welcom hly fait episcopa church

24
Welcome to Holy Faith Episcopal Church A Welcoming Multicultural Community of Celebration, Transformation and Compassion Our welcome to you… As God’s house, Holy Faith opens its doors to everyone. God’s love is constant and Holy Faith celebrates the beauty in each one of us because we are all created in God’s image. We believe the Holy Spirit embraces, protects, and cares for persons of every race, culture, gender, age, sexual orientation, economic circumstance, and belief. Holy Faith respects all people and we welcome everyone to worship with us. Una comunidad acogedora multicultural de Celebración, Transformación y Compasión. Nuestra Bienvenida para ustedes… Como casa de Dios, Santa Fe abre sus puertas a todos. El amor de Dios es constante y Santa Fe celebra la belleza en cada uno de nosotros porque somos creados a imagen de Dios. Creemos que el Espíritu Santo abraza, protege y cuida a personas de toda raza, cultura, genero, edad, orientación sexual, circunstancia económica, y creencia. Santa Fe respeta a toda la gente y recibimos a todos a rendir alabanza con nosotros. e Reverend Jennifer Wagner Pavia Priest-in-Charge / Sacerdote a cargo [email protected] 260 N. Locust Street, Inglewood, CA 90301 (310) 674-7700 holyfaithinglewood.org Office hours / Horas de oficina*: Monday, Wednesday, Friday 2 - 5pm; Tuesday & ursday 11am - 2pm / Lunes, Miercoles y Viernes 2 - 5pm Martes y Jueves 11am - 2pm CLICK HERE FOR LIVESTREAM SERVICE SECOND SUNDAY AFTER CHRISTMAS January 2, 2022 10:00 am SEGUNDO DOMINGO DESPUÉS DE NAVIDAD 2 de enero de 2022 a las 10:00 am

Upload: others

Post on 29-Jul-2022

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Welcom hly fait episcopa Church

Welcome to Holy Faith Episcopal Church

A Welcoming Multicultural Community of Celebration, Transformation

and CompassionOur welcome to you…

As God’s house, Holy Faith opens its doors to everyone. God’s love is constant and Holy Faith celebrates the beauty in each one of us because we are all created in God’s image. We believe the Holy Spirit embraces, protects, and cares for persons of every race, culture, gender, age, sexual orientation, economic circumstance,

and belief. Holy Faith respects all people and we welcome everyone to worship with us.

Una comunidad acogedora multicultural de Celebración, Transformación

y Compasión.Nuestra Bienvenida para ustedes…

Como casa de Dios, Santa Fe abre sus puertas a todos. El amor de Dios es constante y Santa Fe

celebra la belleza en cada uno de nosotros porque somos creados a imagen de Dios. Creemos que el Espíritu Santo abraza, protege y cuida a personas de toda raza, cultura, genero, edad, orientación

sexual, circunstancia económica, y creencia. Santa Fe respeta a toda la gente y recibimos

a todos a rendir alabanza con nosotros.

The Reverend Jennifer Wagner PaviaPriest-in-Charge / Sacerdote a cargo

[email protected]

260 N. Locust Street, Inglewood, CA 90301(310) 674-7700

holyfaithinglewood.org

Office hours / Horas de oficina*:Monday, Wednesday, Friday 2 - 5pm; Tuesday & Thursday 11am - 2pm / Lunes, Miercoles y Viernes 2 - 5pm

Martes y Jueves 11am - 2pm

CliCk here for livestream serviCe

Second Sunday after chriStmaS

January 2, 202210:00 am

Segundo domingo deSpuéS de navidad

2 de enero de 2022a las 10:00 am

Page 2: Welcom hly fait episcopa Church

2

Nuestro compromiso es la seguridad y el cuidado de nuestra comunidad parroquial y la hospitalidad de nuestros vecinos. Estos valores significan que continuaremos con el distanciamiento físico y exigiremos máscaras para todos en las reuniones interiores. Si está sano y está vacunado, únase a nosotros para la adoración en persona. Si cree que puede estar enfermo o no está vacunado, está invitado a transmitir el servicio en vivo.

HIMNO DE CONGREGACIÓNEscuche a los ángeles heraldo(Traducción para información no canto)

1. ¡Escuchad! Los ángeles mensajeros cantan,“¡Gloria al Rey recién nacido, Paz en la tierra y dulce misericordia, Dios y los pecadores reconciliados!” Alegres, levantaos, naciones,Juntad el triunfo de los cielos; Con el ejército angélico, proclamad: “Cristo nació en Belén!”

Estribillo:¡Escuchad! Los ángeles mensajeros cantan,“¡Gloria al Rey recién nacido!”

2, Cristo, adorado en las alturas;Cristo, el Señor eterno; Últimamente, miradlo venir, Vástago del seno de la Virgen.Mirad al Dios vestido de carne; Saludad la Divinidad encarnada, Complacido de vivir como Hombre entre los hombres, Jesús, nuestro Emanuel.¡Escuchad! Los ángeles mensajeros cantan,“¡Gloria al Rey recién nacido!”

Estribillo

3. ¡Saludad el Príncipe de Paz nacido del cielo!¡Saludad el Sol de Justicia! Luz y vida a todo lo que trae, Alzado con la curación en Sus alas.Suave Él pone Su gloria, Nacido para que el hombre ya no muera, Nacido para levantar a los hijos de la tierra, Nacido para que renazcan.¡Escuchad! Los ángeles mensajeros cantan,“¡Gloria al Rey recién nacido!”

Estribillo

Our commitment is to the safety and care of our Parish community and hospitality for our neighbors. These values mean that we will continue physical distancing and require masks for everyone at indoor gatherings. If you are healthy and vaccinated, please join us for in person worship. If you think you may be sick or are unvaccinated, you are invited to livestream the service.

GATHERING HYMNHark the Herald angels sing

1. Hark! the herald angels singglory to the newborn King!Peace on earth and mercy mild,God and sinners reconciled!Joyful, all ye nations, rise,join the triumph of the skies;with the angelic host proclaimChrist is born in Bethlehem!

Refrain:Hark! the herald angels singglory to the newborn King.

2. Christ, by highest heaven adored;Christ, the everlasting Lord;late in time behold him come,offspring of the Virgin’s womb.Veiled in flesh the Godhead see;hail the incarnate Deity.Pleased as man with man to dwell;Jesus, our Emmanuel!

Refrain

3. Mild he lays his glory by,born that we no more may die,born to raise us from the earth,born to give us second birth.Risen with healing in his wings,light and life to all he brings,hail, the Sun of Righteousness!hail, the heaven-born Prince of Peace!

Refrain

Page 3: Welcom hly fait episcopa Church

3

ORACIÓN DE APERTURACelebrante: Bendito eres, Santo y viviente.Pueblo: Vienes a tu gente y liberarlos. Amén.

COLECTA PARA LA PUREZACelebrante y Pueblo: Dios omnipotente, para quien todos los corazones están manifiestos, todos los deseos conocidos y ningún secreto encubierto: Purifica los pensamientos de nuestros corazones con la inspiración de tu Espíritu Santo, para que te amemos perfectamente y dignamente te celebremos la grandeza de tu Santo Nombre; por Cristo nuestro Señor. Amén.

OPENING ACCLAMATIONCelebrant: Blessed are you, holy and living One.People: You come to your people and set them free. Amen.

COLLECT FOR PURITY Celebrant and People: Almighty God, to you all hearts are open, all desires known, and from you no secrets are hid: Cleanse the thoughts of our hearts by the inspiration of your Holy Spirit, that we may perfectly love you, and worthily magnify your holy Name; through Christ our Lord. Amen:

SONG OF PRAISE / CÁNTICO DE ALABANZAAngels we have heard on high

1. Angels we have heard on high, 1. Ángeles cantandoˆestán singing sweetly through the night, Tan dulcísima canción; and the mountains in reply Las montanas suˆeco dan echoing their brave delight. Como fiel contestación.

Gloria in excelsis Deo.Gloria in excelsis Deo.

2. Shepherds, why this jubilee? 2. Los pastores sin cesar Why these songs of happy cheer? Sus cantares dan a Dios; What great brightness did you see? Cuán gloriosoˆes el cantar What glad tidings did you hear? De su melodiosa voz.

Gloria in excelsis Deo. 3. Come to Bethlehem and see 3. Oh, venid prontoˆa Belén him whose birth the angels sing; Para contemplar con fe come, adore on bended knee A Jesús, Autor del bien, Christ, the Lord, the newborn King. Al recién nacido Rey.

Gloria in excelsis Deo. 4. See him in a manger laid 4. Hoy anuncian con fervor whom the angels praise above; Queˆha nacidoˆel Salvador; Mary, Joseph, lend your aid, Los mortales gozarán while we raise our hearts in love. Paz y buena voluntad.

Gloria in excelsis Deo.

Page 4: Welcom hly fait episcopa Church

4

COLECTA DEL DIACelebrante: Que Dios esté con ustedes. Pueblo: Y con tu espíritu.Celebrante: Oremos.Oh Dios, que maravillosamente creaste y aún más maravillosamente restauraste la dignidad de la naturaleza humana: Concede que compartamos la vida divina de quien se humilló para compartir nuestra humanidad, tu Hijo Jesucristo; que vive y reina contigo, en la unidad del Espíritu Santo, un solo Dios, por los siglos de los siglos. Amén.

PRIMERA LECTURA (Jeremías 31:7–14)Lectura del libro del profeta Jeremías

El Señor dice:

«Canten de gozo y alegría por el pueblo de Jacob, la principal entre todas las naciones. Hagan oír sus alabanzas y digan: “El Señor salvó a su pueblo, lo que quedaba de Israel.” Voy a hacerlos volver del país del norte, y a reunirlos del último rincón del mundo. Con ellos vendrán los ciegos y los cojos, las mujeres embarazadas y las que ya dieron a luz; ¡volverá una enorme multitud! Vendrán orando y llorando. Yo los llevaré a corrientes de agua, por un camino llano, donde no tropiecen. Pues soy el padre de Israel, y Efraín es mi hijo mayor.

»Naciones, escuchen la palabra del Señor y anuncien en las costas lejanas: “El Señor dispersó a Israel, pero lo reunirá y lo cuidará como cuida el pastor a sus ovejas.” Porque el Señor rescató al pueblo de Jacob, lo libró de una nación más poderosa.

COLLECT OF THE DAYCelebrant: God be with you. People: And also with you. Celebrant: Let us pray. O God, who wonderfully created, and yet more wonderfully restored, the dignity of human nature: Grant that we may share the divine life of him who humbled himself to share our humanity, your Son Jesus Christ; who lives and reigns with you, in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Amen.

FIRST LESSON (Jeremiah 31:7-14) Reading from the book of the prophet Jeremiah

Thus says the Lord:Sing aloud with gladness for Jacob, and raise shouts for the chief of the nations;proclaim, give praise, and say, “Save, O Lord, your people, the remnant of Israel.”See, I am going to bring them from the land of the north, and gather them from the farthest parts of the earth,among them the blind and the lame, those with child and those in labor, together; a great company, they shall return here.With weeping they shall come, and with consolations I will lead them back,I will let them walk by brooks of water, in a straight path in which they shall not stumble;for I have become a father to Israel, and Ephraim is my firstborn.

Hear the word of the Lord, O nations, and declare it in the coastlands far away;say, “He who scattered Israel will gather him, and will keep him as a shepherd a flock.”For the Lord has ransomed Jacob, and has redeemed him from hands too strong for him.

Page 5: Welcom hly fait episcopa Church

5

»Vendrán y cantarán de alegría en lo alto de Sión, se deleitarán con los beneficios del Señor: el trigo, el vino y el aceite, las ovejas y las reses. Serán como una huerta bien regada, y no volverán a perder las fuerzas. Las muchachas bailarán alegremente, lo mismo que los jóvenes y los viejos. Yo les daré consuelo: convertiré su llanto en alegría, y les daré una alegría mayor que su dolor. Haré que los sacerdotes coman los mejores alimentos y que mi pueblo disfrute en abundancia de mis bienes.

Yo, el Señor, lo afirmo.»

Lector: Escuchsen lo que el Espíritu está diciendo al pueblo De Dios. Pueblo: Demos gracias a Dios.

SALMO 84:1-8Quam dilecta!

1 ¡Cuán amable tu morada, Señor de los Ejércitos! * Anhela mi alma y con ardor desea los atrios del Señor; mi corazón y mi carne se regocijan en el Dios vivo.

2 El gorrión ha encontrado casa, y la golondrina nido donde poner sus polluelos: * en tus altares, oh Señor de los Ejércitos, Rey mío y Dios mío.

3 ¡Dichosos los que habitan en tu casa! * Perpetuamente te alabarán.

They shall come and sing aloud on the height of Zion, and they shall be radiant over the goodness of the Lord,over the grain, the wine, and the oil, and over the young of the flock and the herd;their life shall become like a watered garden, and they shall never languish again.Then shall the young women rejoice in the dance, and the young men and the old shall be merry.I will turn their mourning into joy, I will comfort them, and give them gladness for sorrow.I will give the priests their fill of fatness, and my people shall be satisfied with my bounty,

says the Lord.

Reader: Hear what the Spirit is saying to God’s people. People: Thanks be to God.

PSALM 84:1-8Quam dilecta!

1 How dear to me is your dwelling, O Lord of hosts! * My soul has a desire and longing for the courts of the Lord; my heart and my flesh rejoice in the living God.

2 The sparrow has found her a house and the swallow a nest where she may lay her young; * by the side of your altars, O Lord of hosts, my King and my God.

3 Happy are they who dwell in your house!* they will always be praising you.

Page 6: Welcom hly fait episcopa Church

6

4 ¡Dichosos los que en ti encuentran su fuerza, * cuyos corazones están resueltos a peregrinar!

5 Los que atraviesan el valle desolado lo hallan un lugar de fuentes, * porque la lluvia temprana lo ha cubierto de charcos.

6 Treparán de baluarte en baluarte, * y se revelará el Dios de los dioses en Sión.

7 Señor Dios de los Ejércitos, escucha mi oración; * atiéndeme, oh Dios de Jacob.

8 Mira, oh Dios, a nuestro Escudo; * pon los ojos en el rostro de tu Ungido.

SEGUNDA LECTURA (Efesios 1:3–6, 15–19a)Lectura de la carta de San Pablo a los Efesios

Alabado sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, pues en Cristo nos ha bendecido en los cielos con toda clase de bendiciones espirituales. Dios nos escogió en Cristo desde antes de la creación del mundo, para que fuéramos santos y sin defecto en su presencia. Por su amor, nos había destinado a ser adoptados como hijos suyos por medio de Jesucristo, hacia el cual nos ordenó, según la determinación bondadosa de su voluntad. Esto lo hizo para que alabemos siempre a Dios por su gloriosa bondad, con la cual nos bendijo mediante su amado Hijo.

Por esto, como sé que ustedes tienen fe en el Señor Jesús y amor para con todo el pueblo santo, no dejo de dar gracias a Dios por ustedes, recordándolos en mis oraciones. Pido al Dios de nuestro Señor Jesucristo, al glorioso Padre, que les conceda el don espiritual de la sabiduría y se manifieste a ustedes, para que puedan conocerlo verdaderamente. Pido que Dios les ilumine la

4 Happy are the people whose strength is in you! * whose hearts are set on the pilgrims’ way.

5 Those who go through the desolate valley will find it a place of springs, * for the early rains have covered it with pools of water.

6 They will climb from height to height, * and the God of gods will reveal himself in Zion.

7 Lord God of hosts, hear my prayer; * hearken, O God of Jacob.

8 Behold our defender, O God; * and look upon the face of your Anointed.

SECOND LESSON (Ephesians 1:3-6,15-19a) Reading from the letter of Saint Paul to the Ephesians

Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in Christ with every spiritual blessing in the heavenly places, just as he chose us in Christ before the foundation of the world to be holy and blameless before him in love. He destined us for adoption as his children through Jesus Christ, according to the good pleasure of his will, to the praise of his glorious grace that he freely bestowed on us in the Beloved.

I have heard of your faith in the Lord Jesus and your love toward all the saints, and for this rea-son I do not cease to give thanks for you as I re-member you in my prayers. I pray that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give you a spirit of wisdom and revelation as you come to know him, so that, with the eyes of your heart enlightened, you may know what is the hope to which he has called you, what are

Page 7: Welcom hly fait episcopa Church

7

mente, para que sepan cuál es la esperanza a la que han sido llamados, cuán gloriosa y rica es la herencia que Dios da al pueblo santo, y cuán grande y sin límites es su poder, el cual actúa en nosotros los creyentes.

Lector: Escuchen lo que el Espíritu está diciendo al Pueblo de Dios. Pueblo: Demos gracias a Dios.

HIMNO GRADUALAlleluia, Allleluia!

Alleluia, Allleluia!Alleluia, Allleluia!

EVANGELIO (San Mateo 2:13-15,19-23)Una lectura de la vida de Jesús del Evangelio San Mateo

Diácono: nSanto Evangelio de Nuestro Señor Jesucristo según San MateoPueblo: ¡Gloria a ti Cristo Señor!

Cuando ya los sabios se habían ido, un ángel del Señor se le apareció en sueños a José, y le dijo: «Levántate, toma al niño y a su madre, y huye a Egipto. Quédate allí hasta que yo te avise, porque Herodes va a buscar al niño para matarlo.» José se levantó, tomó al niño y a su madre, y salió con ellos de noche camino de Egipto, donde estuvieron hasta que murió Herodes. Esto sucedió para que se cumpliera lo que el Señor había dicho por medio del profeta: «De Egipto llamé a mi Hijo.»

Pero después que murió Herodes, un ángel del Señor se le apareció en sueños a José, en Egipto, y le dijo: «Levántate, toma contigo al niño y a su madre, y regresa a Israel, porque ya han muerto los que querían matar al niño.» Entonces José se levantó y llevó al niño y a su madre a Israel. Pero cuando supo que Arquelao estaba gobernando en Judea en lugar de su padre Herodes, tuvo miedo de ir allá; y habiendo sido advertido en sueños por Dios, se dirigió a la región de Galilea. Al llegar, se fue

the riches of his glorious inheritance among the saints, and what is the immeasurable greatness of his power for us who believe.

Reader: Hear what the Spirit is saying to God’s people. People: Thanks be to God.

GRADUAL HYMNAlleluia, Allleluia!

Alleluia, Allleluia!Alleluia, Allleluia!

GOSPEL (Matthew 2:13-15,19-23)A Reading from the life of Jesus from the Gospel of Matthew

Deacon: nThe Holy Gospel of our Lord Jesus Christ according to MatthewPeople: Glory to you, Lord Christ.

After the wise men had left, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream and said, “Get up, take the child and his mother, and flee to Egypt, and remain there until I tell you; for Herod is about to search for the child, to destroy him.” Then Joseph got up, took the child and his mother by night, and went to Egypt, and remained there until the death of Herod. This was to fulfill what had been spoken by the Lord through the prophet, “Out of Egypt I have called my son.”

When Herod died, an angel of the Lord suddenly appeared in a dream to Joseph in Egypt and said, “Get up, take the child and his mother, and go to the land of Israel, for those who were seeking the child’s life are dead.” Then Joseph got up, took the child and his mother, and went to the land of Israel. But when he heard that Archelaus was ruling over Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. And after being warned in a dream, he went away to the district of Galilee. There

Page 8: Welcom hly fait episcopa Church

8

a vivir al pueblo de Nazaret. Esto sucedió para que se cumpliera lo que dijeron los profetas: que Jesús sería llamado nazareno.

Diácono: Este es el Evangelio de Cristo.Pueblo: Alabanza a ti Señor Cristo.

SERMÓNLa Reverenda Jennifer Wagner Pavia

EL CREDO NICENOCreemos en un solo Dios, Padre todopoderoso, Creador de cielo y tierra, de todo lo visible e invisible.

Creemos en un solo Señor, Jesucristo, Hijo único de Dios, nacido del Padre antes de todos los siglos: Dios de Dios, Luz de Luz, Dios verdadero de Dios verdadero, engendrado, no creado, de la misma naturaleza que el Padre, por quien todo fue hecho; que por nosotros y por nuestra salvación bajó del cielo: por obra del Espíritu Santo se encarnó de María, la Virgen, y se hizo hombre.

Por nuestra causa fue crucificado en tiempos de Poncio Pilato: padeció y fue sepultado. Resucitó al tercer día, según las Escrituras, subió al cielo y está sentado a la derecha del Padre. De nuevo vendrá con gloria para juzgar a vivos y muertos, y su reino no tendrá fin.

Creemos en el Espíritu Santo, Señor y dador de vida, que procede del Padre y del Hijo, que con el Padre y el Hijo recibe una misma adoración y gloria, y que habló por los profetas. Creemos en la Iglesia, que es una, santa, católica y apostólica. Reconocemos un solo Bautismo para el perdón de los pecados. Esperamos la resurrección de los muertos y la vida del mundo futuro. Amén.

he made his home in a town called Nazareth, so that what had been spoken through the prophets might be fulfilled, “He will be called a Nazorean.”

Deacon: The Gospel of the Lord.People: Praise to you, Lord Christ.

SERMON The Reverend Jennifer Wagner Pavia

THE NICENE CREEDWe believe in one God, the Father, the Almighty, maker of heaven and earth, of all that is, seen and unseen.

We believe in one Lord, Jesus Christ, the only Son of God, eternally begotten of the Father, God from God, Light from Light, true God from true God, begotten, not made, of one Being with the Father. Through him all things were made. For us and for our salvation he came down from heaven: by the power of the Holy Spirit he became incarnate from the Virgin Mary, and was made truly human. For our sake he was crucified under Pontius Pilate; he suffered death and was buried. On the third day he rose again in accordance with the Scriptures; he ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father. He will come again in glory to judge the living and the dead, and his kingdom will have no end.

We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the Son. With the Father and the Son she is worshiped and glorified. She has spoken through the Prophets. We believe in one holy catholic and apostolic Church. We acknowledge one baptism for the forgiveness of sins. We look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen.

Page 9: Welcom hly fait episcopa Church

9

ORACIÓN DE LOS FIELES Celebrante: Oremos por la Iglesia y

por el mundo.

Líder: Oremos con los ángeles en acción de gracias por el nacimiento de Jesús, el Pan de Vida.

Pueblo: Que el cielo y la tierra se regocijen

Líder: Te alabamos, Rey de gloria, por venir a vivir entre nosotros al nacer como un niño pequeño que fue puesto en un pesebre.

Pueblo: Que el cielo y la tierra se regocijen

Líder: Damos gracias por el amor y el perdón en nuestra familia y por la alegría de celebrar juntos la Navidad, en casa y en la iglesia.

Pueblo: Que el cielo y la tierra se regocijen

Líder: Oremos por todos los niños del mundo, para que todos tengan suficiente comida para comer, agua limpia para beber, refugio seguro, ropa decente y amor suficiente.

Pueblo: Que el cielo y la tierra se regocijen

Líder: Oremos por los líderes de las naciones para que sus corazones se den la paz y para que juntos encuentren maneras de sostener la tierra.

Pueblo: Que el cielo y la tierra se regocijen

Líder: Oremos por todos los que están enfermos o muriendo; para aquellos que se enfrentan a la Navidad solos o no amados y para los que están de luto, para que el Espíritu de Jesús llene sus corazones de esperanza.

Pueblo: Que el cielo y la tierra se regocijen

Líder: Confesamos que no somos lo mejor de nosotros mismos y oramos para que el amor de Cristo crezca en nuestro corazón y brille en nuestra vida.

Pueblo: Que el cielo y la tierra se regocijen

THE PRAYERS OF THE PEOPLE Celebrant: Let us pray for the Church and for

the world.

Leader: Let us pray with the angels in thanksgiving for the birth of Jesus, the Bread of Life.

People: Let heaven and earth rejoice

Leader: We praise you, King of glory, for coming to live among us by being born as a little child who was laid in a manger.

People: Let heaven and earth rejoice

Leader: We give thanks for the love and forgiveness in our families and for the joy of celebrating Christmas together, at home and at church.

People: Let heaven and earth rejoice

Leader: We pray for all the children in the world, that all may have enough food to eat, clean water to drink, safe shelter, decent clothing and sufficient love.

People: Let heaven and earth rejoice

Leader: We pray for the leaders of the nations that their hearts may be turned to peace and that together they may find ways to sustain the earth.

People: Let heaven and earth rejoice

Leader: We pray for all who are sick or dying; for those who face Christmas alone or unloved and for those who are grieving, that the Spirit of Jesus may fill their hearts with hope.

People: Let heaven and earth rejoice

Leader: We confess our failure to be our best selves and we pray that the love of Christ may grow in our hearts and shine forth in our lives.

People: Let heaven and earth rejoice

Page 10: Welcom hly fait episcopa Church

10

Celebrante: Oh Dios, que ha creado maravillosamente, y aún más maravillosamente restaurado, la dignidad de la naturaleza humana: Concédenos que podamos compartir la vida divina de aquel que se humilló para compartir nuestra humanidad, tu Hijo Jesucristo; que vive y reina con ustedes, en la unidad del Espíritu Santo, un solo Dios, para siempre y para siempre. Amén.

LA CONFESIÓNDiácono: Confesemos nuestros pecados a Dios. Espere mientras se guarda el silencio en la presencia de Dios.

Dios de toda misericordia,confesamos que hemos pecado contra ti,oponerse a tu voluntad en nuestras vidas.Hemos negado su bondad el uno en el otro, en nosotros mismos, y en el mundo que has creado.Nos arrepentimos del mal que nos esclaviza, el mal que hemos hecho, y el mal hecho en nuestro nombre.Perdona, restaura y fortalecea través de nuestro Salvador Jesucristo,para que podamos permanecer en tu amory sirve sólo a tu voluntad. Amén.

LA ABSOLUCIÓNCelebrante: Dios Todopoderoso tenga misericordia de ti, te perdone todos tus pecados a través de la gracia de Jesucristo, te fortalezca en toda bondad, y por el poder del Espíritu Santo te mantenga en la vida eterna.Amén.

LA PAZCelebrante: La paz del Señor sea contigo.Pueblo: Y tambien contigo.Celebrante: Saludémonos unos a otros en el

nombre de el Cristo.

ANUNCIOS

Celebrant: O God, who wonderfully created, and yet more wonderfully restored, the dignity of human nature: Grant that we may share the divine life of him who humbled himself to share our humanity, your Son Jesus Christ; who lives and reigns with you, in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Amen.

CONFESSION Deacon: Let us confess our sins to God. Please wait while silence is kept in the presence of God.

God of all mercy,we confess that we have sinned against you,opposing your will in our lives.We have denied your goodness in each other, in ourselves, and in the world you have created.We repent of the evil that enslaves us, the evil we have done, and the evil done on our behalf.Forgive, restore, and strengthen usthrough our Savior Jesus Christ,that we may abide in your loveand serve only your will. Amen.

ABSOLUTION Celebrant: Almighty God have mercy on you, forgive you all your sins through the grace of Jesus Christ, strengthen you in all goodness, and by the power of the Holy Spirit keep you in eternal life. Amen.

THE PEACE Celebrant: The peace of the Lord be with you.People: And also with you.Celebrant: Let us greet each other in the name

of the Christ.

ANNOUNCEMENTS

Page 11: Welcom hly fait episcopa Church

11

ANTIFONA DEL OFERTORIOEl Niño del Tambor

El camino que lleva a BelénBaja hasta el valle que la nieve cubrióLos pastorcillos quieren ver a su Rey,Le traen regalos en su humilde zurrónRom pom pom pom, rom pom pom pomHa nacido en el portal de Belén

Yo quisiera poner a tu pies

Algún presente que te agrade Señor,Más tú ya sabes que soy pobre también,Y no poseo más que un viejo tamborRom pom pom pom, rom pom pom pomEn tu honor frente al portal tocaréCon mi tambor

El camino que lleva a BelénYo voy marchando con mi viejo tambor,Nada mejor hay que te puedo ofrecer,Su ronco acento es un canto de amorRom pom pom pom, rom pom pom pomCuando Dios me vio tocando ante Él Me sonrió.

OFFERTORY ANTHEMLittle Drummer Boy(Translation for meaning, not for singing)

The path that leads to Bethlehemgoes down to the snow-covered valleythe little shepherds want to see their Kingthey bring Him presents in their humble bag,Rom pom pom pom, rom pom pom pom.He was born in the stable of Bethlehem The Child God.

I’d like to place at Your feetsome present that would please you, Lordbut you already know that I am also poorAnd I have nothing more than an old drumRom pom pom pom, rom pom pom pom.In Your honour in front of the stable I will play my drum!

The road that leads to BethlehemII go marching along with my old drumthere is nothing better that I can offer Youits harsh accent is a song of loveRom pom pom pom, rom pom pom pom.When God saw me playing before HimHe smiled at me.

Page 12: Welcom hly fait episcopa Church

12

ANTIFONA DE COMUNIONIn the bleak midwinter(Traducción para información no canto)

1. En el medio del invierno sombríoEl viento glacial gemía,La tierra estaba dura como el hierro,El agua como la piedra;La nieve había caído, nieve sobre nieve,Nieve sobre nieve,En el medio del invierno sombríoHace mucho tiempo.

2. Dios, el Cielo no Lo pueden retener,Ni la tierra sostener;El Cielo y la tierra huirán lejosCuando venga para reinar:En el medio del invierno sombrío,Bastó un establoAl Señor Dios TodopoderosoJesucristo.

3. Ángeles y arcángelesPudieron reunirse allí,Querubines y serafinesInvadieron el aire-Pero solo Su madreEn su felicidad virginalAdoraba al AmadoCon un beso.

4. ¿Qué Le puedo dar,Pobre como soy?Si fuera un pastor,Le traería un cordero;Si fuera un rey mago,Le aportaría mi regalo;Pero lo que sí puedo, se Lo doy,Doy mi corazón.

OFFERTORY HYMNIn the bleak midwinter

1. In the bleak midwinter,frosty wind made moan,earth stood hard as iron,water like a stone;snow had fallen, snow on snow,snow on snow,in the bleak midwinter,long ago.

2. Our God, heaven cannot hold him,nor earth sustain;heaven and earth shall flee awaywhen he comes to reign:in the bleak midwintera stable-place sufficedthe Lord God incarnate,Jesus Christ.

3. Angels and archangelsmay have gathered there,cherubim and seraphimthrongèd the air;but his mother only,in her maiden bliss,worshiped the belovèdwith a kiss.

4. What can I give him,poor as I am?If I were a shepherd,I would bring a lamb;if I were a wise man,I would do my part;yet what I can I give him-give my heart.

Page 13: Welcom hly fait episcopa Church

13

GREAT THANKSGIVING Remain Standing.

Celebrant: The Lord be with you.People: And also with you.Celebrant: Lift up your hearts. People: We lift them to the Lord. Celebrant: Let us give thanks to the Lord our God.People: It is right to give God thanks and praise.

The Celebrant continues:It is truly right to glorify you, Holy One, and to give you thanks; for you alone are God, living and true, dwelling in light inaccessible from before time and for ever.

Fountain of life and source of all goodness, you made all things and fill them with your blessing; you created them to rejoice in the splendor of your radiance.

Countless throngs of angels stand before you to serve you night and day; and, beholding the glory of your presence, they offer you unceasing praise. Joining with them, and giving voice to every creature under heaven, we acclaim you, and glorify your Name, as we sing,The people stand or kneel.

SANCTUS

Holy, Holy, Holy, Lord God of Hosts;Heav’n and earth are full of your glory.

Hosanna in the highest! (2X)Blessed is the One who comes in the

name of the Lord.Hosanna in the highest! (3X)

The Celebrant continuesWe acclaim you, holy Lord, glorious in power. Your mighty works reveal your wisdom and love. You formed us in your own image, giving the whole world into our care, so that, in obedience to you, our Creator, we might rule and serve all your creatures. When our disobedience took us far from you, you did

GRAN PLEGARIA EUCARÍSTICAEl pueblo permanece de pie.

Celebrante: El Señor esté con ustedes.Pueblo: Y con tu espíritu. Celebrante: Elevemos los corazones.Pueblo: Los elevamos al Señor. Celebrante: Demos gracias a Dios nuestro Señor.Pueblo: Es justo darle gracias y alabanza.

El Celebrante continúa: En verdad, es justo glorificarte, El Mas Sagrado, y darte gracias; porque sólo tú eres Dios, vivo y verdadero, morando en luz inaccesible desde siempre y para siempre.

Fuente de vida y toda bondad, hiciste todas las cosas y las colmaste de tu bendición; tú las creaste para que se regocijen en el esplendor de tu gloria.

Innumerables ángeles están delante de ti para servirte noche y día; y contemplando la gloria de tu presencia, te ofrecen alabanza sin cesar. Y con ellos, también nosotros, y por nuestra voz las demás criaturas bajo el cielo, te aclamamos y glorificamos tu Nombre, cantando:El pueblo permanece de pie o se arrodilla.

SANCTOSanto, Santo, Santo, Dios del universo

Llenos están el cielo y la tierra de tu gloria.¡Hosana en el cielo!

Bendito el que viene en nombre del Señor.¡Hosana en el cielo!¡Hosana en el cielo!

El Celebrante continúa: Te aclamamos, santo Señor, glorioso en poder. Tus grandes obras revelan tu sabiduría y amor. Nos formaste a tu propia Imagen, encomendándonos el mundo entero, para que, en obediencia a ti, nuestro Creador, pudiéramos regir y servir a todas tus criaturas. Cuando por desobediencia nos alejamos de ti,

Page 14: Welcom hly fait episcopa Church

14

no nos abandonaste al poder de la muerte. En tu misericordia, viniste en nuestra ayuda, para que buscándote, te encontráramos. Una y otra vez nos has llamado al pacto contigo, y por los profetas nos enseñaste la esperanza de salvación.

Tanto amaste al mundo, Dios gracioso, que en la plenitud del tiempo nos enviaste como Salvador a tu único Hijo. Encarnado por obra del Espíritu Santo y nacido de María, la Virgen, vivió como uno de nosotros, empero sin pecado. A los pobres proclamó las buenas nuevas de salvación; a los prisioneros, libertad; a los afligidos, gozo. Para cumplir tus designios, se entregó a la muerte y, resucitando de la tumba, destruyó la muerte e hizo nueva la creación entera.

Y a fin de que no viviésemos más para nosotros mismos, sino para él, que por nosotros murió y resucitó, envió al Espíritu Santo como su primicia a los que creen, para completar su obra en el mundo y llevar a plenitud la santificación de todos.Llegada la hora en que había de ser glorificado por ti, su Padre celestial, habiendo amado a los suyos que estaban en el mundo, los amó hasta el final; y mientras cenaba con ellos, tomó pan, y dándote gracias, lo partió y se lo dio a sus discípulos, y dijo: “Tomen y coman. Este es mi Cuerpo, entregado por ustedes. Hagan esto como memorial mío”.

Después de la cena tomó el cáliz; y dándote gracias, se lo entregó, y dijo: “Beban todos de él. Esta es mi Sangre del nuevo Pacto, sangre derramada por ustedes y por muchos para el perdón de los pecados. Siempre que lo beban, háganlo como memorial mío”.

Dios de todo, celebramos ahora este memorial de nuestra redención. Recordando la muerte de Cristo y su descenso entre los muertos, proclamando su resurrección y ascensión a tu derecha, esperando su venida en gloria; y ofreciéndote, de las dádivas que tú nos has dado, este pan y este cáliz, te alabamos y te bendecimos.

not abandon us to the power of death. In your mercy you came to our help, so that in seeking you we might find you. Again and again you called us into covenant with you, and through the prophets you taught us to hope for salvation.

Gracious God, you loved the world so much that in the fullness of time you sent your only Son to be our Savior. Incarnate by the Holy Spirit, born of the Virgin Mary, he lived as one of us, yet without sin. To the poor he proclaimed the good news of salvation; to prisoners, freedom; to the sorrowful, joy. To fulfill your purpose he gave himself up to death; and, rising from the grave, destroyed death, and made the whole creation new.

And, that we might live no longer for ourselves, but for him who died and rose for us, he sent the Holy Spirit, his own first gift for those who believe, to complete his work in the world, and to bring to fulfillment the sanctification of all.

When the hour had come for him to be glorified by you, his heavenly Father, having loved his own who were in the world, he loved them to the end; at supper with them he took bread, and when he had given thanks to you, he broke it, and gave it to his disciples, and said, “Take, eat: This is my Body, which is given for you. Do this for the remembrance of me.”

After supper he took the cup of wine; and when he had given thanks, he gave it to them, and said, “Drink this, all of you. This is my Blood of the new Covenant, which is shed for you and for many for the forgiveness of sins. Whenever you drink it, do this for the remembrance of me.”

God of all, we now celebrate this memorial of our redemption. Recalling Christ’s death and his descent among the dead, proclaiming his resurrection and ascension to your right hand, awaiting his coming in glory; and offering to you, from the gifts you have given us, this bread and this cup, we praise you and we bless you.

Page 15: Welcom hly fait episcopa Church

15

Te alabamos, te bendecimos,te damos gracias,

y oramos a ti, Señor nuestro Dios.

Señor, te rogamos que en tu bondad y misericordia, tu Espíritu Santo descienda sobre nosotros y sobre estos dones, santificándolos y mostrando que son dones santos para tu pueblo santo, el pan de vida y el cáliz de salvación, el Cuerpo y la Sangre de tu Hijo Jesucristo.

Concede que todos los que compartan este pan y este cáliz sean un solo cuerpo y un solo espíritu, un sacrificio vivo en Cristo, para alabanza de tu Nombre.

Recuerda, Señor, a tu Iglesia, una, santa, católica y apostólica, redimida por la sangre de tu Cristo.Manifiesta su unidad, guarda su fe y presérvala en paz.

Y concede que alcancemos nuestra herencia con la Bendita Virgen María, y todos los santos que han encontrado favor contigo en tiempos pasados. Junto con ellos te alabamos y te damos gloria, por tu Hijo Jesucristo nuestro Señor.

Por Cristo, y con Cristo y en Cristo, tuyos son el honor y la gloria, omnipotente Dios y Padre, en la unidad del Espíritu Santo, por los siglos de los siglos. Amén.

We praise you, we bless you,we give thanks to you,

and we pray to you, Lord our God.

Lord, we pray that in your goodness and mercy your Holy Spirit may descend upon us, and upon these gifts, sanctifying them and showing them to be holy gifts for your holy people, the bread of life and the cup of salvation, the Body and Blood of your Son Jesus Christ.

Grant that all who share this bread and cup may become one body and one spirit, a living sacrifice in Christ, to the praise of your Name.

Remember, Lord, your one holy catholic and apostolic Church, redeemed by the blood of your Christ. Reveal its unity, guard its faith, and preserve it in peace.

And grant that we may find our inheritance with the Blessed Virgin Mary, and all the saints who have found favor with you in ages past. We praise you in union with them and give you glory through your Son Jesus Christ our Lord.

Through Christ, and with Christ, and in Christ, all honor and glory are yours, Almighty God and Father, in the unity of the Holy Spirit, for ever and ever. Amen.

Page 16: Welcom hly fait episcopa Church

16

Celebrante: Y ahora, como nuestro Salvador Jesucristo nos enseñó, en el lenguaje preferido, nos atrevemos a cantar,

PADRE NUESTROSantificado, santificado sea tu Nombre;

¡O Señor, levante me!Santificado, santificado sea tu Nombre;

¡O Señor, levante me!¡Señor, levanta me, Señor, levante me!

Santificado, santificado sea tu Nombre!¡O Señor, levante me!

Padre Nuestro que se habla aquí por la congregación, cada uno en su propio idioma

Padre nuestro que estás en el cielo, santificado sea tu Nombre,

venga tu reino, hágase tu voluntad,

en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de cada día.

Perdona nuestras ofensas,como también nosotros perdonamos

a los que nos ofenden.No nos dejes caer en tentación

y líbranos del mal. Porque tuyo es el reino,

tuyo es el poder, y tuya es la gloria,ahora y por siempre. Amén.

Repite el coro

LA FRACCIÓN DEL PANEl Celebrante parte el Pan consagrado. Celebrante: Este es el verdadero pan que desciende del cielo y da vida al mundo.Pueblo: Quien coma de este pan vivirá para siempre.

Celebrant: And now as our Savior Christ has taught us, in the language of our choice, we are bold to sing,

THE LORD’S PRAYER

Hallowed, hallowed be Thy name;O Lord, lift me up!

Hallowed, hallowed be Thy name;O Lord, lift me up!

Lord, lift me up, Lord lift me up!Hallowed, hallowed be Thy name;

O Lord, lift me up!

Our Father to be spoken here by the congregation, each in their own language

Our Father in heaven, hallowed be your Name.

your kingdom come, your will be done,

On earth as in heaven Give us today our daily bread.

Forgive us our sinsas we forgive thosewho sin against us.

Save us from the time of trial,and deliver us from evil.

For the kingdom, the power, and the glory are yours, now and for ever. Amen.

Repeat Chorus

THE BREAKING OF THE BREAD The Celebrant breaks the consecrated bread. Celebrant: This is the true bread which comes down from heaven and gives life to the world.People: Whoever eats this bread will live forever.

Page 17: Welcom hly fait episcopa Church

17

LA INVITACIÓN A LA COMUNIÓNCelebrante: Los dones de Dios para el pueblo de Dios. Sepa que dondequiera que se encuentre en su viaje espiritual, será bienvenido aquí en la mesa de Cristo.

ORACIÓN DE COMUNIÓN ESPIRITUALPara los que no pueden comulgar en este momento.

Oremos.

Pueblo: “Ya que una vez más, Señor... no tengo pan, ni vino, ni altar, veré más allá de estos símbolos; Haré de toda la tierra mi altar y sobre ella ofreceré todo lo que soy. Creador, tú nos amas tal y como somos y te pedimos que en estos momentos en los cuales no podemos compartir de tu sangre y cuerpo nos ofrezcas con estas palabras la fortaleza, nutrimento espiritual, y el conocimiento de que esta separación de tu altar no será para siempre pues tú Señor nos brindaras un dia la oportunidad de regresar y estar en comunidad y comunión con todos nuestros hermanos y hermanas. Amén.

AN INVITATION TO COMMUNION Celebrant: The Gifts of God for the People of God. Know that wherever you are on your spiritual journey, you are welcome here at Christ’s table.

SPIRITUAL COMMUNION PRAYERFor those not able to take communion at this time.

Let us pray.

People: In union, blessed Jesus, with the faithful gathered at every altar of your Church where your blessed Body and Blood are offered this day, I long to offer you praise and thanksgiving, for creation and all the blessings of this life, for the redemption won for us by your life, death, and resurrection, for the means of grace and the hope of glory. I believe that you are truly present in the Holy Sacrament, and, since I cannot at this time receive communion, I pray you to come into my heart. I unite myself with you and embrace you with all my heart, my soul, and my mind. Let nothing separate me from you; let me serve you in this life until, by your grace, I come to your glorious kingdom and unending peace. Amen.

Page 18: Welcom hly fait episcopa Church

18

ANTIFONA DE COMUNIONLo how a rose e’er blooming(Traducción para información no canto)

1. Mirad como una rosa jamás florecidaHa brotado de una tierna raíz.Del linaje de Jesé viene,Como los hombres de antaño lo cantaron.Ha llegado, brillante florecita,En el frío del invierno,Cuando la media noche había pasado.

2. Es Isaías quien la había profetizado,La Rosa que tengo en mente;Con María la miramos,La dulce Virgen madre.Para bien demostrar el amor de Dios,Ha llevado a los hombres un SalvadorCuando la media noche había pasado.

3. Esta flor, cuyo suave perfumeLlena de dulzura el aire,De su esplendor gloriosaDisipa por todas partes las tinieblas.¡Hombre verdadero y también Dios verdadero!Nos salva del pecado y de la muerteY alivia cada carga.

COMMUNION ANTHEMLo how a rose e’er blooming

1. Lo, how a Rose e’er bloomingfrom tender stem hath sprung!Of Jesse’s lineage comingas seers of old have sung.It came, a blossom bright,amid the cold of winter,when half spent was the night.

2. Isaiah ’twas foretold it,the Rose I have in mind,with Mary we behold it,the Virgin Mother kind.To show God’s love aright,she bore to us a Savior,when half spent was the night.

3. O Flower, whose fragrance tenderwith sweetness fills the air,dispel in glorious splendorthe darkness everywhere;true man, yet very God,from sin and death now save us,and share our every load.

Page 19: Welcom hly fait episcopa Church

19

HIMNO DE COMUNIÓNMuchas resplandores†

1. Muchos resplandores, sóloˆuna luz;es la luz de Cristo.Muchos resplandores, sóloˆuna luzque nos hace uno.

2. Muchas son las ramas, un árbol hay,y su tronco es Cristo.Muchas son las ramas, un tronco hayy en el somos uno.3. Muchos son los dones, unoˆel amor:el amor de Cristo.Muchos son los dones, unoˆel amorque nos hace uno.

4. Muchas las tareas, unoˆel sentir,el sentir de Cristo.Muchas las tareas, unoˆel sentirque nos hace uno.

5. Muchos son los miembros, un cuerpo hay,ese cuerpoˆes Cristo.Muchos son los miembros, un cuerpo hayy en El somos uno.

ORACIÓN DESPUÉS DE LA COMUNIÓNOremos.

Pueblo: Eterno Dios, gran Creador, en tu bondad nos has aceptado como miembros vivos de tu hijo, nuestro Salvador Jesucristo: y nos has nutrido con el alimento espiritual en el Sacramento de su Cuerpo y de su Sangre. Envíanos en paz al mundo, revístenos de fuerza y de valor para amarte y servirte con alegría y sencillez de corazón; por Cristo nuestro Señor. Amén.

COMMUNION HYMNMuchas resplandores†

1. Many are the light-beams from the one light.Our one light is Jesus.

Many are the light-beams from the one light;we are one in Christ.

2. Many are the branches of the one tree.Our one tree is Jesus.

Many are the branches of the one tree;we are one in Christ.

3. Many are the gifts giv’n, love is all one.Love’s the gift of Jesus.

Many are the gifts giv’n, love is all one;we are one in Christ.

4. Many ways to serve God, the spirit is one;servant spirit of Jesus.

Many ways to serve God, the spirit is one;we are one in Christ.

5.Many are the members, the body is one;members all of Jesus.

Many are the members, the body is one;we are one in Christ.

POST COMMUNION PRAYER Let us pray.

People: Eternal God, great Creator, you have graciously accepted us as living members of your son our Savior Jesus Christ and you have fed us with spiritual food in the Sacrament of Christ’s Body and Blood. Send us now into the world in peace, and Grant us strength and courage to love and serve you with gladness and singleness of heart; through Christ our Lord. Amen.

Page 20: Welcom hly fait episcopa Church

20

BLESSINGCelebrant: May Almighty God, who sent his Son to take our nature upon him, bless you in this holy season, scatter the darkness of sin, and brighten your heart with the light of his holiness; and the blessing of God Almighty, the Father, the Son, and the Holy Spirit, be among you, and remain with you always. Amen.

SENDING HYMNRise up Shepherd

1. There’s a star in the east on Christmas morn,Rise up shepherd and follow,It will lead to the place where the Christ was born,Rise up shepherd and follow.

ChorusFollow, follow,Rise up shepherd and follow, Follow the Star of Bethlehem, Rise up shepherd and follow.

2. Leave your sheep and leave your lambs Rise up shepherd and follow.Leave you ewes and leave your rams. Rise up shepherd and follow.

Chorus

3. If you take good heed to the angel’s words, Rise up shepherd and follow,You’ll forget your flocks, you’ll forget your herds, Rise up shepherd and follow.Chorus

DISMISSALDeacon: Let us go forth to love and serve the Lord! People: Thanks Be To God!

LA BENDICIÓNCelebrante: Que Dios Todopoderoso, que envió a su Hijo para tomar nuestra naturaleza sobre él, los bendiga en esta temporada santa, disperse las tinieblas del pecado e ilumine su corazón con la luz de su santidad; y la bendición de Dios Todopoderoso, el Padre, el Hijo y el Espíritu Santo, estén entre ustedes y permanezcan con ustedes siempre. Amén.

HIMNO DE ENVIANDORise up Shepherd(Traducción para información no canto)

1. Hay una estrella en el este en la mañana de Navidad,Levántate pastor y sigue,Llevará al lugar donde nació el Cristo, Levántate pastor y sígueme.

EstribilloSigue, sigue,Levántate pastor y sigue, Sigue la Estrella de Belén, Levántate pastor y síguele.

2. Deja tus ovejas y deja tus corderos Levántate pastor y síguele.Deja tus ovejas y deja tus carneros.Levántate pastor y síguele.

Estribillo

3. Si prestas atención a las palabras del ángel, Levántate pastor y siguele,Olvidarás tus rebaños, te olvidarás de tus manadas, Levántate pastor y síguele.

Estribillo

DESPEDIDA Diacono: ¡Salgamos a amar y servir al Señor! Pueblo: ¡Demos gracias a Dios!

Page 21: Welcom hly fait episcopa Church

21

PRAYERS

Brian, Marjorie, Enrique , Francisco, Elisa, Maude, Alex & Cathy,

Joyce, Walter

Page 22: Welcom hly fait episcopa Church

22

PLEDGING FOR 2022 / COMPROMISO PARA EL 2022

This time of year we prayerfully consider the gifts we’ve been given, and how we can give to do God’s sacred work in our community. Please pledge support for Holy Faith for our fiscal year 2022. You can pledge online or, call the office to receive one by mail.

En esta época del año consideramos en oración los dones que se nos han dado y cómo podemos dar para hacer la obra sagrada de Dios en nuestra comunidad. Por favor, prometa su apoyo a Holy Faith para nuestro año fiscal 2022. Puede comprometerse en línea o llame a la oficina para recibir uno por correo.

TRANSITION PRAYER / ORACION DE TRANSICIÓN

Ever-present God,You call us on a journey to a place we do not know. We are not

where we started. We have not reached our destination. We are not sure where we are or who we are. This is not a comfortable place.

Be among us, we pray. Calm our fears, save us from discouragement, And help us to stay on

course. Open our hearts to your guidance so that our journey to this Unknown place

continue as a journey of trust. Amen.

- The Rev. Canan Kristi Philip

Dios siempre presente, Nos llamas en un viaje a un lugar que no conocemos. No estamos donde empezamos. No hemos llegado a nuestro destino. No estamos seguros de dónde estamos o quiénes somos. Este no es un lugar cómodo. Estén entre nosotros, oramos. Calma nuestros miedos, sálvanos del desaliento, Y ayúdanos a mantener el rumbo. Abre nuestros corazones a tu guía para que nuestro viaje hacia esto Lugar desconocido continúa como un viaje. Amén.- The Rev. Canan Kristi Philip

WEEKLY GATHERINGS / REUNIONES SEMANALES

Midday Prayer - Tuesdays 12pm: Click here to join.

Compline - Wednesdays 7pm: Prayer before rest at day’s end. Click here to join.

Lectino Divino Bible Study & Reflection - Thursdays 3pm: Click here for the reading. Click here to join.

Weekly Updates: Click here to read and/or sign up

Oración del Mediodía - Martes 12 pm: Haga clic aquí para unirse.

Completar - Miércoles 7 pm: Oración antes del descanso al final del día. Haga clic aquí para unirse.

Estudio Bíblico y Reflexión Lectino Divino Jueves 3 pm: Reflexión Lectio Divino. Haga clic aquí para la lectura. Haga clic aquí para unirse.

Actualizaciones Semanales: Haga clic aquí para leer y / o registrarse.

Page 23: Welcom hly fait episcopa Church

23

Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday

2 3 4 5 6 7 8

9 10 11 12 13 14 15

16 17 18 19 20 21 22

23 24 25 26 27 28 29

30 31

JANUARY 2022

In Person Service

8am & 10am

In Person Service

8am & 10am

In Person Service

8am & 10am

In Person Service

8am & 10am

In Person Service

8am & 10am

Midday Prayer 12pm

Midday Prayer 12pm

Midday Prayer 12pm

Blue Christmas7pm

Midday Prayer 12pm

Compline 7pm

Compline 7pm

Compline 7pm

Compline 7pm

Lectino Divino Bible Study & Reading

3pm

Lectino Divino Bible Study & Reading

3pm

Lectino Divino Bible Study & Reading

3pm

Lectino Divino Bible Study & Reading

3pm

JANUARY BIRTHDAYS / CUMPLEAÑOS DE ENERO

Genesis Rangel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Donald Stratton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Eldora (Anne) Prentiss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Alice Sorrell-Thompson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Page 24: Welcom hly fait episcopa Church

Holy Faith Episcopal ChurchInglewood

CLERGY: The Rev. Jennifer Wagner Pavia, Priest in Charge The Rev. Jamesetta Hammons (Ret.) The Rev. Warner Traynham (Ret.)

VESTRY: Alice Sorrell-Thompson – Sr. Warden Peter Brown Claudia Guzman Nadine Eligon-Harris Efra Guerrero-Hedgecock Brian Samuel Donald Stratton John Woodruff

TREASURER: Efra Guerrero-Hedgecock

CLERK: Nadine Eligon-Harris

SEXTON: Gumercindo Rangel

MUSIC DIRECTOR: Gabriel Gonzalez

LITURGICAL COORDINATOR: Irene Cowley

PARISH ADMINISTRATORS: America Duarte & Suzanne Dehmel

Diocese of Los Angeles BISHOP DIOCESAN: The Right Reverend John Harvey Taylor