wsb 80 / wsb 150

28
WSB 80 / WSB 150 Betriebsanleitung - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso - Operating Instructions - Instruktionsbok - Manual de uso - Betjeningsvejledning - Manual do utilizador - Käyttöohjeet - √‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ - Kullan∂m k∂lavuzu - Návod k pouÏití - Instrukcja obs∏ugi - Üzemeltetési utasítás - Návod na pouÏívanie - Navodila za uporabo - Kasutusjuhend - Naudojimo instrukcija - Lieto‰anas instrukcija - Ръководство за работа - Naputak za rukovanje - Manual de exploatare WSB 80 WSB 150

Upload: others

Post on 20-Jun-2022

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: WSB 80 / WSB 150

WSB 80 / WSB 150

Betriebsanleitung - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso - OperatingInstructions - Instruktionsbok - Manual de uso - Betjeningsvejledning - Manual do utilizador -Käyttöohjeet - √‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ - Kullan∂m k∂lavuzu - Návod k pouÏití - Instrukcja obs∏ugi -Üzemeltetési utasítás - Návod na pouÏívanie - Navodila za uporabo - Kasutusjuhend -Naudojimo instrukcija - Lieto‰anas instrukcija - Ръководство за работа - Naputak za rukovanje -Manual de exploatare

WSB 80

WSB 150

Page 2: WSB 80 / WSB 150

D

F

NL

I

GB

S

E

TR

GR

FIN

P

DK

Inhaltsverzeichnis Seite1. Achtung! 12. Beschreibung 1

Technische Daten 13. Inbetriebnahme 14. Potentialausgleich 15. Lieferumfang 1

Table des matières Page1. Attention! 22. Description 2

Caractéristiques techniques 23. Mise en service 24. Compensation du potentiel 25. Fournitures 2

Inhoud Pagina1. Attentie! 32. Beschrijving 3

Technische gegevens 33. Ingebruikneming 34. Potentiaalvereffening 35. Leveringsomvang 3

Indice Pagina1. Attenzione! 42. Descrizione 4

Dati tecnici 43. Messa in esercidio 44. Equalizzazione del potenziale 45. Volume di fornitura 4

Table of contents Page1. Caution! 52. Description 5

Technical data 53. Placing into Operation 54. Equipotential Bonding 55. Items Supplied 5

Innehållsförteckning Sidan1. Observera! 62. Beskrivning 6

Tekniska data 63. Idrigttagning 64. Potentialutjämning 65. Leveransomfattning 6

Indice Página1. Atencion! 72. Descripción 7

Características técnicas 73. Puesta en funcionamiento 74. Compensación de potencial 75. Extensión del suministro 7

Indholdsfortegnelse Side1. Bemærk! 82. Beskrivelse 8

Tekniske data 83. Ibrugtagning 84. Potentialudligning 85. Leveringsomfang 8

Índice Página1. Atenção! 92. Descrição 9

Dados técnicos 93. Colocação em funcionamento 94. Compensação de potência 95. Fornecimento 9

Sisällysluettelo Sivu1. Huomio! 102. Kuvaus 10

Tekniset tiedot 103. Käyttöönotto 104. Potentiaalintasaus 105. Toimituslaajuus 10

¶›Ó·Î·˜ ÂÚȯÔÌ¤ÓˆÓ ™ÂÏ›‰·1. ¶ÚÔÛÔ¯‹! 112. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ 11

Δ ÓÈο ÛÙ È Â›· 113. £¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 114. ∂͛ۈÛË ‰˘Ó·ÌÈÎÔ‡ 115. ÀÏÈο ·Ú¿‰ Û˘ 11

Íçindekiler Sayfa1. Dikkat! 122. Tan∂m 12

Teknik bilgiler 123. Devreye alma 124. Potansiyel dengelemesi 125. Teslimat kapsam∂ 12

Page 3: WSB 80 / WSB 150

SLO

CZ

PL

H

SK

LV

LT

EST

Obsah Strana1. Pozor! 132. Popis 13

Technické údaje 133. Uvedení do provozu 134. Vyrovnání potenciálÛ 135. Rozsah dodávky 13

Spis treÊci Strona1. Uwaga! 142. Opis 14

Dane techniczne 143. Uruchomienie 144. Wyrównanie potencja∏u 145. Zakres dostawy 14

Tartalomjegyzék Oldal1. Figyelem! 152. Leírás 15

Müszaki adatok 153. Üzembevétel 154. Potenciálkiegyenlítés 155. Szállítási terjedelem 15

Obsah Strana1. Pozor! 162. Opis 16

Technické údaje 163. Uvedenie do prevádzky 164. Vyrovnanie potenciálov 165. Rozsah dodávky 16

Vsebina Stran1. Pozor! 172. Tehniãni opis 17

Tehniãni podatki 173. Pred uporabo 174. Izenaãevanje potenciala 175. Obseg dobave 17

Sisukord Lehekülg1. Tähelepanu! 182. Kirjeldus 18

Tehnilised andmed 183. Kasutuselevõtt 184. Potentsiaalide ühtlustamine 185. Tööjuhised 186. Lisavarustus 18

BG

RO

HR

Turinys Puslapis1. Dòmesio! 192. Apra‰ymas 19

Technilised andmed 193. Pradedant naudotis 194. Potencial˜ i‰lyginimas 195. Komplektas 19

Satura rÇd¥tÇjs1. Uzman¥bu! 202. Apraksts 20

Tehniskie dati 203. Lieto‰anas uzsÇk‰ana 204. PotenciÇla izl¥dzinljana 205. PiegÇdes komplekts 20

Съдържание страница1. Внимание! 212. Описание 21

Технически данни 213. Започване на работа 214. Инструкции за работа 215. Обем на доставката 21

Cuprins Pagina1. Atenție! 222. Descriere 22

Date tehnice 223. Punerea în funcțiune 224. Instrucțiuni de lucru 225. Pachetul de livrare 22

Sadržaj Stranica1. Pažnja! 232. Opis 23

Tehnički podaci 233. Puštanje u pogon 234. Napomene za rad 235. Popratna oprema 23

Page 4: WSB 80 / WSB 150

Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf des Weller LötbadesWSB 80 / WSB 150 erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigungwurden strengste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt,die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen.

1. Achtung!Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte dieseBetriebsanleitung aufmerksam durch. Die Betriebsanleitungder verwendeten Versorgungseinheit ist zu dieser ergänzendgültig. Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften drohtGefahr für Leib und Leben.

Für andere, von der Betriebsanleitung abweichendeVerwendung, sowie bei eigenmächtiger Veränderung, wirdvon Seiten des Herstellers keine Haftung übernommen.

Sicherheitshinweise Reparaturen dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal

durchgeführt werden. Nur die zum Anschluss geeigneten WELLER

Versorgungseinheiten verwenden. Keine entflammbaren Gegenstände in der Nähe des

Lötbades ablegen. Bei der Verwendung von bleihaltigem Lot sind ab 500°C

Bleiemissionen messbar. Das Kleinlötbad befindet sich nach dem Ausschalten

noch einige Zeit im heißen Zustand. Vermeiden Sie unbeaufsichtigten Betrieb. Das heiße

Lötbad nie unbeaufsichtigt lassen. Das Lötbad darf nur in technisch einwandfreiem Zustand

in Betrieb genommen werden. Verbrennungsgefahr durch flüssiges Lötzinn und

Zinnspritzer. Tragen Sie entsprechende Schutzbe-kleidung, um sich vor Verbrennungen zu schützen.Schützen Sie Ihre Augen. Tragen Sie eine Schutzbrille.

2. BeschreibungDas Kleinlötbad WSB 80 / WSB 150 ist für den Einsatz in derindustriellen Fertigungstechnik entwickelt worden. DasLötbad ist zum Anschluss an alle Versorgungseinheiten mit 80 W / 150 W Anschlusstechnik geeignet.

Die Lötbadtemperatur kann über die angeschlosseneVersorgungseinheit stufenlos von 50°C - 450°C geregelt wer-den. Die Spannungsversorgung (24 V Schutzkleinspannung)wird über ein temperaturbeständiges Silikonkabel geführt.

3. InbetriebnahmeSicherstellen, dass sich keine entflammbaren oder tempera-turempfindlichen Gegenstände in der Nähe des Lötbadesbefinden.

Anschlussstecker des Lötbades in die Anschlussbuchse derVersorgungseinheit einstecken und durch Rechtsdrehungverriegeln. Die Versorgungseinheit einschalten. Diegewünschte Temperatur an der Versorgungseinheit einstellen(50°C - 450°C). Nach Ablauf der benötigten Aufheizzeit kannmit den Lötarbeiten begonnen werden.

4. PotentialausgleichDas Lötbad ist über eine Potentialausgleichsleitung mit derVersorgungseinheit verbunden. Es sind verschiedenePotentialausgleichsmöglichkeiten realisierbar. DieDurchführung eines Potentialausgleichs ist in derBetriebsanleitung der verwendeten Versorgungseinheitbeschrieben.

5. LieferumfangKleinlötbadBetriebsanleitung

Technische Änderungen vorbehalten!

Die aktualisierten Betriebsanleitungen finden Sie unterwww.weller-tools.com.

Deutsch

1

Technische Daten

WSB 80 WSB 150Abmessungen (mm): 150 x 120 x 65 (L x B x H) 150 x 120 x 65 (L x B x H)Lötbad (mm): H = 25; ø = 20 58 x 30 x 19 (L x B x H)Anschlussspannung: 24 V 24 VLeistung: 80 W 150 WAufheizzeit: ca. 7 min. (50°C - 350°C) ca. 11 min (50°C - 350°C)Temperaturbereich: 50°C - 450°C 50°C - 450°C

Page 5: WSB 80 / WSB 150

2

Nous vous remercions de la confiance que vous nous avezaccordée en achetant le bain d‘étain WSB 80 / WSB 150. Lorsde la fabrication, des exigences de qualité très sévères assu-rant un fonctionnement parfait de l’appareil, ont été appli-quées.

1. Attention!Avant la mise en service de l’appareil, veuillez lire attentive-ment ce mode d’emploi. En plus du présent mode d’emploi,observer celui de l’unité d’alimentation utilisée. Dans le casdu nonrespect des consignes de sécurité, il y a danger pourle corps et danger de mort.

Le fabricant décline toute responsabilité pour les utilisationsautres que celles décrites dans le mode d’emploi de mêmeque pour les modifications effectuées par l’utilisateur.

Consignes de sécurité Les réparations doivent être effectuées uniquement

parun professionnel agréé.

Utiliser uniquement les unités d’alimentation WELLERappropriées.

Ne pas poser d’objets inflammables à proximité du bainde brasage.

Des émissions de plomb sont mesurables lors de l’utili-sation de soudure contenant du plomb à partir de 500°C.

Le petit bain de brasage reste brûlant pendant un certaintemps après l'extinction.

Eviter toute activation inopinée. Ne jamais laisser le baind‘étain brûlant sans surveillance.

N'utiliser le bain d‘étain que dans un parfait état techni-que.

Danger de brûlure par l'étain liquide et les projectionsd'étain. Portez des vêtements appropriés pour vous pro-téger des brûlures. Protégez les yeux.

Portez des lunetes de protection.

2. DescriptionCe bain d‘étain WSB 80 / WSB 150 a été développé pour lafabrication industrielle. Il peut se connecter sur tous lesblocs d‘alimentation d‘une puissance mini de 80 W / 150 W.La plage de températures du bain d‘ètain est comprise entre50°C et 450°C. Le cordon d‘alimentation du bain esten silicone à l‘épreuve de la température.

3. Mise en serviceS’assurer de l’absence d’objets inflammables ou craignantla température à proximité du bain de brasage.

Connecter le bain d‘étain avec le bloc d‘alimentation et verrouiller en tournant le connecteur mâle à droite. Allumerle bloc d‘alimentation et régler la température de consigne(50°C à 450°C). Lorsque la température est atteinte, les travaux d‘étamage peuvent commencer.

4. Compensation du potentielLe bain d‘étain est relié au bloc d‘alimentation par une ligned‘équipotentialité. Différentes possibilités de compensationdu potentiel sont réalisables. La réalisation d‘une compensa-tion du potentiel sont réalisables. La réalisation d‘une com-pensation du potentiel est décrite dans la notice d‘utilisationde l‘unité d‘alimentation employèe.

5. FournituresBain de brasageMode d’emploi

Sous réserve de modifications techniques!

Vous trouverez les manuels d'utilisation actualisés surwww.weller-tools.com.

Français

Caractéristiques techniques

WSB 80 WSB 150Dimensions (mm): 150 x 120 x 65 (L x B x H) 150 x 120 x 65 (L x B x H)Bain de brasage (mm): H = 25; ø = 20 58 x 30 x 19 (L x B x H)Tension d’alimentation: 24 V 24 VPuissance: 80 W 150 WDurée de mise en température: env. 7 mn (50°C - 350°C) env. 11 mn (50°C - 350°C)Plage de températures: 50°C - 450°C 50°C - 450°C

Page 6: WSB 80 / WSB 150

We danken u voor de aankoop van de Weller WSB 80 / WSB 150 soldeerbad en het door u gestelde vertrouwen inons product. Bij de productie werd aan de strengste kwali-teitsvereisten voldaan om een perfecte werking van het toe-stel te garanderen.

1. Attentie!Gelieve voor de ingebruikneming van het toestel dezegebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften aandach-tig door te nemen. De gebruikshandleiding van de gebruiktevoedingsunit geldt als aanvulling op de onderhavige handlei-ding. Bij het niet naleven van de veiligheidsvoorschriftendreigt gevaar voor leven en goed.

Voor ander, van de gebruiksaanwijzing afwijkend gebruik,alsook bij eigenmachtige verandering, wordt door de fabri-kant geen aansprakelijkheid overgenomen.

Veiligheidsvoorschriften Reparaties mogen alleen door geautoriseerd vakperso-

neel uitgevoerd worden.

Gebruik alleen de voor de aansluiting geschikte WELLERvoedingsunits.

Geen ontvlambare voorwerpen in de buurt van het sol-deerbad neerleggen.

Bij het gebruik van loodhoudend soldeertin is vanaf500°C looduitstoot meetbaar.

Het kleine soldeerbad blijft na het uitschakelen nog eenpoosje heet.

Vermijd het per ongeluk gebruiken. De hete soldeerbadnooit onbeheerd laten.

Het soldeerbad mag enkel in een technisch perfecte staatin gebruik genomen worden.

Verbrandingsgevaar door vloeibare soldeertin en soldeerspatten. Draag de juiste beschermkleding om u tegen

verbrandingen te beschermen. Bescherm uw ogen. Draag een beschermbril.

2. BeschrijvingDit kleine soldeerbad WSB 80 / WSB 150 is voor het gebruikin de industriële fabricagetechniek ontwikkeld. Het soldeer-bad is voor aansluiting aan alle voedingsunits met 80 W / 150W aansluittechniek geschikt, de soldeerbadtemperatuurkanvia de aangesloten voedingsunit traploos van 50°C - 450°Cgeregeld worden. De spanningsverzorging (24 V lagebeschermspanning) wordt via een temperatuurbestendigesiliconen kabel geleid.

3. IngebruiknameZorg ervoor dat zich geen ontvlambare of temperatuurgevoe-lige voorwerpen in de buurt van het soldeerbad bevinden.

Aansluitstekker van het soldeerbad in de aansluitbus van destroomunit steken en vergrendelen door deze naar rechts tedraaien. Schakel de voedingsunit in. Stel de gewenste tem-peratuur op de voedingsunit in (50°C - 450°C). Na afloop vande benodigde opwarmtijd kan met het solderen begonnenworden.

4. EquipotentiaalHet soldeerbad is via een equipotentiaal met de voedingsunitverbonden. Er kunnen verschillende equipotentiaalmoge-lijkheden gerealiseerd worden. De doorvoer van een equipo-tentiaal staat in de gebruikshandleiding van de gebruiktevoedingsunit beschreven.

5. LeveringsomvangKlein soldeerbadGebruikshandleiding

Technische wijzigingen voorbehouden!

De geactualiseerde gebruiksaanwijzingen vindt u bijwww.weller-tools.com.

Nederlands

3

Technische gegevens

WSB 80 WSB 150Afmetingen (mm): 150 x 120 x 65 (L x B x H) 150 x 120 x 65 (L x B x H)Soldeerbad (mm): h = 25, ø = 20 58 x 30 x 19 (L x B x H)Netspanning: 24 V 24 VCapaciteit: 80 W 150 WOpwarmtijd: ca. 7 min. (50°C - 350°C) ca. 11 min. (50°C - 350°C)Temperatuurbereik: 50°C - 450°C 50°C - 450°C

Page 7: WSB 80 / WSB 150

Grazie per la fiducia accordataci acquistando il piccolo bagnodi rifusione WSB 80 / WSB 150. È una stazione ad aria caldarispetto dei più severi requisiti di qualità, così da garantire unfunzionamento perfetto dell’apparecchio.

1. Attenzione!Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere accurata-mente queste Istruzioni per l’uso e le Norme di sicurezza alle-gate. Le istruzioni dell‘unità di alimentazione utilizzata sonovalide complementarmente alle presenti. La mancata osser-vanza delle norme di sicurezza può causare pericolo per lavita e la salute.

Il costruttore non è responsabile per un uso dell’apparecchiodiverso da quello previsto nelle presenti Istruzioni per l’uso néper eventuali modifiche non autorizzate.

Sicurezza Eventuali riparazioni devono essere eseguite esclusiva-

mente da personale specializzato autorizzato.

Usare esclusivamente le unità di alimentazione WELLERidonee al collegamento dell‘apparecchio.

Non riporre nelle vicinanze del bagno di rifusione oggettiinfiammabili.

Durante l’uso di stagno contenente piombo, a partire da500 °C sono misurabili delle emissioni di piombo.

Dopo la disattivazione, il piccolo bagno di saldatura restacaldo ancora per alcuni minuti.

Evitare la messa in funzione accidentale. Non lasciare mai il bagno di saldatura caldo incustodito.

Utilizzare l'utensile bagno di saldatura se in condizioni tecniche ottimali.

Pericolo di ustioni a causa dello stagno per saldaturaliquido e dello stagno per microfusione. Indossante idoneiindumenti protettivi per evitare ustioni.

Proteggete gliocchi indossando occhiali protettivi.

2. DescrizioneIl piccolo bagno di rifusione WSB 80 / WSB 150 é stato con-cepito per l‘utilizzo nella produzione industriale. Il bagno rifu-sione è collegabile a tutte le unità di alimentazione a 80 W /150 W. La temperatura del bagno di rifusione può essereregolata in maniera continua tramite l’unità di alimentazionead essa collegata in un campo da 50°C a 450°C.L‘alimentazione (bassa tensione di sicurezza a 24 V) avvienetramite un cavo in silicone termostabile.

3. FunzionamentoAssicurarsi che nelle vicinanze del bagno di rifusione non visiano oggetti infiammabili o sensibili al calore.

Inserire la spina del bagno rifusione nella presa dell‘unità dialimentazione e bloccaria in posizione girandola verso destra.Accendere l’unità di alimentazione. Impostare la temperaturadesiderata sull’unità di alimentazione (50°C - 450°C). Al ter-mine del tempo di riscaldamento necessario è possibile ini-ziare il processo di saldatura.

4. Equalizzazione del potenzialeIl bagno di rifusione è collegato all’unità di alimentazioneattraverso un cavo di equalizzazione di potenziale. È possibi-le realizzare differenti tipi di equalizzazione del potenziale: lemodalità sono descritte nelle istruzioni d’uso dell’unità di ali-mentazione.

5. Volume di fornituraBagno di rifusioneIstruzioni d’uso

Con riserva di modifiche tecniche!

Trovate le istruzioni per l'uso aggiornate su www.weller-tools.com.

Italiano

4

Dati tecnici

WSB 80 WSB 150Dimensioni (mm): 150 x 120 x 65 (L x B x H) 150 x 120 x 65 (L x B x H)Bagno di rifusione: H = 25; ø = 20 58 x 30 x 19Alimentazione: 24 V 24 VPotenza: 80 W 150 WTempo di riscaldamento: ca. 7 min. (50°C - 450°C) ca. 11 min. (50°C - 350°C)Campo di temperatura: 50°C - 450°C 50°C - 450°C

Page 8: WSB 80 / WSB 150

Thank you for placing your trust in our company by purcha-sing the Weller soldering bath WSB 80 / WSB 150. Productionwas based on stringent quality requirements which guaran-tee the perfect operation of the device.

1. Caution!Please read these Operating Instructions and the attachedSafety Information carefully prior to initial operation. The ope-rating instructions for the supply unit used are also applica-ble in addition to these operating instructions. Failure toobserve the safety regulations results in a risk to life andlimb.

The manufacturer shall not be liable for damage resultingfrom misuse of the machine or unauthorised alterations.

Safety Informations Repairs are only to be performed by authorised specialist

personnel.

Only use those WELLER supply units that are suitable forconnecting to the solder bath.

Do not store inflammable objects near the solder bath.

Above 500°C there are lead emissions measurable.

The small soldering bath remains hot for some time afterswitch off.

Avoid unintentional operation. Never leave the hot sold-ring bath unsupervised.

The soldering bath may only be operated in technicallyflawless condition.

Risk of burns due to liquid solder and solder splashes.Wear appropriate protective clothing to protect yourselffrom burns. Protect your eyes. Wear safety glasses.

2. DescriptionThe small soldering bath WSB 80 / WSB 150 was developedfor use in industrial manufacturing. The soldering bath issuitable for connection to all supply units with an 80 W /150 W connection. The solder bath temperature can be con-trolled continuously from 50ºC - 450ºC via the supply unit towhich it is connected. The power supply (24 V safety extralow voltage) is fed over a temperature resistant siliconecable.

3. CommissioningEnsure that there are no flammable or temperature sensitiveobjects near the soldering bath.

Insert the soldering bath plug in the socket on the supplyunit and lock by turning clockwise. Switch on the supplyunit. Set the required temperature on the supply unit (50ºC -450ºC). Soldering can be started after the necessary warmup time.

4. Equipotential BondingThe soldering bath is linked to the supply unit over an equi-potential bonding wire. Various methods of realising equipo-tential bonding are possible. The setting up of equipotentialbonding is described in the operating instructions for thesupply unit used.

5. Items SuppliedSmall Solder BathOperating Instructions

Subject to technical change without notice!

See the updated operating instructions at www.weller-tools.com.

English

5

Technical Data

WSB 80 WSB 150Dimensions (mm): 5,9“ x 4,72“ x 2,56“ (L x W x H) 5,9“ x 4,72“ x 2,56“ (L x W x H)Soldering Bath (mm): H = 25; ø = 20 2,3“ x 1,2“ x 0,75“(L x W x H)Supply Voltage: 24 V 24 VPower Rating: 80 W 150 WWarm Up Time: Approx. 7 min. (50ºC - 350ºC) Approx. 11 min. (50°C - 350°C)Temperature Range: 50ºC - 450ºC 50°C - 450°C

Page 9: WSB 80 / WSB 150

Tack för köpet av lödgryta WSB 80 / WSB 150 från Weller ochvisat förtroende. Vid tillverkningen har mycket stränga kvali-tetskrav tillämpats för att säkerställa en klanderfri apparat-funktion.

1. Observera!Läs noggrant igenom denna bruksanvisning och bifogadesäkerhetsanvisningar innan du sätter apparaten i drift. Dennabruksanvisning gäller tillsammans med försörjningsenhetensbruksanvisning. Det är livsfarligt att inte följa säkerhetsföres-krifterna.

Tillverkaren ansvarar inte för användningar som avviker frånbruksanvisningen, samt för egenmäktiga förändringar.

Säkerhetsanvisningar3 Reparationer får endast utföras av godkänd fackpersonal.

Använd endast WELLER försörjningsenheter som lämparsig för anslutning.

Placera aldrig antändbara föremål i närheten av lödgrytan.

Vid användning av blyhaltigt Iod kan blyemissionernamätas från 500°C.

Lödbadet är fortfarande hett en stund efter avstängningen.

Undvik oavsedd drift. - Lämna aldrig den varma lödgrytautan tillsyn.

Lödgryta får endast användas i tekniskt klander fritt tillstånd.

Risk för brännskador från flytande lödtenn och tennstänk.Bär lämpliga skyddskläder för att skydda mot brännska-dor. Skydda ögonen genom att bära skyddsglasögon.

2. BeskrivningDenna lödgryta WSB 80 / WSB 150 är framtagen för attanvändas inom tillverkningsindustrin. Lödgrytan kan anslutastill alla försörjningsenheter som bygger på 80 W / 150 W-ans-lutningsteknik. Lödtemperaturen kan regleras steglöst mellan50°C och 450°C via den anslutna försörjningsenheten.Spänningsförsörjningen (24 V skyddsspänning) matas via entemperaturbeständig silikonkabel.

3. IdrifttagningSe till att det inte finns några antändbara eller temperatur-känsliga föremål i närheten av lödgrytan.

Anslut lödgrytans stiftpropp till försörjningsenhetens hylsdonoch lås kontaktdonen genom att vrida stiftproppen åt höger.Slå till försörjningsenheten. Ställ in önskad temperatur på för-sörjningsenheten(50°C – 450°C). Efter den erforderliga upp-värmningstiden kan lödningsarbetet påbörjas.

4. PotentialutjämningLödgrytan är förbunden med försörjningsenheten via enpotentialutjämningskabel.Potentialutjämningen kan åstadkommas på flera olika sätt.Potentialutjämningen beskrivs i bruksanvisningen till denanvända försörjningsenheten.

5. LeveransomfattningLiten lödgrytaBruksanvisning

Med förbehåll för tekniska ändringar!

De uppdaterade bruksanvisningarna finns påwww.weller-tools.com.

Svenska

6

Tekniska data

WSB 80 WSB 150Dimensioner (mm): 150 x 120 x 65 (L x B x H) 150 x 120 x 65 (L x B x H)Gryta (mm): h = 25, ø = 20 58 x 30 x 19 (L x B x H)Anslutningsspänning: 24 V 24 VEffekt: 80 W 150 WUppvärmningstid: ca 7 min (50°C - 350°C) ca 11 min (50°C - 350°C)Temperaturområde: 50°C - 450°C 50°C - 450°C

Page 10: WSB 80 / WSB 150

Le agradecemos mucho la compra de este baño de soldadura WXSB 200 y la confianza depositada en nosotros.La fabricación de este aparato está sometida a los más rigurosos controles de calidad para garantizar un perfectofuncionamiento del mismo.

1. Atención!Lea detenidamente el manual de instrucciones y las normasde seguridad adjuntas antes de poner en funcionamiento elaparato. Si incumple las normas de seguridad corre el riesgode sufrir importantes lesiones físicas o incluso mortales.El fabricante no asume ninguna responsabilidad por una utilización diferente a la descrita en el manual de instrucciones, así como por modificaciones arbitrarias.

Las instrucciones de servicio de la unidad de alimentaciónempleada forman parte complementaria de las presentes.Anterior a la puesta en funcionamiento deben leerse atenta-mente las notas y advertencias dadas en las mismas.

Notas Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente

por personal especializado debidamente autorizado.

Emplear para la conexión solamente unidades de alimentación WELLER adecuadas.

No colocar objetos inflamables cerca del baño de soldar.

A partir de 500°C pueden medirse emisiones de plomo alemplear soldador con fórmula de plomo.

Tras la desconmutación, el pequeño baño de soldadura se encuentra todavía caliente durante algún tiempo.

Atención: Peligro de quemaduras por efecto del estaño líquido y salpicaduras de estaño. Vista la correspondiente ropa protectora como medida de precaución contra las quemaduras. Proteja sus ojos.Lleve gafas protectoras.

2. DescripciónEl presente pequeño baño de soldar WSB 80 / WSB 150 hasido desarrollado para la técnica de acabado industrial. Elbaño de soldar es idóneo para conectar a unidades de ali-mentación con técnica de conexión de 80W / 150W. A travésde la unidad de alimentación conectada, la temperatura delbaño de soldar puede regularse sin escalonamiento en lagama comprendida entre 50ºC hasta 450ºC / 550°C. El sumi-nistro de tensión (24V / baja tensión de protección) se condu-ce mediante un cable de silicona resistente a la temperatura.

3. Puesta en funcionamientoCerciorarse de que en las inmediaciones del baño de soldarno se encuentran objetos inflamables o sensibles a la tempe-ratura. Enchufar el conector macho del baño de soldar alconector hembra de la unidad de alimentación y fijarlomediante giro hacia la derecha.

Conmutar la unidad de alimentación. Ajustar en la unidad dealimentación la temperatura deseada (50°C - 450°C). Lostrabajos de soldadura pueden iniciarse después de transcur-rido el intervalo requerido para el calentamiento.

4. Compensación de potencialEl baño de soldar está conectado a la unidad de alimentaci-ón a través de una línea de compensación de potencial.Pueden realizarse diferentes modalidades de compensacióndel potencial. La ejecución de una forma de compensación depotencial se describe en las instrucciones de servicio de launidad de alimentación empleada.

5. Extensión del suministroPequeño baño de soldarInstrucciones de servicio

Sujeto a madificaciones técnicas!

Encontrará los manuales de instrucciones actualizados en www.weller-tools.com.

Español

7

Características técnicas

WSB 80 WSB 150Dimensiones (mm): 150 x 120 x 65 (L x B x H) 150 x 120 x 65 (L x B x H)Baño de soldar: Al. = 25; ø = 20 58 x 30 x 19 (L x B x H)Tensión alimentada: 24 V 24 VPotencia: 80 W 150 WPeríodo de calentamiento: aprox. 7 min. (50°C - 350°C) aprox. 11 min (50°C - 350°C)Gama de temperatura: 50°C - 450°C 50°C -450°C

Page 11: WSB 80 / WSB 150

8

Vi takker Dem for den tiltro, De udviser ved at købe detteWeller loddebad WSB 80 / WSB 150. Produktionen byggerpå de strengeste kvalitetskrav, som sikrer, at apparatet fun-gerer fejlfrit.

1. Bemærk!Før ibrugtagning bedes De læse denne betjeningsvejledningsamt sikkerhedshenvisningerne nøje igennem.Betjeningsvejledningen for den anvendte forsyningsenhedskal ses som et supplement til denne vejledning. Såfremtsikkerhedsforskrifterne ikke overholdes, opstår der fare forliv og levned.

Ved anden anvendelse end den, som beskrives i betjenings-vejledningen, samt selvbestaltede forandringer på appara-tet, bortfalder producentens produktansvar.

Sikkerhedshenvisninger Reparationer må kun udføres af autoriserede fagfolk.

Anvend kun WELLER forsyningsenheder, som er vele-nede for tilslutning.

Brandbare genstande bør ikke opbevares i nærheden afloddebadet.

Under anvendelse af blyholdigt loddemiddel fra 500°Ckan blyemissioner måles.

Det lille loddebad er varmt i et stykke tid efter at væreslukket.

Undgå uhensigtsmæssig anvendelse. Efterlad aldrig etvarmt loddebad uden opsyn.

Loddebadet bør kun anvendes, såfremt det er i tekniskfejlfri stand.

Anvend velegnet beskyttelsestøj. Forbrændingsfare vedflydende loddetin.

2. BeskrivelseDet lille loddebad WSB 80 / WSB 150 er udviklet med hen-blik på anvendelse inden for industriel fremstillingsteknik.Loddebadet kan tilsluttes forsyningsenheder med 80 W /150 W tilslutningsnormer. Loddebadets temperatur kan viaden tilsluttede forsyningsenhed reguleres trinløst fra 50°C -450°C Spændingsforsyningen (24 V beskyttelsesspænding)føres via et temperaturbestandigt silikonekabel.

3. IbrugtagningSørg for, at ingen brandbare eller temperaturfølsommegenstande opbevares i nærheden af loddebadet.

Sæt tilkoblingsstikket i stikket på forsyningsenheden ogfastlås gennem drejning mod højre. Tænd for forsyningsen-heden. Indstil den ønskede temperatur på forsyningsenhe-den (50°C - 450°C). Så snart opvarmningstiden er udløbet,kan lodningsarbejderne påbegyndes.

4. PotentialudligningLoddebadet er forbundet til forsyningsenheden via enpotentialudligning. Der kan opnås potentialudligning på for-skellige måder. Opnåelse af potentialudligning er beskreveti den pågældende betjeningsvejledning for forsyningsenhe-den.

5. LeveringsomfangLille loddebadBetjeningsvejledning

Forbehold for tekniske ændringer!

De aktuelle betjeningsvejledninger findes på www.weller-tools.com.

Dansk

Tekniske data

WSB 80 WSB 150Dimensioner (mm): 150 x 120 x 65 (L x B x H) 150 x 120 x 65 (L x B x H)Loddebad (mm): H = 25; ø = 20 58 x 30 x 19 (L x B x H)Forsyningsspænding: 24 V 24 VEffekt: 80 W 150 WOpvarmningstid: ca. 7 min. (50°C - 350°C) ca. 11 min. (50°C - 350°C)Temperaturområde: 50°C - 450°C 50°C - 450°C

Page 12: WSB 80 / WSB 150

Agradecemos a confiança demonstrada pela sua aquisiçãodo Weller Banho de solda WSB 80 / WSB 150. O fabricobaseouse nas mais rigorosas exigências de qualidade,ficando assim assegurado um funcionamento correcto doaparelho.

1. Atenção!Antes de colocar o aparelho em funcionamento leia comatenção o manual de instruções e as indicações de segu-rança. O manual de instruções da unidade de alimentaçãoutilizada é válido como suplemento ao presente manual.Emcaso de incumprimento das regras de segurança existe operigo de ferimentos e de morte.

No caso de uma utilização divergente à indicada no Manualde instruções, bem como no caso de modificações nãoautorizadas, o fabricante não aceita qualquer responsabili-dade.

Indicações de segurança Reparações podem ser efectuadas exclusivamente

porpessoal especializado autorizado para o efeito.

Utilizar exclusivamente as unidades de alimentação WELLER adequadas para a ligação.

Nunca pousar objectos inflamáveis perto do banho desolda.

Em caso da utilização de solda que contém chumbo,podem ser medidas emissões com chumbo a partir de500°C.

Após o desligamento do banho de solda branda, esteainda permanece durante algum tempo no estado quete.

Evite a operação não supervisionada. Nunca deixe o banho de solda quente sem supervisão.

3 O banho de solda pode ser colocado em serviço exclusivamente no estado técnico irrepreensível.

Utilizar vestuário de protecção adequado. Perigo de queimaduras pelo estanho de solda fundido.

2. DescriçãoO banho de solda branda WSB 80 / WSB 150 foi desenvolvi-do para a utilização na técnica de produção industrial. Obanho de solda é adequado para a ligação a todas as uni-dades de alimentação com a técnica de conexão de 80 W /150 W. A temperatura do banho de solda pode ser reguladasem escalões de 50°C - 450°C, mediante a unidade de ali-mentação ligada. A alimentação de tensão (24 V baixa ten-são de protecção) é aplicada via um cabo de silicone resi-stente a altas temperaturas.

3. Colocação em funcionamentoAssegurar que, não se encontrem quaisquer objectos inflamáveis ou sensíveis a temperaturas elevadas perto dobanho de solda.

Inserir a ficha de ligação do banho de solda na tomada deligação da unidade de alimentação e trancá-la, rodando-apara a direita. Ligar a unidade de alimentação. Regular atemperatura pretendida na unidade de alimentação (50°C -450°C). Após decorrido o tempo de aquecimento necessá-rio, pode iniciar-se os trabalhos de solda.

4. Compensação de potênciaO banho de solda está ligado à unidade de alimentação,através de um cabo de compensação de potência. Existemvárias possibilidades de compensação de potência. A reali-zação da compensação de potência encontra-se descrita nomanual de instruções da unidade de alimentação utilizada.

5. FornecimentoBanho de solda brandaManual de instruções

Reservado o direito a alterações técnicas!Encontrará os manuais de instruções actualizados sobwww.weller-tools.com.

Português

9

Dados técnicos

WSB 80 WSB 150Dimensões (mm): 150 x 120 x 65 (C x L x A) 150 x 120 x 65 (C x L x A)Banho de solda (mm): A = 25; ø = 20 58 x 30 x 19 (C x L x A)Tensão de ligação: 24 V 24 VPotência: 80 W 150 WTempo de aquecimento: cerca de 7 min. (50°C - 350°C) cerca de 11 min (50°C - 350°C)Intervalo de temperatura: 50°C - 450°C 50°C - 450°C

Page 13: WSB 80 / WSB 150

10

Kiitämme sinua osoittamastasi luottamuksesta ostettuasiWeller juottoainealtaan WSB 80 / WSB 150. Valmistuksenperustana on ollut tiukat laatuvaatimukset, jotka varmistavatlaitteen virheettömän toiminnan.

1. Huomio!Lue nämä käyttöohjeet ja turvaohjeet huolellisesti läpi ennenlaitteen käyttöönottoa. Käytetyn syöttöyksikön käyttöohjeettäydentävät tätä käyttöohjetta. Turvallisuusohjeiden laiminly-önti voi johtaa loukkaantumisiin tai hengenvaaraan.

Valmistaja ei ota vastuuta muusta käyttöohjeista poikkeava-sta käytöstä tai omavaltaisesti suoritetuista muutoksista.

Turvallisuusohjeet Korjaukset ovat sallittuja vain valtuutetuille

ammattihenkilöille.

Käytä vain liitäntään sopivia WELLER syöttöyksiköitä.

Älä laita mitään helposti syttyviä esineitä juottoainealtaan läheisyyteen.

Käytettäessä lyijypitoista juotetta, 500°C:staalkaen voidaan mitata lyijypäästöjä.

Pienjuoteaineallas on päältäkytkennän jälkeen vielä jonkun aikaa kuuma.

Vältä tahatonta käyttöä. Älä jätä kuumaa juottoaineallastailman valvontaa.

Juottoainealtaan saa ottaa käyttöön vain teknisesti virheettömässä kunnossa.

Käytä sopivia suojavarusteita. Nestemäinen juottotinaaiheuttaa palovammojen vaaran.

2. KuvausPienjuottoaineallas WSB 80 / WSB 150 on kehitetty käytettä-väksi teollisessa valmistustekniikassa. Juottoaineallas voi-daan liittää kaikkiin syöttöyksiköihin, joissa on 80 W / 150 Wliitäntätekniikka. Juottoainealtaan lämpötilaa voidaan sää-dellä liitetystä syöttöyksiköstä portaattomasti 50°C - 450°C.Jännitelähde (24 V suojapienjännite) johdetaan lämpötilaakestävän silikonikaapelin läpi.

3. KäyttöönottoVarmista, että juottoainealtaan läheisyydessä ei ole helposti-syttyviä tai lämpötilaherkkiä esineitä.

Pistä juottoainealtaan kytkentäpistoke syöttöyksikön kytken-täholkkiin ja lukitse se kääntämällä myötäpäivään. Kytkesyöttöyksikkö päälle. Säädä haluamasi lämpötila syöttöyksi-köstä (50°C - 450°C). Kun tarvittava kuumennusaika onkulunut, juotostyöt voidaan aloittaa.

4. PotentiaalintasausLiitä juottoaineallas potentiaalintasausjohdolla syöttöyksik-köön. On olemassa eri potentiaalintasausmahdollisuuksia.Potentiaalintasauksen suoritus on kuvattu käytetyn syöttöyk-sikön käyttöohjeissa.

5. ToimituslaajuusPienjuottoaineallasKäyttöohjeet

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!

Viimeisimmät käyttöohjeet saat osoitteesta www.weller-tools.com.

Suomi

Tekniset tiedot

WSB 80 WSB 150Mitat (mm): 150 x 120 x 65 (P x L x K) 150 x 120 x 65 (P x L x K)Juottoaineallas (mm): K = 25; ø = 20 58 x 30 x 19 (P x L x K)Kytkentäjännite: 24 V 24 VTeho: 80 W 150 WKuumennusaika: n. 7 min. (50°C - 350°C) n. 11 min (50°C - 350°C)Lämpötila-alue: 50°C - 450°C 50°C - 450°C

Page 14: WSB 80 / WSB 150

™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Ô˘ Ì·˜ ‰Â›Í·ÙÂ,·ÁÔÚ¿˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ¤Ì‚ÔÏÔ ·ÔÎfiÏÏËÛ˘ WSB 80 / WSB 150 Ù˘Weller. ∫·Ù¿ ÙËÓ Î·Ù·Û΢‹ ÙËÚ‹ıËÎ·Ó ·˘ÛÙËÚ¤˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘÔÈfiÙËÙ·˜, ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ¿„ÔÁË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË˜Û˘Û΢‹˜.

1. ¶ÚÔÛÔ¯‹!¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰È·‚¿ÛÙ ·Ú·Î·ÏÒÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÙȘ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ·ÛÊ·Ï›·˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÌË Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Î·ÓÔÓÈÛÌÒÓ·ÛÊ·Ï›·˜ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÁÈ· ÙË ˙ˆ‹ Î·È ÙËÓ ·ÚÙÈ̤ÏÂÈ¿Û·˜.

°È· οı ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË, Ô˘ ·ÔÎÏ›ÓÂÈ ·fi ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ηıÒ˜ Î·È Û ÂÚ›ÙˆÛË ·˘ı·›ÚÂÙ˘ÌÂÙ·ÙÚÔ‹˜, ‰ÂÓ ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ·È ·fi ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ η̛· ¢ı‡ÓË.

Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ OÈ ÂÈÛ΢¤˜ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ÂÎÙÂÏo‡ÓÙ·È ÌfiÓo

ÂÍo˘ÛÈo‰oÙË̤Óo Ù¯ÂÓÈÎfi ÚoÛˆÈÎfi.

XÚËÛÈÌooț٠ÌfiÓo ÙȘ ηٿÏÏËϘ ÁÈ· Û‡Ó‰ÂÛË Ì Ó¿‰Â˜ÙÚoÊo‰oÛ›·˜ WELLER.

ªËÓ ÙooıÂÙ›Ù ηӤӷ ‡ÊÏÂÎÙo ·ÓÙÈΛÌÂÓo ÎoÓÙ¿ ÛÙo Ïo˘ÙÚfi ÙËÁÌ¤Ó ˘ ÌÂÙ¿ÏÏo˘.

™Â ÂÚ›ÙˆÛË ¯Ú‹Û˘ Û˘ÁÎoÏÏËÙÈÎo‡ ÎÚ¿Ì·Ùo˜ (ηϿÈ) o˘ ÂÌÂÚȤ¯ÂÈ ÌfiÏ˘‚‰o ·fi Ùo˘˜ 500°C ÌoÚo‡Ó Ó·ÌÂÙÚËıo‡Ó ÂÎo̤˜ Ìoχ‚‰o˘.

Δo ÌÈÎÚfi Ïo˘ÙÚfi ÙËÁ̤Óo˘ ÌÂÙ¿ÏÏo˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ·ÂÓÂÚÁoo›ËÛË ·ÎfiÌ· ÁÈ· Ï›Áo ¯ÚfiÓo Û η˘Ù‹ ηٿÛÙ·ÛË.

∞oʇÁÂÙ ÙËÓ ·ı¤ÏËÙË ÏÂÈÙo˘ÚÁ›·. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ oÙ¤ Ùoη˘Ùfi Ïo˘ÙÚfi ÙËÁ̤Óo˘ ÌÂÙ¿ÏÏo˘ ¯ˆÚ›˜ ÂÈÙ‹ÚËÛ˘.

Δo Ïo˘ÙÚfi ÙËÁÌ¤Ó ˘ ÌÂÙ¿ÏÏo˘ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· Ù›ıÂÙ·È ÛÂÏÂÈÙo˘ÚÁ›· ÌfiÓo Û Ù¯ÓÈο ¿„oÁË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË.

XÚËÛÈÌooț٠ηٿÏÏËÏË ÚoÛٷ٢ÙÈ΋ ÂÓ‰˘Ì·Û›·.

∫›Ó‰˘Óo˜ ÂÁη‡Ì·Ù ˜ ·fi ÙoÓ ˘ÁÚfi ηÛÛ›ÙÂÚo ÎfiÏÏËÛ˘(ηϿÈ).

2. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹Δo ÌÈÎÚfi Ïo˘ÙÚfi ÙËÁÌ¤Ó ˘ ÌÂÙ¿ÏÏ ˘ WSB 80 / WSB 150 ¤ ÂÈ Û‰ȷÛÙ› ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÙË ‚ÈoÌ˯·ÓÈ΋ ηٷÛ΢‹. Δo Ïo˘ÙÚfiÙËÁÌ¤Ó o˘ ÌÂÙ¿ÏÏo˘ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏo ÁÈ· Û‡Ó‰ÂÛË Û fiϘ ÙÈ˜Ì Ó¿‰Â˜ ÙÚ ‰ Û›·˜ Ì ۇÛÙËÌ· Û‡Ó‰ÂÛ˘ 80 W / 150 W. ∏ıÂÚÌ ÎÚ·Û›· Ùo˘ Ïo˘ÙÚo‡ ÙËÁ̤Óo˘ ÌÂÙ¿ÏÏo˘ Ì Ú› Ó·Ú˘ıÌÈÛÙ› Û˘Ó Ҙ ̤ۈ Ù˘ Û˘Ó‰Â‰Â̤Ó˘ Ì Ó¿‰·˜ÙÚoÊo‰oÛ›·˜ ·fi 50°C - 450°C. ∏ ÙÚoÊo‰oÛ›· Ù˘ Ù¿Û˘(¯·ÌËÏ‹ Ù¿ÛË Ú ÛÙ·Û›·˜ 24 V) Ú·ÁÌ·Ù ÈÂ›Ù·È Ì¤Ûˆ ÂÓfi˜·ÓıÂÎÙÈÎo‡ ÛÙË ıÂÚÌ ÎÚ·Û›· ηψ‰›o˘ ÛÈÏÈÎfiÓ˘.

3. £¤ÛË Û ÏÂÈÙo˘ÚÁ›·μ‚·Èˆı›ÙÂ, fiÙÈ ÎoÓÙ¿ ÛÙo Ïo˘ÙÚfi ÙËÁ̤Óo˘ ÌÂÙ¿ÏÏo˘ ‰Â‚Ú›ÛÎÂÙ·È Î·Ó¤Ó· ‡ÊÏÂÎÙo ‹ ¢·›ÛıËÙo ÛÙË ıÂÚÌoÎÚ·Û›··ÓÙÈΛÌÂÓo.

™˘Ó‰¤ÛÙ Ùo ÊȘ Ùo˘ Ïo˘ÙÚo‡ ÙËÁ̤Óo˘ ÌÂÙ¿ÏÏo˘ ÛÙËÓ˘o‰o¯‹ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ù˘ Ìo‰¿‰·˜ ÂϤÁ¯o˘ Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ Ùo,ÛÙÚ¤ÊoÓÙ¿˜ Ùo Úo˜ Ù· ‰Â È¿. ∂ÓÂÚÁooÈ‹ÛÙ ÙË Ì Ó¿‰·ÙÚoÊo‰oÛ›·˜. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ıÂÚÌoÎÚ·Û›· ÛÙËÌoÓ¿‰· ÙÚoÊo‰oÛ›·˜ (50°C - 450°C). ªÂÙ¿ Ùo ¤Ú·˜ Ùo˘··ÈÙo‡ÌÂÓo˘ ¯ÚfioÓo˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÌoÚ› Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ ËÂÚÁ·Û›· Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘.

4. ∂͛ۈÛË ‰˘Ó·ÌÈÎo‡Δo Ïo˘ÙÚfi ÙËÁ̤Óo˘ ÌÂÙ¿ÏÏo˘ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤Óo ̤ۈ ÂÓfi˜·ÁˆÁo‡ Â͛ۈÛ˘ ‰˘Ó·ÌÈÎo‡ Ì ÙË ÌoÓ¿‰· ÙÚoÊo‰oÛ›·˜.ªoÚo‡Ó Ó· Ú·ÁÌ·ÙooÈËıo‡Ó ‰È¿ÊoÚ˜ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ˜Â͛ۈÛ˘ ‰˘Ó·ÌÈÎo‡. ∏ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÌÈ·˜ Â͛ۈÛ˘ ‰˘Ó·ÌÈÎo‡ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙȘ o‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙo˘ÚÁ›·˜ Ù˘¯ÚËÛÈÌooÈo‡ÌÂÓ˘ ÌoÓ¿‰·˜ ÙÚo¯Êo‰oÛ›·˜.

5. ÀÏÈο ·Ú¿‰ Û˘ªÈÎÚfi Ïo˘ÙÚfi ÙËÁ̤Óo˘ ÌÂÙ¿ÏÏo˘O‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙo˘ÚÁ›·˜

ªÂ ÂÈʇϷÍË ÙÔ˘ ‰ÈηÈÒÌ·ÙÔ˜ Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ!ΔȘ ÂÓËÌÂڈ̤Ó˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ı· ÙȘ ‚Ú›Ù οو·fi www.weller-tools.com.

∂ÏÏËÓÈÎ

11

Δ ÓÈο ÛÙ È Â›·

WSB 80 WSB 150¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ (mm): 150 x 120 x 65 (¶ X ª X À) 150 x 120 x 65 (¶ X ª X À)§o˘ÙÚfi ÙËÁ̤Óo˘ ÌÂÙ¿ÏÏo˘ (mm): H = 25, ø = 20 58 x 30 x 19 (¶ X ª X À)Δ¿ÛË Û‡Ó‰ÂÛ˘: 24 V 24 VπÛ¯‡˜: 80 W 150 WXÚfiÓo˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘: ÂÚ›o˘ 7 ÏÂÙ¿ (50°C - 350°C) ÂÚ›o˘ 11 ÏÂÙ¿ (50°C - 350°C)¶ÂÚÈo¯‹ ıÂÚÌoÎÚ·Û›·˜: 50°C - 450°C 50°C - 450°C

Page 15: WSB 80 / WSB 150

12

Weller WSB 80 / WSB 150 lehim banyosunu sat∂n almakla,bize göstermiÌ olduπunuz güven için çok teÌekkür ederiz. Üretim s∂ras∂nda cihaz∂n kusursuz olarak çal∂Ìmas∂n∂güvenceye alan en s∂k∂ kalite talepleri temel al∂nm∂Ìt∂r.

1. Dikkat!Aleti çal∂Ìt∂rmadan önce bu kullan∂m k∂lavuzunu ve güvenlikuyar∂lar∂n∂ çok dikkatli okuyunuz. Kullan∂lan besleme ünitesi-nin kullan∂m k∂lavuzu, bu kullan∂m k∂lavuzu için tamamlay∂c∂olarak geçerlidir. Emniyet talimatlar∂na uyulmamas∂, durumun-da hayati tehlike söz konusu olabilir.

Kullan∂m k∂lavuzundan sapan kullan∂mda ve kendi baÌ∂n∂zayapt∂π∂n∂z deπiÌikliklerde, üretici taraf∂ndan hiç bir sorumluluküstlenilmez.

Güvenlik uyar∂lar∂ Onar∂mlar sadece yetkili teknik personel taraf∂ndan

yap∂lmal∂d∂r.

Sadece baπlant∂ için uygun olan WELLER besleme üniteleri kullan∂lmal∂d∂r.

Alev alan hiçbir cisim lehim banyosunun yak∂n∂na konulmamal∂ d∂r.

KurÌun içerikli lehimlerin kullan∂lmas∂ s∂ras∂nda500°C'den itibaren kurÌun emisyonlar∂ ölçülebilir.

Küçük lehim banyosu kapat∂ld∂ktan sonra biraz daha s∂cakdurumda kal∂r.

Ìstenilmeyen iÌletimden kaç∂n∂n∂z. Lehim banyosunu asladenetimsiz bir Ìekilde b∂rakmay∂n∂z.

Lehim banyosu teknik olarak kusursuz bir durumda ikeniÌletime al∂nmal∂d∂r.

Uygun olan koruyucu k∂yafetler giyilmelidir. S∂v∂ lehimdendolay∂ yanma tehlikesi .

2. Tan∂mKüçük lehim banyosu WSB 80 / WSB 150 endüstriyel üretimtekniπindeki kullan∂m için geliμtirilmiμtir. Lehim banyosu 80 W/ 150 W baπlant∂ tekniπi olan tüm besleme ünitelerine baπla-nan için uygundur. Lehim banyosu ∂s∂s∂ baπlanan beslemeünitesi vas∂tas∂yla 50°C - 450°C aras∂ kademesiz olarak ayar-lanabilir. Gerilim beslemesi (24 V koruyucu küçük gerilim)∂s∂ya dayan∂kl∂ bir silikon kablo ile yap∂l∂r.

3. Devreye almaLehim banyosunun yak∂n∂nda alev alabilen veya ∂s∂ya hassashiçbir cismin bulunmad∂π∂dan emin olunmal∂d∂r.

Lehim banyosunun baπlant∂ fiμi, besleme ünitesinin baπlant∂yuvas∂na sokulmal∂ ve saπa döndürülerek kilitlenmelidir.Besleme ünitesi aç∂lmal∂d∂r. Ìstenilen s∂cakl∂k, besleme ünite-sinden ayarlanmal∂d∂r (50°C - 450°C). Gerekli ∂s∂tma süresininbitmesinden sonra lehim çal∂μmalar∂na baμlanabilir.

4. Potansiyel dengelemesiLehim banyosu, besleme ünitesi ile bir potansiyel dengelemehatt∂ üzerinden baπlanm∂μt∂r. Çeμitli potansiyel dengelemeolanaklar∂ gerçekleμtirilebilir. Bir potansiyel dengelemesininnas∂l yap∂lacaπ∂, kullan∂lan besleme ünitesinin kullan∂mk∂lavuzunda anlat∂lm∂μt∂r.

5. Teslimat kapsam∂Küçük lehim banyosuKullan∂m k∂lavuza

Teknik deπiμikliklerin hakk∂ sakl∂d∂r!

Güncellenmi� kullanım kılavuzlarını www.weller-tools.comsayfasında bulabilirsiniz.

Türkçe

Teknik bilgiler

WSB 80 WSB 150Boyutlar (mm): 150 x 120 x 65 (U x G x Y) 150 x 120 x 65 (U x G x Y)Lehim banyosu (mm): H = 25; ø = 20 58 x 30 x 19 (U x G x Y)Baπlant∂ gerilimi: 24 V 24 VGüç: 80 W 150 WIs∂nma süresi: yaklaÌ∂k 7 dak. (50°C - 350°C) yaklaÌ∂k 11 dak. (50°C - 350°C)S∂cakl∂k sahas∂: 50°C - 450°C 50°C - 450°C

Page 16: WSB 80 / WSB 150

Dûkujeme za dÛvûru, kterou jste nám projevili zakoupenímMikropájeãka Weller WSB80 / WSB 150. Pfii v˘robû bylodbáno na nejpfiísnûj‰í poÏadavky na kvalitu, které zaruãujíspolehlivou funkci náfiadí.

1. Pozor!Pfied uvedením náfiadí do provozu si pozornû pfieãtûtetento návod k pouÏití. Pfii nedodrÏení bezpeãnostních pfied-pisÛ hrozí nebezpeãí ohroÏení zdraví nebo Ïivota.

Pfii pouÏití, které neodpovídá provoznímu návodu, nebo pfiisvévoln˘ch zmûnách nepfiebírá v˘robce zodpovûdnost.

Bezpeãnostní pokyny Opravy smí provádût pouze autorizovan˘ odborn˘

personál.

PouÏívejte pouze napájecí jednotky WELLER vhodnék pfiipojení.

V blízkosti pájecí láznû neodkládejte hofilavé pfiedmû-ty.

Pfii pouÏití pájky s obsahem olova lze od 500 °Cmûfiit emise olova.

Malá pájecí lázeÀ zÛstává po vypnutí je‰tû urãitou dobuhorká.

Dbejte na to, aby zafiízení nebylo zapnuté neúmyslnû.Nikdy nenechávejte horkou pájecí lázeÀ bez dozoru.

Pájecí lázeÀ lze uvést do provozu pouze v technickybezvadném stavu.

PouÏívejte vhodn˘ ochrann˘ odûv. Nebezpeãí popálení tekut˘m pájecím cínem.

2. PopisMalá pájecí lázeÀ WSB 80 / WSB 150 byla vyvinutá propouÏití v prÛmyslové v˘robû. Pájecí lázeÀ je vhodná k pfii-pojení na v‰echny napájecí jednotky o v˘konu 80 W / 150W. Teplotu pájecí láznû lze plynule regulovat od 50 °C do450 °C pfies pfiipojenou napájecí jednotku.Napûtí (ochranné nízké napûtí 24 V) se pfiivádí siliko-nov˘m kabelem odoln˘m proti teplotû.

3. Uvedení do provozuZajistûte, aby se v blízkosti pájecí láznû nenacházely hofi-lavé pfiedmûty nebo pfiedmûty citlivé na teplotu.

Pfiipojovací zástrãku pájecí láznû zapojte do pfiipojovacízásuvky napájecí jednotky a zajistûte otoãením doprava.Zapnûte napájecí jednotku. Nastavte na napájecí jednot-ce poÏadovanou teplotu (50 °C - 450 °C). Po uplynutí potfiebné doby ohfievu mÛÏete zaãít s pájením.

4. Vyrovnání potenciálÛPájecí lázeÀ je s napájecí jednotkou spojená vodiãem provyrovnávání potenciálÛ. Vyrovnávání potenciálÛ je moÏnérÛzn˘mi zpÛsoby. Zabezpeãení vyrovnání potenciálÛ jepopsané v návodu k pouÏití pfiíslu‰né napájecí jednotky.

5. Rozsah dodávkyMalá pájecí lázeÀProvozní návod

Technické zmûny vyhrazeny!

Aktualizovan˘ provozní návod najdete na adresewww.weller-tools.com.

âesky

13

Technické údaje

WSB 80 WSB 150Rozmûry (mm): 150 x 120 x 65 (D x · x V) 150 x 120 x 65 (D x · x V)Pájecí lázeÀ (mm): V = 25; ø = 20 58 x 30 x 19 (D x · x V)Napájecí napûtí: 24 V 24 VV˘kon: 80 W 150 WDoba ohfievu: cca 7 min (50 °C - 350 °C) cca 11 min (50 °C - 350 °C)Teplotní rozsah: 50 °C - 450 °C 50 °C - 450 °C

Page 17: WSB 80 / WSB 150

14

Dzi kujemy za zaufanie okazane nam przy zakupie kàpie-li lutowniczej Weller WSB 80 / WSB 150. Za podstaw produkcji przyj liÊmy surowe wymogi jakoÊciowe, którezapewniajà nienaganne dzialanie tego urzàdzenia.

1. Uwaga!Przed uruchomieniem urzàdzenia nalezy uwaznie przec-zytaç niniejszà instrukcj obslugi i zapoznaç si ze wska-zówkami bezpieczenstwa. Instrukcja obslugi stosowanejjednostki zasilajàcej stanowi uzupelnienie do niniejszejinstrukcji. Nieprzestrzeganie przepisów bezpieczenstwastanowi zagrozenie dla zycia i zdrowia.

Za inne, niezgodne z niniejszà instrukcjà obslugi uzytko-wanie lutownicy oraz samowolne zmiany w urzàdzeniuproducent nie ponosi odpowiedzialnoÊci.

Wskazówki bezpieczenstwa Wszelkie prace naprawcze mogà byç wykonywane

wylàcznie przez autoryzowany personel fachowy.

Do podlàczania stosowaç wylàcznie odpowiednie jednostki zasilajàce firmy WELLER.

W poblizu kàpieli lutowniczej nie przechowywaç zadnych latwopalnych przedmiotów.

W przypadku stosowania lutu zawierajàcego olów, wtemperaturze powyzej 500°C wyst puje mierzalna emisja olowiu.

Po wylàczeniu kàpieli lutowniczej pozostaje ona jeszcze przez pewien czas w stanie rozgrzanym.

Nie dopuszczaç do przypadkowego uruchomienia. Nie pozostawiaç rozgrzanej kàpieli lutowniczej bez nadzoru.

Z kàpieli lutowniczej wolno korzystaç tylko wówczas,gdy znajduje si ona w nienagannym stanie technicznym.

Korzystaç z wlÊciwej odzie?y ochronnej.Niebezpieczenstwo poparzenia plynnà cynà lutowniczà.

2. OpisMala kàpiel lutownicza WSB 80 / WSB 150 zaprojektowa-na zostala dla potrzeb zwiàzanych z przemyslowà techni-kà produkcyjnà. Kàpiel lutownicza przystosowana zostalado pracy ze wszystkimi jednostkami zasilajàcymi w techni-ce przylàczeniowej 80 W / 150 W. Temperatura kàpielilutowniczej moze byç regulowana bezstopniowo za poÊ-rednictwem podlàczonej jednostki zasilajàcej w zakresieod 50°C - 450°C. Napi cie zasilajàce (24 V ochronnenapi cie male) przeplwa przez odporny na temperaturprzewód silikonowy.

3. UruchomienieZapewniç, aby w poblizu kàpieli lutowniczej nie znajdowa-ly si zadne latwopalne lub wrazliwe na temperaturprzedmioty.

Podlàczyç wtyczk kàpieli lutowniczej do gniazda przylàc-zeniowego jednostki zasilajàcej i zablokowaç obracajàcwtyczk w prawo. Wlàczyç jednostk zasilajàcà.Ustawiç zàdana temperatur przy jednostce zasilajàcej(50°C - 450°C). Po uplywie wymaganego czasu nagrze-wania mozna rozpoczàç prace lutownicze.

4. Wyrównanie potencjaluKàpiel lutownicza polàczona jest z jednostkà zasilajàcà zapomocà przewodu wyrównawczego potencjalu. Mozliwesà rózne warianty dla wyrównania potencjalu. Sposóbprzeprowadzania wyrównania potencjalu opisany zostal winstrukcji obslugi stosowanej jednostki zasilajàcej.

5. Zakres dostawyMala kàpiel lutowniczaInstrukcja obslugi

Zmiany techniczne zastrze˝one!Zaktualizowane instrukcje obs∏ugi znajdujà si´ pod

Polski

Dane techniczne

WSB 80 WSB 150Wymiary (mm): 150 x 120 x 65 (dl. x szer. x wys.) 150 x 120 x 65 (dl. x szer. x wys.)Kàpiel lutownicza (mm): H = 25; ø = 20 58 x 30 x 19 (dl. x szer. x wys.)Napi cie przylàczeniowe: 24 V 24 VMoc: 80 W 150 WCzas nagrzewania: ok. 7 min. (50°C - 350°C) ok. 11 min (50°C - 350°C)Zakres temperatur: 50°C - 450°C 50°C - 450°C

Page 18: WSB 80 / WSB 150

Köszönjük a Weller WSB 80 / WSB 150 forrasztófürdŒmegvásárlásával irányunkban mutatott bizalmát. A gyár-tás során a legszigorúbb minŒségi követelményeket vet-tük alapul, ami biztosítja a készülék kifogástalan müködé-sét.

1 . Figyelem!A készülék üzembevétele elŒEtt kérjük, figyelmesenolvassa el az üzemeltetési útmutatót és a biztonsági uta-sításokat. Az alkalmazott tápegység üzemeltetési útmuta-tója kiegészítŒleg érvényes emellett az üzemeltetésiútmutató mellett. A biztonsági elŒírások figyelmen kívülhagyása baleset- és életveszélyt jelent.

Más, az üzemeltetési utasítástól eltérŒ használatért, vala-mint önkényes változtatás esetén, a gyártó nem vállalja afelelŒsséget.

Biztonsági utasítások A javításokat csak felhatalmazott szakember

végezheti.

Csak a csatlakoztatásra alkalmas WELLER tápegységet használjon.

Ne helyezzen gyúlékony tárgyat a forrasztófürdŒközelébe.

Ólomtartalmú forraszanyag használata esetén 500°Cfelett az ólomkibocsátás már mérhetö mértékü.

A kis forrasztófürdö a kikapcsolás után még egy ideigforró.

Kerülje a véletlen üzemeltetést. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a forró forrasztófürdöt.

A forrasztófürdöt csak m›szakilag kifogástalan állapotban szabad üzemeltetni.

Használjon alkalmas védööltözetet. Égésveszély afolyékony forrasztóón miatt.

2. LeírásA WSB 80 / WSB 150 kis forraszfürdöt ipari gyártástech-nológiákhoz fejlesztettük ki. A forrasztófürdö minden 80W / 150 W teljesítmény› csatlakozóval rendelkezö tápegy-séghez csatlakoztatható. A forrasztófürdö hömérséklete acsatlakoztatott tápegységrö fokozatmentesen szabály-ozható 50°C - 450°C tartományban. A feszültségellátás(24 V védö kisfeszültség) höálló szilikonkábelen át törté-nik.

3. ÜzembevételGyözödjön meg róla, hogy nincs gyúlékony vagy höreérzékeny tárgy a forrasztófürdö közelében.A forrasztófürdö csatlakozódugóját dugja be a tápegységcsatlakozóhüvelyébe, és jobbra forgatással reteszeljebenne. Kapcsolja be a tápegységet. Állítsa be a kívánthömérsékletet a tápegységen (50°C - 450°C). A szüksé-ges felfütési idö lejártával megkezdheti a forrasztási mun-kát.

4. PotenciálkiegyenlítésA forrasztófürdöt ekvipotenciális vezeték köti össze atápegységgel. Különbözö potenciálkiegyenlítö megoldá-sok valósíthatók meg. A potenciálkiegyenlítés végrehajtá-sa az alkalmazott tápegység üzemeltetési útmutatójábanvan leírva.

5. Szállítási terjedelemKis forrasztófürdöÜzemeltetési útmutató

A mıszaki változtatások jogát fenntartjuk!

A frissített üzemeltetési útmutatókat a www.weller-tools.com oldalon találja.

Magyar

15

Mıszaki adatok

WSB 80 WSB 150Méretek (mm): 150 x 120 x 65 (H x Sz x M) 150 x 120 x 65 (H x Sz x M)Forrasztófürdö (mm): H = 25; ø = 20 58 x 30 x 19 (H x Sz x M)Csatlakoztatási feszültség: 24 V 24 VTeljesítmény: 80 W 150 WFelfútési idö: kb. 7 perc (50°C - 350°C) kb. 11 perc (50°C - 350°C)Hömérséklettartomány: 50°C - 450°C 50°C - 450°C

Page 19: WSB 80 / WSB 150

16

ëakujeme vám za dôveru, ktorú ste prejavili kúpouspájkovacieho kúpeºa Weller WSB 80 / WSB 150. Priv˘robe sa uplatnili najprísnej‰ie kritériá kvality, ktoré zaru-ãujú bezchybnú funkciu zariadenia.

1. Pozor!Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozor-ne preãítajte tento návod na pouÏívanie a bezpeãnostnépokyny. Jeho súãasÈou je návod na pouÏívanie pouÏíva-nej napájacej jednotky. Pri nedodrÏaní bezpeãnostn˘chpredpisov hrozí nebezpeãenstvo ohrozenia zdravia aÏivota.

Pri pouÏití, ktoré sa lí‰i od návodu na obsluhu, ako aj prisvojvoºn˘ch zmenách, nepreberá v˘robca zodpovednosÈ.

Bezpeãnostné pokyny Opravy smie vykonávaÈ iba autorizovan˘ kvalifikovan˘

personál.

PouÏívajte iba napájacie jednotky WELLER svhodn˘mi prípojmi.

Do blízkosti spájkovacieho kúpeºa neklaìte Ïiadnehorºavé predmety.

Pri pouÏití spájky s obsahom olova sa od 500 °C doovzdu‰ia uvoºÀujú merateºné emisie olova.

Mal˘ spájkovací kúpeº je po vypnutí e‰te nejak˘ ãashorúci.

ZabráÀte neúmyselnému zapnutiu. Horúci spájkovacíkúpeº neponechávajte bez dozoru.

Spájkovací kúpeº sa smie uviesÈ do prevádzky ibav technicky bezchybnom stave.

PouÏívajte vhodn˘ ochrann˘ odev. Nebezpeãenstvopopálenia roztavenou cínovou spájkou.

2. OpisMal˘ spájkovací kúpeº WSB 80 / WSB 150 bol vyvinut˘na pouÏívanie v priemyselnej v˘robe. Spájkovací kúpeº jevhodn˘ pre pripojenie ku v‰etk˘m napájacím jednotkáms pripájaciou technikou 80 W / 150 W. Teplotu spájkova-cieho kúpeºa moÏno plynule regulovaÈ cez pripojenúnapájaciu jednotku v rozsahu 50 °C - 450 °C.Napájacie napätie (24 V bezpeãnostné nízke napätie) saprivádza cez teplovzdorn˘ silikónov˘ kábel.

3. Uvedenie do prevádzkyPresvedãte sa, Ïe v okolí spájkovacieho kúpeºa sa nen-achádzajú Ïiadne horºavé alebo na teplo citlivé predmety.

Pripájací konektor spájkovacieho kúpeºa pripojte dozásuvky napájacej jednotky a otoãením doprava ho zai-stite. Napájaciu jednotku zapnite. Na napájacej jednotkenastavte poÏadovanú teplotu (50 °C - 450 °C). Po uply-nutí ãasu, potrebného na zahriatie moÏno zaãaÈ sospájkovacími prácami.

4. Vyrovnanie potenciálovSpájkovací kúpeº je s napájacou jednotkou spojen˘ cezkábel pre vyrovnanie potenciálov. K dispozícii sú rôznemoÏnosti vyrovnania potenciálov. Spôsob vyrovnaniapotenciálov je opísan˘ v návode na pouÏívanie pouÏitejnapájacej jednotky.

5. Rozsah dodávkyMal˘ spájkovací kúpeºNávod na pouÏívanie

Technické zmeny vyhradené!

Aktualizovan˘ návod na pouÏívanie nájdete na adresewww.weller-tools.com.

Slovensky

Technické parametre

WSB 80 WSB 150Rozmery (mm): 150 x 120 x 65 (d x ‰ x v) 150 x 120 x 65 (d x ‰ x v)Cínov˘ kúpeº (mm): v = 25; ø = 20 58 x 30 x 19 (d x ‰ x v)Napájacie napätie: 24 V 24 VPríkon: 80 W 150 Wâas zahrievania: cca 7 min. (50 °C - 350 °C) cca 11 min (50 °C - 350 °C)Rozsah teploty: 50 °C - 450 °C 50 °C - 450 °C

Page 20: WSB 80 / WSB 150

Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali znakupom kopeli za spajkanje Weller WSB 80 / WSB 150.Med izdelavo so bili uporabljeni najzahtevnej‰i kakovostnistandardi, ki zagotavljajo brezhibno funkcijo naprave.

1. Pozor!Prosimo, da pred prvo uporabo naprave pozorno prebere-te ta navodila za uporabo in varnostna navodila. Navodilaza uporabo uporabljajte v kombinaciji z navodili za upora-bo napajalne enote. Z neupo‰tevanjem varnostnih navodillahko ogrozite zdravje in Ïivljenje.

Proizvajalec ne prevzema jamstva za uporabo, ki se razlikuje od opisane v navodilih za uporabo, kakor tudi zasamovoljne spremembe.

Varnostna navodila Popravila smejo opravljati samo poobla‰ãeni

strokovnjaki.

Za priklapljanje uporabljajte samo ustrezne napajalneenote WELLER.

Ne odlagajte vnetljivih predmetov v bliÏini kopeli zaspajkanje.

Pri uporabi spajke, ki vsebuje svinec, nastaja pri temperaturah nad 500°C merljiva emisija svinca.

Mala kopel za spajkanje je po izklopu ‰e nekaj ãasazelo segreta.

Poskrbite, da ne more priti do nenamernega vklopa.Vroãe kopeli za spajkanje nikoli ne pu‰ãajte brez nadzora.

Kopel za spajkanje je dovoljeno uporabljati samo v tehniãno brezhibnem stanju.

Uporabljajte primerno za‰ãitno obleko. Tekoãi cin zaspajkanje vas lahko opeãe.

2. Tehniãni opisMala kopel za spajkanje WSB 80 / WSB 150 je bila razvitaza uporabo v industrijski proizvodnji. Kopel za spajkanje jenamenjena priklopu na vse napajalne enote, ki uporabljajoprikljuãno tehniko 80 W / 150 W. Temperaturo kopeli zaspajkanje je mogoãe brezstopenjsko regulirati prekoprikljuãene napajalne enote v obmoãju od 50°C - 450°C.Elektriãno napajanje (24 V za‰ãitna nizka napetost)je izvedeno preko temperaturno obstojnega silikonskegakabla.

3. Pred uporaboPrepriãajte se, da v bliÏini kopeli za spajkanje ni vnetljivihali temperaturno obãutljivih predmetov.Vtaknite prikljuãni vtiã kopeli za spajkanje v prikljuãno dozonapajalne enote ter ga zavrtite v desno in tako blokirajte.Vkljuãite napajalno enoto. Nastavite Ïeleno temperaturo nanapajalni enoti (50°C - 450°C). Po izteku potrebnega ãasasegrevanja lahko zaãnete spajkati.

4. Izenaãevanje potencialaKopel za spajkanje je povezana z napajalno enoto prekovodnika za izenaãevanje potenciala. Na voljo so razliãnemoÏnosti izenaãevanja potenciala. Izvedba izenaãevanjapotenciala je opisana v navodilih za uporabo napajalneenote.

5. Obseg dobaveMala kopel za spajkanjeNavodila za uporabo

PridrÏujemo si pravico do tehniãnih sprememb!

Posodobljena navodila za uporabo boste na‰li naspletnem naslovu www.weller-tools.com.

Sloven‰ãina

17

Tehniãni podatki

WSB 80 WSB 150Dimenzije (mm): 150 x 120 x 65 (D x · x V) 150 x 120 x 65 (D x · x V)Kopel za spajkanje (mm): V = 25; ø = 20 58 x 30 x 19 (D x · x V)Prikljuãna napetost: 24 V 24 VMoã: 80 W 150 Wâas segrevanja: pribl. 7 min. (50°C - 350°C) pribl. 11 min (50°C - 350°C)Temperaturno obmoãje: 50°C - 450°C 50°C - 450°C

Page 21: WSB 80 / WSB 150

18

Täname teid meile selle Welleri jootevanni WSB 80 /WSB 150 ostuga osutatud usalduse eest! Valmistamiselon järgitud kõige rangemaid kvaliteedinõudeid, mis kind-lustavad seadme laitmatu töö.

1. Tähelepanu!Palun lugege see kasutusjuhend ja need ohutuseeskirjadenne seadme kasutuselevõttu tähelepanelikult läbi! Sellekasutusjuhendi juurde kuulub täiendavalt ka kasutatavatoiteploki kasutusjuhend. Ohutuseeskirjade eiramine onohtlik teie tervisele ja elule.

Valmistajatehas ei võta endale vastutust seadme teistsu-guse, sellest kasutusjuhendist erineva kasutamise korral,samuti omavolilise ümberehitamise korral.

Ohutusjuhised3 Remonditöid tohib teha ainult vastavat luba omav

erialapersonal!

3 Kasutage ainult ühendamiseks sobivaid WELLERi toiteplokke!

3 Ärge asetage jootevanni lähedusse süttivaid esemeid!

3 Pliid sisaldavate joodiste kasutamisel tuleb alates 500°C mõõta plii emissiooni.

3 Väike jootevann jääb pärast väljalülitamist mõneksajaks veel kuumaks.

3 Vältige ettekavatsematuid töid. Ärge kunagi jätkekuuma jootevanni ilma järelevalveta!

3 Jootevanni tohib kasutusele võtta ainult siis, kui see ontehniliselt laitmatus seisukorras.

3 Kasutage sobivat kaitserõivastust! Vedel jootetinavõib tekitada põletusohtu.

2. KirjeldusVäike jootevann WSB 80 / WSB 150 on välja töötatudkasutamiseks tööstuslikes tootmistingimustes. Jootevannon ette nähtud ühendamiseks kõikide 80 W / 150 W lõppseadmete jaoks ettenähtud toiteplokkidega.Jootevanni temperatuuri saab reguleerida külgeühenda-tud toiteploki abil astmeteta vahemikus 50°C -450°C.Toitepinget (24 V ohutu madalpinge) juhitaksetemperatuurikindla silikoonkaabli abil.

3. KasutuselevõttKindlustage, et jootevanni läheduses ei asuks süttivaidvõi temperatuuri suhtes tundlikke esemeid.

Ühendage jootevanni ühenduspistik toiteploki ühendu-spuksiga ja fikseerige pöördega paremale poole. Lülitagetoiteplokk sisse. Seadistage toiteplokil soovitav tempera-tuur (50°C - 450°C). Pärast vajaliku soojenemisaja möödumist võib jootetöödega alustada.

4. Potentsiaalide ühtlustamineJootevann on toiteplokiga ühendatud potentsiaalide ühtlustusskeemi abil. Kasutada võib mitmesuguseidpotentsiaalide ühtlustusvõimalusi.Potentsiaalide ühtlusta-mist on kirjeldatud kasutatava toiteploki kasutusjuhendis.

5. Tarne sisuVäike jootevannKasutusjuhend

Tehnilised muudatused võimalikud!

Uuendatud kasutusjuhendi leiate aadressilt www.weller-tools.com.

Eeti keel

Tehnilised andmed

WSB 80 WSB 150Mõõtmed (mm): 150 x 120 x 65 (P x L x K) 150 x 120 x 65 (P x L x K)Jootevann (mm): H = 25; ø = 20 58 x 30 x 19 (P x L x K)Toitepinge: 24 V 24 VVõimsus: 80 W 150 WSoojenemisaeg: ca 7 min. (50°C - 350°C) ca 11 min (50°C - 350°C)Temperatuurivahemik: 50°C - 450°C 50°C - 450°C

Page 22: WSB 80 / WSB 150

Dòkojame, kad parodòte pasitikòjimà pirkdami „Weller“ lita-vimo vonel WSB 80 / WSB 150. Ji pagaminta pagalgrieÏãiausius kokybòs reikalavimus, uÏtikrinanãius neprie-kai‰ tingà veikimà.

1. Dòmesio!Prie‰ pradòdami naudotis prietaisu, atidÏiai perskaitykite‰ià naudojimo instrukcijà ir saugos reikalavimus.Naudojamo maitinimo bloko instrukcija galioja kartu su ‰ianaudojimo instrukcija. Nesilaikantiems saugos reikalavim˜kyla pavojus sveikatai ir gyvybei.

Jei prietaisas naudojamas ne pagal instrukcijoje apra‰ytàpaskirt∞ ir kas nors savavali‰kai keiãiama, gamintojas uÏpasekmes neatsako.

Saugos reikalavimai Taisyti prietaisà leidÏiama tik ∞galiotiems specialistams.

Prie prietaiso junkite tik „WELLER“ maitinimo blokus.

Prie litavimo vonelòs nelaikykite degi˜ daikt˜.

Naudojant lydmetal∞, kurio sudòtyje yra ‰vino, pasiekus500°C temperatrà i‰siskiria ‰vinas.

I‰jungus maÏàjà litavimo vonel , ji dar kur∞ laikà i‰liekakar‰ta.

Imkitòs saugumo priemoni˜, kad prietaiso kas norsnetyãia ne∞jungt˜. Niekada be prieÏiros nepalikitekar‰tos litavimo vonelòs.

Galima eksploatuoti tik nepriekai‰tingos bklòs litavimovonel .

Naudokite tinkamus apsauginius drabuÏius. Skystaslydmetalis gali nudeginti.

2. Apra‰ymasMaÏoji litavimo vonelò WSB 80 / WSB 150 sukurta pramoninei gamybai. Litavimo vonelò tinkama jungti prievis˜ 80 W / 150 W maitinimo blok˜. Litavimo vonelòs temperatrà galima reguliuoti prijungtu maitinimo blokunuo 50°C iki 450°C (be pakop˜). Maitinimo ∞tampa (24 Vapsauginò Ïemoji ∞tampa) tiekiama kar‰ãiui atspariu silikoniniu kabeliu.

3. Pradedant naudotisØsitikinkite, ar ‰alia litavimo vonelòs nòra degi˜ ir kar‰ãiuijautri˜ daikt˜.

Litavimo vonelòs ki‰tukà àki‰kite ∞ maitinimo bloko lizdà irsukdami ∞ de‰in uÏfiksuokite. Øjunkite maitinimo blokà.Nustatykite pageidaujamà temperatrà maitinimo bloke(50°C - 450°C). Praòjus reikiamam ∞kaitimo laikui, galimapradòti litavimo darbus.

4. Potencial˜ i‰lyginimasLitavimo vonelò su maitinimo bloku sujungta potencial˜i‰lyginimo laidu. Galimos ∞vairios potencialus i‰lyginimogalimybòs. Kaip i‰lyginti potencialus, apra‰yta naudojamomaitinimo bloko instrukcijoje.

5. KomplektasMaÏoji litavimo vonelòNaudojimo instrukcija

Galimi techniniai pakeitimai!

Atnaujintas naudojimo instrukcijas rasite www.weller-tools.com.

Lietuvi‰kai

19

Techniniai duomenys

WSB 80 WSB 150Matmenys (mm): 150 x 120 x 65 (ilgis x plotis x auk‰tis) 150 x 120 x 65 (ilgis x plotis x auk‰tis)Litavimo vonelò (mm): h = 25; ø = 20 58 x 30 x 19 (ilgis x plotis x auk‰tis)Maitinimo ∞tampa: 24 V 24 VGalingumas: 80 W 150 WØkaitimo laikas: maÏdaug 7 min. (50°C - 350°C) maÏdaug 11 min (50°C - 350°C)Temperatros diapazonas: 50°C - 450°C 50°C - 450°C

Page 23: WSB 80 / WSB 150

20

Pateicamies izrÇd¥to uztic¥bu, iegÇdÇjoties Wellerlodï‰anas vann¥ti WSB 80 / WSB 150. RaÏo‰anasprocesÇ ievïrotas visstingrÇkÇs kvalitÇtes pras¥bas, kasnodro‰ina nevainojamu iekÇrtas darb¥bu.

1. Uzman¥bu!Pirms sÇkat lietot ier¥ci, noteikti uzman¥gi izlasiet ‰olieto‰anas instrukciju un dro‰¥bas norÇdes. Baro‰anasbloka lieto‰anas instrukcija, kas pievienota ‰ai lieto‰anasinstrukcijai, ir spïkÇ kÇ papildino‰s materiÇls. ·o dro‰¥basnoteikumu neievïro‰ana apdraud vesel¥bu un dz¥v¥bu.

Par lieto‰anu, kas neatbilst lieto‰anas instrukcijÇnorÇd¥tajai, kÇ ar¥ par patva∫¥gÇm izmai¿Çm, raÏotÇjsatbild¥bu neuz¿emas.

Dro‰¥bas norÇdes Remontdarbus dr¥kst veikt tikai autorizïti speciÇlisti.

Izmantojiet tikai pieslïg‰anai piemïrotu WELLERbaro‰anas bloku.

Nodro‰iniet, lai lodï‰anas vann¥tes tuvumÇ neatrastosdego‰i priek‰meti.

Izmantojot svinu saturo‰u lodalvu, no 500°C iespïjams izmïr¥t svina emisiju.

Pïc izslïg‰anas, mazÇ lodï‰anas vann¥te vïl kÇdulaiku ir karsta.

Izvairieties no net¥‰as ieslïg‰anas. NekÇdÇ gad¥jumÇneatstÇjiet karstu lodï‰anas vann¥ti bezuzraudz¥bas.

Lodï‰anas vann¥ti dr¥kst lietot tikai tad, ja tÇ ir tehniskinevainojamÇ stÇvokl¥.

Lietojiet piemïrotu aizsargapÆïrbu. IespïjamsapdedzinÇties ar karstu lodalvu.

2. AprakstsMazÇ lodï‰anas vann¥te WSB 80 / WSB 150 izstrÇdÇtaizmanto‰anai rpnieciskajÇ raÏo‰anÇ. Lodï‰anas vann¥tepiemïrota pieslïg‰anai visiem baro‰anas blokiem ar 80 W/ 150 W pieslïguma tehniku. Lodï‰anas vann¥tes tempe-ratru var pakÇpeniski regulït ar pieslïgtÇ baro‰anasbloka pal¥dz¥bu diapazonÇ no 50°C l¥dz 450°C.Pieslïguma spriegumu (24 V pazeminÇts spriegums) pie-vada pa karstumiztur¥gu silikona vadu.

3. Lieto‰anas uzsÇk‰anaNodro‰iniet, lai lodï‰anas vann¥tes tuvumÇ neatrastosviegli uzliesmojo‰i vai karstumjut¥gi priek‰meti.Ievietojiet lodï‰anas vann¥tes kontaktdak‰u baro‰anasbloka pieslïguma ligzdÇ un nofiksïjiet to, pagrieÏot palabi. Ieslïdziet baro‰anas bloku. Baro‰anas blokÇ noregu-lïjiet nepiecie‰amo temperatru (no 50°C l¥dz 450°C).Kad pagÇjis nepiecie‰amais sakar‰anas laiks, var sÇktlodï‰anas darbus.

4. PotenciÇla izl¥dzinljanaLodï‰anas vann¥te ar potenciÇla izl¥dzinljanas vadu pie-vienota baro‰anas blokam. Iespïjams realizït daÏÇduspotenciÇla izl¥dzinljanas variantus. PotenciÇlaizl¥dzinljana ir aprakst¥ta pievienotajÇ baro‰anas blokalieto‰anas instrukcijÇ.

5. PiegÇdes apjomsMazÇ lodï‰anas vann¥teLieto‰anas instrukcija

SaglabÇjam ties¥bas veikt tehniskas izmai¿as!

Aktualizïto lieto‰anas instrukciju var atrast vietnïwww.weller-tools.com.

Latviski

Tehniskie dati

WSB 80 WSB 150Izmïri (mm): 150 x 120 x 65 (g x p x a) 150 x 120 x 65 (g x p x a)Lodï‰anas vann¥te (mm): a = 25; ø = 20 58 x 30 x 19 (g x p x a)Pieslïguma spriegums: 24 V 24 VJauda: 80 W 150 WUzkar‰anas laiks: aptuveni 7 min. (50°C - 350°C) aptuveni 11 min. (50°C - 350°C)Temperatras diapazons: 50°C - 450°C 50°C - 450°C

Page 24: WSB 80 / WSB 150

Ние Ви благодарим за оказаното ни с покупката на ваната за запояване Weller WSB 80 / WSB 150 доверие.При производството се прилагат най-строги изискваниякъм качеството, за да се осигури една безупречнафункция на уреда.

1. Внимание!Преди да започнете работа с уреда прочететевнимателно това ръководство за работа и приложенитеинструкции за безопасна работа. При неспазване направилата за безопасност има опасност за Вашетоздраве и живот.

За друго използване, различно от описаното връководството за работа, а също така и при своеволноизменение на уреда, производителят не поемаотговорност.

ваната за запояване Weller WSB 80 / WSB 150 отговаря наЕС Декларация за съответствие според основнитеизисквания за безопасност на Директивите 2004/108/ЕО,2006/95/ЕО и 2011/65/ЕС (RoHs).

За Вашата безопасност Работете с ваната за запояване само, ако тя е в

безупречно техническо състояние. Не оставяйте запалителни предмети близо до ваната

за запояване. Не работете по части, които са под напрежение. След изключване ваната за запояване известно

време още някои време е в нагорещено състояние. Избягвайте неконтролирана работа. Никога не

оставяйте горещата вана за запояване без контрол. Има опасност от изгаряне с течен калаен припой и с

неговите пръски. Носете подходящо предпазно облекло, за да се предпазите от изгаряния.

Пазете си очите. Носете защитни очила. При използване на припой със съдържание на олово

над 500°C са измерими оловни емисии.

2. Описание на уредаВаната за запояване WSB 80 / WSB 150 е предвидена заизползване за промишлени производствена техника.Ваната за запояване може да се присъединява към всички WX захранващи блокове с техника за присъединя-ване 80 W / 150 W. Температурата на ваната за запоява-не може да се регулира безстепенно от присъединениязахранващ блок от 50°C - 450°C. Захранващото с напрежение (24 V предпазно ниско напрежение) сеподава с термоустойчив силиконов кабел.

3. Започване на работаПроверете дали няма запалителни или термочувствителни предмети близо до ваната за запояване.Присъединете съединителния щекер към захранващияблок и го фиксирайте със завъртане по посока на часовниковата стрелка.Включете захранващия блок. Настройте исканата температура на захранващия блок(50°C - 450°C). След изтичане на необходимото време зазагряване можете да започнете да запоявате.

4. Изравняване на потенциалитеваната за запояване една проводник за изравняване напотенциалите с захранващ блок свържете. Има различнивъзможности за изравняване на потенциалите.Изравняването на потенциалите е описано в ръковод-ството за работа на използвания захранващ блок.

5. Обем на доставкатаВаната за запояване Ръководство за работа

Pridržava se pravo na poduzimanje tehničkih preinaka!Ažurirane upute za rukovanje naći ćete na adresiwww.weller-tools.com.

български

21

Технически данни

WSB 80 WSB 150Размер: (Д x Ш х В (мм): 150 x 120 x 65 150 x 120 x 65 Вана за запояване (mm): h = 25; ø = 20 58 x 30 x 19 (Д x Ш х В (мм)Напрежение (загряване): 24 V 24 VНагревателна мощност: 80 W 150 WВреме за загряване: прибл. 7 мин. (50°C - 350°C) прибл. 11 мин (50°C - 350°C)Температурен диапазон: 50°C - 450°C 50°C - 450°C

Page 25: WSB 80 / WSB 150

22

Vă mulțumim pentru încrederea acordată prin achiziționareabaia de lipire cu aliaj WSB 80 / WSB 150. La fabricare au fostrespectate cele mai stricte exigenţe de calitate, care asigurăo funcţionare impecabilă a aparatului.

1. Atenție!Înainte de punerea în funcțiune a aparatului, vă rugăm săcitiți cu atenție acest manual de exploatare și instrucțiunilede siguranță atașate. În caz de nerespectare a prescripţiilorprivind măsurile de siguranţă, apare pericol pentru integrita-tea corporală şi pentru viaţă.

Pentru alte utilizări care diferă de cele descrise în manualulde exploatare, precum şi pentru modificări abuzive, pro-ducătorul nu îşi asumă răspunderea.

Pentru securitatea dumneavoastră Punerea în funcţiune a băii de lipire cu aliaj este permisă

numai în condiţiile unei stări tehnice impecabile a acesteia.

Nu aşezaţi obiecte inflamabile în apropierea băii de lipire cu aliaj.

Nu executaţi lucrări la piesele sub tensiune. După deconectare, baia de lipire cu aliaj se mai află încă

un timp în stare fierbinte. Evitaţi funcţionarea nesupravegheată. Nu lăsaţi niciodată

baia de lipire fierbinte nesupravegheată. Pericol de provocare a arsurilor prin aliaj de cositor lichid

şi stropi de cositor. Purtaţi îmbrăcăminte de protecţiecorespunzătoare, pentru a vă proteja de arsuri.

Protejaţi-vă ochii. Purtaţi ochelari de protecţie. În cazul utilizării unui aliaj de lipit cu conţinut de plumb,

începând cu 500°C pot fi măsurate emisii de plumb.

2. Descrierea aparatuluiBaia de lipire cu aliaj WSB 80 / WSB 150 a fost conceputăpentru utilizarea în tehnologia de execuţie industrială. Baiade lipire cu aliaj este adecvată pentru conectarea la toateunităţile de alimentare cu tehnologie de conectare de 80 /150 W. Temperatura băii de lipire cu aliaj poate fi reglată fărătrepte între 50°C - 450°C prin intermediul unităţii de

alimentare conectate.Alimentarea cu tensiune (24 V tensiune mică de protecţie) seefectuează prin intermediul unui cablu de silicon termorezistent.

3. Punerea în funcţiune a aparatuluiAsiguraţi-vă că nu se găsesc obiecte inflamabile sau termosensibile în apropierea băii de lipire cu aliaj.Racordaţi fişa de racordare la unitatea de alimentare şi blocaţi-o prin rotire în sensul acelor de ceasornic.Conectaţi unitatea de alimentare.Setaţi temperatura dorită la unitatea de alimentare(50°C - 450°C). După scurgerea timpului necesar pentruîncălzire, se pot începe lucrările de lipire cu aliaj.

4. Egalizare de potenţialBaia de lipire cu aliaj este legată cu unitatea de alimentareprin intermediul unui cablu cu egalizare de potenţial. Pot firealizate diverse variante de egalizare a potenţialului.Executarea egalizării de potenţial este descrisă în manualulde utilizare a unităţii de alimentare folosite.

5. Pachetul de livrareBaia de lipire cu aliaj Manual de utilizare

Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice!Manualul de exploatare actualizat îl găsiți pe www.weller-tools.com.

Român

Date tehnice

WSB 80 WSB 150Dimensiuni: L x l x h (mm): 150 x 120 x 65 150 x 120 x 65 Baia de lipire cu aliaj L x l x h (mm): h = 25; ø = 20 58 x 30 x 19 Tensiunea (încălzire): 24 V 24 VPuterea de încălzire: 80 W 150 WTimpul de încălzire: cca. 7 min. (50°C - 350°C) cca. 11 min. (50°C - 350°C)Domeniul de temperaturi: 50°C - 450°C 50°C - 450°C

Page 26: WSB 80 / WSB 150

Zahvaljujemo na povjerenju koje ste nam ukazali kupnjomlemna kada WSB 80 / WSB 150. Kod proizvodnje su za temeljpostavljeni najstrožiji kriteriji za kakvoću koji osiguravajubesprijekornu funkciju uređaja.

1. Pažnja!Prije puštanja uređaja u pogon pažljivo pročitajte upute zarukovanje i priložena sigurnosna upozorenja. U slučajunepridržavanja sigurnosnih propisa prijeti opasnost zazdravlje i život.

Proizvođač ne preuzima odgovornost za drugovrsnu namjenukoja odstupa od one u uputama za rukovanje, kao i u slučajupoduzimanja samovoljnih modifikacija.

Za vašu sigurnost Operativan rad lemne kade dopušten je samo u tehnički

besprijekornom stanju. Ne ostavljajte zapaljive predmete u blizini lemne kade. Ne vršite radove na elementima koji su pod naponom. Lemna kada zadržava toplinu još neko vrijeme nakon

isključivanja. Izbjegavajte operativan rad bez nadzora. Lemnu kadu

nikad ne ostavljajte bez nadzora. Opasnost od opeklina zbog tekućeg lemnog kositra i

prskanja kositra. Nosite odgovarajuću zaštitnu odjeću, kako bi se zaštitili od zadobivanja opeklina.

Zaštitite oči. Nosite zaštitne naočale. Pri korištenju lema koje sadrži olovo moguće je izmjeriti

emisije olova na temperaturi višoj od 500°C.

2. Opis uređajaLemna kada WSB 80 / WSB 150 razvijena je za uporabu uindustrijskoj tehnici proizvodnje.Lemna kada prikladna je zapriključivanje na sve jedinice za napajanje priključnom tehnikom 80 / 150 W.Temperatura lemne kade može se kontinuirano regulirati od50°C – 450°C putem priključene jedinice za napajanje.Opskrba naponom (zaštitni mali napon 24 V) vrši se prekotermootpornog silikonskog kabela.

3. Puštanje uređaja u radPazite da se u blizini lemne kade ne nalaze predmeti koji suzapaljivi ili osjetljivi na toplinu.Priključni utikač priključite na jedinicu za napajanje i blokirajte ga okretanjem u smjeru kazaljke na satu.Uključite jedinicu za napajanje.Namjestite željenu temperaturu na jedinici za napajanje(50°C – 450°C). Nakon isteka potrebnog vremena zagrijavanja možete započeti s lemljenjem.

4. Izjednačavanje potencijalaLemna kada spojena je s jedinicom za napajanje prekovodiča za izjednačavanje potencijala. Moguće je realiziratirazličite mogućnosti izjednačavanja potencijala. Izvođenjeizjednačavanja potencijala opisano je u uputama za rukovanje jedinicom za napajanje koja se koristi.

5. Opseg isporukeLemna kada WSB 80 / WSB 150Upute za rukovanje

Pridržava se pravo na poduzimanje tehničkih preinaka!Ažurirane upute za rukovanje naći ćete na adresiwww.weller-tools.com.

Hrvatski

23

Tehnički podaci

WSB 80 WSB 150Dimenzije D x Š x V (mm): 150 x 120 x 65 150 x 120 x 65 Lemna kada D x Š x V (mm): h = 25; ø = 20 58 x 30 x 19 Napon (grijalica): 24 V 24 VSnaga grijanja: 80 W 150 WTrajanje zagrijavanja: oko 7 min. (50°C - 350°C) oko 11 min. (50°C - 350°C)Temperaturno područje: 50°C - 450°C 50°C - 450°C

Page 27: WSB 80 / WSB 150

24

Page 28: WSB 80 / WSB 150

GERMANYWeller Tools GmbHCarl-Benz-Str. 274354 BesigheimPhone: +49 (0) 7143 580-0Fax: +49 (0) 7143 580-108

GREAT BRITAINApex Tool Group(UK Operations) Ltd4th Floor Pennine HouseWashington, Tyne & WearNE37 1LYPhone: +44 (0) 191 419 7700Fax: +44 (0) 191 417 9421

ITALYApex Tool S.r.I.Viale Europa 8020090 Cusago (MI)Phone: +39 (02) 9033101Fax: +39 (02) 90394231

SWITZERLANDApex Tool Switzerland Sàrl Rue de la Roselière 121400 Yverdon-les-BainsPhone: +41 (024) 426 12 06Fax: +41 (024) 425 09 77

AUSTRALIAApex ToolP.O. Box 366519 Nurigong StreetAlbury, N. S. W. 2640Phone: +61 (2) 6058-0300

USAApex Tool Group, LLC14600 York Rd. Suite ASparks, MD 21152Phone: +1 (800) 688-8949Fax.: +1 (800) 234-0472

CHINAApex Tool GroupA-8 building, No. 38 Dongfang RoadHeqing Industrial Park, Pudong,Shanghai PRC 201201Phone: +86 (21) 60880288

www.weller-tools.com

Weller® is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC© 2013, Apex Tool Group, LLC

T005 56 574 08 / 07.2013T005 56 574 07 / 01.2013

F R A N C EApex Tool France S.N.C.25 Av Maurice Chevalier BP 4677832 Ozoir-la-Ferrière, CedexPhone: +33 (0) 1.64.43.22.00Fax: +33 (0) 1.64.43.21.62

C A N A D AApex Tools - Canada5925 McLaughlin Rd.MississaugaL5R 1B8 OntarioPhone: +1 (905) 501-4785Fax: +1 (905) 387-2640