vychopňová michaela
TRANSCRIPT
MASARYKOVA UNIVERZITA
PEDAGOGICKÁ FAKULTA
Katedra ruského jazyka a literatury
Výuka správné ruské výslovnosti na českých základních
školách (na příkladu učebnic řady Pojechali)
Bakalářská práce
Brno 2015
Vedoucí práce: Vypracovala:
PhDr. Irina Hobzová Michaela Vychopňová
2
Prohlášení
Prohlašuji, že jsem závěrečnou bakalářskou práci vypracovala samostatně, s využitím
pouze citovaných literárních pramenů, dalších informací a zdrojů v souladu s
Disciplinárním řádem pro studenty Pedagogické fakulty Masarykovy univerzity a se
zákonem č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s právem
autorským a o změně některých zákonů (autorský zákon), ve znění pozdějších předpisů.
V Brně dne 20.4. 2015 ............................................
Michaela Vychopňová
3
Poděkování
Chtěla bych touto cestou poděkovat PhDr. Irině Hobzové za její ochotu, vstřícný přístup
a v neposlední řadě za cenné rady a připomínky, které mi poskytla v průběhu
zpracování této práce.
4
OBSAH
ÚVOD ............................................................................................................................... 5
TEORETICKÁ ČÁST ...................................................................................................... 6
1 Fonetika a fonologie ..................................................................................................... 7
1.1 Řečový aparát ........................................................................................................ 8
2 Suprasegmentální jevy ............................................................................................... 11
2.1 Dynamika a rytmus ............................................................................................. 11
2.2 Melodie ............................................................................................................... 12
2.2.1 Melodie klesající .......................................................................................... 12
2.2.2 Melodie stoupající ........................................................................................ 13
2.3 Přízvuk ................................................................................................................ 13
3 Systém hlásek v ruském a českém jazyce .................................................................. 16
3.1 Základní pojmy ................................................................................................... 17
3.2 Souhlásky ............................................................................................................ 17
3.2.1 Souhlásky znělé a neznělé ............................................................................ 18
3.2.2 Souhlásky měkké a tvrdé ............................................................................. 18
3.3 Samohlásky ......................................................................................................... 19
4 Ortoepie ...................................................................................................................... 20
4.1 Orotepické problémy při spojování hlásek ......................................................... 20
PRAKTICKÁ ČÁST ....................................................................................................... 22
1 Rozbor učebnic........................................................................................................... 23
1.1 Pojechali 1 ........................................................................................................... 42
1.2 Pojechali 2 ........................................................................................................... 47
1.3 Rychlý start ......................................................................................................... 49
2 Shrnutí ........................................................................................................................ 54
ZÁVĚR ........................................................................................................................... 57
РЕЗЮМЕ ........................................................................................................................ 58
SEZNAM LITERATURY: ............................................................................................. 63
5
ÚVOD
Téma bakalářské práce s názvem ,,Výuka správné ruské výslovnosti na
českých základních školách (na příkladu učebnic řady Pojechali)“ bylo zvoleno z oblasti
fonetiky a fonologie ruského jazyka. V této práci se budeme zabývat analýzou učebnic
řady Pojechali (Pojechali 1, Pojechali 2 a Rychlý start). Zaměříme se na cvičení týkající
se výslovnosti, na způsob, jakým je výslovnost vyučována a na to, zda je v těchto
učebnicích věnován dostatečný prostor pro procvičování ruské výslovnosti.
Domníváme se, že učebnice ruského jazyka, jež má být průvodkyní pro ty,
kteří se rozhodli učit se ruštinu jako jeden z moderních světových jazyků, by měla být
moderní i konzervativní zároveň. Moderní tím, aby zachytila aktuální stav slovní
zásoby, jednak proto, že jazyk je zrcadlem společnosti, a jednak proto, aby vyjadřovala
současnou dobu – problémy a radosti lidského každodenního života, a konzervativní
proto, aby dbala na systém.
Tato práce je rozdělena na dvě části – část teoretickou a část praktickou.
V teoretické části si nejprve definujeme pojmy fonetika a fonologie, dále se
budeme podrobněji zabývat suprasegmentálními a segmentálními prvky a v poslední
části si přiblížíme ortoepii a vše, co s ní souvisí.
V praktické části se budeme zabývat rozborem prvních tří učebnic ediční řady
Pojechali (Pojechali 1, Pojechali 2, Rychlý start), abychom analyzovali metody
zaměřené na osvojení správné ruské výslovnosti při výuce ruského jazyka. Zajímá nás,
zda tyto první tři učebnice učebního souboru Pojechali, co se týká výuky výslovnosti
ruského jazyka, vyhovují našemu požadavku – aby učebnice byla moderní a
konzervativní zároveň.
6
TEORETICKÁ ČÁST
7
1 Fonetika a fonologie
V úvodu práce si objasníme význam fonetiky, co je jejím předmětem zkoumání,
čím se fonetika zabývá, a dále se zaměříme na správnou výslovnost při výuce ruského
jazyka. Fonetika (z řeckého phonetikos - ,,zvukový, hlasový“) ,,je jazykovědná
disciplína zabývající se materiální stránkou zvukových výrazových prostředků jazyka, a
to jak na nezobecněné úrovni poznání a popisu mechanismu vzniku řeči, její akustické
stavby a percepce zvukového signálu sluchem, tak na zobecněné úrovni hlásek a
prozodických prostředků, které jsou užívány v daném komunikačním společenství.“1
Fonetiku můžeme rozdělit na obecnou a dílčí. Obecná fonetika zkoumá
zákonitosti působící v různých světových jazycích a je základem pro fonetický rozbor
systému jakéhokoliv konkrétního jazyka. Jak ruský jazyk, tak i všechny jiné jazyky
národů světa, má svoje fonetické zvláštnosti, které tvoří fonetický systém ruského
jazyka.2 Dále lze obecnou fonetiku rozdělit na základě jejího zaměření, a to na
historickou, popisnou a srovnávací. Dílčí fonetika se zaobírá konkrétním jazykem,
v tomto případě jde o fonetiku ruštiny.3 Kromě toho můžeme fonetiku rozdělit také
podle vzniku a vnímání řeči, a to na artikulační (zabývá se artikulačními orgány,
tvořením jednotlivých hlásek i větších celků – slabiky, slova, věty) a akustickou
(zkoumá přenos zvuku, zvukové vlny).4
Fonetický systém je možno chápat jako suprasegmentální jevy, do kterých se
řadí melodie, rytmus a dynamika, dále pak segmentální prvky (samohlásky a souhlásky
foném).5
1KRČMOVÁ, M. Fonetika a fonologie [online]. 2008 [cit. 2015-02-10]. Dostupné z:
http://is.muni.cz/do/1499/el/estud/ff/js08/fonetika/ucebnice/ch03s01.html 2КЕДРОВА, Ф. Е. Русская фонетика [online]. [cit. 2015-02-10]. Dostupné z
www:<http://www.philol.msu.ru/~fonetica/index1.htm>. 3БУЛАНИН, Л. Л. Фонетика современного русского языка. Изд. 2-е. Москва: Книжный дом
<<ЛИБРОКОМ>>, 2009. ISBN 978-5-397-01256-0. Str. 10 4Studenties. 2. Fonetika a fonologie - pojmy [online]. 2010 [cit. 2015-02-10]. Dostupné z:
http://studenties.blog.cz/1010/2-fonetika-a-fonologie-pojmy 5 OЛИВЕРИУС, З. Ф. Фонетика русского языка. 2. vyd. Praha : Státní pedagogické nakladatelství,
1972. Str. 9
8
Další disciplínu, která se zabývá systémovými akustickými jednotkami jazyka
z hlediska jejich funkce, nazýváme fonologie. Základní jednotkou fonologie je foném.
Pod pojmem foném rozumíme nejmenší prostředek zvuku, který je schopný rozlišit
význam (př. ten - den).6
1.1 Řečový aparát
Jak už bylo výše zmíněno, fonetika se zabývá zvukovou stránkou jazyka.
Procesem, jak řeč vzniká, se zabývá artikulační fonetika. Řečové ústrojí je nesmírně
důležité proto, aby se lidé mohli mezi sebou verbálně dorozumívat, a skládá se z mnoha
orgánů, přičemž každý orgán plní svou určitou funkci v lidském těle a výsledkem je
vytváření zvuků. Mluvní orgány, které se podílejí na artikulaci, můžeme rozdělit do tří
skupin: ústrojí dýchací, ústrojí hlasové a ústrojí artikulační.7
,,Člověk vytváří zvukový signál řeči pomocí několika skupin orgánů, jimž
budeme dohromady říkat mluvidla. Jsou to vesměs orgány, jejichž primární funkce
v lidském těle jsou různé a navzájem spolu často nesouvisejí, spojuje je však spoluúčast
na tvoření řeči.“8
Orgány spadající do řečového ústrojí můžou být buď aktivní (rty, jazyk, dolní
čelist, měkké patro, čípek a hlasivky), nebo pasivní (zuby, horní čelist, tvrdé patro a
alveoly).9
Teď se pokusíme definovat jednotlivá ústrojí podrobněji. Nejprve bych začala
ústrojím dýchacím, neboť právě toto ústrojí slouží k fyziologickému dýchání. Dýchání
můžeme rozdělit na tři typy: hrudní, při čemž významnou funkci při dýchacích
pohybech plní mezižeberní svaly, pak je to dýchání brániční, při kterém vykonává
6Studenties. 2. Fonetika a fonologie - pojmy [online]. 2010 [cit. 2014-02-10]. Dostupné z:
http://studenties.blog.cz/1010/2-fonetika-a-fonologie-pojmy 7KRČMOVÁ, M. Úvod do fonetiky a fonologie pro bohemisty. Vyd. 3. Ostrava: Ostravská univerzita v
Ostravě, 2008. 214 s. ISBN: 978-80-7368-636-9. Str. 41 8PALKOVÁ, Zdena. Fonetika a fonologie češtiny. Praha: Karolinum, 1994. ISBN 80-7066-843-1.
Str. 45 9ГОБЗОВА, И.Практические упражнения по фонетике русского языка. [online]. [cit. 2014-02-11].
Dostupné z www: <http://is.muni.cz/do/ped/kat/KRus/fonetika/go01.html>.
9
pohyby bránice, a nakonec dýchání smíšené, při kterém se na dýchání podílejí jak svaly
mezižeberní, tak i bránice. 10
Při řeči dochází ke změně fyziologického dýchání. Během dýchání je poměr
vdechu a výdechu zhruba 2:3, při řeči ale nastává změna – vdech se prudce zkracuje a
výdech prodlužuje (1:7 až 1:12) a také dochází ke zvětšení objemu vdechnutého
vzduchu. V průběhu řeči můžeme vědomě ovlivnit rytmus dýchání i množství
nadechnutého vzduchu oproti dýchání fyziologickému, které je reflexní.11
,,Mluvní projev se ve většině jazyků realizuje při výdechu, který lze dík
zásobnímu vzduchu v plicích podle potřeby prodloužit a který zajišťuje trvalý tlak
v hrtanu, což je důležité pro vznik hlasu. Jiné možnosti jsou pro nás exotické.“12
V hrtanu se nachází ústrojí hlasové. Za hlavní funkci si tento orgán člověka
klade vytvářet základní hlas, přičemž dochází k dalším úpravám a vzniká normální řeč.
Základem hlasového ústrojí jsou hlasivky, mezi nimiž se vytváří hlasivková
štěrbina.13Při výdechu jde proud z plic průdušnicí ven, přes hrtan a nadhrtanové dutiny.
Hrtan se považuje za první možné místo, kde může vzniknout zvuk. Zvuk vzniká
nejčastěji v důsledku toho, že se výdechovému proudu objeví v cestě překážka v podobě
hmoty hlasivek, které se rozkmitají. Tento proud, který utváří základ hlasu, lze
označovat jako základní tón. Složený tón, nazývaný hlas, vznikne až poté, kdy je
základní tón doplněn o svrchní harmonické tóny během průchodu hrtanem a dále pak
dalšími dutinami nad hrtanem.14 Ústrojí artikulační, označováno také jako modifikující,
je uloženo nad hrtanem a je složeno ze tří dutin: hrdelní, nosní a ústní.15Artikulační
ústrojí má na starost proměnlivost témbru neboli proměnlivost zvuku řeči. Nejčastěji
zvukové jednotky vznikají v dutinách nad hrtanem. 16
10KRČMOVÁ, M. Úvod do fonetiky a fonologie pro bohemisty. Vyd. 3. Ostrava: Ostravská univerzita v
Ostravě, 2008. 214 s. ISBN: 978-80-7368-636-9. Str. 41 11 Tamtéž, str. 41 12 Tamtéž, str. 42 13 Tamtéž, str. 42 14PALKOVÁ, Z. Fonetika a fonologie češtiny. Praha: Karolinum, 1994, 367 s. ISBN 80-7066-843-1. Str.
45 15KRČMOVÁ, M. Úvod do fonetiky a fonologie pro bohemisty. Vyd. 3. Ostrava: Ostravská univerzita v
Ostravě, 2008. 214 s. ISBN: 978-80-7368-636-9. Str. 45 16PALKOVÁ, Z. Fonetika a fonologie češtiny. Praha: Karolinum, 1994, 367 s. ISBN 80-7066-843-1. Str.
46
10
,, Výdechový proud – v podobě základního tónu nebo jako prostý proud vzduchu
– postupuje z hrtanu přes hrdelní a ústní dutinu a ven retní štěrbinou, případně ještě
současně uniká přes dutinu nosní. Pohyblivé části mluvidel – zejména jazyk, rty a měkké
patro – mohou jeho průchod uvolnit, zúžit nebo úplně uzavřít a mohou také měnit
velikost i tvar prostorů, kterými výdechový proud prochází. Tím vznikají zvuky různého
druhu. Plynulým pohybem různých částí artikulačního ústrojí se skladba souvislého
zvuku řeči průběžně mění. Právě tyto obměny popisujeme obvykle jako sled hlásek
určitého jazyka.“17
17 PALKOVÁ, Z. Fonetika a fonologie češtiny. Praha: Karolinum, 1994, 367 s. ISBN 80-7066-843-1. Str.
46
11
2 Suprasegmentální jevy
Suprasegmentální jevy můžeme chápat jako fonologické jednotky, které se
uskutečňují až v rámci slabiky, slova nebo výpovědi, jinak řečeno v průběhu řetězce
segmentálních fonémů. Na rozdíl od fonémů segmentálních je nelze charakterizovat
z hlediska artikulačně akustického, neboť jsou nelineární.18
Mezi suprasegmentální prvky řadíme:
a) Dynamika – závisí na síle sousedních segmentů, zejména samohlásek
b) Rytmus – závisí na délce
c) Melodie – závisí na výšce tónu19
Dynamika a rytmus spolu úzce souvisí, avšak melodie je na nich zcela nezávislá.
Tyto suprasegmentální jevy nejsou specifické pro jeden segment (souhlásku nebo
samohlásku), ale pro celou větu.
Suprasegmentální prvky jsou nesmírně důležité a měl by se klást důraz na jejich
osvojení. Setkáváme se s nimi velmi často (v každém slově a frázi), neboť ovlivňují
význam slova a mají charakteristický ráz.
2.1 Dynamika a rytmus
Dynamika a rytmus v ruské řeči se podstatně odlišují od češtiny. Přízvučná slova
v ruštině se vyznačují mnohem větší délkou a sílou než přízvučná slova v češtině. U
nepřízvučných hlásek je to naopak, v ruštině jsou několikrát slabší a kratší než
v češtině.20
,, Přesto ani v ruštině nemůžeme říci, že by slovo, které je jádrem výpovědi,
centrem větného úseku, bylo vždy charakterizováno silnější přízvukem, převyšujícím
silou ostatní přízvučné slabiky téhož úseku. Bývá tomu sice tak, nikoli však pravidelně.
18KRČMOVÁ, M. Úvod do fonetiky a fonologie pro bohemisty. Vyd. 3. Ostrava: Ostravská univerzita v
Ostravě, 2008. 214 s. ISBN: 978-80-7368-636-9. Str. 119 19 OЛИВЕРИУС, З. Ф. Фонетика русского языка. 2. vyd. Praha : Státní pedagogické nakladatelství,
1972. Str. 21 20 Tamtéž, str. 23
12
Toto slovo však bývá vytýkáno vždy spíše charakteristickým melodickým průběhem,
kdežto ostatní slova téhož úseku nikoli.“21
2.2 Melodie
Jak už bylo zmíněno, melodie závisí od výšky tón sousedních segmentů
(zejména samohlásek). Melodie v ruštině se liší od melodie v češtině hlavně svou
výrazností, neboť rozsah tónů ruské melodie je mnohem rozsáhlejší než v češtině.
V současné ruštině se můžeme setkat se dvěma formami melodie, a to se stoupající nebo
klesající.22
2.2.1 Melodie klesající
S melodií klesající se můžeme setkat v citově neutrálních oznamovacích větách,
dále ve větách citově neutrálních rozkazovacích (pokud je sloveso ve způsobu
rozkazovacím) a nakonec v tázacích větách s tázacím slovem.23
Klesající melodie v ruském jazyce se od českého jazyka liší tím, že v češtině tón,
který začíná na přízvučné slabice, se postupně snižuje až do konce věty.
V ruském jazyce dochází u klesající melodie k výraznému snížení tónu na
přízvučné slabice slova s frázovým přízvukem (zejména se jedná o poslední slovo ve
větě) nebo na přízvučné slabice s logickým přízvukem (toto slovo se může nacházet jak
na konci, tak v polovině nebo na začátku věty) a část věty po přízvuku je vyslovována
na nízkém tónu.
Kromě toho se logický přízvuk vyjadřuje malou pauzou před přízvučnou
slabikou. Místo prudkého snížení tónu přízvučného slova s logickým přízvukem někdy
přichází nejprve zvýšení, potom snížení tónu.24
21ROMPORTL, M. Stručná fonetika ruštiny. 3. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1973. 176
s. ISBN 17-162-73. Str. 141 22 OЛИВЕРИУС, З. Ф. Фонетика русского языка. 2. vyd. Praha : Státní pedagogické nakladatelství,
1972. Str. 34 23ROMPORTL, M. Stručná fonetika ruštiny. 3. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1973. 176
s. ISBN 17-162-73. Str. 141 - 142 24 OЛИВЕРИУС, З. Ф. Фонетика русского языка. 2. vyd. Praha : Státní pedagogické nakladatelství,
1972. Str. 35
13
2.2.2 Melodie stoupající
Stoupající melodie se nachází v tázacích větách, ale jenom v těch, ve kterých se
jedná o otázku uzavřenou (tzn. lze na ni odpovědět pouze ano – ne), dále pak
v nedokončených syntagmech (tzn. v částech věty, ať už jednoduché nebo souvětí, před
pauzou).
Jak už bylo řečeno, stoupající melodie ruského jazyka se výrazně odlišuje od
jazyka českého. Melodie české tázací věty bez tázacího slova má dva druhy. První
varianta se charakterizuje zvýšením tónu poslední slabiky slova s frázovým přízvukem,
kdy předchozí slabiky toho slova vyslovujeme nízkým tónem.
Ve druhé variantě se slovo s frázovým přízvukem také vyslovuje nízkým tónem,
ale zvýšení nastává už na druhé slabice tohoto slova, ostatní slabiky (do konce věty) se
pomalu snižují.25
V ruském jazyce má stoupající melodie taktéž dvě varianty, které se však silně
odlišují od obou českých variant.
V první variantě se prudce zvyšuje tón přízvučné slabiky, zdůrazněného
frázovým nebo logickým přízvukem a v popřízvučné části se tón postupně snižuje.
Druhá varianta stoupající melodie ruského jazyka je charakterizována
postupným zvýšením tónu až do konce věty, přičemž začíná na slabice, na kterou padá
frázový nebo logický přízvuk.
Se stoupající melodií se také setkáváme při vyjmenovávání věcí, kromě
posledního vyjmenovávaného slova. 26
2.3 Přízvuk
Přízvuk můžeme definovat jako ,,выделение одного слога из такта“.27
Podobně jako slabika, tak i přízvuk je v konkrétním jazyce značně ,,pociťován“.
25 OЛИВЕРИУС, З. Ф. Фонетика русского языка. 2. vyd. Praha : Státní pedagogické nakladatelství,
1972. Str. 35 26 OЛИВЕРИУС, З. Ф. Фонетика русского языка. 2. vyd. Praha : Státní pedagogické nakladatelství,
1972. Str. 35
14
V komparaci s ostatními slabikami jej můžeme charakterizovat jako změnu slabiky
řečového celku (slova). Za jeho hlavní podstatu považujeme prominenci některé
slabiky, např. přízvučné i nepřízvučné slabiky se vyznačují určitou sílou, ale na rozdíl
od slabiky nepřízvučné, pro kterou je charakteristický rovný tón, se slabika přízvučná
vyznačuje větší sílou a její tón je kolísavý.28
Ve srovnání s českým přízvukem je pro ruský přízvuk charakteristická volnost a
pohyblivost. Ruský přízvuk se může objevit na kterékoliv slabice slova a též může dojít
v různých tvarech totožného slova ke změně přízvuku, tzn. může se objevit na libovolné
slabice. Na rozdíl od ruského přízvuku je pro český přízvuk typické, že se vždy objevuje
na první slabice určitého slova, tedy je stálý.29
Na základě zdůraznění přízvučné slabiky lze klasifikovat přízvuk na:
a) dynamický
b) kvantitativní
c) melodický
Dynamický přízvuk je charakteristický především sílou přízvučné slabiky.
Vyskytuje se např. v angličtině, češtině a ruštině. V ruském jazyce je dynamický
přízvuk doprovázen přízvukem kvantitativním. Pro kvantitativní přízvuk je typická
délka přízvučné slabiky. Melodický přízvuk se vyznačuje odlišností přízvučné slabiky
v průběhu tónu. S tímto typem přízvuku se setkáváme např. v litevštině či v čínštině.30
Ve většině případů jeden typ přízvuku doprovází druhý a kombinují se, málokdy
je příznačný pouze jeden určitý typ přízvuku. Jak už jsme se zmínili výše, přízvuk může
být na základě jeho umístění buď pohyblivý, nebo stálý. Co se týká přízvuku stálého,
setkáváme se s ním vždy na konkrétní slabice ve slově, v češtině je to vždy slabika
první, ve francouzském jazyce slabika poslední. Volný přízvuk může plnit též funkci
27 Tamtéž, str. 54 28KRČMOVÁ, M. Úvod do fonetiky a fonologie pro bohemisty. Vyd. 2., opr. Ostrava: Ostravská
univerzita v Ostravě, 2007 194 s. ISBN: 978-80-7368-405-1. 29CÍCHA, Václav. Metodika ruského jazyka. Vyd. 1. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1982, 241
s. 30ГОБЗОВА, И.Практические упражнения по фонетике русского языка. [online]. [cit. 2015-02-15].
Dostupné z www: <http://is.muni.cz/do/ped/kat/KRus/fonetika/go01.html>.
15
fonologickou – při změně přízvuku dochází k vytváření nových významových jednotek
(př. мука́ – му́ка).31
31KRČMOVÁ, M. Fonetika a fonologie: zvuková stavba současné češtiny. 2. přeprac. vyd. Brno:
Masarykova univerzita, 1994, 147 s. ISBN 80-210-0137-2. Str.52
16
3 Systém hlásek v ruském a českém jazyce
Hlásky dělíme zpravidla podle toho, jak se tvoří, tedy artikulují mluvidly. Na
základě artikulace je rozdělujeme na samohlásky a souhlásky. Toto dělení platí jak pro
český, tak pro ruský jazyk. ,,Při tvoření samohlásek výdechový proud, rozechvěný
hlasivkami, prochází ústy volně; chvění je pravidelné, vznikají tóny. Při tvoření
souhlásek výdechový proud musí překonávat různé překážky vytvořené mluvidly;
vznikají šumy. Samohlásky jsou zvučnější než souhlásky, a bývají proto zpravidla
jádrem slabiky, zvukové jednotky vytvořené jedním zesílením výdechového tlaku a
mající jeden vrchol zvučnosti.“32 Na druhou stranu však existuje v systému hlásek i řada
podstatných rozdílů. Jedná se o rozdíly jak fonetické, tak i rozdíly týkající se počtu
hlásek a jejich využití. U souhlásek hraje významnou roli především přítomnost
měkkých či tvrdých variant. Co se týká samohlásek, jde hlavně o přízvučné a
nepřízvučné samohlásky. Velký význam je v ruském jazyce přikládán také pozici, ve
které se konkrétní hláska nachází. Na rozdíl od češtiny, kde je přechod sousedních
hlásek poměrně rychlý, se v ruštině setkáváme s přechodem mnohem pomalejším (s
odchylkami).33
Ruský systém hlásek, konkrétně souhlásek, je bohatší než český. Nejvíce
charakteristickým rysem pro souhláskový systém v ruštině ve srovnání s češtinou je
pravidelnost měkkostních dvojic. Počtem samohlásek naopak čeština převyšuje ruštinu.
Počtem samohlásek naopak čeština převyšuje ruštinu. V českém samohláskovém
systému se vyskytuje navíc pět fonémů dlouhých a často se užívají dvojhlásky ou, au.
Stejnou funkci jako samohlásky mají ve slově slabikotvorné souhlásky r, l. V ruském
hláskovém systému se rozlišuje pět samohláskových foném pouze v přízvučné poloze,
v nepřízvučné některé splývají.34
32HAVRÁNEK, B. a kol. Příruční mluvnice ruštiny1, hláskosloví a tvarosloví. 3. vyd. Praha: Státní
pedagogické nakladatelství, 1976. s. 24-25. ISBN 14-396-76. 33ROMPORTL, M. Stručná fonetika ruštiny. 3. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1973. s. 23.
ISBN 17-162-73. 34HAVRÁNEK, B. a kol. Příruční mluvnice ruštiny1, hláskosloví a tvarosloví. 3. vyd. Praha: Státní
pedagogické nakladatelství, 1976. s. 56. ISBN 14-396-76.
17
3.1 Základní pojmy
V této kapitole si objasníme několik základních termínů, které je nezbytně nutné
znát a pochopit rozdíl mezi nimi. Jedná se o pojmy: foném, hláska, grafém, morfém.
Foném = nejmenší zvuková jednotka jazyka, je schopná rozlišit význam slova.
Hláska = nejmenší zvuková jednotka řeči.
Grafém = nejmenší, dále už nedělitelná jednotka psaného jazyka.
Morfém = nejmenší jednotka jazyka nesoucí význam.35
3.2 Souhlásky
Ruský souhláskový systém, jak už jsme se zmínili výše, je velice bohatý -
rozeznáváme 36 souhláskových foném, přičemž existuje 15 párů tvrdých a měkkých
souhlásek, 3 souhlásky jsou vždycky tvrdé - «ш», «ж» a «ц» a 3 souhlásky jsou
vždycky měkké - «ч», «щ» a «й».36 Na rozdíl od ruštiny, v českém souhláskovém
systému existují jenom 3 dvojice, které jsou pouze obdobou měkkých a tvrdých
souhláskových ruských fonémů (d´ – d, t´ – t, n´ – n). V ruštině můžeme hovořit též o
párových souhláskových fonémech zdvojených a jednoduchých, zatímco v češtině o
zdvojených souhláskách hovoříme především tehdy, je-li potřeba významového
rozlišení, např. rac/ci – rac/i.
Souhlásky rozdělujeme podle způsobu tvoření, tzn. podle způsobu překonávání
překážky vytvořené mluvidly, a podle místa tvoření. V češtině na rozdíl od ruštiny
existují slabikotvorné souhlásky, a to r, l (krk, vlna), výjimečně i m (sedm). Ruština
nemá hrtanové h a kmitavé ř – souhláska h vznikla ve staré češtině z g, souhláska ř
z měkkého r´.37
35Studenties. 2. Fonetika a fonologie - pojmy [online]. 2010 [cit. 2015-02-25]. Dostupné z:
http://studenties.blog.cz/1010/2-fonetika-a-fonologie-pojmy 36 ГОБЗОВА, И.Практические упражнения по фонетике русского языка. [online]. [cit. 2015-03-11].
Dostupné z www: <http://is.muni.cz/do/ped/kat/KRus/fonetika/go01.html>. 37HAVRÁNEK, B. a kol. Příruční mluvnice ruštiny1, hláskosloví a tvarosloví. 3. vyd. Praha: Státní
pedagogické nakladatelství, 1976. s. 28. ISBN 14-396-76.
18
3.2.1 Souhlásky znělé a neznělé
Znělé a neznělé souhlásky se od sebe odlišují tím, že při tvoření znělých se
hlasivky chvějí = vzniká hlas, kdežto při tvoření neznělých hlasivky nekmitají = hlas
nevzniká.
Většina znělých i neznělých souhlásek jsou párové fonémy a odlišují se pouze
znělostí a neznělostí jediné souhlásky: |б-п|, |в-ф|, |г-к|, д-т|, |ж-ш|, |з-с|. Všechny
sonorní souhlásky jsou v ruštině považovány za nepárové fonémy (r, r´, l, l´, m, m´, n,
n´, j) a c, č´, ch, ch´; v češtině se taktéž jedná o souhlásky sonorní (r, l, m, n, n´, j) a c, č,
ř.38
3.2.2 Souhlásky měkké a tvrdé
Souhlásky měkké se ve srovnání se souhláskami tvrdými vyznačují vyšším
šumem. Ruština má tyto měkké a tvrdé párové fonémy: b´ - b, p´ - p, m´ - m, v´ - v, f´ -
f, d´ - d, t´ - t, n´ - n, z´ - z, s´ - s, l´ - l, r´ - r, g´ - g, k´ - k, ch´ - ch. Existuje několik
slov, které se od sebe liší pouze měkkostí a tvrdostí jedné souhlásky, např. цепь |cep´|
,,řetěz“ – цеп |cep| ,,cep“. Čeština má jen 3 dvojice měkkých a tvrdých párových
fonémů: d´ - d, t´ - t, n´ - n, např. hadi |had´i| - hady |hadi|.39 40
Výslovnost ruských měkkých souhlásek je pro Čechy poněkud obtížná. Největší
počet chyb se u Čechů objevuje ve výslovnosti měkkých retnic (b´, p´, m´, v´, f´), které
jsou pod vlivem českých souhláskových spojení bje, pje, mje, vje, fje často se píšících
bě, pě, mě, vě, fě. ,,Správnou výslovnost lze nacvičit tak, že vyslovíme j a ponechávajíce
jazyk v zaujaté poloze vyslovíme několikrát za sebou retnici, jejíž měkkou výslovnost
nacvičujeme.“41
38 HAVRÁNEK, B. a kol. Příruční mluvnice ruštiny1, hláskosloví a tvarosloví. 3. vyd. Praha: Státní
pedagogické nakladatelství, 1976. s. 28. ISBN 14-396-76. 39 Tamtéž, str. 31 40 ГОБЗОВА, И.Практические упражнения по фонетике русского языка. [online]. [cit. 2015-03-11].
Dostupné z www: <http://is.muni.cz/do/ped/kat/KRus/fonetika/go01.html>. 41 HAVRÁNEK, B. a kol. Příruční mluvnice ruštiny1, hláskosloví a tvarosloví. 3. vyd. Praha: Státní
pedagogické nakladatelství, 1976. s. 33. ISBN 14-396-76.
19
Z tvrdých souhlásek je nejobtížnější pro Čechy výslovnost ruského l. ,,Při jeho
artikulaci se koneček jazyka opírá o rozhraní horních řezáků a dásně, hřbet jazyka je
prohnut směrem dolů ve tvaru lžíce, takže dutina ústní je značně zvětšena. Při artikulaci
českého l, tzv. středního, se koneček jazyka opírá výše, totiž o dáseň, a hřbet jazyka se
neprohýbá (charakteristický šum je vyšší než u rus. l, ale hlubší než u l´).“42
3.3 Samohlásky
V ruském jazyce rozeznáváme 6 samohlásek: |а|, |о|, |э|, |и|, |у|, |ы|. Čeština má
více samohlásek než ruština – 5 základních samohláskových foném, 5 dlouhých
samohlásek a řadí se k nim ještě |ou|, |au|. Základní rozdíl mezi češtinou a ruštinou je ve
využití délky a krátkosti čili kvantity samohlásek.43 V češtině se kvantita samohlásek
výrazně podílí i na významotvornosti slov, př. dráha – drahá – Draha.
Samohlásky můžeme rozdělit:
1. по подъему, который зависит от вертикального движения языка
2. по ряду, который зависит от горизонтального движения языка
3. по наличию или отсутствию лабиализации (огубления).44
Ряд передний средний задний
Подъем
верхний и ы у
средний э o
нижний a
Tabulka č. 145
42 HAVRÁNEK, B. a kol. Příruční mluvnice ruštiny1, hláskosloví a tvarosloví. 3. vyd. Praha: Státní
pedagogické nakladatelství, 1976. s. 37. ISBN 14-396-76.
43 Tamtéž, str. 46 44 ГОБЗОВА, И.Практические упражнения по фонетике русского языка. [online]. [cit. 2015-04-11].
Dostupné z www: <http://is.muni.cz/do/ped/kat/KRus/fonetika/go01.html>. 45 ГОБЗОВА, И.Практические упражнения по фонетике русского языка. [online]. [cit. 2015-04-11].
Dostupné z www: <http://is.muni.cz/do/ped/kat/KRus/fonetika/go01.html>.
20
4 Ortoepie
Ortoepii můžeme charakterizovat jako nauku o spisovném užívání spisovně
tvořených hlásek v souvislé řeči a o její modulaci. Ortoepická pravidla jsou součástí
normy spisovného jazyka a mohou být kodifikována. Aktivní znalost těchto pravidel
zajišťuje jak dobrou srozumitelnost řeči, tak i spisovnost a kultivovanost jejího znění.
4.1 Orotepické problémy při spojování hlásek
V českém jazyce se objevují na hranici slov, mezi předložkou a následujícím
jménem, mezi předponou a slovním základem a mezi částmi složeného slova. Obecně
platí, že čím více se značíme pečlivě vyslovovat, tím více se tyto hranice zvukově
signalizují.
,,Источниками отклонений от литературного произношения является:
а)родной диаелкт, б) письмо, в)неправильные навыки, г) дефекты органов речи.“46
Výslovnost nemusí být vždy chápána regionem jako spisovná dubleta. Jde
především o:
- dvojice vokálů – sousedící vokály v češtině patří vždy k různým slabikám
Tyto vokály by neměly splývat, např. přišli na autorské čtení; provázek se
zauzlil-
- konstanty a vokály patřící k různým slabikám – souhláska a samohláska
bývají v češtině většinou součástí jedné slabiky. Dochází tak mezi nimi
k plynulému přechodu a vzájemné ovlivnění je nepodstatné, např. rozevřel
oči, zánět oční rohovky atd.
- úskalí asimilace znělosti – týká se spojení: vlastní konsonant + jedinečné |l|,
|r|, |m|, |n|, |ň|, |j|, jež se spodoby znělosti neúčastní. V rámci jednoho slova se
Čech nemýlí, tzn. rozliší slova ve zvuku bez nácviku jako snění – znění,
sleva – zleva atd.
46 OЛИВЕРИУС, З. Ф. Фонетика русского языка. 2. vyd. Praha : Státní pedagogické nakladatelství,
1972. Str. 116
21
- úskalí asimilace místa a způsobu tvoření – pokud hovoříme v rychlejším
tempu, může ke sbližování výslovnosti sousedících souhlásek, zejména
pokud se jedná o souhlásky stejné nebo tvořením blízké. V běžné
výslovnosti je takové sbližování velice časté např. měkká, před domem,
půllitr.
- zjednodušování složitějších souhláskových skupin – čeština v podstatě
zachovává v kultivované výslovnosti všechny souhlásky ve skupinách, jen
v malém množství případech je ortoepické jejich vypouštění např. dcera -
[cera], džbán - [žbán].4748
47 KRČMOVÁ, M. Úvod do fonetiky a fonologie pro bohemisty. Vyd. 3. Ostrava: Ostravská univerzita v
Ostravě, 2008. 214 s. ISBN: 978-80-7368-636-9. Str. 183 - 187 48 БУЛАНИН, Л. Л. Фонетика современного русского языка. Изд. 2-е. Москва: Книжный дом
<<ЛИБРОКОМ>>, 2009. ISBN 978-5-397-01256-0.
22
PRAKTICKÁ ČÁST
23
1 Rozbor učebnic
Národní plán výuky cizích jazyků od školního roku 2006/2007 stanovuje
povinnost vyučovat na základní škole dva cizí jazyky. Tomuto plánu vstříc vychází
ediční řada sedmi učebních souborů ruského jazyka pro základní školy a víceletá
gymnázia – ПОЕХАЛИ. Každý učební soubor se skládá z učebnice, pracovního sešitu
s klíčem správných řešení, metodické příručky, CD a audiokazety. Dle autorů, ediční
řadu lze využít pro výuku ruského jazyka prakticky od jakéhokoliv ročníku (doporučují
od 3. ročníku základní školy).
Učebnice cizích jazyků, které věnují pozornost výučbě jazyka natolik
frekventovaného, jako je ruština představují výsledek rozhodnutí autorů pustit se do
nelehkého úkolu, který vyžaduje kromě pilné práce a nevyhnutné dlouhodobé přípravy i
notnou dávku pochybností, zda byla zvolena ta nejlepší kombinace metod výuky.
Předmětem předkládaného textu je analyzovat výuku správné ruské výslovnosti,
neboť špatná výslovnost brání porozumění, správná výslovnost naopak porozumění
usnadňuje, a tím logicky usnadňuje i komunikaci. Nácviku výslovnosti je potřeba
věnovat dostatečnou pozornost. Domníváme se, že rodilý mluvčí kteréhokoliv jazyka je
ochoten méně tolerovat chyby ve výslovnosti, než chyby gramatické. Nácvik
výslovnosti, při výuce cizího jazyka se nesmí odbýt.
Učební soubor Pojechali je pro účely našeho zkoumání zajímavý i z toho
důvodu, že patří k těm, kterým byla prodloužena platnost schvalovací doložky MSTS
pro výuku ruského jazyka na základních školách prvního a druhého stupně a nižších
ročnících víceletých gymnázií.49
Zajímá nás, zda první tři učebnice učebního souboru Pojechali, co se týká výuky
výslovnosti ruského jazyka, vyhovují našemu požadavku – aby učebnice byla moderní a
konzervativní zároveň.
49 Více informací viz: MSMT.CZ. Schvalovací doložky učebnic: Schvalovací doložky učebnic - říjen 2014
–k 17.10- 2014 [online]. [cit. 2015-03-19]. Dostupné z: <http://www.msmt.cz/vzdelavani/skolstvi-v-
cr/schvalovaci-dolozky-ucebnic-2013?highlightWords=dolo%C5%BEky>.
24
Údaje o cvičeních zaměřených na výslovnost z učebnic (Pojechali 1, Pojechali 2
a Rychlý start) jsme umístili do tabulky. Tabulka udává číslo lekce, číslo stránky a číslo
cvičení zaměřeného na osvojení správné výslovnosti, dále pak účel tohoto cvičení, na
jakou problematiku je zaměřené a jakou formou je výuka realizována (forma
procvičování). Barvy v tabulce korespondují s barvou učebnice, které se realizovaná
analýza týká. Analyzované údaje jsou znázorněny graficky.
Analýza metod zaměřených na osvojení správné výslovnosti při výuce ruského
jazyka, podle učebního souboru ПОЕХАЛИ(cvičení zaměřené na výslovnost)
číslo lekce,
číslo stránky,
číslo cvičení
Účel cvičení Na jakou problematiku je
zaměřené
Forma výuky,
forma
procvičování
PŘEDAZBUKOVÉ OBDOBÍ50
0/7
vzbuzení zájmu
o studium
ruského jazyka
jak pozdravit?
východiskem
k řečovým
situacím jsou
obrázky;
písnička
Чижик
1/8 – 9
nácvik
výslovnosti
hlásek a slabik
odlišných od
češtiny
nácvik výslovnosti přízvučných
samohlásekа, о, у, е, ы;
jotované samohlásky я
(лягушка);
souhlásky ш (шляпа); souhlásky
tvrdé л (колокол, колокола);
citoslovce bum, prásk
obrázky, texty
k poslechu:
hra na žábu,
Белые бараны,
Наши курочки
в окно,
Руки вымыты,
Жук,
Большие ноги,
hra na ozvěnu
2/10 – 11 seznámení s
prvními slovy
a jejich
výslovností
výrazy k tématu rodina,
ж, л, ш, щ, е, я, ы
obrázky;
poslech čtení,
jazykolamy
3/12 seznámení
se slovy
a jejich
výslovností
výrazy k tématu domácí zvířata obrázky,
označení
zvuků, které
vydávají
zvířata,
texty na
poslech:
Жук,
50 počáteční etapa ve výuce ruštiny, kdy hlavní důraz je kladen na osvojení základních prvků fonetického
systému ruského jazyka a pochopení odlišností zvukové stránky ruštiny a češtiny
25
Как поросёнок
говорить
научился
4/13 výrazy k tématu škola obrázky,
články
k poslechu,
5/14 Opakovací co všechno už umíš? obrázky
6/15
6/16 – 17
Výslovnost
slovíčka na přání k tématu jídlo
písničky: Каравай, Ёлочка,
О чижике;
taneček Раз два три носочки;
rozpočitadlo
Плыл по морю чемодан
obrázky
AZBUKOVÉ OBDOBÍ
7/19/1 seznámení
s ruskou
abecedou
naučit se azbuku poslech
písničky
Азбука
8/21/1
8/21/2
8/21/3
8/21/5
8/22/6
8/22/7
8/22/8
první písmena
čtení prvního
textu rusky
výuka nových
slov
správná
výslovnost
porovnání
č. a r. textu
čtení s důrazem
na rytmus
vyhledat
přízvuk
porovnat texty
К, О, Т, У, В
Кто тут?
po uslyšení ruského slova
zopakovat, v pracovním sešitě
vyhledat český význam
poslech úvodního textu
česky rusky
BY – BY ВУ – ВУ
TY – TY ТУ – ТУ
KY – KY КУ – КУ
nácvik čtení přízvučné slabiky
(velice silně, výrazně)
osvojit si skutečnosti, že
v ruštině může být přízvuk na
různých slabikách: ú -, -ú, --ú, -
ú-;
a) přízvučnou slabiku opakuj,
nepřízvučnou šeptej;
b) na přízvučnou slabiku tleskni
osvojování
pomocí rytmu;
nahrávka má
pomoci naučit
se správně
vyslovovat;
hra
poslech a čtení
nahrávka
hra
hra
osvojování
pomocí rytmu
26
8/23
Kde ťukali časně ráno vrabci?
rytmus, hra
9/24/1
9/24/2
9/24/3
9/25/6
9/25/9a
9/25/9b
9/26/10
9/27
nová písmena
výuka nových
slov
poslouchej a
vyhledej
nácvik čtení
s čistou ruskou
výslovností
nácvik
přízvučné
slabiky;
porovnání čtení
písmene я
nácvik intonace
otázky
najít a pochopit
význam
А, М, Н, Э, Я
osvojit si skutečnost, že:
a, o, sev ruštině čte krátce jako
nejasný zvuk [ǝ];
čárkou nad samohláskou se
v ruských slovech označuje
přízvuk a ne délka samohlásky
jako v češtině
na začátku slov a po
samohláskách [ja]: Ян, моя;
['a – bez j !]: Катя;
opakování se správnou intonací
co se říká tomu, kdo něco hledá
a blíží se k hledanému předmětu:
холодно, тепло, теплее, горячо
věnovat
pozornost
poslech
cvičení hrou
osvojování
poslechem a
čtením
poslech a čtení
poslech a čtení
poslech a
opakování
říkanka
10/28
10/28/2
10/28/3
10/29/6
učení důležitých
obratů;
osvojení nových
písmen
osvojení nových
slov
nácvik poslechu
umíš správně
vyslovit, tak
správně přečti
Как тебя зовут?
Бб, Дд, Зз, Ии, Ее
poslech úvodních rozhovorů
správné seřazení obrázků na
základě poslechu
osvojit si skutečnost, že:
před е aи jsou souhlásky vždy
měkké: ни, ня, неё;
osvojit si skutečnost, že:
přízvučné e na začátku slov,
obrázky
nahrávka
nahrávka
osvojení hrou –
pomocí slabik
jako tajné řeči:
požádat o vodu
jako žíznivý
člověk na
27
10/30/7
10/30/8
10/30/9
10/30/10
10/31/11
nácvik
přízvučné
slabiky
nácvik
přízvučné
slabiky
nácvik
přízvučné
slabiky
výslovnost o, a
před přízvukem
výslovnost
меня (miňá)
тебя (tibʼa)
a po samohláskách se čte jako
[je]:
Ева [jévǝ]
еду [jédu]
zdůraznění přízvučné slabiky
zdůraznění přízvučné slabiky
zdůraznění přízvučné slabiky
osvojit si skutečnost, že:
o, a se před přízvukem čte jako
krátké slabé a:
моя (majá)
poušti;
fandit jako
fanoušek na
fotbale,
uspat děťátko
jako laskavá
chůva;
navrhni, jak bys
chtěl přečíst;
hra na reportéra
čtení sám a ve
dvojici
hledej jména
poslech
poslech
11/34/2
11/35/3
11/35/7
11/36/10
11/39
nácvik nových
slov
nácvik
přízvučné
slabiky
nácvik melodie
otázky
výslovnost
po poslechu zvaž, která věta je
správná
zkus výslovnost napodobit
písničkaЕсли весело живётся
poslech
poslech
poslech
poslech
zpěv
12/40
12/40/2
12/41/3
výslovnost
nová slova
odpověď na
otázky
písmena Л л, Ш ш, Ч ч, ы, ь
čtení
poslech
poslech
28
12/41/6
12/41/7a
12/42/7b
12/42/9a
12/42/9b
12/43/11
12/43/12
12/43/13a
12/44/14a
12/44/15
12/45/17
12/47
12/47
12/47
výslovnost E
před přízvukem
výslovnost
tvrdého a
měkkého л
výslovnost
tvrdého a
měkkého л
výslovnost ы
výslovnost ы а и
výslovnost ш
výslovnost ш
měkký znak
měkký znak
nácvik
výslovnosti ч
melodie otázky
výslovnost ш
výslovnost ь а ч
výslovnost
osvojit si skutečnost, že:
e před přízvukem se čte jako i –
сестра (sistrá)
soustředění se na výslovnost
tvrdého a měkkého л
osvojit si skutečnost, že ruština
vždy rozlišuje výslovnostы а и
osvojit si skutečnost, že ruština
vždy rozlišuje výslovnostы а и
osvojit si skutečnost, že:
ш, ale i slabiky seш se v ruštině
vyslovují vždy tvrdě
osvojit si skutečnosti, že ш, ale i
slabiky seш se v ruštině
vyslovují vždy tvrdě
pochopit, že ь označuje měkkost
předcházející souhlásky,
pamatovat si, že velký měkký
znak neexistuje
osvojit si skutečnost, že:
nejen ч, ale i slabiky s ч se
v ruštině vyslovují měkčeji než
v češtině
zvládnout melodii otázky
písnička Это мама
poslech
čtení
hra – zazpívat
slabiky na
melodii písně
Pec nám spadla
hra – hledat
chyby v textu
čtení v rytmu
hra sestavování
jmen,
hra na vlak
hra na diváky
a hrdé rodiče
počítáním do
deseti
procvičování
čtením
rytmus
poslech
hra šeptaný
kánon
říkanka, zpěv,
tanec
zpěv
29
13/49/2
13/49/3
13/50/6
13/50/7
13/51/9a
13/519b
13/52/12a, b
13/53/13a, b
13/53/14
13/54/15c
13/54/16a
13/55/18
13/57
nová slova
výslovnost
výslovnost ц
výslovnost
výslovnost х
pohyblivý
přízvuk
výslovnost Ё
nacvičování
výslovnosti ё
výslovnost ж
výslovnost
пожалуйста
výslovnost
výslovnost
Výslovnost
osvojení
úvodní texty
osvojit si skutečnost, že:
nejen ц, ale i slabiky s цse
v ruštině vyslovují vždy tvrdě
číslovky do dvaceti
я хочу, ты хочешь, он хочет
pochopit, že Ё, stejně jako и, е, я
označuje měkkou výslovnost
předcházející souhlásky (čte se
ʼo)
osvojit si skutečnost, že:
nejen ж, ale i slabiky s ж se
v ruštině vyslovují tvrdě
úvodní text
Как я учил кошку говорить
poslech
poslech
čtení v rytmu
poslech
hrou, zasměj se
jako generál a
pak jako myška
přízvučnou
slabiku čti
hlasitě,
nepřízvučnou
šeptej
hra – jak čtou
něžné víly?,
jak čtou
medvědi?
přečti potichu a
po slabikách,
přečti v rytmu
říkanka
čtení
čtení potichu a
nahlas, hra na
spisovatele,
dramatizace
textu
rozpočitadlo
14/59/2a
14/60/5
poslech nových
slovíček
výslovnost
щ a ещё
nácvik správné výslovnosti
osvojit si skutečnost, že:
nejen щ, ale i slabiky se щ se
nahrávka
hra – hledej
slovo
30
14/61/7
14/61/8
výslovnost
přízvučné a
nepřízvučné
slabiky
výslovnost ю
v ruštině vyslovují vždy měkce
správně číst přízvučné
a nepřízvučné slabiky
osvojit si skutečnost, že ю
naznačuje měkkou výslovnost,
čte se jako ʼu(nečte se s j,
nejotuje se):
я люблю Колю
ю na začátku slova a po
samohlásce se čte jako ju:
Юлия – Júlie
pomocí značek
čtení
15/67/1
15/67/2
15/68/5
15/69/7
15/72
15/73
výslovnost
osvojení nových
slov
rozlišování
výslovnosti
тя, тья
rozlišování
výslovnosti сел
и съел
výslovnost
nacvičování
výslovnosti
nová písmena Ф ф, ъ
osvojení správné výslovnosti
osvojit si skutečnost, že:
я, е, ё,ю po měkkém a tvrdém
znaku se čte jako ja, je, jo, ju
rozdíl ve výslovnosti u slov
sednout a sníst
Считалка для мышки
písnička Козлик
čtení
nahrávka
čtení v rytmu
básnička,
obrázky
rozpočitadlo
poslech a zpěv
1/8/2
1/9/5
1/10/6
nacvičování
správné
výslovnosti
nacvičování
výslovnosti
nacvičování
výslovnosti
názvy měst, řek, pohoř, hor a
jezer
ruská lidová píseň На Кавказе
есть гора
nekonečná písnička Жила была
бабка,
Во поле береза стояла
hledání na
mapě
poslech a zpěv
poslech a zpěv
poslech a zpěv
2/12
2/13/1
výslovnost
nových slov
shrnutí pravidel
čtení a, o, e, я
pochopit, že je potřeba uvědomit
si zda se a, o, e, я nachází:
pod přízvukem, na první slabice
nahrávka
básnička
31
2/13/2b
2/14/3
2/16/7
2/17/9
2/19/12
2/20/13
2/21/14
2/23/20 – 21
nácvik
výslovnosti
výslovnost
nácvik
výslovnosti +
intonace otázky
nácvik intonace
při vyjádření
radosti
opakování
výslovnost
zdvořilostních
slov
výslovnost
výslovnost
před přízvukem či v ostatních
slabikách a podle toho
redukovat:
← 1.př. /
→
přízvukem přízvučná
[ǝ] [a] á [ǝ]
[ǝ] [a] ó[ǝ]
ʼ[ǝ] [i]éʼ[ǝ]
ʼ[ǝ] [i] яʼ[ǝ]
где обедал воробей?
[где абедǝл вǝрабей]?
в зоопарке у зверей?
в зǝапаркʼе в у звирей?
ничего [ничиго]
счасиье [щастʼйǝ]
счастливый [щисливый]…
úvodní rozhovory
нравитсья [нравицǝ]
úvodní rozhovory
píseň Каравай
Извините! Ничего!
slabikuj a soustřeď se na
výslovnost
poslech,
četba rozloženě
a potom jako
celé slovo
poslech
otázky na tělo
napodobování
intonace radosti
z dárků ruských
dětí
zpěv
poslech
básničky,
tvůrčí hra –
pantomima,
intonační
obměna
poslech a čtení
bajky
poslech,
čtení nahlas
32
článek Злое утро
s patřičnou
hereckou
intonací,
dramatizace
příběhu
3/26/1
3/28/3
3/29/7
3/32/11a
3/33/12c
3/36/20b
výslovnost ц
podobné slova
jako v češtině
dni, měsíce
výslovnost
výslovnost
výslovnost
předložky se
slovy, která
začínají na
samohlásku
výslovnost
fonetická rozcvička
zjistit, kterým slovům lze
rozumět
počítání do 100 s rodilým
mluvčím
názvy měsíců
zapamatovat si, že předložky se
slovy, která začínají
samohláskou čteme, jako jedno
slovo
в октябре (воктябре)
Волк и заяц
čtení veršů
poslech textu
poslech
poslech
poslech a čtení
poslech,
dramatizace,
čtení ve
dvojicích,
zahraní ve
dvojicích
4/39
4/39/1
4/40/3a
4/40/4a
4/42/7
výslovnost
opakování
procvičování
časování
Что я люблю...
výslovnost tvrdého л, výrazné
výslovnosti přízvučných slabik
a pravidla redukování
text Co mám rád
Co nemám rád
poslech
rýmovačka,
při nácviku
rýmovačky
vložit před
tvrdé л ještě г
poslech,
odpověz, o čem
se nemluvilo,
pokud si nevíš
rady, poraď se
se sousedem
poslech
rytmus sloves
převést do
pohybu
33
4/45/14
4/48/22
časování sloves
napodobování
intonace
osvojení výslovnosti i časování
hra – rytmicky
fandit a
tlesknout
poslech a čtení
básně
5/51
5/51/1
5/52/3a
5/52/3c
5/54/6
5/56/9b
5/56/10
5/61/17
5/62/19
opakování
výslovnost
výslovnost
Все куда-нибудь идут
redukování
intonace tázacích vět,
tvrdé л
Všichni někam jdou
otázky k textu
Горох
čtení úvodního textu
úvodní text
rozhovor
článek Наш учитель
poslech
napodobování
malých ruských
dětí, které
výrazně
redukují
nacvičování
intonace podle
poslechu a
grafů
poslech textu
hra – po kladné
odpovědi na
sebe se
sousedem
kývněte hlavou
báseň
nepřízvučné
slabiky šeptej,
přízvučné čti
důrazně
poslech
poslech,
hra – rozhovor
se sousedem
podle rolí
poslech
6/64
65/6/1
výslovnost
Антошка
Людоед а принцесса
písnička
poslech
pohádky
34
6/68/2a
6/70/6a
Zlatá brána – Воротца
У попа была собака
Весёлые путешественники
písnička
písnička
7/73
7/73/1
7/74/2b
7/75/4
7/77/7
7/77/8a
7/77/9a
7/79/13a
7/80/14
7/84
7/85
opakování
poslechová
rozcvička
Intonace
Портрет
velmi tvrdé slabiky +
redukování
text Portrét
podle slov v básni nakresli
panáčka
podle textu namaluj portrét
čtení se sousedem podle rolí
nacvičování středního rodu
rozhovor
povídka Rozmarné včely
verše
poslech
poslech,
opakování
veršů
rým, rytmus,
pohyb
poslech
hádanka
čtení a určení o
kom byla řeč
poslech
nahrávka
8/87
8/88/1
8/88/2
8/89/3a
8/91/7
8/93/10a
8/97/18
intonace
předložky
opakování
Город, где я живу, и места,
которые я люблю
nácvik intonace podle
intonačních grafů
plán města
Město, v němž bydlím
Куда он идёт?
intonace
vysvětlit cestu cizinci
poslech
poslech
nahrávky
poslech
rýmovačka
hra – uhodni
kdo kde pracuje
35
8/100/21d text Stopy poslech se
zavřenýma
očima
9/101/1a Теремок hra, zpěv
2/12/1
2/12/2
2/13/3
2/13/4
2/14/5
2/14/5b
2/14/6
vzbuzení zájmu
o ruský jazyk
naučit se
poslouchat
fonetické
cvičení
výslovnost
ruských
přízvučných
samohlásek
á, ó, ú
výslovnost и
výslovnost ы
výslovnost
ruských tvrdých
souhlásek ж (ž)
ш (š) ц (c)
pochopit obsah jednoduchého
ruského slyšeného textu
fonetickou rozcvičkou začínat
hodinu aspoň dva měsíce výuky,
nácvik jednotlivých částí
postupně
osvojit si skutečnost, že při
výslovnosti ruských samohlásek
je důležité zaokrouhlit rty jako u
hlásky u ale říct á, ó a rázně
otevřít ústa
osvojit si skutečnost, že ruské и
je měkčí a vyšší než je v české
výslovnosti,
v ruštině při spisovné
výslovnosti je jen střední i, mají
žáci výhodu v tom, že při diktátu
přesně slyší, kde je и a kde ы
ruské ыy je výrazně tvrdší a
tvoří se níže
osvojit si skutečnost, že:
ruské souhlásky ж (ž) ш (š) ц
(c) jsou na rozdíl od češtiny
vždy tvrdé,
pří výslovnosti pomůže vysunutí
spodní čelisti a přídech
pohybová hra
pohádka o řepě
poslech
napodobování
pípaní kuřete,
soustředění na
měkkost i u
dalších slabik
na známou
melodii zpívat
pi, pi, pi a
py, py, py
vyslovování
slabik,
napodobování
hlasem letu
brouka,
napodobování
zvuku parní
lokomotivy,
která jede do
kopce a táhne
náklad,
hra na práci
v drůbežárně –
na ruská kuřata
volej cyp-cyp
na česká pi pi,
36
2/15/7
2/15/8
2/15/9
2/16/10
2/16/11
2/16/12
2/16/13
2/16/14
2/17/15
2/17/16
2/17/17
výslovnost
měkké
souhlásky ч
výslovnost
měkké
souhlásky щ
(šč)
výslovnost
tvrdého л
nácvik
výslovnosti
měkkých
souhlásek
v ruštině je šč jedna hláska, je
vždy měkká a vyslovuje se
měkčeji než č v češtině
osvojit si skutečnost, že v češtině
je l střední,
ruština má л měkké a л tvrdé
zapamatovat si, že v ruštině je
15 párů měkkých a tvrdých
souhlásek; v češtině pouze 3
páry
di-dy, ti-ty, ni-ny
vyslovovat své jméno s ruskou
výslovností
nácvik výslovnosti slabik
na, no, nu
nácvik přízvučného ó
výslovnost bim – bam
дынь – дон
zaměřit se na výslovnost и, ы
upevnit výslovnost tvrdého ж (ž)
upevnit výslovnost tvrdého ш (š)
rytmický pokřik
s měkkými
slabikami
zkus přes
ššš…čovík
ššš…čestí
ššš…čeně
nacvičování
výslovnosti
pomocí hlásky
g (glo, glo,
glo),
držet jazyk za
dolními
předními zuby
a řeknout 10x
gul
vyslovování
slabik
hra – oko vidí
česká písmena,
ale ústa se snaží
o ruské hlásky a
slabiky
hra – jazyk
neznáš, ale
potřebuješ si
s někým velmi
důrazně
vyjasnit situaci
hra na slepice
poslech
hra na brouka
opakování
37
2/17/18
2/17/19
2/17/20
2/17/21
výslovnost ч (č) a ш (š)
výslovnost šč
výslovnost и, ы
výslovnost ы
jazykolamu 10x
říkanka
říkanka
jazykolam
Если бы да
кабы
3/18/1 výuka azbuky písnička
4/23
4/25/3
4/26/4
4/26/5
4/26/5a
4/26/5b
4/26/6
4/26/7
4/29/13
výuka azbuky
výuka azbuky
příprava na čtení
přízvučných a
nepřízvučných
slabik
výslovnost а, о
v nepřízvučných
slabikách
výslovnost я, е
intonace otázky
doplňovací
Кто тут?
а zjišťovací
Это Антон?
А, К, М, О, Т, Д, В, Н, У, Э, Е,
Я
z mála slov příběh
vyjádření emocí podle hlasového
zabarvení
zapamatovat si, že čárkou nad
samohláskou se v ruštině
označuje přízvuk a ne délka
samohlásky jako v češtině;
v jednoslabičných slovech se
přízvuk neoznačuje
zapamatovat si, že:
nepřízvučné a, o se vyslovuje za
přízvukem jako nejasný zvuk [ǝ]
zapamatovat si, že:
nepřízvučné я, е za přízvukem
se čte krátce jako nejasný zvuk
[ʼǝ'] s náběhem na i,
předcházející souhláska se
vyslovuje měkce (znak ʼ
označuje měkkost předchozí
souhlásky)
naučit se ptát
snaha o ruskou výslovnost a
intonaci
Это мама
nahrávka
rytmus
poslech
úvodního textu
poslech
poslech
poslech
poslech
melodie otázky
poslech a
následné čtení
písnička
5/30 výuka azbuky Б, З, И, П, Р, С, Г, Й, Ы poslech článku
38
5/30/1a
5/32/2
5/32/3
5/32/5
5/33/6
5/33/7
5/33/9
5/36/15
nová slova
zapamatovat si
kde má slovo
přízvuk
čtení o, a
v první slabice
před přízvukem
melodie otázky
А тебя?
(v češtině se
nevyskytuje)
čtení písmena Б
čtení písmena З
výslovnost И, Ы
výslovnost Г
výslovnost Й
výslovnost Р П
výslovnost С
snaha zachytit, zda mezi
účastníky rozhovoru je Čech
zapamatovat si, že v ruštině
může být přízvuk na různých
slabikách
zapamatovat si, že:
o, a v první slabice před
přízvukem se čte jako [a]
моя [majá]
Антон [antón]
intonace závisí na přízvuku
zachytit nač se tazatel ptá
odpovědi na otázky
pomocí slabik
pomocí slabik
pomocí slabik
pomocí slabik
přečti jásavě
Ой
rozhovor, jehož
smysl je určen
intonací
pomocí slabik
poslech
poslech
hra – na
přízvučnou
slabiku tleskni,
nepřízvučnou
šeptej
poslech a čtení
poslech a graf
poslech
poslech
6/38
6/38/1
nová písmena
zopakování
textů
z rychlokurzu
Л, Ц, Ч, Ш, ь
nácvik čtení měkkého [lʼ]
a tvrdého [l]
čtení Ш – čti vždy šy
čtení Ц – ци i иы čti vždy jako
cy
це – je vždy tvrdé
čtení Ч
poslech textu
pomocí slabik
pomocí slabik
pomocí slabik
pomocí slabik
opakováním
39
6/40/2
6/40/3
6/40/4
6/41/5b
6/42/6
nová slova
čtení е а я před
přízvukem
čtení ь – označuje měkkost
předchozí souhlásky
odpověď na otázky
е а я před přízvukem se čte jako
[i]
сестра [sistrá]
пятнадцать [pʼitnácǝt]
nauč se zpaměti rozpočitadlo
zvládnout melodii otázky
чай-чей-чий-
кач
poslech
poslech
poslech
nahrávka
7/46
7/47/1a
7/47/1b
7/48/1c
nová písmena
ё, ю
ё, ю na začátku
slova a po
samohlásce
ё, ю po
souhlásce
čtení х
zvuková podoba
ж а щ
zvuková podoba
щ
Ж, Щ, Х, Ё, Ю
pochopit, že platí stejná pravidla
jako pro čtení slabik s е, я
ёж, Юра [jož, júra]
моё, мою[majo, majú]
neplést si ho s latinkou
po х se v ruských slovech píše
и, а, у
zapamatovat si, že:
nejen ж, ale i slabiky
sж se vyslovují vždy tvrdě,
жи [žy] же жё [žo],
stejně tvrdě se čte жё [že] i жо
[žo]
zapamatovat si, že:
nejen щ, ale i slabiky se щ se
vyslovují vždy měkce
poslech
poslech
vzorové
výslovnosti
měkkých slabik
s ё, ю + čtení
pomocí slabik
pomocí slabik
pomocí slabik,
zasměj se jako
generál a pak
jako myš
pomocí slabik
pomocí slabik,
pravopisné
pravidlo
Ки-ги-хи!
40
7/49/3
7/49/4a
7/50/4b
7/50/5
opakování
pravidel čtení
hlásek a, o, е, я
čtení
přízvučných a
nepřízvučných
slabik
přízvuk
učit se rozumět poslechem
zapamatovat si, že:
když jsou pod přízvukem, pak
se čtou jako a, o, е, я;
když jsou v 1. slabice před
přízvukem, pak a, o se čtou jako
[a], е, я, se čtou jako [i];
když jsou v ostatních slabikách,
pak a, o se čtou jako [ǝ], е, я, se
čtou jako ʼ[ǝ']
zapamatovat si, že některá ruská
slova mají pohyblivý přízvuk, tj.
i ve tvarech jednoho slova může
být přízvuk na různých místech
uvědomit si základní pravidla
čtení
a, o, е, я
Жи-ши-чи-ши!
píšu jen měkké
i
poslech
rozhovorů
rozložení slov
na slabiky
přízvučnou
slabiku čti
hlasitě,
nepřízvučnou
šeptej
čtení úvodních
rozhovorů
8/55
8/55/1a
8/56/1a
8/56/1b
8/56/2a
8/57/4
nová písmena
jak přepisovat
slova s písmeny
X, Ř, Q, W
nová slova
Ф, ъ
zapamatovat si, že tvrdý znak
sám o sobě neoznačuje žádnou
hlásku, píše se mezi předponou,
která končí souhláskou a
kořenem slova, který začíná
písmeny е, ё, я, ю,
po ъ se tato písmena čtou
[je], [jo], [ja], [ju]
X = кс: Максим
Ř = někdy ржРжевнице
někdy ршПршеров
Q = Квидо
W = Ванрер
úvodní článek
poslech
pomocí slabik
poslech
poslech
41
8/57/5
8/57/6
čtení я, е, ё, ю
soustředit se na
výslovnost
uvědomit si, že rozdíl mezi та,
тя,тья, тью ve výslovnosti musí
být patrný, a že po měkkém
znaku se čtou jako [ja], [je], [jo],
[ju]
Кто сел и всё съел?
čtení v rytmu
verš
9/63/
9/66/1
9/67/2
9/68/3
9/68/4
9/69/5
9/69/6
Людоед и принцесса
У попа была собака
Если весело живётся
На Кавказе есть гора
Во поле берёза стояла
Раз два три носочки
Жил был у бабушки
серенький козлик
poslech
zpěv
zpěv
zpěv
zpěv
zpěv
zpěv
10/71
10/72/1
10/72/3
10/74/10
10/75/11
úvodní text
С днём рождения
ustálené zdvořilostní vazby
Извините! Вежливый слон
básnička
bajka Ворона и лиса
poslech
poslech
poslech
naučit se
zpaměti
poslech
11/79/
11/80/1
11/80/3
11/86/13c
11/88/18a
fonetická
rozcvička
předložky se
slovem
úvodní text
Аты – баты rozpočitadlo
důraz na ruské ы
úvodní text – čemu jste
rozuměli?
zapamatovat si, že předložky se
slovy, které začínají na
samohlásku, se čtou dohromady
jako jedno slovo, i se vyslovuje
tvrdě
в июле [выюлʼǝ']
Волк и заяц anekdota
poslech
učení
poslechem
poslech
poslech
poslech a
dramatizace
12/90
12/90/1
12/914
fonetická
rozcvička
opakování
úvodní text
výslovnost tvrdého л
důraz na přízvučné slabiky
snaha zachytit, zda o zálibách
mluví děvče nebo chlapec
poslech
rýmovačka,
před tvrdé л
vložit ještě г
poslech
13/97
úvodní text
poslech
42
13/97/1
12/98/3
13/99/5
13/102
fonetické
cvičení
snaha o perfektní výslovnost při
vyprávění vtipů
rozhovor
krásná výslovnost
soustřeď se na
zvýrazněná
písmena
poslech
přednes
poslech básně,
rytmus pomáhá
14/107
14/107/1
14/109/4
14/111/9
fonetická
rozcvička
procvičování
intonace
úvodní text
čtení velmi tvrdě ы, ши, ла
úvodní text
poslech
pomůcka –
tvrdé slabiky
jsou vyznačené
tučně
poslech
obdivuj
miminko
15/117
15/118/1
15/118/3
15/125/18
fonetická
rozcvička
úvodní text
soustředit se výslovnost
označených hlásek
úvodní text
nácvik neutrálního oslovení
poslech
poslech
poslech
poslech
Výuka v učebním souboru Pojechali je rozdělena na předazbukové, azbukové a
poazbukové období. Dříve, než začneme vyhodnocovat výsledky analýzy, vyvstává
potřeba upřesnit, že v předazbukovém období výuka probíhá jen na základě řeči (žáci
pouze opakují a vyslovují); v průběhu azbukového období si žáci osvojují azbuku a
základy čtení a psaní; a cílem poazbukového období je, aby žáci zvládli jazyk
komplexně – ústní i písemnou řeč.
1.1 Pojechali 1
Učebnice POJECHALI 1 se zabývá dokonalým zvládnutím zvukové stránky
jazyka. Výuka v ní je rozdělena na předazbukové a azbukové období. Předazbukovému
období se věnuje prvních 6 lekcí, azbukové období zahrnuje 7 – 15 lekci. Za 15 lekcí
jsou umístěny texty z předazbukového období.
43
V předazbukovém období, coby počáteční etapě výuky ruštiny, je hlavní důraz
kladen na osvojení základních prvků fonetického systému ruského jazyka a na
pochopení odlišností zvukové stránky ruštiny a češtiny. Základní slovní zásobu si žáci
osvojují poslechem, východiskem k řečovým situacím jsou obrázky. Výuka spočívá v
osvojování cizího jazyka pomocí hry, rytmu a pohybu. Z toho důvodu učebnice
obsahuje písničky, říkanky, pohádky, rozpočítadla a jazykolamy. V této počáteční etapě
výuky ruské výslovnosti, kromě bohatého využívání ruské lidové tvořivosti, se žáci
hned od začátku seznamují s autentickými texty v interpretaci rodilých mluvčích, což je
přínosné z toho důvodu, že zejména mladší žáci jsou schopni odposlouchat od rodilých
mluvčích správnou, normativní výslovnost. Dále lze poznamenat, že výuka probíhá jen
na základě toho, že žáci pouze opakují a vyslovují, výuka je tedy zaměřena na zvukovou
realizaci jednotlivých písmen azbuky, zvláštnosti ruského přízvuku, redukci a její
význam, specifickou melodiku ruštiny a význam intonace řeči.
Nácvik výslovnosti jako samostatnou aktivitu zapojuje tato učebnice hned od
začátku u frází, které žáci musejí zvládnout (pozdravy, poděkování, prosby). Pozdravy,
které si žák má osvojit, jsou uvedeny na str. 7. Východiskem k řečovým situacím jsou
obrázky, nácvik výslovnosti má ulehčit písnička Чижик (melodie a možnost výslovnost
protáhnout napomáhá snazšímu docílení správné výslovnosti).
První lekce je zaměřena na nácvik výslovnosti přízvučných samohlásek а, о, у,
е, ы; nácvik výslovnosti jotované samohlásky я (лягушка); souhlásky ш (шляпа);
souhlásky tvrdé л (колокол, колокола). K osvojení výslovnosti napomáhají texty
k poslechu; hra na žábu a hra na ozvěnu přispívají k tomu, aby učení bylo zábavné.
Druhá lekce představuje seznámení s prvými slovy a jejich výslovností. Žák si
poslechem osvojuje výrazy k tématu rodina, články k poslechu jsou zaměřeny na
opakování osvojování výslovnosti souhlásek ж, л, ш, щ a hlásek е, я, ы.
Třetí lekce seznamuje s výslovností výrazů k tématu domácí zvířata. Osvojování
probíhá prostřednictvím zvuků, které zvířata vydávají. V článku na poslech je
soustředěna pozornost na opakování procvičování výslovnosti souhlásky ж.
Ve čtvrté lekci si žák oslovuje poslechem výrazy k tématu škola.
44
Pátá lekce je opakovací, východiskem k řečovým situacím jsou obrázky.
Šestá lekce se zaměřuje na výslovnost slovíček k tématu jídlo, je zaměřena na
osvojování výslovnosti prostřednictvím lidové tvořivosti – písničky Каравай, Ёлочка,
О чижике; taneček Раз два три носочки; rozpočítadlo Плыл по морю чемодан
(melodie a možnost výslovnost protáhnout napomáhá snazšímu docílení správné
výslovnosti).
Sedmou lekcí začíná azbukové období. Seznamování s grafickou podobou
jazyka začíná ve zvukové podobě – poslechem a zpíváním písničky Азбука.
Osmá lekce obsahuje osm cvičení zaměřených na výslovnost. Obeznámení
s prvními písmeny К, О, Т, У, В probíhá na základě článku, který je zaměřen na
osvojování prostřednictvím rytmu. Nácvik výslovnosti nových slov probíhá
posloucháním nahrávky, po uslyšení ruského slova žák zopakuje a následně
v pracovním sešitě vyhledá jeho český význam (zábavnější než psát nová slova do
slovníku a následně se je učit memorováním). Nahrávka má pomoci správně
vyslovovat. Další cvičení je zaměřeno na poslouchání úvodního textu (osvojování
správné výslovnosti prostřednictvím poslechu textu, který čte rodilý mluvčí. Další
formou je porovnání výslovnosti českého a ruského textu formou hry:
česky rusky
BU – BU ВУ – ВУ
TU – TU ТУ – ТУ
KU – KU КУ – КУ
Další cvičení vybízí k rytmickému čtení – přízvučnou slabiku má žák přečíst
velmi silně, výrazně (pohoupat ji). Cvičení č. 7 je zaměřeno na to, že v ruštině může být
přízvuk na různých slabikách. Zjistit, kde je přízvuk pomůže nahrávka, po jejímž
poslechu žák při čtení přízvučnou slabiku opakuje nahlas a nepřízvučnou šeptá. Dále má
poslouchat a opakovat slova, která již zná, a na přízvučnou slabiku má tlesknout.
V deváté lekci (osvojení písmen А, М, Н, Э, Я) při poslechu úvodních rozhovorů
je třeba identifikovat kolik И, Э, Я se nachází v textu. Nová slova se osvojují
poslechem a následně se vyhledávají v pracovním sešitě. Po poslechu dalšího cvičení
45
má žák zkontrolovat obrázky, zda se malíř při řazení obrázků nespletl. Cvičení č. 6 učí,
že čárkou nad samohláskou se v ruštině označuje přízvuk, nikoliv délka samohlásky
jako v češtině. Nácvik nepřízvučného a, o. Po poslechu je třeba přečíst s čistou ruskou
výslovností. Cvičení č. 9 je zaměřeno jednak na nácvik výslovnosti přízvučné slabiky, a
jednak na osvojení výslovnosti písmene я na začátku slov a po samohláskách [ja]: Ян,
моя; a ['a – bez j!]: Катя. Východiskem k nácviku správné výslovnosti je poslech, a
poté následuje čtení s důrazem na správnou výslovnost. Cvičení č. 10 slouží k nácviku
správné intonace při otázce. Východiskem je poslech.
V desáté lekci probíhá nácvik výslovnosti nových slov pomocí nahrávky
s následným vyhledáváním v pracovním sešitě, rovněž je zařazen poslech úvodních
rozhovorů; následuje nácvik výslovnosti е, и (před е, и jsou souhlásky vždy měkké a
přízvučné; e na začátku slov a po samohláskách čte jako je). Tuto úlohu učebnice řeší
formou slabik, které představují tajnou řeč, a žák má požádat o vodu jako žíznivý
člověk na poušti, fandit jako fanoušek na fotbale, či uspat děťátko jako laskavá chůva.
Úlohou hry na reportéra, který představuje nastupující mužstva, je opakování nácviku
správné výslovnosti přízvučné slabiky. Nácviku správné výslovnosti o, a před
přízvukem má napomoci poslech textu. Poslech textu má také naučit správné
výslovnosti меня (miňá); тебя (tibʼa) a nácvik intonace otázky.
Jedenáctá lekce poskytuje nácvik nových slov prostřednictvím poslechu. Poslech
úvodního textu je zaměřen na určení, která věta je správná. Cvičení č. 7 představuje
poslech nahrávky se zaměřením na přízvučnou slabiku, přičemž má žák napodobit
správnou výslovnost. Poslech nahrávky, která je zaměřena na nácvik melodie otázky,
má pomoci pochopit a dokázat napodobit správnou melodii otázky. Nakonec je zařazena
písnička Если весело живётся (nácvik výslovnosti pomocí písničky).
Dvanáctá lekce má za úlohu nácvik výslovnosti Л л, Ш ш, Ч ч, ы, ь. Nová slova
se jako vždy osvojují poslechem, poslouchá se také úvodní text s cílem následně
odpovědět na otázky.
Cvičení na procvičování výslovnosti Л л, Ш ш, Ч ч, ы, ь vyzývá, aby si žák
vzpomněl na další slova s těmi písmeny, dále aby našel k ruskému slovu významově
odpovídající slovo české. Jak vyslovovat e před přízvukem (сестра – sistrá) se
46
nacvičuje poslechem. Pomocí slabik гла, гло, глу se procvičuje výslovnost tvrdého л a
pomocí slabik ли, ля, ле výslovnost měkkého л.
Následující cvičení vyzývá, aby žák zazpíval slabiky na známou melodii Pec
nám spadla. Ruština vždy rozlišuje výslovnost ы а и, výslovnost probíhá
prostřednictvím říkanky a procvičováním slabik. V dalším cvičení má žák pochopit, že
ш, ale i slabiky se ш se v ruštině vyslovují vždy tvrdě. Nácviku správné výslovnosti má
pomoci hra o nákladním vlaku, který jede do kopce, a když už je na rovině, může
přidávat na rychlosti; a hra na diváky a hrdé rodiče. Dále si má žák zapamatovat, že
velký měkký znak neexistuje a má pochopit, že ь označuje měkkost předcházející
souhlásky, správnou výslovnost se má naučit prostřednictvím počítáním do deseti. Žák
se má naučit, že nejen ч, ale i slabiky sч se v ruštině vyslovují měkčeji než v češtině,
cvičení napomáhající osvojení správné výslovnosti vyzývá v rytmu jedoucího vlaku
opakovat чай – чей – чуть – чуть. Dále je zařazena nahrávka na zvládnutí melodie
otázky. Lekce končí nácvikem výslovnosti Л л, Ш ш, Ч ч, ы, ь prostřednictvím hry
šeptaný kánon, říkanky a písničky.
Třináctá lekce poskytuje nácvik výslovnosti nových slov poslechem. Dále
poukazuje na skutečnost, že nejen ц, ale i slabiky s ц se v ruštině vyslovují vždy tvrdě:
бегают две курицы
вот они на улице
Nácvik správné výslovnosti ц umožňuje i počítání do dvaceti. Dále pak lekce
udává cvičení s nácvikem výslovnosti х, které vyzývá k tomu, aby se žák zasmál jako
generál a následně jako myška. Domníváme se, že na základě takového cvičení si žák
spolehlivě zapamatuje, že ruské х je české ch (a nebude si ho plést s latinkou). Dále
lekce upozorňuje na skutečnost, že některá ruská slova mají pohyblivý přízvuk -
přízvučnou slabiku ve cvičení má číst hlasitě, nepřízvučnou šeptat. Lekce učí správné
výslovnosti Ё - stejně jako и, е, я označuje měkkou výslovnost předcházející souhlásky
(čte se ʼo). Správná výslovnost Ё se nacvičuje čtením slabik – jak by je četly něžné víly
a jak medvědi. Nácvik výslovnosti ж (ж i slabiky s ж se v ruštině vyslovují tvrdě) se
provádí opakování říkanky o broukovi.
47
Čtrnáctá lekce má za úlohu nácvik správné výslovnosti щ а ю. Ю označuje
měkkou výslovnost souhlásek, ale nejotuje se. Na začátku a po samohlásce se čte ju.
Dále pak lekce učí, že nejen щ, ale i slabiky se щ se v ruštině vyslovují vždy měkce. Učí
nová slovíčka poslechem a správné čtení přízvučné a nepřízvučné slabiky pomocí
značek.
Patnáctá lekce je zaměřena na výslovnost písmena Ф ф, ъ.
Nová slova se osvojují poslechem nahrávky, nechybí úvodního textu a cvičení
na osvojení skutečnosti, že я, е, ё, ю po měkkém a tvrdém znaku se čte jako ja, je, jo, ju.
Následuje poslech a následné čtení v rytmu, aby si žák uvědomil rozdíl ve výslovnosti u
slov sednout a sníst (сел a съел). Po poslechu se má žák pokusit o správnou výslovnost.
Na doplnění nácviku správné výslovnosti je navíc zařazeno rozpočitadlo – Считалка
для мышки a písnička Козлик.
1.2 Pojechali 2
Učebnice POJECHALI 2 se zaměřuje více méně na osobnostní přístup k žákům
a zároveň klade velký důraz na motivaci (cílová skupina žáků je vymezena rozlišením
učiva na základní, doplňující a rozšiřující), nicméně i tak se zde klade důraz na
zvukovou stránku jazyka. Žák má prostor pro samostatné učení i pro sebehodnocení.
Postupně se přidávají poznatky z ruské kultury. Samostatnou práci podporuje
srozumitelnost zadání jednotlivých úkolů. I když je zaměřena více na gramatiku,
nezapomíná na opakování výslovnosti. Opakování výslovnosti uvádí jako fonetické
rozcvičky.
První lekce začíná nacvičováním správné výslovnosti názvů měst, řek, pohoří,
hor a jezer pomocí mapy, prostřednictvím ruské lidové písně На Кавказе есть гора,
prostřednictvím nekonečné písničky Жила былабабка, písničky Во поле береза стояла
(poslech a zpěv).
Ve druhé lekci je zařazen poslech nahrávky k osvojení si obecných frází;
fonetická rozcvička na shrnutí pravidel čtení a, o, e, я. Nová slovní zásoba se osvojuje
poslechem, následuje cvičení: poslouchej slova a čti jako rozložené a pak jako celé
slovo; poslech úvodních rozhovorů; nácvik intonace otázkami na tělo; nácvik intonace
48
při vyjádření radosti napodobováním intonace radosti z dárků ruských dětí. K opakování
je zařazena píseň Каравай; dále pak výslovnost zdvořilostních slov Извините! Ничего!
– poslechem básničky. Osvojení správné výslovnosti má napomoci tvůrčí hra,
pantomima, intonační obměna. V lekci je zařazen poslech a čtení bajky (slabikuj a
soustřeď se na výslovnost), poslech a čtení nahlas s patřičnou hereckou intonací a
dramatizace příběhu článek Злое утро.
Třetí lekce je zaměřena na opakování výslovnosti ц – je podáno jako fonetická
rozcvička – čtení veršů. Nová slovní zásoba se osvojuje poslechem se zaměřením se na
cíl zjistit, kterým slovům lze rozumět. Následuje počítání do 100 s rodilým mluvčím
(poslech). Cvičení je zaměřeno na skutečnost, že předložky se slovy, která začínají
samohláskou, čteme jako jedno slovo – в октябре (воктябре). Nácvik výslovnosti
probíhá poslechem a čtením. Na zpestření je v lekci zařazen článek Волк и заяц, jeho
poslech a následná dramatizace, čtení ve dvojicích, zahraní ve dvojicích.
Čtvrtá lekce začíná poslechem Что я люблю. Zaměřuje se na nácvik správné
výslovnosti tvrdého л, výraznou výslovnost přízvučných slabik a pravidla redukování.
Praktickým východiskem je rýmovačka, při jejímž nácviku je doporučeno vložit před
tvrdé л ještě г. Následuje poslech úvodního článku se zaměřením na to, o čem se
nemluvilo. Pokud si žák neví rady, může se poradit se sousedem. Následuje poslech
článku – Co nemám rád, osvojení výslovnosti i časování (rytmus sloves je potřeba
převést do pohybu – rytmicky fandit a tlesknout), napodobování intonace po poslechu
básně.
Pátá lekce zařazuje poslech Все куда-нибудь идут, fonetické cvičení na
redukování. Cvičení vyzývá k napodobování malých ruských dětí, které výrazně
redukují. Dále pak následuje nacvičování intonace tázacích vět podle poslechu a grafů;
opakování výslovnosti tvrdého л, poslech článku Všichni někam jdou a hra – otázky
k textu – po kladné odpovědi na sebe se sousedem kývněte hlavou. Při čtení článku
Горох má žák předvést krásnou výslovnost. Následuje čtení úvodního textu s cílem
nepřízvučné slabiky šeptat, přízvučné číst důrazně a poslech článku Наш учитель.
Šestá lekce je zaměřena na nácvik výslovnosti prostřednictvím lidové tvořivosti
– písnička Антошка, pohádka Людоед а принцесса (poslech), Zlatá brána – Воротца,
písnička У попа была собака a písnička Весёлые путешественники.
49
Sedmá lekce začíná poslechem článku Портрет. Zaměřuje se na velmi tvrdé
slabiky + redukování (poslech a opakování veršů). Následuje poslechová rozcvička –
nová slovíčka jsou seřazená podle rýmu, rytmu, která doporučuje ověření pohybem, zda
žák slovu rozumí. Následuje poslech textu Portrét s cílem; podle slov v básni kreslení
panáčka; podle textu malování portrétu; čtení se sousedem podle rolí; nacvičování
středního rodu pomocí hádankami; rozhovor čtení a určení o kom byla řeč; a poslech
povídky Rozmarné včely.
Osmá lekce začíná poslechem článku Город, где я живу, и места, которые я
люблю; následuje nácvik intonace podle intonačních grafů, poslech článku Plán města,
článku Město, v němž bydlím, poslech se zavřenýma očima článku Stopy.
Devátá lekce obsahuje pohádku Теремок – výuka správné výslovnosti
prostřednictvím hry a zpěvu.
1.3 Rychlý start
Učebnice RYCHLÝ START vychází ze stávajících prvních dvou dílů učebnic a
podle slov autorů je koncipována tak, aby obsahově i metodicky odpovídala rychlejšímu
pracovnímu tempu žáků druhého stupně, kdy se zpravidla k výuce druhého cizího
jazyka přistupuje. Je vhodná i pro nižší ročníky víceletých gymnázií. Vychází se z toho,
že ruština i čeština jsou příbuzné slovanské jazyky mající hodně shodných prvků. Tato
učebnice rozvíjí komunikativní kompetence úrovně A1 SERR. Důsledně uplatňuje
osobnostní přístup k žákům, nezastupitelnou úlohu má motivace.
Tato učebnice je rozdělena na azbukové a poazbukové období. Azbukové období
je tvořeno lekcí 1 – 8. Začíná pohybovou hrou, která má vzbudit zájem o ruský jazyk,
následuje pohádka o řepě, jejíž úlohou je pochopit obsah jednoduchého ruského
slyšeného textu.
Druhá lekce je koncipována jako úvodní ústní rychlokurs ruské výslovnosti.
Navrhuje každou hodinu začínat fonetickou rozcvičkou (aspoň dva měsíce výuky),
přičemž jednotlivé části má žák nacvičovat postupně. Tato lekce je zaměřena na
50
výslovnost ruských přízvučných samohlásek á, ó, ú. Výslovnost и se nacvičuje
napodobováním pípaní kuřete, pozornost je soustředěna i na měkkost u dalších slabik.
Ruské ы (y) je výrazně tvrdší, žák má při nácviku výslovnosti na známou melodii zpívat
pi, pi, pi a py, py, py. Výslovnost ruských tvrdých souhlásek ж (ž) ш (š)ц (c) se provádí
vyslovováním slabik, napodobování hlasem letu brouka, napodobování zvuku parní
lokomotivy, která jede do kopce a táhne náklad, hrou na práci v drůbežárně, kde se na
ruská kuřata volá cyp-cyp a na česká pi pi. Výslovnost měkké souhlásky ч se nacvičuje
rytmický pokřik s měkkými slabikami; výslovnost měkké souhlásky щ (šč) má žák
zkusit přes ššš…čovík,ššš…čestí,ššš…čeně. Dále je věnována pozornost výslovnosti
tvrdého л (v češtině je l střední, ruština má л měkké a л tvrdé). Nacvičování výslovnosti
probíhá pomocí hlásky g (glo, glo, glo), a také držet jazyk za dolními předními zuby a
říct 10x gul. Pozornost je soustředěna také na nácvik výslovnosti měkkých souhlásek
vyslovováním slabik. Žák má vyslovovat své jméno s ruskou výslovností hra – oko vidí
česká písmena, ale ústa se snaží o ruské hlásky a slabiky, následuje nácvik výslovnosti
slabik na, no, nu hra (jazyk neznáš, ale potřebuješ si s někým velmi důrazně vyjasnit
situaci); nácvik přízvučného ó prostřednictvím hry na slepice; výslovnost bim – bam a
дынь – дон. Zaměřuje se na výslovnost и, ы (poslech), upevňuje výslovnost tvrdého ж
(hra na brouka), upevňuje výslovnost tvrdého ш opakováním jazykolamu 10x.
Výslovnost ч aш má zdokonalit říkanka, výslovnost и, ы jazykolam, výslovnost ы Если
бы да кабы.
V třetí lekci začíná výuka azbuky hravě písničkou.
Čtvrtá lekce učí písmena А, К, М, О, Т, Д, В, Н, У, Э, Е, Я (poslech). Je zde
zařazeno cvičení na vyučování pomocí rytmu:
Тук – тук – тук!
Кто вот тут?
Кто тут вот?
Тут вот кот.
Vyučování prostřednictvím rytmu se znásobí, když se úvodní text změní do podoby:
а) Тук – тук! Кто тут? Тут кот. Вот кто тут! Вот тут кот!
51
b) Тук – тук – тук! Кто тут? Тут кот. Кто вот тут? Вот кот тут.
Dále pak cvičení může sloužit třeba k tomu, aby se mohlo vyhledávat, kolik je
v textu nových písmen (К, О, Т, У, В), anebo pro pokročilejší žáky může být ukázkou,
jak málo slov stačí k vytvoření malého příběhu.
Následuje poslech úvodního textu s cílem vyjádřit emoce podle hlasového
zabarvení. Žák si má zapamatovat, že čárkou nad samohláskou se v ruštině označuje
přízvuk, nikoliv délka samohlásky jako v češtině; v jednoslabičných slovech se přízvuk
neoznačuje (poslech); dále si má zapamatovat, že nepřízvučné a, o se vyslovuje za
přízvukem jako nejasný zvuk [ǝ]; nepřízvučné я, е za přízvukem se čte krátce jako
nejasný zvuk [ʼǝ'] s náběhem na i, předcházející souhláska se vyslovuje měkce (znak ʼ
označuje měkkost předchozí souhlásky).
Je zařazen nácvik melodie otázky (poslech). Je zařazeno cvičení poslech a
následné čtení s cílem snažit se o správnou ruskou výslovnost a intonaci; a písnička Это
мама.
Pátá lekce učí Б, З, И, П, Р, С, Г, Й, Ы pomocí slabik, přečtením jásavého Ой a
výslovnost П rozhovorem, jehož smysl je určen intonací. Žák si má zopakovat, že
v ruštině může být přízvuk na různých slabikách, hrou – na přízvučnou slabiku tleskni,
nepřízvučnou šeptej. Má si zapamatovat, že o, a v první slabice před přízvukem se čte
jako [a] моя [majá], Антон [antón] – (poslech a čtení). Intonace závisí na přízvuku –
nácvik poslechem a na grafu.
Šestá lekce učí Л, Ц, Ч, Ш, ь poslechem textu. Je zaměřena na nácvik čtení
měkkého [lʼ], pomocí slabik a tvrdého [l]; na nácvik čtení Ш – (čti vždy šy pomocí
slabik); čtení Ц – (ци i цы čti vždy jako cy – pomocí slabik); це – je vždy tvrdé (nácvik
pomocí slabik); čtení Ч pomocí slabik a opakováním чай-чей-чий-кач; čtení ь –
označuje měkkost předchozí souhlásky (poslech); е а я před přízvukem se čte jako [i]
сестра [sistrá], пятнадцать [pʼitnácǝt] - nácvik poslechem. Žák se má naučit zpaměti
rozpočítadlo a zvládnout melodii otázky (nahrávka).
Sedmá lekce vyučuje Ж, Щ, Х, Ё, Ю. Žák má pochopit, že platí stejná pravidla
jako pro čtení slabik s е, я (poslech), poslech vzorové výslovnosti měkkých slabik s ё, ю
52
+ čtení: ёж, Юра [jož, júra] - nácvik pomocí slabik; моё, мою[majo, majú] - nácvik
pomocí slabik. Následuje nácvik výslovnosti х se v ruských slovech píše и, а, у –
nácvik pomocí slabik (zasměj se jako generál a pak jako myš). Žák si má zapamatovat,
že nejen ж, ale i slabiky sж se vyslovují vždy tvrdě: жи [žy] же жё [žo], stejně tvrdě se
čte жё [že] i жо [žo] – nácvik výslovnosti pomocí slabik; zapamatovat si, že nejen щ,
ale i slabiky щ se vyslovují vždy měkce – nácvik pomocí slabik. Žák si má zapamatovat
pravopisné pravidlo Ки-ги-хи! Жи-ши-чи-ши! píšě se jen měkké i. Lekce učí rozumět
poslechem (poslech rozhovorů). Následuje opakování pravidel čtení hlásek a, o, е, я –
zapamatovat si, že když jsou pod přízvukem, pak se čtou jako a, o, е, я; když jsou v 1.
slabice před přízvukem, pak a, o se čtou jako [a], е, я, se čtou jako [i]; když jsou
v ostatních slabikách, pak a, o se čtou jako [ǝ], е, я, se čtou jako ʼ[ǝ']. Lekce opakuje
čtení přízvučných a nepřízvučných slabik rozložením slov na slabiky, opakuje, že
některá ruská slova mají pohyblivý přízvuk, tj. i ve tvarech jednoho slova může být
přízvuk na různých místech (přízvučnou slabiku čti hlasitě, nepřízvučnou šeptej). Lekce
vyzývá k uvědomení si základních pravidel čtení a, o, е, я čtením úvodních rozhovorů.
Osmá lekce vyučuje nová písmena Ф, ъ poslechem. Vyzývá k zapamatování, že
tvrdý znak sám o sobě neoznačuje žádnou hlásku, píše se mezi předponou, která končí
souhláskou a kořenem slova, který začíná písmeny е, ё, я, ю, že po ъ se tato písmena
čtou [je], [jo], [ja], [ju] – nácvik výslovnosti pomocí slabik. Lekce učí jak přepisovat
slova s písmeny X, Ř, Q, W: X = кс: Максим, Ř = někdy рж Ржевнице, někdy рш
Пршеров; Q = Квидо; W = Ванрер. Žák si má zapamatovat, že rozdíl mezi та, тя,
тья, тью ve výslovnosti musí být patrný, a že po měkkém znaku se čtou jako [ja], [je],
[jo], [ju] – nácvik výslovnosti čtením v rytmu. Кто сел и всё съел? je verš, který
vyzývá k soustředění se na správnou výslovnost.
Od deváté lekce začíná poazbukové období. Výslovnost je upevňována
poslechem úvodních textů, které čte rodilý mluvčí a s nimi spojených různých cvičení,
prostřednictvím písniček, říkanek, her, jazykolamů, bajek a pohádek: Людоед и
принцесса (poslech); У попа была собака (zpěv); Если весело живётся (zpěv); На
Кавказе есть гора (zpěv); Во поле берёза стояла (zpěv); Раз два три носочки (zpěv);
Жил был у бабушки серенький козлик (zpěv).
53
Desátá lekce začíná poslechem úvodního textu. Učí ustálené zdvořilostní vazby
(poslech). Na podporu výuky správné výslovnosti slouží básnička Вежливый слон
(naučit se zpaměti) a bajka Ворона и лиса (poslech).
Jedenáctá lekce – poslech úvodního textu, Аты – баты rozpočitadlo (učení
poslechem) klade důraz na čtení ruského ы (vyslovuje se tvrdě). Žák si má zapamatovat,
že předložky se slovy, které začínají na samohlásku, se čtou dohromady jako jedno
slovo – в июле [выюлʼǝ'] – nácvik správné výslovnosti poslechem. Je zařazena
anekdota Волк и заяц (poslech a dramatizace).
Dvanáctá lekce – úvodní text poslech. Následuje výslovnost tvrdého л
prostřednictvím rýmovačky, je doporučeno před tvrdé л vložit ještě г. Nácvik důrazu na
přízvučné slabiky (poslech).
Třináctá lekce – poslech úvodního textu. Následuje fonetické cvičení, jehož
cílem je snaha o perfektní výslovnost při vyprávění vtipů a soustředění se na zvýrazněná
písmena. Následuje poslech rozhovoru, cvičení na přednes s krásnou výslovností,
poslech básně – správné výslovnosti napomáhá rytmus.
Čtrnáctá lekce začíná poslechem úvodního textu. Je zaměřená na čtení velmi
tvrdě ы, ши, ла pomůcka – tvrdé slabiky jsou vyznačené tučně. Poslechem úvodního
textu jako procvičování intonace (obdivuj miminko).
Patnáctá lekce – úvodní text – poslech. Poslech s cílem soustředit se výslovnost
označených hlásek, nácvik neutrálního oslovení poslechem.
54
2 Shrnutí
Domníváme se, že analyzované učebnice, co se týká výuky výslovnosti ruského
jazyka, splňují požadavek – moderní a konzervativní zároveň, protože:
zapojují nácvik výslovnosti jako samostatnou aktivitu hned od začátku zejména
u frází, které žáci musejí zvládnout tj. pozdravy, poděkování, prosby;
předazbukové období, kdy výuka probíhá jen na základě toho, že žáci pouze
opakují a vyslovují je zaměřena na zvukovou realizaci jednotlivých písmen
azbuky, zvláštnosti ruského přízvuku, redukci a její význam, specifickou
melodiku ruštiny a význam intonace řeči;
v počáteční etapě výuky je používána ruská lidová tvořivost, národní pohádky,
říkanky, jazykolamy a písně (díky melodii a možnosti protáhnout výslovnost je
pro žáky snazší docílit správné výslovnosti; žáci se hned od začátku seznamují s
autentickými texty v interpretaci rodilých mluvčích (zejména mladší žáci jsou
schopni odposlouchat od rodilých mluvčích správnou, normativní výslovnost);
pravidelně se k výuce výslovnosti v lekcích vracejí;
zaměřují se na problematické jevy – jednotlivé hlásky, souhláskové skupiny,
přízvuk, intonaci a frázování, tempo řeči, ráz, hláskovou spodobu;
trénují výslovnost kratších celků;
procvičují nějaký konkrétní jev;
známou slovní zásobu procvičují při mluvení a čtení nebo na smysluplných
slovech a frázích;
využívají procvičování poslechem a opakováním po rodilém mluvčím – CD,
DVD;
jsou uzpůsobeny k nacvičování výslovnosti poslechem a výběrem správné
varianty anebo spojování s kontextem – Кто сел и всё съел?;
výslovnost se trénuje na výslovnosti hlásek, jednotlivých slov, kratších frází,
připodobením – jak vyslovují něžné víly, jak vyslovují medvědi;
uplatňují se rovněž české reálie, zejména způsob přepisu a výslovnosti českých
jmen a názvů měst; používá se mapa;
55
k nácviku výslovnosti jsou používány hraní rolí, hry, spolupráce ve dvojicích,
skupinová práce, párové rozhovory, samostatná vystoupení žáků;
prioritně je zařazován nácvik poslechu s porozuměním;
výuka je orientována na řečové dovednosti žáků;
podporuje jejich samostatnost a iniciativu;
texty obsahují materiál, který lze využít v běžné konverzaci, příklady ve
cvičeních představují přípravu na konkrétní situace.
Domníváme se, že lze vyzdvihnout skutečnost, že: v předazbukovém období žák
jenom poslouchá a opakuje, nová slova jsou osvojována poslechem, nikoliv nudným
memorováním, takže jejich výuka může žáky bavit; poslech článků načtených rodilým
mluvčím – malé děti odposlouchají správnou výslovnost (je známý fakt, že když se
rodina přestěhuje do jiného státu, první se dokonale naučí ovládat cizí jazyk malé děti,
zatímco rodičům osvojování jazyka dělá problémy), kladně hodnotíme zařazování
fonetických rozcviček.
Snad jediná věc, která by se dala autorům vytknout, je to, že se mohli více
věnovat nácviku výslovnosti tvrdého л, avšak osvojit si ruskou výslovnost do té míry,
jako rodilý mluvčí, nelze.
34 %
Pojechali 1
25 %
Pojechali 2
41 %
Rychlý start
0
Grafické znázornění výskytu cvičení na osvojení správné ruské
výslovnosti při výuce ruského jazyka v učebnicích Pojechali 1,
Pojechali 2 a Rychlý start
56
Výpočet procent:
79 cvičení + 59 cvičení + 96 cvičení = 231 cvičení = 100 %
79/231 = 0,34 %
59/231 = 0,25 %
96/231 = 0,41 %
0,34 + 0,25 + 0,41 = 1
Nejvíce cvičení na osvojení správné ruské výslovnosti se vyskytuje v Rychlém
startu – 96 cvičení, poté v Pojechali 1 – 79 cvičení a nejméně v Pojechali 2 – 59 cvičení.
57
ZÁVĚR
Naše bakalářská práce se zabývala výukou správné ruské výslovnosti na českých
základních školách, přičemž jsme k naší analýze využili první tři díly učebnic ediční
řady Pojechali (Pojechali 1, Pojechali 2, Rychlý start). Cílem naší práce bylo zjistit,
jakým způsobem je výslovnost ruského jazyka vyučována a zda je v učebnicích
věnován dostatečný prostor výuce a následnému procvičování ruské výslovnosti.
Naše bakalářská práce je rozdělena do dvou částí – části teoretické a části praktické.
Teoretická část je zaměřena na předem nastudované poznatky, které jsou důležité
k vypracování praktické části. Je členěna na čtyři kapitoly. V první kapitole
charakterizujeme fonetiku a fonologii, dále je popsán řečový aparát. Druhá kapitola je
zaměřena na suprasegmentální jevy, tj. dynamiku a rytmus, melodii a závěr kapitoly
patří přízvuku. Ve třetí kapitole jsme charakterizovali systém hlásek ruského a českého
jazyka a jejich odlišností, dále jsme se zabývali souhláskami a samohláskami. Poslední
kapitola je věnována ortoepii.
V praktické části jsme rozebrali, jak už jsme se zmínili výše, první tři díly učebnic
ediční řady Pojechali. Údaje o cvičeních zaměřených na výslovnost z učebnic (Pojechali
1, Pojechali 2 a Rychlý start) jsme umístili do tabulky. Tabulka udává číslo lekce, číslo
stránky a číslo cvičení zaměřeného na osvojení správné výslovnosti, dále pak účel
tohoto cvičení, na jakou problematiku je zaměřené a jakou formou je výuka realizována
(forma procvičování). Barvy v tabulce korespondují s barvou učebnice, které se
realizovaná analýza týká. Analyzované údaje jsou znázorněny graficky.
Domníváme se, že analyzované učebnice, co se týká výuky výslovnosti ruského jazyka,
splňují požadavek – jsou moderní a konzervativní zároveň, podrobnější informace
nalezneme v kapitole Shrnutí.
58
РЕЗЮМЕ
В нашей бакалаврской работе Преподавание правильного русского
произношения в чешских начальных школах (на примере учебников серии
«Поехали») мы будем заниматься одной из областей фонетики и фонологии
русского языка.
Бакалаврская работа состоит из двух основных частей: теоретической и
практической. Теоретическая часть и практическая часть содержат несколько
отдельных подразделов.
В первой главе теоретической части мы уделяем внимание наукам,
которые рассматривают звуковую сторону языка. Используем термины фонетика
и фонология. Фонетика - это раздел языкознания, в котором изучаются звуки
речи. Предметом фонетики является весь план выражения в его звуковой форме.
Фонетика подразделяется на артикуляционную фонетику, которая изучает работу
органов речи при образовании звуков речи, и акустическую фонетику. Фонология
- это отдел языкознания, который изучает систему фонем языка и их изменения. В
конце первой главы мы занимаемся речевым аппаратом.
В фонетической системе языка следует выделять два типа элементов:
супрасегментные и сегментные элементы. Супрасегментные элементы мы
подробно рассматриваем во второй главе. Супрасегментные элементы включают
динамику, ритм и мелодию. Динамика и ритм в современном русском языке тесно
связаны друг с другом. Они сильно отличаются от динамики и ритма чешского
языка. Мелодия независима от динамики и ритма. Она особенно зависит от
соседних элементов, прежде всего гласных звуков. Мы классифицируем 2 вида
мелодии - нисходящая и восходящая. В конце второй главы рассматриваем
ударение, которое можно понимать, как выделение одного слова из такта.
В следующей главе мы занимаемся сегментными элементами. Эти
элементы содержат в себе согласные и гласные.
59
Все звуки в русском языке делятся на гласные и согласные. Гласных
звуков 6 - |а|, |о|, |э|, |и|, |у|, |ы| - это звуки речи, при образовании которых
воздушная струя свободно проходит через голосовые связки, они состоят в
основном из голосового тона при полном отсутствии шума. Согласных звуков 36 -
это звуки речи, при произнесении которых воздушная струя встречает различные
преграды, они состоят из шума или из голоса и шума.
Последняя часть теоретической части посвящена орфоэпии. Орфоэпию
можно характеризовать как совокупность правил, которые устанавливают единое
литературное произношение.
В практической части нашей бакалаврской работы мы будем
анализировать учебники серии Поехали (Поехали 1, Поехали 2 и Быстрый старт).
Мы сосредоточимся на упражнениях, касающихся произношения, на способе,
которым произношение преподается, и на том, есть ли в данных учебниках
достаточный простор для тренировки русского произношения.
Мы считаем, что учебник русского языка для людей, решивших изучать
русский язык как один из современных мировых языков, должен быть
современным и в то же время консервативным. Современный, таким образом,
чтобы перехватил актуальное состояние словарного запаса, потому что язык
является зеркалом общества, и для того, чтобы отразил текущий период -
проблемы и радости повседневной жизни человека, а консервативный из-за
соблюдения системы.
Предметом данного текста является анализ обучения правильному
русскому произношению, так как некорректное произношение препятствует
пониманию, в то время, как правильное произношение облегчает понимание и,
таким образом, упрощает коммуникацию в целом. Тренировке произношения
необходимо уделять достаточное внимание, так как мы предполагаем, что
носители какого-угодно языка относятся к ошибкам произношения менее терпимо
нежели к ошибкам грамматическим. Тренировка произношению при обучении
иностранному языка не может быть оставлена без внимания.
60
Для целей нашего исследования мы использовали первые три учебника
серии с целью анализировать методы, направленные на освоение правильного
произношения при обучении русского языка. Нас интересует, является ли
обучение в отношении произношения современным или консервативным.
Обучение на начальном уровне (перед азбукой, в течение и после
прохождения азбуки) основано на совершенствовании освоения звуковой стороны
языка. Обучение заключается в освоении иностранного языка по средствам игры,
ритма и движения. Учебные материалы содержат целый ряд песен, скороговорок,
игр и сказок.
Первая часть включает период до и во время изучения азбуки. Отдельные
лекции направлены на ознакомление учеников со звуковой стороной языка.
Ученики осваивают базовый словарный запас по средствам прослушивания,
основанием для речевых ситуаций служат картинки. Период изучения азбуки
начинается знакомством с графической формой языка.
Во втором учебнике реализуется индивидуальный подход к ученикам,
выбор материалов и методов работы приспособлен к психике учеников среднего
школьного возраста. Большое внимание уделяется мотивации учеников,
разделению учебных материалов на основные, дополнительные и расширенные в
зависимости от целевой группы учеников. Постепенно расширяются знания о
русской культуре. Ученик имеет большую свободу для самостоятельного
обучения и оценки собственного прогресса. Систематически делается акцент на
звуковой стороне языка. Понятность отдельных заданий дает возможность
работать самостоятельно.
Учебник Быстрый Старт выходит из имеющихся двух первых частей
учебников, концепция его методики и содержания включает ускоренный рабочий
темп учеников саршей начальной школы, где в основном в программу включается
второй иностранный язык. Такой подход подходит и для младших классов
многолетних гимназий. Развиваются коммуникативные компетенции уровня A1
SERR. Следовательно, применяется индивидуальный подход к ученикам.
Незаменимую роль играет мотивация, которая основывается на том, что русский и
чешский языки являются родственными славянскими языками, имеющими много
61
похожих элементов. Грамматика в русском языке проходится постепенно после её
освоения в родном языке. Учебники учитываются практические потребности
учеников – в большей мере используется и печатная, и прописная форма азбуки
(необходимость при тестах, заполнении различных форм и тд).
Данные об упражнениях, направленных на произношение в учебниках
(Поехали 1, Поехали 2 и Быстрый Старт) мы разместили в таблицу. Таблица
показывает номер лекции, номер страницы и упражнения, направленного на
освоение правильного произношения, а также назначение этого упражнения, на
какую проблематику оно направлено и в какой форме реализуется обучение. Цвеа
таблицы отвечают цвету отдельного учебника, которого касается реализованный
анализ. Анализированные данные изображены графически.
Мы считаем, что, в отношении произношения, анализированные учебники
отвечают оценке – современные и консервативные одновременно. Мы
установили, что:
включают тренировку произношения как самостоятельный вид
деятельсности с самого начала, в основном у фраз, которые ученики
должны освоить т.е. приветствия, благодарности и просьбы
период перед изучением азбуки, когда обучение проходит только на основе
того, что ученики повторяют и произносят направлена на звуковую
реализацию отдельных букв азбуки, особенности русского ударения,
редукции и ее значение. Специфическую мелодию русского языка и
значение интонации речи
на начальной этапе обучения используется русское народное творчество,
народные сказки, скороговорки и песни (благодаря мелодии и
возможности протягивать произнесение, ученика легче достигнуть
правильного произношения. Ученики с самого начала знакомятся с
оригинальными текстами в интерпретации носителей языка (главный
образом младшие ученики способны принять от носителей языка
правильное, нормативное произношение).
регулярно возвращаются к изучению произношения в лекциях
62
сосредоточиваются на проблемных аспектах – отдельных звуках, группах
согласных, ударении, интонации, темпе речи
тренируют произношение более коротких частей
тренируют какой-либо конкретный аспект
знакомые слова тренируют при говорении, чтении или на отдельные
словах и фразах
используют тренировку с помощью прослушивания и повторения за
носителем языка - CD, DVD
приспособлены в тренировке произношения с помощью прослушивания и
выбора верного варианта или соединения с контекстом - Кто сел и всё
съел?
произношение тренируется произнесением звуков, отдельных слов,
котортких фраз, сравнением – как говорят нежные феи, как говорят
медведи
применяются также чешские реалии, главным образом способ переписи и
произношения чешских имен и названий, используется карта
в тренировке произношения используются ролевые игры, работа в парах,
групповая работа, диалоги, индивидуальные выступления учеников
приоритетно включена тренировка прослушивания и понимания текста
обучение ориентировано на речевые умения учеников
поддерживает их самостоятельность и инициативу
тексты содержат материал, который можно использовать в повседневной
конверзации, примеры в упражнениях содержат подготовку к конкретным
ситуациям.
Возможно единственная вещь, на которую можно обратить внимание
авторов, это то, что они могли бы уделять большее внимание тренировке
произношения твердого Л, однако, освоить русское произношение до уровня
носителя языка, нельзя.
Наибольшее количество упражнений на правильное русское произношение
содержится в Быстром старте – 96 упражнений, затем в Поехали 1 – 70
упражнений и меньше всего в Поехали 2 – 59 упражнений.
63
SEZNAM LITERATURY:
Primární zdroje analýzy
ŽOFKOVÁ, Hana. Pojechali. 1. vyd. Praha: SPL - Práce ve spolupráci s
nakladatelstvím Albra, 2002, 91 s. ISBN 8086287580-.
ŽOFKOVÁ, Hana. Pojechali. 1. vyd. Úvaly: Albra, 2004, 123 s. ISBN 8086490882.
ŽOFKOVÁ, Hana. Pojechali!: rychlý start : učebnice ruštiny pro základní školy a
víceletá gymnázia : A1. 1. vyd. Úvaly: Albra, 2009, 150 s. ISBN 9788073610562
Českojazyčná literatura
CÍCHA, Václav. Metodika ruského jazyka. Vyd. 1. Praha: Státní pedagogické
nakladatelství, 1982, 241 s.
HAVRÁNEK, B. a kol. Příruční mluvnice ruštiny 1, hláskosloví a tvarosloví. 3. vyd.
Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1976. 588 s. ISBN 14-396-76.
Kapitoly z dějin české jazykovědné bohemistiky. Praha : Academia, 2007, s. 291
ISBN: 978-80-200-1523-5
KRČMOVÁ, M. Fonetika a fonologie: zvuková stavba současné češtiny. 2. přeprac.
vyd. Brno: Masarykova univerzita, 1994, 147 s. ISBN 80-210-0137-2.
KRČMOVÁ, M. Úvod do fonetiky a fonologie pro bohemisty. Vyd. 3. Ostrava:
Ostravská univerzita v Ostravě, 2008. 214 s. ISBN: 978-80-7368-636-9.
PALKOVÁ, Zdena. Fonetika a fonologie češtiny. Praha: Karolinum, 1994. ISBN 80-
7066-843-1.
ROMPORTL, M. Stručná fonetika ruštiny. 3. vyd. Praha: Státní pedagogické
nakladatelství, 1973. 176 s. ISBN 17-162-73.
VESELÝ, J. Problematika vyučování ruštině jako blízce příbuznému jazyku. 1. vyd.
Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1985. 179 s. ISBN 14-459-85
Ruskojazyčná literatura
БОНДАРКО, Л.В. Фонетика современного русского языка: учебное пособие.
Санкт-Петербург : СПБГУ, 1998. ISBN 5-288-01544-9.
64
БОРИСОВА, Е.В. Фонетика современного русского литературного языка:
трудные вопросы: учебное пособие для студентов филологических факультетов.
Борисоглебск: ГОУ ВПО "Борисоглебский государственный педагогический
институт", 2009. ISBN 978-5-85897-457-4.
БУЛАНИН, Л. Л. Фонетика современного русского языка. Изд. 2-е. Москва:
Книжный дом <<ЛИБРОКОМ>>, 2009. ISBN 978-5-397-01256-0.
OЛИВЕРИУС, З. Ф. Фонетика русского языка. 2. vyd. Praha : Státní pedagogické
nakladatelství, 1972.
ПЕТРЯНКИНА, В.И. Фонетика современного русского литературного языка:
учебное пособие. Москва :Прометей, 2005. ISBN 5-7042-1503-3.
Elektronické zdroje
ГОБЗОВА, И.Практические упражнения по фонетике русского языка. [online].
[cit. 2015-04-11]. Dostupné z www:
<http://is.muni.cz/do/ped/kat/KRus/fonetika/go01.html>.
КЕДРОВА, Ф. Е. Русская фонетика [online]. [cit. 2015-04-10]. Dostupné z
www:<http://www.philol.msu.ru/~fonetica/index1.htm>.
KRČMOVÁ, M. Fonetika a fonologie [online]. 2008 [cit. 2015-04-10]. Dostupné z:
http://is.muni.cz/do/1499/el/estud/ff/js08/fonetika/ucebnice/ch03s01.html
Schvalovací doložky učebnic: Schvalovací doložky učebnic - říjen 2014 –k 17.10- 2014
[online]. [cit. 2015-03-19]. Dostupné z: <http://www.msmt.cz/vzdelavani/skolstvi-v-
cr/schvalovaci-dolozky-ucebnic-2013?highlightWords=dolo%C5%BEky>.
Studenties. 2. Fonetika a fonologie - pojmy [online]. 2010 [cit. 2015-02-10]. Dostupné
z: http://studenties.blog.cz/1010/2-fonetika-a-fonologie-pojmy
Slovníky
FILIPEC, Josef. Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost: s Dodatkem
Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy České republiky. Vyd. 4. Praha:
Academia, 2005, 647 s. ISBN 8020013474.
KOPECKIJ, Leontij Vasil'jevič, Bohuslav HAVRÁNEK a Karel HORÁLEK. Velký
rusko-český slovník. Vyd. 1. Praha: Nakladatelství Československé akademie věd,
1964, 538 s.
Lingea Šikovný slovník. Rusko – český a česko – ruský. Brno: Lingea, 2009
ISBN: 978-80-87819-69-2
65
MOKIJENKO V. M. Česko-ruský frazeologický slovník. 1. vyd. Olomouc: Univerzita
Palackého, 2002, 659 s. ISBN 8024404060.
PETRÁČKOVÁ, Věra a Jiří KRAUS. Akademický slovník cizích slov: [A-Ž]. Vyd. 1.
Praha: Academia, 1998, 834 s. ISBN 8020006079.
STEIGEROVÁ, Marie. Česko-ruský rusko-český kapesní slovník. 2. vyd. Olomouc:
Nakladatelství Olomouc, 2010, 896 s. ISBN 8071821853.
Šikovný slovník rusko-český, česko-ruský. 2. vyd. V Brně: Lingea, 2014, 720 s. ISBN
9788087819692.