zetor 10111 | 10145 | 12111 | 12145 | 8111 | 8145 | 9111 ... · the zetor tractor parts manual...

11
THIS IS A MANUAL PRODUCED BY JENSALES INC. WITHOUT THE AUTHORIZATION OF ZETOR OR IT’S SUCCESSORS. ZETOR AND IT’S SUCCESSORS ARE NOT RESPONSIBLE FOR THE QUALITY OR ACCURACY OF THIS MANUAL. TRADE MARKS AND TRADE NAMES CONTAINED AND USED HEREIN ARE THOSE OF OTHERS, AND ARE USED HERE IN A DESCRIPTIVE SENSE TO REFER TO THE PRODUCTS OF OTHERS. Parts Manual Parts Manual 8111, 8145, 9111, 9145, 10111, 10145, 12111, 12145, 14145, 16145 Volume 1 of 2 ZE-P-8111+

Upload: others

Post on 25-Dec-2019

270 views

Category:

Documents


20 download

TRANSCRIPT

Page 1: Zetor 10111 | 10145 | 12111 | 12145 | 8111 | 8145 | 9111 ... · The Zetor Tractor Parts Manual \(ZE-P-8111+\) fits the Zetor 10111, Zetor 10145, Zetor 12111, Zetor 12145, Zetor 8111,

THIS IS A MANUAL PRODUCED BY JENSALES INC. WITHOUT THE AUTHORIZATION OF ZETOR OR IT’S SUCCESSORS. ZETOR AND IT’S SUCCESSORS

ARE NOT RESPONSIBLE FOR THE QUALITY OR ACCURACY OF THIS MANUAL.

TRADE MARKS AND TRADE NAMES CONTAINED AND USED HEREIN ARE THOSE OF OTHERS, AND ARE USED HERE IN A DESCRIPTIVE SENSE TO REFER TO THE PRODUCTS OF OTHERS.

Parts

Man

ual

Parts Manual

8111, 8145, 9111, 9145, 10111, 10145, 12111, 12145,

14145, 16145 Volume 1 of 2

ZE-P-8111+

Page 2: Zetor 10111 | 10145 | 12111 | 12145 | 8111 | 8145 | 9111 ... · The Zetor Tractor Parts Manual \(ZE-P-8111+\) fits the Zetor 10111, Zetor 10145, Zetor 12111, Zetor 12145, Zetor 8111,

i

i~ I

1 ~

\

OBSAH IN HAL T - CONTENTS - TABLE DES MATIERES - IN DICE

Skupina Gruppe Group Groupe Grupo 1

002

003

004

005

007

009

+010

011

+011

013

014

+014

+014

+015

016

017

018

+020

021

022

+028

106

120

120

+123

Nazov Titel Name Designation Nombre 2

Uvod 0000000000000000000000000000

Anleitung - Introduction - Introduction - Introducci6n

Krukova skrina 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

Kurbelgehause - Crankcase - Carter de moteur - Bloque de motor

KrukoyV mechanizmus 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

Kurbelgetriebe - Crank gear - Embiellage - Mecanisma de arbol ciguenal

Rozvod 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

Steuerung - Valve gear - Distribution - Distribuci6n

Hlava valcov 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

Zylinderkopf - Cylinder head - Culasse - Culata

Olejove eerpadlo 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

Olpumpe - Oi pump - Pompe a huile - Bomba de aceite

Privod paliva 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

Brennstoffzufuhr - Fuel supply - Amenee de combustible - Suministro de combustible

Kompresor 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

Luftverdichter - Compressor - Compresseur - Compresor

Privod vzduchu 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

Luftfilter - Air supply - Amenee d'air - Admisi6n de aire

Filtersania nad kapotou 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

Saugfilter uber der Motorhaube - Suction filter over bonnet - Filtre d'aspiration au dessus de capote - Filtro de admisi6n sobre capotaje '

Chladenie motora 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 00 0 0

Motor-Kuhlsystem - Engine cooling system - Refroidissement du moteur - Refrigeraci6n del motor

Hornyv¥fuka tlmiev¥fliku 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 • 0 0 0 0 0 0 0 0

Oberer Auspuff mit Dampfer - Upper exhaust with silencer o - Echappement superieur et silencieux - Escape superior y silenciador de escape

Hornyv¥fuk 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 • 0 • 0

Oberer Auspuff - Upper exhaust - Echappement superieur - Escape superior

Tlmiev¥fuku 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 '0 0 0 0 0 0 0 0 '0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

Auspuffdampfer - Exhaust silencer - Silencieux d'echappement - Silenciador de escape

Lapae iskier 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

Funkenfanger - Spark arrester - Pare - etincelles - Parachispas·

Chladenie oleja 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 • 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 • 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

Kuhlung des Motorols - Engine oil cooling - Refroidissement d'huile du moteur - Refrigeraci6n de aceite del motor

Vodne eerpadlo 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

Wasserpumpe - Water pump - Pompe a eau - Bomba de agua

OdstrediyV eistie oleja 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

Zentrifugalolfilter - Centrifugal oil cleaner - Epurateur d'huile centrifuge - Purificador de aceite centrifugal

Vyvazovacia jednotka pre 4-valcove motory 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

Ausgleicheinheit fUr 4-Zylinder Motoren - Balancing unit for 4-cylinder engines - Unite d'equilibrage pour moteurs a 4-cylindres - Unidad equilibrada para motores de 4 cilindros

Motorova spojka 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

Motor-Kupplung - Engine clutch - Embrayage de moteur - Embrague de motor

Preplnovanie 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 •• 0 •• 0

Aufladung - Supercharging - Suralimentation - Sobrealimentaci6n

Ohrievae chladiacej kvapaIi ny .. 0 0 0 0 0 0 0 0 •• 0 0 0

Warmer der Kuhlflussigkeit - Cooling liquid heater - Calentador del liquido de refrigeraci6n

Rechauffeur du liquide de refrigeration

Medziskrina . 0 0 0 • 0 0 0 • 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 • 0 • • 0 • • 0 0 • 0 0 0 • 0

Zwischenkasten - Intermediate box - Boite intermediaire - Caja intermedia

Prevodovka . 0 0 0 0 • • 0 • 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 • 0 0 0 0 0

Getriebekasten - Gearbox - Boite de vitesses - Caja de cam bios

Prevodovka . 0 0 • 0 0 0 0 • • 0 0 0 • 0 0 0 • 0 0 • • 0 • • • 0 • • 0

Getriebekasten - Gearbox - Boite de vitesses - Caja de cam bios

Prevodovka v = 35 km . h~' ... 0 •••••• 0 ••• 0 ••• , •••

Getriebekasten - Gearbox - Boite de vitesses - Caja de cambios

Strana Seite Page Page Pagina

3

11

19

22

23

24

31

55

63

66

68

72

74

76

78

80

.82

84

87

91

95

99

100

109

118

129

1

~.

Page 3: Zetor 10111 | 10145 | 12111 | 12145 | 8111 | 8145 | 9111 ... · The Zetor Tractor Parts Manual \(ZE-P-8111+\) fits the Zetor 10111, Zetor 10145, Zetor 12111, Zetor 12145, Zetor 8111,

126

+128

+130

+135

142

145

148

+148

153

161,162

170

+170

+174

175

178

181

184, 185

200,201

2

Nasobic momentu ............................................ . Drehmomentwandler - Engine torque multiplier - Multiplicateur du couple - Convertidor del par

Reduktor pre plazive rYchlosti ...................................... . Reduktor fur Kriechgange - Reducer for gear creep speeds - Reducteur pour vitesses rampantes - Reductor para velocidades reducidas

ZavislYvYvodovYhriadel' .......................................... . Abhiingige Zapfwelle - Dependent power take off shaft - Arbre de prise de force dependant - Arbol toma de fuerza dependiente

Nahon pridavneho hydraulickehookruhu It ................................ . Antrieb des zusiitzlichen Hydraulikkreises - Auxiliary hydraulic circuit drive - Traction du circuit hydraulique additionnel - Traccion del circuito hidraulico adicional

Hydraulicke ovladanie nasobiea a spojkyvYvodoveho hriadel'a ...................... . Hydraulische Betiitigung des Drehmomentwandlers und der Kupplung der Zapfwelle - Hydraulic control of engine torque multiplier and P.T.O. shaft clutch - Commande hydraulique du multiplicateuret de I'embrayage de I'a rbre de prise de force - Control hidraulico del convertidor y del embrague del arbor de toma de fuerza

Rozvadzac pre predny nahon ........................................ . Verteiler fur den Vorderantrieb und Lamellenkupplung - Front drive distributor - Distributeur pour I'essieu avant moteur - Distribuidor para transmission delantera

Radenie prevodovky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schaltung des Getriebegehiiuses - Gearbox shifting mechanism - Mecanisme de changement de vitesses - Mecanismo del cambio de velocidades de la caja de cambios

Radenie prevodovkypre rYchlost' v = 35 km . h-1 ••••••••••••••••••••••••••••••

Schaltung des Getriebegehiiuses - Gearbox shifting mechanism foe speed - Mecanisme de changement de vitesses - Mecanismo del cambio de velocidades de la caja de cambios para velocidad

Rozvodovka ................................................. . Achsgetriebe - Final drive - Pont arriere - Caja de transmision principal

Zadne polnapravy ............................... . Hintere Halbachse - Rear half-axles - Demi-essieux arriere - Semi-ejes traseros

Rozvodovka prednej napravy ........................................ . Achsgetriebe der Vorderachse - Front axle final drive - Boite de differentiel de I'essieu avant - Diferencial del eje delantero

Automaticka rQzvodovka (NONSPIN) . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automatische Achsgetriebe - Automatic final drive - Essieu avant motrice avec differentiel automatiqlJe - Caja de transmision automatica

Predny most ................................................. . Vorderbrucke - Front axle - Pont avant - Puente delantero

Hlava kolesa s reduktorom ......................................... . Radkopf mit Reduktor - Wheel hub with reduction gear..,. Moyeu de roue avec reducteur - Cabeza de la rueda con reductor

Ovladanie hydraulickej uzavierkydiferencialu PHN 1 ........................... . Betiitigung der hydraulischen Differentialsperre - Hydraulic differenciallock control - Commande de blocage hydraulique de differentiel - Mando de cierre del diferencial hidraulico

Chladenie prevodoveho oleja . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kuhlung des Getriebeols. - Gear oil cooling - Refroidissement d'huile de la boite de vitesses - Refrigeracion de aceite de engranaje

Spojka prednej hnacej napravy ....................................... . Kupplung der vorderen Antriebsachse - Front driving axle clutch - Embrayage de I'essieu avant moteur - Embrague del eje accionado delantero

Predna naprava ...................... . Vorderachse - Front axle - Essieu avant - Eje delantero

200,203 Konzola prednej hnacej napravy ...................................... . Konsole der vorderen Antriebsachse - Front driving axle bracket - Console d'essieu avant moteur - Consola del eje delantero accionado

200,203 Konzola prednej hnacej napravy ...................................... . Konsole der vorderen Antriebsachse - Front driving axle bracket - Console d'essieu avant moteur - Consola del eje delantero accionado

205 Neodpruzene nastavce ........................................ . Unabgefederte Ansiitze - Unsprung extensions - Embouts sans ressorts - "Piezas extendidas

+211 Zadne kolesa 16,9/14-38" so stupr'\om regulacie rozchodu ..................... . Hintere Riider mit Stufenregelung - Rearwheels with stepwise regulation - Roues arriere avec grade de regulation de la voie - Ruedas traseras con grado de regulacion de la via

+211 Zadne kolesa 18,4/15-38" so stupr'\om regulacie rozchodu ........................ . Hintere Riider mit Stufenregelung - Rearwheels with stepwise regulation - Roues arriere avec grade de regulation de la voie - Ruedas traseras con grado de regulacion de la via

+213 Zadnediskovekolesa 16,9/14-34" .................................. . Hintere Scheibenriider - Rear disk wheels - Roues a disque arriere - Ruedas de disco traseras

2

3

139

145

147

149

155

157

161

163

166

179

180

190

197

207

212

215

219

222

225

227

229

233

235

247

Page 4: Zetor 10111 | 10145 | 12111 | 12145 | 8111 | 8145 | 9111 ... · The Zetor Tractor Parts Manual \(ZE-P-8111+\) fits the Zetor 10111, Zetor 10145, Zetor 12111, Zetor 12145, Zetor 8111,

+213

213

+214

214

+214

+215

+215

217

+218

2

Zadne diskove kolesa 18,4/15-34" .................................. . Hintere Scheibenriider - Rear disk wheels - Roues a disque arriere - Ruedas de disco traseras

Zadne diskove kolesa 18,4 R-34" ................................... . Hintere Scheibenriider - Rear disk wheels - Roues a disque arriere - Ruedas de disco traseras

Zadne kolesa 16.9/14-34" so stupriovou regulaciou ........................ . Hinterriider mit Stufenregelung - Rear wheels with stepwise regulation - Roues arriere avec grade de regulation de voie - Ruedas traseras con grado de regulacin de la via

Zadne kolesa 18,4/15-34" so stupnovou regulaciou ..........................•. Hinterriider mit Stufenregelung - Rear wheels with stepwise regulation - Roues arriere avec grade de regulation de voie - Ruedas traseras con grado de regulacion de la via -

Zadne kolesa 18,4R-34" so stupnovou regulaciou ............................ . Hinterriider mit Stufenregelung - Rear wheels with stepwise regulation - Roues arriere avec grade de regulation de voie - Ruedas traseras con grado de regulacion de la via

Zadne kolesa 16.9R 38" so stupriom regulacie rozchodu . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hinterriider mit Stufenregelung - Rear wheels with stepwise regulation - Roues arriere avec grade de regulation de voie - Ruedas traseras con grado de regulacion de la via

Zadne kolesa 18,4R 38" so stupnom regulacie rozchodu . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . Hinterriider mit Stufenregelung - Rear wheels with stepwise regulation - Roues arriere avec grade de regulation de voie - Ruedas traseras con grado de regulacion de la via

Predne kolesa 7.50-20" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vorderriider - Front wheels - Roues avant - Ruedas delanteras

Predne kolesa 11.5-15" ...................... . Vorderriider - Front wheels - Roues avant - Ruedas delanteras

3

239

241

243

245

247

249

251

253

255

220 Riadiacetyeeapaky .............................................. 257 Steuerungsstangen und Hebel - Steering rods and levers - Barres de commande et leviers - Barras de direccion y palancas

221 Riadiacetyceagul·oveklby. . . .. . . • . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • • . . . 259 Steuerungsstangen und Kugelgelenke - Steering rods and ball joints - Barres de commande et joints a rotule - Barras de direcci6n y articulaci6nes de r6tula

227 Noznebrzdysovladanim. . . . • . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . • . . . . 269 Fussbremsen mit Betiitigung - Foot brakes with control - Freins a pied aveccommande - Frenos de pie con mecanisme de manejo

227 Nozne brzdy s ovladanim •..•.....•....•••...••.......•••••••••••••• 275 Fussbremsen mit Betiitigu ng - Foot brakes with control - Freins a pied avec com ma nde - Frenos de pie con mecanisme de manejo '

231 Rucna brzda s vyrovnavaeom •........ -. . . . . . . . . . . • . . . . . • . . . • . . • . . . . . . . 281 Handbremse mit Ausgleicher - Hand brake with equalizer - Frein a main aveccompensateur - Freno de mana con egalizador

+23? Rucna brzda svymedzQvaeom dilatacii ••..••••........•.............. '. . • . . 285 Handbremse mit Dillatationbegrenzurig :..- Hand brake with dillatation regulator - Frein a main avec regulateur de la dilatation - Freno de mane con regulador

235 OvladanievzduchotlakoyYch bfzd ...........•......•................... 289 Betiitigung der Luftbremsen - Air brakes control - Commande des freins pneumatiques - Manejo de los frenos neumaticos

+236 Tlakova suprava kompresora ..••.•.•....•.......................•.... 301 Druckgarnitui- des Luftverdichters - Compressor pressure unit - Systeme de pression du compresseur - Sistema de presion del compresor

+244.245 ZBvaziepredneazadne ...........••.....••.........•...••.......•. 305 Vordere und hintere Belastungsgewichte - Front and rear ballast weights - Gueuses avant et arriere-- Pesas delanteras y traseras

+244.245 Zavazieprednehorne ..................................•.......... 307 Oberes Vordergewicht - Upper front ballast weight - Gueuses avant superieures - Pesas delanteras superiores

+245 Zavaziezadne. . • . . . . • • . • . . . • . • . . . . . . . . • . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . 309 Hinteres Gewicht - Rear ballast weight - Gueuses arriere - Pesas traseras

+246 Pridavnezavazie predne I. ................................. . . . . . . . . . . 311 Vorderes Zusatz-Belastungsgewicht - Supplementary front ballast weight - Gueuses avantadditionel-Ie" - Pesas delanteras adicionales

+247 Pridavnezavazieprednell. ...•...•.............. _. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 Vorderes Zusatzgewicht - Front additional ballast weight - Gueuses avant supplementaires - Pesas delanteras adicionales

+247 Pridavnezavazie predne II. ..•...••.................................. 314 Vordere Zusatzgewicht - Front additional ballast weight - Gueuses avant supplementaires - Pesas delanteras adicionales

250. 251 Normalna yYstroj a nahradne diely ...••..••.................•..•...•••.. 315 Normale Ausriistung und Eratzteile - Standart equipment and spare parts - Equipement normal et pieces de rechange - Equipo normal y piezas de repuesto

3

Page 5: Zetor 10111 | 10145 | 12111 | 12145 | 8111 | 8145 | 9111 ... · The Zetor Tractor Parts Manual \(ZE-P-8111+\) fits the Zetor 10111, Zetor 10145, Zetor 12111, Zetor 12145, Zetor 8111,

255

255

+264

+265

+265

+265

268

268

269

271

276

277

278

280

293

295

295

297

305

+305

306

+306

+306

+308

+308

309

+305

4

2

Pedale .................. . Fusshebel - Pedals - Pedales - Pedales

Pedale ............ " ...... . Fusshebel - Pedals - Pedales - Pedales

Dvojita montaf2 x 16,9/14-34" ...................... . Doppelmontage - Double mounting - Montage jumele - Montaje doble

Dvojita montaz 2 x 9,5/9-42" ....................... . Doppelmontage - Double mounting - Montage jumele - Montaje doble

Dvojita montaz 2 x 9,5/9-42 ........................ . Doppelmontage - Double mounting - Montage jumele - Montaje doble

Dvojita montaz 2 x 18,4/15-34" ...................... . Doppelmontage - Double mounting - Montage jumele - Montaje doble

Predne kolesa 12,4/11-24" ......................... . Vorderriider - Front wheels - Roues avant a disque - Ruedas delariteras

Predne kolesa 14,9/13-24" .................... . Vorderriider - 'Front wheels - Roues avant - Ruedas delanteras

Predne kolesa 14,9-28" ............. " ........ . Vorderriider - Front wheels - Roues avant - Ruedas delanteras

Odpruzene nastavce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abgefederte Ansiitze - Sprung extensions - Embouts a ressort - Piezas extendidas amortiguadas

Servoriadenie ............................... . Servolenkung - Power steering '- Direction assistee - Servodirecci6n

Hriader riadenia .............................. . Steuerungswelle - Steering shaft - Arbre de direction - Arbol de direcci6n

HydraulickY okruh servoriadenia ...•................................... Hydraulischer Kreis der Servolenkung - Hydraulic circuit of power steering - Circuit hydraulique de la direction assistee - Circuito hidraulico de la servodirecci6n

Ram pre naradie ............................................... . Rahmen fUr Geriite - Frame for tools - Cadre pour outils - Marco para herramientas

KlboyV hriader kompletny, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volistiindige Gelenkwelle - Carden shaft assy - Arbre a articulation complet - Arbol articulado completo .

Ovladanie spojky yYvodoveho hriadera, uzavierky diferencialu a plynu ................. . Betiitigung der Zapfwelle-Kupplung, der Ausgleichgetriebesperre, und des Gases - Control of PTO shaft clutch of differential lock and throttle - Commande de I'embrayage de I'arbre de prise de force de I'acceleration et de blocage du diffEirentiel -:- Manejo del embrague del arbol detoma defuerza del fiador del diferencial y de acelerador

Ovladanie spojkyyYvodoveho hriadel'a, uzavierky diferencialu a plynu ................. . Betiitigung der Zapfwelle-Kupplung, der Ausgleichgetriebesperre und des Gases - Control of PTO shaft clutch of differential lock and throttle - Commande de I'embrayage de I'arbre de prise de force de I'acceleration et de blocage du differentiel - Manejo del embrague del arbol de toma de fuerza del fiador del diferencial y de acelerador

Mechanicke ovladanie nasobiea ...................................... . Mechanische Betiitigung des Drehmomentwandlers - Mechanical control of the torque multiplier - Commande mechanique de multiplicateur du couple - Manejo mecanico de convertidor del par

Kapotovanie ..................... . Motorverkleidung - Bonnet - Carenage - Capotaje

Kapota pre vyvedenie predcistiea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motorverkleidung fur Ausfiihrung des Vorreinigers - Bonnetfor location of precleaner - Carenage pour Ie prefiltre place dessus du capot - Capo para colocar el prefiltro

Konzola riadenia .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lenkungskonsole - Steering bracket - Console de direction - Consola de direcci6n

Oteplenie konzoly riadenia ................................ . . . . . . Wiirmeisolierung von Konsole der Lenkung - Steering bracket isolation - Isolant de console de la direction - Aislamiento de consola de direcci6n

Odhlucnenie konzoly riadenia .........•............................... Liirmdiimpfung der Lenkungskonsole - Noise elimination of steering bracket - Elimination de bruitpe la console de direction - Eliminaci6n del ruido de la consola de direcci6n

Kapotovanie ...................... . Motorhaube - Engine bonnet - Carenage - Capotaje

Kapotovanie ........................................ " ...... . Motorhaube - Engine bonnet - Car~nage - Capotaje

KrytyYfukoveho potrubia .......................................... . Abdeckung der Auspuffleitung - Exhaust manifold cover - Capot de la tuyauterie d'echappement - Cubierta de la tuberia de escape

Boene kryty motora ............................................. . Seitenabdeckung des Motors - Side engine covers - Couvercles laterals du moteur - Cubiertas laterales de motor

3

321

323

327

329

329

333

315

337

339

341

345

351

353

358

360

363

363

377

381

385

389

391

393

395

399

403

405

Page 6: Zetor 10111 | 10145 | 12111 | 12145 | 8111 | 8145 | 9111 ... · The Zetor Tractor Parts Manual \(ZE-P-8111+\) fits the Zetor 10111, Zetor 10145, Zetor 12111, Zetor 12145, Zetor 8111,

312

312

312

+313

334

336

+336

+337

343

+344

+344

+345

+346

+347

348

+349

+351

+353

354

355

+355

+358

+361,362

+367

+368

+333

2

Palivova nadrz ...................................... . Kraftstoffbehiilter - Fuel tank - Reservoir de combustible - Tanque de combustible

Odklopna nadrZ paliva ............................................ . Schwiinkbarer Kraftstoffbehiilter - Tilting fuel tank - Reservoir de combustible basculant - Tanque de combustible basculante

Odklopna nadrZ paliva ............................................ . Schwiinkbarer Kraftstoffbehiilter - Tilting fuel tank - Reservoir de combustible basculant - Tanque de combustible basculante

Palivovy kohut ..................................... . Kraftstoffhahn - Fuel cock - Robinet de combustible - Robinete de combustible

Podlaha ................ . Fussboden - Floor - Plancher - Suelo

Zadne blatniky - pre cabriolet ................................. . Hintere Kotflugel fUr Cabriolet - Rear mudguards for cabriolet - Ailes arriere pour cabriolet - Guardabarros traseros para cabriolet

Zadne blatniky38" - pre cabriolet ................................. . Hintere Kotflugel fur Cabriolet - Rear mudguards for cabriolet - Ailes arriere pour cabriolet - Guardabarros traseros para cabriolet

Vybavenie podlahy - pre cabriolet ................................. . Fussbodenausstattung fUr cabriolet - Floor equipment for cabriolet - Equipement de plancher pour cabriolet - Equipamiento de piso para cabriolet

Sedadlo riadiea ....................................,'............ Fahrersitz - Driver's seat - Siege du conducteur - Asiento del conductor

Sedadlo spolujazdca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . Mitfahrersitz - Co-driver's seat - Siege du coequipier - Asiento para el ayudante

Sedadlo spolujazdca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mitfahrersitz - Co-driver's seat - Siege du coequipier - Asiento para el ayudante

Zvlastnevybavenie kabiny ......................................... . Spezielle Kabinenausrustung - Special outfit of cab - Equipement particulier de la cabine - Equipami­ento especial de la cabina

ElektrickYostrekovae ............................................ . Elektrischer Scheibenwiischer - Windshield washer, electric - Essieu-glace electrique - Asperjador electrico

Lapaee neeistot ....................... . Schmutzfiinger - Aprons - Pare-boue - Parabarros largos

Pomocne startovacie zariadenieJIKOV ................................... . Hilfstartanlage - Auxiliary starting device - Dispositif du demarrage au'xiliaire - Equipo auxiliar al aranque del motor'

Konzola pre startpilot Procombur ....................................... ' , Konsole fUr Hilfsanlasser Procombur - Bracket for auxiliary starting device Procombur - Console pour installation auxiliaire de demarrage Procombur - Consola para dispositivo auxiliar de arranque Procombur

Elektricka instalacia 5 ..................................... . Electroinstallation - Electrical installation - Installation electrique - Instalaci6n electrfca

Zadny svetlomet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hinterer Scheinwerfer - Rear headlamp - Phare arriere - Proyector trasero

Elektricke ovladanie rozvadzaea uzavierkydiferencialu PHN ....................... . Elektrische Betiitigung des Verteilers von Absperrvorrichtung - Electrical control of differential lock distributor - Commande electrique du distributeur du blocage du differentiel - Control electrico de cuardo de distribuci6n del cierre

Elektricka instalacia 1 ............................................ . Elektroinstallation - Electrical installation - Installation electrique - Instalaci6n electrica

Elektricka instalacia pre akumulatoryv stupaekach ............................ . Elektroinstallation fUr Akkumulation in Trittbretten - Electrical installation for accumulators in foot boards - Equipement electrique des batteries en marche-pieds - Instalaci6n electrica para acumulado­res en estribos de pie

Elektricka instalacia 3 ..................................... . Electroinstallation - Elektrical installation - Installation electrique - Instalaci6n electrica

Kabina-zvarenec ......................... : .............. . Fahrerhaus, geschweisst - Cab, weldment - Cabine, piece soudee - Cabina, pieza soldada

Odhluenena podlaha .............................. . Liirmgediimpfter Fussboden - Noise eliminated floor - Plancher insonorise de bruit - Piso con eliminaci6n de ruido

Vybavenie kabiny ............................................ . Fahrerhausausrustung - Cabin equipment - Equipement de la cabine - Equipamiento de la cabina

Stupaekyso skrinkou pre akumulator ................................... . Fussbrette mit Kasten fur Akkumulator - Footsteps with box for accumulator - Marche -pieds avec boitier pour accumulateur - Escalones con caja para acumulador

3

404

415

417

423

425

429

431

435

437

439

441

445

445

447

451

453

455

463

465

467

499

502

519

520

524

536

5

Page 7: Zetor 10111 | 10145 | 12111 | 12145 | 8111 | 8145 | 9111 ... · The Zetor Tractor Parts Manual \(ZE-P-8111+\) fits the Zetor 10111, Zetor 10145, Zetor 12111, Zetor 12145, Zetor 8111,

+370

+370

+370

+371

+372

+373

+374

+375

+376

+381

+381

+383

+383

400

401

402

403

407

409

410

413

+416

420

450

+450

+452

6

2

Blatniky uzke .................................... . Kotflugel-eng - Narrow mudguards - Ailos etroits - Guardabarros estrechos

Blatnikysiroke ................................. . Kotflugel, breit - Wide mudguards - Ailes larges - Guardabarros anchos

Plaste kratke ............................................ . Kurze Mantel - Short mudguard parts - Garde - boues, part am!!re, court - Envoltura corta

Plastedlhe ............................................. . Lange Mantel - Long mudguard parts - Garde - boues, part arriere, longue ~ Envoltura larga

Privod kurenia ...•..•.....................•.............. Heizungszufuhr - Heating supply - Amenee de chauffage - Suministro de calentamiento

Vykurovaniekabinyvstreche .......•...... . •.•.................... Fahrerhausheizung im Dach - Cab heating in the roof - Chauffage de la cabine dans Ie toit - Calentamiento de la cabina en eltecho

Strecha UR II s odhlucnenim ....... . ............................. . Dach mit Uirmdampfung - Noise eliminated roof·- Toit avec elimination de bruit - Techo con eliminacion de ruido

Blatniky zvYsene 38" - pre kabinu ..................................... . Erhohte Kotflugel - fur das Fahrerhaus - Elevated mudguards - for cabin - Ailes haussees - pour cabine - Guardabarros elevados para la cabina

Hlukova prepazka ...................•.....••...............•.... Larnwand - Noise partition - Cloison de bruit - Tabigue contra ruido

Skrinka na pridavne osvetlenie .•..•................................... Kasten fur Zusatzleuchtung - Box for supplementary lighting - Boite pour eclairage additionnel - Caja para alumbrado adicional

Predne blatniky 7,5-20 ............................................ . Vordere Kotflugel - Front mudguards - AIles avant - Guardabarros delanteros

Predneblatniky11,5-15 ...•........................................ Vordere Kotflugel - Front mudguards - Ailes avant - Guardabarres delanteros

Predne blatniky 12,4-24 •........•.••.....•.•........... Vordere Kotflugel - Front mudguards - Garde-boues avant - Guardabarros delanteros

Predne blatniky 14,9-24114,9-28 .............................. . Vordere Kotflugel - Front mudguards - Garde-boues avant - Guardabarros delanteros

HydraulickYzdvihaci mechanismus ......•.....•......•.......... Hydraulischer Hebemechanismus - Hydraulic lifting mechanism - Mecanisme hydraulique de relevage - Dispositivo hidraulico alzador "

Porovnavac impulzov ......•........•..•.....•••.•.•..........•.... Impulsvergleicher - Impulse comparator - Dispositifdecomparation des impulsions - Comparadorde impulsos

Ovladanie hydrauliky •.•••.•••••.•..... ' ..........•..•..••..•••..• Hydraulikbetatigung - Hydraulics control - Commande de la hydraulique - Mando de la hidraulica

Tlakova regulacia ..........................••.................. Druckregelungsanlage - Pressure regulation device - RegUlation de pression - Regulacion de presi6n

Filtreapotrubieokruhul. • •.. , ..•.. , •..........••.•.•.........•.....•. Filter und Rohrleitung des Kreises I, - Filters and piping of circuit I. - Filtres et tuyauteries du circuit I. - Filtros y toberias del circuito I,

Pomocnevalce hydrauliky ...•....•...•.....•.......••..•..•....•.•• Hydraulik-Hilfszylinder - Hydraulics auxiliary cylinders - Cylindres auxiliaires de I'hydraulique - Cilindros auxiliares de la hidraulica

HydraulickYokruh predvojcinnyvalec .......•..•••.......••..........•.•. Hydraulischer Kreis fUr doppelwirkenden Zylinder - Hydraulic circuitfor doubleacting cylinder - Circuit hydraulique pour cylindre II double effet - Circuito hidraulico para cilindro de doble efecto

Rozvadzacokruhu I. • ..•..•....................•••............. Kreisverteiler I, ~ Circuit distributor I, - Distributeur du circuit I, - Distribuidor del circuito I.

PridavnyhydraulickYokruh II ......................•..•........... Zusatzhydraulikkreis - Auxiliary hydraulic circuit - Circuit hydraulique additionnel- Circuito hidraulico adicional

Zubove cerpadla .........................•...................... .Zahnradpumpen - Gear pumps - Pompes ii engrenages - Bombas de engranajes

TrojbodoyYzaves .•.......••....•..........................•... Dreipunktaufhangung - Three-point linkage - Attelage ii trois points - Suspension en tres puntos

TrojbodoyY zaves s ovladaeom .•......••..............•.......•..•..• Dreipunktaufhangung mit Einstellvorrichtung - Three-point linkage with controller - Attelage II trqis

. points avec organe de commande - Suspensi6n en tres puntos con dispositivo de control

Spodnyuniverzalnyzaves .•......................•.•..•............. Unterer Universalaufhangung - Lower universal suspensi6n - Attelage universel inferieur - Suspen­si6n universal inferior

3

540

540

544

546

549

552

553

558

563

565

567

569

571

573

575

579

582

589

591

595

598

600

611

619

621

628

636

Page 8: Zetor 10111 | 10145 | 12111 | 12145 | 8111 | 8145 | 9111 ... · The Zetor Tractor Parts Manual \(ZE-P-8111+\) fits the Zetor 10111, Zetor 10145, Zetor 12111, Zetor 12145, Zetor 8111,

453

+454

457

+458

2

Spodny univerzalny zaves .......................................... . Unterer Universalaufhiingung - Lower universal suspension - Attelage universel inferieur - Suspen­sion universal inferior

Tazna lista ............................ . Zugschiene - Draw bar - Barre de traction - Barra de traccion

Meracimpulzov ....................................... . Impulsmesser - Impulse meter - Mesureur des impulsions - Medidor de los impulses

Etaz0vY zaves ........................................ . Etagenaufhiingung - Multistage coupling - Attelage a etage - Suspension escalonada

3

640

646

648

652

461 AutomaticicYetazovYzaves. . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 654 Automatische Etagenaufhiingung - Automatic multistage coupling - Attelage automatique a etage - Suspension automatica escalonada

+545 Rozvadzac predneho nahonu ......................................... 658 Verteiler des Vorderantriebs - Front drive distributor - Distributeur pour I'essieu avant moteur - Distribuidor de eje delantero

+562 Stabilizatorytrojbodovehozavesu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 660 Stabilisatore der Dreipunktaufhiingung - Three-point linkage stabilizers - Stabilisateurs de I'attelage a trois points - Estabilizadores de la suspensi6n de tres puntos

+576 Hydrostaticke riadenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 664 Hydrostatische Lenkung - Hydrostatic control - Direction hydrostatique - Direcci6n hidrostatica

+577 • Hriader hydrostatickeho riadenia ....................,................. 667 Welle der hydrostatischen Lenkung - Hydrostatic control shaft - Arbre de direction hydrostatique - Arbol de direcci6n hidrostatica

+578 Okruh hydrostatickeho riadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . 670 Kreis der hydrostatischen Lenkung - Control hydrostatic circuit - Circuit de direction hydrostatique - Circuito de direcci6n hidrostatico

+585 Spojka prednej napravy ............................................ 676 Kupplung der Vorderachse - Front axle clutch - Embrayage de I'essieu avant - Embrague del eje delantero

804,805 Stitky a napisy .............................................. 1033 Schild und Anschrift - Plates and inscriptions - Plaques et inscriptions - Places y inscripciones

902, 903 ZvlaS1:na vYbava .................•..............•.......•.... 685 Sonderausrustung - Special outfit - -Equipement special - Equipo especial

Index ...............................•...................... 690

7

Page 9: Zetor 10111 | 10145 | 12111 | 12145 | 8111 | 8145 | 9111 ... · The Zetor Tractor Parts Manual \(ZE-P-8111+\) fits the Zetor 10111, Zetor 10145, Zetor 12111, Zetor 12145, Zetor 8111,

lIVOD

Katal6g dielov ZETOR - model 86 je spracovany pre 10 typov traktorov: 8111,8145,9111,9145,10111, 10145,12111,12145,14145,16145. Katal6g obsahuje subor dielov traktora, zoradenych podl'a konstrukcnych celkov. Kazdy konstrukcny celok je spracovany samostatne.

Textova cast': V hlavicke textovej casti je uvedeny nazov a cislo skupiny. Skupina oznacena znamienkom ,,+" sa dodava len na zeianie zakaznika. Texty su pisane do strpov:

stlpec c. 1 - cislo obrazu, na ktorom sa pozicia nachadza stlpec c. 2 - cislo pozicie, - pozicia konstrukcnehocelku je v zatvorkach, napr. (1) stlpec c. 3 - nazov, - za nazvom konstrukcneho celku je ciselny udaj, z ktorYch dielov sa celok sklada, napr. 2-17 stlpec c. 4 - objednacie cislo stlpec c. 5-14 kusy pre typy

UPOZORNENIE! Ak je pred objednacim cfslom znamienko ,,*" to znamena, ze celok alebo suciastka sa nedodava ako nahradny diel. <

strpec c. 5az 14 - udava pocet kusovvstupujucich do najblizsiehovyssieho celku pre danytyptraktora.Ak sa celok alebo suciastka pre niektorY typ nemontuje je v danom strpci ciarka "_".

Zvlastnosti v skupine su vyjadrEme poznamkou na konci textu.

Obrazova east' Obraz je oznaceny:

cfslom sku piny

poradovym cislom obrazu

002

1

·Kazda suciastka na obraze ma svoje pozicne cislo. Pozicia v zatvorkach napr. (20)oznacuje vyssi celok a je umiestnena v blizkosti suciastok, z ktorYch sa sklada.

ANLEITUNG

Ersatzteilkatalog von ZETOR - Moqell86 istflir 10 Traktortype bearbeitet: 8111,8145,9111,9145,10111, 10145,12111,12145,14145,16145. Der Katalog erhaltet einen Komplex von den Traktorteilen, die nach den Konstruktionsganzen eingereiht sind. Jedes Konstruktionsganze ist selbststandig bearbeitet.

Textteil 1m ,Textteilkopf ist der Titel und die Nummer der Gruppe angefOhrt. Die mit dem Zeichen ,,+" bezeichnete Gruppe wird nur auf Wunsch des Kunden geliefert. Texte sind in die Spalten geschrieben:

Spalte Nr. 1 - Nummer des Bildes, in dem sich die Position befindet Spalte Nr. 2 - Nummer der Position - Position des Konstruktionsganzen ist in Ring, z. B. (1) SpalteNr.3 - Titel - nach dem Titel des Konstniktionsganzen ist eine Zahlenangabe, aus welchen Teilen das Ganze besteht, z. B. 2-17 Spalte Nr. 4 - Bestellungsnummer Spalte Nr. 5-14 StUcke fur Traktortype

ZUR BEACHTUNG! Wenn vor der Bestellungsnummer das Zeichen ,,*" ist, bedeutet das, dass das Ganze oder der Bestandteil nicht als Ersatzteil geliefert wird. Spalte Nr. 5-14 bestimmt die StOckzahl, die zum nachsten hoheren Ganzen fOr den angegebenen

Traktortyp angehort. Wenn das Ganze oder der Bestandteil fOr manchen Traktortyp nicht montiert wird, ist in der angegebenen Spalte mit dem Zeichen ,,-" bezeichnet.

MerkwOrdigkeiten in der Gruppe sind durch Anmerkungen am Ende des Textes zum Ausdruck gebracht.

Bildteil Bild ist folgenderweise bezeichnet:

Nummer der Gruppe 002

laufende Nummer des Bildes

8

Page 10: Zetor 10111 | 10145 | 12111 | 12145 | 8111 | 8145 | 9111 ... · The Zetor Tractor Parts Manual \(ZE-P-8111+\) fits the Zetor 10111, Zetor 10145, Zetor 12111, Zetor 12145, Zetor 8111,

002 1

CD

22

15

18

28 29

h~

16 15

19 18 20 19

16 15

30 31

~~

/

17 16 17

20 21

17 16 17

19 18 20 20 19 20 20

12

20

17

4

5

10

.. 9

16

5

10

21 9

/

6 7 6

14 13

/~o--------'--28

35

34

I

6 8

11 11

12 8

Page 11: Zetor 10111 | 10145 | 12111 | 12145 | 8111 | 8145 | 9111 ... · The Zetor Tractor Parts Manual \(ZE-P-8111+\) fits the Zetor 10111, Zetor 10145, Zetor 12111, Zetor 12145, Zetor 8111,

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 -15 Axialne lozisko horne 531 980 002 037 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Axiallager, ober - Thrust bearing, upper - Palier de butee superieur - Cojinete axial, superior

16 Panva hlavneho loziska horna 531 980 002 032 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 Schale des Hauptlagers, ober - Main bearing brass, upper - Coussinet du palier principal superieur - Casquillo de cojinete principal superior

17 Panva hlavneho loziska horna 531 980 002 034 2 2 2 2 2 2 4 4 4 4 Schale des Hauptlagers, ober - Main bearing brass - upper - Coussinet du palier principal superieur - Casquillo de cOjinete principal superior

18 Axialne lozisko spodne 531 890 002 041 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 - Axiallager, unter - Thrust bearing lower - Palier de butee inferieur - Cojinete axial inferior

19 Panva hlavneho loziska spodna 531 980002033 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 - Schale des Hauptlagers, unter - Main bearing brass lower - Coussinet du palier principal inferieur - Casquillo de cojinete principal inferior

20 Panva hlavneho loziska spodna 531 980 002 035 2 2 2 2 2 2 4 4 4 4 preZ8401.1,Z8002.1,Z8701.1,Z8602.1,Z8002.11 Z8602.11

'Schale des Hauptlagers, unter - Main bearing brass lower - Coussinet des palier principal inferieur - Casquillo de cojinete principal inferior pre Z 8401.134, Z 8002.134, Z 8002.1134 531890002035 3 3 3 3 3 3

21 Panva hlavneho loziska spodna 531980002036 1 pre Z8401.1 ,Z8002.1, Z8002.11, Z8602.1, Z 8602.11, Z 8701.1 Schale des Hauptlagers, unter - Main bearing brass lower - Coussinet du palier principal inferieur - Casquillo de cojinete principal inferior

22 Tesniaci kruzok4 531986002043 Dichtungsring - Sealing ring - Baque d'etancheite - Aniilo de empaque

.23 .'::Ikazovatel· oleja 531 983002 140 Olanzeiger - Oil level indicator 531986002050 - Jauge d'huile - Indicador de aceite

24 Zatka 531 980002045 Stopfen - Plug - Bouchon - Tapen

25 Tesniaci kruzok 16 x 20 972135 ·1 CSN 02 931 0.3 Dichtungsring - Sealing ring - Bague d'etancheite - Anillo de empaque

26 Zatka M 16 x 1,5 972723 CSN021915,15 Stopfen - Plug - Bouchon - Tapen

27 ZBtka30 531 983002502 4 4 4 4 4 4 6 6 6 6 Stopfen - Plug '- B?uchon - Tapen

28 Zatka52 531 989 002 046 4 4 4 4 4 4 6 6 6 6 Stopfen - Plug - Bouchon - Tapen

29 Plechova zatka 40 972313 CSN 30 1399.16 Metallstopfen - Sheet plug.,. Bouchon de tole - Tapen de chapa

30 Vypustnykohut 531 980 002 901 Ablasshahn - Discharge cock - Robinetdevidange - Robinete de salida

31 Tesnenievalca 531980002003 8 8 8 8 8 8 12 12 12 12 Zylinderdichtung - Cylinder sealing - Garniture d'etancheite du cylindre - Junta de cilindro

32 Vlozenyvalec 531 989002002 4 4 4 4 4 4 6 6 6 6 Zwischenzylinder - Intermediate cylinder - Chemise hum ide - Camisa de cilindro

33 Skrutka hlavy 531 980002042 18 18 18 18 18 18 26 26 26 26 Kopfschraube - Head stud - Vis de tete - Tornillo de culata

34 Skrutka M 10 x 28 992584 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 CSN 02 1176.55 Schraube - Stud - Vis - Tornillo

35 Skrutka M 10 x 80 992595 CSN 02 1176.25 Schraube - Stud - Vis - Tornillo

36 Skrutka M 10 x 75 992594 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 CSN 02 1176.25 Schraube - Stud - Vis - Tornillo

13