vibratory rammers vibroapisonadores pilonneuses · 2016-11-08 · 0007567 109 04.2013 vibratory...
TRANSCRIPT
www.wackerneuson.com
0007567 109
04.2013
Vibratory RammersVibrations-StampferVibroapisonadores
Pilonneuses
BS 65Y
Parts BookErsatzteileLista de RepuestosListe de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number isattached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be availableshould the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting serviceinformation, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedemGerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlustoder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, dieVersions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oderNachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y númerode serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en casode que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos pararepuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y elnúmero de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau derevision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informationsrelevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaquesignalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des piècesdétachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours depréciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série dela machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BS 65Y NameplateTypenschild
Plaque signalétiquePlaca de Identificación
0007567 - 109 3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means thatthese parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodicservice or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet theexpected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and otherparts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohleneErsatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungennatürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werdenmüssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten andiesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche fürausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheitender einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestosrecomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias defuncionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Serecomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes parapoder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad derepuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio decada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachéesde ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire queces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuventnécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposezd’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposeradans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / PatentsFettgedruckte Artikelnummern / Patente BS 65Y
Números de partes en negritas / PatentesNuméros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4 0007567 - 109
Guide Handle cpl.Führungsbügel kpl.Manija compl.Poignée compl.
6
Crankcase cpl.Kurbelgehäuse kpl.Cárter compl.Carter compl.
10
Guide Cylinder cpl.Führungszylinder kpl.Cilindro de Guía compl.Cylindre de Guidage compl.
14
Ramming Shoe KitStampfeinsatzPlaca de PisónSabot de Frappe
16
Ramming Shoe KitStampfeinsatzPlaca de PisónSabot de Frappe
18
Engine cpl.Motor kpl.Motor compl.Moteur compl.
20
Carburetor cpl.Vergaser kpl.Carburador compl.Carburateur compl.
24
Engine-WM 80WM 80 MotorMotor WM 80Moteur WM 80
28
Starter cpl.Starter kpl.Arrancador compl.Démarreur compl.
32
LabelsAufkleberCalcomaniasAutocollants
34
BS 65Y Table of ContentsInhaltsverzeichnis
IndiceTable des matières
0007567 - 109 5
Guide Handle cpl.Führungsbügel kpl. BS 65Y
Manija compl.Poignée compl.
6 0007567 - 109
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0112182 1 Fuel tankKraftstofftank
Depósito de combustibleRéservoir de carburant
2 0081072 1 Fuel tank cap cpl.Kraftstofftankdeckel kompl
Tapa del tanque de combustible complChapeau de réservoir à carburant compl.
3 0086312 1 Ring sealDichtungsring
Anillo selladorRondelle à étancher
4 0112181 1 Fuel Filter KitKraftstofffiltersatz
Juego-Filtro de CombustibleJue-Filtre à Carburant
5 2003494 1 Fuel hoseKraftstoffleitung
Manguera de combustibleTuyau de carburant
3/16 x 15,5in
6 0171698 1 ClampSchelle
AbrazaderaAgrafe
3/8in
7 0078859 1 NutMutter
TuercaÉcrou
8 0083084 1 GasketDichtung
JuntaJoint
9 0112181 1 Fuel Filter KitKraftstofffiltersatz
Juego-Filtro de CombustibleJue-Filtre à Carburant
10 0080842 1 GasketDichtung
JuntaJoint
11 0079975 1 SwitchSchalter
InterruptorInterrupteur
12 0011732 2 Cheese head screwZylinderschraube
TornilloVis à tête cylindrique
M3 x 12 DIN 84
13 0088346 1 WireKabel
AlambreFil
14 0011542 2 Socket head screwZylinderschraube
Tornillo huecoVis à six-pans creux
M8 x 25
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
15 0010622 2 Flat washerScheibe
Arandela elásticaRondelle de ressort
B8,4 DIN 125
16 0088759 1 Handle KitHandgriffsatz
Manija compl.Poignée compl.
17 0010367 10 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M8
10Nm/7ft.lbs
DIN 985
18 0087023 12 Hexagonal flange head screwSechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de bridaVis hexagonale de bride
M8 x 22
34Nm/25ft.lbs S3
19 0088637 1 Protection plateSchutzplatte
Placa de protecciónPlaque de protection
20 0088636 1 Protection plateSchutzplatte
Placa de protecciónPlaque de protection
21 0084299 1 CasingUmhüllung
EnvolturaGaine
22 0020984 2 Oval head screwLinsenschraube
Tornillo gota de seboVis à tête bombée
M5 x 8 DIN 964
23 0084659 1 Throttle cableBowdenzug
Cable del aceleradorCâble des gaz
24 0034032 2 ShockmountPuffer
AmortiguadorSilentbloc
25 0089315 1 ExtensionVerlängerung
ExtensiónExtension
BS 65Y Guide Handle cpl.Führungsbügel kpl.
Manija compl.Poignée compl.
0007567 - 109 7
Guide Handle cpl.Führungsbügel kpl. BS 65Y
Manija compl.Poignée compl.
8 0007567 - 109
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
26 0086572 1 Roller Transport KitSatz-Transportrolle
Juego-rodillo de transporteJeu-rouleau de transport
27 0010368 4 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M6 DIN 985
28 0011553 4 Socket head cap screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M6 x 16
17Nm/13ft.lbs
DIN 912
29 0011539 4 Socket head cap screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M8 x 40
10Nm/7ft.lbs
DIN 912
30 0084596 1 Throttle Control KitSatz-Gashebel
Control de aceleraciónJeu de levier des gaz
BS 65Y Guide Handle cpl.Führungsbügel kpl.
Manija compl.Poignée compl.
0007567 - 109 9
Crankcase cpl.Kurbelgehäuse kpl. BS 65Y
Cárter compl.Carter compl.
10 0007567 - 109
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0039792 1 CoverDeckel
TapaCouvercle
2 0066120 1 SealDichtung
EmpaqueJoint
3 2001829 2 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
10 x 1 DIN 471
4 0081327 1 HolderHalter
SoporteAttache
5 0039762 1 RingRing
AnilloAnneau
6 0039794 1 PlatePlatte
PlacaPlaque
7 0043007 2 SpringFeder
ResorteRessort
8 2004928 1 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
80 x 2,5 DIN 472
9 2006113 1 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
50 x 2 DIN 471
10 0039023 1 Ball bearingKugellager
Rodamiento de bolasRoulement à billes
11 2004455 1 Shaft sealWellendichtring
Sello del ejeBague d'étanchéité
55 x 70 x 8
12 0011554 4 Socket head cap screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN 912
S3
13 0039780 1 BoltBolzen
PernoBoulon
14 0039782 1 LeverHebel
PalancaLevier
15 0039051 1 Roll pinSpannstift
PasadorGoupille de tension
12 x 140 DIN 7346
16 0039830 1 Bearing mountLagerflansch
Soporte de rodamientoSupport de roulement S7
17 0039020 1 Needle bearingNadellager
Rodamiento de agujasRoulement à aiguilles
18 0039026 1 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
174 x 3
19 0039021 1 Needle bearingNadellager
Rodamiento de agujasRoulement à aiguilles
20 0039791 1 Crank gearKurbeltrieb
Engranaje cigueñalCommande à manivelle
21 0045180 1 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
21 x 6
22 0010351 2 PinStift
PasadorGoupille
2 x 5 DIN 1476
22 0043584 1 LabelAufkleber
CalcomaniaAutocollant
23 0039788 1 ShaftWelle
EjeArbre
24 0039784 1 Connecting rod cpl.Pleuel kpl.
Biela compl.Bielle compl.
BS 65Y Crankcase cpl.Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.Carter compl.
0007567 - 109 11
Crankcase cpl.Kurbelgehäuse kpl. BS 65Y
Cárter compl.Carter compl.
12 0007567 - 109
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
25 2001041 1 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
25 x 1,2 DIN 471
26 2001047 1 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
52 x 2 DIN 472
27 2001646 1 Ball bearingKugellager
Rodamiento de bolasRoulement à billes
28 4001314 1 PinStift
PasadorGoupille
14 x 28
29 4001315 1 SpringFeder
ResorteRessort
30 0039025 1 Roll pinSpannstift
PasadorGoupille de tension
8 x 26 DIN 7346
31 0011535 4 Socket head screwZylinderschraube
Tornillo huecoVis à six-pans creux
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN 912
S2
32 0011050 1 Plug (threaded)Schraubverschluß
Tapón roscadoBouchon
M16 x 1,5
48Nm/35ft.lbs
DIN 908
G3
33 0012082 1 Ring sealDichtungsring
Anillo selladorRondelle à étancher
A16 x 20 DIN 7603
34 0039049 1 Dowel pinPaßstift
EspigaCheville
8 M6 x 24 DIN 6325
S6
35 0039831 1 HousingGehäuse
CajaCarter
36 2003022 1 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
35 x 1,5 DIN 471
37 2003021 1 Ball bearingKugellager
Rodamiento de bolasRoulement à billes
38 2003023 1 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
72 x 2,5 DIN 472
39 0039050 1 Shaft sealWellendichtring
Sello del ejeBague d'étanchéité
40 0110044 1 Clutch drumFliehkraftglocke
Campana de embragueCarter d'embrayage
BS 65Y Crankcase cpl.Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.Carter compl.
0007567 - 109 13
Guide Cylinder cpl.Führungszylinder kpl. BS 65Y
Cilindro de Guía compl.Cylindre de Guidage compl.
14 0007567 - 109
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0039758 1 GasketDichtung
JuntaJoint
2 0039820 1 Cylinder guideFührungszylinder
Cilindro de GuíaCylindre de Guidage
3 2006976 2 ClampSchelle
AbrazaderaAgrafe
7in
22Nm/16ft.lbs
4 1006882 1 BellowsFaltenbalg
FuelleSoufflet
5 0039800 1 Protective pipeSchutzrohr
Tubo de protecciónTube de protection
6 0011543 14 Socket head screwZylinderschraube
Tornillo huecoVis à six-pans creux
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
DIN 912
S3
7 0012397 7 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
B8 DIN 127
8 1006925 2 Push-in plugStopfen
TapónBouchon
9 0039785 1 Piston pinKolbenbolzen
Pasador de pistónAxe de piston
10 0110350 1 RamFührungskolben
PistónPiston
11 0111702 1 Spring cylinderFederzylinder
Cilindro de resorteCylindre de ressort
12 0012082 1 Ring sealDichtungsring
Anillo selladorRondelle à étancher
A16 x 20 DIN 7603
13 0011050 1 Plug (threaded)Schraubverschluß
Tapón roscadoBouchon
M16 x 1,5
54Nm/40ft.lbs
DIN 908
G3
14 0043204 1 GasketDichtung
JuntaJoint
15 0013971 1 SightglassÖlschauglas
Mirilla del nivel de aceiteVerre-regard d'huile 7Nm/5ft.lbs
16 0011533 4 Socket head cap screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M10 x 35
43Nm/32ft.lbs
DIN 912
S2
17 0010644 4 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
B10 DIN 127
18 0034442 1 BushingBuchse
BujeDouille
19 0113843 2 Spring SetFedersatz
Juego de resorteJeu de ressort
20 0039795 1 Piston guideKolbenführung
Guía de pistónGuide de piston
21 0083814 1 Lock nutSicherungsmutter
ContratuercaContre-écrou
M22 x 1,5
250Nm/184ft.lbs
22 0034601 1 BushingBuchse
BujeDouille
23 0039757 1 GasketDichtung
JuntaJoint
24 0114844 1 Spring coverKappe
TapaCouvercle
25 0112708 1 Lifting handleTragegriff
Manija de levantePoignée de relèvement
BS 65Y Guide Cylinder cpl.Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.Cylindre de Guidage compl.
0007567 - 109 15
Ramming Shoe KitStampfeinsatz BS 65Y
Placa de PisónSabot de Frappe
16 0007567 - 109
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0085714 1 Ramming Shoe KitStampfeinsatz
Placa de PisónSabot de Frappe
280mm/11in
2 0010366 4 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M12
79Nm/58ft.lbs
DIN 985
3 0031565 4 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
A12 DIN 6796
4 0011157 2 Plow boltSenkschraube
Tornillo avellanadoVis à tête fraisée
M12 x 80
5 0047987 2 Plow boltSenkschraube
Tornillo avellanadoVis à tête fraisée
M12 x 105
5 0103541 1 Plow boltSenkschraube
Tornillo avellanadoVis à tête fraisée
M12 x 130 DIN 604
6 0033356 10 Lock nutSicherungsmutter
ContratuercaContre-écrou
VM8
24Nm/18ft.lbs
DIN 980
7 1005118 10 Flat steel washerScheibe
ArandelaRondelle
9 0011194 3 Plow boltSenkschraube
Tornillo avellanadoVis à tête fraisée
M8 x 40
10 0011192 4 Plow boltSenkschraube
Tornillo avellanadoVis à tête fraisée
M8 x 50
11 0011191 3 Plow boltSenkschraube
Tornillo avellanadoVis à tête fraisée
M8 x 55 DIN 604
BS 65Y Ramming Shoe KitStampfeinsatz
Placa de PisónSabot de Frappe
0007567 - 109 17
Ramming Shoe KitStampfeinsatz BS 65Y
Placa de PisónSabot de Frappe
18 0007567 - 109
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0072069 1 Ramming Shoe KitStampfeinsatz
Placa de PisónSabot de Frappe
330mm/13in
2 0010366 4 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M12
79Nm/58ft.lbs
DIN 985
3 0031565 4 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
A12
24Nm/18ft.lbs
DIN 6796
4 0011157 2 Plow boltSenkschraube
Tornillo avellanadoVis à tête fraisée
M12 x 80
5 0047987 2 Plow boltSenkschraube
Tornillo avellanadoVis à tête fraisée
M12 x 105
5 0103541 1 Plow boltSenkschraube
Tornillo avellanadoVis à tête fraisée
M12 x 130 DIN 604
6 0010367 13 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M8 DIN 985
7 1005118 13 Flat steel washerScheibe
ArandelaRondelle
9 0011194 4 Plow boltSenkschraube
Tornillo avellanadoVis à tête fraisée
M8 x 40
10 0011193 4 Plow boltSenkschraube
Tornillo avellanadoVis à tête fraisée
M8 x 45
11 0011192 5 Plow boltSenkschraube
Tornillo avellanadoVis à tête fraisée
M8 x 50
BS 65Y Ramming Shoe KitStampfeinsatz
Placa de PisónSabot de Frappe
0007567 - 109 19
Engine cpl.Motor kpl. BS 65Y
Motor compl.Moteur compl.
20 0007567 - 109
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0065512 1 CarburetorVergaser
CarburadorCarburateur
2 0015087 1 Air filterLuftfilter
Filtro del aireFiltre à air
3 0014671 1 Air cleaner coverLuftfilterdeckel
Tapa-filtro del aireCouvercle-filtre à air
4 0014819 1 Air cleaner elementFiltereinsatz
Elemento-filtroFiltre à air seul
5 0170948 1 Air cleaner bracketLuftfilterkonsole
Soporte de filtro del aireSupport du filtre à air
6 0014995 1 ClampSchelle
AbrazaderaAgrafe
20-32 DIN 3017
7 0014359 1 Air ductLuftleitblech
Conducto de aireConduite d'air
8 0014996 1 ClampSchelle
AbrazaderaAgrafe
50-70 DIN 3017
9 0014670 2 ClampSchelle
AbrazaderaAgrafe
10 0011543 2 Socket head screwZylinderschraube
Tornillo huecoVis à six-pans creux
M8 x 20
23Nm/17ft.lbs
DIN 912
11 0010742 4 WasherScheibe
ArandelaRondelle
8,4 DIN 433
12 0058381 4 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
6 DIN 6796
13 0011787 4 Pan head screwFlachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatadoVis ber
M6 x 12 DIN 85
14 0011542 3 Socket head screwZylinderschraube
Tornillo huecoVis à six-pans creux
M8 x 25
28Nm/21ft.lbs
DIN 912
15 0011544 2 Socket head screwZylinderschraube
Tornillo huecoVis à six-pans creux
M8 x 16
23Nm/17ft.lbs
DIN 912
16 0016897 1 Muffler KitSatz-Auspufftopf
Juego-silenciadorJeu-pot d'échappement
17 0058553 2 Lock nutSicherungsmutter
ContratuercaContre-écrou
VM6 DIN 980
18 0012202 1 GasketDichtung
JuntaJoint
19 2006531 1 Push-in plugStopfen
TapónBouchon
0,285in
20 0094795 1 WM 80 engine cpl.WM 80-Motor kpl.
Motor WM 80 compl.Moteur WM 80 compl.
4 hp
21 0043595 1 Centrifugal clutchFliehkraftkupplung
EmbragueEmbrayage
22 0049191 4 SpringFeder
ResorteRessort
23 0049364 2 Clutch shoeBelagbügel
Peso de embraguePoids d'embrayage
24 0010883 1 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M10
34Nm/25ft.lbs
DIN 934
25 0083445 1 GasketDichtung
JuntaJoint
BS 65Y Engine cpl.Motor kpl.
Motor compl.Moteur compl.
0007567 - 109 21
Engine cpl.Motor kpl. BS 65Y
Motor compl.Moteur compl.
22 0007567 - 109
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
26 0012657 1 AdapterAdapter
AdaptadorRaccord
27 0047488 2 Flange nutFlanschmutter
Tuerca de rebordeEcrou de bride
M5
6Nm/4ft.lbs
28 0086430 1 Centrifugal clutchFliehkraftkupplung
EmbragueEmbrayage
80
29 0089413 2 SpringFeder
ResorteRessort
BS 65Y Engine cpl.Motor kpl.
Motor compl.Moteur compl.
0007567 - 109 23
Carburetor cpl.Vergaser kpl. BS 65Y
Carburador compl.Carburateur compl.
24 0007567 - 109
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0065512 1 CarburetorVergaser
CarburadorCarburateur
2 0037772 1 Throttle Shaft SetDrosselwellensatz
Juego de eje de mariposaJeu d'arbre des gaz
3 2004956 1 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
5 DIN 6799
4 1501036 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
5 1501035 1 SpringFeder
ResorteRessort
6 1501034 1 Brake controlBremsregler
Regulador de frenoContrôle de frein
7 1501029 2 WasherScheibe
ArandelaRondelle
8 0013025 1 Throttle control leverGashebel
Palanca del aceleradorLevier des gaz
9 1501026 1 SpringFeder
ResorteRessort
10 0011813 1 Pan head screwFlachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatadoVis ber
M3 x 16 DIN 85
11 0068531 1 Starter flap leverStartklappe
PalancaLevier de choke
12 0097108 1 JetDüse
ChiclerGicleur
35
13 0058905 1 JetDüse
ChiclerGicleur
62
14 1501023 2 GasketDichtung
JuntaJoint
15 0037760 1 Plug (threaded)Schraubverschluß
Tapón roscadoBouchon
16 1501022 1 Plug (threaded)Schraubverschluß
Tapón roscadoBouchon
17 0013281 1 NutMutter
TuercaÉcrou
BM6 x 0,75 DIN 439
18 0012259 1 Adjustment screwEinstellschraube
Tornillo de ajusteVis d'ajustage
19 0037748 1 Clamp screwKlemmschraube
TornilloVis
20 0037768 1 BracketKonsole
SoporteSupport
21 0010652 4 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
B5 DIN 127
22 0011715 4 Cheese head screwZylinderschraube
TornilloVis à tête cylindrique
M5 x 10 DIN 84
23 0037753 1 CoverDeckel
TapaCouvercle
24 0037754 1 GasketDichtung
JuntaJoint
25 0065688 1 DiaphragmMembran
DiafragmaMembrane
BS 65Y Carburetor cpl.Vergaser kpl.
Carburador compl.Carburateur compl.
0007567 - 109 25
Carburetor cpl.Vergaser kpl. BS 65Y
Carburador compl.Carburateur compl.
26 0007567 - 109
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
26 0020972 1 Oval head screwLinsenschraube
Tornillo gota de seboVis à tête bombée
M3 x 6 DIN 964
27 0037757 1 PinStift
PasadorGoupille
28 0065687 1 Diaphragm leverMembranhebel
PalancaLevier
29 0037758 1 SpringFeder
ResorteRessort
30 0065686 1 NeedleNadel
AgujaAiguille
31 0037747 1 ClampSchelle
AbrazaderaAgrafe
32 0037749 1 NutMutter
TuercaÉcrou
M6
33 0014598 1 Cheese head screwZylinderschraube
TornilloVis à tête cylindrique
M4 x 14 DIN 84
34 0048988 1 Ring sealDichtungsring
Anillo selladorRondelle à étancher
4 x 8 DIN 7603
35 0037750 1 CoverDeckel
TapaCouvercle
36 0037752 1 Fuel filter screenFilterscheibe
Tamiz del filtro de combustibleTamis du filtre de carburant
BS 65Y Carburetor cpl.Vergaser kpl.
Carburador compl.Carburateur compl.
0007567 - 109 27
Engine-WM 80WM 80 Motor BS 65Y
Motor WM 80Moteur WM 80
28 0007567 - 109
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0045909 1 Cylinder w/Piston KitSatz-Zylinder mit Kolben
Juego-cilindro con pistónJeu-cylindre avec piston
2 0013507 2 StudGewindebolzen
Perno prisioneroGoujon
M6 x 18 DIN 835
3 0013499 2 StudGewindebolzen
Perno prisioneroGoujon
M5 x 20 DIN 835
4 0045908 1 Piston cpl.Kolben kpl.
Pistón compl.Piston compl.
5 0045904 2 Piston ringKolbenring
Aro de pistónSegment de piston
45 x 1,5 DIN 70910
6 0012199 1 Piston pinKolbenbolzen
Pasador de pistónAxe de piston
7 0012257 2 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
13mm
8 0045910 1 Cylinder head gasketZylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindroJoint de culasse de cylindre
9 0095917 4 Socket head screwZylinderschraube
Tornillo huecoVis à six-pans creux
M6 x 60
10Nm/7ft.lbs
10 0048333 1 Spark plugZündkerze
BujíaBougie d'allumage
10 2005945 1 Spark plugZündkerze
BujíaBougie d'allumage
11 0049900 1 Spark plug terminal capZündkerzenstecker
Capuchón de bujíaCapuchon de bougie
12 0076521 1 Ignition cableZündkabel
Cable del encendidoCâble d'allumage
13 0064610 1 Ring sealDichtungsring
Anillo selladorRondelle à étancher
5 x 7.5 DIN 7603
14 0011716 1 Cheese head screwZylinderschraube
TornilloVis à tête cylindrique
M5 x 8 DIN 84
S3
15 0154699 2 Shaft sealWellendichtring
Sello del ejeBague d'étanchéité
20 x 30 x 7
16 0047488 8 Flange nutFlanschmutter
Tuerca de rebordeEcrou de bride
M5
7Nm/5ft.lbs
17 0104516 1 CrankcaseKurbelgehäuse
CárterCarter
18 0045034 1 GasketDichtung
JuntaJoint
19 0182662 2 Radial ball bearingRadialkugellager
RodamientoRoulement à billes du type radial
20 0045036 1 CrankshaftKurbelwelle
CigueñalVilebrequin
21 0034835 1 Needle bearingNadellager
Rodamiento de agujasRoulement à aiguilles
22 0215365 8 Torx screwTorx-Schraube
Tornillo TorxVis Torx
M5 x 60
23 0049598 1 Magneto cpl.Magnetzünder kpl.
Magneto compl.Magnéto compl.
24 0047348 1 SleeveHülse
ManguitoDouille
BS 65Y Engine-WM 80WM 80 MotorMotor WM 80
Moteur WM 80
0007567 - 109 29
Engine-WM 80WM 80 Motor BS 65Y
Motor WM 80Moteur WM 80
30 0007567 - 109
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
25 0153271 3 Cheese head screwZylinderschraube
TornilloVis à tête cylindrique
M5 x 20 DIN 84
26 0045914 1 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M12 x 1,5
55Nm/41ft.lbs
DIN 439
27 0010620 1 Flat washerScheibe
Arandela elásticaRondelle de ressort
B13 DIN 125
28 0153272 7 Oval head screwLinsenschraube
Tornillo gota de seboVis à tête bombée
M5 x 25 DIN 964
29 0045037 1 CoverDeckel
TapaCouvercle
30 0045041 1 FanGebläserad
VentiladorVentilateur
31 0086710 1 Lock nutSicherungsmutter
ContratuercaContre-écrou
M3 DIN 985
32 0097201 1 Plug (threaded)Schraubverschluß
Tapón roscadoBouchon
33 0045913 1 Cable guideKabeldurchführung
Pasa-cablePasse-fil
34 0080502 1 Terminal postWinkelstecker
TerminalBorne d'attache
35 0011730 2 Cheese head screwZylinderschraube
TornilloVis à tête cylindrique
M3 x 20 DIN 84
36 0010388 1 Woodruff keyWoodruffkeil
Chaveta WoodruffClavette Woodruff
3 x 5 DIN 6888
37 0011787 4 Pan head screwFlachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatadoVis ber
M6 x 12 DIN 85
38 0058381 4 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
6 DIN 6796
39 0046098 1 Rewind starterReversierstarter
ArrancadorDémarreur
40 0082994 1 Receptacle terminalKlemme
TerminalBorne
BS 65Y Engine-WM 80WM 80 MotorMotor WM 80
Moteur WM 80
0007567 - 109 31
Starter cpl.Starter kpl. BS 65Y
Arrancador compl.Démarreur compl.
32 0007567 - 109
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0046098 1 Rewind starterReversierstarter
ArrancadorDémarreur
2 0104548 1 RopeSeil
CuerdaCorde
3 0044233 1 Starter handleAnwerfgriff
Empuñadura del arranquePoignée du lanceur
4 0065068 1 Wear plateSchleißplatte
Placa de desgastePlaque d'usure
5 0048061 1 SpringFeder
ResorteRessort
6 0048060 1 Starter pulleyStarterscheibe
PoleaPoulie de démarrage
7 0048062 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
8 0048059 1 SpringFeder
ResorteRessort
9 0047998 1 Ratchet (pawl)Ratsche
TrinqueteCliquet
10 0047997 1 CoverDeckel
TapaCouvercle
11 0010649 1 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
B6 DIN 127
12 0058553 1 Lock nutSicherungsmutter
ContratuercaContre-écrou
VM6 DIN 980
13 0048063 1 Starter housingStartergehäuse
Caja del arrancadorCarter de démarreur
BS 65Y Starter cpl.Starter kpl.
Arrancador compl.Démarreur compl.
0007567 - 109 33
LabelsAufkleber BS 65Y
CalcomaniasAutocollants
34 0007567 - 109
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0072073 6 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
No.4-36 x 3/16in
1Nm/1ft.lbs
1 0085656 1 Instruction plate labelAnweisungsschild
Placa-instruccionesPlaque d'instructions
2 0081809 6 LabelAufkleber
CalcomaniaAutocollant
3 0039761 1 LabelAufkleber
CalcomaniaAutocollant
4 0079687 1 Warning labelAufkleber-Warnung
Calcomania-AdvertenciaAutocollant-Avertissement
5 0038375 1 Label-ear protectionAufkleber-Gehörschutz
Calcomania-protección de los oídosAutocollant-protection des oreilles
6 0085495 1 LabelAufkleber
CalcomaniaAutocollant
BS 65Y LabelsAufkleber
CalcomaniasAutocollants
0007567 - 109 35
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021