ziņnesis - janis roze · jogas izklāstā guru vasišta savam māceklim rāmam sarunas un leģendu...

11
Februāris 2019 # 180 Ciemojamies pie dzejnieces Ineses Zanderes Pikojamies ar cenām EUR 1, EUR 2 un EUR 3 Z iņnesis Īpašie piedāvājumi Pircēja kartes īpašniekiem Foto: Lani Carter “Jāņa Rozes apgāds” izdevis Hermana Koha grāmatu “Vakariņas” Intervija ar austrāliešu rakstnieci Džesiku Taunzendu

Upload: others

Post on 21-Sep-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Ziņnesis - Janis Roze · Jogas izklāstā guru Vasišta savam māceklim Rāmam sarunas un leģendu veidā atklāj vienīgo patiesību. Patiesību, uz kuru ceļā atrodas katrs savas

Februāris 2019

# 180

Ciemojamies pie dzejnieces Ineses Zanderes

Pikojamies ar cenām EUR 1, EUR 2 un EUR 3

Ziņnesis

Īpašie piedāvājumi Pircēja kartes īpašniekiem

Foto: Lani Carter

“Jāņa Rozes apgāds” izdevis Hermana Koha grāmatu “Vakariņas”

Intervija ar austrāliešu rakstnieci

Džesiku Taunzendu

Page 2: Ziņnesis - Janis Roze · Jogas izklāstā guru Vasišta savam māceklim Rāmam sarunas un leģendu veidā atklāj vienīgo patiesību. Patiesību, uz kuru ceļā atrodas katrs savas

3

Kad cilvēks runā par izlasīto, viņš runā par sevi. Par to pārliecinos gan grāmatu klubos, ko apmeklēju, gan sarunājoties ar rubrikas “Grāmatplauktu stāsti” varoņiem. Protams, ar izlasīto es nedomāju sižeta atstāstu, bet gan atziņas, pārdomas, brīžus, kuros runājam par to, kas grāmatā aizķeras, rezonējas, atbalsojas mūsu pieredzē, sajūtās, skatījumā, dzīvē. Ar šīm manām domām sasaucas gan H. Kortāsara citāts: “Citējot citus, mēs citējam sevi,” gan tas, ko man decembra sarunā teica Inese Zandere: “ka grāmatas, ko izlasām, mūsu biogrāfiju veido tikpat lielā mērā kā notikumi, kurus piedzīvojam”. Tam es pilnībā piekrītu.Runājot ar cilvēku par grāmatām, ko viņš lasa, tu, ļoti iespējams, uzzināsi par viņu daudz vairāk, nekā, lūdzot viņam pastāstīt par sevi.

Grāmatas, tāpat kā filmas vai citi mākslas darbi, satur milzu bagātības un ceļus, kas ļauj mums piekļūt pašiem sev, uzzināt par sevi jaunas lietas vai atgādināt būtisko. Tāpēc es lasu. Tas ir veids, kā iepazīties tuvāk.Lasu arī tāpēc, lai koptu, uzturētu un bagātinātu savu valodu. Arī tad, ja, piemēram, vēlies kļūt par rakstnieku – pirmais nosacījums ir lasīt. To tev pateiks gan Haruki Murakami, kurš nesen nosvinēja savu 70. dzimšanas dienu, gan Inese Zandere, kuru šajā reizē satiekam “Grāmatplauktu stāstos”. Viņas stāstījumā pārliecināmies, cik liels un reizēm pat dziedinošs, un glābjošs spēks piemīt grāmatām, kuras satiekam īstajā laikā.To novēlu ikkatram!Inga Pizāne, dzejniece un “Jānis Roze” mājaslapas un sociālo tīklu satura veidotājaP.S. Šomēnes aicinām uz kārtīgu pikošanos. Pikosimies ar ļoti labām cenām. Gaidām ciemos – gan grāmatnīcās, gan e-veikalā www.jr.lv!

€ 3,50

€ 7,50

11. – 17. februāris

25. februāris – 3. marts

4. – 10. februāris

18. – 24. februāris

€ 6,95 € 14,30

€ 10,40€ 15,50

€ 6,50

€ 6,50

NEDĒĻAS PIEDĀVĀJUMS

Page 3: Ziņnesis - Janis Roze · Jogas izklāstā guru Vasišta savam māceklim Rāmam sarunas un leģendu veidā atklāj vienīgo patiesību. Patiesību, uz kuru ceļā atrodas katrs savas

GRĀMATU JAUNUMIGRĀMATU JAUNUMI

4 5

Dienas GrāmataJānis EinfeldsARMAgEDoNA CIKlSRomāns itin reālistiskā manierē tēlo personības tapšanu padomju okupācijas dziļās stagnācijas periodā, 1980. gados, īpaši regresīvā un represīvā vidē – profskolā. Romāns sākas ar neizskaidrojamu slepkavību, ko cenšas atšķetināt mūsdienu izmeklētāju grupa, kas dēvējas par Armagedona ciklu. Izmeklēšanā atklājas divas personas – pulkvedis Vējš un dzejnieks Līdzenumu Altajs –, kuru savstarpējā saistība un saikne ar noziegumu Armagedona ciklam ir jāpierāda.

Grāmata izdota ar Valsts kultūrkapitāla fonda atbalstu.

Dienas GrāmataMo JeņsMEISTAR, Jo TĀlĀK, Jo TRAKĀK!No ķīniešu valodas tulkojis Raimonds Jaks“Šajā ķīniešu mūsdienu rakstnieka, Nobela prēmijas laureāta, Mo Jeņa krājumā apkopotie stāsti ir niecīga daļa no ķīniešu valodā publicētajiem darbiem, stāstu varoņi ir pieticīgi, necer uz daudz labāku nākotni, taču mēģina izdzīvot. Tomēr visvairāk šajā grāmatā lasītājs novērtēs Mo Jeņa tiešo un patieso ķīniskumu, kas ļauj gūt nepastarpinātu, autentisku iespaidu par ķīniešu dzīvi un pasaules uzskatiem bez romantizācijas, ar ko bieži vien modernā rietumu

pasaule apveltī Austrumus.” (Raimonds Jaks, tulkotājs)

Zvaigzne ABCJūnass Jūnasons SIMTVIENgADNIEKS, KAS DoMĀJA PĀRĀK DAUDZNo zviedru valodas tulkojusi Dace DeniņaViņš ir atgriezies! Nedaudz vecāks, bet daudz jautrāks!Viss sākās ar gaisa balonu un četrām šampanieša pudelēm... Allans un Jūliuss bija ieplānojuši baudīt elpu aizraujošas ainavas, bet negaidīti nosēdās jūrā. Kas varēja iedomāties, ka viņus izglābs tieši Ziemeļkorejas kuģis, kura kapteinis glabā kontrabandas urānu? Tā Allans un Jūliuss nonāk sarežģītas diplomātiskās krīzes epicentrā, kur līdz ar viņiem darbojas Angela Merkele un prezidents Tramps. Situācija kļūst sarežģīta...

Pieejama arī e-grāmata.

Zvaigzne ABCTerijs Pračets PIlNA CEPURE DEbESUNo angļu valodas tulkojusi Māra PoļakovaBurvīga dēku grāmata, kurā bērni novērtēs asprātīgus un bīstamus piedzīvojumus, bet pieaugušie izbaudīs bagāto valodu, asprātīgās vārdu spēles un kalambūrus.Otrā grāmata, kas ieved Pračeta neparastajā un komiskajā Visumā, kurā galvenā loma atvēlēta vienpadsmit gadus vecajai, lietišķajai aitu ganei Tifānijai. Viņa beidzot ir devusies mācībā pie īstas raganas. Nu viss ritēs kā pa diedziņu? Ne jau ar Tifāniju! Meitēns, kuram ir pašam sava galva uz pleciem, nepatikšanas atrod uz līdzenas vietas, īpaši jau pasaulē, kurā brīvi dzīvo

raganas, nakmaku fīgli un daudzas citas neparastas radības...Pieejama arī e-grāmata.

MansardsBernārs Sordē HoMo-NATURA AlTERITASFilozofija un māksla 2015–2018 la philosophie et l’art 2015–2018No franču valodas tulkojusi Kristīne NašenieceKas nosaka sabiedrības nākotni? Vai tās ir institūcijas, vai politiķi? Vai mūsu attieksme pret

cilvēku? Kā mēs uztveram sevi un citus? Kā Homo faber, Homo economicus, kas vēlas menedžeriski pakļaut un izrīkot citus? Vai spējam iedomāties sevi kā Homo-Natura alteritas – kā “ārstus”, kalpojot citiem un aizstāvot citus; esot līdzvērtīgās, nevis antropocentriskās attiecībās ar dabu? Vai sabied rībai ir nākotne Sistēmā, kas zaudējusi jēgu naudas dēļ un vairo tikai un vienīgi egoismu? Kā pāriet no brutālas savstarpējās atkarības pasaulē uz solidāru līdzāspastā vēšanu? Par ko liecina “migrācijas viļņi” un kā tie maina pasauli un mūsu domāšanu? Kurp ved sabied-rības digitalizācija un vai to maz var uzskatīt par revolucionāru? Varbūt īstā revolūcija pasaulē ir “kopādzīvošanas revolūcija”  – jaunu dzīves formu, autonomijā, solidaritātē un vienlīdzībā balstītu līdzās pastāvēšanas modeļu meklējumi, kas garantētu mieru?Bernārs Sordē (1942) ir kibernētiķis, nākotnes pētnieks, pasniedzējs un mākslinieks. Iznākušas grāmatas Latvijā un Francijā, notikušas vairākas gleznu, akvareļu un instalāciju personālizstādes. Kopā ar Latvijas māksliniekiem radīts intelektuālo meditāciju cikls “Da.zA”.Grāmatas izdošanu atbalsta Latvijas Universitāte, Eiropas Komisijas pārstāvniecība Latvijā un Francijas Institūts Rīgā.

KontinentsToms HantsKIllERA IZVĒlENo angļu valodas tulkojis Jāzeps SpringovičsGerija sievai tiek atklāta nāvējoša slimība. Viņas vienīgā cerība ir dārga eksperimentālā terapija ārzemēs, kuru viņi nevar atļauties. Un sievietei atvēlētais laiks iet uz beigām.Piepeši ar Geriju sazinās kāds svešinieks un piedāvā nepieciešamo naudas summu.Ir tikai viens noteikums.Gerijam kāds ir jānogalina.

Veranda

AUgSTĀKĀ JogA. JogA VASIšTA (1. sējums)No angļu valodas tulkojis Māris LiedeŠis ir tavs ceļvedis augstākās zināšanas praktizēšanai: lasi Riši Vasištas savam māceklim Rāmam pausto viedumu ik dienu. Ieskaties! Katrai gada dienai veltīts viens sējuma atvērums.Tavās rokās ir “Augstākās Jogas” pirmais sējums. Tā ir Svami Venkatesanandas sastādītā un angliskotā Vēdu svētā teksta “Vasištas Joga” īsā jeb ikdienas lasīšanai paredzētā kompilācija, kas pirmo reizi tulkota latviešu valodā.Jogas izklāstā guru Vasišta savam māceklim Rāmam sarunas un leģendu veidā atklāj vienīgo

patiesību. Patiesību, uz kuru ceļā atrodas katrs savas būtības izzinātājs, kas pievienojies Vasištas vieduma klausītājiem.Joga Vasišta ir unikāls darbs Indijas filozofijā. Tas tiek augsti godāts praktiskā misticisma dēļ. Šī darba studēšana vien var cilvēkam palīdzēt sasniegt Dievapziņu. Pretendentiem uz augstāko svētlaimi Joga Vasišta ir kā nektārs. Tā ir gudrības krātuve. Līdzīgi kā Šrī Džnānešvara Amritanubhava, šajā darbā parādītais ceļš ir paredzēts garīgi augsti attīstītajiem, kuri jau atrodas tikpat kā Siddha (tuvu apgaismībai esošs askēts) stāvoklī. Tajā daudzos stāstos un piemēros tiek izklāstīta augstākā doktrīna. Ne tikai filozofi, bet pat mūsdienu psihologi un zinātnieki pilnīgi noteikti tajā atradīs saistību ar pašu izdarītiem atklājumiem.

Page 4: Ziņnesis - Janis Roze · Jogas izklāstā guru Vasišta savam māceklim Rāmam sarunas un leģendu veidā atklāj vienīgo patiesību. Patiesību, uz kuru ceļā atrodas katrs savas

GRĀMATU JAUNUMIGRĀMATU JAUNUMI

6 7

Hermans KohsVAKARIŅAS No angļu valodas tulkojis Ilmārs Zvirgzds

Hermans Kohs (Herman Koch, 1953) ir slavens nīder lan-diešu rakstnieks, televīzijas seriālu aktieris un produ cents un Amster damas laikraksta De Volkskrant slejas autors. Viņš uzaudzis Amsterdamā, studējis slāvistiku un krievu valodu un literatūrā debitējis 1985.  gadā ar īso stāstu krājumu De voorbijganger.

“Vakariņas” (Het diner, 2009) ir viņa sestā grāmata, tā ie-guvusi prestižo Nīderlandes Lasītāju balvu kā 2009. gada labākā grāmata, tulkota nu jau vairāk nekā 50 valodās, kļuvusi par dižpārdokli visā Eiropā un izpelnījusies vietu arī The New York Times best selleru sarakstā. Tā dramatizēta un trīs reizes ekranizēta – pēc tās motīviem filmu uzņē muši gan nīderlandieši, gan itāļi un amerikāņi. 2017.  gadā uzņemtajā Holivudas filmā The Dinner (režisors Orens Mūvermens) galvenās lomas atveidojuši Ričards Gīrs un Lora Linnija.

Brāļi Seržs un Pauls Lomani – viens ievērojams politiķis, otrs izbijis vēstures skolotājs – kopā ar savām sievām vakariņo smalkā restorānā, runā par šo un to, par atvaļinājuma plāniem un filmām, sākumā izvairoties skart galveno tēmu, kuras dēļ īstenībā ir satikušies, – viņu dēlu Mišela un Rika nākotni. Abi pusaudži ir izdarījuši ko tādu, kas var izpostīt viņu dzīvi un arī politiķa Lomana spīdošo karjeru. Vakariņu gaitā pamazām atklājas šīs labi situētās ģimenes drāma, liekot jautāt: vai vecāku mīlestībai ir robežas? Cik tālu drīkst iet, sargājot savus bērnus? “Spīdoša traģikomēdija par morāles jēdziena elastību… Lasītājam nemitīgi nākas pārvērtēt savus uzskatus.” (FAZ)“Eiropā jau pārdoti vairāki miljoni šīs grāmatas eksemplāru, un tā kļuvusi par tādu kā obligāto literatūru ikvienam. Tā var gan sajūsmināt, gan atvēsināt, gan pievilt, taču neviens nenoliegs, ka šo tekstu, kas žilbina ar savu oriģinālo stilu, ir lasījis ar interesi un aizrautību.” (The Independent)“Reti aizraujošs ģimenes trilleris no Nīderlandes: Hermana Koha “Vakariņas” pārliecina ar provocējošu galvenā varoņa balsi un uzbur fascinējošu, drūmu tikumu ainu.” (Deutschlandfunk Kultur)“Romāna panākumu atslēga daļēji meklējama rūpīgi izsvērtajās porcijās, kādās visus notikumus mums pasniedz galvenais personāžs Pauls Lomans – stāstītājs, kuram nevar uzticēties un kurš lasītājā pamazām izraisa arvien

spēcīgāku nemieru. Grāmatas ēdienkarte ar katru lappusi kļūst arvien intensīvāka, garšu buķete – spīvāka. Hermanis Kohs radījis izsmalcinātu, tumšu brūvējumu, tādu elegantu desertu, kas izrādās gatavots no ķidām. “Vakariņas” ir aizraujošas un ļoti viegli lasāmas, taču atstāj ilgu satraucošu pēcgaršu.” (The New York Times)

Romāna “Vakariņas” autors Hermans Kohs februāra beigās viesosies Rīgā. Lasītāju tik ša nās ar rakstnieku plānota 25. februārī plkst. 18 Latvijas Rakstnieku Savienības telpās A. Čaka ielā 37-1.

Grāmata izdota ar Nīderlandiešu literatūras fonda atbalstu.

Paša Matsinovs gogoĻA DISKo No igauņu valodas tulkojusi Maima Grīnberga

Jāņa Rozes apgāds piedāvā latviešu lasītājiem atkalsatikšanos ar vienu no savdabīgākajiem igauņu mūsdienu rakstniekiem – Pāvo Matsinu. Pirmā iepazīšanās ar viņa trakulīgajiem kūleņiem literatūras, vēstures, bohēmas, sapņu un murgu pasaulē bija cieši saistīta ar Latviju – romāna “Rīgas zilā gvarde” darbība norisinās Rīgā un Jelgavā, tāpēc autors bija pat latviskojis savu vārdu. Arī šoreiz dažas norādes uz to, kas lasītāju sagaida starp koši mirdzošajiem vākiem, meklējamas gan nosaukumā, gan faktā, ka teksta autors ir kāds Paša Matsinovs. Romāna “Gogoļa disko” (2015) notikumu virpulis savērpjas nenosakāmā, taču neapšaubāmi netālā nākotnē salīdzinoši īsā laikā nogrieznī – Krievijas impērijai atkalpievienotās Igaunijas pilsētiņā Vīlandē, kur vairs nav palicis gandrīz neviena igauņa, apmēram nedēļu klīst no miroņiem augšāmcēlies krievu literatūras klasiķis Nikolajs Gogolis. Šī dīvaini ģērbtā un acīmredzami apjukušā personāža parādīšanās vietējā dē-kaiņu un dīvaiņu sabiedrībā izraisa sajūsmu, izbīli, biznesa ideju vētru un galu galā saceļ diezgan pamatīgu haosu.

Pāvo Matsins (1970), pēc izglītības teologs, literāro karjeru sācis kā avangarda dzejnieks, bet tad sācis rakstīt ļoti blīvu, naturālistisku prozu, kurā brīvi jauc krāšņi putojošu kokteili no realitātes, iztēles, faktiem un fikcijas, piegāžot dāsnu šļuku šķelmīga humora. Matsinam patīk ļauties neierobežotas fantāzijas straumei, rotaļāties ar laiku, telpu un vēsturi, prozas darba vēstījumu ieslēpjot kaut kur zem daudzajiem nozīmju un zemtekstu slāņiem. Dzimtenē viņa prozu augstu vērtē gan kritika, gan lasītāji, autors saņēmis vairākas prestižas balvas, tostarp arī par romānu “Gogoļa disko” – Igaunijas Kultūrkapitāla literatūras balvu un Eiropas Savienības Literatūras balvu (2016). Grāmatas tulkojumi jau iznākuši bulgāru, somu un ungāru valodā, top dāņu un horvātu versijas.““Gogoļa disko” liecina, ka nav noplacis ne autora fantāzijas lidojums, ne lingvistiskais dullums.” (Maima Grīnberga, tulkotāja)“Tā ir tipiska Centrāleiropas grāmata: pamatīgi konstruēta, ar teikumiem, kuros valodas ziņā apvienotas debesis un zeme, dulla un juceklīga, tomēr ar savu noteiktu sistēmu, un lasītājam tā iesper kā zooloģiskā dārza ratiņos iejūgts slinkumpelēks ēzelis, kad tam miglainā ziemas rītā piedāvā šņabī iemērktu cukurgraudiņu.” (Krista Tota, ungāru tulkotāja)““Gogoļa disko” ir labā nozīmē vājprātīgs darbs, kurā trakā veselumā savijas autora ezotēriskās intereses, aktuālās politikas rosinātas fantāzijas un līdz absurdam novesta sorokiniska distopija (darbība notiek jaunās cariskās Krievijas provinces pilsētā Vīlandē, no kurienes deportēti visi igauņi).” (Pēters Helme, igauņu rakstnieks)“Romāns mūs itin kā aizved uz postvēsturiskiem laikiem, uz tādu kā savandītu, lobotomiju pieredzējušu Viduseiropu. .. Iztēlosimies, ka Borisa Viāna ar džezu apsēstie, nošņurkušie personāži kādā apziņu paplašinošā dzīvokļa ballītē sāk šķirstīt “Mehānisko apelsīnu”.” (Norberts Vašs, ungāru kritiķis)

Pāvo Matsins un tulkotāja Maima Grīnberga ciemosies Latvijas Grāmatu izstādes Rakstnieka viesistabā Ķīpsalas Starptautiskajā izstāžu hallē 2. martā plkst. 14. Visi laipni aicināti!

Grāmata izdota ar Eiropas Savienības programmas “Radošā Eiropa” un Igaunijas Kultūrkapitāla atbalstu.

Page 5: Ziņnesis - Janis Roze · Jogas izklāstā guru Vasišta savam māceklim Rāmam sarunas un leģendu veidā atklāj vienīgo patiesību. Patiesību, uz kuru ceļā atrodas katrs savas

GRĀMATU JAUNUMIGRĀMATU JAUNUMI

8 9

DRĪZUMĀAnna Starobiņeca PASKATIES UZ VIŅUNo krievu valodas tulkojusi Renāte Punka

Jāņa Rozes apgāds izdevis grāmatu, kas pirms diviem gadiem izraisīja ļoti plašu rezonansi Krievijas sabiedrībā, burtiski sašķēla to divās nometnēs – tajos, kuri uzskata, ka dažas tēmas cilvēka dzīvē ir un tām jāpaliek tabu, un tajos, kuri mudina aktīvi un at klāti paust savu viedokli arī tad, ja tas daļu sabiedrības varētu šokēt. Krievu rakstnieces un publicistes Annas Starobiņecas grāmata “Paskaties uz viņu” ir autobiogrāfisks stāsts, kurš aizsākas dienā, kad autore uzzina – viņas otrā grūtniecība diemžēl nebeigsies ar vesela bērniņa piedzimšanu. Izejot cauri vairākiem elles lokiem, dusmām, sērām un teju pilnīgam fizisko un garīgo spēku sabrukumam, autore tomēr rod sevī dzīvessparu un galu galā dod dzīvību veselam puisēnam.Tiem, kuri jau lasījuši igauņu rakstnieces Mārjas Kangro romānu “Stikla bērns”, būs iespēja salīdzināt, cik dažādi iespējams runāt par līdzvērtīgi nopietnām un emocionāli smagām tēmām. Annas

Starobiņecas grāmata ir dokumentālas prozas darbs, kura pirmajā daļā “Mēs” viņa hronoloģiski izklāsta notikumus, tikšanās, pārdomas, sajūtas, kas saistītas ar bērna zaudēšanu medicīnisku iemeslu dēļ. Tik atklāti un godīgi, ka daži lasītāji šo grāmatu nosaukuši par simbolu, palīdzību, izaicinājumu, cīņu, par grāmatu – varoņdarbu. Krievijas izdevēju rosināta, savam sāpju un cīņas stāstam viņa pievienojusi otro daļu “Citi”, kurā lasāmas intervijas ar krievu sievietēm, kas piedzīvojušas līdzīgas situācijas, un vācu mediķiem. Vācu, jo mediķi Krievijā, kā izrādījās, nebija gatavi ne meklēt humānu risinājumu Starobiņecas situācijai, ne arī pēc tam to apspriest. Anna Starobiņeca (1978) ir žurnāliste, scenāriste, raksta bērnu grāmatas un starptautiski atzītus zinātniskās fantastikas romānus, par ko vairākkārt saņēmusi literāras prēmijas Spānijā un Francijā. Grāmata “Paskaties uz viņu” bija nominēta Krievijas prestižākajai literārajai balvai Boļšaja kņiga. Kāda lasītāja saka: “Esmu pateicīga autorei par to, ka viņas radītā grāmata nav ieteikumi šauram ļaužu lokam, kas saskārušies ar šo konkrēto nelaimi. Tā domāta daudz plašākai auditorijai: ikvienam, kurš pārcietis jebkādu zaudējumu, tiem, kas cieš no dažādām neirozēm, kā arī tiem, kas, saduroties ar nepatiku un atbalsta trūkumu, ieraujas sevī un, pats ļaunākais, sāk visā vainot sevi. No autores ieguvu daudz vērtīgas informācijas par to, kā rīkoties, lai sāpes mazinātu. Neesmu ārste, taču visu mūžu strādāju ar bērniem un pusaudžiem, un šī grāmata man daudzējādā ziņā atvēra acis! Viena no gūtajām mācībām saistīta ar to, cik vērtīga ir līdzcietība un iejūtība. Protams, es to zināju, taču pēc grāmatas izlasīšanas sajutu daudz asāk! Un vēl – šo grāmatu es nevienam neieteikšu. Man šķiet, pie tās katram jānonāk pašam. Ja liktenis tā būs lēmis.”

Diskusija par zaudējuma pieredzes atspoguļojumu literatūrā un to, kāpēc šādi darbi jāraksta un jālasa, notiks Latvijas Grāmatu izstādes Rakstnieka viesistabā Ķīpsalas Starptautiskajā izstāžu hallē 2. martā plkst. 13. Piedalīsies Mārja Kangro (Igaunija, “Stikla bērns”), Anna Starobiņeca (Krievija, “Paskaties uz viņu”) un dūla Katrīna Puriņa.

Grāmata izdota ar Krievu Literāro tulkojumu institūta finansiālu atbalstu.

Page 6: Ziņnesis - Janis Roze · Jogas izklāstā guru Vasišta savam māceklim Rāmam sarunas un leģendu veidā atklāj vienīgo patiesību. Patiesību, uz kuru ceļā atrodas katrs savas

GRĀMATU JAUNUMIGRĀMATU JAUNUMI

10 11

Zigfrīds Lencs PĀRbĒDZĒJSProska, vācu armijas kareivis, pēdējā kara vasarā nokļūst nelielā vienībā, kas uzrauga dzelzceļa līniju, lai partizāni Pripjatas purvos neuzspridzinātu vilcienus. Stāsts par viņa pārdzīvojumiem un piedzīvojumiem. Purvā visbīstamākie izrādās ir neizturamais karstums, niknie odu uzbrukumi un partizāni. Komandiera dotās pavēles kļūst arvien pazemojošākas un bezjēdzīgākas. Kareivji mēģina ierauties sevī, rast nodarbi: kāds mēģina noķert milzīgo, bet viltīgo līdaku, kādam ir vista,

kurai mācīt trikus, kāds nodevies apcerei par nāvi un ārprātu, kāds mīļuprāt vienmēr gatavs gādāt apmetnei malku. Stāsts ir par kara bezjēdzību, par nesajukšanu prātā, par ilgām pēc cilvēcības, mīlestības un dzīves. Proska pārbēg ienaidnieka pusē, bet kas gan īstenībā ir ienaidnieks, dzimtene un pienākums, visa pamatā ir vēlme rīkoties un izdzīvot.

Teodors Roberts Jēgers ATgRIEZTIES No NĀVESKad Teobalds Roberts Jēgers pamodās no teju trīs nedēļu komas, viņš nespēja neko atcerēties. Tas notika, kad Teobaldam bija divdesmit pieci gadi. Sieva atrada vīru vannasistabā, kur viņš, iespējams, jau vairākas stundas bija gulējis bezsamaņā. Arsti diagnosticēja masīvu asinsizplūdumu smadzenēs, un prognoze bija nežēlīga: no desmit tūkstošiem izdzīvo tikai viens pacients!Tomēr viņš pamodās! Viņš neatpazina sievu un meitu, nezināja savu vārdu, kas viņš ir un

kas ir bijis. Pakāpeniski smadzeņu spējas atjaunojās un atmiņa atgriezās, viņam nācās no jauna mācīties staigāt, rakstīt un rēķināt. Četrus gadus pēc komas Teobalds atsāka strādāt. Līdz šim neviens cilvēks pēc atmiņas zaudēšanas nav spējis tik labi aprakstīt šos notikumus un padarīt tos sapro-tamus visiem. Tas padara šo grāmatu neatkārtojamu.

Čerila Rīsa-Praisa MĒMAIS NoSlĒPUMSNelielu velsiešu ciematu pāršalc baisa ziņa – divas pusaudžu meitenes pazudušas. Viena no viņām vēlāk tiek atrasta mirusi, bet Gvena – smagi ievainota un zaudējusi atmiņu. 30 gadus vēlāk Gvena, izvedot suni pastaigā, pazūd. Viņa tiek atrasta turpat, kur toreiz pirms 30 gadiem. Pēc galvas traumas Gvena sāk atcerēties pagātnes notikumus. Ne visu uzreiz, bet pa detaļām, fragmentiem. Atmiņas atgriešanās liek policijai vēlreiz atvērt toreiz neatrisi-nāto nozieguma lietu, lai rekonstruētu detaļas, kas galu galā noved pie visdažādākajiem notikumiem…

Edgars Imants Siliņš SEARCH FoR THE gREAT TRUTHS“Edgara Imanta Siliņa “Search for the Great Truths” ir izcila latviešu zinātnieka – organisko cietvielu fizikas skolas izveidotāja Latvijā – ļoti personisks un tādēļ uzrunājošs stāsts par viņa paša patiesības meklējumiem mūža garumā. Neatkarīgi no tā, kādas patiesības tikušas atklātas pirms mums, sava patiesība, sava dzīves izpratne un dzīves garša katram ir jāatrod pašam. Taču ir labi, ja šajos meklējumos gadās sastapt labu skolotāju, kāda ir Edgara Imanta Siliņa grāmata.”

Mārcis Auziņš, Latvijas Universitātes Fizikas un matemātikas fakultātes profesors

MANI PIRMIE 100 bRAUCAMRĪKITulkojis Mārtiņš KarelisAuto evakuators, pašizgāzējs, elektroapgādes darbu auto, kosmiskā raķete un daudzi citi transportlīdzekļi ir noderīgi palīgi ikdienā cilvēkiem visā pasaulē. Bērniem patiks šī cietlapu grāmatiņa ar košajiem attēliem, kuros var aplūkot un iepazīt visdažādākos pārvietošanās līdzekļus un smago tehniku. Šajā sērijā arī grāmata “Mani pirmie 100 dzīvnieki”.

PRINCESES. 1001 UZlĪMETulkojusi Eva JansonePievienojies Rozei, Arielai un pārējām princesēm burvestību pilnos piedzīvojumos! Šajā grāmatā atradīsi 1001 skaistu uzlīmi – tostarp arī mirdzošas līmbildes un milzīgu sienas uzlīmi –, kā arī daudz aizraujošu uzdevumu. Lai jauka darbošanās!

MIKIJA KlUbIŅš. SAlIEC ATTĒlUS!Tulkojusi Eva JansoneŠī jaukā grāmatiņa pastāstīs tev par Mikija, Minnijas un viņu draugu aizraujošo ceļojumu. Kopā ar māmiņu vai tēti lasi grāmatu, izpēti ilustrācijas, izjauc un atkal saliec attēlus īpašajos lodziņos. Tas ir pavisam viegli, turklāt trenē pirkstu veiklību!

MINECRAFT. PĒTNIECĪbAS CEĻVEDISTulkojusi Diāna Alksne“Minecraft” pasaulē ir daudz, ko izzināt, taču briesmas uzglūn aiz katra stūra. Pat drosmīgākajam dēkainim neklājas viegli. Oficiālais “Pētniecības ceļvedis” tev palīdzēs izdzīvot spēlē. Tu iemācīsies atrast resursus, darināt visus vajadzīgos priekšmetus un aizsargāties no uzbrucējiem. “Mojang” ekspertu padomi un knifi ļaus no sirds izbaudīt “Minecraft” pasaules izpēti.

Page 7: Ziņnesis - Janis Roze · Jogas izklāstā guru Vasišta savam māceklim Rāmam sarunas un leģendu veidā atklāj vienīgo patiesību. Patiesību, uz kuru ceļā atrodas katrs savas

GRĀMATPLAUKTU STĀSTIGRĀMATPLAUKTU STĀSTI

12 13

Grāmatu izvēle un memuāri- Kā notiek grāmatu izvēle? – jautāju. “Ja lasa 56 gadus, tik ilgā laikā cilvēks var daudzmaz saprast, kas viņam ir svarīgs un kas nav. Turklāt nepieciešamība saskarties ar ļoti daudzām grāmatām sarūk, tāpat kā sarūk nepieciešamība saskarties ar daudziem cilvēkiem.”

Memuāri- Kā ar žanriem? “Man aktualizējušās grāmatas, kas saistītas ar atmiņām, memuāriem, dienasgrāmatām, arī etnogrāfiski un antropoloģiski pētījumi – viss, kur var smelties tiešus valodas iespaidus, kas ienāk literatūrā pa šīm durvīm.” Kā vienu no piemēriem Inese min R. Kalpiņas rediģēto Otomāra Kalpiņa darbu “Sāļumā. Ragaciema jūras karaļa stāsts”. No stāsta paņemamo lietu spektrs, Inesesprāt, ir ļoti plašs – fakti, notikumi, cilvēku skatījums. “Rīgas laikā” viņa par šo grāmatu rakstījusi tā: “Kad rūpīgi izlasīju katru burtu, no vāka līdz vākam, kļuva skaidrs, ka mans lielais ieguvums – mana izvēle, ko atcerēties no plašā piedāvājuma, ir valoda.”

Tulkojumi un pārlasīšanas processIr grāmatas, pie kurām Inese atgriežas, piemēram, Krosa “Stūrgalvības hroniku” viņa pārlasa ne tikai kā literāru darbu, bet tieši kā tulkojumu, jo, viņasprāt, grāmatā ir ielikts milzīgs tulkotājas Maimas Grīnbergas darbs: “Tulkotāji visu laiku aktualizē kaut ko, kas dus pašā latviešu valodā, jo viņiem ir ļoti grūti atrisināmi uzdevumi un viņi nevar iztikt ar peldēšanu pa valodas virsu, – viņi vienmēr rok dziļumā un izrok tur lietas, kas ir noderīgas citiem runātājiem, rakstītājiem un valodai kā tādai.” Inese pasmejas, ka arī klimatiskie apstākļi nosaka attiecības ar grāmatām: Krosa grāmatā ir tik daudz ledus un sniega, ka tādās vasarās, kāda nupat bijusi, šī grāmata ir jāpiespiež pie krūtīm, lai atvēsinātos.

Latgaliešu valodas vilinājumsInesei Zanderei ļoti patīk lasīt latgaliski, kas, kā pati atzīst, nebūt nenozīmē, ka viņa prot latgaliešu valodu, drīzāk to, ka viņai piemītot jaunpienācēja jūsma par to, ka viņa var latgaliski saprast. Te viņa mums rāda līdzpaņemto Anneles Slišānes albumu “100 deči Latvijai”: “Deči ir austi ne tikai no augiem, bet arī no visvisādiem plastmasas štruntiem, padarot visu dzīvi par pamatu mākslai, ne tikai izredzētas sastāvdaļas”. “Annele mani ir arī savaldzinājusi ar tekstu. Tur ir ļoti daudz bērnības atmiņu, un man patīk, ka tās nav sentimentālas, lai arī uzrakstītas ar lielu pieķeršanos dzimtajai vietai,” viņa teic.

Žanis Lipke un Hilda VīkaNobeigumā Inese mūs iepazīstina ar grāmatu “Cilvēkglābējs Žanis Lipke”, kas veidota no Lipkes muzeja materiāliem – par Lipki, viņa izglābtajiem cilvēkiem, viņu atmiņām, fotogrāfijām. Inesei šī grāmata ir svarīga, jo viņa turpina veidot darbu “Puika ar suni”, no kura savai filmai “Tēvs nakts” iedvesmojies arī Dāvis Sīmanis. Vēl viena grāmata, kuru Inese vēlas pieminēt, ir Dobeles novadpētniecības muzeja izdotais Hildas Vīkas romāns “Dobeles karalis”, kuram viņa ir rakstījusi ievadu. Inese aicina aizbraukt uz Dobeles muzeju ne tikai, lai tiktu pie grāmatas, bet arī, lai apskatītu Vīkas gleznas un daudz citu interesantu lietu.

Sagatavoja: Inga Pizāne

Inesi Zanderi satiekam pie izdevniecības “Liels un mazs” ovālā koka galda. Kamēr gatavojamies sarunai, Inese no somas izvelk līdzi paņemtās grāmatas, ko atvedusi no Dobeles. Ar Ilzi smejamies, ka viņa no plaukta izcēlusi vissmagākās grāmatas. “Nē, visīpašākās,” Inese mums smaidot iebilst.

Lāčplēsis un Mazais LordsIntervijas ievadā Inese Zandere teic, ka par cilvēku viņu izveidojis Pumpura “Lāčplēsis”, Raiņa “Uguns un nakts”, kā arī Brigaderes pasaku lugas, īpaši “Princese Gundega” un “Maija un Paija”. Tāpat arī Borgena “Mazais lords”, kas, kā pati teic, acīmredzot bijis viņai konceptuāli svarīgs tajā vecumā: “viņš bija turīgu vecāku dēls un pilnīgs eņģelis, bet pārējā laikā – pilnīgs nelietis, dzīvoja dubultu dzīvi.

Pie beigām ir frāze “čaumala – sasista” – viņš ir atklāts,” Inese stāsta, piebilstot, ka grāmata tikusi pieminēta arī “Kuģa žurnālā”: “arī caur šo grāmatu man nāca saprašana par to, kas ir iedzimtais grēks un ka arī bērni nav nevainīgi,” viņa teic un papildina, ka ar šo tēmu saistās arī bērnu literatūras attīstība, sākot ar Hofmana biedinošo “Pinku Pēci” un beidzot ar Lindgrēnas Pepiju, kas rīkojas brīvi, nerespektē autoritātes un noteikumus. “Kopā ar “Mazo lordu” es gāju uz vienkāršo atziņu, ka katrā cilvēkā ļaunums iemīt iespējamības formā,” Inese atklāj.

IdillesSarunu par dzeju iesākam ar Ulda Bērziņa “Idillēm”, kas blīvuma dēļ Inesei radījusi sajūtu, ka ir izlasīti kopotie raksti. “Idilles” viņai ir ļoti īpaša un svarīga grāmata, atnākusi īstajā laikā: “Bērziņa teksti un arī veids, kā viņš tos lasa, mani vienmēr ir ļoti saistījuši. Izlasot “Idilles”, mani pārņēma dzīvotspēja. Varbūt tāpēc, ka sakrita ar to, ka mana mamma tobrīd beidza šīs zemes gaitas ar mani. Pēdējos gadus gan nekādu gaitu vairs nebija – bet es dzīvoju viņas dzīvi līdz brīdim, kad viņa aizgāja. Katrs, kurš ir zaudējis savus vecākus vai kopis slimniekus, var labi iedomāties, ka tas ir garš posms, kurā tu visu laiku esi garīgi un fiziski pakārtots otram cilvēkam, beigās pazaudējot daļu savas esamības. No tā vajag atkopties. Bērziņa grāmata palīdzēja – ar spītīgu dzīvotgribu.”

Bērziņa grāmatā Inesei Zanderei svarīga ir arī rinda “Dieva grāmatplaukti koordi-nāšu tīkls”, kas tver grāmatplauktu vai bibliotēku kā visuma uzbūves modeli: “Nav grūti iztēloties Dievu, kas nezināmu iemeslu dēļ no sava plaukta paņem jebkuru no mums kā grāmatu, atver un kādu laiku lasa. Ja atbilstam Dieva interesēm, tad varbūt lasa ilgi. Ja nekā daudz nav, tad ātri liek nost. Tā nu mēs esam tas saturs, ko Dievs pagūst izlasīt mums paredzētajā brīdī.”

JaunieAr īpašu interesi Inese seko jauno dzejnieku gaitām: “Paņēmu līdzi Valtera Dakšas izdoto “Kā pārvarēt niezi galvaskausā”, ko sastādījis Artis Ostups. Man ir dabiska sajūta interesēties par jaunajiem. Viņi dara visu citādāk, bet arī mīl mūs – tos, kas bijuši pirms viņiem – tāpat kā mēs savulaik cienījām daudzus vecākus autorus.

CieMos pie ineses ZanDeRes

Page 8: Ziņnesis - Janis Roze · Jogas izklāstā guru Vasišta savam māceklim Rāmam sarunas un leģendu veidā atklāj vienīgo patiesību. Patiesību, uz kuru ceļā atrodas katrs savas

INTERVIJAINTERVIJA

14 15

10 gadus vecā Morigana Kraukle ir nolādēta. Tāpat kā citus bērnus, kas dzimuši kārtējā laikmeta pēdējā dienā, līdzcilvēki viņu vaino visās savās neveiksmēs, turklāt lāsts nozīmē, ka Moriganai jāmirst savā 11. dzimšanas dienā. Tomēr liktenīgajā dienā pie Moriganas ierodas neparasts vīrs vārdā Jupiters Ziemelis, lai nogādātu meiteni drošībā uz slepeno, maģisko pilsētu Nekadbiju. Lai Morigana varētu tur palikt, viņai jāiekļūst prestižajā Brīnamainajā Biedrībā. Moriganai jāiztur četri pārbaudījumi, sacenšoties ar simtiem citu kandidātu, un katram piemīt kāds īpašs talants...Šo maģisko debijas darbu pavada sajūsma: līgums par filmu, ārzemju izdevumu vētra un nebeidzami salīdzinājumi ar Hariju Poteru. Par laimi, šis ārkārtīgi izklaidējošais piedzīvojums patiešām ir visas šīs uzmanības vērts.

Grāmatu no angļu valodas tulkojusi Laura Romanovska.

“Burvju puisēna fani šeit atradīs daudz kā tāda, ko iemīlēt, Nekadbijai ir savs šarms.” (The Observer)

“Lasītājs izjūt Moriganas tēlu tik ticami, it kā pats dotos cauri visiem pārbaudījumiem šajā emocionālajā romānā, kur maģija un noslēpumi iet roku rokā. Izcils un aizraujošs stāsts!” (School Library Journal)

“Reibinoša debija! Morigana ir patiesi aizraujoša galvenā varone!” (Publishers Weekly)

HaRijaM poteRaM UZRoDas MĀsa!

Lieliskas ziņas visiem vecumā no 9 līdz 99+ gadiem! Februāra vidū latviešu valodā iznāks austrāliešu au to res Džesikas Taunzendas brīnamainais (viss pareizi, tik tiešām brīnamainais!) debijas darbs “Nekadbija. Moriganas Kraukles pārbaudījumi” ar brīnišķīgajām Džima Medsena ilustrācijām.

Septiņi jautājumi Džesikai Taunzendai.

Kad tu pirmo reizi saprati, ka gribi būt rakstniece?

Septiņu gadu vecumā es sapratu, ka grāmatas neuzrodas tāpat, kāds tās saraksta. Vairāk par visu es vēlējos būt viena no šiem cilvēkiem. Tā es sarakstīju stāstu “Trīs koalas”, kuru neticami laipnā bibliotekāre nopublicēja vietējās bibliotēkas sienas avīzē, un no tās dienas es sapratu, ka gribu rakstīt.

Kāda ir sajūta redzot savu pirmo grāmatu izdotu? Vai sapnis ir piepildījies?

Ilgu laiku Morigana, Jupiters Ziemelis un Nekadbija eksistēja vienīgi manā iztēlē. Ideja, ka citi cilvēki varētu pievienoties manai neparastajai pasaulei ar tās neparastajiem iemītniekiem, bija galvenais sapnis, kas bija jāpiepilda. Nu tas ir noticis.

Vai Tev ir savs Kriptonīts? (kaut kas, kas mazina burvju spējas)

Internets ir bīstama saldumu zeme. Pilna laiktērējošu aicinājumu, ļoti nelabvēlīga vide rakstniekiem.

Kas ir labākais un kas ir sliktākais, kad esi grāmatas autore?

Labākā daļa ir, kad, vijot sarežģītu sižeta pavedienu, vienubrīd viss sakrīt savās vietās. Tas rada tādu gandarījuma sajūtu… to nevar aprakstīt. Tas ir labākais. Kas ir sliktākais? Nevaru pateikt, nekas slikts nenāk prātā.

Vai tev ir savs rakstnieka talismans, avatars?

Es domāju, mans avatars varētu būt lācis. Ne tas, kas negaidīts izbojā pārgājienu, bet tāds – mierīgs lācis, kas ierodas tavā piknikā un bauda jautrību.

Ja tu nevarētu būt rakstniece, kuru profesiju tu izvēlētos?

Ja es nevarētu rakstīt, tad es droši vien strādātu kādā palīdzības dienestā.

Vai tev ir kas īpašs sakāms Latvijas lasītājiem?

Esmu sajūsmā, ka grāmata ir publicēta Latvijā! Nevaru vien sagaidīt, kad jūs to izlasīsiet! Es ļoti ceru, ka Nekadbija ir vieta, kurā jūs vēlēsieties atgriezties, jo tagad tā mazliet pieder arī jums.

Intervija tapusi sadarabībā ar izdevniecību “Latvijas Mediji”.Sagatavoja Ieva Drozdova.

Foto

: Lan

i Car

ter

20 gadus kopā ar lasītāju – izdevniecība “Latvijas Mediji”.

Page 9: Ziņnesis - Janis Roze · Jogas izklāstā guru Vasišta savam māceklim Rāmam sarunas un leģendu veidā atklāj vienīgo patiesību. Patiesību, uz kuru ceļā atrodas katrs savas

GRĀMATU JAUNUMI

16

€ 2,99€ 4,99

Kancelejas piederumu komplekts LOL Surprise

€ 2,99€ 4,99

Aksesuāru komplekts LOL Surprise

€ 0,99€ 2,99

Kancelejas piederumu komplekts LOL Surprise mini

€ 0,99€ 2,99

Aksesuāru komplekts LOL Surprise mini

Akcijas laiks: 1. – 28. februārisPreces pieejamas visās grāmatnīcās JĀNIS ROZE un www.jr.lv

Page 10: Ziņnesis - Janis Roze · Jogas izklāstā guru Vasišta savam māceklim Rāmam sarunas un leģendu veidā atklāj vienīgo patiesību. Patiesību, uz kuru ceļā atrodas katrs savas

ĪPAŠIE PIEDĀVĀJUMI PIRCĒJA KARTES ĪPAŠNIEKIEM!

Vairāk informācijas meklē www.jr.lv

SAŅEM ATLAIDES ARĪ PIE MŪSU SADARBĪBAS PARTNERIEM

-10% -10% -5%

-15%-20% -10%

piedāvājums spēkā, uzrādot Pircēja karti, no 1. līdz 28. februārim visās grāmatnīcās jĀnis RoZe.

Grāmata

€ 7,13 € 9,50

-25%

-30%Koka rotaļlietas BiGjiGs toYs

puzles

izdevniecības UsBoRne grāmatas bērniem

angļu valodā

-30%

-30%

Page 11: Ziņnesis - Janis Roze · Jogas izklāstā guru Vasišta savam māceklim Rāmam sarunas un leģendu veidā atklāj vienīgo patiesību. Patiesību, uz kuru ceļā atrodas katrs savas