it far from here?
P 2: It's about a kilometer.
P 1: Is there a trolley-bus to the gallery?
P 2: No, there isn't. But the bus number three goes
there.
P 1: The bus stop is over there.
P 2: Thank you very much.
(Обидва діалоги написані на великій дошці)
T: Good and now listen to your task: combine these to
dialogues in one and exchange the underlined words
with the words you see on the small blackboard.
Dialogue 1
- Excuse me. I am a foreigner, and I cannot speak
Ukrainian(Russian, Bulgarian, German, French,
Georgian )
- Where did you come from?
- From England. And I'm happy you can help me.
(Canada, Alaska, USA, New Zealand, Australia)
- Yes. I speak English and I am ready to help you.
- Where is the opera theatre? (picture gallery, Tate
Gallery, the Royal Academy of Arts, Tretyakov
Gallery, Ermitage)
- Oh, it's over there.(on the other side of a city, on the
ShotaRustavely Street, Artema Street)Three minutes(5
minutes, half an hour, an hour)to walk.(to go by bus/
trolley-bus/ tram/ subway/ car)
-Thank you very much.
20
5. Репродукування діалогу зразка з
модифікаціями, спираючись на
підстановчі елементи або малюнки,
що ілюструють нові ситуації
спілкування.
Прийом: репродукування
модифікованого діалогу-зразка
6. Вільне конструювання діалогів за
запропонованою ситуацією
спілкування.
Прийом: діалогічне мовлення учнів
за запропонованою ситуацією
Dialogue 2
- Excuse me, how can I get to the picture gallery?
(Tate Gallery, the Royal Academy of Arts, Tretyakov
Gallery, Ermitage)
- Do you want to walk? (to ride a bus/ trolley-bus/
tram/ subway/ taxi)
- Is it far from here?
- It's about a kilometer. (on the other side of a city, on
the ShotaRustavely Street, Artema Street)
- Is there a trolley-bus to the gallery? (a bus/ tram/
subway line)
- No, there isn't. But the bus number three goes there.
(a trolley-bus/ tram/ subway line)
- The bus stop is over there. (a trolley-bus stop/ tram
stop, subway station, taxi station)
- Thank you very much.
T: So now let’s try to reproduce the dialogue.
P 1: Excuse me. I am a foreigner, and I cannot speak
Russian. How can I get to the Tate Gallery?
P 2: Do you want to ride a bus?
P 1: Is it far from here?
P 2: It's on the other side of the city.
P 1: Is there a subway line to the gallery?
P 2: No, there isn't. But the bus number three goes
there.
P 1: The bus stop is over there.
P 2: Thank you very much…
T: So now I think you are able to make a dialogue on
the situation I’ll propose you. In this envelope I have
some cards with different situations on the topic. Each
pair of you now will take a card and make up a
dialogue according to one’s own situation.
Приклади карток
21
7. Підбивання підсумків роботи,
оцінювання мовленнєвої діяльності
T: Great you are. Now I’m sure that you won’t be
lost in any place where people can speak English.
Thank you very much for your work.
IV. Заключна частина уроку
1. Підбивання підсумків уроку
2. Оцінювання діяльності учнів
3.Пояснення домашнього завдання.
T: So today we’ve done great work. I see you tried to
do your best in the work at the lesson. I appreciate
your attempts very much. And finally I want you to
remember art appeals to the heart of a man, to his
feelings and not only one’s mind. Try to think with
your heart and it become easier and more interesting
to live. I wish you good luck and really hope that all
we did tomorrow, all the new information you learned
will be helpful and be used in future.
(виставлення оцінок за діяльність протягом
всього уроку)
T: Your home task for Friday is to prepare a project
work consisting of 20 sentences about life and art way
of your favourite painter and some illustrations of his
works.
You are an Australian who visits Moscow and
is searching the way to the Tretyakov Gallery
You are a Ukrainian who visits London and is
searching the way to the Tate Gallery
You are a Canadian who visits Saint-Petersburg
and is searching the way to the Ermitage
You are a Ukrainian who visits New Zealand
and is searching the way to the picture gallery
22
ВИСНОВКИ
Таким чином, навчання спілкуванню іноземною мовою в справжньому сенсі цього
слова передбачає оволодіння соціокультурними знаннями й уміннями. Без цього
немає і не буде практичного оволодіння мовою. З цього випливає, спрямованість
навчання іноземної мови забезпечує реалізацію не тільки загальноосвітніх та
виховних цілей (як і на інших навчальних предметах), але також цілком конкретних
практичних цілей. Одна з найважливіших задач вчителя – необхідність розробки
технології навчання соціокультурного компоненту в змісті навчання ІМ. При цьому
не слідзабувати про рідну культуру учнів, залучаючи її елементи для порівняння, -
оскільки тільки в цьому випадку учень усвідомлює особливості сприйняття світу
представниками іншої культури. Виходячи з цього, учніповинні отримати знання з
основних тем національної культури Великобританії і інших англомовних країн (з
історії, географії, політико-суспільних відносин, освіти, спорту), про соціокультурні
особливості народів – носіїв мови (це є основою спілкування з людьми різних
культур і різнихпрофесій).