yaris...yaris double deck installation instructions model year: as from 2020/07 vehicle code:...

16
YARIS Double Deck Installation Instructions Model year: As from 2020/07 Vehicle code: KSP211* - BHM*KW KSP211* - CHM*KW MXP*11* - BH**BW MXP*11* - CHX*BW Part number: 58410-K0020-C1 Double Deck 64730-K0070-C0 Trunk trim RHS 64740-K0070-C0 Trunk trim LHS Manual reference number: AIM 006 086-0

Upload: others

Post on 28-Jan-2021

68 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

  • YARIS Double Deck Installation Instructions

    Model year: As from 2020/07

    Vehicle code: KSP211* - BHM*KWKSP211* - CHM*KWMXP*11* - BH**BWMXP*11* - CHX*BW

    Part number: 58410-K0020-C1 Double Deck64730-K0070-C0 Trunk trim RHS64740-K0070-C0 Trunk trim LHS

    Manual reference number: AIM 006 086-0

  • ■ Montagedoorvakmannodig.■ Massakabelvanacculosmaken.■ Tervermijdingvanbeschadigingenaandeisolatievande

    elektrokitdientcontactmetscherpekantentewordenver-meden.

    ■ Delenovereenkomstigafbeeldingmonteren.■ Accuweeraansluiten.■ Panelenweermonteren;leterop,datdekabelboomen

    anderedelencorrectennetjesgepositioneerdworden.

    NL■ Montagevedprofessioneltværkstedpåkrævet.■ Stelkabelfjernesfrabatteri.■ Berøringmedskarpekanterskalundgåsforatundgå

    beskadigelseafkabelisoleringen.■ Deleskalmonteresihenholdtilillustrationer.■ Tilslutbatteriigen.■ Panelerfastgøresigen;væropmærksompå,atkabelsam-

    lingenogandredeleplacereskorrektogpræcist.

    DA

    ■ E’necessarioinofficinaspecializzata.■ Staccareilcavodimassadallabatteria■ Alloscopodievitaredanniall’isolazionedeicavi,evitaredi

    metterliacontattoconspigoliacuti.■ Montarelepartisecondoquantorilevabiledelleillustrazioni.■ Riconnetterelabatteria.■ Rimettereinposizioneipannelli;farbenattenzioneche

    ilfasciodicavielealtrepartisianostateposizionateconesattezzaenelladovutamaniera.

    IT■ Especialistaemmontagemrequerido.■ Separeocabodeterradoacumulador.■ Paranãosedanificaraisolaçãodoscabos,éconveniente

    evitar-secontactocomarestasafiadas.■ Monteaspartesconformeilustrado.■ Recolocarabateria■ Tornaracolocarospainéis;verificarseaárvoredecabos

    eoutraspeçasestãonaposiçãoexactaeprescrita.

    PT

    ■ Montajesóloporelconcesionario.■ Desconectarelcabledemasadelabatería.■ Aefectosdeevitardesperfectosenelaislamientodel

    cable,hayqueevitarelcontactoconaristascortantes.■ Montarlaspiezastalcomoseindicaenlasfiguras.■ Vuelvaaconectarlabatería.■ Volveracolocarlospaneles;presteatenciónaqueel

    mazodelcableylasdemáspiezastenganlaposicióncor-rectayprecisa.

    ES■ Montageparspécialistenécessaire.■ Débrancherlecâbledemassedelabatterie.■ Evitertoutcontactavecdesarêtesvivesafindenepas

    endommagerl’isolationdescâbles.■ Monterlespiècesselonlesfigures.■ Reconnecterlabatterie.■ Remettrelepanneau;veillezàcequelefaisceauetles

    autrespiècessoientpositionnéscorrectementetaveclaprécisionrequise.

    FR

    ■ ExpertFitmentRequired.■ Disconnectthebatteryearthcable.■ Toavoiddamagetothewiringharness,ensurecontact

    withsharpedgesisprevented.■ Installpartsasshownonillustrations.■ Re-connectbattery.■ Re-fitpanels,ensurethatthewiringharnessandother

    componentsareneatlyandsecurelylocated.

    EN■ MontagedurchFachwerkstatterforderlich.■ MassekabelvonBatterieabklemmen.■ ZurVermeidungvonBeschädigungenanderabelisolation

    istBerührungmitscharfenKantenzuvermeiden.■ TeilegemäßAbbildungmontieren.■ Batteriewiederanschließen.■ Paneelewiederanbringen;achtenSiedarauf,dassder

    KabelbaumundandereTeileordnungsgemäßundgenaupositioniertsind.

    DE

    NO■ Nødvendigmedmonteringfrafagvegverksted.■ Klemjordkabelenavbatteriet.■ Foråunngåskaderpåkabelisoleringenmåberøringav

    skarpekanterunngås.■ Monteralledelerihenholdtilillustrasjonene.■ Tilkoplbatterietigjen.■ Monterpaneleneigjen,ogpasspåatkabelbuntenog

    andredelereranbraktordentligogpåriktigsted.

    SV■ Verkstadsmontageerfordras.■ Lossastomkabelnfrånbatteriet.■ Förattförhindraskadorpåledningarnasisolation

    skallberöringmedvassakanterundvikas.■ Monteradetaljernaenligtfigurerna■ Anslutbatterietigen.■ Sätttillbakapanelernaigen;kontrolleranogaattled-

    ningsmattanochandradetaljerliggerpårättplats.

    FI CS■ Asennustarpeenmerkkikorjaamossa.■ Erotamaadoitusjohtoakusta■ Pidähuolimyössiitä,ettäkaapelointionkorinkiinnityksen

    myötäinenjakiinnitettyhuolellisestimuihinliikkuviinosjin.■ Asennaosatkuvienmukaan.■ Kytkeakkutakaisin.■ Asetapaneelitpaikalleen;tarkista,ettäkaapelointijamuut

    osatovatasianmukaisestijatarkalleenpaikoillaan.

    ■ MontážvespecializovanédÍlněnutná.■ Odpojtezemnicíkabelodbaterie.■ Zabraňtetomu,abysekabelypoškodilytím,žejsou

    položenynaostrýchhranách.■ Montujtečástipodlevyobrazení■ Opětpřipojitbaterii.■ Opětpřipevnětepanely;dbejtenato,abysvazekkabelůa

    ostatníčístibylyuloženynasprávnémmístě.

    Manual reference number: AIM 006 086-0 2 of 16

    DISCLAIMER

  • HU■ Aszereléshezszakműhelykell.■ Húzzaleazakkumulátortestkábeljét.■ Akábelszigetelésmegsérülésénekelkerüléséreügyeljen

    arra,hogyakábelnejuthassonérintkezésbeélespereműalkatrészekkel.

    ■ Azalkatrészeketazábrákszerintszereljebe.■ Ismétcsatlakoztassaazakkumulátort.■ Szereljevisszaafedőlapokat,ügyeljenarra,hogyaábelek

    ésatöbbialkatrészekpontosanaszámukrakijelölthelyenmaradjanak.

    PL■ Koniecznymontażprzezwarsztatspecjalistyczny.■ Odłączyćprzewódmasyodakumulatora.■ Dlazapobieżeniauszkodzeniuizolacjichronićprzed

    zetknięciemzostrymikrawędziami.■ Zamontowaćczęścizgodniezrysunkiem.■ Ponowniepodłączyćakumulator.■ Napowrótosadzićosłony;zadbaćabywiązkakablowai

    inneczęścibyływłaściwieidokładnieułożone.

    ET■ Paigaldadaspetsialistipoolt.■ Võtkemassikaabelakuküljestlahti.■ Juhtmestikukahjustamisevältimisekshoidkejuhtmed

    eemalteravatestservadest.■ Paigaldageosadvastavaltjoonistele.■ Ühendageaku.■ Paigaldagekattepaneelid;veenduge,etjuhtmestikjamuud

    osadonpaigutatudkorrektseltningkindlalt.

    LV■ Nepieciešamiīpašisaliekamieelementi.■ Atvienojietakumulatorazemējumavadu.■ Lainesabojātuelektroinstalāciju,nepieskarietiestaiar

    asiempriekšmetiem.■ Uzstādietdetaļas,kāparādītsattēlos.■ Pievienojietakumulatoru.■ Uzliecietpaneļus,raugieties,laielektroinstalācijauncitas

    daļasbūtukārtīgiunstingrinofiksētas.

    LT■ Būtina,kadsumontuotųspecialistas.■ Atjunkiteakumuliatoriausįžeminimolaidą.■ Tam,kadišvengtumėteįvadoapgadinimo,saugokite,kad

    laidainesiliestųprieaštriųbriaunų.■ Sumontuokitedalistaip,kaippavaizduotailiustracijoje.■ Prijunkiteakumuliatorių.■ Įvietasįdėkiteskydelius,patikrinkite,arlaidųšarvaiirkiti

    komponentaiyrasavovietoseirgeraipritvirtinti.

    RO■ Estenecesarăinstalareadecătreunspecialist.■ Deconectaţicabluldeîmpământareabateriei.■ Pentruaevitadeteriorareacablajului,evitaţicontactulcu

    muchiileascuţite.■ Montaţicomponenteleaşacumesteprezentatînfiguri.■ Reconectaţibateria■ Reinstalaţipanourile,aveţigrijădeplasareaîngrijităşiîn

    condiţiidesiguranţăacablajuluişiacelorlaltecompo-nente.

    TR■ Uzmanıntakmasıgereklidir.■ Akütoprakkablosunuayırın.■ Kablodemetininhasargörmemesiiçin,sivriobjelerle

    temasınengellenmesinisağlayın.■ Parçalarıçizimlerdegösterildiğigibitakın.■ Aküyütekrarbağlayın.■ Panolarıtekrartakın,kablodemetivediğerkomponentlerin

    tamvesıkıcayerleşmesinisağlayın.

    BG■ Изисквасепоставянеотспециалист.■ Откачетезаземяващиякабелнаакумулатора.■ Заизбягваненаповредипокабелнияснопсеуверете,

    ченямаконтактсостриръбове.■ Монтирайтечаститеспоредпоказанотона

    илюстрацията.■ Свържетеотновоакумулатора.■ Поставетеотновопанелите,уверетесе,чекабелният

    снопиостаналитекомпонентисаразположениподреденоинадеждно.

    SL■ Potrebnajestrokovnamontaža.■ Odklopiteozemljitvenikabelakumulatorja.■ Dapreprečitepoškodbekabelskegasnopa,preprečitestik

    zostrimirobovi.■ Delenamestite,kotjeprikazanonaslikah.■ Ponovnopriklopiteakumulator.■ Ponovnomontirajtepaneleinzagotovite,dasokabelski

    snopindrugekomponentenameščenevarno.

    SK■ Vyžadujesaprofesionálnevybavenie.■ Odpojtezemniacivodičakumulátora.■ Káblovézväzkysanesmúdotýkaťostrýchokrajov,abysa

    nepoškodili.■ Dielcezaložtetak,akojeznázornenénaobrázkoch.■ Znovuzapojteakumulátor.■ Založtepanelyauistitesa,žekáblovézväzkyainédielce

    súbezpečneaprehľadneuložené.

    EL■ ΗτοποθέτησηναγίνειΜΟΝΟαπόεξουσιοδοτημένο

    συνεργείο■ Αποσυνδέστετοκαλώδιοτηςγείωσηςαπότηνμπαταρία■ Γιανααποφευχθούνφθορέςστημόνωσητωνκαλωδίων,

    βεβαιωθείτεότιαυτάδενέρχονταισεεπαφήμεαιχμηράσημεία

    ■ Τοποθετήστεταεξαρτήματασύμφωναμετασχέδια■ Συνδέστεπάλιτηνμπαταρία■ Τοποθετήστεπάλιταδιάφοραπλαίσια–ΠΡΟΣΟΧΗ:

    ηπλεξούδακαθώςκαιταυπόλοιπαεξαρτήματανατοποθετηθούνοργανωμένα,μεασφάλειακαισύμφωναμετουςκανονισμούς

    RU■ Монтаждолжнывыполнятьспециалистывмастерской■ Отсоединитьзаземляющийкабельаккумулятора■ Воизбежаниеповрежденийизоляциикабеляне

    допускатьсоприкасаниясострымиуглами■ Монтироватьчастисогласноиллюстрации■ Сноваподключитьаккумулятор■ Установитьпанель,проверитьправильностьи

    точностьрасположениякабелейидругихчастей.

    Manual reference number: AIM 006 086-0 3 of 16

    DISCLAIMER

  • 58410-K0020-C1

    64740-K0070-C0

    x1A

    x1B

    x1C

    64730-K0070-C0

    Manual reference number: AIM 006 086-0 4 of 16

    Revision recordRev. No. Date Page Step Remarks

  • 1

    MSDS TDS

    Material Safety Data Sheet Technical Data Sheet

    10 mm14 mm

    START

    =XX mm

    =

    = =

    =

    =

    =

    =

    =

    =

    XX mm

    TXX

    =

    =

    Click

    Manual reference number: AIM 006 086-0 5 of 16

    LEGEND

  • = 1x10 mm

    10mm

    1x

    HYBRID

    CONVENTIONAL

    1

    1

    2

    2

    Manual reference number: AIM 006 086-0 6 of 16

    2

  • 1 2

    3

    or or

    Manual reference number: AIM 006 086-0 7 of 16

    3

  • LHS=RHS

    CONVENTIONAL

    5

    4

    1

    1

    S

    = 4x 37Nm

    14 mm

    2

    3

    Manual reference number: AIM 006 086-0 8 of 16

    4

  • 4

    4

    7

    1

    1

    6

    5

    HYBRID

    = 4x 37Nm

    14 mm

    2

    LHS=RHS

    3

    S

    Manual reference number: AIM 006 086-0 9 of 16

    5

  • LHS RHS

    Y1Y2

    Y3

    1

    3b

    w/ trunk trayw/ spare wheel

    = 2x

    10 mm

    3a

    2b

    = 2x10 mm

    2a

    or

    Manual reference number: AIM 006 086-0 10 of 16

    7

    6

  • 3

    4

    2

    w/ trunk trayw/ spare wheel

    = 2x

    10 mm

    1

    = 2x

    10 mm

    or

    Y1

    CB

    Y2

    Y3

    5

    6

    Manual reference number: AIM 006 086-0 11 of 16

    8

  • LHS=RHS

    CONVENTIONAL

    1

    2

    5

    5

    S

    = 4x 37Nm

    14 mm

    4

    3

    Manual reference number: AIM 006 086-0 12 of 16

    9

  • 4

    4

    1

    7

    7

    2

    3

    HYBRID

    = 4x 37Nm

    14 mm

    5

    LHS=RHS

    6

    S

    Manual reference number: AIM 006 086-0 13 of 16

    10

  • 10 mm 5,4 Nm

    5

    3

    4

    1

    or or

    A A

    OEOE

    180˚

    0mm

    0mm2

    Manual reference number: AIM 006 086-0 14 of 16

    12

    11

  • CHECK SHEET

    VIN n°

    Model/Year YARISAs from 2020/07

    Double Deck

    P/N = OK

    =A =B

    Page 1 of 2

    DURING INSTALLATION

    1

    2

    = 4x 37Nm14 mm

    Click BA1 2 3 ...37Nm

    4x

    Serial Number1

    3x

    2

    3

    1

    2

    S

    S

    3

    Click

    Click

    3

    = OK = OK = OK

    Manual reference number: AIM 006 086-0 15 of 16

  • Stamp:Installation Date: Technician Name & Signature:

    . . / . . / . . . .

    Page 2 of 2AFTER INSTALLATION

    B

    A

    S

    3

    4

    2

    = OK

    = OK

    Click

    Serial Number

    5,4 Nm1

    Manual reference number: AIM 006 086-0 16 of 16