zona de convergencia

28
I

Upload: museo-de-arte-contemporaneo

Post on 24-Jul-2016

230 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Catálogo de la exposición Zona de convergencia, realizada en el Museo de Arte Contemporáneo de Bogotá. Noviembre 20 de 2015 a enero 23 de 2016.

TRANSCRIPT

I

-Exposición Colectiva-

-Bogotá / Colonia-

Noviembre 20-2015Enero 23-2016

I

APOYANORGANIZAN

CORPORACIÓN UNIVERSITARIA MINUTO DE DIOS

PresidenteP. Diego Jaramillo Cuartas, cjm.

Rector GeneralDr. Leonidas López Herrán

Vicerrector GeneralLuis Hernando Rodríguez Rodríguez

Rector Sede PrincipalP. Harold Castilla Devoz, cjm

Directora General de InvestigacionesAmparo Vélez Ramirez

Coordinadora General de PublicacionesRocío del Pilar Montoya Chacón

ZONA DE CONVERGENCIACONVERGENCE ZONE

DirecciónGustavo Ortiz Serrano

Idea original y coordinación generalClaudia Robles Angel

ComunicaciónAlejandro Triana

Diseño GráficoSergio Alexander Amezquita Romero

EducaciónTatiana Quevedo

Gestión AdministrativaFabiola Duarte, Alexandra Ferrucho, Wilmar Tovar

Producción y MontajeJuan David Quintero

Iván Cano

Con el apoyo de:Universidad del Bosque

Moltkerei WerkstattStadt köln

Director y EditorGustavo Ortiz Serrano

Comité EditorialJuan David Quintero

Alejandro Triana Tatiana Quevedo

Wilmar Tovar

TextosClaudia Robles Angel

Gustavo OrtizRicardo Toledo

Gudrum BarembrockKlaus Osterwald

Ximena de Valdenebro

Corrección de TextosLuisa Cuervo

Concepto GráficoSergio Alexander Amezquita Romero

FotografíaArtistas Zona de Convergencia

Diseño y DiagramaciónSergio Alexander Amezquita Romero

CarátulaKonfluentîa (Fotograma), ciudad de Bogotá

Claudia Robles Angel

ImpresiónPanamericana formas e impresos S.A

TirajeTrecientos

Año 1. / N° 7. / Nov-2015/Ene-2016ISSN: 2422-1856

mac.org.comacbogotá.wordpress.com

[email protected] 74 N° 82A-81

Tel: 291 6520 - Ext: 6160

MUSEO DE ARTE CONTEMPORÁNEO DE BOGOTÁ- EQUIPO EDITORIAL -

© Museo de Arte Contemporáneo de Bogotá

Gustavo Ortiz. MAC Director Gustavo Ortiz. Director MAC

Ricardo Toledo

Claudia Robles Angel

Klaus Osterwald

Gudrun Barenbrock

Ricardo Toledo

Claudia Robles-Angel

Klaus Osterwald

Gudrun Barenbrock

Ximena de Valdenebro

Ricardo Toledo

Nomádes... (Photography record)

Nomádes...

Ricardo Toledo

Nomádes... (Registro fotográfico)

Nomádes...

Ximena de Valdenebro

Text “Confluences y Divergences” Texto “Confluencias y Divergencias”

Texto “Zona de Convergencia I Bogotá /Colonia”

Konfluentîa II

Donatus SubaquaLaguna de Guatavita - 2015

Minutos de Días

Text “Convergence Zone I Bogotá / Cologne”

Konfluentîa II

Donatus SubaquaLaguna de Guatavita - 2015

Minutos de Días

Hera

Spaces within spaces

Concert

International cycle of audiovisual works and electroacoustic music

Espacios dentro de espacios

Concierto

Ciclo internacional de obras audiovisuales y electroacústicas

Hera

4-5

6-7

8-9

12-13

14-15

16-17

18-19

20-21

22-24

4

CONFLUENCES AND

DIVERGENCES

GUSTAVO A. ORTIZ S.DIRECTOR MAC

The encounter between two cities as diverse and complex as Bogotá and Cologne is an important opportunity from an artistic perspective to elucidate the confluences and divergences.

Two Colombian artists had the experience of living and feeling the city of Cologne for two months, and from that contact express in images whatever impacted them more. At the same time two German artists and a Colombian resident in Cologne, have visited Bogotá to undergo a similar experience now on display at the Museum of Contemporary Art of Bogotá. In this process converge not only maps, sounds, images and experiences; it is itself, a real laboratory which is experienced not on the pragmatic sense,but a proposal fully praxiological, where the observation, appropriation and the visual solution of a problem converge.

It is true that the experiences of each individual generate differences; we can say that this is the most positive part, since these differences contribute to form a broader, more complete map of the place and the environment where the artist lives and creates his-her proposal.

The proposals presented at the Museum of Contemporary Art of Bogotá within the Converge Zone I are properly the various approaches of sound, space, and images that have built these three artists from different perspectives of the city, its inhabitants, their values and their experiences in both urban and rural areas.

Let’s hope there will be more areas of divergence and convergence, that many cities and many areas of the country could sit quietly and look at each other directly in areas of convergence and divergence, without fear of being excluded, marginalized or violated because of their ideas, visions,perceptions of reality, fantasies, imagination or dreams.

The Museum of Contemporary Art of Bogotá presents itself as a convergence zone but also with room for divergent perceptions; a place for learning and knowledge stimulation.

5

El encuentro entre dos ciudades tan diversas y complejas como Bogotá y Colonia es una importante oportunidad para que desde la experiencia artística se logren dilucidar las confluencias y las divergencias.

Dos artistas colombianos tuvieron la experiencia de vivir y sentir la ciudad de Colonia durante dos meses, y a partir de ello expresar en imágenes lo que más les impacto, a su vez dos artistas alemanes y una colombiana residente en Colonia han visitado Bogotá para generar una experiencia similar que ahora se exhibe en el Museo de Arte Contemporáneo de Bogotá. Este proceso donde confluyen no solamente las cartografías, los sonidos, las imágenes y las vivencias, es en sí, todo un laboratorio en el que se experimenta, no con sentido pragmático, sino con una propuesta totalmente praxiológica, es decir donde confluyen la observación, la apropiación y la solución visual a un problema.

Es cierto que las experiencias propias de cada individuo generan divergencias, podemos decir que esta es la parte más positiva, ya que estas divergencias contribuyen a configurar un mapa mucho más amplio, más completo del lugar y del entorno donde vive y genera su propuesta el artista.

Las propuestas presentadas en el Museo de Arte Contemporáneo de Bogotá dentro de la Zona de Convergencia I son precisamente las diversas apropiaciones del sonido, el espacio y las imágenes que han construido estos tres artistas a partir de diferentes ópticas sobre la ciudad, sus habitantes sus valores y sus vivencias tanto en lo urbano como en lo rural.

Ojalá existieran muchísimas más zonas de divergencia y de confluencia, que muchas ciudades, que muchas zonas del país pudieran sentarse con tranquilidad y mirarse directamente a los ojos en espacios de convergencia y divergencia, sin temor a ser excluidos, violentados o marginados por sus ideas, visiones y percepciones acerca de la realidad, de la fantasía, de la imaginación, de los sueños.

El Museo de Arte Contemporáneo de Bogotá se plantea así mismo como una zona convergencia pero a la vez donde caben las percepciones divergentes; un espacio de aprendizaje y de generación de conocimiento.

CONFLUENCIAS Y

DIVERGENCIAS

GUSTAVO A. ORTIZ S.DIRECTOR MAC

6

Convergence Zone IBogotá/Cologne

“There are many forms in which travelers have represented places far from their hometowns. To various artists and romantic thinkers (many of them travelers) art offered the alternative, within the reach of human experience, of sensing that natural totality from which the fragmented landscape – and humankind, its inhabitant – is part of. According to them, art (and only art) managed to awaken what Goethe called “apercu”, a revealing sense of totality, which intensified and renewed the relation between the subject and the world. Within that spirit a forest, a jungle, a mountain, or a foreign city were the destinations of those looking to find themselves.

No longer exists the fabled adventures of medieval travelers, who would return to their hometowns with spices, silk, jewels, and fragrances, or those times of illustrated enterprises of the modern journeymen who sought to bring back to their nation reports of discoveries to extend the scope of human knowledge. It seems that in modern cities saturated with a floating populace, the delight and the desire to consume has substituted the renewing forces that resonate with the world. The multiple manners of modern travel- business, tourism, adventure, studies – do not allow for a revelation of what is the real meaning of the experience of being in a foreign city.

Once more, invoking the revealing power of art, the Convergence Zone I project seeks to explore if Goethe`s “aperçu” is possible, or, if it is not, what is then possible under the current conditions. For this, a transit space for artists between the cities of Cologne and Bogotá; which for this one, its first version, explores possible points of convergence – either existing or yet to be made – between the cities and its inhabitants”.

Ricardo Toledo Castellanos

Original idea and general coordination of the project: Claudia Robles-Angel.

This project has been supported by: the city of Cologne, Moltkerei Werkstatt Cologne, University El Bosque Bogotá (Faculty of Arts), UNIMINUTO and MAC – Museum of Contemporary Art of Bogotá. The Nomades… Concert at the MAC during the artist – in – residence program in Bogotá presented with the kind support of MAC – Museum of Contemporary Art Bogotá and DEGEM – Deutsche Gesellschaft fur Elektroakustische Musik e.V. (German association for electroacoustic music).

This is an exchange program between artists from Cologne and Bogotá that includes a residence of artistic production.

The participant artists in both cities:

Gudrun Barenbrock (DE) Video - Installation Minutos de días.Ximena De Valdenebro (CO) Photo-Installation: Hera.Claudia Robles Angel (DE/CO) Audio-visual Installation: Konfluentîa II.Klaus Osterwald (DE) Sound Installation: Donatus Subaqua–Laguna de Guatavita.Ricardo Toledo Castellanos (CO) Installation: Espacios dentro de espacios.

7

Zona de Convergencia I Bogotá/Colonia

“Hay muchas formas en las que los viajeros han representado lugares lejanos a su ciudad de procedencia. Para varios artistas y pensadores románticos (muchos de ellos viajeros) el arte ofrecía la alternativa, al alcance de la experiencia humana, de intuir aquella totalidad natural de la cual el paisaje fragmentado y el hombre, su habitante es parte. Según éstos el arte (y solo el arte) lograba despertar lo que Goethe llamó “aperçu”, un sentimiento revelador de la totalidad, que intensificaba y renovaba la relación del sujeto y el mundo. Dentro de este espíritu un bosque, una selva, un monte o una ciudad lejana a la patria fueron destinos de quienes se buscaban a sí mismos.

Ya no son los tiempos de las aventuras fabuladas de los viajeros medievales, que volvieron a sus ciudades llenos de especias, seda, joyas y fragancias o de las empresas ilustradas de los viajeros modernos, que buscaron llevar a sus patrias informes de descubrimientos para prolongar los alcances del conocimiento humano. Parece que en las ciudades actuales, saturadas de población flotante, el goce y el deseo de consumo han sustituido las fuerzas renovadoras de aquel el estremecimiento con el mundo. Las múltiples formas actuales de viaje negocios, turismo, aventura, estudio no nos dejan claro qué es lo que pasa con la experiencia de estar en una ciudad que no es la tierra natal.

Una vez más, invocando el poder revelador del arte, el proyecto Zona de Convergencia I propone saber si es posible la “aperçu” de Goethe o, si no, qué es posible en las condiciones actuales. Para esto se propuso un espacio de tránsito de artistas entre las ciudades de Colonia y Bogotá, y que en ésta, su primera versión explora posibles puntos de encuentro existentes o por hacer entre las ciudades y sus habitantes” .

Ricardo Toledo Castellanos

Idea original y coordinación general del proyecto: Claudia Robles Angel.

El proyecto ha sido financiado por la ciudad de Colonia (Alemania), Moltkerei Werkstatt Köln, Universidad El Bosque Bogotá (Facultad de Artes), UNIMINUTO y el Museo de Arte Contemporáneo de Bogotá (MAC) . El concierto Nomádes... en el MAC durante la residencia en Bogotá presentado con el apoyo del MAC y la DEGEM - Deutsche Gesellschaft für Elektroakustische Musik e.V. (Asociación alemana de música elecroacústica).

Es un proyecto de intercambio entre artistas de Colonia y Bogotá que incluye una residencia de producción artística en cada una de las dos ciudades.

Los artistas participantes en las dos ciudades:

Gudrun Barenbrock (DE ) Video instalación: Minutos de días.Ximena De Valdenebro (CO) Foto instalación: Hera.Claudia Robles Angel (DE/CO) Instalación audio visual: Konfluentîa II.Klaus Osterwald (DE) Instalación sonora: Donatus Subaqua–Laguna de Guatavita.Ricardo Toledo Castellanos (CO) Instalación: Espacios dentro de espacios.

8

Claudia is an audiovisual artist born in Bogotá - Colombia, she currently lives in Cologne - Germany and is very active worldwide. Her work and research covers visual and sound art, which extends from audiovisual fixed-media compositions to performances interacting with bio-data via through the use of interfaces such as, the EEG (electroencephalogram) which measures brain waves activity.

She finished her studies in Fine Arts (B.A & M.F.A) in 1990 at the University Jorge Tadeo Lozano de Bogotá (Colombia). She pursued postgraduate studies such as: Film Animation (1992 – 1993) at the CFP (Milan – Italy); a Master in Visual Arts (1993 – 1995) at the Ecole Superieure dArt Visuel ESAV (Since 2006 HEAD) Geneva (Switzerland) and Sound Design and Electronic Composition at the Folkwang University Essen, Germany (2001 – 2004). She has also been an artist-in-residence in Germany both at the ZKM – Centre for Art and Media Karlsruhe (2004 – 2007) and at the KHM – Academy of Media Arts Cologne (2008 – 2009).

Her work has been presented in festivals and in group and solo exhibitions around the globe, for example, the Bauhaus- Archiv Museum für Gestaltung Berlin (2003), the ZKM Center in Karlsruhe (2005); Enter3 in Prague (2007), at the European Capitals of Culture Luxembourg and Romania (2007); 2008 at KIBLA Multimedia Centre in Maribor; at the ICMC in Copenhagen and Montréal (2007/2009); at the SIGGRAPH Asia in Yokohama (2009), at Conciertos en el Limb0/Museo de Arte Moderno and ESPACIO Fundación Telefónica in Buenos Aires (2010), the New York City Electroacoustic Music Festival NYCEMF (2010/2013/2014); the SIGGRAPH Asia in Yokohama (2009); the Re-New Festival in Copenhagen (2011); the NIME Conference in Oslo (2011); ISEA

Istanbul 2011, at MAC - Museum of Contemporary Art Bogotá (2011), at LEAP Space for media Art in Berlin (2012), CMMR Marseille (2013), at the Salon Suisse, an official collateral event of the 55th Venice Biennale (2013), at Harvestworks - Digital Media Arts Center New York City (2014) and more recently at Nabta Art Center Cairo (2015).

www.claudearobles.de

9

Claudia es artista audiovisual y de nuevos medios. Nació en Bogotá (Colombia) y actualmente vive y trabaja en Colonia (Alemania) . Su obra cubre diferentes aspectos del arte visual y sonoro, el cual se extiende desde obras audiovisuales en medio fijo hasta performances interactuando con datos biológicos usando interfaces tales como la EMG que mide la tensión muscular y la interfaz EEG (electroencefalograma) que mide la actividad cerebral.

Maestra en Bellas Artes de la Universidad Jorge Tadeo Lozano de∫ Bogotá (1990), realizó estudios de postgrado en Video y Animación (1992-1993) en el CFP -Centro para la técnica cinetelevisiva en Milán (Italia); en 1995 obtuvo su Master en Artes Visuales en la École Supérieure d’Art Visuel ESAV (desde 2006 HEAD), Ginebra (Suiza) y estudió diseño sonoro y composición de música electrónica en el ICEM - Folkwang Universidad de las Artes Essen (Alemania). Ha sido artista en residencia en diversos centros de arte, entre los más destacados el Center for Art and Media - ZKM Karlsruhe (2004-2007) y la KHM en Colonia (2008 -2009).

Su obra ha sido presentada en festivales y exposiciones tanto individuales como colectivas a nivel mundial, entre los más destacados se encuentran: El Bauhaus- Archiv Museum für Gestaltung Berlin (2003), el ZKM Center Karlsruhe (2005), Enter3 en Praga (2007), en la exposición de Capitales Europeas de la Cultura: Luxemburgo y Rumania (2007); en el centro de multimedia KIBLA en Máribor (2008); en la Conferencia Internacional de Música por Computador - ICMC en Copenhague y Montreal (2007/2009); en la SIGGRAPH Asia Yokohama (2009), Conciertos en el Limbo/Museo de Arte Moderno y en el ESPACIO Fundación Telefónica en Buenos Aires (2010), el festival de música electroacústica de la ciudad de Nueva York - NYCEMF (2010/2013/2014/2015); la

conferencia de nuevas interfaces para expresión musical NIME, Oslo (2011); ISEA Estambul 2011, en el Museo de Arte Contemporáneo Bogotá - MAC (2011), en el espacio para arte de nuevos medios LEAP en Berlín (2012), en el Simposio de música por computador CMMR en Marsella y Plymouth (2013/2015), en el Salón Suizo evento colateral oficial de la 55. Bienal de Venecia (2013), Audioart Festival en Cracovia (2013), Miami New Media Festival (2014), en el centro para Artes con Medios Digitales Harvestworks en Nueva York (2014), en el Kunstquartier Bethanien en Berlín (2015) y recientemente en el centro para arte Nabta Cairo (2015).

www.claudearobles.de

10

Konfluentîa IIAudio-visual InstallationInstalación Audio visual

Based on Deleuze`s words: “The map is open and connectable in all of its dimensions; it is detachable, reversible, susceptible to constant modification”1, the Konfluentia II project by Claudia Robles Angel produces imaginary cartographies from her experimentation and analysis of satellite pictures of the cities of Bogotá and Cologne.

The new maps achieved by Claudia Robles discover spaces of convergence implicit in the vigilance and observation of a modern world permanently monitored and digitalized. These new maps – inspired in the book Invisible Cities by Italo Calvino2 – present not only the confluence between the two cities, but also the transformation into imaginary cartographies obtained from structures found in nature, such as spider webs, trees, lines of the hand, honeycombs, etc. The spatial experience presented in Konfluentia II incorporates also soundscapes especially made to converge with the “map-scapes”.

In Konfluentia II the audience is invited to perceive both cities through an aerial route but very close to the ground, which offers the possibility to get lost in a new imagined city, resulting from the confluence between two very concrete metropolis. The soundscape invites to wander through a sonorous portrait of each one of the two cities. At the end of this excursion, the audience finds themselves within a unique new city, a fusion of both cities, a new metropolis seeking to melt and incarnate itself.

1Deluze G, Guattari F, Massumi B. A thousand plateaus: capitalism and schizophrenia Continuum. International Publishing Group, NYC, p. 13.

2«…. and in his dreams now cities light as kites appear, pierced cities like laces, cities transparent as mosquito netting, cities like leaves’ veins, cities lined like a hand’s palm, filigree cities to be seen through their opaque and fictitious thickness » Calvino I. , Invisible Cities. Harcourt Brace Jovanovich, 1974 p.129-130.

11

Basado en las palabras de Deleuze: ‘’El mapa es abierto, conectable en todas sus dimensiones; desmontable, alterable, susceptible de recibir constantes modificaciones’’ 1, el proyecto Konfluentîa II de Claudia Robles Angel produce cartografías imaginarias a partir de su experimentación y análisis de imágenes satelitales de las ciudades de Bogotá y Colonia.

Los nuevos mapas producidos por Claudia Robles descubren espacios de confluencia que están implícitos en la vigilancia o en la observación de un mundo como el actual, permanentemente monitoreado y a la vez digitalizado. Estos nuevos mapas , inspirados en el libro Las ciudades invisibles de Italo Calvino2 , presentan no solo la confluencia de las dos ciudades sino también su transformación en cartografía imaginaria, extraída de estructuras de la naturaleza tales como telarañas, árboles, líneas de la mano, panales, etc. La experiencia espacial que se plantea en Konfluentîa II incorpora también paisajes sonoros realizados especialmente para “confluir” con los mapas panorámicos.

En Konfluentîa II, el público es invitado a percibir las dos ciudades a través de un recorrido aéreo muy próximo al terreno, ofreciéndole la posibilidad de perderse en una ciudad nueva, imaginaria, a partir de la confluencia entre dos metrópolis muy concretas. El paisaje sonoro por su lado invita a un recorrido terrestre, mundano, un retrato sonoro de cada una las dos ciudades. Al final del recorrido el espectador - oyente es dirigido hacia una ciudad única, un fusión de las dos ciudades, una nueva metrópoli que busca fundirse y encarnarse en sí misma.

1Deluze G, Guattari F, 1988 (Edición original en francés de 1980). Mil Mesetas: Capitalismo y Esquizofrenia, Pre-textos, Valencia. p. 17.

2« …. y en sus sueños aparecen ciudades ligeras como cometas, ciudades caladas como encajes, ciudades transparentes como mosquiteros, ciudades nervadura de hoja, ciudades línea de mano. Ciudades filigrana para ver a través de su opaco y ficticio espesor» Calvino I. , Las Ciudades Invisibles. (Edición original en italiano de 1972). Biblioteca Calvino, editorial Siruela de Madrid, 2007 p.87.

12

He was born in Oldenburg (Oldb)/Germany in 1946. In 1970 – 1975 studied Industrial Design, Painting and Graphic Design at the Folkwangschule fur Gestaltung in Essen/Germany. After his graduation he worked as a freelance artist in Essen, Duisburg and Cologne, Germany. Since 1996 he works sculptures from various materials like steel, glass, acrylic glass and ceramics. For these sculptures he often combines natural sounds thus creating sound installations. His work is part of private and public collections, and is shown in a great number of international exhibitions.

During the residency in Bogota I want to carry out some underwater field recordings of underwater sounds in the Laguna de Guatavita.

“Since my sound recordings are more conceptual than aesthetic works, it does not really matter what kind of sounds I might find down there because this is an open art work and I will accept any sound”.

The sounds will be emitted in an exhibition by special

sound funnels. They will provoke images of the bloody history of failed efforts to gain wealth and power.

“To do the recordings I have to go to the Laguna and may be stay there for a couple of times. Therefore I will bring my own technical equipment.

I am interested in the psychoacoustic field of sound

research: the process of provoking visual equivalents of sounds in the mind of listeners.

The way of producing inner images and visual impressions by hearing sounds not only in synesthetic ways but in scanning personal experience is the aim of my research. Technically underwater sounds can map the space and objects via echo sounders. Also communication between the inhabitants of a lake, plants included, can be surprisingly eavesdropped.

For me the unexpected and unpredictible results of a concept is a way of finding new solutions in my personal artistic development. You always have to do more than you know.”

Klaus Osterwald

13

Nació en Oldenburg (Oldb) Alemania en 1946. 1970-1975 estudió Diseño Industrial, Pintura y Diseño Gráfico en la Folkwangschule für Gestaltung en Essen - Alemania. Después de graduado trabajó como artista independiente en Essen, Duisburg y Colonia, Alemania. Desde 1996 también hace esculturas de diversos materiales como el acero, cristal, vidrio acrílico, y la cerámica. En estas esculturas a menudo combina los sonidos naturales para crear instalaciones sonoras. Su obra forma parte de varias colecciones públicas y privadas, y su trabajo se muestra en exposiciones nacionales e internacionales.

Durante su residencia en Bogotá realizó algunas grabaciones de campo con los sonidos bajo el agua en la Laguna de Guatavita.

“Ya que mis grabaciones de sonido son más conceptuales que las obras estéticas, en realidad no importa qué tipo de sonidos podría encontrar allí abajo porque esto es una obra de arte abierta y aceptaría cualquier sonido” .

Los sonidos que se emiten en la exposición por medio de parlantes de diferentes procedencias. Ellos provocan en la imaginación la sangrienta historia de los desafortunados esfuerzos por obtener riqueza así como la persecución a los pueblos inocentes por obtenerla.

“Para realizar las grabaciones tuve que ir a la laguna y permanecer allí durante un par de días. Para ello llevé mi propio equipo técnico.

Estoy interesado en el campo de la investigación psicoacústica del sonido: ellos parten del proceso parte de provocar equivalentes visuales a partir de sonidos en la mente de los oyentes.

La forma de producir imágenes interiores e impresiones visuales por oír sonidos no sólo en lo sinestésico sino a partir de la experiencia personal, es el objetivo de mi investigación. Técnicamente los sonidos subacuáticos pueden asignar el espacio y los objetos a través de ecosondas. También la comunicación entre los habitantes de un lago, plantas incluidas, pueden ser sorprendentemente capturadas.

Para mí los resultados inesperados e impredecibles de un concepto son una manera de encontrar nuevas soluciones en mi desarrollo artístico personal. Siempre hay que hacer más de lo que se sabe”.

Donatus SubaquaLaguna de Guatavita - 2015

Audio InstallationAudio Instalación

14

Gudrun Barenbrock

Gudrun Brarenbrock is a German artist who works with video and new media. She studied at the Art Academies in Duesseldorf and Muenster, where she received her MFA and ^Meisterschueler ̂certificate. From 2005 to 2006, Barenbrock was a visiting professor at the Art Academy Muenster . Her multi-channel installations are explorations of space through light, movement and dissolution, often in collaboration with musicians and sound artists. Grants and residencies include Millay Colony for the Arts (Austerlitz/NY, USA 2013), Art OMI International (Ghent/New York, 2010), Research Institute for Inter-Culture (Seoul /KR 1997), German Academic Exchange Service – DAAD, Fellowship to London (UK 1992–93). Gudrun Barenbrock continuously exhibits her work in single and group shows such as ”Light art in Germany in the 21st century“ (Kunstmuseum Celle with collection Robert Simon, Celle/D 2014), Fiendish Plots Gallery (Lincoln/NE & New York/USA 2013), ”eccentric listening“ Netzwerk Neue Musik (Cologne/D), “globalize:cologne“, international dance and theatre festival (Cologne/D 2011), “Lichtrouten“ international festival of light (Luedenscheid/D 2010), “Polderlicht“ international festival of light (Amsterdam/NL 2009), “Glow“, festival of light in art and architecture (Eindhoven/NL 2008), “lichtsicht“ projection-biannual (Bad Rothenfelde/D 2007). Her work for “punchcardmusic“ was commissioned by the international electronic festival “Acht Bruecken – Musik fuer Koeln 2013“.

Minuto de días is a video installation inspired by the term “Minuto de Dios” which is well known in Colombia. The works deals with that particular attention, in these two countries, Colombia and Germany. A video diary, kept over a certain period of time in both places, records about one minute each day, a day condensed to certain minutes.

These captured sequences can be anything: street scenery, a boat ride, the wind on a lake, or simply rain in the woods. The big, the small, the transient, the indolent, the strange and the confident – there is no valuation or fixed hierarchy. Whatever comes comes; whatever goes goes. The camera simply records what’s running into

its focus, following and pursuing no one, just recording what passes by, a kind of artistic field research. This video material has been re-edited into two moving collages, one of each country.

The digital postproduction converts the original footage by contrasting, enlarging, softening, alienating the primary substance. Thus the primordial purely documental videos transform into a rhythm of urban forms and structures, lights and shadows: a rhythm following its own rules. The result is an installation of two large-size video projections, creating a three-dimensional spatiality of coincidences and interferences, similarities and divergences – a dynamic seesaw chosen at random.

15

Minutos de díasvideo InstallationVideo instalación

Gudrun Barenbrock es una artista alemana que trabaja con video y nuevos medios. Estudió en las Academias de Arte en Düsseldorf y Münster, donde recibió su Maestría y el certificado "Meisterschueler". De 2005 a 2006, Barenbrock fue profesora visitante en la Academia de Arte de Münster. Sus instalaciones multicanal son exploraciones del espacio a través de la luz, el movimiento y la disolución, a menudo trabaja en colaboración con músicos y artistas sonoros. //Becas y residencias incluyen Millay Colonia para las Artes (Austerlitz / NY, EE.UU. 2013), Arte OMI International (Gante / Nueva York, 2010), el Instituto de Investigación para el Inter-Cultura (Seúl / KR 1997), Servicio Alemán de Intercambio Académico - DAAD, Becas a Londres (Reino Unido 1992-93). Gudrun Barenbrock exhibe continuamente su trabajo individual y colectivamente, algunas muestras incluyen "Arte ligero en Alemania en el siglo 21" (Kunstmuseum Celle con la colección de Robert Simon, Celle / D 2014), Parcelas Fiendish Galería (Lincoln / NE y Nueva York / EE.UU. 2013 ), "escucha excéntrico" Netzwerk Neue Musik (Colonia / D), "globalizar: Colonia", la danza internacional y festival de teatro (Colonia / D 2011), "Lichtrouten" festival internacional de la luz (Luedensc heid / D 2010), "Polderlicht" festival internacional de la luz (Amsterdam / NL 2009), "Glow", festival de la luz en el arte y la arquitectura (Eindhoven / NL 2008), "lichtsicht" proyección bianual (Bad Rothenfelde / D 2007). Su trabajo para "punchcardmusic" fue comisionado por el festival electrónico internacional "Acht Bruecken - Musik für Koeln 2013".

Minutos de días es una video instalación inspirada en el término “Minuto de Dios”, ampliamente reconocido en toda Colombia. La propuesta de trabajo presta especial atención entre dos países, Colombia y Alemania. Un video-diario, realizado durante un cierto período de tiempo en ambos lugares, que registra alrededor de un minuto cada día, un día condensado a ciertos minutos.

Estas secuencias capturadas pueden hacer referencia a cualquier cosa: un paisaje de la calle, un paseo en barco, el viento, un lago, o simplemente la lluvia en el bosque. Lo grande, lo pequeño, lo transitorio, lo indolente, lo extraño aún lo confidente no hay valoración o jerarquía fija. Lo que nunca llega, viene; lo que cada vez se va, se va. La cámara sólo graba lo que está corriendo en su lente

sin seguir o perseguir a nadie, simplemente grabar lo que pasa, es una forma de investigación en el campo artístico. Este material de vídeo ha sido re-editado en dos collages en movimiento, uno de cada país.

La postproducción digital convierte el metraje original contrastando, ampliando, suavizando la sustancia primaria. Así, los videos documentales se convierten en un ritmo de formas urbanas y estructuras, luces y sombras: un ritmo tras sus propias reglas. El resultado es una instalación con dos proyecciones de vídeo de gran tamaño, que crean una espacialidad tridimensional con simultaneidades e interferencias, similitudes y divergencias un balancín dinámico elegido al azar.

16

Ximena De Valdenebro

Ximena De Valdenebro, in her proposal entitled Hera, experiment with images derived from her research and monitoring that she called “The need for new symbols for new ways to agree to be together” in the padlocks left by lovers at Hohenzollernbrücke.

The artist makes visible how marital rituals, and related objectives as procreation, reproduction of social structures and the legacy of heritage, have conceded others ways of being together in the middle promise of love. Put a padlock on the bridge keeps the desire to swear love in a public place without the weight of the sacred power without witnesses. In the middle of this new ritual words and keys, carried by wind and water, they symbolize ties

can be undone, and yet, the lock secures a relationship that makes the other-lover a possessed territory (Othello, with Desdemona, ensuring their possession with death, or Zeus, arousing the jealousy of Hera, the fake marriage with a statue).

De Valdenebro´s agglomerations of locks are made by clippings, retouching and painting manipulations, and then organized into a new agglomeration by artistic procedures, seeking to expose these and other latent forces contained in the tourist bridge of padlocks ritual.

She graduated from the Academy of Fine Arts, Florence, Italy. Obtained her Master`s degree in Arts from the Universidad Autonoma Nuevo León México. Her artwork has been seen worldwide since 1982. In Colombia, she has had individual shows in Bogotá, Cali, Medellín, Santa Marta, and Pereira. In the United States, she has exhibited in Houston and in Washington, D C, at the Colombian Embassy and the World Bank. She also has participated in group shows in Brazil, México; and at the CAF Latin American Development Bank, Caracas.

Her paintings are in permanent collections worldwide, including the Latin American Development Bank, Caracas, Venezuela; the World Back Art Society, Washington, DC; the University of Salamanca, Spain. In Colombia, her works belongs to the collections of the Museum of Contemporary Art Bogotá, the Museum of Modern Art Bogotá La Tertulia Art Museum, Cali; an several private and corporate Collections.

She was invited by the Cologne government to participate in an artistic residence call Convergence Zone I, where She shows her installation Hera.

17

HeraInstallationInstalación

Graduada en Artes Plásticas Florencia, Italia. Maestría en Artes de Universidad Autónoma de Nuevo León, México.Ha realizado varias exposiciones individuales y colectivas en Colombia desde 1982 en Bogotá, Cali, Medellín, Santa Marta, y Pereira. En Estados Unidos ha exhibido Houston y Washington, en el Banco Mundial. Ha participado en exposiciones colectivas en Brasil, en México en las ciudades de Mérida y Monterrey, en Venezuela en la Galeria del Banco de Desarrollo de América Latina CAF, Caracas.

Su obra forma parte de colecciones internacionales como CAF Banco de Desarrollo para América Latina de Caracas, Venezuela. World Bank Art Society, Washington D.C. Estados Unidos, Universidad de Salamanca España. En Colombia en las colecciones del Museo de Arte Contemporáneo de Bogotá MAC, Museo de Arte Moderno de Bogotá, Museo de Arte La Tertulia Cali, así como colecciones privadas e institucionales.

Participó en la residencia artistica Zona de Convergencia I de julio a agosto de 2015, por invitación del gobierno de la ciudad de Colonia con la instalación Hera.

Ximena De Valdenebro, en su propuesta titulada Hera, experimenta con imágenes derivadas de sus indagaciones y seguimientos a lo que ella ha llamado “La necesidad de nuevos símbolos para las nuevas formas de pactar en estar juntos”, en los candados dejados por amantes en Hohenzollernbrücke.

La artista visibiliza cómo los rituales de conyugalidad, y sus objetivos conexos como la procreación, la reproducción de las estructuras sociales y la legación del patrimonio, han dado paso a otras maneras de prometer estar juntos en medio del amor. Poner un candado en el puente mantiene el deseo de jurarse amor en un lugar público, sin el peso del poder sagrado y sin testigos. En

medio de esta nueva ritualidad las palabras y las llaves, llevadas por el viento y el agua, simbolizan lazos que se pueden deshacer, y no obstante, el candado asegura una relación que hace del otro, el amante, un territorio poseído (Otelo, con Desdémona, asegurando su posesión con la muerte, o Zeus, despertando los celos de Hera, al fingir el casamiento con una estatua).

Las aglomeraciones de candados son reelaboradas por De Valdenebro, mediante recortes, retoques y manipulaciones pictóricas, y luego organizadas en una aglomeración nueva mediante procedimientos artísticos, buscando sacar a la luz estas y otras fuerzas latentes contenidas en el turismo ritual del puente de los candados.

18

RicardoToledo

He is an artist with emphasis in theory, bachelor and Master in Fine Arts at the Jorge Tadeo Lozano University Bogotá and Magister in philosophy at the Rosario University Bogotá.

Researcher in the fields of History and theory of Arts, the aesthetics and the publicity, with interests in the problematic associated to the relations between art and resistance, art and daily life, art as setting in the space of the thought and the display as a way of epistemic resistance to the domain. He is a full time teacher, coordinator of research and leader researcher in the Visual Arts Department at the Pontificia Universidad Javeriana.

Spaces within spaces, Toledo Ricardo Castellanos creates fantastic places built with waste, drawings and photographs of journeys made by the city, guided by surprise of a foreign newcomer. Attempts to a fantastic Koln are put in the space occupied by small models placed in corners of the exhibition space, demanding of the observers’ movements or different to the usual body positions. His small interventions suggest other points of view from the observers seeking to be surprise with the city again.

19

Artista plástico con énfasis en teoría, Maestro en Artes de la Universidad Jorge Tadeo Lozano de Bogotá y Magíster en Filosofía de la Universidad del Rosario de Bogotá.

Investigador en los campos de la Historia y la teoría del Arte, la estética y la publicidad; con intereses en problemáticas asociadas a las relaciones entre arte y resistencia, arte y vida cotidiana, el arte como puesta en espacio del pensamiento, y la visualidad como forma de resistencia epistémica al dominio. Profesor de tiempo completo, asesor de trabajos de grado y coordinador de investigación en el departamento de Artes Visuales de la Pontificia Universidad Javeriana.

Espacios dentro de espacios, de Ricardo Toledo Castellanos produce lugares fantásticos construidos con residuos, dibujos y fotografías, de recorridos realizados por la ciudad de Colonia , guiado por la sorpresa del extranjero recién llegado. Las tentativas de una Colonia fantástica son puestas en el espacio mediante pequeñas maquetas que ocupan rincones y otros lugares desplazados del espacio de exhibición, exigiendo de los observadores movimientos o posturas corporales distintas a las usuales. Las pequeñas intervenciones buscan sugerir otros puntos de vista que abran el paso a sorprenderse de nuevo con la ciudad.

Espacios dentro de espacios

Spaces within spaces

20

- International cycle of audio-visual works and electroacoustic music -

nomadesconcerts.blog.com

Created and curated by Claudia Robles-Angel

SPECIAL EDITIONDEGEM - (German Association for Electroacoustic Music)

13th. November 2015Museum of Contemporary Art Bogotá

Bogotá - Colombia

NOMÁDES...

The purpose of this cycle of concerts is mainly to disseminate fixed media audio-visual works around the world, in which image and music share the same degree of importance; the cycle also includes pure electroacoustic music pieces.

The concerts aim to take place without a fixed venue or country, according to the name `nomads`, a Greek word to define people who rather than settling permanently in one location, move from one place to another.

This special edition presents a selection of fixed media audio-visual and electroacoustic pieces by composers from the German Association for Electroacoustic Music: DEGEM – Deutsche Gesellschaft fur Elektroakustische Musik e.V.

Composers

• Werner Cee • Clemens von Reusner• Gerald Fiebig• Christian Banasik• Wilfried Jentzsch• Peter Wießenthaner• Jan Jacob Hofmann• Georg Rollin• Ali Ostovar• Andreas H. H. Suberg

With the kind support of MAC - Museum of Contemporary Art Bogotá - and the German association

for electroacoustic music DEGEM

Concert in the framework of the temporary exhibition Convergence Zone I

21

- Ciclo internacional de obras audiovisuales y electroacústicas -

nomadesconcerts.blog.com

Creado y curado por Claudia Robles Angel

EDICIÓN ESPECIAL DEGEM - (Asociación alemana de música electroacústica)

13, noviembre de 2015Museo de Arte Contemporáneo de Bogotá

Bogotá - Colombia

NOMÁDES...

El propósito de este ciclo de conciertos consiste principalmente en la diseminación por todo el mundo de composiciones audiovisuales de medio fijo; en estas obras la música y la imagen comparten el mismo grado de importancia. El ciclo incluye también obras puramente electroacústicas.

La intención de este ciclo es presentar los conciertos sin un lugar o país fijo, de acuerdo con el termino ‘nomádes’ , palabra griega que se utiliza para definir pueblos que se mueven de un lugar a otro sin asentarse permanentemente en ninguno.

Esta edición especial reúne obras audio visuales y electroacústicas de medio fijo de compositores miembros de la sociedad alemana de música electroacústica: DEGEM- Deutsche Gesellschaft für Elektroakustische Musik e.V.

Compositores

• Werner Cee• Clemens von Reusner• Gerald Fiebig• Christian Banasik• Wilfried Jentzsch• Peter Wießenthaner• Jan Jacob Hofmann• Georg Rollin• Ali Ostovar• Andreas H. H. Suberg

Con el apoyo del Museo de Arte Contemporáneo de Bogotá y la Asociación alemana de música

electroacústica DEGEM

Concierto realizado en el marco de la exposición Zona de Convergencia I

22

Nomádes... (Photographic record)Concert

Nomádes... (Registro Fotográfico)Concierto

23

24

Photography/Fotografía: Claudia Robles AngelPhotography/Fotografía: Alejandro Triana