video borescope - klein tools

46
www.kleintools.com Instruction Manual For Professionals...Since 1857 ® Video Borescope ET500 ENGLISH g. g. IO G D W EN TA D AC

Upload: others

Post on 03-Feb-2022

16 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Video Borescope - Klein Tools

www.kleintools.com

Instruction Manual

Fo

r P

rofe

ssio

na

ls..

.Sin

ce 1

85

Video BorescopeET500

ENGLISH

Español pg. 16

Français pg. 32

Fo

r P

rofe

ssio

na

ls..

.Sin

ce 1

85

Video Borescope

Español pg. 16

Français pg. 32

ENGLISH

Español pg. 16

Français pg. 32

• VIDEO/AUDIO & PHOTO VIDEO/AUDIO & PHOTO VIDEO/AUDIO & PHOTO RECORDINGRECORDING

• BRIGHT LED WORKLIGHTBRIGHT LED WORKLIGHTBRIGHT LED WORKLIGHT

• IP67 GOOSENECK CAMERAIP67 GOOSENECK CAMERAIP67 GOOSENECK CAMERA

• SCREEN ROTATIONSCREEN ROTATIONSCREEN ROTATION

• TV-OUT & SD CARDTV-OUT & SD CARDTV-OUT & SD CARD

• FILE PLAYBACKFILE PLAYBACKFILE PLAYBACK

Page 2: Video Borescope - Klein Tools

2

ENGLISH

Video BorescopeInstruction ManualGENERAL SPECIFICATIONS

The Klein Tools ET500 Video Borescope is an extendable video camera used to view inaccessible areas. It features video, audio, and photo recording, fi le playback, a durable camera snake with an adjustable intensity LED worklight, and video output capabilities.

• Dimensions: 9.45" x 3.93" x 6.29" (24.0 x 10.0 x 16.0 cm)• Weight: 22.5 oz. (638 grams) with battery and camera snake

• Operating Temperature: 0°C /32°F to 55°C / 131°F

• Charging Temperature: 0°C /32°F to 50°C / 122°F

• Storage Temperature: -20°C/ -4°F to 60°C / 140°F

• Storage Humidity: 15% to 85%

• Sensor Resolution: 640 x 480px

• Screen Resolution: 320 x 240px

• Video Capture Format: 3GP

• Video Playback Formats: MPEG4, 3GP, AVI, ASF

• Video Frames Per Second (FPS): 30 FPS max

• Color Depth: 24 bits

• TV Out Format: NTSC or PAL

• Photo Capture Format: JPG (640 x 480px)

• Photo Playback Format: JPG

• Fixed Focus Distance: 1.97"~5.90" (5~15cm)

• Internal Memory: ~65MB

• SD Card Memory: 32GB max SD or SDHC

• Camera Diameter: 0.67" (17mm)

• Gooseneck Length: 3.28' (1m)

• Battery Specifi cation: "18650" Lithium Ion 3.7V 2000mAh

• Battery Life (Typical): 8 hours without worklight.

WARNINGS

To ensure safe operation and service of the Video Borescope, follow these instructions. Failure to observe these warnings can result in severe injury or death.

• The Borescope and gooseneck camera are NOT insulated. Avoid probing areas where energized conductive elements may be present. Shut off power to the nearby work areas before starting work.

• Avoid probing areas where chemicals may be present.• Do not probe moving machinery that could catch the Borescope and

cause harm to the operator and the Borescope.

• The Borescope is not intended for use on people or animals.

• Do not use the Borescope body in wet conditions.

• Do not use the Borescope near sources of heat.

• Keep steady footing at all times, following ladder safety procedures when necessary.

• Do not use if the Borescope casing is cracked or broken in any way.

Page 3: Video Borescope - Klein Tools

3

WARNING SYMBOLS:

Always wear approved eye protection.

Do NOT use on energized circuits.

Do NOT probe moving machinery.

PACKAGE CONTENTSa. Main Unit

b. Gooseneck Camera 17mm

c. 18650 Series 3.7V 2000mAh Rechargeable Li-Ion Battery

d. Mirror Camera Attachment

e. Hook Camera Attachment

f. Magnet Camera Attachment

g. USB Power Adapter/Charger

h. USB Data/Charger Cable

i. RCA Composite A/V to 3.5mm Mini A/V Cable

j. Quick Start Guide

k. Software/Instruction Manual CD-ROM

l. Carrying Case

ab

c

de f

g

h

il

k

Page 4: Video Borescope - Klein Tools

4

ENGLISH

FEATURE LAYOUT

1

23

5

6

84

7

9

14

1011

15

12

13

16 17 18

19

Page 5: Video Borescope - Klein Tools

5

FEATURE LAYOUT1. LCD Screen: 3.2" TFT LCD screen.2. Power Button: Press and hold for 3 seconds to turn the instrument on

and off.3. Bright Plus Button: Increases the brightness of the camera-mounted

LEDs up to 10. Deletes photos or videos in the fi le explorer mode.4. Bright Minus Button: Decreases the brightness of the camera-mounted

LEDs down to 0 (off).5. OK Button: Accepts the current selection on screen. Enters menus. Play

and pause in video playback mode.6. ESC Button: Returns to live video mode from top level menu. Returns

to submenu from fi le explorer mode.7. Left Button: Flips screen 180 degrees in live video mode. Moves left or

up one selection. Moves to the previous video or photo in the list while viewing a fi le.

8. Right Button: Flips screen 180 degrees in live video mode. Moves right or down one selection. Moves to the next video or photo in the list while viewing a fi le.

9. Battery Cover: Pulls back to reveal the battery container.10. Photo Capture Trigger: Press momentarily to capture a photo in live

preview mode. Increases value in video settings mode and time mode. Toggles between internal fl ash memory and SD card in memory mode.

11. Video Capture Trigger: Press and hold for 1 second to begin or end video capturing in live preview mode. Decreases value in video settings mode and time mode. Toggles between internal fl ash memory and SD card in memory mode.

12. Camera Head: Contains the CMOS sensor and LEDs. The arrow on top indicates the camera is right-side up.

13. Gooseneck: Rated to IP67 to withstand all ingress of dust and submersion in water up to 1 meter. Caution: bending the gooseneck to 90 degrees or greater can permanently damage it.

14. Camera Output: Attaches to borescope body when the notch is oriented correctly.

15. Camera Input Socket: Screw into place once the camera output plug is inserted.

16. TV & Headphone Out: Insert a standard 1/8" headphone jack or the included component video adapter.

17. SD Card Slot: Insert an SD or SDHC card with 32GB capacity or less to store more video or photos.

18. USB & Charging Port: Attach the borescope to a computer via USB to charge and transfer fi les. Attach to included 5V adapter to charge via a standard outlet.

19. Reset Button: Perform a hard reset of the borescope.

Page 6: Video Borescope - Klein Tools

6

ENGLISH

SETUPCHARGINGThe rechargable lithium-ion battery should be charged before operating the borescope for the fi rst time. The battery can be charged via a standard 120V wall outlet or through a computer USB port. An exhausted battery will take up to 5 hours to charge. It can be left charging overnight without needing to be removed from power. The expected lifetime of the included battery is 500 charging cycles.

WALL OUTLET: Locate the power wall WALL OUTLET: Locate the power wall WALL OUTLET:adapter (g) and the USB cable (h). Remove the soft input cover and plug the cable into the borescope's USB port (18). Plug the other end of the cable into the power adapter, and plug the wall adapter into a standard 120V outlet.

COMPUTER: Locate the USB cable (h). COMPUTER: Locate the USB cable (h). COMPUTER:Remove the soft input cover and plug the cable into the borescope's USB port (18). Plug the rectangular end into your computer's USB port. The LCD will briefl y show a USB illustration then go dark.

ATTACHING THE GOOSENECK CAMERALocate the gooseneck camera (13). Plug it into the camera input socket of the borescope. Rotate the adjustment piece clockwise to lock it into place. The white arrow on the camera head should be pointing up.

POWERING ON/OFFTo power the unit on and off, press and hold the Power Button until the splash screen appears then release it. This usually takes about 3 seconds.

INSTALLING AN SD CARDThe borescope contains a small amount of internal memory to store videos and photos. To add additional storage, remove the soft input cover and insert a standard SD/SDHC card face up into the slot until you hear a click. To remove the SD card, use your fi ngernail to push it into the slot. You will hear another click and the card will pop out. See Memory menu section for more information.

Page 7: Video Borescope - Klein Tools

7

LIVE VIDEO MODEOn startup, the borescope will enter the live output mode. The screen will show the live output of the gooseneck camera along with the LED brightness, date and time, and amount of video/photo storage remaining.

LED BRIGHTNESSThe borescope gooseneck camera head has several LEDs used to light your work area. You can control the brightness using the "Bright+" and "Bright-" buttons. The LED brightness ranges from off (LED:0) to full (LED:10). This setting will be saved between uses.

DATE AND TIMEThe date and time are shown in the upper right hand corner of the screen in the format "Day/Month/Year Hour:Minute". The time is in 24 hour format. See the TimeSet menu section.TimeSet menu section.TimeSet

STORAGEThe amount of storage in megabytes available in your current workspace is shown on the bottom left. See Memory menu section.Memory menu section.Memory

TAKING A PHOTOTo take a photo, press and release the top trigger. The screen will momentarily freeze to indicate a photo was taken. The date and time will be recorded onto the image if the option is selected in the TimeSet menu.TimeSet menu.TimeSet

RECORDING A VIDEOTo record a video, press and hold the bottom trigger for one second. The video camera icon will begin to fl ash on the top left side of the screen to indicate a video is being recorded. Press and hold the bottom trigger for one second again to stop recording. All buttons will be disabled while recording except for the power button which will still power off the unit and stop the recording. DO NOT remove the SD card during recording.

ROTATING THE CAMERA OUTPUTPress the left or right button to rotate the camera output 180°.

Page 8: Video Borescope - Klein Tools

8

ENGLISH

MENU MODE (SYSTEM SETUP)In Menu Mode you can confi gure system settings, browse media, or work with storage.

ENTERING/EXITING MENU MODEFrom Live Video Mode, press and release the OK button to enter Menu Mode. To exit the Menu Mode, press the ESC button at the top level menu.

TOP LEVEL MENU

I

H

A. Viewer: Browse photos or playback videos.B. Memory: View storage usage, switch workspaces, format an SD card.C. TV Out: Select the output device.D. Settings: Adjust brightness, contrast, and other video settings.E. Auto Off: Set the auto power off duration.F. TimeSet: Set the system date/time and enable photo labeling.G. Language: Set the language to English, Spanish, or French.H. Status Icons: SD card status, battery life status, and current time.I. Button Action Hints: Brief description of current button operation.

A. VIEWER

Viewer Top Menu

Left/Right Highlight Video Player or Picture View.

OK Select an option.

ESC Go back to top level menu.

Video Player Menu

Left/Right Highlight/preview a video.

OK Start playing the highlighted video.

ESC Go back to Viewer Top Menu.

DEL Delete the highlighted video.

Page 9: Video Borescope - Klein Tools

9

Video Player Full Screen

Left/Right Start the previous or next video in the menu.

OK Toggle between play and pause.

ESC Go back to Video Player Menu.

`̀̀

Picture View Menu

Left/Right Highlight/preview a photo.

OK View the highlighted photo full screen.

ESC Go back to Viewer Top Menu.

DEL Delete the highlighted photo.

Picture View Full Screen

Left/Right Show the previous or next photo in the menu.

ESC Go back to Video Player Menu.

`̀̀

B. MEMORYThe memory menu shows the formatted capacity of the storage as well as the unused and used portions in megabytes (MB).

Memory Menu

Left/Right Highlight Work space or Format action.

Trigger Toggle between internal and SD memory.

OK Select an action.

ESC Go back to top level menu.

Workspace: The workspace can be either the internal memory ("fl ash") or the removable SD storage card ("SD"). Photos and videos will be recorded onto the selected storage space. The viewer will only show videos and photos from the selected work space.

Format: The format action clears the selected memory and sets it up to Format: The format action clears the selected memory and sets it up to Formatbe written to. New SD cards should be formatted before use. Important:Formatting will erase all data on the SD card or internal fl ash memory!

C. TV OUTThe borescope shows both the live camera output and viewer playback on the LCD screen by default. It can also output to a television via the composite output port and included adapter cable. Select NTSC for a North American style television or PAL for a European style television.

The included adapter cable has a yellow RCA connector for video, white for left channel audio, and red for right channel audio.

If a TV Out mode is selected by accident, cycle the power button for 3 seconds to restart the unit using the LCD screen.

Page 10: Video Borescope - Klein Tools

10

ENGLISH

TV Out Menu

Left/Right Highlight output device.

OK Select an output device.

ESC Go back to top level menu.

D. SETTINGSControl the look of the videos and photos by adjusting these settings.

Video Settings Menu

Left/Right Highlight video setting.

Top Trigger Increase a setting's value.

Bottom Trigger Decrease a setting's value.

OK Save all video settings, return to menu.

ESC Go back to top level menu without saving.

Default: Reset the video settings to their default values.Default: Reset the video settings to their default values.Default

E. AUTO OFFThe borescope can turn itself off after a period of non-use. Select 3, 15, or 60 minutes. Select "Never" to disable auto power off.

Auto Power Off Time Menu

Left/Right Highlight an auto power off time.

OK Select and save the highlighted auto power off time.

ESC Go back to top level menu.

F. TIMESETSet the time used by the system in this menu. The system time can be used to permanently label photos.

Time Set Menu

Left/Right Highlight a date or time setting.

Trigger Change the selected date or time setting.

OK Save the time setting, return to menu.

ESC Discard changes, go back to top level menu.

Date: In the format of day, month, year.

Time: In 24-hour format of hour, minute.

Date Label: When this is set to "On", the date and time will be permanently Date Label: When this is set to "On", the date and time will be permanently Date Labelstamped into photos.

Page 11: Video Borescope - Klein Tools

11

G. LANGUAGESet the language used in the system menu and on-screen labels.

Time Set Menu

Left/Right Highlight a language setting.

OK Select the highlighted language setting.

ESC Go back to top level menu.

Page 12: Video Borescope - Klein Tools

12

ENGLISH

COMPUTER SETUPThe borescope can be used in conjunction with a personal computer to extend its functionality.

Copying MediaThere are two ways to copy photos and videos from the borescope to a computer. If you are using an SD card and your computer has an SD card adapter, you can remove the SD card from the borescope and insert it into the computer.

If your computer does not have an SD card adapter or you are using the internal fl ash memory of the borescope, you will have to connect the borescope directly to the computer using the included USB cable.

The borescope will briefl y show an illustration of a USB cable on the screen while it is connecting to the computer. Once it is connected, the screen will go blank, the battery will begin to charge, and the computer will begin initializing the connection.

Windows 2000, XP, Vista, 7A balloon will pop up in the taskbar at the bottom right stating that drivers are installing. After a short period of time, the balloon will state that the device is ready to use.

1. Open Windows Explorer• Click on the "My Computer" icon on your desktop or...• Click Start and select "My Computer"

2. The window will show a new "Removable Disk" entry for the internal fl ash memory and the SD card if it is installed.

3. Double-click the icon of the disk you would like to view.

Page 13: Video Borescope - Klein Tools

13

4. The borescope creates a "PICTURE" and a "VIDEO" folder to store media. From here, you can access the photos or videos directly from the removable disk, or you can copy them to your hard drive by right clicking a folder or fi le and selecting "Copy". Browse to the destination folder, right click on it and select "Paste".

5. When you are fi nished copying or viewing your media, right click on the removable disk icon and select "Eject".

Mac OSX 10.4+1. Open a new Finder window by selecting the Finder icon in the dock.

2. On the left side under "DEVICES" you will see a white disk icon with "Untitled" or the name of your SD card next it. Select the disk you would like to view.

3. Inside the disk, you will see a "PICTURE" and a "VIDEO" folder. Open these to reveal your photos and videos. You can view your media directly from the removable disk, or copy them to your hard drive by control-clicking the folder or fi le and selecting "Copy". Navigate to the destination folder, right click on it and select "Paste".

4. When you are fi nished copying or viewing your media, click on the eject icon next to the disk name in the "DEVICES" list.

Page 14: Video Borescope - Klein Tools

14

1. Pull back orange handle cover from the indented sides near the top.2. Disconnect battery cable and recycle exhausted battery.3. Acquire a "18650" Lithium Ion 3.7V 2000mAh battery.4. Connect battery cable to new battery observing polarity and place into

battery compartment.5. Push forward battery door.

WARRANTY

This product is warranted to be free from defects in materials and work-manship for a period of two years from the date of purchase. During this warranty period, Klein Tools has the option to repair, replace or refund the purchase price of any unit which fails to conform to this warranty under normal use and service. This warranty does not cover damage which occurs in shipment or failure which results from alteration, tampering, accident, misuse, abuse, neglect, or improper maintenance. Batteries and damage resulting from failed batteries are not covered by warranty. A purchase receipt or other proof of original purchase date will be required before warranty repairs will be rendered.Any implied warranties, including but not limited to implied warranties of merchantability and fi tness for a particular purpose, are limited to the express warranty. Klein Tools shall not be liable for loss of use of the instrument or other incidental or consequential damages, expenses, or economic loss, or for any claim or claims for such damage, expenses or economic loss.Some states or countries laws vary, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. If your Klein product requires repair or for information on how to exercise your rights under the terms of this warranty, please contact Klein Tools at 1-800-553-4676.

CLEANING

Turn instrument off and disconnect the gooseneck camera and any cables. Clean the instrument by using a damp cloth. Do not use abrasive cleaners or solvents.

STORAGE

Remove the battery when instrument is not in use for a prolonged period of time. Do not expose to high temperatures or humidity. After a period of storage in extreme conditions exceeding the limits mentioned in the Specifi cations section, allow the instrument to return to normal operating Specifi cations section, allow the instrument to return to normal operating Specifi cationsconditions before using it.

DISPOSAL / RECYCLE

CAUTION: This symbol indicates that equipment and its accessories shall be subject to a separate collection and correct disposal.

CUSTOMER SERVICE

KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 600691-800-553-4676 • www.kleintools.com

BATTERY REPLACEMENT

Page 15: Video Borescope - Klein Tools

15

Page 16: Video Borescope - Klein Tools

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Pa

ra P

rofe

sio

na

les…

De

sde

18

57

®

VideoboroscopioET500ESPAÑOL

Inglés pg. 01

Francés pg. 32

Pa

ra P

rofe

sio

na

les…

De

sde

18

57

®

Videoboroscopio

Inglés pg. 01

Francés pg. 32

ET500ESPAÑOL

Inglés pg. 01

Francés pg. 32

• GRABACIÓN DE VIDEO/GRABACIÓN DE VIDEO/GRABACIÓN DE VIDEO/AUDIO Y FOTOSAUDIO Y FOTOSAUDIO Y FOTOS

• LUZ DE TRABAJO LED LUZ DE TRABAJO LED LUZ DE TRABAJO LED BRILLANTE

• CÁMARA DE CUELLO DE CÁMARA DE CUELLO DE CÁMARA DE CUELLO DE CISNE IP67

• ROTACIÓN DE LA PANTALLAROTACIÓN DE LA PANTALLAROTACIÓN DE LA PANTALLA

• SALIDA DE TV Y TARJETA SDSALIDA DE TV Y TARJETA SDSALIDA DE TV Y TARJETA SD

• REPRODUCCIÓN DE REPRODUCCIÓN DE REPRODUCCIÓN DE ARCHIVOS

Page 17: Video Borescope - Klein Tools

17

ESPAÑOL

VideoboroscopioManual De Instrucciones

ESPECIFICACIONES GENERALESEl videoboroscopio ET500 de Klein Tools es una videocámara extensible que se utiliza para ver áreas inaccesibles. Cuenta con grabación de video, audio y fotos, reproducción de archivos, una duradera serpiente de cámara con luz de trabajo LED de intensidad ajustable y capacidades de salida de video.

• Dimensiones: 9,45 x 3,93 x 6,29 pulgadas (24,0 x 10,0 x 16.0 cm)• Peso: 22,5 onzas (638 g) con la pila y la serpiente de cámara

• Temperatura de funcionamiento: 0 °C / 32 °F a 55 °C / 131 °F

• Temperatura de carga: 0 °C / 32 °F a 50 °C / 122 °F

• Temperatura de almacenamiento: -20 °C / -4 °F a 60 °C / 140 °F

• Humedad de almacenamiento: 15% a 85%

• Resolución del sensor: 640 x 480 px

• Resolución de la pantalla: 320 x 240px

• Formato de captura de video: 3GP

• Formatos de reproducción de video: MPEG4, 3GP, AVI, ASF

• Fotogramas de video por segundo (FPS): 30 FPS máx

• Profundidad de color: 24 bits

• Formato de salida de TV: NTSC o PAL

• Formato de captura de fotos: JPG (640 x 480 px)

• Formato de reproducción de fotos: JPG

• Distancia focal fi ja: 1,97~5,90 pulgadas (5~15 cm)

• Memoria interna: ~65MB

• Memoria de tarjeta SD: 32 GB máx. SD o SDHC

• Diámetro de la cámara: 0,67 pulgadas (17 mm)

• Longitud del cuello de cisne: 3,28 pies (1 m)

• Especifi cación de la pila: "18650" de ion litio de 3,7 V, 2000 mAh

• Vida útil de la pila (típica): 8 horas sin luz de trabajo.

ADVERTENCIAS

Para asegurar un funcionamiento y servicio seguros del videoboroscopio, siga estas instrucciones. Si no se hace caso de estas advertencias, el resultado puede ser lesiones graves o muerte.

• El boroscopio y la cámara de cuello de cisne NO tienen aislamiento. Evite explorar con el instrumento áreas en las que se puedan encontrar presentes elementos conductores con corriente. Apague el suministro eléctrico a las áreas de trabajo cercanas antes de comenzar el trabajo.

• Evite explorar con el instrumento áreas en las que puedan estar presentes sustancias químicas.

• NO explore con el instrumento maquinaria móvil que podría atrapar el boroscopio y causar daños al operador y al boroscopio.

• El boroscopio no está diseñado para utilizarse en personas o animales.

• No utilice el cuerpo del boroscopio en condiciones mojadas.

• NO utilice el boroscopio cerca de fuentes de calor.

• Mantenga un apoyo fi rme de los pies en todo momento, siguiendo los procedimientos de seguridad para escaleras de mano cuando sea necesario.

Page 18: Video Borescope - Klein Tools

18

k

ESPAÑOL

• No utilice el boroscopio si su carcasa está agrietada o rota de alguna manera.

SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA

Use siempre protección visual aprobada.

NO utilice la unidad en circuitos con corriente.

NO explore con el instrumento maquinaria móvil.

CONTENIDO DEL PAQUETEa. Unidad principal

b. Cámara de cuello de cisne de 17 mm

c. Pila de ion litio recargable de 3,7 V, 2000 mAh serie 18650

d. Aditamento de espejo para cámara

e. Aditamento de gancho para cámara

f. Aditamento de imán para cámara

g. Adaptador/cargador de alimentación USB

h. Cable de datos/cargador USB

i. Cable A/V compuesto RCA a mini A/V de 3,5 mm

j. Guía de inicio rápido

k. CD-ROM con software / manual de instrucciones

l. Maletín de transporte

ab

c

de f

g

h

il

Page 19: Video Borescope - Klein Tools

19

DISPOSICIÓN DE LAS FUNCIONES

1

23

5

6

84

7

9

14

1011

15

12

13

16 17 18

19

Page 20: Video Borescope - Klein Tools

20

ESPAÑOL

DISPOSICIÓN DE LAS FUNCIONES1. Pantalla de LCD: Pantalla de LCD TFT de 3,2 pulgadas.2. Botón de alimentación: Presiónelo y manténgalo presionado durante 3

segundos para encender y apagar el instrumento.3. Botón de más brillo: Aumenta el brillo de las luces LED montadas en

la cámara hasta 10. Borra fotos o videos en el modo de explorador de archivos.

4. Botón de menos brillo: Reduce el brillo de las luces LED montadas en la cámara hasta 0 (apagado).

5. Botón OK (aceptar): Acepta la selección actual en la pantalla. Ingresa a los menús. Reproduce y pausa en el modo de reproducción de video.

6. Botón ESC: Regresa al modo de video en vivo desde el menú del nivel superior. Regresa al submenú desde el modo de explorador de archivos.

7. Botón hacia la izquierda: Voltea la pantalla 180 grados en el modo de video en vivo. Desplaza hacia la izquierda o hacia arriba una selección. Desplaza hasta el video o foto anterior en la lista mientras se está viendo un archivo.

8. Botón hacia la derecha: Voltea la pantalla 180 grados en el modo de video en vivo. Desplaza hacia la derecha o hacia abajo una selección. Desplaza hasta el video o foto siguiente en la lista mientras se está viendo un archivo.

9. Cubierta del compartimiento de la pila: Se jala hacia atrás para dejar al descubierto el compartimiento de la pila.

10. Gatillo de captura de fotos: Presiónelo unos instantes para capturar una foto en el modo de previsualización en vivo. Aumenta el valor en el modo de ajustes de video y el modo de hora. Alterna entre memoria fl ash interna y tarjeta SD en el modo de memoria.

11. Gatillo de captura de video: Presiónelo y manténgalo presionado durante 1 segundo para comenzar o terminar la captura de video en el modo de previsualización en vivo. Reduce el valor en el modo de ajustes de video y el modo de hora. Alterna entre memoria fl ash interna y tarjeta SD en el modo de memoria.

12. Cabeza de la cámara: Contiene el sensor CMOS y las luces LED. La fl echa ubicada en la parte de arriba indica que la cámara está orientada hacia arriba.

13. Cuello de cisne: Cuenta con capacidad nominal IP67 para resistir todas las entradas de polvo y la inmersión en agua hasta 1 metro. Precaución: Si se dobla el cuello de cisne hasta 90 grados o más, se puede dañar permanentemente dicho cuello.

14. Salida de la cámara: Se conecta al cuerpo del boroscopio cuando la muesca está orientada correctamente.

15. Receptáculo de entrada de la cámara: Enrósquelo en su sitio una vez que se haya insertado el enchufe de salida de la cámara.

16. Salida de TV y audífonos: Inserte un conector macho de audífono de 1/8 de pulgada estándar o el adaptador de video de componentes incluido.

17. Ranura para tarjetas SD: Inserte una tarjeta SD o SDHC con capacidad de 32 GB o menos para almacenar más video o fotos.

18. Puerto USB y de carga: Conecte el boroscopio a una computadora a través de un puerto USB para cargarlo y transferir archivos. Conéctelo al adaptador de 5 V incluido para cargarlo a través de un tomacorriente estándar.

19. Botón de restablecimiento: Realice un restablecimiento completo del boroscopio.

Page 21: Video Borescope - Klein Tools

21

ESPAÑOL

PREPARACIÓNCARGA DE LA PILALa pila de ion litio recargable se debe cargar antes de utilizar el boroscopio por primera vez. La pila se puede cargar a través de un tomacorriente de pared de 120 V estándar o a través de un puerto USB de computadora. Tomará hasta 5 horas cargar una pila agotada. La pila se puede dejar cargando toda la noche sin necesidad de desconectarla de la fuente de alimentación. El tiempo de vida útil esperado para la pila incluida es 500 ciclos de carga.

TOMACORRIENTE DE PARED: Localice TOMACORRIENTE DE PARED: Localice TOMACORRIENTE DE PARED:el adaptador de alimentación de pared (g) y el cable USB (h). Retire la cubierta blanda de la entrada y enchufe el cable en el puerto USB del boroscopio (18). Enchufe el otro extremo del cable en el adaptador de alimentación y enchufe el adaptador de pared en un tomacorriente de 120 V estándar.

COMPUTADORA: Localice el cable COMPUTADORA: Localice el cable COMPUTADORA:USB (h). Retire la cubierta blanda de la entrada y enchufe el cable en el puerto USB del boroscopio (18). Enchufe el extremo rectangular en el puerto USB de su computadora. La pantalla de LCD mostrará brevemente una ilustración de USB y luego se pondrá oscura.

CONEXIÓN DE LA CÁMARA DECUELLO DE CISNELocalice la cámara de cuello de cisne (13). Enchúfela en el receptáculo de entrada de la cámara del boroscopio. Rote la pieza de ajuste en el sentido de las agujas del reloj para que quede fi ja en su sitio. La fl echa blanca ubicada en la cabeza de la cámara debe señalar hacia arriba.

ENCENDIDO Y APAGADOPara encender y apagar la unidad, presione y mantenga presionado el botón de alimentación hasta que la pantalla de presentación aparezca y luego suelte el botón. Generalmente esto toma unos 3 segundos.

INSTALACIÓN DE UNA TARJETA SDEl boroscopio contiene una pequeña cantidad de memoria interna para almacenar videos y fotos. Para añadir capacidad de almacenamiento adicional, retire la cubierta blanda de la entrada e inserte una tarjeta SD/SDHC estándar orientada hacia arriba en la ranura hasta que oiga un clic. Para extraer la tarjeta SD, utilice una uña para empujarla hacia el interior de la ranura. Oirá otro clic y la tarjeta saldrá de la ranura. Consulte la sección Menú de memoria para obtener más información.memoria para obtener más información.memoria

Page 22: Video Borescope - Klein Tools

22

MODO DE VIDEO EN VIVOCuando el boroscopio se encienda, entrará en el modo de salida en vivo. La pantalla mostrará la salida en vivo de la cámara de cuello de cisne junto con el brillo de las luces LED, la fecha y la hora, y la cantidad de espacio de almacenamiento que queda para video y fotos.

BRILLO DE LAS LUCES LEDLa cabeza de la cámara de cuello de cisne del boroscopio tiene varias luces LED que se utilizan para iluminar el área de trabajo. Usted puede controlar el brillo utilizando los botones "Bright+" y "Bright-". El brillo de las luces LED oscila desde apagado (LED:0) hasta completo (LED:10). Este ajuste se almacenará entre usos.

FECHA Y HORALa fecha y la hora se muestran en la esquina superior derecha de la pantalla en el formato "Día/Mes/Año Hora:Minuto". La hora está en formato de 24 horas. Consulte la sección Menú de ajuste de la hora.

ALMACENAMIENTOLa cantidad de almacenamiento en megabytes disponible en su espacio de trabajo actual se muestra en la parte inferior izquierda. Consulte la sección Menú de memoria.

TOMA DE UNA FOTOPara tomar una foto, presione y suelte el gatillo superior. La pantalla se congelará unos instantes para indicar que se ha tomado una foto. La fecha y la hora se grabarán sobre la imagen si la opción está seleccionada en el menú de ajuste de la hora.

GRABACIÓN DE UN VIDEOPara grabar un video, presione y mantenga presionado el gatillo inferior durante un segundo. El ícono de videocámara comenzará a parpadear en el lado superior izquierdo de la pantalla para indicar que se está grabando un video. Presione y mantenga presionado de nuevo el gatillo inferior durante un segundo para detener la grabación. Todos los botones estarán desactivados mientras se esté grabando, excepto por el botón de alimentación, que aún apagará la unidad y detendrá la grabación. NO extraiga la tarjeta SD durante la grabación.

ROTACIÓN DE LA SALIDA DE LA CÁMARAPresione el botón de desplazamiento hacia la izquierda o hacia la derecha para rotar la salida de la cámara 180°.

Page 23: Video Borescope - Klein Tools

23

ESPAÑOL

MODO DE MENÚ (CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA)En el modo de menú, usted puede confi gurar los ajustes del sistema, navegar por medios o trabajar con almacenamiento.

ENTRADA/SALIDA DEL MODO DE MENÚ En el modo de video en vivo, presione y suelte el botón OK para ingresar al modo de menú. Para salir del modo de menú, presione el botón ESC ubicado en el menú del nivel superior.

MENÚ DEL NIVEL SUPERIOR

I

H

A. Visor: Navegue por fotos o reproduzca videos.B. Memoria: Vea el uso del espacio de almacenamiento, cambie espacios

de trabajo, formatee una tarjeta SD.C. Salida de TV: Seleccione el dispositivo de salida.D. Ajustes: Gradúe el brillo, el contraste y otros ajustes de video.E. Autoapagado: Ajuste la duración del autoapagado.F. Ajuste de la hora: Ajuste la fecha y la hora del sistema y active el

etiquetado de fotos.G. Idioma: Ajuste el idioma a inglés, español o francés.H. Íconos de estado: Estado de la tarjeta SD, estado de la vida útil de la

pila y hora actual.I. Consejos para el accionamiento de los botones: Breve descripción de

la utilización actual de los botones.A. VISOR

Menú superior del visor

Izquierda/Derecha

Resaltar Reproductor de video o Visualización de imágenes.

Aceptar Seleccionar una opción.

ESC Regresar al menú del nivel superior.

Menú del reproductor de video

Izquierda/Derecha

Resaltar/previsualizar un video.

Aceptar Comenzar a reproducir el video resaltado.

ESC Regresar al menú superior del visor.

Page 24: Video Borescope - Klein Tools

24

Menú del reproductor de video

Borrar Borrar el video resaltado.

Pantalla completa del reproductor de video

Izquierda/Derecha

Comenzar el video anterior o siguiente en el menú.

Aceptar Alternar entre reproducción y pausa.

ESC Regresar al menú del reproductor de video.

`̀̀

Menú de visualización de imágenes

Izquierda/Derecha

Resaltar/previsualizar una foto.

Aceptar Ver la foto resaltada en pantalla completa.

ESC Regresar al menú superior del visor.

Borrar Borrar la foto resaltada.

Pantalla completa de visualización de imágenes

Izquierda/Derecha

Muestra la foto anterior o siguiente en el menú.

ESC Regresar al menú del reproductor de video.

`̀̀

B. MEMORIAEl menú de memoria muestra la capacidad formateada de almacenamiento, así como las partes no usadas y usadas en megabytes (MB).

Menú de memoria

Izquierda/Derecha

Resaltar el espacio de trabajo o la acción de formateo.

Gatillo Alternar entre memoria interna y SD.

Aceptar Seleccionar una acción.

ESC Regresar al menú del nivel superior.

Espacio de trabajo: El espacio de trabajo puede ser tanto la memoria interna Espacio de trabajo: El espacio de trabajo puede ser tanto la memoria interna Espacio de trabajo:("fl ash") como la tarjeta de almacenamiento SD extraíble ("SD"). Las fotos y los videos se grabarán en el espacio de almacenamiento seleccionado. El visor sólo muestra videos y fotos del espacio de trabajo seleccionado.sólo muestra videos y fotos del espacio de trabajo seleccionado.sólo

Formatear: La acción de formatear borra la memoria seleccionada y la Formatear: La acción de formatear borra la memoria seleccionada y la Formatearconfi gura para que se escriba en ella. Las tarjetas SD nuevas se deben formatear antes de usarlas. Importante: ¡El formateo borrará todos los datos contenidos en la tarjeta SD o en la memoria fl ash interna!

C. SALIDA DE TVEl boroscopio muestra tanto la salida de la cámara en vivo como la

Page 25: Video Borescope - Klein Tools

25

ESPAÑOL

reproducción del visor en la pantalla de LCD de manera preestablecida. El boroscopio también puede enviar salida a una televisión a través del puerto de salida compuesta y el cable adaptador incluido. Seleccione NTSC para una televisión estilo norteamericano o PAL para una televisión estilo europeo.

El cable adaptador incluido tiene un conector RCA amarillo para video, uno blanco para el audio del canal izquierdo y uno rojo para el audio del canal derecho.

Si selecciona accidentalmente un modo de salida de TV, cicle el botón de alimentación durante 3 segundos para reiniciar la unidad utilizando la pantalla de LCD.

Menú de salida de tv

Izquierda/Derecha

Resaltar el dispositivo de salida.

Aceptar Seleccionar un dispositivo de salida.

ESC Regresar al menú del nivel superior.

D. AJUSTESControle el aspecto de los videos y las fotos confi gurando estos ajustes.

Menú de ajustes de video

Izquierda/Derecha

Resaltar el ajuste de video.

Gatillo superior Aumentar el valor de un ajuste.

Gatillo inferior Reducir el valor de un ajuste.

Aceptar Almacenar todos los ajustes de video y regresar al menú.

ESC Regresar al menú del nivel superior sin almacenar los ajustes.

Valores preestablecidos: Restablezca los ajustes de video a sus valores preestablecidos.

E. AUTOAPAGADOEl boroscopio se puede apagar a sí mismo después de un período sin uso. Seleccione 3, 15 ó 60 minutos. Seleccione "Nunca" para desactivar el autoapagado.

Menú de tiempo de autoapagado

Izquierda/Derecha

Resaltar un tiempo de autoapagado.

Aceptar Seleccionar y almacenar el tiempo de autoapagado resaltado.

ESC Regresar al menú del nivel superior.

F. AJUSTE DE LA HORAAjuste la hora utilizada por el sistema en este menú. La hora del sistema se puede usar para etiquetar fotos permanentemente.

Page 26: Video Borescope - Klein Tools

26

ESPAÑOL

Menú de ajuste de la hora

Izquierda/Derecha

Resaltar un ajuste de fecha u hora.

Gatillo Cambiar el ajuste de fecha u hora seleccionado.

Aceptar Almacenar el ajuste de hora y regresar al menú.

ESC Desechar los cambios y regresar al menú del nivel superior.

Fecha: En el formato de día, mes, año.

Hora: En formato de 24 horas en hora, minuto.

Etiqueta de fecha: Cuando esta función esté activada, la fecha y la hora se estamparán permanentemente en las fotos.

G. IDIOMAAjuste el idioma que se utiliza en el menú del sistema y en las etiquetas que aparecen en la pantalla.

Menú de ajuste de la hora

Izquierda/Derecha

Resaltar un ajuste de idioma.

Aceptar Seleccionar el ajuste de idioma resaltado.

ESC Regresar al menú del nivel superior.

Page 27: Video Borescope - Klein Tools

27

CONFIGURACIÓN DE UNA COMPUTADORAEl boroscopio se puede utilizar en combinación con una computadora personal para extender su funcionalidad.

Copiado de mediosHay dos maneras de copiar fotos y videos del boroscopio a una computadora. Si usted está usando una tarjeta SD y su computadora tiene un adaptador para tarjetas SD, puede extraer la tarjeta SD del boroscopio e insertarla en la computadora.

Si su computadora no tiene un adaptador para tarjetas SD o si usted está usando la memoria fl ash interna del boroscopio, tendrá que conectar el boroscopio directamente a la computadora usando el cable USB incluido.

El boroscopio mostrará brevemente una ilustración de un cable USB en la pantalla mientras se está conectando a la computadora. Una vez que esté conectado, la pantalla se quedará en blanco, la pila comenzará a cargarse y la computadora empezará a inicializar la conexión.

Windows 2000, XP, Vista, 7Se desplegará un globo en la barra de tareas en la parte inferior derecha, indicando que los controladores se están instalando. Después de un corto período de tiempo, el globo indicará que el dispositivo está listo para utilizarse.

1. Abra el Explorador de Windows• Haga clic en el ícono "Mi computadora" de su escritorio o...

Haga clic en Inicio y seleccione "Mi computadora"

2. La ventana mostrará una entrada de "Disco extraíble" nuevo para la memoria fl ash interna y la tarjeta SD si está instalada.

3. Haga doble clic en el ícono del disco que desearía ver.

Page 28: Video Borescope - Klein Tools

28

ESPAÑOL

4. El boroscopio crea una carpeta de imágenes "PICTURE" y una carpeta "VIDEO" para almacenar medios. Desde aquí, usted puede acceder a las fotos o videos directamente desde el disco extraíble, o puede copiarlos en su disco duro haciendo clic con el botón derecho en una carpeta o un archivo y seleccionando "Copiar". Navegue hasta la carpeta de destino, haga clic con el botón derecho en dicha carpeta y seleccione "Pegar".

5. Cuando haya acabado de copiar o ver sus medios, haga clic con el botón derecho en el ícono de disco extraíble y seleccione "Eyectar".

Mac OSX 10.4+1. Abra una nueva ventana de búsqueda seleccionando el ícono de

búsqueda ubicado en el Dock.

2. En el lado izquierdo, bajo "DISPOSITIVOS", usted verá un ícono de disco blanco con "Sin título" o el nombre de su tarjeta SD junto a él. Seleccione el disco que desearía ver.

3. Dentro del disco, usted verá una carpeta de imágenes "PICTURE" y una carpeta "VIDEO". Abra estas carpetas para mostrar sus fotos y videos. Usted puede ver sus medios directamente desde el disco extraíble o copiarlos en su disco duro presionando la tecla Control y haciendo clic en la carpeta o el archivo, y seleccionado "Copiar". Navegue hasta la carpeta de destino, haga clic con el botón derecho en dicha carpeta y seleccione "Pegar".

4. Cuando haya acabado de copiar o ver sus medios, haga clic en el ícono de eyección junto al nombre del disco en la lista de "DISPOSITIVOS".

Page 29: Video Borescope - Klein Tools

29

Para convertir (transcodifi car) un archivo de video, ábralo en QuickTime Player y seleccione Archivo->Guardar como, y luego seleccione el formato de archivo en el menú descendente. Opcionalmente, usted puede descargar un programa separado disponible gratuitamente, que se llama Handbrake, de http://handbrake.fr, para convertir a muchos otros formatos.

REEMPLAZO DE LA PILA

1. Jale hacia atrás ola cubierta del mango naranja para separarla de los lados indentados cerca de la parte de arriba.

2. Desconecte el cable de la pila y recicle la pila agotada.3. Adquiera una pila de ion litio de 3,7 V, 2000 mAh “18650”.4. Conecte el cable de la pila a una pila nueva, manteniendo la

polaridad correcta, y coloque la pila en el compartimiento de la pila. el cable de la pila a una pila nueva, manteniendo la polaridad correcta, y coloque la pila en el compartimiento de la pila.

5. Empuje hacia delante la puerta del compartimiento de la pila.

GARANTÍA

Se garantiza que este producto estará libre de defectos de materiales y fabricación durante un período de dos años a partir de la fecha de compra. Durante este período de garantía, Klein Tools tiene la opción de reparar, reemplazar o reembolsar el precio de compra de cualquier unidad que no cumpla con esta garantía bajo uso y servicio normales. Esta garantía no cubre los daños que ocurran en el envío o las fallas que ocurran debido a alteración, manipulación indebida, accidente, uso incorrecto, abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado. Las pilas y los daños que ocurran por causa de pilas que fallen no están cubiertos por esta garantía. Se requerirá un recibo de compra u otro comprobante de la fecha de compra original antes de que se realicen las reparaciones bajo garantía.Todas las garantías implícitas, incluyendo pero sin estar limitadas a las garantías implícitas de comerciabilidad e idoneidad para un propósito específi co, están limitadas a la garantía expresa. Klein Tools no será responsable por la pérdida de uso del instrumento u otros daños incidentales o emergentes, gastos o pérdida económica, ni por cualquier reclamo o reclamos por dichos daños, gastos o pérdida económica.Las leyes de algunos estados o países varían, por lo que es posible que las limitaciones o exclusiones que anteceden no tengan aplicación en el caso de usted. Esta garantía le confi ere a usted derechos legales específi cos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro. Si su producto Klein requiere reparación, o para obtener información sobre cómo ejercer sus derechos bajo los términos de esta garantía, sírvase contactar a Klein Tools llamando al 1-800-553-4676.

LIMPIEZA

Apague el instrumento y desconecte la cámara de cuello de cisne y todos los cables. Limpie el instrumento utilizando un paño húmedo. No utilice limpiadores abrasivos ni solventes.

ALMACENAMIENTO

Retire las pilas cuando el instrumento no se vaya a usar durante un período prolongado. No lo exponga a altas temperaturas o humedad. Después de un período de almacenamiento en condiciones extremas que excedan los límites mencionados en la sección Especifi caciones, deje que el instrumento regrese a las condiciones de funcionamiento normales antes de utilizarlo.

Page 30: Video Borescope - Klein Tools

30

ESPAÑOL

ELIMINACIÓN / RECICLAJE

PRECAUCIÓN: Este símbolo indica que el equipo y sus accesorios estarán sujetos a recogida y desecho correcto por separado.

SERVICIO AL CLIENTE

KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 600691-800-553-4676 • www.kleintools.com

Page 31: Video Borescope - Klein Tools

31

Page 32: Video Borescope - Klein Tools

MODE D'EMPLOI

Po

ur

les

pro

fess

ion

ne

ls..

. D

ep

uis

18

57

®

Endoscope VidéoET500

FRANÇAIS

Anglais pg. 01

Espagnol pg. 16

Po

ur

les

pro

fess

ion

ne

ls..

. D

ep

uis

18

57

®

Endoscope Vidéo

Anglais pg. 01

Espagnol pg. 16

ET500FRANÇAIS

Anglais pg. 01

Espagnol pg. 16

• VIDÉO/AUDIO & VIDÉO/AUDIO & VIDÉO/AUDIO & ENREGISTREMENT PHOTOENREGISTREMENT PHOTOENREGISTREMENT PHOTO

• DISPOSITIF D’ÉCLAIRAGE DISPOSITIF D’ÉCLAIRAGE DISPOSITIF D’ÉCLAIRAGE PAR DEL TRÈS BRILLANTEPAR DEL TRÈS BRILLANTEPAR DEL TRÈS BRILLANTE

• CAMÉRA AVEC COL DE CAMÉRA AVEC COL DE CAMÉRA AVEC COL DE CYGNE IP67CYGNE IP67CYGNE IP67

• ROTATION DE L’ÉCRANROTATION DE L’ÉCRANROTATION DE L’ÉCRAN

• SORTIE TÉLÉVISION & SORTIE TÉLÉVISION & SORTIE TÉLÉVISION & CARTE SD

• PLAY-BACK DE FICHIERPLAY-BACK DE FICHIERPLAY-BACK DE FICHIER

Page 33: Video Borescope - Klein Tools

33

FRANÇAIS

Endoscope VidéoMode D'emploi

SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALESL’instrument Klein Tools ET500 est un endoscope vidéo extensible qui est utilisé pour visionner des endroits inaccessibles.

Il incorpore des fonctions vidéo et audio, une fonction d'enregistrement photographique et de lecture de fi chiers, une caméra avec furet durable et dispositif d’éclairage à DEL, et des fonctionnalités de sortie vidéo.

• Dimensions: 9,45 po x 3,93 po x 6,29 po (24,0 x 10,0 x 16,0 cm)• Poids: 22,5 oz. (638 grammes) avec la pile et le furet• Température de service: 0 °C /32 °F à 55 °C / 131 °F• Température de charge: 0 °C /32 °F à 50 °C / 122 °F• Temperatura de almacenamiento: -20 °C / -4 °F a 60 °C / 140 °F• Humidité lors de l’entreposage: 15 % à 85 %• Résolution du capteur : 640 x 480 px• Résolution de l’écran: 320 x 240px• Format de capture vidéo: 3GP• Formats de play-back vidéo: MPEG4, 3GP, AVI, ASF• Images par seconde (IPS): 30 IPS max.• Profondeur d’échantillonnage: 24 bits• Format de sortie de télévision: NTSC ou PAL• Format de capture de photos: JPG (640 x 480 px)• Format de play-back photo: JPG• Distance fi xe depuis le foyer: 1,97 po ~ 5,90 po (5 ~ 15 cm)• Mémoire interne: ~65Mo• Carte mémoire SD: 32 Go max SD ou SDHC• Diamètre de la caméra: 0,67 po (17 mm)• Longueur du col de cygne: 3,28 pi (1 m)• Spécifi cation de la pile: « 18650 » Lithium Ion 3,7 V 2 000 mAh• Durée de vie de la pile (type): 8 heures sans utilisation de la fonction

d’éclairage.

AVERTISSEMENTS

Pour assurer un fonctionnement et un service sans danger de l’endoscope vidéo, suivez les instructions ci-après. Le non-respect des ces avertissements risquerait de causer des blessures graves ou même la mort.

• L’endoscope vidéo et la caméra avec col de cygne ne sont PAS isolés. Évitez de travailler dans des endroits où des éléments conducteurs sous tension peuvent être présents. Mettez les zones de travail avoisinantes hors tension avant de commencer à travailler avec cet instrument.

• Évitez de sonder des endroits où il pourrait y avoir des produits chimiques.

• Ne travaillez pas sur des machines en mouvement qui risqueraient d’attraper l’endoscope vidéo et de l’endommager ou de blesser son opérateur.

• L’endoscope vidéo n’est pas conçu pour emploi sur des personnes ou des animaux.

• Ne vous servez pas de l'endoscope vidéo dans un environnement saturé d'humidité.

Page 34: Video Borescope - Klein Tools

34

k

FRANÇAIS

• N’utilisez pas l'endoscope vidéo à proximité de sources de chaleur.

• Soyez toujours stable sur vos pieds, et suivez les procédures de sécurité applicables aux échelles si besoin est.

• N’utilisez pas l'endoscope vidéo si son étui est fi ssuré ou brisé d'une manière quelconque.

SYMBOLES D’AVERTISSEMENT Toujours porter des équipements agréés de protection des yeux.des yeux.

NE PAS utiliser sur des circuits sous tension.

NE PAS sonder des machines en mouvement.

CONTENU DU PAQUETa. Appareil principal

b. Caméra avec col de cygne de 17 mm

c. Pile Li-Ion rechargeable série 18650, 3,7 V, 2 000 mAh

d. Miroir accessoire pour la caméra

e. Crochet accessoire pour la caméra

f. Aimant accessoire pour la caméra

g. Adaptateur de courant/chargeur USB

h. Câble de chargeur/données USB

i. RCA composite A/V vers câble mini A/V de 3,5 mm

j. Guide de démarrage rapide

k. Mode d’emploi/logiciel sur CD-ROM

l. Étui de transport

ab

c

de f

g

h

il

Page 35: Video Borescope - Klein Tools

35

FEATURE LAYOUT

1

23

5

6

84

7

9

14

1011

15

12

13

16 17 18

19

Page 36: Video Borescope - Klein Tools

36

FRANÇAIS

FEATURE LAYOUT1. Écran LCD: Écran LCD à matrice active de 3,2 po.2. Bouton de mise en marche/d’arrêt: Appuyez sur le bouton et

maintenez-le enfoncé pendant trois secondes pour allumer/éteindre l’instrument.

3. Bouton d’augmentation de l’intensité lumineuse: Augmente la luminosité des DEL montées sur la caméra jusqu’à un facteur de 10. Efface les photos ou les vidéos dans le mode d’exploration de fi chiers.

4. Bouton de réduction de l’intensité lumineuse: Réduit la luminosité des DEL montées sur la caméra jusqu’à 0.

5. Bouton Ok: Accepte la sélection affi chée actuellement sur l’écran. Saisit les menus. Lit et suspend la lecture dans le mode de lecture vidéo.

6. Bouton ESC: Retourne dans le mode vidéo en direct depuis le menu de niveau supérieur. Retourne au sous-menu depuis le mode d’exploration de fi chiers.

7. Bouton de gauche: Fait basculer l’écran de 180 degrés dans le mode vidéo en direct. Permet de faire une sélection à gauche ou juste au-dessus. Retourne à la vidéo ou photo précédente sur la liste pendant le visionnement d’un fi chier.

8. Bouton de droite: Fait basculer l’écran de 180 degrés dans le mode vidéo en direct. Permet de faire une sélection à droite ou juste au-dessous. Passe à la vidéo ou photo suivante sur la liste pendant le visionnement d’un fi chier.

9. Porte du compartiment de la pile: Se retire pour révéler le porte-pile.10. Gâchette de capture de photo: Appuyez un instant pour capturer une

photo dans le mode de prévisualisation en direct. Augmente la valeur dans le mode de réglages vidéo et dans le mode de temporisation. Bascule entre la mémoire fl ash interne et la carte SD dans le mode de mémoire.

11. Gâchette de capture de vidéo: Appuyez et maintenez enfoncé pendant une seconde pour commencer ou terminer la capture vidéo dans le mode de prévisualisation en direct. Réduit la valeur dans le mode de réglages vidéo et dans le mode de temporisation. Bascule entre la mémoire fl ash interne et la carte SD dans le mode de mémoire.

12. Tête de la caméra: Contient le capteur CMOS et les DEL. La fl èche en haut indique que la caméra est dans le bon sens verticalement.

13. Col de cygne: Classifi cation IP67, signifi ant que la caméra est à l’épreuve de l’entrée de poussière et peut fonctionner même immergée dans de l’eau jusqu’à un mètre de profondeur. Mise en garde : il ne faut pas courber le col de cygne de 90 degrés ou plus car cela risquerait de l’endommager de façon permanente.

14. Sortie de la caméra: Se connecte au corps de l’endoscope vidéo quand l’encoche est orientée correctement.

15. Prise d’entrée de la caméra: Vissez en place après avoir inséré la fi che de sortie de la caméra

16. Sortie TV & casque: Insérez une prise de casque standard de 1/8 po ou l’adaptateur vidéo joint.

17. Logement de carte SD: Insérez une carte SD ou SDHC ayant une capacité de 32 Go ou moins pour stocker plus de vidéos ou de photos.

18. Port USB & charge: Fixez l'endoscopie à un ordinateur via USB à charge et de transférer les fi chiers. Joindre à inclus 5V adaptateur à frais via une prise standard.

19. Bouton Reset (Réinitialiser): Effectuez un redémarrage à froid de l’endoscope vidéo.

Page 37: Video Borescope - Klein Tools

37

FRANÇAIS

PRÉPARATIONCHARGE La pile lithium-ion rechargeable doit être chargée avant que vous ne puissiez utiliser l’endoscope vidéo pour la première fois. La pile peut être chargée en utilisant une prise de courant murale standard de 120 V, ou un port USB d'ordinateur. Une pile complètement déchargée peut prendre jusqu'à cinq heures pour se recharger. Il est possible de la laisser charger toute la nuit sans devoir la retirer de la prise. La durée de vie nominale de la pile jointe est de 500 cycles de charge.

PRISE DE COURANT MURALE:Localisez l’adaptateur de courant mural (g) et le câble USB (h). Retirez le cache fl exible protégeant le côté entrée et branchez le câble dans le port USB de l’endoscope vidéo (18). Branchez l’autre bout du câble dans l’adaptateur de courant, et branchez l’adaptateur de courant dans une prise de courant standard de 120 V.

ORDINATEUR: Localisez le câble USB ORDINATEUR: Localisez le câble USB ORDINATEUR:(h). Retirez le cache fl exible protégeant le côté entrée et branchez le câble dans le port USB de l’endoscope vidéo (18). Branchez le bout rectangulaire dans le port USB de votre ordinateur. L’écran LCD affi chera brièvement une illustration USB puis s’éteindra.

RACCORDEMENT DE LA CAMÉRAAVEC COL DE CYGNELocalisez la caméra avec col de cygne (13). Branchez-la dans la prise d’entrée de la caméra de l’endoscope vidéo. Faites tourner l’élément de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller en place. La fl èche blanche sur la tête de la caméra doit être orientée vers le haut.

MISE SOUS TENSION/HORS TENSIONPour mettre l’appareil sous tension ou hors tension, appuyez sur le bouton Power (Mise sous tension/hors tension) et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’écran de démarrage s’affi che, puis relâchez le bouton. Ceci prend environ trois secondes.

INSTALLATION D’UNE CARTE SDL’endoscope vidéo contient une mémoire interne de capacité limitée pour y stocker des vidéos et des photos. Pour ajouter une capacité de mémoire additionnelle, retirez le cache fl exible protégeant le côté « entrée » et insérez une carte SD/SDHC standard orientée vers le haut dans le logement jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Pour retirer la carte SD, utilisez l'ongle de votre doigt pour pousser la carte à l'intérieur du logement. Vous entendrez alors un autre déclic et la carte sera éjectée. Voir la section Mémoire du menu pour Mémoire du menu pour Mémoireobtenir de plus amples informations à ce sujet.

Page 38: Video Borescope - Klein Tools

38

MODE VIDÉO EN DIRECTAu moment de la mise en marche, l’endoscope vidéo entrera dans le mode de sortie en direct. L’écran affi chera la sortie en direct de la caméra avec col de cygne ainsi que la luminosité des DEL, la date et l’heure, et la capacité de stockage de vidéos/photos restant disponible.

LUMINOSITÉ DES DELLa tête de la caméra avec col de cygne de l'endoscope vidéo contient plusieurs DEL servant à éclairer votre zone de travail. Vous pouvez contrôler l’intensité lumineuse au moyen des boutons « Bright+ » (Luminosité+) et « Bright- » (Luminosité-). L’intensité lumineuse des DEL peut être réglée de nulle (LED :0) à maximum (LED :10). Ce réglage sera enregistré d’une utilisation à l’autre.

DATE ET HEURELa date et l’heure sont affi chées dans le coin supérieur droit de l’écran dans le format « Jour/Mois/Année Heure:Minute ». L’heure est indiquée dans le format 24 heures. Voir la section Réglage de l’heure du menu.Réglage de l’heure du menu.Réglage de l’heure

STOCKAGELa capacité de stockage exprimée en mégaoctets qui est disponible dans votre espace de travail à un moment donné est indiquée dans le coin inférieur gauche. Voir la section Mémoire du menu..Mémoire du menu..Mémoire

PRISE D’UNE PHOTOPour prendre une photo, appuyez sur la gâchette du haut, puis relâchez-la. L’écran se fi gera pendant quelques instants pour indiquer qu’une photo a été prise. La date et l’heure seront enregistrées sur l’image si cette option a été sélectionnée sur le menu Réglage de l’heure..

ENREGISTREMENT D’UNE VIDÉOPour enregistrer une vidéo, appuyez sur la gâchette du bas et maintenez-la enfoncée pendant une seconde. L’icône de la caméra vidéo commencera à clignoter dans le coin supérieur gauche de l’écran pour indiquer qu’une vidéo est en cours d’enregistrement. Appuyez une nouvelle fois sur la gâchette du bas et maintenez-la enfoncée pendant une seconde pour arrêter l’enregistrement. Tous les boutons seront désactivés pendant l’enregistrement à l’exception du bouton de mise en marche/d’arrêt, qui permettra toujours d'éteindre l'instrument ou d'arrêter l'enregistrement. Ne retirez PAS la carte SD pendant l’enregistrement.

ROTATION DE LA SORTIE DE LA CAMÉRAAppuyez sur le bouton de gauche ou de droite pour faire tourner la sortie de la caméra de 180°.

Page 39: Video Borescope - Klein Tools

39

FRANÇAIS

MODE MENU (CONFIGURATION DU SYSTÈME)Dans le mode Menu, vous pouvez confi gurer les paramètres du système, parcourir les supports ou travailler avec la mémoire.

ENTRÉE DANS LE MODE MENU / SORTIE DU MODE MENU Lorsque vous êtes dans le mode vidéo en direct, appuyez sur le bouton OK et relâchez-le ensuite pour entrer dans le mode Menu. Pour quitter le mode Menu, appuyez sur le bouton d’échappement (ESC) sur le menu du haut.

MENU DU HAUT

I

H

A. Visualiseur: Parcourez des photos ou rejouez une vidéo.B. Mémoire: Regardez la capacité de stockage restante, changez d’espace

de travail ou formatez une carte SD.C. Sortie TV: Sélectionnez le périphérique de sortie.D. Paramètres: Réglez l’intensité lumineuse, le contraste et d’autres

paramètres vidéo.E. Désactivation automatique: Réglez la durée du délai de désactivation

automatique.F. Réglage de l’heure: Réglez la date/l’heure du système, et activez le

lettrage des photos.G. Langue: Réglez la langue sur anglais, espagnol ou français.H. Icônes de statut: Statut de la carte SD, état de charge des piles et heure

actuelle.I. Suggestions pour l’utilisation du bouton: Brève description de la

fonction du bouton en fonction du réglage actuel.A. VISUALISEUR

Menu du haut du visualiseur

Gauche/Droite Surligner le lecteur vidéo ou visualiser des images.

OK Sélectionner une option.

ÉCHAPPEMENT Retourner au menu du haut.

Menu du lecteur vidéo

Gauche/Droite Surligner/prévisualiser une vidéo.

OK Commencer à jouer la vidéo mise en survaleur.

ÉCHAPPEMENT Retourner au menu du haut du visualiseur.

Page 40: Video Borescope - Klein Tools

40

Menu du lecteur vidéo

SUPPRESSION Supprimer la vidéo mise en survaleur.

Visualisation de la vidéo sur plein écran

Gauche/Droite Commencer à jouer la vidéo précédente ou la vidéo suivante du menu.

OK Basculer entre lecture et pause.

ÉCHAPPEMENT Retourner au menu du lecteur vidéo.

`̀̀

Menu de visualisation d’images

Gauche/Droite Surligner/prévisualiser une vidéo.

OK Regarder la photo mise en survaleur sur plein écran.

ÉCHAPPEMENT Retourner au menu du haut du visualiseur.

SUPPRESSION Supprimer la photo mise en survaleur.

Visualisation d’images sur plein écran

Gauche/Droite Montrer la photo précédente ou la photo suivante du menu.

ÉCHAPPEMENT Retourner au menu du lecteur vidéo.

`̀̀

B. MÉMOIRELe menu Mémoire montre la capacité de stockage formatée ainsi que les portions inutilisées et utilisées en mégaoctets (Mo).

Menu Mémoire

Gauche/Droite Surligner l’espace de travail ou l’action de formatage.

Gâchette Basculer entre mémoire interne et mémoire SD.

OK Sélectionner une option.

ÉCHAPPEMENT Retourner au menu du haut.

Espace de travail: L’espace de travail peut être soit la mémoire interne Espace de travail: L’espace de travail peut être soit la mémoire interne Espace de travail:(« fl ash), soit la carte de stockage amovible SD (« SD »). Les photos et les vidéos seront enregistrées dans l’espace de stockage sélectionné. Le visualiseur montrera seulement les vidéos et les photos de l’espace de travail sélectionné.

Format: L’action de formatage efface la mémoire sélectionnée et la met en état Format: L’action de formatage efface la mémoire sélectionnée et la met en état Formatde recevoir des informations. Les nouvelles cartes SD doivent être formatées avant d’être utilisées initialement. Important: Le formatage effacera toutes les données fi gurant alors sur la carte SD ou dans la mémoire fl ash interne!

Page 41: Video Borescope - Klein Tools

41

FRANÇAIS

C. SORTIE TVL’endoscope montre à la fois la sortie de la caméra en direct et la lecture du visualiseur sur l’écran LCD par défaut. Il peut également produire une sortie de télévision par le biais du port de sortie composite et du câble adaptateur inclus. Sélectionnez NTSC pour une télévision de style Amérique du Nord ou PAL pour une télévision de style européen.

Le câble adaptateur inclus comporte un connecteur RCA jaune pour la vidéo, un connecteur blanc pour l’audio canal de gauche et un connecteur rouge pour l’audio canal de droite.

Si un mode de sortie TV est sélectionné, appuyez sur le bouton de mise en marche/d’arrêt et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes pour relancer l’instrument en utilisant l’écran LCD.

Menu de sortie tv

Gauche/Droite Surligner le périphérique de sortie.

OK Sélectionner un périphérique de sortie.

ÉCHAPPEMENT Retourner au menu du haut.

D. PARAMÈTRESVous pouvez l’aspect des vidéos et des photos en ajustant ces paramètres.

Menu des paramètres vidéo

Gauche/Droite Surligner le paramètre vidéo.

Gâchette du haut Augmenter la valeur d’un paramètre.

Gâchette du bas Réduire la valeur d’un paramètre.

OK Enregistrer tous les paramètres vidéo, retourner au menu.

ÉCHAPPEMENT Retourner au menu du haut sans enregistrer.

Défaut: Réinitialiser les paramètres vidéo à leurs valeurs par défaut.Défaut: Réinitialiser les paramètres vidéo à leurs valeurs par défaut.Défaut

E. MISE EN VEILLE AUTOMATIQUEL’endoscope peut se mettre en veille automatiquement au bout d’un certain délai d’inutilisation. Sélectionnez 3, 15 ou 60 minutes. Sélectionnez « Jamais » pour désactiver la fonction de mise en veille automatique.

Menu de sélection du délai de mise en veille automatique

Gauche/Droite Surligner un délai de mise en veille automatique.

OK Surligner le délai de mise en veille automatique.

ÉCHAPPEMENT Retourner au menu du haut.

F. RÉGLAGE DE LA DATE/DE L’HEURE Réglez l’heure utilisée par le système dans ce menu. L’heure du système peut être utilisée pour dater les photos.

Page 42: Video Borescope - Klein Tools

42

FRANÇAIS

Menu du réglage de la date/heure

Gauche/Droite Surligner un choix de date ou d’heure.

Gâchette Changer le paramètre de date ou d’heure sélectionné.

OK Enregistrer le paramètre de date/d’heure, retourner au menu.

ÉCHAPPEMENT Annuler les changements, retourner au menu du haut.

Date : Dans le format jour, mois, année.

Heure : Dans le format 24 heures pour les heures et les minutes.

Inscription de la date : Quand ce paramètre est réglé sur « On » (Activé), l’heure et la date fi gureront sur toutes les photos de façon permanente.

G. LANGUEChoisissez la langue utilisée dans le menu du système et sur les inscriptions apparaissant sur l’écran.

Menu de réglage de la date/heure

Gauche/Droite Surligner un choix de langue.

OK Sélectionner le choix de langue surligné.

ÉCHAPPEMENT Retourner au menu du haut.

Page 43: Video Borescope - Klein Tools

43

CONFIGURATION DE L’ORDINATEURL’endoscope peut être utilisé en conjonction avec un ordinateur personnel pour accroître ses fonctionnalités.

Copie de mediaIl existe deux façons de copier des photos et des vidéos de l’endoscope sur un ordinateur. Si vous utilisez une carte SD et si votre ordinateur comporte un adaptateur de carte SD, vous pouvez retirer la carte SD de l’endoscope et l’insérer dans l’ordinateur.

Si votre ordinateur ne comporte pas d‘adaptateur de carte SD ou si vous utilisez la mémoire fl ash interne de l’endoscope, vous devrez connecter directement l’endoscope à l’ordinateur en vous servant du câble USB inclus.

L’endoscope montrera brièvement une illustration d’un câble USB sur l’écran pendant son raccordement à un ordinateur. Une fois que l’endoscope aura été connecté, l’écran s’éteindra, la pile commencera à charger et l’ordinateur commencera à initialiser la connexion.

Windows 2000, XP, Vista, 7Une bulle apparaîtra dans la barre de tâches dans le coin inférieur droit de l’écran pour indiquer que les programmes nécessaires sont en cours d’installation. Au bout d’un bref délai, la bulle indiquera que le dispositif est alors prêt à l’emploi.

1. Ouvrez Windows Explorer• Cliquez sur l’icône « ordinateur » sur le bureau de votre

ordinateur ou ...• Cliquez sur « Démarrer » et sélectionnez « Ordinateur ».

2. La fenêtre affi chera alors les mots « Disque amovible » pour la mémoire fl ash interne et la carte SD si elle est installée.

3. Double-cliquez sur l’icône du disque que vous souhaitez visualiser.

Page 44: Video Borescope - Klein Tools

44

FRANÇAIS

4. L’endoscope crée un dossier « IMAGE » et un dossier « VIDÉO » pour y classer les photos et les vidéos. À partir de là, vous pouvez L’endoscope crée un dossier « IMAGE » et un dossier « VIDÉO » pour y classer les photos et les vidéos. À partir de là, vous pouvez L’endoscope crée un dossier « IMAGE » et un dossier « VIDÉO »

accéder directement aux photos et aux vidéos depuis le disque amovible, ou vous pouvez les copier sur votre disque dur en cliquant sur côté droit de votre souris sur un dossier ou un fi chier et en sélectionnant alors « Copier ». Parcourez les dossiers jusqu’au dossier de destination puis cliquez dessus avec le côté droit de votre souris et sélectionnez « Coller ».

5. Lorsque vous aurez fi ni de copier ou de visualiser vos media, cliquez sur l’icône de disque éjectable avec le côté droit de votre souris et sélectionnez « Éjecter ».sur l’icône de disque éjectable avec le côté droit de votre souris et sélectionnez « Éjecter ».sur l’icône de disque éjectable avec le côté droit de votre souris et

Mac OSX 10.4+1. Ouvrez une nouvelle fenêtre de recherche en sélectionnant l’icône de

recherche sur la station.

2. Du côté gauche, en dessous de « DISPOSITIFS », vous verrez une icône de disque blanche marquée « Sans titre » ou comportant le nom de votre carte SD à côté. Sélectionnez le disque que vous souhaitez visualiser.

3. À l’intérieur du disque, vous verrez un dossier « IMAGE » et un dossier « VIDÉO ». Ouvrez ces dossiers pour révéler vos photos À l’intérieur du disque, vous verrez un dossier « IMAGE » et un dossier « VIDÉO ». Ouvrez ces dossiers pour révéler vos photos À l’intérieur du disque, vous verrez un dossier « IMAGE » et un

et vos vidéos. À partir du disque amovible, vous pouvez accéder dossier « VIDÉO ». Ouvrez ces dossiers pour révéler vos photos et vos vidéos. À partir du disque amovible, vous pouvez accéder dossier « VIDÉO ». Ouvrez ces dossiers pour révéler vos photos

directement aux photos et aux vidéos, ou vous pouvez les copier sur votre disque dur en cliquant sur un dossier ou un fi chier tout en cliquant sur la touche CTRL, et en sélectionnant alors « Copier ». Parcourez les dossiers jusqu’au dossier de destination puis cliquez dessus avec le côté droit de votre souris et sélectionnez « Coller ».

4. Lorsque vous aurez fi ni de copier ou de visualiser vos media, cliquez sur l’icône d’éjection adjacente au nom du disque dans la liste « DISPOSITIFS ».

Page 45: Video Borescope - Klein Tools

45

Mac OSX 10.4+Pour lire une vidéo, double-cliquez dessus. Une autre façon de procéder consiste à cliquer du côté droit de votre souris sur le fi chier vidéo et de sélectionner « Ouvrir avec », puis « Lecteur QuickTime ».

Pour convertir (transcoder) un fi chier vidéo, ouvrez-le avec le lecteur QuickTime et sélectionnez Fichier => Enregistrer sous, puis choisissez le format de fi chier dans le menu déroulant. Une autre façon de procéder consiste à télécharger un programme séparé disponible sans frais appelé Handbrake depuis http://handbrake.fr pour convertir en de nombreux autres formats.

REMPLACEMENT DE LA PILE

1. Tirez sur le cache de la poignée orange depuis les côtés encastrés près du haut.

2. Déconnectez le câble de la pile et recyclez la pile déchargée.3. Procurez-vous une pile Lithium Ion « 18650 » de 3,7 V, 2 000 mAh.4. Connectez le câble de la pile à la nouvelle pile en observant la

polarité et placez la pile dans le compartiment de la pile.5. Appuyez sur la porte du compartiment de la pile.

GARANTIE

Ce produit est garanti sans défauts de matériau ou de fabrication pen-dant une période de deux ans à compter de la date de l’achat. Pendant cette période de garantie, à son choix, Klein réparera ou remplacera tout produit qui ne serait pas conforme à cette garantie dans des conditions normales d’utilisation et de service, ou en remboursera le prix d’achat. Cette garantie ne couvre pas les dommages qui surviennent pendant l’expédition ou les défaillances qui résultent d’une altération, d’une falsifi cation, d’un accident, d’une utilisation non conforme ou abusive, de négligence ou d’une maintenance incorrecte. Les piles et les dommages résultant de piles défectueuses ne sont pas couverts par la garantie. Un reçu d’achat ou un autre justifi catif indiquant la date de l’achat initial sera exigé avant que des réparations ne soient effectuées dans le cadre de la garantie.Toutes garanties implicites, y compris, entre autres, les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un but particulier, sont limitées à la garantie expresse. Klein Tools n’assumera aucune respon-sabilité au titre de la perte d’utilisation de l’instrument ou pour d’autres dommages, frais ou pertes économiques secondaires ou accessoires, ou en cas de réclamation ou de réclamations pour de tels dommages, frais ou pertes économiques.Étant donné que les lois de certains États, de certaines provinces ou de certains pays varient, les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à vous. Cette garantie vous confère des droits particuliers, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui varient selon l’État ou la province où vous résidez. Si votre produit Klein nécessite des réparations ou pour connaître la façon de faire valoir vos droits en vertu des termes de la présente garantie, veuillez contacter Klein Tools au 1-800-553-4676.

NETTOYAGE

Éteignez l'instrument et déconnectez-en la caméra avec col de cygne ainsi que tous les câbles. . Nettoyez l'instrument en utilisant un tissu humide. N’utilisez pas de solvants ou de produits de nettoyage abrasifs.

Page 46: Video Borescope - Klein Tools

46

1-800-553-4676www.kleintools.com

KLEIN TOOLS, INC.450 Bond Street

Lincolnshire, IL 60069

139695T139695T

Rev. 010/11 ARev. 010/11 A

© 2011Klein Tools, Inc.

FRANÇAIS

RANGEMENT

Retirez les piles lorsque l'instrument ne va pas être utilisé pendant une péri-ode prolongée. N'exposez pas à une température ou une humidité élevée. À la suite d'une période de rangement dans des conditions extrêmes dépas-sant les limites mentionnées dans la section consacrée aux spécifi cations, laissez l'instrument retourner dans des conditions de mesure normales avant de vous en servir à nouveau

MISE AU REBUT/RECYCLAGE

MISE EN GARDE: Ce symbole indique que l'équipement et ses accessoires doivent faire l'objet d'une élimination distincte et d'une mise au rebut conforme aux règlements.

SERVICE À LA CLIENTÈLE

KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 600691-800-553-4676 • www.kleintools.com