vpb500,vpb750,vpb1000 - nibe · seanvändar-ochinstallatörshandbok-ackumulatortank...

60
Användar- och installatörshandbok - Ackumulatortank SE User and Installer Manual – Accumulator tank GB Käyttö- ja asennusohje - Varaajasäiliö FI Gebruikers- en installatiehandleiding – Buffervat NL Manual de utilizare și instalare – Rezervor acumulator RO CHB 2003-6 331892 VPB 500, VPB 750, VPB 1000

Upload: others

Post on 15-Mar-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

Användar- och installatörshandbok - AckumulatortankSE

User and Installer Manual – Accumulator tankGB

Käyttö- ja asennusohje - VaraajasäiliöFI

Gebruikers- en installatiehandleiding – BuffervatNL

Manual de utilizare și instalare – Rezervor acumulatorRO

CHB 2003-6331892

VPB 500, VPB 750, VPB 1000

Page 2: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers
Page 3: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

Svenska4Viktig information

6Till användaren

7Till installatören

11Tekniska uppgifter

English15Important information

17For the User

18For the Installer

22Technical data

Suomeksi26Tärkeää

28Käyttäjälle

29Asentajalle

33Tekniset tiedot

Nederlands37Belangrijke informatie

39Voor de gebruiker

40Voor de installateur

44Technische gegevens

Romanian48Informații importante

50Pentru Utilizator

51Pentru instalator

55Date tehnice

3VPB 500, VPB 750, VPB 1000 |

Table of Contents

Page 4: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

Viktig informationSÄKERHETSINFORMATIONDenna handbok beskriver installations- och servicemo-ment avsedda att utföras av fackman.

Handboken ska lämnas kvar hos kunden.

Apparaten får användas av barn över 8 åroch av personermed fysisk, sensorisk ellermental funktionsnedsättning samt av per-soner som saknar erfarenhet eller kunskapunder förutsättning att de får handledningeller instruktioner om hur man använderapparaten på ett säkert sätt och informerasså att de förstår eventuella risker. Barn fårinte leka med apparaten. Låt inte barnrengöra eller underhålla apparaten utanhandledning.

Med förbehåll för konstruktionsändringar.

©NIBE 2020.

MinMaxSystemtryck

0,05 MPa(0,5 bar)

1,0 MPa(10 bar)

Värmebärare

0,01 MPa(0,1 bar)

1,0 MPa(10 bar)

Tappvatten

Vatten kan droppa från säkerhetsventilensspillvattenrör. Spillvattenröret ska dras tilllämpligt avlopp och förläggas sluttande i helasin längd för att undvika vattensäckar samtvara frostfritt anordnat. Spillvattenröret dimen-sion ska vara minst samma som säkerhets-ventilens. Spillvattenröret ska vara synligtoch mynningen ska vara öppen och inte pla-cerad i närheten av elektriska komponenter.

SYMBOLER

OBS!Denna symbol betyder fara för människa ellermaskin.

TÄNK PÅ!Vid denna symbol finns viktig information omvad du ska tänka på när du installerar, servareller sköter anläggningen.

MÄRKNING

CE-märket är obligatoriskt för de flesta produktersom säljs inom EU, oavsett var de är tillverkade.

CE

ALLMÄNTVPB 500, VPB 750, VPB 1000 är konstruerad och tillver-kad enligt god teknisk praxis1 för att säkerställa en säkeranvändning.

SERIENUMMERSerienumret hittar du på toppen av produkten.

TÄNK PÅ!Uppge alltid produktens serienummer när dugör en felanmälan.

ÅTERVINNINGLämna avfallshanteringen av emballaget till deninstallatör som installerade produkten eller tillsärskilda avfallsstationer.

När produkten är uttjänt får den inte slängasbland vanligt hushållsavfall. Den ska lämnas in

till särskilda avfallsstationer eller till återförsäljare somtillhandahåller denna typ av service.

Felaktig avfallshantering av produkten från användarenssida gör att administrativa påföljder tillämpas i enlighetmed gällande lagstiftning.

1 Tryckkärlsdirektivet 2014/68/EU Artikel 4 punkt 3.

VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | SE4

Svenska

Page 5: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

LANDSSPECIFIK INFORMATIONSverige

Garanti- och försäkringsinformation

Mellan dig som privatperson och företaget du köpt VPB500, VPB 750, VPB 1000 av gäller konsumentlagarna.För fullständiga villkor se www.konsumentverket.se.Mellan NIBE och det företag som sålt produkten gällerAA VVS. I enlighet med denna lämnar NIBE tre års pro-duktgaranti till företaget som sålt produkten. Produktga-rantin ersätter inte höjd energiförbrukning eller skadasom uppkommit p.g.a. yttre omständigheter som t.ex.felaktig installation, vattenkvalité eller elektriska spän-ningsvariationer.

Det är du som ägare som har huvudansvaret för anlägg-ningen. För att du ska kunna känna dig trygg med attprodukten fungerar som det är tänkt är det en bra idéatt regelbundet läsa av bostadens energimätare. Om dumisstänker att produkten på något sätt inte fungerarsom den ska anmäler du detta omgående till den duköpte produkten av.

INSTALLATIONSKONTROLLEnligt gällande regler ska värmeanläggningen undergå installationskontroll innan den tas i bruk. Kontrollen får endastutföras av person som har kompetens för uppgiften.

DatumSignaturAnmärkningBeskrivning✔

Varmvatten (sida 10)

Avstängningsventiler

Blandningsventil

Kallvatten (sida 10)

Avstängningsventiler

Backventil

Säkerhetsventil

El (sida 11)

Ansluten matning

Givare

Elanod (endast VPB 500 E, 750E, 1000 E)

Temperaturbegränsare

5VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | SE

Page 6: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

Till användarenTILLSYN OCH SKÖTSEL

SÄKERHETSVENTIL (MEDLEVERERAS EJ)Varmvattenberedarens säkerhetsventil släpper ibland utvatten efter en varmvattentappning. Detta beror på attkallvattnet som tas in i varmvattenberedaren expanderarvid uppvärmning, vilket gör att trycket ökar och säker-hetsventilen öppnar.

Säkerhetsventilernas funktion ska kontrolleras regelbun-det, cirka fyra gånger per år, för att förhindra igensätt-ning.

Kontrollen sker genom att öppna säkerhetsventilenmanuellt, vatten ska då strömma genom spillröret.Skulle så ej ske är säkerhetsventilen defekt och måstebytas.

TÖMNING1. Om elpatron är monterad ska strömmen brytas till

denna.

2. Stäng inkommande kallvatten.

3. Öppna avtappningsanslutningen, eller avtappnings-ventilen (bipackad) om en sådan är monterad.

Vid tömning måste luft tillföras beredaren genom att envarmvattenanslutning (XL4) eller en varmvattenkranöppnas.

För att varmvattenberedaren ska bli helt tömd, fordrasatt en slang alternativt ett rör vars utlopp mynnar underberedarens lägsta nivå monteras på avtappningsanslut-ningen eller avtappningsventilen. Vid montering därfrostrisk finns ska varmvattenberedaren tömmas då denej är i drift. Frysning medför att beredaren kan sprängas.

SERVICEVid behov av service, kontakta installatören. Serienum-mer (PF3) (14 siffror) och installationsdatum ska alltiduppges.

Endast av NIBE levererade reservdelar får användas.

VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | SE6

Page 7: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

Till installatörenALLMÄNTVPB 500, VPB 750, VPB 1000 är en serie ackumulator-tankar/varmvattenberedare som är lämpliga att anslutatill värmepump, gas- eller oljepanna.

Vattenmagasinet består av en stålmantel med invändigtkorrosionsskydd av koppar. Varmvattenberedaren ärförsedd med en kamrörsslinga av koppar (två kamrörs-slingor i VPB 1000.

Varmvattenberedaren är konstruerad och tillverkad förett maximalt avsäkringstryck av 10 bar. Högsta tillåtnatemperatur är 90 °C.

Isoleringen består av neopor och polyesterfleece, vilketger god värmeisolering. Isoleringen och ytterbeklädna-den av grå plast är enkelt demonterbar för att förenklaförflyttning av beredaren genom till exempel dörröpp-ningar.

VPB 500, VPB 750, VPB 1000 är försedd med dykrör förstyrning av varmvattenberedningen.

Givare BT6 och BT7 är monterade från fabrik.

VPB 500 kan utrustasmed en elpatron och VPB 750 ochVPB 1000 kan utrustas med upp till två elpatroner.

TRANSPORTVPB 500, VPB 750, VPB 1000 ska transporteras ochförvaras stående och torrt. Vid inforsling i byggnadenkan VPB 500, VPB 750, VPB 1000 dock försiktigt läggaspå rygg.

UPPSTÄLLNINGVarmvattenberedaren får endast installeras stående.

Varmvattenberedaren skruvas loss från pallen och lyftspå plats genom att använda lyftöglan i toppen.

För att komma åt lyftöglorna på VPB 750 och VPB 1000måste toppisoleringen avlägsnas.

Placera VPB 500, VPB 750, VPB 1000 på ett fast under-lag som tål dess tyngd, helst betonggolv eller betongfun-dament. Använd produktens justerbara fötter för att fåen vågrät och stabil uppställning.

Utrymmet där VPB 500, VPB 750, VPB 1000 placerasska vara frostfritt och försett med golvbrunn.

30 - 50 mm

30 - 50 mm

15 - 40 mm

20-55 mm

BIPACKADE KOMPONENTER

Täckbrickor

1 st. Avtappningsventilmed plugg

PlastkåpaIsoleringsplugg

ÄVEN I VPB 1000

3 st Vinkelkopplingar4 st. Kopparrör

1 st. Luftningsnippel

3 st T-rörskopplingar

LEK

Isolering

7VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | SE

Page 8: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

KOMPONENTPLACERING

VPB 1000VPB 750VPB 500

XR1

PZ3

UL1

QQ1

UA2

UA1

UA3

BT7

BT6

XR1

BT7

UA1

UA2

QQ1

UL1

PZ3

BT6

PZ3

UL1

UA2

UA1

BT7

XR1

BT6

BenämningBeteckning

Styrande varmvattengivare (monterad från fabrik)BT6Visande varmvattengivare (monterad från fabrik)BT7InspektionsluckaQQ1Dykrör, dockning värmepump BT6, Ø 11 mm (inv)UA1Dykrör, extern värmekälla sol, Ø 11 mm (inv)UA2Dykrör, extern värmekälla Ø 11 mm (inv)UA3Ställbara fötterUL1LyftöglaXR1SerienummerskyltPZ3

VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | SE8

Page 9: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

DEMONTERING AV ISOLERINGIsoleringen är demonterbar, för att underlätta hanteringi trånga utrymmen.

(Diametern utan isolering är för VPB 500 Ø668 mm, förVPB 750 Ø766 och för VPB 1000 Ø866 mm).

• Lyft av plasttoppen och toppisoleringen.

• På VPB 500 måste lyftöglan i toppen först skruvasbort.

• Tag bort skarvskenorna som håller ihop isoleringsman-telhalvorna. Använd inga verktyg för demontering.

• Haka isär och demontera isoleringsmantelhalvorna.

Isolering borttagen.Använd inga verktyg fördemonterting av skarvskenan

Bilden visar VPB 1000med isolering.

UN

UN

Återmontering sker i omvänd ordning.

Montera de medlevererade isoleringspluggarna runt re-sp. anslutning. Slutligen monteras alla medlevereradetäckbrickor på resp anslutning, genom att trycka demöver anslutningarna.

I vissa fall följer det med fler isoleringspluggar än vadsom behöver användas.

TÄNK PÅ!Montera täckbrickorna och isoleringspluggarnainnan rörinstallationen görs.

9VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | SE

Page 10: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

INSTALLATIONVPB 500, VPB 750, VPB 1000 kan utrustasmed elpatron,anslutningsdimension är G50. Vid installation bör tillsesatt tillräckligt utrymme för demontering av elpatronenfinns framför kopplingsrummet, se tabell sid 11.

Montera de bipackade täckbrickorna innan rörinstallatio-nen. Täckbrickorna, som har självhäftande baksida, skamonteras på respektive anslutning genom att tryckadem över anslutningarna.

Samtliga anslutningar (även anslutningar och hål efterlyftögla som inte används) ska isoleras för att minimeratomgångsförlusterna.

RÖRINSTALLATIONRörinstallation ska utföras enligt gällande regler.

Varmvattenberedaren ska förses med erforderlig ventil-utrustning såsom säkerhetsventil, avstängningsventil,backventil och vakuumventil (-Cu).

Beredaren ska försesmed blandningsventil, som begrän-sar temperaturen på utgående varmvatten till 60 °C. Omdenna ventil utelämnas måste risken för skållningsolyc-kor förebyggas på annat sätt.

Om plaströr eller glödgat kopparrör används ska invändigstödhylsa monteras. Från säkerhetsventilen ska ettspillrör dras till lämpligt avlopp. Spillrörets dimensionska vara samma som säkerhetsventilens. Förlägg spill-vattenrör från säkerhetsventilen sluttande i hela sin längdoch se till att det är frostfritt anordnat. Mynningen påspillröret ska vara synlig och inte vara placerad i närhetenav elektriska komponenter.

Säkerställ att inkommande vatten är rent. Vid användningav egen brunn kan det vara nödvändigt att kompletteramed extra vattenfilter.

Vid oklarhet kontakta rörinstallatör alternativt se gällandenormer.

Den bipackade avtappningsventilen med tillhörandeplugg monteras enligt följande:

1. Demontera klämring och klämsringsmutter från av-tappningsventilen.

2. Montera ventilen med hjälp av befintlig klämring ochklämringsmutter på avtappningsröret.

3. Ersätt klämring med plugg på den öppna delen avavtappningsventilen.

Slingorna i VPB 1000 ska parallellkopplas (se bild). Luft-ningsnippeln med tillhörande T-rörskoppling ska monte-ras på högsta punkten på den övre slingan.

TÄNK PÅ!Montera täckbrickorna innan rörinstallationengörs.

PÅFYLLNINGPåfyllning av varmvattenberedaren sker genom att:

1. Öppna en varmvattenkran i systemet.

2. Öppna avstängningsventilen på inkommande kallvat-ten. Denna ventil skall sedan under drift vara heltöppen.

3. När det endast kommer vatten ur varmvattenkranen(till en början kommer luftblandat vatten ut ur kranen)kan kranen stängas och varmvattenberedaren ärfylld.

TRYCKFALLSDIAGRAM

PRIMÄRSIDA (SLINGA)

0

0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9

5

10

15

20

25

30

35

Tryckfall

(kPa)

Flöde

(l/s)

VPB 1000

1,11,0

40

VPB 750VPB 500

Tryckfall(kPa)

Flöde(l/s)

VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | SE10

Page 11: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

ELEKTRISK INSTALLATION

OBS!Elinstallation samt eventuell service ska görasunder överinseende av behörig elinstallatör ochenligt gällande elsäkerhetsföreskrifter.

VPB 500 kan kompletteras med en elpatron med maxi-mal effekt 9 kW.

VPB 750 och VPB 1000 kan kompletteras med upp tilltvå elpatroner, maximal effekt 2x9 kW.

Varje elpatron kompletteras med kopplingsbox typ K11(2-polig termostat, 3-polig temperaturbegränsare). För-ändringar eller omkopplingar får ej ske!

Separat matning från gruppcentral drages till varje elpa-tron.

ELPATRONER

Fritt utrymmeEffektElement

250 mm1500 WIU 31260 mm2250 WIU 33280 mm3000 WIU 34400 mm4500 WIU 36400 mm6000 WIU 39400 mm7500 WIU 310400 mm9000 WIU 311

OBS!Varmvattenberedaren ska vara helt fylld medvatten innan den får anslutas på elsidan.

Tekniska uppgifterMÅTT

VPB 500

20

–5

5 2

9

17

57

40

9

29

5

29

7

42

9

57

7

60

7 71

5

11

47

100 100

879

Ø8

52

11VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | SE

Page 12: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

VPB 7502

0–5

5 5

01

97

6

30

6

31

4

43

8

45

8

63

7

63

8 83

1

12

36

100

972

Ø9

47

62

0

VPB 1000

20–55

47

2051

632

600

484

464

364

342

784

806

922

1042

1264 1622

100

1078

Ø1052

VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | SE12

Page 13: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

RÖRANSLUTNINGAR

VPB 1000VPB 750VPB 500

XL5

XL4

XL3

XL10

XL35

XL9

XL13

XL8

XL13

XL3

XL9

XL10

XL4

XL5

XL35

XL8

XL5

XL4

XL10

XL9

XL3

XL35

XL8

XL13

Anslutning

G50XL3 Kallvattenanslutning (solanslutning*, ut), invändig gängaG50XL4 Varmvattenanslutning, invändig gänga

Ø 15 mmXL5 VVC-anslutningØ 28 mmXL8 Dockningsanslutning, inkommande från annan värmkällaØ 28 mmXL9 Dockningsanslutning, utgående till annan värmkällaØ 22 mmXL10 AvtappningsanslutningØ 22 mmXL13 Solanslutning, in*

G50XL35 Anslutning för elpatroner

*Plattvärmeväxlare krävs

13VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | SE

Page 14: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

TEKNISKA DATAVPB 1000VPB 750VPB 500Modell

CEffektivitetsklass1

1052947852mmDiameter866766668mmDiameter utan isolering Ø205119761757mmHöjd (exkl. fötter)232522101970mmErforderlig reshöjd270220158kgNettovikt

2x91x9kWMax effekt10/1,0bar/MPaMax tryck, varmvattenberedare10/1,0bar/MPaMax tryck, laddslinga90°CMax arbetstemperatur

2x676literVolym, slinga2x15,718,815,7mLängd, slinga2x5,27,65,2m²Värmeyta, slinga31,620,215,8kWVärmeöverföring, primärt 60/50 °C, 50 °C VV-temp i toppen956047kWVärmeöverföring, primärt 80/60 °C, 50 °C VV-temp i toppen463523kWhVärmeinnehåll vid 50 °C

1180890590literMotsvarande mängd varmvatten (40 °C)2

190150190minUppvärmningstid 10 - 60 °C, VPB 500 1 x 9 kW, VPB 750 ochVPB 1000 2 x 9 kW

KopparKorrosionsskyddBly i mässingsdetaljerÄmnen enligt förordning (EG) nr. 1907/2006, artikel 33 (Reach)

683 13 12683 13 11683 13 10RSK nr081 053081 052081 054Art. nr

1Skala för produktens effektivitetsklass A+ till F.2 Vid inkommande temperatur 10 °C och varmvattentappning på 30 l/min.

ENERGIMÄRKNING

NIBETillverkare

VPB 1000 CUVPB 750-2VPB 500 CUModell

CEffektivitetsklass

145126111WVärmeförlust992747486lVolym

TILLBEHÖRMer info och bilder finns på nibe.se.

Alla tillbehör är inte tillgängliga på alla marknader.

ELPATRON IUElpatron IU 31 - IU 311

Se tabell (sida 11)

KOPPLINGSBOX K11Kopplingsbox med termostat och överhettningsskydd.(Vid inkoppling av Elpatron IU)

Art nr 018 893RSK nr 695 22 38

VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | SE14

Page 15: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

Important informationSAFETY INFORMATIONThis manual describes installation and service proced-ures for implementation by specialists.

The manual must be left with the customer.

This appliance can be used by childrenaged from 8 years and above and personswith reduced physical, sensory or mentalcapabilities or lack of experience andknowledge if they have been given super-vision or instruction concerning use of theappliance in a safe way and understandthe hazards involved. Children shall notplay with the appliance. Cleaning and usermaintenance shall not bemade by childrenwithout supervision.

Rights to make any design or technicalmodifications are reserved.

©NIBE 2020.

MinMaxSystem pres-sure

0,05 MPa(0,5 bar)

1,0 MPa(10 bar)

Heatingmedium

0,01 MPa(0,1 bar)

1,0 MPa(10 bar)

Domestic water

Water may drip from the safety valve’soverflow pipe. The entire length of the over-flow water pipe must be routed to a suitabledrain and be inclined to prevent water pock-ets, and must also be frost-proof. The over-flow pipe must be at least the same size as

the safety valve. The overflow pipe must bevisible and its mouth must be open and notlocated close to electrical components.SYMBOLS

NOTEThis symbol indicates danger to person or ma-chine .

CautionThis symbol indicates important informationabout what you need to consider when in-stalling, servicing or maintaining the installation.

MARKING

The CEmark is obligatory for most products soldin the EU, regardless of where they are made.

CE

GENERALVPB 500, VPB 750, VPB 1000 is designed and manufac-tured according to good technical practice1 in order toensure safe use.

SERIAL NUMBERThe serial number can be found on top of the product.

CautionAlways give the product's serial number whenreporting a fault.

RECOVERYLeave the disposal of the packaging to the in-staller who installed the product or to specialwaste stations.

Do not dispose of used products with normalhousehold waste. It must be disposed of at a

special waste station or dealer who provides this typeof service.

1 Pressure Equipment Directive 2014/68/EU Article 4 point 3.

15VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | GB

English

Page 16: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

Improper disposal of the product by the user results inadministrative penalties in accordance with current le-

gislation.

INSPECTION OF THE INSTALLATIONCurrent regulations require the heating installation to be inspected before it is commissioned. The inspection mustbe carried out by a suitably qualified person.

DateSigna-ture

NotesDescription✔

Hot water (page 21)

Shut off valves

Mixing valve

Cold water (page 21)

Shut off valves

Non-return valve

Safety valve

Electricity (page 22)

Connected supply

Sensors

El. anode (only VPB 500 E, 750E, 1000 E)

Temperature limiter

VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | GB16

Page 17: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

For the UserMAINTENANCE

SAFETY VALVE (NOT SUPPLIED)The water heater's safety valve sometimes releases alittle water after hot water usage. This is because thecold water, which enters the water heater, expandswhen heated causing the pressure to rise and the safetyvalve to open.

The function of the safety valves must be regularlychecked, about four times a year, to prevent clogging.

To inspect the valve, open the safety valve manuallyand check that water flows through the overflow pipe.If this does not happen then the safety valve is defectiveand must be replaced.

EMPTYING1. If an immersion heater is installed, disconnect the

power to this.

2. Shut off the incoming cold water.

3. Open the drain connection, or the drain valve (en-closed) if installed.

During draining, air must be let into the water heater byloosening a hot water connector (XL4) or opening a hotwater tap.

To ensure that the water heater drains completely, ahose, or a pipe, with an outlet below the lowest levelof the water heater must be attached to the drain con-nection or drain valve. When installed in a location thatis exposed to the risk of frost, the water heater mustbe emptied whenever it is not in operation. Freezing willresult in the water heater bursting.

SERVICEFor service, contact the installer. Serial number (PF3)(14 digits) and installation date should always be stated.

Only replacement parts supplied by NIBE may be used.

17VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | GB

Page 18: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

For the InstallerGENERALVPB 500, VPB 750, VPB 1000 is a series accumulatortanks/water heaters, which is suitable for connection toheat pumps, gas or oil-fired boilers.

The water tank consists of a steel jacket, with a copperlining to protect against corrosion. The water heater isequipped with a copper finned tube (two finned tubesin VPB 1000).

The water heater is designed and manufactured for amaximum cut-off pressure of 10 bar. Maximum permit-ted temperature is 90 °C.

The insulation is Neopor and polyester fleece, whichprovides excellent heat insulation. The insulation andgrey plastic outer cladding can be removed easily tosimplify moving the water heater through doorways, forexample.

VPB 500, VPB 750, VPB 1000 is equipped with sub-merged tube for control of hot water heating.

Sensors BT6 and BT7 are factory mounted.

VPB 500 can be equipped with an immersion heater andVPB 750 and VPB 1000 can be equipped with up to twoimmersion heaters.

TRANSPORTVPB 500, VPB 750, VPB 1000 should be transportedand stored vertically in a dry place. The VPB 500, VPB750, VPB 1000 may, however, be carefully laid on itsback when being moved into a building.

ASSEMBLYThewater heater is only designed for upright installation.

The water heater is unscrewed from the pallet and liftedinto position, using the lifting eye at the top.

The top insulation must be removed to access the liftingeyes on the VPB 750 and VPB 1000.

Position VPB 500, VPB 750, VPB 1000 on a firm basethat can take the weight, preferably on a concrete flooror foundation. Use the product's adjustable feet to obtaina horizontal and stable set-up.

The area where the VPB 500, VPB 750, VPB 1000 islocated must be frost-proof and equipped with a floordrain.

30 - 50 mm

30 - 50 mm

15 - 40 mm

20-55 mm

SUPPLIED COMPONENTS

Cover discs

1 x Drain valve with plug

Plastic coverInsulation plug

ALSO IN VPB 1000

3 x Angle connectors4 x Copper pipe

1 x Venting nipple

3 x T-pipe connectors

LEK

Insulation

VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | GB18

Page 19: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

COMPONENT POSITIONS

VPB 1000VPB 750VPB 500

XR1

PZ3

UL1

QQ1

UA2

UA1

UA3

BT7

BT6

XR1

BT7

UA1

UA2

QQ1

UL1

PZ3

BT6

PZ3

UL1

UA2

UA1

BT7

XR1

BT6

NameDesignation

Controlling hot water sensor (factory mounted)BT6Displayed hot water sensor (factory mounted)BT7Inspection hatchQQ1Submerged tube, docking heat pump BT6, Ø 11 mm (int)UA1Submerged tube, external heat source, solar, Ø 11 mm (int)UA2Submerged tube, external heat source, Ø 11 mm (int)UA3Adjustable feetUL1Lifting eyeXR1Serial number platePZ3

19VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | GB

Page 20: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

REMOVING THE INSULATIONThe insulation can be removed to facilitate handling inconfined spaces.

(Diameter without insulation is for VPB 500 Ø668 mm,for VPB 750 Ø766 and for VPB 1000 Ø866 mm).

• Lift off the plastic top and the top insulation.

• On VPB 500, the lifting eye on the top must be un-screwed first.

• Remove the joining plates holding the insulated jackethalves together. Do not use any tools when dismant-ling.

• Unhook and remove the insulated jacket halves.

Insulation removed.Do not use any tools whendismantling the joining plate

The figure shows VPB 1000with insulation.

UN

UN

Carry out assembly in reverse order.

Install the enclosed insulation plugs around each connec-tion. Finally, fit all the enclosed cover discs on eachconnection by pressing them over the connections.

In certain cases, more insulation plugs are enclosed thanare required.

CautionFit the cover discs and the insulation plugsbefore installing the pipe.

VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | GB20

Page 21: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

INSTALLATIONVPB 500, VPB 750, VPB 1000 can be equipped withimmersion heater, the connection dimension is G50.During installation, ensure that there is enough room infront of the connection area to remove the immersionheater, see table on page 22.

Fit the enclosed cover discs before pipe installation. Thecover discs, with self-adhesive backs, must be installedon the relevant connection, by pushing them over theconnections.

All connections (including connections or holes left bythe lifting eyes that are not used) must be insulated tominimise energy losses.

PIPE INSTALLATIONPipe installation must be carried out in accordance withcurrent norms and directives.

The water heater must be fitted with the requisitevalves, such as a safety valve, shut-off valve, non-returnvalve and vacuum valve (-Cu).

The water heater must be provided with a mixer valve,which limits the temperature of outgoing hot water to60 °C. If this valve is not fitted, some other measuremust be taken to prevent the risk of scalding.

Internal support bushes must be fitted when a plasticor annealed copper pipe is used. An overflow pipe mustbe routed from the safety valve to a suitable drain. Theoverflow pipemust be the same size as the safety valve.Route the overflow pipe from the safety valve, slopingalong its entire length and ensure that it is frost proof.The mouth of the overflow pipe must be visible and notplaced close to electrical components.

Ensure that incoming water is clean. When using aprivate well, it may be necessary to supplement withan extra water filter.

If uncertain, contact a plumber alternatively see applic-able standards.

The enclosed drain valve with corresponding plug is in-stalled as follows:

1. Remove the compression ring and compression ringnut from the drain valve.

2. Install the valve using the existing compression ringand compression ring nut on the draining pipe.

3. Replace the compression ring with a plug on theopen part of the drain valve.

The coils in VPB 1000must be connected in parallel (seeimage). The venting nipple, with corresponding T-pipeconnector, must be installed at the highest point on theupper coil.

CautionFit the cover discs before the pipe installationis made.

FILLINGFill the water heater as follows:

1. Open a hot water tap in the system.

2. Open the shut-off valve on the incoming cold water.This valve should then be fully open during opera-tion.

3. The hot water tap can only be shut off when thewater heater is filled, which is when only watercomes out of the tap (initially an air-water mixturecomes out of the tap).

PRESSURE DROP DIAGRAM

PRIMARY SIDE (COIL)

0

0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9

5

10

15

20

25

30

35

Tryckfall

(kPa)

Flöde

(l/s)

VPB 1000

1,11,0

40

VPB 750VPB 500

Pressure drop(kPa)

Flow(l/s)

21VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | GB

Page 22: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

ELECTRICAL INSTALLATION

NOTEElectrical installation and service must be car-ried out under the supervision of a qualifiedelectrician, and in accordance with applicableelectrical safety regulations.

VPB 500 can be supplemented with an immersionheater with a maximum output of 9 kW.

VPB 750 and VPB 1000 can be supplemented with upto two immersion heaters with a maximum output of2x9 kW..

Each immersion heater is supplemented with junctionbox type K11 (2-pole thermostat, 3-pole temperaturelimiter). Do not modify or reconnect!

A separate supply from group central is routed to eachimmersion heater.

IMMERSION HEATERS

Free spaceOutputElement

250 mm1500 WIU 31260 mm2250 WIU 33280 mm3000 WIU 34400 mm4500 WIU 36400 mm6000 WIU 39400 mm7500 WIU 310400 mm9000 WIU 311

NOTEThe water heater must be completely filledwith water before it is connected on the elec-trical side.

Technical dataDIMENSIONS

VPB 500

20

–5

5 2

9

17

57

40

9

29

5

29

7

42

9

57

7

60

7 71

5

11

47

100 100

879

Ø8

52

VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | GB22

Page 23: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

VPB 7502

0–5

5 5

01

97

6

30

6

31

4

43

8

45

8

63

7

63

8 83

1

12

36

100

972

Ø9

47

62

0

VPB 1000

20–55

47

2051

632

600

484

464

364

342

784

806

922

1042

1264 1622

100

1078

Ø1052

23VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | GB

Page 24: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

PIPE CONNECTIONS

VPB 1000VPB 750VPB 500

XL5

XL4

XL3

XL10

XL35

XL9

XL13

XL8

XL13

XL3

XL9

XL10

XL4

XL5

XL35

XL8

XL5

XL4

XL10

XL9

XL3

XL35

XL8

XL13

Connection

G50XL3 Cold water connection, (solar connection*, out), internal threadG50XL4 Hot water connection, internal thread

Ø 15 mmXL5 HWC connectionØ 28 mmXL8 Docking connection, incoming from another heat sourceØ 28 mmXL9 Docking connection, outgoing to another heat sourceØ 22 mmXL10 Drain connectionØ 22 mmXL13 Solar connection, in*

G50XL35 Connection for immersion heaters

*Flat heat exchanger is required

VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | GB24

Page 25: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

TECHNICAL SPECIFICATIONSVPB 1000VPB 750VPB 500Model

CEfficiency class1

1052947852mmDiameter866766668mmDiameter without insulation Ø205119761757mmHeight (excl. feet)232522101970mmRequired ceiling height270220158kgNet weight

2x91x9kWMax. output10/1,0bar/MPaMax pressure, water heater10/1,0bar/MPaMax. pressure, charge coil90°CMax. operating temperature

2x676litreVolume, coil2x15,718,815,7mLength, coil2x5,27,65,2m²Heating surface, coil31,620,215,8kWHeat transfer, primary 60/50 °C, 50 °C HW temp at the top956047kWHeat transfer, primary 80/60 °C, 50 °C HW temp at the top463523kWhHeat content at 50°C

1180890590litreEquivalent amount of hot water (40°C)2

190150190min.Heating time 10 - 60 °C, VPB 500 1 x 9 kW, VPB 750 andVPB 1000 2 x 9 kW

CopperCorrosion protectionLead in brass componentsSubstances according to Directive (EG) no. 1907/2006, article 33 (Reach)

081 053081 052081 054Part No.

1Scale for the product’s efficiency class A+ to F.2 At incoming temperature 10 °C and hot water draining at 30 l/min.

ENERGY LABELLING

NIBESupplier

VPB 1000 CUVPB 750-2VPB 500 CUModel

CEnergy efficiency class

145126111WHeat loss992747486lVolume

ACCESSORIESNot all accessories are available on all markets.

IMMERSION HEATER IUImmersion heater IU 31 - IU 311

See table (page 22)

CONNECTION BOX K11Connection box with thermostat and overheating protec-tion.(When connecting Immersion heater IU)

Part no. 018 893

25VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | GB

Page 26: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

TärkeääTURVALLISUUSTIEDOTTässä käsikirjassa selostetaan asennus- ja huoltotoimen-piteitä, jotka tulisi teettää ammattilaisella.

Käsikirja tulee jättää asiakkaalle.

Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaatlapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistivarai-set tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet taijoilla ei ole riittävästi kokemusta tai tietoa,jos heille on opastettu tai kerrottu laitteenturvallinen käyttö ja he ymmärtävät laitteenkäyttöön liittyvät vaaratekijät. Älä annalasten leikkiä laitteella. Lapset eivät saapuhdistaa tai huoltaa laitetta valvomatta.

Pidätämme oikeudet rakennemuutoksiin.

©NIBE 2020.

MinMaks.Järjestelmänpai-ne

0,05 MPa(0,5 bar)

1,0 MPa(10 bar)

Lämmitysvesi

0,01 MPa(0,1 bar)

1,0 MPa(10 bar)

Käyttövesi

Vettä voi tippua varoventtiilin poistovesiput-kesta. Vedenpoistoputki tulee vetää laskeva-na koko pituudeltaan vesitaskujen välttämi-seksi, eikä se saa päästä jäätymään. Poisto-vesiputken pitää olla saman kokoinen kuinvaroventtiilin liitäntä. Putken pää pitää jättäänäkyville eikä sitä saa asettaa sähkökompo-nenttien läheisyyteen.

SYMBOLIT

HUOM!Tämä symboli merkitsee ihmistä tai konettauhkaavaa vaaraa.

MUISTA!Tämä symboli osoittaa tärkeän tiedon, joka pi-tää ottaa huomioon laitteistoa asennettaessatai huollettaessa.

MERKINTÄ

CE-merkintä on pakollinen useimmille EU:n alu-eella myytäville tuotteille valmistusajankohdastariippumatta.

CE

YLEISTÄVPB 500, VPB 750, VPB 1000 on suunniteltu ja valmis-tettu hyvän teknisen käytännön mukaisesti1 turvallisentoiminnan varmistamiseksi.

SARJANUMEROSarjanumero on tuotteen päällä.

MUISTA!Ilmoita aina tuotteen sarjanumero vikailmoitustatehtäessä.

KIERRÄTYSAnna tuotteen asentaneen asentajan tai jätease-man huolehtia pakkauksen hävittämisestä.

Kun tuote poistetaan käytöstä, sitä ei saa hävit-tää tavallisen talousjätteen mukana. Se tuleetoimittaa jäteasemalle tai jälleenmyyjälle, joka

tarjoaa tämäntyyppisen palvelun.

Tuotteen asianmukaisen hävittämisen laiminlyönti aiheut-taa käyttäjälle voimassa olevan lainsäädännön mukaisethallinnolliset seuraamukset.

1 Paineastiadirektiivi 2014/68/EU artikkeli 4 kohta 3.

VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | FI26

Suomeksi

Page 27: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

ASENNUSTEN TARKASTUSLämmitysjärjestelmä on tarkastettava ennen käyttöönottoa voimassa olevien määräysten mukaan. Tarkastuksensaa tehdä vain tehtävään pätevä henkilö.

PäiväysAllekirjoi-tus

HuomautusKuvaus✔

Käyttövesi (sivu 32)

Sulkuventtiilit

Sekoitusventtiili

Kylmä vesi (sivu 32)

Sulkuventtiilit

Takaiskuventtiili

Varoventtiili

Sähkö (sivu 33)

Kytketty syöttö

Anturi

Sähköanodi (vain VPB 500 E, 750E, 1000 E)

Lämpötilarajoitin

27VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | FI

Page 28: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

KäyttäjälleHUOLTO

VAROVENTTIILI (EI SISÄLLY TOIMITUKSEEN)Lämminvesivaraajan varoventtiili päästää joskus vettä,kun lämmintä vettä on laskettu. Päästön aiheuttaa ve-denlämmittimeen otettu kylmä vesi, joka laajenee läm-metessään, jolloin paine nousee ja varoventtiili aukeaa.

Varoventtiili pitää tarkastaa säännöllisesti tukkeutumisenestämiseksi (noin 4 kertaa vuodessa).

Tarkasta avaamalla varoventtiili käsin, jolloin poistoput-kesta pitää valua vettä. Ellei näin käy, varoventtiili onviallinen ja se pitää vaihtaa.

TYHJENNYS1. Katkaise tarvittaessa sähkövastuksen jännitteensyöt-

tö.

2. Sulje tulevan kylmän veden venttiili.

3. Avaa tyhjennysliitäntä tai tyhjennysventtiili (ohessa),jos sellainen on asennettu.

Tyhjennyksen aikana varaajaan pitää päästää ilmaaavaamalla käyttövesiliitäntä (XL4) tai kuumavesihana.

Lämminvesivaraajan tyhjentämiseksi tyhjennysliitäntääntai tyhjennysventtiiliin pitää liittää letku tai putki, jonkasuuaukko on varaajan alimman tason alapuolella. Joslämminvesivaraaja asennetaan tilaan, jossa se voi jäätyä,se pitää tyhjentää silloin, kun se ei ole käytössä. Jääty-minen voi aiheuttaa varaajasäiliön rikkoutumisen.

HUOLTOJos laitteisto kaipaa huoltoa, ota yhteys asentajaan.Valmistenumero (PF3) (14 numeroinen) ja asennuspäiväpitää aina mainita kaikissa yhteydenotoissa.

Vain NIBE:n toimittamia varaosia saa käyttää.

VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | FI28

Page 29: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

AsentajalleYLEISTÄVPB 500, VPB 750, VPB 1000 –mallisto on sarja lämmin-vesivaraajia, jotka voidaan liittää lämpöpumppuun, kaasu-tai öljykattilaan.

Teräksisen vesisäiliön sisäpinta on pinnoitettu kuparilla,joka suojaa sitä korroosiolta. Lämminvesivaraajassa onkuparinen latauskierukka (kaksi kierukkaa mallissaVPB 1000).

Lämminvesivaraaja on suunniteltu ja valmistettu enintään10 baarin käyttöpaineelle. Korkein sallittu lämpötila on90 °C.

Eriste on neoporia ja polyesterifleeceä, joilla on erittäinhyvät lämmöneristysominaisuudet. Eriste ja harmaastamuovista valmistettu kotelo ovat helposti irrotettavissa,jotta lämminvesivaraaja on helpompi kuljettaa esimerkiksioviaukon läpi.

VPB 500, VPB 750, VPB 1000:ssä on valmiina anturiputkilämminvesivaraajan ohjausta varten.

Anturi BT6 ja BT7 on asennettu tehtaalla.

VPB 500 voidaan varustaa yhdellä sähkövastuksella jaVPB 750 sekä VPB 1000 voidaan varustaa enintäänkahdella sähkövastuksella.

KULJETUSVPB 500, VPB 750, VPB 1000 on kuljetettava ja sitä onsäilytettävä pystyasennossa ja kuivassa. Sisäänkuljetustavarten VPB 500, VPB 750, VPB 1000 voidaan kuitenkinkallistaa varovasti selälleen.

ASENNUSLämminvesivaraajan saa asentaa vain pystyasentoon.

Irrota lämminvesivaraaja kuormalavalta ja nosta paikal-leen, käytä tarvittaessa nostosilmukoita.

Malleissa VPB 750 ja VPB 1000 yläeriste pitää irrottaanostosilmukoihin käsiksi pääsyä varten.

Aseta VPB 500, VPB 750, VPB 1000 vakaalle alustalle,joka kestää sen painon, mieluiten betonilattialle tai -jalus-talle. Säädä laite vaakasuoraan ja vakaaseen asentoonsäätöjaloilla.

VPB 500, VPB 750, VPB 1000:n asennustilan on oltavalämmitetty ja siinä on oltava lattiakaivo.

30 - 50 mm

30 - 50 mm

15 - 40 mm

20-55 mm

MUKANA TOIMITETUT KOMPONENTIT

Peitelevyt

1 kpl Tyhjennysventtiili jatulppa

MuovikoteloEristystulppa

MYÖS VPB 1000

3 kpl Kulmaliitin4 kpl Kupariputki

1 kpl Ilmanpoistonippa

3 kpl T-liitin

LEK

Eriste

29VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | FI

Page 30: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

KOMPONENTTIEN SIJAINTI

VPB 1000VPB 750VPB 500

XR1

PZ3

UL1

QQ1

UA2

UA1

UA3

BT7

BT6

XR1

BT7

UA1

UA2

QQ1

UL1

PZ3

BT6

PZ3

UL1

UA2

UA1

BT7

XR1

BT6

NimitysMerkintä

Ohjaava käyttövesianturi (asennettu tehtaalla)BT6Näyttävä käyttövesianturi (asennettu tehtaalla)BT7TarkastusluukkuQQ1Anturiputki, lämpöpumppu BT6, Ø 11 mm (sisäp)UA1Anturiputki, ulkoinen lämmönlähde aurinko, Ø 11 mm (sisäp)UA2Anturiputki, ulkoinen lämmönlähde, Ø 11 mm (sisäp)UA3SäätöjalatUL1NostosilmukkaXR1LaitekilpiPZ3

VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | FI30

Page 31: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

ERISTEEN IRROTUSEriste voidaan irrottaa helpottamaan käsittelyä ahtaissatiloissa.

(Läpimitta ilman eristettä on mallille VPB 500 Ø668mm,mallille VPB 750 Ø766 ja mallille VPB 1000 Ø866 mm).

• Nosta pois muovikansi ja yläeriste.

• VPB 500-mallissa pitää ensin irrottaa kannen nostosil-mukka.

• Irrota saumalistat, joilla eristepuoliskot on kiinnitettytoisiinsa. Älä käytä työkaluja irrotukseen.

• Erota ja irrota eristepuoliskot.Eriste irrotettuna.Älä käytä työkaluja

saumalistojen irrotukseenKuvassa VPB 1000eristeen kanssa.

UN

UN

Asennus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.

Asenna mukana toimitetut eristetulpat liitäntöjen ympä-rille. Asenna lopuksi kaikki mukana toimitetut peitelevytpainamalla ne liitäntöjen päälle.

Joissakin tapauksissa lämpöpumpunmukana toimitetaanylimääräisiä eristetulppia.

MUISTA!Asenna mukana toimitetut peitelevyt ja tulpatennen putkiasennusta.

31VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | FI

Page 32: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

ASENNUSVPB 500, VPB 750, VPB 1000 voidaan varustaa sähkö-vastuksella, liitäntämitta on G50. Asennuksen yhteydes-sä pitää huolehtia siitä, että kytkentätilan edessä on riit-tävästi tilaa sähkövastuksen irrotusta varten, katso tau-lukko sivulla 33.

Asenna mukana toimitetut peitelevyt ennen putkiasen-nusta. Peitelevyt, joissa on takapuolella teippipinta, pai-netaan liitäntöjen päälle.

Kaikki liitännät (myös käyttämättömät liitännät ja nosto-silmukoiden reiät) pitää eristää lämpöhävikkien minimoi-miseksi.

PUTKIASENNUSPutkiasennukset on tehtävä voimassa olevien määräys-ten mukaisesti.

Lämminvesivaraaja pitää varustaa vaadituilla venttiileillä,kuten varo-, sulku-, takaisku- ja alipaineventtiileillä (-Cu).

Lämminvesivaraaja pitää varustaa sekoitusventtiilillä,joka rajoittaa menoveden lämpötilan 60 asteeseen. Josventtiili jätetään pois, palovammojen riski pitää ehkäistämuulla tavoin.

Käytettäessä muoviputkea tai hehkutettua kupariputkeapitää käyttää sisäpuolista tukiholkkia. Varoventtiiliin onliitettävä viemäriin johdettu poistovesiputki. Poistovesi-putken pitää olla saman kokoinen kuin varoventtiilin lii-täntä. Poistovesiputki tulee vetää laskevana koko pituu-deltaan vesitaskujen välttämiseksi, eikä se saa päästäjäätymään. Putken pää pitää jättää näkyville eikä sitä saaasettaa sähkökomponenttien läheisyyteen.

Varmista, että tuleva vesi on puhdasta. Omaa kaivoakäytettäessä järjestelmään on ehkä asennettava veden-suodatin.

Jos olet epävarma, ota yhteyttä putkiasentajaan tai katsovoimassa olevat asetukset.

Mukana toimitettu tyhjennysventtiili tulppineen asenne-taan seuraavasti:

1. Irrota puserrusrengas ja mutteri tyhjennysventtiilistä.

2. Asenna venttiili puserrusrenkaalla ja mutterilla tyh-jennysputkeen.

3. Korvaa tyhjennysventtiilin avoimen pään puserrus-rengas tulpalla.

VPB 1000:n kierukat liitetään rinnakkain (katso kuva). Il-mausnippa ja T-liitin asennetaan ylemmän kierukanylimpään pisteeseen.

MUISTA!Asenna mukana toimitetut peitelevyt ennenputkiasennusta.

TÄYTTÖLämminvesivaraaja täytetään seuraavasti:

1. Avaa lähin käyttövesihana kuumalta puolelta.

2. Avaa tulevan kylmän veden sulkuventtiili. Tämänventtiilin on oltava käytön aikana kokonaan auki.

3. Sulje hana vasta kun ainoastaan vettä alkaa virratahanasta (aluksi hanasta tulee ilmansekaista vettä).Lämminvesivaraaja on nyt täytetty.

PAINEHÄVIÖKÄYRÄSTÖ

ENSIÖPUOLI (LÄMMITYSKIERUKKA)

0

0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9

5

10

15

20

25

30

35

Tryckfall

(kPa)

Flöde

(l/s)

VPB 1000

1,11,0

40

VPB 750VPB 500

Painehäviö(kPa)

Virtaus(l/s)

VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | FI32

Page 33: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

SÄHKÖASENNUS

HUOM!Sähköasennukset ja mahdolliset huollot saatehdä vain valtuutetun sähköasentajan valvon-nassa ja voimassa olevien sähköturvallisuus-määräysten mukaisesti.

VPB 500 voidaan varustaa sähkövastuksella, jonkamaksimiteho on 9 kW.

VPB 750 ja VPB 1000 voidaan varustaa enintään kahdellasähkövastuksella, joiden maksimiteho on 2x9 kW.

Kukin sähkövastus varustetaan kytkentärasialla, tyyppiK11 (2-napainen termostaatti, 3-napainen lämpötilanra-joitin). Sähkövastuksiin ja kytkentöihin ei saa tehdämuutoksia!

Erillinen syöttö ryhmäkeskuksesta vedetään jokaisellesähkövastukselle.

SÄHKÖVASTUKSET

Vapaa tilaTehoSähkövas-tus

250 mm1500 WIU 31260 mm2250 WIU 33280 mm3000 WIU 34400 mm4500 WIU 36400 mm6000 WIU 39400 mm7500 WIU 310400 mm9000 WIU 311

HUOM!Lämminvesivaraajan pitää olla kokonaan täytet-ty vedellä ennen kuin sähkön voi kytkeä päälle.

Tekniset tiedotMITAT

VPB 500

20

–5

5 2

9

17

57

40

9

29

5

29

7

42

9

57

7

60

7 71

5

11

47

100 100

879

Ø8

52

33VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | FI

Page 34: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

VPB 7502

0–5

5 5

01

97

6

30

6

31

4

43

8

45

8

63

7

63

8 83

1

12

36

100

972

Ø9

47

62

0

VPB 1000

20–55

47

2051

632

600

484

464

364

342

784

806

922

1042

1264 1622

100

1078

Ø1052

VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | FI34

Page 35: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

PUTKILIITÄNNÄT

VPB 1000VPB 750VPB 500

XL5

XL4

XL3

XL10

XL35

XL9

XL13

XL8

XL13

XL3

XL9

XL10

XL4

XL5

XL35

XL8

XL5

XL4

XL10

XL9

XL3

XL35

XL8

XL13

Liitäntä

G50XL3 Kylmävesiliitäntä (aurinkokeräimen* menoliitäntä), sisäkierreG50XL4 Käyttövesiliitäntä, sisäkierre

Ø15 mmXL5 Liitäntä, käyttövesikierto*Ø28 mmXL8 Liitäntä, tulo toisesta lämmönlähteestäØ28 mmXL9 Liitäntä ulos toiseen lämmönlähteeseenØ22 mmXL10 TyhjennysliitäntäØ22 mmXL13 Aurinkoliitäntä, tulo*G50XL35 Liitäntä sähkövastuksille

*Levylämmönsiirrin vaaditaan

35VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | FI

Page 36: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

TEKNISET TIEDOTVPB 1000VPB 750VPB 500Malli

CHyötysuhdeluokka1

1052947852mmHalkaisija866766668mmHalkaisija ilman eristettä Ø205119761757mmKorkeus (ilman jalkoja)232522101970mmVaadittu vapaa korkeus270220158kgNettopaino

2x91x9kWMaksimiteho10/1,0bar/MPaEnimmäispaine, lämminvesivaraaja10/1,0bar/MPaEnimmäispaine, latauskierukka90°CSuurin käyttölämpötila

2x676litraaTilavuus, kierukka2x15,718,815,7mPituus, kierukka2x5,27,65,2m²Lämmitysala, kierukka31,620,215,8kWLämmönsiirto, ensiö 60/50 °C, 50 °C käyttövesilämpötila ylä-

osassa956047kWLämmönsiirto, ensiö 80/60 °C, 50 °C käyttövesilämpötila ylä-

osassa463523kWhLämpösisältö 50 °C lämpötilassa

1180890590litraaVastaava käyttövesimäärä (40 °C)2

190150190minLämmitysaika 10 - 60 °C, VPB 500 1 x 9 kW, VPB 750 jaVPB 1000 2 x 9 kW

KupariKorroosiosuojaLyijyä messinkiosissaAihe asetuksen (EG) mukaan, nro 1907/2006, artikkeli 33 (Reach)

081 053081 052081 054Tuotenro.

1Tuotteen huonelämmityksen tehokkuusluokka-asteikko A+ – F.2 Kun tulolämpötila on 10 °C ja käyttövesikulutus on 30 l/min.

ENERGIAMERKINTÄ

NIBEValmistaja

VPB 1000 CUVPB 750-2VPB 500 CUMalli

CHyötysuhdeluokka

145126111WLämpöhävikki992747486lTilavuus

LISÄTARVIKKEETKaikkia lisävarusteita ei ole saatavana kaikilla markkina-alueilla.

SÄHKÖVASTUS IUSähkövastus IU 31 - IU 311

Katso taulukko (sivu 33)

KYTKENTÄRASIA K11Kytkentärasia, jossa termostaatti ja ylikuumenemissuoja.(Kytkettäessä sähkövastusta IU)

Tuotenro 018 893

VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | FI36

Page 37: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

Belangrijke informatieVEILIGHEIDSINFORMATIEIn deze handleidingworden de installatie- en onderhouds-procedures voor uitvoering door specialisten beschreven.

De handleiding moet bij de klant worden achtergelaten.

Dit apparaat kan worden gebruikt doorkinderen vanaf 8 jaar of door personenmetbeperkingen van psychische, zintuigelijkeof lichamelijke aard, of door personenmetgebrek aan kennis en ervaring, wanneerzij onder toezicht staan en instructieshebben ontvangen om het apparaat veiligte gebruiken en zij de bijkomende gevarenbegrijpen. Kinderen mogen niet met hetapparaat spelen. Het reinigen en onder-houd dat door de gebruiker mag wordenuitgevoerd, kan niet zonder toezicht doorkinderen worden uitgevoerd.

Rechten om ontwerpwijzigingen door tevoeren zijn voorbehouden.

©NIBE 2020.

Min.Max.Systeemdruk

0,05 MPa(0,5 bar)

1,0 MPa(10 bar)

Verwarmingsmid-del

0,01 MPa(0,1 bar)

1,0 MPa(10 bar)

Tapwater

Er kan water uit de overstortleiding van hetoverstortventiel druppelen. De overstortlei-ding moet over de hele lengte naar een ge-schikte afvoer omlaag worden geleid. Voor-kom waterlussen in deze leiding. Bovendienmoet de leiding vorstvrij zijn aangelegd. Deoverstortleiding moet minmaal dezelfde dia-

meter hebben als het overstortventiel. Deoverstortleiding moet zichtbaar zijn en deuitstroomopeningmoet open zijn. De openingmag niet te dicht bij elektrische onderdelenworden geplaatst.SYMBOLEN

Voorzichtig!Dit symbool duidt aan dat een persoon of demachine gevaar loopt.

LET OP!Dit symbool duidt belangrijke informatie aanover zaken waar u rekening meemoet houdentijdens installeren of onderhouden van de instal-latie.

KEURMERK

Het CE-keurmerk is verplicht voor de meesteproducten die in de EU worden verkocht, onge-acht het land waar ze zijn gemaakt.

CE

ALGEMEENVPB 500, VPB 750, VPB 1000 is ontworpen en gemaaktvolgens goed technisch gebruik1 teneinde een veiliggebruik te garanderen.

SERIENUMMERHet serienummer staat boven op het product.

LET OP!Vermeld bij het doorgeven van een storing altijdhet serienummer van het product.

TERUGWINNINGLaat het afvoeren van de verpakking over aande installateur van het product of aan specialeafvalstations.

1 Richtlijn Drukapparatuur 2014/68/EU Artikel 4 lid 3.

37VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | NL

Nederlands

Page 38: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

Doe gebruikte producten niet bij het normale huishoude-lijke afval. Breng het naar een speciaal afvalstation ofnaar een dealer die dit type service aanbiedt.

Het onjuist afvoeren van het product door de gebruikerleidt tot boetes volgens de actuele wetgeving.

INSPECTIE VAN DE INSTALLATIEVolgens de geldende voorschriften moet de verwarmingsinstallatie aan een inspectie worden onderworpenvoordat deze in gebruik wordt genomen. De inspectie moet door een daartoe bevoegd persoonworden uitgevoerd.

DatumHandte-kening

OpmerkingenBeschrijving✔

Warmtapwater (pagina 43)

Afsluiters

Mengklep

Koud water (pagina 43)

Afsluiters

Terugslagklep

Overstortventiel

Elektriciteit (pagina 44)

Aangesloten voeding

Sensoren

El. anode (alleen VPB 500 E, 750E, 1000 E)

Temperatuurbegrenzer

VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | NL38

Page 39: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

Voor de gebruikerONDERHOUD

VEILIGHEIDSKLEP (NIET BIJGELEVERD)Uit de inlaatcombinatie van de boiler ontsnapt somswatwater als warm water is gebruikt. Dit komt doordat hetkoude water bij binnenkomst in de boiler uitzet bij hetverhitten, waardoor de druk toeneemt en de veiligheids-klep opengaat.

De werking van de veiligheidskleppen moet regelmatigworden gecontroleerd (circa vier keer per jaar) om tevoorkomen dat deze vast gaan zitten.

Voor het controleren van de klep opent u de veiligheids-klep handmatig en controleert u of er water door de af-voerleiding stroomt. Als dit niet gebeurt, is de veiligheids-klep defect en moet deze worden vervangen.

SYSTEEM LEEGMAKEN1. Indien er een elektrisch verwarmingselement is ge-

ïnstalleerd, sluit dan de voeding hiernaartoe af.

2. Sluit de koudwatertoevoer af.

3. Open de afvoeraansluiting of de afvoerklep (meege-leverd), mits geïnstalleerd.

Tijdens het aftappen moet in de boiler lucht wordenbinnengelaten door een warmwateraansluiting (XL4) ofeen warmtapwaterkraan los te draaien.

Om ervoor te zorgen dat de boiler volledig wordt ge-leegd, moet er een slang of leiding met een uitlaatope-ning onder het laagste punt van de boiler worden aange-sloten op de afvoeraansluiting of aftapkraan. Bij installa-tie op een vorstgevoelige plaats moet de boiler wordengeleegd als deze niet wordt gebruikt. Door vorst zal deboiler openbarsten.

SERVICENeem voor service contact op met de installateur. Ver-meld altijd het serienummer (PF3) (14 cijfers) en de in-stallatiedatum.

Er mag alleen gebruik worden gemaakt van reserveon-derdelen die worden geleverd door NIBE.

39VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | NL

Page 40: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

Voor de installateurALGEMEENDe VPB 500, VPB 750, VPB 1000 is een boilerserie, ge-schikt voor aansluiting op warmtepompen, gas- of olie-gestookte ketels.

De watertank bestaat uit een stalen mantel met eenkoperen bekleding ter bescherming tegen corrosie. Deboiler is voorzien van een koperen gelamelleerde buis(twee gelamelleerde buizen in de VPB 1000).

De boiler is ontworpen en geproduceerd voor eenmaximale uitschakeldruk van 10 bar. De maximaal toe-gestane temperatuur is 90 °C.

De isolatie bestaat uit Neopor en polyesterfleece, watvoor een uitstekende warmte-isolatie zorgt. De isolatieen de grijze kunststof buitenbekleding kunnen eenvoudigworden verwijderd om de boiler gemakkelijker door bij-voorbeeld deuropeningen te verplaatsen.

VPB 500, VPB 750, VPB 1000 is uitgerust met eendompelbuis om de tapwaterverwarming te kunnen rege-len.

Sensoren BT6 en BT7 zijn in de fabriek gemonteerd.

De VPB 500 kan worden voorzien van een elektrischverwarmingselement en VPB 750 en de VPB 1000 kanworden voorzien van twee elektrische verwarmingsele-menten.

TRANSPORTDe VPB 500, VPB 750, VPB 1000 dient verticaal en droogte worden vervoerd en opgeslagen. Tijdens het naarbinnen dragen kan de VPB 500, VPB 750, VPB 1000echter voorzichtig op de achterkant worden neergelegd.

MONTAGEDe boiler is uitsluitend ontworpen voor rechtopstaandeinstallatie.

De boiler wordt van de pallet geschroefd en in positiegeheven. Gebruik hiervoor het hijsoog bovenop.

De isolatie aan de bovenkant moet worden verwijderdom bij de hijsogen op de VPB 750 en VPB 1000 te kun-nen.

Plaats de VPB 500, VPB 750, VPB 1000 op een stevigeondergrond die het gewicht kan dragen, bij voorkeur opeen betonnen vloer of een betonnen fundament. Gebruikde verstelbare poten van het product voor een horizon-tale en stabiele installatie.

Het gebied waar de VPB 500, VPB 750, VPB 1000 wor-den geplaatst, moet vorstvrij zijn en zijn voorzien vanafwatering in de vloer.

30 - 50 mm

30 - 50 mm

15 - 40 mm

20-55 mm

GELEVERDE COMPONENTEN

Afdekschijven

1 x Aftapklep met dop

Kunststof afdekkingIsolatiedop

OOK IN DE VPB 1000

3 x Hoekaansluitingen4 x Koperleiding

1 x Ontluchtingsnippel

3 x T-leidingaansluitingen

LEK

Isolatie

VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | NL40

Page 41: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

PLAATS VAN DE ONDERDELEN

VPB 1000VPB 750VPB 500

XR1

PZ3

UL1

QQ1

UA2

UA1

UA3

BT7

BT6

XR1

BT7

UA1

UA2

QQ1

UL1

PZ3

BT6

PZ3

UL1

UA2

UA1

BT7

XR1

BT6

NaamAanduiding

Warmtapwatersensor regeling (in de fabriek gemonteerd)BT6Warmtapwatersensor weergave (in de fabriek gemonteerd)BT7InspectieluikQQ1Dompelbuis, aansluiting warmtepomp BT6, Ø 11 mm (int.)UA1Dompelbuis, externe warmtebron, zonne-energie, Ø 11 mm (int.)UA2Dompelbuis, externe warmtebron, Ø 11 mm (int.)UA3StelvoetenUL1HijsoogXR1SerienummerplaatjePZ3

41VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | NL

Page 42: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

DE ISOLATIE VERWIJDERENDe isolatie kan worden verwijderd zodat u gemakkelijkerkunt werken in een beperkte ruimte.

(Diameter zonder isolatie is voor VPB 500 Ø668 mm,voor VPB 750 Ø766 en voor VPB 1000 Ø866 mm).

• Til de kunststof bovenkant en de bovenisolatie weg.

• Op de VPB 500 moet eerst het hijsoog aan de boven-kant worden losgeschroefd.

• Verwijder de verbindingsplaten die de isolatiemantel-helften bij elkaar houden. Gebruik geen gereedschap-pen bij het demonteren.

• Isolatiemantelhelften loshaken en verwijderen.

Isolatie verwijderd.Gebruik geen gereedschappen bijhet demonteren van de verbindings-

plaat

De afbeelding toont de VPB 1000 met isolatie.

UN

UN

De montage moet in omgekeerde volgorde worden uit-gevoerd.

Installeer de meegeleverde isolatiedoppen om alle aan-sluitingen. Bevestig tot slot op elke verbinding alle bijge-leverde afdekschijven door deze op de verbindingen tedrukken.

In sommige gevallen zijn er meer isolatiedoppen mee-geleverd dan nodig zijn.

LET OP!Bevestig de rozetten en de isolatiedoppenvoordat u de leiding installeert.

VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | NL42

Page 43: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

INSTALLATIEVPB 500, VPB 750, VPB 1000 kanworden uitgerust meteen elektrisch verwarmingselement, de aansluitafmetingis G50. Zorg er tijdens installatie voor dat er genoegruimte is vóór het aansluitgebied om het elektrischeverwarmingselement te verwijderen, zie de tabel oppagina 44.

Breng de bijgeleverde afdekringen aan voordat u de lei-dingen installeert. De afdekringen met zelfhechtendeachterkantenmoeten worden aangebracht op de betref-fende aansluiting door ze over de aansluitingen te du-wen.

Alle aansluitingen (inclusief aansluitingen of openingenvan de niet-gebruikte hijsogen) moeten worden geïso-leerd om het energieverlies zo klein mogelijk te houden.

LEIDINGEN INSTALLERENLeidingen moeten volgens de geldende normen enrichtlijnen worden aangesloten.

De boiler moet worden voorzien van de benodigde af-sluiters, zoals een veiligheidsventiel, afsluitkraan, terug-slagklep en beluchter (-Cu).

De boiler moet worden voorzien van een mengklep diede temperatuur van het uitgaande warmtapwater be-grenst op 60 °C. Als deze klep niet is aangebracht,moeten andere maatregelen worden genomen ombrandwonden te voorkomen.

Gebruik interne steunhulzen als een kunststof of rood-koperen leiding wordt aangesloten. Leid vanaf de veilig-heidsklep een afvoerleiding naar een geschikte afvoer.De afvoerleiding moet dezelfde diameter hebben als deveiligheidsklep. Fixeer de afvoerleiding vanaf de veilig-heidsklep over de gehele lengte schuin omlaag en zorgervoor dat deze vorstbestendig is. De uitstroomopeningvan de afvoerleiding moet zichtbaar zijn en mag niet tedicht bij elektrische componenten worden geplaatst.

Zorg ervoor dat ingaandwater schoon is. Bij gebruik vaneen eigen bron moet misschien een extra waterfilterworden toegevoegd.

Neem bij onzekerheid contact op met uw installateur ofbekijk de geldende standaarden.

De bijgeleverde aftapafsluiter met bijbehorende plugwordt als volgt geïnstalleerd:

1. Verwijder de knelkoppeling en knelkoppelingsmoervan de aftapafsluiter.

2. Monteer de aftapafsluitermet behulp van de bestaan-de knelkoppeling en knelkoppelingsmoer op de af-voerleiding.

3. Vervang de knelkoppeling door een plug op het opendeel van de aftapafsluiter.

De spiralen in de VPB 1000 moeten parallel wordenaangesloten (zie afbeelding). De ontluchtingsnippel, metde bijbehorende T-koppeling, moet op het hoogste puntvan de bovenste spiraal worden geïnstalleerd.

LET OP!Plaats de afdekschijven voordat de leidingenworden geïnstalleerd.

VULLENVul de boiler als volgt:

1. Open een warmtapwaterkraan in het systeem.

2. Open de afsluiter voor het inkomend koud water.Deze afsluiter moet vervolgens volledig open blijvenstaan tijdens bedrijf.

3. De warmtapwaterkraan kan alleen worden afgeslo-ten als de boiler gevuld is, wat wil zeggen dat er al-leen water uit de kraan komt (in eerste instantiekomt er een mengsel van lucht en water uit dekraan).

DRUKVERLIES DIAGRAM

PRIMAIRE ZIJDE (SPIRAAL).

0

0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9

5

10

15

20

25

30

35

Tryckfall

(kPa)

Flöde

(l/s)

VPB 1000

1,11,0

40

VPB 750VPB 500

Drukverlies(kPa)

Doorstroming(l/s)

43VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | NL

Page 44: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

ELEKTRISCHE INSTALLATIE

Voorzichtig!Elektrische installaties en onderhoud moetenworden verricht onder toezicht van een erken-de elektricien volgens de geldende regelgevingop het gebied van elektrische veiligheid.

De VPB 500 kan worden voorzien van een elektrischverwarmingselement met eenmaximaal vermogen van9 kW.

De VPB 750 en VPB 1000 kunnen worden voorzien vanmaximaal twee elektrische verwarmingselementenmeteen maximaal vermogen van 2x9 kW..

Elk elektrisch verwarmingselement wordt aangevuldmet aansluitdoos type K11 (2-polige thermostaat, 3-po-lige temperatuurbegrenzer). Niet aanpassen of opnieuwaansluiten!

Er wordt een aparte voeding van de groepscentrale naarelk elektrisch verwarmingselement.

ELEKTRISCHE VERWARMINGSELEMENTEN

Vrije ruimteUitgangElement

250 mm1500 WIU 31260 mm2250 WIU 33280 mm3000 WIU 34400 mm4500 WIU 36400 mm6000 WIU 39400 mm7500 WIU 310400 mm9000 WIU 311

Voorzichtig!De boiler moet volledig gevuld worden metwater voordat deze wordt aangesloten aan deelektrische zijde.

Technische gegevensAFMETINGEN

VPB 500

20

–5

5 2

9

17

57

40

9

29

5

29

7

42

9

57

7

60

7 71

5

11

47

100 100

879

Ø8

52

VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | NL44

Page 45: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

VPB 7502

0–5

5 5

01

97

6

30

6

31

4

43

8

45

8

63

7

63

8 83

1

12

36

100

972

Ø9

47

62

0

VPB 1000

20–55

47

2051

632

600

484

464

364

342

784

806

922

1042

1264 1622

100

1078

Ø1052

45VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | NL

Page 46: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

AANSLUITING VAN DE LEIDINGEN

VPB 1000VPB 750VPB 500

XL5

XL4

XL3

XL10

XL35

XL9

XL13

XL8

XL13

XL3

XL9

XL10

XL4

XL5

XL35

XL8

XL5

XL4

XL10

XL9

XL3

XL35

XL8

XL13

Aansluiting

G50XL3 Koudwateraansluiting (zonne- aansluiting*, uit), inwendig draadG50XL4 Warmtapwateraansluiting, binnenschroefdraad

Ø 15 mmXL5 Recirculatie-aansluiting (HWC)Ø 28 mmXL8 Koppelingsaansluiting, inkomend vanaf andere warmtebronØ 28 mmXL9 Koppelingsaansluiting, uitgaand naar een andere warmtebronØ 22 mmXL10 AfvoeraansluitingØ 22 mmXL13 zonneaansluiting, in*

G50XL35 Aansluiting voor elektrische verwarmingselementen

*Er is een platenwarmtewisselaar vereist

VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | NL46

Page 47: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

TECHNISCHE SPECIFICATIESVPB 1000VPB 750VPB 500Model leverancier

CEfficiëntieklasse1

1052947852mmDoorsnede866766668mmDiameter zonder isolatie Ø205119761757mmHoogte (excl. stelpoten)232522101970mmBenodigde opstelhoogte270220158kgNetto gewicht

2x91x9kWMax. vermogen10/1,0bar/MPaMax. druk, boiler10/1,0bar/MPaMax. druk, laadspiraal90°CMax. bedrijfstemperatuur

2x676literVolume, spiraal2x15,718,815,7mLengte, spiraal2x5,27,65,2m²Verwarmingsoppervlak, spiraal31,620,215,8kWWarmteoverdracht, primair 60/50 °C, 50 °CWW-temp boven-

aan956047kWWarmteoverdracht, primair 80/60 °C, 50 °CWW-temp boven-

aan463523kWhWarmte-inhoud bij 50 °C

1180890590literOvereenkomstige hoeveelheid warmtapwater (40 °C)2

190150190min.Opwarmtijd 10 - 60 °C, VPB 500 1 x 9 kW, VPB 750 enVPB 1000 2 x 9 kW

KoperCorrosiebeveiligingLood in koperen onderdelenStoffen conform Richtlijn (EG) nr. 1907/2006, artikel 33 (Reach)

081 053081 052081 054Ond.nr.

1Schaal voor de efficiëntieklasse van het product A+ tot F.2 Bij een ingaande temperatuur van 10 °C en warmwaterafvoer bij 30 l/min.

ENERGIELABEL

NIBENaam leverancier

VPB 1000 CUVPB 750-2VPB 500 CUModel leverancier

CEfficiëntieklasse

145126111WWarmteverlies992747486lVolume

ACCESSOIRESNiet alle accessoires zijn verkrijgbaar op alle markten.

ELEKTRISCH VERWARMINGSELEMENT IUElektrisch verwarmingselement IU 31 - IU 311

Zie de tabel (pagina 44)

AANSLUITKAST K11Aansluitkast met thermostaat en oververhittingsbeveiliging(bij aansluiten van elektrisch verwarmingselement IU)

Art.nr. 018 893

47VPB 500, VPB 750, VPB 1000 | NL

Page 48: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

Informații importanteINFORMAȚII DE SIGURANȚĂAcest manual descrie procedurile de instalare și servicede punere în aplicare de către specialiști.

Acest manual trebuie lăsat clientului.

Acest echipament poate fi folosit de copiicu varsta egala sau mai mare de 8 ani side persoane cu capabilitati fizice,senzoriale sau mentale reduse, sau depersoane lipsite de experienta sicunostinte doar daca li s-a efectuat uninstructaj specific pentru utilizarea acestuiechipament in conditii de siguranta si dacaau inteles riscurile care pot aparea. Copiiinu au voie sa se joace cu acesteechipamente. Curatarea si intretinereaechipamentului nu trebuie facuta de catrecopii in lipsa unui supraveghetor.

Dreptul de a face modificari de design sautehnice apartine.

©NIBE 2020.

MinMaxPresiunea însistem

0,05 MPa(0,5 bari)

1,0 MPa(10 bari)

Agent termic

0,01 MPa(0,1 bari)

1,0 MPa(10 bari)

Apă pentruconsum casnic

Poate picura apă din conducta de preaplin asupapei de siguranță. Conducta de preaplinpentru apă trebuie să fie canalizată spre oevacuare corespunzătoare și să fie înclinată,pentru a preveni acumulările de apă șitrebuie, de asemenea, să fie protejata

împotriva înghețului. Conducta de preaplintrebuie să aibă cel puțin aceeași mărime cuaceea a supapei de siguranță. Conducta depreaplin trebuie să fie vizibilă și gura acesteiatrebuie să fie deschisă și să nu fie amplasatăîn apropierea componentelor electrice.SIMBOLURI

NOTAAcest simbol indică un pericol pentru persoanesau aparat.

PrecautieAcest simbol indică informații importantedespre ceea ce trebuie să aveți în vedere lainstalarea instalației, la efectuarea unoroperațiuni de service sau întreținerea instalațieidvs.

MARCARE

Marcajul CE este obligatoriu pentru majoritateaproduselor vândute în UE, indiferent unde suntfabricate.

CE

INFORMAȚII GENERALEVPB 500, VPB 750, VPB 1000 este conceput și produsconform bunelor practici tehnice1 pentru asigurarea uneiutilizări în siguranță.

NUMĂR SERIENumărul de serie poate fi găsit în partea superioară aprodusului.

PrecautiePrecizați întotdeauna numărul de serie alprodusului atunci când raportați un defect.

1 Directiva privind echipamentele sub presiune 2014/68/EU Articolul 4 punctul 3.

VPB 500, VPB 750, VPB 1000 |48

Romanian

Page 49: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

RECUPERARELăsați eliminarea ambalajului în seamainstalatorului care a instalat produsul sau stațiilorspeciale de sortare a deșeurilor.

Nu eliminați produsele uzate împreună cu deșeurilemenajere. Acestea trebuie eliminate la o stație specialăde sortare a deșeurilor sau la o companie care presteazăastfel de servicii.

Eliminarea inadecvată a produsului de către utilizatorduce la penalități administrative, în conformitate culegislația curentă.

INSPECȚIA INSTALAȚIEIReglementările actuale impun inspecția instalației de încălzire înainte de punerea în funcțiune. Inspecția trebuierealizată de către o persoană calificată adecvat.

DataSemnăturăNoteDescriere✔

Apă caldă (pagină 54)

Robineți de izolare

Vană de amestec

Apă rece (pagina 54)

Robineți de izolare

Supapă de retenție

Supapă de siguranță

Electricitate (pagina 55)

Livrat conectat

Senzori

Anod el. (doar VPB 500 E, 750E, 1000 E)

Limitator de temperatură

49VPB 500, VPB 750, VPB 1000 |

Page 50: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

Pentru UtilizatorÎNTREȚINERE

SUPAPA DE SIGURANȚĂ(NEFURNIZATĂ)Supapa de siguranță a încălzitorului de apă lasă uneorisă curgă puțină apă după utilizarea apei calde. Aceastase petrece deoarece apa rece care intră în încălzitorulde apă se dilată atunci când este încălzită, determinândcreșterea presiunii și deschiderea supapei de siguranță.

Funcția supapelor de siguranță trebuie verificată regulat,de circa patru ori pe an, pentru a preveni înfundarea.

Pentru a inspecta supapa, deschideți supapa desiguranță manual și verificați dacă apa curge prin țeavade preaplin. Dacă acest lucru nu se întâmplă, atuncisupapa de siguranță este defectă și trebuie înlocuită.

GOLIREA1. Dacă este instalat un încălzitor electric imersat,

deconectați alimentarea cu energie a acestuia.

2. Oprirea alimentării cu apă rece.

3. Deschideți racordul de evacuare sau robinetul degolire (capsulat), dacă este instalat.

În timpul evacuării, trebuie lăsat aer să intre în încălzitorulde apă slăbind un racord de apă caldă (XL4) saudeschizând un robinet de apă caldă.

Pentru a vă asigura că încălzitorul de apă se dreneazăcomplet, trebuie atașat la racordul de evacuare sau larobinetul de golire un furtun sau o țeavă cu o evacuareaflată sub nivelul cel mai scăzut al încălzitorului de apă.Atunci când este instalat într-un loc expus riscului deîngheț, încălzitorul de apă trebuie golit de fiecare datăcând nu este în funcțiune. Dacă îngheață apa, încălzitorulde apă va plesni.

SERVICEPentru operații de service, contactați instalatorul.Numărul de serie (PF3) (14 cifre) și data instalării trebuieîntotdeauna specificate.

Pot fi utilizate numai piese de schimb de la NIBE.

VPB 500, VPB 750, VPB 1000 |50

Page 51: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

Pentru instalatorINFORMAȚII GENERALEVPB 500, VPB 750, VPB 1000 este o serie de rezervoareacumulator/încălzitoare de apă adecvate pentruracordarea la pompe de căldură, cazane pe gaz saumotorină.

Rezervorul de apă constă dintr-o cămașă din oțel cu ocăptușeală din cupru pentru protecția contra coroziunii.Încălzitorul de apă este echipat cu un tub din cupru cuaripioare (două tuburi cu aripioare din VPB 1000).

Încălzitorul de apă este conceput și produs pentru opresiune limită maximă de 10 bar. Temperatura maximăadmisă este 90 °C.

Izolația este din Neopor și vată din poliester, ceea ceconferă o excelentă izolare termică. Izolația și acoperireaexterioară din plastic gri pot fi îndepărtate ușor, pentrua simplifica mutarea încălzitorului de apă prin uși, deexemplu.

VPB 500, VPB 750, VPB 1000 este echipat cu tubimersat pentru controlul încălzirii apei calde.

Senzorii BT6 și BT7 sunt montați din fabrică.

VPB 500 poate fi echipat cu încălzitor electric imersat,iar VPB 750 și VPB 1000 pot fi echipate cu până la douăîncălzitoare imersate.

TRANSPORTVPB 500, VPB 750, VPB 1000 trebuie transportată șidepozitată în poziție verticală, într-un loc uscat. Cu toateacestea, VPB 500, VPB 750, VPB 1000 poate fi așezatăpe spate cu atenție, atunci când este mutată într-oclădire.

ASAMBLAREÎncălzitorul de apă este conceput numai pentru instalareîn poziție verticală.

Încălzitorul de apă este deșurubat de pe palet și ridicatîn poziție, folosind ochetul de ridicare din parteasuperioară.

Izolația din partea superioară trebuie îndepărtată pentrua accesa ocheții de ridicare de pe VPB 750 și VPB 1000.

Poziționați VPB 500, VPB 750, VPB 1000 pe o bază solidăcare poate prelua greutatea, de preferat pe o pardosealăsau fundație din beton. Utilizați picioarele ajustabile aleprodusului pentru a obține o configurație orizontală șistabilă.

Zona în care este situat VPB 500, VPB 750, VPB 1000trebuie să nu prezinte pericol de îngheț și sa fieprevăzută cu sistem de evacuare în pardoseală.

30 - 50 mm

30 - 50 mm

15 - 40 mm

20-55 mm

COMPONENTE LIVRATE

Capace

1 x Robinet de golire cubușon

Capac din plasticBușon de izolare

DE ASEMENEA, ÎN VPB 1000

3 x Racorduri cotite4 x Conductă din cupru

1 x Niplu de ventilare

3 x Racorduri în T

LEK

Izolație

51VPB 500, VPB 750, VPB 1000 |

Page 52: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

POZIȚIILE COMPONENTELOR

VPB 1000VPB 750VPB 500

XR1

PZ3

UL1

QQ1

UA2

UA1

UA3

BT7

BT6

XR1

BT7

UA1

UA2

QQ1

UL1

PZ3

BT6

PZ3

UL1

UA2

UA1

BT7

XR1

BT6

NumeDenumire

Senzor control apă caldă (montat în fabrică)BT6Senzor afișaj apă caldă (montat în fabrică)BT7Trapa de inspectareQQ1Tub imersat, conectare pompă de căldură BT6, Ø 11 mm (int)UA1Tub imersat, sursă de căldură externă, solară, Ø 11 mm (int)UA2Tub imersat, sursă de căldură externă, solară, Ø 11 mm (int)UA3Picioare reglabileUL1Ochet ridicareXR1Placă număr seriePZ3

VPB 500, VPB 750, VPB 1000 |52

Page 53: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

ÎNDEPĂRTAREA IZOLAȚIEIIzolația poate fi îndepărtată pentru a facilita manipulareaîn spații restrânse.

(Diametrul fără izolație este pentru VPB 500 Ø668 mm,pentru VPB 750 Ø766 și pentru VPB 1000 Ø866 mm).

• Ridicați capacul din plastic și izolația din parteasuperioară.

• La VPB 500, ochetul de ridicare din partea de sustrebuie mai întâi deșurubat.

• Îndepărtați plăcile de îmbinare ce fixează jumătățilecămășii izolate la un loc. Nu utilizați unelte lademontare.

• Decuplați și îndepărtați jumătățile de cămașă izolată.

Izolație îndepărtatăNu utilizați unelte atunci cânddemontați placa de îmbinare

Figura prezintă VPB 1000cu izolație.

UN

UN

Efectuați asamblarea în ordine inversă.

Instalați bușoanele de izolație incluse în jurul fiecăruiracord. În cele din urmă, cuplați toate capacele furnizatela fiecare racord, apăsându-le pe racorduri.

În unele cazuri, sunt incluse mai multe bușoane deizolare decât este nevoie.

PrecautieAșezați capacele și bușoanele de izolare înaintede a instala conducta.

53VPB 500, VPB 750, VPB 1000 |

Page 54: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

INSTALAREVPB 500, VPB 750, VPB 1000 poate fi echipat cuîncălzitor electric imersat, dimensiunea racordului estede G50. În timpul instalării, asigurați-vă că există suficientspațiu în fața zonei de racordare pentru a îndepărtaîncălzitorul electric imersat, consultați tabelul de la pagina55.

Montați capacele înainte de instalarea conductei.Capacele cu suprafață autoadezivă trebuie montate peracordurile aferente, apăsându-le pe racorduri.

Toate racordurile (inclusiv racordurile sau orificiile lăsatede ocheții de ridicare, care nu sunt utilizate) trebuieizolate pentru a reduce la minimum pierderile de energie.

INSTALAREA CONDUCTEIInstalarea conductelor trebuie realizată în conformitatecu normele și directivele în vigoare.

Încălzitorul de apă trebuie prevăzut cu supapelenecesare, cum ar fi supape de siguranță, robineți deizolare, supape de sens și supape de vid (-Cu).

Încălzitorul de apă trebuie prevăzut cu o vană deamestec, care limitează temperatura apei calde evacuatela 60 °C. Dacă această vană nu este instalată, trebuieluate alte măsuri pentru a preveni riscul de opărire.

Bucșele pentru susținere la interior trebuie fixate atuncicând se folosește o conductă din cupru recopt. Oconductă de preaplin trebuie direcționată de la supapade siguranță către o evacuare corespunzătoare.Conducta de preaplin trebuie să aibă aceeași mărime cuaceea a supapelor de siguranță. Direcționați conductade preaplin de la supapa de siguranță, înclinând-o de-alungul întregii sale lungimi și asigurați-vă că esteprotejată contra înghețului și bine susținută. Guraconductei de preaplin trebuie să fie vizibilă și să nu fieamplasată în apropierea componentelor electrice.

Asigurați-vă că apa de alimentare este curată. Dacăfolosiți o fântână privată, poate fi necesar să adăugațiun filtru de apă suplimentar.

Dacă nu sunteți sigur, contactați un instalator, iar, caalternativă, consultați standardele aplicabile.

Robinetul de golire inclus, cu bușonul corespunzător, seinstalează după cum urmează:

1. Scoateți inelul de compresie și piulița acestuia depe robinetul de golire.

2. Instalați robinetul cu ajutorul inelului de compresieși al piuliței inelului de compresie existente perobinetul de golire.

3. Înlocuiți inelul de compresie cu un bușon în parteadeschisă a robinetului.

Serpentinele din VPB 1000 trebuie conectate în paralel(consultați imaginea). Niplul de aerisire, cu racordul în Trespectiv, trebuie instalat în cel mai înalt punct alserpentinei superioare.

PrecautieMontați capacele înainte de instalareaconductei.

UMPLEREUmpleți încălzitorul de apă după cum urmează:

1. Deschideți un robinet de apă caldă din sistem.

2. Deschideți robinetul de izolare al alimentării cu apărece. Acest robinet trebuie deschis complet în timpuloperațiilor.

3. Robinetul de apă caldă poate fi oprit numai atuncicând încălzitorul de apă este plin, adică atunci cânddin robinet curge numai apă (inițial, iese din robinetun amestec aer-apă).

SCHEMĂ CĂDERE DE PRESIUNE

PARTE PRINCIPALĂ (SERPENTINĂ)

0

0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9

5

10

15

20

25

30

35

Tryckfall

(kPa)

Flöde

(l/s)

VPB 1000

1,11,0

40

VPB 750VPB 500

Cădere de presiune(kPa)

Debit(l/s)

VPB 500, VPB 750, VPB 1000 |54

Page 55: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

INSTALAȚIE ELECTRICĂ

NOTAInstalația electrică și service-ul electric trebuierealizate sub supervizarea unui electriciancalificat și în conformitate cu reglementărileprivind siguranța electrică în vigoare.

VPB 500 poate fi suplimentat cu un încălzitor electricimersat cu capacitate maximă de 9 kW.

VPB 750 și VPB 1000 pt fi suplimentate cu până la douăîncălzitoare imersate cu capacitateamaximă de 2x9 kW..

Fiecare încălzitor electric imersat este suplimentat cu ocutie de distribuție de tip K11 (termostat bipolar, limitatorde temperatură cu 3 poli). Nu modificați și nureconectați!

O livrare separată de la centrala de grup este direcționatăcătre fiecare încălzitor electric imersat.

ÎNCĂLZITOARE ELECTRICE IMERSATE

Spațiu liberPutereElement

250 mm1500 WIU 31260 mm2250 WIU 33280 mm3000 WIU 34400 mm4500 WIU 36400 mm6000 WIU 39400 mm7500 WIU 310400 mm9000 WIU 311

NOTAÎncălzitorul de apă trebuie să fie umplut înîntregime cu apă, înainte de a fi conectat lapartea electrică.

Date tehniceDIMENSIUNI

VPB 500

20

–5

5 2

9

17

57

40

9

29

5

29

7

42

9

57

7

60

7 71

5

11

47

100 100

879

Ø8

52

55VPB 500, VPB 750, VPB 1000 |

Page 56: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

VPB 7502

0–5

5 5

01

97

6

30

6

31

4

43

8

45

8

63

7

63

8 83

1

12

36

100

972

Ø9

47

62

0

VPB 1000

20–55

47

2051

632

600

484

464

364

342

784

806

922

1042

1264 1622

100

1078

Ø1052

VPB 500, VPB 750, VPB 1000 |56

Page 57: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

RACORDURI PENTRU CONDUCTE

VPB 1000VPB 750VPB 500

XL5

XL4

XL3

XL10

XL35

XL9

XL13

XL8

XL13

XL3

XL9

XL10

XL4

XL5

XL35

XL8

XL5

XL4

XL10

XL9

XL3

XL35

XL8

XL13

Racord

G50XL3 Racord apă rece, (conexiune solară*, ieșire), filet interiorG50XL4 Racord apă caldă, filet interior

Ø 15 mmXL5 racord apă caldăØ 28 mmXL8 Racord conectare, admisie de la altă sursă de căldurăØ 28 mmXL9 Racord conectare, evacuare la altă sursă de căldurăØ 22 mmXL10 Racord evacuareØ 22 mmXL13 Racord solar, în*

G50XL35 Racord pentru încălzitoarele imersate

*Este necesar un schimbător de căldură plat

57VPB 500, VPB 750, VPB 1000 |

Page 58: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

SPECIFICAȚII TEHNICEVPB 1000VPB 750VPB 500Model

CClasă eficiență1

1052947852mmDiametru866766668mmDiametru fără izolație Ø205119761757mmÎnălțime (fără picioare)232522101970mmÎnălțime necesară plafon270220158kgGreutate netă

2x91x9kWPutere max.10/1,0bar/MPaPresiune max., încălzitorul de apă10/1,0bar/MPaPresiune max., serpentină90°CTemperatură max. de funcționare

2x676litriVolum, serpentină2 x 15,718,815,7mLungime, serpentină2 x 5,27,65,2m²Suprafață de încălzire, serpentină31,620,215,8kWTransfer de căldură, în principal 60/50 °C, 50 °C temperatura

apei calde în partea superioară.956047kWTransfer de căldură, în principal 80/60 °C, 50 °C temperatura

apei calde în partea superioară.463523kWhConținut de căldură la 50°C

1180890590litriCantitatea echivalentă de apă caldă (40°C)2

190150190min.Perioadă încălzire 10 - 60 °C, VPB 500 1 x 9 kW, VPB 750 șiVPB 1000 2 x 9 kW

CupruProtecție coroziunePlumb în părțile componente din alamăSubstanțe conform Directivei (EG) nr. 1907/2006, articol 33 (Reach)

081 053081 052081 054Nr. componentă

1Scală pentru clasa de eficiență a produsului A+ – F.2 La temperatura de admisie de 10 °C și evacuarea apei calde la 30 l/min.

ETICHETAREA ENERGETICĂ

NIBEFurnizor

VPB 1000 CUVPB 750-2VPB 500 CUModel

CClasa de eficiență energetică

145126111WPierderea de căldură992747486lVolumul

ACCESORIINu toate accesoriile sunt disponibile pe toate piețele.

ÎNCĂLZITOR ELECTRIC IMERSAT IUÎncălzitor electric imersat IU 31 - IU 311

Consultați tabelul (pagina 55)

CUTIE DE CONEXIUNI K11Cutie de conexiuni cu termostat și protecție lasupraîncălzire.(la conectarea încălzitorului electric imersat IU)

Nr. componentă 018 893

VPB 500, VPB 750, VPB 1000 |58

Page 59: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers
Page 60: VPB500,VPB750,VPB1000 - NIBE · SEAnvändar-ochinstallatörshandbok-Ackumulatortank GBUserandInstallerManual–Accumulatortank FI Käyttö-jaasennusohje-Varaajasäiliö NLGebruikers

NIBE Energy SystemsHannabadsvägen 5Box 14SE-285 21 [email protected]

CHBSV20

03-6

3318

92

This manual is a publication from NIBE Energy Systems. All product illustrations, facts andspecifications are based on current information at the time of the publication’s approval.NIBE Energy Systems makes reservations for any factual or printing errors in this manual.

©2020 NIBE ENERGY SYSTEMS 331892

WS name: -GemensamtWS version: a766 (working edition)Publish date: 2020-02-27 16:05