vw golf v - hella · golf_led 19.05.2008 15:10 uhr seite 1 probedruck c m y cm my cy cmy k vw golf...
TRANSCRIPT
Golf_LED 19.05.2008 15:10 Uhr Seite 1
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
VW Golf V
MontageanleitungLED Tagfahrlicht
Mounting InstructionsLED Daytime Running Lights
Instructions de montageLED Feux diurnes
MonteringsanvisningLED Varselljus
MontagehandleidingLED Dagrijlichten
Instrucciones de montajeLED Luces de marcha diurna
Istruzioni di montaggioLED Luci di marcia diurna
AsennusohjeLED Huomiovalot
Golf_LED 19.05.2008 15:10 Uhr Seite 2
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
LieferumfangKit includes
FournitureLeveransomfattning
De leveringVolumen del suministro
Dotazione di fornituraOsaluettelo
2
6x
6x
4x
3x
Golf_LED 19.05.2008 15:10 Uhr Seite 3
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
Benötigtes WerkzeugTools required
Outillage nécessaireNödvändiga verktyg
Noodzakelijk gereegschapHerramientas necesarias
Utensili necessariTarvittavat työkalut
3
SW 10
Golf_LED 19.05.2008 15:10 Uhr Seite 4
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
4
Achtung!Tagfahrleuchten
• sind kein Ersatz für Abblendlicht bei Dämmerung oder Dunkelheit.• sie leuchten nur bei ausgeschalteter Fahrzeugbeleuchtung und eingeschalteter Zündung.• sie schalten sich beim Einschalten der Fahrzeugbeleuchtung automatisch aus.• sind zugelassen gemäß ECE R87.• dürfen entsprechend der EG-Richtlinie EG R97/28 bzw. ECE R48 angebaut werden.
Wir empfehlen die Montageanleitung mit den KFZ-Papieren mitzuführen.
FunktionLED-Tagfahrlicht
Eingang Tagfahrlicht 0 V 0 V Versorgungsspannung Versorgungsspannung
Eingang Positionslicht0 VVersorgungsspannung0 VVersorgungsspannung
Funktion der LeuchteLeuchte ausLeuchte ausTagfahrlicht aktivTagfahrlicht aus
Versorgungsspannung 12 V Betriebstemperaturbereich -40 °C bis +50 °C
Eingang Tagfahrlicht< 360 mA, < 5 WSchutzklasse IP 6K 9K(Spritzwasser und Staubgeschützt)
Golf_LED 19.05.2008 15:10 Uhr Seite 5
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
Caution!Daytime running lights
• are not a substitute for low beam at dawn/dusk or during darkness.• they shine only when the vehicle lighting is switched off and the ignition is switched on.• they switch off automatically when switching on the vehicle lighting.• are approved in accordance with ECE R87.• may be fitted in accordance with EC Directive EC R97/28 and ECE R48.
We recommend that the installation instructions are carried along with the vehicle documentation.
FunctionLED Daytime running light
Input, daytime running light 0 V 0 V Supply voltage Supply voltage
Input, position light0 VSupply voltage0 VSupply voltage
Function of the lightLight offLight offDaytime running light activeDaytime running light off
Supply voltage
12 V
Operating temperature range -40 °C to +50 °C
Input, daytime running light
< 360 mA, < 5 WProtective class IP 6K 9K(splashproof and dustproof)
5
Golf_LED 19.05.2008 15:10 Uhr Seite 6
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
6
Attention !Les feux diurnes
• ne remplacent pas les feux de croisement au crépuscule ou dans l’obscurité.• ils ne s’allument que lorsque l’éclairage du véhicule est coupé et que le contact est mis.• ils s’éteignent automatiquement lorsque l’éclairage du véhicule est activé.• sont homologués conformément à ECE R87• peuvent être montés conformément à la directive européenne CE R97/28 et/ou ECE R48.
Nous recommandons de conserver l’instruction de montage avec les papiers du véhicule.
FonctionLED Feu diurne
Entrée feu diurne 0 V 0 V Tension d'alimentation Tension d'alimentation
Entrée feu de position0 VTension d'alimentation0 VTension d'alimentation
Fonction des feuxFeu éteintFeu éteintFeu diurne activéFeu diurne éteint
Tension d'alimentation
12 V
Plage de températures de service : -40 °C à +50 °C
Entrée feu diurne
< 360 mA, < 5 W
Classe de protection IP 6K 9K (protectioncontre les éclaboussures et la poussière)
Golf_LED 19.05.2008 15:10 Uhr Seite 7
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
Obs!Varselljus
• Ersätter inte halvljus vid skymning eller i mörker.• Är endast tända när fordonsbelysningen är släckt och tändningen har slagits på.• Släcks automatiskt när fordonsbelysningen tänds.• Är godkända enligt ECE R87.• Får monteras enligt EU-riktlinje 97/28/EG respektive ECE R48.
Vi rekommenderar att du har med monteringsanvisningen i bilen tillsammans med fordonsdokumenten.
FunktionLED-Varselljus
Ineffekt varselljus 0 V 0 V Förbrukningsspänning Förbrukningsspänning
Ineffekt positionsljus0 VFörbrukningsspänning0 VFörbrukningsspänning
Lampans funktionLampa avLampa avVarselljus aktivtVarselljus av
Förbrukningsspänning 12 V Drifttemperaturområde -40 °C till +50 °C
Ineffekt varselljus< 360 mA, < 5 WSkyddsklass IP 6K 9K(skyddad mot damm och överspolning avvatten)
7
Golf_LED 19.05.2008 15:10 Uhr Seite 8
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
8
Let op!Dagrijlichten
• zijn bij schemering of duisternis geen vervanging voor dimlicht.• branden alleen als de voertuigverlichting is uitgeschakeld en het contact is ingeschakeld.• schakelen bij het inschakelen van de voertuigverlichting automatisch uit.• zijn toegelaten volgens ECE R87.• mogen volgens de EG-richtlijn EG R97/28 of ECE R48 worden ingebouwd.
Wij adviseren de montagehandleiding bij de voertuigpapieren te bewaren.
FunctieLED-dagrijlicht
Ingang dagrijlicht 0 V 0 V Voedingsspanning Voedingsspanning
Ingang positielicht0 VVoedingsspanning0 VVoedingsspanning
Functie van de lampLamp uitLamp uitDagrijlicht actiefDagrijlicht uit
Voedingsspanning 12 V Bedrijfstemperatuurbereik -40 °C tot +50 °C
Ingang dagrijlicht< 360 mA, < 5 WBeschermklasse IP 6K 9K(beschermd tegen spatwater en stof)
Golf_LED 19.05.2008 15:10 Uhr Seite 9
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
¡Atención!Faros diurnos
• No sustituyen la luz de cruce al atardecer o durante las horas nocturnas.• Sólo se encienden cuando la iluminación del vehículo está apagada y el encendido está
conectado.• Se desconectan automáticamente al encender la iluminación del vehículo.• Están homologados según la normativa CEE R87.• Pueden montarse según la directriz europea CE R97/28 o CEE R48.
Recomendamos llevar las instrucciones de montaje junto con los papeles del vehículo.
FuncionamientoLED luz diurna
Entrada luz diurna 0 V 0 V Alimentación de tensión Alimentación de tensión
Entrada luz de posición0 VAlimentación de tensión0 VAlimentación de tensión
Funcionamiento de la luzLámpara apagadaLámpara apagadaLuz diurna activaLuz diurna apagada
Alimentación de tensión 12 V Gama de temperaturas de servicio -40 °C a +50 °C
Entrada luz diurna< 360 mA, < 5 WClase de protección IP 6K 9K(protección contra salpicadurasde agua y polvo)
9
Golf_LED 19.05.2008 15:10 Uhr Seite 10
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
10
Attenzione!Luci di marcia diurna
• non possono essere utilizzate al posto delle luci anabbaglianti al crepuscolo o al buio.• si accendono solo se l'illuminazione del veicolo è disinserita e solo se è stata inserita
l'accensione.• si spengono automaticamente attivando l'illuminazione del veicolo.• sono omologate in base alla normativa ECE R87• devono essere montate in modo conforme alla direttiva CE R97/28 o ECE R48.
Si consiglia di tenere le istruzioni di montaggio con i documenti del veicolo.
FunzioneLED Luce di marcia diurna
Ingresso luce di marcia diurna 0 V 0 V Tensione di alimentazione Tensione di alimentazione
Ingresso luce di posizione0 VTensione di alimentazione0 VTensione di alimentazione
Stato del fanaleFanale ONFanale ONLuce di marcia diurna attivaLuce di marcia diurna ON
Tensione di alimentazione 12 V Campo della temperatura di funzionamento da -40 °C a +50 °C
Ingresso luce di marcia diurna< 360 mA, < 5 WClasse di protezione IP 6K 9K(contro gli spruzzi d'acqua e la polvere)
Golf_LED 19.05.2008 15:10 Uhr Seite 11
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
Huomio!Huomiovalot
• eivät korvaa lähivaloja hämärällä tai pimeällä ajettaessa.• palavat vain, kun sytytys on päällä ja ajovalot pois päältä.• sammuvat automaattisesti, kun ajovalot kytketään päälle.• ECE R87-hyväksyntä• pinta-asennus sallittu EY-ohjesäännön R97/28 tai ECE-standardin R48 mukaan.
Suosittelemme asennusohjeen kuljettamista ajoneuvopaperien mukana.
LED-huomiovalot
Tulo huomiovalo 0 V 0 V Syöttöjännite Syöttöjännite
Tulo seisontavalo0 VSyöttöjännite0 VSyöttöjännite
Valonheittimien toimintaValo pois päältäValo pois päältäHuomiovalo aktivoituHuomiovalo pois päältä
Syöttöjännite 12 V Toimintalämpötila -40 °C … +50 °C
Tulo huomiovalo< 360 mA, < 5 WKotelointiluokka IP 6K 9K(roiskevesi- ja pölytiivis)
11
Golf_LED 19.05.2008 15:10 Uhr Seite 12
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
Rechte BlendeSchraube lösen und abziehen.
Fahrerseite Blendeentriegeln und seitlich heraus-ziehen.
Dübel einsetzen(Lieferumfang)
Einbau derScheinwerfer:
12
Golf_LED 19.05.2008 15:10 Uhr Seite 13
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
13
Installingthe headlamps:
Right trim panelRemove thescrew.
Driver-side trimpanel Unlock andpull out to the side.
Insert plugs(included in kit)
Montagedes projecteurs:
Masque droitDesserrer etenlever les vis.
Débloquer lemasque côtéconducteur etl’extrairelatéralement.
Poser deschevilles(fourniture)
Monteringav strålkastare:
Lossa skruvarnatill höger kåpa ochdra loss kåpan.
Lossa förarsidanskåpa och dra utden åt sidan.
Sätt in tappen(ingår)
Inbouw van deschijnwerpers:
Rechter kapSchroef losdraaienen verwijderen.
Kapbestuurderszijdeontgrendelen enlangs de zijkanteruit trekken.
Pluggen plaatsen(meegeleverd)
Montajede los faros:
Moldura derechaSoltar el tornillo yextraer la moldura.
Desenclavar lamoldura del ladodel conductory extraerla haciaun lado.
Montar los tacos(incluidos en elvolumen desuministro)
Montaggiodei proiettori:
Allentare la vitedella mascherinadestra erimuoverla.
Sbloccare lamascherina latoguida ed estrarlalateralmente.
Inserire il tassello(in dotazione)
Valonheittimienasennus:
Oikeanpuoleinenpeitelevy Irrotaruuvi ja vedäpeitelevy irti.
Kuljettajanpuoleinen peitelevyIrrota lukituksestaja vedä sivullepäinulos.
Asenna tulppa(toimitettumukana)
EN FR SV NL ES IT FI
Golf_LED 19.05.2008 15:10 Uhr Seite 14
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
14
Scheinwerfer am Haltebügelvormontieren
Achtung!Links/rechts beachten
Scheinwerfer mit Haltebügeleinsetzen und festschrauben
Einsetzen der Hella-Blendenerfolgt am Ende der Montage(siehe Seite 22)
Golf_LED 19.05.2008 15:10 Uhr Seite 15
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
15
Preassembleheadlampretention clamp.
Note!Observe left/right.
Insert headlampwith retentionclamp and screwtight.
Hella trim panelsare inserted atthe end of theinstallation(see page 22).
Prémonter leprojecteur surl’étrier de retenue
Attention!Respecter lescôtés gauche /droit
Insérer leprojecteur avecl’étrier de retenueet visser
La mise en placedes masquesHella a lieu à lafin du montage(voir page 22).
Förmonterastrålkastareni hållarbygeln.
Obs!Följ märkning förvänster och högersida.
Sätt instrålkastaren ochhållarbygeln ochskruva fast dem.
Hella-kåpornasätts in närmonteringenär klar(se sidan 22).
Schijnwerpersvoormonterenaan de bevesti-gingsbeugel
Let op!Links/rechtsin acht nemen
Schijnwerpers metbevestigingsbeugelplaatsen envastschroeven
Plaatsen vande Hella-kappengebeurt aan heteinde van demontage(zie bladzijde 22)
Premontar elfaro en el estribode sujeción
¡Atención!Tener en cuentaizquierda/derecha
Montar el farocon el estribode sujecióny atornillarlo
Las molduras deHella se instalanal final del montaje(véase página 22)
Preassemblareil proiettore sullastaffa di supporto
Attenzione!Non invertiredestra e sinistra
Inserire il proiettorecon la staffa disupporto e serrarea fondo
L'applicazionedelle mascherineHella avviene allafine del montaggio(vedere la pag. 22)
Esiasennavalonheitinkiinnityssankaan.
Huomio!Huomioi järjestys– vasen/oikea.
Asenna valonheitinkiinnityssangallaja kiinnitä ruuveilla.
Hella-peitelevyjenasennussuoritetaan lopuksi(katso sivu 22).
EN FR SV NL ES IT FI
Golf_LED 19.05.2008 15:10 Uhr Seite 16
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
Leitungen nach Schaltplanverlegen und anschließen.
Nach Schaltplan werden dieTagfahrleuchten automatischmit der Zündung eingeschaltet.
ElektrischerAnschluß
PIN 10
58schwarz zwartblack negronoir nerosvart musta
braun bruinbrown marrónmarron marronebrun ruskea
grau grijsgrey grisgris grigiogrå harmaa
16
58
1558
3A3A
58
15
31
31
Golf_LED 19.05.2008 15:10 Uhr Seite 17
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
17
Electricalconnection
Lay and connectthe cables inaccordance withthe connectiondiagram.
According to theconnectiondiagram, thedaytime runninglights are switchedon automaticallywith the ignition.
Branchementélectrique
Poser et raccorderles câblessuivant le schémaélectrique.
D’après lebranchement duschémaélectrique, les feuxdiurnes s’allumentautomatiquementlors de la mise ducontact.
Elektriskanslutning
Dra och anslutledningarna enligtkopplingsschemat.
Enligt kopplings-schemat tändsvarselljusenautomatiskt närtändningen slåspå.
Elektrischeaansluiting
Kabels inovereenstemmingmet schakel-schema leggenen aansluiten.
Volgens hetschakelschemaworden dedagrijlichtenautomatischgeactiveerd doorhet omdraaienvan decontactsleutel.
Conexióneléctrica
Tender y conectarlos cables segúnel esquema deconexiones.
Según el esquemade conexiones,los faros diurnosse enciendenautomáticamenteal arrancar elvehículo.
Collegamentoelettrico
Posizionare i cavie collegarli inbase allo schemaelettrico.
Quando siinseriscel'accensione,le luci di marciadiurna siaccendonoautomaticamentein base alloschema.
Sähköinenliitäntä
Asenna johdotkytkentäkaavionmukaan ja liitä.
Kytkentäkaavionmukaanhuomiovalotsyttyvätautomaattisestivirta-avaintakäännettäessä.
EN FR SV NL ES IT FI
Golf_LED 19.05.2008 15:10 Uhr Seite 18
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
18
Kabeldurchführungzum Innenraum
Kabel zwischen Batterie undSicherungskasten in denInnenraum führen.
Montagehilfe:Hilfsdraht benutzenca. 1 m lang, Ø 3 - 5 mm
Kabel mit Isolierband am Hilfs-draht befestigen und mit sanftemDruck durch die Gummidichtungca. 0,25 m in den Innenraumführen.
15
Golf_LED 19.05.2008 15:10 Uhr Seite 19
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
19
Connecting tothe speed signal:(speedometer)
Route the cablebetween thebattery and fusebox into theinterior.
Assembly aid:Use wire ca. 1 mlong, Ø 3 - 5 mm.
Attach cableto wire usinginsulating tapeand with slightpressure guideit through therubber sealingaround 0.25 minto the interior.
Raccordementau signal devitesse:(Tachymètre)
Guider le câblejusque dansl'habitacle en lefaisant passerentre la batterie etla boîte à fusibles.
Aide au montage:Utiliser un filauxiliaire d’environ1 m de long,Ø 3 - 5 mm
Fixer le câble aufil auxiliaire avecdu ruban isolantet passer environ0,25 m du câbledans l’habitacleen appuyantlégèrement surle joint encaoutchouc.
Anslutning tillhastighetssignal:(hastighetsmätare)
Dra kabeln mellanbatteriet ochsäkringsboxen intill kupén.
Monteringshjälp:Använd enhjälptråd, ca 1 mlång, Ø 3-5 mm.
Fäst kabeln påhjälptråden medisolerband ochoch dra in denca 0,25 m i kupéngenomgummitätningenmed jämnt tryck.
Aansluiting opsnelheidssignaal:(snelheidsmeter)
Leid de kabelstussen accu enzekeringenkastnaar het interieur.
Montagehulp:hulpdraadgebruikenca. 1 m lang,Ø 3 - 5 mm
Kabel metisolatieband aande hulpdraadbevestigen enmet zachte drukdoor derubberafdichtingca. 0,25 m inde binnenruimteleiden.
Conexióna la señalde velocidad:(tacómetro)
Conducir el cableentre la batería yla caja de fusiblesal interior delhabitáculo.
Ayuda para elmontaje: utilizarel alambreauxiliar aprox.1 m longitud,Ø 3 - 5 mm
Fijar el cable alalambre auxiliarmediante cintaaislante y,aplicando unasuave presión,introducirlo aprox.0,25 m en elhabitáculo através de la juntade goma.
Collegamentoal segnale divelocità:(tachimetro)
Disporre i cavi trabatteria e scatolaportafusibilinell'abitacolo.
Aiuto per ilmontaggio:Utilizzare il filosupplementarelungo circa 1 m,Ø 3 - 5 mm
Fissare il cavo alfilo supplementarecon il nastroisolante e spingerlodelicatamentenella guarnizionein gomma percirca 0,25 mverso l'abitacolo.
Liitäntänopeussignaaliin:(nopeusmittari)
Johda kaapelitakun jasulakekotelonvälistä sisätilaan.
Apuvälineet:käytä n. 1 mpituista, Ø 3 - 5mm apujohtoa.
Kiinnitä johtoeristysnauhallaapujohtoon jajohda kevyestipainaen n. 0,25 mkumitiivisteenläpi sisätilaan.
EN FR SV NL ES IT FI
Golf_LED 19.05.2008 15:10 Uhr Seite 20
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
15
15
20
1 3
4
F41 F41 3A
2
3A
Sicherungsanschluss
1 Sicherungskasten öffnen (links am Armaturenbrett)
2 Sicherungshalter mit »3A« Sicherung bestücken
3 Sicherung aus Steckplatz F41entnehmen und in den Sicherungshalter stecken.
4 Kabel schwarz (Leitungssatz)mit Kabel Sicherungshalter verbinden und diesen zurückin den Steckplatz F41 stecken.
Golf_LED 19.05.2008 15:10 Uhr Seite 21
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
21
Fuseconnection
1 Open the fusebox (on the left ofthe dashboard)
2 Fit »3A« fusein the fuse holder
3 Remove the fusefrom slot F41and insert it intothe fuse holder.
4 Connect theblack cable(harness) to thefuse holder cableand insert thisback into slot F41.
Mise en placedu fusible
1 Ouvrir la boîte àfusibles (à gauchesur la planche debord)
2 Doter le porte-fusibles du fusible"3A"
3 Sortir le fusiblede l'emplacementF41 et l'insérerdans le porte-fusibles.
4 Relier le câblenoir (faisceau)au câble duporte-fusibles etréinsérer celui-ci dansl'emplacementF41.
Säkringsanslutning
1 Öppnasäkringsboxen(till vänster påinstrumentbrädan).
2 Sätt i en säkringpå »3A« i säkrings-hållaren.
3 Ta ut säkringenfrån plats F41och sätt in den isäkringshållaren.
4 Anslut densvarta kabeln(ledningssats) medsäkringshållarenskabel och sätttillbaka dennapå plats F41.
Aansluitenzekering
1 Open dezekeringenkast(links op instru-mentenpaneel)
2 Plaats een »3A«zekering in dezekeringenhouder
3 Verwijder dezekering uit steek-plaats F41 ensteek deze in dezekeringhouder.
4 Sluit de zwartekabel (kabelset)aan op de kabelvan dezekeringhouder ensteek deze terugin steekplaats F41.
Conexión delfusible
1 Abrir la cajade fusibles (a laizquierda delcuadro deinstrumentos)
2 Insertar unfusible »3A« enel portafusibles
3 Retirar el fusiblede la ranura F41e insertarlo enel portafusibles.
4 Conectar elcable negro(juego de cables)con el cable delportafusibles yvolver a insertareste último en laranura F41.
Collegamentodei fusibili
1 Aprire la scatolaportafusibili (asinistra sulcruscotto)
2 Inserire il fusibile»3A« nella scatolaportafusibili
3 Estrarre ilfusibile dal postoconnettore F41e inserirlo nellascatolaportafusibili.
4 Collegare il cavonero (fascio cavi)al cavo del porta-fusibili e inserirlonuovamente nelposto connettoreF41.
Sulakeliitäntä
1 Avaasulakekotelo(kojelaudassavasemmalla)
2 Asenna »3A«sulakesulakkeenpitimeen
3 Ota sulakekorttipaikastaF41 ja asennasulakkeenpitimeen.
4 Yhdistä mustakaapeli (johtosarja)sulakkeenpitimenkaapeliin ja asennatakaisinkorttipaikkaanF41.
EN FR SV NL ES IT FI
Golf_LED 19.05.2008 15:10 Uhr Seite 22
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
Einbau der Blenden:
Rechte Blende einsetzen undanschrauben.
Fahrerseite Blende einsetzenund einrasten lassen.
22
Golf_LED 19.05.2008 15:10 Uhr Seite 23
Probedruck
C M Y CM MY CY CMY K
Installingthe trim panels:
Insert right trimpanel and screwtight.
Insert driver-sidetrim panel and locktight.
Montagedes masques:
Mettre en place etvisser le masquedroit.
Mettre en placeet enclencherle masque côtéconducteur.
Monteringav kåpa:
Sätt in högerkåpa och skruvafast den.
Sätt in förarsidanskåpa och se tillså att den snäpperpå plats.
Inbouwvan de kappen:
Rechter kapplaatsen envastschroeven.
Aan debestuurderszijdekap plaatsen enlaten vergrendelen.
Montajede las molduras:
Colocar y atornillarla molduraderecha.
Colocar la molduradel lado delconductor yencastrarla.
Montaggio dellemascherine:
Inserire lamascherina destrae avvitarla.
Inserire e bloccarein posizione lamascherina latoguida.
Peitelevyjenasennus:
Asetaoikeanpuoleinenpeitelevypaikalleen jakiinnitä ruuvilla.
Asetakuljettajanpuoleinen peitelevypaikalleen janapsauta kiinni.
23
EN FR SV NL ES IT FI
ZubehörAccessories
AccessoiresTillbehör
ToebehorenAccesorios
AccessoriLisätarvikkeet
Mini 8JD 743 557-801ATO 8JD 743 557-811
Mini 8JS 728 596-881ATO 8JS 711 683-821