xl650v - hondahonda xl650v manual del propietario toda la información de esta publicación se basa...

129
MANUAL DEL PROPIETARIO MONTESA HONDA, S. A. XL650V

Upload: others

Post on 20-Mar-2020

10 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

MANUAL DEL PROPIETARIO

MONTESA HONDA, S. A.

XL650V

INFORMACIÓN IMPORTANTE• CONDUCTOR Y PASAJERO

Esta motocicleta se ha diseñado para transportar al conductor y a un pasajero. No excedanunca el peso máximo que se indica en la etiqueta de accesorios y carga.

• UTILIZACION DENTRO/FUERA DE CARRETERAEsta motocicleta se ha diseñado para “doble uso”.

• LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONESPreste una especial atención a los mensajes de seguridad que aparecen a lo largo delmanual. Estos mensajes se explican de manera detallada en la sección “Unas cuantaspalabras sobre seguridad” que se encuentra antes de la página Índice de materias.

Este manual debe considerarse como una parte permanente de la motocicleta y deberáseguir con ella si se vende de nuevo.

HONDA XL650VMANUAL DEL PROPIETARIO

Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente delproducto disponible en el momento de aprobarse la impresión. Honda Motor Co. Ltd. sereserva el derecho de realizar cambios en cualquier ocasión que estime conveniente sinnotificación previa y sin incurrir en ninguna obligación.No se puede reproducir ninguna parte de este manual sin permiso por escrito.

BIENVENIDOEsta motocicleta le ofrece el reto de dominar una máquina, un reto a vivir la aventura. Ustedconduce a través del viento, unido a la carretera por un vehículo que responde a sus órdenescomo ningún otro lo hace. A diferencia de un automóvil, no existe una carrocería metálica asu alrededor. Como en un avión, la inspección previa a la conducción y un mantenimientoregular son esenciales para su seguridad. Su recompensa es la libertad.

Para hacer frente a todos los retos con seguridad, y para gozar plenamente de la aventura,deberá conocer a fondo el contenido de este manual de instrucciones ANTES DECONDUClR LA MOTOCICLETA.

A medida que lea este manual, encontrará información precedida por un símbolo de . La finalidad de esta información es ayudarle a evitar daños en su motocicleta,

otras propiedades o el medio ambiente.

Cuando sea necesario realizar trabajos de mantenimiento, recuerde que su concesionarioHonda es el que mejor conoce su motocicleta. Si posee los conocimientos mecánicosadecuados y las herramientas necesarias, su concesionario le puede proporcionar un manualde servicio técnico oficial de Honda para ayudarle en las tareas de mantenimiento y dereparación.

Le deseamos una conducción agradable y ¡gracias por haber elegido una Honda!

AVISO

• En este manual, los códigos siguientes indican cada país.

• Las especificaciones pueden variar en cada lugar.

E UK Irlanda ED Ventas directas en Europa

F Francia IIED Ventas directas en Europa (Tipo II)

UNAS CUANTAS PALABRAS SOBRE SEGURIDADSu seguridad y la de otras personas es muy importante. Y el manejo de esta motocicleta deforma segura también es una responsabilidad importante.

Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas en relación con la seguridad, hemos incluidoprocedimientos de funcionamiento y otra información en las etiquetas y en este manual. Estainformación le advierte sobre posibles peligros que podrían causarle daños a usted o a otraspersonas.

Desde luego, no es factible ni posible advertirle sobre todos los peligros relacionados con elfuncionamiento o el mantenimiento de la motocicleta. Debe utilizar su buen criterio.

Encontrará información importante de seguridad de diversas formas:

• Etiquetas de seguridad — en la motocicleta.

• Mensajes de seguridad — precedidos por un símbolo nde alerta de seguridad y por unade estas tres palabras de aviso: PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.

Estas palabras de indicación significan:

Si no respeta las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o SUFRIRAHERIDAS GRAVES.

Si no respeta las instrucciones PUEDE PERDER LA VIDA o sufrirHERIDAS GRAVES.

PUEDE sufrir LESIONES si no sigue las instrucciones.

• Encabezamientos de seguridad — como, por ejemplo, Recordatorios Importantes deSeguridad o Precauciones Importantes de Seguridad.

• Sección de seguridad — como Seguridad de la motocicleta.

• Instrucciones — cómo utilizar esta motocicleta de forma correcta y segura.

Este manual está repleto de información importante sobre seguridad – léalo atentamente.

n PELIGRO

n ADVERTENCIA

n PRECAUCIÓN

Página1 SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA1 Información de seguridad importante3 Ropa de protección5 Límites y directrices de carga

10 UBICACION DE LAS PIEZAS13 Instrumentos e indicadores

20 COMPONENTES PRINCIPALES(Información que usted necesita para utilizar esta motocicleta)

20 Frenos22 Embrague24 Refrigerante26 Carburante29 Aceite de motor30 Neumáticos

Página35 COMPONENTES INDIVIDUALES

ESENCIALES35 Interruptor de encendido36 Llaves38 Sistema inmovilizador (HISS)40 Mandos del manillar derecho41 Mandos del manillar izquierdo

FUNCIONAMIENTO

Página42 CARACTERÍSTICAS

(No son necesarias para el funcionamiento)42 Bloqueo de la dirección43 Asiento44 Portacascos45 Cubierta del lado izquierdo46 Cubierta del lado derecho47 Compartimento central47 Compartimento para documentos48 Ajuste vertical del enfoque del faro delantero

Página49 FUNCIONAMIENTO49 Inspección previa a la conducción51 Puesta en marcha del motor54 Rodaje55 Conducción57 Frenado58 Estacionamiento59 Sugerencias para evitar robos

Página60 MANTENIMIENTO60 La importancia del mantenimiento61 Seguridad en el mantenimiento62 Precauciones de seguridad63 Programa de mantenimiento66 Juego de herramientas67 Números de serie68 Etiqueta de color69 Aceite de motor73 Bujías77 Respiradero del cárter78 Funcionamiento del acelerador79 Velocidad de ralentí80 Refrigerante81 Cadena de transmisión87 Deslizador de la cadena de transmisión88 Comprobación de la suspensión trasera

y delantera89 Caballete lateral90 Desmontaje de las ruedas

Página95 Desgaste de las pastillas del freno97 Batería99 Cambio de los fusibles

102 Ajuste del conmutador de la luz de frenado

103 Cambio de las bombillas

109 LIMPIEZA

112 GUIA PARA GUARDAR LA MOTOCICLETA

112 Para guardarla114 Para volver a utilizar la motocicleta

115 ESPECIFICACIONES

119 CONVERTIDOR CATALÍTICO

MANTENIMIENTO

1

INFORMACIÓN DE SEGURIDADIMPORTANTESu motocicleta le puede proporcionarmuchos años de servicio y de placer—,siempre que asuma la responsabilidad de supropia seguridad y entienda los desafíos alos que se puede enfrentar en la carretera.

Puede hacer muchas cosas para suprotección a la hora de conducir. A lo largode todo este manual podrá encontrarmuchas recomendaciones de gran ayuda.Las siguientes son las que consideramosmás importantes.

Lleve siempre puesto un cascoEs un hecho probado: el casco reduce deforma significativa el número y la gravedadde las lesiones; nunca conduzca sin ponerseel casco. Recomendamos también llevarprotección ocular, botas fuertes, guantes yotra ropa protectora (página 4).

Si bebe no conduzcaEl alcohol y la conducción no hacen buenapareja. Tan sólo una bebida puede reducirsu capacidad de respuesta a lascondiciones cambiantes. Además, el tiempode reacción aumenta con cada bebidaadicional. De manera que no conduzca si habebido y tampoco deje que sus amigosconduzcan después de beber.

SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA

2

Haga lo posible para que se le vea confacilidadAlgunos conductores no detectan lasmotocicletas debido a que no están pendientesde ellas. Para hacerse más visible, lleve puestaropa de colores vivos y reflectantes, sitúese detal forma que otros conductores puedan verle,señalice cualquier giro o cambio de carril y utilicela bocina cuando eso ayude a otros a advertir desu presencia.

Esté alerta sobre los posibles peligros fuerade la carreteraEl terreno puede representar una serie dedesafíos cuando conduce campo a través. “Lea”continuamente el terreno para detectar curvasinesperadas, baches, rocas, abultamientos yotros peligros. Mantenga siempre una velocidadque le permita reaccionar con seguridad paraevitar los riesgos.

Conduzca dentro de sus límitesSobrepasar los límites es otra de las causasprincipales de los accidentes de motocicleta,dentro y fuera de la carretera. Nunca conduzcamás allá de sus capacidades personales o másrápidamente de lo que permitan las condiciones.Recuerde que el alcohol, las drogas, la fatiga y lafalta de atención pueden reducir de formasignificativa su capacidad de toma de decisionesy la seguridad en la conducción.

Mantenga su motocicleta en condiciones quegaranticen su seguridadPara una conducción segura, es muy importantemantener la motocicleta en perfectas condicionesde mantenimiento. Sufrir una avería puede ser ungran problema, sobre todo si se encuentra campo através y alejado de su base. Para evitar problemas,inspeccione la motocicleta antes de conducir yrealice todas las tareas de mantenimientorecomendadas. No exceda nunca los límites decarga y utilice tan sólo los accesoriosrecomendados por Honda para esta motocicleta.Para obtener más detalles vea la página 5.

3

INDUMENTARIA DE PROTECCIÓNPara su seguridad, le recomendamosfirmemente que cuando conduzca utilicesiempre un casco de motocicletahomologado, protección ocular, botas,guantes, pantalones largos y una camisa ochaqueta de manga larga. Aunque laprotección total no es posible, el empleo delos accesorios adecuados puede reducir lasprobabil idades de lesiones durante laconducción. A continuación se ofrecen sugerencias paraayudarle a elegir el equipo adecuado.

Cascos y protección ocularEl casco es la parte más importante delequipo de conducción, puesto que ofrece lamejor protección frente a lesiones en lacabeza. El casco debe adaptarse a sucabeza de una manera cómoda y segura.Un casco con colores vivos hará que supresencia llame más la atención en mediodel tráfico, al igual que las tiras reflectantes.

Un casco del tipo abierto ofrece ciertaprotección, pero un casco integral le ofrecemás protección. Lleve siempre unaprotección facial o gafas protectoras pararesguardar sus ojos y mejorar su visión.

Si no se l leva puesto el casco,aumentan las posibilidades de lesionesgraves o de muerte en un accidente.

Asegúrese de que durante la conduccióntanto usted como su pasajero llevensiempre un casco, protección ocular yotras prendas protectoras.

n ADVERTENCIA

4

Equipo adicional para carreteraAdemás del casco y la protección ocular,también recomendamos:• Botas fuertes con suelas antideslizantes,

para proteger los pies y los tobillos.• Guantes de cuero, para mantener

calientes las manos y evitar ampollas,cortes, quemaduras y moratones.

• Un traje o chaqueta de conducción demotocicletas, para obtener comodidad altiempo que protección. Las prendas devestir de colores vivos y reflectantespueden ayudar a que su presencia llamemás la atención entre el tráfico.Asegúrese de no llevar ropa floja que sepueda quedar enganchada en algunaparte de la motocicleta.

Equipo adicional para utilizarlo fuera decarreteraLa indumentaria para carretera puede seradecuada para una conducción ocasionalfuera de carretera. No obstante, si va arealizar una conducción seria fuera decarretera, necesitará un equipo adecuado.Además del casco y la protección ocular,recomendamos botas y guantes para todoterreno, pantalones de conducción contobilleras y rodilleras, un jersey con coderasy un protector para el pecho.

5

LÍMITES Y DIRECTRICES DE CARGASu motocicleta se ha diseñado para llevarlea usted y a un pasajero. Cuando transporteun pasajero, es posible que percibadiferencias durante la aceleración y elfrenado. Pero siempre que su moto estéen unas buenas condiciones demantenimiento, con buenos neumáticos yfrenos, podrá transportar cargas dentro delas directrices y de los límites indicados.

No obstante, si excede el límite de peso o sitransporta una carga que no estéequilibrada, la maniobrabilidad, el frenado yla estabilidad de la motocicleta podríanverse seriamente afectados. Los accesoriosque no sean de Honda, las modificacionesincorrectas y un mantenimiento deficientepueden también reducir su margen deseguridad.

Las páginas siguientes ofrecen informaciónmás específica sobre carga, accesorios ymodificaciones.

CargaLa cantidad de peso que coloca en lamotocicleta y la forma de cargarla sonfactores importantes para su seguridad.Siempre que l leve a un pasajero otransporte carga, debería tener en cuenta lainformación siguiente.

La sobrecarga o la carga incorrectapueden provocar un accidente, con laconsecuencia de graves lesiones oincluso la muerte.

Respete todos los límites de carga yotras directrices sobre carga de estemanual.

n ADVERTENCIA

6

Límites de cargaÉstos son los l ímites de carga de sumotocicleta:

Capacidad de peso máximo:180 kg.Incluye el peso del conductor, delpasajero, toda la carga y todos losaccesorios.Peso máximo de carga delportaequipajes trasero:9 kgPeso máximo de carga delportaequipajes central:2,0 kg

El peso de los accesorios añadidos reduciráel peso máximo de carga que puedetransportar.

Directrices para la cargaLa finalidad principal de su motocicleta esllevarle a usted y a un pasajero. Es posibleque desee sujetar una chaqueta o cualquierotro objeto de pequeño tamaño al asientocuando no lleve a ningún pasajero.

Si desea transportar más carga, solicite elasesoramiento de su concesionario Honda yasegúrese de leer la información sobreaccesorios de la página 7.

La carga incorrecta de la motocicleta puedeafectar a su estabilidad y manejo. Aunquesu motocicleta se haya cargadocorrectamente, debería conducir avelocidades reducidas y no sobrepasarnunca los 130 km/h cuando lleve carga.

7

Siga estas directrices siempre que lleve a unpasajero o transporte carga:• Mantenga la carga lo más pequeña y

ligera que pueda. Compruebe que no sepueda enganchar o rozar con otrosobjetos y que no le impida cambiar deposición para mantener el equilibrio y laestabilidad.

• Coloque el peso de la carga lo más cercaposible del centro de la motocicleta.

• No coloque objetos grandes o pesados(sacos de dormir o tiendas de campañapor ejemplo) en los manillares, horquilla oguardabarros.

• Compruebe que la carga está bien sujeta.• Nunca sobrepase el l ímite de peso

máximo.• Compruebe que la presión de los dos

neumáticos sea la correcta.

Accesorios y modificacionesLa modificación de su motocicleta o el usode accesorios que no sean de Honda puedehacer que su motocicleta sea insegura.Antes de plantearse realizar modificacioneso añadir un accesorio, asegúrese de leer lainformación siguiente.

Las modificaciones o los accesoriosincorrectos pueden provocar accidentescon posibilidad de lesiones graves oincluso de perder la vida.

Siga todas las instrucciones de estemanual del propietario en relación conlos accesorios o las modificaciones.

n ADVERTENCIA

8

AccesoriosLe recomendamos firmemente que utilicetan sólo accesorios Honda auténticos,diseñados y probados específicamente parasu motocicleta. Debido a que Honda nopuede probar todos los demás accesorios,usted es el responsable de la adecuadaselección, instalación y uti l ización deaccesorios que no sean de Honda. Obtengaasistencia de su concesionario y sigasiempre estas directrices:

• Asegúrese de que el accesorio noreduzca la distancia al suelo y el ángulode inclinación, no limite el recorrido de lasuspensión o de la dirección, no altere suposición de conducción y no interfieracon el manejo de los mandos.

• Asegúrese de que el equipo eléctrico noexceda la capacidad del sistema eléctricode la motocicleta (página 118). Un fusiblefundido puede provocar una pérdida depotencia las luces o del motor.

• No lleve un remolque o un sidecar con sumotocicleta. Esta motocicleta no se hadiseñado para estos accesorios y suutilización puede perjudicar gravemente elmanejo de la motocicleta.

ModificacionesRecomendamos encarecidamente que noquite ningún equipo original ni modifique sumotocicleta de ninguna manera que cambiesu diseño o funcionamiento. Estos cambiospodrían perjudicar gravemente lamaniobrabilidad, la estabilidad y el frenadode su motocicleta, haciendo que suconducción sea poco segura.

La eliminación o modificación de las luces,los silenciadores de escape, el sistema decontrol de emisiones o cualquier otro equipotambién puede hacer que su motocicleta nocumpla la legislación vigente.

9

SEGURIDAD FUERA DE CARRETERAAprenda a conducir en una zona fuera decarretera con poco tráfico y exenta deobstáculos antes de conducir en un terrenodesconocido.• Cumpla siempre con las leyes de tráfico

locales para conducir fuera de carretera.• Obtenga permiso para conducir en

propiedades privadas. Evite zonas conpostes y obedezca las señales de“Prohibido el paso”.

• Conduzca con un amigo en otramotocicleta para poder ayudarsemutuamente en caso de producirseproblemas.

• Familiarícese con su motocicleta porqueesto es sumamente importante en el casode producirse algún problema lejos dedonde pueda obtener ayuda.

• No conduzca por encima de su habilidady experiencia ni tampoco más rápido delo que permitan las circunstancias.

• Si no conoce el terreno, conduzca conprecaución. Las rocas, agujeros obarrancos escondidos podrían causar undesastre.

• Los parachispas y silenciadores sonnecesarios en la mayoría de las zonasfuera de carretera. No modifique susistema de escape. Recuerde que el ruidoexcesivo molesta a todos y crea una malaimagen del motociclismo.

10

UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

Espejo retrovisorRetrovisores

Maneta del frenodelantero

Puño del acelerador

Interruptor de paradadel motor

Interruptor de encendidoBotón de la bocina

Interruptor de intermitentes

Interruptor del sistema deintermitentes de emergencia

Palanca delestrangulador

Interruptor de la luzde adelantamiento

Maneta del embrague

Tapón de llenado de combustible

Botón de arranque

VelocímetroIndicadores

Tacómetro

Depósito delíquido del frenodelantero

Interruptor deintensidad de laluz del faro

11

Filtro de aire

Portacascos

Cierre del asiento

Caja de herramientas

Apoyapiés del pasajero

Soporte lateralApoyapiésPedal de cambio de marchas

Refrigerantereservadepósito

12

Batería

Apoyapiés delpasajero

Tapón del orificio de llenado deaceite/varilla de nivel de aceite

Apoyapiés Pedal del freno trasero

13

INSTRUMENTOS E INDICADORESLos indicadores se incluyen en el cuadro deinstrumentos. Sus funciones se describenen las tablas de las páginas siguientes.

(1) Indicador de intermitente izquierdo(2) Velocímetro(3) Cuentakilómetros(4) Indicador de baja presión de aceite(5) Indicador de punto muerto(6) Indicador del sistema inmovilizador

(HISS)(7) Tacómetro(8) Zona roja del tacómetro(9) Indicador de intermitente derecho

(10) Indicador de temperatura delrefrigerante

(11) Reloj digital(12) Indicador de luz de carretera(13) Cuentakilómetros parcial(14) Pulsador para poner a cero el

cuentakilómetros parcial(15) Indicador del combustible

14

(Nº de referencia) Descripción Función

(2) Velocímetro Muestra la velocidad de marcha en millas (para eltipo E) o en kilómetros por hora (excepto el tipo E).

(3) Cuentakilómetros Muestra los kilómetros acumulados.

(1) Indicador del intermitente izquierdo Destella cuando se acciona la señal de giro a laizquierda

(5) Indicador de punto muerto (verde) Se ilumina cuando la transmisión está en puntomuerto.

Se enciende cuando la presión del aceite del motor estápor debajo del régimen de trabajo normal. Se deberíailuminar cuando el interruptor de encendido está en laposición ON (conexión) y el motor no está funcionando.Se debería apagar cuando el motor arranca, aunquepuede parpadear ocasionalmente a la velocidad deralentí o cerca de ella cuando el motor está caliente.

El funcionamiento del motor con una presión deaceite insuficiente puede ocasionar graves daños enel motor.

(4) Indicador de presión baja de aceite

AVISO

15

(Nº de referencia) Descripción Función

(6) Indicador del sistema inmovilizador (HISS) Este indicador se enciende durante unos segundoscuando se gira el interruptor de encendido a laposición ON y el interruptor de parada del motor estáen (RUN). Después se apagará si se haintroducido la llave correctamente codificada. Si seintroduce una llave con codificación incorrecta, elindicador permanecerá encendido y el motor noarrancará (página 38).

(8) Zona roja del cuentarrevoluciones Nunca permita que la aguja del cuentarrevolucionesentre en la zona roja, incluso después de que elmotor se haya asentado.

Sobrepasar la velocidad máxima recomendada delmotor (el principio de la zona roja delcuentarrevoluciones) podría producir dañosimportantes en el motor.

Muestra las revoluciones por minuto del motor.(7) Cuentarrevoluciones

AVISO

1616

(Nº de referencia) Descripción Función

(9) Indicador de luz de intermitente derecho Destella cuando se acciona la señal de giro a laderecha

(10) Indicador de temperatura del refrigerante Muestra la temperatura del refrigerante (página 17).

(11) Reloj digital Muestra la hora y los minutos (página 19).

(12) Indicador de luz de carretera Se enciende cuando el faro está con luz de carretera.

(13) Cuentakilómetros parcial Muestra los kilómetros de cada viaje.

(14) Pulsador para poner a cero el cuentakilómetros parcial

Presionando este botón, el cuentakilómetrosparcial se pone a cero (0).

(15) Indicador del combustible Muestra de forma aproximada el combustibledisponible (página 18).

17

Indicador de temperatura del refrigeranteCuando la aguja empiece a superar la marcaC (frío), el motor estará lo suficientementecaliente para conducir la motocicleta. Elrango de tempreatura de funcionamientonormal está entre las marcas H y C. Si laaguja llega a la marca H (Caliente), pare elmotor y compruebe el nivel de refrigerantedel depósito de reserva. Lea las páginas 24-25 y no conduzca la motocicleta hasta queel problema se haya corregido.

Sobrepasar la temperatura máxima defuncionamiento puede causar dañosimportantes en el motor.

(1) Indicador de temperatura del refrigerante

AVISO

18

Indicador del combustibleCuando la laguja entra en la zona roja,queda poco combustible y debería llenar eldepósito lo más pronto posible.La cantidad de combustible que queda en eldepósito cuando la aguja entra en la zonaroja y el vehículo está vertical esaproximadamente: 3,6 l

(1) Indicador del combustible(2) Zona roja

19

Reloj digitalMuestra la hora y los minutos. Para ponerloen hora, proceda de la forma siguiente:

1. Gire el interruptor de encendido a laposición ON (conexión).

2. Presione el botón “H” (2). Para haceravanzar la hora, mantenga pulsado elbotón hasta que se muestre la horadeseada.

3. Presione el botón “M” (3). Para avanzar,mantenga el botón presionado. Lavisualización regresará a “00” cuando sealcancen los “60” minutos sin que afectea la visualización de la hora.

(1) Reloj digital(2) Botón “H”(3) Botón “M”

20

FRENOSAmbos frenos, delantero y trasero, son del tipohidráulico de disco.Al desgastarse las pastillas del freno, el nivel dellíquido de frenos disminuye.No hay que realizar ajuste alguno; sin embargo, sedebe inspeccionar periódicamente el nivel del líquido yel desgaste de las pastillas. Hay que inspeccionar elsistema con frecuencia para asegurarse de que no hayninguna fuga de líquido. Si el movimiento libre de lapalanca de control o del pedal del freno fuese excesivoy las pastillas del freno no estuviesen desgastadas másallá del límite recomendado (página 95), existeprobablemente aire en el sistema del freno y éstedeberá purgarse. Póngase en contacto con suconcesionario Honda para realizar este trabajo.Nivel de líquido del freno delantero:Con la motocicleta en posición vertical, compruebe elnivel del líquido. Debería estar por encima de la marcade nivel inferior (LOWER) (1). Si el nivel está en o pordebajo de la marca de nivel inferior (LOWER) (1),compruebe si las pastillas del freno están desgastadas(página 95).

Se deben sustituir las pastillas desgastadas. Si laspastillas no están desgastadas, haga inspeccionarsu sistema de frenos para ver si tiene fugas.El líquido de frenos recomendado es el DOT 4 u otroequivalente (los envases siempre deben estarprecintados).Delanteros

(1) Marca de nivel inferior (LOWER)

Otras comprobaciones:Asegúrese de que no existe ninguna fuga de líquido.Compruebe que no hay deterioro ni grietas en losmanguitos y componentes.

COMPONENTES PRINCIPALES(Información que usted necesita para utilizar esta motocicleta)

21

Nivel de líquido del freno trasero:Con la motocicleta en posición vertical,compruebe el nivel del líquido. Debería estarentre las marcas de nivel superior (UPPER)(1) e inferior (LOWER) (2). Si el nivel está enla marca de nivel inferior (LOWER) (2) o pordebajo de ella, compruebe si las pastillasdel freno están desgastadas (página 96).

Se deben sustituir las pastillas desgastadas.Si las pastillas no están desgastadas, hagainspeccionar su sistema de frenos para versi tiene fugas.

El líquido de frenos recomendado es DOT 4u otro equivalente (los envases siempredeben estar precintados).

Trasera

(1) Marca de nivel superior (UPPER)(2) Marca de nivel inferior (LOWER)

Otras comprobaciones:Asegúrese de que no existe ninguna fuga delíquido. Compruebe que no hay deterioro nigrietas en los manguitos y componentes.

22

EMBRAGUEEl embrague debe ajustarse si la motocicletase cala al cambiar de velocidad o tiende aavanzar lentamente; o si el embrague patina,haciendo que la aceleración se retrase enrelación con la velocidad del motor.Pueden realizarse ajustes menores medianteel regulador del cable del embrague (4)situado en la maneta (1).El movimiento libre normal de la maneta delembrague es:10 - 20 mm

(1) Maneta del embrague

1. Tire hacia atrás de la cubierta guardapolvode goma (2) .

2. Afloje la contratuerca (3) y gire elregulador (4). Apriete la contratuerca (3) ycompruebe el ajuste.

3. Si el regulador está roscado hacia afueracerca de su l ímite, o si no puedeobtenerse el movimiento libre correcto,afloje la contratuerca (2) y girecompletamente hacia adentro elregulador del cable (3). Apriete lacontratuerca (3) e instale el guardapolvo.

(2) Cubierta guardapolvo (A) Aumenta el movimiento libre(3) Contratuerca (B) Disminuye el movimiento libre(4) Regulador del cable del embrague

23

4. Afloje la contratuerca (5) en el extremoinferior del cable. Gire la tuerca de ajuste(6) para obtener el movimiento libreespecificado. Apriete la contratuerca (5) ycompruebe el ajuste.

5. Arranque el motor, tire de la maneta delembrague y cambie de velocidad.Asegúrese de que el motor no se cala yde que la motocicleta no avanzalentamente. Suelte poco a poco lamaneta del embrague y abra elacelerador. La motocicleta deberíacomenzar a moverse suavemente y aacelerar de forma gradual.

Si no puede obtener el ajuste apropiado o siel embrague no funciona correctamente,póngase en contacto con su concesionarioHonda.

Otras comprobaciones:Compruebe que el cable del embrague notenga deformaciones o signos de desgasteque puedan causar agarrotamientos o fallos.Lubrique el cable del embrague con unlubricante para cables, de venta en eltiendas especializadas, para evitar que sedesgaste o corroa prematuramente.

(5) Contratuerca (A) Aumenta el movimiento libre(6) Tuerca de ajuste (B) Disminuye el movimiento libre

24

REFRIGERANTERecomendación sobre el RefrigeranteEl propietario de la motocicleta debe realizar unmantenimiento correcto del refrigerante, paraimpedir su congelación, sobrecalentamiento ycorrosión. Utilice únicamente anticongelanteformulado a base de etilenglicol que contengainhibidores de protección contra la corrosión yque esté recomendado de manera específicapara su uso en motores de aluminio. (VEA LAETIQUETA DEL ENVASE DEL ANTICONGELANTE).

Uti l ice solamente agua potable con bajocontenido mineral o agua destilada como partede la solución anticongelante. El agua que tengaun alto contenido mineral o sal puede serperjudicial para el motor de aluminio.

El uso de inhibidores de silicato puede provocarun desgaste prematuro de las juntas herméticasde la bomba de agua o el bloqueo de losconductos del radiador.La utilización de agua corriente puede producirdaños en el motor.

La fábrica proporciona una solución 50/50 deanticongelante y agua desti lada en estamotocicleta. Esta solución refrigerante estárecomendada para la mayoría de lastemperaturas de funcionamiento y ofrece unabuena protección contra la corrosión. Una mayorconcentración de anticongelante reduce elrendimiento del sistema refrigerante y sólo serecomienda cuando es necesaria una protecciónadicional frente a la congelación. Unaconcentración inferior a 40/60 (40% deanticongelante) no proporcionará una adecuadaprotección frente a la corrosión. En lastemperaturas de congelación, compruebe confrecuencia el sistema de refrigeración y añadaconcentraciones mayores de anticongelante(hasta un máximo de 60% de anticongelante) sies necesario.

25

InspecciónEl depósito de reserva está situado debajodel radiador izquierdo.Compruebe el nivel de refrigerante deldepósito de reserva (1) mientras el motorestá a la temperatura de funcionamientonormal, con la motocicleta en posiciónvertical. Si el nivel de refrigerante está pordebajo de la marca de nivel bajo LOWER (2),quite la tapa del depósito de reserva (3) yañada mezcla de refrigerante hasta quellegue a la marca de nivel alto UPPER (4).Añada siempre refrigerante al depósito dereserva.No intente añadir refrigerante quitando eltapón del radiador.

Si el depósito de reserva está vacío, o si lapérdida de refrigerante es excesiva,compruebe si hay fugas y acuda a suconcesionario Honda para su reparación.

(1) Depósito de reserva(2) Marca de nivel bajo LOWER(3) Tapón del depósito de reserva(4) Marca de nivel alto UPPER

26

COMBUSTIBLEDepósito de CombustibleLa capacidad del depósito de combustible,incluida la reserva, es de:

19,6 lPara abrir la tapa de llenado de combustible (1),introduzca la llave de contacto (2) y gírela hacia laderecha. El tapón de llenado de combustibletiene una bisagra y se levantará.No llene excesivamente el depósito. No debe habercombustible en el cuello del orificio de llenado (3).Después de repostar, para cerrar el tapón dellenado de combustible, empuje este tapón haciael orificio de llenado hasta que se oiga unchasquido y quede cerrado. Extraiga la llave.

(1) Tapón de llenado de combustible(2) Llave de contacto(3) Cuello del orificio de llenado

La gasolina es muy inflamable y explosiva.Se puede quemar o lesionar gravementecuando maneje combustible.• Apague el motor y no se acerque afuentes de calor, chispas o llamas.• Reposte sólo en lugares abiertos.• Limpie los derrames inmediatamente.

n ADVERTENCIA

27

Utilice gasolina sin plomo, con un octanajede 91 o superior.El uso de gasolina con plomo traerá consigoel deterioro prematuro de los convertidorescatalíticos.

Si se produce un “pistoneo” o “golpeteo” (lamotocicleta “pica biela”) cuando lavelocidad del motor sea constante y lacarga transportada sea normal, cambie demarca de combustible. Si el pistoneo o lasdetonaciones persisten, póngase encontacto con su concesionario Honda.Si no se sigue dicho procedimiento seconsiderará como uso inadecuado y losposibles daños debidos a un usoinadecuado no estarán cubiertos por laGarantía Honda.

AVISO

28

Gasolina con AlcoholSi decide emplear gasolina mezclada conalcohol (gasohol), asegúrese de que suoctanaje sea como mínimo el recomendadopor Honda. Hay dos tipos de “gasohol”: unoque contiene etanol y otro que contienemetanol. No utilice gasolina con más del10% de etanol. No use gasolina quecontenga metanol (alcohol metílico o demadera) a no ser que incluya tambiéncodisolventes e inhibidores de corrosiónpara el metanol. No utilice nunca gasolinacon más del 5% de metanol, aunque ésta tengacodisolventes y sustancias anticorrosivas.

Los daños en el sistema de combustible olos problemas de rendimiento del motordebido a la utilización de combustibles quecontengan alcohol no están cubiertos por lagarantía. Honda no puede aprobar lautilización de combustibles con metanolporque no dispone de pruebas quedemuestren su idoneidad.Antes de adquirir combustible de unaestación de servicio desconocida,compruebe si el combustible contienealcohol. Si lo contiene, asegúrese del tipo yporcentaje de alcohol utilizado. Si detectacualquier síntoma de funcionamientoinapropiado cuando utiliza gasolina conalcohol, o una que usted cree que contienealcohol, cambie la gasolina por otra queusted sepa que no contiene alcohol.

29

ACEITE DEL MOTORComprobación del nivel de aceite del motorCompruebe diariamente el nivel de aceite del motorantes de conducir la motocicleta. El nivel debe estar entre las marcas de nivel superior(1) e inferior (2) del tapón del orificio de llenado deaceite/varilla de nivel de aceite (3).1. Arranque el motor y déjelo al ralentí durante 3-5

minutos. Asegúrese de que la luz de aviso depresión baja de aceite se apague. Si la luzpermanece encendida, pare el motorinmediatamente.

2. Pare el motor y sujete la motocicleta en posiciónvertical sobre un lugar firme y nivelado.

3. Después de 2 ó 3 minutos, quite el tapón delorificio de llenado de aceite/varilla de nivel deaceite, limpie la varilla de nivel de aceite y vuelvaa instalar el tapón/varilla sin roscarlo. Saque eltapón del orificio de llenado de aceite/varilla denivel de aceite. El nivel de aceite debe estar entrelas marcas inferior y superior del tapón del orificio dellenado de aceite/varilla de nivel de aceite.

4. Si fuera necesario, añada el aceite especificado(vea la página 69) hasta alcanzar la marca denivel superior. No lo llene en exceso.

5. Vuelva a instalar el tapón del orificio dellenado de aceite/varilla de nivel de aceite.Compruebe si hay fugas de aceite.

El funcionamiento del motor con una presión deaceite insuficiente puede ocasionar graves dañosen el motor.

(1) Marca de nivel superior(2) Marca de nivel inferior(3) Tapón del orificio de llenado de aceite/varilla

de nivel de aceite

AVISO

30

NEUMÁTICOSPara conducir con seguridad la motocicleta,los neumáticos deben ser del tipo y tamañoadecuados (todo terreno), estar en buenestado, tener el dibujo adecuado y estarhinchados correctamente.

Presión del aireSi mantiene los neumáticos convenientementehinchados, obtendrá la mejor combinaciónde maniobrabilidad, duración de las bandasde rodadura y comodidad de conducción.Generalmente, los neumáticos pocohinchados se desgastan de forma desigual,afectan negativamente a la maniobrabilidady es más probable que fal len si serecalientan. Los neumáticos poco hinchadostambién pueden causar daños a las ruedasen terrenos rocosos. Los neumáticoshinchados por encima de lo normal hacenque su motocicleta circule de manera másbrusca, presentan una mayor tendencia adañarse con las contingencias de lacarretera y se desgastan de forma desigual.

Compruebe que los tapones de losvástagos de válvula están bien apretados.Instale un tapón nuevo si es necesario.

El uso de neumáticos demasiadodesgastados o hinchados de maneraincorrecta puede ser motivo de unaccidente en el que usted puede perderla vida o resultar herido de gravedad.

Siga todas las instrucciones de estemanual del propietario en relación conel hinchado y el mantenimiento de losneumáticos.

n ADVERTENCIA

31

Compruebe la presión del aire siempre que losneumáticos estén “fríos”, es decir, cuando lamotocicleta haya estado aparcada durante treshoras como mínimo. Si comprueba la presión delaire con los neumáticos “calientes”, o lo que eslo mismo, cuando se ha conducido la motocicletaaunque sea unos pocos kilómetros, losresultados de la medición serán más elevadosque con los neumáticos “fríos”. Esto es normal,por lo que no debe dejar que salga aire de losneumáticos para adaptarse a las presiones deaire en frío recomendadas que se ofrecen acontinuación. Si lo hace, los neumáticos noquedarán suficientemente hinchados.

Las presiones recomendadas para neumáticos“fríos” son:

InspecciónCuando compruebe las presiones de losneumáticos, debería examinar también el dibujode los neumáticos y los laterales para ver sipresentan desgaste, daños y objetos extraños.

Compruebe si existen:• Deformaciones o bultos en la parte lateral del

neumático o en la banda de rodadura.Sustituya el neumático si encuentradeformaciones o bultos.

• Cortes, hendiduras o grietas en el neumático.Sustituya el neumático si puede ver tejidos ocables.

• Excesivo desgaste de la banda de rodadura.

Además, si pasa por un bache u objeto duro,apártese a un lado de la carretera lo más prontoposible e inspeccione detenidamente losneumáticos para ver si presentan daños.

kPa (kgf/cm2)

Delantero 200 (2.00)Trasero 200 (2.00)

Conductor sólo.

Delantero 200 (2.00)Trasero 225 (2.25)

Conductor y un pasajero

32

Desgaste de la banda de rodaduraSustituya los neumáticos antes de que laprofundidad de la banda de rodadura en elcentro del neumático l legue al l ímitesiguiente:

<Para Alemania>La legislación alemana prohíbe el uso deneumáticos cuya profundidad de banda derodadura sea inferior a 1,6 mm.

(1) Indicador de desgaste(2) Marca de posición del indicador de desgaste

Profundidad mínima de la banda de rodadura

1,5 mmDelantero

2,0 mm Trasero

33

Reparación y sustitución de la cámaraSi un neumático se pincha o resulta dañado,deberá reemplazarlo lo antes posible. Unacámara reparada no tiene la mismafiabilidad que una nueva y puede fallarmientras está conduciendo.

Si necesita realizar una reparación temporalponiendo un parche a una cámara outilizando un aerosol sellador, conduzca conprecaución y a velocidad reducida y cambiela cámara antes de volver a conducir.Siempre que cambie una cámara, debeinspeccionar cuidadosamente el neumáticotal como se describe en la página 31.

34

Sustitución de los neumáticosLos neumáticos que vienen con sumotocicleta se han diseñado para adaptarsea las capacidades de rendimiento de sumotocicleta y proporcionan la mejorcombinación de maniobrabilidad, frenado,durabilidad y comodidad.

Los neumáticos recomendados para sumotocicleta son:Delantero: 90/90-21M/C 54S

BRIDGESTONETW47G

PIRELLIMT60

Trasero: 120/90-17M/C 64SBRIDGESTONE

TW48GPIRELLI

MT60

Cuando sustituya un neumático, utilicesolamente uno que sea equivalente aloriginal y asegúrese de que la rueda estáequilibrada después de haber instalado elneumático nuevo.

Recuerde también cambiar la cámarasiempre que cambie un neumático. Lacámara antigua estará probablementedilatada y si se instala en un neumáticonuevo podría fallar.

La instalación de neumáticosinadecuados en su motocicleta puedeafectar a la maniobrabil idad yestabilidad de la misma. Esto puedeprovocar un accidente, con laconsecuencia de graves lesiones oincluso la muerte.

Utilice siempre el tamaño y tipo deneumáticos recomendados en estemanual del propietario.

n ADVERTENCIA

35

INTERRUPTOR DE ENCENDIDOEl interruptor de encendido (1) se encuentra debajo delpanel de instrumentos.El faro delantero y las luces traseras se encenderán cadavez que ponga el interruptor de encendido en “ON”. Si lamotocicleta se detiene con el interruptor de encendidoen “ON” y el motor no está en funcionamiento, el farodelantero y las luces traseras continuarán encendidos, loque hará que su batería se descargue.

COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES

Posición de la llave Función Extracción de la llave

BLOQUEO La dirección está bloqueada. El motor y las luces La llave puede retirarse.(bloqueo de la dirección) no se pueden utilizar.

OFF No funcionan el motor ni las luces. La llave puede retirarse.

ON Se puede poner el motor en marcha y No se puede retirar la funcionan las luces. llave.

Cuando el interruptor de los intermitentes de emergencia No se puede retirar la está en ON, los intermitentes y izquierdo derecho destellan. llave

(emergencia) No funcionan el motor ni las luces.

(1) Interruptor de encendido

36

LLAVESEsta motocicleta tiene dos llaves y unaplaca de número de llave.

(1) Llaves(2) Placa de número de llave

37

Necesitará el número de llave si alguna veztiene que sustituir una llave. Guarde la placaen un lugar seguro.

Para reproducir llaves, traiga todas lasllaves, la placa de número de llave y lamotocicleta a su concesionario Honda.

Se pueden registrar hasta cuatro llaves conel sistema inmovilizador (HISS), incluidas lasllaves en mano.

Si se pierden todas las llaves, se debesustituir el módulo de control del encendido.Para evitar esta posibilidad, recomendamosque si queda solamente una llave, haga unacopia de ella inmediatamente, paragarantizar que siempre está disponible unacopia de reserva.Estas llaves contienen circuitos electrónicosque se activan mediante el sistemainmovil izador (HISS). Si se dañan loscircuitos, las llaves no servirán para poner elmotor en marcha.• No dejar caer las llaves ni colocar objetos

pesados sobre ellas.• No se debe pulir, perforar ni modificar de

ninguna manera la forma original de lasllaves.

• Mantenga las llaves alejadas de cualquierobjeto magnético.

38

SISTEMA INMOVILIZADOR (HISS)HISS es la abreviatura de Sistema deSeguridad de Encendido de Honda.

El sistema inmovilizador (HISS) protege sumotocicleta de los robos. Si se intenta poneren marcha la moto con una llave cuyocódigo es erróneo (o con cualquier otro tipode instrumento), el circuito de arranque delmotor se desactivará. Si utiliza una llave decontacto con codificación incorrecta ocualquier otro dispositivo, se desactiva elcircuito de arranque del motor.

Cuando el interruptor de encendido esté enla posición ON y el interruptor de parada delmotor esté en la posición “ “ (RUN), elindicador del sistema inmovilizador (HISS)(1) se ilumina durante unos segundos ydespués se apaga. Si el indicadorpermanece encendido, eso significa que elsistema no reconoce la codificación de lallave. Sitúe el interruptor del encendido en laposición OFF, retire la l lave, vuelva ainsertarla y sitúe de nuevo el interruptor enla posición ON.

(1) Indicador del sistema inmovilizador (HISS)

39

Si el sistema sigue sin reconocer lacodificación de la l lave, póngase encontacto con su concesionario Honda.• El sistema quizás no reconozca la

codificación de la llave si cualquier otrallave de inmovilizador está cerca delinterruptor de encendido. Paraasegurarse de que el sistema reconoce elcódigo de la llave, guarde cada llave deinmovilizador en un llavero independiente.

• No intente modificar el sistemainmovil izador (HISS) ni añadir otrosdispositivos al mismo. Se podríanproducir problemas eléctricos, imposi-bil itando así el arranque de sumotocicleta.

• Si se pierden todas las llaves, se debesustituir el módulo de control delencendido.

Normativas de la UEEste sistema inmovil izador cumple laDirectiva R & TTE (Equipo de radio yterminal de telecomunicaciones yreconocimiento mutuo de su conformidad).

La declaración de conformidad con laDirectiva R & TTE se proporciona alpropietario en el momento de la compra. Ladeclaración de conformidad se deberíamantener en un lugar seguro.Cuando la declaración de conformidad sepierda o no se le proporcione, póngase encontacto con su concesionario Honda.

40

CONTROLES DEL LADO DERECHO DELMANILLAR

Interruptor de Parada del MotorEl interruptor de parada del motor (1) estásituado junto al puño del acelerador.Cuando esté en la posición (RUN), elmotor funcionará. Cuando el botón está enla posición (OFF), el motor no funciona.Este interruptor sirve principalmente comointerruptor de seguridad o emergencia ydebe permanecer normalmente en laposición (RUN).

Si detiene la motocicleta con el interruptorde encendido en ON y el interruptor deparada del motor en OFF, el farodelantero y las luces traseras permaneceránencendidas, lo que hará que se descarguela batería.

Botón de arranqueEl botón de arranque (2) está debajo delinterruptor de parada del motor (1).

Al pulsar el botón de arranque, el motor dearranque pondrá el motor en marcha; el farose apagará automáticamente, pero las lucestraseras permanecerán encendidas. Si elinterruptor de parada del motor está en laposición (OFF), el motor de arranque nofuncionará. Consulte la página 52 paraconocer el procedimiento de puesta enmarcha.

(1) Interruptor de parada del motor(2) Botón de arranque

41

CONTROLES DEL LADO IZQUIERDO DELMANILLAR

Interruptor de Intensidad de la luz del faro (1)Presione el interruptor de intensidad de la luz delfaro hacia la posición (HI) para seleccionar laluz de carretera o hacia la posición (LO) paraseleccionar la luz de cruce.

Interruptor de control de la luz de adelantamiento (2)Al pulsar este interruptor, el faro emite destellospara realizar señales a los vehículos que seaproximan o al adelantar.

Interruptor de los intermitentes (3)Desplácelo a (L) para indicar el giro a laizquierda o a (R) para indicar el giro a la derecha.Púlselo de nuevo para apagar los intermitentes.

Botón de la bocina (4)Pulse este botón para que suene la bocina.

Interruptor de los intermitentes de emergencia (5)Cuando el interruptor de los intermitentes deemergencia está en la posición (ON), ambosintermitentes (izquierdo y derecho) comienzan adestellar.

Cuando el interruptor de encendido está en estaposición , los intermitentes continúandestellando aunque el motor u otras luces esténen OFF.

(1) Interruptor de intensidad de la luz del faro(2) Interruptor de control de la luz de adelantamiento(3) Interruptor de los intermitentes(4) Botón de la bocina(5) Interruptor de los intermitentes de emergencia

42

CARACTERÍSTICAS(No son necesarias para elfuncionamiento)

BLOQUEO DE LA DIRECCIÓNPara bloquear la dirección, gire el manillar atope hacia la izquierda, gire la llave decontacto (1) a la posición LOCK mientrashace presión y después retire la llave.Para desbloquear la dirección, gire la llave ala posición OFF mientras hace presión conla llave.

No gire la l lave de contacto a LOCKmientras conduce la motocicleta, ya quepodría perder el control del vehículo..

Para bloquear

Para desbloquear

(1) Llave de contacto (A) Empuje hacia adentro(B) Gire a la posición LOCK(C) Girar hasta OFF

43

ASIENTOPara desmontar el asiento (1), introduzca lallave de contacto en el cierre del asiento (2)y gírela en el sentido de las agujas del reloj.Tire del asiento hacia atrás y hacia arriba.Para volver a colocar el asiento, introduzcalas espigas (3) en el rebaje (4) situado bajo eltravesaño del bastidor y a continuaciónempuje hacia abajo sobre la parte posteriordel asiento.

Después de la instalación, compruebe queel asiento queda perfectamente sujeto.

(1) Asiento(2) Cierre del asiento(3) Espigas(4) Rebaje

44

PORTACASCOSLos portacascos están situados debajo delasiento.Desmonte el asiento (página 43).Cue lgue e l casco de l gancho de lportacascos (1).Instale el asiento y ciérrelo bien.

(1) Gancho del portacascos

Conducir con un casco en elportacascos puede interferir con larueda trasera o con la suspensión ypodría causar un accidente en el quepodría sufrir lesiones graves e inclusoperder la vida.

Uti l ice el portacascos solamentemientras la motocicleta esté aparcada.No conduzca con un casco sujeto alportacascos.

n ADVERTENCIA

45

CUBIERTA LATERAL IZQUIERDALa cubierta lateral izquierda debe retirarsepara cambiar los fusibles.

Desmontaje:1. Desmonte el asiento (página 43).2. Retire los tres pernos (1).3. Retire el cable de cierre del asiento (2) del

cierre del asiento (3).4. Quite la cubierta lateral izquierda (página 4).

Instalación:• La instalación puede hacerse en el orden

inverso al desmontaje.

(1) Pernos(2) Cable de cierre del asiento(3) Cierre del asiento(4) Cubierta lateral izquierda

46

CUBIERTA LATERAL DERECHALa cubierta lateral derecha debe retirarsepara realizar el mantenimiento de losfusibles y la batería.

Desmontaje:1. Desmonte el asiento (página 43).2. Retire los tres pernos (1).3. Quite la cubierta lateral derecha (2).

Instalación:• La instalación puede hacerse en el orden

inverso al desmontaje.

(1) Pernos(2) Cubierta lateral derecha

47

COMPARTIMENTO CENTRALEl compartimento central (1) está situadodebajo del asiento. Apertura y cierre:Vea “CIERRE DEL ASIENTO” (página 43).

LÍMITE MÁXIMO DE PESO:2,0 kg

No exceda nunca el límite máximo de peso;la maniobrabil idad y la estabil idad sepueden ver gravemente afectados.

No diri ja agua a presión hacia elcompartimento central, ya que podríaintroducirse en el mismo.

(1) Compartimento central

COMPARTIMENTO PARA DOCUMENTOSLa bolsa de los documentos (1) seencuentra en el compartimento paradocumentos (2) situado debajo del asiento.

Cuando lave su motocicleta, procure que elagua no penetre en esta zona.

(1) Bolsa para documentos(2) Compartimento para documentos

48

AJUSTE VERTICAL DEL FAROEl ajuste vertical se puede realizar girando elmando (1) hacia dentro o hacia fuera segúnsea necesario.Cumpla las leyes y normativas locales.

(1) Mando(A) Arriba(B) Abajo

49

FUNCIONAMIENTOINSPECCIÓN PREVIA A LA CONDUCCIÓNPara su seguridad, es muy importantededicar cierto tiempo antes de laconducción a revisar la motocicleta ycomprobar su estado. Si detecta algúnproblema, asegúrese de ocuparse de él o dehacer que lo corrijan en su concesionarioHonda.

1. Nivel de aceite del motor — llene eldepósito cuando sea necesario (página29). Compruebe si hay fugas.

2. Nivel de combustible — llene el depósitode combustible cuando sea necesario(página 26). Compruebe si hay fugas.

3. Nivel del refrigerante — añada refrigerantesi fuera necesario. Compruebe si hayfugas (páginas 24-25).

4. Frenos delantero y trasero — verifique sufuncionamiento y cerciórese de que nohay fugas de líquido de frenos (páginas20-21).El mantenimiento incorrecto de la

motocicleta o pasar por alto unproblema puede provocar accidentesen el que pueden producirse lesionesgraves e incluso la muerte.

Realice siempre una inspección previaantes de conducir y solucione losproblemas que detecte.

n ADVERTENCIA

50

5. Neumáticos — compruebe el estado y lapresión (páginas 30-34).

6. Cadena de transmisión — Compruebe elestado y la tensión de la cadena detransmisión (página 81-86). Ajuste ylubrique si fuese necesario.

7. Compruebe la guía y el deslizador de lacadena — compruebe el desgaste de laguía (página 87).

8. Acelerador — compruebe si se abresuavemente y si se cierra por completoen cualquier posición que se ponga elmanillar.

9. Luces y bocina — compruebe si el faro,luz trasera/frenos, intermitentes,indicadores y bocina funcionancorrectamente.

10. Interruptor de parada del motor —compruebe que el interruptor de paradadel motor funciona correctamente(página 40).

11. Sistema de corte del encendido delcaballete lateral — compruebe que elsistema de corte del encendido delcaballete lateral funciona correctamente(página 89).

51

PUESTA EN MARCHA DEL MOTORSiga siempre el procedimiento correcto dearranque que se indica a continuación.

La motocicleta dispone de un sistema decorte del encendido en el caballete lateral. Elmotor no puede ponerse en marcha si elsoporte lateral se encuentra bajado, amenos que la caja de cambios esté enpunto muerto. Si el soporte lateral estáhacia arriba, el motor puede ponerse enmarcha en punto muerto o en una velocidaddespués de tirar de la maneta del embraguehacia adentro. Después de arrancar con elsoporte lateral bajado, el motor se parará sise mete una marcha antes de elevar elsoporte lateral.

Para proteger el convertidor catalítico delsistema de escape de la motocicleta, eviteestar mucho tiempo con el motor al ralentí yno utilice gasolina con plomo.

El escape de su motocicleta contienemonóxido de carbono, un gas que esvenenoso. Unos niveles altos de monóxidode carbono se pueden concentrarrápidamente en zonas cerradas tales comoun garaje.No ponga en marcha el motor con la puertadel garaje cerrada. Incluso con la puertaabierta, arranque el motor sólo el tiemposuficiente para sacar la motocicleta delgaraje.

No utilice el arranque eléctrico durante másde 5 segundos seguidos. Suelte el botón delmotor de arranque durante 10 segundosaproximadamente antes de pulsarlo denuevo.

52

PreparaciónAntes de arrancar, introduzca la llave decontacto, gire el interruptor de encendido aON y confirme lo siguiente:• La caja de cambios está en PUNTO

MUERTO (luz del indicador de puntomuerto encendida).

• El interruptor de parada del motor está enla posición (RUN).

• El indicador rojo de baja presión de aceiteestá encendido.

• El sistema inmovilizador (HISS) está en laposición OFF (Desconexión).

El indicador de baja presión del aceite sedebería apagar unos segundos después deque el motor arranca. Si el indicadorpermanece encendido, pare el motorinmediatamente y compruebe el nivel deaceite del motor.

El funcionamiento del motor con unapresión del aceite insuficiente puedeprovocar daños graves en el motor.

Procedimiento de puesta en marchaPara volver a arrancar un motor caliente,siga el procedimiento descrito en“Temperatura alta del aire”.

Temperatura normal del aire10º - 35ºC (50º - 95ºF)

1. Si el motor está frío, tire de la palanca delestrangulador (1) hacia atrás hasta laposición de activación total ON (A).

2. Arranque el motor, dejando el aceleradorcerrado.

(1) Palanca del estrangulador(A) Posición de activación total (ON)(B) Posición de desactivación total (OFF)

AVISO

53

No abra el acelerador cuando arranque elmotor con el estrangulador en ON. Seempobrecería la mezcla ocasionando unarranque difícil.

El funcionamiento del motor con unapresión del aceite insuficiente puedeprovocar daños graves en el motor.

3. Inmediatamente después de que el motorarranque, accione la palanca delestrangulador (1) para mantener el ralentírápido en:2.000 - 3.000 min-1 (rpm)

4. Aproximadamente medio minuto despuésde que el motor arranque, empuje lapalanca del estrangulador (1) haciaadelante en todo su recorrido, hasta laposición de desactivación total OFF (B).

5. Si el ralentí no es estable, acelereligeramente.

Temperatura alta del aire35º C (95º F) o superior

1. No utilice el estrangulador.2. Abra un poco el acelerador3. Arranque el motor.

Temperatura baja del aire10º C (50º F) o inferior

1. Siga los pasos 1 y 2 de “Temperaturanormal del aire”.

2. Cuando el motor comience a adquirirvelocidad, accione la palanca del estran-gulador para mantener el ralentí rápido en:2.000 - 3.000 min-1 (rpm)

3. Continúe calentando el motor hasta queel ralentí sea suave y responda alacelerador cuando la palanca delestrangulador (1) esté en la posición dedesactivación total OFF (B).

El uso prolongado del estrangulador puedeperjudicar la lubricación del pistón y de lasparedes del cilindro y dañar el motor.

AVISO

AVISO

54

Motor AhogadoSi el motor falla en el arranque después derepetidos intentos, puede estar ahogadocon un exceso de combustible.Para hacer arrancar un motor ahogado, dejeel interruptor de parada del motor en laposición (RUN) y empuje la palanca delestrangulador hacia adelante, hasta laposición de desactivación total OFF (B).Abra completamente el acelerador y hagagirar el motor durante 5 segundos. Siarranca el motor, cierre rápidamente elacelerador, y luego ábralo un poco si elralentí es inestable. Si el motor no arranca,espere 10 segundos y después siga elprocedimiento de puesta en marcha.

RODAJEContribuya a garantizar la f iabil idad yrendimiento futuros de su motocicleta,prestando una especial atención a la forma enque realiza la conducción durante los primeros500 km.Durante este período, evite arranques aplena potencia y la aceleración rápida delvehículo.

55

CONDUCCIÓNRevise los apartados dedicados a laSeguridad de la motocicleta (páginas 1 a 9)antes de conducir.

Compruebe que entiende la función delmecanismo del caballete lateral. (Consulte elPROGRAMA DE MANTENIMIENTO, en lapágina 65, y la explicación del SOPORTELATERAL, en la página 89).

1. Una vez calentado el motor, la motocicletaestará lista para su conducción.

2. Mientras el motor está al ralentí, tire haciaadentro de la maneta del embrague yoprima el pedal del cambio develocidades para cambiar a 1ª.

3. Suelte lentamente la palanca delembrague y, al mismo tiempo, aumentepoco a poco la velocidad del motorabriendo el acelerador. La coordinación delacelerador y de la maneta del embraguegarantizará una puesta en marcha suave.

4. Cuando la motocicleta alcance unavelocidad moderada, cierre el acelerador,tire hacia adentro de la palanca delembrague y cambie a 2ª levantando elpedal de cambio de velocidades. Esta operación debe repetirse para cambiarprogresivamente a 3ª, 4ª y 5ª.

56

5. Levante el pedal para pasar a una marchamás larga y pise el pedal para pasar auna marcha más corta. Cada movimientodel pedal permite pasar a la siguientevelocidad. El pedal vuelve automá-ticamente a la posición horizontal alsoltarlo.

• No reduzca a una marcha más cortacuando circule a una velocidad quepodría hacer que el motor sesobrerevolucione haciendo que la ruedatrasera pierda tracción y teniendo comoresultado una pérdida del control delvehículo.

• No cambie de marchas sin tirar delembrague y cerrar el acelerador. El motory el tren de tracción podrían resultardañados.

• No remolque ni haga circular lamotocicleta sin propulsión durante largasdistancias con el motor parado. Latransmisión no se lubricará correctamentey se puede producir una avería.

• No haga funcionar el motor a altasrevoluciones con la transmisión en puntomuerto o con el embrague presionado. Sepuede producir una avería importante.

57

FRENADOPara frenar normalmente, aplique poco apoco el freno delantero y trasero al mismotiempo mientras cambia a una velocidadinferior apropiada.Para lograr la máxima desaceleración, cierreel acelerador y aplique firmemente el frenodelantero y el trasero. Presione la palancadel embrague antes de parar la motocicletapara evitar que se cale el motor.

Recordatorios importantes de seguridad:• La aplicación independiente del pedal o

de la maneta de freno reduce la eficaciade frenado.

• Un uso extremo de los controles defrenado puede bloquear las ruedas,reduciendo el control de la motocicleta.

• Siempre que sea posible, reduzca lavelocidad o frene antes de tomar unacurva; si cierra el acelerador o frena enmedio de la curva, las ruedas podríanpatinar. Si las ruedas patinan, se reduciráel control de la motocicleta.

• Cuando conduzca sobre terreno mojado,bajo la lluvia o sobre superficies blandas,su capacidad para la maniobra y elfrenado se reducirá. En estas condiciones,debe realizar todos sus movimientos consuavidad. Una aceleración, frenado o girorepentinos podrían ser la causa de queperdiese el control. Para su seguridad,extreme las precauciones al frenar, alacelerar o al girar.

• Cuando descienda pendientes largas ypronunciadas, uti l ice el frenado porcompresión del motor, cambiando avelocidades inferiores y usando intermiten-temente ambos frenos.La aplicación continua de los frenosprovocará el sobrecalentamiento de losmismos y reducirá su eficacia.

• Conducir con el pie apoyado en el pedaldel freno o con la mano en la palanca delfreno puede hacer que se encienda la luzde frenado, proporcionando indicacionesfalsas a los otros conductores. Tambiénse pueden sobrecalentar los frenos,reduciéndose su eficacia.

58

ESTACIONAMIENTO1. Después de parar la motocicleta, ponga

la transmisión en punto muerto, gire elmanillar totalmente hacia la izquierda, gireel interruptor de encendido a la posiciónOFF y retire la llave.

2. Utilice el soporte lateral para apoyar lamotocicleta mientras está estacionada.

Aparque la motocicleta sobre una superficiefirme y nivelada para evitar que se caiga.Si aparca la motocicleta en un lugarligeramente inclinado, coloque la partedelantera hacia arriba, para evitar que elsoporte lateral pueda moverse y se caiga lamotocicleta.

3. Bloquee la dirección para evitar robos(página 42).

Asegúrese de que materiales inflamables,tales como hierba u hojas secas, no entranen contacto con el sistema de escape alaparcar la motocicleta.

59

SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS1. Bloquee siempre la dirección y no deje

nunca la l lave de contacto en elinterruptor de encendido. Esto parecemuy sencil lo, pero a menudo nosolvidamos de ello.

2. Asegúrese de que la información dematriculación de su motocicleta seaprecisa y esté actualizada.

3. Siempre que sea posible, estacione sumotocicleta en el interior de un garajecerrado.

4. Utilice dispositivos antirrobo adicionalesde buena calidad.

5. Escriba su nombre, dirección y númerotelefónico en este Manual de propietario yguárdelo junto con la motocicleta en todomomento. En muchos casos el propietario de unamotocicleta robada puede localizarsefácilmente gracias a la información escritaen el Manual de propietario que seencuentra con la motocicleta.

NOMBRE:

DIRECCION:

Nº TELÉFONO:

60

MANTENIMIENTOLA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTOEs esencial realizar un buen mantenimiento de lamotocicleta para conseguir una conducciónsegura, económica y sin problemas. Estotambién contribuirá a reducir la contaminaciónatmosférica.

Debido a que esta motocicleta se puedeconducir por carretera o campo a través, unainspección cuidadosa previa a la conducción yun buen mantenimiento son especialmenteimportantes.

Para ayudarle a realizar un mantenimientocorrecto de su motocicleta, las páginassiguientes incluyen un Programa demantenimiento y un Registro de mantenimiento,con el fin de efectuar un mantenimientoprogramado regularmente.

Estas instrucciones se basan en el supuesto deque la motocicleta va a utilizarse exclusivamentepara el fin para el que ha sido diseñada. Elfuncionamiento prolongado a grandes

velocidades o el funcionamiento en condicionesexcepcionales de humedad o polvo haránnecesario que las reparaciones se realicen conmás frecuencia que la indicada en elPROGRAMA DE MANTENIMIENTO. Consultecon su concesionario Honda para obtener lasrecomendaciones aplicables a sus necesidades yutilización individuales.

Si la motocicleta vuelca o está implicada en unaccidente, haga que el concesionario Hondarevise todos los elementos principales, aunqueusted pueda hacer algunas reparaciones.

Un mantenimiento incorrecto de lamotocicleta o pasar por alto un problemaantes de conducir puede ser causa de quesufra un accidente en el que puede sufrirlesiones graves o incluso perder la vida.

Siga siempre las recomendaciones deinspección y mantenimiento y losprogramas de este manual del propietario.

n ADVERTENCIA

61

SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTOEsta sección incluye instrucciones sobrealgunas tareas de mantenimientoimportantes. Usted puede realizar algunasde esas tareas con las herramientas que seentregan, — siempre que tenga conocimientosbásicos de mecánica.

Es mejor que otras tareas más difíciles y querequieren herramientas especiales las llevena cabo profesionales. Normalmente, eldesmontaje de las ruedas debería realizarlosolamente un técnico de Honda o cualquierotro mecánico cualificado; en este manualse incluyen instrucciones para que sirvan deayuda solamente en caso de emergencia.

A continuación se indican algunas de lasprecauciones de seguridad más importantes.Sin embargo, no podemos advertirle decada peligro imaginable que puede surgir ala hora de efectuar el mantenimiento. Sólousted puede decidir si debe realizar o nouna tarea determinada.

Si no se respetan las instrucciones y lasprecauciones de mantenimientosiguientes podrían producirse lesionesgraves e incluso la pérdida de la vida.

Siga siempre los procedimientos y lasprecauciones de seguridad de estemanual del propietario.

n ADVERTENCIA

62

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD• Asegúrese de que el motor está apagado

antes de iniciar cualquier operación demantenimiento o reparación. Estocontribuirá a eliminar varios peligrospotenciales:• Envenenamiento por monóxido de

carbono producido por los gases delescape.Compruebe que haya una ventilaciónadecuada siempre que ponga el motoren marcha.

• Quemaduras producidas porelementos calientesDeje que se enfríe el motor y el sistemade escape antes de tocarlos.

• Lesiones producidas por elementosen movimiento.No ponga en marcha el motor a menosque se le indiqueque lo haga.

• Lea las instrucciones antes de comenzary asegúrese de que tiene las herramientasy conocimientos necesarios.

• Para que la motocicleta no se caiga,estaciónela sobre una superficie firme ynivelada utilizando el caballete lateral o uncaballete de mantenimiento para aportarsujeción.

• Para reducir la posibilidad de que seproduzca un incendio o una explosión,tenga cuidado cuando trabaje concombustibles o con las baterías. Paralimpiar las piezas utilice disolventes noinflamables, nunca gasolina. No fume yevite las chispas y las llamas cerca de labatería y de todas las piezas relacionadascon el combustible.

Recuerde que su concesionario Honda es elque mejor conoce su motocicleta y estátotalmente equipado para mantenerla yrepararla.

Para garantizar la mejor calidad y fiabilidad,utilice solamente piezas Honda originales osus equivalentes para la reparación ysustitución.

63

PROGRAMA DE MANTENIMIENTORealice la inspección previa a la conducción (pág. 49) al cumplirse cada uno de los periódos demantenimiento programados; I: INSPECCIONAR Y LIMPIAR, AJUSTAR, LUBRICAR O CAMBIAR SI ES NECESARIOC: LIMPIAR R: CAMBIAR A: AJUSTAR L: LUBRICAREl Programa de mantenimiento siguiente especifica todos las revisiones necesarias para mantenersu motocicleta en óptimas condiciones de funcionamiento. El servicio de mantenimiento lo debenrealizar técnicos adecuadamente cualificados y preparados, de acuerdo con las normas yespecificaciones de Honda. Su concesionario Honda cumple todos estos requisitos.

• Debería ser realizado por el concesionario Honda, a menos que el propietario disponga de lasherramientas y los datos de servicio correcto y tenga la debida formación mecánica. Consulteel Manual de taller oficial de Honda.

•• En interés de la seguridad, recomendamos que únicamente su distribuidor de Honda lleve acabo el mantenimiento de estos elementos.

Honda recomienda que el distribuidor de Honda realice una prueba en carretera después deefectuar cada revisión periódica.

NOTAS: (1) Cuando las lecturas del cuentakilómetros sean mayores, repita las revisiones al cumplirse los intervalos aquí indicados.(2) Realice el mantenimiento con más frecuencia si la motocicleta circula por zonas extremadamente húmedas o

polvorientas.(3) Haga el mantenimiento más frecuentemente cuando conduzca bajo la lluvia o a la máxima aceleración.(4) Sustituir cada 2 años, o al cumplirse el intervalo del cuentakilómetros indicado, lo que acontezca primero.

El cambio requiere conocimientos de mecánica.(5) Lleve a cabo el mantenimiento con más frecuencia cuando conduzca fuera de la carretera.

64

LECTURA DEL CUENTAKILOMETROS [NOTA (1)]FRECUENCIA LO QUE OCURRAPRIMERO

x 1000 km 1 6 12 18 24 30 36

0,6 4 8 12 16 20 24x 1000 mi Ver la pág.

6 12 18 24 30 36MESESNOTAS

NOTA( 2)NOTA( 3)

NOTA( 4)

——78——7773—6970—7925——

ICIIRCRIRRIIRII

C

CI

I

ICII

CRIRRIIIII

C

RCI

I

ICII

CRIRRIIIII

C

CI

I

IRRII

ELEMENTOS

CIRCUITO DEL COMBUSTIBLETAMIZ DEL FILTRO DE COMBUSTIBLEFUNCIONAMIENTO DEL ACELERADORESTRANGULADOR DEL CARBURADORFILTRO DE AIRERESPIRADERO DEL CÁRTERBUJÍAHOLGURA DE LAS VALVULASACEITE DEL MOTORFILTRO DE ACEITE DEL MOTORSINCRONIZACIÓN DEL CARBURADORVELOCIDAD DE RALENTÍ DEL MOTORREFRIGERANTE DEL RADIADORSISTEMA DE REFRIGERACIÓNSISTEMA DE SUMINISTRO DE AIRE SECUNDARIO

•••••

••

••

65

LECTURA DEL CUENTAKILOMETROS [NOTA (1)]FRECUENCIA LO QUE OCURRAPRIMERO

x 1000 km 1 6 12 18 24 30 36

0,6 4 8 12 16 20 24x 1000 mi Ver la pág.

6 12 18 24 30 36MESESNOTAS(NOTA 5)

NOTA( 4)

NOTA( 5)NOTA( 5)

81872095

20 , 9510248228988———

IRIIIIIIIIII

III

I

I

IIIIIIIIIIII

IRI

I

I

I, L CADA 1.000 km (600 mi)IIIIIIIIIIII

III

I

I

I

I

III

ELEMENTOS

CADENA DE TRANSMISIÓNGUÍA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓNLÍQUIDO DE FRENOSDESGASTE DE LAS PASTILLAS DEL FRENOSISTEMA DE FRENOSINTERRUPTOR DE LA LUZ DEL FRENOENFOQUE DEL FAROSISTEMA DEL EMBRAGUESOPORTE LATERALSUSPENSIÓNTUERCAS, PERNOS Y DISPOSITIVOS FIJACIÓNRUEDAS/NEUMÁTICOSCOJINETES DEL CABEZAL DE LA DIRECCIÓN

••

••••••

66

JUEGO DE HERRAMIENTASEl juego de herramientas (1) está debajo delasiento (página 43).Algunas reparaciones de emergencia en lacarretera, ajustes menores y cambio depiezas pueden realizarse con las herramientasincluidas en este juego.

• Llave de bujías• Llave de tubo de 10 x 12 mm• Llave de tubo de 17 mm• Llave de tubo de 24 mm• Llave de boca de 14 x 17 mm• Llave de boca de 10 x 12 mm• Llave de boca de 8 x 12 mm• Destornillador estrella nº 2• Destornillador estrella nº 3• Destornillador nº 2• Destornillador con mango en “T”• Alicates• Barra de extensión• Llave hexagonal de 5 mm• Bolsa de herramientas

(1) Juego de herramientas

67

NÚMEROS DE SERIEAl matricular la motocicleta se necesitan losnúmeros de serie del motor y del bastidor.También pueden ser necesarios al pedirpiezas de recambio a través de suconcesionario. Anote aquí los números para que le sirvancomo referencia.

Nº DE BASTIDOR

(1) Número del bastidor

El número del bastidor (1) está grabado enel lado derecho del mecanismo dedirección.El número del motor (2) está grabado en ellado derecho del cilindro.

Nº DEL MOTOR

(2) Número del motor

68

ETIQUETA DE COLORLa etiqueta de color (1) está adosada en laguía del bastidor derecho, debajo delasiento.Es útil para pedir piezas de recambio. Anoteaquí el color y el código para que le sirvancomo referencia.

COLOR

CODIGO

(1) Etiqueta de color

69

ACEITE DEL MOTORConsulte las precauciones de seguridad dela página 62.

Aceite de motorUn buen aceite de motor posee muchascualidades convenientes. Utilice sólo aceitedetergente de alta calidad homologado quecumpla o supere los requisitos de laClasificación de servicio API SE, SF o SG.

Viscosidad:El grado de viscosidad del aceite del motordebería depender de la temperatura mediaatmosférica de la zona en la que conduzca.Lo que sigue es una guía para seleccionar elgrado o viscosidad más adecuado delaceite que va a uti l izarse a diferentestemperaturas atmosféricas.

(1) Monogrado(2) Multigrado

70

Aceite del Motor y FiltroLa calidad del aceite del motor es el factorprimordial que afecta a la vida útil del motor.Cambie el aceite del motor según se especificaen el programa de mantenimiento (página 64).Cuando utilice la motocicleta en zonas de muchopolvo, los cambios de aceite deberán realizarsecon más frecuencia que la especificada en elprograma de mantenimiento.

Deseche el aceite del motor usado de formacompatible con el medio ambiente. Le sugerimosque lleve el aceite usado en un recipiente cerrado asu estación de servicio o centro de reciclado localpara su recuperación. No lo tire a la basura nitampoco lo derrame sobre el suelo, ni a un desagüe.

El aceite de motor usado puede provocar cáncerde piel si entra en contacto con ella duranteperíodos de tiempo prolongados. Aunque esto espoco probable, a menos que usted utilice aceiteusado diariamente, le recomendamos que se laveperfectamente las manos con agua y jabón tanpronto como sea posible después de habermanipulado aceite usado.

El cambio del fi ltro de aceite requiere unaherramienta especial de filtro de aceite y unallave dinamométrica. Si no dispone de estasherramientas y de los conocimientos necesarios,le recomendamos que acuda a su concesionarioHonda para realizar este servicio.

Si no ha utilizado una llave dinamométrica pararealizar la instalación, consulte con suconcesionario Honda tan pronto como seaposible para verificar si el montaje es correcto

Cambie el aceite de motor estando el motor a latemperatura de funcionamiento normal y con lamotocicleta apoyada en su caballete lateral, paragarantizar un drenaje completo y rápido.

71

1. Para vaciar el aceite, retire la tapa dellenado/varilla de nivel de aceite, el tapónde drenaje (1) y la arandela de sellado (2)

(1) Tapón de drenaje de aceite(2) Arandela de sellado

2. Quite el filtro de aceite (3) con una llavepara filtros y deje que se vacie el aceiterestante. Deseche el filtro de aceite.

(3) Filtro de aceite

72

3. Aplique una fina capa de aceite de motor a lajunta de goma del nuevo filtro del aceite (4).

4. Empleando una herramienta especial yuna llave dinamométrica, instale el nuevofiltro de aceite y apriete hasta un par detorsión de:9,8 N·m (1,0 kgf·m)

Utilice solamente un filtro de aceite originalde Honda o un filtro de calidad equivalenteespecificado para su modelo. Si se utiliza unfiltro de Honda inadecuado o un filtro que nosea de Honda y que no posea una calidadequivalente, se pueden producir daños en elmotor.

(4) Junta de goma del filtro de aceite

5. Compruebe si la arandela de cierre deltapón de drenaje se encuentra en buenascondiciones e instale el tapón. Sustituyala arandela de cierre cada dos veces quese cambie el aceite o cuando sea necesario.Par de torsión del tapón de drenaje delaceite:

30 N·m (3,1 kgf·m)6. Llene el cárter con aceite del grado

recomendado; aproximadamente:2,3 l

7. Vuelva a instalar el tapón del orificio dellenado de aceite/varilla de nivel de aceite.

8. Arranque el motor y déjelo al ralentídurante 3-5 minutos.

9. Transcurridos 2 o 3 minutos después deparar el motor, compruebe que el niveldel aceite llega a la marca superior deltapón del orificio de llenado/varilla denivel de aceite, estando la motocicleta enposición vertical y nivelada en el suelo.Asegúrese de que no hay fugas de aceite.

73

BUJIASConsulte las precauciones de seguridad dela página 62.Bujias recomendadas:

Estándar:DPR8EA-9 (NGK) oX24EPR-U9 (DENSO)

Para largos recorridos a alta velocidad:DPR9EA-9 (NGK) oX27EPR-U9 (DENSO)

Para climas fríos: (Por debajo de 5ºC, 41ºF)DPR7EA-9 (NGK) oX22EPR-U9 (DENSO)

No utilice nunca una bujía con una gamatérmica incorrecta. Se podrían producirgraves daños en el motor.

AVISO

74

1. Desmonte el asiento (página 43).2. Extraiga los tornillos (1) de los lados

izquierdo y derecho de la cubierta frontaly desengánchelos de los soportes deldepósito de combustible.

3. Extraiga el tornil lo de montaje deldepósito de combustible (2) y el casquillocorrespondiente.

(1) Pernos(2) Perno de montaje del depósito de combustible

75

4. Para retirar la bujía del cilindro trasero,levante el depósito del combustible.

Cilindro trasero

(1) Llave de bujías

5. Desconecte los capuchones de las bujíasde sus correspondientes bujías.

6. Limpie la suciedad acumulada alrededorde las bases de las bujías.Retire las bujías utilizando la llave debujías (1) incluida en el juego deherramientas.

Cilindro delantero

(1) Llave de bujías

76

7. Inspeccione los electrodos y la piezacentral de porcelana para ver si presentandepósitos, desgaste o incrustaciones decarbonilla. Si el desgaste o los depósitosson abundantes, sustituya la bujía. Limpiela bujía con restos de carbonil la ohumedad con un limpiador de bujías ocon un cepillo de alambre.

8. Compruebe la separación entre loselectrodos de la bujía (2) empleando unagalga de tipo alambre. Si fuese necesariorealizar ajustes, doble con cuidado elelectrodo lateral(3).La separación debe ser:0,8 -0,9 mm

(2) Separación de los electrodos(3) Electrodo lateral

9. Asegúrese que la arandela de la bujíaesté en buenas condiciones.

10.Estando instalada la arandela, coloque labujía con la mano para evitar dañar larosca.

11.Apriete la nueva bujía 1/2 vuelta con unallave para bujías para comprimir laarandela. Si volviese a utilizar la bujíasolamente tendrá que apretarla entre 1/8—1/4 de vuelta después de que se hayaasentado.

La bujía debe estar firmemente apretada.Una bujía mal apretada puede calentarsemucho y puede dañar el motor.

12.Vuelva a instalar los capuchones de lasbujías.

AVISO

77

RESPIRADERO DEL CÁRTERConsulte las precauciones de seguridad dela página 62.

1. Retire el tapón del tubo del respiraderodel cárter (1) y vacíe la suciedad en unrecipiente adecuado.

2. Vuelva a instalar el tapón del tubo delrespiradero del cárter.

Haga el mantenimiento con más frecuenciacuando conduzca bajo la lluvia, a la máximaaceleración, o después de haber lavado lamotocicleta o de que ésta se haya caído.Limpie la suciedad si el nivel acumuladopuede verse a través de la seccióntransparente del tubo de drenaje.

(1) Tapón del tubo del respiradero del cárter.

78

FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADORConsulte las precauciones de seguridad dela página 62.

1. Compruebe si la empuñadura delacelerador gira suavemente desde laposición de apertura completa a laposición de cierre completo, en todo elrecorrido de la dirección.

2. Mida el movimiento libre del puño delacelerador en la brida del puño.El movimiento libre estándar debería serde aproximadamente:2,0 - 6,0 mm

Para ajustar el movimiento libre, afloje lacontratuerca (1) y gire el regulador (2).

(1) Contratuerca(2) Regulador

79

RALENTÍConsulte las precauciones de seguridad dela página 62.

El motor debe estar a la temperatura defuncionamiento normal para realizar unajuste preciso del ralentí. Diez minutos deparada y funcionamiento alternativos seránsuficientes.

1. Caliente el motor, póngalo en puntomuerto y apoye la motocicleta sobre elcaballete lateral.

2. Ajuste el ralentí con el tornillo de tope delacelerador (1).Velocidad de ralentí (en punto muerto):1.200 ± 100 rpm -1

(1) Tornillo de tope del acelerador(A) Aumentar(B) Reducir

80

REFRIGERANTEConsulte las precauciones de seguridad dela página 62.

Sustitución del refrigeranteSe debe efectuar la sustitución delrefrigerante en un concesionario Honda, amenos que el propietario tenga lasherramientas y los datos de serviciocorrectos y tenga conocimientos demecánica. Consulte el Manual de talleroficial de Honda.

Añada siempre refrigerante al depósito dereserva. No intente añadir refrigerantequitando el tapón del radiador.

Retirar la tapa del radiador mientras elmotor está caliente puede producirsalpicaduras del líquido a presión,pudiendo causar quemaduras graves.

Deje siempre que el motor y el radiadorse enfríen antes de quitar el tapón delradiador.

n ADVERTENCIA

81

CADENA DE TRANSMISIÓNConsulte las precauciones de seguridad de la página 62.

La vida útil de la cadena de transmisión depende de unajuste y lubricación correctos. El mantenimientoinadecuado puede causar un desgaste o dañosprematuros en la cadena de transmisión y las ruedasdentadas.Compruebe y lubrique la cadena de transmisión comoparte de la inspección previa a la conducción (página49). Cuando la motocicleta esté sujeta a unascondiciones de funcionamiento muy duras, o cuando lautilice en zonas de mucho polvo o barro, será necesariorealizar el mantenimiento con mayor frecuencia.

Inspección:1. Pare el motor, levante la rueda trasera del suelo

colocando un soporte bajo el motor y ponga latransmisión en punto muerto.

2. Compruebe la tensión en la parte inferior de lacadena de transmisión, en el punto medio entre lasdos ruedas dentadas. La tensión de la cadena detransmisión se debe ajustar de forma que éstapueda moverse verticalmente con la mano entre: 35 -45 mm

3. Empuje la motocicleta hacia delante. Pare.Compruebe la tensión de la cadena de transmisión.Repita este procedimiento varias veces. La tensiónde la cadena de transmisión debería permanecerconstante. Si la tensión de la cadena únicamente semantiene en determinadas secciones, es posibleque algunos eslabones estén retorcidos yagarrotados. La torsión y el agarrotamiento se sueleeliminar con lubricación.

Una tensión excesiva de la cadena podría dañar lacarcasa del motor.

(1) Cadena de transmisión

AVISO

82

4. Gire lentamente la rueda trasera einspeccione la cadena de transmisión ylas ruedas dentadas por si se dan lascondiciones siguientes:

CADENA DE TRANSMISION*Rodillos dañados*Pasadores flojos*Eslabones oxidados o secos*Eslabones retorcidos o agarrotados*Desgaste excesivo*Ajuste incorrecto*Juntas tóricas dañadas o que faltan

RUEDAS DENTADAS*Desgaste excesivo de los dientes*Dientes rotos o dañados

Sustituya la cadena de transmisión si tienerodillos dañados, pasadores flojos o faltanjuntas tóricas. Una cadena que aparezcaseca o muestre signos de estar oxidadadebe lubricarse. Los eslabones retorcidos oagarrotados deben arreglarse y lubricarseperfectamente. Si los eslabones nopudiesen arreglarse, se debe cambiar lacadena.

Rueda dentada Rueda dentada dañada desgastadaDientes Dientes

Sustituir Sustituir

Diente normal de la rueda dentada

BUENO

83

AjusteLa tensión de la cadena de transmisióndebe comprobarse y ajustarse, si fuesenecesario, cada 1.000 km. Cuando funcionea altas velocidades o bajo condiciones deaceleración rápida frecuente, la cadenaquizá tenga que ajustarse másfrecuentemente.

(1) Tuerca del eje (4) Marca de referencia(2) Contratuercas (5) Borde posterior de ranura(3) Tuerca de ajuste de ajuste

Si t iene que ajustarse la cadena detransmisión, el procedimiento es elsiguiente:1. Coloque la motocicleta en el caballete

lateral con la transmisión en punto muertoy el encendido desconectado.

2. Afloje la tuerca del eje (1).3. Afloje las contratuercas (2) de los brazos

de oscilación izquierdo y derecho.4. Gire ambas tuercas de ajuste (3) el mismo

número de vueltas hasta obtener latensión correcta de la cadena detransmisión. Gire las tuercas de ajustehacia la derecha para apretar la cadena, ohacia la izquierda para aflojarla. Ajuste latensión de la cadena en el punto medioentre la rueda dentada impulsora y la dela rueda trasera. Gire la rueda trasera yvuelva a comprobar la tensión en otrassecciones de la cadena.La tensión de la cadena de transmisióndebe ser de:35 -45 mm

84

5. Compruebe el alineamiento del eje de larueda trasera asegurándose de que lasmarcas de referencia (4) del regulador dela cadena estén alineadas con el bordetrasero de las ranuras de ajuste (5). Las marcas izquierda y derecha debencoincidir. Si el eje está mal alineado, girela tuerca de ajuste hacia la izquierda oderecha hasta que las marcas coincidanen el borde trasero de las ranuras deajuste y vuelva a comprobar la tensión dela cadena.

6. Apriete la tuerca del eje hasta el par detorsión especificado.Par de torsión de la tuerca del eje88 N·m (9,0 kgf·m)

Si no ha utilizado una llave dinamométricapara realizar la instalación, consulte con suconcesionario Honda tan pronto como seaposible para verif icar si el montaje escorrecto

7. Apriete ligeramente las tuercas de ajustey luego apriete las contratuercassujetando las tuercas de ajuste con unallave.

85

Inspección del desgaste:Compruebe la etiqueta de desgaste de lacadena cuando ajuste la cadena. Si la zonaroja (6) de la etiqueta se alinea con la marcaen forma de flecha (7) de las placas delregulador de la cadena de transmisióndespués de haber ajustado la tensiónapropiada de la cadena, la cadena estaráexcesivamente desgastada y tendrá quecambiarse. La tensión apropiada es de:

35 - 45 mm Se pueden producir daños en la parteinferior del bastidor si la tensión de lacadena de transmisión es mayor de:

60 mm

Cadena de recambioD.I.D. 525 112 - 120LoRK525S 112 - 120L

(6) Zona roja(7) Marca en forma de flecha

86

Lubricación y limpieza:Lubrique cada 1.000 km o antes si lacadena parece seca.

La cadena de transmisión de estamotocicleta dispone de pequeñas juntastóricas situadas entre las placas de unión.Estas juntas tóricas retienen la grasa en elinterior de la cadena para aumentar suduración.Las juntas tóricas de la cadena puedendañarse si utiliza vapor, líquido de altapresión y ciertos disolventes para realizar lalimpieza. Limpie las superficies laterales dela cadena con un paño seco. No cepille lasjuntas tóricas de caucho. El cepillado puededañarlas. Limpie en seco y lubriqueúnicamente con aceite para engranajes SAE80 ó 90. Los lubricantes comerciales paracadenas pueden contener disolventes quepodrían dañar las juntas tóricas de caucho.

87

GUÍA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓNConsulte las precauciones de seguridad dela página 62.

Compruebe la guía de la cadena (1) paradetectar su desgaste.Cuando el grosor (2) de la guía de la cadenallegue al límite, debe cambiarse la guía.Límite de profundidad de la guía de lacadena:

2,0 mm.

(1) Guía de la cadena(2) Grosor

88

INSPECCIÓN DE LA SUSPENSIÓNDELANTERA Y TRASERAConsulte las precauciones de seguridad dela página 62.

1. Compruebe el conjunto de la horquillaaplicando el freno delantero y moviendola horquilla vigorosamente de arriba aabajo. El movimiento de suspensión debeser suave y no debe haber fugas deaceite.

2. Compruebe los cojinetes del brazo deoscilación empujando con fuerza sobreun lado de la rueda trasera con lamotocicleta situada sobre el soportecentral. Si hay juego libre significa que loscojinetes están desgastados.

3. Inspeccione cuidadosamente todos losdispositivos de fijación de la suspensióndelantera y trasera para verificar si estánbien apretados.

89

SOPORTE LATERALConsulte las precauciones de seguridad dela página 62.

Realice el mantenimiento siguiente deacuerdo con el programa de mantenimiento.

Comprobación de funcionamiento:• Compruebe el muelle (1) para ver si está

dañado o ha perdido tensión y elconjunto del soporte lateral para verificarsi se mueve libremente.

• Compruebe el sistema de corte delencendido del soporte lateral:1. Siéntese a horcajadas en la

motocicleta, coloque el soporte lateralhacia arriba y ponga la caja decambios en punto muerto.

2. Ponga en marcha el motor y una vezaplicado el embrague, ponga la caja decambios en una velocidad.

3. Baje el soporte lateral. El motor debepararse al bajar el soporte lateral.

Si el soporte lateral no actúa como se hadescrito, póngase en contacto con suconcesionario Honda para que lo revise.

(1) Muelle del soporte lateral

90

DESMONTAJE DE LAS RUEDASConsulte las precauciones de seguridad dela página 62.

Esta motocicleta sólo dispone de un soportelateral. Por lo tanto, si fuese necesario quitarla rueda delantera o trasera, el centro de lamotocicleta deberá levantarse con un gato oapoyarse en un soporte firme. Si no disponede ninguno, póngase en contacto con eldistribuidor de Honda.

Desmontaje de la Rueda Delantera1. Levante la rueda delantera del suelo

colocando un taco de soporte debajo delmotor.

2. Quite el tornillo de fijación del cable delvelocímetro (1) y desconecte el cable delvelocímetro (2).

(1) Tornillo(2) Cable del velocímetro

91

3. Quite el conjunto de la pinza de lahorquilla, sacando para ello los pernos desujeción (6).

4. Quite las tuercas del soporte del ejedelantero (3) y el soporte del eje delantero (4).

Para evitar dañar el latiguillo del freno,sujete el conjunto de la pinza para que nocuelgue del latiguillo. No retuerza el latiguillodel freno.

(3) Tuercas del soporte del eje(4) Soporte del eje(5) Eje delantero

No presione la maneta del freno cuando elconjunto de la pinza no esté colocado en lamotocicleta. El pistón de la pinza seráexpulsado del cilindro, con la consiguientepérdida de líquido de frenos. En este caso,será necesario llevar a cabo la reparacióndel sistema de frenos. Póngase en contactocon su concesionario Honda para realizareste trabajo.

5. Desatornille el eje delantero (5).Quite la rueda.

(6) Pernos de sujeción

92

Instalación:1. Invierta el procedimiento del desmontaje.

Introduzca el tornillo de la rueda a travésde la barra izquierda de la horquilla y elcubo de la rueda.

2. Asegurarse de que la lengüeta (7) de latransmisión del cuentakilómetros se halledetrás de la lengüeta (8) de la barraizquierda de la horquilla (9).

3. Instale el apoyo del tornillo de la rueda conla marca “UP” (10) mirando hacia arriba yaproxime antes las tuercas superiores defijación y luego las inferiores.

4. Apriete el tornillo de la rueda hasta el parde torsión indicado.Par de ajuste del tornillo del eje delantero:64 N·m (6,5 kgf·m)

5. Apriete la tuerca de soporte del eje hasta el par de torsión especificado:12 N·m (1.2 kgf·m)Instale la pinza del freno y apriete hasta elpar especificado:33 N·m (3,4 kgf·m)

6. Una vez instalada la rueda, aplique variasveces el freno y después compruebe si larueda gira libremente. Vuelva a comprobarla rueda si el freno arrastra o si la rueda nogira libremente.

Si no ha utilizado una llave dinamométrica pararealizar la instalación, consulte con suconcesionario Honda tan pronto como seaposible para verificar si el montaje es correcto.Un montaje incorrecto puede provocar lapérdida de capacidad de frenado.

(7) Lengüeta (9) Barra derecha de la horquilla delantera(8) Lengüeta (10) Marca UP

93

Desmontaje de la Rueda Trasera1. Levante la rueda trasera del suelo

poniendo un soporte debajo del motor.2. Afloje las contratuercas de las tuercas de

ajuste de la cadena de transmisión (1) ylas tuercas de ajuste (2).

3. Retire la tuerca del eje trasero (3).4. Retire la cadena de transmisión (4) de la

corona empujando la rueda trasera haciadelante.

(1) Contratuerca(2) Tuercas de ajuste(3) Tuerca del eje

5. Retire el eje trasero (5) y la rueda traseradel brazo de oscilación.

No presione el pedal del freno cuando larueda no esté colocada en la motocicleta.Los pistones de la pinza se verán forzados asalir del cilindro con la consiguiente pérdidade líquido de freno. En este caso, seránecesario llevar a cabo la reparación delsistema de frenos. Póngase en contacto consu concesionario Honda para realizar estetrabajo.

(4) Cadena de transmisión(5) Eje trasero

94

Notas sobre la instalación:1. Para instalar la rueda trasera, ejecute a la

inversa los pasos de desmontaje.2. Asegúrese de que la espiga (6) del brazo

de oscilación esté situada en la ranura (7)de la pinza del freno (8).

3. Instale el eje trasero, el collarín lateral y larueda trasera en el brazo de oscilación.

4. Apriete la tuerca del eje hasta el par detorsión specificado.88 N·m (9.0 kgf·m)

5. Ajuste la cadena de transmisión.

Al instalar la rueda, coloque con cuidado eldisco del freno entre las pastillas del frenopara evitar dañarlas.

Una vez instalada la rueda, aplique variasveces el freno y después compruebe si larueda gira libremente. Vuelva a comprobarla rueda si el freno arrastra o si la rueda nogira libremente.

Si no ha utilizado una llave dinamométricapara realizar la instalación, consulte con suconcesionario Honda tan pronto como seaposible para verif icar si el montaje escorrecto. Un montaje incorrecto puedeprovocar la pérdida de capacidad defrenado.

(6) Espiga(7) Ranura(8) Pinza del freno

95

DESGASTE DE LAS PASTILLAS DELFRENOConsulte las precauciones de seguridad dela página 62.

El desgaste de las pasti l las del frenodepende de la severidad del uso, del tipo deconducción y de las condiciones de lacarretera. (Generalmente, las pastillas sedesgastan antes en carreteras mojadas ysucias.)Inspeccione las pastillas en cada intervalode mantenimiento habitual (página 65).

Freno delanteroInspeccione siempre cada pastilla de laszapatas de freno izquierda y derecha.Compruebe las estrías (1) de cada pastilla.Si cualquiera de las pasti l las estádesgastada hasta la marca indicadora,cámbielas conjuntamente. Póngase encontacto con su concesionario Honda pararealizar este trabajo.

<FRENO DELANTERO>

La ilustración muestra el lado izquierdo; ellado derecho es similar.

(1) Indicadores de desgaste

96

Freno traseroCompruebe los cortes (2) de cada pastilla.Si cualquiera de las pasti l las estádesgastada hasta el corte, sustituya ambaspasti l las conjuntamente. Póngase encontacto con su concesionario Honda pararealizar este trabajo.

<FRENO TRASERO>

(2) Recortes

97

BATERÍAConsulte las precauciones de seguridad dela página 62.

No es necesario comprobar el nivel delelectrólito de la batería ni añadir aguadesti lada, porque es del t ipo “sinmantenimiento” (sellada).Si la batería parece estar agotada y/o hayfugas de electrólito (dando lugar adificultades de arranque u otros falloseléctricos), póngase en contacto con suconcesionario Honda.

Su batería es del tipo sin mantenimiento yse puede dañar de forma permanente si sequita la banda de los tapones.

AVISO

La batería desprende hidrógeno (queforma una mezcla explosiva con el aire)durante su funcionamiento normal.

Una chispa o llama puede hacer que labatería explote con la fuerza suficientecomo para matarle o herirle gravemente.

Utilice prendas de protección y unamáscara, o haga que un mecánico conexperiencia realice el mantenimiento dela batería.

n ADVERTENCIA

98

Extracción de la batería1. Quite la cubierta lateral derecha (página

46).2. Retire el soporte de la batería (1)

extrayendo la tuerca (2).3. Desconecte primero el borne negativo (—)

(3) de la batería y después desconecte elborne positivo (+) (4).

4. Saque la batería (5) de la caja de labatería.

(1) Soporte de la batería(2) Tuerca(3) Cable del borne negativo (-)(4) Cable del borne positivo (+)(5) Batería

99

CAMBIO DE LOS FUSIBLESConsulte las precauciones de seguridad dela página 62.

Los fallos frecuentes de los fusibles indicangeneralmente la existencia de uncortocircuito o sobrecarga en el sistemaeléctrico. Consulte con su concesionarioHonda para realizar las reparacionesnecesarias.

No utilice nunca un fusible de amperajediferente al especificado. De lo contrario,podría dañarse seriamente el sistemaeléctrico o producirse un incendio, lo queprovocaría una peligrosa pérdida deiluminación o de potencia del motor.

Fusible fundido

AVISO

100

Caja de fusibles:La caja de fusibles está situada detrás de lacubierta lateral derecha.Los fusibles especificados son:

10, 15 A1. Quite la cubierta lateral izquierda (página

45).2. Abra la tapa de la caja de fusibles (1).3. Saque el fusible fundido e instale un

fusible nuevo.Los fusibles de recambio (2) seencuentran en la caja de los fusibles.

4. Cierre la tapa de la caja de fusibles y lacubierta lateral izquierda.

(1) Tapa de la caja de los fusibles(2) Fusibles de recambio

101

Fusible principal:El fusible principal (1) se encuentra detrásdel la cubierta lateral derecha.El fusible especificado es:

30 A1. Quite la cubierta lateral derecha (página

46).2. Desconecte el conector de cables (2) del

interruptor magnético del motor dearranque.

3. Saque el fusible fundido e instale unfusible nuevo.El fusible principal de repuesto (3) estásituado debajo del interruptor magnéticode arranque.

4. Vuelva a conectar el conector e instale lacubierta lateral derecha.

(1) Fusible principal(2) Conector de cables(3) Fusible principal de repuesto

102

AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LUZ DEFRENADOConsulte las precauciones de seguridad dela página 62.

Compruebe de vez en cuando elfuncionamiento del interruptor de la luz defrenado (1), situado en el lado derecho,detrás del motor.La regulación se efectúa girando la tuercade ajuste (2). Gire esta tuerca en la dirección(A) si el conmutador funciona demasiadotarde y en la dirección (B) si el conmutadorfunciona demasiado pronto.

(1) Interruptor de la luz de frenado(2) Tuerca de ajuste

103

CAMBIO DE LAS BOMBILLASConsulte las precauciones de seguridad dela página 62.

Las bombillas se calientan mucho mientrasla luz está encendida y permanecencalientes durante un rato después de habersido apagadas. Asegúrese de dejarlasenfriar antes de cambiarlas.El equipo de iluminación no es legal para eluso en autopista. No haga funcionar estamotocicleta en vías urbanas, carreteras oautopistas.

No deje las huellas de los dedos en labombilla del faro, ya que pueden crearpuntos calientes en la bombilla y hacer queésta se rompa.Lleve puestos unos guantes limpios alcambiar la bombilla. Si toca la bombilla conlas manos, sin usar guantes, límpiela con unpaño humedecido en alcohol para evitar quefalle prematuramente.

• Asegúrese de situar el interruptor deencendido en la posición OFF al cambiarla bombilla.

• No util ice bombillas distintas de lasespecificadas.

• Después de instalar una bombilla nueva,compruebe que la luz funcionacorrectamente.

104

Bombilla del Faro1. Retire la tapa inferior del faro delantero (1)

aflojando los dos dos pernos de fijación.2. Saque el portalámparas (2) sin girarlo.3. Retire el guardapolvo (3).4. Quite la bombilla (5) al tiempo que ejerce

presión sobre la pinza (4).5. Saque la bombilla (5) sin girarla.6. Instale una bombilla nueva siguiendo el

orden inverso al desmontaje.• Instale el guardapolvo con la marca de

flecha (6) mirando hacia arriba.

(1) Tapa inferior del faro(2) Portalámparas(3) Cubierta guardapolvo(4) Pinza(5) Bombilla(6) Marca en forma de flecha

105

Bombilla de la Luz de Posición1. Retire la tapa de mantenimiento inferior

(1) aflojando los dos tornillos (2).2. Tire del portalámparas de la luz de

posición (3) y retírelo.3. Saque la bombilla (4) sin girarla.4. Instale una bombilla nueva siguiendo el

orden inverso al desmontaje.

(1) Tapa de mantenimiento inferior(2) Tornillos

(3) Portalámparas(4) Bombilla

106

Bombilla de la trasera/de frenado1. Retire la barra posterior (1) extrayendo los

cuatro tornillos (2) y los collarines A (3) yB (4).

2. Quite el guardabarros trasero (5).3. Gire hacia la derecha el portalámparas (6)

y saque la bombilla (7).4. Instale una bombilla nueva siguiendo el

orden inverso al desmontaje.

(1) Barra posterior (5) Guardabarros trasero(2) Tornillos (6) Portalámparas(3) Collarines A (7) Bombilla(4) Collarines B

107

Bombillas de los intermitentes delanteros1. Retire la cubierta del cuadro de

instrumentos extrayendo los los tornillosA (1) y los tornillos B (2)

2. Gire hacia la izquierda el portalámparas(3) y saque la bombilla (4).

3. Instale una bombilla nueva siguiendo elorden inverso al desmontaje.

(1) Tornillos A(2) Tornillos B

(3) Portalámparas(4) Bombilla

108

Bombillas de los intermitentes traseros1. Retire el tornillo (1) .2. Retire la óptica del intermitente (2)3. Extraiga la bombilla (3) haciendo presión

y girando hacia la izquierda.4. Instale una una bombilla nueva y compruebe

que la luz funciona correctamente.

(1) Tornillos(2) Ópticas de los intermitentes(3) Bombilla

109

LIMPIEZALimpie su motocicleta con frecuencia paraproteger los acabados e inspecciónela por sipresenta daños, desgaste y fugas de aceite, derefrigerante o de líquido de frenos.

Evite el uso de productos de limpieza que noestén diseñados específicamente parasuperficies de motocicletas o automóviles.Pueden contener detergentes agresivos odisolventes químicos que podrían dañar el metal,la pintura o el plástico de su motocicleta.

Si la motocicleta está caliente debido alfuncionamiento reciente, espere cierto tiempohasta que el sistema de escape se enfríe.

Recomendamos que no se lave con agua a altapresión (típico en los túneles de lavado devehículos que funcionan con monedas).

El agua (o aire) a alta presión puede dañar ciertaspiezas de la motocicleta.

Cómo lavar la motocicleta1. Lave completamente la motocicleta con agua

fría para eliminar la suciedad superficial.2. Limpie la motocicleta con una esponja o paño

suave utilizando agua fría.Evite dirigir el agua a las salidas delsilenciador de escape y a las piezas eléctricas.

3. Limpie el carenado, la lente del faro y el restode piezas de plástico utilizando un paño o unaesponja humedecida con una solución dedetergente suave y agua. Frote la parte suciacon cuidado, aclarándola frecuentemente conagua limpia.Procure mantener el líquido de frenos o losdisolventes químicos alejados de la motocicleta. Dañarán las superficies pintadas y de plástico.

El interior del protector de plástico del faro sepuede empañar inmediatamente después delavar la motocicleta. La condensación dehumedad del interior del faro desaparecerágradualmente al encender el faro con luz decarretera. Ponga en marcha el motor mientrasmantiene el faro encendido.

AVISO

110

4. Una vez finalizada la limpieza, aclarecompletamente la motocicleta conabundante agua limpia. Los restos dedetergente pueden corroer las piezas dealeación.

5. Seque la motocicleta, ponga en marcha elmotor y déjelo en funcionamiento durantealgunos minutos.

6. Pruebe los frenos antes de conducir lamotocicleta. Quizás sea necesarioaccionarlos varias veces para restablecersu rendimiento normal de frenado.

7. Lubrique la cadena de transmisióninmediatamente después de lavar y secarla motocicleta.

La eficacia del frenado puede reducirse deforma temporal inmediatamente después delavar la motocicleta.Para evitar posibles accidentes, deje unadistancia mayor para frenar.

Acabado finalDespués de lavar la motocicleta, utilice unlimpiador/abrillantador en pulverizador ocera l íquida o en pasta de calidad,disponibles en establecimientos comerciales,para dar el acabado final. Use solamente unabrillantador o cera no abrasivos, fabricadosespecialmente para motocicletas oautomóviles. Aplique el abrillantador o lacera según las instrucciones que figuran enel envase.

Si la superficie de la motocicleta está picadao rayada, su concesionario de Hondadispone de pintura para retoques quecoincide con el color de su motocicleta.Asegúrese de utilizar el código de color desu motocicleta (página 68) al comprarpintura de retoque.

111

Cómo eliminar la sal de la carreteraLa sal que se ha echado en la carretera eninvierno como remedio para evitar lacongelación y el agua de mar son la causade que se produzca oxidación.Lave la motocicleta observando el puntosiguiente después de circular por carreterasafectadas por esas circunstancias.

1. Limpie la motocicleta utilizando agua fría(página 119).

No use agua caliente.Con eso se agravará el efecto de la sal.

2. Seque la motocicleta y la superficie delmetal que está protegida con la cera.

Limpieza del parabrisasUtilizando agua abundante, limpie el parabrisascon un paño suave o con una esponja. (Eviteutilizar detergentes o cualquier clase delimpiador químico en el parabrisas) Seque conun paño limpio y suave.

Para que el parabrisas no se ralle o sufraotros daños, emplee únicamente agua y unpaño suave o una esponja para limpiarlo.

Si el parabrisas está muy sucio, utilice undetergente neutro diluido, una esponja yagua abundante. Compruebe que noqueden restos de detergente. (Los restos dedetergente pueden agrietar el parabrisas.)

Cambie el parabrisas si las ralladuras no sepuede eliminar y si dificultan una visiónclara.

Procure que el electrolito de la batería, ell íquido de frenos u otros disolventesquímicos no salpiquen el parabrisas y losembellecedores. Dañarían el plástico.

AVISO

112

GUÍA PARA GUARDAR LA MOTOCICLETACuando guarde la motocicleta durante largosperíodos de tiempo, durante el invierno porejemplo, tendrá que tomar ciertas medidaspara reducir los efectos del deterioro causadoal no utilizarla. Asimismo, si es necesariorealizar alguna reparación, ésta tendrá quehacerse ANTES de guardar la motocicleta; deno ser así, cuando la motocicleta vuelva aponerse en funcionamiento dicha reparaciónpuede haber quedado olvidada.

ALMACENAMIENTO1. Cambie el aceite del motor y el filtro de

aceite.2. Asegúrese de llenar el sistema de refri-

geración con una solución anticongelante al50/50 %.

3. Vacíe el depósito de combustible en unrecipiente de gasolina homologado,utilizando un sifón de mano, de venta entiendas especializadas, o un métodoequivalente. Pulverice el interior del depósitocon un aceite anticorrosión en aerosol. Vuelva a instalar el tapón de llenado decombustible en el depósito.

Si va a dejar guardada la motocicletadurante un período superior a un mes, esmuy importante drenar el carburador, paragarantizar su correcto funcionamientocuando la vuelva a utilizar.

La gasolina es muy inflamable yexplosiva. Se puede quemar o lesionargravemente cuando maneje combustible.

• Apague el motor y no se acerque afuentes de calor, chispas o llamas.• Reposte sólo en lugares abiertos.• Limpie los derrames inmediatamente.

n ADVERTENCIA

113

4. Para evitar que aparezca corrosión en loscilindros, haga lo siguiente:• Desconecte los capuchones de las

bujías de sus correspondientes bujías.Empleando un trozo de cinta o cuerda,fije los capuchones en cualquier partede plástico conveniente de lacarrocería para que queden apartadosde las bujías.

• Extraiga las bujías del motor yconsérvelas en un lugar seguro. Noconecte las bujías a los capuchones delas bujías.

• Vierta una cucharada (15-20 cm3) deaceite de motor limpio en cada cilindroy tape los orificios de las bujías con untrozo de tela.

• Arranque el motor varias veces paraque el aceite se distribuya.

• Vuelva a colocar las bujías y loscapuchones.

5. Quite la batería. Guárdela en un lugar queno esté expuesto a temperaturas decongelación ni tampoco a la luz solardirecta.Efectúe una carga lenta de la batería unavez al mes.

6. Lave y seque la motocicleta. Enceretodas las superficies pintadas. Cubra elcromado con aceite anticorrosión.

7. Lubrifique la cadena de transmisión(página 86).

8. Hinche los neumáticos a las presionesrecomendadas. Coloque la motocicletasobre tacos para levantar ambas ruedasdel suelo.

9. Tape la motocicleta (no utilice plásticos uotros materiales revestidos) y guárdela enun lugar al que no llegue calor, que notenga humedad y cuyos cambios detemperatura diarios sean mínimos. Noguarde la motocicleta bajo la luz solardirecta.

114

PARA VOLVER A UTILIZAR LA MOTOCICLETA1. Destape y limpie la motocicleta.

Cambie el aceite del motor si han pasadomás de 4 meses desde que guardó lamotocicleta.

2. Cargue la batería si es necesario. Instalela batería.

3. Drene el exceso de aceite anticorrosiónen aerosol del depósito de combustible.Llene el depósito de combustible congasolina nueva.

4. Realice todas las comprobaciones de lainspección previa a la conducción (página49).Efectúe una prueba de conducción con lamotocicleta a velocidades reducidas enuna zona segura y lejos del tráfico.

115

ESPECIFICACIONES

DIMENSIONESLongitud total 2.257 mm Anchura total 922 mm Altura total 1.318 mmDistancia entre ejes 1.501 mm

PESOPeso en vacío 192 kg

CAPACIDADESAceite del motor

Después del drenaje: 2,1 lTras el drenaje y el cambio del filtro de aceite: 2,3 lTras el desmontaje: 2,9 l

Depósito de combustible 19,6 lDepósito de reserva de combustible 3,8 lCapacidad del sistema de refrigeración 2,0 lCapacidad para pasajeros Conductor y un pasajeroCapacidad de peso máximo 180 kg

116

MOTORDiámetro y carrera 79,0 x 66,0 mmRelación de compresión 9.2 : 1Cilindrada 647 cm3

BujíaNormal DPR8EA-9 (NGK) o

X24EPR-U9 (DENSO)Para una conducción prolongada DPR9EA-9 (NGK) oa una velocidad alta X27EPR-U9 (DENSO)Para climas fríos: (Por debajo de 5ºC, 41ºF) DPR7EA-9 (NGK) o

X22EPR-U9 (DENSO)Separación entre los electrodos de la bujía 0,8 -0,9 mm Holgura de válvulas Admisión: 0,15 mm

Escape: 0,20 mm Velocidad de ralentí 1.200 ± 100 min-1 (rpm)

117

BASTIDOR Y SUSPENSIÓNInclinación del eje delantero 28º 04’Trayectoria 120 mm Tamaño del neumático: delantero 90/90 - 21M/C 54S

trasero 120/90 - 17M/C 64S

TRANSMISIÓN DE POTENCIAReducción primaria 1.763Reducción final 3.200Relación de engranajes, 1ª 2.500

2ª 1.7223ª 1.3334ª 1.1115ª 0.961

118

SISTEMA ELÉCTRICOAlternador 12V - 10Ah

0,368 kW/5.000 min (rpm)

LUCESFaro 12V60/55WFrenado/Luz trasera 12V21/5WLuz del velocímetro 12V 1,7WIndicador de luz de carretera 12V 1,7WIndicador de intermitentes 12V 3,4WLuz de intermitentes 12V 21W x 2Indicador de punto muerto 12V 3,4W

FUSIBLEFusible principal 30 AOtros fusibles 10, 15 A

119

CONVERTIDORES CATALÍTICOSEsta motocicleta está equipada conconvertidores catalíticos.Cada convertidor catalítico contiene metalespreciosos que actúan como catalizadores,contribuyendo a que se produzcanreacciones químicas que convierten losgases de escape sin afectar a los metales.Los convertidores catalíticos actúan sobre elHC, el CO, y el NOx. Las piezas de repuestocorrespondientes deberán ser auténticaspiezas Honda o equivalentes.

Los convertidores catalít icos debenfuncionar a alta temperatura para que seproduzcan reacciones químicas. Puedenhacer que arda cualquier materialcombustible que esté cerca de ellos.Evitar aparcar cerca de arbustos o hierbas,hojas secas y otros materiales que puedanprender fuego.

Los convertidores catalíticos defectuososincrementan la contaminación del aire ypueden afectar al rendimiento de su motor.Para proteger el catalizador del mejor modoposible, siga las indicaciones que se ofrecen acontinuación.

• Utilice siempre gasolina sin plomo. Losmetales catalizadores pueden contaminarseincluso con una pequeña cantidad degasolina con plomo, lo que inutilizará losconvertidores catalíticos.

• Mantenga una buena puesta a punto delmotor.

• Efectúe un diagnóstico de su motocicletay sustituya aquellas piezas queprovoquen detonaciones en el escape,fallo del encendido, o que hagan que lamotocicleta se cale o no funcionecorrectamente de cualquier otra manera.