wire feed y a s s u r ancepr arc welderasc.campbellhausfeld.com/images/pdfs/manual09/... ·...

40
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference. IN973801AV 3/13 Operating Instructions & Parts Manual Models WF2150, WF2154, WG2160 and WG2164 Wire Feed Arc Welder Description These Campbell Hausfeld wire feed welders are designed to be used on standard 120V outlets. The welder is equipped with infinite wire speed control to accurately select the proper wire feed rate needed for various welding conditions. Internal components are thermostatically protected. The WF2150 and WF2154 are designed for use with the Flux Cored Arc Welding (FCAW) process. The WG2160 and WG2164 are designed for use with the Flux Cored Arc Welding (FCAW) or the Gas Metal Arc Welding (GMAW) process. As delivered from the factory, this welder can weld with .030 in. (0.8mm) diameter flux core wire. A starter spool of .030 in. CIRCUIT REQUIREMENTS This equipment requires a dedicated 120 volts. Refer to the following chart for correct circuit breaker or fuse rating for 120 volt models. Do not run other appliances, lights or tools on this circuit while operating this equipment. Extension cords are not recommended. Blown fuses and tripped circuit breakers can result from failure to comply with this recommendation. COMPONENTS AND CONTROLS (FIGURE 1) 1. Work Clamp – connects to work piece. 2. Torch with .030 in. tip. 3. Power Cord – plug into 120 volt outlet. 4. Light – illuminates if thermostat has automatically shut welder off. 5. Infinite Wire Speed Control – turn clockwise to increase wire speed and counterclockwise to decrease wire speed. 6. Off/Heat Selector - Selects welding power and turns welder on. Four selections are possible: 1 – 2 – 3 – 4. See page 8 for supply cable replacement instructions. Q U A L I T Y A S S U R A N C E P R O G R A M Need Assistance? Call Us First! 1-800-746-5641 (0.8 mm) flux cored wire is included. To use the GMAW process with the WG2160 or WG2164, it is necessary to purchase shielding gas and MIG wire only. Unpacking When unpacking, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure any loose fittings and screws, etc., are tightened before putting unit into service. Report any missing or damaged items by calling 1-800-746-5641. For parts, manuals, product & service information visit www.chpower.com © 2013 Campbell Hausfeld/ Scott Fetzer REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping. Circuit Breaker or Heat Slow Blow Fuse for Selector 120V Models 1-2-3 15 amp 4 20 amp Figure 1 - Welder Components and Controls 3 1 6 4 5 2

Upload: others

Post on 15-May-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain theproduct described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions couldresult in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.

IN973801AV 3/13

Operating Instructions & Parts Manual Models WF2150, WF2154,

WG2160 and WG2164

Wire FeedArc Welder

DescriptionThese Campbell Hausfeld wire feedwelders are designed to be used onstandard 120V outlets. The welder isequipped with infinite wire speedcontrol to accurately select the properwire feed rate needed for variouswelding conditions. Internal componentsare thermostatically protected.The WF2150 and WF2154 are designedfor use with the Flux Cored Arc Welding(FCAW) process. The WG2160 andWG2164 are designed for use with theFlux Cored Arc Welding (FCAW) or theGas Metal Arc Welding (GMAW) process.As delivered from the factory, this weldercan weld with .030 in. (0.8mm) diameterflux core wire. A starter spool of .030 in.

CIRCUIT REQUIREMENTS

This equipment requires a dedicated120 volts. Refer to the following chartfor correct circuit breaker or fuserating for 120 volt models. Do not runother appliances, lights or tools on thiscircuit while operating this equipment.Extension cords are not recommended.Blown fuses and tripped circuitbreakers can result from failure tocomply with this recommendation.

COMPONENTS AND CONTROLS(FIGURE 1)1. Work Clamp – connects to work

piece.

2. Torch with .030 in. tip.

3. Power Cord – plug into 120 voltoutlet.

4. Light – illuminates if thermostat hasautomatically shut welder off.

5. Infinite Wire Speed Control – turnclockwise to increase wire speed andcounterclockwise to decrease wirespeed.

6. Off/Heat Selector - Selects weldingpower and turns welder on. Four selections are possible: 1 – 2 – 3 – 4.

See page 8 for supply cablereplacement instructions.

QUALI

TY ASSURANCE PROGRAM NeedAssistance?

Call Us First!1-800-746-5641

(0.8 mm) flux cored wire is included.

To use the GMAW process with theWG2160 or WG2164, it is necessary topurchase shielding gas and MIG wireonly.

UnpackingWhen unpacking, inspect carefully for anydamage that may have occurred duringtransit. Make sure any loose fittings andscrews, etc., are tightened before puttingunit into service. Report any missing ordamaged items by calling 1-800-746-5641.

For parts, manuals, product & service informationvisit www.chpower.com

© 2013 Campbell Hausfeld/ Scott Fetzer

REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!Attach it to this manual or file it for safekeeping.

Circuit Breaker or Heat Slow Blow Fuse for Selector 120V Models

1-2-3 15 amp

4 20 amp

Figure 1 - Welder Components and Controls

3

1

6

4

5

2

2

Wire Feed Arc Welder

General SafetyDangerindicates

an imminently hazardous situationwhich, if not avoided, will result indeath or serious injury.

Warning indicates

a potentially hazardous situationwhich, if not avoided, COULD result indeath or serious injury.

Cautionindicates

a potentially hazardous situationwhich, if not avoided, MAY result inminor or moderate injury.

NOTE: Note means any additionalinformation pertaining to the productor its proper usage.

CALIFORNIA PROPOSITION 65Thisproduct

or its power cord may containchemicals known to the State ofCalifornia to cause cancer and birthdefects or other reproductive harm.Wash hands after handling.

Always keep a fireextinguisher accessible whileperforming arc weldingoperations.

� Before starting orservicing any electric arcwelder, read andunderstand allinstructions. Failure tofollow safety precautions orinstructions can cause equipmentdamage and/or serious personalinjury or death.

� All installation, maintenance, repairand operation of this equipmentshould be performed by qualifiedpersons only in accordance withnational, state, and local codes.

Improper use of electric arcwelders can cause electricshock, injury, and death! Takeall precautions described inthis manual to reduce the possibility ofelectric shock.

� Verify all components of the arcwelder are clean and in goodcondition prior to operating welder.Be sure insulation on all cables,

torch and power cord is notdamaged. Always repair or replacedamaged components beforeoperating the welder. Always keepwelder panels, shields, etc. in placewhen operating welder.

� Always wear dry, protectiveclothing, welding gloves andinsulated footwear when operatingunit.

� Always operate welder in a clean,dry, well ventilated area. Do notoperate welder in humid, wet, rainyor poorly ventilated areas.

� Be sure work piece is properlysupported and grounded prior tobeginning any electric arc weldingoperation.

� Spread out coiled welding cablebefore use to avoid overheating anddamage to insulation.

Neverimmerse

wire or torch in water. If welderbecomes wet for any reason, beabsolutely certain it is completely cleanand dry before use!

� Always shut equipment off andunplug power cord prior to moving the unit.

� Always attach the work lead first.

� Verify work piece is securelygrounded.

� Always shut off electric arc weldingequipment when not in use and cut offany excess wire from torch.

� Never allow any part of the body totouch welding wire and ground orgrounded work piece at the sametime.

� Awkward welding conditions andpositions can be electrically hazardous.When crouching, kneeling or atelevations, be sure to insulate allconductive parts, wear appropriateprotective clothing and takeprecautions to prevent injury from falls.

� Never attempt to use this equipmentat current settings or duty cycleshigher than specified on equipmentlabels.

� Never use an electric arc welder tothaw frozen pipes.

Flying sparks and hot metalcan cause injury. As weldscool, slag can be thrown off.Take all precautions describedin this manual to reduce the possibility ofinjury from flying sparks and hot metal.

� Wear ANSI approved face shield orsafety glasses with side shieldprotection when chipping orgrinding metal parts.

� Wear ear plugs when weldingoverhead to prevent spatter or slagfrom falling into ears.

Electric arc weldingoperations produce intenselight and heat and ultraviolet(UV) rays. This intense lightand UV rays can cause injury to eyes andskin. Take all precautions described inthis manual to reduce the possibility ofinjury to eyes and skin.

� All persons operating this equipmentor in the area while equipment is inuse, must wear protective weldinggear including: welding helmet orshield with at least shade 10 lens, flameresistant clothing, leather weldinggloves and full foot protection.

Neverlook at

arc welding operations without eyeprotection as described above. Neveruse a shade filter lens that is cracked,broken, or rated below number 10.Warn others in the area not to look atthe arc.

Electric arc weldingoperations cause sparks andheat metal to temperaturesthat can cause severe burns!Use protective gloves and clothing whenperforming any metal workingoperation. Take all precautionsdescribed in this manual to reduce thepossibility of skin and clothing burns.

� Make sure all persons in weldingarea are protected from heat, sparksand ultraviolet rays. Use additionalface shields and flame resistantbarriers as needed.

� Never touch work pieces untilcompletely cooled.

www.chpower.com

MANUAL

Heat and sparks producedduring electric arc weldingand other metal workingoperations can igniteflammable and explosive materials!Take all precautions described in thismanual to reduce the possibility offlames and explosions.

� Remove all flammable materialswithin 35 feet (10.7 meters) ofwelding arc. If removal is notpossible, tightly cover flammablematerials with fire proof covers.

� Do not operate any electric arcwelder in areas where flammable orexplosive vapors may be present.

� Take precautions to ensure flyingsparks and heat do not cause flamesin hidden areas, cracks, etc.

Fire hazard! Do not weld oncontainers or pipes thatcontain or have containedflammable materials orgaseous or liquid combustibles.

Arc welding closed cylindersor containers such as tanksor drums can cause explosionif not properly vented!Verify that any cylinder or container tobe welded has an adequate ventilationhole, so that expanding gases can bereleased.

Do notbreathe fumes produced by arcwelding operation. These fumes aredangerous. If welding area cannot beadequately ventilated, be sure to usean air-supplied respirator.

� Keep head and face out of weldingfumes.

� Extremely toxic fumes arecreated when galvanized orcadmium plated metals or metalswhich contain zinc, mercury orberyllium are heated. Completethe following precautions beforeperforming electric arc weldingoperations on these metals:a. Remove coating from base metal.b. Make sure welding area is well

ventilated.c. Use an air-supplied respirator.

� Install and secure cylinders in an uprightposition by chaining them to stationarysupport or equipment cylinder rack toprevent falling or tipping.

� Keep cylinders away from anywelding or other electrical circuits.

� Never allow a welding electrode totouch any cylinder.

� Use only correct shielding gascylinders, regulators, hoses andfittings designed for thespecific application; maintainall parts properly.

� Turn face away from valve outletwhen opening cylinder valve.

� Keep protective cap in place overvalve except when cylinder is in useor connected for use.

� Read and follow instructions oncompressed gas cylinders, associatedequipment, and CGA publication P-1listed in Safety Standards.

Neveruse

flammable gasses with MIG welders.Only inert or non-flammable gassessuch as carbon dioxide, argon, heliumor mixtures of one or more of thesegasses are suitable for MIG welding.

Neverlift

cylinders off the ground by their valvesor caps or with chains or slings.

ADDITIONAL SAFETY STANDARDS

ANSI Standard Z49.1 from AmericanWelding Society, 550 N.W. Le June Rd.Miami, FL 33126Safety and Health Standards

OSHA 29 CFR 1910, from Superintendentof Documents, U.S. Government PrintingOffice, Washington, D.C. 20402

National Electrical Code

NFPA Standard 70, from National FireProtection Association, BatterymarchPark, Quincy, MA 02269

Safe Handling of Compressed Gasesin Cylinders

CGA Pamphlet P-1, from Compressed GasAssociation, 1235 Jefferson DavisHighway, Suite 501, Arlington, VA 22202

Code for Safety in Welding andCutting

CSA Standard W117.2, from CanadianStandards Association, Standards Sales,178 Rexdale Boulevard, Rexdale,Ontario, Canada M9W 1R3

3

The electromagnetic fieldgenerated during arc weldingmay interfere with theoperation of various electricaland electronic devices such as cardiacpacemakers. Persons using such devicesshould consult with their physician priorto performing any electric arc weldingoperations.

� Route torch and work cablestogether and secure with tape whenpossible.

� Never wrap arc welder cables aroundthe body.

� Always position torch and work leadson the same side of the body.

� Exposure to electromagnetic fieldsduring welding may have otherhealth effects which are not known.

CALIFORNIA PROPOSITION 65

This product, when used forwelding, produces fumes orgases which contain chemicalsknown to the State ofCalifornia to cause birth defects (or otherreproductive harm) and, in some cases,cancer (California Health & Safety CodeSection 25249.5 et seq.).

Thepower

cord and other cables on this productcontain chemicals, including lead,known to the State of California tocause cancer and birth defects or otherreproductive harm. Wash hands afterhandling.

GENERAL SAFETY

Always be sure welding areais secure and free of hazards(sparks, flames, glowingmetal or slag) prior to leaving.Be sure equipment is turned off andexcess wire is cut off. Be sure cables areloosely coiled and out of the way. Besure all metal and slag has cooled.

Cylinders can explode ifdamaged. Shielding gascylinders contain gas underhigh pressure. If damaged, acylinder can explode. Since gascylinders are normally part of thewelding process, be sure to treat themcarefully.

� Protect compressed gas cylindersfrom excessive heat, mechanicalshocks and arcs.

Models WF2150, WF2154, WG2160 and WG2164

www.chpower.com

General Safety(Continued)

NOTE: Always maintain control of looseend of welding wire to preventunspooling.

1. Verify unit is off and open doorpanel to expose wire feedmechanism.

2. Remove the spool lock by pushing inand rotating 1/4 turncounterclockwise. Then remove lock,spring and retainer.

3. Flip tensioning knob down andswing arm up on drive mechanism.This allows initial feeding of wireinto torch liner by hand.

4. Install wire spool onto spindle sowire can come off bottom of spool.Do not cut the wire loose yet.Install retainer, spring and lock bypushing in and turning lock 1/4rotation clockwise.

Wire Feed Arc Welder

Cutting And Welding Processes

NFPA Standard 51B, from National FireProtection Association, BatterymarchPark, Quincy, MA 02269

Safe Practices For Occupational AndEducational Eye And Face ProtectionANSI Standard Z87.1, from AmericanNational Standards Institute, 1430Broadway, New York, NY 10018Refer to Material Safety Data Sheets andmanufacturers instructions for metals,wire, coatings and cleaners.

InstallationLOCATIONSelecting the proper location cansignificantly increase performance,reliability and life of the arc welder. � For best results locate welder in a

clean and dry environment. Dustand dirt in the welder retainmoisture and increase wear ofmoving parts.

� Place welder in an area with at leasttwelve inches (305 mm) of ventilationspace at both the front and rear ofunit. Keep all obstructions out of thisventilation space.

� Store welding wire in a clean, drylocation with low humidity toprevent oxidation.

� Use a properly grounded receptaclefor the welder and ensure welder isthe only load on power supplycircuit. Refer to chart on page 1 forcorrect circuit capacity.

� Use of an extension cord is notrecommended for electric arc weldingmachines. Voltage drop in theextension cord may significantlydegrade performance of the welder.

AssemblyWIRE INSTALLATION

NOTE: Before installing welding wire,be sure:

a. Diameter of welding wire matchesgroove in drive roller on wire feedmechanism (See Figure 2).

b. Wire matches contact tip in end oftorch (See Figure 3).

A mismatch on any item could cause thewire to slip and/or bind.

5. Hold wire and cut the wire end fromspool. Do not allow wire tounravel. Be sure end of wire isstraight and free of burrs.

6. Feed wire through wire guide, over thegroove in drive roller and into torchwire liner. Flip swing arm down andtension knob up. Adjust tension byrotating tension knob.

7. Unscrew nozzle and contact tip fromend of welding torch (See Figure 3).Plug welder into a proper powersupply receptacle.

8. Turn on welder and set wire speedto 10. Activate torch trigger untilwire feeds out past the torch end.Turn welder off.

9. Carefully slip contact tip over wire,screw tip into torch end andreinstall nozzle (See Figure 3). Cutwire off approximately 1/4 inchfrom nozzle end.

DUTY CYCLE / THERMOSTATICPROTECTION

Welder duty cycle is the percentage ofactual weld time that can occur in a tenminute interval. For example, at a 20%duty cycle, actual welding can occur fortwo minutes, then the welder must coolfor eight minutes.

Internal components of this welder areprotected from overheating with anautomatic thermal switch. A red lamp isilluminated on the front panel if theduty cycle is exceeded. Do not switch

4

www.chpower.com

General Safety(Continued)

Spindle

Welding wire

Lock

Spring

RetainerTension knob

Wire guide

Swing arm

Drive deck

Drive roller

Figure 2 - Weld Wire Installation

Contact Tip MarkingsMark Wire Size

0.6 mm .024 in.

0.8 mm .030 in.

0.9 mm .035 in.

Torch DiffuserContact Tip

NozzleFigure 3 - Torch Nozzle

unit off. This will allow the internal fanto cool the unit quickly. Weldingoperations may continue when the redlamp is no longer illuminated.

POLARITY (WG2160 AND WG2164ONLY)

MIG welding wire requires theelectrode to be positive. Flux welding wire requires theelectrode to be negative. Always usethe polarity recommended by thewelding wire manufacturer. Thewelder is factory set for flux weldingwire.

To Change Polarity (See Figure 4)1. Unplug power cord from socket.

2. Open wire feed compartment door.

3. Remove two nuts from polaritystuds.

4. Connect cable from drive deck topositive stud and cable from workclamp to negative stud for electrodepositive polarity for MIG welding.Connect cable from drive deck tonegative stud and cable from workclamp to positive stud for electrodenegative polarity for flux core welding.

5. Reinstall two nuts and tightensecurely.

The 75/25 mixture is recommended forgeneral steel welding. For aluminumwelding, use 100% argon. Cylinders ofeither type gas may be obtained at yourlocal welding supply outlet. Securecylinder to prevent it from falling over.

Obtaining Correct Gas Type. The gasused in any welding application for yourwelder must be an INERT, NON-FLAMMABLE TYPE. You can get thetype of gas needed from a nearbywelding gas distributor (often found inthe yellow pages under “Welders” or“Welding Equipment”).

REGULATOR

A regulator is supplied with the WG2160and WG2164 only. The regulatorprovides a constant shielding gaspressure and flow rate during thewelding process. Each regulator isdesigned to be used with a specific gas ormixture of gases. The argon and argonmixture use the same thread type. The100% carbon dioxide uses a differentthread type. An adapter is available atyour local welding gas supplier tochange between the two.

HOSE AND REGULATOR HOOKUPPROCEDURE

Cylindergas is

under high pressure. Point cylinderoutlet away from yourself and anybystanders before opening.

1. With cylinder securely supported,stand on side of cylinder oppositecylinder outlet then remove cylindercap and open valve slightly byturning counterclockwise. When gas isemitted from cylinder, close valve byturning clockwise. This will blow outdust or dirt that may haveaccumulated around valve seat.

2. Install regulator onto cylinder valve.Tighten stem nut securely to gasvalve.

3. Install one end of gas hose to fittingon the back of welder and other endof hose to fitting on regulator. Makesure gas hose is not kinked or twisted.

4. While standing opposite cylinderoutlet, slowly open cylinder valve.Inspect for leaks in the connections.

5. Remember to close gas cylinder valvewhen finished welding.

5

www.chpower.com

If the

nuts arenot tightened properly, excessive heatwill be generated by the looseconnection and the insulators on thestuds will be damaged.

Shielding Gas Preparation(WG2160 and WG2164 only)

Improperhandling

and maintenance of compressed gascylinders and regulators can result inserious injury or death! Always securegas cylinders to a wall or other fixedsupport to prevent cylinder from fallingover. Read, understand and follow allcompressed gas and equipmentwarnings in the safety instructions.

NOTE: Shielding gas is not required ifflux-core welding wire is used.

GAS TYPES

There are 3 types of gas generally usedfor gas metal arc welding; 100% argon,a mixture of 75% argon and 25%carbon dioxide (C25) or 100% carbondioxide.

Use ONLYthe type of gas recommended for yourwelder. Use ONLY an inert, non-flammable type of gas. Failure to do sowill result in a very hazardous situation.

Figure 4 - Polarity control

Ground cable

Brass nuts

Drive deck cablePositive stud

Negative stud

NOTE: Electrode negativepolarity (typical for flux corewelding) shown in figure.

Reverse cables for electrodepositive polarity (typical forMIG welding).

Assembly (Continued)

Models WF2150, WF2154, WG2160 and WG2164

NOTE: The welder transformer is off andwill not energize until the trigger is pulled.This is a “cold torch” welding machine andit will not weld until the trigger is pulled.

9. Position torch near work piece, lowerwelding helmet by nodding head orpositioning the hand shield, andsqueeze torch trigger. Adjust heatsetting and wire speed as needed.

10. When finished welding, turn welderoff and store properly.

Maintenance

Disconnect power supply and turnmachine off before inspecting orservicing any components. Keep wirecompartment cover closed at all timesunless wire needs to be changed.

BEFORE EVERY USE:1. Check condition of weld cables and

immediately repair or replace anycables with damaged insulation.

2. Check condition of power cord andimmediately repair or replace anycord if damaged.

3. Inspect the condition of the torchcontact tip and nozzle. Remove anyweld slag. Replace torch contact tipor nozzle if damaged.

Do notoperate

this welding machine with cracked ormissing insulation on welding cables,torch or power cord.

EVERY 3 MONTHS:1. Replace any unreadable safety labels

on the welder.

2. Use compressed air to blow all dustand lint from ventilation openings.

3. Clean wire groove on drive roller.Remove drive roller and use a smallwire brush to clean. Replace if wornor damaged.

Consumable and Wear PartsThe following parts require replacement:• Wire feed drive roller• Torch liner• Nozzle/contact tips• Wire - This welder will accept either 4

in. or 8 in. diameter spools. Flux-Cored welding wire is susceptible tomoisture and oxidizes over time, so itis important to select a spool size thatwill be used within approximately 6

Operation1. Be sure to read, understand

and comply with allprecautions in the GeneralSafety Information section.Be sure to read entire“Welding Guidelines” section beforeusing this equipment.

2. Turn welder off.

3. Verify surfaces of metals to be joinedare free from dirt, rust, paint, oil,scale or other contaminants. Thesecontaminants make welding difficultand cause poor welds.

All persons operating this equipment orin the area while equipment is in usemust wear protective welding gearincluding: eye protection with propershade, flame resistant clothing, leatherwelding gloves and full foot protection.

If heating, welding or cuttinggalvanized, zinc plated, lead,or cadmium plated materials,refer to the General SafetyInformation Section for instructions.Extremely toxic fumes are created whenthese metals are heated.

4. Connect work clamp to work piece orworkbench (if metal). Make surecontact is secure. Avoid surfaces withpaint, varnish, corrosion or non-metallic materials.

5. Rotate Wire Speed Control to settingper decal inside wire feedcompartment, then adjust as neededafter test.

6. Plug power cord into a propervoltage receptacle with proper circuitcapacity (see circuit requirements onPage 1).

7. Switch welder on to desired heatsetting per decal inside wire feedcompartment, then adjust as neededafter test.

NOTE: These settings are generalguidelines only. Heat setting may varyaccording to welding conditions andmaterials.

8. Verify wire is extended 1/4 in. fromcontact tip. If not, squeeze trigger tofeed additional wire, release trigger,turn welder off, and cut wire toproper length. Then, switch back onto desired heat setting.

Wire Feed Arc Welder

months. For mild steel welding, AWSER70S6 solid wire or AWS E71T-GSFlux-Cored wire is recommended.

CHANGING WIRE SIZES

This welder is setup for .030 in. (0.8mm) wire. If a different wire size isused, the wire feed drive roller andcontact tip may need changing. Thereare two grooves in the drive roller. Thesmall groove is for .024 in. (0.6 mm)MIG wire and the large groove is for.030 - .035 in. (0.8 - 0.9 mm) flux coreand MIG wire. Rotate the tension knobdown and swing arm up. Remove rollersupport by removing two screws andflip the drive roller to choose thecorrect groove. The contact tip shouldalso match the wire diameter used. Thetip diameter is marked on the contacttip in inches and/or millimeters.

6

www.chpower.com

MANUAL

Supply Cable Replacement1. Verify that welder is OFF and

power cord disconnected.

2. Remove welder side panel toexpose switches.

3. Disconnect the power cord leadsper the diagram inside the unit.

4. Disconnect the ground wireconnected to welder base.

5. Loosen the cord strain relief screwsand pull cord out of strain relief.

6. Install new cord in reverse orderper the diagram inside the unit.

77

www.chpower.com

SOLID WIRE

ER - 70 S - 6

ER-70S6 is recommended for this welder.

WELD ANGLEWeld angle is the angle at which thenozzle is held during the weldingprocess. Using the correct angle ensuresproper penetration and bead formation.As different welding positions and weldjoints become necessary, nozzle anglebecomes an increasingly importantfactor in obtaining a satisfactory weld.Weld angle involves two positions -travel angle and work angle. Travel angle is the angle in the line ofwelding and may vary from 5º to 45ºfrom the vertical, depending onwelding conditions.Work angle is the angle from horizontal,measured at right angles to the line ofwelding. For most applications, a 45ºtravel angle and 45º work angle issufficient. For specific applications, consultan arc welding handbook.

Welding GuidelinesGeneralThe WF2150 and WF2154 can utilize theFlux Cored Arc Welding (FCAW) process.The WG2160 and WG2164 can utilize theFlux Cored Arc Welding (FCAW) process orthe Gas Metal Arc Welding (GMAW)process. The weld must be protected(shielded) from contaminants in the airwhile it is molten. The FCAW process usesa tubular wire with a flux material inside.The flux creates a shielding gas whenmelted. The GMAW process uses inert gasto shield the weld while molten.When current is produced by atransformer (welding machine) and flowsthrough the circuit to the weld wire, anarc is formed between the end of theweld wire and the work piece. This arcmelts the wire and the work piece. Themelted metal of the weld wire flows intothe molten crater and forms a bond withthe work piece as shown (Figure 5).

Arc Welding BasicsSix basic techniques affect weldquality. These are: wire selection, heatsetting, weld angle, wire speed, travelspeed, and electrode extension. Anunderstanding of these techniques isnecessary for effective welds.

HEAT SETTINGThe correct heat involves the adjustmentof the welding machine to the requiredsetting. Heat or voltage is regulated by aswitch on the welder. The heat settingused depends on the size (diameter) andtype of wire, position of the weld, andthe thickness of the work piece. Consultspecifications listed on the welder. It issuggested that the welder practice withscrap metal to adjust settings, andcompare welds with Figure 7.

WIRE TYPE AND SIZE

The correct choice of wire type involvesa variety of factors, such as weldingposition, work piece material type,thickness, and condition of surface tobe welded. The American WeldingSociety, AWS, has set up certainrequirements for each type of wire.FLUX-CORED WIRE

E - 7 0 T - GS

AWS E71T-GS or E71T-11 isrecommended for this welder.

Weld strength, times10,000 pounds persquare inch

Welding positions (0 forflat or horizontal, 1 forany position)

Tubular flux-cored wireFlux type

Slag

Weld Wire

Flux(Gasless only)

Work Piece

Shielding GasContact Tip

Crater

Nozzle

Figure 5 - Weld Components

Weld strength, times1,000 PSISolid wireWire composition

TRAVEL ANGLE

WORK ANGLE

5º - 45º

5º - 45º

Figure 6 - Weld Angle

Normal Heat,Wire Speed,

Travel Speed

Heat Too Low

Heat Too HighWire SpeedToo Fast

Wire Speed Too Slow

Travel SpeedToo Slow

TravelSpeed

Too Fast

BaseMetal

Figure 7 - Weld Appearance

Models WF2150, WF2154, WG2160 and WG2164

Wire Feed Arc Welder

8

www.chpower.com

WIRE SPEEDThe wire speed is controlled by the knobon the front panel. The speed needs tobe “tuned” to the rate at which the wireis being melted in the arc. Tuning is oneof the most critical functions of wire feedwelding. Tuning should be performed ona scrap piece of metal the same type andthickness as that to be welded. Beginwelding with one hand “dragging” thetorch nozzle across the scrap piece whileadjusting the wire speed with the otherhand. Too slow of speed will causesputtering and the wire will burn up intothe contact tip. Too fast a speed will alsocause a sputtering sound and the wirewill push into the plate before melting. Asmooth buzzing sound indicates the wirespeed is properly tuned. Repeat thetuning procedure each time there is achange in heat setting, wire diameter ortype, or work piece material type orthickness. For Aluminum, wire speed istypically set higher (7-9 speed range).

TRAVEL SPEEDThe travel speed is the rate at which thetorch is moved across the weld area.Factors such as diameter and type of weldwire, amperage, position, and work piecematerial thickness all affect the speed oftravel necessary for completing a goodweld (See Figure 7). When the speed istoo fast, the bead is narrow and beadripples are pointed as shown. When thespeed is too slow, the weld metal piles upand the bead is high and wide. ForAluminum, travel speed is typically faster.

ELECTRODE EXTENSIONElectrode extension (or electrode stick-out) is the distance between the end ofthe contact tip and and the end of thewelding wire. The recommendedelectrode extension is from 1/4 to 1/2in (6 to 13 mm). If the electrodeextension is too long, welding currentwill be reduced and the bead will behigh and narrow with less penetration.

SLAG REMOVAL(FLUX-CORED WIRE ONLY)

Wear ANSI approved safetyglasses (ANSI Standard Z87.1)and protective clothing whenremoving slag. Hot, flyingdebris can cause personal injury toanyone in the area.

After completing the weld, wait for thewelded sections to cool. A protectivecoating called slag now covers the weldbead which prevents contaminants inthe air from reacting with the moltenmetal. Once the weld cools to the pointthat it is no longer glowing red, theslag can be removed. Removal is donewith a chipping hammer. Lightly tapthe slag with the hammer and break itloose from the weld bead. The finalclean-up is done with a wire brush.When making multiple weld passes,remove the slag before each pass.

WELDING POSITIONSFour basic welding positions can be used;flat, horizontal, vertical, and overhead.Welding in the flat position is easier thanany of the others because welding speedcan be increased, the molten metal has lesstendency to run, better penetration can beachieved, and the work is less fatiguing.Welding is performed with the wire at a45º travel angle and 45º work angle.

Other positions require differenttechniques such as a weaving pass,circular pass, and jogging. A higher skilllevel is required to complete these welds.

Overhead welding is the least desirableposition as it is the most difficult anddangerous. Heat setting and wire selectionwill vary depending upon the position.

All work should be performed in theflat position if possible. For specificapplications, consult an arc weldingtechnical manual.

WELD PASSESSometimes more than one pass is necessaryto fill the joint. The root pass is first,followed by filler passes and the cover pass.If the pieces are thick, it may be necessaryto bevel the edges that are joined at a 60ºangle. Remember to remove the slagbefore each pass for the FCAW process.

Welding Guidelines (Continued)

Figure 8 - Weld Passes

Cover

Filler

Root

Figure 9 - Multiple Weld Passes

ALUMINUM WELDINGAny aluminum surface to be welded,must be cleaned thoroughly with astainless steel brush to eliminate anyoxidation on the weld and groundingsurface. 100% Argon shielding gasmust be used when welding aluminum.If 100% Argon is not used, metalpenetration is unlikely. A PTFE wire liner,smooth-groove drive roller andaluminum contact tips arerecommended when weldingaluminum. Campbell Hausfeld offersthese parts in Kit WT2531. Call 1-800-746-5641 to order. PUSH VS PULL TECHNIQUEThe type and thickness of the work piecedictates which way to point the torchnozzle. For thin materials (18 gauge andsmaller) and all aluminum, the nozzleshould point out in front of the weldpuddle and push the puddle across theworkpiece. For thicker steel, the nozzleshould point into the puddle to increaseweld penetration. This is called backhandor pull technique (See Figure 10).

PUSH

PULL

Figure 10

9

www.chpower.com

Troubleshooting Chart - WelderSymptom Possible Cause(s) Corrective Action

For Information About This Product Call 1-800-746-5641

1. Duty cycle exceeded2. Poor work clamp connection

3. Blown breaker or fuse

1. Wrong size contact tip2. Torch liner clogged or

damaged3. Contact tip clogged or

damaged4. Drive roller worn5. Not enough tension

1. Slag inside gun nozzle2. Insulation ring melted/expired

1. Poor contact

2. Using an extension cord withexcessive length

1. Wire jammed2. Out of wire3. Not enough tension4. Wire liner worn5. Wire disconnected internally6. Contact tip clogged

1. Wire speed too slow2. Travel speed too slow or heat

is too high

1. Wire speed setting2. Contact tip size too large3. Polarity set incorrectly4. Drive roller slipping5. Gas bottle empty

1. Inconsistent travel speed2. Output heat setting too low

1. Slow and/or inconsistenttravel speed

2. Output heat setting too high

1. Travel speed too fast2. Wire speed too fast3. Output heat setting too high

1. Inconsistent travel speed2. Output heat setting too low3. No or low shielding gas4. Wrong shielding gas

(aluminum)5. Extension cord is too long6. (Aluminum) Possible oxide

buid-up on surface

1. Damp wire2. Wire speed too fast3. Wrong type of wire4. No or low shielding gas

1. Allow welder to cool until lamp goes out2. Be sure all connections are secure, and attaching surface

is clean3. Reduce circuit load, reset breaker or replace fuse

1. Use proper size contact tip2. Clean or replace wire liner

3. Clean or replace contact tip

4. Replace5. Tighten tension knob

1. Clean slag from gun nozzle2. Replace nozzle

1. Be sure all connections are secure, and attaching surfaceis clean

2. Never use an extension cord longer than 20 ft

1. Reload wire2. Replace wire spool3. Tighten tension knob if wire is slipping4. Replace liner5. Call 1-800-746-5641 for assistance6. Replace contact tip

1. Run speed in 7 - 10 range2. Increase the travel speed or reduce heat settings

1. Tune in correct setting (1-5 mild steel; 5-10 aluminum)2. Replace contact tip3. Reverse polarity4. Increase tension5. Replace gas bottle

1. Decrease and maintain constant travel speed2. Increase output heat setting

1. Increase and maintain travel speed

2. Reduce output heat setting

1. Decrease travel speed2. Decrease wire speed3. Reduce output heat setting

1. Decrease and maintain constant travel speed2. Increase output heat setting3. Use gas for MIG process or refill bottle4. Use only 100% Argon gas

5. Never use an extension cord longer than 20 ft6. Clean surface thoroughly with a stainless steel brush only

1. Use dry wire and store in dry location2. Reduce wire speed3. Use flux-cored wire when not using gas4. Use gas for MIG process or refill bottle

No output

Wire tangles at drive roller

Gun nozzle arcs to worksurface

Work clamp and/or cablegets hot

Wire does not feed

(Aluminum) Wire burns backinto tip or (Aluminum) Metalbubbles or burns through

Weld pops and sputters

Bead is intermittently toothin

Bead is intermittently toothick

Ragged depressions atedge of weld

Weld bead does notpenetrate base metal

Wire sputters and sticks

Models WF2150, WF2154, WG2160 and WG2164

Wire Feed Arc Welder

10

www.chpower.com

1 Torch (Flux Core, 8 ft, WF2150 and WF2154) WC601510AJ 1Torch (MIG, 8 ft, WG2160and WG2164) WC601520AJ 1

2 � Wire Liner – 0.024 in. - 0.035 in. WC403620AJ 13 � Contact Tip – 0.024 in. (0.6 mm) WT501200AV 1

� Contact Tip – 0.030 in. (0.8 mm) WT501300AV 1� Contact Tip – 0.035 in. (0.9 mm) WT501400AV 1� Optional Contact Tip – 0.024 in.

(0.6 mm) 4 Pack WT501200AJ †� Optional Contact Tip – 0.030 in.

(0.8 mm) 4 Pack WT501300AJ †� Optional Contact Tip – 0.035 in.

(0.9 mm) 4 Pack WT501400AJ †

4 Nozzle WT502100AV 15 Drive Roller – 0.024 in. - 0.035 in.

(0.6 - 0.9 mm) WC500805AV 16 Drive Deck Assembly WC500800AJ 17 Spool Spindle WC707570AV 18 Spool Retainer WC707023AV 19 Spool Spring WC707026AV 110 Spool Lock WC707024AV 111 Flux Weld Wire – 0.030 in. (0.8 mm)

2 lb. Spool (E71T-GS) WE200001AV †Flux Weld Wire – 0.030 in. (0.8 mm) 10 lb. Spool (E71T-GS) WE201000AV †Flux Weld Wire – 0.035 in. (0.9 mm) 2 lb. Spool (E71T-GS) WE200501AV †Flux Weld Wire – 0.035 in. (0.9 mm) 10 lb. Spool (E71T-GS) WE201500AV †MIG Weld Wire – 0.024 in. (0.6 mm) 2 lb. Spool (ER70S6) WE300001AV †

Ref. Part No. Description Number Qty

MIG Weld Wire – 0.024 in. (0.6 mm) 11 lb. Spool (ER70S6) WE301500AV †MIG Weld Wire – 0.030 in. (0.8 mm) 2 lb. Spool (ER70S6) WE300501AV †MIG Weld Wire – 0.030 in. (0.8 mm) 11 lb. Spool (ER70S6) WE302000AV †MIG Weld Wire – 0.035 in. (0.9 mm) 2 lb. Spool (ER70S6) WE301001AV †MIG Weld Wire – 0.035 in. (0.9 mm) 11 lb. Spool (ER70S6) WE302500AV †Aluminum MIG Welding Wire – 0.030 in. (0.8 mm), 1 lb. Spool WE303001AV †

12 Safety Decal DK689105AV 113 Work Clamp WC100300AV 114 � Gas Hose (WG2160 and

WG2164 only) � 115 � Regulator (WG2160

and WG2164 only) WC803500AV 116 � Optional Welding Helmet WT100500AV †17 � Optional Aluminum Welding Kit

[Includes PTFE Wire liner, U-groove drive roller for 0.030 in. (0.8 mm) aluminum wire and four 0.030 in. (0.8 mm) contact tips for aluminum wire](WG2160 and WG2164 only) WT253100AV †

18 � Handle Assembly WC707405AJ †19 WC WC500800AJ DD Tensioner kit WC500850AV20 WG WC500800AJ DD Arm kit WC500840AV21 Retainer torch kit WC500824AV22 Support wheel spindle WC500823AV23 � Knob heat selector WC707370AV24 � CAM On Off heat knob WC707390AV

� Not Shown† Optional Accessory� Standard Hardware Item

Address any correspondence to:Campbell HausfeldAttn: Customer Service100 Production DriveHarrison, OH 45030 U.S.A.

Please provide following information:- Model number- Serial number- Part description and number as shown in

parts list

Replacement Parts List - Models WF2150, WF2154, WG2160 and WG2164

For replacement partsor technical assistance, call 1-800-746-5641.

Ref. Part No. Description Number Qty

Figure 11- Replacement Parts

1

11

5

78

9

6

13

12

10

4

20

21

1922

11

www.chpower.com

Glossary of Welding Terms

AC or Alternating Current - electriccurrent that reverses directionperiodically. Sixty cycle current travelsin both directions sixty times persecond.

Arc Length - the distance from theend of the electrode to the pointwhere the arc makes contact with thework surface.

Base Metal - the material to bewelded.

Butt Joint - a joint between twomembers aligned approximately in thesame plane.

Crater - a pool, or pocket, that isformed as the arc comes in contactwith the base metal.

DC or Direct Current - electric currentwhich flows only in one direction. Thepolarity (+ or -) determines whichdirection the current is flowing.

DC Reverse Polarity - occurs whenthe electrode holder is connected tothe positive pole of the weldingmachine. Reverse Polarity directs moreheat into melting the electrode ratherthan the work piece. It is used onthinner material.

DC Straight Polarity - occurs whenthe electrode holder is connected tothe negative pole of the weldingmachine. With straight polarity moreheat is directed to the work piece forbetter penetration on thicker material.

Electrode - a coated metal wire havingapproximately the same composition asthe material being welded.

Fillet Weld - approximately a trianglein cross-section, joining two surfaces atright angles to each other in a lap, T orcorner joint.

Flux - a coating, when heated, thatproduces a shielding gas around thewelding area. This gas protects theparent and filler metals from impuritiesin the air.

Flux Cored Arc Welding (FCAW) -also called Gasless, is a welding processused with a wire-feed weldingmachine. The weld wire is tubular withflux material contained inside forshielding.

Gas Metal Arc Welding (GMAW) -also called MIG, is a welding processused with a wire feed weldingmachine. The wire is solid and an inertgas is used for shielding.

Gas Tungsten Arc Welding (GTAW) -also called TIG, is a welding processused with welding equipment with ahigh frequency generator. The arc iscreated between a non-consumabletungsten electrode and the work piece.Filler metal may or may not be used.

Lap Joint - a joint between twooverlapping members in parallelplanes.

Open Circuit Voltage (OCV) - thevoltage between the electrode and thework clamp of the welding machinewhen no current is flowing (notwelding). The OCV determines howquickly the arc is struck.

Overlap - occurs when the amperage isset too low. In this instance, the moltenmetal falls from the electrode withoutactually fusing into the base metal.

Porosity - gas pockets, or cavities,formed during weld solidification. Theyweaken the weld.

Penetration - the depth into the workpiece that has been heat effected bythe arc during the welding process. Agood weld achieves 100% penetrationmeaning that the entire thickness ofthe work piece has been heated andresolidified. The heat effected areashould be easily seen on the oppositeside of the weld.

Shielded Metal Arc Welding(SMAW) - also called Stick, is a weldingprocess with uses a consumableelectrode to support the arc. Shieldingis achieved by the melting of the fluxcoating on the electrode.

Slag - a layer of flux soot that protectsthe weld from oxides and othercontaminants while the weld issolidifying (cooling). Slag should beremoved after weld has cooled.

Spatter - metal particles thrown fromthe weld which cool and harden on thework surface. Spatter can be minimizedby using a spatter resistant spray on thework piece before welding.

Tack Weld - weld made to hold partsin proper alignment until final weldsare made.

Travel Angle - the angle of theelectrode in the line of welding. Itvaries from 5º to 45º depending onwelding conditions.

T Joint - made by placing the edge ofone piece of metal on the surface ofthe other piece at approximately a 90ºangle.

Undercut - a condition that resultswhen welding amperage is too high.The excessive amperage leaves agroove in the base metal along bothsides of the bead which reduces thestrength of the weld.

Weld Pool or Puddle - a volume ofmolten metal in a weld prior to itssolidification as weld metal.

Weld Bead - a narrow layer or layersof metal deposited on the base metalas the electrode melts. Weld beadwidth is typically twice the diameter ofthe electrode.

Work Angle - the angle of theelectrode from horizontal, measured atright angles to the line of welding.

Models WF2150, WF2154, WG2160 and WG2164

Wire Feed Arc Welder

12

www.chpower.com

Limited Warranty1. Duration: The manufacturer warrants that it will repair, at no charge for parts or labor, the Welder, Welding Gun, or

Cables, proven defective in material or workmanship, during the following time period(s) after date of original retailpurchase:

For 5 Years: The Welder Transformer and RectifierFor 3 Years: The Entire Welder (excluding clamps, welding gun, electrode holder, cables, or accessories packed with welder)For 90 Days: The Welding Clamps, MIG Gun, Electrode Holder, Accessories, and Welding Cables (as applicable)

2. Who Gives This Warranty (Warrantor):Campbell Hausfeld, a Scott Fetzer Company100 Production DriveHarrison, OH 45030 U.S.A.Telephone: 1-800-746-5641

3. Who Receives This Warranty (Purchaser): The original purchaser of the Campbell Hausfeld product.4. What is covered under this warranty: Defects in material and workmanship which occur within the duration of the

warranty period. This warranty extends to the Welder, the Welders Transformer and Rectifier, Welding Gun or ElectrodeHolder, and cables only.

5. What is not covered under this warranty:A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN

DURATION TO THIS EXPRESS WARRANTY. After this period, all risks of loss, from whatever reason, shall be on the purchaser. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so above limitations may not apply to you.

B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT FAILURE OR MALFUNCTION OF THE Maxus PRODUCT. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so above limitations may not apply to you.

C. This warranty does not apply to any accessory items included with the product which are subject to wear from usage; the repair or replacement of these items shall be at the expense of the owner. These MIG items include but are not limited to; Contact Tips, Nozzles, Gun Liners, Drive Rollers, Felt Wire Cleaner. In addition, this warranty does not extend to any damage caused by the untimely replacement or maintenance of any of the previously listed CONSUMABLE parts.

D. Any failure that results from accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with the product.

E. Pre-delivery service, i.e. assembly and adjustment.6. Responsibilities of Warrantor under this warranty: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components

which have failed within duration of the warranty period.7. Responsibilities of purchaser under this warranty:

A. Please call 1-800-746-5641 for warranty assistance.B. Provide dated proof of purchase and maintenance records.C. All welders must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center. Freight costs,

if any, must be borne by the purchaser.D. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).

8. When Warrantor will perform repair or replacement under this warranty: Repair or replacement will be scheduledand serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacementparts.

This Limited Warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.

Figure 1 - Commandes et Pièces Du Soudeur

3

1

6

4

5

2

EXIGENCES DE CIRCUIT

Cet équipement doit avoir un circuitréservé de 120. Se reporter au tableausuivant pour le disjoncteur ou la valeurde fusible appropriés pour les modèlesà 120 volts. Ne pas faire fonctionnerd’autres appareils, lampes ou outils surce circuit pendant l’utilisation de cetéquipement. Les cordons prolongateursne sont pas recommandés. Ne passuivre ces recommandations peutrésulter en fusibles sautés etdisjoncteurs déclenchés.

PIÈCES DÉTACHÉES ET CONTRÔLES(FIGURE 1)1. Pince de soudeur - s’attache à l’objet

de travail.2. Chalumeau à buse de 0,08 cm

(0,030 po)

3. Cordon d’alimentation - brancherdans une prise de 120.

4. Voyant- le voyant s’active si lethermostat éteint automatiquementle soudeur

5. Contrôle de vitesse de fil infini -tourne dans le sens horaire pouraugmenter la vitesse et dans le sensantihoraire pour diminuer la vitessedu fil.

6. Sélecteur arrêt/chaleur - Choisit lecourant de soudure et met l’appareilen marche. Quatre choix possibles : 1 - 2 - 3 - 4.

13 Fr

DescriptionCes soudeuses à fil Campbell Hausfeldsont conçues pour travailler sur un circuitnormal de 120 V. Le soudeur est dotéd’un contrôle de vitesse de fil continupour choisir avec exactitude la bonnevitesse d’alimentation du fil pour lesdiverses conditions de soudage.Les pièces internes sont protégées parun thermostat. Le modèle WF2150 etWF2154 sont conçu pour être utilisé avecle procès de soudure à l’arc avec fil fourré(FCAW). Le modèle WG2160 et WG2164sont conçu pour être utilisé avec le procèsde soudure à l’arc avec fil fourré (FCAW)ou de soudure à l’arc sous protectiongazeuse (GMAW). À sa livraison del’usine, ce soudeur peut souder avec unfil fourré de 0,8 mm (0,030 po) dediamètre. Une bobine de démarrage

de fil fourré de 0,8 mm (0,030 po)est incluse.

Pour utiliser le processus de soudageà l’arc sous protection gazeuse avec leWG2160 et WG2164, il faut acheterseulement un gaz de protection et un filMIG.

DéballageLors du déballage, l’examinersoigneusement pour rechercher toutetrace de dommage susceptible de s’êtreproduit en cours de transport. Assurerque tous raccords, vis, etc., soient serrésavant de mettre ce produit en service.Rapportez tout article manquant ouendommagé en composant le 1-800-746-5641.

IN973801AV 3/13

Se référer à la page 22 pour lesinstructions de remplacement ducordon d’alimentation.

© 2013 Campbell Hausfeld/ Scott Fetzer

MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie! Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.

Sélecteur Disjoncteur ou Fuséede à Retardement pour Chaleur Modéles de 120-V c.a.

1-2-3 15 amp

4 20 amp

S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder àl’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y arisque de blessure et/ou dégâts matériels ! Conserver ces instructions comme référence.

Instructions d’Utilisation et Modèles WF2150, WF2154,Manuel de Pièces de Rechange WG2160 et WG2164

Soudeur À L’ArcAlimenté En Fil

Soudeur à l’Arc Alimenté en Fil

Généralités sur laSécurité

Dangerindique

une situation hasardeuse imminentequi RÉSULTERA en perte de vie oublessures graves.

Avertissement indique une situationhasardeuse potentielle qui PEUT résulteren perte de vie ou blessures graves.

Attention indique une situationhasardeuse potentielle qui PEUTrésulter en blessures.

REMARQUE: Remarque indique : desrenseignements additionnelsconcernant le produit ou son utilisation.

Toujours avoir un extincteurd’incendie disponiblependant le soudage à l’arc.

� Lire et comprendre toutesles instructions avant demettre en marche ou deprocéder à l’entretiend’un soudeur à l’arcélectrique. Ne pas suivre lesprécautions et les instructions peutcauser le dommage à l’équipementet/ou blessures personnelles gravesou la mort.

� Toute installation, entretien,réparation et utilisation de cetéquipement doivent être effectuéspar les personnes qualifiéesconformément aux codes nationaux,provinciaux et locaux.

L’utilisation incorrecte dessoudeurs à l’arc électriquespeut avoir comme résultat,secousse électrique, blessure,et perte de vie ! Suivre toutes lesprécautions indiquées dans ce manuelafin de réduire le risque de secousseélectrique.

� Vérifier que toutes les pièces dusoudeur à l’arc soient propres et enbon état avant de l’utiliser. S’assurerque l’isolant de tous les câbles,du chalumeau et du cordond’alimentation n’est pasendommagé. Toujours réparer ouremplacer les pièces détachéesendommagées avant d’utiliser le

soudeur. Toujours garder lespanneaux, les écrans de soudage,etc. en place pendant lefonctionnement du soudeur.

� Toujours porter des vêtementsprotecteurs et gants de soudage secs,ainsi que des chaussures isolantes.

� Toujours faire fonctionner lesoudeur dans un endroit propre, secet bien ventilé. Ne pas fairefonctionner le soudeur dans unendroit humide, trempe, pluvieux,ou mal-ventilé.

� S’assurer que l’objet sur lequel voustravaillez soit bien fixé et mis à laterre correctement avant decommencer votre soudage à l’arcélectrique .

� Le câble de soudage roulé devraitêtre étendu avant l’utilisation afind’éviter le surchauffage et ledommage à l’isolation.

Ne jamaisplonger le

fil ou le chalumeau dans l’eau. Si lesoudeur devient trempe, il estnécessaire qu’il soit complètement secet propre avant l’utilisation!

� Toujours mettre l’équipement horscircuit et le débrancher avant de ledéplacer.

� Toujours brancher le conducteur detravail en premier lieu.

� Vérifier que l’objet sur lequel voustravaillez soit mis à la terrecorrectement.

� Toujours éteindre l’équipement desoudure à l’arc électrique lorsqu’il n’estpas utilisé et couper tout surplus de fildu chalumeau.

� Ne jamais laisser toute partie du corpstoucher le fil de soudure, la masse ou lapièce de travail mise à la terre enmême temps.

� Les conditions et positions desoudage difficiles peuvent poser desrisques électriques. Si vous êtesaccroupis, à genoux ou auxélévations, s’assurer que toutes lespièces conductrices soient isolées.Porter des vêtements protecteursconvenables et prendre sesprécautions contre les chutes.

� Ne jamais essayer d’utiliser cetéquipement aux réglages de courantni aux facteurs d’utilisationsupérieurs à que ceux indiqués surles étiquettes de l’équipement.

� Ne jamais utiliser de soudeur à l’arcélectrique pour dégeler les tuyauxcongelés.

Les étincelles volantes et lemétal chaud peuvent causerdes blessures. La scorie peuts’échapper quand lessoudures se refroidissent. Preneztoutes précautions indiquées dans cemanuel pour réduire la possibilité deblessure par les étincelles volantes etle métal chaud.

� Porter un masque de soudure ou deslunettes de sécurité avec écransprotecteurs approuvés par ANSIpendant le burinage ou l’ébarbagedes pièces en métal.

� Utiliser des protège-tympans pourle soudage aérien afin d’éviter quela scorie ou la bavure tombe dansvos oreilles.

Le soudage à l’arc électriqueproduit une lumière intense,la chaleur et les rayonsultraviolets (UV). Cettelumière intense et ces rayons UVpeuvent causer des blessures aux yeuxet à la peaux. Prenez toutes précautionsindiquées dans ce manuel afin deréduire la possibilité des blessures auxyeux et à la peau.

� Toutes personnes qui utilisent cetéquipement ou qui sont dansl’endroit pendant l’utilisation del’équipement doivent porter desvêtements de soudage protecteursy compris : un masque ou un casquede soudeur ou un écran avec unfiltre numéro 10 (au moins), desvêtements incombustibles, des gantsde soudeur en cuir, et la protectioncomplète pour les pieds.

Ne jamais observer le soudage à l’arcsans la protection pour les yeux tellequ’indiquée ci-dessus. Ne jamaisutiliser une lentille filtrante qui estfendue, cassée ou classifiée moinsque le numéro 10. Avertir les autrespersonnes sur place de ne pasobserver l’arc.

14 Fr

MANUAL

Ne pas inspirer les vapeursqui sont produites par lesoudage à l’arc. Ces vapeurssont dangereuses. Utiliser unrespirateur fourni d’air si l’endroit desoudage n’est pas bien ventilé.

� Garder la tête et le visage hors desvapeurs de soudage.

� Des vapeurs extrêmementtoxiques sont produites pendantle chauffage des métauxgalvanisés, plaqués de cadmium,ou des métaux qui contiennent lezinc, le mercure, ou le beryllium.Compléter les précautions suivantesavant d’exécuter le soudage à l’arcélectrique sur ces métaux:a. Enlever l’enduit du métal commun.b. S’assurer que l’endroit de soudage

soit bien ventilé.c. Utiliser un respirateur fourni d’air.

Le champ électromagnétiquequi est produit pendant lesoudage à l’arc peut causer del’interférence avec lefonctionnement de plusieurs appareilsélectriques tels que les pacemakerscardiaques. Toutes personnes utilisantces appareils doivent consulter leurmédecin avant d’exécuter le soudage àl’arc électrique.

� Acheminer les câbles de chalumeauet de travail ensemble et fixer avecdu ruban si possible.

� Ne jamais envelopper les câbles desoudage à l’arc autour du corps.

� Toujours placer le chalumeau et lesfils de travail du même côté du corps.

� L’exposition aux champsélectromagnétiques peut avoirautres réactions inconnuesconcernant la santé.

PROPOSITION 65 CALIFORNIE

Ce produit, utilisé pour lasoudure, produit des vapeursou gaz qui contiennent desproduits chimiques prouvéspar I’État de Californie de provoquerdes dé fauts de naissance (ou autre tortaux organes de la reproduction), et enquelques circonstances, le cancer.(le code `California Health & SafetyCode Section 25249.5 et seq’.).

Ce produit et son cordon contient duplomb, un produit chimique qui del’avis de l’État de Californie peutcauser le cancer et des anomaliescongénitales ou d’autres problèmes

Généralités sur laSécurité (Suite)

Le soudage à l’arc électriqueproduit des étincelles etchauffe le métal auxtempératures qui peuventcauser des brûlures graves! Utiliser desgants et des vêtements protecteurspendant n’importe quel travail demétal. Prenez toutes précautionsindiquées dans ce manuel afin deréduire la possibilité de brûlures depeau ou de vêtements.

� S’assurer qui toutes personnes dansl’endroit de soudage soient protégéescontre la chaleur, les étincelles et lesrayons ultraviolets. Utiliser des écransde visage additionnels et des écranscoupe-feu si nécessaire.

� Ne jamais toucher les objets de travailavant qu’ils soient complètementrefroidis.

La chaleur et les étincellesqui sont produites pendantle soudage à l’arc électriqueet autres travaux de métalpeuvent allumer les matériauxinflammables et explosifs! Preneztoutes les précautions indiquées dansce manuel afin de réduire la possibilitéde flammes et d’explosions.

� Enlever tous les matériauxinflammables à moins de 35 pieds(10,7 m) de l’arc de soudage.Si l’enlevage n’est pas possible, biencouvrir les matériaux inflammablesavec des couvertures incombustibles.

� Ne pas utiliser un soudeur à l’arcélectrique dans les endroits quicontiennent des vapeursinflammables ou explosifs.

� Prenez précaution pour assurer queles étincelles volantes et la chaleurne produisent pas de flammes dansdes endroits cachés, fentes, etc.

Risque d’incendie! Ne pas souder lesrécipients ni les tuyaux qui contiennenetou qui ont contenus des matériauxinflammables ou combustibles gaseux ouliquides.

Le soudage à l’arc desbouteilles ou des récipientsfermés tels que les réservoirsou bidons, peuvent causerune explosion s’ils ne sont pas bienventilés! Vérifier qu’il y a un trou deventilation suffisant dans n’importequel bouteille ou récipient afin depermettre la ventilation des gazpendant l’expansion.

pour la reproduction. Se laver les mainsaprès toute manipulation.

GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ

Avant de laisser l’endroit,s’assurer que l’endroit desoudage est en état sûr etsans risques (étincelles,flammes, métal chauffé au rouge, ouscorie). S’assurer que l’équipement soithors circuit et que l’excès de fil soittaillé. S’assurer que les câbles soientroulés (sans serrer) et hors du chemin.S’assurer que tout métal et scoriesoient refroidis.

Les bouteilles peuventexploser si elles sontendommagées. Les bouteillesde gaz de protectioncontiennent du gaz sous haute pression.Si elles sont endommagées, ellespeuvent exploser. Puisque les bouteillesde gaz font normalement partie duprocessus de soudure, s’assurer de lesmanipuler avec soin.

� Protéger les bouteilles de gazcomprimé contre la chaleur excessive,les chocs mécaniques et les arcs.

� Installer et fixer les bouteilles dansune position verticale en utilisant unechaîne sur un support stationnaire ouun support de bouteille afin d’éviterle renversement ou le basculage.

� Garder les bouteilles à l’écart dusoudage ou autres circuits électriques.

� Ne jamais permettre que l’électrodede soudage touche une bouteille.

� Utiliser seulement les bouteillesde gaz correctes; régulateurs,tuyaux et raccords conçus pourvotre application et les tenir enbon état de marche.

� Tourner le visage à l’écart de lasoupape d’échappement en ouvrantla soupape de la boutille.

� Garder le capuchon protecteur enplace sur la soupape sauf si labouteille est soi en service oubrancher pour le service.

� Lire et suivre les instructions pour lesbouteilles de gaz et autre équipement,ainsi que la publication CGA, P-1indiquée dans les Normes de Sécurité.

Ne jamaisutiliser les

gaz inflammables avec les soudeurs MIG.Seuls les gaz inertes ou ininflammables telsque le bioxyde de carbone, l’argon, lehelium ou un mélange d’un ou plus de cesgaz sont convenables pour le soudage MIG.

Modèles WF2150, WF2154,WG2160 et WG2164

15 Fr

modèle. Garder cet espace libred’obstructions.

� Ranger le fil de soudage dans unendroit propre et sec à faiblehumidité pour éviter l’oxydation.

� Utiliser une prise de courant mise àla terre correctement pour lesoudeur, et s’assurer que le soudeursoit le seul appareil de charge sur lecircuit d’alimentation. Se référer autableau sur la page 1 pour lacapacité correcte du circuit.

� L’utilisation d’un cordonprolongateur n’est pas recommandépour les soudeurs à l’arc électriques.Une perte de tension dans le cordonprolongateur peut diminuer defaçon spectaculaire, le rendement dusoudeur.

MontageINSTALLATION DE FILS

REMARQUE: Avant d’installer le finà soudage, s’assurer que:

a. Le diamètre du fil de soudures’agence à la rainure du rouleauentraîneur sur le mécanismed’alimentation du fil (voir figure 2).

b. Le fil s’agence à la pointe decontact sur l’extrémité duchalumeau (voir figure 3).

Un mauvais agencement de tout articlepourrait faire glisser et/ou gripper le fil.

REMARQUE : Toujours maintenir lecontrôle de l’extrémité libre du fil desoudure pour éviter le débobinage.

1. Vérifier que le modèle soit horscircuit (OFF) et ouvrir le panneau sur

Soudeur à l’Arc Alimenté en Fil

Généralités sur laSécurité (Suite)

Ne jamaissoulever

les bouteilles par leurs soupapes,capuchons ni avec les chaînes ouélingues.

NORMES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES

Normes ANSI Standard Z49.1 de la SociétéAmerican Welding Society, 550 N.W. Le JuneRd. Miami, FL 33126Normes de Sécurité et de SantéOSHA 29 CFR 1910, du Superintendent ofDocuments, U.S. Government Printing Office,Washington, D.C. 20402Code Électrique NationalNorme NFPA 70, de l’Association National FireProtection Association, Batterymarch Park,Quincy, MA 02269Manipulation Sûr des Bouteilles de GazCompriméBrochure CGA P-1, de l’AssociationCompressed Gas Association, 1235 JeffersonDavis Highway, Suite 501, Arlington, VA22202Code pour la Sécurité concernant leSoudage et le CoupageNorme CSA W117.2, de l’Association CanadianStandards Association, Standards Sales, 178Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, CanadaM9W 1R3Procédés de Coupage et SoudageNorme NFPA 51B, le l’Association NationalFire Protection Association, BatterymarchPark, Quincy, MA 02269Règlements Professionnels etd’Éducation de Sécurité pour laProtection des Yeux et du Visage

Norme ANSI Z87.1, de l’Institut AmericanNational Standards Institute, 1430 Broadway,New York, NY 10018

Se référer aux Données de Sécurité(Material Safety Data Sheets) et lesinstructions des fabricants pour lesmétaux, les fils, les enduits et lesproduits pour le nettoyage.

Installation ENDROITLa sélection de l’endroit correct peutamélioré de façon spectaculaire, lerendement, la fiabilité, et la durée dusoudeur à l’arc. � Pour un meilleur résultat, situer le

soudeur dans un endroit propre etsec. La poussière et la sâleté dans lesoudeur conservent l’humidité etaugmentent l’usure des piècesmobiles.

� Placer le soudeur dans un endroitavec au moins douze pouces(305 mm) d’espace pour laventilation en avant et en arrière du

le soudeur afin d’exposer lemécanisme d’alimentation de fil.

2. Retirez le dispositif de verrouillagede la bobine en poussant versl’intérieur et en tournant dans lesens antihoraire d’un quart de tour.Retirer ensuite le verrou, le ressortet le dispositif de retenue.

3. Rabattre le bouton detensionnement et relever le brasdu mécanisme d’entraînement.Ceci permet l’acheminement initialdu fil dans la doublure duchalumeau à la main.

4. Installer la bobine de fil sur la brochepour que le fil puisse sortir au bas dela bobine. Ne pas couper le fildesserré encore. Installer ledispositif de retenue de la bobine, leressort et le verrou en poussant vers

16 Fr

Broche

Fil de soudure

Verrou

Ressort

Dispositif de retenue

Guide du fil

Bouton tendeur

Bras rotatif

Tablierd’entraînement

Rouleauentraîneur

Figure 2 - Installation du fil de soudure

Figure 3 - Buse duchalumeau

Pointe de contact

Buse

Chalumeau diffuseur

Marques De Pointe De Contact

Marque Taille de fil

0,6 mm 0,024 po

0,8 mm 0,030 po

0,9 mm 0,035 po

au mur ou à tout autre support fixe pouréviter qu’elle ne tombe. Lire,comprendre et suivre toutes lesavertissements et dans les instructionsde sécurité pour le gaz comprimé etl’équipement.

REMARQUE: Le gaz n’est pas nécessairesi le fil fourré de flux est utilisé.

TYPES DE GAZIl y a trois types de gaz populaires pourle soudage à l’arc avec gaz; 100% argon,un mélange de 75% argon et 25% gazcarbonnique (C25) ou 100% gazcarbonnique.

Utiliser SEULEMENT le type de gaz recommandépour votre soudeur. Utiliser SEULEMENTun gaz inerte, ininflammable. Le non-respect de ces indications mènera à unesituation très dangereuse.

Pour le soudage d’acier générale, unmélange 75/25 est recommandé Pour lesoudage d’aluminium, utiliser 100%argon. Tous types de bouteilles sontdisponibles chez votre fournisseur dematériaux de soudage. Fixer la bouteilleen place pour éviter qu’elle ne tombe.

Obtenir le type exact de gaz. Le gazutilisé dans toute application desoudure pour votre appareil doit êtred’un TYPE INERTE, ININFLAMMABLE.Vous pouvez obtenir le type de gaznécessaire de tout distributeur local degaz de soudure (souvent dans les pages

Pour changer la polarité (voir la figure 4)1. Débrancher le cordon

d’alimentation de la prise.2. Ouvrir la porte du compartiment

d’acheminement du fil.3. Retirer deux écrous des goujons de

polarité.4. Brancher le câble du tablier

d’entraînement au goujon positif etle câble de la pince de travail augoujon négatif de la polaritépositive de l’électrode pour lasoudure MIG. Brancher le câble dutablier d’entraînement au goujonnégatif et le câble de la pince detravail au goujon positif de lapolarité négative de l’électrodepour la soudure à fil fourré.

5. Réinstaller les deux écrous et bienresserrer.

Si lesécrous

ne sont pas bien resserrés, cela pourraitprovoquer une chaleur excessive de laconnexion desserrée et les isolateurs desgoujons seront endommagés.

Préparation Pour Le GazProtecteur (SEULEMENT WG2160ET WG2164)

La manipulation et l’entretien incorrectdes bouteilles de gaz comprimé et desrégulateurs peuvent résulter enblessures graves ou perte de vie!Toujours bien fixer les bouteilles de gaz

l’intérieur et en tournant dans lesens horaire d’un quart de tour.

5. Tenir le fil et couper le fil du bout dela bobine. Ne pas permettre que lefil se démêle. S’assurer que le boutdu fil soit droit et sans ébarbures.

6. Faire passer le fil dans le guide de fil,sur la rainure du rouleaud’entraînement et dans la chemise defil du chalumeau. Rabattre le bras etrelever le bouton de tensionnement.Ajuster la tension en tournant lebouton de tensionnement.

7. Dévisser l’embout et la pointe decontact de l’extrémité du chalumeaude soudure (voir figure 3). Brancherle soudeur dans une bonne prised’alimentation de courant.

8. Mettre le soudeur en marche et réglerla vitesse du fil à 10. Activer la gâchettedu chalumeau jusqu’à ce que le fildépasse l’extrémité du chalumeau.

Mettre le soudeur hors circuit.9. Glisser avec soin la pointe de contact

sur le fil, visser la pointe dans lechalumeau et réinstaller l’embout (voirfigure 3). Couper le fil à environ 1/4 po(0,635 cm) de l’extrémité de la buse.

FACTEUR D’UTILISATION/PROTECTIONTHERMOSTATIQUE

Le facteur d’utilisation de soudage est lepourcentage du temps de soudage actuelqui peut se faire dans un interval de dixminutes. Par exemple, à un cycle deservice de 20 %, la soudure réelle se faitpendant deux minutes, puis le soudeurdoit refroidir pendant huit minutes.

Les composants internes de ce soudeursont protégés de toute surchauffe parun interrupteur thermiqueautomatique. Un voyant rouges’allume sur le panneau avant si lecycle de service est dépassé. Ne paséteindre l’appareil. Ceci permettra auventilateur interne de refroidirrapidement l’appareil. Les opérations desoudure peuvent continuer lorsque levoyant rouge n’est plus allumé.

POLARITÉ (SEULEMENT WG2160 ET WG2164)Le fil de soudure MIG exige unepolarité électrique d’électrode positive. Le fil de soudure fourré exige unepolarité électrique d’électrode négative.Toujours utiliser la polarité recommandéepar le fabricant du fil de soudure.Le soudeur est réglé en usine pour unfil de soudure fourré.

17 Fr

Montage (Suite)

Figure 4 - Contrôle de polarité

Câble de masse

Écrous de laiton

Câble de tablierd’entraînement Goujon positif

Goujon négatif

REMARQUE : La figureillustre la polarité négativede l’électrode (typique poursoudage à fil fourré de flux).

Inverser les fils pour lapolarité positive del’électrode (typique poursoudage MIG).

Modèles WF2150, WF2154,WG2160 et WG2164

jaunes sous “Soudeurs” ou“équipement de soudure”).

REGULATORSeulement le modèle WG2160 etWG2164 sont équipé avec un régulateur.Le régulateur fournit une pression et undébit constant de gaz pendant lesoudage. Chaque régulateur est conçupour l’utilisation avec un type oumélange de gaz particulier. L’argon et lesmélanges d’argon utilisent le même typede filets. 100% gaz carbonnique utiliseun différent type de filets. Un adaptateurest disponible chez votre fournisseur degaz de soudeur pour pouvoir utiliser lesdeux types.

PROCÉDURE DE RACCORDEMENTDE TUYAU ET DE RÉGULATEUR

Les bouteilles de gaz sont soushaute pression. Diriger l’orificed’échappement à l’écart de soi-même oud’autres personnes avant de l’ouvrir.

1. Avec la bouteille bien installée, se tenirsur le côté de la bouteille à l’opposée dela sortie de la bouteille, puis retirer lebouchon et ouvrir la soupape entournant dans le sens antihoraire.Quand le gaz sort de la bouteille,fermer la soupape en tournant au sensdes aiguilles d’une montre. Ceci sert àpurger la poussière qui peut s’accumulerautour du siège de la soupape.

2. Installer le régulateur sur le robinet dela bouteille. Bien resserrer l’écrou de latige sur la soupape de gaz.

3. Installer une extrémité du tuyau degaz au raccord situé à l’arrière dusoudeur et l’autre bout du tuyau auraccord du régulateur. S’assurer que letuyau ne soit pas tortillé.

4. Se positionner encore au bordopposé de l’orifice de sortie de labouteille et ouvrir la soupapelentement. Inspecter pour des fuitesdans l’endroit des raccordements.

5. N’oubliez pas de fermer la soupape degaz lorsque vous avez fini de souder.

Fonctionnement1. Lire, comprendre et

suivre toutesles précautions dans lasection Généralités SurLa Sécurité. Lire la sectionentière de Directives DeSoudage avant d’utiliser l’équipement.

2. Mettre le soudeur hors circuit.3. Vérifier que les surfaces du métal

soient libres de saleté, rouille,peinture, huile, écailles ou autrespolluants avant de les souderensemble. Ces polluants rendent lasoudure difficile et peuvent causerde mauvaises soudures.

Toutespersonnes

utilisant cet équipement ou qui sontdans l’endroit pendant l’utilisation del’équipement doivent porter desvêtements de soudage protecteursy compris: protection oculaire aveclentille correcte, vêtementsincombustibles, gants de soudeur en cuir,et protection complète pour les pieds.

Pour le chauffage, soudageou coupage des matériauxgalvanisés, plaqué en zinc,plomb, ou en cadmium, seréférer à la section Généralités SurLa Sécurité pour plus d’instructions.Des vapeurs extrèmement toxiquessont produites pendant le chauffagede ces métaux.

4. Raccorder la pince de soudeur àl’objet de travail ou à l’établi (si enmétal). S’assurer que le contact soitsûr et non-pollué par la peinture, levernis, la corrosion, ou autres matériaux non-métalliques.

5. Tourner le contrôle de vitesse de filau réglage indiqué sur le décalque àl’intérieur du compartimentd’alimentation de fil, puis ajuster aubesoin après le test.

6. Brancher le cordon d’alimentationdans une prise de courant à la bonnetension et à la bonne capacité decircuit (voir les exigences de circuit àla page 15).

7. Mettre le soudeur en marche auréglage de chaleur indiqué sur ledécalque à l’intérieur ducompartiment d’alimentation de fil,puis ajuster au besoin après le test.

REMARQUE: Ces réglages sont établiscomme guides généraux. Les réglages dechaleur sont variables selon les conditionsde soudage et le matériel utilisé.

8. Vérifier que le fil sort de 0,635 cm(1/4 po) de la pointe de contact. Sinon,presser la gâchette pour ajouter dufil, dégager la gâchette, éteindre lesoudeur et couper le fil à la longueurappropriée. Remettre l’appareil enmarche au réglage de chaleur voulu.

NOTE : Le transformateur de soudage esthors tension et il ne pourra alimenter tantque la gâchette n'est pas tirée. Il s'agitd'une machine de soudage à « chalumeau

Soudeur à l’Arc Alimenté en Fil

froid » qui ne soudera pas si la gâchetten'est pas tirée.

9. Placer le chalumeau près du travail,abaisser le casque de soudure enhochant la tête ou placer le masque desoudage à main et presser la gâchettedu chalumeau. Ajuster le réglage dechaleur et la vitesse du fil au besoin.

10. À la fin de la soudure, éteindre lesoudeur et ranger correctement.

Entretien

Débrancher et mettre la machine horscircuit avant de vérifier ou de procéderà l’entretien de n’importe quelle piècedétachée. Toujours garder le couvercledu compartiment de fil fermé saufpendant le changement du fil.

AVANT CHAQUE USAGE:1. Vérifier la condition des câbles de

soudage et réparer ou remplacerimmédiatement, les câbles dontl’isolation est endommagé.

2. Vérifier la condition du cordond’alimentation et le réparer ou leremplacer immédiatement siendommagé.

3. Inspecter la pointe de contact etl’embout du chalumeau. Retirer toutesscories de soudure. Remplacer lapointe de contact ou l’embout duchalumeau si cela est endommagé.

Ne pas faire

fonctionner cet appareil de soudure avecun isolant manquant ou fissuré sur lescâbles de soudure, le chalumeau ou lecordon d’alimentation.

CHAQUE TROIS MOIS:1. Remplacer toutes étiquettes de

sécurité sur le soudeur qui ne sontpas lisables.

2. Utiliser de l’air comprimé poursouffler toute la poussière desouvertures de ventilation.

3. Nettoyer la rainure du fil sur le rouleauentraîneur. Retirer le rouleauentraîneur et utiliser une petite brossemétallique pour nettoyer. Remplacer siusé ou endommagé.

Pièces Consommables EtQu Peuvent S’User Les pièces suivantes doivent êtreremplacées :• Rouleau d’entraînement

d’alimentation de fil• Doublure de chalumeau• Buse/bouts de contact• Fil - Ce soudeur acceptera les bobines

18 Fr

MANUAL

Montage (Suite)

de diamètre 4 po ou 8 po (10,16 ou20,32 cm). Le fil de soudure est sensibleà l’humidité et s’oxyde après quelquestemps. Il est important de choisir unetaille de bobine qui sera utilisée dansune période de 6 mois. Pour l’acierdoux, il est recommandé d’utiliser le filsolide AWS ER70S6 ou le fil fourré deflux AWS E71T-GS.

CHANGEMENT DE TAILLE DE FILSCe soudeur est configuré pour un fil de0,8 mm (0,030 po). Si l’on utilise unetaille de fil différente, le rouleauentraîneur d’acheminement du fil et la

pointe de contact devront peut-êtreêtre changés. Il y a deux rainures dansle rouleau entraîneur. La petite rainureest pour le fil MIG de 0,6 mm (0,024 po)et la plus large pour le fil fourré de0,8 à 0,9 mm (0,030 à 0,035 po) et le filMIG. Tourner le bouton de tension versle bas et tourner le bras vers le haut.Retirer le support de rouleau enretirant deux vis, et tourner le rouleaud’entraînement pour sélectionner labonne rainure. La pointe de contactdoit aussi être selon le diamètre de filutilisé. Le diamètre de la pointe estmarquée sur la pointe en pouces et/ouen millimètres.

19 Fr

Remplacement du câbled’alimentation

1.Verifier que le soudeur soit hors circuit(OFF) et le cordon d’alimentation soitdébranché.

2.Retirer le panneau du côté soudure pourexposer les interrupteurs.

3.Débrancher les fils du cordond’alimentation selon le diagramme àl’intérieur de l’appareil.

4.Débrancher le fil de masse branché à labase du soudeur.

5.Desserrer les vis du réducteur de tensiondu cordon et sortir le réducteur.

6.Installer le nouveau cordon dans l’ordreinverse et selon le diagramme àl’intérieur de l’appareil.

Entretien (Suite)

Directives De Soudage

Principes Du Soudage à L’ArcSix techniques de base affectent laqualité de soudure. Les voici : sélectiondu fil, réglage de chaleur, angle desoudure, vitesse du fil, vitesse dedéplacement et rallonge d’électrode.La compréhension de ces méthodes estnécessaire afin d’atteindre une soudureefficace.RÉGLAGE DE CHALEURLa chaleur correcte nécessite unajustement du soudeur au réglageexigé. La chaleur ou la tension est régléepar un interrupteur sur le soudeur. Leréglage de la chaleur utilisé dépend surla taille (diamètre) et du type de fil, laposition de la soudure et l’épaisseur del’objet. Se référer aux spécificationsindiquées sur le soudeur. Il estrecommandé que le soudeur se pratiquesur des morceaux de métal afin d’ajusterles réglages, et comparer les souduresavec la Figure 7.

GénéralitésLe modèle WF2150 et WF2154 peut êtreutilisé avec le procès de soudure à l'arcavec fil fourré (FCAW). Le modèleWG2160 et WG2164 peut être utiliséavec le procès de soudure à l’arc avec filfourré (FCAW) ou de soudure à l’arc sousprotection gazeuse (GMAW). La souduredoit être protégée (enrobée) descontaminants dans l’air tandis qu’elle esten fusion. Le procédé FCAW utilise un filtubulaire avec un enrobage à l’intérieur.L’enrobage crée un gaz de protectionlorsqu’il est fondu. Le procédé GMAWutilise un gaz inerte pour protéger lasoudure en fusion.Quand le courant est produit par untransformateur (machine à souder) etpasse à travers du circuit à un fil desoudage, un arc est produit entre le boutdu fil à soudage et l’objet de travail. Cetarc fond le fil et l’objet. Le métal fondudu fil à soudage s’écoule dans le cratèrefondu et produit un adhérance avecl’objet de travail indiqué ci-dessous(Figure 5).

TYPE ET TAILLE DE FILSLe choix correct du fil comprend unevariété de facteurs telles que la positionde soudage, le matériel de l’objet detravail, l’épaisseur et la condition de lasurface. L’American Welding Society,AWS, a organisé certaines exigencespour chaque type de fil. FIL FOURRÉ DE FLUX

E - 7 0 T - GS

AWS E71T-GS ou E71T-11 sontrecommandés pour ce soudeur.

FIL SOLIDE

ER - 70 S - 6

ER-70S6 est recommandé pour ce soudeur.

ANGLE DE SOUDUREL’angle de soudure est l’angle de la busependant le soudage. L’utilisation del’angle correct assure la pénétration et laformation du cordon de soudure exigé.L’angle de soudure est très importantpour les positions de soudure différentesafin de produire une bonne soudure.L’angle de soudure comprend deuxpositions - l’angle de déplacement etl’angle de travail. L’angle de déplacement est l’angle situédans la ligne de la soudure et peut varier

Rigidité de la soudure x10,000 livres par poucecarrés.

Positions de soudure (0pour plate ou horizontale,1 pour les autres positions)

Fil fourré en flux tubulaire

Type de flux

Rigidité de lasoudure x 1,000 PSI

Fil SolideComposition du fil

Scorie

Fil

Flux (sansgaz

seulement)

Objet detravail

GazProtecteur

Pointe decontact

Cratère

Buse

Figure 5 - Parties de soudage

Soudure

ANGLE DE DÉPLACEMENT

ANGLE DE SOUDURE

5º - 45º

5º - 45º

Figure 6 - Angle de soudure

Modèles WF2150, WF2154,WG2160 et WG2164

ENLEVAGE DE SCORIE(FIL FOURRÉ DE FLUX SEULEMENT)

Porter des lunettesprotectrices approvées ANSI(Standard ANSI Z87.1) et desvêtements protecteurspendant l’enlevage de la scorie. Ledébris chaud et volant peut causer desblessures aux personnes dans l’endroit.

Après avoir complété la soudure,attendre que les sections de soudage serefroidissent. Une couche protectriceappelée scorie couvre le cordon desoudure et empêche la réaction dumétal fondu avec les polluants dans l’air.La scorie peut être enlevée une fois quela soudure s’est refroidie et n’est plusrouge. Enlever la scorie avec un marteauà buriner. Frapper la scorie légèrementavec le marteau et la dégager du cordonde soudure. Finir avec une brossemétallique. Enlever la scorie avantchacune des passes multiples.POSITIONS DE SOUDAGEIl y a quatre positions générales desoudage; plate, horizontale, verticaleet aérienne. Le soudage dans uneposition plate est la plus facile.La vitesse peut être augmentée,le métal fondu coule moins, unemeilleure pénétration est possible et letravail est moins fatiguant. Le soudageest effectué avec le fil à un angle dedéplacement de 45º et un angle detravail de 45º. Autres positions exigentautres techniques telles que le tissage,passe circulaire et le jogging. Un niveaude plus grande compétance est exigépour ces soudures. La soudure aérienne est la position plus

Soudeur à l’Arc Alimenté en Fil

Directives De Soudage (suite)entre 5º et 45º du vertical selon lesconditions de soudage. L’angle de travail est l’angle horizontal,mesuré aux angles droits à la ligne desoudage. Pour la plupart des applications,un angle de déplacement de 45º et unangle de travail de 45º sont suffisants.Pour les usages spécifiques, consulter unmanuel de soudage à l’arc.VITESSE DE FILLa vitesse de fil est réglée par le boutonsur le paneau supérieur. La vitesse doitêtre “réglée” selon le taux auquel le filest fondu dans l’arc. Le réglage est unedes fonctions critiques du soudagealimenté en fil. Le réglage devrait êtreeffectué sur un morceau de métal d’essaiqui est de même type et d’épaisseur quecelui qui doit être soudé. Commencer lasoudure d’une main tirant l’embout duchalumeau le long d’une pièce de rebustout en ajustant la vitesse du fil de l’autremain. Une vitesse trop lente causera uncrachement et le fil se brûlera dans lapointe de contacte. Une vitesse troprapide peut aussi causer un bruit decrachement et le fil s’enfoncera dans laplaque avant de se fondre. Un bruitconstant de bourdonnement indique quela vitesse de fil est réglée correctement.Répéter le procédé de réglage chaquefois qu’il y ait un changement de réglagede chaleur, diamètre ou type de fil, typede matériel ou épaisseur de l’objet detravail. Pour l’aluminium, la vitesse du filest normalement réglée plus haute(gamme de vitesses 7-9).

VITESSE DE DÉPLACEMENTLa vitesse de déplacement est la vitesseauquelle le chalumeau est dirigé le longde la surface de soudage. Le diamètreet le type de fil à soudage, l’ampérage,la position et l’épaisseur de l’objet detravail ont tous un effet sur la vitesse dedéplacement et peuvent avoir un effetsur la qualité de la soudure (Voir Figure7). Lorsque la vitesse est trop rapide, lecordon est étroit et les ondulations ducordon sont pointus comme indiqué.Lorsque la vitesse est trop lente, lasoudure se tasse et le cordon est haut etlarge. Pour l’aluminium, la vitesse du filest normalement réglée plus haute.RALLONGE D’ÉLECTRODELa rallonge d’électrode (ouprolongement d’électrode) est ladistance entre l’extrémité de la pointe decontact et l’extrémité du fil de soudure.La rallonge d’électrode recommandée estde 6 à 13 mm (1/4 à 1/2 po). Si elle esttrop longue, le courant de soudure seraréduit et le boudin sera haut et étroitavec moins de pénétration.

difficile et dangereuse. Le réglage de lachaleur et la sélection du fil varient selonla position.Tout le travail devrait être effectué dansla position plate si possible. Pour lesapplications spécifiques, consulter unmanuel technique de soudage.

PASSES DE SOUDAGEQuelques fois il est nécessaire d’utiliserplus d’une passe pour remplir le joint. Lapremière passe est la passe de base, suiviepar la passe de remplissage et la passe definition. Si les pièces sont épaisses, il peutêtre nécessaire de bisauter les bords quisont unis à un angle de 60º. Se rappelerd’enlever la scorie avant chaque passepour le procédé FCAW.

20 Fr

Chaleur,vitesse de filet vitesse de

déplacementordinaires

Chaleur trop basse

Chaleur trop élevéeVitesse de filtrop rapide

Vitesse de fil trop lente

Vitesse de déplacement trop lente

Vitesse dedéplace-

ment troprapide

MétalCommun

Figure 7 - Apparence de la soudure

Figure 8 - Passes de soudures

Enduit

Matière deremplissage

Base

Figure 9 - Passes multiples

SOUDURE D’ALUMINIUMToute la surface d’aluminium à souder doitêtre bien nettoyée avec une brosse en acierinoxydable pour éliminer toute oxydationsur la surface de soudure et de mise à laterre. Pour souder l’aluminium, il faututiliser de l’argon à 100 %. Si vousn’utilisez pas d’argon, la pénétration dumétal est peu probable. Pour la soudured’aluminium, une doublure de fil de PTFE,un rouleau entraîneur et des pointes decontact d’aluminium sont recommandées.Campbell Hausfeld offre ces pièces dans satrousse WT2531. Appeler le 1-800-746-5641 pour commander.

Directives De Soudage (suite)

21 Fr

TECHNIQUE POUSSER VS TIRERLe type et l’épaisseur de la pièce detravail indiquent comment pointerl’embout du chalumeau. Pour lesmatériaux minces (calibre 18 et pluspetits) et tout aluminium, l’emboutdevrait pointer devant le bain defusion pour ensuite pousser le bainsur la pièce de travail. Pour de l’acierépais, la buse devrait être dirigée dansla flaque de soudure pour augmenterla pénétration de la soudure. Ceci estla technique main-arrière ou tirer(Voir Figure 10). POUSSER

TIRER

Figure 10

Notes

Modèles WF2150, WF2154,WG2160 et WG2164

Soudeur à l’Arc Alimenté en Fil

22 Fr

Guide de Dépannage - SoudeurSymptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective

Pour des informations concernant ce produit, composer 1-800-746-5641

1. Facteur d’utilisation dépassé

2. Raccord au collier de mise à laterre insuffisant

3. Disjoncteur ou fusible sauté

1. Mauvaise taille de pointe decontact

2. Doublure de chalumeaubloquée ou endommagée

3. Pointe de contact bloquée ouendommagée

4. Rouleau entraîneur usé5. Tension insuffisante

1. Scorie dans la buse du pistolet2. Anneau d’isolant fondu/expiré

1. Raccordement insuffisant

2. Utilisation d’un cordonprolongateur trop long

1. Fil étranglé2. Plus de fil3. Tension insuffisante4. Chemise de fil usée5. Fil débranché à l’intérieur6. Pointe de contact obstruée

1. Vitesse de fil trop lente2. Vitesse de déplacement trop

lente ou chaleur trop élevée

1. Réglage de vitesse du fil2. Taille de pointe de contact

trop large3. Polarité réglée incorrectement4. Rouleau entraîneur glisse5. Bouteille à gaz vide

1. Vitesse de déplacementrapide et/ou irrégulière

2. Réglage de chaleur de sortietrop bas

1. Vitesse de déplacement lenteet/ou irrégulière

2. Réglage de chaleur de sortietrop élevé

1. Vitesse de déplacement troprapide

2. Vitesse de fil trop rapide3. Réglage de chaleur de sortie

trop élevé

1. Permettre que le soudeur se refroidisse jusqu’à ce que lalampe s’éteigne

2. S’assurer que tous les raccordements soient sûrs et que lasurface d’attache soit propre

3. Réduire la charge sur le circuit, rajuster le disjoncteur ouremplacer le fusible

1. Utiliser la taille appropriée de pointe de contact

2. Nettoyer ou remplacer la doublure du fil

3. Nettoyer ou remplacer la pointe de contact

4. Remplacer5. Resserrer le bouton de tensionnement

1. Nettoyer la scorie de la buse du pistolet2. Remplacer la buse

1. S’assurer que tous les raccordements soient sûrs et que lasurface d’attache soit propre

2. N’utilisez pas un cordon prolongateur plus que 20 pi delongueur

1. Recharger le fil2. Remplacer la bobine de fil3. Resserrer le bouton de tensionnement si le fil glisse4. Remplacer la chemise5. Appeler 1-800-746-5641 pour l’assistance6. Remplacer la pointe de contact

1. Vitesse de fonctionnement entre 7 - 102. Augmenter la vitesse de déplacement ou diminuer le

réglage de chaleur

1. Mettre au point au bon réglage2. Remplacer la pointe de contact

3. Inverser la polarité4. Augmenter la tension5. Remplacer la bouteille à gaz

1. Diminuer et maintenir une vitesse de déplacementconstante

2. Augmenter le réglage de chaleur de sortie

1. Augmenter et maintenir une vitesse de déplacementconstante

2. Diminuer le réglage de chaleur de sortie

1. Diminuer la vitesse de déplacement

2. Diminuer la vitesse de fil3. Diminuer le réglage de chaleur de sortie

Manque de puissance

Le fil s’emmêle au rouleaud’entraînement

La buse du pistolet arc à lasurface de travail

Collier de mise à la terreet/ou le câble deviennentchauds

Le fil ne s’avance pas

Le fil (Aluminium) brûledans la pointe ou le métal(Aluminium) produit desbulles ou brûle à travers

Soudure crache et colle

Cordon de soudure tropmince par intervalles

Cordon de soudre tropépais par intervalles

Enfoncements enlambeaux au bord de lasoudure

23 Fr

Le cordon de soudure nepénètre pas le métalcommun

Le fil crache et se colle

1. Vitesse de déplacementirrégulière

2. Réglage de chaleur de sortietrop bas

3. Manque de/niveau bas de gazprotecteur

4. Type de gaz incorrect(Aluminium)

5. Cordon prolongateur trop long

6. Accumulation possible d’oxydessur la surface (Aluminium)

1. Fil humide2. Vitesse de fil trop rapide3. Type de fil incorrect4. Manque de/niveau bas de gaz

protecteur

1. Diminuer et maintenir une vitesse de déplacementconstante

2. Augmenter le réglage de chaleur de sortie

3. Utiliser le gaz pour la méthode MIG ou remplir labouteille

4. Utiliser le gaz Argon 100% seulement

5. N’utilisez pas un cordon prolongateur plus que 20 pi delong

6. Bien nettoyer la surface avec une brosse métalliqueseulement

1. Utiliser un fil sec et l’entreposer dans un endroit sec2. Diminuer la vitesse de fil3. Utilisez le fil fourré de flux si vous n’utilisez pas de gaz4. Utiliser le gaz pour la méthode MIG ou remplir la

bouteille

Guide de Dépannage - SouduresSymptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective

Pour des informations concernant ce produit, composer 1-800-746-5641

Modèles WF2150, WF2154,WG2160 et WG2164

Soudeur à l’Arc Alimenté en Fil

Adresser toute correspondance à :Campbell HausfeldAttn: Customer Service100 Production DriveHarrison, OH 45030 U.S.A.

S’il vous plaît fournir l’information suivante:- Numéro de modèle- Numéro de série (si applicable)- Numéro et description de la pièce

Pour Pièces de Rechangeou assistance technique,appeler 1-800-746-5641

24 Fr

1 Chalumeau (Fil fourré, 2,4 m, WF2150 et WG2154) WC601510AJ 1Chalumeau (MIG, 2,4 m, WG2160 et WG2164) WC601520AJ 1

2 � Doublure de fil - 0,6 à 0,9 mm WC403620AJ 13 � Pointe de contact – 0,6 mm (0,024 po) WT501200AV 1

� Pointe de contact – 0,8 mm (0,030 po) WT501300AV 1� Pointe de contact – 0,9 mm (0,035 po) WT501400AV 1� Pointe de contact optionnelle –

0,6 mm (0,024 po) Paquet de 4 WT501200AJ †� Pointe de contact optionnelle –

0,8 mm (0,030 po) Paquet de 4 WT501300AJ †� Pointe de contact optionnelle –

0,9 mm (035 po) Paquet de 4 WT501400AJ †4 Embout WT502100AV 15 Rouleau entraîneur - 0,6 à 0,9 mm

(0,024 à 0,035 po). WC500805AV 16 Assemblage de tablier d’entraînement WC500800AJ 17 Broche de bobine WC707570AV 18 Dispositif de retenue de bobine WC707023AV 19 Ressort de bobine WC707026AV 110 Verrou de bobine WC707024AV 111 Fil de soudure fourré – 0,9 mm

(0,030 po) 0,9 kg (2 lb) (E71T-GS) WE200001AV †Fil de soudure fourré – 0,9 mm (0,030 po) 4,5 kg (10 lb) bobine (E71T-GS) WE201000AV †Fil de soudure fourré – 0,9 mm (0,035 po) 0,9 kg (2 lb) (E71T-GS) WE200501AV †Fil de soudure fourré – 0,9 mm (0,035 po) 4,5 kg (10 lb) bobine (E71T-GS) WE201500AV †Fil de soudure fourré – 0,6 mm (0,024 po) 0,9 kg (2 lb) (ER70S6) WE300001AV †Fil de soudure fourré – 0,6 mm (0,024 po) 4,98 kg (11 lb) (ER70S6) WE301500AV †Fil de soudure MIG – 0,8 mm (0,030 po) 0,9 kg (2 lb) (ER70S6) WE300501AV †

No deRéf. Description No De Pièce Qté

Fil de soudure MIG – 0,8 mm (0,030 po) 4,98 kg (11 lb) (ER70S6) WE302000AV †Fil de soudure MIG – 0,9 mm (0,035 po) 0,9 kg (2 lb) (ER70S6) WE301001AV †Fil de soudure MIG – 0,9 mm (0,035 po) 4,98 kg (11 lb) (ER70S6) WE302500AV †Fil de soudure MIG d’aluminium.bobine 0,8.0 mm (0,030 po) 0,45 kg (1 lb) WE303001AV †

12 Décalque de sécurité DK689105AV 113 Pince de travail WC100300AV 114 � Tuyau de gaz — (seulement

WG2160 et WG2164) � 115 � Régulateur à deux jauges —

(seulement WG2160 et WG2164) WC803500AV 116 � Casque de soudure optionnelle WT100500AV †17 � Trousse de soudure d’aluminium

optionnelle [Inclut une doublure de fil PTFE, rouleau entraîneur à rainure en U pour le fil d’aluminium de 0,8 mm (0,030 po) et quatre pointes de contact de 0,8 mm (0,030 po) pour le fil d’aluminium] — (seulement WG2160 et WG2164) WT253100AV †

18 � Assemblage de poignée WC707405AJ †

19 Ensemble de tendeur WC WC500800AJ DD WC500850AV

20 Ensemble de bras WC WC500800AJ DD WC500840AV

21 Ensemble de dispositif de retenue de chalumeau WC500824AV

22 Axe de roue de soutien WC500823AV23 � Bouton de sélecteur thermique WC707370AV24 � Bouton thermique de mise en

marche et d'arrêt de la FAO WC707390AV� Non illustré† Accessoire optionnel� Article normal de quincaillerie

Liste de pièces de rechange - Modèles WF2150, WG2154, WG2160 et WG2164

No deRéf. Description No De Pièce Qté

Figure 11- Pièces de rechange

1

11

5

78

9

6

13

12

10

4

20

21

1922

CA ou Courant Alternatif - courantélectrique qui change de directionpériodiquement. Le courant à soixantecycles voyage dans les deux directionssoixante fois par seconde.

Longueur de L’Arc - La distance dubout de l’électrode jusqu’au point oùl’arc contacte la surface de travail.

Métal Commun -le matériel qui doitêtre soudé.

Joint en Bout - un joint entre deuxpièces qui sont alignéesapproximativement dans le même plan.

Cratère - une flaque ou poche qui estproduite quand l’arc contacte le métalcommun.

CC ou Courant Continu - courantélectrique d’une direction seulement. Lapolarité (+ ou -) détermine la directiondu courant.

CC Polarité Inversée - quand le porte-électrode est branché au pôle positif dusoudeur. La Polarité Inversée dirige plusde chaleur dans l’électrode plutôt quesur l’objet de travail pour l’utilisation surles matériaux plus minces.

CC Polarité Ordinaire - quand leporte-électrode est branché au pôlenégatif du soudeur. Plus de chaleur estdirigé vers l’objet de travail pourmeilleur pénétration des matériauxépais.

Électrode -un fil en métal enrobé ayantapproximativement la mêmecomposition du matériel qui doit êtresoudé.

Soudure en Cordon - dimensionapprox. d’un triangle, profil en travers,qui uni les deux surfaces à angles droitsen soudure à recouvrement, en T ou encoin.

Flux - un enduit qui produit un gazprotecteur autour de l’endroit desoudage. Ce gaz protège les métauxcontre les polluants dans l’air.

Lexique de Termes de Soudage

Soudure À L’Arc Fourré de Flux(FCAW) - ou Sans-gaz est une méthodede soudage utilisée avec un soudeur àalimentation en fil. Le fil de soudage esttubulaire avec du flux à l’intérieur pourprotection.

Soudure À L’arc À Gaz (GMAW) - ouMIG est une méthode utilisée avec unsoudeur à alimentation en fil. Le fil estsolide et un gaz inerte est utilisé pourprotection.

Soudure À L’Arc À Gaz Tungstène(GTAW) - ou TIG est une méthode desoudage utilisée avec de l’équipementde soudage qui a une génératrice àhaute fréquence. L’arc est crée entre unélectrode tungstène non-usable etl’objet de travail. Un métal bouche-pores peut être utilisé.

Soudure à Recouvrement - un jointentre deux pièces en chevauchement.

Tension au Repos -la tension entrel’électrode et le collier de mise à la terrequand il n’y a pas de flux de courant(pas de soudage). Ceci détermine lavitesse auquelle l’arc est amorçé.

Chevauchement - se produit quand leréglage d’ampérage est trops bas. En cecas, le métal fondu tombe de l’électrodesans se fondre dans le métal commun.

Porosité - des soufflures, ou creuxformés pendant la solidification de lasoudure qui affaiblissent la soudure.

Pénétration -la profondeur que lachaleur affecte l’objet pendant lasoudure. Une soudure de haute qualitéest celle qui atteint 100% depénétration. C’est à dire que l’objet detravail en entier a été chauffé et solidifiéà nouveau. Les endroits affectés par lachaleur devraient être visibles surl’inverse de la soudure.

Soudure À L’Arc Au Métal Enrobé(SMAW) - est une méthode de soudagequi utilise une électrode usable poursoutenir un arc. L’enduit de flux fondusur l’électrode fournit la protection.

Scorie - une couche d’encrassement deflux qui protège la soudure des oxydeset autres polluants pendant lerefroidissement de la soudure. Enlever lascorie après que la soudure s’estrefroidie.

Bavure - particules métalliques volantesqui se refroidissent sur la surface detravail. La bavure peut être diminuée sivous utilisez un agent vaporisateur quirésiste la bavure sur l’objet de travailavant de souder.

Point de Soudure - une soudureutilisée pour tenir les pièces enalignement jusqu’à ce que les souduresactuelles soient complétées.

L’Angle de Déplacement -l’angle del’électrode dans la ligne de soudure.Ceci varie entre 5º et 45º selon lesconditions.

Joint en T - placer le bord d’unmorceau de métal sur l’autre à un anglede 90º.

Caniveau - une condition résultant d’unampérage trop haut qui produit unerainure dans le métal commun le longdes deux côtés du cordon de soudure etsert à affaiblir la soudure.

Flaque de Soudure - un volume demétal fondu dans une soudure avant sasoldification.

Cordon de Soudage - une ou plusieurscouche(s) étroite de métal placé sur lemétal commun pendant que l’électrodefond. La largeur du cordon de soudageest typiquement deux fois le diamètre del’électrode.

Angle de Travail -l’angle de l’électrodede l’horizontal, mésuré à angle droit dela ligne de soudure.

25 Fr

Modèles WF2150, WF2154,WG2160 et WG2164

Soudeur à l’Arc Alimenté en Fil

26 Fr

Garantie Limitée1. Durée: Le fabriquant garantie la réparation, sans frais pour les pièces et main-d’oeuvre, le Soudeur, le Pistolet Soudeur,

Câbles, qui se sont révèlés défectueux en matière ou fabrication, pendant les durées suivantes après la date d’achat initial:Pour 5 Ans: Le Transformateur de Soudeur et RedresseurPour 3 Ans: Le Soudeur En Entier (à l’exclusion des colliers, pistolet, câbles, ou accessoires emballés avec le soudeur)Pour 90 jours: Colliers De Mise À La Terre, Pistolet MIG, Porte-électrodes, Accessoires, et Câbles de Soudage(si applicable)

2. Garantie Accordée Par (Garant):Campbell Hausfeld, a Scott Fetzer Company100 Production DriveHarrison, OH 45030 U.S.A.Telephone: 1-800-746-5641

3. Bénéficiaire De Cette Garantie (Acheteur): L’acheteur initial du produit Maxus .4. Couverture De La Présente Garantie: Défauts de matière et de fabrication qui se révèlent pendant la période de validité

de la garantie. Cette garantie comprend le Soudeur, le Transformateur du Soudeur et Redresseur, Pistolet du Soudeur ou lePorte-Électrode, et câbles seulement.

5. La Présente Garantie Ne Couvre Pas:A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT

LIMITÉES EN DURÉE À CETTE GARANTIE. Après cette durée, tout risques de perte, quoi que ce soit, devient la responsabilité de l’acheteur. Certaines Provinces n’autorisant pas de limitations de durée pour les garanties implicites.Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.

B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT Maxus. Certaines Provinces n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des

dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.C. Les accessoires qui sont compris avec le produit et qui sont soumis à l’usure par l’usage normal; la réparation ou le

remplacement de ces objets sont la responsabilité de l’acheteur. Ces pièces MIG comprennent, mais ne sont pas limités à; Pointes De Contact, Buses, Doublures de Pistolet, Rouleaux D’Entraînement, Nettoyant pour Fil en Feutre.

Additionnellement, cette garantie ne comprend pas le dommage causé par le remplacement ou entretien prématuré despièces USABLES précédentes.D. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pasles instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.E. Service avant livraison, i.e. montage et ajustement.

6. Responsabilités Du Garant Aux Termes De Cette Garantie: Réparation ou remplacement, au choix du Garant,des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.

7. Responsibilités De L’Acheteur Aux Termes De Cette Garantie:A. Veuillez appeler le 1-800-746-5641 pour l’assistance avec la garantie.B. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.C. Toutes les soudeuses doivent être livrées ou expédiées au Centre de Service Autorisé Maxus le plus près. Les frais de

transport, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.D. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) mnuel(s) d’utilisation.

8. Réparation ou Remplacement Effectué Par Le Garant Aux Termes De La Présente Garantie: La réparation ou leremplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre d’entretien et dépendra de ladisponibilité des pièces de rechange.

Cette garantie limitée confère des droits précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Provinceà l’autre.

Figura 1 - Componentes y Controles de la Soldadora

3

1

6

4

5

2

27 Sp

DescripciónEstas soldadoras con alimentación dealambre Campbell Hausfeld estándiseñadas para usarse con corrientenormal de 120 V. La soldadora estáequipada con un control infinito develocidad del alambre para seleccionarcon precisión la velocidad dealimentación del alambre necesaria paradiferentes condiciones de soldadura. Loscomponentes internos tienen un sistemade protección termostática.

La soldadora WF2150 y WF2154 estándiseñada para usarse con el proceso desoldadura con arcos de fundenterevestido (FCAW). La soldadora WG2160 yWG2164 están diseñada para usarse conel proceso de soldadura con arcos defundente revestido (FCAW) o el procesode soldadura con arcos de metal gaseoso(GMAW). Como se entrega de fábrica,esta soldadora puede soldar conalambre de 0,030 in. (0,8mm) de

REQUERIMIENTOS DEL CIRCUITOEste equipo

requiere un circuito dedicado de120 voltios. Refiérase a la tabla siguientepara el interruptor de circuito o rangodel fusible correctos, para los modelosde 120 voltios. No haga funcionar otrosaparatos, luces o herramientas en estecircuito mientras opera este equipo.No se recomienda cordones deextensión. Los fusibles quemados einterruptores automáticos de circuitosdesconectados pueden ser el resultadode no cumplir con esta recomendación.

COMPONENTES Y CONTROLES(FIGURA 1)1. Abrazadera de trabajo – conéctela a

la pieza de trabajo.2. Soplete con punta de 0,030 in.

(0.8 mm).

3. Cordón eléctrico – enchúfelo en untomacorriente de 120 voltios.

4. Luz – se enciende si el termostato haapagado la soldadoraautomáticamente.

5. Control de velocidad de alambreinfinito – gira en sentido de las agujasdel reloj para aumentar la velocidaddel alambre y en sentido contrario alde las agujas del reloj para disminuirla velocidad del alambre.

6. Interruptor de apagado/calor –selecciona la potencia de soldar yenciende la soldadora. Hay cuatroselecciones posibles: 1 – 2 – 3 – 4.

diámetro con fundente revestido. Seincluye una bobina de arranque conalambre de 0,030 in. (0,8 mm) confundente revestido.Para usar el proceso GMAW con lassoldadoras WG2160 o WG2164, esnecesario adquirir sólo gas de proteccióny alambre MIG.

DesempaqueCuando desempaque, revise con cuidadocualquier daño que pueda haberocurrido durante el transporte. Verifiqueque cualquier conexión, pernos flojos,etc., sean ajustados antes de poner lasoldadora en servicio.

Informe sobre cualquier artículofaltante o dañado llamando al 1-800-746-5641.

IN973801AV 3/13

Vea la página 35 para obtener lasinstrucciones de cambio del cable dealimentación.

© 2013 Campbell Hausfeld/ Scott Fetzer

RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

Cortacircuito o Diám. Fusible de acción del retardada para losElectrodo modelos de 120 V

1-2-3 15 amp

4 20 amp

Sírvase leer y conservar estas instrucciones. Léalas con cuidado antes de intentar armar, instalar, operar o efectuarmantenimiento al producto descrito. Protéjase a sí mismo y a los demás observando la información de seguridad. ¡El nocumplir con estas instrucciones podría provocar lesiones personales y/o daños materiales! Conserve estas instrucciones parafutura referencia.

Manual de Instrucciones de Operación y Partes Modelos WF2150, WF2154,WG2160 y WG2164

Soldadora Por Arco ConAlimentación De Alambre

Soldadora Por Arco Con Alimentación de Alambre

Información Generalde Seguridad

Ésto leindica

que hay una situación inmediata que LEOCASIONARIA la muerte o heridas degravedad.

Ésto leindica

que hay una situación que PODRIAocasionarle la muerte o heridas degravedad.

Ésto leindica

que hay una situación que PODRIAocasionarle heridas no muy graves.

AVISO: Aviso indica información adicionalreferente al producto o a su uso correcto.

Siempre tenga unextinguidor disponiblemientras realiza operacionesde soldadura por arco.

• Antes de poner enfuncionamiento o darmantenimiento a cualquiersoldadora por arco, lea yentienda todas las instruc-ciones. El no seguir las precauciones deseguridad o instrucciones puede causardaños al equipo y/o graves lesionespersonales o la muerte.

• Toda instalación, mantenimiento,reparación y operación de este equipodeberá ser realizado sólo por personascalificadas en conformidad con loscódigos nacionales, estatales y locales.

El uso incorrecto desoldadoras por arcoeléctricas pueden causarchoque eléctrico, lesiones ymuerte. Tome todas las precaucionesdescritas en este manual para disminuirla posibilidad de un choque eléctrico.

• Verifique que todos los componentesde la soldadora por arco estén limpiosy en buen estado antes de poner lasoldadora en funcionamiento.Asegúrese que el aislamiento de todoslos cables, soplete, y cordón eléctricono esté dañado. Siempre repare ocambie los componentes dañadosantes de poner la soldadora enfuncionamiento. Siempre mantengalos paneles, blindajes, etc., en su lugar,cuando opere la soldadora por arco.

• Siempre lleve puesta ropa de protecciónseca, guantes de soldadura y zapatosaislados cuando opere la unidad.

• Siempre opere la soldadora en un árealimpia, seca y bien ventilada. No operela soldadora en áreas húmedas,mojadas, lluviosas o mal ventiladas.

• Asegúrese de que la pieza de trabajoesté bien sostenida y conectada atierra antes de comenzar cualquieroperación de soldadura por arco.

• Extienda el cable de soldaduraretráctil antes del uso para evitarel recalentamiento y daños en elaislamiento.

Nosumerja

nunca el alambre o el soplete en agua.¡Si la soldadora se moja por cualquierrazón, esté absolutamente seguro deque esté completamente limpia y secaantes de usarla!

• Siempre apague el equipo ydesconecte el cordón de alimentaciónantes de retirar la unidad.

• Siempre fije el conector de la piezaprimero.

• Verifique que la pieza de trabajo estéfijamente conectada a tierra.

• Siempre apague el equipo de soldadurade arco eléctrico cuando no estáutilizándolo y retire del soplete todo elalambre en exceso.

• Nunca permita que ninguna parte delcuerpo toque el alambre de soldaduray la tierra o la pieza de trabajoconectada a tierra al mismo tiempo.

• Cualquier condición o posición desoldadura difícil puede sereléctricamente peligrosa. Cuando seagache, arrodille o en elevaciones,asegúrese de aislar todas las partesconductoras, llevar puesta ropa deprotección apropiada y tomarprecauciones para evitar lesiones porcaída.

• Nunca intente utilizar este equipo enajustes de corriente o ciclos detrabajo mayores a los especificadosen los rótulos del equipo.

• Nunca utilice una soldadora por arcoélectrica para deshielar tuberíascongeladas.

Las chispas que saltan y elmetal caliente pueden causarlesiones. Mientras lassoldadoras trabajan, puedensaltar desechos. Tome todas lasprecauciones descritas en este manualpara reducir la posibilidad de lesionespor chispas que saltan y metal caliente.

• Utilice una careta de soldador oanteojos de seguridad con protectoreslaterales aprobados por ANSI cuandocincele o triture piezas de metal.

• Utilice tapones de oídos cuando sueldesobre la cabeza para evitar que laviruta o desechos caigan en los oídos.

Las operaciones de soldadurapor arco eléctrico producenluz y calor intensos y rayosultravioletas (UV). Esta luzintensa y rayos UV pueden causarlesiones a los ojos y la piel. Tome todaslas precauciones descritas en estemanual para reducir la posibilidad delesiones a los ojos y la piel.

• Todas las personas que operan esteequipo o que se encuentren en elárea mientras el equipo estáfuncionando deben utilizar unequipo de protección parasoldadura, que incluye: casco ocareta de soldadura con por lomenos lentes de sombra 10, roparesistente al fuego, guantes desoldadura de cuero y proteccióncompleta de los pies.

Nuncamire las

operaciones de soldadura por arco sinla protección para los ojos que se hadescrito anteriormente. Nunca utiliceuna lente de filtro de sombra que estérajada, rota o por debajo del número10. Advierta a las demás personas en elárea que no miren al arco.

¡Las operaciones de soldadurapor arco originan chispas ymetal caliente a temperaturasque pueden ocasionarquemaduras graves! Utilice guantesy ropa de protección cuando realicecualquier operación de trabajo conmetales. Tome todas las precaucionesdescritas en este manual para reducir laposibilidad de quemaduras de piel y ropa.

• Asegúrese de que todas las personasen el área de soldadura esténprotegidas del calor, chispas y rayosultravioletas. Utilice caretas de rostroadicionales y barreras resistentes alfuego según se requiera.

• Nunca toque las piezas de trabajo hastaque se hayan enfriado completamente.

¡El calor y las chispasproducidas durante lasoperaciones de soldadura porarco y demás operaciones detrabajo de metales pueden encendermateriales inflamables y explosivos!Tome todas las precauciones descritasen este manual para reducir laposibilidad de fuego y explosiones.

MANUAL

28 Sp

• Retire todo el material inflamableubicado dentro de los 10,7 metros(35 pies) del arco de soldadura. Si no esposible retirarlo, cubra herméticamenteel material inflamable con cubiertascontra incendios.

• No opere ninguna soldadora por arcoeléctrico en áreas donde puedan habervapores inflamables o explosivos.

• Tome precauciones para asegurarque las chispas que saltan y el calorno produzcan fuego en áreas ocultas,rajaduras, etc.

¡Peligro de incendio! No suelde encontenedores o tuberías quecontengan o hayan contenidomateriales inflamables o combustibleslíquidos o gaseosos.

¡La soldadura por arco cerca decilindros o contenedores talescomo tanques o tamborespuede causar una explosión sino han sido correctamente ventilados!Verifique que los cilindros o contenedoresque van a ser soldados tengan un orificiode ventilación adecuado para que los gasesque se expanden puedan ser liberados.

Norespire los vapores producidos por laoperación de soldadura por arco, pueséstos son peligrosos. Si no se puedeventilar correctamente el área desoldadura, asegúrese de utilizar unrespirador de aire suministrado.

• Mantenga la cabeza y rostro fuera delos vapores de soldadura.

• Se producen vaporesextremadamente tóxicos cuandose calientan metales galvanizadoso metales enchapados en cadmio,metales que contienen zinc,mercurio o berilio. Tome lassiguientes precauciones antes derealizar operaciones de soldadura porarco eléctrico en estos metales:a. Retire el recubrimiento del metal

de base.b. Asegúrese de que el área de

soldadura esté bien ventilada.c. Utilice un respirador de aire

suministrado.

del proceso de soldadura, asegúrese demanejarlos con cuidado.

• Proteja los cilindros de gascomprimido del calor excesivo,sacudidas mecánicas y arcos.

• Instale y fije los cilindros en posiciónvertical, encadenándolos a unsoporte estacionario o soporte decilindros del equipo para evitar quese caigan o volteen.

• Mantenga los cilindros lejos decualquier soldadura u otros circuitoseléctricos.

• Nunca permita que un electrodo desoldadura toque los cilindros.

• Utilice sólo los cilindros de gasprotector, reguladores,mangueras y conexionescorrectas para la aplicacióndeterminada; conserve todas laspiezas correctamente.

• Retire el rostro de la salida de laválvula cuando abra la válvula delcilindro.

• Mantenga la tapa protectora en sulugar sobre la válvula, salvo cuandose esté utilizando el cilindro o estéconectado para utilizarlo.

• Lea y siga las instrucciones sobrecilindros de gas comprimido, equipoasociado y la publicación P-1 CGAenumeradas en las Normas deSeguridad.

Nuncautilice

gases inflamables con soldadoras MIG.Sólo los gases inertes o no inflamablestales como dióxido de carbono, argón,helio o mezclas de uno o más de estosgases son adecuados para la soldaduraMIG.

Nuncalevante

los cilindros del suelo asiéndolos de susválvulas o tapas o con cadenas o eslingas.

NORMAS DE SEGURIDADADICIONALESNorma ANSI Z49.1 de AmericanWelding Society, 550 N.W. Le JeuneRd.Miami, FL 33126Normas de seguridad y saludOSHA 29 CFR 1910, del Superintendentof Documents, U.S. Government PrintingOffice, Washington, D.C. 20402Normas para instalacioneseléctricas Norma NFPA 70, de National FireProtection Association, BatterymarchPark, Quincy, MA 02269Manipuleo seguro de gasescomprimidos en cilindrosFolleto CGA P-1, de Compressed GasAssociation, 1235 Jefferson DavisHighway, Suite 501, Arlington, VA 22202

El campo electromagnéticogenerado durante la soldadurapor arco puede interferir conla operación de diferentesdispositivos eléctricos y electrónicostales como marcapasos. Las personas queutilizan este tipo de dispositivos debenconsultar con su médico antes de realizarcualquier operación de soldadura porarco eléctrico.

• Disponga el soplete y los cables detrabajo juntos y asegúrelos con cintacuando sea posible.

• Nunca enrolle los cables de la soldadurapor arco alrededor de la unidad.

• Disponga siempre el soplete y los cablesde trabajo en el mismo lado del cuerpo.

• La exposición a camposelectromagnéticos durante lasoldadura puede tener otros efectoscontra la salud que se desconocen.

PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65

Este producto, cuando se usapara soldar, produce humos ogases que contienen químicoslos cuales, según lo hadeterminado el estado de California,cuasan defectos congénitos (u otrosdaños de la función reproductiva),y en algunos casos, el cáncer (Ley sobreSeguridad y Salud de California No.25249.5 y siguientes)

Esteproducto y su cable de corrientecontienen plomo, un químico que esconocido por el Estado de Californiacomo causante de cáncer y defectosde nacimiento u otros dañosreproductivos. Lávese las manosdespués de manipularlo.

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Siempre asegúrese de que elárea de soldadura sea segura yno haya peligros (chispas,llamas, metal incandescente odesechos) antes de retirarse. Asegúrese deque el equipo esté apagado y el cable enexceso cortado. Asegúrese de que loscables estén enrollados sin apretar y esténfuera del camino. Asegúrese de que todoel metal y desechos se hayan enfriado.

Los cilindros puedenexplotar si sufren algúndaño. Los cilindros de gasde protección contienen gasbajo presión. De sufrir algún daño,un cilindro puede explotar. Puesto quelos cilindros de gas son parte normal

Modelos WF2150, WF2154,WG2160 y WG2164

29 Sp

Información Generalde Seguridad(Continuación)

EnsamblajeINSTALACIÓN DEL ALAMBRE

NOTA: Antes de instalar el alambrede soldadura, asegúrese de que:

a. El diámetro del alambre de soldarcoincide con la ranura del rodillodel mecanismo de alimentación(Ver Fig. 2).

b. El alambre coincide con la puntade contacto en el extremo delsoplete (Ver Fig. 3).

Cualquier desigualdad puede provocarque el alambre resbale y/o se trabe. NOTA: Mantenga siempre el control delextremo suelto del alambre de soldarpara evitar que se desenrolle.1. Verifique que la unidad esté apagada

y abra el panel de la puerta paraexponer el mecanismo dealimentación del alambre.

Normas de seguridad parasoldadura y corteNorma CSA W117.2, de CanadianStandards Association, Standards Sales,178 Rexdale Boulevard, Rexdale,Ontario, Canada M9W 1R3Procesos de corte y soldaduraNorma NFPA 51B, de National FireProtection Association, BatterymarchPark, Quincy, MA 02269Prácticas Seguras para ProtecciónOcupacional y Educativa de Ojos yRostroNorma ANSI Z87.1, del AmericanNational Standards Institute, 1430Broadway, New York, NY 10018Refiérase a las Hojas de Datos deMateriales de Seguridad y lasinstrucciones del fabricante para metales,cable, recubrimientos y limpiadores.

Instalación UBICACIÓNLa selección de la ubicación correctapuede aumentar considerablemente elrendimiento, confiabilidad y vida de lasoldadora por arco.

• Para mejores resultados ubique lasoldadora en un ambiente limpio yseco. El polvo y suciedad en la soldadora retienen humedad y aumentan eldesgaste de las piezas móviles.

• Coloque la soldadora en un área conpor lo menos 30,5 cm (12 pulgadas)de espacio de ventilación en la partedelantera y posterior de la unidad.Elimine cualquier obstrucción de esteespacio de ventilación.

• Para evitar la oxidación, guarde elcable de soldar en un lugar limpio yseco y de baja humedad.

• Utilice un receptáculo conectadocorrectamente a tierra para la soldadura y asegúrese que lasoldadora esté conectada sólo alcircuito de suministro de energía.Refiérase a la tabla de la página 1para la capacidad correcta del circuito.

• No se recomienda el uso de un cordónde extensión para máquinas desoldadura por arco eléctrico. La caídade tensión en el cordón de extensiónpuede degradar considerablemente elrendimiento de la soldadora.

2. Retire el bloqueo de la bobinapresionando y girando 1/4 de vueltahacia la izquierda. Luego retire elbloqueo, el resorte y el retenedor.

3. Voltee la perilla tensora hacia abajo ygire hacia arriba el brazo giratoriosobre el mecanismo de conducción.Esto permite realizar la alimentaciónmanual del alambre dentro delrevestidor del soplete.

4. Monte la bobina de alambre en elvástago de manera que el alambresalga del fondo de la bobina. No libereel alambre todavía. Instale elretenedor de la bobina, el resorte ybloquee empujando y girando elbloqueo de 1/4 de giro hacia la derecha.

5. Sostenga el alambre y corte el extremodel alambre de la bobina. No permitaque el alambre se desenrrolle.Asegúrese de que el extremo delalambre esté derecho y sin rebabas.

6. Pase el alambre por la guía del alambre,sobre la ranura de la bobina deconducción y de vuelta dentro del forrode alambre en el soplete. Gire el brazogiratorio hacia abajo y la perillatensora hacia arriba. Ajuste la tensióngirando la perilla tensora.

7. Desenrosque la boquilla y la punta decontacto del extremo de soplete(Ver la Figura 3). Enchufe la soldadoraen un tomacorriente adecuado.

8. Encienda la soldadora y ajuste lavelocidad del alambre a 10. Accione elgatillo del soplete hasta que elalambre salga del extremo del soplete.Apague la soldadora.

Soldadora Por Arco Con Alimentación de Alambre

30 Sp

Información Generalde Seguridad(Continuación)

Eje

Alambre de soldadura

Bloqueo

Resorte

Retén

Perilla tensora

Guía de alambre Brazo giratorio

Placa deconducción

Rodillodel eje

Figura 2 - Instalación del alambre de soldadura

Marcas de la punta de contacto

Marca Tamaño del cable

0,6 mm 0,024 pulg.

0,8 mm 0,030 pulg.

0,9 mm 0,035 pulg.

Figura 3 - Boquilladel soplete

Punta de contacto

Boquilla

Soplete difusor

Se recomienda la mezcla 75/25 parasoldadura de acero general. Parasoldadura de aluminio, utilice 100% deargón. Los cilindros de cualquiera deestos dos tipos los puede obtener en supunto de venta local de suministrospara soldadura. Asegure el cilindropara prevenir que se caiga.

Cómo obtener el tipo correctode gas. El gas que use en cualquieraplicación de soldadura para susoldadora debe ser DE TIPO INERTE,NO INFLAMABLE. Puede obtener eltipo de gas necesario en undistribuidor de gas para soldadurascercano (con frecuencia los encuentraen las páginas amarillas bajo“Soldadoras” o “Equipos parasoldaduras”).

REGULADOR

Sólo el WG2160 y WG2164 trae elregulador. El regulador brinda unapresión de gas protector y velocidad decirculación constantes durante elproceso de soldadura. Cada reguladorha sido diseñado para ser utilizado conun gas específico o una mezcla degases. El argón y la mezcla de argónutiliza el mismo tipo de filamento. Eldióxido de carbono de 100% utiliza untipo diferente de filamento. Suproveedor de gas de soldadura tiene ala venta un adaptador para cambiarentre ambos.

5. Vuelva a colocar las dos tuercasy apriételas firmemente.

Si lastuercas

no quedan bien apretadas, la conexiónsuelta genera calor excesivo y estodaña los aisladores en los bornes.

Preparación del gas protector(SÓLO WG2160 Y WG2164)

¡El manipuleo y mantenimientoincorrecto de los cilindros yreguladores de gas comprimido puedeocasionar lesiones graves o la muerte!Asegure siempre los cilindros de gas auna pared u otro soporte fijo paraprevenir que el cilindro se caiga. Lea,entienda y siga todas las advertenciasdel gas comprimido y equipo en lasinstrucciones de seguridad.

AVISO: No se requiere gas protector sise utiliza soldadura de núcleofundente.

TIPOS DE GASExisten tres tipos de gas quegeneralmente se utilizan para lasoldadura por arco de metal de gas:100% de argón, una mezcla de 75% deargón y 25% de dióxido de carbono(C25) o 100% de dióxido de carbono.

Use SOLAMENTE el tipo de gasrecomendado para su soldadora.Use SOLAMENTE un tipo de gas inerte,no inflamable. Si no lo hace podríaocasionarse una situación muy peligrosa.

9. Con cuidado deslice la punta decontacto sobre el alambre, enrosquela punta en el extremo del soplete yvuelva a instalar la boquilla (Ver laFigura 3). Corte el alambre a cercade 1/4 de pulgada (6 mm) delextremo de la boquilla.

CICLO DE TRABAJO / PROTECCIÓNCON TERMOSTATO

El ciclo de trabajo de la soldadora es elporcentaje del tiempo de soldadurareal que puede ocurrir en un intervalode diez minutos. Por ejemplo, en unciclo de trabajo del 20%, la soldadurareal puede ocurrir por dos minutos,luego la soldadora debe dejarseenfriar por ocho minutos.

Los componentes internos de estasoldadora están protegidos contra elsobrecalentamiento con un interruptortérmico automático. Si se excede elciclo de trabajo se enciende unaluz roja en el panel frontal. Noapague la unidad. Esto permite queel ventilador interno enfríe la unidadrápidamente. Los trabajos desoldadura pueden seguir cuando la luzroja se haya apagado.

POLARIDAD (SÓLO WG2160 Y WG2164)El alambre para soldadura MIGrequiere que el electrodo sea positivo. El alambre de soldadura confundente requiere que el electrodosea negativo. Use siempre la polaridadrecomendada por el fabricante delalambre de soldadura.La configuración de fábrica de lasoldadora es de alambre parasoldadura con fundente.

Para cambiar la polaridad (vea lafigura 4)1. Desenchufe el cable de corriente de

la toma de corriente.2. Abra la puerta del compartimiento

de alimentación del alambre.3. Retire las dos tuercas de los bornes

de polaridad.4. Conecte el cable de la placa de

conducción al borne positivo yel cable de la pinza de trabajo alborne negativo para lograr lapolaridad positiva del electrodo,para la soldadura MIG. Conecte elcable de la placa de conducción alborne negativo y el cable de lapinza de trabajo al borne positivopara lograr la polaridad positiva delelectrodo, para la soldadura confundente revestido.

31 Sp

Ensamblaje (Continuación)

Figura 4 - Control de polaridad

Cable de tierra

Tuercasde bronce

Cable de la placade conducción Borne positivo

Borne negativo

NOTA: La figura muestra lapolaridad negativa delelectrodo (normal parasoldadura con fundenterevestido).

Invierta los cables para lapolaridad positiva delelectrodo (normal para lasoldadura MIG).

Modelos WF2150, WF2154,WG2160 y WG2164

resistente al fuego, guantes desoldadura de cuero y proteccióncompleta de los pies.

Si calienta, suelda o cortamaterial galvanizado,enchapado en zinc o materialenchapado en plomo ocadmio refiérase a la Informacióngeneral de seguridad parainstrucciones. Cuando se calientanestos materiales, se produce vaporesaltamente tóxicos.

4. Conecte la abrazadera de trabajo ala pieza de trabajo o banco detrabajo (si es metal). Asegúrese deque esté fija. Evite superficies conpintura, barniz, corrosión omateriales no metálicos.

5. Gire el control de velocidad delalambre hasta el ajuste según laetiqueta adhesiva dentro delcompartimiento de alimentacióndel alambre, luego ajuste según seanecesario después de probar.

6. Enchufe el cable de corriente en unreceptáculo adecuado con lacapacidad de circuito correcta (vealos requisitos de circuito en lapágina 29).

7. Encienda la soldadora al ajuste detemperatura deseado según laetiqueta adhesiva dentro delcompartimiento de alimentacióndel alambre, luego ajuste según seanecesario después de probar.

AVISO: Estos ajustes son solamentepautas generales. El ajuste del calorpuede variar de acuerdo a lascondiciones y materiales de soldadura.8. Verifique que el alambre esté a 1/4

in. (6 mm) de la punta de contacto.Si no lo está, apriete el gatillo paraalimentar más alambre, suelte elgatillo, apague la soldadora y corteel alambre cuando llegue al largoindicado. Luego, vuelva a colocar elinterruptor en la configuración decalor deseada.

NOTA: El transformador de la máquina desoldar está apagado y no se energiza hastaque se aprieta el gatillo. Esta es unamáquina de soldar de "antorcha fría" y nosoldará hasta que se apriete el gatillo.

9. Posicione el soplete cerca de lapieza de trabajo, baje el casco desoldar asintiendo con la cabeza oposicione la máscara de mano, yapriete el gatillo de la pistola.Ajuste la configuración de calor y lavelocidad del cable según seanecesario.

PROCEDIMIENTO DE CONEXIÓN DELREGULADOR Y MANGUERA

El cilindro de gas se encuentra a altapresión. Apunte la salida del cilindrolejos de usted y de cualquiera que estécerca antes de abrirlo.

1. Con los cilindros firmementeasegurados, párese al lado delcilindro opuesto a la salida delcilindro luego quite la tapa delcilindro y abra apenas la válvulagirándola hacia la izquierda. Cuandose haya liberado el gas del cilindro,cierre la válvula girando en elsentido de las agujas del reloj. Estoarrojará polvo o suciedad que sepueda haber acumulado en elasiento de la válvula.

2. Instale el regulador sobre la válvuladel cilindro. Ajuste la tuerca delvástago firmemente a la válvula degas.

3. Conecte un extremo de la manguerade gas al empalme al respaldo de lasoldadora y el otro extremo de lamanguera al empalme delregulador. Asegúrese de que lamanguera del gas no esté retorcidao doblada.

4. Mientras está parado frente a latoma del cilindro, abra lentamentela válvula de éste. Verifique que nohaya fugas en las conexiones.

5. Recuerde cerrar la válvula de gascuando termine la soldadura.

Operación1. Asegúrese de leer,

entender y cumplir contodas las precauciones enla sección de Informacióngeneral de seguridad.Asegúrese de leer toda lasección “Pautas de la soldadura”antes de utilizar este equipo.

2. Apague la soldadora.3. Verifique que las superficies de los

metales que van a ser unidos notengan suciedad, óxido, pintura,aceite, costra u otros contaminantes.Estos contaminantes hacen difícil lasoldadura y producen malassoldaduras.

Todas las personas

que operan este equipo o que seencuentren en el área mientras elequipo está funcionando deben utilizarun equipo de protección parasoldadura, el cual incluye: protecciónde ojos con la sombra apropiada, ropa

10. Cuando termine de soldar, apaguela soldadora y guárdelaadecuadamente.

Mantenimiento

Desconecte el suministro de energíay apague la máquina antes deinspeccionar o reparar cualquiercomponente. Mantenga siemprecerrada la cubierta del compartimientodel cable, salvo que se requieracambiar el cable.

ANTES DE CADA USO1. Verifique el estado de los cables de

soldadura y repare o cambieinmediatamente los cables con elaislamiento dañado.

2. Verifique el estado del cordón dealimentación y repare o cambieinmediatamente el cordón si estádañado.

3. Verifique la condición de la punta decontacto y boquilla del soplete.Retire cualquier escoria desoldadura. Reemplace la punta decontacto o la boquilla del soplete sisufren algún daño.

No accione

esta soldadora si faltan o estándañados los aislamientos de los cablesde soldar, del soplete o del cable dealimentación.

CADA 3 MESES

1. Cambie cualquier rótulo deseguridad ilegible en la soldadora.

2. Utilice aire comprimido para retirartodo el polvo y pelusas de lasaberturas de ventilación.

3. Limpie las ranuras del alambre enla bobina de conducción. Retire labobina de conducción y use unpequeño cepillo de alambre paralimpiar. Reemplácela si estádesgastada o dañada.

Piezas Consumibles y De DesgasteLas siguientes piezas requieren serreemplazadas:

• El rodillo de mando de laalimentación de alambre.

• Revestidor del soplete• Boquilla y puntas de contacto• Alambre – Esta soldadora aceptará

bobinas de 4 pulg. u 8 pulg. dediámetro. El alambre de soldadurade núcleo fundente es susceptible ala humedad y se oxida con el tiempo;por lo tanto, es importanteseleccionar el tamaño de bobina quese utilizará por un período de

Soldadora Por Arco Con Alimentación de Alambre

32 Sp

Ensamblaje (Continuación)

MANUAL

6 meses. Para soldadura de acerodulce, se recomienda el aceromacizo AWS ER70S6 o el acero denúcleo fundente AWS 71T-GS.

CÓMO CAMBIAR LOS TAMAÑOSDEL ALAMBREEsta soldadora está dispuesta paraalambre de 0,030 in. (0,8 mm). Si se usaun alambre de tamaño diferente,puede ser necesario cambiar la bobinade conducción del alambre y la puntade contacto. Hay dos ranuras en labobina de conducción. La ranura

33 Sp

Cambio del alambrede alimentación1. Verifique que la soldadora esté

APAGADA (OFF) y que el cordón dealimentación esté desconectado.

2. Retire el panel lateral de la soldadorapara acceder a los interruptores.

3. Desconecte los cables del cordón dealimentación según el diagramadentro de la unidad.

4. Desconecte el cable de tierraconectado a la base de la soldadora.

5. Afloje los tornillos de liberación detensión del cable y tire el cable afueradel liberador de tensión.

6. Instale el cordón nuevo en ordeninvertido según el diagrama dentrode la unidad.

Mantenimiento(Continuación)

pequeña es para alambre MIG de 0,024in. (0,6 mm) y la ranura grande es paraalambre MIG y fundente revestido de0,030 – 0,035 in. (0,8 - 0,9 mm).Gire hacia abajo la perilla de tensión yvoltee el brazo hacia arriba. Retire elsoporte de la bobina quitando dostornillos y voltee la bobina paraseleccionar la ranura correcta. La puntade contacto también debe combinarcon el diámetro del alambre usado. Eldiámetro de la punta está indicado enla punta de contacto, en pulgadas y/omilímetros.

Pautas de Soldadura Información generalEl modelo WF2150 y WG2154 puedeusarse con el proceso de soldadura conarco de fundente revestido (FCAW). Lasoldadora WG2160 y WG2164 puedeutilizar el proceso de soldadura con arcosde fundente revestido (FCAW) o el procesode soldadura con arcos de metal gaseoso(GMAW). La soldadura debe estarprotegida (blindada) de elementoscontaminantes presentes en el airemientras se está fundiendo. El procesoFCAW utiliza un alambre tubular conmaterial fundente en su interior. Elfundente crea un gas de proteccióncuando se funde. El proceso GMAW utilizagas inerte para proteger la soldaduramientras se está fundiendo.Cuando la corriente es producida porun transformador (máquina soldadora)y circula a través del circuito hacia elalambre de soldadura, se forma un arcoentre el extremo del cable de soldaduray la pieza de trabajo. Este arco funde elalambre y la pieza de trabajo. El metal

fundido del alambre de soldadura fluyehacia dentro del cráter y forma unasoldadura con la pieza de trabajo talcomo se muestra (Figura 5).

Principios básicos de lasoldadura por arco Seis técnicas básicas afectan la calidad dela soldadura. Éstas son: La selección delalambre, el ajuste de temperatura, elángulo de soldadura, la velocidad delalambre, la velocidad de desplazamientoy la extensión del electrodo. Es necesarioentender estas técnicas para lograrsoldaduras eficientes.

AJUSTE DEL CALOREl calor correcto involucra el ajustede la máquina soldadora en la selecciónrequerida. El calor o el voltaje esregulado por un interruptor en lasoldadora. El ajuste de calor utilizadodepende del tamaño (diámetro) y tipode alambre, posición del alambre y elespesor de la pieza de trabajo. Consultelas especificaciones enumeradas en lasoldadora. Se sugiere que el soldadorque trabaja con chatarra ajuste lasselecciones y compare las soldadurascon la Figura 7.TIPO Y TAMAÑO DE CABLELa selección correcta del tipo dealambre involucra una variedad defactores, tales como la posición de lasoldadura, tipo de material de la piezade trabajo, espesor y estado de lasuperficie a soldar. La Sociedad deSoldadura de los Estados Unidos (AWS)ha establecido algunos requerimientospara cada tipo de alambre.

ALAMBRE DE NÚCLEO FUNDENTE

E – 7 0 T – GS

Se recomienda AWS E71T-GS o E71T-11para esta soldadora.CABLE MACIZOER – 70 S – 6

Se recomienda ER–70S6 para estasoldadora.

ÁNGULO DE SOLDADURAEl ángulo de soldadura es el ángulo conel que se sostiene la boquilla duranteel proceso de soldadura. El uso delángulo correcto garantiza lapenetración correcta y la formación deperlas. A medida que sean necesariasdiferentes posiciones de soldadura yuniones de soldadura, el ángulo de laboquilla se convierte en un factor cadavez más importante para obtener unasoldadura satisfactoria. El ángulo desoldadura involucra dos posiciones –ángulo de propagación y ángulo detrabajo. El ángulo de propagación es el

Desecho

Alambre

Fundente(Sólo sin

gas)

Pieza deTrabajo

GasProtector

Punta deContacto

Cráter

Boquilla

Figura 5 - Componentes de laSoldadura

Soldadura

Fuerza de la soldadurapor 10,000 libras porpulgada cuadradaPosiciones de lasoldadura (0 para planou horizontal, 1 paracualquier posición)Cable de núcleo fundenteTipo de fundente

Fuerza de la soldadurapor 1,000 libras porpulgada cuadrada.Cable macizoComposición del cable

Modelos WF2150, WF2154,WG2160 y WG2164

34 Sp

ángulo en la línea de soldadura y puedevariar entre 5° y 45° desde la vertical,dependiendo de las condiciones desoldadura. El ángulo de trabajo es el ángulo desde lahorizontal, medido en ángulos rectos a lalínea de soldadura. Para la mayoría deaplicaciones, basta con un ángulo depropagación de 45° y un ángulo detrabajo de 45°. Para aplicacionesespecíficas, consulte el manual desoldadura por arco.

VELOCIDAD DEL ALAMBRELa velocidad del cable es controladapor la perilla en el panel delantero.La velocidad necesita “sintonizarse” a lavelocidad en que el alambre se estáfundiendo en el arco. La sintonización esuna de las funciones más fundamentalesen la soldadura de alambre dealimentación. La sintonización se deberealizar en una pieza de metal usado delmismo tipo y espesor de la pieza que vaa soldarse. Comience a soldar con unamano “arrastrando” la boquilla delsoplete transversalmente sobre la piezade rechazo mientras ajusta la velocidaddel alambre con la otra mano. Unavelocidad demasiado baja causarápulverización y el alambre se quemaráen la punta de contacto. Una velocidaddemasiado alta también causará unsonido de pulverización y el alambrehará presión hacia la placa antes defundirse. Un leve sonido de zumbidoindicará que la velocidad del alambre seha sintonizado correctamente. Repita elprocedimiento de sintonización cada vezque haya un cambio en el ajuste decalor, diámetro o tipo de alambre,o tipo o espesor del material de la piezade trabajo. Para aluminio, la velocidaddel alambre generalmente se establecemás alta (rango de velocidad 7-9)

Pautas de Soldadura (Continuación)VELOCIDAD DE PROPAGACIÓNLa velocidad de propagación es lavelocidad con la que se mueve el sopletea través del área de soldadura.Los factores, tales como el diámetro y tipode alambre de soldadura, amperaje,posición y espesor del material de la piezade trabajo, afectan la velocidad depropagación necesaria para completaruna buena soldadura (ver Figura 7).Cuando la velocidad es demasiado rápida,la perla es delgada y las ondulaciones dela perla son en punta tal como semuestra. Cuando la velocidad esdemasiado lenta, el metal de soldadura seacumula y la perla es alta y ancha.Para aluminio, la velocidad del alambregeneralmente se establece más alta.

EXTENSIÓN DEL ELECTRODOLa extensión del electrodo (largo delelectrodo que sobresale de la boquilla)es la distancia entre el extremo de lapunta de contacto y el extremo delalambre de soldadura. La extensiónrecomendada del electrodo es entre1/4 y 1/2pulgada (de 6 a 13 mm). Si laextensión del electrodo es demasiadolarga, la corriente de soldadura quedareducida y el reborde de soldadura esalto y delgado, con menos penetración.

REMOCIÓN DE LA ESCORIA(SÓLO ALAMBRE DE NÚCLEO FUNDENTE)

Utilice anteojos de seguridadANSI (Norma ANSI Z87.1) yropa de protección cuandoremueva la escoria. La escoriacaliente que salta puede causar lesionespersonales a cualquier persona en el área.

Luego de completar la soldadura, espereque las secciones soldadas se enfríen.Un revestimiento protector llamadoescoria cubre ahora la perla de soldaduraque evita que los contaminantes en elaire reaccionen con el metal fundido.Una vez que la soldadura se enfría alpunto que ya no está rojo incandescente,se puede retirar la escoria con unarebabadora. Golpee ligeramente laescoria con la rebabadora y rómpalaaflojándola de la perla de soldadura. Lalimpieza final se realiza con un cepillo dealambre. Cuando realice varias pasadasde soldadura, retire el desecho antes decada pasada.

POSICIONES DE SOLDADURASe pueden utilizar cuatro posiciones desoldadura básicas: plana, horizontal,vertical y sobre la cabeza. Soldar en laposición plana es más fácil quecualquiera de las otras porque se puedeaumentar la velocidad de soldadura,la fundición tiende menos a correrse,se puede lograr una mejor penetracióny el trabajo es menos agotador.La soldadura se realiza con el alambrea un ángulo de propagación de 45° y unángulo de trabajo de 45°.Las demás posiciones requierendiferentes técnicas tales como unapasada de vaivén, pasada circular ygolpecitos. Se requiere de un mayornivel de experiencia para realizar estassoldaduras.La soldadura sobre la cabeza es laposición menos deseable ya que es lamás difícil y peligrosa. El ajuste del calory la selección del cable variarándependiendo de la posición.

ÁNGULO DE PROPAGACIÓN

ÁNGULO DE TRABAJO

5º - 45º

5º - 45º

Figura 6 - Angulo de Soldadura

Calor,velocidad del

alambre yvelocidad depropagación

normales

Calor demasiado bajo

Calor demasiado alto Velocidad delalambredemasiadorápida

Velocidad del alambredemasiado lenta

Velocidad depropagación

demasiado lenta

Velocidad depropagación

demasiadorápida

Metalde Base

Figura 7 - Aspecto de la Soldadura

Soldadora Por Arco Con Alimentación de Alambre

35 Sp

Pautas de Soldadura (Continuación)

Todos los trabajos deben realizarse en laposición plana si es posible.Para aplicaciones específicas, consulte unmanual técnico de soldadura por arco.

PASADAS DE SOLDADURAAlgunas veces se requiere más deuna pasada para rellenar la unión.La pasada de fondo es la primera,seguida por las pasadas de relleno y lapasada de cubierta. Si las piezas songruesas, quizás sea necesario biselar losbordes que están unidos con un ángulode 60°.Recuerde retirar el desecho antesde cada pasada para el proceso sin gas.

SOLDADURA DE ALUMINIOCualquier superficie de aluminio quedeba ser soldada, se debe limpiarminuciosamente con un cepillo de acero

inoxidable para eliminar cualquier restode oxidación que pueda haber sobre lasuperficie de la soldadura y de laconexión a tierra. Se debe utilizar 100%argón cuando se suelda aluminio. Si nose utiliza argón, es muy improbable quese logre la penetración metálica.Cuando se suelda aluminio, serecomienda el recubrimiento de PTFEpara el alambre, el rodillo dealimentación con ranura lisa, y puntasde contacto de aluminio. CampbellHausfeld ofrece estas piezas en el KitWT2531. Llame al 1-800-746-5641 paracolocar un pedido.

TÉCNICA DE EMPUJE VERSUSTÉCNICA DE JALADOEl tipo y grueso de la pieza de trabajosugiere en qué manera apuntar laboquilla del soplete. Para materialesdelgados (calibre 18 y menos) y todomaterial de aluminio, la boquilla debeapuntar hacia fuera al frente delsedimento de soldadura y empujar elsedimento a través de la pieza detrabajo. Para acero más grueso, laboquilla deberá apuntar hacia la mezclapara aumentar la penetración de lasoldadura. A esto se le conoce como latécnica del revés o técnica de empuje.(ver Figura 10).

Figura 8 - Pasadas de soldadura

Cubierta

Relleno

Fondo

Figura 9 - Pasadas de soldaduramúltiples

EMPUJE

JALADO

Figura 10

Notas

Modelos WF2150, WF2154,WG2160 y WG2164

Soldadora Por Arco Con Alimentación de Alambre

36 Sp

Table de Detección y Solución de Problemas - SoldadoraSíntoma Causas Posibles Medida Correctiva

1. Excedio el ciclo de trabajo

2. La pinza está mal conectada

3. El cortacircuito se activó o elfusible está quemado

1. Punta de contacto de tamañoequivocado

2. Revestidor del soplete atascadoo dañado

3. Punta de contacto atascadao dañada

4. Bobina de conducción desgastada5. No hay suficiente tensión

1. Hay escoria dentro de la boquillapistola

2. Anillo aislador fundido/vencido

1. Hay mal contacto

2. Está usando un cordón deextensión demasiado largo

1. El alambre está atascado2. Se terminó el alambre3. No hay suficiente tensión4. El forro del alambre está dañado5. El fusible está quemado

(WG3060)6. El alambre está desconectado

internamente7. La boquilla de contacto está

obstruida

1. La velocidad de alimentación esmuy lenta

2. La velocidad de desplazamientoes muy baja o la energía es muyalta

1. Ajustes de velocidad del alambre2. Punta de contacto demasiado

grande3. Polaridad conectada

incorrectamente4. Resbala el portabobinas5. Tanque de gas vacío

1. Espere que la soldadora se enfríe, cuando el bombillo seapague

2. Cerciórese de que las conexiones estén bien hechas y de quela superficie esté limpia

3. Reduzca la carga del circuito, active el cortacircuitoo reemplace el fusible

1. Use una punta de contacto de tamaño correcto

2. Limpie o reemplace el forro de alambre

3. Limpie o reemplace la punta de contacto

4. Reemplácelo5. Apriete la perilla tensora

1. Limpie las escorias de la boquilla de la pistola

2. Reemplace la boquilla

1. Cercórese de que todas las conexiones estén bien aseguradasy que la superficie de contacto esté limpia

2. Nunca use cordones de extensión de más de 6,10 m (20 pies)

1. Recargue el alambre (1-5 acero dulce; 5-10 aluminio)2. Reemplace el carrete3. Apriete la perilla tensora si el alambre se resbala4. Reemplace el forro5. Reemplace el fusible en el tablero de control, dentro de la

soldadora (3,15 amp de accón retardada)6. Llame al 1-800-746-5641 (en EUA) para recibir asistenciia

7. Reemplace la boquilla de contacto

1. Use velocidades entre 7 - 10

2. Aumente la velocidad de desplazamiento o disminuya laenergía

1. Ajuste el valor correcto2. Remplace la punta de contacto

3. Invierta la polaridad

4. Aumente la tensión5. Remplace el tanque de gas

No funciona

El alambre se enrolla en labobina

Ocurre un arco entre laboquilla de la pistola y lasuperficie de trabajo

La pinza de trabajo y/o elalambre se calientan

El alambre no circula

(Aluminio) el alambre sequema en el extremo de laboquillla o (Aluminio) seforman burbujas en elmetal o se fundecompletamente

La soldadura se ampolla ysalpica

37 Sp

Table de Detección y Solución de Problemas - SoldaduraSíntoma Causas Posibles Medida Correctiva

Reborde es muydelgado en algunossitios

Reborde es muygrueso en algunossitios

Los bordes de lasoldadura estándisparejos

La soldadura nopenetra el metal quedesea soldar

El electrodo salpica yse pega

1. La velocidad de desplazamiento varia oes rápida

2. El nivel del amperaje es muy bajo

1. La velocidad de desplazamiento varia oes muy lenta

2. El nivel del amperaje es muy alto

1. La velocidad de desplazamiento esmuy rápida

2. La velocidad de alimentación es muyrápida

3. El nivel del amperaje es muy alto

1. La velocidad de desplazamiento no esconsistente

2. El nivel de energía es muy bajo3. Se terminó el gas o el nivel de gas es

muy bajo4. Está usando el gas incorrecto

(aluminio)5. El cordón de extensión es muy largo 6. (Aluminio) Posiblemente se están

formando residuos de óxido en lasuperficie

1. El alambre está húmedo

2. La velocidad del alambre está muyrápida

3. Está utilizando el alambre inadecuado

4. Se terminó el gas o el nivel de gas esmuy bajo

1. Debe reducirla y mantenerla constante

2. Debe aumentarlo

1. Debe aumentarla y mantenerla constante

2. Debe bajarlo

1. Debe reducirla

2. Debe aumentarla

3. Debe bajarlo

1. Disminuya la velocidad y manténgala constante

2. Aumente el nivel de energía de suministro3. Use gas, para soldar con gases inertes (MIG) o llene la botella

4. Use sólo 100% Argón

5. Nunca use cordones de extensión de más de 6,10 m (20 pies)6. Limpie bien la superficie con un cepillo de acero inoxidable

sólamente

1. Use un alambre seco y siempre debe almacenarlo e un sitioseco

2. Reduzca la velocidad del alambre

3. Use alambre de fundente revestido cuando no esté utilizandogases

4. Use gas, para soldar con gases inertes (MIG) o llene la botella

Modelos WF2150, WF2154,WG2160 y WG2164

Soldadora Por Arco Con Alimentación de Alambre

38 Sp

1 Soplete (Fundente revestido, 2,4 m, WF2150 y WG2154) WC601510AJ 1Soplete (MIG, 2,4 m, WG2160 y WG2164) WC601520AJ 1

2 � Forro de alambre – 0.024 in. - 0.035 in. WC403620AJ 13 � Punta de contacto -0,024 in. (0,6 mm) WT501200AV 1

� Punta de contacto -0,030 in. (0,8 mm) WT501300AV 1� Punta de contacto - 0,035 in. (0,9 mm) WT501400AV 1� Punta de contacto opcional – 0.024 in.

(0.6 mm) Paquete de 4 WT501200AJ †� Punta de contacto opcional -0,030 in.

(0,8 mm) Paquete de 4 WT501300AJ †� Punta de contacto opcional -0,035 in.

(0,9 mm) Paquete de 4 WT501400AJ †4 Boquilla WT502100AV 15 Bobina de conducción - 0.024 in. -

0.035 in. (0.6 - 0.9 mm) WC500805AV 16 Ensamble de la placa de conducción WC500800AJ 17 Vástago de bobina WC707570AV 18 Retén de bobina WC707023AV 19 Resorte de bobina WC707026AV 110 Bloqueo de bobina WC707024AV 111 Alambre de soldadura con fundente -

0.030 in. (0.8 mm) Bobina de 2 libras (E71T-GS) WE200001AV †Alambre de soldadura con fundente - 0.030 in. (0.8 mm) Bobina de 10 libras (E71T-GS) WE201000AV †Alambre de soldadura con fundente -0,035 in. (0,9 mm) Bobina de 2 libras (E71T-GS) WE200501AV †Alambre de soldadura con fundente - 0,035 in. (0,9 mm) Bobina de 10 libras (E71T-GS) WE201500AV †Alambre de soldadura MIG -0,024 in. (0,6 mm) Bobina de 2 libras (ER70S6) WE300001AV †Alambre de soldadura MIG -0,024 in. (0,6 mm) Bobina de 11 libras (ER70S6) WE301500AV †

No de Número del Ref. Descripción Repuesto Ctd.

Alambre de soldadura MIG -0,030 in. (0,8 mm) Bobina de 2 libras (ER70S6) WE300501AV †Alambre de soldadura MIG -0,030 in. (0,8 mm) Bobina de 11 libras (ER70S6) WE302000AV †Alambre de soldadura MIG -0,035 in. (0,9 mm) Bobina de 2 libras (ER70S6) WE301001AV †Alambre de soldadura MIG -0,035 in. (0,9 mm) Bobina de 11 libras (ER70S6) WE302500AV †Alambre de soldadura MIG de aluminio - 0,030 in. (0,8 mm), Bobina de 1 lb. WE303001AV †

12 Etiqueta adhesiva de seguridad DK689105AV 113 Pinza de trabajo WC100300AV 114 � Manguera de gas—

(sólo WG2160 y WG2164) � 115 � Regulador con 2 manómetros—

(sólo WG2160 y WG2164) WC803500AV 116 � Casco de soldar opcional WT100500AV †17 � Juego opcional de soldadura de

aluminio [Incluye forro de alambre de PTFE, bobina de conducción U-groove para alambre de aluminio 0,030 in.(0,8 mm) y cuatro puntas de contacto de 0,030 in.(0,8 mm) para alambre de aluminio]— (sólo WG2160 y WG2164) WT253100AV †

18 � Ensamblaje del mango WC707405AJ †

19 Kit para tensor WC WC500800AJ DD WC500850AV20 Kit del brazo WG WC500800AJ DD WC500840AV21 Kit del retenedor de la antorcha WC500824AV22 Eje del soporte de rueda WC500823AV23 � Perilla del selector de calor WC707370AV24 � Perilla de leva ON/OFF WC707390AV

� No se muestra† Accesorio opcional� Artículo estándar de ferretería

Dirija toda la correspondencia a:Campbell HausfeldAttn: Customer Service100 Production DriveHarrison, OH 45030 U.S.A.

Sírvase suministrarnos la siguiente información:- Número del modelo- Número de Serie (de haberlo)- Descripción y número del repuesto según la lista

de repuestos

Lista de Repuestos - Modelos WF2150, WG2154, WG2160 y WG2164

Para Ordenar Repuestos oAsistencia Técnica, SírvaseLlamar al Distribuidor MásCercano a Su Domicilio

No de Número del Ref. Descripción Repuesto Ctd.

Figura 11 - Piezas de Repuesto

1

11

5

78

9

6

13

12

10

4

20

21

1922

39 Sp

Corriente alterna o CA – corrienteeléctrica que invierte periódicamente ladirección. La corriente de ciclo desesenta viaja en ambas direcciones,sesenta veces por segundo.

Longitud del arco - la distancia entre elextremo del electrodo y la punta donde elarco hace contacto con la superficie detrabajo.

Metal de base – el material que va aser soldado.

Unión plana – una unión entre las dospartes alineadas aproximadamente en elmismo plano.

Cráter – charco de metal fundido obolsillo que se forma cuando el arco sepone en contacto con el metal de base.

Corriente continua o CC – corrienteeléctrica que circula solamente en unadirección. La polaridad (+ o -) determinaen qué dirección está circulando lacorriente.

Polaridad inversa de CC – ocurrecuando el sujetador del electrodo estáconectado al polo positivo de lamáquina soldadora. La polaridad inversadirige más calor para fundir al electrodoque a la pieza de trabajo. Se utiliza enmateriales más delgados.

Polaridad directa de CC - ocurrecuando el sujetador del electrodo estáconectado al polo negativo de lamáquina soldadora. Con la polaridaddirecta se dirige más calor hacia la piezade trabajo para una mejor penetraciónen materiales más gruesos.

Electrodo – un alambre de metalrevestido que tiene aproximadamente lamisma composición que el material queva a ser soldado.

Soldadura en ángulo –aproximadamente un triángulo ensección transversal, que une dossuperficies con ángulos rectos en cadauno en una unión de solapa, en T o deángulo.

Glosario de Términos de Soldadura

Fundente - un material, que alcalentarse, emite un gas que cubre elárea donde va a soldar. Este gas protegelos metales que va a soldar contra lasimpurezas presentes en el aire.

Soldadura por arco de núcleofundente (FCAW) – también llamadoSin gas, es un proceso de soldadurautilizado con una máquina soldadora dealimentación de cable. El cable desoldadura es tubular que contienedentro material fundente comoprotección.

Soldadura por arco de metal de gas(GMAW) – también llamado MIG, es unproceso de soldadura utilizado con unamáquina soldadora de alimentación decable. El cable es sólido y se utiliza un gasinerte como protección.

Soldadura por arco de tungsteno degas (GTAW) – también llamado TIG, esun proceso de soldadura utilizado con unequipo soldador con un generador dealta frecuencia. El arco se crea entre unelectrodo de tungsteno no consumible yla pieza de trabajo. El metal de relleno sepuede o no utilizar.

Unión de solapa – una unión entre dospartes superpuestas en planos paralelos.

Voltaje de circuito abierto (OCV) – elvoltaje entre el electrodo y laabrazadera de trabajo de la máquinasoldadora, cuando no circula corriente(no suelda). El OCV determina cuánrápido se golpea el arco.

Superposición – ocurre cuando elamperaje está configurado demasiadobajo. En este caso, el metal fundido caedel electrodo sin realmente fundir elmetal de base.

Porosidad – bolsillos o cavidades degases, formados durante lasolidificación. Debilitan la soldadura.

Penetración – la profundidad en lapieza de trabajo que ha sido afectadapor el calor por el arco durante elproceso de soldadura. Una buenasoldadura logra 100% de penetración, locual significa que todo el espesor de lapieza de trabajo ha sido calentado yresolidificado. El área afectada por elcalor se debe ver fácilmente al ladoopuesto de la soldadura.

Soldadura por arco de metalblindado (SMAW) – también llamadaSoldadura con Varilla, es un proceso desoldadura que utiliza un electrodoconsumible para sostener el arco.El blindaje se obtiene por la fundición delrevestimiento del fundente en elelectrodo.

Escoria – una capa de hollín defundente que protege la soldadura delos óxidos y otros contaminantesmientras la soldadura se estásolidificando (enfriando). La escoriadebe retirarse luego de que lasoldadura haya enfriado.

Salpicadura – partículas de metal quesaltan de la soldadura, que se enfríany endurecen en la superficie de trabajo.La salpicadura se puede disminuiraplicando un aerosol resistente asalpicaduras en la pieza de trabajo antesde soldar.

Soldadura por puntos – soldadurahecha para sostener las partes en laalineación correcta hasta realizar lassoldaduras finales.

Angulo de propagación – el ángulodel electrodo en la línea de soldadura.Varía entre 5° y 45° dependiendo de lascondiciones de soldadura.

Unión en T – realizada al colocar elborde de una pieza o metal en lasuperficie de la otra pieza aaproximadamente un ángulo de 90°.

Modelos WF2150, WF2154,WG2160 y WG2164

Soldadora Por Arco Con Alimentación de Alambre

40 Sp

Garantía Limitada1.Duración: El fabricante garantiza que reparará, sin costo alguno, por piezas o mano de obra, la soldadora, pistola de

soldadura o cables que demuestren estar defectuosos, en material o mano de obra, durante el(los) siguiente(s) periodo(s) apartir de la fecha de compra al por menor original:

Por 5 años: el transformador y rectificador de la soldadora.Por 3 años: toda la soldadora (salvo las abrazaderas, pistola de soldadura, sujetador de electrodo, cables o accesorios embalados con la soldadora).Por 90 días: las abrazaderas de soldadura, pistola MIG, sujetador de electrodo, accesorios y cables de soldadura (como sea pertinente).

2.¿Quién emite esta garantía? (Garante)Campbell Hausfeld, a Scott Fetzer Company100 Production DriveHarrison, OH 45030 U.S.A.Teléfono: 1-800-746-5641

3.¿Quién recibe esta garantía? (Comprador): El comprador original del producto Campbell Hausfeld.4.¿Qué es lo que cubre esta garantía?: Defectos de material y mano de obra que ocurran dentro del período de duración

de la garantía. Esta garantía se extiende solamente a la soldadora, el transformador y rectificador de la soldadora, pistolade soldadura o sujetador de electrodo y cables.

5.¿Qué es lo que no cubre esta garantía?:A. Las garantías implícitas, incluyendo las de comerciabilidad e IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, SE LIMITAN A

LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA EXPRESA. Luego de este periodo, todos los riesgos de pérdida, por cualquier razón, corren por cuenta del comprador. Algunos estados no permiten la limitación de la duración de una garantía implícita, de modo que estas restricciones tal vez no rijan para Ud.

B. CUALQUIER PERDIDA, DAÑO O GASTO INCIDENTAL, INDIRECTO O RESULTANTE QUE PUEDA DERIVARSE DECUALQUIER DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO DE Maxus. Algunos estados no permiten laexclusión o limitación de los daños incidentales o derivados, por lo que esta restricción tal vez no rija para Ud.

C. Esta garantía no se aplica a cualquier accesorio incluido en el producto que está sujeto a desgaste por uso; la reparación o cambio de este accesorio correrá por cuenta del propietario. Estos artículos MIG incluyen, sin sentido limitativo, a las puntas de contacto, boquillas, revestimientos de pistola, rodillos de mando, limpiador de cable de fieltro. Además, esta garantía no se extiende a los daños causados por el cambio o mantenimiento fuera de tiempo de cualquiera de las piezas CONSUMIBLES enumeradas anteriormente.

D. Cualquier falla que resulte de un accidente, mal uso del comprador, negligencia u omisión en operar los productos de acuerdo a las instrucciones provistas en el manual del propietario suministrado con el producto.

E. Servicio de pre-entrega, es decir, ensamblaje y ajuste.6.Responsabilidades del garante bajo esta garantía: Reparar o reemplazar, a opción del garante, los productos

o componentes que hayan funcionado mal dentro del período de garantía.7.Responsabilidades del comprador bajo esta garantía:

A. Por asistencia con la garantía, por favor llame al 1-800-746-5641B. Proporcionar comprobante de compra fechado y registros de mantenimiento.C. Todos los soldadores deben entregarse o enviarse al Centro de Servicio Autorizado más cercano de Campbell

Hausfeld. Los costos de flete, si los hubiera, correrán por cuenta del comprador.D. Hacer uso de un cuidado razonable en la operación y mantenimiento de los productos descritos en el manual del

propietario.8.¿Cuándo efectuará el garante la reparación o reemplazo bajo esta garantía?: La reparación o reemplazo se

programará y efectuará de acuerdo al flujo normal de trabajo en la localidad de servicio y dependiendo de ladisponibilidad de repuestos.

Esta garantía limitada le proporciona a Ud. derechos legales específicos y es probable que Ud. tenga otros derechos,los cuales varían de un estado a otro.