wireless stereo headphone system - sony esupport - … · · 2013-09-28wireless stereo headphone...
TRANSCRIPT
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Wireless StereoHeadphone System
3-264-043-23(1)
© 2005 Sony Corporation
MDR-RF920RKMDR-RF960RK
FR
ES
GB
2GB
RECYCLING NICKEL METALHYDRIDE BATTERIES
Nickel Metal Hydridebatteries are recyclable.You can help preserveour environment byreturning your usedrechargeable batteriesto the collection andrecycling location nearest you.
For more information regarding recycling ofrechargeable batteries, call toll free1-800-822-8837, orvisit http://www.rbrc.org/
Caution:Do not handle damaged or leaking NickelMetal Hydride batteries.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, donot expose the unit to rain ormoisture.
To avoid electrical shock, do notopen the cabinet. Refer servicing toqualified personnel only.
InformationYou are cautioned that any changes ormodifications not expressly approved in thismanual could void your authority to operate thisequipment.
If you have any questions about this product,you may call:Sony Customer Information Services Center1-800-222-7669 or http://www.sony.com/
Declaration of ConformityTrade Name: SONYModel No.: MDR-RF920R
MDR-RF960R(Headphones Unit)
Responsible Party: Sony Electronics Inc.Address: 16530 Via Esprillo,
San Diego, CA 92127USA
Telephone No.: 858-942-2230
This device complies with Part 15 of the FCCRules. Operation is subject to the followingtwo conditions: (1) This device may not causeharmful interference, and (2) this device mustaccept any interference received, includinginterference that may cause undesiredoperation.
For the customers in the CanadaOperation is subject to the following twoconditions: (1) this device may not causeinterference, and (2) this device must accept anyinterference, including interference that maycause undesired operation of the device.
For the customers in the USA andCanada
Note :This equipment has been tested and found tocomply with the limits for a Class B digitaldevice, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.These limits are designed to provide reasonableprotection against harmful interference in aresidential installation. This equipmentgenerates, uses and can radiate radio frequencyenergy and, if not installed and used inaccordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.However, there is no guarantee that interferencewill not occur in a particular installation. If thisequipment does cause harmful interference toradio or television reception, which can bedetermined by turning the equipment off and on,the user is encouraged to try to correct theinterference by one or more of the followingmeasures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.– Increase the separation between the
equipment and receiver.– Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which thereceiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
3GB
Welcome!Thank you for purchasing the SonyMDR-RF920RK/RF960RK Wireless StereoHeadphone System. Before operating the unit,please read this manual thoroughly and retain itfor future reference.Some features are:• Wireless system that allows you to listen to a
program free from the restriction of a cord• High fidelity sound reproduction• A compact transmitter with an AC power
adaptor (supplied) enables simple charging ofthe headphone batteries. Just by placing theheadphones on the transmitter, headphonebatteries can be charged.
• Comfortable Circum-aural headphones withself adjusting head band
• Automatic ON/OFF function on headphonesto preserve battery power
• As a power saving feature, the transmitterautomatically turns ON when the audio signalis detected and OFF when the signal is notreceived.
Notes on receivingperformanceThe system for this equipment utilizes very highfrequency signals in the 900 MHz band so thereceiving performance may deteriorate due to thesurroundings. The following examples illustrateconditions that may reduce the possible receivingrange or cause interference with reception.• Inside a building with walls containing steel
beams.• Area with many steel file cabinets, etc.• Area with many electrical appliances capable
of generating electromagnetic noise.• Transmitter is placed on a metal instrument.• Area facing roadways.• Noise or interfering signals exist in the
surroundings due to radio transceivers intrucks, etc.
• Noise or interfering signals exist in thesurroundings due to wireless communicationsystems installed along roadways.
Table of contents
Getting started
Unpacking ................................................. 4Charging the supplied rechargeable
batteries ............................................... 4Setting up the transmitter ........................ 7
Operating the system
Listening to a program............................. 9The effective areas of the transmitter .. 11Replacing the ear pads ........................... 11
Additional information
Precautions .............................................. 12Troubleshooting ...................................... 12Specifications ........................................... 13
GB
4GB
N Getting started
UnpackingCheck that you have the following items:
• The headphones (1)
• The transmitter (1)
• AC power adaptor (1)
• Unimatch plug adaptor (1)(stereo mini jack y stereo phone plug)
• Connecting cord (1)(phono plugs y stereo mini plug), 1 m (3.3 ft.)
• Rechargeable nickel-metal hydride batteries (2)
Charging the suppliedrechargeable batteriesThe supplied rechargeable nickel-metal hydridebatteries are not charged from the first time youuse them. Be sure to charge them before use.To charge the headphones, place them on thetransmitter.
1 Press the button of the left housingto open the battery compartmentlid.The battery compartment lid comes off.
2 Insert the supplied rechargeablenickel-metal hydride batteries intothe battery compartment matchingthe 3 terminals on the batteries tothe 3 marks in the compartment.Do not use rechargeable batteries otherthan the supplied ones.
Button
5GBcontinue to next page
3 Close the battery compartment lid.
4 Connect the supplied AC poweradaptor to the transmitter.
5 Rest the headphones on thetransmitter so that theheadphones’ contact point meetsthe transmitter’s contact pin whilemaking sure that the chargingindicator lights in green.Charging is completed in about 16hours and the charging indicator goesoff.When placing the headphones on thetransmitter, be sure to hold them levelwith both hands and that the right andleft housings are placed straight downon the transmitter, and then tilt themback as illustrated above.
AC poweradaptor(supplied)
to DC IN 9V jack
to an AC outlet
Transmitter
When the indicator does not light ingreenCheck if the right and left headphones are restedon the transmitter correctly. The indicator willnot light up if the headphones’ contact point doesnot meet the transmitter’s contact pin. Removethe headphones and replace them on thetransmitter again so that the indicator lights ingreen.
To recharge the headphone batteryafter usePlace the headphones on the transmitter afteruse. Since the built-in timer recognizes whencharging is complete, there is no need to removethe headphones from the transmitter aftercharging.
Notes• The transmitter automatically turns off while charging
the batteries.• This system is designed to charge only the supplied
rechargeable batteries type BP-HP550 for safety. Notethat other types of rechargeable batteries cannot becharged with this system.
• If dry batteries are installed, they cannot be charged.• Do not attempt to use the supplied BP-HP550
rechargeable batteries for other components. They arefor use with this system only.
• Charge in an environmental temperature of between0˚C and 40˚C (between 32˚F and 104˚F).
Left housing
Righthousing
6GB
Charging and usage hours
*1 at 1kHz, 1mW+1mW output*2 hours required to fully charge empty batteries*3 Time stated above may vary, depending on
the temperature or conditions of use.
Using the headphones with drybatteries (sold separately)Commercially available (size AAA) dry batteriescan also be used to power the headphones.Install the batteries in the same manner asdescribed in steps 1 through 3 of “Charging thesupplied rechargeable batteries.”When dry batteries are installed, the batterycharge function is not activated.
Battery life(Using Sony alkaline battery LR03/AM-4(N))
*1 at 1kHz, 1mW+1mW output*2 Time stated above may vary, depending on
the temperature or conditions of use.
Notes on Batteries• Do not charge a dry battery.• Do not carry a dry battery together with coins
or other metallic objects. It can generate heat ifthe positive and negative terminals of thebattery accidentally come into contact withmetallic objects.
• If you are not going to use the unit for a longtime, remove the battery to avoid damagefrom battery leakage or corrosion.
Checking the remaining batterypowerPull up the self-adjusting band and check thepower indicator located on the upper part of theright housing. The batteries are still serviceablewhen the indicator lights in red.Charge the rechargeable batteries or install newdry batteries if the power indicator light dims,flashes, or the sound becomes distorted or noisy.
NoteThe rechargeable nickel-metal hydride batteries shouldbe replaced with new ones when they last only half theexpected time after a proper recharging. Therechargeable batteries type BP-HP550 are notcommercially available. You can order the batteries fromthe store where you purchased this system, or at yournearest Sony dealer.
Approx.
changing hours
1 hour
16 hours*2
MDR-RF920RK
80 minutes*3
18 hours*3
MDR-RF960RK
75 minutes*3
15 hours*3
Approx. usage time*1
Battery
MDR-RF920RK
MDR-RF960RK
Approx. hours*1
28 hours*2
24 hours*2
7GB
INPUTA
INPUT
DC IN 9V!
L
R
B
NOISE FILTERON
OFF
CHANNEL123
Setting up thetransmitter1 Connect the transmitter to audio/
video equipment.Select one of the hookups belowdepending on the jack type:
A To connect to a headphones jack
* WALKMAN is a registered trademark of SonyCorporation to represent Headphone Stereoproducts.
Transmitter
WALKMAN*,TV, VCR, etc.
to INPUT Bjacks
Unimatch plugadaptor(supplied)
to headphonesjack (stereophone jack)
Connecting cord(supplied)
to headphonesjack (stereomini jack)
Left channel(white)
Right channel(red)
INPUTA
INPUT
DC IN 9V!
L
R
B
NOISE FILTERON
OFF
CHANNEL123
B To connect to LINE OUT or REC OUTjacks
Transmitter
to INPUT Ajack
Stereo system, VCR,etc.
Left channel(white)
Connecting cord(supplied)
Right channel(red)
to LINE OUT or RECOUT jacks
continue to next page
8GB
C To connect to TV, etc.If noise occurs when the transmitter isconnected to your TV or VCR, set theNOISE FILTER switch to ON.
Notes• If you connect the transmitter to LINE OUT or
REC OUT jacks of an audio reproducer such as anMD player or CD player, do not set the NOISEFILTER switch to ON. Otherwise, volume will belimited.
• The NOISE FILTER switch is active only in thecase of the connection shown in diagram A onpage 7 and C. In diagram B, the switch has noeffect.
• When the transmitter is placed on or near a TV, itmay pick up a noise.In such case, place the transmitter away from theTV.
INPUTA
INPUT
DC IN 9V!
L
R
B
NOISE FILTERON
OFF
CHANNEL123
2 Connect the supplied AC poweradaptor to the transmitter.
Notes• Use only the supplied AC power adaptor. Do not use
any other AC power adaptor.
• If the connected equipment has the AVLS (AutomaticVolume Limiter System) function, be sure to turn thefunction off when using the transmitter. Otherwise,you will have to turn up the volume of theheadphones, and that may cause noise.
• Do not place the transmitter near a fluorescent lamp,etc. when using the system.
TV, etc.
to stereo mini jack
to INPUT Bjacks
Right channel(red)
Left channel(white)
Polarity of the plug
Connecting cord(supplied)
Transmitter
Transmitter
AC poweradaptor(supplied)
to an ACoutlet
to DC IN 9 V jack
9GB
N Operating the system
Listening to a programBefore listeningTo prevent your ears from being damaged, firstlower the volume.
1 Turn on the audio/video equipmentconnected to the transmitter.If the transmitter is connected to theheadphone jack, set the volume controlof the audio source equipment as highas possible but not so high that theaudio signal becomes distorted.
2 Remove the headphones from thetransmitter.The transmitter’s power indicator willlight in red.
3 Select the radio frequency with theCHANNEL selector switch.
4 Put on the headphones.The power indicator on the upper partof the right housing glows red. Be sureto put the right housing (R) on yourright ear and the left housing (L) onyour left ear. Wear the headphonesvertically on your head so that autopower on function is properly activated.
CHANNEL123
continue to next page
10GB
5 Turn up the volume to a moderatelevel with the VOL control.
A MDR-RF960RKPress the TUNE button briefly forautomatic tuning of the headphones.If you do not receive a clear audiosignal, press it again.
B MDR-RF920RKTune the headphones into the frequencyof the transmitter with the TUNEcontrol until you can hear the audiosignal loud and clear.
Follow steps 3 and 5 above until thereceiving performance becomes better.
Bad reception conditionsIf you use the unit near a cordless telephone, it maycause radio interference. If poor reception occurs, tryanother channel using the CHANNEL selector.
Sending RF signals from the TransmitterThe transmitter starts sending the RF signalsautomatically, when it detects audio signals fromthe equipment connected.If it does not detect an audio signal for more thanapproximately 10 minutes, the transmitter willstop sending RF signals, and the power indicatorturns off.When the transmitter receives an audio signalagain, it starts sending the RF signals, and thepower indicator will light in red again.If the audio signal is very weak, the transmitterdoes not send RF signals. If the transmitter isconnected to a headphone jack, make sure thevolume of the equipment connected is set to 5 – 6or higher.You may not hear the beginning of the soundfrom the headphones until the transmitter startssending the RF signals after detecting an audiosignal.
NoteIf the transmitter is connected to the headphones jack ofthe source equipment, set the volume of that equipmentas high as possible without distorting the audio signal.
The headphones automatically turnoff when they are taken off– Auto power on/off functionDo not pull up the self-adjusting band when notin use, as this will consume the battery power.
Notes• If hiss is hear, move closer to the transmitter.• You may hear some noise when you disconnect the
AC power adaptor from the transmitter before takingoff the headphones.
After listening to a programTake the headphones off and rest them away on thetransmitter, and recharge them.
NoteDo not hang the headphones by the self adjusting band,otherwise, the self adjusting band will be pulled up andthe headphones will be switched on.
VOL control
VOL control
TUN
ET
UN
E
TUNEbutton
TUNEcontrol
11GB
The effective areas ofthe transmitterThe optimum distance is up to approximately46 m (150 feet ) without the system picking upsome interference. However, the distance mayvary according to the surroundings andenvironment. If the system picks up some noisewhile using it within the above mentioneddistance, reduce the distance between thetransmitter unit and the headphones, or select theother channel.
Notes• When you use the headphones inside the effective
areas of the transmitter, the transmitter can be placedin any direction from the listener.
• Even within the signal reception area, there are somespots (dead spot) where the RF signal can not bereceived. This is a characteristic inherent to RF signals,and does not indicate malfunction. By slightly movingthe transmitter, location of the dead spot can bechanged.
Replacing the ear padsThe ear pads are replaceable. If the ear padsbecome dirty or worn out, replace them asillustrated below.The ear pad is not commercially available. Youcan order replacements from the store where youpurchased this system, or at your nearest Sonydealer.
1 Remove the old ear pad by pullingit out of the groove on the housing.
2 Place the new ear pad on the driverunit and insert the edge of the padinto the groove as illustrated.
Make sure that the entire edge of the ear pad issecurely inserted into the groove.
12GB
N Additional information
Precautions• When the transmitter is not to be used for a
long period of time, disconnect the AC poweradaptor from the AC outlet holding the plug.Do not pull on the cord.
• Do not leave the wireless stereo headphonesystem in a location subject to direct sunlight,heat or moisture.
Notes on headphones
Preventing hearing damageAvoid using headphones at high volume.Hearing experts advise against continuous, loudand extended play. If you experience a ringing inyour ears, reduce the volume or discontinue use.
Caring for othersKeep the volume at a moderate level. This willallow you to hear outside sounds and to beconsiderate to the people around you.
If you have any questions or problemsconcerning the system that are not covered in thismanual, please consult the nearest Sony dealer.
Be sure to bring the headphones and thetransmitter to the Sony dealer when requiringrepair work.
Problem
No sound/Muffledsound
Solution
Turn on the transmitter first, then puton the headphones.
Check the connection of the audio/video equipment or the AC poweradaptor.
Check that the audio/videoequipment is turned on.
Turn up the volume on the connectedaudio/video equipment, if thetransmitter is connected to theheadphones jack.
MDR-RF920RK:Change the radio frequency with theCHANNEL selector on thetransmitter, then tune the headphoneswith the TUNE control.MDR-RF960RK:Change the radio frequency with theCHANNEL selector on thetransmitter, then press the TUNEbutton again.
The mute function is activated.Use the headphones near thetransmitter.
The headphones’ POWER indicatorlight is weak or turned off.• Charge the supplied rechargeable
batteries or if the POWER indicatoris still off after charging thesupplied rechargeable batteries, takethe headphones to a Sony dealer forreplacement of the rechargeablebattery.
If you connect the transmitter to theLINE OUT or REC OUT jacks of anaudio reproducer, make sure that theNOISE FILTER switch is set to OFF.
Make sure that the NOISE FILTERswitch is set to either ON or OFF (Ifthe switch gets stuck between ON andOFF, the sound will be cut off).
Troubleshooting
13GB
SpecificationsGeneral
Carrier frequency
913.5 – 914.5 MHz
Channel Ch1, Ch2, Ch3
Modulation FM stereo
Frequency response
MDR-RF920R : 20 – 20,000 Hz
MDR-RF960R : 10 – 22,000 Hz
Transmitter TMR-RF960R
Power source DC 9 V: supplied AC poweradaptor
Audio input phono jacks/stereo mini jack
Dimensions Approx. 133 × 124 × 136 mm(5 1/4 × 5 × 5 3/8 in.)(w/h/d)
Mass Approx. 195 g (7 oz.)
Headphones MDR-RF920R, MDR-RF960R
Power source Supplied rechargeable nickel-metal hydride batteries BP-HP550 or commercially available(size AAA) dry batteries
Mass Approx. 270 g (9.6 oz.) incl.batteries
Optional accessories
Audio cable RK-G136 (stereo mini plug ystereo mini plug)
RK-C310,C320 (pin plug × 2 ypin plug × 2)
Design and specifications are subject to change withoutnotice.
Problem
Distortion
Loudbackgroundnoise
Solution
If the transmitter is connected to theheadphone jack, volume of theconnected audio/video equipment.
Change the radio frequency with theCHANNEL selector on thetransmitter.
The headphones’ POWER indicatorlight is weak or turned off.• Charge the supplied rechargeable
batteries or if the POWER indicatoris still off after charging thesupplied rechargeable batteries, takethe headphones to a Sony dealer forreplacement of the rechargeablebattery.
If you connect the transmitter to theLINE OUT or REC OUT jacks of anaudio reproducer, make sure that theNOISE FILTER switch is set to OFF.
Move closer to the transmitter. Asyou move away from the transmitter,more noise is likely to be heard.
If the transmitter is connected to theheadphones jack, turn up the volumeof the connected audio/videoequipment.
MDR-RF920RK:Change the radio frequency with theCHANNEL selector on thetransmitter, then tune the headphoneswith the TUNE control.MDR-RF960RK:Change the radio frequency with theCHANNEL selector on thetransmitter, then press the TUNEbutton again.
The headphones’ POWER indicatorlight is weak or turned off.• Charge the supplied rechargeable
batteries or if the POWER indicatoris still off after charging thesupplied rechargeable batteries, takethe headphones to a Sony dealer forreplacement of the rechargeablebattery.
If you connect the transmitter to theLINE OUT or REC OUT jacks of anaudio reproducer, make sure that theNOISE FILTER switch is set to OFF.
2FR
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendieou d’électrocution, n’exposez pas cetappareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risqued’électrocution, gardez le coffretfermé. Ne confiez l’entretien del’appareil qu’à un professionnel.
Pour les utilisateurs aux CanadaSon utilisation est autorisée seulement auxconditions suivantes : (1) il ne doit pas produirede brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doitêtre prêt à accepter tout brouillageradioeléctrique reçu, même si ce brouillage estsusceptible de compromettre le fonctionnementdu dispositif.
Pour les utilisateurs aux États-Unis etau Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURSÀ HYDRURE MÉTALLIQUE DENICKEL
Les accumulateurs àhydrure métallique denickel sontrecyclables.Vous pouvezcontribuer à préserverl’environnement enrapportant les piles usées dans un point decollection et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage desaccumulateurs, téléphonez le numéro gratuit1-800-822-8837 (Etats-Units et Canadauniquement), ouvisitez http://www.rbrc.org/
Avertissment:Ne pas utilliser des accumulateurs à hidruremétallique de nickel qui sont endommagées ouqui fuient.
Bienvenue !Nous vous remercions pour l’achat de ce systèmede casque stéréo sans fil Sony MDR-RF920RK/RF960RK. Avant d’utiliser cet appareil, lisezattentivement le présent mode d’emploi etconservez-le pour toute référence ultérieure.Cet appareil offre, entre autres, lescaractéristiques suivantes :• Système sans fil permettant d’écouter de la
musique ou une émission en toute liberté, sanscordon.
• Reproduction du son d’une grande fidélité.• Transmetteur compact avec adaptateur secteur
(fourni) simplifiant la recharge des piles ducasque. Il suffit de placer le casque sur letransmetteur pour recharger les piles.
• Casque circumaural confortable avec serre-têteauto-réglable.
• Fonction de mise sous tension et hors tension(ON/OFF) automatique pour l’économie despiles.
• À des fins d’économie d’énergie, letransmetteur se met automatiquement soustension lorsque le signal audio est détecté ethors tension en l’absence de signal.
3FR
Remarques sur lesperformances deréceptionComme le système de cet appareil utilise dessignaux de très haute fréquence dans la gammede 900 MHz, l’environnement peut avoir uneinfluence sur la qualité de la réception. Lesexemples suivants illustrent les situationspouvant réduire la plage de réception etperturber la réception.• À l’intérieur d’un bâtiment à structure
métallique.• Pièce contenant de nombreux classeurs à
tiroirs métalliques.• À proximité d’appareils électriques pouvant
engendrer des parasites électromagnétiques.• Installation sur un instrument métallique.• À proximité d’une route.• Parasites ou interférences dans le voisinage,
provenant d’émetteurs-récepteurs de camions,etc.
• Parasites ou interférences dans le voisinage,provenant de systèmes de communication,installés le long de routes.
Table des matières
Préparatifs
Déballage ................................................... 4Charge des piles rechargeables
fournies ................................................ 4Préparation du transmetteur .................. 7
Utilisation du système
Écoute d’un programme .......................... 9Portée du transmetteur .......................... 11Remplacement des oreillettes ............... 11
Informations complémentaires
Précautions .............................................. 12Dépannage ............................................... 12Spécifications ........................................... 13
FRFR
4FR
N Préparatifs
DéballageVérifiez que vous disposez des accessoiressuivants :
• Casque (1)
• Transmetteur (1)
• Adaptateur secteur (1)
• Adaptateur de prise universel (1)(mini-prise stéréo y fiche stéréo)
• Cordon de raccordement (1)(fiches phono y mini-fiche stéréo), 1 m (3,3 pieds)
• Piles rechargeable au nickel-métal-hydrure (2)
Charge des pilesrechargeables fourniesLes piles rechargeables au nickel-métal-hydrurefournies ne sont pas encore chargées lorsquevous les utilisez pour la première fois. Chargez-les avant de les utiliser.Pour charger les piles du casque, placez celui-cisur le transmetteur.
1 Appuyez sur le bouton du boîtiergauche pour ouvrir le couvercle dulogement des piles.Le couvercle du logement des piles sedétache.
2 Insérez les piles au nickel-métal-hydrure rechargeables fourniesdans le logement des piles enfaisant correspondre la borne 3 despiles au symbole 3 dans lelogement.N’utilisez pas de piles rechargeablesautres que celles fournies.
Bouton
5FR
Si l’indicateur ne s’allume pas envertVérifiez que les boîtiers droit et gauche ducasque sont placés correctement sur letransmetteur. L’indicateur peut ne pas s’allumersi le point de contact du casque ne touche pas labroche de contact du transmetteur. Retirez lecasque et placez-le de nouveau sur letransmetteur afin que l’indicateur s’allume envert.
Pour recharger les piles du casqueaprès utilisationPlacez le casque sur le transmetteur aprèsutilisation du casque. Étant donné que l’horlogeintégrée détecte la fin de la charge, il n’est pasnécessaire de retirer le casque du transmetteur àla fin de la charge.
Remarques• Le transmetteur s’éteint automatiquement pendant la
recharge des piles.• Pour des raisons de sécurité, ce système est conçu
pour recharger uniquement les piles rechargeablesfournies de type BP-HP550. Les autres types de pilesrechargeables ne peuvent pas être rechargés avec cesystème.
• Les piles sèches ne peuvent pas être rechargées.• N’essayez pas d’utiliser les piles rechargeables BP-
HP550 fournies avec d’autres appareils. Elles sontconçues pour être utilisées exclusivement avec cesystème.
• Effectuez la charge à une température ambiante de0 ˚C à 40 ˚C (de 32 ˚F à 104 ˚F).
3 Refermez le couvercle du logementdes piles.
4 Branchez l’adaptateur secteurfourni sur le transmetteur.
5 Placez le casque sur le transmetteurde manière que le point de contactdu casque touche la broche decontact du transmetteur et assurez-vous que l’indicateur de charges’allume en vert.Le cycle de charge prend environ 16heures. Une fois la charge terminée,l’indicateur de charge s’éteint.Lorsque vous placez le casque surl’émetteur, tenez-le bien droit avec lesdeux mains et veillez à ce que lesécouteurs droit et gauche soientenfoncés sur l’émetteur, puis inclinez-levers l’arrière comme illustré ci-dessus.
Adaptateursecteur(fourni)
vers la prise DC IN 9V
vers une prise secteur
Transmetteur
Boîtier gauche
Boîtierdroit
suite à la page suivante
6FR
Durées de charge et d’utilisation
*1 sortie de 1 mW + 1 mW, à 1 kHz*2 durée nécessaire à la recharge complète des
piles vides*3 La durée indiquée ci-dessus peut varier selon
la température ou les conditions d’utilisation.
Utilisation du casque avec des pilessèches (vendues séparément)Vous pouvez aussi utiliser des piles sèches(AAA) disponibles dans le commerce, avec cecasque. Installez les piles comme décrit dans lesétapes 1 à 3 de la section « Charge des pilesrechargeables fournies ».Lorsque vous utilisez des piles sèches, la fonctionde recharge de piles n’est pas activée.
Durée de vie des piles(Utilisation de piles alcalines Sony LR03/AM-4(N))
*1 sortie de 1 mW + 1 mW, à 1 kHz*2 La durée indiquée ci-dessus peut varier selon
la température ou les conditions d’utilisation.
Remarques sur les piles• Ne rechargez pas une pile sèche.• Ne mettez pas une pile sèche en contact avec
des pièces de monnaie ou d’autres objetsmétalliques. Si le pôle positif et le pôle négatifde la pile sont mis en contact l’un avec l’autrevia un objet métallique, un échauffementrisque de se produire.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareilpendant une longue période, retirez les pilesafin d’éviter tout dommage dû à une fuited’électrolyte et à la corrosion.
Vérification du niveau de charge despilesSoulevez la bande auto-réglable et vérifiezl’indicateur de puissance situé en haut du boîtierdroit. Si le témoin s’allume en rouge, les pilessont encore bonnes.Si l’indicateur s’allume faiblement, clignote ou sile son est déformé ou il présente des parasites,rechargez les piles rechargeables ou installez despiles sèches neuves.
RemarqueLes piles rechargeables au nickel-métal-hydrure doiventêtre remplacées lorsque leur durée d’utilisation estinférieure à la moitié du temps prévu, même après unerecharge complète. Les piles rechargeables de type BP-HP550 ne sont pas directement disponibles dans lecommerce. Commandez ces piles dans le magasin oùvous avez acheté cet appareil ou auprès de votrerevendeur agréé Sony.
Piles
MDR-RF920RK
MDR-RF960RK
Durée approx.*1
28 heures*2
24 heures*2
Durée de
charge approx.
1 heure
16 heures*2
MDR-RF920RK
80 minutes*3
18 heures*3
MDR-RF960RK
75 minutes*3
15 heures*3
Durée d’utilisation approx.*1
7FR
INPUTA
INPUT
DC IN 9V!
L
R
B
NOISE FILTERON
OFF
CHANNEL123
INPUTA
INPUT
DC IN 9V!
L
R
B
NOISE FILTERON
OFF
CHANNEL123
Préparation dutransmetteur1 Raccordez le transmetteur à un
appareil audio ou vidéo.Sélectionnez l’un des raccordements ci-dessous en fonction du type de prise :
A Pour un raccordement sur une prise decasque
* WALKMAN est une marque déposée de SonyCorporation, qui désigne les produits utilisésavec un casque d’écoute stéréo.
B Pour un raccordement vers des prisesLINE OUT ou REC OUT
Transmetteur
vers la priseINPUT A
Système stéréo,magnétoscope, etc.
Canal gauche(blanc)
Cordon deraccordement(fourni)
Canal droit(rouge)
vers les prises LINEOUT ou REC OUT
Transmetteur
WALKMAN*,téléviseur,magnétoscope,etc.
vers les prisesINPUT B
Adaptateur deprise universel(fourni)
vers la prise decasque (prisestéréo)
Cordon deraccordement(fourni)
vers la prise decasque (mini-prise stéréo)
Canal gauche(blanc)
Canal droit(rouge)
suite à la page suivante
8FR
2 Branchez l’adaptateur secteurfourni sur le transmetteur.
Remarques• Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni.
N’utilisez aucun autre adaptateur secteur.
• Si l’appareil raccordé dispose de la fonction AVLS(Automatic Volume Limiter System = système delimitation automatique du volume), désactivez cettefonction lorsque vous utilisez le transmetteur. Sinon,vous devez augmenter le volume du casque, ce quipeut provoquer des parasites.
• N‘installez pas le transmetteur près d‘une lampefluorescente, etc. lorsque vous utilisez le système.
INPUTA
INPUT
DC IN 9V!
L
R
B
NOISE FILTERON
OFF
CHANNEL123
C Pour un raccordement sur un téléviseur,etc.Si vous constatez l’apparition deparasites lorsque le transmetteur estraccordé à votre téléviseur oumagnétoscope, réglez le commutateurNOISE FILTER sur ON.
Remarques• Si vous raccordez le transmetteur sur une prise
LINE OUT ou REC OUT d’un lecteur audio, telqu’un lecteur MD ou CD, ne réglez pas lecommutateur NOISE FILTER sur ON. Celalimiterait le volume.
• Le commutateur NOISE FILTER n’est actif quedans le cas des raccordements indiqués dans leschéma A à la page 7 et dans le schéma C. Dansle raccordement du schéma B, le commutateurn’a aucun effet.
• Lorsque le transmetteur est placé sur ou àproximité d’un téléviseur, il peut capter desparasites.Dans ce cas, éloignez le transmetteur dutéléviseur.
Téléviseur, etc.
vers la mini-prisestéréo
vers les prisesINPUT B
Canal droit(rouge)
Canal gauche(blanc)
Polarité de la ficheCordon deraccordement(fourni)
Transmetteur
Transmetteur
Adaptateursecteur(fourni)
vers une prisesecteur
vers la prise DC IN 9V
9FR
N Utilisation du système
Écoute d’unprogrammeAvant l’écouteRéduisez d’abord le volume, pour éviter touttrouble de l’ouïe.
1 Allumez l’appareil audio ou vidéoraccordé au transmetteur.Si le transmetteur est raccordé à la prisede casque, augmentez le volume del’appareil audio source en prenant soinde ne pas l’augmenter à un volume quiprovoquerait la distorsion du signalaudio.
2 Retirez le casque du transmetteur.L’indicateur d’alimentation dutransmetteur s’allume en rouge.
3 Sélectionnez la fréquence detransmission à l’aide ducommutateur de sélectionCHANNEL.
4 Placez le casque sur votre tête.L’indicateur d’alimentation en haut duboîtier droit est allumé en rouge. Placezle boîtier droit (R) sur votre oreilledroite et le boîtier gauche (L) sur votreoreille gauche. Placez le casque à laverticale sur votre tête afin que lafonction de mise sous tensionautomatique soit activée correctement.
suite à la page suivante
CHANNEL123
10FR
TUN
E
Emission des signaux RF par letransmetteurLe transmetteur se met automatiquement àémettre des signaux RF quand il détecte dessignaux audio de l’appareil raccordé.Lorsque le transmetteur ne reçoit aucun signalaudio pendant 10 minutes environ, letransmetteur cessera d’envoyer des signaux RF etson voyant d’alimentation s’éteindra.Lorsque le transmetteur recevra des signauxaudio, il commencera à envoyer des signaux RFet son voyant d’alimentation s’allumera denouveau en rouge.Si le signal audio est très faible, le transmetteurn’enverra pas de signaux RF. Si le transmetteurest raccordé à une prise de casque, réglez levolume de l’appareil raccordé sur 5 - 6 ousupérieur.Vous ne pourrez peut-être pas entendre le débutdu son fourni par le casque quand letransmetteur se remet à émettre des signaux RFaprès la détection d’un signal.
RemarqueSi le transmetteur est raccordé à la prise de casque del’appareil source, réglez le volume le plus haut possiblesur l’appareil en évitant les distorsions du son.
Lorsque vous l’enlevez, le casque semet automatiquement hors tension— Fonction Mise sous tension/hors
tension automatiqueNe tirez pas sur la bande auto-réglable lorsquevous n’utilisez pas le casque afin de ne pasdécharger les piles.
Remarques• Si vous entendez un sifflement, rapprochez-vous du
transmetteur.• Vous risquez d’entendre des parasites si vous
débranchez l’adaptateur secteur du transmetteuravant de retirer le casque.
Après l‘écoute d‘un programmeRetirez le casque, éloignez-le de l‘émetteur etrechargez-le.
RemarqueNe suspendez pas le casque par le serre-tête auto-adaptable, sinon il sera tiré vers le haut et le casque semettra sous tension.
5 Réglez le volume à un niveaumodéré à l’aide de la commandeVOL.
A MDR-RF960RKAppuyez brièvement sur la toucheTUNE pour un réglage automatique dela réception casque.Si vous ne recevez pas un signal audioclair, appuyez de nouveau sur cettetouche.
B MDR-RF920RKRéglez le casque sur la fréquence dutransmetteur à l’aide de la commandeTUNE jusqu’à ce que vous entendiez lesignal audio clairement.
Reprenez les étapes 3 et 5 jusqu’à ceque la qualité de réception s’améliore.
Mauvaises conditions de réceptionSi vous utilisez le casque près d‘un téléphone sans fil, ilpeut causer des interférences radio. Si la réception estmauvaise, essayez d‘utiliser un autre canal avec lesélecteur CHANNEL.
ToucheTUNE
Commande VOL
TU
NE
CommandeTUNE
Commande VOL
11FR
Remplacement desoreillettesLes oreillettes peuvent être remplacées. Si lesoreillettes deviennent sales ou si elles sont usées,remplacez-les tel qu’indiqué dans l’illustration ci-dessous.Les oreillettes ne sont pas disponibles dans lecommerce. Commandez des oreillettes derechange dans le magasin où vous avez achetécet appareil ou auprès de votre revendeur agrééSony le plus proche.
1 Retirez l’oreillette usagée en latirant de la rainure du boîtier.
2 Placez la nouvelle oreillette sur letransducteur et insérez le bord del’oreillette dans la rainure, commedans l’illustration.
Assurez-vous que toute la bordure de l’oreilletteest bien insérée dans la rainure.
Portée dutransmetteurLe système peut fonctionner sans capterd’interférences à une distance optimale pouvantatteindre environ 46 m (150 pieds). Cependant, ladistance peut varier en fonction del’environnement. Si le système capte desparasites à moins de 46 m (150 pieds), réduisez ladistance entre le transmetteur et le casque ousélectionnez un autre canal.
Remarques• Quand vous utilisez le casque dans la zone de
couverture du transmetteur, la direction dutransmetteur par rapport à l’auditeur n’a aucuneimportance.
• Dans la zone de réception des signaux, il existetoutefois certains endroits (zones de silence) où lessignaux de radiofréquence ne peuvent pas être reçus.Il s’agit d’une caractéristique inhérente aux signaux RFet non d’un dysfonctionnement. Un léger déplacementdu transmetteur suffit souvent à modifier la zone desilence en question.
12FR
N Informations complémentaires
Précautions• Si vous ne comptez pas utiliser le transmetteur
pendant longtemps, débranchez l’adaptateursecteur de la prise murale en tirant sur la ficheet non pas sur le cordon.
• Ne laissez pas le système de casque stéréoinfrarouge dans un endroit exposé au soleil, àla chaleur ou à l’humidité.
Remarques sur le casque
Prévention des troubles auditifsÉvitez d’écouter à un volume élevé.Les experts déconseillent l’écoute prolongée sansinterruption à un volume élevé. Si vous percevezun bourdonnement dans les oreilles, réduisez levolume ou interrompez l’écoute.
CivismeEcoutez à un volume modéré. Vous pourrez ainsientendre les sons extérieurs et vous nedérangerez pas les personnes qui sont près devous.
Pour toute question ou problème au sujet de cecasque non mentionné dans ce mode d’emploi,veuillez contacter votre revendeur Sony.
Veillez à apporter le casque et le transmetteur àvotre revendeur Sony pour toute réparation.
Remède
Mettez le transmetteur sous tension,puis posez le casque sur la tête.
Vérifiez le branchement de l’appareilaudio ou vidéo et de l’adaptateursecteur.
Vérifiez que l’appareil audio ou vidéoest bien sous tension.
Si le transmetteur est branché à laprise de casque, augmentez le volumede l’appareil audio ou vidéo.
MDR-RF920RK :Modifiez la fréquence de transmissionà l’aide du sélecteur CHANNEL sur letransmetteur, puis réglez le casque àl’aide de la commande TUNE.MDR-RF960RK :Modifiez la fréquence de transmissionà l’aide du sélecteur CHANNEL sur letransmetteur, puis appuyez denouveau sur la touche TUNE.
La fonction de sourdine est activée.Utilisez le casque près dutransmetteur.
L’indicateur POWER du casques’allume faiblement ou est éteint.• Rechargez les piles rechargeables
fournies ou, si l’indicateur POWERest toujours éteint après la rechargedes piles rechargeables fournies,apportez votre casque chez unrevendeur Sony pour vous procurerdes piles rechargeables de rechange.
Si vous raccordez le transmetteur à laprise LINE OUT ou REC OUT d’unlecteur audio, assurez-vous que lecommutateur NOISE FILTER est réglésur OFF.
Assurez-vous que le commutateurNOISE FILTER est réglé sur ON ouOFF (si le commutateur reste coincéentre ON et OFF, le son est coupé).
Dépannage
Problème
Aucun son/Son étouffé
13FR
SpécificationsGénéralités
Fréquence porteuse
913,5 – 914,5 MHz
Canaux CHANNEL (canal)1, 2 et 3
Modulation FM stéréo
Réponse en fréquence
MDR-RF920R : 20 – 20 000 Hz
MDR-RF960R : 10 – 22 000 Hz
Transmetteur TMR-RF960R
Alimentation 9 V CC : adaptateur secteurfourni
Entrée audio prises phono/mini-prise stéréo
Dimensions Env. 133 × 124 × 136 mm(5 1/4 × 5 × 5 3/8 po.) (l/h/p)
Poids Environ 195 g (7 on.)
Casques MDR-RF920R, MDR-RF960R
Alimentation Piles rechargeables au nickel-métal-hydrure BP-HP550fournies ou piles sèches (AAA)disponibles dans le commerce
Poids Environ 270 g (9,6 on.) pilescomprises
Accessories en option
Câble audio RK-G136 (mini-fiche stéréo ymini-fiche stéréo)
RK-C310,C320 (connecteur àfiche × 2 y connecteur à fiche
× 2)
La conception et les spécifications sont sujettes àmodification sans préavis.
Remède
Si le transmetteur est raccordé à laprise de casque, réduisez le volumede l’appareil audio ou vidéo raccordé.
Changez de fréquence detransmission à l’aide du commutateurCHANNEL sur le transmetteur.
L’indicateur POWER du casques’allume faiblement ou est éteint.• Rechargez les piles rechargeables
fournies ou, si l’indicateur POWERest toujours éteint après la rechargedes piles rechargeables fournies,apportez votre casque chez unrevendeur Sony pour vous procurerdes piles rechargeables de rechange.
Si vous raccordez le transmetteur à laprise LINE OUT ou REC OUT d’unlecteur audio, assurez-vous que lecommutateur NOISE FILTER est réglésur OFF.
Rapprochez-vous du transmetteur.Plus vous vous éloignez dutransmetteur, plus vous risquezd’entendre des parasites.
Si le transmetteur est raccordé à laprise de casque, augmentez le volumede l’appareil audio ou vidéo raccordé.
MDR-RF920RK :Modifiez la fréquence de transmissionà l’aide du sélecteur CHANNEL sur letransmetteur, puis réglez le casque àl’aide de la commande TUNE.MDR-RF960RK :Modifiez la fréquence de transmissionà l’aide du sélecteur CHANNEL sur letransmetteur, puis appuyez denouveau sur la touche TUNE.
L’indicateur POWER du casques’allume faiblement ou est éteint.• Rechargez les piles rechargeables
fournies ou, si l’indicateur POWERest toujours éteint après la rechargedes piles rechargeables fournies,apportez votre casque chez unrevendeur Sony pour vous procurerdes piles rechargeables de rechange.
Si vous raccordez le transmetteur à laprise LINE OUT ou REC OUT d’unlecteur audio, assurez-vous que lecommutateur NOISE FILTER est réglésur OFF.
Problème
Distorsion
Bruits defondimportants
2ES
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo deelectrocución, no exponga la unidada la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, noabra la unidad. En caso de avería,solicite los servicios de personalcualificado.
InformaciónTenga en cuenta que cualquier cambio omodificación no expresamente aprobado en estemanual puede anular su autoridad para utilizareste equipo.
Para clientes de los EE UU y CANADÁ
RECICLADO DE BATERÍAS DE NÍQUEL-HIDRURO METALICO
Las baterías de níquel-hidruro metalico sonreciclables.Usted podrá ayudar aconservar el medioambiente devolviendolas baterías usadas alpunto de reciclaje mas cercano.
Para más información sobre el reciclado debaterías, llame al número gratuito1-800-822-8837, ovisite http://www.rbrc.org/
Precaución:No utilice baterías de níquel-hidruro metalicodañadas o con fugas.
¡Bienvenido!Gracias por haber adquirido este sistemade auriculares estéreo inalámbricos MDR-RF920RK/RF960RK de Sony. Antes de utilizarlo,lea este manual atentamente y consérvelo paraconsultarlo en el futuro.Características principales:• Sistema inalámbrico que permite escuchar un
programa sin las limitaciones que supone elcable de los auriculares
• Reproducción de sonido de alta fidelidad• Transmisor compacto con adaptador de
alimentación de ca (suministrado) en el que secolocan los auriculares para cargar fácilmentela pila.
• Cómodos auriculares supra-aurales con cascoautoajustable
• Función de conexión/desconexión automáticade los auriculares para conservar la energía delas pilas
• Para ahorrar energía, el transmisor se conectaautomáticamente cuando se detecta la señal deaudio y se desconecta cuando ésta no se recibe.
3ES
Notas sobre elrendimiento derecepción
El sistema para este equipo utiliza señales defrecuencia muy alta de la banda de 900 MHz,motivo por el que el rendimiento de la recepciónpuede deteriorarse debido al entorno. En losejemplos siguientes se indican las condicionesque pueden reducir el alcance de la recepción ocausar interferencias en ella.• Dentro de un edificio con paredes que
contengan vigas de acero.• Área con muchos armarios archivadores de
acero, etc.• Área con muchos aparatos eléctricos capaces
de generar ruido electromagnético.• Transmisor colocado sobre un instrumento
metálico.• Área encarada hacia carreteras.• Ruido o señales de interferencia en los
alrededores debido a transceptores de radio decamiones, etc.
• Ruido o señales de interferencia en losalrededores debido a sistemas decomunicaciones instalados a lo largo decarreteras.
Índice
Procedimientos iniciales
Desembalaje ............................................... 4Carga de las pilas recargables
suministradas ..................................... 4Configuración del transmisor ................. 7
Uso del sistema
Recepción de un programa ..................... 9Áreas efectivas del transmisor .............. 11Sustitución de las almohadillas de los
auriculares ......................................... 11
Información adicional
Precauciones ............................................ 12Solución de problemas ........................... 12Especificaciones ...................................... 13
ES
4ES
N Procedimientos iniciales
DesembalajeCompruebe que dispone de los siguientesaccesorios:
• Auriculares (1)
• Transmisor (1)
• Adaptador de alimentación de ca (1)
• Adaptador de conector Unimatch (1)(minitoma estéreo y conector fonográficoestéreo)
• Cable conector (1) (conectores fonográficos yminiconector estéreo), 1 m (3,3 pies)
• Pilas de hidruro de níquel metálicorecargables (2)
Carga de las pilasrecargablessuministradasLas pilas de hidruro de níquel metálicorecargables suministradas no estarán cargadas laprimera vez que vaya a utilizarlas. Asegúrese decargarlas antes de utilizarlas. Para cargar losauriculares, colóquelos en el transmisor.
1 Pulse el botón del receptáculoizquierdo para abrir la tapa delcompartimiento de las pilas.La tapa del compartimiento de las pilasse desprende.
2 Inserte las pilas de hidruro deníquel metálico recargablessuministradas en el compartimientode las pilas haciendo coincidir elterminal 3 de las pilas con la marca3 del compartimiento.No utilice otras pilas recargables que nosean las suministradas.
Botón
5ES
Si el indicador no se ilumina enverdeCompruebe que los auriculares derecho eizquierdo estén colocados correctamente en eltransmisor. Es posible que el indicador no seencienda si los pines de contacto de losauriculares no encajan en los orificios de contactodel transmisor. Retire los auriculares ycolóquelos de nuevo en el transmisor para que seencienda el indicador en verde.
Para recargar la pila de losauriculares después de su usoColoque los auriculares en el transmisor cuandono los utilice. El temporizador incorporadodetecta el instante en que la carga finaliza, por loque no es necesario retirar los auriculares deltransmisor llegado ese momento.
Notas• El transmisor se apaga automáticamente mientras se
cargan las pilas.• Por razones de seguridad, este sistema se ha diseñado
para cargar únicamente las pilas recargablessuministradas de tipo BP-HP550. No se podrán cargarotros tipos de pilas recargables.
• Si utiliza pilas secas, éstas no se pueden cargar.• No intente utilizar las pilas recargables BP-HP550
suministradas en otros componentes. Estas pilas sólose pueden utilizar con este sistema.
• Realice la carga a una temperatura ambiental entre 0˚Cy 40 ˚C (entre 32 ˚F y 104 ˚F).
3 Cierre la tapa del compartimientode la pila.
4 Conecte el adaptador dealimentación de ca suministrado altransmisor.
5 Coloque los auriculares en eltransmisor de modo que losorificios de contacto encajen en lospines de contacto del transmisor yasegúrese de que el indicador decarga se ilumina en verde.La carga finaliza transcurridasaproximadamente 16 horas y elindicador de carga se apaga.Al colocar los auriculares en eltransmisor, sosténgalos con las dosmanos de modo que los receptáculosderecho e izquierdo permanezcan enposición vertical e inclínelos hacia atrás,como se muestra en la ilustración.
Adaptador dealimentaciónde ca(suministrado)
a la toma DC IN 9V
a una toma decorriente de ca
Transmisor
Receptáculoizquierdo
Receptáculoderecho
continúa en la página siguiente
6ES
Horas de carga y uso
*1 con salida de 1 kHz, 1 mW + 1 mW*2 horas requeridas para cargar por completo
pilas descargadas*3 El tiempo indicado puede variar en función de
la temperatura y las condiciones de uso.
Uso de los auriculares con pilas secas(se venden por separado)Los auriculares también pueden alimentarse conpilas secas (tamaño AA) de venta enestablecimientos especializados. Instálelas delmismo modo que se describe en los pasos 1 a 3de la sección “Carga de las pilas recargablessuministradas”.Cuando se instalan pilas secas, la función decarga de las pilas no se activa.
Duración de la pila(Pila alcalina LR03/AM-4 (N) de Sony)
*1 con salida de 1 kHz, 1 mW + 1 mW*2 El tiempo indicado puede variar en función de
la temperatura y las condiciones de uso.
Notas acerca de las pilas• No cargue una pila seca.• No transporte una pila seca junto con monedas
u otros objetos metálicos, ya que si losterminales positivo y negativo de la pila entranen contacto accidentalmente con los objetosmetálicos, puede generarse calor.
• Si no va a utilizar la unidad durante unperíodo de tiempo prolongado, retire la pilapara evitar que se produzcan daños por fugaso corrosión de la misma.
Comprobación de la energía restantede las pilasLevante la cinta autoajustable y compruebe elindicador de alimentación situado en la partesuperior del receptáculo derecho. La luz roja delindicador señala que las pilas todavía seencuentran en buen estado.Cargue las pilas recargables o instale nuevaspilas secas si la luz del indicador de alimentaciónse atenúa o parpadea, o si el sonido sedistorsiona o presenta ruidos.
NotaLas pilas de hidruro de níquel metálico recargablesdeben reemplazarse por pilas nuevas si, después decargarlas, su duración se reduce a la mitad de laduración esperada. Las pilas recargables de tipo BP-HP550 no se comercializan. Sin embargo, puedeadquirirlas en el establecimiento donde compró elsistema o bien solicitarlas al distribuidor Sony máscercano.
Horas de carga
aprox.
1 hora
16 horas*2
MDR-RF920RK
80 minutos*3
18 horas*3
MDR-RF960RK
75 minutos*3
15 horas*3
Tiempo de uso apox.*1
Pilas
MDR-RF920RK
MDR-RF960RK
Horas aprox.*1
28 horas*2
24 horas*2
7ES
INPUTA
INPUT
DC IN 9V!
L
R
B
NOISE FILTERON
OFF
CHANNEL123
INPUTA
INPUT
DC IN 9V!
L
R
B
NOISE FILTERON
OFF
CHANNEL123
Configuración deltransmisor1 Conecte el transmisor al equipo de
audio/vídeo.Seleccione una de las conexionessiguientes en función del tipo de toma:
A Para conectarlo a una toma deauriculares
* WALKMAN es una marca comercialregistrada de Sony Corporation que representalos productos de auriculares estéreo.
B Para conectarlo a las tomas LINE OUT oREC OUT
Transmisor
a la tomaINPUT A
Sistema estéreo,videograbadora, etc.
Canal izquierdo(blanco)
Cable conector(suministrado)
Canalderecho (rojo)
a las tomas LINE OUTo REC OUT
Transmisor
WALKMAN*,televisor,videograbadora,etc.
a las tomasINPUT B
Adaptador deconectorUnimatch(suministrado)
a la toma deauriculares(tomafonográficaestéreo)
Canal derecho(rojo)
a la toma deauriculares(minitomaestéreo)
Cable conector(suministrado)
Canal izquierdo(blanco)
continúa en la página siguiente
8ES
C Para conectarlo a un televisor, etc.Si se produce ruido cuando se conecta eltransmisor al televisor o lavideograbadora, ajuste el interruptorNOISE FILTER en ON.
Notas• Si conecta el transmisor a la toma LINE OUT o
REC OUT de un reproductor de audio como, porejemplo, un reproductor de MD o de CD, noajuste el interruptor NOISE FILTER en ON, yaque esto limitaría el volumen.
• El interruptor NOISE FILTER sólo se activa alrealizar la conexión que se muestra en eldiagrama A de la página 7 y en el diagrama C.En el diagrama B, el interruptor no tiene ningúnefecto.
• Si el transmisor se coloca encima o cerca de untelevisor, es posible que produzca ruido.Si esto ocurre, aléjelo del televisor.
INPUTA
INPUT
DC IN 9V!
L
R
B
NOISE FILTERON
OFF
CHANNEL123
2 Conecte el adaptador dealimentación de ca suministrado altransmisor.
Notas• Utilice únicamente el adaptador de alimentación de ca
suministrado. No utilice ningún otro adaptador dealimentación de ca.
• Si el equipo conectado dispone de la función AVSL(Automatic Volume Limiter System = Sistema delimitación automática del volumen), asegúrese dedesconectarla cuando utilice el transmisor. En casocontrario, deberá subir el volumen de los auriculares,lo que podría provocar ruido.
• No coloque el transmisor cerca de lámparasfluorescentes, etc. cuando utilice el sistema.Televisor, etc.
a la minitomaestéreo
a las tomasINPUT B
Canal derecho(rojo)
Canal izquierdo(blanco)
Polaridad de la clavija
Cable conector(suministrado)
Transmisor
Transmisor
Adaptador dealimentaciónde ca(suministrado)
a una toma decorriente de ca
a la toma DC IN 9V
9ES
N Uso del sistema
Recepción de unprogramaAntes de la recepciónPara prevenir daños en los oídos, primero baje elvolumen.
1 Encienda el equipo de audio/vídeoconectado al transmisor.Si el transmisor está conectado a la tomade auriculares, ajuste el control devolumen del equipo de audio en el valormás alto posible sin que la señal deaudio se distorsione.
2 Retire los auriculares deltransmisor.El indicador de alimentación deltransmisor se iluminará en rojo.
continúa en la página siguiente
3 Seleccione la frecuencia de radiocon el selector CHANNEL.
4 Colóquese los auriculares.El indicador de alimentación situado enla parte superior del receptáculoderecho se ilumina en rojo. Colóquese elreceptáculo derecho (R) en la orejaderecha y el izquierdo (L) en la orejaizquierda. Procure que los auricularespermanezcan en su cabeza en posiciónvertical para que la función de conexiónautomática se active correctamente.
CHANNEL123
10ES
Transmisión de señales de RF desde eltransmisorEl transmisor comenzará a transmitirautomáticamente señales de RF cuando detecteseñales de audio procedentes del equipo deaudio.Si no detecta una señal de audio durante más deaproximadamente 10 minutos, el transmisordejará de transmitir señales de RF, y el indicadorde alimentación se apagará.Cuando el transmisor vuelva a recibir una señalde audio, comenzará a transmitir señales de RF, yel indicador de alimentación se volverá aencender en rojo.Si la señal de audio es muy débil, el transmisorno emitirá señales de RF. Si el transmisor estáconectado a una toma para auriculares, cercióresede que el volumen del equipo conectado estéajustado a 5-6 o un nivel superior.Es posible que usted no oiga el comienzo delsonido a través de los auriculares hasta que eltransmisor comience a transmitir señales de RFdespués de haber detectado una señal de audio.
NotaSi el transmisor está conectado a la toma paraauriculares del equipo fuente, ajuste el volumen de talequipo al nivel más alto posible sin que se distorsione laseñal de audio.
Los auriculares se desconectaránautomáticamente cuando se los quite— Función de conexión ydesconexión automáticaNo levante la cinta autoajustable cuando noutilice los auriculares puesto que consumeenergía de las pilas.
Notas• Si oye un pitido, acérquese al transmisor.• Es posible que oiga cierto ruido si desconecta el
adaptador de alimentación de ca del transmisor antesde quitarse los auriculares.
Después de haber escuchado unprogramaQuítese los auriculares, colóquelos en el transmisor yrecárguelos.
NotaNo cuelgue los auriculares por la banda autoajustable,ya que se vería empujada hacia arriba y se conectaría laalimentación de los auriculares.
Control VOL
TUN
ET
UN
E
BotónTUNE
5 Suba el volumen mediante elcontrol VOL hasta alcanzar un nivelde sonido moderado.
A MDR-RF960RKPulse ligeramente el botón TUNE parasintonizar automáticamente losauriculares.Si no recibe ninguna señal de audioclara, pulse de nuevo dicho botón.
B MDR-RF920RKSintonice los auriculares en la frecuenciadel transmisor mediante el controlTUNE hasta que la señal de audio sea losuficientemente fuerte y clara.
Realice los pasos 3 y 5 anteriores hastaque la recepción mejore.
Malas condiciones de recepciónSi utiliza la unidad cerca de un teléfono inalámbrico,puede causar radiointerferencias.Si la recepción es mala, pruebe otro canal utilizando elselector CHANNEL.
Control VOL
ControlTUNE
11ES
Sustitución de lasalmohadillas de losauricularesLas almohadillas de los auriculares se puedensustituir. Si se ensucian o se dañan, reemplácelascomo se muestra en la ilustración siguiente.Las almohadillas no están disponibles en elmercado. Puede adquirir recambios en elestablecimiento donde adquirió el sistema o en elproveedor Sony más próximo.
1 Extraiga la almohadilla viejasacándola de la ranura delreceptáculo.
2 Coloque la nueva almohadilla en elauricular e inserte el borde de lamisma en la ranura, como semuestra en la ilustración.
Cerciórese de que todo el borde de la almohadillahaya quedado correctamente insertado dentro dela ranura.
Áreas efectivas deltransmisorLa distancia óptima es de aproximadamente 46metros (150 pies) sin que el sistema capteinterferencias. Sin embargo, la distancia puedevariar de acuerdo con las condicionesambientales. Si el sistema capta ruido cuando loesté utilizando dentro de la distanciamencionada, reduzca la distancia entre eltransmisor y los auriculares, o seleccione otrocanal.
Notas• Cuando utilice los auriculares dentro del área efectiva
del transmisor, éste podrá colocarse en cualquierdirección con respecto al oyente.
• Incluso dentro del área de recepción de señales,pueden existir algunos puntos (puntos muertos) en losque no se reciba la señal de RF. Se trata de unacaracterística inherente de las señales de RF y noindica fallo de funcionamiento. Moviendo ligeramenteel transmisor podrá cambiar la ubicación del puntomuerto.
12ES
N Información adicional
Precauciones• Cuando no vaya a utilizar el transmisor
durante mucho tiempo, desconecte eladaptador de ca del tomacorriente de casujetando el enchufe. No tire del cable.
• No deje el sistema de auriculares estéreoinalámbrico en un lugar sometido a la luz solardirecta, al calor, ni a la humedad.
Notas sobre los auriculares
Cuidado de sus oídosEvite utilizar los auriculares a gran volumen. Losexpertos en oídos aconsejan no utilizar losauriculares para escuchar continuamente a granvolumen. Si experimenta un silbido en sus oídos,reduzca el volumen o deje de utilizar losauriculares.
Respeto a los demásMantenga el volumen a un nivel moderado. Estole permitirá escuchar los sonidos del exterior y nomolestar a quienes se encuentren a su alrededor.
Si tiene alguna pregunta o problema en relacióncon este sistema que el manual no puedaresolver, póngase en contacto con su proveedorSony.
Cuando los auriculares o el transmisor necesitenreparación, lleve ambos a su proveedor Sony.
Solución
Conecte en primer lugar laalimentación del transmisor, ydespués colóquese los auriculares.
Compruebe la conexión del equipo deaudio/vídeo o del adaptador dealimentación de ca.
Compruebe que el equipo de audio/vídeo esté encendido.
Si el transmisor está conectado a latoma de auriculares, suba el volumendel equipo de audio/vídeo conectado.
MDR-RF920RK:Cambie la frecuencia de radiomediante el selector CHANNEL deltransmisor y, a continuación,sintonice los auriculares con el controlTUNE.MDR-RF960RK:Cambie la frecuencia de radiomediante el selector CHANNEL deltransmisor y, a continuación, pulse denuevo el botón TUNE.
La función de silenciamiento estáactivada.Utilice los auriculares cerca deltransmisor.
La luz del indicador POWER de losauriculares es tenue o está apagada.• Cargue las pilas recargables
suministradas. Si el indicadorPOWER sigue apagado después decargar dichas pilas, lleve losauriculares a un distribuidor Sonypara que sustituya las pilasrecargables.
Si conecta el transmisor a la tomaLINE OUT o REC OUT de unreproductor de audio, compruebe queel interruptor NOISE FILTER estéajustado en OFF.
Asegúrese de que el interruptorNOISE FILTER esté ajustado en ON uOFF (si queda bloqueado entre ambasposiciones, el sonido se interrumpirá).
Solución de problemas
Problema
Sin sonido/Sonidoamortiguado
13ES
EspecificacionesGenerales
Frecuencia de portadora
913,5 – 914,5 MHz
Canales Ch1, Ch2, Ch3
Modulación FM estéreo
Frecuencia de respuesta
MDR-RF920R : 20 – 20.000 Hz
MDR-RF960R : 10 – 22.000 Hz
Transmisor TMR-RF960R
Fuente de alimentacióncc de 9 V: adaptador dealimentación de ca suministrado
Entrada de audioTomas fonográficas/minitomaestéreo
Dimensiones Aprox. 133 × 124 × 136 mm
(5 1/4 × 5 × 5 3/8 pulgadas)(an/al/prf)
Peso Aprox. 195 g (7 onza)
Auriculares MDR-RF920R, MDR-RF960R
Fuente de alimentaciónPilas de hidruro de níquelmetálico recargables BP-HP550suministradas o pilas secas(tamaño AAA) de venta enestablecimientos especializados
Peso Aprox. 270 g (9,6 onza)incluyendo las pilas
Accesorios opcionales
Cable de audio RK-G136 (miniconector estéreoy miniconector estéreo)
RK-C310,C320 (enchufe macho ×2 y enchufe macho × 2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambiossin previo aviso.
Problema
Distorsión
Ruido defondo alto
Solución
Si el transmisor está conectado a latoma de auriculares, baje el volumendel equipo de audio/vídeo conectado.
Cambie la frecuencia de radiomediante el selector CHANNEL deltransmisor.
La luz del indicador POWER de losauriculares es tenue o está apagada.• Cargue las pilas recargables
suministradas. Si el indicadorPOWER sigue apagado después decargar dichas pilas, lleve losauriculares a un distribuidor Sonypara que sustituya las pilasrecargables.
Si conecta el transmisor a la tomaLINE OUT o REC OUT de unreproductor de audio, compruebe queel interruptor NOISE FILTER estéajustado en OFF.
Acérquese al transmisor. Cuanto másse aleje de él, más posibilidadesexisten de que se produzca ruido.
Si el transmisor está conectado a latoma de auriculares, suba el volumendel equipo de audio/vídeo conectado.
MDR-RF920RK:Cambie la frecuencia de radiomediante el selector CHANNEL deltransmisor y, a continuación,sintonice los auriculares con el controlTUNE.MDR-RF960RK:Cambie la frecuencia de radiomediante el selector CHANNEL deltransmisor y, a continuación, pulse denuevo el botón TUNE.
La luz del indicador POWER de losauriculares es tenue o está apagada.• Cargue las pilas recargables
suministradas. Si el indicadorPOWER sigue apagado después decargar dichas pilas, lleve losauriculares a un distribuidor Sonypara que sustituya las pilasrecargables.
Si conecta el transmisor a la tomaLINE OUT o REC OUT de unreproductor de audio, compruebe queel interruptor NOISE FILTER estéajustado en OFF.
14ES
15ES
Printed in Malaysia