veszely károly , imets fülöp jákó és kovács ferenc utazása moldva-oláhhonban 1870
DESCRIPTION
Veszely Károly , Imets Fülöp Jákó és Kovács Ferenc utazása Moldvában 1870.TRANSCRIPT
914.98
V659
’zsoìwìïoî „
ч“ ,sIk `ŕ.*»._¿__/ * ,l
Ёфщ'щдзд /
А P25-SGEN ТЭЦ)? EUR EUíiïïTÀfiÀ
w .„_„__„‚ csoportwww.
.i
`l
.nс . _ __ о _
’lAlI > v . ` ‚
"ъ
С'ПВОlegény.
“пацанам.
\
\‘'"н’—
_*it_.
извини, пинтх' и KnvAnS d
uTnzńSn
MOLDVA-OLÁHHONBAN
1868.
шт
\ nlARos-vÁSÁRHELYT, 4
NY. ШВЕН SÁNDOR kAz Ev. REF. FÖTANODA GYORSSAJTÓJÁN
v
ÈL-dk,
‘1 М; <f Ч
Bevezetés.
Az oláh- és moldvaországi fejedelemségek egykor Dáciánakl еду részét, késöbb pedig а Lengyelhontól az отд terjedt Kumá.
nìát alkoták. E ш — most egyesûlt — szomszédország kivz'nló
ñgyelmünket igényli, még pedig nem csak történelmileg, mint а.
melyek II. Endre idejétö] а mohácsi vészig a. magyar király föha.
talma, ать állottak és Erdély пешей fejedelmeiben тащат
tisztelték, hanem fökép azért, mivel a keleti kérdés тащат
bevonattak és а rumán elem .- mit ваш; ugyan kevesen ismer
tek fel —— а. német és szláv elem terjedésvágya. ellenében взад:
ЗиецЬ-Ьстп koronájának védárnyékß мы remélhet biztos тащат.
А magyar és титан elem е kòzös ügye öntudatának шипов föléb
redését nem сна]: külsö befolyások вагонам 'hanem а Kárpátokon tul
_igen elterjedt azon téveszme is, hogy залёт hazájokat a szomszéd
rovására kiszélesbiteni sikerülend ; gátolja. az ér'mtkezési közegek
Шалун, és az abból szármozott bizallnatlanság. E téves helyzeten —
ez шпага hitem — аи idó- segitend, az érintkezést és vele а. kòzös
ügy щадить fontolgatását megafhozaaidjaI a. vasutak általi .òssze
köttetés, melynek folytán a. Kárpátokon ш аиоп kiábránditó meg
gyözödésre fognak jutni, hogy a. magyar korona. elnyelhetönek vélt
része egy noli me tangere-féle órias, innen pedig т belátni, hogy
jó a. társnemzetet иву ellátni itthon, hogy ne legyen alapos чаша.
kifelé tekintgetm'. Nagy mulasztás tòrtént а multbzm az {мы is,
hogy а. magyar korona. érdekei sohn. sem voltak а fejedelemségek
ben kellôleg képvìselve. Mi sok máskép alakult volna, ha. а korona.
képviseltetése azon nagynevû honi вешают tagjaira, lett volna
bizva, kiknek tórténelmi Шиша, amott sem ismeretlen.
Mindezen - mint luondók - anvasut általi összeköttetés so
ш segiieud. моими a. politikát illetékesebb egyéneknek hagyván,
_ 1
II
következô soraînkbau annak vázlatos rajzolására. szoritkozunk, mi
honñaink közül nzokat, kik majd а. könnyebb kôzlekedés folytán
sürůbben látogatandják е 165611111, leginkább érdekli.
Oláh- Moldvnországnak, n1er 6123 négyszógü mértföldnyi 16
rületén 4,424,961, 161161 egy mértfòldôn csak 722 lakost szánnlál,
alakja, római színkört képez, mely а. Dunától a Kárpátokig fokon
kint emelkedik. Ez emelkedésefolytán városainak tenger fòlötti ma.
gassága, is különbözö. Igy
Вга11а. tenger fölôtti шве-633638, 33. 45 1611.
Galacz „. „ `„ ~ 33. 45 „Bukurest „u „A „ 170. 61 „
Plojest „ „ „ 314. 43 „
Bàkó Y „ „ „ 512. 90 „
` Jessy ‚у „ 709. 14 '
Maga. az ország 33 kerületre 63 168 megyére oszlik 63 3080'
községet 326111161, 62 városit 63 3018 falusit. Ez utóbbiak 7402
falu- 63 tanyából keletkeznek. Minden kerület élén egy praefect,
minden теще 61611 egy al-praefect, 11 116236361 61611 pedig a. birák
állanak. A 62 városi község két részre oszlik, elsôrendü van 7 f
63 másodrendü 55. Minden- kerületben va.n4 еду в, 161103011 61161116—
]asztott fötanács, mel'y а vidéki és helyi érdekekkel foglalkozik.
Közlekedési utjainak legföbbje а Вина, ше1у 153 mértfôldnyi
hosszuságban mossaJ 63 nem csak a, nyugat 63116161 kózti kereske
désnek, haneln a. be- 63 ’kivitelnek 13 föeszközlöje. Tóbbi 110216116(1631 utjai а Kárpátokról nleszakndó folyók .vôlgyjeiben vannak. Ну
völgyek а. Jiui а, vulkáni hegyen; az olti, melyen 61 Nagy-Sze- ‚ .
ben; а. prahovai, melyen át Brassó; a. bodzai 63 ojtozi, melyeken
61 Erdély; és а beszterczei és szerethi volgy, melyen 6.1 Bukovina
felé vezet az út. мадам az országban még kevés csinált 111 van.
A -föút, mely Bukurestböl P10jest, Buzeo, Foksán, Bákó- 63 R0
mánon át Jássyba vezet, még sok helyûtt megszakad. A hidakat
' aJ Kárpátokból 1erohanó folyók sokszor megrongálják. Ott létünk
alkalmával 19 vas hidon dolgoztwk, melyeknek egy része mûr 61
13 készült volt. Ezen föuton kivül az» egyik Bukurestböl Giurgevó,‘
egy más Bukurestbôl Tömòs, а harmadik Gajest-, Р11631-, И1а11па-,
Krájova.- 63 Тщпи Szeverin-en át Orsova., a. negyedik' Jássyból Ga
lncz, nz ötödik Jássyból Botosánon {Lt Bukovina,‘a hatodik Román
ból Faltiosén és az utolsó az 011 jobb partján Verestoronyon 11.1
Erdély felé vezet. Jelenleg Bukuresttò'l Giurgevóig lnár vnsuton
járhatm'.
u и III
Távirdai állomás az ország minden városában van, melyek a
magyar-osztrák birodalommal Csernovicz-, Brassó és Orsován át, Tö
rökországgal Rustsuk- és Oroszországgal Szkulén-en át vannak ösz
szekötve. A távirdai “közlekedés évenkint 296,652 távirat és
7.672,936 szóból áll. A táviratok közül van a) belországi magán
távirat 147,101; b) bél-hivatalos 62,926; c) magán-nemzetközi
19,530; d) állami nemzetközi 1162; az a) alatti táviratok
2.663,029, a b) alattiak 2.540,110 szóval. A posta és távirda
évi bevétele 5.600,000 piászter, kiadása 3.739,152 lévén, a két
intézet tiszta évi jövedelme 1.860,848 piaszter.
Az 1860- és 1865-ben létesített népszámlálás szerint Moldva
Oláhországban 51,377 idegen van. Még pedig
28,136 magyar-osztrák,
9,545 görög,
3,658 porosz, '
2,823 angol, (ideértve a jóniaiakat is.)
2,706 orosz,
2,631 török, '
1,142 franczia,
167 olasz,
569 más nemzetből való.
Az uralkodó vallás a görög nemegyesült, két érsekkel, kik
közül az egyik Bukurestben, a másik Jássyban lakik, és hat püs
pökséggel, melyeknek székhelyei: Rimnik, Román, Buzeo, Husz,
Ardgis és Izmail. Van 6858 templomuk 9702 áldozárral, körülbe
löl 173 zárda. A katholikusukon kivül, kikről Kovács Ferencz uti- .
társunk bővebben ír, van 28,903 protestáns, 8178 örmény, 8375
lipováni, 134,168 zsidó, 1323 mahometi és más vallásu.
Ezer lakos közül 702 földmívelő, 62 iparos, 32 kereskedő.
A tanítók hiánya és a lakosság idegenkedése miatt 3018 falusi
községben csak 1867 elemi iskola van 49,545 tanitványnyal, kik
közül csak 183 leány. A városokban 76 elemi íiu-és 65 leány
iskolában van 435 kétnemü tanító, 12,778 íiu- és 5436 leány
tanitványnyal. Ezeken kívül van 38 magán tanintézet 1850 ñu- és
1219 leány tanonczozal; végül 22 idegen vallásu, u. ш. kath.,
protest., örmény és zsidó iskola 1357 tanulóval.
Gymnasium van 7, három Bukurestben, 1 Jássyban, 1 Krájo
vában, 1 Berládban és 1 Plojesten, összesen 1490 tanulóval. A
Bukarestben és Jássyban legujabb időben alapított két egyetem
107 hallgatót számlál. Ezeken kívül van 1 katonaintézet Jássyban,
. 1*
‚А ‚‚ @__
еду elökészitô orvgs- és gyógyszerésziskola Bukurestben, Pantelei
mon gazdászati iskolája, еду technikai 1511016 Jássyban, 1 kereske
delmi Galaczon, szépmüvészeti Jássyban és Bukurestben, zenészeti
conservatorium Bukurestben. Ez intézetek tanulóinak összes száma.
kôrülbelül 1000. Száz városi családra. jö 14. 6 és 100 falusi csa
ládrn. 8, 8 tanuló. 1000 családból van 6 felsöbbtanodai, 22 ipar
161101161, 35 gymnasiumi 65 106 -elemitanodai 136111116.
Az egész orszá-gban 16,11 27 kônyv- és kö-nyomda, 27 könyv
árus. Hirlap 1866-1165 volt 22. Ezek közûl 7 kormánylap, 10 po
litikai, gázdászati és kereskedelmi 65 5 tudomfmyos. 1800-ban 6
1161111 nyomatott 01611 111611611, 1820-11611 12, 1830ba.n 29, 1840
ben 74, 1847-ben 109, 1858-ban 145 65 1864-ben 196.
Tórvénykònyvûl Napoleon codexe fogadtatott 61, némi az er
kölosòk és helyi hagyományok áltzml megkivántatott, változtatások
kal. Azelött Oláhországban Caradja., Moldvában pedig Gallimachi
herczeg törvénykónyvei voltak érvényben, mindkettö а. régi császári
törvények compilatioja., melyek Bassambe Máté oláhországi és Lupu
Vazul moldvai 'vajdák által a. 17. században hozott törvényeinek
helyébe léptettek volt.
Jelenleg 1611 ogy semmitö fötörvényszék Bukurestben 23 111
nökkel; négy fólebbezési törvényszék, u. m. Bukurestben, 16551
bnn, Krájovában és Foksánbzm 241 hivatalnokkal; ezek mellett
ugyanannyi esküdtszék а criminalis ügyekre nézve; végre 48 elsö
foku törvényszék, t. i. minden kerület föhelyén ogy 65 tòbb keros
kedelmi tôrvényszék: Bukurestben, Jássyban, Galacz- és Brailában.
Az elsö foku biróságok személyzete 1277 egyénböl áll.
1866-ban volt: 4237 büntényi per. 1000 lakosra. 1 vádlott.
16,272 kihágási „ „ „ 4 „
„ „ 26,887 polgári „ „ „ 28 per.
„ „ 803 házassági „ „ „ 1 „
‚, . ‚, 2352 kereskedelmi „ „ „ 3 „
„ „ 3470 fekvö árverése, „ „ 3 6116165.
Fogda. 1611 47, ezekbeu 2730 elitélt, kik közül 103 nö. *)
*) Кота. nézve 16 61611 5161 34; 16-21 évesig 306; 21-30 évesìg 1052; 30
40 lévesig 833; 40-50 évesìg 271; 50—60 616511: 109; 60—70 évesig 29; összesen 2730.
Ezekböl 100 clitéltre esìk 16 évcn alól 1; 16—21 êvesìg 15; 21-30 évesig 39; 30
40 évesig 31; 40—50 évesig 10; 50—60 évesig 3; 60—70 óvesìg 1.
` В ünté ny: emberölésért 516; marhalopásért 556; lopásért 1417*, szökésóŕt 516;
mindenféle kihágásért 92; eröszakért 51; különféle áthágzisért' 59. Ezekbôl :100 el
1161116 jö: emberülés büntényében 19; marhalopás büut. 20; szökés bünt. 1; 151151611
féle áthágási búnt. 3; eröszak bünt. 2. különféle átlxágási bünt. 3; összesen 100.
V
A foglyok az oknai, télégai, szlaniki és nagyoknaì sóbányákban
sóvágásra. szorittatnak.
A beteg ápolásáról LIOldvzn-Oláhországban kitünôen van gon
duskodva. Az egész országbzm 35 kórház van, ezek közül еду а.2
idegenek számíira. 170 ágygyal és két lelenczház, melyekben 186
belfôldi (50 ñu és 136 leány) és 503 külfôldi ápoltatik. A kór
házak háromfélék: hét központi, melyeknek 2.907,664 piaszter évi
jövedelmök van; a. kerületi és magán kórházak, melyek között kü
lónòsòn emlitést érdemelnek: a. sz. Spiridion паду és 'gazdag kór
háza. Jassyban és n, Bránkován herczegnö kórháza Bukurestben. E
kórhazakban évenkin; 18,276 тети és 12,609 nö apoltatik; вы
33,135 személynek ingyen osztogattatik az orvosság.
c» A fejedelomségi hadsereg áll 45,433 föböl, 12,105 lóval. A
gyalogság áll 1161: ezredböl, 1 zászlóalj таты], еду fegyelmi
századból és 1 század munkásokból _: 12,529 ember 88 lóval.
A lovasságot képezi: 2 ezred dsidás, 1 ezred vadász, = 2226 ешч
ber 1698 lóval. A tüzérség 6 ûteg ágyuval : 1426 ember 1177
lóval. A mérnöki kar 1 zászlóalja. : 434 ember 4-ló`va.l.. -A tü
zórségügyi és fegyvertári .személyzet : 338 amber 23 1617111. Ка—
tonaiskolákban van 233 egyén. Utászi zászlóalj van еду Bukurest
ben és 1 Jássyban = 995 ember 223 lóval. Hat lovas és két
gyalog század zsandár : 1009 ember 661 lóval. Lovas darabant,
чаду kerülèti zsandár 31 század 8042 ember 8042 16ml. Наиг
ôr van 10 zászlóalj : 16,894 amber 54 lóval. Dunai hajóraj
= 400 ember. ‘
Az ország nemzeti szinei: kék, sárga, vòròs, Oláhország ozi
mere еду зав, kereszttel csórében; Moldvaországé еду ökörfö; az
egyesitett fejedelemségé: Rumánia nemtöje sarlóval kezében, balján
еду oroszlán.A lakosok legnagyobb lrésze földmiveléssel foglalkozik; а. fa.
lukat kizárólag титан földmivelök lakják, kik maguk készitik szer
számaikat, щади]: épitik házaikat; nejeik fonják, szòvik és varják
сетами 526111612. a. szükséges ruhákat. Egyedüli Ерш-0301: а. fa.
lukon a. kocsmárosok és а. kovácsok, ez utolsók többnyire 021gányok'. ’ i
Az спишь êletneme: fóldmivelö 1939; kereskedö 94; iparos 358; натащи 21;
lzépmñvész 318, összesen 2730. Ezekböl 100-ra jô: fóldmivelö 72; kereskedö 3; iparos
13; hivstalnok l; szépmüvész 11, összesen 100. '
Az выемок nemzetisége: romain 2598; idegeu 132. Ezekböl lOO-m jô: romain
96; idegen 4. összcsen 100.
YI
А201326д területén 100 12.636,618 pogen> ш11е111010,
4.029,947 родоп 6106 63 7.574‚366 10116161160 1010, melynek 61
16116,_110 0 ш11е11 1010 pogonját 15, 02 6106611 4 63 0 01116161160
101061 3 0100у00 számitjuk : 228.492,156 0100у.
A 101010116163 0 jobbágyságnak 1864-ben 1011601 felszabadu
1630 610 1161001 106000 101160111, 1.1. 0 birtokosok 10ду шад011 mi
velìk (101 1101000360 0101010000 101160111, 1101 a 101063 01011 116206
ш60уе2636 101у160 0 101010116163 100д030101100 61110101 О161101'326д
ban) vagy haszonbérbeadják fóldjeiket 10ду ре01д 1632060 1111161
tetik. A 003200061060063 00ду00 011111, 06 ш1161 0 003200061 ideje
10110 (3—5 61), 0 0032000611611 1616361 10101100011 a. földek javi
163610. A 101001116163 legelterjedtebb módja. 0 1632060 1016 1110063.
A birtokos -vagy 00320006116 1. 1. 0 101061 0010 63 0 р010321 adja. 0
101101161 63 1110д01. А10163 10ду 326063 11160 0 011101103 kapje а.
harmadik, negyedik 10ду 0100111 16321, 0 100011 0 1011616.
А 1613200000163 61611 М0101а- 016001326д 101063261 1161 032
161у1 képeztek, t. 1. а, kisbirtokosokét, kiknek Oláhországbnn mo
senéni, М01016000 pedig.,r 162631 (163263611) 1011 0 061011 63 0 ro
001030161, 1111161 111611631 06160 061621611, 63 kik az 611010 10331
egyesek fóldjén 111111011, 02 0100010ш161 ш10060 61060 1001061111102
10611 101061 110111011 63 600611 1616060 01200у03 001101100 1000101161
1611 63 ‘ 062ш61 001011. A 161320000111031101‘ 1010060 030160 3—6 1160161 101061 nyert; mi 01101 600,000V 030160 011101103 lett'. Minthogy
pedìg 6 1010 еду 6д632 0301600011 »nem е16д, 163206 veszik ki 0
°101061161‚ még pedig többen 0332661110 106д 00ду000 011101101101 “13,
ше1уе1161 о1у1101 11020360 шед 13 16320611, mi 0 30010113 16160 паду
horderejü 0 101616 0621. Némely helyütt 11161 0200 361 02 632011,
110ду 110203 1101136д60 036р16д6р61161 326162260611 100д11110011. На 11
ду616ш06 163232011, 110ду 62 едуе301611 032100 000у11°0110003 6101
101060у011000, ш13261101 nem 111110 00103 16101, hogy 0 р6321010011
100д60011 13 16326 100 02 611010 612011 0у6]000‚ 11000у60 611611101
juk, mennyire lehetne 11001 6 06р61 0 301110113 1610101011 16160, 110
162616111 01326д011 0611631606361 100016 060301060 0 паду р01111110
112636061.
А 1010ш116163, 0002610 6260 11601626 010р101161е16110611,10 1010
0116100011011 11100у6000 63 0 101006р0611‚ 11161у 111010011д616101 шед
616д32111, természetes renyhesége 101011, 16101 611 a 0010063 0200
pontjától, melyet elérhetett 10100; 10060 шаду01°6211016 0200 1101111
11160у, 110ду 0 01110110110011 0161д 31003 шед a. 116116 06036.
VII
Нов-у 61161 meggyôzôdjünk, elég a. zálogos adóssáìgok 05526
gét és az évenkint, eladott birtokok értékét ismerni. 89.315,97О
piaszterre becsülik 6 4673 városi birtokon és 267.874,598 риза
116116 6 1611151 birtokokon fekvô 660556301161 1864-0611 törvény 111
ján 17,116,655 piaszteren 17.820,913 piaszter értékeig >lelgòtött
birtok adatott 61, melynek valódi értéke bizonyosan а. zálogössze
egy harmadával többet 1611. ‹ '
Az egész ország birtokainak összes jövedelme 285.605,076
pinszter; mivel azonban танца]; területek, melyeknek értéke ._csak
nem semmì, milyenek p. 0. а legelök, hegyek, puszták, egy`pog011
kózép évi jóvedelmét 14 piaszterre 161161111 65 igy a fejedelemségek
telekjòvedelme 176.912,652 111652161.
Az 6111111611 mivelhetö föld 12.636,619 pogonja következöleg
oszlik 61: . ~
'szantófold . . . . . _4.442,924 родов;Veteméuy- 65 gyümëlcskert L 308,477 „ '_
нет ‘ . . . . . . . 1.848‚775 „ :1_
Legeïö . 1. . '. . . '5.845,135 f „ ‚
82616 . . . . '. . 191,307 ` „
A gaßonaiiemüek sikeres 161'ш656'65 6. 1636161: bösége a. ta
va'szi és öszi esôktöl függ. На a- szárázság aprilban és májusban
beá-ll, а. gabona és törökbuz?J vetése, 161611111116 1636161: tònkre van
nak téve. Noha a. telek zordonok, a. törökbuzavJ és szöllö mégis `jó_1
tenyészik, kivált а hegyek aljain, mit a, kora. tavasznak, а. ”пуёё'
hôségének és a. hosszu öszuek kůszónhetni. Európal egy tartományá
ban sem terem jobban és hajt nagyobb 0561а10101с111126ш1111111611.
. Az éghajlat minöségét а.`. kòvetkezô észleletekb'öl 1161161111 ki:
1861-ben а legnagyobb höség +1293 fok volt, a.' legkisébb - 10,9.
1862-111111 „ „ „ + 27,0 ‚, . ‚, ‚у ‚, — 12,0.
1863-0511, „ ` „ + 23,8 ,‚ ь,‚ ,; „' ` -« 8,9.186431011 „ „ ‚‚ + 22,1 „ „„ „.- „ {1 _ 12,4.
1865-Ъ6п ‚‚ ,‚ ,‚ + 28,9 „ ._„ ‚, „ — 13,4.
1866-111111 „ ,‚ ‚, + 30,8 ‚‚ o' „ _- 12,0.” Я
А fòld 161111652616 111111116, ».teljesén terméketlent igen ritkán 1:1
lálhatni; még а. 110111011 15 elég-_ szerves r'észekkel bîr à.. termésre.
Általában al szántható talaj ш61у 65 -könnyü, többnyire' 633163410
vanemü 65 kova-agyagos, szine fekete чаду szûrke. A humus-many
nyisége, ше1у61 magában foglal, oly jelentékeny, hogy а 1163'у6265
561101 511105 szokásban. Ha 111 011 tl'ágyáznak is, az inkább :a1-1110»z
gyeken történik, melyek agyagosak és Süányak.
VIII
-A kár, melyet а jég, а zordon hìdeg, az árvizek, a, tüz és а
sáskák aJ földmivelésben okoznak, évenkint 8.361,908 fmnkra. te
hetô. A hónapokat, melyekben е károk шашек, a pusztitás паду
sága. szerint, igy osztályozhatni: márczius, augusztus, junius, feb
ruarius, julius, május, januarius, aprilis, szeptember, deczember, no
vember és oktober.
A moldva-oláhországi foldmívelés f6 ágai а gabona. és marha.
tenyésztéshez szükséges kóst termesztése. Hármas fordulatban 113,52
nálják a. foldekot: tórökbuza, buza., ugar; vagy ugar, buzo., 16161:
buzo..
A szegényebb fòldet három évig engedik ugarban heverni,
amìdön legelöül szolgál. Egyébiránt a. foldek паз-у kiterjedése, а,
lakosság osekélysége, а tökék hjányo, а. kózlekedési útak hiánya.,
tisztán pásztori és vegyes pásztori életre kényszeritik a. lakosokat.
Ваш; termesztenek 1.119,119 pogon-on.
Rozsot 221,547
Torókbuzát „ 2,069,510 ‚,
Árpat „ 453,928 „
Zabot ‚ 259,860 „
Harioskát „ 252,860 „
° Kůlönfélét „ 204,080 „
Láthatni tehát, hogy а ЬбгбЬЪииа ‚а. tôbbi gabonafélék csak
nem felét teszi; Oka, mert az a. mezei lakosok kizárólagos eledele
és а kivitel f6 аза.
Középszámmal terem évenkint:
Buza. . .- . . 2,217,443 kiló.
Rozs . . . . 363,436
Torokbuza. . . . 2.984,059
Árpa . . . . 1.169,243
zal) . ' . . . 258,640
Köles . . . . 368,816
Babuga és lencse . . 12.806,502 oka..
Kender . . . . 1.628,361
Len . _. . . 633,754
Dohány . . ' . 1.480.660
Burgonya. . ч . . 9,247,043 „
‚ Egy munkás bére 1 frank 20 cent. парика, és étel, mely ko
) rülbelöl 40 cent. A munkások hiányát erdélyiek és bolgárok póîf tolják. 'MMT
1
авича
iaN
IX .
А 52616 191,307 родоп’п 10510 01; 00061 30,011 родоп 02
01101116. A legjobb bor а. К0гр0’по11 011011 terem; 0 51110п .termesz
tett bor, 1101 0 1016 110761, 010007016, 507011уи 65 110111 101101 1:01
tani. A legjobb bortermô 1101у01: 0011101 a, 1055у1 kerületben, Dra
gaesáni 0 701050111 kerületben, Djálu máré a. práhovai és buzeoi ke
rûletben és 060005110 111111101 kerûletben. Középszámmal 4.208,754
veder terem évenkint, 22 vedret 520011170 еду родош‘а.
AZ erdós terület 02 ország 1101306 165261: 10521. Legtöbb fát a.
Kárpátok környékén, legkevesebbet 0 Вина. 110110500011 011011066,
Вагадап nevü sikon találhatni, mely 0 5261765201111011 65 0, 520102
ságnak nagyon ki 7011 1670. A levágott fa, évenkinti értéke
282.368,315 piaszterre tehetö. A kivitel 1863-0011 3.171,910 111052
tert tett. - Ez összegböl Tòrókországra 2.837,249, Magyar-0sz~
trákországra. 168,887 65 0r0sz0rszágra. 165,774 piaszter esik. Az
erdókböl nyert tòbbi iparezikkek ép 01у 5 1116д primitivebb áJlapot
ban 701111011, mint 110101111. М6д 6011д01111011 7016 fát is а. Székely
fòldröl 715211011 О101101520д00.
A marhatenyésztés, 6002010 02 6д1101101 kedvezésének, 0 lege
16k 65 folyók böségének, nem folytattatik 01у mérvben, а. ш11у011
0011 101101110. Е tekintetben is М0167001‘520д 02, 11101у 1161111 00106050011
induit. A két fejedelemségben 7011 506,104 16, еду 60100 110261)
ára 801101111. A rumán 107011 keleti 101061 701611‚‘01111011 16 65 rosz
tuîájdonaivalz kis alkatuak, eleienek, kitartók, de 70116 erejôk а
10д1115000. АШ0 faj, melyröl egykor igy hangzék a. tóròk kózmondás:
„Semmi sem 1110110 felül 0 perzsa. ifjut 5 aI 111016701 107012,“ 05011
110111 0д652011 kihalt. A @bei és bqtusáni „kerületekben találhatni
még némely földbirtokosoknál méneseket, hol egy 60100 16 1500—
2000 1101111011 1161. Mezei munkára nem, 05011 nyomtatásra 110521101
1011, mintán a 056р165 az 0д652 01520д0011 1511101011011. 111000 idökben aicséplögépek mentik 101 e szomoru állapetból. A szekeresek
12-15 10701: 1'0д11011 5201101011 010100. A д0260д000011 911052, bnf110711101 65 01661у1 107011211 705010111011. A kniiïiiel 1,320,194 piasz
terre tehetô.
Kiválóbb helyet a. földmivelésben 0 520170511101110 Год101 el,
miután minden mezei munkát ökrökkel 65 tehenekkel végeznek el.
Az utóbbiak 0201101 пуегп011 иду011 0160011, 60 110765006 tejelôk.
Ejjel 0 520006000 101116111 65 télen nyáron 526110701 10р1011011, a.
2016 kóst igen ritka.. A nagyobb birtokosok, kivált Moldvában két
_ezer 601001161 0116 05016011110115 111111011. Тепу652165011 igen egyszerü.n Кош 107052161 mig 0 116 1005111 a. 52000600п 701111011; télen 110501
_ Х
nevü, vesszökböl font kertelések kózt tartják, 1101 szénával, szalmá
ш és .torökbuzakocsannai tepláljak, 111 ott, kivfm Moldvában,
пут-оп át а legelökön, télen a. pálinkafözök meilett moslékkal 11121111
ják. A szarvnslnarhák számát 2.751,168-ra. tehetni. A kivitel Török-,
0r0sz- 65 Magyarosztŕákországba, 19.329 darabra, magy, meiyeknek
értéke = 6,391,830 piaszter. Hasonló mérvben tenyésztik a. juho
kat is, melyeknek szálna fölmegy 4.819,900-ra, ezekböl évenkint37.349 darab (juh és bárány) vitetik kil = 238.105 piaszter.
Gyapju kivitele 3,780,465 Oka = 12,970,102 piaszter. Disznó csak
0sztrák-Magynrhonba 162.238 darab vitetik ki, kûlònösen nyáron
Pest felé, inelyeknek értéke 14,610,420 piaszter, Szalonna. Erdélyen
át 21.898 oka jö а magyar-osztrák birodailombal : 68,431 piaszter.
A kézmů- és gyáripar alig kezd fejledózni. A fòldnépe maga.
késziti ruháit és egyéb szükséges eszközeit, a. iniveltebb osztály
Londonból, Párisból és leginkább _Lipcséböl hozntja. а kelméket,
° butorait és a. fényüzés többi czikkeit,
Noha ez országban kûlönféle ásvány, még arany, ezüst, réz
65 higany (ennek forratsait, hogy vele visszaélés ne tórténjék, be
szokták dugni) is tnláltatik, csa-k а. kösó bányászata megjegyzésre
méltó. A leggazdngabb rétegek Okna, Szlánik, Téléga. és Oknele
mári körül jclentkeznek, 1101 а, bz'myák szabályosan miveltetnek,
melyekben évenkint 1071 munkás dolgozik, 280 elitélt 65 791 oly
egyén а szomszéd falukból, kik százados szerzödéseknél fogva. e
»luunkárn kótelezettek; de azért -minden egyéb állami tartozástól
mentek. A sóbatnyák miveiése 3,522,314 piaszterbe kerül; vágnak
pedig évenkint 56 millió okát, meiynek értéke 10.705,750 pinszter.
A só-árulás az 511111111 111опор01111пп1. Szerb- 65 Tôrökországba való ki
vitele szép jövedelmet hajt а. kincstárnzik, Bent az országben okzija.
5, 10, 15 para.
És шаг most, 112 0152113 terményeinek е rövid vatzlßtn ntán,
{itmehetünk a. legérdekesb tárgyra., t. i.
Moldva-Oláliország kereskedelmére.
Kevés ország van, mely földrnjzi helyzeténél fogva. nlkzihnnsb
volna. a. kereskedésre, mint Moldva-Oláhország. Valóban, semmi sein
könnyebb itten, mint utakat és vnspályákat épiteni, lniután Osak
nem' mindenütt nagy térségek 5 az anyagok (fa, kö, vas, köszén
sth.) пазу böségben vannnk. Kivált Oláhországbzm а rónák 01у
terjedelmesek és egyenesek, hogy а. vasut készitëse alig kerùl tòbbe,
mint а. sínek lerakásába., a. töltés legtóbb helyütt folesleges lévén.
__ ~ Il,
116501116 1166162651160 165265111 62 01526361121 0161116 116216, Eltekintve a. Dlínától, lmely 016 6 526111165 lognévezetesb eszíkóze, 62
ország bensöjében számos folyQ van, melyeket’ könnyen 116561162
1161616 16116101; 11у60611: 6 821616111, 62 011, а. Рги111, 6 В652161626
511). Némelyikén most is foly 6 101610265, igy p. 11. 82616111611, 106131611
616011101 nagy mennyìségû fín',A 65 gabonát 52611116061 116166216.
0561 „hogy mindezekre eddig 5601101 goud 116111 101611161011, ш111611
kôvetkeztében sok 6211111 csupán а. 1102161161165 nehézsége 1111611 meg
Adrágult, igy p. о. 62 épület- 'és tüzifa., mig roppant magy erdök
lériniaetlenül állnak, 6 511100 nagy 61611 15 061162611 116110616.
Moldva01áh0rszág 161111616 6561010611 épitésére is igen alkalinas;
116165 költséggel 16116106 62 63652 015261501 6 legszebb vizi 111611
1161 behálozni, mely most 62 111611 11160у6 1111611 6 1611616 161136116
162616 Вишь 61161 nyujtott elöhyöket 5610 1161165 63652 terjedelmôk
ben élvezni, ~ , '1
A belkereskedelemrôl, 111111160 62 561111111 megszoritásnak nincs
alávetve, biztos 6661011 0100560611. A kereskedés jelesb 111611261:
В1111111651‚ Jassy, Krajova, P10jest, В010560 5111. Е260 `kivül 62 01
szág kûlönbözô részeiben népes 501161161Ш611 1611610611, 01101 р. F91
11506011611 juliusban, melyen még idegen kereskedök 15 meg 520111611jelenni. ‘ ‚ i’
A külkereskedés is kezd шаг 61161 6116 gyampoduì. Azon 01
szágok, melyekkel е kereskedés legnagyobb mérvben 1'о1у161161111:
62 osztrák-magyar birodalom, Orosz, Tòròk-, Franczia.- 65 Ang-olor
52615. A következö 161116 116101 1161161 nyujt 6 kereskedésröl 1840-161
1864-ig : I
Év ‚ 1111161 ' ветвь
1840 95.615‚905 р1652161. 53.117‚568 piaszt.
1850 127.610,098 76.809,056
1851 129.244,661 78.993,921
1852 167.485,615 81.442,659
1853 172.701,288 85.788,878
1854 154.409,21?, 80.662,778
1855 ' 940.476,088 149.880,289
1856 ' 261.148,414 169.468,021
1857 " 167.680,650 157,336,152
1858. 213.117‚000 . 115.588,927
1859 1 247.828,062" 186,077,150
XII
Ev Kivitel Bevîtel.
1860 313.649,29() „ 169.339,298 „
1861 273.603,608 „ 179.290,715 „
1862 307.777,388 „ 174.923,849 „
1863 326.475,924 ‚‚ 194.775,165 ‚‚
1864 401.005,807 ‚‚ 212.711,566 ‚‚
Mi a, bevitel 63 11111161 irányát illeti, legtöbb Tòròkországba
11161111 ki 63 legtöbb a. мазут-032111111 birodalomból 11161111 be.
A rumániai kereskedés bövebb megismertetése végett a. ki- és
bevitt jelesb termények némi 611211611 nem tartjuk folòslegesnek 111611
folemliteni.
I. Kivitt terményok. 6.) ‚411610111 kivitt 111111011 föképen
6111611, juhok 63 361163611. A 26.575,688 piaszternyi összegböl az
ökrökro esik . . . 8.239,146 р.
juhokra . . . . 4.817,371 „
sertésekre . . . 8.847,206 „
033263611? 21.903,723 p.
Másod sorban jónnek' a. lovak, melyoknok kivitole 1,295,920
piászter.
A kivitel rendeltetési helyét illetôleg a
Ищут-032111111 11110661011116 ’jö 20.560,217 111632161.
Torökországra. . . . 4.97 7,247 „
Oroszországra . . . 1.015,176 „
Francziaországra . . . 23,048 ,
033263611: 26.575,688 „
A hal kivitele alig tesz 973,986 piasztert.
b) Állatz' iermények. Ide 161102111 a.z állatok böre, а gyapju,
dìsznóserte, 32611, 030111, 11162 63 11. 361161111 gubók. Е136 1161116 jö
а. gyapju, azután а. selyemgubó és végül a. börök.
Gynpju . . . . . 12.258,879 p.
Selyemgubóf . . . 8.963,234 ‚
$2аг1а3ша11121161 . .- З.119,206 ‚,
Fekete báránybör . ' . 1.319,012 ,
Disznóbör . . . 904,916 ‚‚
Ósszesen: 26.565,247 ,
Az állat-termények összes kivitele fólmegy 29.935,263 piasz
terre és a. köretkezô országokral igy oszlik fel:
Magyar-Osztrák birodalomra. jô 16,108,770 p.Francziaországrß . . l. 5.556,20? „
Olaszországra . . . 4,181,880 ‚‚
Tóròkországra. . . . 3.466,838 „
Oroszországra. . . . 283,620 „
Angolországra. ._ . . 138,585 „
Más országokra. . 199,363 „
Ósszesen : 29,935,263 „
A legtòbb gyapju (8 millió piaszternyi) a' magyar-Osztrák
birodalómba. тет: ki, a. selyemgubó Olasz- és Franeziaországba., a.
marha- és báránybôr mind a. magyar-osztrák birodalomba.. A eson
tok kivitele igen esekély, ha. azokat, a. helyett, hogy a vágószine
ket шик meg azokkal, helyben megégetnék, tovaszállitása. semmi
nehézséggel nem járna..
e) Gyártott állabœrmények. Ez osztályba tartoznak: a. készi
tett böròk, zsiradékok, turó, hus Stb.; melyek közül legélénkebb
kereskedés foly a. faggyuval és шпал.
Mennyiségók és értékók a kòvetkezö;
Faggyu . . . 560.358 Oka., értéke: 1,961,523 piaszter.
voló. . . . 667.148 „ „ 2,668,592 „
щ . . . . 246.019 „ „ 1,245,141 .
Тигб. . . . 454.852 ‚‚ „ 954,77з_ _,‚
6.830‚029 „
Az enemû czikkek ósszes kivitele 9,123,291 piaszter, mely
összegböl .
Törôkországra. esik . . 7.127,092 p.
Magyar-Osztrák birodalomra. 1,033,553 „
Angolországra . . . 436,347 „
Francziaországra. . . _. 375,530 „
Oroszországra. . . . 39,889 „
Olaszországra. . .. . 7,780 „
Más országokra. . . . ¥103,100 „__
òsszeäen-z 9.128,291 „
Angoiországba. 222,547 Oka. ‘sózott és 225,256 oka. nsznlt
hus vitetett ki.
‚.‚.__‚.‚_..
d) Gabnanemüek, A gabna, kivitel képezi ez országban а kül
kereskedés alapját; kivitetett:
Buza. . . . 733,094 11116, értéke 137,111,539 p.
Töròkbuza. . . 642,185 „ „ 77,940,532 „
Arpa 65 mb 191,036 „ „' 14.861,621 ‚‚
К0165 . . . 12,433 „ „' 1.090,085 „
Rozs -. . . 56,595 ‚, ` „ 5,836,192 „
Над-105116 . . 7' „ " „' 1,600 „
236,841,569 „
Ez összegbò'lz . y
Osztrák-Magyarországra. esik 13,273,039 pinszter.
OroexzországreJ . . 1 .63 9,034 „
Törókországra. . . 1 05,746,483 „
Olaszországra, , , 1 6,620,430 „
Francziaországra. , , 49,219,326 „
Angolországra. . . 36. 701,900 „
Más országokra , . 1 3.641,35 7 ‘ ____ *___ Я
055265611: 236,841,569 piaszter.
Legtôbb gabna vitetik Törökországba, azután Francziaországba..
6) [рат- és élelmi növénytermények. Ide tartoznak az olajos,
füszeres és hüvelyes növények. '
A nevezetesbek: _ .
Lenmag `. . . 986.274 oka, értéke 828,448 р.
Ра52111у . . . 2,453,521 ‚, „ 1,112,693
Верст . . . 2,018,570 „ „ 2,018,570 „
Dòhány . . . . 350,356 „ „ 1,000,815 „
Коши . . . . 130,080 „ ‘ „ 223,950 „
5,184,476 ‘„‘
A fönidézett czikkek összes értéke: 5.456,303 piaszter, mely
ìgy oszlik fel: .
Osztrák-Mngyarországra. 1.584,47 7 p.
Oroszország . . . .‚ 39, 7 71
Tòrokország . , . . ч . 2,988,739 „
Olaszország . . , . 346,844 „
_ Francziaország . ‚. . 95,203
' Angolorszáigv ,' . . 395,329 „
Más országokra . . , 5,940 `
Я
‚ XV
f) аудит növénytermények. Ez osztályba sorozzuk_a. lisztet,
sajtat, sört, pálinkát sat. Legnagyobb a. liszt és pálinka kivitel, u. m. - . n `
Liszt . f , 2,949,455 piaszter
Pálinka. . . . 1,054,018 „
Az enemü czikkek kivitele 1863-111111 4,592,065 piasztert 113.j
tott be és következöleg oszlott el:
Tòròkországba. vitetett 4,399,554 piaszt.
Oroszországba. „ 109,248 „
Magyar-Osztrákhonba „ 79,055 „
Francziaországba „ 1,728 „
Más országokba „ 2,480 „
Össî“21î592`,065' p.
g) яды hüvelyes vetemény. A kertmivelés az országban, попа.
az éghajlat igen kedvezö, osaknem parlagon hover és igy a. vete
mény kivitele alig éri föl а. 82,000 piasztert. Nagy lendületet 1е
hetne`ez iparágnak adni, ha. külònbözö uj nòvényeket kezdenének
plántálui. 4
11) ауитдгсз. 111111511 катаю is 551111 184,012 111511115111111 51
tékü. Nevezetesb пешей: а, dió, aszalt szilva., baraczk és alma. A
gyümòlcs tenyésztésben azonban miami haladás шаг észrevehetô.
i) Bor, Ennek kivitele eddig nem igen пазу mérvil és 72,275
vedret tesz, melynek 563,636 piászter az értéke és kóvetkezôleg
oszlik el:
Magyar-osztrákhonba. , 227,662 р.
Oroszországba . . 1,848 „
Törökországba. . . 334,126 „
j) Fa. Ide tartozik a. tüzi- és épületfa. s némi fagyártmányok.
A kòzlekedési utak hiánya. miatt ez iparág nem гидом; a1 kivánt
fòkral emelkedni, nohß, az ország Európa. legerdösb országainak
egyike. A kivitel 1863-b11n 2,671,109 piásztert tett és ily módon
oszlott el:
Magyar-Osztrákhonba. . 76,468 p.
Oroszországba . . 151,775 „Töròkországba. .I .„ 2,442,866 „
к) Fakésmmények. Ide нашим а. hordódengakat 'és ата
losmunkákat. Ezekbôl évenkint kórülbelül 500.951 piászternyi vi
tetik ki, még pedig:
A_XVL
Magyar-osztrákhonba . 92,419 p.
Oroszországba . . 13,799 „ “Ё
Törökországba. . .1 394,383 „
1) Азимут. Е2611 111111616 6 36121 63 köolajra. szoritkozik,
molyek 11616111626 161111111 nyujtanak:
KÖSÓ . . 14.700,0_00 Oka. : 3,051,750 р.
Tangeri só . ` 2,275 „ : 456 „
Kátrány . 3,808 „ :_ 9,514 „
Koomj . . 1.190,190 „ : 1.151‚926 „
Е 021111611 033263 összegébó'l, mon 4,612,328 piásztort 1632,
bejö:
Magyar-Osztrákhonból . 81,540 piászt.
0roszországból . , 605,436 „
Törökországból , . 3.925,352 „
отит:
m) .Kidolgozott alsvány. Ez osztályba. száuiitjuk а. ша.10п1116
16161, а. 11163261, 1631111, a 1132111011 116016161 sat. A 11111161 összege
2.341,584 р., 111611161 magma. а. köolajra, 2.253,641 р. jö. Ebböl
11111161611: l
Magyar-Osztrákhonba, . 1.973,283 р.
Oroszországba. . . 128,971 „
Törökországba . . 239,330 „
. Е2 iparágnak паду jòvöje van, mire onnan 13 11616111621611161111,
hogy 112 1863-ik 611 1111116} 63611116ш 1161 11111116161 116161116 meg
az elöbbi 616161.
И. А 1611161 òsszego 194.775,167 piászterre rug, Valamint
a. 111111611161, úgy itt 13 326ш161 tartandunk а. 116111161 külónbözö
czikkei fölött.
1. Fogyasztási 6211111611:
6) Állatok. Állat kevés vitetik be Oláh-Moldvaországba, ki
161611 6. hadnt, melyböl
Magyar-Osztrákországból , 132,100
Oroszországból . . . 8,209
Tòrökországból . . ч 795,229
Francziaországból . . 203,7 79
Ösèzîasen 1,139,319
piászternyi vitotik bo,
b) Gyümölcs. És pedig:
Ris . . . . 2,248,002 p.
Olajbogyó . . . 1.117,269 „_
км . . .„ 1.557,882 „
Czitrom . . . 537,842 „Malozsaszöiö _. . 725,767l „
Ez òsszegböi: ` '_Magyar-Osztrákországra jö 605,21'7'p.
Oroszországra. ,. . _. A15,002 „
Terekországra. Y. 5.819,481 ‚
Olaszországra. r. ы. A 714,430 „
Francziaországra ‚ь ,. 213,834 „
Angolországra. . '. 1,178,621: „
Más orszárgokra.; .‚‚ .7 f 220,829 „.
Össz. 8.767,714 р.
с) Füszerek. ,Ezeknßk 582.727 piász'œrnyi összegébôl
Magyar-Osztrákországra. esik 104,164 p,v
Tòròkországrß» . ~ . 332,060. „.Francziaországra. . . 58,907 „..
Angoiországra. . . 87,596 „_d) Dohány, E ezikkböl 4,245,969 pìászter тешить be;
meg pedigz, _Magyar0sz'm'ákországból` 257,522 p,
Oroszországból . .. 64,978 „.,f
Tòrökországból .. 3.900.094 „
Francziaországból . 7,341 „
Angolországból . .. 3,450 „
Más országokból ` 12,584 „e) Gyógyszerek, melyeknek bevìtele 937,054 тат: értékü.
Ebböi esìk:4Magy8.1'-0ssz'crá.korszá.,°,'r9»‘J . 855,772 p.
Oroszországra. . .. . 2,627 „
Tòrökországra. . . . 11,741 „
Francziaországra. . 66,914 „f) Italok. Beviteiök értéke 1.936,854 piaszter, mely Osz
szegbölI Magyar-Osztrákhonra esik' 1,103,190 р.
Oroszországra. ‚ . . › l26,121 „
Tôrökországra. . . 166,522 „
Franeziaországra. . 366,253 „
Angoiországra. . . 136,355 ` ‚‚ "
Más országokra. . . 138,413 „g) Különféle tárgyak. Ide számitjuk a. ezukrot, 01818132, шт
XVIII
65 más füszereket, meiyekböl 23,551,556 Vpiaszternyi értékü а be
vitei, Inég pedig:
Magyar-Osztrákhonból . 482,442 p.
Oroszországból . . 66,332 „
Törökországból . . 5,609,656 „ `
Olaszországból . . 11,863 „
Francziaországból - . . 5,363,485 „
Angolhonból . . . 1.835.295 „
Más országokból . . 182,483 „
2. Az ipafhoz szükségelt tárgyak.
11) Börök, Ez iparczikkböl bevitetik:
0sztrák-Magyarhonból . 3,350,139~ p.
Oroszországból , . 12,012 „
Törôkországból . , 955,526 „
Olaszországbói . . 13,560 „
Francziaországból . . 2,754 „
Angolhonból . . . 128,538 „
Más országokból . , 1,549,453 „
i) Növények, Ezeknek legnevezetesbjei 6 16516 növények, ше
lyeknek bevitele 134,333 pinszterre rug. ‚
1) Gyapott, Ez nagy Inennyiségben vitetik 116; _a bevitel 652
52636 9,061,372 111652161. Е111161 05211'1111-Ма3уаг110ша 1,669,977.
Angolhonra, 61 ш111161161 161111 esik, `
k) Азимут. Ezekböl bevitetik 679,772 111652161 6116116, 110
nunkból 268,992 р.
1) Ifémek. A bevitel fötárg'yni aJ vas, 162 65 110136111, melyek
nek összes beviteli összege 7,796,519 p. Ebböl i'honunkraJ 65111163—
161111, u. m. 4,701,939 р. 112111611 16 Angolhon két 65 е3у negyed
millióval.
3, Gyártott ezikkek.
1n) Börmunkák.1\ïevezetesb czikkek: lábbeli, 161115116, nyer
gesmunka, sat. Az egész bevitel 5,886,702 p., 1ner összegböl esa-k
lábbelire három milliónál 161111 esik, honunkra pedig az 63652 bevi
1611161 5,144,183 p., tehát csaknem öthntod része az 63652 116
vitelnek, `
11) Selyemlcelmék. Az egész bevitel összegébôl, meiy 8,789,241
111652161. « '_ l `
111631211-05211'6111101116.65111 4,489,424 Р
Е‘гаис21110152631а. . . 3,921,615 „
VXIX
0) Gyapjukelmék. Az egész bevitel értéke 14,647,090 p.,
1111161151 11,897,718 p. osztrak-Magymrszágm 59111.'
p) Gyapot- e's душим; vegyitett kelmélc, Е ozikkek bevitele
29.658,1.62 p. Legtöbb vagyis 15,763,797 p, Magyar-Osztrákor
szágra, esik, azután jö Angolhon kilencz és fél millióval és Fran- ~
cziaország 31/2 millióval sat,
g) Займет/61610. А_ beviteli összeg 11,872,041 p. melyböl
7,826,462 p, a, féuyüzési és 1,082,391 ä, közönséges öltozetekre
esik, Magyar-Osztrákországból _9,936,040 p, értékü vitetik be.
r) Кбит) és papír, Az e ozikkekért iizetett 2,426,346 piasz
tornyi összegböl 2,112,178 p. Magyar-Osztrákországra. esik.
s) Buter. A bevitt butorok 1,489,623 piaszternyi árából
1,142,138 p. Magyar-Osztrákországra. esik.
t) Hajtmíivek, p, 0.8zekér, hintó stb. A 2,795,197 piasz
ternyi összegböl, 111er e czikkekért ñzettetik, 2,232,463 р. Magyar
Osztrákországra, esik,
Ezen, birodalmunkra, nézve kedvezö aránya, a, beyitelnek sehol
sem mutatkozik úgy, min'r` а. gépeknél; mort a, bevitt gépek
5,682,219 piaszternyi összegéböl 5,363,056 p. а. magyar-osztrák
birodalomm esik, Hasonló arányban történik innen az üveg és vas
tárgyak bevitele. Ez utolsóból péidíiul birodalmunkból a. bevitel, _
1.- mig Angolhonból csak 1,159,571 pinszternyi értékü vitetik be
—— 6,556,816 piaszterre rúg, 'Legcsekélyebb а. gabonanemüek be
vitele országunkból; inert mig Oroszországból 3,769,280 piaszterre
valót visznek be, аи inneni bevitel 88,700 piaszter.
E rövid тешите is eléggé mutatja., mekkora, leend majd а.
szomszédországgal 79,10 közlekedés akkor, midön а. tervezett vas
так elkészülendenek,
~ A tengeii és egyéb hajók száma., melyek 1863-ban а. fejede
lemségek kikötöibe érkeztek, 11,218; a,z innen kiindultak ежата
pedig 10,908 volt, Amazok 1,657,133, ezek 1,690,651 tonnával,
A 2,891 kereskedö hajóból, melyek ugyanezen évben а. Dunáról а.
tengerre шпик, 1,073 Görögországé volt; a, 208 postagözösböl
pedig 129 Magyar-Osztrákországé, 43 Franczißországé és 36
Oroszországé. `
Nohzi, midön utazási észleleteinket és tapasztalatainkat jegyze
tekbe foglalni és közzétenni elhatároztuk, az 781:1,.lelkûnk vágya.,
nogy egy nemzetközi fontos kérdést: t. i, а. шоШшй csángók,
valamint a. Dunatnrtornányokba. szertelenül kihányodó sz'ékelyek
XX
nemzeti és vallási viszouyait bôvebben ismertetve, az агу eldülését
szorgalmazzuk, a. kérdést megoldatásához közelébb segitsük; ‘mégis
Q,bevezetést sem tartók fòloslegosnek. _
Hazánk legnagyobb шит csaknem mindnyájan folismerték,
hogy nemzetünk gondviselésszerü küldetésének föiránya. а. kelet, és
Mátyás —— mikéut Bajtay erdélyi püspök torténelmi mmikájában
olvassuk — а. kaloosai föpapot, mivel ez a törókokkel швы béke
alkalmával a. keleti tartolnáuyokat befoglalni elmulasztá.,. saját
kezével arczul свара. Ideje шаг, hogy-a.V nyugati- szomszédokkal
annyi századon át folytatott pòrlekedés'után ñgyelmünket е tájak
felé is forditsuk, nem ноша: vágyból, hanem a шпагата és on
fenntartásunk érdekéböh .
На. в szebb korrbeállondLhaazon tartományok lakosait, melye
ket egykor Sz. Istváu мощам]: {aa-nya Мам: аи èmberiség leg
фазам) érdokének' védelme egyesité, ujból а. barátság kotelékei
fůzendik egybe, uti fáradalmain-kat véghetlenül kárpótolandja. azon
édes битам, hogy ama. szebb komak mi is szerény` olöhirnokei
lehettünk.
Veszely Károly.
rUsNÁnI
[мнтв FÜLÖP JÁKÓ
6YMN.IGAZGAT074NÁR
UTI-MPLÚJA,
1868.
кассете,
“Г
1. BÉSZ,
Ruma'nìa felé,
Régi vágyam és törekvésenu valósulásának elevenebb reménye
tekintett felém folyó évi julius közepe táján, midön Veszely líároly
marosi esperes körünkben Gyula-Fehérvártt megfordulván,
Kovács Ferencz theol. tanárt s engemet csatlakozásra. szólitott
fol, Moldva- s esetleg Oláhországba, teendö egy társas kirándulásra.,
melyet ogy pár hivetalosan kikûldótt tagja által а. Szent-László
Társulat kiviin augusztus hevának folyamában véghezvitetni,
hogy a moldvai kivándorlott tajrokonok és csángók viszonyairól
közvetlen tudomás és topasztalás birtokába jutván, ezen irányban
kitüzött nemes és valamennyi közt legfontosabb feladzitát annál
sikeresebben munkálhassa. ‚
A gondolat és ügy érdekessége. által megkapatva, nyomban
fölcsaptam, mielött kellôbben számolhattam volna. а. körülményekkel,
melyek azt rám nézve több tekintetben föltételezék. A Sz.-Lá,szló
Táirsulat küldóttei ezek valának: Kubinszky Mihŕily, kalocsafö
megyei kanonok, cz, prepost, pesti központi papnöveldei igazgató;
Majer Károly ûgyvéd, és Erdély részéröl Veszely Károly esperes
_ urak. Ezen ismert nevü jeles féríìak társasága, tóbboldalu elöny
nyel kinálkozott az én — illetöleg Котов collogámat is értve —
а 1111 ügykedvtelésünkhez, De ezen kedvezö körülinényben nem fog
laltaték benne útazásuuk minden föltétele.
A feladatnak csak ñnáncziális oldalát tekiutve is, egy erdélyi
kath. tanár még ninos azen helyzetben, liogy a. nyári szün
napokban útazásokra vállalkozhassék, mint azt а. méltányosabban
dijazott tanárok nem annyira, snját, mint inkább az általok képvi
selt közügy érdekében tenui szokták, Más felekezetû atyánkñainál
а. tanárok útaztntása csaknem rendszeresitve van; söt nálunk is
Czél , alka
lom, helyzet,
programm,
1*
4
Szůnìdôi
шик.
vannak jobbnevü tanitórendek, hol gondoskodvá van és igen helye
sen arról, hogy fôképen az ifjabb шпаг neincsak elméleti képesitést
es ismereteket vigyen tanszékéhez, hanem egy kis tapasztalatot is,
melyet legczélszerübben a. hazában és a müvelt Europában tenui
szokott kirándulások s útazások folytán szereznek meg. Igy шт
gyakorlati es synthetikus rendszerû kezelôivé тащишь, sikeres
můvelöivé pályájoknak.
Helyzetemmel tehát bövebben számat vetve, kissé haboztam,
midön az útlevél megszerzése iránt lépést tevék, s még inkább,
midön papirpénz készletemet a. helybeli pénzverdében а mages agio
felszámolásaival sokkal kevesebb névértékû mennyiségre типы:
alá.. Mindegy. Máx' átestem e vontatottságon, s lévén annyi aranyam
és ezûstom, mint eddig soha.: gazdagabbnak érzém magamat sz.
Péternél, annyival inkább, mert e тишины a.z шеи Jézus szent
Neve- és segedelmére én is számolék, mint чадам а. bizodalmas
apostel.
Az augustusi iskolai szünnapok bekövetkeztek, A programm
az vala., hogy én а. magyarhoni шакал; állomásoman bevárjam s
velök menjek a. második kiindulási hely, Maros-Vásárhely ша. De
a. magyarhoniak a. határidön tul egy pár nap mulva. sem érkezvén
meg, méltán gondoltam, hogy útiirányukat Kolozsváron át intéz
ték; másfelöl a. könnyen gondolkozó Veszely sürgonyomre oly
forma. választ adm: „ha jöttok lesztek, ha. hoztok, ветвей“: sommi
képen nem шиит többé темпам nyugton magamat, s hivatalos
dolgaimmal beszámolva., elsuhantarn egy idôre azon helyröl, melyet
hét év' óta, tanulok megszokni, aJ honnan azéri'. is mindig és mindenki
nek jólesett a nyájasabb vidék ölébe egy-egy kis kirándulást tenni,
s idönkint megszökni.
Augustus 5.
Ezen nap délutánján tehát a. várból aJ katapolisba. метит,
miután értesittetém, hogy a. Biasiniféle gyorskocsin alkßlmas hely
kinálkozik, 4 óra. tájban tovább libbenék. A coupée-ban látszatra.
ugyan érdekes, de szellemtelen lényeket шаман, saját gondola.
taimban kerestem foglalkozást. Az elôbb érintett bizonytalanságokhoz
képest Rumaniába. útazásom még nem vala. egészen eldóntve. Önként
merùltek föl innen a. szünnapozás más> мата és körülményei: a.
nagyhirü Elöpatak, melynek jótékony befolyását a megrongálódott
testi egésségre tavaly volt szerencsém tnpasztalni, s melynek szom
тащат. szives rokonok шт]: meg szünnapi üdülésre; Elöpatakra
D,
einellett mar oda korábban kiszallott collegak köre is kedvezöleg
integetvén. Tovabbá. a természeti szépségeiben aradozó, 321111611 nagy
hirre jutott gyógyfürdöjü Tusnad, a külónben is kedves szülöfóld,
hol minden güròngy “a gyermek 65 ifju kegyeletes emlékeit idézi
vissza s а. szülöi tüzhely az egyebütt 1118118 hajhászott rokonság
és tiszta s_zeretet melegével 8ро1, mar elöre is elég karpótlással
kecsegtetének azon esetre, ha a moldvai út rám nézve netalán csak
jámbor óhajtas és buzdulat maradandott, Igy sokkal jutányosabb
és kényelmesebbnek is mutatkozott az idötöltés.
De a fôlevelenitett kedvencz eszme és a. kiviteli alkalom sok
kal inkabb uralkodott rajtam , hogysem akármily ellenkezö 1617
ben megnyugodhattam volna. Mar 5-6 67 е1611 tanulmányozgat
tam kivandorlottjaink viszonyait s ez alapon czikkeket 1) s röpira
tot 2) irtam a kivandorlas megakadályozása s az akkor élénk vi
tatás targyavá. lett székely-telepités érdekében; csilapithatám-e te
1181 abbéli vagyamat, hogy ezen már ugyszólva véremmé 7811
ügyröl bövebb és kózvetlenebb tapasztalást szerezzek?
A tavaly nyáron is Csikban és Kézdi-Orbaiban jóbarátok közt
izgattam azon gondolat mellett, hogy a. szomszédos 01811 fejede
lemségekbe egy kirándulást tegyûnk, s e kórülmény azon esetre
is megnyugtat vala, ha az 'alakuló tarsaságtól el is maradtam
volna, El valék tehat hatarozva, kinézni azen tájakra, melyek felé
annyiszor latam és hallam kiháranni sorsùldôzöttebb fajrokonain
kat; nemesak ujságvagy miatt, hanem egy másik haza érdeké
vel 65 varazsaval uralgott rajtam a. vágy, láthatni azon országokat,
melyek IV. Bélatól fogva II. Rákóczy Gyórgyig tettleg 15 Ma.
gyarország melléktartományai valának, s melyekre a magyar szent
korona jogczime òròkre fennmarad; lathatni Moldvat, honnan a
parajdi szabad sójatól megfosztott székely idönkint esempészgetni
kényszerült az olcsóbb szürke sót, mely a régi székely ballada
hangjat penditi meg fülemben:
„Balog Józsi, mit gondolál ,
Mikor a sóra indulál ? 51Ь.“ 8),
181118101 az aranypénz hazajat, ezen hirhedett Eldóradóját 618101111;
népúnknek, hol kevesebb a dolog és guzslódás, több a jóvedelem,
7811011 terem a szölö és tórókbuza. s repûlve-repûl a sült galamb?!
181111 az orszá-got, hol a mi régi sustákunk 65 petakunk sokat ér
nek s apáink kovás fegyverei még и] talalmanyok gyanánt div
1) 7,Idôk Tanuja“, 7,'Kolozsv. Közlöny," „Arad“ 1862-3. —— 2) „A székelyck s egy
régi baj.“ киты: В. K. és R. Arad, 1863. — s’) Kriza J. Vadrózsák. I. 107. l.
Rumänia,
elôke'pe.
6
Tövis,
Enyed,
Torda,
nek; láthatni Bukerestet, hol датам esiszolódik (ezalatt termesze
tesen egyszersmind elkopván) nz egyszerû székely lealny 5 а más
vilítgi fénytöl távol 111512161 rokonai közt idönkint mintegy alvilági
Persephone jelenik meg, szomoru dicsösege tollait esábitólag 11103
tatván. Mindezt шаг пеш05а1 meseképen hallani, hanem kòzelebb
röl látni is, több lelki élveíet- és gyònyörrel kinálkozott, mint а.
miért áldozetot is hozni ne lehetne,
Ily és hasonló elandalodások kózött egy pair óra. mulva, Tóvisrev jöttünk. Nemcsek történelmi einlékei, hanem saját emlékeze
teim által is érdekes rám nézve mindig e város. Jó jelnek tekin
tettem, hogy azen nehány perez alatt is, mig a. gyorskocsi itt ál
lomásozott, alknlmam volt a, kedves és buzgó plebános, Macskásy
J , bátyáminei találkozni. Az utas ember tervezget 5 azen közben
gyomorerò'sitö és melegitö gyanánt egy-egy pohár bort inegiszik.
Ezt azért jegyzem meg, hogy е mentö- és óvszer alknlmezására
más jámbor utazókat is figyelmeztessek, ,
Egy jó óra, mulva, Enyeden valánk, 1101 а. В1а51п1пе1 vacsora.
állomása. van. Máskori átútazásaim emlékeiból sok érdekes remi
niseentiát vethetnék itt pepirra.; de szorosabban véve progremlnom
hoz most legfólebb csak az estebédkezés tartozott. Egy per isine
retes ifju tisztviselö 111505633, fůszerzé perczeimet, Ezek irigyléssel
emiiték kilátásba. helyzett szünnapi idötóltésemet. Én meg nem tud
tam mit; inert jövö perczeink- Isten kezében nyugszanak.
Innen túl útitársailn helybeli órmény-kereskedök lönek; elég sze
rencse; legalább volt, а kikhez idönkint szóljak 5 az innen Tordáig
futó hosszu menet ringó szendergéseit lneg-inegszakitsam. Tordára.
éjjeli 12-kor érkezénk meg, hol egy vendéglö kongó termei egy
magamra, elég áiomhozó hntással voltak.
Aug'usztus 6.
Mig ujnbb irányu gyorskocsiról lehetett gondoskodni, addig
reggel átmentem heiybeli jeles lelkész, Péterfy Janes bnrátomhoz,
ki arról értesite, hogy a. m,vá.sá.rhelyi postakocsi csek este indul;
addig tehát vendége vagyok. Templomoztunk, a, napot Isten neve
ben kezdettük, Ezen nepot, melyen egyébiránt olyannyira 111611
tam vala. tovább haiadni, némileg értékesitendö, lelkész barátom
mal meglátogettuk a. tordni sóaknatt, mely mióta, (s ez csak k0
zelebb tórtént) vizirányos alagutat vezettek a. sóhegy mélyébe, bár
mely érdeklödö elött is a, legérdekesebb tüneinénynyé lön. —— Mi
tehát ahelyett, hogy Н. 11:1‚11уа11521 diesekvö elöadásait tovább hall
7
gassuk, vasútra. ültünk (9 111111121111-11121163212 a. 163 16.11 erdélyi
vaslìtnok) s megjárók e bányaodvait, A bá,nyal alakja, bár nem oly
borzasztózm nagyszerù, mint а. marosujvári, de megnyugtató, 1121232
kollemetes, jóvöje 2ша26п21 biztosabb. —- 131911 361121 3221123оп ше3
21112 11226111121, 3 ш6313 e népnek mennnyiszer maradott sótalan vi
szontagságai kózepett 2 119пу919!.. Ezután а 363-11111161191 16.10
32111111 11193 3 nem kissé lepett meg, midôn fürdés közben 2 123123011
19111911 1126011 113263 111931913639 116111111 2 fölszinen lipinkáztattak.
E vizben a, test sózománczezal vonatik be, melyet felòltözködés 1162
ben és 111611 vesz magán észre 22 ember. Orvosi diagnosis nélkül
is állithatni vélem, hogy a. só megtartó természeténél fogva. e für
dök, melyek а 1631 1611121 32111116пу211 üregeiben 212111111211, 22 93632
36319 jól 112111211. —— Тогда-211112, 2. 16103 1191911 1632611 emelkedô
doinbon épûlt kinostári telep, imposans fekvése (1202212 111911911116
3 1211211211112 121111 maholnap, A szó szoros értelmében 2161611 63112
22 2123111 61121, melynek nyilásánál lent épül 22 uj colonia.; s igy
a. bércz 121161 01121123у1211, mint vándor-madarak _fészkeiket, a. 329
lid völgyi 1211112 326112321. .. Fejlik а. 1111111191111216 1р21, tünede
zik 22 6191 193611у-1161163291е.
136111162 22 111111211113 1311012112 р1112111о112111 be, Ezt is jobb,
mint a, freskót, távolról tekinteni; 116261161 rontja, 22 111113161. Meg
férne rajta. „2 116.10ш 131911 2111632“ 13. Tordain legnevezetesebb 2
11211101111113011 11626р11011 31у111 1123у1еп1р101112; 1121, hogy egy hozzá.
1116116 torony, mely 2 „горр2п1 1'21и“-11211 119111 oknélkül kerosztelt
városnak esint 11610361162119, 11163 11111111 2 jámbor óhajtások tárgya.
Végre esti 8 612 körül megjött 2 várt posta-kocsi, s én ba.
1211 kézszoritás 111611 1012111) libbenék, Egyedül voltam a, kocsi ven
dége. Kivánatos lesz 1212, hogy valakiben gondolataim viszhangoz
zânak; ám úgy 2111121 szabadabban 032р0п31211 22011 2 1111111 911116
kei 3 a. jóvö 'reményhullámzata fölòtt. A koosi egyhangu zorej
111911911 tovább robog; 22 esti szürkület mind sötétebben dereng,
mig végre 22 éjlepel 2 figyelem minden tárgyát elfödi, На 22 Ara.
nyos- és majd a. Maros-folyók e kies 101121611211 tájképein 119111 3у6
nyórkôdòtt volna. gyakran szemem, most 2113 112 116гр6111131 nyert
volna, 22011 morpheitious állapotban, melynek félszender-képeiben
~ álpm 63 ébrenlét oly sajátszerüen érintkeznek,
Augusztus '7.
Reggel mintegy 6 6121101 191191911, 111111611 Maros-Vásárhelytt, Mms
а р19112111611 1111161611еш. A jószivü házigazda., Veszely Károly es- Visé-'MIY
„31
Magyarhoni
társak.
Uti társasá
gunk tagjai.
'peres-plebános régi ismert barátsággal fogadott. Kovács F. шаг
napok elött érkezvén ide, a.z expeditie erdélyi tagjai шаг szerve
zödhetének. Csatlakozásomnak misem állott utjában.
Magamat otthonosabbá. téve, én is bövebben kürülnézek: pri
mitiv rend, semrni megfelelô készülôdés, semmi oeconolniai szorgos
kodás; ellenhen elöhordott s felütött könyvek, régi okmányok, fé
lig bevégzett számadások, felnyitott zongora. s egyéb butordarabok
müvészi rendetlensége —- azonnal ñgyelmezteti a. vendéget, hogy
nem valamely szorgoskodó krajczáros gazdaf, hanem a. muzsák uni
versalis barátjathoz van szerencseje, Én rajta. val'ók hog)v
addig is, mig а. magyarhoniak megérkeznek, némi készületeket te
gyünk; de házi gazdánk mig borotválkozott is, félszelnmel Schul
zer Fr. J. „Geschichte des transalpinisehen Daciens“ czilnü mun
kájztba. puskázott. Ily viselet által пищат 13 meghatva., Veszely
nek föképen а hazni történelelnre vonatkozólag igen becses, de
meg kevésbbé rendezett könyvtárában kezdettem bóngészni, a. ké
szülödés gondjait feledvén. A délután is részint ily módon, részint
a. város némely közhelyeinek beráti körben lett megtekintése elett
telt el; s a. lnire visszaérkeztünk, шаг estvére a. magyarhoni urak
is megjöttek.
Most egészen uj mozgás, uj hang s általán a. készületlenek
njnemü szöszpötölödése keletkezett. A magyarhoni urak föllépése
tiszteletet gerjesztett, de határozottsága. 63 ugymondvaJ sietkezése
miatt, melynél fogva. шаг 1101пар reggel indulandók vslánk, meg
lepett kivált addig, mig mindezt a. bekövetkezett nézetek 036161116
zése, s az egész úti programm bövebben nem értelmezte. Veszely
а maga. alkalmatossá'gán fogván utnzni, egy második kocsi foga.
dása. ment rogtön határozatba.. Szabó András nevezetü fuvaros azon
па‚1 meg is fogadtrttott 3 loves echós kocsijával; késöbben kitünt,
hogy a. féderes koesi, ha. kissé drágább is, de ozélszerübb lett volna..
Azonban nézzünk körül s ismerkedjünk meg n mennyire lehet
és szükséges az úti társaság érdemes tagjaival, kiktöl elöre is a.
vnllás- 63 nemzetügy iránti nemes áthatottságat, ritka. lelkesedést
63. áldozatkészséget eltagadni senki sein fogja.. Kubinszky Mihály
kanonok és prepost ö nsga шаг állásánál fogvaJ пазу ur, a. hit
tani irodalomban ismert tudós, asoetai lélek, fölötte buzgó 63 ¿hi
ta-tos pap, az úton is reverendában, kezében а breviariummal; kora.
45 év körül,vékony,konuyed, de szivós testalkattal; vonásai hatá
rozottak, sebes, vizsga. jelleggel, elöadása nyugodt, szabatos 63 oly
menedékes, mintha. gondolkoznia. nem is kellene. Nézeteiben any
9
07118 1818102011, 11037 82 011007610106071 0010 igen tûrte érvényre
„10101. Е10011 jellemének e szigoru 65 107651106 811011080705 7011858
60016 7011 1111 р1031810ши0118 06270. В052611 8 111110161 0701701 10—
zül az 018521 65 118002181. — Majer Karoly, 061600511016111110105,
1137766, jeles 181110111115 116, 8 kath. 0003105511501 ismert szónoka,
a leggyòngédebb 78118505 65 emberi érzelmek 11118 képviselöje; 40
67 10101, 1026р1011001й, 52610 10101606 16р, 781181 1026 010521066
5211816 16181185581, 612611007 65 300605 esaládapa; 101101010 0711
3061 65 101005200705 ; т8381811858 1178785 65 118101116; 01686858 78
185216105, 1110671 65 10178108105‚ mint 8 30060110201 180011 65 111
665 1616 5201011 10001. Kedélye 11556 1811621066 65 281102011. A
franczia. ny'elyet 111601080'1183 kezeli. Miképen 0182850011180 1003
5201101, 820161101 11181 „Magnificqu emezt „Speetabilis“ czimmel
fogom jelzeni._ Veszely Karoly esperes, szépnevü iró úgy a
publieistica, 10101 101000500 8 118281 710138111, 60 117811 037182101
160010ш teren, 1018011 8 10203701001 Is hivatalos 1016001, 10101
58181 6160101001 él. Valamely jó ügy érdekében 1238101, 10170201,
78118110201 65 8160201 _ az 0761102 1850016 52011001 11118. 1168385
6011 101100111 8181, 807381161 01011011 magyar arczezal, 108381811858
10110161705, 60 0365200 ше307016 65 baratságos modorban. Könnyebb
300601102858- 65 811011080705 0070166656001 10378 01010051 1003
hallgatja 1085011 76101060761 15, 60 8201811 kifejezett véleménye an
1181 1181810201181111. Ё1601 10661760 50шш1 78110285 Sem igen 5201011
37620601100510601. Т81585830011180 0200 „Reverendissimus“nak 02110
2011 ur lett 701118 8 szabadabb nézetek vezére, ha 8 „11830160115“
11801 101161100 0688685581 715011016 „Speetabilis“ 37810011185818 15
52810111181011 70108. Е3701101 01011011 11052611 82 01811, 101181 101868
111011102 16р051 8 legszükségesebb nyelvet. _ K0 7805 Ferenez,
111001. 18081, 5201381108105 52810ш110г, lelkesülni 1066 118181; 10101
037 30 6705, 118108 105856811 16ре- 5 00701101651 30010528081 10378
15 061111 181105018101 ke'pez a magyar 65 german fajok 102011. A
legpontosabb 6521016 5 180 0 5011610 110118185081 103781052 úgy 528
vaiban, mint tényeiben 18116211066, 5015201 6р00 liabozó. E miatt
kedélye 15 101710005 0703181805831180 780. Fensöbb 70261101 111011011
igen kedves 0111815, 60 10101 037101626 0101 10р1°00106650 5 07113
181805838 1111811 82 epésebb vérlnérsékletnek terhére van._A tar
58583 010611 tagja, 18180 0010 épen a szekérbeli 010611 10161, m a
gain 78161. Е1607010 82, 11037 05111 0011101 5 a 181585831180 0370
61111 5261017 167611, 1137101005831 10р050181081 10378, mint а 16
520105266583 101811 15 leginkabb leheték 82 excursie feladata 11801
2
órdekelve, 111011 1011 legérzékenyebben érezhetém 02011 csángó 65
520101у ügy-bajt is, melynek orvoslása. vétetett czélba, Egyszers
mind azonbam vncntiózni is kivánvatn, nem lehetett 02 ûgymenet
` minden körülmenyéböl komolyságot csinálnom. S ezen helyenkint
Бис-110210605.
kedélyesehb felfogás 101100121 0200 napló-jegyzeteket is, Mint 31
0105 féríiu Kovácscsztl együtt „11010101“ 101261 fogunk 0 Mgnfcus
tetszésébôl viselni. Котов egy kissé „oláhul,“ 00 meg „románul“
521111011 egy keveset 1116100, 10016 mint ñokbizottság is megélünk.
A Mgñeusék igen szivesen fogadták önkénytes, 1101 а. Rdmus 01101
11101 felhivt, 0501101020511п101, gondolván, hogy 0 101511505 ily tobb
félesége mellett 0 közosügy érdekében is 101011111 10520011011101.
A társaságot kiegésziti a, két 100515: egyik В0110 Ferencz,
40 éven felüli marosszéki székely. A 101111101 05 hallgatag terme
szetü embernek 0101110 5 10111 nyugahna. 11010110100 0201101, hogy
házsártos 0010161 011000011111101011; meg hogy 01у 016011 16 111001
szolgítlhztt, 1010102 esperes ur, Fogadott szekeresünk Szabó András,
faitnlis ozigány kinézesû 0101, kiegyébiránt 1010600 ártatlanságaJ 60
02010 50111 1011 képes fökepena. Mgníicuséknńlsympathiát gerjeszteni.
Miután bövebben megismerkedtünk, 526110 101101 0 szervez
k edés, s 02 elvek, melyek szerint 0102050111101 101020061111. 'Bá
101111111 a, Spectabilis elveit, melyek a, Mgnfcus 1101111 111101105 tisz
telete s gyöngéd 110110505 müveltségéböl folytztk, Ö 0 161101101 11001
101105 0030601010550301101101011, 5 papi kenetességgel 010010110 02
0102010550301, 02 imádságot, gondviselésbeni megnyugvást, mely 010
20105 0100101 01101 0 101052100у elnber vnlódilag a, legnagyobb.
ldézetei 5 11016020101 01101 00001 könnyebben gyôzott meg elveirôl,
mennél 1010111) 1010001 110101101 020110111101101, ha. nem is tarthattuk
mind 020101 111020500110, 101101 kivételesebb körülményeinkre nézve
egészen 01101010520111011101. Folemlitette, hogy 6 0 Mgnfeus 110011
1110110 Íigyelemböl mellette soha. sem szivarozik, ellenben igen szi
vesen 100110110 vele 0 1110110111111101. Mi 01011101110111011 021 gondol
tuk, hogy eivilben 100011101 abbé 011 016111101 5 5201011, ha, 0201
101011105 önmegtegadásunkba. kerülének is, sinórmérték gyanánt fo
gndtuk. Sziver- 05 р1р0520101 110111011 brevieriuinunkat 110110161 01
6012501111111110. А111011011 0 Sptbilis mindenre 111011066 gondosko
6051 1000511011: fel voltnk szerelve Gegö 05 Jerney Moldvára vo
11011026 1111101011101, nagyobb-kisebb foldabrztszokkel, iránytůvel,
egész kis 1021 gyógytár- e's 011001 eszkozeivel, revolverekkel stb.
Miután 11101 110100р reggel indulendók 1010111, 010101015 ûgyelnimk
kelle s igy 0 101 0156 5000010 11100 0 függöny egy kissé legôrdûl,
ll
Allg'usztus 8.
Delelött mintegy 9 óra. felé indulhattunk osak, inert a szé- Kiindvulîis
kely ember nem egy llamar tud kiyájódni udvaráról, kivalt ha messze
utra kél. A Rsmusra nézve annál nehezebb volt ez, inert az ilykeiyÍésszász
rogtöni indulásra egyáltalában elkészülve nem volt. Elvégre fel- ‘д'д‘ kéPe"
pakoltunk. A Rsmus hintójára evvel ült a Mngŕieus, mi а. tôbbi
hároin az echósba vonultunk be. Mindnyajan Ég felé gondoltunk
az indulás komoly perczében, Eleinte megilletödve s eszmélödve
hallgatgattunk, mig Koronka felé felnyiltak ajkaink. Tòrténelini
einlékek visszaidézéseivel , népismei reliexiókkal foglalkoztunk. A
Speetabilisnek tetszett a. marosszéki, az iszibbaknál kirivóbb szinů
népviselet; de az seinmiképen nom, hogy ezen vidéken ‘oly kevés
és szórványos a katholieismns, Rahoztuk nyitjára annak is, honnan
lehet ezen székelyek közül a katholicust, reformatust és unitariust
megkölönbóztetni,
A Nyarad szelid völgye az Ákosfalva feletti dombról igen
kellemes tájképet nyujtott nekünk. Mig Va ján lovaink ittak, én
a vajai rét történelmi jelentöségéröl enllékeztorn a Spctbilisnak, ki
örömest latszott az eíféléket hallani. вылазим sem térénk
ki a posta-utból, jóllehet Kelementelke felé egyenesebb vala, s
alnellett a Székelyfóldön vezetett volna czélunkfele az út, Azonban
liti fegyelmünk nem engedte, hogy a tárgyak felett alkotmányosan
határozzunk. Figyelmeztetém тешь a Spectabilist, hogy itten mar,
a hol jó bor kezd teremni, odahagytuk a Székelyföldet, s most Kü
küllô-megyében s a hasonnevü esperestségbèn vagyunk. Kis- és Nagy
Kenden áthajtatva, osakhamar Czikruantorra értiìnk, Már szinte
dél vala s ezt nelncsak a. lovak érzék, hanern ami szoinbatiasan
ellátott bélügyünk is. Miután egy kurta korcsmz'iba sem lehetett
semmit kapni, ljól esett volna Segesvárig valami harapni-való; de a
Rsmus niegmut'atta, hogy gyenge gazda es nem egész székely, meriy
11511111111 эеш 11111511 191111111151111. 135119151116111 1511111. E aiu щуом `
sajátszerü egyvelcg; ugy látszik, hogy székely, magyar, szász, és
oláh érintkezési pont; képe nagyon barátságtalan; jó, hogy estve
nem jarunk erre, inert különben egy baratom sorsat érhetnök, ki
nek itt fataliter utjat állották volt. Érdekes genre-ot nyujtott az
elöttünk fekvö korcsma, mely tele volt bûkkfztt szállitó szászokkal,
Elinélkedtem afölôtt , honnan van, hogy e közmnnkás szásznak is
kijut borozni, mig székelyeink alig jutnak a rosz pálinkához? Igaz.
hogy bor földén valánk, de a. szász esze az ipar sükeritése tekinteté
ben mégis osak tuljar a székelyén,
2*
12
Udvarhely
széki tâj- és
népéleti kêpck
Innen túl útunk Szász-Nádason vezet keresztül, moly gaz
dag 32632 fnlunak látszik tormékeny völgy olébon s dús fürtü
szölökertek tövében, E volgy kies fojénél, hol 6 11612 Küküllö 110211
17121'616321616 kiemelkedénk, 61116111111111117616 szemlélni a, szorgalrnat,
melyet 6 32632 62611 hegyi szénaosinálásában а. 116261дб21116161 elött
kifejtett. A dombról megint ogy regényes fokvésü völgyolotbo ka.
nyargunk, melynok egyik (ИШЬ-016111611 uralgva. 611 Hétúr (Ma.
rienburg) 32632 falu, egyik omlékromja. a. II. Endro alatt itt is
urrá. vált volt kerosztos-vitézeknok. I_nnon nom 3011616 erdöség ko
szoruzta. völgy ölén bevonulánk Segosvárra.. Ha. dispositiójok
lett volna, ámulhnttak volna. а. Mgnfeusék Imre királyunk alntt
épült ezen vár 63 város ritka. rogényes fokvéso 63 6161116 fölott. De
6 gyönyór élvezetét, hogy 6111161 teljesebb logyen, ebédutánra. s 6
várfokoni andalgás idejére hagyták; a. helyboli plebános Dé
osoy Péter ur szorotettol fogadott 3 ebédeltetett mog a. 03611116111
6 6161 1112 111611. В plebániát regobben 6 Ferenoziok kezelék; do
Над/”116111 ö nmltga. emancipálá. kozeikböl 3 a. 11616116103 sükor 3 vi
rágzóvá vált hitközség mutatjzt, mily bólcs 63 111262611116 volt ezen
intézkedés. `
Délutámi 4 óra. tájbztn hejtattunk. Fehéregyház mollett 63 а.
sogosv 611 636161261'6п 1161162 ШЦ11ЗЕЪ1{ 6111161161 keltek lelkünkbon.
Szomoruan vonulok 62 ily helyoken át mindig, elgondolva, mily
sok 61110261116 került o nomzot éloto mindonhn... Koczkáztntta. ша.
д612 а. tökét is gyakran, hogy csekély kamatnyi élethoz juthnsson...
1849. jul, végén o végzetos mezön Lüdorsy 03611 250, mig Bom
1300 embert veszitott volt. Itt voszett Potöfy s 6 székely ifjuság
legzsengébb diszo 3 virága.. Torténhetett-o 6111161 oszevoszottobb 63
11611011036111) 116261161?! — А 361111 111111161 megint Székoly f ol'
déro léptünk. Az útban esò' székely felukan 613, minthogy 62011—
ban katholieismus nincson, nom паду vigasztalódása. volt 6 2616113
Мд111`611311611, ki ¿Sogesvártól fogvaJ a. „ñatalok“-hoz ült 1616; volt
ollenben Székoly-Koresztúron, hol ogy vondéglös egész kath.
pietás- és ñgyolommel fogadott ol éji 326116316. Mintegy estoli 7
óra. lehotott. A társaság nom annyira. fonnidözni, mint solide pi
henni sietett, mit 611 13 6111161 111116111) oszték, mort rondes vaosora.
helyett a. Spoctabilis patikájához kollett folyamodnom.
Augusztus 9.
Vasárnap, 62 Úr паша. vala.. Érteté 62126 1113 székoly város
ünnopiesebb szine is. De miben állott oz föképen? Egy épon 6
13
vendéglö elôtt esepertesuló vadasz-tarsaság gyülóngéséböl 3 szak
6116 tempóiból, mely nem a Keresztúrért is a kereszten elvérzett
Úrnak, hanem a pegány Artemisnek siete bemutatni 616026161. A
régi keresztesek nem nagy sükerrel hirdeték itt valaha a kereszt
evangeliumát, De 1161 mi? hisz mi is mint utazók prefanaljuk e
szent napot?. .. Nem épen, inert sietünk Udvarhelytt ünnepelnì
meg azt.
Megint a. Spectbilis van velünk ñatalokkal. Legalabb sziva
roznunk lehet 3 6 161361363 13 valamivel élénkebb. Szemünket a
Nyikó szép vidéke, majd a galambfalvi vólgyszorulat 61161 al
kotett regényes tájképek, lelkünket а. ши11 еш161131 3 az utunkhoz
kötött édes remények tapláljak, Az agyagfalvi 1613 Budvar
kernyéke a. székely nemzet egész életét elevenité 161 emlékünkben,
3 a Speetabilis mintegy esedálkezott azen, hegy a székely iiu iti.
minden nyexnhez terténelmi eseményeket, hagyemanyekat és mendá
kat esatel. Elég itt születnünk 3 3 323111 р01011 161611 nönünk 131:
megszólal hosszu estendeken a. sod fejénél .a kedvelt ereg, s amit ö
el nem 13361, azt meghezza ihletettebb perezekben az alkenyi szellet
szárnyain susogó nemzeti géniusz.
A Rsmus azen òtletböl, hegy levai ifjak, az 111611011 6116 110331
pedig igen kényelmes, egy lógót venni elhatarezta 3 В6362Ъ3п
11133 13 kisértettük annak kivitelét, Kár, hegy itt meg nem 1611611
1131311 azen vasar, melynek elöbb-utóbb be kellett következnie. Itt
henjaban lehet vala jóféle oroszhegyi fajt venni 3 a pénz is atyank
ñai kezében maradt volna. Igen 6111, de a speculatie nagy 11133131
363; a magyar pedig 11163 mest kezdi annak a-b-e-jét bötüzni, miután
11161 annyiszer huzta a revidebbet.
Szekely-Udvarhelyre, a székelyek ezen ös Budájara elég
1101611 beérkezve, Gsató József esperes-kanenek szivélyes kegy
gyel s úri barátsaggal fogadta az uti tarsasaget. Rendbeszedödve,
templemba siettünk. A Magnifieus mondett nagymisét a. gyönyerû
fekvésú szép templomban. Ez az ö napirenden lévö `011236363611311‚3
nem .valami mutatkezásnak vala kifolyása. Utóbbi esetben nem 611
111311 1111611 32311 61131133 varga-polgarsag kezött ezélját az, kit az
Ég 313111011 hanggal meg nem álda, fökép miután kanterában az
013263 egyik legkitünöbb hangu énekesét van alkalma. hallani ezen
anyaváresi kathelikussagnak.
Isteni~szolgálat 111611 11311611у 131113163611131 16103616111 11133. Та.
п6га1ш 63 tanulótársaim alakjai, de söt minden épület 63 k6 1132-
3266Ь16ш111011611 azen kegyeletes idökbe, midön a szelid muzsák és
14
A Czekend
tája.
A kér 01611
falu.
a. kevésbbé szelid eonvictusi-élet élményei itten hullottnk uyakamba.,
Nein hálátlan e visszaemlékezés, s ennál kielégitöbben hat, inennél
több küzdelem es önmegtagadás van ahoz knpcsolve. .Ebéd elett,
melynel az ismerösok és iìgybarátok kis koszoruje esoportosult, a,
házi gezda, szép elismerö szevakban adott kifejezést örömének, me
lyet a. ritka. vendégek s az áltelok felkzirolt ügy Szivének Iokozott;
a, Mgnfious és társai szintén kifejezték öszinte érzelmeiket, melyeket
az irántok tanusitott becses berátság, а. kör hezañui és vallási 611161
kedett szelleme Ye nevezetes vasárnapon keblòkben fekatsztott.
Délután 4 óre táján szivélyes búcsut vett az udvarhelyi kortöl
társaságunk, A Spe'etabilis-ék а buzgó kath. lélek kivatló oròmével
és megelégedésével vették ezon értesitésünket, hogy innentúl :tz
egész Székelyfoldön keresztül utezásunk tiszta kath, vidékeken és
helységeken torténik, melyek az erdelyi püspoki megye szíkját ké
pezik. A tartomány képo is hove-tovább, mind regényesebb és 0551
bitóbb szint olt. Márefalván a. Czekend huzamos emelkedése te
hette elöször próbára. а. magyarhoni síkon lakó urak türelmet. Mi
erdelyiek megszoktuk az eféle küzdelmes uteket, s a. hegytetön
annál jutallnazóbb a. tünde kilátás és visszapillentás a. változatos
báljban úszó regényes ,hon felett, ininél közelebb jutatnk emigy ez
Éghez, mely a. heza ezen szép képében, de egyszersmind fáradtsá
gos természeti sejátsztgeiban az igazi keresztény топить]; oly gyö
nyörü allegoriáját alkotá. meg számunkml.. A Nagy-Kiìküllô szelid
regényes volgyéböl, melyben nemesak buzát, hanem torokbuzát is
sükerrel termeszt a, jztmbor székely, a. Homoród-folyó zengeinényes
odvaiba, s egyuttel az ösz Hergita. örok szellös és ved regényes
nyugoti tövébe hullatmzunk at, Az anyetermészet, mintha. féltené
itten gyöngyözó' kineseit, '(a. homoródi, kiruji, lobogó-féle gyógy
vizek Stb.) nehezen megközelithetö völgyek lombkoszorujába. rejtette
el; de itt is felkutatta azokat Aeskulep s а. jámbor oláhfalvi lakos,
kinek otthon jó tüze- es vizénél egyebe sines,
Estvere beérkeztúnk Szentegyhatzes Oláhfaluba. Magyar
honi társaink kissé megütközhettek igénytelenebb szinezetén ezen
municipiumnak, mely ixiagát Pesten а hetalmas száju Hilibi G. J .
1111111 képviselteti; de a, szin itt is esel, s а. két Olzthfnlu iker-köz
segeben sokkel példatnyszerübb vellásossaìg, józnnabb és szivósabb
lmzntisztg s természetes eletrevelóság van, mint а mennyit külsö
leg elzirul. A helybeli plebz'tnos unit felkerestom, s igy estoli titr
‘sasitgunk általa. is érdekesebbült, L. А. vendeglöjeben a, Mgnfous
külon szobábu. vonult; mi is igen alkalluatoson levénk éjji nyuga.
A*15*
lomra elhelyezve. A Speetabilis igen meg volt elégedve ezen uphy
sikailag is példányszerü székely házi pár figyelme és szolgálat-kész»
ségével; kivált а. (1611 házinö udvarhelyi dagadozó píirnái és dunyhai
ah! azok az ellankadt vandoroknak nagyon kedves szolgzilatot tevének.
ч Aug'usztus 10.
Reggel a testileg fölíìdülteknek fris kedélyével ébredeztünk 65
öltözködtünk, A Magnifious áhitatossági gyakorlatai végett, min
dig késöbben fekszik és korúbban kel, A mire mi felkeltünk, önsga már nemosak brei/‘iariolnátyal,A haneni hajnalban mondott szent
miséjével is készen volt, lnelyet egy nap sem mulasztott el, söt
az egész úti meneteket ugy intézte, hogy szent miséjét elvégezhesse.
Ez történhetett egyéb úti érdek rovására is ugyan; de mi hoz
zaszoktunk koran ezen pietásos programmhoz, s anna] inkább biz
tunk az isteni-gondviselés kegyelmé'ben. Mig rendbeszedödtünk s én
е Rsmusnak oly egyszerü 65 primitiv, mint a Speetabilisnek szigo
ruan rendszeres és toilette-ikus öltözködéseik fölótt éldelegtem, el
készült a reggeli is. Alkalomszerüleg inegjegyzem, hogy még eddig
еду-11613 ebédtöl eltekintve, nagyon diaetetice éltünk, min én, ismerve
föleg az erdélyi társak természetét, csodálkoztam volna, ha nem
látom inásfelöl ebben is az úti fegyelem befolyását, Megkisértettem
tchat külön kosztra lépni, de bainulatomra, meg Kov. sem tartván
velem, a dolog ogy magamnak nem izlett, s igy megint be kell
adnom derekamat. l
Het óra kòrül indultunk neki а. Hargita déli mejjén átvonuló
ngynevezett Nagyerdönek. Az utvonal, lnely ez erdön át Ud
varholy- és Csikszék közt kòzlekedik, а. legmagasabb fekvésü, s
4000 lábnyi a tenger fölött, Az idöjáras ‘kedvezvén, gyönyòrköd
heténk ez út vad romántikus kellemeiben, A balfelöl esö Hargita
erdö-koszoruzta oldalaiból leesörtetö patakok, а jobbra. terülö lövétei
erdök gyönyörü lankasain vòlgy medreket képezve, ritka szép táj
. kepet nynjtanak az átutazónak, Elvégre kiemelkedtünk a Tolvajosnak
oknélkûl nevezett patak völgyéböl is s а. csiki részen lefelé 1162661;
tünk Iejteni, A tüi'ténelmi nevezetességü szorosnal, hol az ugynevezett
Gvardian-kutja forrásozik, 5 1101 1567-ben az unitáriussá, lett
Zápolya fegyveres apostolait a gyergyó-esiki nök vallá'si buzgal
mukban futni tanitották, ki kezd fesledezni a látkör, melyben а.
jó mélyen fekvô Felcsik kies panorámja lepi és ragadja meg az
utazó Íìgyellnét. Ha a Spctbilis helyzetébe tehettem volna magamat
s nem mint ezen helyeket gyakran megjárt s azért megszokott 526111
A Nngyerdñn
ár,
16
Csik-Szcreda.
Csik-Somlyń.
1616, Налет az elsö bonyolnásokot élvezô idegon szomévol láthatom
vala. o természeti bájokat: rnjzom olovenebb s üdébb lohot vola.,
ugy itt, mint az ogész Székelyföldön át; mort az rnindennap voszti
zománczát és elhftlványul, mint а. közmondá-s tartja..
A lejtös vonalon, csnk hamer beoreszkodünk a. путая kòrnyékû
Olt mollo s mnjd Csik emporiolis holyére, Szorodába. Az egész
telopet :tz idegon elött foltünöbbé ogy váracs teszi, moly nehány
katonai lakkal ogyütt а helység deli szélén áll, Erodoto még az
Árpádok idojébo felrng. Mikó Feroncz Bethlen Gábor elett njra
epitotte; Stoinville pedig а mult szzízad olején szintén tatarozott rajta.;
anélkül, hogy hadásznti védml'inok lehetno tokinteni. Külonben po
dig az ogész Csik-Szeredát ogy falunak nézhetné az ombor, ha ogy
piacz gyanánt szolgáló szélesebb utc-zája. s ennek ezégér-rúdztkból
álló decoratiója. tobbet nem sojtotne. Mióta. a. törvényhozás a. sze
kely ранцы fözést az e fojt annyira nyomasztott ogyodztrusság kormoi
шиш kimonté: azóta. a. ozégérok még sürübbek s а. bon mot mog
x'nlószinübb lett, hogy ogy mogugresztott maoska, nzokan tovatbb
ugrándozhatva, hosszan futhatja. nz ogész ntozát.
E város országgyülési képviselöje Geczö Jánosv úr alkalmilag
azért megemlìthetö, mort a. székely kivándorlás irodolmilag annyit
hányt-vetott kérdésoben ngát novozeteson elszólotto. Igazság-ügy
miniszteriumi titkársága. után ugyanis quasi ex trípode azt анаши,
hogy székoly kivándorlás nom létozik, s azokztt, kik o tárgyban a.
napi sajtóban lármázgztttak, nem a. kivándorlás létezését, melyet
Geozö úrig sonki sem vont kétségbo, hanem annak gyógymódjztit
kerosve és vizsgálva, „rajongóknak“ nevozto. Nem vitatkozunk G.
úr ollon, mogtették azt гита]: 1dejében tobben; свай egyszorüon e
jegyzotek késöbbi ада/сайта vagyok batter utalni.
Szeredából kihztjtattunk a. kissé félrébb osö Csik-S o mlyóra,
hol a. forencziek vondégszoretotét vettük igénybe. Tatjékozatlannbbok
kedvéért megjogyzem, hogy Somlyó Csik-Gyergyó- és Kászonszékok-I
nok politikai, kozigazgatási, tórvénykozési, müvolödési és torténelmi
központja.. Tüzholy, molynél a. belsô székolység, mint ogy család
lelt vìlágosságot és meloget a vallás-orkòlcsi és hazañui maga-sebi)
erényok kifejtésére. Ido hoztam volt én is latin A-B-C-és könyvemet.
bár szivosebbon fogadtok volnal. a. CSik-szentmitrtoni cs. k, Grenz
schuleben, s igy oz igénytelen Гали humanisticai intézetoi levének
nekom is, mint annyi más honfitársamnak másod-bölcsöimmé. Meny
nyi kogyeletes omléko merül fel e visszaemlékezésnél ogy még :Llig
ontudutos gyormokéletnok!
17m"
A prœtorialis 1162661 1633161036111111 111161у6116, Mikó Antal 6
1611361, ki szivélyes beszélgetései 1162611 6 111166601163, vagy 326
batesabban „11161‘616163“ 101у106033636- 3 nagymérvüségéröl tett emli
1631, 1111161 62 útlevelekérti felyalnedások is eléggé tanuskednak, Itt
а 111161у6116 úr véleményét is kikérve, ejtettünk egyszermind szót
6161611, 1103у melyik Passuson 116336611 М0161666. Gyímest róvidsége
63 6 10111 03663611 érdekessége, Telgyest 6 Jaszvásarba (Jassy)
vivö legegyenesebb utirány 6166116. De 323116311 11116 nem igen 16,
3 6 ше11311 a telgyesi iranybań kevesebb roken elemre 1616166611;
311311636 a. gyímesi irányt 3 szempent ajanlaná., valamint az, hogy
esik-taploezai P. Gegö Elek is 1837. itt ment volt be. Mindezen
616311 161611 6206666 666161162 011021, melynek utja legjebb, leg
biztesabb, melyet Jerney János is követett, 63 61661 63 6 melyen,
miutan 3216166 131еш33 roken centingenst ejtünk utunkba, 166601
6616 131131 16р6321616111611 is. Miutan szekereseink szamára útlevele
1131 eszközlettünk, 6 2616666 313161111.
Ёреп 32 alkalemmal vala. itt 62 erdélyi kelestorek apostoli
visitatora Dank Agap atyasaga, kinek rendkivůli örömet ekozett
62, hogy a. Magnifieusékban épen távelmagyarheni rokonaival ta
lálkozhatett. A Beldegságes 82112, 1116311 0306616103 116ре 31611 3
6616136303 ölelkezések 1611661311, mennyei kegygyel és partfegó anyai
sággal tekintett rekonkeblü 63 32361 czélokért buzgó hiveinek lelki
erömnyilatkozataira. Sinnen Jukundian, a 662166611 atya., mint szintén
szerzetes-társai is, ünnepnek tekinték 3 napot, lnelyben а. kéttestvér
hen nehany 61626 1611161 ely szerenesésen találkezánuk itt. A sze
r'etet 632161666], melylyel а. 16 61у611 311611611, 6 661613630366 6663011
keblek ünnepélyes köszentökben nyilatkeztak. A Visitator úr a kedves
16161110263 1616111 616ш61 10116603016, 661626113 6 Mgnûeust 3 62 uti
16136363 6116636 163161 3 13136161 616631 63 sükert 1111661 6 32361
026111 1611616116. A Mgniíieus erre szépen felelt. Felemlítette e rend
113116206 érdemeit, melyeket 6 111611666 62 111361 1161601101316113 1633
‘61361633 63 611016311 1161111 32312311, 3 melyeknek gyarapitását a jelen
ben is 666611611666 332116211, 611661 megfelelöbb 3066031106631 16332
a visitator úr 6116161, hogy a rend tekintélye 63 összabályzata 6
mestani viszenyek 11621 13 érvényben maradhasson. A költöi szellemů
662166611 3216166 10116603016 6206 6161631 63 jelentéket, melyben
kolostoruk ezen napen részesûlt, E sorok irója is 161663266116 ezen
ünnepélyes perezeket, elismerését 63 116163 11632663161 1313261 ki a
Mgnfieus 63 Spctbilis 11661 631603611 62611, hogy a. moldvai 03663611 63
111616161011 székelyeink vallási 63 nemzeti ügyében ezen utra annyi
3
_ 1_8
nemes'lelkesodés- 63 áldozatkészséggel vállalkoztak; 6666111 62611
13. hogy útiràtnyukztt 6 Székelyfoldön, még pedig 666611 legelassicusabb
reszein 61 161621611, kozelebbröl islnerni torekednek 6206 1631, mely
nek érdekében munkálnak; itt romantikus 662636666, 666у1 tör
ténelmi emlék e roppant muszeumában, itt topographiai elkülônzései
ben, 3636103666 éghztjlatában, gazdászati ipara- 3 161363 1132011у616611,
320663616611, oltozetében 3 népköltészeti gyongyokkel ékitett eredeti
nyelvében közvetlenül igyekezvén fölismerni székely fajunkat, 032161111
316111611 6 tájékozatlanság- s belitéletek 62011 meg vastag homályz'tt,
melyben királyhágóntúli atyánkiiei 6, székelyre nézve torténelmi,
népismei 63 110261611 tekintetben baktatnztk. A székelyröl nem olvesni,
s másoktól 6611661, 6666111 3661,16161, 361 616361 kell 6611661, hogy
benne 6 161163 hivét, 6 nemzet 3216361, a. velót igezán felismer
hessük s 1161116 166116 érdeklödésünk gyarapodjek. Meg mások is
szólottak, s 6 tál'saságot nemes hevület, 116261161 63 berátságos
szellem lengette 61; 1111161 6 Mgniiicus aJ legszebben 1666311, midön
e korben 6206 6663163 tor fel kebléböl: „1763116 16666 minden amber,
mint 6 székely, katholikus 63 111633161!“ 1)
Indulendók 1616116. És а. Mgnficus sietô programmjztból sejtvén,
hogy nem fogunk Al-Csikben meghálni s igy 611 Т6366616, a szere
tett- szülöi osnládhoz be sem 326166106, egy levelecskét irintottem,
melyben 321116116 6 legszükségesebbröl tájekozva. legyenek; 6261611
6 Rsmus megint«lóvá-sárlássa1 foglalkozék. Egy osinos pej paripáért
nem tevé le 6 kivánt 100 frtot; mit késöbb elegge meg kellett
116111116, midön felsö Moldvábzm kellett még drágább 6106 egy bes
sztrabiai strupirt 101161 megfizetnie 6 helyzetet 361 612366т66у011
3реси1663 zsidónak, mig itt 6 36 székely lófiuért székely kezekben
maradt volna. 6 36 р662.. Nein 111666 jegyzök meg tehát matr is,
hogy 6 Rsmusnál jobb 32616116 eleg 166 6 világon.
Bucsuztunk, indultunk 3 6 1161611 326166036-611666306 mellett
a. kéttornyu impozans templom homlokzatán ragyogó Mária-szobor is
kegygyel tekintett 111666116, mely 61611 6266 megas ihletü szép
ehronosticon 611:
„SpLenDor 66 eLIsIs CeLebrI reDIt 6116 rVInIs
AeleVs о Virgo! gLorle nostra. WIS.“ —
Utunk Szeredán, melyet még bövebben megñgyelheténk, а. volt 66
16161 székelyek 6136 316116113 661у6п, 111636 Zsögodön, hol 6 ki
rálybiró lekik, majd meg 6 163366 mozgó Olt mellett terülö kies
Al-Csik a
magyar leg
drt'lgább ke
leti gyöngye.
41) Làsd eredetì, 326р elôterjesztését, „A szent László-Társulat 1868. sept.
‘.’2-23-án Györött tartott VI, közgyůlése Jegyzôkônyv“ 70. l.
_1.9
réten alól Csik-Szent-Kiralyon, 6 10051601 miniszterelnök, 6
legnagyobb statusférñú osaladjanak XVI. szazadi ôsfészkén vezet 61 ‚
az ugynevezett Nagymezöre, melyet Al-Csik szep falvai csaknem
egészen szabalyos kórképen òveznek, Nincs széles e hazaban oly
bajoló szépségben uszó, lombkoszoruzott bérczek smaragd-keretébe
foglalt 161563, mint az alcsiki; s hogy 6 fériivilagot ne is 61011156111,
161101060у sinos, melyben épebb, lnegtermettebb, údébb, szebb, 65100
sabb, plastikaibb, munkasabb, elevenebb, _szóval tökéletesebb 0611163
ragyogna, mint Al-Csikon. Volt alkalmam errôl a Spectabilist meg
gyözni az orszagúthoz közél részint arató, részint az ösz-koszorut
vig danak küzt haza-vivö, 301111616 061 csoportok 61161, melyek mü
vészi kezek eosetét érdemlik vala. És 1631 lelkünknek 62011 Г6118Х10,
1103у 6р60 fajunk ezen legragyogóbb 111636 160 leginkabb kiteve
6 sokféle 10ш165 6200 dermesztö lehének, mely a karos kiaralnlas
kóvetkeztében azt ÀMoldva-Olá.hhonban y elkúszalja.
Csik-Szent-M 6110000, a vidék ezen llegkiesebb helységé
ben szintén ismerösökkel talalkozunk, Természetesen, hìsz 60 külónòsen
11161 1111100 1010611! Képök öröintöl 503612011, 0111160 016265001 16161
értesitettük öket. Végre itt Vagyunk Csik-Kozmason, 11161 nap
lemente 11160. Lelkem vagya az vala, hogy vagy 61 menjünk a ‘,/2
61616 161116 Tusnadra, vagy haljunk meg itt a kozmási plebanos
061, hogy lelhessek alkalinat csaladi tüzhelyünkhez legalabb 116116—
112601601. A Mgnůcusék nem allanak 16 5 igy 611 161616111 111 116116
1163у160, érzékeny 16521656361261161 folytatam 0161061 ki 6 Ny er
365161616, ше1у Alosikot Kaszoníiuszéktöl 61161652136. A sors
megboszulta 1116361 163111011. Mig a Nyergestetöre kiballagtunk, tel
jesen besótétedett s igy 116111 gyönyorködhetett tarsasagunk 62011
161112516 tajképeken, lnelyek innen mindenfelé nyilnak. Söt 6 К652011
felöli 163160 15 65611 165560 65 többnyire gyalog baktattunk,~~félvén
a felborulastól. Igy elveszté 161112561 a visszaemlékezés is 62011 1652
1381385 11151115, 11111511 (1849. aug. 1.) е 16131520101611160 6611 5611601
székelyei itt és a túlmaradott Tusnadnal élethalalharozot vivtak
Claxn-Gallas osztrak 65 Dannenberg muszka tabornokok hordái ellen.
Elvégre midôn mar nemosak esend, hanem alom is ünnepelt
a helység 161661 161161 161611, beérköztünk Kaszon-Ujfaluba. A 160
1163165, egy jóinódn székely ember, kitelhetö szivesség- 65 520136161
készséggel fogadott, föleg 0110160 16116, hogy papi 65 160611 еш
berek vagyunk. Egy fia ugyanis Soinlyón tanult, 11163 pedig 6156
6ш1060116161. Megvacsoraltunk, 610101 mar akker lehetett, s 62160
6100116 nyugasztalók faradt tagjaiukat. _
3*
20
капов-Щ
illu.
Пата és Và
sin-holy.
Augusztus 11.
8201165 szorint 6163 1101611 indultunk. Utitársainknok nom 111556
56116 161111116561 62011 361611563, 1103у К.-Щ1611111611 63652611 0161165
611626116 616101161 15 1616111021111111. Do nyomban kiongesztolt a. 115216
magyar szó, melynél egyobet o zsiros ůstókü atyztnkfmi nem 1165261
11611. М61 15 képzolem, hogy 62 idogen visolotü elakok mintogy elö
képei moldvai székoly 65 656п36 101101161111111611!
Utunk 6 Kászonvizo mollett, a. 1165 onnevü szép Yölgyi 161611
(161526111 1г6пу116п vezotett. A mellottünk hullámzó tájképok varázsa,
a. regg üdo lovogò'je, 6 161 163уо36 3у6113у1161111616, molyet a. bércz
161611 616111626 116р511361 561165 hévvol osókol 161, ogyelöro igon
kollomosen mérséklék 62 alkalmatlan úti porhomályt, mely 65611
nem ogész utazásunk 61611 65261у 1161111у11е116 526111у611011 16р11656
1161111 616116 mind szorolmetosebbé váló képoinket. Már meghaladtuk
romjait 62 111 mollett fokvö Cornmandó-háznak is, mely a. 116161611
116611 idejébon 62 6156 651111, 65 1116506111 1161016526111 székoly ozredek
11616161 361616; 11161 пу1111611 az 63652 Erdélyon zttszotyogtatott Folsô
Fohér 65 111616163 6 gyönyörü 1611611 рошр626 Kézdi-szék részei. A
526162р616111 1106511161161 sorompó 611, 62 61 zttpillantja. szokorein
kot. E jobb 501516 ш6116 116ре1 а koloti marhovész tartja. rettogés
bon; bizonyára. nom a. eontumácz-hivatalok kiváló pontossága. és lolkiismorotességo kövotkoztébon . ,. l
Kézdi Szolt-Lélok nogy kath. 16111, а. koloti bérczok ogy
bokanyaruló elöfoka. tovébon. Ez elöfokon most 116ро111а. 65 116116116
611; 116111611 védvár'polnpázott ott, mely 11163 62 1241-ki 16161
világkor is novezotes volt. Más részekröl Sz.-Lélek mollett szép 16116
161111, molyot 1848/9-116111 116162011 165211611 torténelmi nevozetosségüvé.
Még ogy nogyedóra., 65 Kézdi-Vásárholytt vagyunk. Ez
_ß Székelység logzalnatosabb 1761056; 65 а ki fojunkat föképon fér
11111 erötoljro nézve 'valódilag kivánja. ismerni: itt kolleno 611111111
526111-111161111. Az 65-6111161 6511105 65 111111652 ivodékok e - 11616 151611 ! —
11163 6163 251105 fokhelyét jolomozhoti 62 15, 1103у 111636111 15 111111611
163011110110561111611 6126111 Ш63611161. A kantai minorita. atyák vondég
szorototét vettük igénybe 6111161 15 111116111), mivel 62011 ürogobbjei 6
moldvai 1152011у011116165шеге165611‚5 onnek missiojához 611 16111161116
nok több jogot, mint 1161111 más. A kolostorbon moglehotös primitiv
6 rond, mort lelko, 6 jubiloris 6160261 К61651 atya., kórágyán fok
vék; 6 501111616 ifju ogyéb atyák pedig, kik itt ogy algymnasinm
vozotésénok fontos foladatával is 11163 161111611 bizva, 6 521111п6ро11
ban kényolmosen 166611626“.
21
Magimkat a. perból lehetöleg kikefélve, dolgainkhoz lattunk. A Kézdi-vâ,á,.
Mgnfieus a szép templemban misézett, aztan a. beteg hazfônek Meld- ШУй Pimm*
vára venatkezó visszaenilékezéseire iigyelt. A tarsaság tebbi tagjai
két iranyban indultak ki a. legszükségesebb élelmi ezikkek beszer
zésére. Én Keváesesal а. széles piaez kezepén sáterezó kufárnök zei
мы: tanulmányeztam. Mig а. szemszédban az erszagul hires ,mézes
pogácsa“ egészen kisült, alkalmunk lôn ögyelgeni e sajátságes pub
licum kózt, melynek ezikkeit ajanló szajával nem versenyezhet a
nagyhéti dergettyü, s melynek minden mozdulatán ugy reng az élet
revalóság zomaneza, mint a magyarfeldi siken a tûnde délibáb. Hogy
minden tokintetet lehetô atyañságos eszhangba hezzunk: puha ke
nyeret vettûnk egy ügyibevaló szöke menyecskétöl; mézespegacsat
egy hamisszemů bamától; kenyérhez való és avasosedó zamatu sza
lennát egy szirmait mar elhullatett virágtól; fris székely turót, elyant,
mint az irósvaj, egy szende kinézésü, esines barna leánykatól. Nagy bai'na
szempillái alá. ely tiszta és inély tüz szikrája rejtözett, melytöl a roken
szenvekben duzzadozó sziv úgy fog elvadezni, mint a nap ferró sugarai
alatt a leanyka zsires áruczikke. De ne abrándezzunk: int azidö s meg
vasárlanunk kell a beltoseknál is, kik itt, mint általán a belsô székely
fóldön, esnknein kizárólag Miesreb eleven unokái. A vicarius jó ebédet
hevenyésztetett vala. , mely még jobban izlett , ha. ineggondeltuk, hogy
ez az utelsó székely kenyha, melyre számithatánk.
Felpakelódva mintng 3 óra tájban indultuiik. Utunk itt mar
határezettan keleti irányt vesz és sekkal jebb karban all, mint az
> eddigi egyszerü posta út, inert a Meldva és Brassó kezetti kezle
kedési és kereskedelmi fövonalt képezi. Vásarhelyen túl Bereczk
hatarszéli vitres felé haladva termékeny siken Kézdiszék tebb hely
ségét találjuk, e gyengyeit a háremszéki kathelicismus keszerujanak...«
Bereezkben nehany perczig allemáseztunk; a helybeli lelkeì Втык
plebanes égett a vágytól hozzánk esatlakezni, de idöhez kötett teendöi
azt nem engedték. Itt vettük észre, hogy keesisainknak még egy
baltájek sines, ez egyeteines eszköze akár bárminemú датам akár
az Onvédeleinnek; Buzas baratiink szivessége tehát kölesenzôtt egyet.
Bereezk mar nemesak székelység, hanem egyszersmind hatalmas mai'
ginének (határszéli elahek) fészke, hel érzik mar a meldvai légker
némi zamatja; a bereezki oláh valamely sajátságes érintkezési és
esereközegnek tekinthetö, ki a Haremszéken lepett levat bent a
Tatros mellett, s viszent az ott requiraltat а vásárhelyi piaezen jÓ
aren szokta eladni. Nein eseda, ha ilyetén esempészet folytán ezen
faj jól трюм zsires vemhekre teszen szert, s egyszersmind szi'iletett
b«22
Hairàrhegyi
sóla.
Ojtoz.
espion, én legali'ibb :imisz tartottain egy polgárilag oltözott embert,
ki kocsiinkhoz sonikozván, ininden ügyetlen ~inaigeviselete s tördelt
magyersitga, (1002010 igen kiváncsi vala. kilétünkre, 1110203111111 11011уа-‚
026110- 63 10110111010...
В0100211011 tui utunk húzainoszin 63 1161101 Ш01632011 emelkedik
ki a, 11010132611 116102 0110010. А11101ш0311011 1011111 10320110111 63 gyalo
golni. Tudósaìnk igen élénken vitatkoztek velamely philosophieo
theologious kerdés 161611, 11101у11011 Nicolais tenulmányeinak jeles
forditójzi nem igen engedett papi ellenfeleinek, Nein tudtam e tudós
beszélgetést iigyelemmel kisérni; lelkemen eröt vett 02011 gondolat,
hogy már-már átlépendö vegyok а. szekelyember keleti látkoréiiek,
3 021011 02 édes szülöföldnek is 110101011. Minden heimocskáról so
1101 pillantásaim szárnyalnek visszaJ Kézdinek tündérkerthez 110301116
volgye felé, melynek mindinkább elinosódó képére a, 100160201 116
321116 пар—010пу3113010111101 0132611 leplet borít. A tájkép eltünik 0
derengô homály rétegeiben. De annál elevenebben ragyog 02 3201111
0ш16110263 1111 100101011! 011, ha. minden kivándorló székely e 10112
1110111 10111101116 kebelébe, vejjon 0111101 (110110110031106110111611-0 01у
116п11у011 1616110 0 110102011 63 1111011101031 önfeledtség lethargiztjaïlh.
E hegyi utunkbzin egy inarhzi-kereskedö nagyszámu osordájíivzil
talíilkoztunk; mire gondoletoniben önkénytelenül inerült 161 0 leg
szoinorubb ellentét kepe. Nein aniiyira. 36116 63 bélyegzö kiván lenni,
mint inkább 101016 02011 gondolet, hogy mig Moldva hizott 030161111
kal szolgal fogyasztási szükségleteinkhez: eddig 1102011111161 301111
véreink osoportjei szállonganak 01 03011110111 110301116 епу63201 1101
101110. Miudkettö 0 legfelötlöbb ztllzim- 63 neinzetgazdászziti hiímy 63
bün; inert mig egy jobb 1101110 1011016 erdészeti 63 legelészeti rend
szer 01110 bevitelt természetesen inegszüntetné: addig kivándorlóink
320111010 13 011111111 gondoskodás 1111011 már idök 610 eleg 111110110
anyagot 63 1611 101101011 volna, kijelölni!
Kijutván a, válesztó 116102 gerinczére, itt kettôs 111101303 lepett
meg: 0 hátrahagyott kedves vidék felé, mely 02 est derengö szür
kületében tùnedezöen festekezett, 63 02 elöttünk feltíirult rengeteges
völgyre, melynek nein messze elágazó és 6р fenyves iboritotta, hüs
odvaiban forrásozik 63 gyi'il 63320 02 01102 Vize. Lejteni kezdettünk
lefelé 0 legmesteriesebben 0101111011 63 16 110111011 0116 kigyódzó úton.
Rövid idön beereszkedtünk 01102110: 111011110203111111 02011 végpontjához.
01102‚е regi hirü passuzilis hely, egy kis telep, melyet csak
nein kizárólzig 0 helybeli kir, hivaitiilok 101110111011 0301101‘103111030
1161102. К020р611011 diszesen á,11 s 02 egész telepnek szelid 632110111;
23
о
zatot kölcsönöz a kis kath, kapolna. Az anyatermészet e nagyszeriì
alakitasai közótt, e vadregényessegében kongó völgy ólében, olyre
meteszerüon, ely sajatsagos hatás mellett tekintjük a telep lakói
nak osòndes életét! Van valami költöiezen helyzetben, hol adrya
dak és orkadok baratságos szollemei a tormészetbarat kôrül az elet
annyi egyszerû kellemei- és szelid örömeiröl susognak. Megszallni
és útleveleinket lattamoztatni, vala most legelsö feladat. Csakha
mar szives szolgalatunkra sietett helybeli plebanos Finta József
ur, kinek kalauzolása mellett mindent rendbe hoztunk s az itt
levö egyetlon fogadóba letelepedtünk, minthogy a lelkész ur ven
dégszeretetét, annak szük alkalinatossaga miatt, nem akartuk igénybe
venni. Mindazonaltal a Magniíious altalment a plebaniara, hogy _
külón nyugalmasabban 'lehessen és holnap reggel misézhessék. Egy
szük szobaba négyen behelyezked'vén, vaosoraról gondoskodtunk. A
konyhaban ogy jóravaló magyar fejérnép forgolódott, íigyolmomet
felkóltötte ezen mar idegen zamatu helyen, Ö kászoni születésü, a
zsandarból lett fogadósnak neje, és sorsaval meg van elégedve. Gon
doltam, e mar közel van a. vilagpolgarsag orszagahoz; no, de had
gyan! ö még a haza határai kozt és megnevezhetö oonditióban
van; de annyi tarsaiïh. kik ha egyszer az Ojtoz vize mellé be
kaphattak, a mi pedig Bereozktöl osak egy par órai útba kerül,
onkénytelenül és természetos vonzalomnal fogva követik, mint a
régi vandorló népek, a viz menetét, s _igy észrevétlenül a Tatros`
mellé, innen a Szoreth melle', innen a Duna mellé jutnak, innen
lassan-lassan a Feketetenger, Bosporus, Dardanellak s a Kozépten
ger partjain hanyódnak el. Van valami természotszerü ez irany kö
vetésében; de ha van, miért nem tortenhetik ez az Olt, vagymég
inkabb a Maros és Szainos és ugy tovabb a Tisza medrei mellett?..
Erre most nehéz, de idö sinos folelni, mort mar készen a székely
menyecske4 sütötte paprikásosürke ; biz’ a nem osak nekûnk. esett jól:
elosúszna gondolom, nemely olvasóinnal is,S most itt, lmielött alomra hajtanók fejünket, itt honunk ha
tárainal nem art ogy visszapillantást votni megtett útunkra. Mit lat
tunk, s mit tanultunk a latottak- és tapasztaltakból? Én magam
ugyan nem sokat tanultam, az eddigi vonalon mind osak otthon
érezvén magamat; de gondolorn, hogy a Székelyföldôn idegenobb
útitarsaim 1161111 allapotokat mar egybevetés érdekében is megjegy
zettek. Ismerniügyekeztek, mily viszonyok közt van a szé
kely ide haza, hogy annál érdekesebb legyen, minök közt
fogjuk öt Rumaniabantalalni?!
Visszapillan
tés és székely
népisme.
24
Siottünk 65 gyorsitottuk ugyan útunkat; do mégis volt alkal
munk ogy kis népisméro szort tonni, Lattuk székolyoink tor
motét 65 kinézését. Ep, deli és ninos mog olsatnyulva az; ogy
szorü, mosterkéletlon, nyilt, bator és férfias oz. Igazi hun 65 alan
vor, „molynok minden osoppje draga gyöngyöt or“, Lattuk diszes
és aranyos viselotét, mely föképpen Csikban 65 Haromszékon a.
logfostöibb képokot 65 csoportulatokat alkotja. Hallottuk nyolvét,
molynol tisztabb, orötoljesobb, minden idegon bofolyástól monttobb,
szabalyszorübb 65 domborubb magyar nyolvon nom boszélt soha ogy
fajunk sem; lathattuk ép gondolkodását, molyot a képmutatás 65
számitzts nom szůr 65 foszt mog üdeségétöl. Láttuk jobbára gaz
daszati iparat, -mort ogyébbol nom is igen dicsokodhotik, -—
molyot primitiv olvok szerint 65 oszközökkol ugyan, do paratlan
szorgalominal üz; lattuk а. mûvolhotö tort is, molyon parlagulcsak
gyopos barázdáit, és ezt is csak poros tormészoténél fogva hagyja..
E tekintotbon több, külonbon is sovany tért`i1om foglalhat ugyan;
do a meglovöt bizonyosan gyümolcsösobbo tohotné, ha allamilag
lonno gondoskodva arról, hogy pusztuló, jobbara mar kip\sztu1t
ordöségoi rondszoros müvelos alá. vétossonok, giazdaszktaba: mog
fololöbb rondszer hozassék be, tolkoi tanórokok- 65 gyümölcsòsök- `
kol vétossonok korülll.. S torményoinok .foldolgolásárapgynfhány
gyar allittassék fol !.. Lattuk a székoly csinos «holységokot,
falvakat, melyok masutt varosoknak illenek bo; láttuk lakjait а
ogyéb épüloteit, molyokot altalan tagassag 65 omolkodottsëg jellomoz,
mogfololöon a szollomhoz, mely azokat lakja.. Ismerni tanultuk to
vábbá. a székely hit-orkölcsi allapotait, vallásosságat,1noly min
donütt kedvezö, söt lélokemolö. 'Maros- és Udvarholyszékbon lát
tunk ugyan vogyos vallasu vidékokot is; do minden részról szor
gosan van gondoskodva arról, hogy a vallasos érzelmok apoltassa
nak 65 а. lolkiismoret ügyoi 'moghasonlasba, zavarba. ne jöjjonok.
Rondes pap, tanifó 65 templom van minden faluban, Felsö-Udvar
ho1y, 0sik-, Kaszon- 65 Kézdiszék meglzttogatott vidékei épon az
ordolyi oatholicismus szikjat, olassicus földét toszik, molynok holy
ségoibon, ha lolki gondoskodas 65 buzgó, megfolelö novolészot to
kintotebon mindonütt 65 mindig nom is, de boruhazasra nozvo a
logolsö 65 korosottobb plobaniák diszlonok. Végro lattuk a székoly
nek nomzotiségét, molynél összotosobb- 65 solidarisabbat a szé
los magyar fòldnok ogy varrnogyéjo som képos fohnutatni; nomzo
tisegét, mely ogy nagyszorü, ogy masfél ozrodévos torténoti oso
ménydús multnak diosö omlékoivol képos csaknommindon lábnyomon
beszamelni. Kielegitö és biztes e tényezö itt; de „e kivül а. nagy
vilagen szaniára hely nincsen“.!
Ezt tapasztalhattuk csak futólagosan is а Székelyfeldön, ily
viszonyek kezt talaltuk itthon a székelyt: minök kezött fegjuk öt
Ruinaniában talalni? azt az eddigiek után annál érdekesebb és ta
nulságesabb lesz tudnnnk. ..
' S mest Isten jóvoltaból, ki szent kegyelnie- és oltalmaval ed
dig gyámelitott, nyugalemra delhetnénk; de a szebában csak egyet
lenegy аду van; mi pedig négyen vagyunk és úgy egyebütt sines.
Sebaj! a. székely menyeeskenek a mi agynemüje velt, abból a szé
kekre inég egy ágyat hevenyésztünk; igy a Rsinus es Spetblis el
lönek latva; Kovacs a böröndók- és táskákból készitett fekhelyet,
én pedig egy par vánkos- ée lepedöböl megvetett lábpadlasra he
veredtem le. Meg gyönyerködtetett е regényes szinezet; 'meggen
delva pedig а. jövô hasenneinü alkalmak alkalmatlansagat, egyal
talában neni latszett feleslegesnek mar elöre egy kissé szekni kez
denünk... Kissé keinény ugyan a derekaly; de segit a lelkesedes,
a inég ép test és Morpheus legbiztesabb szere _ а. faradtsag.
Tehát атакам
. ‚ъ .‘l ‘l J."
Augusztus 12.
7 .i 'l `
Reggel kerán talpenyalánk. AMgnÍieus, mint rendesen, még
kërabban kelt s imadkezdtt érettünk is az Ur тащим. Nem ha
gyett ‚ока nyujtózkodni bennünket sem a lázas nyugtalansag, mely
élénk benyemásek idején а. kedélyt az alom perezeiben is fél-ébren
létben tartja. Gyenyerü regg sugárai szöttek himet _a regényes
völgy bérez-keszoruin. Rég letünt ugyan a. térmészet titkaiba _ ava
tett östaltesaink mytheszi vilaga: mi inégis mintegy szakmttjekba.
vagva, a ragyegó nap derült sugaraiban, melyekkel ránk pillan
tett, mindannyi szerenesejelt akartiink шаг.
Egyébirámt шаг itten nem a. legkedvezôbb olöhir lebbent
füleínkbe az elasz missienariusek gazdalkedaisaról, Ezek egyaltala
ban nem tudják, s nem is akarjak megtanulni hiveiknek _ kik
inagyarek _ a iiyelvet. S az innen 6_7 ói'ara esö Gerzafalvának
és fiókjainak magyarjai, kiknél a kezelebbi idökig magyar pap hi
vataleskodett, a legérzékenyebb lelki szükségnek löiiek kitéve, s а
ki teheti, husvét táján egész Ojtezig szekett kizarandokolni, hogy
gyónását elvégezhesse, egy kis magyar tanitást halljon s ielkiis
meretét megnyugtathassa, Értesülésůnk sirint, jelenleg a esangó
Petráseii kivül az egész missióban взирал еду Fei'eneziBalint nevû
Elůjelek .
4
ЁЖ
Ojtoz tortéiieti
emlékezetes
sége,
Soósmezô. Ma
gyar üns'mcz.
magyar` pap. van Tamásfalván, de ez is állomásat esak opportuni
16505 politikával tarthatja meg, - `Indulunk. Az 0jtoz vizének viszhangzó osörtetése biztos ka
lauz, s a regényes volgy csalitos homálya ezer varazszsal int..
Jobbra-balra hullámzó hegyek öserdei komor tekintettel néznek
szembe; 5 a, fenyvesek titkos lengésében. а mult nagy idök 526116—
mei susognak. Visszaabrándulunk mi is a multba. 65 szomoruan lát
juk lelkünk elò'tt atvergödni itt 1241-ben avad tatár chan hor
dainak egyik áramlatat, kiket Szubataj vezérel s majd zivatarként
hull a Székelyföld nyakaba.; itt latein e szorulat odvaiban diesö
Mátyasunk dalias sergét 15, ш1‹1611 а. pártossa lett Bogdanovies
megalazására, siet; az akkor inég jaratlanabb hegyek kozt nem 5211——
1161у05 a. harez; Corvin vészhollóként esattogtatja szárnyat prédai,
a moldovanok folött; de egy vegzetes ijjász nyilat röpit a gyöz
hetlen felé, ez hátába. furódik 5 nemzetünk szemefénye, bar gyô
zott, itt gázol vissza, hogy sebjét Brassóban kiheverhesse, 146 7-ben.
A XVI. szazad 6156 161611611 itt portyaznak ki 65 116 Р6161 65
111у65 vajdák rabló osordái; 1655, II. Rákóezy itt vonul be
a magyar föuraság ellen lazongó Lupuj vajda ellen, 5 111 jártaban
ama róla nevezett várat épìti, inelynek porló düledekei az útast
lezuhanással fenyegetik; 1787-8-ban „gyilkos“ harczokat vivott
a torok ellen itt a székely; itt a „Gyilkos“ tovében lepte meg öt
a tar, 65 sok vérébe kerfilt, mig а helyzetnek urava lehetett; a
közelebbi 1161162 idökben a székely honvédség félistene, Beml is
gyöztesen lobogtatta itt zászlóit; de az idök nem kedveztek merész
vallalatának.
Ilyetén torténelmi merengéseinkbôl a természet egy ritka fes
töi tüneménye ébresztett fol. Hol a volgy váltakozó rétecskék után
legósszébb szorul, hegyoldalai legbozontosabbak 5 keleti oldalanak
egy sziklas elöfoka, mint a, Titanok agyara siet bemélyedni a nyu
goti oldal félig nyitott torkaba: 6111161 a Kalazló pataka gyonyorü
kataraktat képezve, hull az alatta zuhogó Ojtozba. A természeti
szépségek ez bielkezése alatt Vigan 65 a patakkal versenyezve 161
tenek a koesik. Az út nagyon 16 karban van. Az osztrak-uralom
kenyelme- 65 érdekeinek e legszebb emléke.
Ojtozból egy jó óra alatt Soósmezöre értûnk. Erdélynek
1110156 feluja.V Kinézése 1161111 esint meg mutat, bar шаг idegenszerü
stylusban. Van nyiltabb piacza, kereskedesei; népét jobbadan 016.11
sag teszi; mezeje nem 161611: ugy latszik, baromtenyésztésböl 61, 5
tan még inkább eltalalom 11 711161, ha azt mondom, hogy becsületes
27*»
lopas, órgazdasag, csempészot- s 11165 611616 csere-kereskedésböl,
mire fekvéso 56111 kevéssé kedvezett, föképen az 50-es elötti idök
ben, a két 015263 vamhivatalai kozött, mintegy semleges helyon
állvan az. E falu keleti végén all ogy hid, innensö szélén a ma
gyar, tul a moldvai sorompó! Kellemes benyomást tett rank az,
hogy Lónyay miniszter hr közegei itten osinos magyar bôrbe va
lanak 11161 bujtatva s hiŕatalos jelvények gyanant a. magyar biro
dalom czimere ragyogfata ott eleven szineit; patriotious érzelmeink
hatvanyozódtak 6261161 15 azon megillotö perozben, melyben édes
hazank határát atlépök! ‘ ' л
„Isten veled hazam, batrak hazája l“ bar rovid idöre tavozom,
Brutus érzelmoivel veszek töled búosut, ‘s majd azokkal fogom uj
ból anyai hantodat csókolni,
4*
Наш-52611
gondolatok s
e'rzelmek.
1LRÉSZ.
Moldvában.
Sajatságos érzolom 62, ше1у 6 526161611 11011 116161111 6116рб
honñu gyorinotog kobelébon tamad, midôn idegon foldön ogy par
lépést tévo, visszapillant. Mint midó'n ösapank az édonro visszané
zott; vagy hogy csokély példaval éljok — mint midön a mogszár
nyasodott madaríiu olôször röppon ki az anyai fészekböl. .. Azen
ban o benyomás 61611 moghibbanó hangulatunkat nyemban 1611115
siti s otthenossá. toszi azon gondolat 65 ontudat, hogy mi tulaj
donképon nem is hagyók oda hazank 116161611. Н152 nom
a vilaghóditó Е1616 ösapank kozponti birtekán allunk-o még, ki a
szomszéd Foksány tajan is székolt vala? nom itt kormámyza-o az
idösb iin, Ellak? a roppant harozok 111611, molyok az omladozó hun
birodalem védelmébon vivatának: nom e koloti Karpatek mindkét
oldalan, 161161 6ре11 Moldvaban is, tolopité-o mog Irnak mogmara.
dott hunjait? Nom o volt-o az atyainktól lakett Etelköz? nom itt
választatott-o Árpád fejedolommé? nom itt visolt-o az aldunai bol
» garokkal véros harozokat? nom maradt-o o koloti részek ordös völ
Moldvai nim.
gyoiben sorgeinkbôl vagy ogy r'okontörzsî IV. Bola, Kun Laszló,
nom mint a magokét tokinték-o ozon tartományt? N. Lajos, Má.
15165 65 orélyesobb utódaik, nom mint а. magekéval rondelkoztok-o
ozon orszagrészro nozvo ‘5., . Otthon érozhetjük 161161 62 ujabb vi
szenyok 61161 111111011 sorompókon innen 15 magunkat; 621 konnyü
minden torténolmilog tajékozottabbnak atlátni, 65 6 ki ezt kovésbbé
latja: annak tüzetosobbon is bobizenyitandja. a Rdsmus s magam
is tonném azt,.. do im 62 olah-vardán nom akarjak értoni o jo
gosultságot s útleveloinkot kérik. ..
Mig ozoknok jogyzökönyvbovétolo tart, idò'm és alkalrnam van
kissé kerültokintoni. Egy pár ogyszorübb, még erdélyi stylü épülot,
29
semmi palánk s az egész váin-telepen semini iiyema a múizlés
nek. A várdán álló harisnyás 65 beeskoros hatarôrnek csak felsô
köpenye s puskája ád néini katonai szinezetet. Egy mas basen
primitiv kinézésü katona a. koesikat nézi meg, а. netán vám alá 656
pogyászok iniatt:
_ Peti lasá., n’avemu nemica pentru vaina., _ szólék hezzá.
_ Méges egy kicsit megvigyázoin, _ felele tiszta ma
gyarsággal.
_ Hat maga magyar létére miért katenáskodik itt?
_ CSak azórt, niert idevaló vagyek. Ime, ez is bizenyság,
hogy nem vagyunk egészen idegen felden; azonban az iredŕiban
fungáló egyik tiszt sem beszélt magyarul; egyikök egy esinos ter
metü, megnyerôképû katenatiszt vala, uri viselete és szelid társal
gása neveltség 65 116116 medern-mûveltség, halvany érdekes arcza
pedig a. keleti enervaltság nyemait lattatta. Pénzügyör 'társa egy
marczena eláh prototypen velt. Útleveleinkre ezt jegyzé: „Libera
intrarea in Romania“, E latines irályt könnyi'i lett volna. elálinyelv
116111111 15 megértenünk.
. Átjutván igy mintegy 9 óraker az 0156 gradusen, kennyûszer- Нет-Реве"
‘rel kezdénk belebb haladni; inert „faeilis est deseensus averni“, mak’
A kezelfekvö 6156 meldvai falut (Hersa) annál hamarább elértük,
mert addig a mii útjainkhez hasenló 1611611 ut vezetett. Már ér
zeni kezdjük, hogy alant járunk, a légker puhitóbb és ernyesztöbb,
5 6р6п 111 6 körben valamely degettes büzzel is bir. Gsakhamar
észrevettük, hogy е szagot a nyngoti oldalek tövében esö kátrány
kútak 65 tócsák terjesztik. E feldzsirt а. rumun nép szekérkenöes
gyanáiit és börkészitésnél használja; láthatni is minden olíih fakó
szekér oldalán vagy nyujtóján a lóginyázó kátrányes dézsáeskát.
Hersan belôl, mely alaktalan oláh falu, kevés szamu magya
rekkal, egészen ki kezdettünk а. rakott erszágútból hegyesedni. A
fö közlekedési vonal, melyen ely könnyed menetre számitank, efalu
csekély terekbúzasában egészen szélylyel folyt, mint a téj-út hal
vány agzii a vele roken esillag-tengerben, 5 1111 habezva tekinténk
kerùl, hogy nem tértiink-e ki valamely esekély mezei útra. Azen
ban nem esekély bámulatunkra, meg kellett gyözödnünk, hogy „or
száguten“ vagyunk.y Egyébirant a rumán kerinány ez útat helylyel
1162261, föképen ett, a hel a völgy összébb szorul, hel az út veszélye
sebb, 65 а. hidföknél épittetgeti. Söt utászaival is itt-ett talalkezik
az útas, kik fövegóken egy pléhtáblán e 5261: „eautenieru“ és a
megfelelö serszámat viselik, mint nálunk is az állami útaknál.
Utâszat.
Aeo
Útunk gyakran vezet at az Ojtoz vizén, mikor a hidak ñgyelmünk
rmeltó targyai. A köböl kirakott hidfök egészen bsztrák stylben
-épitvék, s ugy is hallam, hogy az 1855-ki iigyelö hadjarat alkal
mával osztrak pioiiirek épitették azokat, A gerendíizat azonban és
magas karzat, mer eröinüvészileg osszeallitott rostélyos hevederek
böl all, egészen modern és roman vivmany. Unalmas lett volna. e
huzamosan kanyargó út, ha. nein az ujdonsag 0156 varázsa élesz
tette volna Íigyelmünket. A völgy regényessége mind inkabb tüne
dez, a. hegy-órmok fokonkint torpiilnek, s üstokeiket mar nem a
gyanta-illatu fenyvesek örokzold lombjai, hanem torpülö' bükkos és
egyéb cserjék képezik, yA levegö mind szokatlanabb es nyomasz
-tóbb; mindegy, mégisv tovabb kell ügetnünk, mint a vadasznak, kit
-a пешее vad jaratlan útakra édesgetett, Egy-egy vandorral es mol
_ dovannal is találkozunk, kik magyarul adnak megszólitásainkra fe
Fůre'szfalva,
magy. 1161:
kôzse'g.
leleteket; mig elvégre egy szorosba jutunk, hol egy másik volgy
szakad az Ojtoz völgyébe, 4
E regényes talalkozasi ponton fekszik egy kis fain, Fürész
f alva, tán ipara s a benne levö tonk-fürészektöl nevezve igy. Ár
nyas berek lombjai rejtik a lakokat, melyek korül meg koiiyhakert
sem virul. Mintha pasztor-tanyak osoportosulata lenne, mely a nyil
tabb élet neszét tavolról sem ismeri. E falut, mint meggyözödtünk,
tiszta magyarok lakjak, de persze olá.h oltozetben. Az utozagyer
mekek értik ugyan szavunkat, de azárt, mint magyarós-osûrkék sza
ladnak bokraik közé az idegen e161; a régi nomaditól esak az al
>landóbb vityilló külonbozteti meg ezen primitiv természeti teng
életet. E telep egyik iiókja Gorzafalvának, mely ide шаг osak fél
ói'anyira van. A völgy mindinkabb kiszélesedik s bérezhatarai egy
szép sik-lapalyhoz simulnak, mely az Ojtoz mezei volgyvidékét ké
lpezi, melynek föpiaeza és fokhelye Gorzafalva.
Gorzafalva,
magyar anya
kôzség. Csán
gó-viselet és’
nyelv.
Mar tobb jelekböl észlelhettük eddig is, hogy sokkal alantibb
talajon jarunk, mint Haromszék síkja, Alig lükkeni'ink elöaz er
dös volgy oléböl, midôn annak szádánal buja szöllövenyigével s
diófa vastag iombjaival jatszik tekintetünk. Lehetett mar del, ini
-dön a forró nap heve alatt ellomhulva, Gorzafalvara (Grozestì)
beérkeztünk. Egy minden rend nélkül épült nagy falu ez, bükkfá.
~bó1 épùlt s jobbara szalmafodelü idomtalan lakokkal bi1“, de késöbb
meggyözödtem, hogy a. tobbi falvakhoz képest, ez meg elsörendü
nek tekinthetô, Fekszik az Ojtoz vize balpartjan, szembe a hatar
havasokból benyulóïhegygerinez legbensö fokaval, A lakóssag 3/4-911
része magyar ajku, Azonban mielött az ittlevô nemzeti- és hitéletnek
31
tüzetesebb képét adnók, valahova szalljimk meg, Tebb oknal fogva
066 határozódtunk'vala, hogy fogadóba térjünk ki; be 15 1163161—
tunk egy helyre; de 1611611, 1103у 111 1111156ш 161161 kapni s azen
kivûl a zsidó (masféle koresmáres ninos) ünnepélyeskedö phleglnay
val fegad, a Mgniiieus sommi 61011 nem akara maradni, s 6111616
reztuk felkeresni а. helybeli kath, papet. Mialatt igy tòprengettünk
s kecsisaink türelmét is nehéz próbanak tettûk ki: 611 К016050561
ogy vis a vis keresmaban recegnoseireztam. Egy ifju magyar me
nyeeske hezett kivanatunkra bert. Feledtûk 6 0563011 62011 érdekes
alakek tanulmanyozása. mollett, melyet az omlitett menyeozke 65
е3у 526161-11161111 161656305 6261136 férfiu nyujtott. Beszélgotésůnket
alig lehetne hiven visszaadnem, de az ismert cz-zö és sziszogö
czangó alakiságtól eltekintve, külenesebb érdekkel 116111 15 bir, A
menyeeske, ki itteni 5201165 5261161, 6 163011111. feszeszen rákanyari
1011 katrinezat, dúsan himzett 01611 111116361 65 163611 6161111 szinve
gyületü sipka-forma czepszeezkét viselt, együgyüségéhez képest
6 1161у563 kerülményeiröl, a kalugerai 0561136 pedig az ö 60136111
161 661611 16116 feleleteket, melyek szemeritó értelmüek 161611611. Ay
szelid, gyermekded képü (mindnyajan ilyen egyszerüek 65 6116116—
nek) 0561136, kinek 011626116, kivévén 6 megkülenbeztetö jelvények
gyanant 611616611 11163 ekker nem ismert inggallért, magasabb
161636 kalapot s néha a gyapju ev 11611 5211161, rondes 01611 п6р11—
56161 526111111 1011, elbeszélto, hogy bar 611 К6163616Ь611 115216 0561136
magyarek, s 1111611 az asszenyek 65 3у61те11611 0161161 nem is tud
nak, papjek 11163 56111 tud semmit magyarul, hanem 0161161 predi
kal, ha predikál, s az iskelaban is a sült 0561136 gyermekeket olahulI
tanitja a magyarul szintén semmit som tudó „6116161 prefossor“!..
De 116 elözzük meg tapasztalasaink 366611065 fejlödését;` térjünk be
a. papboz, _ .
Elöre ogy kéttagu deputatie ment be, 5 1616166 ezek szivélye- 13111111111115111811
566 fegadtattak, mindnyajan bementünk, Kelcsönös bemutatasok gffmmvî И"
6166 ше31661611‚ hogy Р. Bella Lajos urban nem esak 6 162563 т отпо—
plebanesat, hanem egyszersmind a tatrosi distrietus vicariusát is
tisztelhotjük, A mint beléptünk 110226, még vá-llgallér nelkül` 1011,
5211116 zavarba jöttünk, ugy 1162611 ki, mint egy ñatal zsidó; fel
0111611 azenban minorita 1611361161361, 051605 026116116 pap 611011
116161165 65 simal elfogadasunkra. Ifju, fürge kis ember; 1161 mar
évek óta van ezen missióban, magyarul egy mendatnak som 616;
6 Mgnifieus -tebbnyire 0165261 besz'élt vele, jobbara a parechialis
administratie keréböl.V `AH vieariusn képóvel hiában ügyekeztem
miája.
32
rokonszonvozni , mig tehát az obéd olkészült, székoly typusu kán
toraval, Gorgoly Imrévol tokintottom szélylyol az éloton (értsd:
œconomián). A szélos papi jószagen az épülotok nom igen jó kar
ban allanak; a külsö osin- és rendre itt ugy látszik, 301101 3010
tartanak sokat. A paplak maga régi torpe faház, apró zsondoly
lyol födvo, s mint minden moldvai nagyebbacska haz, közepébon
ogy pitvarul szolgaló szük folyosó által két egyonlö részro van osztva,
a pitvarból mindonik részbe 1161—1161 ajtó ugyanannyi szobába. vo
zotvén, molyoknek falai mollett osaknom ogész korokon részint moldvai
tarka festékos, roszint mas szinos kelmékkol bevont korevotok into
nok nom annyira loülés-, mint torekös lohovorodésro. Avicarius igy
kibutorzott 3 szobaja feltünö nöioson 062011 ki elöttünk, s olég ké
nyolmos allasra mutatott, A konyha Vigan füstöleg, а pinozo -
mint a kantor 6110311—1010 van különfélo borral, a. szin 011111116.
romrondbeli kecsi, mind kodvozô gazdasagi jolok. Nom is osoda; 11
fürgo olasz barat jelonlog 1161 terjodolmos ogyhazkezségot admi
nistral, a gorzafalvit t. i. és a tatrosit, molyokben ñókjaikkal
ogyütt mintogy 5000 kathelikus 1: magyar hivö van; kiktöl szép
jövedolem foly bo, különöson ha a tomotési stolák minimuma 2
darab 11. Ezonkivül ozon pator a szoronosénok is kivaló kegyenozo,
Mondjak, hogy nom rég Tatroson valamoly loányhivo altal, ki a
folfodozést tetto s noki jolontotto, nagy összeg pénzt 1011. A loányt
azenban osokélységgel flzetvén ki, onnok rokenai részt kòvotoltok
a paptól, ki is az innen tamadtizetlonkedésok miatt tetto at Tatros
ról, tulajdonképoni székhelyéröl, lakását Gorzafalvara, hol most nyu
godtan 61 63 uralkodik. Ezek utan olmendhatjuk, a mit általan
0200 olasz missie tagjainak gazdalkedása felôl`régóta tudunk, hogy
Р. В01111 13 egyik lnéltó maradékaul tekinthotö azon régi római
sacriůeuloseknak, kik a vérszopó procensnlok 63 propraoterok oldala
mollett sommihez som értettok inkább, mint a mogigazott previn
ciák 63 celoniak kizsoboléséhez. Miképon 101160111 1121110 a szogény
hivö nyaj lolkipasztorolása, az másed- vagy harmadrendü dolog. Ezt
mutata logalabb azen szomoru moghatottsatget okozett tony, hogy
épon a pap kozvotlon szemszédsagaban ogy ereg asszeny 6321016—
von, hogy „magyarfoldi“ papok vagyunk, sirankozva kért, hogy
gyóntatnók mog, mort 021 mióta a magyar pap innen elmont, nem
tohotte, podig botog lévén, minden nap fél bekövotkezö halalatól в
az igaz Birótól; ha. ifjabb volna, boszélgotett tovabb a vallases ereg,
kimonno ò' is 0jtozba gyónni, do azt mar gyöngoségo miatt nom
tohoti... Mit tohottünk 0 szánandó 0301101, ,oz itt mindennapi lolki
zavar- 65 6111161 526111Ье11‘1 Semmit, igen semmit; inert enged-e
nekünk e paratlan olasz gazdalkedas -— ne mendjam, gaiazdalke
das _ arra inissiót 65 tért, hegy mi, magyar papek, e nep tei'
mészetes taplalói, ez éhezò'nek számara sajat emészthetöbb kenye
rünket megszegjüki., 0h! ily inonepoliuin nem feldi erszagekat
rent meg, hanein az t'idvezûlendö lelkektöl Isten erszagat rabelja
ineg. „Et si herl in viridi (in centiguitate nostrum), quid iiet in
aride“ ‘1...
A kanter kalauzelasa. mellett megnéztük a templemet 65
kapelnat. Amaz egy gyümölcseskert kezepébeu, esines helyi'itij.
fekszik, ternya nincs, ugy a templom, mint a helység diszének
nagy hátranyara, Mint a chorus feletti hosszadalmas feliras érteti,
Funtak Kozinas atya buzgólkodasíiból épült 1861-ben. A rezzant
fedél 65 gyarló deszka-menyezet gyengén védi az ,épületet Oltarai
izléstelenek, a mellékeltarek kontár falfestésböl allanak, s a ma
gyar felirasokból itélve, ugy latszik, tan épen Funtak sajat ké
szitményei. Hat meg minök lehetnek némely Íiókközségek kapelnai.
Szemeru jelvényei ez anyagi egyhazak Isten erszága azen kezdet
legességének, mely minden lépten-nyemen csak szánalmunkat kelt
heti fel. A templem mellett falabaken két hareng all: anagyebb
entetett 1848-ban; а kisebb pedig, miként e felirata: „Spes inea
Christus, 1568“ mutatja, igen érdekes, épen 300 éves régiség.
A szemszédsagban, a temetö kezepében 6,11 a. szintén beinladezó
kapelna, mely a kezség régi templeinat képezte. Iskelazas
katholikus : magyar részröl nincs semmi, A helység gyerinekeit
jelenleg az elahlpap(!) tanitja 300 frt allami Í'izetés dijaban l.
„ Igy lett ez a fejedelemségek unieja után megallapitva! A nep-ek
tatási ügyet az Allam vette kezébe. Ez az olasz atyañakra nagyen
kéiiyelmes kerülmény, inert igy az ektatásra nézve lidözve van
nak; neha nem valószinü, hogy ez a hiteleiiizósre nézve is
ugy velna.
Ezegyhazközségben, mint a Scliematismusekban följegyezve
-talalom, papeskodett 1850-ben Szakaesi Placidus, gelenezei 521116
tésú, magyar tartemanyi minorita, 1854-ben Brayda Bonaventura
elasz, 1857-ben Funtak Keznias, magyar, s jelenleg inegint olasz.
1854ben de Stefane püspek alatt kiadett „Series Parechiaruin,
Ecclesiarum, Missienariorum, Ganterumque, Statusque animarum
Missienis Reinane-Gatholicae in Moldavia existentium“ szerint, Gerza
falvan 65 filiaiban volt _ 2935 lélek; az 1857-ben kiadett „Pre
spectus“ szerint mar csak 2362 lélek; teliat 3 év alatt 573 16
l)
Temploinnk
Tunůgy.
Sztatisztika
(Не.
3%, ‚lekkel kevesebb. E szerintia katholikus népesség itten évenkint
7 0/0-va1 fogyott, mer osak roinboló, akar eleini, akár moralis ko
riilmények kozt érthetö, de normalis viszonyok közt nem. Ezen
111111663- 63 111111011 hatralasról szóló bizonyitváiiy, melyet 6р011 ma
gok az olasz baratok állitanak ki, amellett, hogy a magyar :
katholikusokra praejudiciosus akar lenni, elég nyomoru eredményé
röl tanuskodik azon hiressé vált olasz missiónak, melynek koze
lebbi feladata az, hogy a, meglevö katholicisinust ne osak 11103
mentse, hanem egyszersmind oregbitse; távolabbi állitólagos czelja
4pedig -halljunk szót! —— az volna, hogy saját hiveiket, a
Шип-1011663
szeretet.
Мат-3112—
dasa'ig.
magyarokat és esángókat rofinanizalvan, igy aromán
faj közt egy nagyszerü egyhazi unio (tan orthodox 163210?)
magvait hintsék 011... Е2 volna tehát az ürügy 63 palast.
hogy az olasz barát magyariil ne tanuljon. De most elég ennyi r».
kellemetlen targyról.
Meg megeinlitein Gorzafalva azon ñók-kozségeit, melyek tem
plommal 63 kantor-tanitói allomással birnak, ugymint: Szo'llö
hegy, kántor Jakab ‚161103; Buesun, Deak Ferenez; Szaraz
patak (Valea saca), Menesági Gergely; Prela, Kaiiyadi József:
ezeken kivül meg tanitók (1161 azok volnanak 1) vannak: U jfalu
ban (Satulnou) Pap János, Gutinason Bende Ferencz,
Az olasz pap (a nep „magyar papnak“ nevezi; mily guny az
6321016 01611!) jó ebéddel vendégelt meg, tobbféle bort hozatott fel;
a, 1111611 igazi köszonettel tartozunk neki, nein tartvan ildomosság
nak, mérlegelni azt, mennyi része volt e fogadtatásban a valódi
sziyesseg, 63 inennyi a 326111116 külsöségnek, Annyi igaz, hogy ö
bennûnket elleneseinek tekintlietett, iniutan benne egy ide talaló
hitküldér foltételeit nem találhattuk fel; másfelöl az is igaz, hogy
én is ezen embernek szivességét inkabb szerettem volna valaha azolasz brigantik foldjen igénybe venni, mint pedig itt, ezen lelki
aldozatra 3211111 32036пу fajrokonok közott...
Gorzafalváról inintegy delutani 3 órakor indulunk, s az ed
dig kovetett északkeleti iranyban folytatjuk útunkat mar 11132610—
3060113111111112113т òleben, Útunk egészen mezei szinezetü, annyira,
hogy a kiá-gazasoknál mindig habozva allunk meg, lia vajjon a
fôvonal melyik? A dús talaju mezön osaknem kizarólagosan 101011
búzát (kukorieza, male, tengeri) termesztenek, de csak helylyei
kozzel 63 о1у- túnya iparral, hogy a szántóvasnak 63 kapanak nyo
mera alig-alig lehet ráismerni, Mar is 16 110211011 jöni, а. ш11 otthon
mesének tartottam, hogy ezen áldott teruiékenységü foldhn vadmi
35.
tonyészik azen kukerieza, mely az erdélyi szůk esztendök alatt
annyiszer szokett kisogíteni a bajból.,. De nem mind arany, a mi
fénylik. Lesz alkalmunk ez igazsagról gazdaszati tekintotben is
útunk felytán bövebben meggyözödni.
Utvenalunkba esö elsö falu Bogldanostî, oliih néposséggel, Bogdm.„.„,_
Itt esillámlik elöször szomünkbe a badoggal fedett kettös toreny Baßefcßjépilö
és kupola, a. byzanozi Sephia-tomplom ezen miniatur-utanzatai, me- hmmag'
lyek minden jelontékenyebb elah faluban lathatók. A templem-épi
tés e esinja, müvészete és hatarozettan jellemzö stylja tekintoteben
e nép sekkal elébb all, mint a mi eláhságunk; mig a maganházak, gunyhók, vityillók és burdék mindkétìtartemanyi fajnád te
kéleteson egyenlök, Egyébirzint, mint késöbb rajottem, ugy hitszik,
ezen egyöntotü baseriea-kat a bejarek, mint patrenusek szoktak
épittetni, mikor is ez imedak azoknak esaladi tomplemaiul to
kinthetök. .
Bennebb értük Filipostî, szintén tulnyomólag olah п61эез—Ш1Фезт1-Ието
ségü falut; melyben, mint más társaiban is, sommi egyéb iigyo- ámbódék'
.lemroméltó ninos, mint a mindennel ůzérkedö zsidók degany- (hus
.szék) szerü beltjai, s ozeknek ezérnakra fûzett sajátsages arnezik
kei. De núutáne csekély decoratie is minden helységben egyön
totüon ugyanaz, megszünik allandóbb iigyelem targyavá, lenni, Itt
utólért ogy brassói, bolgárszegi szokér, két megtermett ügyos ke
- reskedô oláhval: kik az út iranyat ogy darabig biztesitak; de
Onestitaján, hel az Ojtoz velgye a Tatres partsikjaval egyesúl,
óvakodva kozdettük kevotni; és moltan, mort ök Bessarabia folé
sietvén, lotértek jobbra a Tatres mellett; nekünk pedig Bake felé
az eddigi iranyt kell vala, mint fóldabroszaink s kenyveink utasi
tanak, kevotni,
Igy bolyongtunk Onesti között iranyt koresve, midön“egy osi
nes, egészséges képü ember, magyarul megszólit:
Ugy látem, a tisztelondö urak nem тащим: mog az útat.
— Nom biz’ atyamña, sziveskedjék bennûnket tajékezni
Bake felé. ‘
‚ —— Bake felé e velgy venalan (az éjszaki iranyu таим vel
gyére mutatva) fognak. haladni Heligiu-n at egész Orosaig_ —— Aztan
loirta útunknak meg kanyarulatait is részletesen és valasztékos
gerdülékeny magyar szóval, kifejezvén egyszersmind, hogy Bakóba
-csak holnap délre juthatunk el, ma pedig logfelobb esak Oresáig,
mely azonban tiszta zsidó es rank nézvo ettheniatlan varos lehet
von, alkalxnasabbau шедшими Balanésa-n a magyar kanternal.
Út-irânyzat.
5*
36
Onesti 1161:
községe.
Таков ша
gyar nnya
község.
Dormànfalva
közse'ge.
Bem Moìdvà
bnn.
Ezen eláh üngbon, gatyaban, ozipöbon, kozébon ogy kaszával elöt
tünk ily igénytolonül, do fellépésébon ely müvelt zamattal megje
lent ombor viszenyai iránt érdoklödvo, kiléto utan kérdozöskedénk:
—- A sors altal szamüzvo vagyok uraim! olég, hogy hazám,
62 a föld.
— Hat hová. való 611?
_- Haromszéki, —— fololt óvakodó általanosságban.
-— 111116 7611650?
—— А21 mar magam is alig mendhatnám mog; lehot-o val
lasa itt ez idegon fold hideg kebolén ogy hazátlannak?, Érdekos
emborünk pathoszos kìtörésoiben mind rojtélyosebbé és érthotlonebbé
kozdett valni, mint a ki lolkén valamit rojtegot. Nom bolygattuk
szivénok titkosan sajgó soboit.
Mielött oz érdokos pentról tevabb haladnank, tokintsünk szét.
Onesti tajan az Ojtoz, Tatros, Taszló s még ogy delszakról jovô
712 habjai és partlapalyai egyosülnek, tovabb folytatódva a (161116
1611 iranyu Tatros pompas lapalyan. Onesti-on szép bejar kastély es
görög imoda vagyen; do itt magyar is 400 felé 167611, kath. tom
plemoeska is van, s mint iiókkozség Tatres anyamegyéhoz tarte
zik, do mint mar tudjuk, 67761 együtt jelenlog Gorzafalvaról ad
ministraltatik.
T atres innen balra osik, vieariusi székholy, mintogy 400
hivövol; tomplommal biró ñliai és kantorai 62611: Szalanez (Sla
nik), Kondak Antal; Slobozia, Fodor Józsof; Diószeg, Akna
raros és Onesti, 111111101` Szabo Elek. A Gerzafalvanal idézott ada
tok szerint, az egosz plobania torülotén 7011 1854-11611 1814,‘
1857-bon 1938 kath, lélok, tehát 124-e1 tobb; mi a gorzafalvi
resultatumot enyhiti.
Al Tatres volgyo a gyimosi passushoz 76261 fol, 1837-bon Р.
Gogö Elek a m, Akademia mogbizasaból a moldvai magyarok is
mertetéso végott itt induit volt be; de allitólag osak a szintén
magyar parechiat kepezô Dorman falvaig jött bo, 1101 a. 0261
jahez szüksegos adatokat, nevozetoson Bandin püspök beesos jegy
zotoit megszorozvén, visszatért. Dormanostì novozetesebb ñliai ozok:
Moinostî, kantor Nagy Forenez; Kemanfalva (Comanestì),
Dof tana, Gsügés s masek, az ogész lelkészségbon mintogy
1600 kath. lélekkel,
Mielött edabb indulnánk, megjogyzom, hogy 1849-bon Ones
tînel, ahol most allnnk, a kalandos B om tábernek is mogjarta
7011, do kulünben, mint mi az úttal. Boosapvan ugyanis Haromszékröl
110111
az ojtozi szeresen, 116156661 [151163106 muszka tabernekra ûtótt
jul. 23-66, 5 В6116 1616 visszaüzte. 24-én itt Onestîben 1662611, 66
preclamatiói a pusztában hangzettak 61; 62 01611011 6 1665211611 611651
526616 miatt nein mertek zaszlója 616 gyülni; Bem 161161 25-kén
siker nélkúl tért vissza a szerengatett 11626116.
A rejtélyes székely 616511656 5261161 tovabb folytatók 616111161'1‘=15216-1Ыь;›'е
a Taszló-völgyében; balra szelid bércz kisér ép bükkössel k0
szeruzva, közböl termékeny tengeri-mezö, jebbra erdötlen halmok
116116162656 ; 1161у563 képe nem integet sehonnan. Hegy je uten ja
runk, arra fôbiztositékunk a Bakóba menö tavirda 1162661 101116
11611; 66 62611 nem a mi mezei utunkat követik, hanem nyil-egyenes
iranyban futnak a völgy 6166, 16166 az épitendò' chaussé vonalat
j elelvén, s igy szemeink 6161 пе3уе6- 5 1616161113 elti'innek; mig a
mind vastagabbá. való esti szürkület és hemaly 56161 fatyelt von
az egész tajképre 65 611116611 116пу16. К6116166116666 65 1100216216
16116 kezdett kénytelenitett utunk valni, midön a vizen jebbra 61
kelve elértük a székely 61161 nevezett falut, Heligieu-t. Te
kintve az idöt, itt meg kellett velna 116166611; 66 05611 egy al
kalmatlan zsidó kercsina velt, melybe 111116161, 6 Mgnñcus semmi
képen nem birta magat 615261161. Értesülve 161161 61161, 1103у 6 ki
tûzett 0261 mar 1111105 messze, felvettünk egy ögyelgö 0161101, hogy
bennünket kalauzeljon, Igy baktattunk késsel metszhetö 56161563
1166, gerbe mezei uten, a felberulas- és egyéb esélyek veszedelmé
nek kitéve, a szemszéd Balanésá-ra; hol a fegadóban az elöbb
emlitett 011011661 fegva, inegint nem tudtunk megszallani. Fel akar
tuk 161161 keresni az idevaló magy. 116111011, 1111162 Onestîben uta
sìttatank. Az út mellett fekvö burdéból, melyben tüz villancsolt,
hiiztam ki egy ember-alakat, hogy bennûnket a kantorhez kalau
zeljen. lEzen fesztes, csaknem 161161166 kalauz, ki vander-czigany
módra alaesony, piszkcs burdéban sáterozik s 01у igénytelen, hogy
egyszerû mamaligáját, melyet maga büszi'itött, a megelégedés bi
zenyos nyugalmaval pornyalgata, ezen emberforma _ magyar vala!
Multjaból annyit meg tudott mondani, hegy 6 nagy 16563 idejé
ben (1817.) atyjával mint kis gyermek jett velt ki Csikból; az
1611 megtelepedtek az ittvaló bejár jószagán; felesége, gyermekei
elhaltak, s most egyedùl nyemereg, mint az út melletti beker,
melynek lembjait letépték annyi viharok. Megilletödtem azen tudat
161611, 1103у fajiinknak _ inert e szegény embernek 526ш05 ha
senló sersu tarsa van _ mily nyemerult tregledyt helyzetttel kel
lett 65 kell 6 1616611 beérnie !.. Az 6163 066666556] vezet a falu
Balane'sai
megszállás és
helyzet.
38
kozt, ш az éjben is kivehetjük, hogy a falu egy oldalvolgyben
fekszik; végre kisül, hogy a kantor nein a volgyben, hanem az
éjszaki domb oldalaban oly magaslaton lakik, hová, szekérrel ki
jutni ezen iranyban nem lehet. Miutau tehát- mi „ñatalokul“ akan
tort folkerestük, ez kocsiinkkal meg mintegy 1/2 órai kerûlöt
tett, mig azokkal együtt udvarara beszállithatott. Ulysses hosszu
bolyongasa, amellett, hogy а. vilag legnagyobb költöjének kep
zeline szülte azt, csekélység ezen „anabasis“hoz képest. Humor és
phantasia ezt ki is tudna mutatni; de most éji 10 óra után, egy
falusi szük szoba területén, ellankadtan oly prózai helyzetben
vagyok, melyben meg az egyszerü reñexionak is ina szakad. A
végletek erintkezvén, volt mégis helyzetûnkben némi koltöi. Mar
maga a megérkezés eesetre méltó karavan-szerüsége, a megilletô
des a behelyezkedés eredményei folött, azon kényelemhez és szer
tartzisokhoz szokott nagy uraknak egyszerü falusiaskodása, familia
ris tarisnyas vaosorája, majd pedig hering-módra. való összelepé
nyesedese a szoba foldjére hevenyészett zsupp-agyon, a nagysag-,
pompa- és follépésnek ily igénytelen megalazkodása, lemondasa. és
megvonulasa, az élet ily ragyogó ellentétes jatéka, engem vala
mely titkos gyónyörrel toltott el; inert sorsunkban az emberiegyen
löség inagasztos es megnyugtató eszméje ülto diadalát. Hálavalgondoltunk a Gondviselésre, mely lma annyira közeledett szent ke
gyelmével felenk.
Aug'usztus 13.
Fólöttébb hasznalt, hogy mar Ojtozban liozzáI kezdettünk szokni
kivételesebb feladatunkhoz; külonben Balanésa-n nem tudtunk volna
semmit aludni, Igaz iigyan, hogy igy is osak némi inódjat adtuk
meg a nyugalomnak, mint valójaban iiyugodnunk lehetett; mind
azaltal erre el valank készülve, s ragyogott képünk, midön reggel
a derülö nap megvilágitotta szerény helyzetünk arnyéklatait. Bo
kor esaladja mar korabban folkelt, gyermekei majd bámészkodtak,
majd a tilzet ugrándoztak körül, hol az anyjok reggelit kotyvasz
tott szamukra és bennünket Kalugerig kiserendö férjének; szá.
munkra pedig a Spctbilis ritka ügyességgel fözte és készitette a
kavét. Igazi étvagygyal reggeliztünk, mig a Mgnñcus a gyümol
csosben breviariumat recitalta, Aggalmasan pillantottunk ezen ur
asketicus magai'iseletére, mely altal in kivételes napirend mellett
egészsegét latszott koerkaztatni. 1stene meiitôleg örködott buzgó
Balanésai
regg.
'hive fölött,
Ma nyugalmasan, még délro, el fegvan érkozni Bakóba, lön
11161111 1111,85 111 05 a, 520р 15.111511 folta 11511115111114111111. Magasßalígfjggffk'
demben állank, moly pent a velgybon esô ogész falut deminalja,
s hennan a Taszló kios velgyvidékére is gyönyörü kilatas nyilik.
Megnéztük a mollottünk alle kis fakapelnat, melyet 'nom igen ép
allapotban talaltunk, A kanter olöadása szerint, o kis kezség a
pusztinai anyamegyénok egyik f iók ja; hoviil a pater évonkint
4-szor jar istenitisztelotre, molyen 6 magyarul onokol ugyan, do
Corridoni Fülòp ö atyasaga mog nem tud annyit magyarul, hogy
a nép nyelvén predikalhassen. Egyébirant e nép ugy latszik, hogy
eláhul is ért 5 alig nyujt olég biztositéket arról, hogy nomzetisé
got allandóan megörizhosse; mort az ifjusag sommi magyar okta
tasban nom részosül, söt magának a meg magyar visolotü 05 za
matu kanternak gyormokoi is elahul metyegnak s elahul valanak
ölteztetve, A holységnek tebb, mint 2/3-da magyar, és 02011 arany
e szép vidék osaknem mindannyi helységéró'l all, hel magyarek is
telopültek meg; ezt bizenyitja a pusztinai parechia azen 11011
jainak nagy szama, molyokbon szükségosnek latszett jebb idökben
templomekat 5 kanter-tanitósagekat alapitani; ilyonek:
Pusztina., anyaközség; 11011101- Boneze József, Pusztinaßnya
Frumósa, Laszló Gyórgy; Ripa, BalogÀIstván; Strugár,Törók Janes; Rityitesti, Terok Antal; Szorbek, Feder Simó; `
Bosotény, Viola Albert; Vidráska, Pal Janes; Petriesika,
Kozsók Péter; Berzonozo, Fejér Pal; Szalanoztorka, Ve
ros 1511011; Szalanez, Balás`Mihály; Orosapataka., Laszló
Józsof; Valea rea (Reszpatak), Beker Józsof es Balanésa,
Boker Ferenez. Mindessze 14 kapolnaval ellatett fiek, а. molyok
bon a kanterok' mindnyájan magyarek, 5 nagyebbrészint kivetödett
székolyok; do miután nem tanitanak, magyarsaguk aligha 010350
ges az ůdvösségro. A hit varazsa 05 ereje volna tohát még a ka
poos, mely ozon népot mogmentso; de onnek is oxplieáltatnia, en
teztetnie koll, hogy a szivokbon tenyészhossék, Azt mendja ugyan
hazigazdank Beker, hogy 15 év lofelyta alatt, mióta ö ide Bo
reczkböl kijett, csupan ogy nö ment at a schismára. De mikép
értsem 011 02011, ugy latszik, mindent szobb szinben lattatni terekvö
embor allitásat, midôn a Sehematismusokból azt latom, hogy Ba
lanésa-n 1854-ben 142, há-rem év mulva, 1857-ben podig mar esak
98 kath. lél-ek 101121... В sajnes csekkonés észlelhetö ugy az
anyakózségbon, mint annak ogyéb filiaiban, lévén az egész lelkész
ség terplotén 1854-bon 2828, 3 év mulva podig csak 2106 kath,
40
Tászló-vidéki
ôslakóssàg.
Sziïkely ki
vandorlàs
1 TG-L-ben.
lélek! E borzasztó szamkülenbség mogdebbont, s azt érteti, hogy
ozon szép, do nohezobben kezolhetö lelkészség loginkabb ol van ha
nyagolva, 1850 körül Funtak Kozmas magyar, 1854-ben 566601161,
ogy 161, 16166163 01632 .pap mükodik ottanf kik alig ha oly szent
buzgalom 61161 hovittottok „Ри32116611611“, mint valaha Kor. szent J6
nos a „р632161166“.
Átpillantva most ozon vidékon, ugy 161611611, 1103у 621 arány
lag sokkal tebb magyar népesseg lakja, mint altalaban az ordelyi
varmegyékot; amiböl enkényt foly a. kevotkeztetés, hogy o videk
öslakóssaga magyar 7011. Mifolo magyar faj velt 161161? A
nelkül, hogy 6163 7116303 adatok hianyaban különbon is kovés si
korrol koosogtotö torténolmi vitatkozasba boosátkozzam, az észlel
hetóbb jelok 6166 611116666 761616, hogy neha. o nep mind viseloto,
mind nyelvéro 116276 olüt 6 szoreth-vidéki csangósagtól; mégis 67761
ogy erodotü nep; do eloitöl kozdvo totomosen fol lett
orosztvo 63 3у616ро6011 1117666011011 székolyek 61161.
Erre nagyon kodvozott ogyobok közt a 116136 Székolyfold kezvotlon
szomszédsaga Moldva ozon nyugeti szélévol, meg a holyrajzi 63 63
hajlati egyformasag is. Igy 1611661, 1103у mig a moldvai orodoti
osangók ogy raja bonyomódett Erdély hatarai 11626 3 Gyimesnok
ogy par holységébon telopodott lo: addig a szekoly bofészkolödött
a 113663611 holyéro. A történolem o kiaramlasra iranypentokat 16161
ше3. Ezokot érintottem 7011 „A székolyek s е3у 1631 baj“ ozimû
11611) 6—12. lapjain; jolonleg osak 1161 11626161111 636 alkalomra,
1764- 63 1817-16 1117611102016, mint amoly évokbon temegesobb
székoly 11176660116301 1611661611 М01676'16. Tudjuk 6 111666
falvi 1663261163 történolméböl, hogy a székoly székbeli katonaság
folallitása Bukow Adolf ordélyi föhadparancsnok 61161 nom nagy
gyongédséggel vitotett 7011 kerosztül. Mintogy vadaszat tartatott a
székolyekro, kik közül sekan Moldvaba monekülénok. 1764. april
ban mintegy 70 036166 jôtt Meldvaba a gyimosi szoroson; 1116163
6136 napjaibau megint ko't széker csapat 1611 ki 662616661! Mado
falvi Zòld Matyásnak, ki késöbb visszatért, Taploozan a nyo
mozó-biztessag 61161 1611 761101663611161 1611611, hogy „aireitor 100-an
Meldvaban a N. Taszló folyóvizo mollett ogy Moinosz) novü ho
1166 tolopedtek le, mely jó térségos holy 63 616610 13 6163 vagyon;
a gyimosi passushez mintegy ogy napi 1616 feld. Körpenozinek hij
1611 azen boért, kie a holy, ki egyszersmind fötiszt és a sóaknaken
I) Arad, 1863. Bettelhcim testvůroknél.- n) Dormánfalva fiókjai kôzt l. fennebb.
41
is paranesel. A mint hallettani _ beszéli tevabb Zöld M. _ mert
magam is egy egész hónapet mulattam ett, olyan eentractusramen
teli: az einlitett Körpenczi urral az emberek, hogy amig megépül
nek, az egész lielységért Íizesseuek esztendönkint 40 tallért. Mivel
pedig az adó Meldraban igen nagy, melyet azonkivül fizetni kell
_ t, i. minden füsttöl esztendônkint 3 zlettetl), _ egy haznál há.
rem-négy gazdaember is lakik. Masképen is nyemorultul élnek az
emberek, _ _ _ azen Meines nevü helységben még eddìg csak
valami 20 kalibat épitettek. A kik Sz.-Dom0kesról szektek el, bel
jebb mentek Meldvaba, egy РЕМНИ) nevü vareses helyre; _ _
az is jut eszembe, midön egyszer egy nehá-ny esiki legények altal
jettek Meldvaba, Meinesbe s pater Z el d P éterhezß) mentek velna,
az én jelenlétemben azt inondá. nekik: ш bolondok! mért jettetek
ide e pegany feldre? mért nein maradtatek etthon i Nein derék de
log egyszer egy héten exerczérezni? Még nekem is ,a visszamenésre
szandékom vagyon“.4) Azért idézém szó szerint e tanusagat, inert
az a- kivandorlas tényei mellett, az itt benn levô viszenyekat is ely
hi'in érinti, mintha a mostaiii kert festené. Hiába kisértette meg a
Ykerina'iny székelyeinket haza édesgetni; ezek Bukowet ismervén, nem
,biztak meg seni benne, sein utódai, Hadik és 0’D0nnel kegyelem
igérö szavaiban s künn maradtak allandóan. Ezekröl Sulzer méltán
és hitelesen inondhata, hogy „iiémelyek Meldvaba telepedesek ide
° jét pentosan meg tudjak mondani, mivel lassankint az utelsó idök
ben vz'indereltak ki a Székelyfeldröl“.5) ’
Ami pedig az 1811-8-iki éveket illeti, az ezen inséges idök- зиму invan
ben tbrtént szókely kivandorlasokról mar én ismételhetem “Ёж“
azt,` ainit Sulzer az elötte valóról fennebbi szavaiban kifejezett, hogy '
nein csak a tegnap éjjeli kalauz, hanem minden 50-en fölüli em
ber emlékezik arra, iniként i'izte volt be ide a székelyek òsapatjait
ainaz évek insége és nyoinorusagaß).
behenesult székelyek viselete _ mendanem sein kell _ te
kéletes olah; meg csak elhalvanyuló nyelvökben és hitökben élnek.
1) Mngyzirul: ferint. _ Y) A tôlgyesi развив elôtt fekszik, 200 kathol. мишке},
Т alps. nevů an' község fiókja.- s) A valloniásezó Màtyàs bátyja, csik-szentléleki pap.
‘) Nemzetì Tàrs '. 1836. 387 s kôv. l.- 5) Geschichte des transalpin. Daciens. Wien,
1781. П. 113. 1.— °) V. ö. капну Histor. Értek. 61-3. l. _ Ma is mindennapi divatu
a esiki székelyek közt ezen megrovólag, gyakran csak enyelgôleg elutasitó kifejezés;
„Eredj, vagy: топ] Pusztiába“! n iiémet ,Geh’ zum Teufel, тазу: zum Kukuk“ értel
mébeii; mint szintén мантии, midön hirteleri eltüne's forog fůnn, ezen alakban is: „El
merit Pusztiába“. E helyct a fßldrajzban hiába keressük; dc elôbbi i'njzaiiik Шуи-Шт:
mir igen is értji'ik, mi az és hol fekszik, ügyefogyott kivándorlottjnink aum hires telepe
_ Pusztina.
6
42
Tanügy, Ро
litikai viszo
nyok.
t'
Mezei kép.
Az új államiskelai törvény „securis ad radieem“, annyival
inkabb, inert 39111 a duslakodó 01932 11113310 119111 1932 hajlandó, 39111
92911 912611611 anyagi helyzetben tengô-lengö nep 119111 1932 19р93
9119, hogy azen tért, melyet talan a tanszabadsag elve en
gedne, elfeglaltathassa. Tenni fogja ezt sajat érdekében a roman
kormány, s akar elhanyagolja a népoktatást, 9191 119111, 101119111291111
fog, akker politikai közegei s maga a. inissio 91191, 91101 pedig
olá-hnyelvů daszkelei 91191. Егге kedveznek e nep inegvaltozott pe
litikai vis zonyai; régebben e zsellér-népnek csak bojarjaval
voltdolga s igy egyéniségét inkabb megórizhette. De 3 év óta a
jobbagysag felszabadulasa, 111911, szükségképen 9 101111911у emberei
vel, a. primariu-ek, privigitorn-ek, prefectu-ek 3 ezeknek segédeivel
kell érintkezésbe jönie; mely érintkezés a. közigazgatás 93 torvény
kezes inestani rendezetlen allapetaban még több önkénykedéssel 93
boszaiitassal já-r, mint normalis viszenyek 1621; mindamellett is,
a moldvai magyarok sekkal hi'ibb, ragaszkodóbb 93 nyugalinasabb
alattvalói az 01911 kormanynak, mint 9 1111 019191111 9 1111 kor
mányunknak !, . —— 1119119119119‘01) 326 tehát 119111 191961191 ember 329
jaból, mint midön a roman népvezérek fajuknak a magyarok altali
elnyomatasaról szórjak alaptalan vádjaikat; midön 1111116911 111191111
mozzanatunkat a szeretetlen elfogultsag 93 ifju nemzeti rajongás
nagyitóüvegén at niérlegelik; otthon pedig eltürik, söt azen nye
moriisagos helyzetet idézik 916, melyben fajrokonaink, a kitelepült
magyarek 93 csangók, vallasilag 93 közmüvelödésileg egészen el van
nak hanyagolva, nenizetiségileg veszélyeztetve, tarsadalmilag sok
féle boszantasnak, 191191191“ és iìldözésnek kitéve.. ,
Midön ma reggel a kanteri jószagból kibentakozank, szörnyů
kodve észlelök azen nappal is kényes útat, melyet a mult ej 30191
19р19 alatt szerenesésen megtettünk. A vidék, kivalt reggelen, igen
szelid, vonzó, levegöje kellemes; a. folyamok 329193, 19111191911у la
palyai mellett~einelkedö halmek 93 111111911 erde'segek mindenkire`
kellemesen, a székelyre pedig, ki e felyók mentében is az Olt 'és
Feketeügy vidékeit _latja, epen vonzó varazszsal hatnak. Egyébként
a ñiiomabb iparnak 391111111 nycma, abelsö gazdasagot ugy, mint 9
111136 jószaget, a 1119261 93 19191, tunyasag jellegzi. Itt talalólag 91
lehet dudolni: „Üres kukorieza szal! kapalatlan maradtai“, A nép
dal szavai itt betüszei'int igazak, Azonban az 9169303 feld keve
sebb niunka mellett is tei-em, mint 119111111; 69 92 13 való, hogy e
nep is elhagyatottabb 93 alantesabb minden tekintetben, mint a
miénk otthon.
43
Utunk Oresa nevü helységen visz koresztül; ez ugy látszik 010511, 151115
varos, vagy logalább vasares holy; kizarólag zsidók lakaik ; a hely- “ат“
ség ogy terraiszen épült s ogy széles utozaból all, melynok széloit
az ogymás molle gyepüzett, deganyszorüen valtezatlan stylü arn
beltek szegélyozik. Itt ogyéb eenditioju pelgarsag s kei-'etkezölog
vasarló közönség helyben ninos, hanom az egész yidéknok idönkint
népesedö piaozat képozi! Légköre nagyen sajatsagos és olidegenitö,
mintha esak az idogen a regi Jeruzsalom azen utozajzin jarna, mely
a Gohinnon kiallhatatlan légkerü velgyébo vozotott. Nom moszsze
innen értük Oresa-patakat, mely tetemos szamu magyar és kathe
likus község, s mint fonnobb emlitottom, a pusztinai anyakezség
ogyik iiókja,
Majd ogy puszta esarda és szikkadezó, rosz vizü kút mollett,
útirainyunk kitér a Taszló velgyéböl jebbra ogy eldalvelgybe, smost
északkeloti iranyban azen hogylánezet kelle atinásznunk, mely a
Taszlót a Besztorezo, illetölog a Szeroth folyók medrétöl olvalasztja.
E külenben gerbe venalon, ha a balanésai kantor a Mgnifieusék
keesijaból nem tajékezott velna is, biztosan vozotott a szemmel tar
tett tavirdai sodreny, Még nom kezdottünk kifelé emolkodni, midön
ogy szergalmatesan latesevozö mérnokhöz érünk. „Megszólitom —
mend a_Spectabilis ennek, finem külsojéröl itélve, tudnia kel]
francziaul.“ Kérdést intézott tohát hezza, s véghotlen óròméro szel
galt, hogy a mérnek szépen gemelygó franezia nyelvon folelt. Egyéb
alkalmi targyaken kivûl, melyokröl kérdeztetett, elmendta, hogy 9
évig tanult Parisban s mest ismereteit a külieldhöz képest annyira
hatraalló hazaja érdokében kivanja hasznosítani, legolöszer is o fé
lig mar készen alle chaussé-t (erszagútat) vozetvén Bakóból Щит.
Oknara s illetölog Onesti-töl ki Ojteznak, Ezen a nap hove alatt
ely példanyszerüen munkalkedó ifju moldovannak müvelt hangja
hoz és finom fellépéséhoz hasonlóval egész útunkban nem velt sze
ronesénk talalkozni. E tartalmu parboszéd felytan a Speetabilis
svad'aja ely lendülotot és felyamatessagot nyort, hogy a franezia.
nyelv sajátságai- és tökélyeiröl ritka avatottsaggal kezölgotte ve
lúnk ismoroteit. A Rsmus franeziaul még beszélni is próbalgatett
volo, mig nekom egyáltalaban olemibb eredményekkel kellott meg
olégednom. Azenban hirteleni hagókhez érůnk, gyaleglanunk kell,
a forró nap sugarai hátunkon ólomsulyuakká valnak, s a megre
vidült szusz csak szaggatettan füzhoti a boszélgotés fenalat. A
hegygorinozon útunk hullamzása tevabb tart, esak a mindig valta
kezó tajképek taplaljak türelmünket, midön végro ogy mognyilt sik
‘
И 6*
_ 1_
Kniugerpata
ka. 03111136
jelleg, viselel:
és álllpot.
Bàkó.
elébon foltünik olöttünk Bake homaly-fôdto alakja. 1/2 11 órakor
van s 11163 Bákó ide 2 ereg óra. Ez a Mgniíious misézö czélját
keozkáztatja.
A Mgniíicus 101161 mogvalt tölünk, hogy a balanésai kantor
ntasitása szerint, Kovaoscsal ogy rovid órai tavolban ama dembon
161326 kapolna alatt fekvö Kalugerbo jusson. Nom is gondoltnk,
hogy o mogvalás csak olöárnya nagyobb 63 huzamosabb tartamu
sohismáknak.
Mig a Magniñous-eknak а Szabó András 001163611 ш63 1163616
kollott baktatniek, addig mi a Rsmus hintójan vigan lojtottünk be
balra, Kalugerpataka felé, az itt 11161 03632011 elkészült or
szaguton. A morész lojtön még ogy eroszkedés le a Besztorozo
síkja folé 3 mi elérjük az omlitott helységbon a logolsö 0361136 fa
lut. Itt ogy kalugori szembejovö embort nom-elah vonasairól meg
isnlerûnk, megszólitjuk s ö csengö magyarsaggal valaszol; (zarjol
közt mogjogyzom, hogy még valahany ombert Moldvaban magyarul
mogszólitottunk, mindenki tudott ngyanazon nyelvon valaszolni). A
mig 101161 lovunk laban ogy magyar ozigány a patkót mogorösi
tette, érdokes szóba oroszkedtünk 0361136 atyankfiaval.' Szolid, hosz
szukas, do szöglotos motszotü képo toljos rokenszonvot gorjeszt, mar
nalunk is szokatlanabb nyiltsaga s gyormokdod tormészotossége meg
lep. VOltönyo, mint általán a 1611111 0361136116 13, esszeesaponyuló,
udvarhelyszékios félozylindor, kozónseges hesszu 01611 1111103, a düszů
alatt kék kolméjü ev s a bekanal moldvaiason ranezokba rottyanó
harisnya-nadrag félig vanyolt fehér posztóból. Boszédébon nom ely
feltünöon cz-z és sz-oz. Papjaval, bar oz magyarul mitsem tud,
mog van elegedvo, mort igényoi ninosenek. Olahnl kivalt а. gyor
mokok 63 nök nem igen tudnak, 11163 30111 boszankedik azen, hogy a
gyormokoket 01611 professor (l) tanitja, mort nomzetisogi érzéso 1111103
felbolygatva 63 kifojlödvo. Erdélyröl, Magyarorszagról mitsem tud,
3 611616п a helyzotet, melyben van, ogyügyüsogénel fogva nem kep
zelhoti masképen. Arozaról azonban az erom 63 esodálat kìfojezéso
loolvasható vala, molyot onkénytolonül 63 ösztönszerüon érzott afo
lett, hogy vole idegon 0132631 1111 omberok saját nyelvén beszélgottok,
Tovabb indulvan, (161111611 1 órakor érkoztünk be Bakó (Ba
kau) varesába.. Fekszik azon kedvos paneramaju 63 tormékony tér
ség közopén, molyot a Szoroth lapalyaval lentobb ogyesülö Boszter
eze szélos folyamvelgyo alket. A varost a. sek badogos torony, s
jobbára szintén bádeggal fedött torpe stylü bojárlakok (egyeb épü
letok altalan 1101162 11ир63-03016рр01 fedvék) olöttünk szokatlanabb,
45
keleties mederban jellegzik. Légkere nagyen baratságtalan és zsi
dós, csakhegy még nagyobb mérvben, mint Orosanak. Egy kovács
mühely elôtt megallva, megszólitettain egy inagyaresabb képù le
gényt; nem csalódtain, a Íiu magyar volt s elutasitett egy a kath,
plebániahoz kôzelesö vendéglöbe. Nein idözek a vendéglô bövebb
jellemzésénél, csak azt emlitem, hogy az elég alkalmas s elvégre
annyi hanyódás utan, megnyugtató velt. Az ételeket tulzsiressag
jellemzi, a mi gyemer-ragast ekoz; de fáradt ember a széles ke
leti pamlagon nappal is elszenderül és kipilieni azt.
Majd rendbeszedve magunkat, épen a. szemszédsagunkban szé
kelö austr. starostiahezl) siettünk, hegy a nagyon curiesus fi- Shroftiß Вё
gyelemmel-tartás közt, melylyel bennünket mar is kevetni kezdé- “Ь“
nek, fedözve és igazolva legyünk. B. D'Alben iir, a staresta, szi
vesen fegadett s elsö kinalt meg azen duleésa-val és törekdehány
nyal, melyekkel itt a vendéget etiquette-szerüen fegadni szektak.
A starosta magyarul initsem tud, pedig védenczeinek 2/3 része ma
gyar. Német elöadása is ely rehamos és bécsi dialectusos, hogy
alig lehetett belöle valamit érteriem. A baró ifju uhlanus tiszt velt,
benösiilt valamely bojar családba, igen jól latszik magát birni;
utazasunk ügyében sek niindent beszél, de nem nagyon lelkesül
iránta. Ezutan a kath. lelkészt kerestük fel. Ez Husek Janes,
pozsonyi születésü elasz ininerita szintén elég szivességgel fegadott,
s megértvén czélunkat, intézkedni kivant, hogy kocsink a vendég
löbôl jejjen at hozza s szálljunk nala meg. Erdekünkben allott ezt
köszönettel elfegadni.
Ez alatt megérkeztek a Mgnûcusék is. Kezlök észleleteinket, a
Mgnficus pedig egy conferentiat indicalt a vendéglöben. Indit- É'tekezle“
vanyezá., hogy miutan a csangó-vidék középpentjaban vagyunk, szük- '
séges magunkat a teendök irant közelebbröl tajékozni. (Helyes; el
fogadtatik). Legelöszór is szükséges, hogy a missiei püspókkel ta
lalkezzunk, necsak minden gyanu elharitasa, hanem avégett is, hogy
öt magat is, ha lehet, üdvös czéljainknak megnyerhessük. (E vér
mes reményt nem mindnyajan osztettuk; mindazonaltal a jassi-i út
шалаши elbatareztatett). „Ez útat azenban csak mi harman _
folytatá. a Mgnûcus _ a. kûldöttség hivatales tagjai tennök meg;
azalatt pedig a „f iatalek“ a kerülfekvö érdekes csangó-vidéket
tanulinanyozgatnák.“ Ez inditvány felótt érdekes vita fejlödött velna
ki, ha a Mgñcus a cenferentia menetét az alketmányos kerékvágasból
l) Alůgynöklég; магазин. Z alconsul, чаду aliigynök.
46
Scliisma a tir
saságban.
ki nem döczezentette volna. A Remus es mi fiatalok azt hoztuk fol,
iiiiszerint amily kivanatos volna а. ñatalokra nézve is amaz erde
kes jászvasari útat megtenni: ép oly fölöslegesnek latszik a 11111011
Ьеп is bizenytalan jevöjü esángó-tanulinányezas, iniutan visszajövet
alkalinaval külöiiben is ineglátogatandók leszünk azen falvakat, nie
]yekbe a fiatalek kirandulandók. Ez ellen az hezatett fol, hogy a»
visszatérés útját a Mgnficusékra nézve a. bambergi katholikus gyü
lés nagyon sietteti, s külónben is bizonytalan az, hogy Jassy nieg
látogatasa után leszen-e biztesitva, ama lelkészségekben kei'ültekin
tenünk, (A Spctbilis a Mgnficus mellett szavazott, a ñataloknak
dontö voksuk nein volt, s igy határozatba. ment, hogy én Kovacs
esal накати, illetôleg itt a esaíngó-vidéken maradek, a Szabo echósa
rendelkezési'inkre állvan.)
Most átkeltoztûnk a plebániára; a kedelyes ifju Husek gyá
molittatásunkat igerte s mi ñatalekul igyekezénk bele szokni azen
lemondás-teljes gondolatba, hogy sem Roman-t, heva megbizatásom
is volt, sem Jassy-t, Moldva fôvárosat látni nem fegjuk !„, Nehéz
gondolatainkat b. D'Albon konnyitette meg, igen iinom keleti ud
variassággal viszenezván látogatíisnnkat. A plebános megmarasztalta
vacsorára, s igy az cgesz estvét együtt toltöttük. Kifogyhatatlan
elöadasaból шиш lehetett volna egyet-inast megjegyeznem; de fi
gyelmem, fökép az izletes vaesora. utan, ellankadott s én sovarral
pislogtattam a megterített divany felé, mely a multI éjszakainal
üditöbb nyugalominal integetett felem.
Augusztus 14.
Kipihentük magunkat, minthegy elég kényelmesen valánk el
helyezve, Most a tegnapi programm szerint a. Mgníicus, Rsmus és
Spetbilis, mint hivatalosan kiküldott tagek, Jassi (Jászvasár) felé
valanak indulaiidók.- Ferencz-ba, a Rsmus kocsisa, kissé elégedet
lenül mmmogott, inidön ineghallotta, hogy mielött а. lófiu illöen
pilient voliia, neki megint be kell fegnia, Andris pedig kényelme
sen itt marad; ambár neki hároin eézasa van, Hiaba, be kell fogiii,
inert a Rsnius koosija eddig is sokkal ezélszerübb- és vigabban lej
tönek tapasztaltatott, mint a Szabo kóborosa; a. Rsmus ifju teli
vérjei ketten is jebban mentek, mint a -Szabó harem visszapisleg
tatója, miért is emezeknek kellett amazek mérséklése vegett elöl
járniok; a karthausi természetü Ferenczezel is inkabb meg lehetett
élni, mint a. „lassan jarj, tovabb érsz“féle elv gyakorlati barat
jával, Szabóval, ki kûlonben is a Mgñeus neheztelését venta niagara
47
amiatt, hogy a tognap Kalugerbon a balanésai kantertól addig
búesuzgatott, mig az élotet moglohotösen bemartetta az ismeretlen
erejü meldevaiba; emellott azen malheur is tertént 1616, 1103
ugyan a tegnap megérkozés utan Bakó egyik utozajan, mint va
lami csavargót, (aligha nem tüntotésböl) aredaltak vala; végro pe
dig a Rsmus equipago-a induit azért is, mort gazdaja ogyike a
legönzotlonebb omberoknok, Vagy négy napra tohat búesut vovénok Ниве}, „по,
a ñatalektól, kik irigylessel tekintottek a kirebegó keesi utan, lelkészfew
Ma Bakóban maradtunk, nekünk 1161111 116116113 tokinteni, nomma'
Andrisnak podig nyugedui, Legelöször is 662211611 1101111 az életen
(bolsô œkonomi'an). Husok Janes maga jól borendozott plebanes,
daezára ifju keranakfaîftëtjal_hizakonysagaval és mogolégodésevel
511663 a eurialisban, Lakasa meldvai kétszakaszu stylbon elég ép
63 026132616, gazdasagat anyja 63 rekenai szorgalommal 116261111, ma
iersag olég, a osürben kukorieza sek, kenyha- 63 gyümeleseskort
tagas 63 326р, 63 666611 kezepébon —— amit olöbb 11611 vala omli
1666111 —— a szilard anyagból készült, do totomosen megropodozett
templem, Ebbon ahitateskodtuuk, a kanter magyar éneklése szo
katlan 36 benyemast tott lelkemro, A kanter Gyòrgy David 116111
ifju omber, 361 61161161 ugyan, do esakis énokol, inert iskola, amely
ben tanithatna is, sommi 3160366. Egyébirant a fiupelyani székoly,
telo szelgai készség- 63 sima alazatessaggal; a >papnak 1111106 161
nistral, maskép sorviroz az asztalnal is. Egyszorü képébôl nom 01
vastam velna ki azen alamuszisaget, melyet késöbb észrovottom 63
hallottam, hogy ezen lelkilog is aeelimatizalódott atyankiia is spitzli
volt volna ollenünk. .Y .Majd kimontûnk széttekinteni, A starostianal tettük loveloin- Kölńllßpßwk
kot pestara, mort az olah posta pentossagaban 63 hüségébon az ide
gen nem 13611 bizhatik, Itt mest а. pelitikai rajengas loho min
den allast, olemot és réteget atjar, mint valamoly ogyéb ragalyoä
keloti kór. Benéztünk velna. valamoly tudemanyi vagy müvészeti
csarnekba, de offéle itt ninos, kivévén a nagy fényüzésselbeallitott
basorieakat, molyeknek sem szoro, sem szama. Itt a sohismaticusok,
—— vagy amint itt követelik, 011110605313011 -_ czoromeniaske
__dasa 63 bigettsaga megìtovabb megy, mint nalunk s talan esak a.
zsidó kozeliti meg. Részt vottünk ogy föbbrangu orthedexnö 16—
metésébon, mely a varosban esoménynok tůnt fel, A szortarta
sok novotségos eldalai a régi pogany papekat juttatta oszembo,` kik
a népamitasban romokeltek, Tóbbok kezt az, hogy a fedotlon ke
"persó olött 6311166 szazféle >foloziezomazott kalacsot, fonottasokat,
48
‚,_`‚д
"
\/“
poroozeket, preskurakat, fügét, narancsot s egyéb eledeleket 63 030
100361101, 11011 3 10631610 163211011 italokat vittok nagyobb óvatos
363361, mint 106361 6 10101001, —— 12011003630011, pópai 803110663
11011 3 6116160 6 csolokmény komolysagaval 03320 nom 1610 1101111
menynek tünt 101. А21611 6 1161131 р6р6 63 611321101, annyi felé 30616
2011. Vajjon miker jen e szeszelyos 111010106163 a valódi concert
eszméjéhez 1.. Varosi rozsisakos nemzetör banda jatszott s ogy 032
161131 111201160) 1161006363 kisérto ol 63 113326 a gyaszmonotot.
Tor gyanant a halottas 1162061 roppant czipót 63 11611 osztettak
ki az oda tóduló utcza-népnek. Késöbb 62 1110260 ogy pópaval is
talalkoztunk, s 1611611, 1103у 1101603363161 ragyegó arczczal igyok
szik ogyonoson monni s hónalya is 1010 van 1161603-1061666111161,6200—
nal mog lett olöttünk fojtvo a megprocossióztatott 6101011 63 1161011
talanya. — А2 iparagak közül 103101111 haszonnal jar itt a kor
tészet, kömüvosseg 63 kocsigyartás, Ez utóbbi különösen a legelsö
fényüzési czikkot allitja ki, ugy annyira, hogy 6111 0111100 61102111
13, oquipago-zsal, 11163 podig ha csak lohot, sajattal igyekszik 116
varaból kilépni. Mar omlitottom, 1103у papjainknak is 3-'1-4-fé1o
kocsijok 160. A kisobb talyiga-féle karuczatk küldnosen Moglya
nélküli muszka stylbon készitvo, 161636303 snarazftldi , „161011032
101111011“ tokinthetök. A koreskedés, bellérkedég 1161163 zsidók
63 011060у011 1102611 1611. Ё3 sajatsagos, hogy ez a 326116661 örmény
a 2316611 13 1011032; 62611 13 01001101 101161111 1636101 6 110200363.
A 101011 6011601 63 1063 101111 021111011, 6 3616021 010р01111101161' ko
rülnok ide. Szivarat nomigen lohot kapni. Egyébirant az olah 110200—
363, 1116 mar 6 jobbagymentos bejarokat som igen 1610 ki, 6116160
anyagilag ugy, mint szellomilog szogény. Az 03632 16136661101 m ü
1011363 03у__1113 161363 10060103363-‚ ogy kis franczianyolv-, segy
kis türolmotlenkodö pelitizalasban 611. 826116110 tisztok a. katona
3631102, 161610101 6 р03161102 63 161116611116'32111136303 111161610011011
13 101111616 Р010320132631161 hozattak, A közigazgatas 6313623633201
36116163 még nincs rendezvo; különbon itt a régi 3201163 63 03у601
boletas sokat 11616102.
В61161 magyarjaink roszint bonszül'ett, 163210111016116011011 ipa
ros (kovacs, kömüvos 3111.) 63 320131116 06р, molynek nomzetisege
630 gyortyaként apad, ogyfelöl a 1601163 63 30116611163 hianya, s
106310101 6 1010 mindig idegon, 301 0110036303 módon érintkezö olo
mok miatt. 1854-bon 510, s 57-ben 450 katholikus 1011 111636
1160 6 161031160, 1001у11011 mintegy 12000-nyi néposségét felerészbon
zsidóság toszi. В6116 régobbon püspöki székholy volt.
49
Е jelentösége tekintetében ma el lehet róla mondani: „nunc seges Bákóipûspök
est ubi Troja fuit“. A katholicismus itteni romjai ma mar nein ké- Ségrôl mami'
pesek nekünk kellö értelmezést nyujtani a bakói püspökség inuit
jaról. A székelyek keresztény öselei kedveért mar a XI-dik szazad
ban allitott milkeviai, niajd argei, majd cumaniai, inajd
szerethi és vógre икра püspökségekröl, vagy helyesebben _
inert csak a név váltezik _ püspekségröl amìly sokat lehetne ér
tekezni, ely keveset lehet tisztaba helyezni; minthegy ezen tarte
maiiyban, mely a. keleti barbar népek hullamzasanak szazadeken
at szinhelye velt, sem a kereszténység intézvényei allandó gyeke
ret nem verhettek, sein'a mult vilagesan szóló emlékei nem 526,11
hattak épen at az utókerra. Czélomhez képest annyit mégis meg
jegyzek, hogy. Rübert, esztergemi érsek velt az, ki 1227 kerül amilkeviai pûspekség nevét. mely régóta fenníillett, s a Székelyfel- l
dei és Meldîa egy -részét foglalta hataraiban, kun püspekség nevére
valteztatta s egy.,Tóder iievü papet rendelt oda püspökül. A sze
kelyek azenban igen resz neven vették _ amìnt Theedoricus püs
pöknek „ad Decanos Zekelios“ czimü leveléböl kitetszik _ hogy
püspßégök петь al uj inegtértek kedveért megvalteztattak; s a
régi nef azutáii is niegmaradt, lmignem azt Bakacs Tamas érsek a
XV. szávzad végén egészeii elterlette és az erdélyihez kapcselta.
шиитами a kun pûspökség, IX. Gergely papa tebbször sürgette
Bela. kirz'ilyt, hogy szamara székesegyhazat épitsenl). Igy jett velna
тешь létre a kun, ’késöbb szerethinek nevezett püspökség;
melynek székd Szei'eth varesaból 1400. évben, IX. Bonifácz papa
alatt liozatett at Bakóba, hoi mar 1380-ban tekintélyes parochie Í
диет). Maga a szerethi püspókség 1370-ben allittatett vala, mi- `
iitan a moldvai kunek nagy i'észe N. Lajes kiralyunk buzgelkedasa
folytan a keresztény hitnek megnyeretett. Egyébiránt e kun faj ely
vad természetü velt, hogy Lajesnak mindig résen kellett allania
-ellene, vagy hadaiba temegesen beesztania, mint az elaszorszagi had- ч
menetekben. Még Matyas idejében is nagyebb része pegany ezen
kun-tatar nemzetségnek; inelynél tehat az anyaszentegyhaz ügye
nem velt biztesitvas).
A minoriták azt iiiendjak, >hogy ök mi'ir 1252-töl штатом"? lem“
missienariuskednak ezen feldön; miböl jelen müködésekre jogalapet’Brlbb шиш“
riiisai magya
fermalnak. Erre nézve nem árt kissé a türténeti multba visszapil- mk тык.
1) Horváth M. Маш. Tôrténelem. Lk. 375. 1.- el') Caleiidarium Romano-Ju.
lianum in usuni P. Р. Minor. S. Fr. Conventualium in Moldavia Deo famulaiitium, Ao
вы 1868. _- в) КэШау. Ётъ. 59. i.
7
50
lantanunk, Ebböl tudjnk, hogy 1227 korül Robert, esztergomi
ersek a Szentfoldre kiva'invan zarandokelni,'l_30ries, moldvai kun fe
jedelem, sajat ñat külde hozza követsegbe, kerven et, jöne Meldvaba
s admi. fel a nepre a keresztséget. Az érsek tehat kereszt-fogadal
matol magat folmeiitetven, a knnokhoz i'itazett s ett a fejedelmet
15 ezred magaval megkeresztelte. A fejedelemnek maga II. Endre
király lön keresztatyjal), Az arates anual dúsabb volt, niinel 1111]
landobbakká, tettek a besenyöket (kunokat), mar „korabban domokos
rendi magyar papok“, a keresztény hit befegadásara2), Vila
gos iiinnen, hogy Moldvaban nem a minoritak az 0136 terfoglalok
es liithirdetök, lianein a magyar domokosok, az esztergomi ei'sek, 3
altala a magyar saeeularis papsag. Megfelelôbb elhivatas es pálya
lenne ennelfogva., ha az olasz eenventualis baratek mar ezimokhez
kepest is visszavenulnanak az olasz conventekbe, ott sajat hazajok
üdvossegeert iinadkoznanak; a ruinaniai missiot pedig visszaenged
nek az ottaldásosabban mükodendo magyar vilagi, vagy ha ngy
tetszik, magyar szerzetes papsagnak. Ugyanis nem ininoritak, ha
nem domokes-rendü szerzetesek veltak, kik Robert elött es utan,IV. Bela alatt, a moldvai kunok inegteriteseben bluzgolkodtak. E
gyorsan nepszerüve lett szerzet tagjai magyarok voltak. Julian
es tarsai, kik magyar vereink felkutatasa vegett 1236. Ázsiaba
vandoroltak, szinten magyarok voltakß). Meg ezelôtt tortent, 1235
ben, hogy ket domokos-rendû, Jaezînt es Pal magyar szerzetesek,
Moldvaban sok kunt teritettek a ker. 1111104). Ezek utan az sem
valoszinû, hogy azen ket minorita atya, Balas es Mark, kik 1240-'
ben Szereth varosaban a pogany kunoktol vertanu halalt 320111011
1015), elaszok, vagy mas idegenek lettek reina.. Folteve pedig az
ellenkezöt, nem alap nelkül gyanitjuk, hogy azert gyilkoltatanak
meg, mert a inagyarekhoz roken kunokkal nem tndtak oly megfe
lelôleg banni, mint az azelötti magyar hitkûlderek, Miutan tovabba
ma magyar domokesiak nem leteznek, a tortenelmi jog azen nia
gyar egyhazra szallt, melynek tagjai voltak. Mi a inineritakat il
leti: igaz ugyan, hogy N. Lajos 1365-ben, hogy az aldunai tar
tomanyekba inennel tebb hitküldert küldhessen, folszolitetta volt
Viterbinus Marcus minorita fonoköt, hogy Besnia-, Szerbia-, Bol
gar- es Olaherszágba vagy 2000 (1) szerzetest küldjon; de a kik
ama tartomanyokba mentek, 1368-.ban az ohitüek altal reszint le
l) klerîvr'ith M. Magyarorsz. tôrténelme. I, k. 375.1.- 2) Kcrékg'yârtó Árpâd. Mn
gyarorszàg tôrténetéiiek kézikünyve, I. k.’ 138. lI- a) Horváth M. i. m. 382-3. l.- ‘)
Pray. Spez-imen Hierarch. P. I, pag. 415.- 5) Sulzer Gesch. d, transalp. Daciens.
elettek, részint kiüzettok, s igy orölkedésoik nem osak sükoretlonok
maradtak, hanem fe' okai lottek annak is, hogy a magyar uralom
e tartemauyekban seha sem verhotett orösebb gyekoretl). Ezt szülto
mar akker az elasz missienak bar alkalinilag. kikért, do esetlon be
avatkozasa ett, hel hivatettabb, avatettabb 65 evatesabb eljaras
szep kilatasu sikorrol keesegtette nem osak az alladalmat, hanem
az ogyhazat is. '
Azonban szalljunk le a nom vigasztalebb jelenbe 5 javitsuuk
ozon, ha lehot, A plebanos befegat, folülünk egyik lelekraze ka.
ruczajaba s kihajtatunk ebédre Baratba, a bakei pílspökseg egyik
mosiajaba, Barat (Baratì) ma egyik Aiilia'ja Bake anyakezsegnok.
1857-ben Kalugerhez tartozott s 226 esangó kath. volt bonne, 111;
a püspekségnek _ mint emlitém _ curialissal ellatett deminiuma
van, melyet jelenleg a bakói pap gendoz, Ha egyeb nem, e holy
seg neve és alledialis természoto is tanuskednék'arrel, hogy itt Bake
nyugeti 5261611, 11 Beszterezo kies partjain, _valaha püspeki lak 65
egyhaz emelkodett, A Rsmus igen jel teszi, ha a kezénel lovöide
venatkoze adatok szerint, e pûspekség multjat 65 fokvését tüzoteson
rajzolandja. A püspeki uradalomhez jolenlog, értosiìlésem sze
rint, tartoznak: Herlesti 65 Ketnar anyakezségek a jassii ke
rületben; Dumafalva, Miroszlava és Jezsoffalva (Josiposti)
iiekok ugyanett, 65 Barat, Mint latjuk, oz urad'alomban a zsol
lér nepet jeravale osange-faj teszi, Baraten egy- esange mar 652
.1616 értelemmel 65 526р sz-ezéssel adta elö allapetjaikat; sajnal
kozva menda, hogy mindinkabb elahesodnak, hogy mar osak az ero
gobbok kozdenek magyarul tudni, mivel a gyormokok a többi olah
gyormekekkol _ vegyos leven a falu _ esak az utezan nevelödnok
s elebb megtanuljak a külenben is ragadósabb oIah, mint a ma
gyar nyelvot; podig _ ugymend _ ‘„olöbb a magyar nyelvot kel
lone mogtanulniek, mort anyanyelvek oz“, Dalaik, szekasaik szin
tén elahesek, Csak a nagyobb szergalom 65 a gazdasag kerüli bö
_vobb csin 65 rend altal lehetno ekot mogkülenbeztotni, külenben
podig azen nyiltsag 65 minden ravaszsagtel ment egyszerû jellemaltal,A mely e fajt ely gyenyerû erkelesi fényben ragyegtatja. A
falu 65 púspeki jeszag ogy eldal teven, emelkodett kies helyon fok
szik, az udvari lak több osztalybel all, meg meglohetes karban
van; be is van nagyjaban butorezva, molletto szep kort teriìl, me
lyet gyümelesösnok is nevozhotnénk, s melyben mar teljeson élvoz
I) Horváth M. i, m. Ц. k. 137. 1. LIBRARY
UNIVERSITY 0F ILLINOIS
АТ URBANA-CHAMPAIGN
7*
Barat. liek
község.
uspôki ura
dalom,
52.
i'
h'otök valauak valamoly kòvér szölôfaj érott gerozdjei; a kilates
innen a Bosztorcze völgyéro és Bakóra festöibb, hogysom 6 prózai
tollal utanezhatnam.
01m kmh, Az obéden, molyot a plobanes o falun egészen idylli élvozet
tel füszoreztotett, hogy a rank nézvo szokatlanabb olasz és bejtos
ételok (turós maccaroni, az ugerka-, vagy paprikanak ogy nemo
sülve, sardina-foie halak, stb.) jobban csúszszanak, jolon velt nog
két minorita a missióból: ogyik Fra Valondino, german szûlotésü,
- komény termetü, röt férfiu, ki mint a lnissió architectusa, anuak
az épitos korül valik nagy hasznara értolmes müszaki ténykodéso
Corridoni Fi- altal; a masik Padre Filippo Corridoni, a pusztinai szélos ki
torjodésü kezseg administratora. Terpe, zömök tormet, fonn hordott
bedros fej, ifjonczes magatartas es roppant könnyü kedély tulaj
donsagai. Két napig volt vendég, anélkül, hogy eszrevohotölog va
lamoly hivatalos ügybon idözett volna itt, Nom, hisz ö menda,
hogy farkas-erditó parochiajat idönkint oda szokta hagyni, hogy
az 5--6 óra jarásnyira esö varosban ujra üdülést nyorjon. Beszél
ogy keveset magyarul is, amonnyi eddig magyar hiveitò'l raragadt,
do magát bövebbon képezni nem akarja. Midön estve több targy
folôl, nevezetosen pedig a latin nyolv erodeti, sajat pronunciatieja
felött Vitatkoztunk, kitünt, hogy a legvérmesebb és türelmetlonebb
olasz all elöttünk, kiro Mazzini és Garibaldi valószinülog büszkéb
bek lohotnének, mint a missie és azen komoly ügy, mely rá. van
bizva. Egyébirant humorban es anekdotazasban kitünö; talen Ke
vacs hoz anekdotaiból is mutatvanyt. Én miutan a vallasi és nom
zeti ügy nom nagy apostolat lattam benne is, nem fordithattam
tebbé kollö ñgyelmet foloje.
мы Mnl-„_ Barat-bol estvo felé jöttünk be Bakóba; ohhoz tartoznak meg
щей- a kevetkezò' üókok, molyok 'kapolnaval birnak: Spinin, kantor
Csaszar-Bonke Istvan; Les'pedî, Simó Józsof; S zokotura, Kan
csal Janos és Pe tricic a. A bakói hitkezseg hivoiröl a Íiliakban ki
mutatzíst nem lohot adnom, mort ezek 1857 óta. majd Kalngor-hez,
majd thkóhoz voltak beosztva; körülbelöl 2000-ro mogy az egész
parochia népessego. Most podig, hogy mogìnt a kifogyhatatlan 686
vogesü olasz baratról no kolljon boszélnünk, düljûnk az ej csendes
nyugalmának karjai közé.
Augusztus 15.
A programm az vala, hogy legolôbb is o osangó kornyék fô
fokholyeit, Ferrófalvat és Klézsét latogatandjuk mog, hova ajanla.
53
tekkal is el lönk latva. Mielött indulnank, 11163 egyet-mast be kell
vasarelnunk. A meglehetösen szabalyzett alaku Bakó egyik fôbb
utczaja elyatén beltokkal van elarasztva, minöket Oresan is lattunk.
Ma azenban szeinbat lévén, a zsidók nem arultak, az ermények
pedig lelketlenül megcsaltak. Ez két 0kból tertént: hogy e schisma
ticus ermeny kapzsisága itt tultesz a zsidóén, mit a betelepültek is
tapsztalnak; és mert nem ismerök 11163 616336 az itt fergó pénz
nemeknek, ugy szintén a miénknek ainazek szerinti 61161161, ше1у
kerülméiiyt aztan ez i'izérek elég ügyességgel szoktak kizsakmá.
nyelni. Külenben 15. mar itt eleve megjegyezhetem, amit egész
útunkban sok beszankedassal tapasztaltunk, hogy Rumaniaban az
esztrak penznek, küleiiösen az ezüst fei'intoseknak, nincs beese,
s minden ember mas-más devalvalt értéket tulajdenitett neki. Más
kép all a deleg а. 1631 huszasekkal, inelyek más allamek (inuszka,
terök, franczia) pénzeivel 11163 kialljak а. versenyt, jólleliet a p0
litikai rekenszenv ezeknek agie-jat ez napsag különbfélekép emeli. Je
len körülmények 11621 legczélszerübb tehat az ezen tartemanyekat
meglategató magyar-esztrak útazónak régi huszasekra szert tennie,
ha külenben is nagy agióval beszerzett ujabb nemü pénzének 1/3-dat
sárba nein akarja debni, Emellett szükség az itt figuraló gyülevész
pénznemet nalunknal bövebben megisinernie. Magunk karan 1611116—
526165611 mi is tanultunk, de a minden kerületben 65 varesban val
1026 arfolyam miatt 616336 seha sein tudtunk ‘kitanulnL Ime, amit
611 tanultam:
Moldvaban ezen pénz-értékek divnak: a 1631 160, vagy 16
65 para, meg a laczka; e képzelt mennyiségeknek nincs nieg
felelö pe'nzneinek; ugy szintén a Havasalfeldön divó piaszter,
vagy u j 16 шеп11у156311611 sines, hanem ezeket kell a külenbezö
nemzetek pénzdarabjaira alkalmazni, Egyébirant'e cembinatiót ina
mar könnyiti azen körülmény, hogy а. roman kormány a tavaly va
lami resz rez-, vagy inkabb rezes brenzpénzt veretvén, ez altal a
szemszéd allamok sekféle rézpénz-darabjait a forgalemból 11152011
tetta;~ez atmeneti idöszakban mégis elfegadjak a i'ézdarabekat; de
alegnagyebbakatis,minö ami régi sustakosunk, csak 1 para 611611
ben. A 1631 osztrak 65 mas valtópénzekkel tehat nincs baj; de a
sekféle arany- 5 ш63 többféle ezüstpénzekkel van 65 1652 15 ш1ш1
addig, mig a souverain (1) Rumania sajat neve- 65 021111616 arany
65 ezüstpénzeket is feg veretni. És mest lehetne bövebben 61161
11162116111 azen pénzeket, inelyek kezemben megfordultak; de elöbb
szilkséges megjegyeznünk, hogy: 1 1631 1611 = 40 parale; 1 para
Pénz-isine.
54
: 2 laezka; _ 1 nj leu vagy piaszter vagy frauen :_ 100 bani,
5 bani : 6 parale,
; Valodi beesertek Ingadozo arfolyam
Penz-nemek e. ert. Moldvaban Havasalfeldon
frtikr. ,pinten u1 “bami regi len para regi leù s para
1 esasz. arany 51_ l 12 50 ae heiyenaiiei§31 r, lei, 20 p
1 egyes.ezûst ftosl 1— 2 i 50 7 1/2 1. `5_61. avagy 2
, l i s_faiiti : huszas korül ingado
f zik; valosagos Íityma targya.
1 ujveretü liuszas _,135 l?, _ i 87 2 1136 p91 l. 30 р. kerül
1 régi „ V_,134 ŕ _ is?) 2 „128 12„ 11—16 р.
1 паро1еощ1’ог ‹ 8.— l 20 i -_ |50 „i- i 11111115 MOldV.
1/4 „. .2- ‚ 5 `_ 12 „, 0 д 500 barii
5liranuova(arany) 2_ i 5 i- 12 „520 500 b.(centesim)
l/2 „ (amsn-»12e i _ I 0 1 „l1o g mintiioldv.
1 irmelik vagy : E | a torok penzda
ikosár (ezüst) „ Ед— ‚ 5 i- 15 „g- firabekertekena
1/L „ „ _50 i 1 )25 3 „,30 Égyen ingadozo.
1 rubel „ 1160 Í 4 _ 11 „128 3 12-13 l,
1/2 „ „ ,-280 i 2 |- 5 у„3425 kopekes ‚ 1—‘40 l 1 ,_ 2 „§27 l ä
20-„ „ _7321- [802,16 l gg15 ‘ „ „ _|241 - i60 1 „§24 ç ай
ieJ „ ‚‚ —16|—— |40 1,43 i Ё;
5 „ „ _* 8 _ i 20 _ ‘24 g“1 gelogen (rez) -— 4 _ |10 _ ,12 E’ E
12 n !9 2 _ ' '5 _ i 6 â:
2/10 n „ _ 2/4! _- i 2 _ i 2
‘/1о » я _ /5 ~ ` 1 - 1
E tablazat aranyaibol latszik, hogy az orosz rubel es kepek
legnagyobb valtozatban szerepel es legalabb a mestani politikai
aërben legallandobb ertein is. Kennyenerthetö, mennyi csalason
esik itt at az idegen, mig ezen tarka penznemek tokeletesen meg
nein is allapithato viszonyaival nemileg tisztaba je, E bonyolultsá.
got nevelik meg, az egyes arusok es vendeglösök sajat tarifjan ki
vül, oly helyi ktilonbozesek, mint peldául a galaczi arfolyam,
eszerint: 1 leu meu, tranen vagy piasteru : 4 lei, 1 leu =
25 bani.
Ennyi egyelöre eleg tajekozásul es annak bövebb megvilagita
sához, mikep tortent, hogy daezara balanésai elotanulmanyaimnak,
a bakoi ormeny-kereskedö altal erzekenyen meghúzatva ereztem
magamat,
55
Bakebel 661616111 9 órakor indultunk ki. Útunk, molyon 661
szaki iranyban haladunk, Rumanianak aortajat (fôorét),kez1okedési Мирен“
fövenalat képezi, s-azert legkerabban is lett orszagos komény 11116
(chaussé) kiépitvo. Ily úton s a mellette to'rjongö folyek modrenok
omolkodettobb partvonalan (terras-an) vigan halad Andris kipihent
3 bukophalesza utan a koesi, Figyelmünket a kies vidék varazsló
képoi foglalkodtatjak; do o képek 11163 116111 1152161, 111611 a lat
hatar fölett valamely o vidékon is eddig szekatlan vastag röt he
maly berong, mely makaosul kûzd a nap eszlate sugaraival, Azt
mendjak, hogy а. 5011613 tikkaszte szarazsag eredményo. Azonban
a ked mindinkabb longotegül s mi kéjjol legoltotjük az aldasos _vi
dekon szomoinket, Balra füzos- 65 egeres-alketta arnyas ligetek lat
szanak 5 kiterjedések ertoti, hogy a Bosztorczo es Szereth hullamai
arnyaik alatt simulnak egymás kobelere; tul a folyó modren ter
pébb halem-lancz valtoze oldalvelgyoiben szolig falvak kepoi is me
solyognak, tebbnyiro szintén osangó-tolopek. Jebbra' azen haleinhullamzat fürtes hemloku elövéde Ateszi a nyugati hatart, melynok'
hatan,A a Taszle velgyéböl atmasztunk vala. Itt o berozek bovapa
sode tovoiben fokszenok azen meg epobben mogmaradett esangó
helységok, melyokben, mint viruló gyopszigotokon, kivan kiketni
65 reszvevöleg szetpillantani a kath. hitü 65 erzekony hjrekoni kebol.
Logolebb is a deminans fokvesû Kaluger moselyg felénk. Кате, (ca_
A felette alle bérozon kapelna ünnepol; 11161161011616116116211165-1и58га)5561156
sal, hogy a holységet az Ég irant orösebb meggyôzödésü néplakja. a“yak°zseg°
E romanticus kinézésü faluról Kovacs, ki azt a Mgniieussal mog- ШИК-“пФ
vlatogatta, bövebben fog imi; 611 értesülésom utan osak azt emli- “y°k‘_
tom 11163, hogy Kalugor egyik logoredotibb esangó holység, mely
a hübér-vilagban is ugynevezott rezos (bizenyara, 165265), 6262;
szaba d-feld loven, jellemet annal inkabb mogtarthata, hogy nom
allett olah bejar-bofelyas alatt. Е sértotlonebb venas ma is mog
]atszik nem esak mozejen, molyon mar a satnya kukorioza. mollett
a gabna-félék valtozatat is szorgalmasabb müvelés altal diisabban
tonyeszni latein; hanem olszigotolt novolésü omberein is, kik da
ezara annak, hogy papjok Garbenolli Vinozenzo 11163 ogy szet
56111 1116 nyelveken, s magyarul szintén mitsom értö allami tanite
teloserezi a kis esangó gyormokokbe а. rumaniai allami katekizmus
sal az orthodox olvokotpmég eleg épen 65 sertotlonül allanak; do
ki tudja moddig losznok kepesok nemzetiségeket 65 vallasukat min
den meltanyes fedozot 116111111 vedeni. Pedig allami érdekbôl is ka
res az irany, mely ezen beesületos 65 1111 henpelgarek ellonébon
51S
Katonasàg.
feganatba vetotett s oly rohamesan kivanja a prosolytismust ter
jeszteni; mort tobb, mint valószinü, hogy amily mérvbon kivet
kôztotik o faj orodoti jolleméböl, oly mertékben lfeg osökkonni pol
gari hasznavehotöségo is. E 6361136 falukban foltünt elöttünk, hogy
bennek alig-alig talalkoztunk ogy-ogy kozépkeru iogenynyol, s az
1611 jöttünk rá. 6 60103 nyitjara, hogy a 20 és 30 ev kozti nem
zedék csaknom mind kat ena, s valójaban útkezbon is sok ily bo
rukkoló csangó cseporttal talalkoztilnk. Ki tudja, vajjen, ha. ezen
faj annyifélo oröszakos bofelyasbés mestorkolés altal olmocsovészit
tetik, feg-o ily temogos kiogoszitésekot szolgaltathatni a hadsorog
' hoz, s'nem loond-e 11630111616 ias videkok félszog treglodytaihoz,
Bngdánfalva
(Vallesaca)
csàngó anya
község,
kik a polgari 'és katonai Jogyenisegnok valósagos pasquillusaii.,
Kalugord 1631 népès telop: 1854-bon s 1443, s 57-ben 1530 16
1ok volt a matorben; fiókmegyeibon nagyszamu ugynovozett „mar
ginén“-ok laknak, kik szintén tobbnyiro magyarok; ugy, hogy az
63632 parechiahoz tartozik m'pitogy 3000 lélok. Kovacs érdokos fel
10602631 1611 6 faluban; ugyanis ratalalt ogy ordélyi cellegajanak
rekonaira, kik ‘ha_ erodotileg székolyek is, do mind viselot-, mind
nyolvben annyiŕa'elcsangósodtak, hogy kivotelt o fajból ma mar
nem képeznok, „
Útközbon sok csangóval talalkezunk, kikot már- nom csak ta-
lalomra, hanom visoloti külenbözésöknol fogva is biztesan meg tu
dánk különböztotni. Többok kezt nohány szekeres csangóval szóba
allettunk. Kezülök ogy 70 éves ereg, Kozsan Janes vitto a 3261;
olmondta, hogi 6k bogdanfalviak, „épon abbóla faluból, mely
teva totszik (latszik), lathaszszak kogymotok; ide bonn a torosz
ben ez a jószz'tg 6 bejaré, nekünk, magyareknak, oda künn 3111161
tak a ezolonkon (gyarló 1016011).“ Miutan mogtudta, hogy papek
vagynnk, meginditó piotassal csókolt kozet s vozotte 616 62 ifju
nomzodekot, hogy ugyanazt müvoljék, Hivott, hogy torjünk ki az
6 falujokba, papjok Р. Barbera Péter, ninos ugyan most honn,
de honn van a ká-ntor, ogy magyarföldi Finta Foroncz uram, smi
szivosen latjuk. Н6111'1111”116613, 1103у Ferrófalvara siotünk, „az 632
jó - ugymend - Р. Domokos igen jó ombor 632 pater Janostól
(61136 Petrast, a klézsoi papot) mar jöl mogtanult magyarul 632.“
Epültünk ejó 0163 szivosségen 63 gyermekded nyiltsagan. Bogdan
falva (Vallesaca) 321111611 félreesik jebbra ogy oldal-vápa 016п, 1111111
Kaluger. Papja merö_`elasz`,A 1854-bon 2380, `57ben podig шаг
csak 1945 hivö van erela foljegyezvo. Szemoru decroscontia! Na
gyobb ñókja Trunki alias Galbin.
57
Nein sokat kelle haladnunk, hogy Nagypataket s a. mallette
magasló és badeges ternyával messzepillantó Forrefalvát meg- F°ff6fßlvi
lassuk. Hol az erszagútból e szintén jebbraesö faluba kitértünk, “шт"
ott pestaallemas van. En szerencsés körülménynek tarteni , hogy
ezen ‚161111101- 0561136 helységek a'z erszagútjatól mind félrébb esvén,
nem voltak 65 nincsenek kezvetlenül kitéve azen jarda-keptatói pel
garisultsag hóditasainak, me1y_`az erszagútjának szarnyaló peraval
65 büzével ely roken... Igy e falukba csak az tér ki, akinek egye
nes czélja azekat meglategatni.'Még csak délelötti 11 óra volt, '
midön Ferrófalvara beertûnk. A falu .egy része velgyben, a. másik,
mint a pap 65 templem-is, a vöfgy oldalaban, illetôleg dembján
lakik. Alig talaltuk meg a paphoz vezetö utczát. Elvégre 161181
gödúnk a kapuhez. Bemegyek az udvarra, de valami kemény ke
monde'rok szinte lehúznak s a 6561136 a'sszeny sein igen csi- Cabe-„sok е:
titja, ki a. tornacz körül ögyeleg. Ez mind nein igen jó Ijel. ,A egy “мы“
paphoz akarek bemenni _ mondoin 11 520136161 -szinü csangenôhözf
„Nincz henn a pater; hat init akar kegymed 2“ s tebbszer végig
mért szemeivel. En is nézegettem, s nem tudtani `iiioselyegjak-e
ezen kerůl-belôl elsö példanyu 116 nemzeti viseletén, mely vastag
tagjait 01у artisticailag tünteti ki az idegen elött; vagy beszan
` kodjain a 0561136 161116111161 nem tapasztalt azoii leplezettségeii és
jamber ravaszságon, melyet ez asszony elárult, hazugul allitvan,
hogy а. Pater nincsen henn. Szerencséinre 65 bateritasemra valami
szeker emberek (mi jól ható kerülmény !) eséplettek az udvaron,
kik meghazudtelák az asszonyt s 611 a. pap ajtajaii beléptem. Egy
velem hasenkeru, kisszakallu pap jö szembe, ki azonnal a szives
ség félreismerhetlen jelei vel fegad. Nyomban beallitunk, elhelyez
kedünk s bövebben igyekszünk egymast megismerni. Р. Miglio- Мйнпопт:
ratti Deinekesban _ igy nevezik öt _ perczenkint fokozódikÍigyelem, szivesség, sò't lelkes készség irantunk, ki öszinte 616111- '
érzet kiséretében beszél velünk magyar nyelvünkön. Egy lelkes,
521111626 ШО236511 fiatal elasz 611 elöttünk, kinél a deleg 65 hely
zet természetes felfogásan 65 a szintén terinészetes szivhajlainen még
nein vett eröt fajanak mesterségesen 65 destructiv iranyban szamitó
65 foglalkezó i'izéri szelleme; ki elhivatasat igazi lelkesedésselfog
van föl, egyedül 611 palyatársai közt, mint olyan, ki papi üdvös
feladatahez képest a nélkûlözhetlen eszközt, a nép nyelvét, el ki
vanta sajátitani! Nagyen jól esett, annyi sivarsag 65 kietleiiség
utan e lelkemmel rekenabb gyepszigeteii kipihennem. Mar mest szét
tekinthetünk az életen is. A mar ismert stylben épült papihaz jó
8
58
Székely Nép
lôk.
Templonmk.
'fmii'igin
Hi'ibéri viszo
nyok.
karban all, keletiesen divanyekkal keretezve. Az iidvaron rend es
esín, meg jomoduság nyomai. Harem terjai szekely atyafì régota
veri itt a terokbúzat 95 т93 inunka eleg kinálkozik. Csodálkoztam,
hogy szekelyeink esupán eseplesi ezelbol ily messze elbonyaztak;
de _ ugymondnak _ ezt o'k minden evben meg szoktak tenui; de
folvilagositasomra kenyszerültek belatni, hogy e messzeeso' munka
kereseteben ninesen semmi haszon; mert azen bert, а melyet itt a
szintén munkas esangok kozt kapnak, az erdelyi varmegyeken is
megkapnak, meg lennenek a hosszu út faradalmaitol kimelve, meg
azen bajok- es nyavalyaktol is, melyek e szokatlanabbul ineleg eg
hajlat es szinten szokatlanabb elelmezödes következteben 01191—
mint epen tenylegv egyiköket _ utolérik, s melyekkel nem mindig
szerenesesen ki'izdenek meg. Bizony-bizony mendem, 1111105 11111 efol
den székelyeinknek keresniok, hajhaszniek! Szep új templom epûlt
kezelebbröl а, buzgó pap mükodései folytan, A tanitás 1191111 nye
maival is talalkezunk; 119311111 rozzant iskolaja helyett új fog epit
tetni, 1111111 11. templommal tortent. A faanyag egy szoinszed szép
telekre mar ‘essze van hordva. Az allam talan nem fogja akade
lyozni, hogy a pap legalabb a katekizmus szamara iskelat {nyithas
son. Kiszállett ugyanis minden esango .faluba az eláh tanito, nem
azert, hogy szükséges ismereteket kozoljenek, hanem csak hogy tert
foglaljanak, miszerint ezen altalok 35411011- nepet ne müvelhesse
senki, hogy igy a mesterileg örzott tudatlansag homalyaban anual
konnyebben elbanhassaiiak vele, Fajdalom! e szándekot nem en fo
gom rajok, E falu es a. tele esak egy domb altal elkülonzott Nagy
patak, regebben egy kozseget kepeztek, Igaz ugyan, hogy 9 pa
roehia jelenleg is a forrofalvi lelkesz altal lattatik 91; mindazáltal
Nagypatak onallo egyhazkozseg s csak papszi'ike miatt 1111105 jelen
leg küloii lelkesze, E ket falu kozes temploma. akettö közöttidem
ben allott, romjait most is ott örli az ido foga es örzi a begacs.
Kapolnaval ellatott temetôjok ma is _kozos, benut fekszik az or-l
szagút fele s azen régi telepek helyet jelzi, herman a gyakori ta
tar-dulasok a népet mostani hegyesebb lakhelyeire üzék fel. E fal
vak 119111 voltak egeszen oly szabad fold, mint Kaluger es Klezse,
csak kozelebbröl szabadultak fol. Egy czigany-kovaos vinnyeje elett
szekeret vasaltato csango legenka ogyelegtek, beszedbe ereszked
tünk velok; többek közt megmagyarazták, erteimokhoz kepest, azen
mertékeket, melyek szerint a volt hůberi birtok ujolag felosz
tatott. Egy elhetô gazdának jutett egy 1952(5955101) : 21/2 fatia;
egy fatia г: 80 rúd; egy rúd = 6 prezsina hosszu es 1 pr, sze
59
los tolok; ogy prezsina = 3 el, ogy el = 8 arasz. Az ogyenlöon
felesztott fatia-któl az új birtokos nép 15 evig flzeti a valtsagot,
fortalyenkint ogy-ogy aranyat, És ez ugy latszik, igazsagosabb
mogvaltas is, mint a miénk, hel a volt szabad szekoly is egyfor
man adezott а. varmogyoi jobbagy-birtok es szaszfeldi dézma meg
váltasahez, A szelid képü logényok bamészkodtak rajtunk s papjok
ajanlatara som akartak hiuni, hogy papok vagyunk.
_ Csekeljatok kezot ._ inte lolkeszök, _ mort ozon urak
papok,
_ Kijetek _ fololo egyik _ nom patorok, hisz kijetok még
czak gyormokok,
_ Nom ugy van, mi elyan papok vagyunk, mint pater De
mokos,
_ Mi nom tartjuk paternok, akinek bajusza sz meg szakalla.
szinoz. — ‘
_ Na halljatok, mindjart ki is kerdozhetünk, mint a pap
szokta; _ mondsza mog nokünk je Íiu! hany Isten vani_ Ha paterok, jobban tudjak, mint mi. 'l
_ To Gyuri! nom tudnad mogmendani, hisz en tanitottalak?
_ Mar `kerom a tisztolendö Patert, ha open megszorittana
nak. _ _ Nem kerdozösködtünk tovabb, oz oredeti feltetollol ege- 515215553?"
szon ki lönk olégitvo, Benéztünk a pap szellökort j o- és gyü- `
mólcsösébo. A szellömüvelés a miénktöl elüte. Folkarezas he
1yott:csak revid labakra és fokmontos peznakra polezeljak а. szö
löt; eszorint a szölötabla ugy nez ki, mint ogy megtoritott zeld
barseny halom, mely alatt a t6 mogkapálasa lohetotlonnek, a szü
retelés nagyen alkalmatlannak latszik. A berfegyasztas reppant
aeeis-sal jar: ogy veder bortel 2 moldvai loi, palinkatel podig 8
lei Íizetendò'. Gyümelesöso mii-kezokre mutat, szilva, kertvo, dió stb.
dúsan tenyesznek bonne.
Amine visszatertünk kerszemlénkböl, mar vart az obéd s а.
plobanos‘edosanyja, ogy tisztos elasz matrona. Kemely eltezeke таить.“
mintegy apaezai vala, everöl olvase esüngett le, mint ogy szorze- 11011111»
tos-nônek, Irantunk nagy Íigyelommel viseltotett s bar latta, hogy
olaszul nom tudunk, folytonosan boszélt hozzank olaszul; mogban
tam, hogy o nyelv grammatikajat logalabb egyszer fel nom ütet
tom; akker a latin, olah s franezia nyelvok analegiajanal fogva
kepos lottem velna piotasos sehajtozasaira (о Die, Die!) némit fe
lolgotni. Egyébirant sokat megertettünk nyelvebe'l s ña. telmaeso
lásaual iogva, kitelhetelog ertokozhottünk vele is. ltt is obéd alatt
8*
__60__,
Klézse fekvése.
Petrás Incze
Jimos, kle'zsei
lelkész.
azen elaszos ko nyhaval talalkeztunk, melylyol a tognap Ba
ratban, s mondhatom, hogy ma - talau mar némi mogszekasnal
fogva is — jobban izlett az a sült olajes paprika- vagy paradi
esom-félo, mint 521111611 az olasz maccaroni és sardelli is, hegysom
kezónyôs lohettom volna iranta. Egyszersmind lön alkalmunk ujból
észlolni, hogy ozon olasz papok szerotnok jól elni, J61 toszik. A
cenfosseri 65 martyr szollomü asketak nom is ily missiókban szok
tak tamadni. -- A jó Miglioratti szivossége 65 baratsaga annyira
lekötolozott, hogy szînte nala foledtük magnnkat; mégis tevabb
tovabb intett a czél. P. Dominico azonban csak azen igerotünk foly
tan nyugedott bolo tavezasunkba, hogy hezzá. mielöbb viszszaté
rendùnk.
Délutani 4 órakor tohat atmogyûnk a 521111611 ogy demb a1
tal olvalasztett s Ferrófalvatól 1/4 órara osö Klézséro. Rogényos
patakvolgy 'elében szondo hajlékok simulnak ogymashez, molyok ke
zett 11163 а. templom szorény zsondolyfedélzote is alig túnik ki,
ido kezelogvén enkénytelenùl érozzük, hogy a csend-élet 65 béko
rejtözködö tanyai kózé érkozünk bo. H6 óhajtasunkhoz képost fe
lelt a votéskapu-nyitó atyañ, hogy а. plebanos ur honn vagyon 65
111051, hala Istonnok, egészsoges. Amint a régi galamb-bugos ka
pun (mintha csak ogyik székolyfaluban jarnék !) bolépom, a tornaoz
ban éleson ñgyelmozö haziur helyzetbo teszi magat. Öt - a jóhi
réböl elöttünk régóta ismeretos Petrast — keszentoni, ajanlatun
kat, kilétünkot, szandékunkat kijelentoni stb., ogy par masodpercz
müve velt. Egészen derültté valt 11 1152165 férÍi-arcz, s mi a log
szivélyosobb rekonsaggal fogadtatva, osakhamar otthoniasokka 1e
szünk. Ozélunk és kûldotésünk kezéppontjanal, a. osangó-faj log
classicusabb fokholyén, azen mytheszi gyümolcseskert lugosai kezt
vagynnk, molybon ogy kovésbbé ismort nép nomzoti 65 hitéleténok
11163 6111113 11161611611 zemanczu aranyalmai tonyésznek. Petras In
cze-J anos, szülotéséro nézvo ferrófalvi csangó, de iskolaztatasara
és neveltotéséro nézvo magyarfeldi magyar 65 ugyancsak magyar
tartomanyboli minorita-rondü pap, a kantai cenvonthoz affilialva,
50 ogy nehany éves, mogtormott, tisztos magyar telt alak; maga
a. mognyorôség, hazañas és emborios érzolmekbon dús kobol, nem
csak hivdtas-szorüon, hanom irodalmilag is müvelt fö. Jerney is
épen itt nala tajokozódott volt a jolos „Keloti útazas“ Moldvaravenatkezó targyai iránt. Egy lelekzotvétel alatt is sok-mindenröl
szólunk. Mondhatlanul jó bonyomast tott rank tapasztalata annak,
hogy ámbar ö bonnszülòtt csángó 65 hü henpolgar, fölfogasaban és
61
érzelmeiben 6365266 6 111161111 5 6 11616у616116501161 6 mi szempon
tunkból 11611 1663. Sajnes azenban, hogy ezen minden utógondelat
161 ment magyar 661615636 65 61у665636 miatt 62 01652011 16526—
161 5011 kellemetlenség- 65 60526616511611 1011 1111616; 50115201 1011
1166у52613е116 visszatérni a magyar provincia hatarai 11626, mint
kényszerültek azt tenni tartemanyabeli palyatarsai; de az általa
1161016 611126666 1161652161 buzgalemmal munkalt lelkipasztori iigy,
mint szintén 6 526161616 kegyeletes kapcsai is - 1016661Ш61666516,
kitartásra 65 16166616Ш16 inték a példanyszerü buzgó férfiut. Ujabb
idökben szerencséje van a 520165266 Miglioratti-ban, ki 1631666 jó
hajlainmal viseltetik 116616. Е3у66116111 161661652616 6161666 csak
azen kerülmény hoz valtezatessagot, hogy napi-jarókra terjedö 116
1105 1162563666 3у611166 ki szekett útazni. Plebaniaja tisztességesen
van berendezve. Szobai szintén keletiesen butorezva, azen különb
séggel, hogy 11616 6 1161616161161 nem virages vékony 116161611, ha"
nein esaugó-kéz müvelte szép festekesek (a szókelyeknél 15 1516616
165 szönyegek) boi'itják. Heveredjünk le rajek s pihenjünkineg szi
vünk 65 161116611 13621 nyugedalma szerint, 5 621611 észlelödjunk
csangóink szarniazasa 161611.
A esangók eredetére venatkozólag tüzetesebb hezzaszólasek ta
láltatnak Р. Gegö Eleknek „A inoldvai magyar telepekröl“ irt
munkajaban, az 1847-diki „Akademiai Értesítö“ 2. számabaii 65 `
Jerney „Etelközi Utazá.sa“ban. En e targyban érdemlegesebb
történelmi 1125361666566 116165666 600561110211610ш; szóljeii 616131
i'ól bôvebben a „Rdsmus,“ ki a segédkenyvekkel 1611666 61 1611
16116; mig nekem hézagos jegyzeteimre kell szeritkeznein,
A 056636 616616265161 6 meldvai magyarek 11621 (“5551166 вте
62611 1601166 61: М16611 sz. 1165216 111161у 111 62 erdélyi szeresak тщетен“.
е3у11166611 6 5261161у 11162611 6166 6511661 ellenségei, a kunek, ellen
harczelt, a meldvai magyarek egy esapatja inegjelent az erdelyiek
segitségére, kiket inidön a 111161у esengö-pengö ezafrangokkal 65
fegyverekkel fólszerelve 65 saját 11610212611616626166111161,6611611у
telenül kérdi kernyezetétöl: „miesoda 056636 nep leiine az i“ Es
innen maradt velna a 6561136 616616265 e fajon. A székely 161
166611 hagyemanyek is szólanak Lászlóiiak a kunek elleni
harczairól a keleti végeken. Nevezetesen Laszlónak a" n székely
fajta pej-paripaja, melyröl Verösinarthy is 6 1161116161166 „Cserha
lem“baii eiiilékezik, rugta velna fel, mint egy 166506111 Р636265,
a kunek 65 besenyök е11е111 6561611 6111611116161 6 gyímesi 116161116
3уе11 11621 azen tiszta ferrást, mely mintegy 616506111 Kastal,
62
Szepviznek neveztetek mindez napiglan. Az ahitates legenda pe
dig azt tartja., hogy sz, Laszlo meg halala után is harczolt a sze
kelyek elen a keleti hitetlenek ellen; tudvan ugyanis, hogy a meg
rohant szekelyek vezer es vedszellem nelkül vannak, sirjabol kikel
s addig а. nagyvaradi kriptaba vissza. sein ter, mig Magyarország
Vedasszonyanak oltalma alatt, hazaja ellensegeit meg nem vari.
Szepen hivatkozik erre Arany „Sz, Laszlo“ czimü legendajaban,mi
don az elfogott ven tatar mondja: ~
„Nein a. szekely, nein is Laczkii,1)
_ Kit az Isten seka tartson, _
Hanem az a Laszlo, Laszlo! _
Az gyözött le minket harezon.“ _
Hogy tehat Laszlo nem csak a bensöbb Erdelyben, meg az
Al-Mares- es Dunanal , hanem a. keleti vegeken is taborozott, az
el a kegyeletes népek hagyomanyos hiteben, Evvel pedig nagyon
megegyez azon korülmeny, mely szerint a csango elnevezes tôle szaiT
mazott volna; fe'kepen, ha tortenelmi adatok hianyaban az utan
kutatastol ovakodo kenyelmetesseggel azen feltevest is hajlandok
lennénk elfogadni, hogy a gyímesi csangok, kik ma. 3 hely
segben laknak, ekkor(! l) telepittettek-be az erdelyi reszekbe s
epen talan a. részokröl nyujtett segely megjutalmazasaul; inert az
all, hogy a gyímesi csangok Moldvabol szarmaztak
be és nein megforditva, Nyelvok pedig, hitok, viseletok és
szokasaik a moldvaiakeval annyira azonesoir, hogy Petras erdelyi
tanulo keraban a somlyoi pûnkosdi orszages búcsura megjelent gyí
mesi csangokban, forrofalvi édes szûlöit velte olelhetni.
Most jojjünk kozelebb a. terténelemhez, Renez Jozsef,
fiumei kormanyszeki tiszt, 1827-ben északi Kaukaziat meglategat
van, annak berczei közt a topisi szangok-ban (szerinte: eson
gok-ban) magyar rekonokat akart felismerni. 2) A esango elne
vezessel analog hangzo ezen nep-elnevezest csak megemlitve: min
denekelott ki akarom fejezni, hogy а. csango nevet epen oly
magyar-eredetiinek tartoin, mint peldaul a hun es magyar neve
zeteket, melyeket kronikaink a. Hunor es Mager ös-szemelynevekbol
szarmaztatnak. A esango nev etymologiailag is vilagesan osszefügg
a cseng, csaiig, csing, csûng, esenget, esangat igegyo
' kokkel es szarmazekokkal. `
l) Ap o r Endre, erde'lyì vajda értendô, ki székelycivel 1352-an a. lovagott`Atla
mos шатра: Krimig verte vissza s Moldvát а magyar korona ala hóditotm._"9)_"1`eldy
` Ниву. irod. tört. 1364. 347. 1. ‚
63
Ezen bolsö érv mollott a torténelom szerint a esangó 61
11676265 Gsangóur novétól szarmazett velna, kiröl acsiki,
Sandor-félo krenika érdemileg omlekozik,1) Eszerint az ide venat
koze szekoly tertenolmi érdokos opizod a kovotkozö: Az 65 s_zekoly
rabonbani ivadékok kozett meg mindig felytak a keresztény vallas,
a székely aldezó-pohar 65 az 65 Budvar birtoklasa feletti villonga
sok, midön a sz, Istvan altal Erde'lybo holyozett, de mar olhalt
Zoltan vajda holyebo 5 Magyarhen Tiszantuli részoinok kermanyara
_ Endre kiraly ecsese, Bela horczeg lepott 1049-ben, ki az ordelyi
zavarokat, molyok a Vatha-félo vallasi mozgalmakkal esszofüggés
ben allottak, olfojtotta., Azonban a zsaratnak csak hamuba. lön ta
karva, hogy annal izzóbb logyon. Midön ugyanis a Gyímesfeld ke
rosztény székelyoit a rabló besonyök ollonségeson megrehantak volna,
a kerosztény székolyok harezat 65 gyözodelmét a zsiyany besonyök
felett az újvallas-ellonos pogany székely terzsok gatoltak; miért is
a mind onnek daezara. diadalmas Székolység a partesokap 76165 bo
52111 alla; melynok kòvotkeztében tebb pártfönek a Sandeur, 05611
geur 65 Csak nemzetségekbel részint lofojeztetett, részint 611101161
bei kiüzetott, _ ~
Ezen terténolmi olbeszelésbôl targyunkra nézvo а tanusag az,
hogy a székoly pegany nemzetségok kezt letozott ogy Csangóur
novü, ki részt vovén a pogany garazdalkodásban, mely a Vatha ña,
Janes altal Magyarhenban tamasztott vallasi mozgalmakkal ogy idóre
esott 65 azokkal valeszinûlog esszokettotésben is allott, magat 65
nomzotséget cempremittalta, miért is a ker, terzsektöl - mint a
krenika részlotoson is olszamlaljag) _ a. Sandor 65 Csak nomzot
ségbôl sokan lofejoztettek; Csangour Elek podig, valamint ocsese,
Csangour Pal, tobb masokkal kiüzottok. Mar most az merül fel:
hova menokülhottok ozon székely partvezéroki Könnyü mar elöro
feltonni, hogy mind szemszedsag-, mind egyéb kedvezö alkalmak
nal fegva is épen azen besonyökhez kellott menekülniek, kikot, ke
reszteny vereik ellen partot ùtve, segitottek, kikkel tehat 526761—
segbon allettak, Azutan a moldvai besonyök kezt is a Gsangó urak
fôneki szorepet viseltok, s novoikot kelesenzek azen fajnak, melyet
kesöbb kormanyozanak; épen mint régebbon Hunor 65 Mager, Uti
gur es Kutigur_ ezek Irnak fiai-a relok novezett hun ivadékek
nak, mely utebbiak 469-161 fegva épen ozon Foketo tenger mel
_léki tartemanyokban formaltak vala ogy masedik hun-birodalmat,
h_*îslèìeiy пешие: 00115111111161, Privilegiumai „ь. Pesi, 1818. 286-7 l, v, ô. щ
magy, Шиит, 1854. 469-70 1. és Tud, Gyůjtem. 1835. 1H. 16. l. _ ') Idézett holy.
64
molynok fôhelyo Hunivar volt.1) Vagy pedig miként eloitöl kezdvo
a reformaterok sajat neveikot kölcsónzék felokozetoiknek. Aszékoly
Csangó-nemzotség Meldvaba menoküléso valószinüségot, söt bizonyos
Saget nyer azen körülményböl is, hogy a vbosonyök (avagy ku
nok; mort nom igen sikorül o fajokat ogymastól mogkülönböztetni) 2)
a magyarokkal külenbon is roken faj, mar régobbon atyafi
,sages laben allettak a székolyekkol s fejodelmoik
6116165526 voltak sógorosodva. Е11161165 111 megint székely
krónikánk útmntatasaira Iigyelmoznünk. Sz. Istvan uralkedasanak
végsö idejében tertént - 6116511 62, — 1103у Istvan rabonbannak,
Sandour ñanak, ogy éjszaki (1) nemzot kevotoit kollett elfogadnia.
Osszohivta tehat a kis rabenbanokat a Rakes völgyében, (Folcsik
ban a mai Rakes körül). 1101 6 116Ш261 azen idôbon gyülésoit tar
10116; ezek pedig a. kevoteknok igy valaszoltak; „Mi, Székely nem
zot, Attila hunjainak maradékai, nemzetotek kivansagat Rakes vol
gyében, a. hét erdö feldén tul, kihallgatvan 65 beloogyozvén, a ro
kenság fontartasa 1163611 förabonbanunk 65 birank, Aper
Sandor loanyat, Mariannat, fejedelmotok keveteinok, fi; Vazul 526
mara nojül atadjuk, a vitézoitokkeli baratsag fontartasa
kodveért, ugy, hogy azeknak a mieinkhoz hasenló szabadsa
gait ezutan is viragezni engedjétok,“3) Ezutan a koloti gyón
gyökkol fölékesitett helgyot a kovetek olvitték, kikot a förabonban
moghagyasaból tebb székon vitézek a Szorothon 1111 1115611611.
Ámbar krónikai szovogünk itton „soptem-trienalis gons“rò'l boszél:
mégsom lohot hinnünk, hogy a széker rabonbani loanyt olvitt ifju
valmnely lengyel vagy kisobb orosz fojedolom 1611 volna, miutan
— mint 161611 _’ székolyeink ogyszerü valaszukban a kövoteknek
rekonsag, baratsag- 65 6 Ш6301161102 hasonló szabadsagról szóla
nak. De a székolyekéhez hasenló szabadsagról az akker 11161 aris
tokratizalt lengyel vagy orosz herczogségokbon nem lohot 526. El
lenben pedig azen körülményböl, hogy az Erdély északkoloti szog
16161 16116 székoly 65611 6 116261 leanyt (menyasszenyt) a Szoroth vi
2611 61, 161161 inkabb kolot, mint észak fole vittek, mog abból is,
l) 301-116111165. De rebus Goticîs. Cap. 52. V. ö. Kállay, Értekezés. 23. 1.—- I) Ke
~rákgyr'artó Árpàd nom csak a kerábbì, do а IV, Béluualatt hires kunoknt is àllandóanbo
senyôk-nck nevezi. Magyarorsz. történeténok kézíkůnyvc. I. 36. 80. 87.1.44.1.- 3) Szé
kely Gyůjtem. 284 1. Szabò Karoly, crd. muzeumi kônyvtárnok magyaritàsa szerint, ki
a szóban levö csiki, Sándor-féle krónikát „Az 1533-ki, csikî krónikn hitelessc'gének vé
delme“ czim alatt az 1854. Uj magy. muzeum II. kôtetében kitünô szakke'szůltséggol és
felfegássnl vindicálta. E tudósunkat kövctom a he'zagos szôveg (011111656- és értelmezé
leben. ч
Q
l
65
hogy a leányt keletiesen ékesitették fel: elöttem a tapintates Szabó
Karelylyal az túnik ki, hegy a menyasszenyt elvitt nasznép alatt`
valamely besenyö vagy kun népterzs értendô, melylyel mind faj
rokensag, mind külenesen a hasonló szabadsag tekintetében terme
szetszerüen szevetkezék a székely.
_ Innen-tul, iigy latszik, a szekelyek és meldvai bese
nyôk mintegy kicserélkeztek egymassal. Ugyanis, mig
krónikaink vazlata nyeman azt latein, hogy Sandour Istvan Kun
vér székely vitézt, elvitt leanyanak orokes kiséröjéùl rendelte, kit
is.aztá»n a megnösült fejedelemiì“ busas örökséggel ajandékozett
meg;1) mig a Usangó testvérek _ ainint mar elfegadnunk keny
nyîi _ Moldvaban települnek meg; mig legrégibb idôkben szeke
lyeink a Románvásartól nem messze esô (Sekuien) Székelyfalva kö
1111 gyarmatesodnak; mig a szekely esztenszerüen és hagyonianyes
hittel eleitöl fogva a Szereth partjainal kereste a Székelyföld ke
leti hatarát, és Neszter-Alba-, vagy az újabbkori Akirmannal az ösi
Hunivárt: addig azt latjuk, hogy nem csak a nagyebb Magyaror
szág külenféle vidékein, hanem a Székelyfeld tebb részeiben, ki
valt Háromszéken is, nem kis szamu besenyö-telepek keletkeztek,
melyek Meldvaból népesittettek meg. Azonban mikor tertéiitek ezen
kelcsenes székely- és beseiiyö-települések? nem bizenyes. Az a k0
rülmények szambavétele folytan valószinů, hogy a sz. Istvant kö
vetett gyeiige fejedelmek és védelmet nem biztositó laza-kermányek
idejébeii. A haremszéki Besenyö falu, valamint Besenyöpatak, ugy
a Felsö-Fehérmegyébe kebelezett Velal, Karatna, Peselnek stb. fal
vak, régi besenyö-eredetre mutatnak. Ezekröl, mint mar ineglevök
röl, tanusít az 1224-ki, ugynevezett Andreanum dipleina, melyet
II. Andras adett az erdélyi szászoknak, s melyben ezen targyun
kat megvilágitó pont jö elö: „1Х. A fennemlitetteken kivül atad
tuk nekik (a szászeknak) az elahok (Blacceruin) és besenyök (Bis
senorum) erdejét vizeivel együtt, ezekben az emlitett eláhok-és be
senyökkel közös hasznalatet gyakerolvan,“ Stb?) De a székelyföldi
besenyö gyarmatekról legvilagesabban szól Tamás, erdélyi vajdá
nak a fehérvari kaptalanhez az Aporok ûgyében intézett 1324-ki
rendelete s ennek következtében a kaptalan altal tett azen tudósi
tas, mely szerint az illetô felek megesztezvan: 0peur Sander és
Egyed a Felsö-Fehérmegyébe kebelezett szarazpataki jószagokban
85 szabad besenyö lakhelyet (ectaginta quinque mansiones liberorum
I) Sze'kely Gyüjt. i. h._ 2) Éder. De initiis Saxonum. N. Lajos transsumptumâ
val egyì'itt 175--199 l. -
‚ f ` 9
Yee
` Bieenorum) kaptak.1) Masreszröl tobben ketsegtelennek allitjak, hogy
а. meldvai es bessarabiai magyarok nagyobb resze szekely telepites,2)
külonöson pedig Zold Péter, ki a moldvai magyarekat 12 evig ta
nulta isinerni, a esangokat szeker telepeknek inondja, s Moldva
ban 62 helyseget szainitott meg, hol 1nagyaroklaktak.3) Ezek utan
ketsegen kivül all, hogy a esango elnevezes, az einlitett es jo-
szagaibol kii'izott Csarigo nevü szekely nemzetségtöl szarmazott.
Hanem az erdemdús Jerneynek mas a velemenye; szerinte a
moldvai esangok besenyô avagy kun-maradvanyok vol
nanakß) El kell ismernünk ezen velemenynek tetszetes es meg
egyezö voltat, fökepen ha esupan a deleg folszinere tekintünk.
Latjuk ugyanis a tortenelemböl, hogy az Azsiabol kikoltozködö ma
gyarok utan mindenütt a besenyök nyomnlnak, s igy, iiyiutan 888
baii a esekely fedezet alatt allo nemzetet a boszus belgarok Etel;
kezben szetszortak, itt is (a mai Bessarabia, Bukovina, Moldva) az
ezekkel szevetkezett besenyo'k leptek nyomukba, mint` elöbb tevek
azt a Wolga melleken es Lebediaban. Amig tehat Arpad magyar
jai Magyarorszag birtokba-vetelevel foglalkoztak: addig Attila bi
rodalmanak keleti reszeben, az ngynevezett Etelközben, a besenyok
telepedenek meg, Ezekkel van elfeglalva a keleti vegeket örzö sze
kelyseg korül-belöl sz. Laszlo koraig. Ezentul mind esak kunok
rol `vagyon szo, kik meg ellensegesebb jelleggel lepnek fel hazank
ellen, mint azelött a besenyök, mig rolek az erszag is a Bessara
bia nev hatterbe-tolasaval Cumanianak kezd hivattatni, Hova lesz
nek tehat a besenyok, kik megis mint a kunoktol küloiibözö val
faj jelennek meg? Elöttem ugy latszik, hogy reszint visszabb venulnak
Bessarabiaba, reszint a ket Magyarhon különfele videkeibe telepit
tetnek be, De mit veszünk eszre ezen nepmozgalomnal? ha nem
azt, hogy a besenyök mar e pentnal keresztenyek, s igy alkaline.
sabbakka vannak teve arra, hogy a különben is roken magyar nem
zetbe _tokéletesen beolvadjaiiak. Moldva lakosaiul hatramaradtak
volna tehat a tulajdonkepeni kunok, kikkel 3 evszazadon altal küz
kodott a szeker es magyar, anelkül, hogy oket akar a kereszteny
segnek, akar a magyar nemzetnek teljesen es allandoan kepes lett
volna megnyerni, Kiveve teliat a jaszsagi, kis nagy-kunsagi
korabbi telepiteseket, melyek több kenyszerrel jartak: azt latjiik,
hogy sem IV. Bela, sem V. Istvan, sein IV. yagyig Iaz ö kegye
1 1) Jerney. A magy. tud. Tarsaság Évkônyveiben V. k. 165. l._ 2) Kallay, Él».
tekezés, 62. 1.— а) Ki'illayrial 61. L_ Ungar. Magazin 3-ter mft.- .4) Lńsd nz 15:01
közi Umzàs fiiggelékét a Besenyůkröl, ‘ `
67 ` _ .
lesek lmiatt Kunnak nevozott Laszlo nem ért velek ozelt; sôt ellen
kezölog a magyar volt altalek hitebon es nemzotisegébon fonyegotvo.
Csak midön kimerültek es meg ogy vadabb aradat anyakukba em
lett, fogada ol egy reszök a koreszteny hitet; a tebbiek az Oresz
orszagba mogfeszkolödött tatarekba olvadvan be; mig gyérülö ho
lyeikbe a marmarosi Bogdan olahai férkezenok. A XIV, szazadtel __
kezdve tehat mogint ogy új barbar fajjal, a tatarral, s késò'bb az
evvol szevotkozott olahval es terekkol veltunk olfeglalva.„
Ezen terténolmi atpillantas utan tokintsünk vissza. megint és
lassuk : az olserolt fajoknak molyikeböl dostillaledhattak a esangeki
Elöro boesatem, hogy esangóinkat ely tiszta és ores katho
licismus jellemzi, melynok gyekorei a logtavolabbi szazadekban
kerosondök, es ely magyar ös typus, melynok vonasait szaza
dek vesik a nep arezara. Gsangeink tehat nem lohotnok,
lo'galabb kizarelagesan nem lohotnok azen kunok
ivadekai, kik а. XIV, szazadban olmesedtak anelkül, hogy akar
a hit, akar a nomzetiség erdokenok sikorült volna öket meguyor
nünk, Meg Matyas kiraly idojebon is kitar-fajuaknak tartattak a
kunok, mint az а. papa kevotének jolenteseböl kitünik: „A biroda
lem egyik részébon tatarok laknak, sajat hittel birnak s knnoknak
novoztotnek.“1) Taronti Lajos N. Lajos kiralyunkata masodik olasz
heni hadmonot alkalmaval vadolja, hogy a esatakba vitt kunekkal
ugy nom gondel, mint az ebekkol.2) 1290-ben a papa vadelja Kun
Laszlet, hogy a tatarekkal es szaraezenekkal (ertsd: kunekkal)
ogyotertß) 1285-bon a kunok a mengelekkal egyosülton pusztitot
tak Erdelyt; azert Kun Laszló Aranyesszek privilegiumaban mel
tan panaszkodik .ollenek s novozi eket „perfida gens“-nek.4) IV.
Bela alatt o hütlon kunek ely kennyon partelvan at a vad men
gol hordakhoz, méltan novezto eket ugyanozen kiraly „barbara na
tie“nak! Szarmazhattak-o tehat e mindig vad osatangeló fajtól a
mi szelid esangeink? Ez ellen mintegy tiltakoztak magok
szekoly ösoink, miden zoken votték, hogy az ö mil
keviai püspekségekot olnevoztek kun püspeksegnek.
Theodor, kun püspek, „ad Decanos Zékolies“ 1228-ban adett fo
leletében okép montogoti a delget: „Mit art noktok a nevvaltoz
tatas (t, i, a шпат es a CumaniaN nomzotetek irant a püspek
seg regi iranya es, mükedése mogmaradt; nem holyes-e, hogy Krisz
tus Urunk ogyhazáwań a farkas es barany ogyiitt logeljonoki igy
') Kállßynâl 59. l.- 2) Г. о.— В) Katana, Cod. Dipl. VH.. 1001. р.— ‘) 51C’
kely Gqfiijtem. 11. I. ' ' `
9:8:
68
a székon a kunnal es oláhval. . Nez-o az Iston а. szomelyre ‘l Min
donki, a ki ôt féli 65 igazsagban jar, kodves olötto s a killen
bezö nomzotü és nyolvü népoket a hitbon ogyesíti. Halljatok
mit mond az apostel: ninos az Iston elött görög vagy zsidó, bar
bar vagy scytha“1).., Épon ozon pastoralisd szavai gyözuek mog
bonnünkot toljesen arról, monnyiro molte velt székolyeink indigna
tio-ja, oly fajjal zaratvan ogy akolba, molynok mas nyolve, mas
nemzotisége 65 durvabb orkelcsoi voltak, mint az evéik, s kikot ter
mészotos ollenségok gyanant kollott tokintoniök. Tobb tohat, mint
valósziuu, hogy ami szolid és erodeti magyar csangóink nem
a meldvai knnoknak maradvanyai.
De talán a bosenyôk ivadékai som egészen. Mendók,
hogy a besonyôk mintegy hir es nyem nélkül oltüntek Moldvaból.
Vajjon, ha a csangók besonyö ivadékok volnanak: nom szólna-e or
rôl valamivol tebb omlékozot 65 emlék, tobb tertenoti hagyomany?
Valószinü-e, hogy egyones leszarmazas esetében novévol is felhagy
jon sajat honaban oly népfaj, mely nomzetiségét, hitét, nyolvét 65
szekasait, szóval faj-ogyéniségét annyi szazadek viharain at is mog
tarta? Azonban a bosenyö loszarmaztatastól nom akarok mindent
elporolni, söt a kerûlményok tekintotbo vetolével mog koll onged
nem, hogy valamint a Magyar- és különosen a Székolyfeldre mar
régi idôkben attolepült bosonyök volünk tokéletesou amalgamizalód
tak: ugy tertént ozon athasonulas, molynok különben is voltak ana
log alapjai, a Moldvaban maradott bosonyökro nézvo is a székolyek
tulnyomó befelyasa és ozok altali felszürödés felytan. Igaz ugyan,
hogy a bosenyök a székolyokkol ollenségos labon allottak; de
ezen ellenséges viszony hatarozott jellommol csak addig birt, mig
a besonyök allandóbb tolopitések2) és egyéb roken érdokek altal a
magyarokhoz kezelebb hozattak. Nom is lehet föltonnünk, hogy a
székoly fôrabonban sajat loanyat nöül adta velna ely nop fojedol
méhez, mely tôle meröben idegon 65 hatarozott ellonség; ambar azt
mogongednünk azen harczos .idök szelloméböl foly, hogy e hazas
sag a rokensag és baratsag mogszilarditasa és fentartasa, vagyis
l) Bcnkö, Milkovia, 116. 1.- ’) Horváth Mib, Магу. Tůrtén. I. k. 98. l. „Mär
fennebb emlitök,- mondatik itt —- hogy anlt is besenyô népek megtelcpitése àltal erů
sitette az orszag nyugati hatàrait. Ezeken kivůl most (970 k.) е3у lijabb „rokenfaju' be
senyô-rnj szallt ineg az országban a besenyô-földröl, mely akker Erdély keleti széleibôl
n Foketetcnger északnyugati parrjáig, a Moldvában és Besznrabińban, n. magyarok egy
korì Etelközében létezett. chérôket Thenuzobânak ncvezik hagyomânyoink, onnok ña
volt Órkônd, a Tomay-nomzetse'g tôrzsapja. E jövevényeket a Tisza mollett az abádi rév
тёмная a mai Nugy-Knnságban telepîtette meg Taksony-fcjedelem.“
d
69
allandóbb béke biztesitasa végett is tertént. Lattuk is, liegy mint
egy 10 év mulva a keresztény székelyeknek harczolniek kellett a
besenyökkel; de nem kell felednünk. hogy ezen haberu egészen val
1651 jellegü velt; s valószinü, hogy a. pegany székelyek 111111611 fel
a besenyöket. A krenika kifejezése is: „ellonséges szándékkal _
hestili anime _ tertek be a besenyök,“ azt akarja értetni, hogy
azelött „békés“ laben allottak velünk; amely niegint helyreál
lett, fökép miutan a. szekely Csángó ur nemzetsége átkeltezött a be
senyö-feldre, s ott hihetöleg a besenyôkkel egyiitt hamar-idön 61
1611 62011 11616521611у vallasra, melynek magvai ett 11161 az emlitett
116165216113г 5261161у Marianna (Maria, Anna) férjheznienetele altal el
lettek hintve. Ezt elfegadva, 11161 a fennebb leirt meldvai 52611111
gyemanynak is meg lenne szép terténelmi jelentösége, mely szerint
azen 116р, mely aztáii Csángónak neveztetett, mint keresztény 65
reken _ segitségére sietett a pegány kunek ellen harczeló szt.
Lászlónak; _ nem ugyan csengö-pengösen felszerelve, hanem a
Székelyfeldröl kiszakadt Csangó esalád valamelyik tagjanak vezér
lete a1att.‘)
De tekéletesen niegerösbedik vélekedésünk a milk eviai püs
pòkség viszenyainak megiigyelése felytán. Ezen régi pfispekség
szl-Laszló alatt 65 61161 állittatett vissza a székelyek érdekében,
még pedig-a mi jól megfigyelendö „kerûlinény“ _nein a mostani
Székelyfeldre, hanem a Karpatek délkeleti tövében a Milkev part
jainal! . . Emellett Lörincz milkeviai půspök 1096ban felszóllitja
kézdi, erbai és sepsi székely székek presbytereit, hogy az „elöde
65 a püspekség visszaallitója Mihaly által megkezdett, de be nem
végeztetett zékes-egyiiáz fölépitéséhez gyüjtéseket rendezzenek, figyel
meztetvén az egész népet, hogy e püspökség régi idöben, melyek
nek emlékét a delgek valtezandóságai elterlettékï), érettek és régi
elödeikért allittatett volt“ 56.1.3) Én itt nein veszödem azen 616661105—
saggal, melynélfegva Sehletzer 65 más székely-ellenes irók ezen leg
elsö ismeretes szekely oklevél hitelességót kétségbe veiijak: a jeles
Kallayval csak azt jegyzem meg, hegy Benkô 1408-ban kelt hiteles
máselat 111611 116216116 azt, 65 56111 tartalmaban, 56111 alakjában seni
ini venas nines, mely az akkeri kerülinényekkel 65526 116111 fériie;
ezen megegyezéssel szemben pedig a puszta gyanura avagy tagadásra
nein adhatunk semmit.4) Azután kerdem: mit lehet kevetkeztetnünk
l) A Csángó veze'rtöli elnevezést meldvai hagyományok is elfogadjâk. (Czclder M.
7,Mlìsiiiói lapok.“ Sńrospatak 88. l.)_ ’) Eznlatt csak régi huiiniisì idôket lehetI e'rtcni'mk.
_ s) Benkô, Miikovia, i. 55 i.-i«‘ejér, Cod. Dipl. II. 16. 1. — °) v. а. внизу вне.
kezése 11. lapji'wal.
70
azen okmany idezett szavaibol ‘l_ Neinde 0165201 azt, hogy -ha azen
püspokseg a szekelyekert es megis Milkev vize mellett allittatott fol :
ugy azen idöben a Szekelyfoldnek ki kellett terjednie а
Karpatok mindket oldalara; es masedszor, hogy mar ez 166
11011 a besenyo földen tetemes kathelioismusnak kellett
v iragzania ; mit esak ugy erthetünk meg, ha elfogadjuk, hogy a
hatarhegyek keleti tövében elszort szekelyseghez az altala kereszteny
nye lett besenyök raja jarult. A besenyök ez atalakulasa es a szekelyek
keli osszeolvadasa ely termeszetes es eszrevetlen volt, hogy 1228-ban,
inidön a „kunna“ valt püspokseg irant Theoderik szekelyeinket capa.
eitalja, az a „Gumanus“ 65 „Olaehus“ mellett n e m e m 1 i ti a „B is
5 0 11 11 s“ -t is , mint a szekelytöl különbozö nemzetiseget, E szerint
a moldvai esangok , ha nem is kizarolagosan szekely maradvanyok,
iniutan telepeik Moldva kozepen, a Szereth aldasos es nyajas videkü
mentében, a legösibb tnlajdonosi birtokolasra mutatnak , milyenbe
itt legelöbb a besenyök allottak; de azt bizeiiyosan allithatni, hogy
611 az 6511050 пу611п011 (peosenyegeknek) a koran frigyesí'ilt
szekelyek altal keresztenyitett 65 felvegyitett iva
' dekai, _Ezen foltevesem- es velemenyemben nyomrol-nyonira 111
kabb megerösitett engem esangoink elahosI viseletetöl elnezve, azok
nak szekely sajatsagekkal teljes tis z t a in a g y 21 r n y e l v e , mely,
a oz-_zö es sziszego kiejteste'l eltekintve _ mely pedig annyira nem
lényeges, mint epen a selypelö nyelvejtes, _ dialeetusnak sein nevez
~ lietö, oly ep es ösmagyaros az; tovabba a nepnek testa l k ati tulaj
densagai: termetesebb alakja, mint szinten 5261165, 526310105 metszese daezaral hosszukas , a esiki szekelyevel oly szembeszeköleg mog-_
egyezö, arezkifejezese. _ Ezt hangsulyoznom annal tobb ekom van,
mennel nagyebb pliysiologiai külonbseget latok, masreszrôl a esau
gok es egyeb moldovanok 11021. „Nepek eredeténel szükséges egyebek
köztaphysiolegiai yagyis atestalkati elemeket 65 idemekat is figye
lembe venni, melyek tartosabbak a nyelvieknel, Ezek szerinta ma
gyar nep verrokonainak szamithatja a hun, 110261, bolgar, ai'ar uz
65 1105011у6 п6р01101.“1)
Ennyitmosta esango nevre es szarmazasra vonatkezoiag, Bemel
hetö, hogy jegyzeteimben ezutan is fognak ely vonatkozasok es eszre
vetelek elöferdulni, melyek a mondottaknak bövebb megvilagita'isara
szolgalandnak, Most terjúnk vissza andalgasainkbol, sininthegy est
vere 15 hanyatlott az ido, es az ereg Maris noni is megifjudott erövel
sürog-forog a vaosora folteritese koriil, aldemasezznnk egy keveset.
I
l) Kci'iékgyártó Miigynrursz. 1611. 1162111. l. 6, l.
Ily ritka talalkozasoknal esoink is eremost billintottek mog a sor
loget; _ s aztan a je moldvai pires utan almadozzunk ne annyira
Attila vermonyogzöjeröl, lnint inkabb az es szekelyok es besonyök
vigalmas naszútjarel altal a Szerethon, . , .
Augustus 16.
Szep vasarnapra viradtunk fel. A mult vasarnapet Udvarholytt
a szekolyseg 65 anyavaresaban sek lolki elvezot kezt ünoplök mog.
Akogyolmos Gendviseles mogongodto, hogy ozon masodik vasarnapet
atostver esangesag ozon logelassiousabb falujabanslogösibb 66016
siajaban (talan innen a holy neve: Klosia :: Klezse?) szontol
hessük haladates szivvol az Ur dieserotenok. Azen kivül ozon nap
igen kedvozö alkalmatossaggal koesegtot, mely szerint osangeinkat
nepismoi szompontbel bevobben tannlmanyozhatjuk, ‚
1)61е1611 а. hitelot nalunk is szokatlanul buzge tenyoin epül
szivünk, omolkodik lelkünk. Mar koran jelontkozik gyónasi ahitatat
vegozni a buzge nö'i nem (dovotus foominous sexus) tetomos reszo,
a mosszo iiek-községokböl is, 65 rendoson mindenik kepos 11611 tisz
telt es szorotott papjat ogy-ogy kis ajandekkal (primitiae tlïugum:
gyümeles, esirko, tejas, sajtstebb eñ'elo) meglopni. Szokatlanlolki
elvezet, ozon tormeszotes jambersag es vallasos buzgesag joloivol
talalkezni, A tomplem zsufolva van, a nep rondes hitoktatasban
reszesül, sokan az Oltari-szontseghoz jarulnak ily közvasarnapoken
is es sok keroszteny altal nom elvozett lolki vigasztaledas- 65 meg
nyugvassal ternek vissza szendo tüzholyoikhez. A kanterv Petras
Mihaly, a papnak tostvére, a esik-semlyei Énekos-könyvböl az ismert
dallamu szep enokokot esak intenalja; mort a nep azt kitünöon tudja fely
tatni, Maga a pap is 261166116 leven, harmeniuma kiseroteben gya'
korolja az ifjusagot a szont es illomos enokbon. Bizvast elmend
hatem , az ahitat es Ur-felolmenok ily lelokemolö , ily moghate tenyei
vol nom talalkeztam sehel, Mennyi lolki eremo a je Р. Potrasnak!
Ugy van; do az is ugy van, hogy: „a ki mint vot, ugy arat.“
Izlotos obed, illetölog del utan a nep viseletet 65 ogyeb
szekasait vesszük szemügyro, A férfiak eltezoto oz: Kisse
esszoesapenyule feleylinder, fokete kalap, hasonle az udvarholy
szekiokehoz nemilog ; ozon fermatum alel alig van kivetol. A kalapeu
a legenyoknel ogyszerii es gyengyos zsinerek, valamint rezlanezees
kak es gyengyes partak, _ ahazasultaknal esak ogyszorü zsinerek
vannak kerülovezvo. Olahos, szinto tei-dig 616 ümog, dúsan kivarott
Hitorkölcsi
elet.
Viseletek.
72_4
(11611, veros vagy mindkét fojtovol), visszahajlo nyakkal (gallorra1);
oz ismortotö jolül szelgál az olah nyakatlan ùmeggol szombon, Důszñ,
mely néha 61 15 marad, 65 aletta 11611, ritkan veros, soha ol nom
maradható moldovai ov. Nyarban nadrag szabasu gatya , télbon olahes
harisnya dús bokaranczekkal , open 111111111 gyimosi csangoknal; vasar
na'p tobben rovidszaru csizmaban, tobben porazos bocskorban. _.
Az asszenyek fojén kihimzott szélü ñnem fohérkondô, molynok
végei az 111616 vallara lolognak; alatta folcsúllosztott kentytya ide
mitett hajazat; néhel némi csoposz (fokoto) gyanant torekos 5111116
félo. Igy a loanyoknal is, kiknok hajkotôjétöl fehor-vorosos szalagok
csüngonok lo, végekon rézböl vert arany-ferma pengokkol; ezek
romai vagy masféle pénzek 1nas01atai,ilyféle foliratekat tartalmaz
van: „Trajectum por Trajanum Danubium,“ „233er wagt, er gewinnt“
stb. Úngok olahos, kendorvaszonból, a loanyoknal dúsan szinezott
65 himzott ungvallal; a 116 de gallerban végzödô üngujjen 9 seres,
a szintén 116 161162011116 1111116 111611611 65 haten hasonloképon 101111 50105,
11611 vagy veros himzetü csikkol. Logsajatsagosabb a fata (toljoson
ovezô katrincza, mint az erdélyi marginianeknal 15), ше1у nyarban
kékkoczkas kartenbol, télen pedig sajat 5261165 fokoto ször-kolmobôl
all, mindkottönél tarkazott 65 vorososon savezott széllel. Ez oltöny
oly szoresan feszûl a 165116, hogy a far 65 czembok domborodasait
plasticailag szomlélteti, min a bolfoldinok open nom, hanem az
idogonnok mogosik a szemo. Ez oltony olözarkezo valasztasat а. 1611уо11
1161 561у6п1-‚ vagy mas ńnomabb kolmobôl allo tulpan (tulipantes
olökotény) fedi, vorosos alapszinnol. Ezekot a derokhoz 4_5-szor
attekort voroses szörov 6165111 mog; o szelosobb oven folül 611 a
szintén 4_5 tekeritésü nolkùlozhetlon „bornyocz ,“ tarka miivészies
ev, a nöknél azt pótolva, mit a férńaknal a düszü. Labboli nyar
ban papncs, a lanyeknal vorosos kekardaval a fojon, telbon csizma.
Nagy (szogényobb) 1652 пу6111611 ше2е1-1611 jar. _ Ezekon kivül a.
lanyek hemlokan 3_4 gyongyszores partak (gordan) diszlenok,
molyok onnan idövel a szerotönok avagy jegyosnek kalapjara vande
rolnak at, innen pedig a rézlanczok monnek a kolcsonos elfrigye
sülés jolvényoi gyanant a lanynak nyakara , a mogszamithatlan gyongy
sorok kozzé. Tehat kinézési 65 oljogyzési nyilvanos symbelumek ezek;
ilyon a lanyok olökoténye is, mely az asszenyoknal elmarad, igen
talalo joloül a mar feladett onallósagnak, _ hogy ne mendjam
keznyolvon _ varnak.
Ezon visoletbon tohat 116111 sok a. nomzoti venas; de mint a
meldevanokétol mégis sokban 611116 , 521111611 ñgyolmot érdomel.
Tanczaikat vásar- es ünnepnap vecsernye 11160 az általek nagyen таить.
11521611 65 156260 116265 atyául tekintett „ö atyasaga,“ „a tisztelendö
pater“ udvaran szoktak tartani dudaszó 111611611. Т60026111 6165 sajat
sagosak, miuti'in sem 0161105611-‚ sein niagyareknak nein mendhatók.
Nevezetesebbek a keringö 65 116116002; 62 utóbbiban a ñuk es leanyok
.egymás mellett külen biezegnek Aii. tactusra.. A 0610011 6116 р6105
126002011 6 06р061 15106161160611; mely kerülmeny szintén mentöjeül
5201561 111 а. neinek illedelme- es szemermetessegenek. Lattam csak
1161 6111266 61611, hogy a mi eregebb szekelyeink is a pares 16002
ban, minel tavolabb tartettak magoktól a tanezesnet. De revid 16611
15 nagyet decczent a világ kereke. A modern pelkák, zepperlik 65
cancanek tisztátalan czelja epen az, mit illemesebb apáink kerülni
ügyekeztek.
Nepdalaik 5210160 vannak, 1161 alkalmam hallani nem velt.
Petras 111-116116011 mar reg összegyüjtette volt, amit е nemben talalt,
s nagyreszt Debrentei Gaber által 1162611611611 1011 azen kis munkateldalekaban, mely Debrenteinek a csangókra venatkozó nyilvánes ч
kerdeseit 65 Peti'asnak e kerdesekre adott helyes felvilagositó fele
161611 tartalmazza.
A közerkelcsi és 0561661 6161 6 116р061 a legpeldztny- Kôze'Fôlcs“
szerübb. Lepás, egetes-, verengzesek- 5 más nagyebb bünekröl itt se'
szó sincs. A 0561661 6161 bekes 65 türelmes. A 161-160116160 5211161
tek esaknem egeszen ismeretlenek; alig esik 61165 egy o/0-tóli, 5
62 15 jobbara a iiók-kezsegekhen. E 161-1603165 61111р010611 nagy bizte
siteka van az ei'kelcses neveles mellett abban, hogy az ifjak koran
le szoktak hazasediii. Itt a 20 eves leány már ven- 65 „meghagyatott“
nak nézetik. Masfelôl tagadhatlaii, hogy a. kera. hazasodasból, melyet
katenai terveny sem kerlátelt, az ifjusag, külenesen a nök, kera.
elviragzása is szarinazik ugyannyira, hogy e nep 061116561160 alig
lehet egy-egy megtermett- s szepnek mendható alaket 16101.
A zsidó 6160665 mindenütt nagy szerepet jatszik e tarte- zsidó baai.
manyban. Háza es udvara folytenes sekadalmi piacz, s hogy e kezen
seg 611061 jebb kedvvel fogyaszsza a 16161 5 а. 1052 brehat:~ zene
1615 egyeb mulattató kürelmenyekröl gendeskedik. Ezek keztiieve
zetes egy jatek, melyet-eddig minden falusi zsidó-kercsma mellett
lehetett 161011011; belfeldi nyelven „scrinciobu“nak nevezik, egy
neme a cserkabalának; ket feIá-sett sas vegen forgattatik egy ten
gely, melynek küllöi 11626 ülesek vannak alkalinaZva, ugy nez ki,
mint egy czifra akasztófa; epen ely erkelcsrentó, mint ep kéz-lab
10
74
Rend ё: csi'n.
Romsmzlcio.
koezkaztato ordegmalom. Ez a esango-kozsegekben nem igen lathato,
ámbar maskepen a „zsidó baesi“t itt is latogathatjak, azonban
inkabb tarsasagi idötoltes, mint korhelykedes vegett.
Azonkivül ezen esango nep munkas, takarekos, bizonyes rend
es esín apeloja, s tekintve külonosen sovanyabb eldalos telkeit,
altalaban es aranylag jomodu is. A zsiros juh s a v_astag cziboku
moldvai hires bolan-okor e tajakon tenyesz. Igy e joravalo népben ‘
megvolnanak mindazon foltetelek, melyeknel fogva az az erszag 111132
nos polgarzatat kepezheti,
De talan epen ezen jelentekenyseg indekabol a roman korinany
minden útat-modot elkovet, minden lehetö eszkozt inegragad, hogy
ezen velünk testverfajt romaiiizalja, nemzetisegebôl kivetkez
tesse. A legjobb akarat es termeszetes barati vonzodas mellett, mely
lyel roinan atyankiiai irant kivalt mi, velok annyi egyforma sors
ban reszesnlt erdelyiek, viseltetünk, sem lehet felreismernünk ezen
eröszakoskodo terekvéset a romanoknak, kik a esangok vallasa. irant
talan meg kozenyosòk; de mi biztesit erre nezve is, ha eszreveszik,
hogy a nemzetisegnek ezen itt „magyar“~nak nevezett vallas egyik
mentoje es tamasza, Nein feg-e elöbb-utobb a nemzetisegi prepa
ganda mellett egy sehismafele propaganda is tevékenysegbe hozatni?
S ennel fegva. nem a legillusoriusabb abrandja avagy ürügye-e olasz
papjainknak az, hogy a esaiigok elnemzetlenedese aran
egy nagyszerü egyhazi unie fog megvaltatnil A fel
kerbaeselt rokenszenvek és,indulatek megzavarjak mindenfele a fogal
makat, s a mesterkelt politikai erdekek hatterbe toljak a legszentebb
emberisegi erdekeket, Igy van ez itt; az olasz missie onmagat amitja,
inert amittatik masek altal, Magek az olasz papok (a nep magyar
papeknak nevezi) valnak az olahesitas eszkozeivé, s igy nein annyira,
а szelid nyaj pasztoraiva, mint ragadezo farkasokka _ mint a szent
iras hasenlit, _ kiket ha sajat lelkiismeretok nem is, de mas agita
torok edautasitanak, hogy elhanyageltassek es demoralizaltassek az
ôket klilonben sein ertö nep, s tenyleges torekvesok fösulyat esak
az erszag nyelvenek terjesztesere forditsak, Magatol olasz paptol
értesûltem, hogy az ö nyelvre vonatkezo utasitasa esnpan az, hogy
az erszag nyelvet megtanulja; es ezt nemesak Jassiban es Buka
restben, hanem meg Romaban is elegnek tartjak! Szinten olasz
papoktol ertesültem, hogy a roman vezer-feríiak idonkint gratiilalni
szektak nekik azen tetemes hoditmany felett, melyszerint a magyar
eredetü papokat`a terröl mar teljesen sikerült leszoritaniok es szeren
cset kivanni azen nagyhorderejü foladathoz, mely allemasukkal ossze
_i 75
van ketvo. Ellonben podig van oset ra, hogy akik elsöserban lolki
ismoretosebb papok, s mint ilyonok kivannak allamszolgak is lenni,
kikbon 161161 6 kermany-ferfiak toljos bizalma nom eszpontosul, fely
tenos iigyelem, 561 zaklatas targyai. `Petrast nem is omlitom, kit
bonszülettségo es artatlansaga daezára is kanesal szemmel 116211611 5
6161111 ektatasaban szinten ogy falujabal helyozott ifjencz olah tauite
altal mersékelnek, ellonöriznek es akadalyeznak; csak а. forrefalvi
papot omlitem fel, ki allemasa termeszoteböl kifolyelag _ papi buzge
sagnak es 1161111 magyarsagnak adta jeloit. Mily gyanut gorjosztott
ozon jambor kerülmeny, kitünik a kevetkozö osotekböl, Midön I,
Karely, az ogyesiìlt roman fojodolemsegok hespedarja, tartemanyait
bojarvan 1868. aprilis 12-en itten atútazott Bratiane minisztor
altal kisertotvo, a forrófalvi pap hiveinok elen fegadta bont a posta.
allomasnal, 1101 а. diszkapu fai 111051 15 allanek vala; a pap a fejo
delmet üdvezelvén, ogyszorsmind nemi segelyt kert az újennan epi
tondö iskolara. Erre a miniszter tagadelag 65 roszalelag valaszolt
a patornek, mint aki a magyarizmusnak nagy baratja 65 tottlog ferra
dalmi 161611 611. Az orelyes ifju pap a tervenyre hivatkezassal monté
magat, mely mogongodi a szabad vallasgyakerlatet es tanszabad
saget hirdot, _ Ez érdokos „ave“bel az 1611, hogy par nap mulva
nagy temog katenasag lepto mog Forrefalvat 65 metozta ki az épu
lotekot, 011 allitelag elrejtett fogyverek miatt; arrel gyanusittattak
ugyanis a csangek 5 1111611 a ferrófalviak, hogy a magyar omi
gratie altal erdokbo vannak vouva s а. comite-nok nomesak Bakeban,
hanem itt is lohotnok elrojtvo fogyverei; _ azonban nem talalvan,
termeszotosen, sommit, a katonasag Bakeba visszavonult. Szinten a
forrefalvinal 10116111 ma delutan, hogy ogy fenyos bakei berkoesi nepo,
mint vondegkoszeru, moglepto a papet t, i. ogy gyaleg tiszt, ogy
nomzetörtiszt 65 ket rondörhivatalnok, egyik longon oredotù. Mi azt
gendeltuk, hogy ezek a papnak baratjai, kik hezza vasarnap del
utan ogy kis barati kirandulast csinaltak. Azenban hidogebb udva
riaskede viselotek, a szigeru megíigyoles es tudakezedas ami kerül
menyoink irant, ogyobot kozdottok sejtoni. Mindazaltal kinek sem velt
oka mogzavaredni; nyugodtan üritottůnk e latogatekkal poharat,
szivarral kinaltuk mog ogymast; ogy idoig disouraltunk s aztan 61
montok. E latogatashoz maga Miglioratti is hosszu kepet esinalt,
miutan 6, mint monda, ozon urakat talan most latta olöszer; kik
tohát 2, illetölog 4 órai útat bizonyara nom baratságbel, hanem
_ föleg miattunkí _ ellenörkedesi hivatalbel tottek, mint azt egesz
visolotek is tanusita. Efelékot tesz itt a. kormany, ha. az elasz papek
10 *
esango ordokbon is valamit mozditani latszanak, ha vagy ogy idegon
vendegot olfogadnak és ha megszünnek mindannak, ami rajek, mint
papekra bizatott, a nyakat ugyszolva kitokorni; mint tovék azt pél
daul a magyar holy-nevekkol.
нытик Igy lott Forrofalva : Faroanum; Nagypatak = Vallo
”штат“- maro; Berend = Borondosti; Újfalu : Satu neu; Boro =
Berosti; Miklosfalva = Mikloscosti; Kalugorpatak : Calu
ghorenum; Püspokfalva = Rus Vladicoi; Vallény ___ Val
1onum; Dios = Diosenum; Diószeg = Tuta; Berzseny =
Borsinosti; Baratos : Bratesti; Dermanfalva ___ Dorm a.
nosti; Kemanfalva = Cemanesti; Borgo = Bergevanum;
Miklósfalva = Miklosconum; Kisköros ___ Kiskuruscum:
Balazsfalva = Balascosti; (deak vogzottol: Balascostum; igy
minden esti végzotnél), Tamasfalva = Т a m a s c o n um; Farkas
falva I Farcasconum; Zsidófalva : Judonum; Dumafalva.
: Rochetonum; Szabofalva = Sabeanum; Begdanfalva ___.
Vallo saca; stb. stb. Annak pedig, hogy p. e. Potriciea.,
Gaicianum, Horgostum, Rekotum, Slanik, Strugariu,
Sacna, Burianosti, Retunda, Ghoresti, Cosmesti,
B a r t i ce s ti stb. magyares néposségü holységnovekben minö oredoti
alak lappang, ma nohoz utankntatni. A holynovek tohat remanizalva.
és latinizalva velnanak, mest a. csaladneveken s olvégre magan a
nyolven a sor. _ Nom foltüno missioi orodmény-o mar oz is i
Rómaban bizonyara nom tudjak, mikép ogyongotik itt a romai pa
pok a koloti ogyhaz hóditasainak щам És Barnabó ö ominontiaja,
a missioi eengrogatio olnoko, som értosül arrol, hogy az altala ki
küldott apostolok nom a nop nyolvon szolanak, mint sz. Péter és
tarsai valaha, hanom nyelvmostorokké lettok itt az ogyhazétól idegon
érdoknok tovén, masek elött kedves ugyan, de a. nyajra nézvo kares
szolgalatokat. . . .
vezényszó és A moldvai és elahorszagi missie eleitöl fogva magyar volt, és
:äêlîelîiïîï amióta nem magyar, ozon missie az orthodexnak novozott koloti egy
шапушзпы. haz contingensoböl mivol-som szaporedik. Igon tormészotoson; és ha
mindonki bolatja, hogy magyar nyolvü'népnok, mog pedig sek holytt
kizarolagosan magyar ny olvû népnok elahul vagy elaszul hir
dotni az Iston igojot nem lohot, a poenitentia tartas és hazassag
szentségot kiszelgaltatni nom lohot, a gyormekokot az iskelaban az
elomi tanekba bovozotni, az ifjusagot a tomplemban katechisalni, a.
néppol atyailag olbanni, szóval magyarok kozt idegon nyolvon lolki
pasztorkodni szintén nom, hanom csak boronczkedni lohot: akker
77
azt is kennyû Ybelatni, hogy itt a megismert igazság ellen tusakod
, nak, es a Jezus evangeliumat ezaltal prefán terekvesek palastjavá.
engedik aljasittatni. . . . Igy van ez ma; pedig valaha nein volt
igy. (Olim autein non Íiut sie 1)
Ugyanis а. i'ómai Congregationak de propaganda fide
,„1774-ben, martius 21-en, XlV. Kelemen papa hozzajarulasaval ki
adett egy rendeleteben az van, hogy a hitküldernek (inissienarius
nak), hogy nevere meltó es hivatasara kepes legyen, birnia kell
azen nep nyelvet, mely keze paszterkedni kùldetik; es ha
M6 hrónap alatt azt meg nem tanulja, vagy megtanulni
nein akarja, kiüzendö. 1) Ugyanazen sz. Congregatie 1778-ban a
inissienariusnak azen feltetel alatt ad jurisdictiót es privilegiumet,
ha kellö vizsgalatot teszen?) _ Mar mest nem lehet megerteni, hogy
a missionarius minö informational fegva nyerhet Moldva-Oláhorszagba
jurisdictiet es missiet, es mine' vizsgalatot tehet, ha az altala ella
tandó nepnek anyanyelveböl mitsem ert, vagy hogy ertsen, a fen
nebbi rendelet sem ketelezi öt; . . inert ervenyben allani nein tapasz
taljuk. _ Valaha maskepen velt ez itt Meldvaban is. Sassano
Mihaly missiei pi'ispek 1796. november 15-röl egy szabalyzatot irt
elö papjai szamara, melynek VII. pontjaban a nep nyelven tartandó
minden vasar- es i'innepnapi praedicatioról es eatechesisrdl vagyon
szó. _ E rendelet megtartása igen természetes velt termeszetes fel
tetelek mellett; de a mestaniak mellett keptelenseg. (Zarjel kezt
megemlitein, hogy e rendelet szerint egy kezenseges stela nem meut
30 paran felül; ma pedig, mint mondják, 2 drb aranyon is fólül
rug, ami meldvai szamitás szerint 2960 parat teszen. Kisse nagy
külenbseg, de azóta nagyot is fordull'l a vilag kereke.) Berardi
Józsei meldvai missiei praefectus és apest, visitatornak 1812, apr.
9-en kiadett kerrendeletében e pontek vannak: I. A kanterek a
legszeresabb engedelinesseg szerint ketelesek minden vasarnap vagy
sajat templomaikban, vagy a hel templem ninos, a kijelelt hazak
ban második harangszótól harinadikig a gyermekeket a hitelemeiben
oktatni, mely oktatasban „Ti is“` (a lelkeszek) igyekezzetek (сонеты?)
jelen lenni. (Ez ugyan nem nagy megeröltetes, de megis valami.)
VI. A gyermekeket a vallastanulasra (ugy latszik hetkeznap az iskolá.
ban), a megveres fenyiteke mellett is kenyszeritsetek; mert ez az
Úr parancsa. (Ma mar el van evülve es ellenkezö gyakerlat altal
terölve.) IX. Ezen rendeletet köteles a parochus iniseszelgálat (nem
praedicatio i) kezben kihirdetni; kivenatat szerezzek meg a kantorok
’) Alesandi'escu Urechie ,Almanncul Culteloru.“ Bncuresti, 118. l. _ ’) U. o.
\
78
Nepoktatás
ügy.
míndnyá.jan, külonoson akik falun templom nelkül szükolkodnek, azok
szainara anyanyelvokre forditsak le a lelkészek 03 3
vasarnapen at hezzak keztudoinasra.‘) Ime tehat ez volna egy moldvai
kath. missionarius ektatas korüli f eladata, csak is ennyi; mely
alig 1000, mint a szegeny kantortanitoknak, kiket szük anyagi 1101111—
menyeik lanezolnak a foldhoz, nemi ken-yelmes ellenörzese, ., Papi
es jelesen hitkûlderi erdemleges feladat es munka-e ez a népek
tatas nagy ügyeben ‘l Azenban ez meg hagyjan! de tortenik-e jelen
leg meg csak ennyi is? Ha a papokat kerdezzük, azzal felelnek,
hogy a falusi allamtanar (profesora) altal kiszerittattak a kozos
(inert olahok is iinitt-amett vannak) iskolabol, melyben ha kepesek
velnanak, seni szabad szajokat magyarul feltatani, inert a tannyelv
roman; hatra volna tehat, hogy sajat iskolai, kanteri vagy papi
házokban, avagya temploinban eatechisaljanak; de ezt is csak vasar
es finnepnapokan tehetnek, inert kûlonben a „prefesoru“ napirend
jebe ütkoznenek, s vasarnapekon egyebkent is el vannak foglalva;
a gyerinekek nyelvet pedig esak egy-kette erti, _ szoval, hogy papi
részröl еду-1101161 kiveve semmi ektatas nein tortenhetik, Ha pedig
a. kantorokat kerdezzük: ok a mellett, hogy tobben nem ertenek
szl'ikségeskepen az oktatashoz, azzal mentik inagokat, hogy „nem
ernek ra; inert ha nein kapalnak 0010 esznek.“ Ez eleg vilages; es
igy fajdalom! az is eleg nyilvansages, hogy a „Katehismul eleinen
tarn готам-001011011”) is elülhet a mestergerendabanl. . Önkenyt
ertetik azonban, hogy ezen nyemorusagos sors alol mar ismerünk
egy par dieseretes kivetelt, hol nem fensöbb intezkedes, _ ami itt
illusorius, _ hanem a papok egyeni bnzgosaga es kepessege igye
kezik potelni _ ugy a mint lehet _ a hianyt, a kialto fegyatkozast.
Р. Migliorattinak iskolaügyi tenykedeseröl mar is enilekezenk; a.
buzgó jo Petras ur-batyanknak pedig mar regota 011 all szandeka,
hogy az altala az elemiekbeii iskolazott egy nehany csango 1101
Magyarorszagba küldjon iskolaba; kik aztan-mint ö vele is az
Úr diesöitesere 1011001, — mint lelkeszek jonenek vissza esangó reko
lnaikhoz, Korůlottünk forgolodtak az eleven gyermekek, szemokbol
l) Protocollum ordinatiomirn, — ’) „Katehismul elementar репы-0 tinerii romano
0010110, din voea si poronca Prea-Sfintitului Josef Saland ari din ordinul Minorilor
Conventuali a. Sfantului Frunriscode Assisi; Episcopu de Marvopol si Sf. Missiei rein.
catolice in Moldova Visitator Apostolica. Jasii 1866.“ — Ezen elemi káté román és ma
gyar nyelven van kiadvn. Tartalmilag egyenlö s csaknem azonos az „Egri elemi kate“
val. Magyargága 1,010 van helycsirási és sajtóhikàkkal; románsàga pedig kissé igen is új;
p. o. n. fôigazsńgok G-ka: „Ca gratis. (mila) lui Dumnedeu peiitru mantuire este necesaria
(trebnincioasa.) si Ca 0111111 fara asemene gratie nu poste sa facs iiimic, ci sa» Не deman
de eterna (vecinica) mantiiire.“ _ Kissé magas, tarka, irályu és meglepôleg i'ij evangeliumî
nyelv в szege'ny @singin-magyar вузу-101102 szàmóra ! . . .
79
A_f’'и
oremtûz szikrazott, miden eszrovottek, hogy relok vagyon szó s
magyarfeldro fognanak tanulni monni, Maga az aldezatkész Rdsmus
Voszely vallalkozott ogy par ily elotrevaló iskelaztatasara, , . . Ez amin
szoreny szandek es nomos vallalkezas, épen ely meltanyes, es а. holy
zot tormeszeteböl enkenyt folye igazsages kevetolmeny, melyet ol
lenozni termeszetollenos bünnok tünik fel. Do talan o jamber törok
vesnok is nem all útjaban a politikai es ogyhazi feltekonysegi Ad-o
a kermany ozon gyormokeknok, mint benszülett pelgarek ‘magzatai
nak útleveloti . . . És ha igen, visszaboesatja majd ôket idönkint
a szülöi tüzholyhozi, , . A magyar kormany nem csak ennyit, ami ';
ollon ogy alladalomuak sines is kifegasa, onged mog, hanem mog- С Í '
engodi azt is, hogy a roman kormany, „Transilvania“egylet (!) abra¿s_s~ei es mas roman nomzoti iskolakat sogelyozzon, es hogy a. pol- `
garokh'fiai akarhel nevoltossonek; es ohezkepest ugy gondeljuk a
esangó magyarok is szamithatnanak kermanyuk azen meltanyerzotére,
hogy termeszotes kepzödeseknok szabad útat engodjon. _ De ha ozon
nomzotkezi igenynok olegtetetnek is: el van-e a nalunk pappa nevolt
esangó ifjuval a ezel érvoi Visszamohetne-o ö hitkülder gyanant
hazájaba, miutan épen mest tisztogattatik (!) meg a missie a. vele
rekenabb magyar egyenoktöli A hivatettabb szellomoknek atenge
dondik-o olvegro azen missiet, melyet jolonleg elasz gazdalkedasi
erdekböl ogyodarusitnaki mind ely nohezsegok, illetölog kerdesek,
molyokro jelon kerûlmenyek tapasztalataban alig lehot hiven _ amint
tudnank és erozünk _ mogfelolni. Sek tohat mindonfele a baj, meg
podig annyira. sek és bonyelodett, hogy а. buzgalmaban türohnot
lonobb, mort omberioson érozö, kobolnek а keter es lemendas morov
szenvotlonsegébe kell hanyatlania, latvan, mily mosszo all meg а.
bajok és serolmek gyakerlati ervoslasatel, , . .
Hagyjuk tehat ozon nehez `allapetokat; vastagabb nyalkanak
(phlogma) valek ezek, mint ogyik-masikunk vermerseko (tempora
mentum); böngészszünk inkabb a türolmosebb multnak lotarelt mo
zejen. Petras batyank regel: fogjuk fol érdokos gondelatait, hezzajek
adva a magunkeit is.
A mai Meldvan mar a nagy nepvanderlas idojébon szames Mold., Hun,
hun-seytha faj hullamzott at, s alig lehot kepzelnûnk, hogy miedo-111111915[hieße
nik valamely nyemet, valamely omlékot no hagyott velna maga utan,E nyemekbel es a terteneti hagyomanyekbel azt lehot kielvasni, 1111011111111.
hogy o tartomany, mint az ös Daeianak, Hunnianak, Gopidianak,
Avarianak es vegro Hungarianak kiegeszitö koleti reszo, legküle
nesobben a hun-fajok hazaja volt. Ezek ülopedtek itt meg
80
`a nagy nopvandorlas aramlatai kozbon ugy, mint annak lozajgasa.
utan, miden az, ogyos erszagok a végotlonnek latszo chaoezbol ki
bentakezva, hatarezettabb alakekat kezdonénok olteni. Ezen alaku
lasok pedig Moldvanak hatarezottan hun-magyar typust
kolcsonoztek volt. ишак 116261е11111б1. А 11ипо11 61бпуоши163а.
idojén ozon ouxini tartomanyokban az alanok tanyaznak; kikot a.
hunek, mint rekonfajt magokba felololnok. Ezutan Attila, Etole
lép itt olötérbo, miker is: Etole, Etolkoz, az Olt mint viszeny
lages dolgek értolmezik ogymast. Ellak, Attila fia., innen a. Duna
terkolat tajékaról kermanyozta a nagy hun birodalem koloti részét,
mely a nyugeti részszel a Bodzan Erdélybo vozotö, s ezen 63 Ma
gyarorszagen at egész a Tiszaig nyemezható hunarka vagy 03632—
arka altal kozlokodott. (Mily régi 63 termoszotes kimétazasa a
nyugat 63 kelot gyersabb kozlokodését oszkozlondò' vasútnak! mely
folott müvolt napjaìnkban oly hesszadalmasan alkudozanak.) Tovabba
a hagyemanyek szerint Attila nemcsak Székoly-Udvarholy és a eson
gradmogyei Sovonyhaza korül, hanom itt a szomszéd Foksany ko
1111 is lakett 63 udvart tartett. Erre latszik mutatni a Tatres mol
lotti Uricesti : Urholy ; söt vannak, kik a nagy hun kiraly ha
lala helyét is itt koresik _ Adzsud korül, mely Attila halalos
agyara venatkeztatva, nem lonno egyéb, mint Ágyad. Ezon holység
kòrül _ mint latni is fogjuk _ védvaracsok 63 sanczek nyomai lat
hatok, korotte pedig ös magyar oredotü holységok fokszenok. Ezen
hun halomtol _ mort romai nom lohot _ koletro fokszik Saskan
печи falu, dolro Feksany 63 Milko, nyugetra a Tatros mollett a
mar omlitott Urholy, északra Koncze (Koncosti) 63 Borevagy
Bara (Barosti) (ki nem ismer hasennevü székon csaladokat ‘1) észak
nyugetra Szaszkút (talan Soskút 1) magyarnovü 63 részbon ma
gyarlakossagu holysogok sek valoszinüséggol attilai öshun nyomekat
jolzonok. A hun birodalem koloti fele nem reskadt velt ossze; és
mig a székolyek a szemszod Karpatok edvaiba venulnak vissza, ad
dig a csatakbol monokülö Irnak idevonul ezen tartomanyekba, molyo
kot akker Kis-Scythianak noveztek, roszint Székoly-Udvarholytt,
részint Hunnivarban ütvén fol új székholy'ét, mely _ utóbbit a tor
ténot 63 régiségbuvarek Bilograd (Noster-Fohorvar, Akirman) korül
korosik Bossarabiaban a Dnester terkelatanal. A szomszéd hatarkar
patok nyugoti eldalat tohat a hun székolyek, a kolotit pedig az Irnak
30,000 hunjaból szarmazett Úturgur- 63 Kuturgur-félo hunek lak
jak, kik kozül mog 550 kerül 12000 kuturgur megy a gopidak segé
lyéro a lengobardok ellen.
81`YV>v_
Most jönek a rekoneredetü avar 0k, kikkel az emlitett hun.
maradvanyok reszint kezet fegnak, reszint általek bekeben, söt vedve,
inaradnak egesz a VIII. szazad vegeig, mikor a hunne-avarok biro
dalma megdi'ile. De N. Karely nein 1011 a Tiszan innen. Az azen
innen maradt hun-avai' nepterzsek mest az al-Dunanal levö bel
garLokkal (az V. szazadban a Welga melleki (welgarek) hunfaj)
es а. Pontus eszaki reszein ide'kezben megtelepedett chazarok-', vagy
cabarekkal jönek viszonyba, meg pedig altalaban, mint rekon
fajok, baratsages viszenyba. Nein sek idö mulva a hunek 111 hul
.lamzata kezelgett ezen regi Etelkez fele; a .f ekete-hunekat
vagyis a tulajdenkepeni magyarokat, kik mar a. szazad közepev
óta kezdettek magekat mutatni, a ehazarek háta megel vander ter
meszeteknel fegva elöre 1011011 а. szintén roken pecsenyegek
vagyis besenyök 884. tajan; а. magyarek Lebediasban a Bery
stenes partjain a chazarekkal együtt 3 evig lakvan, beiiyomulnak
Etelkezbe (Bukevina, Moldva, Bessarabia) s abban a regi -reken
elemeket 111 mezgasba es verkeringésbe heztak l) ~
Az Etelkezen inneni esemenyeket es nephullámzasokat mar
inkabb tudjuk, reszint Magyarország kezterténelméböl, reszint azen
venatkezasekból, melyeket fennebb a csangó-magyarek multjara venat
kezólag tettem. Itt a gendelatmenet fonalahez kepest csak azt em
litem meg, hogy a magyarek etelkezi tartezkedasuknak
eszelelhetö nyeinait hagytak hatra. Tudjuk, hogy ahon
szerezö Arpádot itten valasztak fejedelemine, chezár-módra a fönekek
pajzsra einelven a megválasztettat; itt ketteték az olyannyira belcs
fejekböl szarinazett, meltan hires „etelközi szerzödes,“ melynek
eszlopain a magyar alketmany diszes épülete szinte 1000 esztendô
óta annyi vesz es zivatar után is rendületlenül nyugszik. Jól: esik
ha e reppant fentessággal birt esemenynek ma is némi nyemaival
talalkezhatunk. Ugyanis a Jaszvasar (melyet kesöbb a jaszkunek
telepitenek e mar elöttek nevezetes pentra) körüli pusztaken _
mint azt föuri utitarsaink is bizenyitíik _.sok mesterseges halem
latható, kivalt pedig „Szerlia“ nevezetü hely tajekán. Mi tilt,
hogy a magyarek etelkezi fötaberi szallasat ezen lialmek 1102011, a
hires szerzödeset pedig epen „S 2 er k a“ná.l ezen elsö Puszta-Sz er en
keressüki Alinedezunk-e, ha azt sejtjük, hogy a Jassytól észak
fele fekvö Belcesti es Hubacesti helyseg-nevekben Bulcsu es
Huba ösmagyar vezerek nevei rejlenek, epen úgy, mint a Baja
es Neaintiu varosok kezt feki'idt Gyula vares, a hasennevü ösvezer
1) V. ô. Kallay, Értek. 25_6 ll. _ Timon, Imago aiitiquae Hung. c. VI. _
11
n 82
tol epittetett 1), „Nuno seges est, ubi Troja fuit“, de azert a porok
fölott is 10113 a hů emlékezet. '
Nekem valojaban ugy jon, mintha ezen síkokban a esongradi
mezöket, ama halmokban Sovenyhaza tajat, Szerkaban pedig a pusz
taszeri hely- es esemenyrajzok elsö kiadasait latnam . .. Ninos is
semmi, ami ezen eembinatio helyessege es igy a deleg valoszinü
sege ellen fölhezathatnek. Mindezen eseinenyek es alakulasok Meld
vanak kivalolag magyar sajatsagot es jelleget kolesoneztek. Fentar
tottak, söt erositették ezt a besenyok, szekelyek, osangok es
kunok mar erintett viszenyai es alaknlásai is, egeszen a XIV. sza
_ zad masodik feleig, mikor is azen erszag physiegnomiajara egy
отдана“- egeszen idegen elem, az olah uj belyeget nyema.
“Piles MOM' A niarmarosi olahek-beszelik az evkonyvek _ 1360 korül N.
mba’ 1360' 1"Lejos tavolletet folhasznalvan, vallasi serelineik iniatt Bogdan
vezerlete alatt folkerekednek s a tatarok pusztitasa altal nepeben
meggyerült Meldvaba vandorolnak; egyszersmind az engedelinesseget
is Lajos irant folinondvan. A kiraly egy marinaresi Gyula nevü
olah hivenek fiat Dragost külde hozzajek kozbenjaroúl, A kovet
sükerrel jart el; a kivandorlottak ineghodoltak s evi adot igertek
a magyar kiralynak. 2) Ez rovid tortenete a moldvai olah fejede
lemseg inegalapítasanak, Egeszen a kiraly iigyolmetlensegenek s
helytelenül hasznalt szelid banasmodjanak tulajdonitando, hogy В03
dan itt dynastiat alapított, mely kesöbb a magyar korona jogát
annyiszor megkisertette kijatszani,
Jegyzetemben az van, hogy a szerethi püspökseget V.
Mld“, ,endesOrban papa alatt 1370-ben epen Laezko moldvai vajda allitotta
iiiìspökaŕsjf fol. Ez annyiban erdekes, inert a vajda fejedelme volt ugyan vala
"хота: mennyi hiveinek, de vallasara nezve ohiti". volt, melynek sérelmezése
wir. miatt elôde Marmarosbol kikoltozott. A mennyiben tehat ezen ohitü
" fejedelem a. szerethi rein. hath. püspokseg felallitasaban reszt vett:
" = l. . ’ annyiban peldas türelemnek es fejedelmi gondeskodasnak adta bizony
sagat.’ Kivanatos lenne, ha a mostani roinan kormany ezen mult
bol a jelenre ùdvös tanulsagot huzna. Értesülesem szerint az 1858.
„divan ad hoe“ meg is szavazta volt egy kath, papnevelde folalli
tasat, melyet evenkint 25,000 piasterrel segelyezett volna! Az
üdvös szandek azonban dugaba doit. 1111611? konnyebb erteni, mint
elmondani: hihetôleg azt gondeltak, hogy eleg van papnovelde és
koloster Olaszorszagban is, az tehat Jassyiban folosleges.-Igy а.
l) V. ö. Gegönél Bnndin taiiuságával, 139.1. —— ’) Horváth M. Мазут-0155. Törtév,
Ц. k, 123. l. _
83
gyekény kihulett alelunk, vagyis azen szandek alól, hogy papne
velde allittatvan, a lenyogos lepes mogtetossek a rondes -piispekseg
es püspekimegyo folallitasahoz, illetölog a regi aetualis püspekseg
visszaallitasahez, Podig ogy kisse feltüne, hogy ely keroszteny tar
temányban, mint Rumania es kivalt mint Moldova, hol a kath,
egyhaz helyzotet es mükedeset misom voszelyozteti, misom akadalyez
tatja, kevetkozölog nom is teszi ideiglonosse, hel rondes püspek
seg viragzett akker is, miden az orszag ogy részet meg a
pogany kúnek lakták; es meg akker is, miden az izlam ozon tar
temanyokat hedoltsagekka tetto: az illetek ellono latszanak mü
kedni azen szandéknak, hogy a missiei prœfoetura és vieariatus
holyett a szerethi illetölog bakói püspekseg visszaallittassek, és igy
akar rondes egyhazmegye (doeeosis) rendoztossek be, akar 'ozon tar
temanyek eatholic-ismusa a szomszedes rondes püspeki mogyekbo esz
tassek be, annal is inkabb, mort a kath. ogyhaz missiei foladata
ezen duna-euxini tartemanyokban szazadok eta pang szembon az
itt uralge orthodox ogyhazzal; es ozon missiei foladat semmivol som
külenbezvén attel, melyet ugyanazen koleti ogyhazzal, setmas
folekozotokkol is szombon a kelotmagyarerszagi rendszerozett egy
hazmegyek elfeglalnak, _ tulajdenkeponi missiet nom
kepezhet. Azenban a missie all, mint provisorius rendszer; s
miutan a proviserialis rondszort az allamelotben is altalanesabb
nak tapasztaljuk, mint a boiktatasek- es boruhazasokkal jare al
ketmanyes kormanyfermat: ogyhazi reszrel som akadhatunk fen
ozon vieariusi (statthaltori) kermanyzason, kivalt ha annak nomzeti
Segi, tartemanyi s hasenló spoelalisabb erdokokon felülalle indekait
at nom erthotjük. ,. Moglehot, hogy at nom ertjûk azen magasabb(!)
okekat, molyok a jelon kermanyzat mollott szelanak; do azt bar
mely itt eszlolede hamar allatja es sajennal tapasztalja, hogy itt
altalaban (tisztolot es hala a koves kivetel irant!) az 1sten nagyebb
diesesegenok, es a nep lolkiismoroto- 65 üdvenek ügyo nagyon rosz
laben all. E nep kialt, do keves, tan épen sonki sem erti et, s
igy ninos a ki szamara mogszogne a kenyeret, „Messis quidom multa
eperarii autom non tam pauci, quam „mineros“ A jelonlegi feje
dolem, a szelid I, Karely, kathelieus vallasu s azert kennyen ro
mélhote, hogy sajat egyhaza ügyenok elemezdítasat nom fogja aka
dalyezni, set ahoz sogedkozot nyujtaui meg termesztesobb ketolom
nok tartandja, mint valaha eledo Laezke. Nom velna-o tohat amily
kivanates, ely alkalemszerü, Rumaniaban a kath, ogyhaz ûgyet ogy
megfolele e e n e о r d a t u m altal mogszilarditani s missiei ingatag
1 1 *
84
Szerethì és
milkoviai püs
půkségek.
l
63 voudégi helyzetéböl kiemelvo, természotos igényei szerint szor
voznii... aholyett, hogy Moldvabol a magyar minorita, Havasal
foldröl a magyar-bulgaro-capistran szorzet maradvanyat is _ ezen
regi birtokosokat sajat jogaikbol _ kiüzzük, hogy mas ogyobütt
megszilkülty jambor atyankñait vozothessük 06 az ösjavadalmakba! .,
Ezok értik is a jolszót: „intra in gaudium Domini tui“, do mi el
sirhatjuk ezt latva Joremiassal: „haareditas nostra versa est in
alienes“. . .
De szaljuk vissza megint az ongosztolöbb multba.
Mondok, hogy Laczkó vajda alatt a szorothi püspokség
folallittatett; pedig mog all legalabb névlog a' milkoviai
püspokség, 3 ozutan is allett egoszon а. mehaosi vész 63 a reformatió
idejéig. Miutan pedig a szorothi püspoksog nom az ohitü elahsag
szamara allíttatett fol, vilagos, hogy _ozon moldvai 163211060 mog
«ez idöben totomos kathelikus noposség létozott. De oz 361001611,
\
36111 tatar, som ozokkol osszebaratkezett kún, som ormony, som gorög,
sem belgar, som torok nom lohotvén, `rajövi'mk, hogy azen kath.
néposség а. boseuyök 63 626111161 osszosógoresedett s elvadett Csangó
székon maradvanyaibol allett. Moldvaban tohat 621660611 11161 püspok
sog, a milkoviai 63 szorothi all. Mar pedig szükséges lett velna-o
.azokat;fontartani, ha megfololö kath. 63 — minthegy 'egyéb fajt
nom érthotünk _ magyar hivö sorog 0610 allett velna mollottok.
.Ezon magyar - nyaj folott 63 1162611 ama. mult idökbon m a_gy а. r
.p ü s p 6 11 6 k 63 p a p о k lolkipasztorkodtak. A tobbszor omlitott T h o 0
601111 6136 kún püspok magyar demekosrondi szorzetos velt. Kosöbb
midön a tatarek ozon vidékeket foldultak s a milkoviai püspeksog
Ihaborithatlanul nom mükodhotett, többnyiro Esztorgomból kor
manyeztatett, Magyarország Primasa 3 01у1101 az erdolyi püspok
joghatosaga alatt, kik magyar fériiak altal kormanyeztattak azi).
Vasvary Vitus, ki 1332-bon milkoviai püspöknok nevoztotott ki,
Robert Karoly kiralynak kaplanja volt. 1347-bon a kalecsai érsok
01200у03 116169111 'famosi 326111611: fol milkoviai р03р611116. ravi-ben
IX.-Gorgely milkoviai püspokké ogy „do partibus illis eriundus“
Miklost novoz ki. 1452. a püspok Gyorgy, ki mint az esztor
gemi orsok vicariusa 63 suffraganousa a pozsonyi tomplemot fol
szontolto. 1469. Ondolai Laszlo egynttal misloi prépost, 1484-ben
Terenyi Mihaly, szintén érsoki vicarius 63 suifraganons; 1504.
Ilosvai Péter, 1511. Nyasi Demoter hasenlóképen. Ezok magyar
föpasztorok voltak, miglon 1512-13-ban Bakacs Tamas primas
orolyos mükedéso felytan a pûspokség végképon bekeboloztetott az
85 `
esztergemi érseki föegyhazmegyebe. 1) Benkö ez utóbbi 166111161 fel
~ 1102 ket „meldvai“ püspeket is, J anest es Petert, kik 1102111 az
и“
elöbbi Miklós (Gerendii 1528 _) erdelyi püspök sulïraganeusá
nak, а. masik „in pontificalibus vicarius“á.nak iratik, kiknek 11115—
peksege alatt azenban a 52 erethi, illetöleg bakói pi'ispekseget
kell erteni. 2) Ennyi is eleg arra, hogy atlassuk, miszerint a mold
vai kathelicismus a mult idökben mind magyar föpaszterekkal lat
tatett el, mind pedig a magyar kath. egyház befelyasa alatt es
kapesaban 611011, nein elyan missiei menepeliiiin alatt, mint jelenleg.
„ Laczkó utan valamely Istvant latunk a meldvai szeken, ki
Mircse havasalfeldi vajdaval együtt 1390-ben Zsigmend irant a
hüseget megtagadja, s az Erdelyböl Meldvaba vezetö szeresakat ke
menyen elterlaszeltatja. Zsigmo'nd Kanizsay Istvant a szekelyek
ispanjat külde elöre dandaraval. A vajda tebb szerenesetlen esata
utan, miutan 11 magyar-szekely hadak_szekhelyet Szuesavat is el
feglaltak, becsitnatert kenyergett Zsigmendnal, ki azt nein is ta
gadta meg töle. 3) Meg nevezetesebb a Bogdan-haz egy masik sarja
V. Istvan, ki Mat yas ellen 1467-ben az erdelyi lazongásekat
izgatta 65 gyamelitetta, Matyás miutan az ei'delyi zavarekat lecsen
desítette, a Meldva felyó partjan fekvö Baja varesig nyomult a
111111911 vajda 1111111, anekül, hogy ellenállasra talalt velna; de itt a
vajda 61 egy setet ejen megtainadta. s ha a kiraly e tamadásról
nem ertesül, nagy veszely erheti vala a. magyar hadat; de így el
keszi'ilve fegadhatta az ellenseget. A harez rendkivül heves és so
káig ketseges kiinenetelü velt. Metyas maga is megsebesittetven, a
magyarek emiatt nagyebb hevre gyultak s az egô vares langjai 65
11 held vilaganál kivivtak a gyözedelmet. Mire a vajda is jevö ta
vaszen hódelatat 1919119 a kii'aly 91611. 4) 1469. ugyanezen Istvan,
hogy Erdelybe menekült vetelytarsat Petert kezrekeritse , egy csa.
pattal Erdelyt befutja, s Petert a 1011011 kegyenezet elfegvan, 1e
nyakaztatja 5). Érze Istvan, hegy a. Porta ezt beszulatlanul nein
hagyja,I tehát II. Maheined ellen segelyt sürgetett Matyá-snal. A
deleg kimenetele,az lett, hogy a 521111611 reppant sereget _1474-ben
mMlliiag yar ,Balaizs Verdelyi vajda es szekely ispaii 20,000 embere,
es a harczias Istvan Berlad (ma Birlat) városa mellett Strimturá.
nal 6) a terök hadat esaknem egeszen tenkrevertek, 7) Ezt a kö
1) 156111115 Józsefen kivül (Milkevia két rész) tůzctesen értekezett „A milkói püspük
1 ségrôl“ Knaiiz Náudor, „Magyar Sion“ 1867. 401-415. ll. _ 11) Knauznál 498. l. _
a) Turóczi. Chron. IV. 4. Horváth M. Ц. 207. l. - 1') Gr. Teleki, Hunfvadiak korn, III.
k. 543. l. _ 1) Timon. Epitom. 81. -~ а) Talán ama „szorongstó“ kôri'iliiiénytôl e -hely
jellemzô neve? _ 1) Gr. Telekí, Hunyadiak korn, IV. k. 424. l. _
Moldvai vaj ~
dák és h libér
légök.
86
vetkezö evben a szultan, Istvant meggyözven, nemileg megboszulta
ugyan; de a segelyere sietett Bathory Lstvan orszagbiro. a torok'
hadat is hazavonultaban megvere; s a torok kegyenez Radul olah
vajda helyett Vladot 16116 6 fejedelmi szekbe; Radul Brassoba mene
>kult, de elfogatvan, ellensegenek Istvannak kezebe kerül 63 611616
megeletik, 1) Ezen nevezetesebb tortenelmi meinentumokat azert
említein fel, hogy igazelva lassuk egyreszröl azen nemzeti lel
kesedest 63 melto diesekvést, melyet a moldvan mindannyiszor tanusít,
inidön a nagy 63 vitez Begdanovies Istvanra emlekezik vissza; mas
reszro'l szinten igazelva lassuk azen szazadeken at fennallott, 3 а.
1633111у0361111 körülnienyek közt is annyiszor ervényre einelt hpüberi
függest, melyben 6 magyar korona irant a ket roman fejedelem
seg meg azen idökben is allott, miden Moldvaban a harezias es nepe
altal „a legnagyobb“ dísznévvel meltan megtisztelt Istvan, Havasal
foldön pedig a kemeny 63 kegyetlen Vlad-ek (Draeul es Tiepelus)kormanyeztak. Ehhez meg esak azt adem, hogy nezen fûgges meg
1655-ben П. Rakoczy Gyorgy alatt is el volt mindket fejede
lemseg reszerol ismerve es ûnnépelyesen megerösítve. 2)
l Istvan vajda idejeböl jegyzeteim utan egy neinit meg fol kell
jegyeznem. A tortenelemböl latjnk, hogy a moldvai Huss varost,
község. mely a Pruth balpartjatol nem esik messze, a Magyarhonban' 11]
пни-1:13, dozött `zsebrakok, posonyi es sopronyi huszszitak gyarmatesitettak,
'r “ ’W “’ 1460. Mi a korülmenyekkel nagyon is megegyez, Huss ma is, a.
jaszvaresi Distrietusba kebelezve, jelentekeny kath. parochia, mint
egy 2200 hivovel, Az 1854-ki „Series“ szerint a regi parochia,
melynek anyakonyvei 1435-ig(!) mennek 1013) magyarorszagi 63 gal
liciai bivek kegyes adakozasabol allittatott volt!` Zeld Peter meg
1765ben magyarul predikalt a bussi szamos magyar hivö 36163
nek, hol fajdalom! ma mar keves magyar vagyon; Bandin püspok
latogatasakor (1648) „a magyarok sokkal szamosabbak es minden
ben elsök voltak,“4)
Hasonlóan gyarmatosodott nemet kivandorlettak altal a Ba ja
Németváros (Moldva-Banya) varostol delre a Moldva jobb partjan eso Nemet
kaíîîzgllïïëz varos (Neamtiu) meg a XV.szazad masodik fele elött; inert mar
ség. allett es folegett, inidön Matyas itten taberezott Istvan vajda ellen,
Neamtiu a szerethi egyh. Distrietusba kebelezett Talpahez 6111
116116, inintegy 150 magyar hivövel bir; de papja az egész lelkesz
l) Idézett mů 463, 1. Horváth M. Magy. tört, П. 495, l. --- 2) Constantin vnjda és
a bnji'irok hódoló iratât meg lehet olvasni a Battliyárii kônyrtár kézirntai közt._ а)М1|у
kivánatos lett volna ezeket átvizsgi'illiatni! _ ‘) Gegönél 130. l.
'__-N „
‚37
segnok 1857-bon som 1011, ma sines, A haluesosti 1olkesz,egy ge
iiiüthlieher bajer ember, kiro joloiileg az administratie bizva van,
ogy napi jarera osik Nemetvareshez,
Ugylatszik nemer hagyemanybel, hegyFori-efalvais nom
tisztan esesange, hanem Istvan vajda idojebeni magyar telop velna,
Erre nezve érdokos P. Petras Janes batyanknak, 1866 maj. 18rel
Ferre vares tanaesahez küldett, do felbontatlanul vissza jett levelo7
melyet itten kivenatezok:I ` „а.) Hennan vette nevet Ferre? mily regi az oliiovezes, mily esa
ladnovok elnok ma bonne, milyonok eltek ogy-ket szazaddal ozelett? b)
A kezolebon fokve Sepsi vares, miert novoztotik neinotûl Meldau-nak,
inieta hasznaltatik ez elnevezes, mily esaladnevok elnok benne?
„A moldvai magyar telop egyikenok nove Ferrefalva _ irja.
Petras, _ Tebb tudakozedasem utan irott ekmanyok hianyaban azen
tudemasra jutettam, mikent o jelos helyseget 1454_1485 kezett
bizenyes Eerró nevü jolos magyar nepositetto, aki moldvai fojo
deloin V, Istvan „legnagyiebb“ melleknovü _vajda taberaban Vitez
kodott a terekek ellen, es a hagyomany szerint leanyat az omlitett
vajda neül vette; de az omlitott fojedelom halala utan Bogdan
nak Istvan ñanak vajdasaga idojébon, a terek es tatar rablasokat
nom túrhotve, (Moldva okkor mar terôk kezre jutvan) Ferre, esalad
javal 65 tebb masokkal egyûtt Magyarhenba keltezett vissza, esei
feldere; itt maradvan azenban tobben azen tolepülök kezül, kiknok
mai napig ele magyar unokaik, a ferrefalviak, mintegy 5000-on,
ozektel szorotik magokat szarmaztatni.“
Ezt kiogeszitelog Borandi Bazilie missienarius 1805, meg
jegyzi, hogy Istvannak nejo Knieehona,` helyosen Helena (Ferre)
' 1011. Praytehat hibazikúL Istvan nojet Mar'gitnak , Losenezi Laszle
ordelyi vajda es szekely ispan loanyanak irvan. _ Ferre Ilona buz
gelkedasa es esztenzéso felytan tertent velna aztan, hogy ferjo azen
gazdag zsakmanybel, melyet Birlatnal Magyar Balazsal a terektel
elvott, a Szerethbel Bakóba keltezett püspeksegot gazdag je
vedolmekkol latta el.
Ezen barmi vekeny szalu vazlatai a multnak azt tanusitjak,
hogy ezen tartemariyban valaha magyar befelyas mollott sok
kal jobben allettakath, anyaszontegyhaz ügye, mint
a mestani idogen missiei v«kezoles alatt, mely alatt ezen
magasztes ügy _ ha hasonlattal élhetok _ lassankint épen ugy szet
mallik es olkerul, mint a legszebb uradalem, melyet zsidó aren
dasok es berlek kezere juttatett а. balszeroneso. -.
Forrófalvs
mine telop ?
88
*Augusztus 17.
Ujólag tul vagyunk ogy üditö ojszakan, molynok almaiban а.
‘ szolid csangok alakjai feglalkoztatak a soha pihenni nem tudo lol
Csàszár
Bouke csángó
nyelvre.
Vatavu-ok és
vatavitia-k.
kot. _ A gendes lolkipasztornak Potrasnak ma ogy napi jarasnyira.
osö fiok-közsogobo Szaszkútra kollott kiszallania. A programm
az volt, hogy mig visszator, mi itt maraduuk а. jambor klozseiok
kozt, s innen Forrofalvara os Nagypatakra is losz alkalmunk ki
kirandulni.' Dolfelo at is kuldott utanunk a baratsagos ifju pater
Miglioratti. Itt ogy ideig a pater otvosi mestorsogeit tanultuk os
merni; mog majd ogy nyugalemba lopott kantor tarsasaga toltotto
volünk el az idò't. Osaszar-Benko Poter _ igy novezik az oro
got_ ogyik tagja ogy régi csangó csaladnak, molynok novot a fer
rofalvi sokrostyobon ogy logrogibb pacificalon is latam, Ezon embert,
ha kisso rofloxivusabb losz vala, mint amilyon lehetett, olöokmany
nak tokinthotjük vala, melyböl csangóink oletoro os visszonyaira nézvo.
De nem sokat profitiroztunk tölo. Mondott szamunkra nohany esango
csaladnovet, u. m. Baleg, Bartos, Benko, Biro, Bodo, Csicso, Far
kas, Farczadi, Kancsal, Ketyor, Mengoros, Petras, Roka, Szabo, Sza
kall stb. Osaknem mindannyi a belsö Szokolyfoldon is megtalalható
nov. _ Nohany csa-ngo hasznalati szot is mogjogyozteln u. m:
bizonyesz ___ igaz helyott allandó hasznalattal; borbat :
ogoszsogos; ugy latszik az elah barbatu = forfiu, orös, szo
tól; czanodik : terom, dusan tonyész, példaul abuza, miker
kalaszt hany; czaven I folkozboli üst; nagy üst, kis ûst, pa
linkafozö-üst; e czavon szóval rekonsagban koll allnia a szokoly
csava szonak :_ azen lo, mely a palinkafozö-üstben a tisztalas
os rito lojartatasa utan marad. Fülosz : nyúl, par excellence,
open mint nalunk; olöszkodni ,__ koroskedni, kerosni olot
modot; ha : olahos kordos, avagy hangejtos a megsgglitasra;
hat tudem 011? __; nem tudem, altalanos hasznalaîu szólas
inod;'keszorva = szonveno, akatlan-vagy kemenczonol; lor
: sógor; lözsor 5: festokos, szop honi gyapju szonyog;
nyilvan : bizonyesan; pui, pnpusioiu : 101011111122,
_ a logonyok fönoko;tongori, _ elah szok, mint szinton vatavu
vata vitia : a loanyok diszfönoknöjo.
Ezok miutan moghazasodtak, holyottek ujak valasztatnak al
kotmanyosan minden csangó, söt úgy latszik elah holysogben is;
loven ozon dolog novleg ugy, mint tonyleg elah eredetü. A pap
boloogyezoso altal tisztjokben megorösittotnok s a buzgo pap szoretö
igazgatasa mollett nagy szolgalatot tosznek az ifjusag fogyelmonek
‘Y 89
fentartasaban es egyéb hasznes megbizatasekban. 0k tanezrendezök;
de ami fö, a kezimak es más kezeleti tudnivalókban is ellenôrek e
tekintelylyel felruhazett censorek. Önkényt ertetik, hogy e tiszt
viselese a faluban legderekabb es jebbvìseletü legenyre es leanyra
szekett esni. Petras 1849-ben a muszkak elöl, kik az asszonyek- es '
leanyekra valósages hajtó vadaszefset tartettak, ezek segitsegevel
vitette a felre esö filiakba a feltösebb erkelcsi kineseket. _ Alkalmi
lag megemlitei'n, hogy aina hazámkra nezve nehezidôkben, különesön,
midön Bem az' Ojtezen beraudult, Klezse es videke tebb izben velt
a muszkak hadi szallasa. Vissza-takarodásnk 'alkalmával mondetta.
Petrásnak egy eresz tiszt, hogy ha Gergey magyar fövezer tölek
az ütkezetet elfegadja es egy par óráig tartja, 0k (a muszkak) min
den bizenynyal meg lettek velna verve, „De a vitez es becsületes
magyarek, _ merida a muszka _ kiket mi iisztelni, söt bámulni
tanultunk, föbbjeik altal minden felöl el voltak arulval“ _ Visz
szaterve a vatav-okra, a. falu lanyait es szebb asszonyait ök vedettek
1854-ben is az esztrak tisztek elôl, kiknek a keleti haberiiker itt
semmi becsületesebb feladat nem jutett velt osztaly-reszûl.
Delutan az ereg excanterral átsetaltam Ferrófalvaról a esak
nem kezvetlen szemszedságban levö N'agy-Patakba (Vale mare).
A ket falu kezti deinbon allek; terrasos vápa-dembok hullámzata
ban egy uj Hegy'aija szelid, kies videke terül el eldttem, meg re
genyesebb szint nyerve a derengeni kezdö kelleines estend szürkülö
fátyelabaii; a nap mintha beszus velna, hogy ezen nyajas videktôl
buesut kell vennie, vastag porhemalyos `gözkerbe burkezik, s ki
gyult arczezal fekszik be a nyugati hegyek hata möge. Esôt, a nep
alta] ely reg várt esôt jelez.
Finomul fenett kertek es szep kiterjedesû arnyekes gyümelcse
sek kezett ereszkedem a velgy melyere. Engedelmeskednem 'kell
egy kerekeń; =mesterembernek, kùlenben egyszerû csáiigónak, hegy
menjek be es igen jó kertve'jet kóstoljam meg. Nagyon jól esett e
szives nyiltszivi”iseg._` Majd'a Benke szallasara megyiink, hel egy
ven meggerbült, de mindamellett elevenkedô aszalt-szilvában egy
esik-szent-marteni eredetü a'sszenyt isinerek fel; azaz ö beszelte el
eletrajzát, inert hogy abban valaki felismerje a szekely nöt, arra 1
nem ad kulcset semmi iiepismei elmelet. Kûlenben az ereg asszony
a szekely receeestylü (magas szarvazat, szalmafedel, kis atkereszte
zett ablakok, iiyilt eresz, keinenes, nagy kalyhfffagyagaahazfeld,
veres vagy kek felddel szegelyezett fal, ablak alatti puczek-teltes. stb.)
ven szalma-fôdeles hazat szep tisztan tartja, s megigérte, hogy amig
Nagypataki
(Valeamare)
kath. наш
magyar 1:62
ség) képek.4
12
90
a templomtol visszaterek, o nekem egy csango szörovet szerez, melyet
nemesak emlekül , hanem egyszersmind itt igen czelszerü hasznalat
v ‘fett is tarthatok meg, _ Fonnebb a volgy elen, egy kis piaezos
haz elött vegyes nep esepertosul. Benke megall, s igy beszedbe
ereszkedünk. A haz, mely elött allnnk, az egyetlen-egy ifju elah
embere volt,kinel több elah e faluban ninosen. Ügyes ifju menyees
kéje egy kis iiut eleben tartva az ajto küszeben ül, A korûlallok
kali beszelgetesemet e kerdessel szakitja meg: _ „A tisztelendö
úr nem szekelyfoldi-e?
_ Én biz' az, asszonyem! hat honnan gendelta?
_ Beszedjeröl es kepéröl,
_ Ismeri on а szekelyeket?
_ Hogy ne ismernem, hisz en is nagy-kaszoni vagyok, _
_ Hegyan szarmazott es ferjesült ide?
_ Rokonaim elhalvan, kihanyodtam Galaez fele másokkal együtt,
aztan sorsom úgy ütott, hogy epen ebbe az elah legenybe kellett
botlanom; nein reg jottûnk ezen magyar faluba, hel arendasok va
gyunk, s urain _ kisbiro.
_ Tisztelendö Pater! _ szolita meg egyik a ferñak kezül
_ hat kegymed bizonyeszan pater?
_ Én bizonyosan az.
_ Maradjon meg kegymed nalunk paternek, nekünk ugy
szincz, mar szok ideje, hogy ninczen paterünk, pedig nekünk velt,
_ Hogyan? hisz ott van pater Doinokos, ö jo ember.
_ Jo ember es szereszszük, de nein lakik naluiik,
_ Atyamiiai! en nem maradhatok kegymetek, kezt inert Ma
gyarorszagon, ahonnan jottem, dolgaim vannak. Usak azert jettem,
hogy meglategassain Meldvat es ebben kegymeteket, ami magyar
atyankiiait, kik velünk egy nyelvet beszelnek s velünk egy hitet
vallanak.
_ Gzak hogy egyszer idejott a Pater, mi tobbet nem eresz
szùk e1 ez kerjúk, hogy legyen ami papunk _ molida egy tüzes ifju.
_ Az baratom! nem lehetek, abba masnak is vagyon szol
lasa: azert esak legyenek magok inegnyugodva; kegymeteknek jo
ifju papjok van, aki tud kegymetekkel a magok nyelven beszelni
es ha nem is epen itt, de eleg kezel lakik, Isten aldja meg kegyп meteket!
_ Iszten шар meg a Patert esz!
E discursusból is eszlelhetö ezen nep lelki szüksegerzete meg
itt, ezen szerenesesebben ellatett kozsegben is; hat ott mily lelki
91
kiotleuseg houelhat, hol ninos, ki a neppol onuok nyelven ogy
atyai, ogy rekonlelokbel vott 5261 0115001... A ferfiak je toriiiett,
hesszukasau szegletos arezu, tebbnyire gosztonyoszinû es aprekötos
(tan a beollas hianya miatt 1) himleholyos omborok, ogeszon sze
kelyos joliogveuasekkal, mederral, haug- es taglojtéssol. A nek esz
szeosettobbok 65 kicsinyek, a mar omlitott koraferjesülesi ekbel.
Meluar Gyorgyet, a kantort, nem talalom 11000, felosege po
dig bar a hazba bomogyûuk, nom mutatja magat. Székely padek,
asztal az ablakes szeglotbeu, tulipanes lada, kondöszeg (fegas) _
minden szekely izlest tanusit, Tomploma fabel van epitve, mint
Klezsen, meg moglohotös je karban all, mint 5210160 a. papilak
is, melyben azenban ezidett valami feldmerek satereztak, Meg а.
toinplembau a 52. Lelok (titulus Eeeleo) kogyelmeert ogy fohasz, _
s aztan a mogtott uten visszaterûnk.
A veu sz.-marteui szavanak allett, ogy szemszed atyaukilaual
talaltatett szamemra esangó-ev. Farezadi Gorgon jemedu, ügyos
gazdauak latszik; mar olsetetodott jefermau, miden meg majd az
udvarou, majd a esauge-hazban tategek, es a butorek 5 azek uovoi
utau kerdezeskedem. Ezok a szekely olnevezésekkol osakuom kivetel
nelkül egyeznok. Ott а. sajatsagos alkatu esempe (kalyha), geez, a
fostekosokkel boteritott rúd, stb. Sajatsagesabbak az ogyszorübb, 0105
01111 padok (esakuom leezak) es kerotuelküli lefelyó ogyszorû agy,
_ primitiv jolei es oszkozoi az igenytelon mogelegodesuok. Meg ogy
fegas vala hatra, mirel ozon omborok szekely-rekeusagara ismorok,
es oz az, hogy loültetnok, s more patrio je paliukaval kiualuak mog;
nem is beesatettak el, míg a ritka je bersepröbôl ogy kevesot magamba
uom oreszakolek ; aztan roudro isznak ek is, 65 526р00 elkeszeugo
tik, mint ami szekelyeiuk, esaknom ugyanazen storeetyp szavakkal.
Napi keszenteseik ugyanazok, molyok esak a kath. bolse 82611011
feld jollomze sajatjai, u. m. „Diezertoszek a Jezuszl“ „Isztennok
hagyom l“ „Isztou hirevol jarjeu l“
Az eregy kautor, küleubon is e faluban szallaselvan, jóuak latta
visszamaradui itt a je bersepre 111011011 ; 003010 podig _Farezadi llgyos
szelga-logeuyo" kisero at Forrefalvara. у g
„Magyarfelden szem elhotuok logjebbau az omborok _'szólt
jevotkezbeu a logeuy, _ inert minden osztoudebou szekan jenok erre
fele eleszkedui; podig itt nom igen ikapuak delget, mort mi magunk
esz el tudjuk vegozni, ami van.“
Moglehot élui Magyarfelden is _ mondain bozza, _ hanem
ezek а. 101 magyarjaink mogszektak mar ezt a meldva-elahorszagi
12*
92
-munkakeresosa Most pedig az Iston aldjen meg _ szolok Miglioratti
Programm.
Kirxilyunk
szůletéso nap
ja Bákóban.
Arsenal Bâkó
ban.
kapujahez érvo _ fegd 021, mar visszamohotsz. A Íiu illomoson
kozet csokolt.
Mar Migliorattiék aggedalmaskedni kezdottok miattam, midön bo
loptom. Bemutatem nagypataki omlokoimet. _ Jon az izlotos vaosora.
A 1011 termotü csangonö, ki a multker nem akart а paphoz bebecsa
tani, mest igen szivosen os sorgalmatos Marthakont igyokszik fol
hordani azt. A vendogszorotô pater nem bocsat _vissza Klozséro,na1a
kelle ma ojon halnunk.
.Augusztus 18.
A programm mara az lott velt, hogy Bogdanfalvara randul
junk; de mort P. Barbera mog nem jott haza, nom lattuk al
kalmatosnak atmonni oda. Miutan pedig ma a magyar kiraly 6 Folsogo
nok szülotosnapja van, molyot Bakóban a staresztia hivatalnokai meg
ùnnopolnok, os tobb, mint valoszinü, hogy a „fönrak“ is _ mint a
Magficusokat Petras mar ab invisis novezi _ mara Jassyból visszaor
koznok: abban allapodtunk meg, hogy Bakóba visszatorünk a nomzeti
„To Deum“ -ra 05 a.fourak mogorkoztonok bovarasara. Roggeli 7kor
indulvan, az ismert jó .úten mar 9-k0r Bakoba orkeztünk.
Folkertok, hogy a 520111 11115011011 oolobraljak. Tartettunk tohat
az ogi Úr dicsöségore 05 a foldi ur (11056 05 boldegito orszaglasaort
szép segodlotos misot, molyon a holyboli sztarosztia toljos diszbon
velt jolen. A plobanes baratsages ebodje utan b. D, Alben sztareszta
ur tarsasaga tetto korünkot megint élvezotosso 05 tanulsagessa is.
A baro ily minôsogben Cairóban (Egyptem) is volt alkalmazva; 14
ove mar hogy Bakoban van, itt nosült; s mogsem latszik etthene
san talalni magat, tan a varesi tarsadalem alantsaga os szollom
tolonsoge miatt, mely nom lovon kopos magasabb oszmokhoz os tisz
tabb tarsas elvokhez emolkodni, a tarsadalmi, kivalt csaladi communis
mus fertöjoben lubicskol.
Bakóban rég ota magyareknak szant fogyvorek voltak olrojtvo.
A monokültek azen cemitoja, mely ozon koloti szolokon loste a leg
alkalmatesabb porczokot, totemoson szervozto volt magat. Frigyosi
ozrodos hazankña, Garibaldinak sogode allett az ügy olon. Galacz 05
Foksany kozt ogy masodik raktar is velt. A bakoi fogyvoroket ogy
gorog koroskodö, mint sajat porczellan-pertokajat vette at Galaczrol,
Kratky ispravniksaga (foispánsag) alatt. A roman `kormany tohat
tndta ozon mozgalmakat. Az olasz haberuker mintegy.80 tiszt allott
itt koszon magyar os lengyel monekültek olon; a csangokat С!) út
93
jekban, a szekelyeket, miutitii beutettek, venandettak ‘velna magek
hez (ll) Frigyesi, Éber, Kerestely (tnsnadi Santha Lajes ezredes) a
hadmi'iveleti, Gyulavari (lmmervell József) stb., az administratiói
ügyeket iiiteztek velna. 1859-ben a mezgalem meg is indult volt.
A lengyel fiukkal, kik errefelé jóvendôk valanak, Tulcianal az elahek
csatepateztak is, akadalyezandók e mezgalmat, miutan feltek a ha
tarekan alle muszka beavatkezástól. Most kezbejött a villafrancai
Íbeke s igy e vallalat felsi'ilt. A magyar emigratie katenásdi gaz
dalkedasanak bákói szertarabaii tehat bizvast piheiihetenek, s meg ma
is bizvást pihenhetnének a fegyverek, ha egyik agens a magyar minisz
teriumnak a delget- fel nem jeleiiti, miutan ama raktarnak a kibe
küles utan ferradalmi czelja megszünt. Az esztrak censulatus amint
ezen depesitumról ertesûlte mintha fejet vesztette velna, nem tudta
mit tegyen. Egymást _ertek Bake, Jassy, Bukarest kezt a si'irgeny
valtasok. Arra nezve, hogy azekat a magyar-esztrak kermany szá.
mara megmeiitsek, nem jutottak egy gendelathez. Bratiane tehat,
midön a hespedárral itt jart, a bakói nep alta] maga dissipaltatta
a tetemes'liadi keszletet, hogy a felelösseget a kermanyról elháritsa.
Saiitha Lajes henvedezredes (most magy. kir.__hadiigyministeri hiva
talnek) a másik ugyvivô initsem volt abból kepes megmenteni. Utezai
íiczkek es inasok 2__3-val fityegtettek vallaikan, a puskat; de azekkesôbben a bukaresti arsenalba kerültek; a'istáreszta restellette hogy
a föbb eensulek az ö elszallitasi tervebe nem. egyeztek bele.
Deliri-an egy. idekeltezett ismerösünk lategatasat adtuk vissza.
Itt egy általaban a- beköltezettek panaszai veghetetleiiek a tarsadalem
zilaltsaga, aranytalansaga, s föképen azen liderez-nyemás miatt, melyet
ezen kezelet retegeiben az idegenebbel mindeiiütt ei'eztetiiek. Ha igy
van ez; miert lsietiink tehat annak rekentalaii elebei... Elbeszel
gettük es dulcesá-ztiik az idöt; amire a plebaniara visszamentünk,
а. föurak is megerkeztek a jaszvásari erdekes kirandulasból.
Kepzelhetni mennyi kelcsenes mendandó akadt terkunken a talal
kezas elsö perczeiben. Az úti tarsasag mindenik fele, söt minden
tagja a lelkesedes es aterzes tüzevel igyekszik eszleleteit es tapasz
talatait kezleni. A föurak .az eszak, _ mi a del-meldvai esangók
megismeresevel diesekszünk. Mindket felnek van nyeremenye, de van
vesztesege is; misideniknek van, mit szeressen, minek erüljen, mi
iránt lelkesedjék, mi felett iijjengjon; de van egyszersmind amit nem
helyeselhet, ami sajennal telti el, ami ra leveröleg hat, amit karhez
tatm'a kell! _ Mit eszleltünk es init tapasztaltunk mi fiatalekúl;
azt ezen naplójegyzetek halvany i'azlataibaii veszi az elvasó. Mit lat
давай kůlöii
út.
94
tak, hallettak, tapasztaltak a fourak: azt a Rvdmus fogja rajzolni,
es bovebbeii szinezni meg azen tudos szabasu es melytekintetü
jelenteseket, melyeket ez út eredmenyeröl a tarsasag föfo tagjai a
_, Sz.l'iaszló tarsulatnak sept. 20_22, napjaiban Györott tartett koz
Вошли (Ro
msnvńsár)
kath. дыша:
ség,
gyůlesen a gyi'ilekezet kivalo ñgyelme es erdeklödese kozben meg
tonek, s melyeket a hazai lapokl) is kozlenek mar, niidön en is jegyze
teimet ezen sorokba igyekszem szori'taiii. Nem lesz talan folosleges
ezen jelentesek, valamiiit fökep a павшим]: visszajovetelok utani
olöszobeli kozlesei alapjan ezen jegyzetek, illetöleg az egesz útazas
vazlatanak kiegeszitese tekinteteböl a fourak kirandulasat is roviderivazolnom, j'
August 14-en, ketfele valasunk' napjan, a fourak delre
Remanvasarba erkeztek. Az út kemeny és biztos, a baladas gyors
velt. Remanban epen vasar leven, a Rdsmus, hogy equipage-a meg
vigabban es biztosabban haladjen, vegre itt vette meg a 3-ik lo
vat, mely irant mar a Szekelyfoldoii tett vala lepeseket, Tehat neni
szekelyeinknél maradt, hanem egy zsido kezebe esúszott 18 drb.
egy osszeroncselt, torpe, paraszt, bessarabiai-fajta logesert, melyet
doni kozak lotermeszete miatt Ferenozba’ es gazdaja „inuszka“nak
neveztek. E hires muszka lofiuiol meg jutand alkalinunk szolani.
Roman a Szereth es Moldva osszefolyasanal regenyes fekvesû vares.
Terjedelmere es nepessegére nezve is (lb-ezer lakes) nagyebb, de
szebb, müveltebb es megnyerobb is Bakonal. A Szabofalvahez af
ûilialt romani kis kath. kozseg (150 lelek) kapolnaja elkorult alla
potbaii szenved. Utasaink talalkoztak Danfii es Keresztes gy.-feliér
vari eredetû gyogyszerész hazankiiaival, kik oket szivesen fogadtak
es bovebben informaltak a helyi kath, viszenyekrol.
Utasaink innen Szabofalvan altal, hol a paphoz betekintet
tek, a foutbol kis kiterot teve, estvere, illetöleg ejszakara Halu
eestîre mentek, hova öket a velok Romanban talakozott helybeli
pap, Schosselbauer Alfons hivta. Haluoesti a szerethi kerület
ben nagy csango falu 1300-on foli'ili kath, lelekkel; valaha tiszta.
magyar volt es meg ma is az annyira, hogy a nok s gyermekek
nem is igen tudnak olahul, Azonban a magyarsag nagyon meg
van itt tauiadva s valamint ma a falu magyar neve ismeretlen, ugy
a esalad-nevek is berzasztoan el vannak a magyarul mitsein tudo
papok anyaikonyveiben es nyelven ferdítve, Azenkivül, hogy Ha
_‘)_Veszely K. esperesnek tôrténelmi szempontu jelentése. „Idôk Tennis“ 1868.
222. sz. _ Maje r K. ügyvédnek a csi'ingó àllapotokat és nemzetközi viszonyoknt tekintô
Hslucesti és
Talpa kath.
anyaközségek.
beszéde, „И. Tan.“ 223 sz. _ Kubìnszky М. kanonoknnk útleirásìlng részletezô e15
ierjesztése az „Ш, Тип.“ 245, 247. és 249. szâmniban кашицы: elôször.
95
lneesti is 3 nepes iiekjaval (Zapodia, Bartieosti, Moreesti) soged
lolkeszt igenyele kezseg, meg oz ideszoriut a halueosti papra van
bizva Talpa íiókokkal toljes parechia. kezeleso is; úgy hogy a
kedelyos bajer plobauosnak mintegy 3900 elszert magy, kath. hive
rel kollouo geudoskoduial... de „Nome dat, quod non petest“ ; a
pap uom a nep, hanem a maga (nemot) nyelven predikal; ogyéb
irant a nemet es longyol nyelv, kivalt itt Folse-Meldvabau a kath.
hivokro nezve jogosultabb, mint az olah vagy elasz. _
August 15-en a Mguiieus miseje utau ltevabb siottok lita-
saiuk, s а. SzerethÁ jebb partjarel a balra. athajelva , koran eljutettak
Tirgul frumesura (szep vares): Gege noveuek mogfololenok taf Tirgu fr“,
lalta velt; podig valesages „lueus a neu lueendo ;“ ogy ineeskes zsidó- mïï ЕЩЁ"
feszok. A uehany kathelieus (3'0), Ketnar (jassi-i Dist.) auya-kez
séghoz tartezik, Ketuaron Bandin 3 kath. templemet s 276, jebbara
magyar hivet talalt velt, Ma som sekkal (300) van tebb, Pedul °
Iloaoi, heva delra erkoztek, a koreszteuy utazera uézvo meg ido
gouobb zsidó-tolop, Mintha egyik lett velna az arabiai sivatagek
allemasai kezûl, hel a zsidekat az Úr manna-val taplalta; hel mest
egyéb hianyaban útasainkuak esakiiom a sehajtasek mannajaval kol
lott boerniek. Itt meg az aseotious szellomü Mguñeus is igy ter ki:
„amon napen a mi hazaukban az utelsó szogenynek is ünnopiesobb
falatet juttatett a Nagy-Boldegasszeuy, akker uoküuk Izreol tüzot
uom rake ûai kezett sajat faradsagunkkal esszoallitott olodol velt
útuuk edes aldezatja,“ A Rdms azt moudja, hogy ozon üunopi obéd
3 fett tejasbel. allett, melyhoz a Sptbilis rakott tüzot. Egy kis preza
peozimholyott,9 ogyeb sommi. Szepvarestel fegva a esak most ke
szüle erszagút keloti 'iranyban vozot, tebb holytt meosarek mollett,
molyok a loveget rontjak, Meldva fevaresaba Jaszvasarba (Jassi), heva.
utasaink ostvero boerkozuek, s az „Europa“ ezimü francia voudegle
bon szallnak mog. I
August'16-an Jassibau vaunak a feurak, Jassi szep шпат
fokvesü varos ogy omelkodottobb helyon, uom mosszo a Pruth bal- äïifâzvïgm;
partjatel, Nepossego mintegy 90 ezor lélok, kik kezett 3000-uyi Маран „дн.
kathelikus siues, Logszamesabbak itt a longyelok s mas idegouok, hely
mort a magyarek szamat aunyi visszentagsag mogapasztotta, Mar
Baudiu püspek atlatta, „hogy ozon plobaniat peldas elotü magyar
lolki atyak uelkül viragzeva tonni uom lohot; maris a praodieatie
hiauya miatt a gereg szortartast kevotik, A magy, jezsuitak ellen
a tebbi missieuariusek miudont olkevotuok, miro esak az irigyseg
vihoti; a gereg fepapekual es fojodelomuel hazudeznak es iuesol
‘l
96
kodnok , osakhegy ôkot kiküszebelhessok Moldvabol.“ 1) A 1a
kossagnak csaknom folo zsidó lovon, o vares masedik Samaria-nak
tokinthotö. A missioi praofoctus Salandari Jozsof ö mltga finem
lldvarissaggal fegadta a Sz.-Laszló-Tarsulat küldottjeit. A rovid
tormetû, de oszolyos ñatal püspeki forñu magatartasaval útasainkmeg voltak ologedvo, kiknok ügyobon inég nomi igoretoket is tott,
sot kifojozte7 hogy a bajen, mely elött ek som hunyhatnak szemet,
iskelak os nevoldok altal lohotno sogítoni. Szolottak a kivitol módja
os kerülmonyoiröl is; példaul ogy Baratban allitandó papi alumna
tus- 65 praoparandiarol! , . . mig oz tertonhotnok, addig is iskelazta
tasrol az erdolyi intozotekbon, sth. A missió azort rekonszonvoz any
nyira az olahokkal s azort nom gatolja a csangok 5 magyarok ol
olahosodasat, hogy ozaltal megnyorjea schismatieusekat az unionak. (! ?)
Jassiban a missió ogy kelestori nagy novolöi-ntozotot akar allítani,
molybon bejar ñuk 65 kisasszenyek fegnanak fonsobb nevolosbon ro
szosülni s valnanak az unie kovaszaiva! Mily hiu almak os pazarlo
gondolatl minden moglovönpk keczkaztatasa, sot valosagos voszedolmo
aran. . . Majd Levag W ohlfart magy,osztr. consult lategattak meg.
„Ez ortolmos 65 lelkes fertili _ mond a Mgnûcus _szembotünö ole'zo
konysog-, ügyszorotot- os nyiltsaggal fogadott; ügyünkro nézvo Й
gyelmoztotott az elah-meldva kormanynak foszült nomzetisogi han
gulatjara; do elismorte, hogy a kermany nem akadalyez sommi ma
gan iskelat, csak benne az ogoszsogi kevetolmonyoknok olog totes
sok.“ A consul olog szabadolvünok latja a kormanyt, miutan is
kela-tervonyobon kimendettgìa tanszabadsaget, a szabad allamban
a szabad iskelat. De mit or a holt betü, ha a tervény nem tisz
toltotik, 65 a gyakorlat, mint tebb csango faluban tapasztalok, ki
szoritja mog a papet is az ailam altal monopolizalt’ nopiskelaból?. . .
A föurak obodon az apost. vicariusnal voltak, a délutant a vares
65 magyar tertonelmi tekintotbon is ordekos vidêko ,progszomlolosoro
forditettak.
August 17-on sobos monotben ügetott vissza felo az expo
этажам ditio. Dolutan koran mogorkoztok Szabofalvara, a felsö szoroth
aïîi vidoki osango tolepok logjolontokonyebbikore. „Pillanatra _ mend a
„даю Sptbilis _ a magyar Alfeld kellö kozopobo varazsolva kopzoltük
magunkat. A vagyenes, jól rendozott, 2500 lolokkol biró Szabo
falva _ a tobbi kozsogok kezt bamulatos kivotelt kopozvo _ ely
~szivosan ragaszkedik anyanyolvohoz, hogy az ololahesitas folyten tarto
Y* l) Bandin Mârk püspöklielyettes jegyzete Gegö „A meldvai magyar Мерен“ czimü
müve 143. 1.
97
rendszeres hatasanak evek óta terhetlen következetesseggel ellenallt
s ösi nyeli'et. s ezzel együtt kath, vallasat is hiven megörzette.
„Ez hajdan erös magyar hely velt _ mend a Mgnficus; _ a templem
melletti sirkereszteken mind magyar feliras latható. Regóta elasz
papek delgeznak itt, en_iit a kantorek 1) meg tudiiak menteni, az
van itt epen a ‘magyarsagbelf Szemeru,' nagyeii szemoru rajzek:
hatha meg azen tebbi telepek helyzetet ecsetelnek, melyek e i'ideken,
a- Szereth es Meldva felyók termekeiiy Lambdaja (А) kerül feksze
nek, regebben tiszta magyar l(csaiigó) helysegek voltak, 5 ma jeb
bara az elahositas martalekjai. E nagy faluk a szerethi districtus
parochiai, um: Halecest, Szabófalva, Dumafalva, Tamasfalva, 0zeleny, Taipa' _ aifyakezsegek; Ghirest, Zsidó
falva, Farkasfalva, Skeja,Burjaiiesti, Szekna, Miklós
falva, Bergó, Pildesti, Seccum, _ templommal biró ñók
kezségek. , ' в ' '
August. 18-a n. A Mgm'ficus a vieariustól eiigedelyt nyerven
a missió terúleten miset es predikacziót lâirtani, a. mai ünnep (Úr.4
szine valtezasa a julianum szerint) alkalmabel a szabefalviaknak
magyarul velt sz. beszedet tartandó. Mily vigaszteljes, emlekezetes
lehet vala ez a je szabófalvi esangókra nezve! „Fajdaleml _ s0
hajt fel a Rdmus _ az ervendetes mezzanatnak minel nagyebb elô
erzetevel hajtók faradt fejünket nyugalemra, anual keserübb vala a
kiabrandulas. A sz. mise es szóneklat megtartatett, de csak _ lieten
hallgatak.“ Ugy latszik a szegeny csangek el voltak ma rettentve
a templemtól! . . . Csipket es bejterjant terem tehat a gazdag talaj,
mert az ellenseges ember nem hint bele megfelelô maget. .. Deli'e
útitarsaink Remaiivasarban ismert atyankfiainal, estvere pedigBakó
ban mar együtt veltunk inindnyajan.
Ezek után keniiyen ertehetö, miert nem lehete teljes a viszent
latas felótti отшили. A föurak annyira sem ervendezhetenek az
Úrban, mint mi fiatalek, Vigasztaltuk uri tarsainkat avval, hogy a
Szereth alsó videke majd kielegitöbb kepeket nyujtand.
Аид-115211319 19.
A Mgnlieus meg szetpillantett ma Baratban es bent Bakeban
is, s azutan megint útraindult ket kocsin az egész tarsasag. A
1) 18M-ben ezek voltak l. szerethi viesrìusi kerület kántorai: калом Elek,
Nemen Ferencz, Bakos Janes, Csillag Józlef, Kâdńr Antal, Пете; Marton, Mol
nńr József, Erdôs Janes, Nemes István, Duini Antal, Farkas Antal, Corneleczki
Marton, Lázar Elek, Petras Ferencz, Petras József, Dumì Marion. Орта Gyôrgy,
Oprß Mi'irtoii. ~
13
98
Klézsei kôr.
SZ. Istvr'in kit.
ì'innepe Klé~
zsén.
plebanes szives velt amint szivesen elfogadni, úgy elkiserni is. Épen
akker akartunk tovabb menni a f orrof alvi pap kapujatol, miden
ez valamely papi funetiojabol haza erkezett. Nagy velt eroine, hogy
az egesz tarsasagot fogadhatta, de kisse lehangolodott, miden a
Mgiiñeus kifejezte, hogy Klezsere sietvén, itt tobb idere nem marad
hatunk. A pap tisztes anyja esakiiem vigasztalhatlan len, hogy az
e nyelvén is beszele kedves vendeg (а. Mgnfìens) annyira siet. Hegy
jo szive indulatanak elegtetelt szerezzen, Miglioratti is hezzank esat
lakozék Klezseig,
Delutan fel 3 orakor erkeztünk Petrashez, ki az ujvendegeket,
az altala ugynevezett „feurak“ -at is azen kivalo magyar szivesség
gel fegadvan, mint bennûnket, alakula magyarheni pap es vilagi,
meg erdelyi, szekely, esango, tot es olasz papi ferfiakbol egy b arati
kor, mely ha tele függ vala a. moldvai missie ügye, efolott bizo
nyara a legemboriesebb erzelmek alapjan es a felismert korülmenyek
hez kepest a legjogosabb igényelrnek teljesen megfeleleg intezkedett
Yolna, anelkül, hogy akarmifele magasabb es tisztultabb egyhazi
avagy allami erdekkel osszeiitkozesbe jojjon, Az erdekes beszélgetes
targyahez mindenik tndett valamely jo goiidolattal jarulni; min
denik atlatta, hogy a bajen segíteni kellene, esak ennek ki
viteli terveinel ütkozott mindenik valamely fatalis bokkenebe. Ilyeten
tarsalgas kozt sebesen teltek a perezek; s mi, hogy e nyugpenton
meg hosszasabb lelekzetet vehessünk, elhatareztuk, liegy holnap
sz. Istvan diese kiralyunk ünnepet itt a jo Petras vigasztalassal teljes
plebaniajabaii fogjuk tolteni, Miglioratti es Hnsek, e ket ferfin, kik
hez'az idegenebbek kozùl szivünket es tiszteletünket a korülmenyek
s a reszokrel nyilvanult rokenabb tulajdenok kozelebb vezették, kol
osonos barati iiyilatkozatok kozt venek telünk búesnt. Mi sem fog
lalkezank ma tobbet; sekat biztunk a holnapi szeiit napra, melyeii
lelkünk Istennek, szivûnk erzelmei hazank- es egyhazunknak, meg
nehany terveze gondelatunk esango testvereink ügyenek bevebben
leend szentelve,
.Augusztus 20.
А magyar elett ely kegyeletes es jelentes ünnep evferdulojara
virradtunk fol, De pillantsunk vissza. kisso almainkra. 1860-ban
tortent, hogy sz, Istvaii ünnepeeletti ejjel Pesten nem tudtam
aludni; a nemzeti szinhazbol, hol „A szigetvari vertanuk“-at adtak
volt, kitodulo kozonseg elkezdi a „Szozatet“ s majd a „Hymnus“t
enekelni, az ejjeli mozgalem mind tûntetebb alakat nyer, egyszer
‚‚ j??
roboge lov-,is zsandarok kozdoiiok bovagdalui a publieimi eleersoi keze,
a fogyvertelou nep mogfutamedik s a Hatvaiii- es Uri-utezakban
egymast uyemkedja lo. Valahegy hazamonekülek a esataterrel, de a
reztarajos zsandarek kardjai almaimban is mind remitgottok. Mind
hiaba: Masnap a legfeuyesebb es osomenydúsabb uouizoti üunop
tartatett, melyet valaha Buda-Post es szeles Magyarország latott;
Seitovszky herezeg-primas boveuulasa Matyas tomplomaba valesages
diadalmouot volt, molyiiok jolenotoit a müvészot megerekítotte, a lelkos
ogyhazi szenoklat alatt a templemban hanges erem-tüutotesok ter
tentok. A 12 gyaszos ev alatt lappaiigott, de mest 11j elotre ebrodt
nemzeti erszollomot tebbe mogfejtani, o Titaut hogyekkel az Glymp
hatalmasainak tebbe elberítaui _ uom leliotott, Épou ket heuap
mulva kevotkozott az opeehalis ektobori diploma! _ Igon-igon kiesi
bon valami ehoz lhasoule ismetledett az iden Klezseben, a esangó
telopok ezoii meg legepobb fekholyeu is az 1868-ki sz. Istvan napja
kerül, Az eleostveu ogy philanthropieus ker esepertosul, kerültokiut
s Meldvaerszag kezeleteuek sziupadan esahgeinkbau a vallas es nemzeti
seg eli vertannit latja. Nom tùutot ugyan, mort ügyen igy nem
sogithot s kulenbou is tudja, hogy erszomok kiserik leptoit ; do megis
latja jamber szaudekai erveuyosìtesevel szombeu az olleusegos aruye
kekat, Loiiyugszuiik. Én Kevaesesal a osatatertel felrebb helyozkodom
el; de szekatlauabb holyozotünkbou majd en rugem et, majd e rug
engomet, majd a szomszed zside-lakadalem zaja zavarja almainkat.
Roggel keraii keszentjlik a uapet s a szomszed utezara is atpillautó
tokintetüuk a reggolig tekelotoson olnathasedett Nathauiiaknak igen
érdokos lakadalmi joloiiotoiro osik. Ezek az ej szollomeuok is mogheztak
az aldezatot; mest forduljuuk a vilagessag es az igazi Messias Isteue
nek tisztolotehoz, »Miuduyajau misektůuk papokul, dieseitveu, a ma
gyarok Istouet, kit sz. Istvan elett taltesaink Hadúrnak novoztok.
Imadkeztuuk hazankert es magyar testvereinkert az alazates sziv .
ely erzolmevol , mint talau selia. „Tortent-o meg valaha _ kerdi
a demus _ hogy ama, vagy Moldva mas tomplemabau e паров
uegy magyar pap fuugaljen, azt uom tudem; do azt igen is erez
tük, hogy mit joloutouek a „Szózat“ ozon igei: „A uagy vilageii
e kivül nineson szamedra hely;“ s hegy azt, mit o szavak magok
baii feglaluak, sz, Istvanuak keszenjük.“ A szout uapot mogüuuo
poltük s folodhetlenne tovek a nep szivebon. Ki tudja mar, ozon
elejolok utau olkevotkozik-o es mikor a szabaditas azen „diplomaja,“
mely az eddigi ehiregraph-at ervenyon kivül tevo, esangó es mas
meldva-olaherszagi tostvereink vallasi es uomzot-müveledesi ujjaszü
13*
100__
AПарта]:
(задниц)
lotosonok alapjat losz képzendö l? Bizzunk a nopok foletti Gondviso
losbon, ki elött sommi jóraterekvos nom enyoszhotik el minden siker
nolkül. ‘
E napon olboszolgottünk sek mindenröl. Külenesen a. osangok
svmeldvai katholikusek allaprajzi viszenyairól. Sajnalem, hogy o
statistikara nozvo nom juthattam bar ozon ovtizodbon oszkezelhoton
dott hivatales _kimutatashoz som ogyhazi, som allami roszrel. Igy
bo koll ornem a mult ovtizod oohematismusainak 65 Petras batyank
lnak sajat lelkoszotoro terjedö statistikai adataival. Ezokböl pedig a
jolonre nézvo is tajokezo kimutatast elyforman gondolok eszkezolni,
ha ogy ismorotos aranyt a tebbire nozvo is mortok gyanant el
fegadunk. E morték 65 kezop-aranyos pedig lonno Klozsonok a. mult
os jolon ovtizod kezetti noposedosi novekvoso, Elöro mogjogyzom; hogy
Klézsét ily allaprajzi mértok gyanant annal inkabb olfegadhatjuk,
mort ozon lelkoszot torobon nom osik vares, molynok nopossogo te
lopûlosok 65 bevanderlasek altal inkabb hullamzik, molybon tohat a
rondes szaperodasi o/O-et nom lohot ely biztossaggal felvonni; mig
faluholytt, tohat Klozson 65 Íiókkezsogoiben a hivök szamanak no
vokvoso ogyobütt is felvohotö rondes ‘szaporedasi 0/o-et mutat. En
nol fogva tohat a ' .
moldvai katkolikusok száma
1852. 1857. 1868.1. кита egyhazkozségbeu ;_2858"15151¿,` ”32139 "щ” 8818 `
Е 52611111 62611 kozsog s ñokjai néposodési nevekvoso
az etoves (1852-57) idöszakra 3'22 o/0-et mutat;
_ a tizonhat ovos (1852-1868) idökezben pedigano
pesodosi mezgalem 1'37 O/o-kal ogyonlotosen terténik.
11852. 1857.
6135 aee5zzzaaeg;
2, A jaszvafsari vicariatusbäi:
a szorothi „ 14,116 14,121:0'0070/0;
a boszterozoi „ 17,630 17,75820'1450/0;
a ta r'esi „ 8,396 8,89921'1980/0;
Ezon aranyek szerint: Klozso, a jassii, szerthi, 11652
1616261 65 tatresi ogyh. korülotoknok etovos 65 ogyon
letos kezép 0/0-a 1'350/0-ban nyilvanul, molyot ha
Klozsonok tiszenhatovi 1°370/0-val esszohasonlitunk,
nagyon mogkezolitik ogj'mast, s igy szamitasunk mér
tokoül a kottö kozetti 1'360/0 minden hiany nolkül
felvohotö.
_ 101
Lesz eszerint az esszes kath. nepesseg szama:
- 1868.3. a jassii. kerületben: Тай—ы
a szerethi „ 17,187
a beszterczei „ 21,466
a tatresi „ 10,223'MÖsîwßs-éiïêöÈä'ïiî'Á"
Egyebirant, hogy a felvett, 52_57ki evek adatai is mily inga
dozók es gyenge liitelüek lehetnek: elegge taiiusitja a kezettek nyil
vanuló szaperedas araiiytalansaga. Eszerint ugyanis mig a klezsei
es liókjaibeli hiveknek száma 466-tal, vagyis 3'220/0-:11 szaperodik,
ami esakugyan rendkivüli haladvanynak latszik, addig a nagy nepessegü
szerethi egész vieariatusbaii, hol a felsö-meldvai csangó-magyarek zeme
csepertesul, az 5 evi szaperedas sem tebb, sem kevesebb mint 5 vagyis
0.007 0/0, a beszterczei legnepesebb 65 tisztabb magyarságu kei'ületben
pedig csak 128, vagyis 0.1450/0, pedig Petras 466 nevekvest mutate
kezsege is e kerületben fekszik. Legvalószini'ibbiiek tartem a jaszvasari
65 tatresi kerületek aranyait, melyekbeii a rendes 1°/О sza'perodasnak
szep aranyaival lehet talalkeznunk. Ezekböl az kevetkezik, hogy a statis
tika vagy reppant hibasan velt esszaallitva, vagy pedig a beszterczei es
föleg szerethi kerületekben a „cura animaram“ iiagyenis, söt betranyesan
el velt hanyagolva, ismerve azenbaii a missiei es területi viszenyekat, azt
nem lehet altalaban elfegadni, hogy a szerethi, de kivalt a beszterczei
kerületekbeii, melyekben a csangók legtemerebb csepertesulasai es
nagyebb, kenyebben is kezelhetö parochiai fekszenek, a „cura ani
marum“ inkabb el lenne hanyagelva, mint a. jászvi'isari, de kivalt
a sok ñókközseggel teljes tatresi vicariatusban. Ama szamitas való
szinüsege tehat abban all, hogy egyenlö leven altalaban a lelkeszeti,
set „missiei“ buzgalom _ hianya: a jaszvasari kerületbe kebelezett, '
tebbnyire varosi (Jassy, Huss, Betusany, Foltieseny, Galacz) paro
cliiak idegenek (Jassi körül tebbnyire lengyelek, Galaezen minden
fele) folytenes települesei altal felettebb gyarapednak; a tatresi ke
rùletbe pedig szakadatlanul szivareg be a kezvetlen szomszedsagu
szekely. Az 56,345 esszeghez hezza kell mest adnunk a nem al
landó kereskedek, mesteremberek munkasok stb. számat, melyet az
1852-ki sehematìsmus 2000-re tett, mi pedig a mostani fergalmas
idökben bizvást feltehetünk 3000-re: vilagos, hogy a meldvai ca
thelicus, illetöleg pedig 9/10 reszben magyar status kerek 5221111
ban mintegy 60 ezerre megy. Ennyire azt ma felteszi, söt ezt „mi
ninius calculus“nak tartja a rumaiiiai köznezet is. _Egy jelenkeri
102WY Y
ertekezes 10 ezer csaiigo esaladot szamit, ami a. statistika elfega
dott kolesa szerint 50 ezer ember. 1) Hat meg а nem-esaugo-ma
gyarokii ыеш акагош what a нажива megjobbiani, ki szinten
60 ezerre teve jelenteseben a moldvai kath. szamat,
Bandin Mark püspok lategatasa alkalmaval (1647.) 33 hely
segben jobbara magyar lakossaggal, 2) _ J eriiey itt jartaker volt
22 parochie es 21 pap. _Az 1857-ki „Prospectus“ szerint 25
paroohia (ennyi velt 1854-ben is), 61 templommal (kapolnaval) biro
ñokkozseg es 24 missionarius. A egyhazak kozül mintegy 20 a
Bold, Szi'iz tiszteletenek, tobb Magyarorszag vedszenteinek, 3 epen
(Pusztina, Szellehegy, Gaician : Тушюа‘г) sz. Istvan magyar ki
raly es Visantha (tan Ujszanthó 7) sz. Laszlo kiralyunk tiszteletének
van szentelve. Ezen titulusek is a magyar birteklas es hitterites
csalhatatlan jelei,
J elenleg pedig vagyon Moldvaban vagyis _ mint Alesan
‘dreseu з) nevezi- aMilkeven túli Romaniaban 89 egyhaz (biseriei)
es 12 kis kapolna a kovetkeze papi szemelyzettel:
S ala nd ari Jozsef e mltga, püspok es apostoli viearius Jassibaii;
Barbiera Filipe, dumafalvi lelkesz4),
Barbegli Rafael.
Bella Ludovico, gorzafalvi es tatrosi „
Braida Bonaventura.
Carbonelli Vincenzo, kalugeri „
Camilli Antonio.
Corridoni Filipe, pusztinai „
Ferenezy Balint,"’) tamasfalvi „
Filustek Mihaly, horlestii es ketnari (г) ,‚
Girglio Mariano, hussi ^ ,
Girglie Luigi.
Husek Janes, bákoi . .‚
Jaroskivitz Leonhard, betusáiiyi ,
Kohne Bonifacio.
Liverotti Cajetane, vallenyi .,
Manfredi Alfonso.
Mei Gavriele, prezestii „
Miglio r atti Domokos, ferrofalvi es nagypataki „
‘) Ezek utan nein tudom, mikep kelljen érteni'ink Alesandrescu „AlmanacuP-já
nak e helyét: „ln tóta Romania se uña 45,512 locuitori de religiune rom. cath.“
Almniincul Cultelor 28. lnp. Itt n „locuitorii“ szo' mostansâg lélekre nezve kevés, csaliidi'a
nezve igen vastag jelle. _ 2) Gegô Elek „A moldvai magyar telcpekrôl' Buda, 1838’
144. l. _ s) Almanacul Cultelor, 1868. 2S. lap. _ ‘) Az „Alinanavu“ esak плешке: s
nem egyszersmind az ńlloinisokat пеший meg. _ 5) A ritkitott iicvück tudnak magyar-nl.
Oeeipinti Gianbatisto, ezeleuyi lolkész.
Parlati Miehaolo, feksauyi
Petras Inozo Janes, klezsei
Pietrebeue Daniele,
Rossi Leopoldo.
Searamueei Luigi, dormaul'alvi
Sehnebal Gabriel.
Zipelsky Eugenius, jaszvasari
Ezen szomelyzothoz teldandek meg a kevotkezek:
Blaudiu Guisoppe, szabófalvi lolkesz.
Barbera Pietre, begdaufalvi
Kiiiszki Loo, izmaili ‚
Sehüsselbauor Alfons, haluesestii és talpai „Valenza N, galaezi i Y „
Tohat Alesaudroseu adatai som a loghübbek, bar újabbaknak
lat-szanak; mort mig nemolyoket a szomelyzotbel kiliagy, addig az
e 9 ogyénet a nohany sogedlolkeszi alleniasra (Jessi, Galaez, Szabe
falva) uohez beesztauuuk, Egyebirant o papekra nezve is gyakran
valtozik a várda; szüksegos ugyanis, hogy a zsiresabb allema80k~
eleuyoibon noesak ogy, hanem mouuel tebb testver reszosüljen,
A uéptanitas orodmenyérel sommit som mendhatuuk. Katho
lious reszrel az iskela-tanitas esaknem ogyoule a semmivel. Amit
ogy-ket buzge pap maganszergalma kifejt, az osepp az eezoauban
s allaprajz auyagat nem kepezhoti.
Azen viszeuy, mit Alosaudrosou az esszos neposseg meg nep
s elomi iskelak ogyotemes nepossego kezett louni allit, kevotkoze:
Egesz Rumaniaban az altalaiies neposseg all 897,331 esaladbel,
vagy 4,424,961 lelokbel; az iskolai „` „ 62,140 fluból es
5,619 loanygyormekbel;1) eszorint, ha a esaladok szamat veszszük
az iskelalmjarek szama 150/0-teli, ha podig az> esszos lélok-szamat
voszszlik, akker 75, о/0 _ mi szinten nom valami vermos kezmůvo
ledesi allapot.
Az 1852, Sehematismus vegen a papekra nezve mendatik, hogy
„bar a tatresi vieariatusban (Gerzafalvat es Tatrest ogybefeglalva.)
esak iiegy missieuariusi allemas van, jelonlog inegis 6 prosbyter
letezik ett, Szelgalatot tosz ugyanis itton meg 2 külfeldi (oxterus)
pap, kik nom missionariusek,“ Alig fegek tevodui, ha azt gendelom,
hogy ezen oxtorusek egyiko az erdelyi megyebel kimouokült Bardeez B11111551 .i11
1211105 velt. Ezen atyaukfiarel nemit meg kell jegyozuom, anual 15 ”21:12?"
Я
W
Я
D
l) „Almanac-ul“ Instructiunea, elementara si primaria, 451. I.
104 А
inkabb, mort Rumaniaban nem jettünk ely holyro, hol az 6 viszen
tagsagos olotoböl ogy-ogy osotot o1 nem rogoltok velna. Bardecz ki
monoküléso utan nemsokara letartoztattatott s Bakoban últ fogva;
innen öt Petras oszolyossogo kimonosztotto s aztan do Stefano
püspok- os ap. vicariushez küldetto, ki et alkalmazta is ogy pusz
tinai vagy tatresi noposobb ñokkezsogbon. Itt fungalt 1853-ig; okker
konytolon volta kezolgö osztrakek olöl Galaoz folo monokülni, do itt
sem lovén biztos, jóakaroi kioszkezeltok, hogy a bukaresti'ap. vica
rius a hatosaga alatt allo Tulcia varesi lolkoszotben alkalmazta
Bulgariaban, hol az omborsogos terek vodhatósa'g alatt fedezvo volt.
Bardocznak itt mogallapedni és szop tohotsogoit nomzeto javara új
ból érvonyositoni annal szobb toro nyilt, mort a Duna-torkolat ogyik
aga mollettI fokvö Tulciaban totomos magyar, nomot s svab colonia
van, o vaŕos nomcsak a politikai omigransoknak, hanom az oz irany
ban dopertaltatni szekott szokoly-loanyoknak is ogyik loggyakorlet
tabb allemasa os innen vizen kennyü kezlokodosbon allhatett a
dunamolloki (Braila, Galaoz, Roni, Isakcia, Ismail, Kilija) os fokoto
tongorparti (Küstondzo, Konstantinapely) lognovozetosobb varesekkal
os magyar kihanyodettjainkra nézvo is jolontokony fokholyekkol. Azon
ban Bardocz o minösogben som birt allandobban mogmaradni. A
nyugtalansag, mely kivülröl ‘üldezto, most szivobo forkezett s allapoi tava valt. Tulciatol olosvon bebujdosta Meldva-, Olah- os Terekor
szag tebb vidokoit, okezbon gyakrabban tartozkodvan P. Bogdan
Ambrus bulgaro-capistranrendü magyar lolkosznol Brailaban, kinok
halala Iutan logföbb baratja- os vodöjotel fosztatott mog. Ezutan
tebbfolo cenditiot atolvon, vogre utóbbi idökbon hitszónek vala, de
mar Czoldor ref. missienarius mollett. Valo ugyan, hogy mas mono
kúlt hazankñai, külenesen akik magekban oröt os tehotsoget orzo
nok, a külfelden is fol tndtak tünni, sot jolontokony allemasekhez
jutettak; de Bardeczunk nom bira sorsan felülomolkodni, söt ollon
kozöleg tohotsogoi daczara, molyokot fökopon ozon koloti parlagabb
tajakon annyira hasznosithat vala, sersanak csaknom ogészen mar
tallokanl osott. A magy. kir. kormany felloposo utan noki is mog
nyilt, mint mas monokült honfitarsainknak a hazanak ely rég nol
külezott anyai kobelo. Hazamonot itt jart Klozson, do nom a plo
banoshez, hanom a holyboli zsidó-bacsihoz szallott s masnap befo
gott az Ojtezen at a Szokolyfeld folo. . . . A haromszoki os csiki pap
sag valodi triumphussal fogadta azon palyatarsat os baratot, kiben
a haza. iranti langet valaha oly fonnon latta lobogni. Kimont Kolezs
varig; itt ogy rodeuti szónoklata alkalmaval bomutatta а. kezonsog
105
nek a regi Bardocz alig felismerhetö arnyekat. Vegre Gy.-Fehervarra
került s ott atyai kegygyel fegadtatvan, a püspeki iredaban nyert
alkalmazast. Bardecz ettan a mult juliusban alaira st nyitett vala1)
„Tizennyelcz ev egy bujdesó eleteböl, kezrebeesatja Viellier Gy. czimi'i
mi'ire.“ E napfeny utan sevargó iratról egyebek kezt azt mendja annak
szerzöje, hogy „a targy fentessaga altal igenybe vett figyelemmel
terjeszkedik ki Meldva, Havasalfeld 65 lTerekerszag kûlenfele peiit
jain szetszórt magyar testvéreink helyzetere, ezeknek vallas- erkelcsi
es nemzetisegi szempentból taglalandó sülyedésere. És 6 tekintetben
sek erdekes adattal feg szolgalni, melyek itt eddig teljesen ismeret
lenek; 5 tan nem túl meresz szerzö velemenye, mely szerint
`módekkal remeli az illetöket megismei'tetni, melyek ama
szerencsetlen testvereink s_'e rsaii minden tekintetben kenyit
hetnek.“ Ezen érdeket _._keTtö serekat meg útraindulasunk 61611 01
vasvan, valósages veresegerzettel kerdem Bardecztól: „Mert nem kez
lette můvet elöbb, mely altal útunkat vagy feleslegesse teendette,
vagy altala mest reppant tajekezasunkra szelgalhatett тома“? „Nem
akartam, _ felele _ hogy majd az enek tapasztalataikat is egy csa
passal dementirezhassam.“ lLesz tehat e feltetele ervenyesiteseben
jó Bardecz batyanknak :annalvtebb medja, minel termeszetesebb es
igazabb kevetelméiiy az,'h0gy egy „bujdesó“ 18 viszentagsagteljes
65 meg nemzetek eleteben is új epeehakat szi'ilö ev alatt tebbet,
kerülmenyesebben s alapesabban eszleljen es tapasztaljen, mint egy
par „sietkezö útazó“ nem több, mint 18 nap alatt! Ohajtasem csak
az, hogy a „Tizennyelez ev“ mielöbb napfenyt lassen.
Ezen allaprajzfelek utan terjünk vissza megint Petrashez. Ma
délutan a tancz helyett egyebbel mulatta magat a klezsei 'ifjusag,
kivalt a leanysereg. A hosszu szarazsag utaii megeredven ma az eg
csatornai, a szabadból az ifjusag is beszerult a pitvarba s itt kedvelt
papjek harmeniumanak kisereteben szep egyhazi eiiekeket zengede
2611. Újbei csak épuini 111661111 6. 111161'1Ю1081 6161 11у61611 @saladas
jelensegei felett. Kovacs felhasznalta ezen csepertesulas alkalmat
arra, hegy egy par üimepies csangó-alakat (legenyt 65 leanyt) ale
11616 hüii lerajzeljen.2) Igy 'tünt el Sz.-Istvaiiunk üniiepenek 661
utanja hasznes tarsalgas, artatlan szórakezas 65 1161111 napló-jegyzetek
megtetele kezött kivalt a föurak reszerôl, kikkel mi Íiatalekul sziveseii
kezlök eddigi tapasztalataink adatait,
1) L. ,Egyliázi és Iskolaî Hetîlap“ 30. sz. `1868. szerk. Dr. Éltes. Gy.-Fehèivârtt. _
1') Ez alakok késöbb közöltettek a „Képes Ujság“ban, ugy szintén s, „Magyarország s a
Nagyvìlág“ban
14
106
Teendeink ru
màniai atyáiik
fini ůgyében.
Az aldasos ese utan kisetaltunk a falu hesszaban, Mar itt
nyilatkoztak mindenik reszrel a gendelatok es tervek azen legfonto
sabb kerdest illetöleg: hogy esango 65 esetleg moldva-olaheni
osszes testvereink vallasi es nemzetisegi ügy-bajan mikepen
lehetne es kellene segiteni?!
Amit ekkor a feurak gondeltak es kifejeztek, azt formulaztak,
üimepelyesen folfejtettek egy honap mulva Gyerott, jelenteseikhez
toldett inditvanyaikbaii. Ezen munka gyakorlati ezeljahoz tartozik,
azen inditvanyokat es terveket itt újbol ismetelni, indekaikkal együtt
egymas meile helyezni, azekhoz hozzaszolani, s minden magyarnak
melto iigyelmebe 65 partolasaba ajanlani.
Kubinszky Mihaly kanonok es prepost inditvanyai:
„A missie olasz baratok kezebeii leven, meg kell nyerni az olasz
püspokot; van e neki annyi belatasa, hogy minden nepet a maga
nyelven kell tanitani.
„A püspok ezt erzi, esak a romai eengregatio tudta nelkül e
papot a missie területere nem vehet, '
„A congregatie pedig mily rekonszenvvel van a magyar ügy
irant: arról magam tehetek tanusaget, ki 1865-ben Barnabo cardi
nalis e eminentiajaval ez ügyre nezve szemelyesen es tüzetesen szoltam.
„El kell a püspok joakaratat ismerni` mig szembetüne tenyek
nem igazelnak mast. S ezen esetbeii mindig nyilt az út Romaba. A
püspok maga tegye a metiot, e kerje a tarsulatet, hisz neki, az e
kotelessegenek fogunk hasznalni.
„Az elah kormany iranyaban szinten konnyen tisztaba jovünk,
Minden ember belatja, hogy ami Magyarorszagban igazsagos, az
Moldvaban is meltanyos.. Nalimk a sok elahnak senki sem tesz semmit
útjaba. Set kapnak püspokoket, papokat, templemekat, iskolakat ugy,
hogy magok nem panaszkedhatnak. Talan esak a magyarnak is fen
marad az a jega, hogy nyelven szolo tanitokat nyerjen. Moldvaban
is nep, a magyar nep. S annak erdeket a maga kormanyanak kell
vedni, külonben ellentmond az osszes europai preceduranak,
„Ha a Sz.-Laszlotarsulat hatni akar, szükseges, hogy Pesten
egy allando valasztmany vegye kezebe a moldvai kathelikusek ügyet,
s ez osszekottetesben a magyar püspoki karral forditson mindenre
iigyelmet es fejtsen ki erelyt,
„Iskelak nelkül kezdeni nem lehet. Elekeszite iskolat mar ez
evben kell meginditani. Gymnasiumot is lehet alakitani; van Bakoban
107
ogy alkalmatos haz erro, Tauitsanak uiindenesotre magyarek es po
dig elyak, kik az elah uyolvet is mog fegjak tauului. Az erre magn
kat folajaule omborok kezül a um, püspekek fegjak az alkalma
sekat kiszemolni,
„Je velna a regi ogyhazi esszokettetest Moldvaval Remaban
holyroallitani, hogy a missie püspeko a kaleesai motrepelitaval esszo
függésbon legyou. „Y ,
„Minderro penz es ore kell, Hegy az apostoli kiraly ez ügyot
gyamelitauifegja, hogy Magyarország nagyjai, az erszaggyülesi maga!
urak o delget felkareljak, fel kell tonnünk, s azt is meltan varjuk,
hogy a sajte, az ujsagok sikeresitoni fegjak o vallalatet; eremmel
uyitvá-n hasabjaikau a moldvai tolepek javara szodesokot. 1
„A részlotos javaslatek rövidon ogybofolglalva ezek: a
a) az iskela a fekerdes. Egyszorro nom lehot miudent, Min
douekolett elekeszite folyamot kell kozdoni. Erre a holy nieg- van,
A vares mollotti püspeki hazban tizonket liuval mog lohot indului.
Logalabb ket pap, ogy vilagi tanar kivautatik. Ezek else
evbou azt tanitsauak, amit lohot. A masedik evbou alalkulhat ogy
gymnasialis else esztaly, s igy tevabb. A tauarekat iizosso a sz,
Laszle-tarsulat, fojenkint 500--600 fr'ttal. A fiaknak ellatas, fojon
kiut 100 ft. Folkereudek stipondiuuiek adasara ogyosok es tostü
lotok, Butorrel, hazitartasrel szeltaiu a bakói pappal.
Külenes ñgyolmot érdomel ogy a varosban, Bakeban alle haz,
mely elese aren szandekeltatik eladatni. A fraueia apai'fak Jassyban
jelos hazat vettek, oz magyar peuzou esak kis eeseso lohetno annak
b) Az iskela ket valasztmanyt fog kivanui, Egy allaude va
lasztmanynak a sz. Laszle-tarsulatban kell lenni. A masiknak po
dig Bakóbau, mely inditvanyezelag foltorjoszti uezoteit a sz Liszle
tarsulati valasztinauynak. A sz, Laszló-tarsulat evonkint ogy biz
tost küld Meldvaba az iskela-ügyok megtokintesero,
c) Geudoskedjek a szent Laszle-tarsulat je keuyvok es lapek
torjosztései'el az agoutiak altal. `
d) Ambulans inissiókat magyar papekbel rondoljon a jassy-i
püspek, a sz, Laszle-tarsulat mogkerosesere, podig evonkint.
e) Tebb helyon alkalmazandók magyar papek; plebaniak, kap
lanysagok allitandók. '
f) A roman kermauyuak fìgyolinebo ajaultassek, hogy a gereg
kolotiok hazankban iskelakkal, intezotokkel biniak, s ozert minkot
is tamegassauak obbon,
14*
108
g) Kérossok fol o dolog tamogatasara az ap. -kira1y,a magyar
püspeki kar, az orszagnagyek os az erszaggyûlose,
h) Kereztossonok a sz. Laszlo-tarsulati mogbizottak altal ala
irasi ivok.
k) Érdokoltossenok a eensulatusok. Kennyittessok a szallitas
Galaoen altal a gözhajótarsasag altal.
l) Kopzott magyar kantorek alkalmaztassanak.
m) A sz. Laszlo-tarsulat ett helybon allitassok fol. Erre mar
igorotekot kaptunk.
n) A sz. szokkol tertonjok orintkozos, _mely a dolog monotot
igazitsa ol.
о) Szólittassanak a magyar papok fel: ki megy el lolkipasz
ternak, ki tanarnak. Ugy ogy vilagi, praeparandiahoz kivant ismoro
tokkol ellatott tanito is szúksogos.
р) Mindobbon a kitartas. És ovi ortositos az ügy folyamarol.
' м. 1. В.“ 1)
Szerzö volemonyo oz inditvanyekra:
Az ügyort hovvol buzgó Mgnfìcus emborios inditvanyait, altalan
sietkozos os Optimismus jollomzi. Az elökoszito iskela, a ponzgyüjtosi
javallat stb., molyokot mog oz ovro sürgot,mog tavel jevöbon varja
a gyakorlati orvonyosûlost; ngyszinton mind az, ami a külenbon ely
mindonro kitorjodö Íigyelommel ogybofeglalt roszlotos javaslatekban
szandokeltatik. Ezok jebbara mogolözö 65 föbb dolgek corel
lariumai, smint ilyonekot orvonyre jutott olvoknok koll mog
olözniok. Optiemismus is jollemzi a Mgnñcus inditvanyait, ki min
den ombor- os kezogben bizik, minden tonyozöben ugyanazon boismo
rest, olfogulatlansaget, joakaratet, lolkosodost, 561 buzgalmat totolozi
fel ügyünk irant, molyoktöl ömaga at van hatva. Sek koll addig,
mig szamunkra a tonyozök azen hangulatat mognyorhetjük os any
nyira biztosithatjuk, hogy a gyakorlati kivitol részloteihoz feg
hassunk. E gyakorlati roszbon a Mgnficus inditvanya egyobirant
ely sekeldalu, hogy ahez nohez 1611116, mog valami lohotö modot
hezzaadni; azort a javaslat mint minden kerülmonyt orintö logrosz
letesobb munkalat a Sz. Laszlo-Tarsulat oct. 26-ki valasztmanyi
gyûléson olfegadtatott a csango-ügyi bizettmany targyalasi
alapjaul. Az ügy o stadiumaban on az ügymonotnok csak rondjo
hoz akarek nohany oszrevotolt tonni.
1) Jegyzôkônyv a Szent-Làszló-Társulat VI. közgyůléséröl, 1868. 81—6. ll.
109
Maga. а, Mgnñcus тощи: „А dolgot rendszereznì kell; csak
fòllelkesedni nem sokat 6г.“ Е rendszerezést pedig sem az olasz
püspók meghyerésében, sem az oláh kormánynyali magánjellemü a1
kudozásnál, sem tanügyi kétséges sikerü kezdeményezéseknél s más
eñ'éle palliativ és félrendszabályokilál nem lehet kezdeni, anélkül,
hogy ez ügynek még többet ne ártsunk, mint használunk; hanem
természetes procedura, szerint ott kell folytatni, ahol megsza
kßdni látszik a. года“. А sz.-LászlóTársulat egyik legszebb hi
vatásánál fog-va. щадят tette az ügyet. Bizottságot kûldött ki,
hogy magának közvetlen tudomást és további munkálkodási alapot
szerezzen. A küldóttség tagjai beszámoltak', megtették а, kérdéses
ügyet eléggé kimeritö elöterjesztéseiket 68 inditványaikat. Ezeknek
következtében igen természetes lépése volt a. тающими; az, hogy
kebelébôl egy folyton müködö ugynevezetg csángó-bizottmányt külde
ki. Ezen á.11 most а teendö lépések sulya. Ez pedig semmi
részletesebb gyafkorlati' intézkedéshez addig nem foghat, mig` nem
eszkòzli azon legföbb, és minden továbbit magában hordó eredményt,
hogy Rumania а. Társulat 68 magyar egyház mükòdései
nek jogszerüleg megnyiljék! Történnék pedig ez azon
n е mzetközi tár gyalás utjánqmódján,. melyet а Rdsmus `aláJbb
érintendö штатив megjelel. Ehezképest a. csángó-ügyi bizott
mány ünnepélyesen 68 'küldetése legteljesebb átérzésében megkeresi
egyfelôl а. nm. magyar püspóki kart, és а rendelkezésére álló
adatokból kórülményesen, tòrténelmi multra. és jelenlegi állapotokra
tekintöleg, informálja, azt avégett, hogy а moldva-oláhhoni idegen
missió terén Rómából а. maga. természotes 68 történelmi alapu jo
gát visszaküzdeni állásának és tekintélyének egész sulyával ugye
kezzék; másfelöl szintén шедшим 68 hason módon fòlvilágositja
aJ magyar nemzeti gyülést 68 miniszteriumot avégett, hogy
amaz az ügyet országos védelem alá. vegye, emez pedig annak ke
resztülvitelét Bukurestben úgy, mint ha. szükség leend, a nm. püs
póki karral együtt-hatólag Rómábam magas status-bólcseségével
eszközölje. Az egyenjoguság внес azok is.ha.ngoztatják, kikkel szer
zôdni kivánunk; ném láthatunk tehát útunkban semmi legyözhet
len akadályt.
Ha. е nagy kérdés megoldatott, akkor sikeresebben lehet mind
a. lelkipásztorsági, mind а tanügyi viszonyokat kellöképen refor
málnunk. Palliativ és esetenkint félig-meddig kisegitö intézkedések
hez akkor kellene nyulnunk, ha. szabad můkódési tért nem nyer
hetnénk. De fognának-e ezek csak némileg is 0261 felé segiteni, 8
110 _
nem fognanak-e inkabb az ügyůnk 0110111 reactionak minden esetnél
uj alkalmat es tapanyaget szolgaltatni? nem epen oly nehez gen
dolni, mint botükben kifejezni. ‘
És ha meg e jainber kisegitesi torekveseiiikben is _ amit 110111
akarunk foltenni _ gatoltatnank, s azekat sein lehetne nemileg
rendszereznünk s igy allandobb hatasuakka tennünk; mi maiadua meg
foniil Talan a esango-telepites es reform. missio eszmeje, melyek
rel bevebben alabb fogek szolani.
Majer Karoly, ügyvéd inditvanya:
„Boesassen ki a sz,Laszlo-Tarsulat a moldvai esango-magyarok
vallasos es nemzeti nyelveni oktatasanak elemozditasara alairasi
iveket s koroztesse~azokat a nmltgu es ft. föpasztorok jovahagya
saval orszagszerte minden püspoki megyeben.
„Kerjûk fol külonoson a mlt. elnokseg utjan ezen ügy par
telasa vegett hazank osszes fopapjait, a vallasos es nemzeti jete
konysag orok peldanyait,
„Kerjük fol azen nagy es nepszerü hazafiakat az orszaggyüles
mindket hazaban, kik ott mint a magyar nemzet eszlepai fenylenek.
„Vegül kerjl'ik fol az osszes hazai hirlapokat az e ezelra leende
adakozasek gyüjtesére.
„Partoloin tovabba azen gyakorlati inditvanyt, hogy a tarsu
lat kebelebel ez ügyben allando bizottsag alakittassek, azen
altalanos utasitassal, hogy az ügyre vonatkezolag a kozgyüles ira
nyaban felelesseg mollet, mindazt bolos belatasa szerint eszkozol
hesse, amit a ezel elemozditasa erdekeben a korûlmenyekhez ko
pest jonak es üdvosnek tartand; a ezel az leven, hogy moldva
olahorszagi hitrokonaink minel bevebb mertekben reszesülhessenek a
nemzeti nyelveni egyedül sikeres vallas-erkolesi nevelesben,
„A tobbire nezve szinten egyetertek melyen tisztelt nagyer
demü útitarsam ngos es ft. Kubinszky Mihaly kanonok úr indit
vanyaival.“ 1)
Szerze velemenye:
Majer ügyvéd inditvanya azen vallasos lelek- s mely iteletrel
tesz tanusagot, melyet reszerel egesz útunkban tapasztalni szereneses
valék, Else inditvanyaiiak gyakorlatisagat bizonyitja mar is azon
ragyego pelda, melylyel a nagynevü kaloesai ersek e nmltga elelment,
mielett az alairasi ivek szet lennenek boesatva.. Ezek meg nein kül
‘) A sz, László-Társulat Jegyzökönyve 1868. 101-2, ll.
111 `
dottok szet; do kivant nagyebbszorü oredmenyre esak akker lohotne
biztesabban szamitani, ha a esauge-bizettsag mar addig is nemi
biztesiteket kepos leuue auemzot elett felinutatni arra. nezve, hogy
a begyüloude penzsogély nom a jelonlegi allapetekbau sikortelenül
elelvadó f illerezes loszon; hanem a esangekuak „nemzeti nyel
voni ogyodül sikoros uovolese“t fegja oszkezelhotni. _ Hegy po
a. Spbilis altal partolt s a Tarsulat altal elotboleptotott esangó
ügyi bizettmany valami hasenló orodmeuyt rivjou ki, szüksegos
uomesak alt ala n oszkezlonio mindazt, aiiiit beles bolatsa szerint a ke
rülmenyokhoz képest jenak es üdvesnek tartand, hanem szukseges
kulenesen is mezgasba hezui a azen teuyezeket, melyeket olebb
mogjolelni jenak tartettam, s melyektel az ügybou romelhote lenyogos
es sikoros fordulat fekepen varhate.
A esangó-ügyi bizottsag a logszobb es fentosabb koresz
teuyi es hazafiui foladat inuukalasat vallalta magara, melyet vala
ha allandó bizettmany viselt aunyira, hogy logyou inükedeseuek
sikere, vagy nom, uomzotünk elotebon ely bizonyes terteuolmi
megemlekozes var rea, mint ainiuet asz.-LaszlóTarsulat maga
fekepon es külenesen koloti hit- es fajrekenaiuk iranyaba kitùzett
nomos czelja tokintetebel maganak miudeuha igeuyol,
Én a osange-ügybon e bizettmanynak f elfole mükedesetel
tetolozok fel es varek ogyolere miudent, Ennok kell kioszkezloni és
oszkezeltotui azt, hogy olvbon es jegilag tert feglalhassunk, molyon
aztau ugy a uomzot feltetolezott es bizton romelott aldezatkészsego,
mint egyosok vallalkeze buzgesaga bizvast mogmozdulhasson, es al
landó sükert arathassen, Ismetlom, hegy az ogyhaz-kermauyzati
nemzetisegi es politikai feltékenyseg o keraban Reina es Bukurost
megnyeréso nelkül minden kiserlet sikortelon, set koloti tostvéroinkro
nezve a jelonlegi fel nem belygatett holyzotnel meg sekkal nyomasz
tebbat oszkezelhotuo.
Voszoly Karoly feospores iuditvanyai:
„Én reszomrel szüksegosnok latom mindazen faoterok kezromü
kedesét, molyok ozon ugyre nemi bofelyassal vaunak; ilyen a Sz,
eengrogatio de prop. iide, a roman kormauy, papa e Szontsege,
mialtal a. medot is hiszom kijoleltnek, melyet kevetui kell, és oz
az ugynovovozott intornatienalis targyalas. Igaz,
fajdalemmal kollett tapasztaluunk, hogy Moldvaerszagban jolonlog
nagy animezitas uralkodik a. magyarorszagi fordulat es igy a ma
gyar uomzot ellen is; do eltot a remény, hogy ott is felszinre es
112
tebbsogre korülond 62011 moggyözodoso, kik azt hiszik, hogy a roman
nemzot az ojszakrol fonyogotö órias olelkozosoi ellen csak a magyar
elembon talalandja fel logszilardabb tamaszat os vodjot.
„Elsö lopost _ mirol tudomasem van _ ez ügybon Batthyani
Ignac grof os ordolyi püspek 1611 1787-ki oktober 6-an, midön
Meldvat az ordolyi mogyobo bekobeloztotni korte,
. „К6165616 VI. Pius papa 6 Szontségo ogy 1792-ki aug. 29-on
Batthyanni Jozsof gr. 65 osztorgami orsokhez loküldett levele
bon külenoson azen okbol, 1111161 6 „Congregatie ojus Missionis
jurisdictienom jam ab anne 1625. oxercot“, tagadolag valaszelt,
moghagyvan ogyobkont az omlitott primasnak, hogy ogy magyarul
tudó szorzetost küldjon Meldvaba. Hasonló buzgalemmal tottok lo
posokot oz ügybon Erdoly kosobbi nagynovü püspekei is, tott kü
leneson folejthotetlon föpasztorunk Hayn ald Lajos ur 6 nmlga,
mog pedig ely idöbon, miden az altalam omlitott factorek roszorôl
sommi nohozobb ollenzos nom forgett fen; do o loposok (os az
utelso) nom Roma, nom a kermanyek roszoröl tapasztalt ollonszo
gûlos miatt) mi eredményro som vezottek. Dacara, mindozeknek
mogis a kevotkezökbo batorkedem igonytolon volomonyemot feglalni:
1. A moldvai vicariatust a fenkijolelt móden os uten az or
dolyi, az olaherszagit pedig a csanadi mogyobo kelleno administratie
vogett atadatni;
2, a moldvai mogyokbon, molyok kantert tarthatnak, az ottani
tervonyok ortolmobon maganiskelakat koll allitani, molyokben a
csango gyormekok mindent magyarul tanulnanak, de amollott az
elah nyelvot is, mint az erszag nyelvot.
„Okaim a kevetkozök-:
a) A 52. cengrogatie 1744-iki mareius 21-on kelt hatarozata
ban maga rondeli, ut quilibet missienarius post 5611 111611565 ab ad
vontu in missienom suboat lingvao nocessariao examen; e nyolv pe
dig a hivek anyanyolvo, tohat a magyar;
b) Erdoly hatares Moldvaval, a csanadi mogye pedig Olahor
szaggal; amott magyar papekra van szüksog, kik olahul is tudnak,
és ezek Erdolyböl nyorhotök, imitt a némot nyolv is szüksogos,
ilyen papokat a csanadi mogye subministralhatna; Meldvaba ma
helnap vasnt vezotond Erdolyböl, Olahhenból pedig a bukurest-gyur
gyevói vasut, mog a Dunan jaró gözhajókńgyersitjak a kezlekodost,
mialtal olonyoszik azen netalan kopezliote' ollenvotos, mintha a ta
volsag miatt az 111616 püspekségok nom kermanyozhatnak kollolog
111616 accroscontiajekat;
113
с) magyar papoknak az 01682 missióba való 161
161616161 116116861 segítünk a dolgon; a. 1161 nemzetiségü
papok közti surlódasnak tòbb példait ismerjük 6 multból.
Aztán jobb kedvvel is szolgál az ember, ha. föpasztora 61161
86161 megyéjébe rcndeltetik leikésznek, mint idegen fôldön idege
nek 11621. (Kivételt azok képeznek, kik magasb hivatást éreznek,
mire nem mindig 82616111161111.)
d) Valamint Magyarhonban 6 10ш611011 111111611
roman iskolakkai, melyekben csupán 101661161 161111111611, 6
méltány'ossagnál fogva is követelhetni, hogy 6 moldvaoláhországi
magyarok az 0116111 törvények 61161 megengedctt maganiskolakban
magyarul tanulhassák vallasukat és 6 szükséges 18111616161161.
„Addig is azonban, mig 62 sikerülne, kivánatosnak 161116111 6
116610101161 6 826111-1811611-Т61811161 kónyveivcl 68 lapjaival 6116161;
ha. 62 01082 1162661111611 161626 1111801808611 drága templomi 111116111161,
6 Gusztáv Adolf-féle egylet ágostai hitvalla'nsu afy'ánkiiait 16161116
keny pénzbeli segedelmezéssel, a 10111611 01'szaggyü1és a brassói
1016611 gymnasiumot évi 23,00() frankkal laitja el: 1111611 116111 16
1161116п11 mi is 116806161?
„Hogy pedig 6 moldvai hivek egykor saját keblökböl fölne
velt 161116826111161 dicsekedhcssenek, jónak 161116111, 116 Magyarország
minden püspöki megyéje 1161 1161 6861136 ifjat neveltetne.“ 1)
Szerzö 17616ш611у6 :
A Rsmus ezen inditványaihoz anual 'szivesebben járulok 110226,
11111161 kevésbbé sikerült 62 ügyre 116216 gyakorlatibb fölfogashoz
jutnom. Meggyözödésem Ugyanis, hogy a szóban fôrgó ü g y 6 11 c s 6 k
gy 6116168 68 eddig meg nem 1118611611 intézkedések
61161161161863116111.Е2111162116116861161р6613 annyi
m eghiusult 111861161 111611 116111 1611611611116 611111‘61
kezdeményezni 8 6 gyenga 68 bizonytalan 616366361
lemüség félutjára 11068616111, han 6111 valamennyi ille
161168 1611у626 161168— 68 nemzetközi megegyezésének
és megallapodásanak elve 616 11611 1161у62п1. Е föelv
elöttem helyesnek és a legföbb föltétetelnek 16182111.
А2 ûgynek a föesperes 111 61161 1612611 10116 nete, novezetesen
62 erdélyi püspökök Moldvát megszerozni vagyó buzgalmának és
törekveseinek sikertelensége 1116 821111611 116821108 tanulságul, ösztönül
és 111681168111 szolgalhat 6116 1162116 ‚ hogy ami 62611 6 gy föpasztor
-vîîlœgzökônym 113.-6, “_
1 5
'114
buzgalma érvenyre 00111 emelhetett: abban ma az eg 652 magyar
püspoki karnak kell tekintelyi, s nemzeti kepviselete egesz sulyat
latba vetnie, Ez idek szerint a nmlt, magyar föpapi kar erszag
gyüleseink alkalmabol rendesen a fevarosban ossze van jöve. Ott
termeszetesen tanaeskozasek felynak nemesak a ferendi teendek es
kerdesek korül, hanem az autonomia, iskola-, hazassag- es eleterbe
nyomult egyeb vegyes termeszetû es poros targyu ügyekröl is. Ide
es alkalomszerüleg iiiegtortenhetnek tehat, liogy egyhazunk es
hazank erdekeiert annyira buzgolkodó es nagybolesesegü fepapjaink
a meldva-olahorszagi inissio-ügyet gondeskodasuk es tala ii a d e ee m
beri egyetemes zsinat targyava is tegyek.
Ami a Rinus else reszletes inditvanyat a moldvai es havasal
foldi vicariatusoknak az erdelyi, illetöleg a esanadi me
gyébe adininistratio vegett leende beesztasat illeti: elvben mint
femomentumat es ezelt igenis esztom es sürgetem; esak a kivitel
inikentjere van megjegyzésem.
Legelebb is aria vagyok bator ligyelnieztetni, hogy Moldva
Olahlion az anyaszentegyhaznak tulajdonkepen mar 11010 15
ш155161, 1150010 beruhazett, eensolidalt regi birtoka. Rumania ke
reszteny fejedelemseg annyira, hogy daezara 5 pogany torok seuze
rainitas tünedeze fenyenek, meg sem lehet „pars inñdelium“nak
tekinteni, ,kovetkezeleg missioi „res nullius“-nak sem. A missioi
tartomanyokat Ázsia es Afrika vaden terein kell keresnünk, hol a
küzdelem, lelkesedes es ifju fanatisinus hullanizi'isi'inak eseinenydús
jeleneteit szemleljiik, felytonos epitest egyreszrel, rombelast es 6]
662651 mas reszrel, hol ezerek todulnak az Üdvozite szelid aklaba,
mint Armeniaban 5 20 0201 kereszteny tetetik mondhatlan kinza
sok kozott tonkre, mint peldaul Syriaban 1860-ban. A ker, egyliaz
missiojanak tulajdonkepeni tere ma is epen iigy tavol-keleten es
delen van, mint valaha a keresztes harezek idejeben; tehat sem a
Rajna, 50111 a Rhone videkein, .sein Magyarorszagban, de meg 5
vallasi viszonyaiban bekes es szazadek ota megallapodast nyert
Moldva- Olahhonban 5010. Valahanyszor 02 orszagekban leteze szerze
teseket „missionariusek“nak hallottam nevezni: mindannyiszor a
iiegyedik keresztes had vitezei jutettak 052010110, kik Palestinat nem l
is lattak, hanem mint Velenoze zsoldesai elöbb a magyar sz. korona
tulajdonaban, Dalmatiaban, majd pedig a kereszteny Konstantina
polyban garazdalkodtak volt irgalmatlanul.
Rumania tehat ker. tarsadalmi viszonyainal fogva nem missio,
hanem epen oly ternieszetü terület loven, mint Erdely, inditvanyoznani,
115
hogy 011 allende es rondszeres püspeki mogyek szervoz
tessouok a magyar hierarehia kapeselatabau. A ket mis
siei vieariatus holyott tehat Bakeban es Bukarestbon ket
kis püspeksegot kollono boszervoziii, kik az ordelyi 11113
pek (ersek) suffraganeusai lonneuok. E szaiidek nomesak az
ettani hivok valla-si es nemzetisegi igenyeinok kevotolmeuyo, nom,
esak a tertenolini inulthez úgy, mint jelonlegi holyzethoz lenno
loghi'ibb es mogfolelebb intezkedes, hanem a ruinau nezetekkol is
kennyobben talalkezhatnek, mint az ordelyi, illetölog osanadi ad
ministratie oszinejo. Aztan a moldvai vieariatust administratie ve
gett az ordel yi püspekseg nohozon vohetue at; a iuogyo kor
manya ugyanis az ogesz tartemanybani kitorjodtsego miatt ely terhes,
hogy, ha a vasut-halezat e tokintotbon is 'tetomos keuuyüseg- es
gyorsasaggal nem keesogtotno: a Szekelyfeld szaniara ogy udvar
helyi u j püspekség felallitasat lohotiio szóba hezui, A esanadi
püspekseg podig daezara a kenuyüve valt közlokodesnek, inegis
kisse tavol fekszik Olahorszagra nezve.
A reudszorosított uj püspeksegek szamara ogyolero a magyar
püspekek küldenenok mogyeikbel nomesak ajanlkozek-, de
ogyszorsmind alkalinaseknak talalt papokat. Papekat ogyolero szinten
lohotue Erdelybou, vagy mas püspeki szekhelyoknel is uovoltetui. A
nagyebbmervü ogyhazi terveuyszekot is pótelhatna Erdely, mint
minden fontosabb iigyben folobbvitoli-szek. Az ordelyi szek ily
minenyesiteso kûlenbeu is esak analog orodiiieny lenno a balazs
falvi es szoboni hierarchiai allasokhez; ami epon nom szolgalua a
`Kiralyhagón-tuli kath. erzot esökkoutesero,
A Rsmus masedik inditvanya a magau, illetölog kantori
iskelakra nezve barmily kivauatos az, meg som ervenyesithote: mort
esak magari, 3 akker is kezvollon gyamol nelküli buzgalomtel 16
toleztotik fel, A rumaniai iskelai tervenyok esak papiren hirdetik
a. tauszabadsaget; mindenütt oleg alkalinuuk volt moggyezedni arrel,
hogy azen tervenyek gyakorlatilag .nagyon is tiiroluietleneknok bizo
nyuluak be. Ily viszonyek kezt, a meslani papsag iskelai buzgalmara
uom szamithatvau, ogeszon hianyzik a tauore; mort a kanterek
nak som ertelini kepzettsego, soin noiiizetisegi es hivatali allasa nein
nyujthat biztesiteket a tanitas sikererel es allandesitasarel. A teny
log mükede kantorek ugyanis nom szakomberok, hanem jebbara a
Szekolyfeldrel bovetedett hezagpetlek, kikot altalau a konyerkoresot
s eufoutartas keuyszorít 62 allasra; enallesaguk podig mar holyze
tek s esak papjek irauti szelgai viszenyekban siues annyi1,_ll£gy a
e
116
papnak nomesak vodelme hianyaban, do söt gyakran talan nozote
ollonoro nopiskelakat szervozhossonok, lathassanak o1 os tarthassa
nak fen. _ Nom tebb czolt ornonk innen beküldett tanitokkal.
Ezoket a foltokenysog mog talpukra sem ongodno allani.
A Rsmus ekai egyobirant, molyokot inditvanyai tamegatasara
folhoz, igen holyosek, sot ollon allhatlanek; igy a c) a logbizenyosabb
loloktani, söt tertonoti alappal bir, a d) elött pedig mog koll hajlania
mindonkinok, ki elött a nomzetkezi jog, moltany os kelcsönessog, vala
mint a „quod uni justum, altori aequuln“-fole olvek nom üres szavak.
Egyolöre os mindenok elött az lonno a logczolszorübb ordok
lödosi lopos os kozdemonyozosi mod, hogy otthoni intozotoinkbon
maganosok aldezatkoszsogeböl os alapitvanyzůnken olyan osango
gyormekokot tanittassunk, mint Petras unekai, Janko os Jóska,
kik kerülettünk annyi olotrovalosagnak adak joloit. Ezekböl idövel
a noptanitas szamara roszint kopzott tanitokat, roszint ely papne
vondokoket is kopozhetnonk, kikot nomcsak mi, do söt a mostani
viszenyeknak és holyzotnok kimezdithatlansaga osotobon a Sacra
Congr. do propag. Iido is tebb sükorrol fogna alkalmazhatni, mint
a mostani moröben nopidogon papokat! , . ,
Ezok azen oszmok, tervok, javaslatek os inditvanyok, molyok
a klozsoi sz.-istvannapi seta alkalmaval mogvillantak olmonkbon,
foglalkedtatak lolkünkot s ma tehorkopon nohezodnok szivünkro.
Itt ujbol felolevenitvo kezlom azokat, hogy ha nem talaltatnak czol
szorüoknok, tekolotosebbokot gendeljon ki az, kinok adatott, s hogy
felomeljok a zaszlot, kikot a Gendviselos vezorszoropokkel bíza mog,
kiknok ogyonos os mellözhotlen ketolmok az; igaz magyar hivö som
feg talalkozni ogy is, ki az emberisog, lelkiismoret s nemzoti míivolödos
o bokos harozosait tamogatni os követni kotelmonok nom tekinteno.
Most torjünk vissza keznapi gonro-jainkhoz. Maa Magniñeusok
AndriskocsíSISzabo Andras m.vasarho1yi szokerosünknok kiadtak az utat, mi
“m form’ vel hogy siotö pregrammjekhoz kopost igen konyolmosnek tapasz
taltak. Nokünk ordolyioknok, kikot mostehabb kez- os magan olotünk
hezza szektatett a lassa-haladashez, ologsogos lett velna ö; de a
torv az lon, hogy a Rsmus kocsija külenben is szamunkra fog ma
radni, s igy szegony Andrasnak, ambar megszomoredett lolokkol,
vissza kelle szokero-rndjat ferditani az ejtezi passus felo; legalabb
baza szallita azen csoplö, torjai ñut, kit aferrófalvi papnal ogoszen
olbetogosodvo talaltunk.
A pompás szönyegek, melyeket a Szereth tulsó partjáni csangók
készitenek, nemcsak 12168161jos iparczikkek 68 kerevet-hajak, hanem,
mint lankadt tagjaink 6162611, igen czélszerü dorékalyak és ágynémük is.
Augusztus 21.
A kiézsei derék 11621 úr nemcsak otthon halmozott el szives
ségével, hanem még arra is 1161610216 1116361, hogy 6 1618686301
vgész Foksauyig elkisérje. Т6116111163 1631161) uj szekeresröl 30111108- Bacs“ 1116286
kodvan, a. busképů, 16681108 1116 116112616 18 163361 6 órakor 166616611.‘д'ёзй'3“5"“‘“'
1’61168 6 föurakat tartotta 611161168 6166116861161; 116132616 a. 110101136
111611611, maga. 6 vidék is érdekesen valtozó auyagot 82013611611161
6 1618613681102. В6116 62 01826361161 6 Szereth mind 111116111) 826
168666 16р61у611 1168 161611 8 folyamparti ligetek mosolyganak; jobbra.
6 086113611 161168208 bércz-vonala váltakozik. — Mindjart elsö vol
gyülotében érjûk Al só-Rekecsényt, a fejedelmi Sturdza. heroze
gek 1111101161; 6 1616 К1628611611 fiókja, lévén benne 180 'csangó
161611. Ugyancsak 6 101161011 fekszenek dél felé messze lotorjedve
Klézse ogyéb fiókjai is, ugymint: Felsö-Rekecsény 680
16161111618 templommal, Somoska (6 nyelvjárást jellemzö kicsinyí
tett név) 700 1., Csi k (o név 18 nagyon 611161168) templommal 8
3241., Ро1101р61611 112 1., Berendyest. 117 1. Ujfalu
971., Kapota 671., Kurmatura, Kehojesti stb.-A „drumqu
tiérei,“ vagyis az országút, melyet a. franczia divattó] elkapatott moldo
1611 „с11668866“-11611 116162, 610116106 111161666 jó samellóje 111161611
11у61- 68 3у111116108 dús 1611 801611161 fogva szép, rogényos szinü 68
gazdaszati ipar 161116161611611 18 01у 111116166пу, ше1у 61161 Moldva,
ha csak e ponton 18, те3616216 hazánkat. K akova., Mun draz esti
uradahui faluk mind jobbra maradván, 6 Szereth 616681166 161136
1013у-16р61у611 Ponosestî nevü szebb helységecskébe érkezünk.
Egy „016111 р6111111 domni passagerei“ czégü fogadóba. 1168261
161111, 8 62 örméuy fogadósné 61161 6163 118216886368611 fogadtatunk.Uj вгтвша 11
Е helységben posta-állomas 1évén, 6 1661611 6206 3066016116 jöt- “'°““3"‘З"ё*
1611, hogy 116 611161111610886301 116116611, gyorskocsin menjenek tovabb. Ummm'
Mig 161161 62 61111611у116 121161111 6163-611661616 1101у16821686161 fog
16111011011, 611 pedig 6 Spectabilissel 6 Klézsén fölpakolt étmények
böl 61616 1681661610ш 61636Ш61: 112611111 11163611162111 6 tarsasagun-À
1161 111631111 68 161611 végképon 8261616102663016 szörnyü hir, hogy
Potras-bácsinak sikerült a föurak 826111616 331018-110816-1036101 103611111.
Poncsest szintén Klézse fiókja mintegy 30 hivôvel, hol 1611616
11162861 р6р11611 könnyü volt a Mgnflcus kivanságanak eleget 1611111.
118
Utírányzat.
Lucskos idi'i
Delkor tehat a legszivelyesebb buesuzasok utan a harem feurat
egy negyesfogatu nyilt talyigaba inkabb, mint keesiba
pegyaszolok fol; e earntia-eskakra ugyanis mintegy kotellel kell az
utazokat leesatolni, hogy arrol szornyü inenet kozben le ne szotyeg
janak. Én sajnalkoztam a vasviszenyok e szükmarkusaga folott, a
feurak szinehagyott kepei is inegnyultak e sajatsagos helyzet fol
ismeresenel; mind hiaba! ujelag hatarozni, vagy valogatni kese volt,
nein lehetett. A nagy elah legeny lora repiil, estera megrittyen,
lovai a szel szarnyait oltik fol, meg egy „Isten velůnkl“ s a kis
talyiga-keesi a vasút gyorsasagat megszegyeniteleg repül teva! . , ,
Mi tehat fiatalokul visszamaradank, hogy a Rsmus koesijan,
melyet e kitüne szivesseggel es bizalmas baratsaggal beesata rendel
kezesûnk ala, G alaez tele egy kikerület tegyûnk. Miutan ugyanis
a jassyi kirandlilasban részt nem vehettünk, szorosan elbataroztuk
vala Klezseben, azen erdekes dunai reveket, ha Andras alkalinetos
sagan is, karpotlásul ineglatogatni. A Mgnificusek ezen ügyünkre '
nezt is nevezetes pontokra azert nem terhettek ki, hogy Bambergbe,
a nemet katholikusok gyülesere siettek.
A feledhetlen emlekû jo Petrast, ki Foksanyig is kesz lesz
vala a tarsasagot kovetni, kinek annyi jolelküseget tapasztaltuk,
mi is bucsu-esokkal illetek s utra indulank. . . Esett, esett es megint
М“ tàmómesak e s e g e t e t t; azeiibaii bennünket az alkalmas koesi kenyelmesen
és merengés.
Adzsud és ter
hl-nc-lmi neve
zetessége,
ved; hah! de rosz idek ezek a nyilt koesikazokra nezve! Szegeny
Andras! a te koesid fodeles volt ugyan, de hiaba! visszapillangato
levaìddal a sietve utazo, meg a te ezigany-kepeddel ami föuraink
nein birtak rokenszenvezni. Ne liaragudjal; ime meg van elegteteled:
eket most kemenyen veri a zapor es sersuk s kegyetlenül mesdatja
a. moltatlan úti poesek. Mi sajnaljiik eket; de hadgyan; megeresit es
vigasztal a faradozas iiemes czélja, meg Aki az elemek folott nralkodik.
Az ide zordonsaga egyidere megfeszt a külse termeszet valtoza
tossagai folotti elmenyektel; eleg alkalmnnk van tehat visszamerengeni
a leelt napek esemenyei- es eszlelmenyeire. Keblünk tarva van a
benyomasek befogadasara, tapasztal egyet-mast s szivünk _ talan
epen inert nein feszkeledott rosz szandek es indulat bele _ hul
lamzik a philanthropieus erzelmek snlya alatt. Hadd erezze leg
alabb a sziv, mit a mestoha elet nem valosithat; igyptovabb fon
fog eltünk sorsa merlegenek egyensulya maradni.
Ponesestitel 2 orai út vezet Adzsud varosalioz. Ez faluval
sein versenyezhete jelentektelen kis helyseg; de jelenteket nyer
elettünk fekepen azen tortenelini mult emlókoi altal, melyrel
119
fonnobb emlekeztem. A helyseg eszakfoleli oldalau az erszagút mollett,
jobbra ogy szombetůue halom pempazìk, melynok mogpillantasanal
enkenytolon jut oszombo, amit ide vonatkezólag Attilarel olvastam,
Daezara 161161 a nyakuukba hulle osônok, kezelolebbrel mog koll
Íigyolnúnk azt, Szelos terseg kezopen omolkodik ki nohany elnyiro
a szabalyos varszerü halom; kiemolkode parkanyzata a inostorsegos
kerítes jolloget mutatja, do ke nein lathate; tehat 116111 remai
statumen, hanem barbar stylû feld-epitmény 1011. Bolsojo lapalyo
sabb s latszik, hogy valaha epitmenyek diszelogtok rajta, Lattara
az avar rhiug-okre omlekozem, molyok hasenló feldhanyasek, feld
varaesekbel lallettak, Itt 1611 101116 161161 6 felelinos hún kiraly azen
harmadik szeko, melyet a terteneszek Feksany tajara helyozuok, 3
heiiuan, miden Etole nyugottal velt elfeglalva, idesb fia Ellak ker
inanyezta a nagy biredalemnak euxini tartemauyait, az aga
thirzok et. A videk ogyeb helysegoi is mogoresítuok ozon attilai
ha gyeinauy tisztoletben tartasa 116111. Koletro a feldvartól ogy
esoresen tul fekszik Saskhau : (Sas khan) falu, nyugetra a Tatres
mollott Uriesost : (Úrholy), es Szazkút (miutha esak a szazhalmi
mazeken jarnek) mely Klezsenek logdelibb nepos fiekkezségo, ma
is magyarek altal lakva ; eszak folel fekszeuok Konezosli : (Keuezo)
es Barosti (: Bara) magyaros 116111 faluk. Deli eldalan van A dzsud
neu vareskaja, niolyuok nevet nemolyok Ágyadra mag-yarazzak
es Etole halalaval hezzak esszokettetesbo. _ Ha uom is allitjuk,
hogy az „Iston ostera“nak uovezott fojodolom ozon szekholyeu mult
ki, aiubar abban sommi nehezsegot es valesziuütlonsegot nom latek;
az miudazenaltal _bizenyos, hogy a Magyar-heubel Erdelyon atjeve,
fekepoii Haremszekon tebb holytt mutatkeze es Bedzanal Meldvaba
bojeve Húu arka epeu ido vezot 3 11111611 felytatedik be ogeszon
a Fekoto-tengorig.
Adzsud vareskat legiukabb megszabja ogy szep bejar-kastely Admdvârosß
63 onnok gyenyerü parkja. A nomes embori eurialisok alsó Moldva ô' "me"
felé mind inkabb szaporeduak, s terpo stylü fedélzeteik mosszo ra
gyoge badeggal beritvák. _ Adzsudeu 6161 6 Szereth-velgy
te rsego meg szelesobb- es bolatliatlauabba valik, mar uom azen kel
loindús „luuka“, mely üdosege es rogenyossego altal olevonitelog
hat; hanem tajkepok nelküli renasag, melynok kuleubon dús 116
venyzeto az olebbi szarazsag alatt mogkent, s az itt tebbfolel versony
esatara kolö szolok ostremai alatt mar is losargult es avarra szaradett. '
Most azen Tatros révehoz erkezüuk, molyon mar 016311- Hidépìœ', a
nel atkolt'uuk vala. Ugy tekiutom, miutha hazainbel `1616 isinoressol “тю"
120
talalkoznam, s tan innen is lön batersagunk lolekvoszto hidjara lopni,
molynok tanezolo pallói rezzant klavir billontyüihoz hasenlitanak.
miden ozok valamon illuminalt falusi kanter szakavatett ujjai alatt
jönok mozgasba. Emellott a mest opülö vashíd ely ollontét, mint a
szalmas vityillo mollett omelkodö badeges kastoly. E 11111 nagyszorü
munka, minöt vasútaink alatt latnnk nohol, s itt a rehanva-haladas
nak szinton ogyik ugrasszorü nyema. '
“Шеф,“ 1)0111115511 kis vareskanak latszik, ogy utozabol all, molyot
из???“ az erszagut kopoz, s mely Adzsudnal szobb kinozosüvo teszi, Vala
mennyi opüloto szatoos-koroskodo bodobol all, mint Oresianak, s az
útas bamnl, midön a vovö contingonsot enkonytolonûl koresvo, ezt
som a holysog kiterjedosébon, som a kerülette pango nopetlen vidok
bon nom 1611 feltalalhatónak.
Megint nagy mozök nyilnak mog olöttünk, csekovosz kukericza
feldek, csopanyes gabona utan maradt burjanos tarlok, kaszalat
штаммы-1511111 olkuszalt rotok, inkabb legazolt, mint lologeloszott szolos,
1031115“— gazdag logolök, ogy deminalis akol _ noma pangasban valtjak fel
ogymast, mintha ombor nom is laknok e mogszoliditott sima vadon
ban. Monnyi aldases talajl s mily csokoly munkas koz! Nom hiaba
vonszodol erro folo, sorshanyta szokolyom! _ Alkallnilag mogom
lokozhetom itt azen kezgazdaszatì korülmonyröl, mely Meldvat log
inkabb jellomzi, s ez az olönyesen folytatett baremtonyosztos,
molynok orodmonyobôl ovonkint tebbot adhat ol, mint amonnyi 11111
foldi esszos bevitoli arura szûksogo van. Azon 30_40 ozer darab
vago-marha, mely a magyar-esztrak birodalemban a birodalmi
tormeloson f elûl ovonkint szükségos, jebbara Moldvabol hajtatik
ki gyorgyói ermony koroskodök altal. A moldvai suta, vastag, czibok
marha a mészaros elött kaposabb is, mint a magyar czimeros tulek,
mort onnol rondoson ogy mazsaval többot nyem. E tony kulcsat
ozon logolokbon talalhatem meg, molyok itton dúsan torjengonek
anélkül, hogy azekat az omberi ogyob szüksoglot os nopesodos mog
eddig oke ala konyszerült volna fegni. Tchat csak czemos marha
logolosz ett, hel egyszerü túras- inkabb, mint szantasra bujan torom
Тг’й‘егё‘ё a buza os kukericza! _ Statistikai egybovotosok folytan ki
11:11:31:- tünik az is, miort todul enkonytolonül is a munkakorosö szokoly e
E‘zékelï_l‘i""‘“`vidokok folé. Mig ugyanis ogosz Csikszoknok oke altal müvolhotö
doña“ ok' foldjo nom torjoszthotö 10 С] mortfeldnél tebbro s azen `110 ezor
szokolynok, vagyis ogy müvolhotö nogyszeg mortfelden 10,000 om
bornol tebbuek koll oltongonio: addig Rumanialian ogy müvolhetö
121*
[l mértfoldre alig esik több 2,000 embernél. Kiszamitható az ezen
adatokból:
Rumania területe 2,312 [l mértföld, vagy 24,240,931
pogon 1)', ebböl
agriculturailag müveltetetik 12,636,618 „
erdöségi terület esupan 4,020,947 „
müveletlenül hever tehat 7,574,366 pogen talaj. -—
Ezen eredményt az egyesûlt fejedelelnségek lakóinak szamához
(4,424,960 l.) hasonlitva, megtalatljuk a tartomanyi eltérések fönnebb
jelzett viszonyat. в)
De lépdogéljünk odább. Nem sokára elérjúk azon pontot, hol
а. föutból Galacz felé keletre kellett kitérnünk. Csodaltam, hogy e
nevezetes válponton nemesak helység, de még valamire való kocsma.
sines. Marasesti, melyet foldabroszunk a valpontra helyez, nem
fekszik ott... Csak hamar bojutunk a Szereth medrének füzes li
getei közé, de egyszersmind a folyó lkióntései altal tamadt homo
kosba utunk is esaknem egészeu elvész, s mi alig talaljuk meg a.
révet. A szûrke Szereth hid ja is, epen mint elébb a Tatrosé,
valósagos isten-kisértes vala. 2 ujj vastagsatgnyi deszkak billentyüzöd
nek a rajtok libegö kerék alatt, s az útast csak az Isten ujja tartja,
hogy a sebesen rohanó folyam hullamaiba nem eseppen. A parton
néhany rongyos gunyhó szomorkodik; inkább egy élhetetlen tanya,
mint falu.
Innen tul a Szereth jobbra marad, s mi annak meder-lapalya
Hídépitöszet.
A Szereth ё!
в „sohajok
hidja.'
161 külebb emelkedünk egy belathatlan síkra. A szép egyenes, esö-vamorló go
nyomta-uton Ferenoz-ba vigan hajt és hajt, de még messze а. 0261.““‘› шт”
3 óra járasnyira semmi falu, semmi ember! csak a vandorló
gólyak látszanak osztani szerepünket, 6k is a del-keleti tajak
felé tartvan. Majd megszallnak egy pusztasagi tanya szomszédságá.
ban, hogy az ehnaradottakat bevarjak, s a méltósaggal pihenò' fe
hérfekete sereg egy osztrak egyenruhas csapatot juttat hirtelen
eszembe. E jelenet is hazám képét tarja fol; de а. beborult és mind~
egyre pityergö ég, alig-alig lattatva egy kis lazurt, nem enged
kedélyt e masodik gyònyörü magyar Alfold képeinek élvezetéhez.
Délutani 6 óraker beérkozünk Tekueiu-ba s mogszallunk
az „Orient“ czimü elég osinos vendéglöbe. Még ma lön idöm a
varoson széttekinteni s' magamat tajékozni. Tekuoiu a hasonnevü
') Körülbelôl egy katasztr. hold (1600Щб1), 6 véka férojiì föld. _ 2) L. Alesnn
drescu Almanaculu-jńt. — Orbńn. A szókelyföld lcirása, II. k. 4. 1. s Koós. Romńnország
rôvid fôldrajza. 2. l. ~
földî ismerö
sök,
16
122
megyenek fevarosa a Birlat vize mellett, 8000 lakossal, kik kozott
годна”, mintegy 20_30 katholikus. Ezeknel fogva e varos Foksaii y
miîuïzmésnak ñokoeskaja volna, ha itt valaha latnanak foksanyi kath. papot,
22131;: зверинец egyenesen eszaki iranyban most epül az uj chaussée, mely
hid, Ples- Jessy-ba vezett Berlad es Vaszlo (Vasluiu) vàosokon keresztül;
Tïìzcïßŕezen helysegek kozott teri'il a sik, melyen Magyar Balazs magyar
зимы. szekely hadai az olahok- es lengyelekkel egyesülten 1474 vegen a
torokot kemenyen elvertek. Berlad szinten az itt lefelyo hasen
iievü viz partjan, nagy varos s a benne leve mintegy 50 kath,
leleknel fogva hasenlolag Feksany ñokmegyeje; de egy napi jaro
nal meszszébb esik az anyakozsegböl; s aztan _ amint kesöbben a
Rsmustol ertesültünk _ az altalunk jobbra elhagyott Foksany
ban is vekony labon all a kath, magyarek ügye. Ott a varosban
sok magyar es nemet hive van., de templomuk, hogy a nyakukba
ne omoljek, bezaratott s igy nem velt hol predikalnia a. lelki szozatot
szemjuhozo nep altal ostromlott Mgnñeusnak, Foksany szomszedos
filiai Pleskutzen es Visanthaü) nepes magyar kozsegek s
mintegy ma isîele romjai a hajdan epen e helysegek kerületeben
viragzott milkoviai püspoki ezeknek. Amde oszlik a nyaj maradeka.
is, inert Parlati (Szolol) uram-atyam nem tud hezzajok szolani;
s igy nem mondhatja el az evangeliumi gyonyorü igazsagat, hogy:
„cegnoseo oves meas & verba inea audiunt,“ (Joann, 10, 16.) _
De terjünk `vissza Tekueiu-ba.
A vares kisebb Bakonal, de sokkal esinosabb, rendezettebb.
Boltjai es lakai emelkedettebbek, külonoson a szamos bejarlak es
kert foltüneleg szepítik a varost, mely a mallette terüle roppant
mezek birtokosai altal is nagyon gazdag, s a Dunahoz sok gabonat
szallít. _ A vendegle eleg kenyelines, a varosi kozonseg is ott
mulat. A szolgalat kielegite, az alkalmas fekhely pedig nyugalomra int.
Augusztus 22.`
l
Miutan a Mgnñeus mar megszoktatett, koran kelünk s 6 orakor
Puma, „дырявыми. Ele-inte hüvoson legyéntgette kepünket az északkeleti szel,
de idenk esakhamar derült es kedveze len, Ujbol puszta-mezeu ha
laduiik. A belathatlan teren, mint legszivattyu padlatan, fekszik a
horizon, mint egy roppant burn. A magyar pusztak kútgemjei
itt is kiguggolnak, mejjekoken torped egy-egy rozzant vityillo, ott
terengeti az elah fiu is a rest bivalat, _ s a festei genre meg
van alketva. A messzetavol hatarban egy-egy f eherle domb s
a füvesede dombnak fenyes homloka sajatsagos tüneineny az idegen
V 128
elett. E joleuseget Czelder Marten igen .erdokeson a kevetkoze
kopen értelmezi:
„Van ogy figyelomre méltó emlekozot, mely a szekelyt ide ‚зим
.(Meldvaba) venzza,y Ez ogy esi hagyemany a „Szaraz Szereth- (32:21:50
rel“ s alig van szekely, ki ezt mar gyormek-keraban пе hallotta
velna. Erdelybel az ejtozi szoresan atjevo, az Ojtoztól mintegy 341
Galaeztól 7 mertfeldro a tokucs-galaczi uton Ivest es a keuatyi
orde kezt van ogy futó-homekkal telo hordott patak, hova bizenyos
ideszakokban a szél homekterlaszt épit, mikor Bessarabia fole e
homekterlasz, mint ogy sauezdemb latszik. A szekely ombor Galacz
fole jeve, ha ido er, kalapjat lovoszi, mort e eddig tartja a, sze
kelyok hatarat, Miden ek Attilaval bejettek, itt allapodtak mog s
e holyet ieglalak ol (eleszer) ogesz a Karpatoken-túli mostaui Sze
kolyfeld hataraig. Ez, t, i. a mai Moldva es Bossarabia volt az
ugyuovezett Etelkez, hel Attila legeremestobb mulatott, hennau in_
dult a harezokra s hel mog is halt, 1) A szekelyok oszorint a
Karpat ket eldalau telopodtok mog; do kesebb a mostaui Meldva
ban levök az ollensegtel szerittatva, tomogostel a mai Szekelyfeldro
montok at, itt magok keziil esak kis teredéket hagyvan hatarerzeni,
_ Miden Álmos a magyarekkal Attila feldet visszaszerezui indult
s -Galaeznal a Dunan atjett (i), hennau a. kiszalló holyot mai napig
„Vadu ungur“nak, „magyar rev“ -nek uovozik, 2) jettek vole kunek
is, kik az Oreszorszag felel jeve jasz-kun terzszsela szaraz Sze
rethuel talalkoztak, s a hatarerze szekelyok felszólítasara, kik a
feldot jóeskauak moudak, ogymas uyolvét értvo, itt maradtak, s
uovoztek biredalmekat, mely a fekote tengerig nyult, Cumauianak. 3)
Ezen jaszok, kunek 4) maradekai a esangó magyarok.“ 5) _ Ambar
o nomzottertéuolmi hagyomanyt a tertenelem ogybon-masbau ki
igazítja, alatta inegis fekep az eshaza terüloti viszeuyara
nezve fentes ñgyolmoztetes feglaltatik, s altala az en Íigyoliuomot
'foglalkeztate homokes-homleku dembek szep jelonteségot nyornok.
Az omlitott Ivest varoskan atjevo, bejevüuk azen eseresbemomityi „ù-,_
melyet Cz, keuatyi ordenok uevoz, Ez orde nagyon satnya, sEfdöSm K0'
vacs visiója.
т. ezt fönnebb az Adzsudnal mondottakkal. _ s') E ue'phagyemányí adatot
l. történelmi valósàgggl ugy ogyeztetjůk meg, ha ogy mas tényre enilékezi'mk, t. i. nm,
midön al otelközi magyarok SSS-ban bölcs Leo csaszâr hivására fölkerekedvén, itt men
tek at a Durián Simon bolgl'ir fejedclem ellen, kit ket izben meg is vertok, _ a) It:
megint am kell lìgyelmeznünk, hogy a kunoknak, mint külöu törzsuek, Etelközbei lotele
půlése s igy aCumania eluovezés is sekkal késöbbi a honszerzés eseményeinél , valamiut a
csangók eredete'uélis. _ ‘) Értsd besonyök. - 5) Missioì Lapok. Szork. Czelder Marton
едино“, 1868. 87. l,
16*
124
ugy latszik, hogy e tajakan ely ritka az orde, annak nomosak a
birtekesek szorgalom- os ipar-hianya az eka, hanom a tulmelog ogalj,
az itt uralgo északkeloti szolok, vagy mogtalan, legalabb a oso
réro nozve, a talaj minösogo is. Tarsam Kovacs: omlito, hogy ogy '
kecsi, mely mollottünk ozon ordoben olhajtatett, felhuzett sarkanyu
fegyvoros omborokkol volt tele! _ Hjuh! k6 legyon a fûlekbe!
Osakhegy sommi baj nem tertont, mindogy.
Az erdöböl kihajtva mintegy 10-ker boszallunk ogy badeggal
Nemelósai fedett nagy f egadoba. Utasektol nopesított mojjéko s fekvose is
fmdô' Sojtoté, hogy o fog-ado kezpentet kopez Tokuciu os Galaez kezott,
miort is olhataroztuk itt dorokasen kipihonni s nagy genddal apolt
lovainkat is kipihontotni.~_`Logolöbb is a f egado-opülot torvo
venja magara ûgyelmemot. Ez ogy harem hajobol allo ügyos opü
lotet allit elo, A kozop nagy hajó fel egosz a szarvazatig képozi
a tagas szop kecsi- os loszint; az útra nozo mollokhajo bo van
esztva csines vondogszobakra, melyböl az út folo nyilnak az ablakek
es tornacz, a szekorszinbo pedig igen moglopö os oszszoril ekeknal
fogva az ajtók; a masik mellok hajo pedig alkalmas istallokra van
boesztva, ugy hogy minden vondogszeba'nak ogy-ogy istallo foleljen
mog. Az istallo-rosz híjjazata szona, a vondogszebak feletti pedig
abrak-raktarul szolgal, a kozop hajo bütünyilasait mogfololo kapuk
zarjak bo. Egy fedél alatt tohat konyolmosen, izloteson, s amiro o
pusztai vondogfegadónal moltan velt fötokintet, _ biztesan olfér
minden! E loiras ortoti, mily nagyrabocsülom on ezen czolszorü
gondolatot, molybò'l azt is latom, hogy a torvozönok, mint bizonyara
a tulajdonesnak is, vilaglatett, gyakerlati ombernok koll lonnio.
E megfigyolos utan a konyha ajtójanal aosergo helmi szo
székeiy ifjßkkely kinozosû ifjakkal allek szóba. Gyorgyoi Mozoi Pista os
МЫШИ“ terjai Kortosz Joska, hajoslogonyek Galaczen. Egy csornateni asz
szony pedig leányaval a kezol latszo nemolosai mosia-ban, (birtek
tanya) delgeznak. Ezoknok hesszas os kerülmonyes olboszolosoböl
ortom, hogy o mosian mog mintegy 100 szokoly ombor (forti os
no) foglalkezik a siurak (asztagok) kicsoploso- os feltakarításaval,
Nom vogkopon, csak ogy idôro, míg delget Катай, jettek ki a
Szokolyfeldröl (1) Azonban gyanus koppel noztom a loanyasszenyt,
kinok nyelvo vigabban ferog,mint otthonn; batran szombo noz bar
kivol, bert kor s iszik mindonki lattara, mint ogy dandy; oltezoto
mar nom honi, hanom damas-divatu ribirongy; s anyja minderro
mog ologülton latszik pillantanil... „0h sers, 0h osuda nop mi
oz i“ Nyomban megfojtik a hajoslegonyok. „Galaozon s Brailan annyi
‚
a székely _ ugy mondnak 011, — hogy reng 11010 a Duna partja.
(Fenyét! ejtém közbe a marosszéki székelylyel.) A bojarok ôket,
kivalt a nöket szolgálatba fogadjak; a korosabbakat kiviszik a mósiakba y
mezei munkara, 1101 0 jó d'olgos hetenkint 1 aranyat is megkeres.
(Fenyét 1) Az ifjabb és szebbeeske leányok vagy szolgalók lesznek
az uraknal (mint tan épen e csemátoni is), vagy bellérek kezeibe
kerûlnek, kik altal aztan 3_5 aranyon, ki micsodas? aszerint, el
adatnak. _ Erre 011 13 odavethetem vala a marosszékinek 1110130
refrain-jet (Jéh feny 000 mög 1); azonban a dolgot sokkal komolyabb
03 elszomoritóbbnak találom, hogysem az enyelgés targya lehetne.
_ Tnlciában is _ veték utana _ sokan vannak székely leanyok.
Galaczon pedig tessék csak az uraknak a „hanulu ungureseu“be (ma.
gyar fogadó) szallani, ottan még tobbekröl fognak értesülni.
Ezalatt Ferenozba lovait megétetvén, inni akarta vinnni, de a
telivér marhakat hirtelen elszalasztotta s azok ugy ugrandoztak a анатома;
31Ш0 parajon, mint Petöfynél a „harmadfů esikó.“ Elfaradvan te- 91105501
hat a siker nélküli kerítgetésben, a szomszéd szérühez kozelítek az
idevaló mnnkat szemmel tartani. Ugy talaltam: az idevaló 302001
110003101 01 101101 шоп00п1: „011111 gyül, ebůl kel.“ Ebül gyůl,
mert a bojar, vagy ennek haszonbérlöje a görög vagy 1011011 0
legbanyagabbul müveli meg a drags. jó 101001, egyszerü megtúrasra
beveti buzaval, vagy kukoriezaval a dus talajt s az bujan megtermi
021011 0 gabnat 03 burjant egyarztnt; a pasztomak nem fér meg
_agg/"aba, a nyaj-kosarnak 01101011030. Ám a tragyazast a 1010, 110
annyira nem igényli is, igénylené a barmok tiszta elhelyezése 3
egészségòknek biztositasa. _ Ebill kel pedig, mert a kinyomatott
és kicséplett gabonanak fele csnpa szemet; legtòbb dolgot ad te
1101 0 32еп111011 0 320ш01101 való elkùlonitése és föltakaritasa. _
Itt nem lévén kivel beszélnem, more patrio leheveredem az andalító
gyepre s bamulva Uranusnak fölottem kiterjesztett tiszta szép azur
palastjat, melyet a derült 01032 égröl 1101030112011 100 01101, 111010
zasomban azon gondolathoz tértem vissza: _
Honnan ama székely leauynak viseletbeli elfajulasa? honnan мы, „5k
maganak az #hyanak azon alaereszkedése, hogy még elégülten pil- ЫЁ‘З‘ЁШШЁ
101113011 elömeneteleket tett leanyara? Gondolkodva e kérdés 101011,
el kelle ismernem, hogyminden egyeb elnyomorító allami, okai.
kormányzatißs szülôfůldi okok mellett a székely nök
föltünö sülyedésének fôoka: a székelyföldi'nevelés,
kivalt a nönevelés hianyaban 011.А székelyföldi 1101113
1101011 at alig járja a tanköteles gyermekek egy negyedrésze, ezek
_126
`101111616 fluk. Elkülönzótt leímyiskolák még módosabb kôzségekben
56111 igen 161111611. Rendszerezettebb 616ш1 166пу-1511016 egész
051116611 1111105 egy is. Vasárnapi keresztény tanitások 521111611
nípcsenek, 111611 ezek 62 111616 közegek kényelme ellen volnának. De
h_a. buzgóság 62 egyházi részröl 101116 15, 6 056166011 61611 be
látásának 111611166, 5 6 11616563011 közönyösségén hajótôrést
526111166 62 15. Н01 65 hogyan neveltetnek 161161 61666111611‘1 5211161,
„6561661 116111611? Meg kell 1611611111111, hogy a. 056166011 1/10 16526 15
`»lig lpir lnémi fóltétellel 6116, hogy 62 апуа 166пу611611 6 szükséges
611161651 1161111, 526116161 képzést, 526161116161651 megadhussa. „Nemo
11,61, quod non 1161161.“ На 6 65616601111611 megvolna gyöngéd erkôlosi
6126116: 1611011 01у könnyen kitennék-e 6 12—13 6165 gyermeket
anńyi 161616 kisértetek- és veszedelmeknek, mint amily könnyen
szekérre szokták ôket pakolni? Vajjon 116 62 ifjunak 101116 13621
176116505 11116 65 661666105 lelkìismerete, 116 bövebben 161111116 101116
6 dolgok 61161161 megböcsülui: oly köunyen el 161161116-6 61 15 csá.
`bítami akár 16510116111) 1615611611 egy rongy öltözék ñtogtatásával,
61161 a, lelketlen szekeresnek 65 11261-16156111611 egy pár farany
igérgetésével, 61161 111 künn 62 elvetemültség 1116265 rabjainak 0561105
ingerlései álta1_?... Meg vagyok gyözödve, hogy 116161651 61611 ше1
.lett leányaink nem шеи-611161161: 62011 611161651 alantságm, melyben
,különbeu 'fetrengenek 5 116 161611 616561111161611611 15, 6 10111165 6116
_р0116 116111 161116166]: 116611611, 116116111 6 1111111 61161166563 lelki 1116616
egyfelôl, 5 6 520111016 056161165 fájdnlmaJ másfelôl megmenthetnék
61 az erkölcsiségnek, 6 65616с1па11 65 nemzeti társadalomnak 526111616.
Azt gondolom, e szerencsétlen lények épen 62611 annyira, szánandók
_és 62611 lennének megóvandók, mert kellö neveltség hìányában 621
56111 birják felfognì: 11111 65 111666111 veszítenek 6 11626 61116
gyásával, 6 nemzeti szokások 65 6116261 16161162656161 5 végre 61111
lf6, ártatlzmságuknak, egészségöknek és életöknak martalékul (1011656
61161! —— Az eddigi 16р65216165 megínutatta, hogy 6 hitfelekezetek
nem elégségesek 62 6116ш 1162116161656 nélkül 611616110 5 116161651
foganatosítfmi. Rumania. megelôzte п6р01116165 tekintetében а. magyar
törvényhozást. Láttuk ugyanis, hogy 6 osángó fnlvakbzm mindenütt
népiskolákat 61111011 föl. Elküldótte mindenüvé 62 ifju 136111161, ki
román nyelven tanitja, 6 magyar gyermekeket. Iskolát építeni, 621
I:fólszerelnL 616111161 112616556] 61161п1‚ —— 62 mind 62 111616 községek
kötelessége. A gyermekeknek 161161 11161116—1616 161161610]: kell olvasni,
_irni, 52611101111 65 6 пуе1161. S 1161 6 1101111611111611 6р611 6 csángók
ì_nál érvénykedö ezen eljárási modora- 65 buzgóságában 62 01116165011
127
kivůl egyéb 026116 15 161161; 1. 1. a. fajnak 101116111261656; 1111п1162
61161 62011 ürügyñl 116520611 követelménye ellen senkinek 56111 161161
kifogása., miszerint 62 6116616611 56161 érdekében is kötelessége
gondoskodni 61161, hogy hivei a, polgári müveltség elemeiben (1165,
0116565, 526ш0165,) mindenütt részesüljenek. 111 111611у2111 ugyan а.
nemzeti értehuü 65 116116505 6161111 116116165; 66 majd fogjalk 621
Megyal'honbeu a. felekezetek р6101п1; 62 61166610111 gondoskodjék,`
mint itt Rouleniában 161166111, 652116261116165 executiv 1161610111161. 1)"y
Visszatérve 6 fogadóba, itt egy pár üzleti férñu szemìhel
1611656 656161161 62011 6526161'61611 kelle 1611116111, ш152611111‚ hogy aFönémek „z
viláfgban bátrabban 65 6111611 fövel megfordulhess: valamelyik 11163 “múbm
nyelv teljes 1111656, 6 társelgásnak sajátosabb 5261616, könnyû swáde,
" folyékony stylizálás, 526165 föld- 65 116р1511161 tájékozottság, 116101
161161165, 11161652 116161 65 végre sok de sok —— 616113г szükséges.
Ha. efféle föltételekkel nem birsz, nemesek érzed 6 111611311; 66 az
elbizekodott világ fogy'etkozásedat meg szemedre 15 vetheti.
Mintegy 2 6161101 indulunk. Az út innentúl élénkebb 65 ‚1611-пыли. Egy
1656111). 611162611 6р111е1пе11, a. „0611101161111“-11 dolgozgetnak afzékîìlómsi'
mostan épûló uton. Az útcsinálók 1162611 5261161у61161 1516116ш. '
Egyebek 1162611 megszólitok egy ujonnen 61116261161: „Нот 1616
61у611‘1“ А megszólitott körülbámulva. 65 meglátva —— „111111166 6111“
-- „Kend 1161.“ — „1161 611 biz’ 151610111 6165611, 52611116111651“ -
„Ide 111611 1611?“ — „Н61 111161611 111611 1611611?“ „Mi nem út
651661111 161161111 161111101 ember! ezt а шш11161 116116 01111011 15 meg- »
116р116116 velna.“
Mindinkább közelebb jövünk а Szereth ligetes medréhez. бить-1611
Szölö- s dinyekertek, 161611, 116665011, igénytelen mejorok 161161102- Щек
11611. — А 526116 05611116ш 166011 1611у652111‚ 5 111661 6 1611611 szü
kölködö vidéken 11665261116111161 támogattatik föl; 1161111 sóvényzeíí
101111111 в. 5261611 5 dinye-táblák 1161111 521111611 nádból fonnak. Ez '
620011611 inkább 65611 jele 6 116110611, 05611 csóva., mint pedìg
6116661)1 6 11166161166101 61611. Ismerjük 6 moldvai 1611151 1162611,
templomok Stb. styljét 65 111611161. 111 az alvidéken 6 körülmények
65 szükség ezen változtet. A 1611011 burdékká., hurubákká. 161
pülnek, melyeket 111111105 helyekbe ásnak be. Azt vélné 62 ember,
hogy 62 egyptomi troglodyták hezája. felé 11626111; pedig nem 15
czigány, nem 15 61111у116 10111611, 1111111 elegyes nép lakja. 6201161.
1) Igen helyes észrevételeket intézvtt 'a „Hon“ szerkesztôségéhez в közôlt a
„Missiói Барон-11611 80—85. 11. 0201601 prot. missiónnrìus a „kivándorló szekely
leânyok ügy-bajairól.“
‚120
Mar az eltozot som roman itt, hanem inkabb belgar, vagy terek.
A tonyoszot dús, s a huruba lakója enologültsoggol tokint szot
a dinyo, szele, s ogyob termosztmonyokben uszo lapalysíkok 101011,
Ш01уе11 alant-fokvoseknol fogva mar itt-ott vizonyes os pesvanyos
nadasekka valnak, alkalmas menholyot nyujtva a vad ruczanak,
gomnok, nadi bikanak, darunak, ludnak stb. Nalunk nom tartoz
kedo madarak is ropkodnok itt; focsko nagy valtezatban; ollon
ben csiriplo vorob nom lathato, A varju-oseportokban mologobb vi
dék folo tartva, fekozatesan fegy a szürko s szaperedik a fokoto;
mint open Erdolybon is, hel a Szokolyfeldon nem lathatni fokoto
varjat, mig a mologobb mogyokben oz a tulnyemo. Tehat oz allat
is hovmore.
Jobbra tul a Szorethon mar a nagy sototle tolop ternyat s
Китая и: а1-0 Dunan az arbeczok ordesogot mogpillanthatni. Nom lohot mas,
Duna felé és
еду elkc'sott
gondolat.
Hanulu ungu
roseu Gal
a«'zon.
mint Braila, kivanderloink ogyik tanyaja. Tul a Duna mely
lapalyan Belgarianak kedhomalyban szürküle hogyoi V arn at hezzak
omlokezotombo, s azen mog Nagy Lajesok koraban olvotott pol i
tikat, molynolfegva a magyar uralem e vidokokon
tartes gyekorekot nagy hatalmanakidejon som ver
hotott. Nom ongodok, hogy Matyas kir. kozot fegjen a rokenfaju
yterekkol; oz tamado, 3 1111 vede iranyban gyilkeltnk enmagunkat
anolkül, hogy valamit nyortünk volna; s ma mindkette ett all,
\ hogy felettek a tertonolmi újker kivaltsagolt barbarismusanak
f’ polyp-szarnyai voszhezólag robbenjenok mog.
Az ereg Duna eleszer mogpillantett zeld tükro bonyemast
tesz az idogonre; do az else kilatas perczoi som a Dunara,
som Galaczra nom toljosek a nyugetrol jevenok; azt majd a Szo
roth terkelatanak ligotoi, majd pedig a varest fedezö demb-gorinczek
akadalyeztatjak. A váres nyugati 3201011 feltünô hazak 03 szaraz
malinak serat nem hajlando az idegon' Galacznak tartani. Podig
ugy van. Csak ha o-demb 01010 felorkezhotott, nyílik mog eletto a
nagy 36111 vares, koloti tornyainak s lankasfedolü opülotoinok mog
lepe paneramjaval. _
Galaozra a „caloa Brailoi“-n montünk be; kosebb kitünt, д
hegy ogy fonsebb, a „tokucsi út“ czolravozotebb lett velna, tekintve,
hogy a fiuk útasítasahoz kopost a Han u1u u n gurescu-bo ügyok
szünk. „Mendem, bejartol no kérdozeskodjol Fori! feképon ha nyol
vot som stylizalhated; lated, mikop ferdìtja el orrat ezen uri faj `
sinores kabatedtól.“ Valojaban ogy szandokesan kinozott ügyofegyott
ombornek kollott bennünkot czelunkhez útasítania. Vogro a tokuosi
uton ugyancsak föltalaljuk ezt a valaminek tartott „magyar vendég
löt.“ Ugy jartunk, mint aki elysiumat keres 65 pokolba jut. E
fogadó egy galnat, ripök, ronda helyiség, hova be sem megyünk
vala, ha jóforma bérlöjének szivessége mintegy be nein eröszakol.
Na hat Isten neki! a „magyar“ ezimre ne hozzunk mi is szégyent,
menjûnk és szálljunk meg... Egy pieziny, de izléssel. butorzott
szobaeskaba, tan epen maga a vendéglösébe, beszuszakolódunk, 5
minthogy még csak mintegy esti 7 órakor rolt, szét kivantunk a
varosan pillantani. A fogadós Szivesen ajalkozott ciceronneül. Ez
gldírnényivündormy/itgai ñatal ember, ki nyomban megismertet
nejével (2) egy СЫН-0516561 menyeeskével. Szapora elbeszélesei érde
kesek. A fogadóval szemben van Czelder-ék lakasa 65 a prot. ma
gyar iskola, mellettók egy kis betekints „zur ungarischen Krone“,
mely szintén magyar fészek, mint a mi hánunk; de félek, hogy
ennek moeskos képe nagyon ‘nii érzékítése magyarjaink itteni helyzeté
nek és allapotainak. _ Galaez nevezetes kereskedelmi 65 kikötö
varos, 36 ezer lakóssal; ebböl az 1857-ki „Prospectus“ szerint
Ü csak 350 volna katholikus. Ez kevésbbé valószinû, miután a ma
gyar katholikusokról nínes kellö tájékozása a római missiónak.
Gallcz mint
magyarjaink
telep-helye.
Állandóan megtelepedett magyar esalad van itt mintegy 25; de'
mesterlegény, szolga , szolgaló, napszamos is van mintegy 500.
A leanyok nagyebb részt haromszékiek, 12 éves kortól fól
felé s altalában mindannyian nyílvanosan, vagy félnyilvanosan а
fajtalansag karjai közt senyvednek. Szegények, mintha csak ócska
шит “Шт“ “ zsidó 93. göfög тафта? kezébéf! Haat kifszolgaltak, akker fogadjak be `бЁеЪЕёЁшщиаё:355165521. Ninna ŕitt
a magyarnak beesülete, ugy mint valaha. Megölte aztfajunk elfaju#
lasabs a garabaldista-féle keresztes had ifju yitézeinek itteni hely
telenkedései. „Régebb idökben _ jegyzi meg Czelder _ szallingózott
egy-egy érettkoru leany vagy asszony szolgalat végett Erdélyböl a
Duna-fejedelemségekbe, mely az egyén nagykorusagában semmi karara 65 szégyenére nem volt nemzetünknek. lDe 1849 óta, midön
nemzetünk anyagi s erkölesi ernyesztésére kezdettgminden munkalni,
n a azékelyî Yserdülö, titkon vagy nyilván kihozott leanyokkal itten va
lósagos kereskedés üzetett. A mult évben ugyancsak az ifju szeker
leanyokkali bünos kereskedés 65 vásar ellen egyhazunk tagjai Galaozon
keg-elmet adtak be a hatóeaghoz, melynek folytan a leanyokkal keres
kedö s innen Konstantiriapolyba 65 tovabb szallitó üzér bebortönoz
. tetetett, noha harmadnap multan kiboesattatott. A galaczi konsula
tussal oly szabad helyeket zarattunk be, hol magyar kéz al'att 12—14
V_.17
130
61165 magyar leálxyok voltak а bün karjaiban.“ 1) E sorokat tárgyunk
fòlvilágitásához epen а fogadóban olvasám, s igazságukról minden
késöbbi észlelet, de meg azon tekintet is meggyöàöů, melyet az 111
forgódó szolgálócskára veték. A barátosi kis leány még alig 12-13
éves, _ mint Kéményi mondja_ smár is ki van tanulva. а 1052
11611, ninos üdeség rajta s 6 5261116 56111 áll jól.
Вант és Ennyi igleltetöül шага. Megjártuk ugyan а város néliány 111026,
navales. „1111 65 a ln'kòtöt, de a. szürkülve derengö homályban шаг nem 16
1161611 115216111 tájékozódni. Vacsora. 61611 К. még többet beszél, fö
képen miután a. jó zamatu litrák (fertály) is lendületbe hozták nyel
vét. Elmondja, hogy 6 bigott katholikus, amellett szereti а. protestaus
vallást is; hiszi, hogy Jézus nagy meehanicus lévén (110, no !), nem
111111 meg, esak meglátszott halni а kereszten, kesöbben, mint 80
éves 111111 meg valósäggal, testvérei voltak, érdemes, tudományos
féríiu volt Stb.. . Minö religie! minö hitbeli gallimathias ez! _
Hogy az alkalmat ezektôl elvonjuk, egy másik hazánkñá\'ul 1165261
getünk, Husek József vászonkereskedövel. Elmondta, hogy а bákói
рар neki únokatestvére 5 10 év 61611 együtt házaltnk, vászoupintli
ket emelve hátukan. János azonbnn tanulni 1111611, az olasz pûspök
fólkarolta 5 4 év 61611 (19—23 6165, koráig) gymnasiumot, theologiát,
propagandát', mindent elvégzett; _ 5 nekünk volt alkalmunk
1ар11521а1111 _ jegyzök meg befejezve а‚2 érdekes 616611651, _ hogy
Husek harátunk jelenleg а moldvai olasz missio egyik derekabb tagja.
Augusztus 23.
A fogadóban reggelig folyt a, dinom-ldáinom, zene, kintorna,
lárma. Akkor sem 161161611 volna. 161161 а11111110111, haJ 1121 fekhelyem,
melyen hering ш61111’11'а, 1ар1111аш meg, lehetségessé tette volna. Le
1161611611 1611 félreismernünk, hogy mi а legkurtább jellemü kocsmába,
jutettunk, hol dombérozva, 65 kurjongatvaI éjjelez а, magyarságnak
tán még 522111115 116111111 is szükölkòdö mocska, szemetje. . . Siettünk
kibontakozni a. fódél 11161, 5 kimenni 6 526р város fényesebb pont
Galaczot ‚Маш. A város phjyfsiognomiájaJ elöttünk áll. Fekszik а Dunára.
vés? és' тёте könyöklö, 65 (161526111 11‘1‘шуи i'öldfoknak keleti hajlásában 65 1616
vilaâzïm ben. A város nagyobb 16526 emelkedettebb lejtön, a. kikötô rész ре
di'g közvetlenül a DunaJ mellett, part-lapályon terül el. Nyugoti 52616,
110ш11ы1 а brailai 65 tekucsi utak bevezetnek, a. domb 61611 áll, de
szélmalmokkal s kisebb épületekkel kezdödik. Kózepe nagyon sůrûen
van beépítve; 111611 kevésbbé terjeszkedhetik. Az ujabb épületek 1161103
l) iugáiói lapok. s2. l.
__131
gel, n régibbek то]: kupá-s cseréppel тачек. А kikötö városrész
valzunjnt az egész városnak is alakja. egy А, mely esak ez észak
keleti eldal irálly'ábarl terjedhet, de n revel; erre is юты) moesárok
‘határoljálh Külonben a galeczi rév- es rnkpert imposent képet
nyujt, s oly nagy jelentöség'û, hogy а várost а világvárosok
serábeJ emeli. Tekiutve azon lforgalmet, mely ott cserélkezik Kelet
és Nyugot шт, azon kereskedelmi és hedi hajók nagy számát,
melyek a. világ nagy haialmassírgeitl képviselve, Otten àorgonyoznak,
fel- s elá. mozognak s egymást а Dunán, Europa. e fô eren, ellen
örzik, -— egy világpieez és folytonos csatetér áll szemeink elött;
habár e hullámzó elet tevékenysége me, .mint шейх-пар, vszünetelni
ищи; is. Az árboezerdö, melynek lombjait, .összevont, félig lengö
топик s rendszerbe nem годными kotel-hálozat teszi, 'covárbbál а
` kitüzott zászlók százféle szine és hullámzása. — rendkivüli benyo
mást tesznek az idegenre. A hajókat és metrócz-világot, а ezimerek,
színek s öltózék мы lehet Шаги és 11emzotiség szerintV megkülon
bóztetni. Kellemesen шт ez osztrák Lloyd ügyvivöségénél то
ogyelgésünkre eg'y ismerös alaku gözòs (Debreezen) érkezése és in
dulása. A ha-jónak mely Galaez és Braila, kozott таща fon а köz
lekedést, szemlélete pillanatra. a. felsôbb Винта, verázsolta gondole
tomat. Most azenban Íìgyelmemet egy gözös- és egy vitorlásnakérdekes verseny-haladása vonjalmegára.. Kitünt, amit nem gondoltam
volne, hogy а‚ gözôst megelözte aJ топаз, melynek nyugelmas ée
zejtalen menetét nem lehet meghatottság nélkül pilleniani, különoson
а lnicusnek, ki elött talány az, hogy mikép lehet ellenkezö szélirány
ban is vitorlável heladni, s miképen van az oldellagosan nyomó,
légeszlop ellen ezen toronynyi vitorla-bárkának egyensulye biztesitve!
Alkalmilag megemlitem, hogy a. nemelósei flozkónak, ki azt шиш,
hogy а Вила partján hemzseg а magyar, kevésbbé van igeza. Kevés
magyar mozgott ma ott. De mint vasárnepon e pertvilág is ünnepelt
s azért а munkások el voltak szélyedve.
A Dunnpartról а Ceres-utozán, melyben e roppant számu gebna.
‘rektárak вбить а bivelok alkalmas heverö капусты találtak, azon
terrásre emelkedünk ki, melyen a. város zöme fekszik, s föutezája.
а. stradaI Domnésea,. (uri-utcze). Ebben áll а ketholikusok tem- еще“ „Щ
р 1 ome, melynek ритмы gyönyórü kilátás kínálkozik a. Вити-а. пешрьш és
‘Részt veszünk а isteni tiszteletben. Az imaház kiesiny , de 'izletesisœni'ńmet'
épület. 1842-benïepült két toronynyel keleti stylben, benn 05210
pokkal díszítve, melyek kozt vagy môgott azonben hiába keresem e
'szószéket. Predikální itt nehéz gondolat ugyancsak, ha ez olaísz*barńt
7
\
132
nom open titkara Poter apestolnak, ki az else pûnkesdkor a „nyel
vek ajandokat“ is vovo. E kath. gyülokezotbon lohote ugyanis Europa
nak csaknom minden nemzotobel ogyot-kottet latni. E vogyos kerül
mony nagyon konyolmos ürügy a baratnak a bolos hallgatasra. Nom
valószinü azenban, hogy itt noha no prodikalnanak. Logalabb az
1854. „Sorios“ben mog van jolelvo, hogy itt „az elah, nomet,
olasz, és gereg-kath. (И) nyolvok hasznalatesak.“ Tormoszetos, hogy
a magyar katholikusoknak, kik kezel ogy nohany szinton velt jolon,
e nagy vilagforgalmi helyon mog gondolnia is nohoz, hogy az e
nyelvo is hasznaltassok. _ Egyobirant csaknom az ogosz tomplemi
kezensog inkabb valasztokes úri, mint kezop, vagy open also-osztalyt
kopvisolt. A kis templom alig is lett volna kopos tebbnok befega
dasara. Ezok nem padokban, hanem nadszokeken ûlnok, molyokot
mogferditva a mise-canon alatt alkalmason hasznalnak tordeplezsa
moly gyanant. De e kernlmenybelI is kennyü rajenni, hogy o tom
plom és egyhazkezsog bar a mindonfolo halat magaba gyüjte szent
potori halónak kollono lonnio: mogsem az ügyofegyettak monholye,
hanem inkabb a rang os vagyon altal kivaltsagoltaknak haza.i A tomplemból kijevo, patriotai bizalommal szolitett mog Lazar
J. fiatal ombor, gyorgyoi fakoroskede s szivolyesen hivott hazahoz.
Sajnaltuk, hogy idenk erre nom len s külenbon is mindonokolett
a censulatushez koll siotnünk, molynok holyisogo szinton az elekole
strada domnosoa-ban fokszik.
A cons'ulatusnal, mely felett az osztrak színok duzzadoz
tak, Kramer úr nom, csak alsóbb hivatalnokai voltak henn; ozokkol,
kik kezt ordolyi szaszok is vannak, ogy par hivatales szot ejtvo,
ellen vogozvo minden. Mint ortosültünk, mas hatalmak censulatusai
nal ogy kisso maskopon van. Ott honfitarsaiknak nomcsak utlevoloik
lattamoztatnak, hanem az illetek vondogi karekkal fogadtatnak, s
czoljaik szerinti utasitasokkal lattatnak o1. Egyobirant nokùnk open
sommiro som vala, a hivatales mogjelonoson kivül, szüksogünk,
шьёт M_ Moglatogattuk a lelkoszi hivatalt is. Kot holyboli pap
гашением-65 ogy vondognok latszott orogobb urhoz len szoronesonk. Kevot
kozott volna az ordekes os sokat igore tarsalgas, do szomoru tapasz
talasunkra kisült, hogy ozon apostoli utodokkal som magyarul (nal
mine igony is ‘1), som nomotül, som olahul, do set mog a latin
ogyhaz nyolvon som tudunk kollekopen beszolgotni. Azonban mar
csak papi allasunkhoz kopost is a diak szo mollett maradtunk, s
kineztatók ogy darabig az es classicai nyolv olkonyhaiasított nyemeru
fajzatjat. Külenben a febb lelkosz _ novero nom omlokozom _ jo
indulatu os monodokos kodolyü ombornek latszok; a masik padre
Consulsâgok.
133
Valenza (i) kevésbbé vonzó kép. Ezt illeti a mai miseszolgalat di
esösége, ki nagy szakallaval az oltarnal tisztesebb portrait-t 56116
1611. _ E papok a magyar hivôre nézve csak a 116165216165 65 161116165
1161 fungalhatnanak; de a „libera Stola“ oly mérvü (allitólag az
utolsó is 3 1:1), hogy a szegény mester-ember 65 napszamos nem
kepes azt fizetni. Ezenkivül a nyelv hianya miatt semmi lelki vigasz
talas; tanitas semmi, gyóntatószék a magyarra nézve nem létezik;
ha meghal, jó ha temetetlen nem marad; hazasodasa sokféleképen
meg van nehezítve; _ innen Czelder szükségessége 65 a protestan
tismus gyarapodasa föképen e fokhelyen. Be kell ismerni eszerint,
hogy a folsô~moldvai katholikus allapotok jobban vannak biztosítva,
mint ezen jelentékeny lelkészetben, mely altal egyetemes készûltségü
papi emberek is megjutalmazva 6162116111611 magokat.
Visszatértünkben szép varosrészeket jarunk meg. A telkek 16- едашмьы
motten be vannak építye, a hazak jobbara homoru, kupás oserepek- “тент"
1161 1661611, gyakran magasak s izlésesen néznek ki, de az utezak
s piaczok fénye s a boltok kirakatai még sem kózelítik meg a mi
nagyebb varosainkét. A oonsulatusok lakasai kiemelkedök. A hollandi
consul, helyiségébe sajat tavirdat vezet be. Az olasznak évenkint
tóbb mint 1000 hajója fordulmeg azon révben, melyben ugyanesak
évenkint összesen mintegy 8000 hajó horgonyoz. E hajók valtakozó
népessége nagy elevenséget 65 érdekességet 11610561162 6 varosuak.
Van 6 varosnak szinhaza, nyomdája, szerkesztetik itt s kiadatik az
„Aunnneiatura“ ezimü roman lap. Van benne több rendů iskolaja,
föképen a gazdag görögóknek.
Szallasunkan, melyet a magyarok ugyanesak latogatnak', az
ebéd izletes 65 magyar zamatu. Ez alatt sorakozik hozzank Follinus
hazankfia, a hasonnevü szinigazgató rokona, helybeli 1akatos-mester
65 tobben. Érdekes beszélgetéseik föképen az e gyházi 115 zonyo- czeldef маг
kat ñgyelemre-méltóan informaljak. „Czelder _ mondak 611 _ “шт MFT?"
elég beesûletes ember, minden magyar iranyaban ñgyelmetes, 65
buzgó pap; bar Noe 11261(а‚ bort) fólottébb szereti, mégis megallja 5818671 Ы
föladatat a papsagban 65 tamtasban, politikus ember, ki a körül- km'
mények szerint viseli magat, olykor a katholikusok 116616611 reverenda
ban jar, azt tanitja, mit az illetönek vallasa- 65 gondolkozasaval
megegyezöbbnek lat. Egyébirant itt elég jó minden tanitas nekünk,
esakhogy magyarul mondassék 616!“ _ A katholikusok is Czelder
hiveinek mondhatók, de 611 6 161116521 csak azon szükseg- és keny
telenségbôl partoljak, melynél fogva valamely altalok érthetö 121111165
ban és 1516111 szolgalatban részesülniok kell. Czelder pedig gendes
kodik rólok; templemet épftett, melyen ma magyar nemzeti zaszló
13.4, ,_
lengett, iskolat nyitott, 5 626110611 ha maga 11. missiói vidékbe való
gyakori kirándulasai miatt mindig num is, de segédje _ jelenleg
valamely Kelemen György nevezetů ifju, a brassói kath. temetös fia
_ szükséges nép- 65 gyermekoktatassal latja el a hiveket. _ Minö
lelki taplalék lehet azonban ez: sejthetui azon körülménybôl is, hogy
161111 1116111 magyar polgar, ámbar katholikusok, mégis tagjai, söt
F. uram épen jegyzöje a reform. presbyteriumnak, 5 mar mint ilye
nek is tetemesen szektak aldozni azon reform. egyhazi ezélokra,
melyeket saját ügyöknek is tekintenek mar, kivalt azon elökelöbbek,
kik a. gyónást, 5 más szentségek fólvételét, hazassagi kapesot 5111.
116165116 1611611, 561 azekat ûdvtelen követelményeknek tartvan, az atvmeneten meglehetösen tul vannak. Ennek folytan Galaezon a pro
testantismus hivei mindinkabb szaporodnak, mert az olasz papok m'a
gyarjainkat lelkileg gondozni nem tudjak, de mint szegényebb népréteg
gel nem is nagyon törödnek. Е tényböl küvetkezö tanulsag tünik ki:
Galaozon van mintegy 1000 romai katholikus hivö, e 111162011
ségböl mintegy 600 magyar. Ha mar 6 fokhelyen, mely nagyon
csekély szamu prot. hirökkel bír, Czelder-ék magok kózt a kat
вышьет 1101111115011 11021 65 62611 segélyével vertek gyòkeret s alapítottak hit
kòzséget: világos, hogy ezen .eredmény itt egy magyar kath.
° missió 1162611611 még szebb mérvben sükerûlt volna, mig jelen viszonyok
szerint`a galaczi magyar katholikussag teljesen elzüllöttnek s a hely
beli reformalt községbe atszivargottnak tekinthetö. _ Lesz-e idö,
inidön itt yalamely magyar kath. hitküldér a prot. atyaflakkal az
ezeknek térfoglalasa altal mind nehezebbé való verseny terére fog
lépni: ahhoz hozzaszólanom esak 11111101- 161161116, ha majd értesülendek
azon lépések eredményérôl, melyek Pesten, Romaban 65 Bukarest
ben az illetékesek altal tétetni fognak.
A Galaczra bevetödö magyar ñatalsag mindket nemböli, de a
leanyzó 'sokkal szamosabb, mint a legény. Ezek mint darabontok
vendéglökben s utczakon, mint hajóslegények, s mint iparosok lel
“Петит a nek alkalmazast. Ez utóbbi legtisztességesebb foglalkozas volna, de
kihámmioa a magyar ifjakat a mesterek kevésbbé kedvelik, mint ónfejü, feleselö,
“мы“ ’_‘emñ rakonczatlanabb fajt. Más nemzetiségü legények mérsékeltebbek, szor
ШЁЁЩШ galmasabbak s így ügyesebbek is, mint a magyarok. _ A leanyzók .
1111111 szolgalók szektak fòlvétetni, de ‘aztan nemtelenebb czélokra. 15
alkalmaztatnak. Többnyire Felcsik és Haromszék felôl jönek errefelé.
Leginkább gòròg kéz ejti öket martalékul. 1) А görögök a legva
1) nemcsak esetékesen, hanem tervszcrůleg, ůgyvivök, alkuszok s szekeresek
által is szektak a lcànyukat birtokukba játszani. Еду bukurestì levelezö в ,Pester Lloyd“'
135
gyonosabb fajt teszik s elmyira. fajtalanok, hogy 40—50 év elött
nösülni sem szoktak, hogy а szabadouoz kéjnek annál függetleneb
bül áldozhassanak. Az ezeknél lévö nök féltékenyek nella csillogóbb
апатит, melynek nyolnoru csábjai nagyon ingerlik ‘az idönkint ki
jovö tobbi fehérnépet is hason партит, aljas életre. Eféle vászon
népek тат is tudnkolództnk az там, hogy mjjon mi nem épen
nz ö hazaszállitatsuk végett jelentünk-e шед? mert azt nem szeret
nek. Érzik а. szerenesétlenek, hogy helyzetok nem termésetszerü
és féltékenyek rá. Ezek tetemes száma. jóformán meg nem is ál
lendósul, hanem üzér-kezeken át mint áruczikk kezd tovább szál
líttatni s minteI rosz pénz, világforgalmi utjára állani,
ш1д a, képet s jellenlvonásokat róla. а közhasználat
érdes fogai le nein ráspolyozzák!
Вешках: mintegy 3 óra kòrül elindnltunk. Meg ma. Brailába,
ákartunk érni. Е város Gelaczhoz esak két órnjárás; de utitársem U
nyugtelansága. miatt meg sem lehete tovább marndnom. A надуты,
hullámzatu Szerethen, `mely Надави és Braila. kòzott az ôs „ma- rév“ menen.
gym' rév“ mellett òmlik ez ereg Dunába, s mely Moldva. és 015,11
hon kozott itt határvonalet képez, az атаманша komp el vala.
romolva, miért is а. parten еду óráig kelle а. jármů élhetetlen lassu
айда kiigezítáea. után várnunk. A sors megboszulta, nyugtalan ter
mészetü berátom azon indokolhatlan agesásságát (scrupulositàsńt)
és sietségét, melynél fegva а т1п‹1 érdekesebbé váló Gelaezról oly
korán kiszuszekolódott.
Mit tegyek most itten? Egyébiránt is Moldva. véghatárán
állva, 'buosu gyenánt onkénytelenûl vetek meg еду р111апа’во1; а
tartományban megfutott ртути. Kovessen e merengésemben а. szives
olvasó is, meggondolván, hogy néha. épen unalmas perezeinkben fej
lödik ki lelkûnkben еду-оду üdvos és gyakorlati gondolet. — А
vonzó képü, szelid égnlju és termékeny talaju Moldvában meg nem
nagyon mûvelt anyagi és szellemi viszonyok шт sokkel köny- `
nyebbnek látszik ez elet, hogysem ezon népek és fajok, melyek
azt lakják, vagy ineglzttogatják, hamer otthon nem találnák benne
meguknt. Bennünket rnngyerokat ez ország egyéb lakósai kózt az
ôsi települö csángók és beolvedozó székelyek érdekelnek, kiknek
Moldva vég
határáuůl.
ban (1869.) irja, hogy ,A galaczi consulatusnál maj. 21. két temesvàri születésů leány
jclent шед, és sirva beszélték el, hogy öket Temesvárott @gy ugynevezett tudakozó 1п
tézetben gyalázatosan megcsaltàk; megfogadtàk еду galaczi úrhôlgy része're jó bér és jó
bánásmód iger-ete mellett, s a mint oda értek, azon утек észre, hogy nyilvànos házban
vannak! Kiszabaditâsuk végett az osztrák consulatushoz fordultak, ott azenban ,hogy
gondolkozàsi idejôkllegyenß más парта rendeltettek. Késôbb baza, Кап-Швей“...
„1.35
vallasa os nomzetisogo az ujabbkori politikai alakulasek os roformok
altal voszolyoztetvo latszik. Ezon ügyot nom maganjollemü buz
gelkedas, hanem fonsebb nomzetkezi paotatio monthoti mog csupan.
A csangó tolopitos os magyar kath. missie eszmejobonv
gyekoros gyógyszor, panacea (rojlik,) a reform. missie ujabb szor
zedö fol, mely azenban itt mog keves tort feglalhatott. Nozzük
ogyonkint.
Az aldases folyók altal entezett Moldva hasenlít Magyarhazank
azen legdragabb videkoihoz, molyok a Karpathogysogekbel az A1
feldhez a szolid regonyos atmonetet képezik. Moldva ily atmonoti
foktorsogo a koloti Karpatekuak a Havasalfeldi lapalysíkhez. E
holyzot, s az erszag szolos volgyoit enteze vizok, um: a kezopon
hempelyge Szoroth s onnok mollokfelyói: a Szucsava, Moldva, Bosz
torczo, Tatros, Milkó, Putna, Buzoo és a hatarszoli Pruth, oly kol
lomos oghajlatet s termoszoti arany-morsoklotot kelesoneznok oz orszag
nak, miszorint nom azen osedalkezhatni, hogy ido telopûlésok tor
tonnok, hanem inkabb a tartomany aranylag gyarlo noposodoson os
olhanyagelt telopülosoin. E torinoszoti olonyokot folismortok mar
hunnus esoink, kik laktak o szop tartomanyt, maradokaik ido
venultak velt vissza s Arpa d-apauk szinton folvorte velt itt sat
rait; csak a boslsonyenok, mely et kiszoríta, sûkorült magat
oz esi magyar tanyan osango novon, fajdaloml mar nagyon „mog
ongyva os mogterotve“, mai napig fentartania, Reg ota nyomja o
maroknyi nopot az olahsag tulsulya s bersol az erra ala az üzor
zsidó, de oz utóbbi legalabb nomzetisogi os vallasi ogyonisogobon
nom fonyogoti. Az orszag föiparat, a gazdaszatet s baromtonyosztést,
ha mog primitiv móden is, szergalmasabban üzi a csango, mint a
tobbi fajok; do szollemi obrodtsogbon ezek altal az ujabb idekbon
‚ felül kezd os fog mulatni. _ Az tohat a legfontosabb kordos, hogy
Csángô-tele
pite'ß.
mikopon lohotno a csangot, lnely a tartomany nopes
sogonek csak 30ik roszot teszi, a rogi idek emlokoül
to va bb r a is fe ntartani? Tertonhotik-o oz itt sajat esi henaban, vagy attolepítosrol koll gondelnunk?
A csangok attolopítoso a magyar hazaba, amily totsze
tes gondolat, open ely nohoz, ha annak valosítasara gondolunk. Ki
jenonek-o oz osrekonok az ozor-éves lakasbol? Mikepen oszkezlenek
a birtekek kicsorolésot Meldvaban os Magyarhenban. _ Ninos-o
elkosvo mar ozon gondolat akker, miden útnukban mindonfolel nemzoti
foltokonyseg gerdültot? Kocsogtothot-o ogy ily oszmo sikero
akker , miden ogy ily tolopítosi kisérlotot a rég ota
tulnoposodott székolyokkel sem tartottak az illotek
‚_ 13? .‚
szükségesnek, a magyar Varmegyék felé 16661 ‘l A mult
szazad végén 161166611 egy székely telepítés Bukovinaba; az etféle
úgy keresztülvitelében tehat lehetlenség nem velna, de ma a 1161111
mények talan megfontolandóbbak. _ Czelder is gondolkozott e targy
ról, s kedvesnek latszott neki is a gondolat, hogy a „csangók te
lepítése által ha 05611 néhanyan is tobben legyůnk mi magyarek, s
osszébb tomorülve talaljon nemesak a jelen, de a jovendö 111161 15.
Е166616611 csangó testvéreinkkel itteni birtokaikat, melyek közül egy __
16526 651 1161665 birtok, milyennel itt csak 6k, s meg a meldvai
sem birt, s otthonn ingyen-foldet adnank nekik, vagy mi megvennôk
111 földjeiket s helyêbe adnank otthonn mas ingatlan birtokot. Tore
dék csangó magyar népünk, siralmas helyzetét tekintve, ha ezt hely
ben hagyna is _ ami nem kétségtelen_ kérdjük: 161160505 lenne-e
öket 651 helyokböl fölbolygatni s 6261161 6 52ОШ526605 шо1616-01611
nemzetet -magunkkal ellentétbe 1102111? Ne bantsuk az itt elvitaz
hatlan torténelmi multtal biró véreinket, de mind 1611651, mind mü
161651 ügyók fölkarolasa 61161 mükodjünk oda, hogy 611 6 jelenlegi
magyar haza terùletén kivül is értelmes keresztény magyaroknak
megmaradjanak, 5 éljenek 011, hol öseik hazat szereztek s hol 611, bar
toredékképen, minden nyomoruság s feledés mellett is, mai napig
magyaroknak megmaradtanak. 1) _ Folhozám e nézetet is, hogy
azok, kikre a csangók megmentése körül hazañas kötelesség 161,
minden véleményt ismerjenek. Én részemrôl a esangó telepitést 05611
ugy latnam lehetségesnek, ha a magyar 65 roman kormanynak si
kerülne ezirant egy esereszerzödésre lépni, melynél fogva a
magyar allam a csangók helyett megfelelö szamu roman eontingenssel
szolgalhatna. Természetesnek latszik, hogy ez míndkét 52612666 fél
érdekében ütne ki: mindazonaltal bajosnak tünik fel az, hogy itt
nem is 1161166, 1166616 négy 561 több félen all a vasar.
Kibékülve 161161 jebb idökig ezen fonak elhelyezési yiszonyok
kal: sokkal kozvetlenebb tényezö gyanant tünik fol esangóink ügyé
ben a moldvai elsö ref. magy. missió. Tekintve azon régiRefo,má„„m„
onfeledtséget, szenvetlenséget 65 erélytelenséget, melynél fogva vala- gy“ ‘Pis-“ì”
ha a magyar kath. egyhaz ezen orszagbeli missiójat idegeneknek мышь“
engedte at; s melylyel az uj missiónak idegen 65 6 161661 lelki 0261
16116652616161 15 6116611626 gazdalkodasat szazadok óta 6166111616661
65 mozdulatlanul nézi; igen természetesnek talalom, ha talalkoznak
melegebb 110611 612611611 'katholikusok is, 11111 órömes benyugvassal
néznék azt, ha a protestans elsö magyar missie Moldvaban elfog
l) Missiói lapok. 1368. 89_90. Il.
18
"_.
lalhatnáJ azon tért s bìztosithatná a vallas mellett azon nemzeti
ségi legszentebb érdekeket is, melyeket a kormany és magy. hath.
egyhaz valaha föladva koozkaztatott, s melyeket ma visszaküzdení,
illetöleg biztosítani késik és elfelejt! Szerenoséjére azonban a ka
tholicismusnak a prot. missio is sok korlatoltsaggal küzdött s most
epen nyomatékat és tekintélyét koczkáztató és tönkre-verö meghason
lasok altal ernyesztetik, melyek a missionariusok népszerüségét és
befolyasat csökkentik s igy a prot. missio elömenetelét zsibbasztjak,
czélját hatrabb vetik, de végképeln akadalyozni meg sem
fogjak, ha ka'jtholikus részröl lónyeges reform nem
történik. Czelder maga. érdekes vallomasokat tesz a osangók iranyá.
bani szandékaira nézve. Az én osekélységemnek _ irja Czelder _
azon munkakör jutott, hogy az itt elszórt reformatus magyarok vallasi
iìgyével, mennyire a körülmények engedik, nemzeti érdekeinket is
egybekaposolhatam. 1861 óta a magyar rom. hath. klerus tisztelt
fönökeihez a vallasi és nemzeti pusztulas szélén alló osangó magyarok
ügyében irt lerolezésem sükertelen maradt; tobb jeles hazamíiaval
értekeztem ez ügyröl, de nem lattam ozélravezetönek meg,
hogy ezenirni 65 olvasni nem tudó testvéreinket tömegestöl
vallasilag attérítsem, s így a megmaradasukérti felelösséget
magunkra és magamra vonjam.“ ,A magyar kath. papok idején
ezen magyar törzs hiven megtartotta nyelvét, nemzetisegi érzelmét
s multjanak beoses hagyományait. Csak miután meg nem magyaráz
ható okból a magyarorszagi rom. hath. klerus a papai kormanynak
engedé at ezen nép vallasos ügyét, mely mind a vallas, mind a
nemzetiség kimondhatatatlan karara megalapítál itt az ugynevezett
római-olasz missiót, _ mely annyiból allt, hogy ide olasz papo
ka-t és püspoki helyettest küldòttek a moldvai fejedelmek tudtaval,
megegyezésevel, vagy, épen a magyaroktóli félelem miatt, kértével
is, _ kezdett e magyar törzs nemzetileg is pusztulni, mely igy
tart maig; s ha a mostani esztergomi ersek gondoskodása, ki nekem
a mult év (1867) sept. havaban fölkarolasukat, mint monda Roma
val egyetértve, megigérni elég hazañas volt, elmarad: néhány év
tized, _ s osak emléke marad annak, hogy Moldva hajdon egés z en
magyarok altal lakott fold és ország volt; s e mar ma esak toredék
magyarsag elpusztulńsaért, melyet hét esztendö alatt a mi szegény
prot. magyar missiónk meg nem menthetett s egészben meg nem
vmenthet, a magyarorszagi rom. kath. klerus felelös a magyar nemzet
torténelmi itélöszéke elöttl“ 1) _ Czelder tehat ámbar nem tartja
l) Missiói lapok 89. l..
169
meg ezélszerünek 6 csangókat tömegesen áttéríteni, mégis kitünteti
szandékát él torekvéseit iranyukban. Hülónben 6 peduin positiót 6
csángóknál is mar megtette a szaszkuti községben, mely ka
tholikusságara 116276, 1676п benne mintegy 200 kath. magyar lélek
65 16шр10111‚ К16256 anyaközség egyik fiókja. Czeldernek sükerült
itten ref. hitkòzséget szerveznils 'legyhaza szamára. az uj földesurtól
25 holdnyi foldet nyerni. E kozség, mint egyebütt érintettern, a
osangósag delszaki elôörsét 1‹6р621,110ш16111д611 könnyů
65 termeszotes 701116 észak felé 6 ду616ро665, ha torténetesen e
kath. territorriurn folött nem épen az egyedül illetékes missionarius,
Petras volna a. nyajnak éber 65 11112д6 116521016. Azonban Szaszkut
e viszony daezára 15 16ш611у6115 161`.,1616р. A beszerezei 65 tatrosi
vieariatusok hataranal feküvén, alkalmas érintkezési pontot képez
minden felé. Szernrnel tarthatja innen a Tatros melléki magyarokat;
megjegyzendö pedig, hogy épen e tatrosi vonal leginkabb az, melyet
Moldvába szallongó vérrokonaink kovetni szoktak. Kirándulásokat te
hetni innen Foksany, Domnesti, Ázsud, Baratest és
Bakó felé, mint amiképen Cz. e helyeket 1610д6116 15, mindenütt
magyarul hirdetvén az evangeliumot, 5 6 ref. missiónak gyökér'
szalakat eresztvén. A csangók szomszédsagaban már шед616
kult prot. kozségek másodika а. foksanyi,1ne1y nagy gyarapodas
65 71г6д265561 1162 szembe, miutan a kalviniak 65 lutheriek itt egye-'
sültek, s 6 Gusztav-Adolf-egylet részéröl eleven partolasban részesül,
Mindene'setre ñgyelemre intö körülmény 6 katholicismusra 116276,
111676 föképen 621 — a mire adatorn van — hogy Cz. esak 61
kalomra 761, amikor csangóinknál ozélszerübben follép
hessék, kik közòtt az utat oly forman is едуепд611, hogy köztök
reverendában jár s pénzt hágy — 1111111 Р61г651161 15 10 drb aranyat
- 6 hivek kozötti kiosztás 76д6111...
A esangó-földòn kivül nevezetesen Galaczon, mely 6 ref.
missiói fokhelyet képezi, prot. ügyben torténö törekveséket
mar érintettük. Itt magyar elemi 1660661, könyvtart s olvasó-egy
letet is 61111011 a buzgóságaért elismerést érdemlö Czelder, bárhß
iránya nemzeties jelleme a mostaui missiói 7111011д65 alkalrná
ból gyanusan domborodik is ki. Protestans (lutheranus, kalvinista)
osszesen 28.903. 1. 65 12 16111р10111 van 1) ед652 Romaniaban; meny
nyi jut ebböl Moldvára? 666161111 ninosenek; hanem annyit ismetel
hetek, hogy a ref. missió Mol'dvaban is иду 7611651,
1111111 fontos nemzetiségi hivatasat fel latszik fogni.
1) Alinanacul és Кобе, Romanorsz. Eldr. II. l. *
18
111. RÉSZ.
Havasalföldön.
Пышкам А szerethi összetatarozott- kompon átjòvén, 1161631111’011116,
érintéßéßël- vagy а. sajátképi Oláhország földére léptünk. Sokszor táborozott 6
snep alföld térein is 11 101011 ellen а. magyar, védve az itteni 161662161];г
polgárisodást: mért ne érezhetnök 161161 otthonosan e vérünk 011
102136 talajon is magunkatl... Csángó-rokonainkkal már megismer
kedvén, látogassuk meg itten hányódó székely-testvéreinket
is; 116 nem egyéb, igaz részvét-érzelmünk türhetöbbé tenndi elöre
is képzelhetö viszontngsúgos helyzetöket.
Most egy terjedelmes lápot kellett megkerülnünk, mely kétszer
oly hosszuvá tette útuukat, mint egyenesiránybnn а városig lett
volna.. Ez uton kerûlt meg bennünket egy szekér, mer messzelátó
1010566 öltözékben 11 kocsi mellett ugrándozó székely leányokat
szállított Galacz felé. Nein hazamentek, hanem más felé, hogy per
Galacz, Tulcia, 821111116, Konstantinápoly, Smyrna, Alexandria egész
Abyssiniáig hányódjanak, 11016 а. közelebbi hadi expeditióval- származ
11111 vala. fel. Különòsen 11 Duna, Deltájában а tenger partjához
Smm, mimközel fekvô Szulina. képezi 112011 етрог1а11з helyet, 11011111111 még
meyarleàny-távolabbi világ-kereskedésbe szállíttatnak, nem 111116211 neger 116111
berek, hanem europai szép fehér-piros, külónben keresztény leńnyok!!!
E vímrosban az europai commisiónál sok magyar napszámos 11111;
de még tôbben vannak a. nyilvános fajtalanság пуошош szolgálatá.
ban. Czelder irja, hogy „találkozott ember, ki ellene mondott, hogy
az eltévedt testvérek bünbánó érzéssel hozzá-gyüljenek. Sajnos, hogy
vannak, kik a. bünòk leányaival гит-111111111 а. vétkezésre, s midön
112011 11 büntöl mcgiszonyodva, szivök tóredelmével Isten felé fordul
nak, a. megtérés üdvétöl nkarnák megfosztani! Szuliná-n néhány :ingol
mngyar vegyes hzíznsságból származott gyermekuek muitását Haugen
Ignácz lelkes hazánkfm, ki ottan van hivatalban, 161161111 61 Stb.“ 1)
Vï) Idézetl Lapok.
141__
Hét óra fele Brailab a érkezûnk. E varos nyugoti oldalan fekvö
szélmalrnak pusztai cseportozata prózaibba teszi a hatast, melyet Выпивши
külònben az idegenre a varos képe kedvezöbben gyakorolna. Fényes ‘ms
tornyait meg a messzetavolból lattuk, kozelebbröl teljesebb lön a
panorama. Miutan passusainkból neveinket kinézték, utasítasunkhoz
képest, valami Weibl magyar fogadója utan kérdezöskodünk. Baktató
haladasimkban epen arról gondolkoztam, vajjon a brailai „hanul
ungureseu“> nem lesz-e a galaczinak masodik kiadasa, midön egyА csoport magyar utezanép sorakozik kocsink mellé kezet esókolni_
„Kicsodak s honnan-valók kegymetek t“ kerdém. „Ide bevetödott
magyarek vagyunk; én haromszéki, én esiki, én erdövidéki, én meg
kis-kún-laezhazi“ _ felelének nagy készséggel. Mar ez elsö jelenet
nél roszul hatott rank ezen nép föltünö alantsaga, elhanyagolt, fosz
tolódzó ôltòzete, nyomoru utezai helyzete, s az, hogy nagyon égett
képókön a gorog palinka pusztitó nyoma, s érzett rajtok a kurta
koesmak vasarnapi szagja. Egyik elkalauzolt a keresett fogadóhoz
s utkozbon diesekvék: „mekkora nagy magyar nemzetség van e va
rosban.“ Weiblnél nem vala alkalmatos hely _ miként egy piros
pozsgas székely asszony nem nagy megelégedésünkre tudtul adta;
_ mit annalínkabb sajnalank, minél jobb konyharól tanuskodott a
kézdi-vasarhelyi szakacsné tüzes hold-képe, s otthonias megelége
dettségében, kényelmesen rengö. megtermettsége. _ Egy föbbnek
latszó széles, de lehetö legroszabb kövezetü utezan hosszan döczögve
beszallunk a „Hotelu St. Petersburg“ba, hol mint elsörangu ven
déglôben esinos szoba nyilt meg szamunkra. _ Majd kisétalunk а,
boulevarde-ra széttekinteni. E sétatér elég kényelmes, de a mellek
utezak kövezete hamar próbara teszi a bizonyos ezel nélkül kovalygó
ember türelmét. _ A magyar szolgaló személyzetböl alakok lebben
tek meg az utczakon. Egyébirant mar fôdél ala esalta öket az itt
ott ezinezogó zugzene, s a szamukra oly sokhelytt vigyorgó fóldi
elysium syrénkebele.
Szallasunkra térünk, vacsoralunk. Pénzünkget érték szerint
nem veszik el. Az ausztr. 11j ezüst forintosokból épen esufot üznek,
nem ismerik, fitymaljak, vagy roszabb ezüstnek tartjak a régi ha
tasoknal és mas allamok ezüst darabjainal! Galaezon adtak egy
forintosért 8 régi leu-t, míg itt 3-t s néhany bani-t igértek érte!
Ez eljarasból több rovidség tamad: ugymint az oszt.magy. allam
kiesinylése és gunyolasa, _ mi ez idôk szerint e vörospartiak közt
napi renden van, -— meg az illetö idegenek raszedetése. Lehetne
tehat kérdení: Rumania ninesen-e a mi allamunk irant azon pénzlab
Pénllábak.
142
,Braila viros
képének
vonásai.
63 611616603 elfogadasi érték люд-161163616 szerzôdtetve, mint 11163
allamok? vagy az osztrak-pénzt oly aruozikknek tekíntheti, melyet
népszerütlen viszonyok kozt 63 egyéni szeszély szerint mellözhet,
vagy tetszés szerint böoslölhet az utolsó pinczér is? Nemzetközi
viszonyaink rendezetlenségének, zilaltsaganak s mas felöl Rumania
azon henczegésének egyik jele ez, melylyel muszka izgatasra még
sajat souzerainja ellenében is ingerkedik. De a fejedelemségekben is
minô 111110 63 ügyrendezettség az, hogy а. valahány raros 63 116111161,
annyiféle pénzlabbal 61? mig ugyanis felsö Moldvaban régi leu-val,
paraval, Galaoz, tajan régi piaszterrel, ñrñrik-kel meg gologanynyal
stb. szamítanak: addig az egy 61616 fekvö Brailán frankkal, 11j
piaszterrel s bani-nyal hanyalognak, 3 116 шт fölvilagosítas vagy
pénz-valtas vegett öket megszólitjuk, a büszke értelmezés eként
kezdödik: „Dupaoea avemu banu propriu: nu mai vomu 11616,“ 6262:
miután sajat pénzzel birunk, nem alkuszunk tôbbé. E sajat pénz
alatt a tavaly veretett 1, 2, 5, 10 bani-os valtó, nem annyira réz,
mint feketedô brónz-pénzdarabokat kell erteni, melyek altal a
szomszéd-allamok rézpénzei а. közforgalomból mar kiszoríttattak.
(Szegény sustakosaink! mar itt is lejart nekik.)
Augusztus 24.
Délelött széttekintünk a varoson, mely szinten mint Galacz,
egy a Dimapart síkjánal magasabban fekvö plateau-n fekszik. Egyeues
63 nyńlt 1116261, ujabb stylü épületei, egy modernebb raros képét
lattatjak az idegenuel, ki itt hamarabb megotthonosodik, mint а
mogorvabb jellegü Galaozon. Egyéb, elöre föl nem tünö okok mel
lett, ebböl is értelmezhetô, 1111611 tódul erre felé aranylag sokkal
több magyar atyankûa, mint más varosokba. Ez utozakon 6311103
feliratok tajékozzak az idegent; ezek szerint latjuk, hogy Brailú.
nak, 6111661 esak 26,000-nyi lakóssal bir, szamos külvarosai 13
vannak, ugymint: Archangel, Maiohi-Domnul, Péter, Mihaly 63 Szent (!)
Constantin nevü külvarosok. A belvarosban a hosszu Boulevard
111626, mely a varos közsétanyat képezi, s az ezt átmetszö bukuresti
út kereszt-alakat adnak a piaozos résznek, s az ezen hemzsegö tarka
közönség nem valamely nemzeti, hanem egy vilaglátogatott ifju
europai telep képét jeleníti meg. Brailan van magyarjaink 326111616
rom. kath. egyhaz 63 1311016,- valamint ref. eoolesia 63 iskola is;
kereskedelmi kikotôje hires. Ezekkel 611 érdekünkben, rendre megis
«merkednünk
143
. Egy dunaviz-ho rdó, kiböl kinézett a magyar, utasíta a hely- „штифта
bell r. k. plebaniahoz, mely a raros alsóbb, északi részén fekszik; Вты
de egyszersmind alkalmat vön a nagyajtai szekely, kinek iparat Pesten
a tótok teljesítik, festeni magyar rokonainak allapotat. Említi, hogy
nagyon sokan vannak benn, s a férfiak életmódja türhetö is, de a
leanyok fertelmes életet élnek; —- mondhatni mindnyajan bünós
személyek, s ha itt elvirítanak jó, ha a kórházakban, de tobbnyire
a kert alatt vesznek el...
A kath. templom kisszerü, szerény, torpe külsövel, mint- 23:10:51;
@gy ñgyelmeztetve, hogy itt a. hozzatartozó közonseg is csa-k a hattér ёв1е11‹ёвз
egyik árnyalatat képezi. Paplak és iskola rozzant külsejüek, s Bnilán’
falaik majd-majd kidülnek az utezakra, melyek azokat ovezik. А1е1
kész Kis Lajos bulgarita rendü atya, ki meg a tavaly a 2. számu
huszár-ezred tabori papja volt, de az 11j szervezés folytan vissza
került a rend tartomanyaba. Ö atyasaga szivesen fogadott s igye
kezett a primitiv alkalmatossagokat avval menteni, hogy öV è még
uy ember itten s elég nehéz bele talalnia magat az nj lelkészeti
viszonyokba és az égalyi adáz helyzetbe is, mely itt egy gombbé
kovéredett emberre nezve nagyon kényelmetlen. Nekünk is valójaban
foltünt, mikép lehetett épen egy huszár-paternek oly r'oppant capaci
tasra tenni szert, s jó indulatú atyankiiát sajnaltam azon gondolat
nal, ha talan ezen lelkészet vékonyabb dótatiója folytan kedélyes
termetének valami rövidséget kellene szenvednie. De késöbben érte
sültem, hogy ettöl nincs miért tartani, mert a barat анаши inkabb
ért a megélhetés mesterségéhez, mint en, és mert. ezen lelkészeti
allomáson néhai P. Bogdan Ambrus, a megelözö lelkész, jól beru
házott s jó élhetö ember volt. Alkalmilag ismétlem, hogy a néhai
Bogdan' atya volt, mig élt, Bardoez atyankñanak legföbb mentora, Bogdńn Ат?
altalan jó hazañui érzelmeirôl s magyar vendégszeretetéröl volt is- "не
meretes. Csodalkoztam azon késöbbí kózlésen, miszerint annak, hogy .
a bulgarita-rend olahhoni hazairól lemondott, a Capistranusok kozé
beolvadandó, meg hogy a havasalfòldi missió a magyar bulgaritak
kezéböl az idegen passionistak kezére kerüljon, pater Ambrus szintén
munkasa lett velna. Ez elöttem nem latszik valószinùnek azért, mert
ha a bulgaritak személyzete megfogyatkozott is, mi altal allomasai
kat tobbé nem töltheték be, - beolvadvan a eapistranusokba, mi
sem latszott termeszetesebbnek, mint az altalok birt hazakba és
bolgar-olah missiói állomásokra uj-szerzettarsaikat küldeni! Ez azon
Ъап masként tortént s az ösi haz falai kòzott az elöbbi érdekeket
semmiképen nem munkalható idegenek vertek tanyat.
_144
Nagy Adam P. Kiss érdekesen rajzolgalsá.,y a mennyire azokkal mar meg
”мы mnitóisn1erkedhe'ßet'ß, itteni haaánkfiainak viszenyait, midön a tanító 15
az еду fòdél alatt lévö iskolából bejö. Jól esett lelkûnknek tapasz
talni, hogy van magy. katholikus ember, ki itt, е meleg és 11111011
ben szüneti-idöszakban is gyermekek oktatasaval foglalkozik. E tanitó
N agy Adam, egy kovásznai születésü ñatal ember, ki 1110111 111155161
faladatát a legszebb irányban 65 értelemben fogta fòl. Miutan 15
kolajat meglátogattuk s a vegyes nemzetiségü gyermekek a lelkész
vezetésére bizattak, a tanitó szives lön a varosban nekünk kalauzul
Szolgálni.
Legelöbb is fölkerestük az al-consulatust. A föügyvivôt itt sem
talaltnk honn, mint Galaczon ; egyébirant nem nagy hazaûui örömünkre
szolgaílt az, hogy a patitas elvén egyensulyba helyezkedendett osz
rnœrconfes- trak-magyar állam collsulsagainál miudenütt németül vagyunk 1161131
5125:;о?" telenek beszélni. Képzelhetui, mi védelmet nyujt eg'y ily hivatales
közeg azon polgarok részére, kiknek nyelvéböl mitsem 611. Апп61
jobban 05011 Csiki Janes postamesterben egy ügyes hazánkñat is
merni meg, ki az itteni patrioták feje, s mint buzgó protestans, a.
ref. ecclesianak 65 Czeldernek elsö patronusa. Épen most varja azon
sarospataki commissiót, mely a ref. missiónariusok viszályainak ki
egyenlitése miatt jött Rumaniaba, s melynek tagjaival mar Galaezon
talalkozánk. Czeldernek e р01110111 můkòdése tulbuzgóbb 65 111101ше1
101101113, mint egyebütt. Inkább élben all a havasalföldi kath. missio
magyar tagjaiyal a bulgaritakkal, mint a moldvai olasz minoritak
kal, amiböl nem vilagos törekvéseinek hazañas iranya. Daezára annali,
hogy a katholikusok ámítása. végett vòrös övben (1) 5 reverenda
ban (ll) fungal, kikel a kath. tanok ellen, és szidja öket, mint a
világossag elleuségeit. Igy nemcsak a. szegény hivek lelkiismeretél;
rontja, hanem a hazaûak barátságos Osszesimulása 65 egyetértése
ellen is 1111111 a meghasonlas magvait. Brailán allandóbban, segéde
Kelemen Gyuri а brassói kath. temetös ña mükódik az igaz vallas
65 hazankñainak fòlvilagosítása ügyébenl. ..
A gyönyórü Dunapart fólótt kedves kilátás nyílik egy kis 501
ház csarnokából. Különben az ittvaló sór nem veresenyezhet a mieink
kel. Gyönyòrküdjünk inkább az imposans kilatásban, mely innen a
Напиши ¿Duna fönséges tükrére 65 a kikötöben állomasozó hajók
Ьш11а1 ré[email protected]erdejére nyílik. Е kép anual sajatságosabb, hogy vonasai
mind vitorlas kereskedelmì hajókból allanak, melyek a. kikötöben
szorosan egymas 1110116 lanezolva, minden 1611 elfoglalnak. Csak a
cs. kir. dunagözhajózási és Нот-1615563 kòzlekedö hajóit mozgatja.
145
gôzgép. Az elöbbinek agentiajanal bevaltjuk ezüst forintosainkat hu
szasokra, mi nagy elônyünkre s konnyebbségilnkre szolgal; majd a
„Pest“ ezimü hajón jelenünk meg, hol a tisztviselök, Nunkovits,
Gsiki (a postamester testvére), Testori hazanldiai, meleg kebellel fogad
nak. Künn nyiltabb a lélek, öszintébb a szó, hullamzatosabb érzel
meiben a kedély, érzékenyebb a honñ vonzalom, gyorsabb 65 bizalma
sabb a baratsag koszoruja. E par igazan magyar értékü perozben
csak az képez hianyt, hogy azok hamar illannak. Csengetnek, „Pest“
indul Galaoz, „Croatia“ pedig Orsova felé s igy szives magyar 1101-61111
пе11 csak emléke marad. ,
Végig megyünk a hosszu rakparton, melyre 800—1000 arboez
tekint. Apart 65 piacz, bar nines ugy kiépítve, mint Galaezon,
igen szép 65 terjedt. E piaozon a gabonat s egyéb'hajóterheket
hordozóknak sürgése-forgasa, a rostalók, méregetök, pogyaszolók
nyûzsgése elevenebb, mint a megbolygatott hangyazsombék. Roppant
kereskedelem pontja ez, melyen a hajók legénysége mellett néhany
ezer napszamos lel mindennap fogalalkozast. A reppant mennyiségû
gabna 65 vetemény itt eseréltetik ki a. külfoldi gyartmanyok- 65 ter
ményekkel. A vilaghirû magyar 65 aldunai buza innen indul Albion
partjai felé. A kikòtö hosszu piacza mellett 7_8 épûletsort 1161162
11611 6 raktarak, melyeknek tartalma a hajók gyomraba 65 viszont
szokott pogyaszoltatni.
Az 65161 epen Nagy tanitó szives hazanal toltjûk. Ma egyszers
mind magyariaink allapotaról kivanank bövebb tudomast
szerezni. Az itt benn-élö magyarsag harom osztalyra külôníthetö;
6156 6 berendezett viszonyokkal biró polgari 65 hiyatali osztaly,
masodik a rendes szolgalatot és munkat tevö bér'es osztaly, `harmadik
a legalsó uteza-réteg 65 bordélyhazi contingens. _ Mi az 61561 111611:
Szamosan vannak Brailan olyanok, kik régebben 65 közelebbrôl osa
ladilag ide :kiszarmazva vagy késôbben itt törvényes hazas 6161
viszonyaiba lépve, munkajok, iparuk alta] tisztes polgari allast fog
laltak el s ugy sajat, mint nemzetok becsůlését vivtak ki az itt
Braila', mint
kereskedelmi
kìkötö.
Magyar tàr- .
sodalmi 11520—
.nyok Brailán
nyüzsgò' világ elött. Fajdalom! ezeknek szama manapsag sokkal _
kisebb, hogysem a többi rétegek alantsagat ellensulyozhatna.
A masodik 65 harmadik réteget demarcalni biztos statistikai
adatok nélkül nem lehet. Osztalyozasom alapja is csak 62011 tény
ben all, miszerint mindkét nemû magyarjaink munkakeresés 65 be
csületes szolgalat végett 65 ezime alatt 520111611 ide be aramlani:
s 161 161161 65 kell is tennünk, hogy fökép a 161-11611 közül sokan
vannak conventionalis becsületes szolgalatban, reszint gyarak, rak
.15m
tarak es hajók mellett, mint rondes munkasok, részint magánosknal,
mint csatlósok es follajtarok, részint és kivalt mesterembereknél.
mint щам és inasok.
A közonsjgessé valt vadsors müve, hogy rokonaink nagy és
шин legnagyobb része részint az utozákan marad, mint nyomoru
hordár és lózengô, részint nerezetesen a fehérnép a bün meg nyomorubb
szolgálataba esik majd nydlvanos, majd maga-nos helyeken. E réteg
f érfia rest, munkakerülö néppé valik, elrészegesedik, s ha a ruha,
melyben hazajaból кыш, nyakaról lefeslék, nem kepes tobbé fölol
tózködni, hanem mint botranyos szemet, melyet mindenki kerül, ten
geti utczztkon, aru-bódék körül, mészar- és osapszékek ajtai elött hit
vany életét. Ily allapotban eltolvajodik, az akarhonnan jovö „enyém“
és „,tied“ miatt egymas kozt s különösön a verengzö utoza-górögok
kel yeszekszik; ha valahonnan egy par leu-ja cseppen, azt elkor
helykedi s addig senkinek sem dolgozik, míg egy para van meg
markaban s korrogó gyomra tettre nem készteti. Ekkor, ha munkát
nem kap, kénytelen koldulni vagy lopni, fökepen télen at, inidön
ruha és födél nelkül a sors legszanandóbb torzképei. _ E nyomoru
керны ket kérdés tamadhat: Miért keresi tehat a szekely-magyar
_ezen hitvany állapotot, vagy шт nem hagyja azt itt? s munkas,
becsületes termeszetéböl hogyan kepes annyira kivetkezni s azon leg
szerencsétlenebb allati sorsba sülyedni, mely nem gondel a holnapi
nappal? Mindkét kérdésre megfelelhetni: elgondolva azon rosztarsa
sagot és szellemet, melybe itt a gyamoltalanabb s onallastalanabb
bevandorló jut; mint szinten meggondolvan, hogy fajunknak itt el
sûlyedö rétege otthonn a munkakerülô, élhetetlen részt képezte,
ki azt képzelto, hogy a délkeleti határokan tul Eldoradóba jút. Kiyòn
ide, s ha osalódék, ninos annyi lelki ereje, hogy szégyennel vissza
térjen, napról-napra sülyed s végre mint szemet züllödik el. _ A
jobbaknak melyen kell érzeniök, hogy av legrondabh üregekben s bor
délyhazak zugaiban (s ennek is ara hayankint egy irmolik) lakó, 'sa mészairosokialtal elhanyt büdös hussal taplalkozó ezen sopredék
külöuosen e rév-varosokban megforduló valamennyi nemzet, Európa
söt az egész müvelt világ elött szégyen-bélyeget és gyalazatot silt
nek homlokunkra!-A nemzetek itt megforduló fìai, e varosok lakósч saga, s talan azok is, kik rokonainkat aljas szolgalmanyokra csabit
jak, elitélik nemzetünket, mint barbart és mûveletlent, melynek ñai
ily szolgai, söt utozai nyomoru allapotra képesek sülyedni! Kik ennek
okail Vajjon osupan e szerenesétlen nep-e, mely mintegy öntudat
lanul valik adaz sorsának шта1екачаг$„ .
__]47
Meg elevenebb szinekkel lehetne eosetelnem a f 6116111 6 р 5015111;
66 irtózom a különben is könnyebben elgondolható, mint a gyöngéd
Ség 65 közillem serelme nelkül leirható tények felsorolásatól. Megkell vallani, e> varosok annyira is tele vannak kéjenez elemekkel,
hogy lanyainkra mintegy rollanva rohannak. Furfangos 65 1111611611
дм, aljas, 6611 tüzes-vérü görog 65 elasz, keleti buja-természetü
örmeny, izgékony 65 ener-valt bojár, meg mas szaz-féle jövevények
Akielégíthetlen mohósaggal esnek a martaléknak, mely kòrmeik közé
kerül. Az alkalorn tehat, e legföbb csabszer, mindig jelen van, 561
kényszeritöleg hat 11 gyenge fehérnépre. Leanyaink sülyedésének leg
föbb oka a 651111116 alkalmakkal szemben épen 6166611 65 11165161
keletlen együgyjiségökben fekszik; aztan, ha a _esabítas az elsö lépésen
atvitte: a' "to-vabbi örült szenvedélylyel megy. Csoda-e aztan, ha a
kórhazak ilyetén szerenesétlenekkel telnek meg? A lelkész egy koz
masi leany fatumait 6161611 szinekkel rajzolta, ki többedmagaval a
kórhazba szorult.
Még sérehnesebbek a szekeresek 1), banyak és zsidók 5
görogok lelketlen üzelmei e 526161165611611 lényekkel; nemesak faji,
de emberi méltósagunkat is meggyalázó azon eljaras, melynél fogva
lanyaink aruezikk gyanant jönek itt vilagforgalomba. Bizonyos Sandor
zsidó mintegy év elött eladott egy artatlan lanykat 80 aranyon; a
Einy bevitetett egy görög hajóba 5 akkor vette 65216 Ina-gat, midön '
1111’11‘ ra volt osukva 11 kajüt ajtaja. Ki pöró-l most a lelketlen zsidó
val, ki a lanykat par aranynyal bizonyára valamelyik vértagadó sze
kerestöl vette meg? Itt meg pártoljak a kejencwelemek ‘lanyaink
kal való, aformalis rabszolgasagnál aljasabb ezen csaló üzérkedést!
Czelder is leir tòbb 656161], melyekben ilyetén aljas esabitas 65
üzérkedes játsza embertelen szerepét. Tavaly a Foksany s Braila
közôtti uton egy gòrög koresmarosnal talalt egy 13 ev-es leanyt
csíkos szekely szoknyaban. Julis, szentléleki Kiss Ferenoznek lanya
vala, Kovacs Istvan szek'eres 61 szülöinek tudta nélkül 6511111
101111 be s Brailabau eladta öt azon görögnek, kinél 111051 vala
nem tudja mennyiért; a gorog egy laranyat, 13611 neki hónapjára;
1) Csikban legînkább a keleti hegyck alatt fekvô Шика: (Kozmńs, Szent-Màrton,
Kászon falvái , Delne, Szent»Miklós, Szépviz, sth.) kapta meg a Brailába (mint dk mondják;
Birilliába) vándorlasi důh, ugyannyirn, hogy például mig Csik-Kozmás 2500 fônyi községó
bůl tizedek óta egy fin sem jut a kôzép (somlyai) iskolàkbl.: addig ugyancsak rég 6ta mín
den itteni népesedési gyarapodást Braila nyel el. Világos tehńt, hogy ezen anomaliának
nemrsnk в közszükség és mnnkahiány, hanem в toppunt neveletlenség, népoktatasi hiàny,
és a szekcreseknek (Kozmàson Pàl Aron, Balog Ferencz ; l igy más falukban is tôbben)fökép e falukban tervezetten ůzött szülôámitó, gyermekcsâbl'tó és Vve'rtßgndó ůzelme az
oka. — E visszaélést ìsmételve ajánljuk sz illetök lelkiismeretes ñgy'eîmébe. *
19
Szekoresck
ůzclmci.
148
Consulságok.
de már hat hét óta semmi fizetést nem kapott, jóllehet már elvesz
tette becsületét s egészségét is. Cz. tehát a hatóság előtti jelentés
terhe alatt meghagyta a görögnek, hogy a leányt kifizetve, Braílába
küldje; hol ez a kórházban főlépülvén, haza ment-A székely székek
ből kereskedés ürügye alatt a Fejedelemségekbe járó emberek, 7 s 8
számmal lopják be az elámított ifju leánykákat, kiket szolgálatba
elszereznek, ígazábban szólva: eladnak. A borszéki vizszekereken
is ritka, hogy ne látnánk 2-3 leányt, kik hasonló sors osztályosai
lesznek. Egy 14 éves leányka beszélte, hogy őt másod magával a
szekér fenekén, zsákokat rakva reájok, hozták át utlevél nélkül a
határon, míg a nagyobbak hatan kötésen fölül érő vízben gázolva
kerülték ki az őrházatl. . . Ha aztán a szándékolt városba ér a leány
szállitó: a minden város végén levő vámházon tul leszállítja őket
s egyenkint mellékuton gyalog vezeti be! 1)
` Azt gondolom, hogy, ha az otthonní hatóságok ez aljas ember
kereskedésről kellőképen talán nem értesülve, részint csekélylik s
így elég figyelembe nem veszik azt, részint ellenőrizni nem győzik:
a consulságoknak kellene többet tenniök. A consulatusok föl
adata tehát elsőbben is az lehetne, hogy ne csak az önkényt jelent
kező, hanem a bármi módon valamely városba beszármazó alattosai
kat megfelelő közegek által nyilvántartsák, az útlevelet mutatók és
=tisztességesen elhelyezettek fölött gyakorolnának rendes fölügyeletet,
az útlevéllel nem bíró és kicsempészett egyéneket pedig küldenék
vissza... Azonban erre a cs. kir. consulatusok figyelme kevésbbé
terjed ki. A kik magukat jelentik, azokat anyakönyveikbe bevezetik.
Az útlevél nélkül bevetődött emberek pedig ahelyett, hogy vissza
szállíttatnának, föntartozkodási jegyeket szoktak szerezni. Különben
sokat nem is várhatni egy cs. kir. consulatus részéről oly faj iránt,
mely iránt természetes (faji) érdeklődése nincsen, mely szolganép,
s melynek nyelvét nem érti. Volt alkalmunk tapasztalni, hogy ezen
consulatusok minden egyéb nyelven beszélnek, épen csak azok nyel
vét nem értik, kik természetes gondoskodásuk főtárgyát tennék.
Nem nagy figyelem. méltányosság és jogosság kivált a paritáson
nyugvó kiegyenlítés után a birodalmi közös külügyérségtől, hogy
főképen e tartományokban nemcsak a főbb consuli, de még az ezek
nek alárendelt hivatali (staroszta, kanczellár, alkanzellár, tollnok)
állomásokat is a magyarokra való tekintet nélkül szokta betölteni.
Az ízletes vacsorát a vendégszerető tanítónál fuszerezte s komoly
hangulatunkból kellemesen ragadott ki a szíves kör “kedélyessége,
l) ПЕНЫ Lapok. 83. 1.
149
kivalt pedig p. Kiss hadi kalandjainak nedélyes elöadasa a könig
graetzi napokból. Nem csalódank, midön elöre foltevök, hogy ily Vet
hosszusagu férfiu egyéb lehet, de huszar keve'sbbé. _ Útitarsam
nyugtalankodik, hogy mar is hosszura nyult utlmk; elhatarozzuk te
hat, holnap reggel egyenesen indulni Bukarest felé.
Augusztus 25.
Reggeli 5 óraker indulunk. Az idöjaras föképen a reggeli és
Iesti hüvösón az utazasra kedvezö, derült és latképeiben tiszta. Mig
egy utezaszögleten Ferenez-ba szénat vasarolt és pogyaszolt fol,
figyelmemet ujból egy par dult képü szeker leany venta magara.
Kegyetlen sorsuk alatt meg voltak törve; s azon vagygyal latsza
nak felenk pillantani: vajha mi is fölemelt fövel és derûlt képpel
térhetnénk még egyszer vissza az ösi tüzhelyhez!
A vamhaznal reppant szekerek tartóztatnak föl. Egy tekintet
e borzasztó barkakra könnyen vezet azen következtetésre, mennyire
kezdetleges ipar tartja még itt magat kivalt a gazdaszat eszközeire
s beruhazasara nézve. A szarvas marha Havasalfòldön nem tenyész
oly szépen, mint Moldvaban, el van esingó-bingósodr-'al és esigazva
a szantas-vetésben, mely itt föltünöbb szorgalommal latszik
üzetni, mint Moldvaban, hol a husnyerésre, itt pedig a marha-munka.
nyereményere van több Íigyelem fordítva. Itt tehat a legelö is
aranylag kevesebb s az ezen tengödö apró marhanak négyese is alig
képes vonni az üresen is reppant darabos, esinatlan és vasazatlan
fakószekeret. Hat ha még ezt az olah tetözve rakja a brailai révbe
szallitandó nehéz buzas zsakokkal! Akkor az torténik, mi egyik
kamaszóriaval, hogy megtagadja a szolgalatot, s a sík fôldön is terhe
alatt ünnepélyesen òsszerogyik'.
Ezt némi jelnek vehettük velna; de intelligens emberhez nem
illik babonasnak lenni. Vigan is libbentünk a kellemes hüvosön és
szép rónasagon odabb._'Egyforma tajké p terül szemeink elôtt, a
lathatart semmi bércz-koszoru nem szegélyezi, az égbolt környül
homalyos kod-oszlopokan nyugszik; az egész latkòr buruja hasonló,
nem egy osztrak levas, hanem egy templomos vitéz fehéres köpönye
.gehez, melyen semmi zsinórzat, semmi vegyes szín, csak also szélyei
szürkůltek és esatakosodtak meg a'nehéz munkaban, de mellén tisztan,
tüzes napként ragyog a veres kereszt. Egy-egy tanya idylli képe a
magyar alfoldre emlékeztet: de kepes-e a bérezek fia e kiterjesz
tett lepedô alig észrevehet-ö esíky'ainak rajzolásaraî Ily vidéket csak
Gazdíszlm'
alla ptok Ha
vasalfůldön.
шаха: «ij
képek.
i 150
Útirányzat.
Petöfy zenghetne meg; de e 163 meg nem is az ö festôi gulyainak
65 szelid gólyainak, hanem a birkaknak 65 musliezaknak hazaja.
Azonban tisztelet. E mezök szamos harozok 65 csaták piaczai
is fôleg a tòrök hatalom túlsnlyanak s hódító hadjaratainak bös-kora
ból. A magyar birodalomnak itt vala délkeleti hatara, s mit a ter
meszetes hatar, az oreg Duna, hullamaival gyakran fol nem tarthata,
az ellen roman 65 magyar vérnek e tajakon gyakran kellett omlenie.
Nem epen messze esik innen jobbra a martinesti-i 65 tirgu-kukului-i
csatapiacz, melyen 1789-ben Koburg-ék a törököknek a legynagyobb
érvagast adtak. Ez óta a tôrök nem tuda tökéletes eröre 16п1р65
kodni, a sziberiai mnszka pedig merészen nyujtó'zkodik maozkókör
meivel e tajak felé; ugy, hogy ha a langszellemů П. József 161621116
nyei 5 vallalatai kozt volt, amìt késöbb el kelle törölnie: ennek leg
elsö sorban azon gondolatanak kellett Volna lenni, melynél fogva
П. Katalinnal talalkozott s vele a török ellen szövetkezett.
A jankai fogadó 526р helytt fekszik, mellette egy kis 111161611
erdöség; kifogunk, e levegöben ember 65 16 egyforman szomjazik.
A vöròs bor jól esik, ha nem épen odobesti-i, vagy az ugynevezett
nagy-hegyi is volt, melyek itten leghirnevesebbek. Vizet nem lévén
tanacsos idegennek inni, megszoktam 11161 e 36 lagy 01611 borokat.
Ezentúl müveltebbnek latszik a mez/.6, gyakrabban tünnek fol falnk.
tanyak alakjai. Egy elszotyogtatott falun hajtva 61 (Groparia),
lovaink osztónszerüen mennek azon jartasabb valuton, melyröl _ mint
késöbb észrevettük _ kar lön öket leterítenünk, s jobbra a tav
sodronyos út mellé terelnünk. Hosszu hajtas 111611 délkor beertünk
egy igen igénytelen helységbe, melyben a fógadónak, de söt a tem
plomnak sincs fodele egyetlen kútjaból pedig alig lehet yizet kapni.
Ez Faurei nou, mint fóldabroszunk mutata, azon v'alpont, hol az
egyenesen Bukarestnek tartó utból a Вити-116 vezetö út jobbra kitér,
azonban arról kelle meggyözödnünk, hogy e valpont nem itt van,
hanem Groparianal, melyet mintegy 3 óranyira hagytunk 11161 61 5
haladtunk mas iranyban messze. Lényegesen hibazott 161161 5 nagyon
is félrevezetett bennünket biztos kalauznak tartott térképü n k,
melyet 1859-ben Bukarestben Joanid George adott ki. Nem volt
mit termi; az ekép valtozott útiranyba belenyugodtunk annal inkabb,
minthogy o vonal az elöbbiénél ozivilizaltabb nyngpontokkal s val
tozatosabb tájképekkel igérkezett. A görög koesmarosnak nem vala
semmi egyebe, dinyénél és ihatatlan bornal. A lovak azonban étrágy
gyal nyelték a szénat 65 611161. — Е görögnek -megint masnemü
pénzszamitasa vala. Kiegyenlítödvo vele, 4 órakor indulnnk a Вити
‚151
f olyó jobb partjan több helyütt lápos árkokan és mocsarokan ha
tolva at. A folyó partvidekét bokrok, fak, ligetek kezdik tarkazni,
a vidék kiesül, észak felôl a Karpatok benyuló ágazataiból hegyek
s a síkhoz simuló dombok homalyos képei tünnek fol, arnyékos fal
vak a viz mellett gyakoribbak, a réteken vandor-darvak pihenö eso- A
portja gyönyörkodtet, a tajképek mind élénkebbek s valtozatosabbak, .
különben is estere hajolvan az idö, a levegò' üditöbb, az ~északi
oromlanez aljaban Buzau varos alakja kifejlik, az esti szürkület
festöien dereng a helyseg folott, 8 órara beérkezünk.
A borongó esthomalyban, minden targy zomanczosabb. A varos Bazán (suza
fekvése, utezai, épületei ilyenkor tóbbet sejtetnek, mint amennyit alïáglfáïïî;
fényes nap megvilagít. Egy meglehetösen kövezett stradan a varos zo“ („Оша
közepébe jutvan, behajtatunk a legnagyobbnak latszó szallodaba
(nevet elfeledtem.) A szoba (odaia ismeretlen szó, melyet itton
tanultunk), melyet nyitottak, emeleten van s épen a piaezra nyilik, mely
a varos orezajanak rózsaja, setanya, dísze s jelenleg zenetere.
Alkalmunk lön ezen piaezi zenét élvezni; a programm jobbara
harinas indulókból allott, fülsértö tanyérok és dobok késéretében. má“ "n"
Nemesak ñnomabb harmonisticai tapintatot, de ,söt azon nem zeti
vonast sem igen talalhattam fol ezen ugyanesak piaozi hangver
senyben, mely az erdelyi olah nemzeti zenét oly sajatlag s a mü
vészi igenyeket is oly kielegítöleg jellemzi. Az olah zenét emiatt,
s tan mert megszokni is van alkalmam, mindig örömest hallom; azért
a zenetér szomszédsagaban egy sétat is tevék, mely azonban arról
lön inkabb emlitésre méltó, hogy egy szélsò'bb és kevésbbé vilagí
tott kihajlasnal utanam dobaltak. Szeretem vala e 'tüntetést vala.
mely' esetékes s nem engem illetö tenynek tekinteni, de ebben annal
kevasbbé nyughattam meg, minel nagyobb Íìgyelem targya itt az
idegen s minél folismerhetöbb e tartomanyban a mostansag itt leg
kevésbbe szivelt magyar. Tanaesosnak tartottam mennél gyorsabban
szallasra vonulni a varosi polgarisultsag ezen sihederes nyilvanulasa elôl.
Nehezen lehetett vaesorahoz jutnunk úgy az élelem-hiany, вши-1
mint a ñgyelmetlen és hanyag szolgalat miatt. Egy maszuta “т”
òreg, mint pinezér, inkabb beszéddel igyekezett tartani, mint a ki
vant ételekkel; elmondta, mily banquette tartatott az elöbb nalok,
mily nevezetességek merültek fól; el, hogy néhany nap elött a. Magni
íicusék is itt voltak szallva stb. Érdekesebb volt egy levas tiszt
magatartasa, ki estelizés közben bozza-nk mennél közelebb foglalván
helyet, minden mozzanatunkra iìgyelni latszott. Mi esak egyszerü
kivancsisagnak tulajdonitottuk azt.
152
Augusztus 26.
Nyugtalan éjszakám volt. A poloskák egész éjjel „csfptek, rug
«так, szurtak, mardostnk s én ш zexperiáltam“ reggel, hogy itt
_ az elsö vendéglöbeu is holmi külsö csülogás теней rendetlenség,
вши, s
benne ogy lut
heri sajatságos
missin.
Pénzlábak.
Canaval
(njt.)
hiányosság és rondaság sátòrozik.
A „bátor“ bátortalalï lábának patkoltatasával mulik az idö s
így а, sietó Котов is kénytelen foglalkozást keresni, mialatt én а.
várost veszem bövebb szemüg'yre.
Вити (а székelyek Buzavásárnak nevezik) а Ьавоппе‘т
folyam mellett fekvö csinos város, 9000 lakóssal. Szép fekvése s
а kárpátalyi пазу vidékbeni némi kòzpontisága, miatt шаг régen
fejedelmi ñgyelem tárgya volt. Rádu voda itt kolostort és püspök
ведет állított, melyek mellett kisebb iskolák is léteznek. Buzavásárai
magyarok által is igen látogattatnak. Kûlônben а városban анту
lag kevés magyar van. Nagyon érdekes ezeknek lelkipásztorolása.
Lakik ugyan is Buzàuban egy máx' hnjlott koru erdélyi szász, ki
merö laicus egyénisége daczára egy lutheranus missiót kép
visel itt; ö tudniillik elò'szòr шип szükségböl, —— nem lévén'a ki
hitrokonai és houñai iránt papi kötelességet vógezzen, — késöbb
mintegy belevitetve а körülmények каш, elkezdett lelkészi föladato
kat végezni s keresztényi buzgalmában már oda nötte ki таза/е, hogy
formalis isteni tiszteletet tart, predikál, шип, keresztel, esket, még
pedig ami legjellemzöbb, luthernnust, штат és pápistát egyaránt
a városban ës a környéken. Ezen itt senki sem тиши; meg', föleg
miután buzgó hazánkûa példás életet él s tanult embernek tartatik.
` Buzàuban megint nem ismerik а brailai pénzt és szabadon
сватай. Itt ujból régi leikkel számítana-k, mint Moldvában, továbbá.
gologánynyal, этапы-от s más értéknevekkel. A Sptbilis azt mondá,
hogy theologussal nehéz тают, mert ha, szorul а saruja., azonnal
dogmaîinak eruyözete alá. vonul, hol а hivô elött födözve van; a.
csökönòs nézetüekkel és álbôlcselökkel sem lehet alkudui; én‘ ш
mondom, а moldva-oláhhoni vendéglösökkel és korcsmárosokkal sem,
kik — ámbár apénzlábat mindenik kölónbòzöleg állítja föl — Onkényü
leg fòltett szímmolásnikkal, meg а mi pénzünk тещ önkényleg becs
lelö stereotyp állitásaikkal ölik meg nz idegennek türelmét és штат.
Bezau-megyében több kaluger-kolostor és fürdö is létezik. ——
Fent a Вити forrásainál а határszélnél magy juhászat üzetik.
Ott центами а ВгаззбЬен is oly ismeretes sajt, keresett штык,
153
az ugynevezett „caseaval de Penteleu.“ E turó iranti elöszeretetem
miatt illönek tartam azt sajat hazajaban is felkeresni. 1)
Mar 8 óra , ideje tevabb indulnunk. Tehat megint siesién,
azaz orszagilag készitett s kikaviesezett uten haladunk. Jebbra a
hegyermek elöfokai jó veres bert teremnek, az alattek fekvö falvak
kal kies tajképeket alketnak; balra a lathatarba veszô síksag terül,
melynek hatarainal perked-oszlepozat tartja a kék égbeltozatet. 11
óraker Midiilu-be,.egy kis mezövaresba érkezünk.
Midiilu Buzau és Ploest kezett mintegy kezép helyet feglal
a Karpatok legbensó' ormainak tevében. Jobbról regényesen fekvö
szölöhegyek, nyari lakek s kisebb faluk valtakeznak; balról a Ha
vasalfeld jellemzô rónaja terül. E varosban megemlitendö poliez a j- Rendón “ш
kedas inutatta megint vigyorgó fegait. . Buzaubóli indulasunkker “дёш
egy uriason rutinirezott egyén azt kivanta, hogy vigyük e1 öt Ploestig (I)
Mi szük alkalmatosságunkat emlitök s igy elmaradt a ravasz lélek,
ki, mint kiderült , rendörközeg vala, s bennünket mar keesinken
is ellenörizni akart. Midiilben pedig epen ebédünk felyama alatt
érkezett be hozzank azen levas tiszt, kivel tegnap Buzauban együtt
vaeseraltunk. Még'egy altiszt tarsaval gyorsan étkezvén és palin
kazvan s rank hallgatagen fülelvén, gyorsan tovabb indult Ploest
felé. Ebéd utan, mig Kovacs künnjar, engem néhany ezigany zenész
vesz kerül; hiaba tiltem öket, mint magyarnak elkezdenek helmi
rentett csardast jatszani. Nekik pénz sem kell _ ugy mondnak
csak engedjem egy par nótat huzni. Mig tehat 1 hegedüs, 2 elah
1) Mielôtt a fennebbi jegyzetek snjtóba kerültek, merült föl epen itt a Buzeu for
rásainál, a Penteleuhegy kůzelében пион jámber h atárké rdés, mely mint a székelyek
nek Oláhhonbai „betörése‘ hétországra szóló birt csapott. A zágoniak juliusi esete, me
lyet a. romànok a magyar kormany ellen, mint elég speciosusnak lńtszó ürůgyöt, az egész
europai sajtó terén ki igyekeztek zsákmànyolni, de a mely végül is rájok vet szégyenr,
elegge' ismeretes; és hogy itt is fel kivr'mom emliteni, annak oka az, hogy jellemzönek tala
lum azt úgy az erdélyiek és moldva-oláhhoniak kòzt régebb зад óta nyilvánulgatott ha
tárpercknek, mint kivált a. román kormany ezidci politikajz'nmk jelzésérc. — A tisztázott
és ferdités nélkül constatirozott esel*l a kövctkezó: _ 1869. jul. 26-án 60 zágoni, nem
is mindnyajan magyar lakós, hogy a. havaselviek zsendélyvágását az erdél-yi részen meg
akadàlyozzak, kivonulnak Krasznánál, nem messze Bodzától, a hatàrra, felszóllitjàk н.
praevaricálókat, hogy dolgukkal hagyjanak fôl és egyszersmind a magyar határra elôtolt
ôrbódét vigyék hátrabb. Mîután pedig az oláhok nem tették, a zágeniak юны: azt sa
ját helyére vissza,avarda-személyzetet is visszavonulásra. kényszéritvén. E tényre a roma.
nok nagy zajt ütvén, 280 fegyverest és 12 ада: toltak elö a Facia Cheia. ôrállomas védel
mére. А magyar kormâny a. dolgot úgy, amint van, fogván Ш], ele'gtételt szolgiltatott l
romànoknak, kik szintén elcsendesedtek. Egyszersrnind azonban intézkedetr ezen esetböl,
hogy majd egy vegyes határjárási bizettság a métńkat tisztázza, annal is inkabb, inert ez
eser csak ismétlése a tavaly a kézdii-moldvai határon törte'nt hasonnemů villuugàsnak. _
Vilagoi, hogy ez ujabb idökben gyakori lxatárvillongások épen nem а. székelyek hngyo
mányes harcziassàgńnak tünterö jeleiůl, hanem a hazànk irányaban paczkázó Allâst fog
lalt roman vörös-part ingerkedései és boszantàsai gyanânt tekinterldök.
Határvillon
gasi vlszouyok.
20
„2.54- _
ч gnitareos s 1 pan-sípos 161161111 1616111 az idôt: az étterem ajtaja
¿olött folytonosan valtakoznak a legcuriosusabb személyek; végre
egyik. bejö, kérdezôsködik honnan, 65 1111616111161 5 111161611 felelek:,Y Azt gondolam, _ ugymond ravasz leplezettséggel _hogy 116261666161,
Kézdi-Vasarhely felöl 1616 62 úr. Majd midön a vendeglöst flzetém,
а. pénzt is segitette szokotalni, altalan a tolakodás` minden nemet
ч ‘fòlhasznalta hogy gondolataimat 65 ozéljaimat elleshosse. Amint el
ь 16102611 5 611 15 11116р6111 al szobából, egy szomszéd hússzék pad
36161 epen azon férfiut 1610111 16161111 р1116111361111: 111161 ama 16561
ynapon Forrófalvan talalkozank. Mar ott igen elevenen latszott alszemfûleskedö rendörszerepét vinni. A ruthen renegat azonban itt
Мити, шваб
vńros. _
tapintatlanul 3611 61 6261161, hogy annyira 616111116 1116111111111‘66116
11111611у lesködését. A közelembe furakodott egyén bizonyara az 6
5р1121136, a lova's tiszt az 6 darabontja, az ingyen 1100511162111 111161113
gentilhomme 521111611 526р56365 ügytarsa vala. Semini fontos okunk
nem volt, ezen nagyratermett allamistapoktól komolyabban tartani.
Midiilu-ben 521111611 tartozkodnak magyarok, kik iparosok,
szolgak, szolgalók. Akatholikusok a ploesti lelkészséghez tartoznanak.
E 16105011 1111 meg 116261666 3611 az útas akeletröl nyugatra vonulóу kies szölöhegyokhez s 1161р611 61610110111102. Е3у 02611 1162111 lefolyó
Tolonczozz'as
és roman
(mnszka) kan
csuku.
patak volgyében talalkozunk egy osapat zsinegre hurkolt, befogott
>emberrel. Vigasztalásunkra nem 161611611 magyarok. Sürün voltak
kettösleg egymasutan 116116, 5 6 ше11е11611 nyargaló lovas pandur,
mint marhakat vagdalta rittyegö 051016161. Е tünemény érdekes
‚ szinezetûl szolgála a midiili ebédi vendeg valódi felismeréséhez. Ezen
embertelen pandurok ugyanis epen ugy valanak egyenruhazya, 161611
rokonszenvbò'l: garibaldi-ümegozve (fehér ümeg 16165 c_sikokkal,)
mint epen a mi tisztünk, kit mindeddig rendes 101655631 111111161
516111611 1611011111111. _ Elképzeltük, mi sorsunk lehetne a 161161102
16165 6561616 11у616п 6111661611 kozott; folfoghatók, mily valrokon
haladas torténik itt az orosz kanesuka megbaratkoztatasa 116111, 65
1111111 520111611 e ñczkó-allamban 616611111 nemesak az idegenekkel,
hanem sajat fajrokonaikkal is. Az idegenek is passus-hianya vagy
11165 111 116111 elégithetett követelmény alkalmaval ilyen forma fedezet
alá. 520111611 16161111 5 huzamos hurczoltatas utan a 116161161 haza
1616 kanesukaztatni. Ily esetekröl idönkint van .alkalina, 6 napi
Utászat.
sajtónak is értesíteni.
Jól készitett utunk nyilegyenesen halad egeszen addig, mig
a 161016611 Ploest 101126 képe fölmerül. Onnan kezdve nyari lakok
kal ,versenyezò' képü falun at kissé jobbra delejgûnk ki a 526116
155 *Y
dombokra, _siinnen lejtůnk be az erdélyi levegöt s szelletet вещам
Pioest felé. Még megemlitem, hogy Ploest, illetöleg Bukurest t'avol-'fÁ
sagaról itten mar pontosan értesül az utas, az ut melle franozia. f l
kilometerek szerint felallitott s a folyó szamokat mutató köczö
lopö k altal. ~
Augusztus 27.
Ploesten szamlankat busasan torlesztven, miutan némi ro
konainkat folkerestem, fekszünk, alszunk, kelünk s reggel 6-kor indu
lunk _ A Ploesttöl Bukarest fele délszaki iranyban haladó uton kevés
Ploesttöl Bu
karest fclé.
faluval, annal gyakrabban valtakozó erdös helyekkel talalkozik az útas. _
A~fóld mind tóbb mivelés nyomat lattatatja. Tiiganesten alul elvész
minden felé a lathatár s megint a Brailan inneni pusztai képek Y
merülnek föl, ha az itt ott mutatkozó berkeeskek folytan nem .is
Oly шеаав а1а1‹Ьап. j
Egy nadas tó partjan baratsagos vendéglô inta megMuszka
lovunk, s egy
allapodasra, illetôleg a reggeli ebédre. Minden izletességgel evett, bójá, „тж
esak а. „muszka“ nem. Ennek, a Rsmus altal kisegítés végett Je.
dragan vett, lógónak Ploesttó'l kezdve folytonosan puffadt a gom- -
boozcze; egy tul-vórósen liberiazott olah kocsis kisse megnyugtatott
afelöl, hogy esak hajtani kell a lovat, komolyabb baja nem lesz.
Egy hideg sült csürkét a magyar harezok ideje'ben Bécsben es Pesten
is forgott vendeglós kinalgatasa folytan egészen впалые, hajlandó ‚
valék magunkat falanksagról vadolni, midön észlelém, hogy egy.'
ugyanazon pitvarban kiszallott sallangos equipage-u hojar ugyan oly '
nagy csürkét egyedül eszik meg. _ A bojarok magatartasa sokkal
baratsagosabb, mint az alsóbb osztalyok oleböl épen most folte
keredö felintelligens voros-katonapart embere; ezt gyakran volt
alkalinuuk észlelni.
A „muszka“ lassu haladasa daozara délutan 2 óra körül Bu- шиш-„мкм.
karest sanczainal, avagy bémeneteinél jarunk. Banyaszatól
négyrétü út közeledik a belathatlan kiterjedésü fövaroshoz, mely
nek képe egyebirant elég jó benyornast tesz rank. A kelet {ем
iranyuló, úgy latszik, jartasabb vonalon megyûnk be. A „CaleaV
Herestreu“ magyarul f eresztô-vamnal útleveleinket egy kis
téritveny mellett elszedik, hogy a varosi politiara küldjék.
Belebb lejtve e feliras etlik szemembe: „B en с z e P a 1, karitas. “ l
„Halt-la! _ szólék _ ez tusnadi foldim.“~Lelépem, beszólok, nem csaiat
kozom, igen atyañsagosan fogadnak úgy Benczéné s majd érkezö férje,
mint ipartarsa kaposvari Pinter György. Azonnal bealltunk a kocsival
. Y - - - 20_*
.,Muszku *
remûnllnnli
kidi'il.
156
együtt, annális inkább, 111011 6 „111032116“ baja. 11611611 — 116. М1д 1111jó bor s bogrács-hus 111011011 161111111 a. I1:»erczeket, Éltes Mihály
321111611 103116111 földim 11632161611 igyekszik 11 101011 segíteui: mi
tréfát üzünk 112 аддо1161шаз110116В611а. Ferencz kocsis szerepéböl, mi
dön véng lóorvoshoz kell folyamodnunk. Pintérék 6 101111 el 13 veze
1611, de mint 62 eredmény 161103116, nem volt mit visszavezesseuek.
A különben is ósszeroncsolt és Ploesten igen шед6гр6 abrakozott
falánk 1611611 ш0д2611611 ”а. 1611611п6пу; Ferenczbá. е 1161116311111110:
Hogy van a. 16? könnyes szemmel csak 621 felelhette: „Ni hol a.
111111161 3 1163316, evvel maradtunk.“ E szegény р6га‚ 161161101е 1111611
111126 ñgyelemmel 131611 106116116, do tekiutve megszerzési kòrülményeit,
valamint 61111111611611 következményeit is, melynélfogva. a, Rsmus
1161116101161011, nem egész jelentéktelen epísódot képez а. tények
folyamában. _ '
Éltes Mihály ñacskájának vezetése ше11е11 a. Barátiának пе
шышдв vezett monostorba. érkezvén, 6 Rsmust még 011 161613011 3 а
Вишег‘ьеп- 161011611е1 1016111 Ьапд11161111111 hamar kibékült megállopodást nyer.
Jellemzö a, Rmusnak 62011 resignáló nyilatkozata, hogy igy legalább
fel van mentve 62011 goud 11161: hogy 11 bent szerzett lóñu számára.
passust szerezzen! A magyar 1161610111161 16п1111 hely nem lévén, 6
110201 esö „Patriá-“ba szálluhk be. 8261611021 6136-10116гшедуе1
születesü intendansa а vendéglönek egy паду 3201161 113711 326шип111'6,
1101 lélekzetet kapva, elmegyünk 160301616 6 Rsmushoz, illetöleg а.
1161610111102,
„popa mu, Mondák, hogy 1111611 6 Мадп1110113 паду feltûnést okozott Bu
“eßmtiî karestben, a. mint k iborotváltvkép pel, reverendában, a. 11316116
dma' 111111 агапу16пс20261 megjelent, s majd a. „Patria“ czimü 101166316
11616 „Ва1‘611а.“-Ъа‚ 611101162611. А pöbel ily 111011611211 1161161011 111611116:
„Popal rasu; neamtiu dracul“ 1) Mire a. Magnifìcus 05611 62261 10
11е01611, hogy „mégis müveletlen, bárdolßtlan egy nép ez.“ _ A
Magnificus és Spectabilis ш6г а2е1611еду парр61е1теп1е11
Gyurgyevón 61 a. Dunára. s 62011 ham. A Rsmus csaknem egészen
Ißndöri fedezet 61611 letartoztatva és mintegy kezesképen 611011 itt
а, ш63 1161 010162011 63 1161 megérkezendö 1111311. Ноду oly roppsmt
ñgyelem tárgyai lettünk, arra. saját egyéniségünkön kivül alkalmul .
3201д611 а prot. expeditio egykoru megjelenése is. Mindenféle 10111161
1162ед mozgóvá. tétetett megérkezésünk'nél, melyre 621110161101 bizo
nyára elökészítették а minket megelözött távirtok s pandurtisztek.
_._ь‚._„._.
1) Azaz: Borotvált pofáju pap! német ördög!
157
A B ar atia népességét 2 belgar tartenlanyi szerzetes B er nard „Emea“
Feliczian és Elekes Aron, 1 lengyel menekült pap, lneg egy esik- zîïîifs
szentilnrei születésü ifju kanter tevé. Asztalukról itélve, jól élnek,
de exitentiajat ezen vékeny maradék-nemzedéknek 15 veszély fenye
geti a passienistak missiója részérò'l, kik épen elyan elasz
hadjaratet intéztek a magyar kathelieismus 65 papsag 911611 116165811
feldön, mint a cenventualistak Moldvaban.
Augustus 28.
А Patriaban esszeszedödvén, Kevacscsal a püspökhöz ran-J,Pl“‘é“‘_¿°_k
dnlank, ki nem igen tavel, igenytelenebb épületben lakik. Richter, „Oìîevaîïîëîdí
a titkar, kivel mar tegnap talalkeztunk, volt benünket bejelen- в belgarifi
tendö. Richter erdélyi szarmazasu saacularis pap, bar mint ismerôs migll'ïìm
allett elöttünk, bureaucraticus viselete altal még sem ketelezett 1e.
A püspökhöz hazi kapelnajan at lépünk be. Pluym Ant. József ö
mltga tisztes férñu, fehéresedö szakalla, bajusza 5 biretumes feje
egy szent patriarcha képét lattatja; beszélünk erdély-megyei s olah
heni kath. ügyekröl, mikor is 6 mltga csedalatat fejezte ki a fölótt,
hogy az erdélyi kath. ügyeket viragzóbbaknak tüntettük fel az 01611
heniaknal! -— Ebédre rendelt, heya mar a Rsmus is meg velt híva.
Most útleveleinkért a varosi rendörséghez veltunk menendök. Richter
minden hivatalos eerrespendentiai halmaz mellett is ügyünkben egy
ezédulacskat ir rendör baratjahez. Beszel-beszél sok teendöiröl s el
pepeesel az ajanló levelkével egy óraig. Ezen ember minden nyel
ven örömestebben szól, mint magyarul. .
A Baratiaban mar várt rank, ref. Alelkész Keós Ferenez
atyankña, egy teltképü vörhenyes alak; meglepett midön kölcsenós
megismerkedésünknél par év elött néki küldött névjegyernet mutata.
„Aldunai“ és „Tusnadi“ az „Alfoldf-ben rég ismerék egymást.
Szó volt arról, hogy a rendörséghez személyesen menjünk-e Rendôrsés
el, mint kivantak? Kees ‘ezt nem tartja szükségesnek; ehelyettßmrwbm'
kisétalunk, a varos nevezetesebb helyein szétpillantani. Radu Ser
ban-veda, Constantin-veda stb. utczaken at a „Calea Megosoi“ felé r
megyünk, hel az osztrak-magyar föconsulatus is lakik. Ez a varos
legpiaczesabb része; a hespedari lak ezen emelkedett helytt épül, a
ministeriumek is jebbara itt vannak elhelyezve. '_ Alkalemba esvén,
lnég is béxnegyünk a pelitiara, hel elég politicus képpel 5 elözékeny
séggel fogadnak; azenban a passusekat inpretekellaló tiszt nem
kesik a bureau-chefet szernélyesen átínteni, hogy bennünket kez
vetlenül szemléljen meg, ki aztan tekintctével tetötöl talpig is
5 méreget bennünket. Miutan útleveleinket kiadak, síeténk a nem igen
tiszta irodát edahagyni. Megyünk egyik legszebb, elöbb „franczia“
most „I. Karoly“nak nevezett utozan, melyben a politianak egy
Gerzan nevezetü, szathmarmegyei szuletésü, magyar spitzli je
furakodik hozzank. Ezt megfelelö beszéddel tartani, Kovacsra bízva.
B,anko„n-ésatn1egy'ünk a Brankovan-féle kórhazba.
A Brankovan fejedelmi csalad a XVIII. szazad 0156 feléig
‘ uralkodott Havasalfóldòn .Brankovani Bessaraba Konstantin _ hazajat
a törók jarom alól folszabaditandó. elöbb a törek ellen gyözelmes
Austriahoz, a karloviczi béke utan pedig Oroszorszaghoz hajlott; de
e tobbszörös hütlenségért a souzerain шток kegyetlen boszut allott,
nemcsak a щам, hanem csaladját is egy kis csecsemön kiyül,
kiirtvan. Utána egy gorog eredetü kegyencz, Mavrocordato Miklos
lett bukaresti vajda, kivel az ugynevezett phanariota vajdák sera
kezdödik s‘kit kegyetlenkedései miatt Steinville, erdelyi kat. kor
manyzó, elfogatván, Szebenbe hozatott vala fogsagba 17169A A
kegyetlen boszutól megnienékült kis Brankovan, miután férfìuvá
nevekedett, ôseihez méltó nemeslelküség- és hazañas áldozatkész
séggel allittatá. nejevel ezen orszagos jótékony intézetet a szenyedö
emberiség barmely faja és felekezete szamára. A kórház 400 agyra`
van eddig mindennel fólszerelve. A betegek jobbara a fajtalansag
áldozatai, kikre nezve igen kellemetlen lehet, hogy betegségok neme
az agyak felett függö tablan mindenki altal olvasható. Orvosailí
Yjobbara magyarok, legalább a mi ciceronénk az vala, kik a buja.
senyv kinövéseinek borzasztó mintait hoztak vissza az emberiesebb
alakra, mint összehasenlitóI photographiaikból latszik. A kórhazban
magyar nó'ket is talaltunk; s Koós ugy nyilatkozik, hogy temetesei
i? nek 1/3-‹1а.11111еп tórténik. -Buk'arestnek még tobb kórházaft'an
` nak, ugymint: aKoloa,-Filantropia, Kolontina- Stb. kórhaz.
Bh@ „ и“- A püspok böjtòs ebédje nekünk kissé matyókasnak latszott;
ma радарах-16 bora, жопьдп ellenszerûl szolgalt az ilyenkor kapni szokott ma
”ё" gyar betegség ellen. Kivûlünk a vendégek: egy par esóré képú s
egy szakallas passionista barat voltak , mellekon „Jesu Xti
passie“ feliratu tablácskat hordvan. Ebéd alatt s utan is foly a
beszéd, az egesz ker szivélyes családi szinezetet ölt. A h_ollandi
szarmazasu Pluym maga is a magyaroknak, mint nemzetiségnok,
nem tulajdonit oly jelentöséget, hogy végettok a magyar
nyelvre is szükség lenne; „a magyarok _ ugymond_tud
nak olahul s ha meg nem tudnak, megtanulnak; szamak aranylag
csekély stb. Mily teves e nézet, arra nézve elég az oláhorszagi kath.
А 153,
parochiakon attekinteni; ott vannak ezek, hova rokonaink eleitöl
kezdve kiolvadoztak. Nemi statistieai reszletességgel tekiutve a
dolgot, Havasalfoldon a következö kath. lelkész ségek allanak:
1. Bukarest. Itt lakik a missio fönoke es csekély напиши-генным
de a lelkipasztorkodast az itteni hivek felött a régi tulajdonos rk' “мёд
rendnek, t. i. a magyar Capistranusokkal egyesült bolgar-olah
szerzetes tartemanynak egy par lszelid ivadéka, kiket a rólok ne
vezett „Baratia“-ban névszerint is emliték, kezeli, annyi buzgósag
gal 65 hagyomanyos jelentékkel, hogy a missiói püspökség, bar
szekhelyén vaunak, meg nem latta tanaesosnak, ôket ösi birtokuk
ból kiszorítani, s pater Feliezianak magyar szavat, mely a 12,000
kath. léleknek csaknem egész kozönségéhez szól, elnémítani.
A püspôk melletti ap aez ak tanitassal mondatnak foglalkozni,
de a mely termeszetesen legkevesbbé magyar. l
' 2. Braila, mintegy 1500 kizayólagosan magyar kath. lélek- Braille mint
kel. Bar a magyar' elem jelentöségét slzóval kétségbe vonja., tettleg rk' швед“
elismeri azt a püspok ur, midön _it'tis mégvmegtl'írì a magyar bul
garitak lelkészkedését. Az itteni Íelkészt Kiss Lajost, valamint lel
készete kòrülmenyeit is fennebb bövebben tanultuk ismerni.
3. Csoplea, bolgar falu, 1000 kath. lélekkel. Itt elasz взоры ‚ь
_passionista foglalt all-ast, ki egyszersmind _ hogy a hierarchiai *mlb-'if köl
fokozatos czìmek mar itt se hianyozzanak, _ egészen püspoki helyet- seg'
tes czimet is visel, s egy helytt lévö apacza iskolanak igazgatója.
Gyurgyevóban is van annyi katholicus hivö, hogy egy lelké
szetet, ha nem is egészen magyarok szamara, itt is fol lehetne szerelni.
4. Krajova. Kis-Olahorszag fövarosaban a kath. egyhaz-Krajova, mim
1102561,т mar nem annyira magyar. Lelkésze Deixler Alban bulgarita, ’k- 5851“!
а. valaha jeies гезщемш 101161001: egyedüu utóda. mintegy 1800 “щ“
kath. lelekkel.
5. Kimpulung. (Hosszumezö) varosban, mely 8000 lakóssal Kimpulung,
bír, s hol a Fogarasból atkóltòzött Radu Negru voda 1290-ben ”Ч“; Ш"
letelebedett volt, szinten van kath. Yegyhazközség; de a kevés jebbara kuzseg'
magyar nyaj fölött mar elasz passionista örködik.
6. Rilnniken nem marad pasztorolas nélkül a jebbara ina-Rimnik, mim
А gyar egyhazközseg, miutan mar 5 passionista, mint a missie nagy 'k' kôzség'
reményü seminariuma, můkòdik ott. Egyébirant, ugy tudom, hogy
az einlitett baratok ott iskolat is vezetnek.
7. Pitest, tóbb mint 70001akóssal biró esinos varosban az _ _
. _ Pitest, mint
Arges folyó mellett, rom. kath. kozség, templom 65 iskola 15 van. rk, каша,
Е község szinten magyar jellemü, de külon lelkésze jelenleg nincsen.
160
' Ploest, mint
rk. шита:
ség.
Popest, rk.
bolgárközség.
Tergovist,
mint rk. egy
hâzkôzség.
Bolgár-olàh
szerzeteseink
mìért hagytá
oda missió
jokat?
Nêpesse'gì
vìszonyok,
(vnllásilag,
nemzetiségi
leg.)
8. Ploest, szép `roman varosnak kath. ogyháakôzségét, mely
egészen magyar jellomü, alább korülményesebben fogjuk ismerni.
9. Popest, bolgar falu, 8001é1ekkel, olasz passionista altal
pásztoroltatva.
10. Tergovisten, az orszag ézon régibb fejedehni szék
helyén, szintén van kath. egyhazkòzség, 1ner jóllehet magyar,
mégis magyarul nem tudó olasz passionista kezére mont mar at.
Téves tehát `a passionistak azon nézete, hogy a Havasalfoldì
katholicismusba» а. magyar elem nem jelentékeuy; söt ellenkezöleg
a havasalföldì katholicismus, ha a magyar olemtöl eltenkin
tünk, semmiképen sem érdemlené azon külöuös gondot és
szorgoskodast, melyot a propaganda azon tartományra is oly 1110110
saggal fordit. л '
Ezelött e missiótasz. Ротации-гена bolgar-thJartmnanya birta s
Inegfelelö készültségiì lelkészek ami keœltettêqgnegfogyvan azon
ban e rend tagjai, a maradékok штатах а. Capistran Janosról
nevezett magyar tartomanyba. _ 'Csèdalata mélbó dolog, hogy az
ozen tartomanyi egyesülés altal erösbüìtìszerzotesek lemondottak
ezeu missióról az olasz propaganda részére, anual csodalotasabb
pedig, mert miuden lelkészet~ mellett egyszersmind javadahnazott
kolostorok- és residentiak'kal is birtak volt. Е tény oly
sajatságos, hogy, ha a Capistranusok Romabani rendfó'noküktöl ma
gasabb (1) érdekböl szarmazhatott különös utasitast és paranosot
Havasalfóld kiürítésére тёте nem kaptak, semmiképen sem talalhatni
mennhetönek, anual kevésbbé igazolhatónak azon onfeledt eljarast,
melynél fogva a bulgarocapistran rend, vagy annak akarlniféle tag
jai, községei, definitorai avagy képviselöi szép missiójokat,
a Propaganda kezébe engedt-ék s ez alta] a magyar
kath. anyaszentegyhaz egyenes jogat azon tarto
manyokra koczkara tették s tettleg elis jatszottak.Ha шип missiójokat vélték ozon épen nem hitsetlen, hanom kerosz
tényi alapon szervezett orszagban bevégzettnek: a természetœ kö
vetkezmény nem az vala, hogy allomasaikat egy itt primitivebb
missiónak, a hitetlenek részére alapitott Propogandanak, hanem az,
hogy azt egy rendszerezett püspokség atyai és minden mellék-sza
mitásoktól ment kezelésének engedjék at...
A fennebb elsorolt egyhazközségokben és szórvanyosan van
Havasalfóldön 'legkisebb szálnitásban 30,000 katholicus hivö,
kiknek 3/4 része magyar. _ Örmény katholious elszórttan 8000
lélek.
-e 1Q--.
Mindkét felekezetů p r e t e sta n s hivö egész Rumaniaban (Meld
vaban kevesen vannak) ran szintén 30,000-nyi. Ezek temegesebben"
es ecclesiakat formalva, talaltatnak a kevetkezö helyeken és pedig:
Lutheranusok: Bukarestben, Galaezen, (Meldva) Krajevan,
Pitesten, Ploesten és Turn-Sererinben.
Kalvinistak: Bukarestben, Brailaban, Galaczen, (Meldva)
Kalarasen, Pitesten, Pleesten és Szaszkuten (Meldva.)
A bukaresti ev. ref. pappal Kees Ferenczczel a Magnificus is
talalkezett s nem hallgathatta el az ö buzgesaga kanti elismeréset
Pluym püspeknél is kifejezni; de tevedesböl Kees neve helyett 0zel-
derét emlitette, mire a püspek nem késett niegjegyezni, hogy „Czel
der est sceleratissimus hominum.“ Mégis ezen ember mindent el->kevet, hogy a bukaresti és .ploesti szepen berendezett és lelkii's-
Pret. papi'
viszonyolr»
meretes magyar hyrzgessa gal kezelt enlesiakbel ez erdélyi ev. ref. ‚ ~.
superintendentiaval денет; kapelslatban alle' lelkészeket allemasaik
bel ватта. Remeljük,l hogy» ezen felekezeti kebli -viszalyt, mely
kevetkezményeibw a kezügyre ¿egkaresabb lehetne, sikerülni feg test
réri bekehez vezetni azońküldettségnek, melyet a sarespataki super-
intendentia küldett ki evégett s .mely velünk eppen egyidejüleg jara'
be Rumaniat. Richter, a secretarius, ugyancsak a Czelder missió
járól leven szó, úgy nyilatkozett, hogy „Czelder a mi ügyünknek. '
nem sokat art.“ Az enbizalem e szavait azenban úgy is érthetni,
hogy Czelder, miutan alarendelte magat a roman miuiszteriumnak
s igy a remanizalas zseldiaban all, allaspentja azenesezek missie#1
janak allaspentjaval. . . Ebéd utan a Rmus Alesandrescu Vazul ekta
tasügyifminiszt. titkarhoz ment szakirodalmi ügyben, ki avval fe
gadta, miszerint megtudta, „miképen jartuk meg akmeldi'ai falvakat,.lv
magyarokat keresvénl“ Mindazaltal a Rsmust megajandékezta' ire
dalmi kiadvanyaival„me1yektel a sek eldalusagot senki sem von
hatja meg. Mi ñatalekul egy birgeariuba (bérkeesiba) lépve útlevef
leinket virök a je messzeesô consulatusi eancellariara lattamozas
végett, `Itt sincs szerencsenk kibekülni azen anemal berendezéssel,
hogy egy censulatusnal, mely mintegy 15 ezernyi nagyebb reszint
magyarajku alattvale sersat intézi , ely csekély, mendhatni semmi,
Íigyelem van,az alattvalók nyelve irant. v1) t
1) В. Eder osztrúk-magyar fôconsul nlatt schol sem igen találkozńnk csak tür-v
lietö berendezéssel is; s mintán aletta. az вы. viszonyok is iranyuukben oly ellenséges
iranyt vettek, jónak láttak Édert massal cserélni fôl. A kôzvârakozós az vala, hogy mint
выдр-дам. ugy menjen Bukarestbe is a magyar ńllamot is megfclelöbben k'épviselô von
snl. Gr. Beust államcancellar megis Zulauf umt küldé Bukarestbe, kinek umsihísailuur;Y
mondja, hogy „fontes politicai és kůzgnzdaszati érdekek ke'pvisclése bizatott rá. A vörôs-w
könyv tanulmányozasa elég teljes képet пуп]: nzon esemenyckröl, melyek a'nlnlt\(_18(ì§)l.
Солидный l
álìapetok.
_tßfàg
Bencze Pál
tusnàdi
щадит.
Székely tele
pek Bukarest
lien.
Koós Ferencz,
bukaresti ev.
ref. lelkész.
j.
'd
Majd BenczelPalékat latogattuk meg. Örvendett lelkem ezen
atyankŕìa életre-valósagan, kit kocsi-gyartói tisztes ipara a jobb osz
talyu tarsadalomba helyez, 65 tisztességes életfentartasat biztositja.
Csaladjat ugyancsak 111511661 jó neje s egy kedves leanya teszi, ki
a helybeli nönevelô intézet növendéke levén, oly szellemi képzett
séget tanusit, mely' nemesak polgari, de fensöbb osztalyu csalad
taget is elönyöson jellemezne. Ilyeten székely csalad pedig Buka
restben sok van, s ha némely'ek épen ily kedvezö allapotuak nemvolnanak is, azt nem annyira a kerülményeknek, mint önmagok
hianyainak lehetne tulajdonítani. Itt vala még egy 11165 111511661 pa
triota, Éltes Mihaly 65 ña, mind kézmûvesek. A mûhelyben 521111611
111161011 111511661 ifjakat. Egyszersmind értesülók, hogy a város ke
leti 1652611611 fekvö r.,ealea mosiloru,“ ezelött „Tirgu d’ afara“ ne
vezetů varos részben léteznek a gyakoribb székely telep ek, hova
atyankñait az ott tartani szokott heti vasárok kedvezöbb alkalma
vonzza. Mondjak, hogy ezen vasarutozának egy 16526 az oda
települt tusnadiakról Т115116611ч1111 nevaztetik. Vereségnek tartom,
hogy idö mrövidsége 65 a hely tavolsaga miatt ezen erdekes varos
részben szét nem pillanthattam. _.
Ezutan Koóshoz hajtatunk; lakasa, temploma a raros 6526111
52616 felé a „calvina strada“ban fekszik. Úri lakas 5 keleti szönye
gekkel 615216 béruhazas vonja magara ñgyelmünket. Egy ocsose ekkor
tisztazta vala tórtéuelmi értekezését „П. В611602у 01611110111 hadjara
taról.“ Ily iranyu torténelmi muukassagaból egy historiai almanach
kikerekitésére tereltem a szorgalmas fériiu figyelmét. Szép kis góthiz
lésû templomot épitett, 11161 mindennel be van ruhazva. Itt ,a ma
gyar örömmel hallja 61 5261101101111‚ 5 hallandja a katholikus is, ha
а. Baratia a magyar baratok kezéböl netalan kivétetnék. A szomszéd
„Lutherana strada“ban van a lutheranusok még majestetiou
sabb 65 a legizlésteljesebben beruhazott, 521111611 német stylü tem
ploma. Ennek gazdagabbak is a hivei, az erdelyi 52652 11и161 61
egeszen az angel episcopalokig. E lutheri 65 magyar kalvin fele
kezet tamogatjak egymast; s a jeles papok 65 presbyteriumaik ellen
Rosetti vallasi miniszteriuma sem tndett meg semmire menni,
inidön a felekezeteket a consulatusok, illetöleg autonomiajok alól eman
évben а fejedelemségek 1101-1111111” iránti viszonyainkst megzavarták. A fegyver-bevitel,
a háborus készůlödések, még folyton felynak. Erdély s Magyarország 011111 lakósai közt
az izgatások s bujtogatàsok még ma. (febr. 5. 1869.) sem szůntek meg atb.' — Természetes,
hogy ily mages dolgok képviselete mellett Zulauf urnak sem jutand sok ideje s magyar
alattvalók eseke'lyes .ilgybajaiban nagy ñgyelemmel jarni el. Reméljůk azonbun, hogy a
magyar delegatiónak sikerůlend Il rumnnîai consulatusoknàl a шашиста méltányosabbke'pviseletet eszközölni. v
-163 _
cipalni, s közvetlenfil' olah kormany ala akarta juttatni. А refor
matio legerösebb tamasza ezidejüleg az észak-amerikai statusok ma
gyar eredetü eonsula. YEzen 0011105 ember partfogó 65 rendes
tagja a Koós altal alakitott magyar easino-egyletne k, melynek
mostaui csinos helyisége _ közel idön annak sajatjava is fog lenni.
Billardjokon nem lehet „verlaufolni;“ bar a magyar esoportosulas
se temié azt semmi tekintetben! Az iskolaûgy e felekezeteknél
szinten jól all; a pap a legelsô tanitó, nemcsak névleg. hanem tett
leg is; Koós jelesebb tanitvanyait évenkint szallitgatja ki a maros
vasarhelyi 65 ш05 prot. tanodakba _ tanulni. Mi katholicusok nem
telletnenk-e ily forman ‘1 ! .
Közel fekszik ide a varosnak „Csizsmedzsu“ (forras) nevú
setanya, melynek 526р tavait hattyuk, gódények, pelikanyok diszesítik.A szekely leanyok sokramenendö Adamasaganak kivalt vasar- 65 ünnep
napokon ezen lugososgkert szokott mutatvanyozó tere lenni. A va
ros nyugeti 526101016 kerülünk, Kotroosényba, mely a 1030
delemnek nyari-lakul szolgad. Ezen monasteriat az ellenei e161 idefuta
modott 5 itt szerencsésen elrejtözòtt Serban Cantaeuzen voda
épitette 1680-ban, s az óta masodik fejedelmi lakul llszolgal. _
Mellette van a lelenezhaz, (Helena-Asil) ezen itt szůkséges
intézet a varos délnyugoti fokan igen 526р helytt fekszik, növendekei
jelenleg szünetezni valanak; az ott felügyelö llöknek zokon esett, hogy
nem romanul szólitottuk meg. A varos délnyugoti oldalan, honnan
a nyugati résznek szép panoramajaban gyönyörködik a szem, eljö
vùnk több katonai lak s fogda mellett a „Mihai-Yoda“ részbe, s
innen a Krajovauton, Bibesco s más vodakról nerezett stra
dakon fel a metropoliara. Igen helyes, hogy Bukarestben a sok
haszontalan divatos uteza-elnevezés mellett sok uteza történelmi
nerekre van keresztelve, ugy hogy a rajdak 65 kivalóbb bojar csaladok névsorat az utezakról is le lehetl olvasni. Az Alesaindrug
Gyika-, Riurén- stb. stradak egy-egy nemzeti tettet jeleznek. A
metropolia nem épperi oly kivaló templom 65 Iak, mint Rumaniaprimasaé lehetne. Történelmi jelentöséggel bir yRumania föpapjanak
ezen ozimezése: „Nifon, ou mila lui Domnedieu, Arehiepiscopu si
Metroplitu alu Ungro-Valsehiei si Primatulu Romaniei“ 1866.
julius 15. 1)
А2 olah a nagyobb rnůveltségi fokon sem tagadhat meg bizonyos,
esak neki sajatos érdes zomanezot. A metropolia és egyszerü par
lamenti épület körůl palank helyett vad bozót' tenyész; 65 0
l) Alman'acnl, 104. 1.
Sze'ttekintés
Bukarestben.
21 *
164
Tz'xrsadalmi és
donlbról szokott 166166111 62011 1161116-р01111661 526116, mely úgy Bra
116110, mint Cogeluioeano vezérlete alatt Europa felé lobeg, s kivalt,
a magyar kormaíny 116пу611611.116116 oly hatalmaskodó orkán 6161136
Yban ùgyekszik megjelenni. 111 111111611 ki 6 rumaniai képviselet, miro
legyen képes torvényhozyási, 5261162651, kormanyzási, hadi taktioai 5
561161611 müvelôdési tekintetben. 111 1113611 6 526116611 elôretorekvés
1115611 62011 16156661611 osztalyok, melyek 6261611 ismeretlenek 1616
nak. Еше11611 62 111 müködö 616111611 611612616 oly magas , mintha
szazadok fokozatos fojloményének alapján allananak. A můvelt vi
lagot 61161 611613611 meggyözni , hogy Rumaniaban egy 113 Arabia
lép a nagy nemzetek közé, mely 620111161, mint müvelt, 6165 6116ш
16ре11 `1616 6 161166616111 ШЁПРМЁЛЪ. Katonai hatalmaskodas 1611111
‚161611611 621 akarjak elhitetßi, hogy legkevésbbé sem mese, 611526
‚11111 Jupiter tagjaból Minerva kész folfogyverkezetten szòkjék 616,
шег1 11152 1111611 Rumania, ezen flatal, demosés erejü 611162011 11652
.fölfogyvorkezvel S mindazok daozara valósaggal mit 161111111? А21,
hogy a parlament körül niosen palank 5 166116116 110261
,és 1 6 d b o g 6 11 с 5 16 11 y é s 2. Vagyis hogy Rumanianak 1611 361611
log törvényhozó testülete, van politikai önkormanyzata s egy kis ka
`tonasaga; de 1111165661611'6113'110265611611 163166651 6161136 65 566611636,
611165611 politikájanak moralja s ninoson, komolyan ‚1616, 6116611 166
61636. Bövebben is kifejthotjük.
Társadalmi osztalyok, melyekböl ‚5261162611 jogviszonyok 1631611
роныш они-1161161; 101116 ki, a Romani-¿mak 116162611 fejedelemségekben nem fej
tàlyok.lödhettek. Aristocratia 116111 16162611; 6 110361011 6161161, a" 161611
61161 alkalmazott 65 660ш6пу02011 „166611016Ё‘д hiean civilizatorok,
hiyatalnokok 161611611, 5 1111111 111611611 6 116111261 65, 161616526165 6611165
052161361 nem képezhették. A mivé képzôdtek, 62 orszag kivaltsagos
052161у616-5 nomességévé, az nem tekinthetö roman nemzeti viv
manynak. A mi i]an gyanánt tünik fol, t. i. az indigonatus, 5 62
6261161 képviselt mûveltség, 62 6 benszülöttek idengenekkel, s be
`koltözö'ßtekkol kötött hazassagi visszouylatainak tulajdonitandó. Kö z 6 р
052161у 521111611 116111 1011 а. nemzotben; az ipar, kereskedelem, 561
még a tudomany s 11111165261 maig is inkabb a bolgarok, gorógók,
_szerbek, örmények, magyarok,1engyelek, oroszok, francziak, olaszokésw asidók kezében 1611, 5 6 ш051 fólküzködö roman polgari osztaly
még aranylag nagyon osekély oontingenset képoz. Csak az alsó,
földmüvelö 052111131 111116 61161112611 616 26ш61, de 62 61 1011 nyomva,
ls 656161661-6116111611611 korlatok közé 52011116. Ily viszonyok kózt
nem fojlödhetett nemzeti 65 jogérzület s a mi ezeken alapszik 111163
165
tett alketmanyes elet. Igy a nemzet valamint enmagat nem szabadit
hata fel, úgy, miutan Muszkaorszag fedezete mellett enallósdit jat
szik, ujabb jogviszonyait es tervenykezeset megint nem kepes tisz
шиш, s tervenyeinek mint vegrehajtó hatalem kelle ervenyt szerezni.
_ Politika jat nem szükseg bövebben ismertetnünk. A kezelebbi
hespodar es kormany-valtezasek, a muszka kancsukavali baratkezas,
majd a peresz es „rekenitett“ francziaval vale kaczerkodas, az austre
magyarek elleni eretlen ingerkedesek stb. elegge jellemzik а. ruman
. politica ingatag nemzeti es erkelcsi :alapjat s indokait. _ Kate
nasdi sag tekinteteben nem tudjuk mire velni azen kihive allast,
melyet Bratiane elfoglal azen csekely haderö mellett, mely a modern
allamj eenñictuseknal tartaleket sem kepezhetne. _ Ezen ruman
kezallapotekat es politicat a velòk „roken' franczia „Constitutienel“
kevetkezöleg jellemzi: „Azt hitte velna az ember, hogy az oly наш
allam, шт Karely fejedelme , mely sajat szervezetenek nehezsegein
sincs meg tul, legsürgetösebb feladatanak ismerendi, je kezigazgatast,
helyes tervenyeket, tanedakat, útakat, stb. adni maganak s fejlesz
teni anyagi jólletet s szilard labra allitani penzügyet. Eppen nem. Azefele delgek irant több vagy kevesebb, de lfolytenes iigyelmetlen
seget latunk nala. A nagysag regeszmeje altal gatelva, Romania
nem ferdít gendot azekra, hanem megy a katenai kalandek palyajan.
50 mlllie delicitje yan, s hegy_mindazaltal 25, 30 ezer katenaja
legyen a papiresen: hadügyere felemeszt a 75 milliónyi kezjeve
delemböl 25 milliet. A negyedrangú allan'r jegos gyanut taplal magairant szemszedainal“ * ч
De felytassuk tevabb szemlenket.
A templemek kezül legkiallebb a Sfantului Duhu, Sz.
Spiridon, Metropolia, Radu-voda, Míhaiu-veda, Sz.-Gyergy, Sz.-Katalin
Zlatar Stb., a Baratia tornyaból, melyböl az egész rares feletti
kilatast elvezni kivantam, mintegy 60 templemet szamitettam meg,
pedig az egesz varosban ket annyinal tebb baserica van. Leven ezen
inkabb terjedt, mint temett varesban 122,000 lakes, minden 1000
lakósra jut egy templem. Ezek azenbaif'igen esekely kivetellel ehit'ù
basericak s monestorek. E szam azen kerülmenyben nyer magyarazatet,
hogy minden elôkelöbb bojar-csalad reszint kitünesi vagyból, reszint
peenitentiaból egy-egy menasteriat szekett velt.emeltetni. A veg
letek erintkeztek; nem reg tertent Ugyanis, hogy ezen bigett nep
kebeleben a szerzetesi javak conñscaltattak s most a kalugerek vegsö
generatiója egy par menasteriaban van esszecsödítve. _ A vares
deli eldalan van a „campu libertatei“ hel prenuntiamentes,
Basericá-k
Bukarestben.
166
népes, polgari ünnepek szektak tartatni; ezen megy at a gyurgy e
vói út s emelett balra a varoson kivül feküsznek az óhitüek s ka
tholiousok temetöi. Amabban a pietas és fényûzés nagyszerü- jelei
vel talalkozunk. Gerenday Antal pesti szobrasz můvei itt nem rit
kasagok. Megemlítendô a C elo nti n a vares-rész, = aeolo in tina =
ott a sarban, kòvezete csuf, utczai jarhatatlanabbak. Legelôkelöbb
utczak a „mogoséi“ „I. Karolytés „Lipsoéni“ azazzLipose-utcza,
melyeken vigabban halad a birgeariu, melyeknek szama ЗОО-оп
.'Pirgu ku- felül van. Bukarestben meg rüpök nevezetesség az ugynevezett „T ir gu
hk" kukuk,“ valósagos leauyvásár, hol vén gaz üzéreknél a szekeresek
altal behordott lányok és Íìuk a szekérbér dijaban (egy par drb. it) _
lerakatnak s innen aztan nemosak beosületes szolgálatra, hanem
gyakran mas ezélokra is elszereztetnek vatavu-ok és az emberüzé
rek altal. Szomorú illustratiója az otthon artatlansagukban üzótt
kakukféle jatéknak! Az elsô kóz, 'melybe leanyaink altalan jutni
szektakßfdokg) kik eseoseìeesével, ruhadarabekkal, pénzigeretek
kel s, ha mindazok nem segitenek, erôszakkal taszitjak at ôket az
erkolcsi élet azen graniezan, melyen nincsen többé visszatérés.
A szúrkén derengö estend homalyaban érkezûnk vissza a nyárì
lakok roppant tömkelegéhez hasenlitható varosnak ólébe. A Baratia
танцы: arp-ban varnak ram nemely itt-létemröl értesült tusnadi atya-fiak
ñîïsïïl'îa' kikkel a „Patriába“ megyek _ az estét telteni. Fa uta Miklós és
° Ferenoz Janes gyermekkori jatszótarsaim, ügyes, életre-való mes
teremberekké lettek, kiknél sem a tisztességböl, sem az élet egyéb
foltételeiból nem hianyzik semmi. A peliczaj itt is ellenörzi minden
mozzanatunkat; melyeknek K. Feri almossága vet kora véget. —
Augusztus 29.
Bucs., Bun- Szalanczi hazankña a tarifhoz kepest nem hajtotta túl a
remöl- ° szamlat; emellett neki azt is kószenjük, hogy az itt estve is, ma
reggel is megjelent spitzlikre frgyelmeztetett. Az ereg Borosnyay
hazankfia is értesíte, hogy nala is folkerestek a policzajek s ebéd
jeink helyiségei után szorgalmatosan tudakozódtak. Koós baratunk
még kerabban megjelent Baratian, mint a Rsmus felszedödott.
Elvégre indulunk. A „podu mogosoi“on jövûnk ki azen запои
felé, hol bejottünk vala. Igy torténik, hogy Bencze Palné vendeg
szeretete utravalóval „more patrio“ feltarisnyzl. _ Koós F. is ki
tüuö baratsággal tiszt elt meg, s elkisért egész thnyaszaig, Órde
kesen beszélve Bukarest történelmi emlékeiröl, a magyarok jelen al- Y
lasaról stb. Meg egy bucsu-pohar s tovabb illant a Rsmusnak mar
megint esak kettös-fogata. . .
Hazafelé konyebben érezzük magunkat; nem csoda, mert ‘„Má, sie.,
a sokféle érdeklôdés s a ruman rendörük folytonos alkalmatlansaga hêzámbf
mar untatólag kezdett hatni. Kicseréljük meg fris emlékezetü ész- mm'
revételeinket s elhatarozzuk azokat külòn naplók alakjaba onteni
s majd kiadni, hogy mindenki, a ki akar, és a kit illet, értesùl
hessen élményeinkröl és az itt künn-lévö magyar allapotokról.
Aztan belevesz tekintetem a nagy pusztai képbe, mely apusmiképeh
vidéken pompazik, egy-egy kis erdö altal szakitva meg, kissé ele
venné tétetve a marhakon szekereskedô olahok nesze altal. A ha
vasalfoldinek ninos kifejlettebb, czimeres, nagy termetii marhaja,
mert banasmódja is inkabb lóhoz, mint szarvasmarhahoz talal;
aztan a vorhenyes szinů bingó marhaeskak utan akkora otromba
szekereket akaszt, mint Noé barkaß; melyeknek embermagassagu
kerék-falaì meggondolkozva emelkednek egymas utan, mint a brailai
széhnalmok rozzant labodai. Primitiv allapotok! melyeken még a
termeszet sugalhatta arany és csin is hianyzik.
Délre Tiiganestre jövünk vissza. Csinos nagy vendéglôje Tiiganesai
pitvaraban van fólteritve, hol a fagygyas levesekhez annal jobb az ebéd'
appetitus, mert lovaink tölünk vis-a-vis, egy olnyire habariak 1) az
abrakot. Vendég sok van, mert az erdélyi fürdökröl épen most tódul
haza a bojarsag. A vendeglöi szolgalat jellemzö; a pinezérek ben
nûnket egészen el latszanak hanyagolni honfiaík mellett, kik min
den talalható esemegét össze-vissza esznek. A vendég iranti ezen
Íìgyelem esak Tiiganesten, azaz azon czigany müveltségů es ter
meszetů helyen nem vesz ki a béketürésböl.
Négy órakor Ploesten vagyunk. P. Pongratz Félix lelkesZ vandaan-`
atyankñanal, megallapodunk,kinek rezgô-mozgasteljes ajkai hiaba igye- me* Р'ш‘еп
keztek velünk elhitetni, hogy nala étel, ital, hely minden lesz, ma
radjunk esak ott; nekem részemröl erre kilatasom ezen oekonomian
éppen nem leven, atmegyek Kovacs Gy. rokonomhoz, kihez ké
sôbben koesinkkal együtt atköltózkódûnk. Itt igen szivesen latnak
a bükkfalvi szekely asszonyok.
P. Pongraez Bódog atyank több észrevételt kozol ezen egy
hazkozseg viszonyaiból és hitéletébôl. A jó akarat es buzgósag nalunk
is sok helytt _ mint itt Ploesten is _ nem hianyoznék, hanem
ezek nem mindig diadalmaskodhatnak a mas érdekeket képviselö
1) Ezen kifejezés a ló lzâjától van kôlcsônôzve, melynek ajkre'lzeit a székely
habarôlnak nevezi.
168
vìszonyokon. Hogy a míìkôdés hatasosabb, a 311101- biztosabb legyenů
~oda egy keményebben szorvezett missio tokintélyosebb fóllépése 1011110
Vincze Dànìel,
ploesti ev. ref.
lelkész. Prot.
cgyházi lilla
pomk.
szükséges.
Ploest szépen fekszik a Prahova és Telazsna folyók 1102011,
101111 1111111 26,000 lakóssal, élénk keroskedö és iparûzö raros. E
111011011 verte volt meg II. Ratkóczy Gy. 1655. a Konstantin voda
ellen fellazadt szeményeket (zsoldos katonakat.) Van 110111020. Gym
nasiumának homlokan `003211011 tündóklik, a feliras: „Stientieloru.“
Van benne kath., -ev. luth., és ev. ref. ogyhá-zkozség, melyek sok
idegen, illetöleg magyar elemet tartalmazvan a varosnak rank nézvo
otthonosabb jellemet kolosònòznek. A katholikusok s a 1200— ‘
1300-nyi. Tomplomuk szép, a papi lak még 110111 egész 0532. Е2еп
épségek mind kozelebbröl épittettek Kovacs batyam erglyes ésbuzgó megye-birósaga alatt. „ l
Készülödéseink 11021 megjelen tiszt. Vincze Dz'miol holßoli
ref. lelkész atyankíia megnyerô szökeképü ñDatal 0011001, ki fontos
hivatásától atlelkesülten, barati bizalommal informalja@ ploqti 110
rülményeket. Czelder úgymond véraruló, ki az 011111 1101ш1111у
zsoldjaba szegödott, s proselitait nemesak semmi-liitüekké, 110110111
01011 alatt-valókká. is ava-tja fel. ‚
Hogy Vinczének 02011 kemény nyilatkozatat megértsük, szük
- séges egy pillanatot vetnünk azon meghasonlasra, melyben az ev.
ref. papok itt ezen idejüleg allnak. A tevékeny Czelder Marton, mi
utan a rumaniai prot. hiveket ecolesiakba ügyekezett foglalni, 1101
ségtelen érdemeket szerzett az altala vallott ûgyben. Késöbb azon
ban az tünt ki, hogy Cz. nemcsak elsö ref. missionarius, hanem
111133101 1611011, superintendens is akar 1011111, ki minden 000103101
sajatjanak és az ö jurisdictiója alattinak tekint. Igy tortént, hogy
az alakult egyhazakat som az erdélyi, sem mais superintendentiatk
nak ala nem helyozto; 3 midôn 1865. az erdélyi consistorium Ploestre
papot 011011 110100111, kijelontette 3 a hivek 111101 13 kijelenttette tilta
110203111 és óvasat a 301111111 superintendentiaktól, sem osztrák, 30111
roman kormanytól nem függö „szabad magyar egyhaz“nak. Mindan
nak (1002010 02 0111. superintendentia természetes kotelességének
tekintette, a rumaniai ref. kozségek fölótt felügyeleti jogot gyakorolni,
s Vinoze Daniolt Ploestre kûldotte, ki Koós Ferencz; bukaresti 101
11032 kozbejottével allomasat 1866. maroiusaban el is foglalta. Ezt
Cz. sérelemnek tekintette 3 azota Ploesten úgy, mint Bukarestben
s egyobütt allivek kůlònbozö pártjai alakultak, melyek 110201 egyik a
„független szabad egyhaz,“ tulajdonképen 62011101- superintendenssége
169з... _
a masik pedig amellett küzd, hogy a rumaniai ref. missie maradjen
a magyar, kezelsegnel fogva az erdelyi ev. ref. egyhaz kapcsolata
ban; miutan ez „credo“janak es nemzetisegenek nagyebb biztesiteka,
. mint aminöt а. „szabad magy. °egyhaz“ maganak szerezhet. De Cz.,
ki pü'speki jeleket is visel , nem bekülhetett ki ezen viszonynyal.
Felyamodett a magyarh'eni superintendentiakhoz, a roman es magyar
kermanyhez; de ügyevel mire sem mehetett. Mindenütt termesztetes
nek es jegszerünek.ite1tek azt, ami nalunk katholikuseknal
is oly termeszetes es jegszerü velna, hegy t. i. a.
rumaniai egyhazak az erdelyi püspekség kapeselata
ban mar adjanak, s Vincze, daezara annak, hogy Cz. a ploestihivek egyglpa'rtja altal a magyarl kormanynal is felyó ev elejen uzsu
káltatett, ellene, mai napig allemasan van, s mi róla, _valamint
Kees baratunkról is, egész utunkban csak jót es dicseretest hallet
turk, jellehet et Cz. „tekezló ñu“nak nerezi. Vegre megis a sares
pataki sup erintendentia, meghallgatva gyakeri zörgeteset, külde ki
a tebäzer eemlitett bizettsagot a viszenyok megvizsgalasara. Mi
,lesz ennek eredmenye: nem bizenyes. 1)
Az elelahos'rtas Ploesten is remitöleg fely; egyeb medok mel- расе-тощи
lett nevezetes az, hogy -a magyar termeszetes gyermekek jebbara‘“°°'°°ce“‘1°'
mind elah keresztkúthez kerülnek; Vincze maga ragadett ki popak
kezeböl ilyfele csecsemöket. A szülô _ szelgaló, olahgazdaja iranti
hizelgesböl is pepakhez küldi gycrmekeit, a lelenczek reppant szama
termeszetesen mint oláh neveltetik fel itt ugy, mint Bukarestben.
Ezekböl kerülnek ki kesöbb a legrajongóbb daceremanok.
Ez a legerzekenyebb magyar adó. Valarnint regebben а yad
Solymanek altal elhurezolt magyar ifjak- s gyermekekböl kepeztete
nek a legszilajabb jancsarek, Zrinyi nepe ellen: úgy ma verünkböl
1 ‚ц_.. д о
1) Mielôtt e snrok megjelent-ek velna, messze fejlôdôtt az iigy. Bukarestben gyôzött
a szabadoskodó Czelder-párt. Кода ellen ранам: emelt az erd. ref. egyhaz tanácsnàl 1869,
elején. A fôegyhàz-tanács bizottsńgot kixldôtt nz ügy megvizsgálására; de ennek megjelenése
még fokozta a rzelderinnnsok атм e a kikûldůtt Sze'kely Jáuos és Zoltńni Elek erdélyi ref`
papok május 22ki „Nyilatkozatukban azon vandalismnsról értesite'k a magy. olvasó 1162611
seget, hogy a czelderianusok ‚Кода Ferencz Ielke'szöket papi lnkásán megrohantak, annak
ajtait befeszegették es kényszerittették, hogy hántalmazásaik elöl családjával az ablakon
menekûljônl“ „Minden magyarnak vérzik в. szive, _ szól a „Реза N.“_ha látja, hogy
ercdendö bünůnk: a visszavonás és szenvedélyes pártoskndás, kůlföldre is elkisér bennün
ket. A rumanîei magyarek hazájokkal csak egyházuk altal vannak _ a katholikusok
ezáltal sincsenek _i kapcselatban. Az eláh tôrekvések tnlńltak Czelder Martonbnn
eszkôzt, mely ez egy'etlen lánczot is eltépni tôrekedjék, hogy igy véreink tölünk egészen
elszakittatván, menthetlcn elvesszenek az eláh fajban. A magyar kormány kellô idôben
nem gatlá meg a titkos kezet (Czelderét), mely a. n_vers t-Bmeg róvására idegen fôldön ma
gyar nemzeti bccsiìletůnk- „ша: assa meg; tanuja ennek a jelenlegì bukaresti еде: is»
melynek hazañas jóratétcle a legsñrgetôbb.“
22
1 7()\
képzödnek legélesebb elleneink; e bajt a missiói papsag résen-allása
nemileg mersékelthetné, de nem akadalyozhatja a ruman elôljarók
fanatismusa miatt. Ez sok kellemetlenségnek forrása, föképen addig,
mig a missiói egyhazak ilyenek maradnak s az elah miniszterium .
ala nom hajolnak, hol Cz. all. Emellett a pretestansokat a papi,
a katholikusokat pedig a nemzetisegi meghasonlasok roppantul gyen
gítik. Erre eleven реши: Ploest ügy, mint Galacz.
P- Ропггйсг Az ereg Pongracz ily viszonyok kozt mar kevésbbé latszik
Bódog"1“ocsńer13s embernek a gatra, ambar jobb meggyó'zödésének nemesak szó
lelkész val, hanem irodalmilag is dicséretes buzgósaggal ügyekszik érvényt
szerezni. 1)
Augusz'tus 30.
Таты"; A ‘sardinaféle tobozok iranti kedvemet amint a jó rekonak
М" М “fm-ellesték, siettek néhanyat öszszepakolni. Ezenkivûl kenyerrel, sült
majorsaggal, borral, mindennel folszerelnek, mint Benczéék Bukarest
ben. A vér- és fajrokoni kaposot idegen foldóu sekkal hatalmasab
ban és gyümölosözöbben szokta érzeni az ember, mint otthonnjában,
Ploeströl reggeli ebédtajan indulunk. A brassói út a varos'
északnyugati oldalat érinti. A tajképek, a közeledö ormok es völ
gyületek miatt szebbek, a levegö üdébb, a dinye olesóbb és jobbizu;
elôttünk zoldellenek a. Nagyhegy (Dealu celu mare) venyigés oldalai,
melyeken` jeles, Ploesten izlelt bor terem és kiviteli ozìkket képez.
Kal-oly reje- Két-koresoman tul a Prahova völgyébe mind inkabb beekelö- v
‘kïîlïkïtàf'dünk A Prahovaba bejovô egy mellekhegyi patak volgyében kis
l falu fekszik, hol diadaliv mellett egy popa ornatusban néhanyad
magaval várja Karoly fejedelmet, ki az augusztusi__napokban a
hatarszéli odvakot jarja fényképészek s mérnökok kiséretében, vagy
hogy strategiai allaspontokat tanulmanyozzon, vagy hogy а. hegyek
1) ISGS-ban ily czimü röpiratot adott ki: „Észrevételek Czelder Mártnn reformath
lelkész umak. Oláhhon Pitest nevü városában egy. csillagnak n toronyra fôltevése alkal
xnávnl mondett missiói prédikâcziójß fölött. Irta Pongráuz Bódog Kapisztrán Szent ‚1111105
ról nevezett Ferencz-rendů 111602111- és Ploesti lelkész. Budán Bagó Mártonnál.“ 48. 1. __
Ez irntm az adott alkalmat, hogy Czelder kinyomatott ,predikàtiojában a helyett, hogy
szeretetbôl fnkadó szavakkal okt-atólag hatna az elmére s buzdítólag в szivre, uzzal az
igazsàgot, ezzel az erényt kedveltetvén meg: s katholika egyh'áz ellen fordul és azt szo
115511 szerint lmzug rúfogásokkal sértegeti.“ A „Religio és Nevelés“ jeles folyoiratból, Mnnlmy,
Segur, Почёт-1 s más katholicus irókból fůszerzett buzgalmi és véd-iratot szerzö eképen
végzi: „Ha szónok aillitàsa szerint _Isten nem azt nézi, melyik felckezethez tartozunk,
hanem azt, hogy mint töltjůk be az ö parancsolatját: 11111101- ellenfeleinket misem тащат
attól, hogy más felckezettcl egye s ûljenek, megtnrtvńn abbnn Isten sz. Fińnak paranrsàt.
Mi cze'lszerůbb tehàt, mint az, hogynhonpolgúrok többsége'vel, az ösnpák és ôlmagyarok
utódaival, kik sz. István óta ugy nemzetök, mint hitôkhez hivek шах-111111111, egyesůljenek,
kivált midônnnemzcti nngysàgnak hozott ezen ńldozabot hitelveik se'relme nélkül tehetik 1“
171
vizeit (fördökül) ismerni tanulja, vagy vegre hogy a vasút iranyat
fûrkessze ki, melyen az erdelyivel az olahhonit 05520 110110110 1101111.
Mondjak, hogy elötte Ósancz mutatkoznek legelönyösebb talal
kozasi pontnak. `
A patak, melyen a. faluban atjövûnk, nagyon roliamos, a kò'-, de
rosz eementtel _epitett hidnak'felet 1864-ben elszaggatta, s a többi
reszet úgy megrenditette, hogy egészen ujra kell 02011 nagy idôkre
szant epitmenyt' rakatni. Az utak dolgaban 3_4 ev óta 110165101
16111, mert a kôzpenzek, melyek a közlekedes jobb beruhazasara
lettek volna forditandók, a katonaságra fordittattak. Most talalkozunk
egy csinos negy fogatu equipagezsal, s gondolvan, hogy a herczeg
11020111, «positióbateszszùk magunkat, _ a hintó üres vala. Ugy jar
tunk, mint a ki üreset lepik vagy nagyot akar harapni, de semmit
sem nyel.
Kimpinan egy kiszolgaltosztrak katona vendéglöjebe 5261
1111111, hovaI Kovacs'batyám utasita; soka kellett az ebedre varnunk,
inert a bojarok is most 020111011011 111011 at haza. Kimpina jelen
tektelenebb, de romanticus fekvésů varoska, erdelyi fris levegövel,
vizzel 65 zamattal. Városi szint a fogadók es néhány, virstlit aruló
zsidó-belt kolesönöz neki. Itt bojar mar nem lakik, inert a hegyek
11021 ninos neki megfelelö „latifundium.“ _ Egy kaszonjakab
falvi szolgalóeska batyjatól megszókott, s Brassóból egy görognö
esalta be Oiahhonba, de miutanlatja, hogy itt ben sem mind arany
а mi fenylik, haza fog menni....
0 Ebéd utau indulunk. Vasarnap délutan leven, miudenütt ele
venek az út-melletti korcsomak, ezek pedig itten tartanak elszotyog
tatva fel egeszen a 10_12 óra jarasnyira fekvö szélekig a Pre
dealuig. A Prahova volgye mindinkabb keskenyüls regenyese
sedik. A kopasz mellek-hegyek vóróslö kietlenei, hovatovabb mind
erdösebbekke 65 kiesebbekke valnak. De az erdelyi 5261 15 mind
hüvósebben rohan lefele 5 a Bucsesd 1010111 fellegek esövel fenye
getnek. A hatarhavasok odvaiban makacs kodot pillantok meg, mint
utunkat fenyegetö fürjteit a Dryadoknak, melyeket ha Aeolus meg
lebbegtet, rank sötetül es megazunk. _ A zeneszótól elérrkitett,
útmelletti „betekincs“ek mind magyarosabb nöi kepeket mutatnak;
valószinû, hogy szekelyek, de az olah viselet, nyelv es hitvany
erkölcs mind nagyobb hóditasainak hordozzak nyomait. Fennebb esö
kezd nyakunkba hullani, a szep tájképek zomanczat elmossa., esak
az ernyô alól lopva s majdnem dideregve pilanthatjuk, a'prózai
allapot pedig azokatelveznünk épen nem engedi. A Prahova-foiyó
Kimpiua.
Pruhuva
vôlgyi kata
basis.
22
Éj egy erdei
kocsxnában.
Bucs @Sd alatt.
valaha itt az ország-útban borzasztó zordonságokat követett el: hid,
töltés, sommi sem alhatott ellen hullamainak, sok holyûtt a hida
kat megkerülto, mint a porosz aramlat 1866. az olmützi orödit
Vényeket, Мёд 1111103 6 óra, midön ogy fogadónal шед akarunk
szallani, do a szint tánczoló tömeg foglalja el, еду magyarul is
boszélö ombornok physimiskaja pedig' sokkal banditabban néz ki,
hogysom ott maradni hajlandók loheténk. Folebb eregolí'mk tehat а.
vadrogényos volgyületben a, megrontott kényos utakon. Balra a lenn
zuhogó folyón túl rogényes dombon fokvô basorica értoti, hogy a
hegyok közt olhnllott holységnek mintegy kózopén és az Éghoz is
kózelobb vagyunk; do a fogadó, molybe boszallandók valank, s bo
is hajtatank, sokkal vadabb és zsivanyabb fészoknok néz ki», hogy
sem itt 13 meg lehot vala nyugodnunk. A kocsma mollett lévö
ürosen alló nagy haz képzetünkbon kisértotessé s rablók fészkévé
valik, a lakó hazban sommi külon szoba, s ijosztö félittas alakok
rojtolmos tekintotoi. Zavarba kezdünk jöni, midön beérnok azon
brassói inokoresek, kikkel Kimpinan együtt obédoltünk vala. Отш
ше1 csatlakozunk, egy altalok ajanlott, fonnebb esö fogadóba fel
hajtatni. Széditöleg magas , olmosott 3 tokorvényos uton toszûnk
meg egy órai utat. Sonki sem vet ügyet a lóra, melyot valamoly
olöljart szokeres, mort olnyavalyasodott, egyszorüon kifogott s ott
hagyott útfélon a farkasok szamara. Végre egy az út martjan alló
igénytelenobb, do mégis tobb szobaból alló koosmaba boszálltunk.
A gyakori osö s novemberihoz hasonló zordon idö nagyon mog
viselt, kihozott alakunk- s hangulatunkból. A koosmáros, egy jól
oonservalt totemes olah, a hétfalusiak legiót tovô rajaval van ol
foglalva, kik itton utat osinalnak, 3 kiket olahunk étet, itat, a lar
mazókat csititja s a voszokvôk fölött mintegy 63 amerikai osaládfö
bi'raskodik. Tarisnyankban elég vala, enni- és inni-valo. Majd a
Rsmussal ledûlök valami doszka-ágyra, Kovacs a szekérben 111212111
van, _do sem a hétfalusiak zajgó harmoniaja, sem a miatt nem tudék
ozon éion nyugodni, hogy lahaink a rövid lóozáról alaktalanul lológtak
a nagyon hideg vonatos levogöbe; fokozva. ismétlödék Balamíasza.
Augustus 31.
Roggeli 6 órakor indulunk. Zordon szeles, esös idö van. А
folyó volgye mind vadregényesebbé valik. A Bucsesd erre tokintö
délkeleti oldala kopasz, fökép csuosai felé, hol olhal чаду igon satnyaa tenyiészet. Tarfejü osuosok, kopasz oldalak és vulcanicusïA forra
dalmak atltal alkotott bazalt sziklak alatt menodekesen halad utunk.
„ЕД
Mintha Vulkan menyköveiböl maradett mühely-salakek velnanak
azok, fennebb ködfelhô szarnyai ketelnak az edu vigyorge hava felett,
honnan Aeol mumusai zugnak essze a zeldlevü Prahova rehane hab
jainak csertetesevel.
S i n ai egy hires kaluger-menesteria, ely forma nemes ren
deltetessel, mint a sz. Bernardhegyi az Alpokban. Fekszik a Bucsesd
keleti tövenek bükkel vegyes fenyvese szeleben, imposant alakban
emelkedven a velgyet deminaló dembtetön. A monosternak ünnepe
Velt, mest is a dia-dalkapukon ott lengenek meg a zaszlek, melyek
a fejedelem ett-idözeset jelzek. Egy kesöbbi hir Karely hgnek e
menesterban 5_6 ezer darab aranyig vale megraboltatasaról szal
lenga at hezzank Brasseba.l A Praheva medre mellöl jebbra kiterven, szelidebb bükkös
velgybe delejgünk; a hatar kezeledeset mar erteti a becskeres ha
tarôr; csak lassan haladhatunk, inert az elöljaró szekeresnek egy
par leva kidüle-felben van, pedig a vamig azert is kivanates, hogy
eljehessenek, mert külenben a föltetelezett lóeladas miatti yam tôbbre
rug, mint amennyit a kimerůlt parak érnek! Vegre az elah vam
nal vagyunk a Predealu-en (Prédatetö). Nem vizsgaltak meg
ugyan, de minden elah `keperel leolvashatók az ôremet, melyet ki
jettünk ekezott. Keblünket is halaérzet fegta el a Spetbilis ely sze
pen diesöitette Previdentia irant, s midön a havasalfóldi sas mellett
egy elah Íinanez azert, hogy utleveleinkbe ö is valamit beleplaj
b'aszelt, egy litra borra-valet kert, eremmel adek at neki, a ravaszul
meselygenak, a nalunk meg rézértekkel sem biró bani-ek es gele
ganyek fegyatekat.
Simi, ka
Inger-monos
tor
Prédszetöi
vàm e's ha
tàrôr.
„Drága' ha
társze'lůnkön.
Törnösi lit és
тат.
Papi és vesz
eeglöi 1161111
mények
Tömösön.
` Iv.~ RÉSZ.
Itthon.
A Préda-tetön szabad lélekzetet veszünk, de a magyar fold
érinthetése folotti vetivalis érzelmünket 65 halankat külsöleg kellöen
kifejezni, a zordon idö nem engedé,. 65 пуошо11 masfelöl annak
emlékezete, mily` irgalmatlan harozokat kelle iitt 1849-ben a 526
kelyeknek Kiss Sandor 65 Szabó Nandor vezérletek alatt Lüders orosz
ezrei ellen vivniok. Kiss megsebesülve el is fogatott 65 kesöbb seb
jeiben elhalt.. De 61 101011011 a hi'i emlékezet.
A velünk vandorló tavsodronyt itt mar fenyö-póznak vezetik,
az út szabalyosabb, söt a Tömöshöz yaló beereszkedésnél mü
vészi szerkezetü hasenlóan az ojtozihoz. Egy nem kevesbbé kemeny,
mint esinos kò'hid tamlajan „F erenez József, 1855“ fölirat az út
készités idejét jelzi. Regényes fenyves volgy összefolyasanal 1111526;
nak Felsö-Tômös kinostari épületei, idomtalan nagy fodelii 106000
stylben. A Lónyay altal nemzetiesen mondurozott finanozok, mint
úri honñakat, jó képpel fogadnak; nem` sok dolgunk van a vam ala
esö ezikkekkel. Nein hat jól, hogy magyar ozimerrel itt nem talal
kozhatank, mint Ojtozban; s meg kevesbbé hat jól az, hogy a hely
beli lelkészt egy sasos czimeri'i épületben utasittatank keresni.
Zagyva baratunk a lelkész megilletödötten fegad, s majd be
mutat 'egy koros ñnanezot. A pap szallasa esak nem szanalmat
gerjeszt, mert elöcsarnoka veszteglö-liivatali irodava lett alakitva,
s miutan ebbe a mindenféle utazó a pap konyhajan 65 udvaran jar
be: 61111616, ш11у 65 mennyi kellemetlenséggel 5 a papi allas mennyi
praejudiciumaval vagyon ezen helyzet összekótve. Azért folöttébb
kivanatos, hogy ezen esetlen dolgon segitve legyen, s a magyar
kormany mint patronus eszközölje, mit nemet elöde elmnlasztot't,
hogy t. i. a papi szallas a bureaui minôségbôl emancipaltassék, 65
a pap legalabb egy esirkét tarthasson, s tüzi-fajat, mint kozprédat,
175
ne legyeri kenytelen, mint kivantak, közjardava tett udvaron tartani.
Ugy latszik, e jobb felfogasnak lön aldozatava az elöbbi lelkesz.
A veszteglöi hivatal személyzete nem tud a magyar birodalomnak
hivatalos nyelven 'szót valtani. Volt idö, midön az itteni emberek
‘igen jól ertettek a contulnaeialis elönyök oly nemü kizsakmanyo
lasahoz, hogy azon szallitó (contrahens) kereke forduljon könnyeb
ben es gyorsabban, ki azt ehelyütt megkenni ertette; de a kir.
kormánynak nem a bureaucratiai, hanem a kozjóllet a czelja.
Ну viszonyok kòzt nehez felfogni, hogy mikent szokott hazankba
ama veszelyes vendeg, a keleti m arhavesz, oly gyakran beesem- Магнат“
pesztetni! A marha-kereskedök üzeimeinek tulajdonitható-e ez, vagy
veszteglési visszaeleseknek is? Mert azt gyakori szerencsetlensegünk
van latni, hogy a marhavesz a passusok szomszedsagaban, meg pe
.dig azon nyomokon szokott elöször dühöngeni, melyeken a metelyes
csorda atvonul. Szomorú es gondolkodóba ejtö teny az, hogy épen
ez idôk szerint a keleti Passusek elöterei: a Barezasag, Harom
szek es Csik a keleti marhavesz altal el vannak arasztva.
A harminezadon jobb benyomasú képekkel talalkeznnk,
itt magyarok is vannak es jól esik észleinünk a regi magyar har
Íminezadosok meltó utodaiban a jogfolytonossagot. Szetpillantva a
telepen, veszem eszre, hogy itt templom siues s igy a telepnek
sem kellö küldisze, sem semmi vallasbeli jellege ninos. Hegy itt
kellö imahazról es papi lakról gondoskodjek a patronus, azt nem
esak tarsadalmi érdekek, hanem megkivanja akülsöleg megvallandó
es imadandó Folseg is.
I F. Tömös regenyes fenyves videke utan, gyönyòrü bükkós pano- Alge-ramas.
ramak, ezukor süvegekhez hasonlitható hatarhegyi eldfokok követ
keznek, s ezeknek öleben a mindig nagyobbodó Tomes vize mellett
Felsötöl egy óranyira erjûk Alse-Toinöst. Az egesz falú egy
szep lugos. Itt allott regebben a harminezadi hivatal; van szep ka
polnaja; llakói jobbadan jómódú molnarok; Brassó nepe is gyakran
talal üdülest., aszabadsagert itt elverzett honfiak diesteljes hantjain.'
Déltajban Brassóban vagyunk. Az itthonlet edes erzellnemhonn,ahon
dereng at keblüuk retegein. A plebaniaban szallunk meg. Baratainkfmm“ ша"
palyatarsaink laknak ott. A mult ej ~nyomorusagat es a Bucsesd hideg
lehet alkalinuuk van kipihenni anual inkabb, inert a. megesösödött
idö sem igen int további mozgasra. Tulajdonkepen iskelai szünete
lesünk idénye most kezdôdik.
. 17,6,
Szńmvetés és
olzladozás.
September 1.
A Gondviselés 116111 1161611101116 ebredûnk azon fekholyekböl,
molyek rég nom érzett üdülést arasztottak 01 tagjainkon. Majd 326
1666631161161 1101611 63320 3 еду06111611 ki. miutan a Rsmnsnak meg
Àma haza folé kellett siotnio. Szamvetésûnk alig ha oly tůrhetölog üt
vala ki, ha a Rsmus barato-aga saját fogatát 1110 tempore 61 110111
ongodi. Voszely délolött 10 órakor indul Erdövidék-Udvarholyszéken
61 Maros-Vasarhely felé. En egyelöro 03611 levoleket monesztek utnak,
' 111111166 Ludwig gyors-koosija 1661 Т11311661д megszünt kòzlokodni.
Szi'mnapok
Brassóban.
Brassói egy
s más.
Szász templom
Brassóban
б)~¢
А Racz Istvan 63 Н0661 Е60 brassói patriótak 63 166611613611
А136-Т6т63161_160д611102166, 6111611661 nyitanak arra, hogy Brassó
ban par jó vacationalis napot toltsok. Ma Kovács Fori az or
délyi utazó „triumviratus“ masik tagja is buosut Vön „provincia“já.ba
Köhalomba sietvén.
September
September 3.
Racz baratommal obben a tobbször 161011, 60 30116 е16дд6 6016
161011 1211103 városban 3261 111166011 1162111. Е163261‘ 13 jó losz шед
fürdenüuk. A brassói gözfürdö egyike a jobbaknak, molyek 116261111
11611 talaltatnak. A fürdö mollett allanak Bolgárszogben а. д01. ko
lotiok viragzó-iskolai. Mogtokintjük egyik olah-tomplomot is
Bolgarszegben. Erröl is latszik az idovaló 231103 011111011 jómódu
saga, kik mindkét nomen a logdelibb, 63 1610111д06301111 fajat teszik az
ordélyi romanoknak. A Czonk alatt ujabban épült egy osinos lov o 160,
11101у sok 1101603 166-10116311011 3201д61 alkalma's helyiségeül. A varban
ñgyolmünk olsö targya az öreg 32632 (а. reformatio 01611 32. К616116
tisztoloténok szentelt) t o m p l o m.
Ez a. kózépkor góthizlésů nagyboosû maradvanya. _ Kûlsöje
sokkal érdokosebb 63 326266011 pora 61161 barnitott képo vonzóbb,
mint kuszalt, csaknom kietlen krypta-szorü bensejo. A szont hajlék
haran gja 63 orgonaja az ед632 01326д1166 legnagyobb. 011616
egészen új, müncheni modern kis szerkesztmény. Az oltarképot ogy
Íìnom müvésziosségů faragvany képozi, moly Hontorust, a barezasagi
reformatort, ábrazolja, 1111666 62 uj hivoktöl, az új evangelium 116611
esküt fogadja. A tomplomban a. katholicsmusnak több omléke 632101
11016; 6 hajó 116136 felébon több pompas sirkö van, részint a falak
hoz tamogatva, részint lofordittottan а. padlozatba berakva. Amazok
П?
a reformatien inneui nevezetesebb szaszokat ábrazeljak, diszes ma
gyar-nemzeti es hivatali eltezetekben, mint Abelius, Benknerus,
Melius sth. sarkophagjaik; emezek pedig a reformatie eletti szasz esek
emlekei, kiknek kepek es nevok le van forditva, s magok az emlekek,
mint egyszerü padozat, tapostatnak a jelen nemzedek kegyelete altal!
A szaszoknal az is k elai-ev mar megkezdetett s a tanule haszennal
tapasztalja, hogy september havaban sekkal kennyebb tanulni es
czelszerûbb iskolazni, mint a _canicullaris juliusban.
A kath. templem elött a kövezetbe ezen kerdes van be- Kam „ш
rakva: „Quae via vitae“, melyik az elet utja? Az ezen betüket kep- плот ésiskolß
tate joyömenö, ki ertelmekre eszlnel, felelet gyanant gyakran be- Bmsóbsn"
lep a szep vilagos templomba s egy buzgó „Paternoster“ utan derül
tebb keppel jö onnan ki, mint a ki a Sphynx talanyat megfejetette.
A kath. iskolai épület eleg alkalmas; feltüne, hogy a
norma az elenyösebb departementet foglalja el. Ez egyebirant csak
annak a jele, hogy a norma regibb tulajdenos itt, mint a gymnasium.
Ennek különesen rajz-terlne kitünö helyiseg mind je fölszerelese,
mind -ilnahazszerù tagassaga miatt. A kath. kezenseg az algynma.
siumat föve fogja emelni, miutan Bogdan Janos pelgar altal a gymna
siuinuak ajandekozett 5 drb budai sorsjegy egyike 30,000 frtot
nyert a tanintezetnek. A kiegészites ezeljabel az épitkezések az iS
kelai telepen mar szergosan felynak.
Delutan felmegyek a fellegvarra, hogy elvezzem együttesen нишами д,
pempas paneramjaìt azenA rarosreszeknek is, melyeket egyenkint meg "Ёж"
nem jarhatek. Keletre fekszik Bologna külvz'u'es, melyet a ma- epe`
_gyar elem tulnyomósaga jellemez; deh-e a sůrü belvaros es az
elah jellemü Bolgárszeg, hegyies (munteanu) jelleggel ; nyugat-ra
a szasz jellemü Ó-Brassó, egyhangu egyformasagban nyulvan ki
egesz a Barezasag örset kepzò' Bertalantemplemig. Északra szép
hazank leggyönyerübb renai a Barczasag es Haromszek feksze
nek, 1nint megteritett asztal, fmely testet es lelket egyferman taplal.
Megszólaltassuk-e az itt kerüllengô terteneti emle'kezesek nemtöit!
Hagyjuk most, nemesak mert a mii keretébe nein kennyen fernének,
hanem mert a merengö lelek szarnyai sem birnak azekat jelenleg,
elviselni. A fellegvar alatt megtekintem a temetöket, a hosszu,
mely nyugalom e szent helyeit. A rendnek, csinnak es kereszteny
kegyeletnek e temetök mintaszerü jelei. Visszaterven a varba ennek,
szelsöbb utezaiban, a timarek, posztegyartek, („brassei peszte“) ot
vesek s mas iparosek reppant nyüzsgesevel talakezik a szemlélô.
Az utczak alatt mar reszint lerakvak, reszint most rakatnak le a
23
Её
Székely leá
nyok és ñuk
Brassńban.
gazesövek; Erdélyben ugyanis Brassó az, mely mind eddig egye
dül bir gazvilagitassal. Hendl népszerü orvos baratsagos hazanal
pilienem ki estve napi sétaim kellemes faradalmat.
September 4.
Ma inint penteken ‘Brassóban heti-v asar; ely népes volt,
hogy oi'szagos vasarokkal versenyezhetett volna. Magam is egyet
mast összevasarolva, a délelöttòt a néptôl hullamzó piaezon ögyel
gem el, kitünö gyönyörûségemet talalvan a közönség шт silrgô
forgó székel y leanyokban, a termeszet e legremekebb alkot
vanyaiban. l '
Alkalmi szekeret fogadok; de a szives barati körböl, mely vidéki
isinerösbkkel is gyarapodett, esak délutani 5 óra körül sikerül bon
takoznom. Lehetetlen itt rólok, valamint a szókely iiukról is bôveb
ben meg nem einlékeznem, kiket sersuk e gazdag és jeles yarosba
vezet, s kikre ha magokat megbecsülik, mint a régiek, tisztes pol
‘gari sors szokett varni. ’
Adomaszerüvé valt az eszrevétel, hogy a székelyek gyermekei
ket, nevezetesen leanyaikat, a szomszed szasz varosokba, kivalt pe
dig Brassóba, inidön szolgalni, akker egyszersmind „nevelésbe“ szok
так küldeni. Ezen észrevétel komoly igazsag, s eltekintve egy-egy
kivételes erkolcsi elhanyatlastól, valósagos nyereménynek talalom azt.
hogy székely ifjaink Brassóban szolgalvan, alkalmat lelnek az otthonni v
nerelés hianyait itt olyképen pótolni , hogy a tarsadalomuak tobb
elrlalu polgaraiva valhasanak. Sôt azen allitasomban, melynél fogvaa brassói szekely ifjak szolgalatat koznyereménynek tartom, az sem
ingatna' meg, ha valakia törvénytelen szovetkezések bennòk nyilat
kozó aranyara liivatkoznék; inert mig a torvénytelenségek ezen
aranya mar az egyszerü, idylli falvak osendéletében is nyilvanulni
kezd; masfelöl hianyzik falun a képzettség és ugyesség azen elò'nye,
mon a varosiaknal az erkólcsi vereséget mérsékli és mintegy ellen
sulyozza. Folvéve pedig azen legroszabb esetet, melyben leanyaink
egy kis részét az erkôlcsi elet palyajaról letantorodni latjuk: ekkol'
is Brassó és mas hazai varosok szazszorta elönyosebbek, mint Galaez,
Braila és Bukarest; inertitthenn a hazaban és igy а megmenthetôség
révében maradnak. Ha tehat a székely leanyok kiaramlasa szükséges
és meg eddig nein ervosolhatott 'rosznak latszik: akker oliajtanam,
hogy derék, szép leanyaink Brassóba és más erdelyi varosekba sietné
nek inkabb, mint tul a hatarokon, Moldva-Olahhonba. A késöbbi
élet azt tanusitja, hogy a Brassóban szolgalt leá-nyokból, esak niel
1_79/ _Y
Alesleg emlitve az itt kepzödö jeles iparos шаг, nemzedekenkint a
legeletrevalóbb nök s altalán jól elhelyezödni szokott @saladanyak
es polgarnek valnak. És ha aBrassóban szolgaló 3000-nyi leany
nemzedek ilyetén kilatassal nezve szembe, ha nem is szoros értei
iembe vett nevelest; de varosi tájekozottsagot, nyiltszemüseget s
nemi polgari fölavattatast nyer: (nem is einlitve ifjaink öntudatlan
nemzeti befolyasat a varosi mas ajku polgarokra) _ mi tilt, hogy
szekely ifjaink brassói ugynevezett „uevelödeset“ közhaszonnak es
nyeremenynek ne tartsami
A Barezasag gyönyòrü rónajan is esak gondolkozva hajt a sze
kely; füge-lovai, mint a korabbi Andrasei is, többet neznek vissza,
mint ele fele. 9 óra körül'erkezem be Ilyefalvara.
September 5.
Az itteni vendeglöben reggel talalkozom egy nepes szekely sze- Leáuy „anim
kerrel. Kristó Józsi, esikszentimrei szekeres, szallit 9 szekely “Zékeb' “е"
keresek kůzôl
leanyt s garde des dames (kiseret) gyanant egy legeuyt, nem Brassóba, „gy Péld¿„y_
hanem egyenesen Bukarestbe. A legény es egy leany közòttok öl
tözet altal is olyannak tüntek föl, mint akik mar jartasok az úton,
melyen allanak, s esak mintegy nj rekrutakat toborzani jartak ott
hon. Valósaggal úgy van. A legeny mar inegcsalt s utana riman
kodó nöt hagy otthon masodizben is s kônyörtelenü] megy 4a
„mast valasthatas“ szabad honaba. A foszlanyos viganóba биты
leanynak kiegett, szemebôl kell'ônel több vilaglatottsag latszott ki
pislogni. Ennek segelyevel esabittattek össze azon 8 artatlan gyer
niek, kik hazi-szóttes, kekcsikos egyszerû nyakruhajokat es rokojajo
kat szinten vékonyabb viganókkal lesznek fòleserelendôk. Azonban
e nyomoru vallalatnak megis a szekeres latszik fôintezöjenek lenni.
Kristó ravasz kinezesú, gyer szakailu, savó szinü, mecsevesz kepü
ember, ki ha minden ket hetben nem is, de minden hónapban meg
szokta jarni Bukarestet. Ez utjait ö, melyekböl 15- -20 drb. :Hr-nyal
szokott megterni, szenvedelylyel üzi. `
ч Tudjak-e magok, hova mennek lelkeeskeimi Szólék az egy
szerü reggelijokkel bibelödò' leanykakhoz.
_ Mü istalom Bukurestbe.
—-—— Hat -tudjak-e magaeskak, hogy mit talalnak Bukarestben?
_ Józsi ha (ertsd a szekerest) s ezek, akik, meg vótak oda
bé (Bukarestben) azt mondják, hogy ott jó szógalatot kapunk.
_ Èn pedig, a ki épen »Olahorszagból ‚так, a hova azért
jartam, hogy a szekely leauyok dolgait megismerjem, azt mondeln
23 *
180
magoknak, hogy otthonn is kaptak volna. jó szolgalatot; s ha. ott
honn épen nem kaptak volna, kapnának bizonyosan Brassóban ; monje
nek magok esak oda s no hagyják olaz orszaigot, lnert a bukaresti
jó szolgalatban könnyen odavesz magoknak a beesületok es ogészségok.
_ Istalom alasan a tisztolond’ urat, mii nem vagyunk ojanok,
mondá. egy szószóló.
_ Most bizonyara nem olyanok édos leanyaim, hanem azt
mondoin, hogy az ilyen-forma viganót, (köntöst) milyont azon masik
visol, s azon aranyakot, melyokkol magokat hitegetik, Bukarestbon
sem adjak ingyen; azt bocsületos uton kiszolgalni выше nehéz és
unalmas. Külonbon podig az ilyen egyszorü leanykák ott szamtalan
esabitasnak vannak kitéve. Ki folel magokról, hogy gyamoltalan
sagok mollett épen föntarthassak magokat? Èn láfttam Galaezon,
Brailaban, Bukarestbon olé-g székely loanyt, de azoknak az nézett
ki a szemök közül, hogy szoronesétlenok, és a viganó is sokról sza
kadott lo, oly rongyos volt. A viganó magokau is ol rongyosod
hatik, s ha. orezajoknak oz az eleven rózsaja elfonnyad, akkor aztán
elfogynak az aranyak is, és nein marad sem pénz, sem posztó.
_ Do az ombert szeronose es érheti.
_ A szerenese édos loányaim ott ritka, mint a fehér holló.
Itthonn hamarább eri a jó leanyt a szorenese, hanem is olyan esil
logó az. Hazankfìai, a kik ott bonn esaladot alapítottak, azok is job
badan mind esak itthonn hazasodtak, ayagy ismerkedtek meg. Azok
a nagy, gazdag urak nom igen nösülnek mog; azoknak minden
nap mas-más szerenese kinalkozik. Bizonyara sokat vitt ozon ember
mar a falujokból Olahországba: mondjztk mog,hany tett abból
valami szorenesét? vagy hány jott beesülottol vissza? A mint ki
montek az orszá-gból, azonnal megszünvén minden gyamol, rohanva
rohantak a veszélybe, szajbakká valtak, eladattak árúezikk gyanant,
gyalazatjara onmagoknak, szégyonéro nemzotjöknek.
Kristó, ki parainesisemot izgatottan hallgatta, s kinok szoinoi,
mint ogy lebujban pislogó mees kóezos lobbanásai ostek ram:
_ ~Kérem a Tiszlond’ uratigy vag kozbe, azt nem köszônjük
meg, nomzett'inket igy alaesonyitsa?
_ Nom alaesonyitom, hanem kosorüséggel vallom mog a valót;
nom én, hanem on és szokerestarsai azok, kik nemzotünket meg
rontjak és pusztitják az altal, hogy az ilyen artatlan ifjak ki
hordasából valóságos koresetot esinalnak; lorakják ökot Isten szá.
maba a Tirgu kukuk-on, s azt mondjak itthonn a jóhiszemü 8211
lökuek, hogy jól „elhelyoztotték“ az ö gyermekoiket!
181
_ Ne mendja azt a Tiszlend’ ur, ezek jószautekbel mennek,
senki sem kenyszeritette öket.
_ Je szantokbel, mert magek mindent igertek nekik, a mit
draga aren fognak megszerezni. Egyebirant reinelem Istentöl, hogy
maga es tarsai is nem sokaig fogjak az ilyen ifjakkal vale kere
seteket üzni.
Emberûnk gondolkedeba latszett esni es beszus tekintetekkel
meregetett engemet. A leanykak is megilletödtek s hallgatagen
keltek el damika nevü egyszerů túres ezibrejeket, utelsó szoxnorú
leveset a szülöfeldi egyszerüsegeben is szebb, mert meg romlatlan
életnek!
Kriste ugyanis nyomban befegett, hogy praedicatiem hatasat
kijatszodja, s sietett a gyermekeket, Brassót is kikerülve, a tômesi
szoros fele szallitani . . . .
Hat óraker indulok es Sepsi-Szent-Györgyen at delre
Mike-ujfaluba jevok, hol a kath. pap, Bode A. ifyu baratunk
a varakezast felülmulelag ügyekszik leküzdeni a Mikesek patro
natusa alatti vekony papi gazdasag kialte nyomorusagait. Pedig
a harem egylnastel messze fekvö egyhazkôìsegi falu (Mike-Ujfalu,
Bûkkszad es Zalanpataka) papi kezelese nem a legkonnyebb fel
adat. Ezért szolgal a mike-ujfalvi papi allolnas a. lelkeszkedö ifjabb
papsagra nezve ijegetö mumus-úl.
Kora delutan aTu sna di-f e rden vagyok. Lelkem sebesebben
debog a szùlihely hantjainak erintesenél. E gyermekded erzelelnbôl
fejlik ki a nagyebb hazanak is csedas szeretete.
A fürdötelepre érkezve, legelöször Csataghival, (Lechner L.)
a esiki poetaval, ljelenleg brassei kaplannal talalkozem. Patriotak
és tebb iskolatarsak, most csik-szeki assessorok (mekkora titulus
volt ez regen!) vannak vele. Hatarozatba megy, hogy a hatralevö
napot együtt teltendjük. _ Tarsalgasunk politiza le resze nyer
ses es bizarr, milyen az orszaggyülesi jebb es szelsö baleldal elvei
erintkezesenel talnadhat. A varmegyei mérsekelt irany es a esik
széki ifju intelligentia (a tebbseg itt is jebboldali) szelsôskedese
között nem sokaig felyhatott targyilagesan a vitatkozas. Engem
untatni kezdett azon kevetkezetlen felfogasú politika, miszerint epen
a esiki nepet, ezen mersekeltebb temperalnentumu es eonservativ
alapon kepzò'dött fajt heteredox ifjú vezerei a bal szellem es irany
fele terekednek terelni. Ha a vermesebb Haromszek vesz balel
dali iranyt: abban van legalabb nemi he'vlnersekleti következetesség;
de hogy a meg katena-jellemü Csik nyomban a baleldalra alljen, az
Mikó-ujfal vi
papi oeno
nomia
Politiksi el v
Csikban.
_Aŕ182
Tusnl'ld
fiirdôrůl.
a ternlészetben ugras, a politikaban éretlenség és epen Csik részéröl
a Deakpárti kornianynak mar is kivalt itt éreztetett 361610016—
nyei (palinkafözés, revindicalt havasok stb.) irant vak halatlansag
is volna.
E ineddö politizalas helyett czélszerübbnek latein a fürdò'n
széttekinteni. A Tusnadi fürdö egyike Erdély legregényesebb
63 1116313 legalkaloniba-esöbb fekvésü gyógytelepeinek. E kies és
szerenesés helyzete, mint szintéu kitünö gyógyhatasa miatt torténik,
hogy versenytarsait beépités 63 kenyelmesség tekintetében is mar
mar folülmulja. Neincsak hazank kozeli 63 tavolabbi videkei altal
latogattatik, hanem jelesen az olahorszagi bejarsag altal, mely az
elöpataki ivo-cura utan tobbé mar nem ntazik Borszékbe, hanem,
ha alkalmatosságot talal, ki szokott kótni az oly varazsló képi'i, s
vonzó termeszetü Tusnadon. Ily elönyök mellett képzelhetni, mily
jóvedelmezö lehet, és minò'vé valhatik 11163 ezutan ezen fürdö bir
toklasa. A vilag azt gondolja, hogy Tusnad 63 birtokos 1102363
tarsai roppant jövedelem-ferrast nyitottak itt, mint Ditró és Szar
'hegy községek Borszékben. Pedig valósaggal itt agyergyóihoz ha.
sonló birtoklasnak 63 gazdalkodasnak esak gunyjaval talalkozunk,
bizouysagaul annak, hogy egyesek enérdeke 63 a tobbség tudatlan
saga gyakran róvasara valtak a védetlen jegnak 63 népérdekeknek.
Ekép került, mégpedig minden méltanyos föltételek 111911626
sével, e fürdö egy részvény-tarsulat kezebe; holott bizonyos, hogy
Tusnad, Kozmas, Verebes és Lazarfalva birtokos koz
ségek ezen gyógytelepet, a kozjóért is va'lamit érezni
tudó elöljarósag vezetése mellett, epen ugy fol
tudtak volna szerelni és lakalyossa tenui, mint Ditró és
Szárhegy azt Borszékben tette. A nevezetes gyógyforrast és 301611
tékeny területet tehat nevetséges potom 111011 egy belbirtokos vette
meg, ki annak muvelése és fòlszerelése végett, egy jobbadan
Tusnadra bébirtokeló részvény-tarsasaggal osztotta meg jo
gat 1843-ban 99 esztendöre. A részrényesek közül boldog-emlékü
erdelyi püspok, Tusnadi Kovats Miklós, anyai nagybatyam kez
dette lneg a telepen az épitkezést, 1848 elött a terrenumnak neki
osztott legfelsö pareellajan egy derek hazat épittetvén oly ozélból,
hogy abban tusnadi patriótai inindenha ingyen lakast talaljanak.
Késöbben a falut ezen közvetlen birtokaból is kifergatak elöl
jarói, 1110363 olesó 111011 idegenitvén azt el, azen roppant okból, hogy
kantori lakot kellett épiteni! Egyszersmind a tusnadi 63 kezmási
egyházközségeknek eredetileg osztett fürdötelepi parozellak kez
1821
dettek maganérdekü praevarieatio targyai lenni. 1) Emellett a tus
nadi reszvényesek actiai is ma mar masodik, harmadik, idegen
kazen foroguak, 5 eredeti hatarukat is nehez lenno kijelölni. 2)
Igy a tusnadi einher a tusnadi fürdôn az idegenek soraban
allvan, nem nehez erteni, ha eszlelö es nepeert is erzeni tudó leven,
nem bir a tusnadi fürdön vaeatiozni 65 öszinte üdülest nyerni.
September 6.
Ma, mint vasarnap, nepesebb a Штаб-16161). A szomszed fal
vakbel is a ki teheti idejon s megfürödven (1) aozelozottabb it- 65
etvagygyal 111 a sült esirke es egyeb etnienyek 1116116, 11111 otthonn
ez „anyjok“ fölpakolh'atott. A honoratiorok megtòltik avendeglöket
sa bor keletenek tetemesebb lendületet adnak. Tebben randultak
le Tusnadról is, (110201101:1111615151111020056111. ki jelenleg a 1101025
vari kir. jog-akademia hallgatója); s tan eszre nem vettek, hogy nem
volt sajat udvarnk, hova a koesikkal beallitsanak... Eleg hozza,
hogy elögyelgettiìk s aldomasoztuk az Úr kölönesebb tiszteletenek
szentelt napot; mig vegre este a szülöi tüzher körül erzelemtelt
kebellel olelhetem a hosszas tavollet utau szülöimet es testvereimet,
Atengedtem magam a esalad tiszta eroinei 11021 tamadt erzelmeknek,
s ha e helyzetben visszagondolok kolenòsön a lefolyt hónapban
megfutott pályantam valtozatos hullámzatara s idegensegeire, leg
philanthropicusabb indulat- 111611611 15 önkeuytelen erzem az igaz
sagot, hogy: „mindenütt jó, de legjobb itthonn.“
1) Е kapzsiság а Csàki szalmajávà valt tnsnàdi jószàgnkban mar oda ieìlôdôtt, hogy
gr. Mikes, a szomszédos birtokn Mikó-csalâd ôrôköse Bûkkszádban, abirtokos-kůzségeket
nem àtalja 62011 rnppant erdöterůletnek, melybe a fíirdò is esik, kiperlésével ijesztgetni,
bizonyàra nzon pôrhistoria alnpjan, melyre öseinek 15 praevuricáló bepasztornltatásaì szol
gàitattak volt ürůgyôt, épen ugy, mint az 1780_3ki p51- novumaira, s_ az idénì (1868.)
metalis reambnlatióra, (hatarjárás). Ime az 1783. sept. 27-rôl 1294. kormszki sz. a kelt del i
beratum: „Parte actores (gr. Mikó Miklós) penes Litteras suas metales praehabitnm
in Terreno praetenso nsn m et do minium, in conformitate Legis Decreœlis Partis
I-ae Tit. 86„ hand; comprobante, Parte-m Inctam ab impetitione Actoris
absolvi.“r Nyugtassa meg ezen többször elismert jogallapot, a felsô-fehérmegyài ijeszt
getések ellenében, a magok birtnkàval a politikai határukat és székeiy 131-611
séget is védô Tusnádot és társait. ._
1') Miutan a fürdö-társaságnak parkok és se'tányok alakitasa végett terůletekre vala
szůkségc: kôzelebbröl (1869. aug.) ezenjarulék-terñlct fitangedése alkalmából, a tnlajdonos
községuk b. Apor Karnly, belbirtokos és kir. táblaî 6111511, érdemcs můkôde'se fnlytán
kieszkôzlôtték, hogy arégi méltatlan alnpu zallogszerzödes megsemmisiltetvén, uj és i311!
lâgosabb alapu haszonbéri szerzôdés jôtt 1611-6 az elsö vásártól számitott 99 évìg
tartó hatálylyal. _ Bar e vivmàny sem sok, mégis inkabb biztnsit a közônségek részére
s nemi haszonvételt, mint nz elôbbi szâmkivetö visznnyok.
Mindenñtl jr'r,
de lcgjnbb
itthon.
l 8_4
Èpitészet a
Székelyfîildôn.
Mar meg is szakithatnam igénytolen útazasi naplóni fonalát;
azonban nem art, attekintenünk meg azon par hoti rövid idôt, moly
nek porozei mintegy észrovetlen gyorsasagban suhantak el.
September 15-én folrandulok mindszenti lolkész, Balas
Anti baratom latogatasara. Szent-Martonon esatlakoznak a programm
hoz az alesik-kerületi orvos es hegyalyi jarasi dulló is; s iníg
ezen urak alkalinilag a Bankfalvaban is kiütött marhavész
kórjoleit vizsgáljak: nekem az idevaló székelyek vén hazain esik
meg tekintetem. Danér Daniel öreg hazanak régiségét a fokete moster
gorenda ozon betiìi jolzik: „1626. D. M. (Dauer Mihaly); a Tobi
uraméket pedig ez: „Anno Domini 1659. 22-a Marty.“_Ez óhazak
szerkezete azt tanusítja, hogy az ittoni székely épitészoti izlés
Balńs Antal,
mindszenti
lelkész.
ben tobb, mint kot szazad lefolyássa alatt kevés lendület tortént.
Ezt ишак a ezélszerütlen eresz- (nem tornacz) rendszoren, moly a
haz egyik szögletét odvason (nyitva vagy esak bedeszkazva) hagyja,
az ablakok aranytalan kiesinységéu, az epületnek haszontalan oldal
hazak és kéniesek {таи elforgáesolasan, az otroinba kandalló (itt
kaholy, vagy cseinpo) stylen, az izléstelen magas fodélzeton stb,
melyek ma is, esaknem azon roooeo-hagyomanyossággal épittetnek,
mint 2_3 szaz évvél ezelött. Nom ártaua a falusi népet a kebli
értelmiségnek oda vezetni, hogy épitondö hazahoz tervot ogy tobbet
látott embortöl vegyen. Csak ogy két ilyen esetre lenne szükség;
a tobbit az utanzás hatalma épon ugy véghoz vinné, mint a hogy
4az Ösi modorokat fentartja.
Csak délután érkezem Mindszentre. Balas korábbi tanártár
sanmal a perezek kollemeson illannak. Ö nemesak kozszeretetii lel
kész itton, hanem а közügyeknek is munkas baratja, kivalt pedig
minta-gazda. Mint ilyon, legmunkasabb alapitója vala és mozgatója
a szekely kivandorlás bajainak mogelözése és akadalyozasa végett
alakult„székely segélyzö ogyetlet“nek; moly azonban
mar a Kralevanszly-félo hasonozélú alappal latszik osszefolyni; mint
gazdász pedig esaknem bamulat targya. A sovany talajú mindszenti
volgyben ugyanis mogmutatta., hogy ozon elima alatt is lehotno
выкопать, disznó- és szelid dinyét (!), jeles _takarinanyrépat, amérikai
borsót, török kölest, es a dohanynak minden nomesebb гам stb.
'torineszteni. Azonban mindez itt inkabb ritkasag es kivanosisag.
mint щит targya marad; mort székelyoink az ide szükséges ta
gositástól és izléstöl mog igen messze vannak, azonkivül baratom
nak sincs arra kilátasa, hogy ez iranyban sokaig mosterelhetné itt
a népot, miutan föpásztornnk` kegyo ôt a tauügynek visszaszanta. 1)
1) Nom пойдёт valńjában kineveztetett a. m.~vásńrhelyi gymnasinmhoz igazgntó-tanńrnnlr.
185v
September 16-an es 17-en Csik- Szent Martonen
igen erdekes es ezen jegyzetek fetargyat kivalearl erdeklö e r t e
k e z l et tartatett. S a n d o r Laszló alcsiki ‚ alkjralybire ugyanis a
központi tisztseg megrendelese folytan szekbizottmanyi es iigy-erdek
kivindorlis ‘P
(Értekezler
Csik-Szent
Идиота.)
lödö tagekból sajat lakaba egy ertekezletet hivott egybe, hogy avvalv
a szekely kivandorlas ügyeben tanacskozzek, vele
menyes megallapodasukat a derékszekhez benyujtandó. E tanacskezas
ban elsö napon nekem is volt szerenesém reszt venni. 1)
Az elsö napi tanacskozmanyban részt 'vettek az elnöklô kiraly
birón kivül: Marton Ferencz, Mike Balint, Madar Antal, S panyik
.lezsef, Becze'Jezsef, Koncz Istvan tusnadi es Albert Mihaly
szentimrei pap, mint _jegyz6. A kiralybire ur a kezponti tisztsegnek
körülbelel kevetkezö kérdpontjait tiizte ki tanacskezas targyaul:
a) Letezik-e szekely kivandorlas?
b) Ha igen. mik annak okai?
c) Mikepen lehetne a kivamdorlande szekelyeket itthonn meg
tartani? vagy ha nem;
d) Merre ós mikepen veli, az ertekezlet a kivandorlast terelni?
A) Az elsö pontra nezve:
Mindnyaîan egyetertenek abban, hogy a szó szores értelme
ben itt kivandorlas nincsen. a mennyiben e szó alatt valamely
nepnek egyik szallasról'a masikra vale temeges es együttes atkeltezeset
ertjük, milyen :s nepek nagy vandnrlasa. magyar öseinknek dontevi.
lebediaì,_etelközi, es magyarorszagi költozkedese, a ruthenek Magyar
honbai hevandorlasa. az olahok Moldvabai immigratieja Marmares
bel, a cziganyok bevandorlasa az al- es közep-dunai tartomanyokba
a hugenottak kivandorlasa Francziaerszagbel XIV. Lajos alatt stb.
ilyeten ertelmü es mervi'i szekely kivandorlasról most nem lehet szó,
kiveven talan a П. Ulaszle, a Zapolyak. es a Maria-Terez alattitömeges eb b kivandorlasekat; de igen is letezik a szekelyeknek v
kelönbezô czimek alatti folytenes, bar tobbnyire nem kůnn maradasi
szandekkal, tertenô kifolydogalasa, k i a ramlasa, mel°y azenban az
ekok, avagy ilrügyök minden idöbeni azonossaganal fogva allande
(permanens) termeszeti'mek tünven fel, ellenben a kimendegelt een-`
tingens vagy epen nern, vagy hitvanyabb alakban joven vissza: kevet
Vim-e szekely
kezmenyeibenmegkarosabbnaktünikfel,mintaszervezet
tebb alaku es tömeges kivandorlas,»melynek mig üresen
1) Fölötte'bb sajnàlom, hogy a másedik napon is az erdekes tanácskezásban resz!
nem vehetvén, annak felyamatat és megallapodásait csak reszben, s alt is csupi'm em
lékezet után kíizölhetem: miutan a jegyzökönyvet késôbben sem sikeri'ilt megknpnom.1 i*
24
` 186
lhagyott helye természetesen 63 azonnal szokott pótoltatni, a'ddig az
ilynemü .vandorlasnal a faj egyénis 636 3111 6 3 361101 01у llamar és
könnyen veszélyeztetve, mint az egyenkint avagy csaladonkinti kimene
116163611 altal. '
Az 611 п62616111 legalabb az elsò' 116166316 116216 62: Annyi all,
hogy némely években a Székelyföldröl 5_6 ezer ember is vaudorol
ki; a Moldva-Olahenba kimenö'k évenkinti atlagat pedig
bizvast föltehetjük 2_3 ezer emberre, vagy is a csiki
és haromszéki népesség rgyarapodasi 611 0/o-ara, miutan az 1°/0-nal
nagyobb szaporodas, ~mi anyakönyvileg bizonyes, a nagykoru nepes
3631 fokozatos `gyarapodással épen nincsen megfelelö aranyban. 1)
B) A kivandorlas okaira nezve megoszlottak a nézetek. Né
melyek fajunk túl-szaprordasat hoztak fol, melynél fogva ezen
mar nagyonl felosztott sevany foldon 1616161 biztosithatni kilatasa
minesen. Masok a munk a- 63 kereset-hianyt, melynél fogya
sem maganosoknal nem ajanlkozik ply 1116116 munka, hogy a nap
szamossaggal foglalkozó esaladok existentiajok allandó biztósitékat
talalhatnak fol azen munka-szükségletben, hianyozvan föképen Csik
ban a folytonoson idegen munkat igénylö nagyobb birtok; sem nem
léteznek oly ipar- 63 gyarvallalatek, hova a szükséges kereset 1161026
Ъеп a szegény székely folyamedhatnék. Masok evvel szemben azt hoztak
fel, miszerint fictie az, hogy a székely nagyobb birtokok mellett kielégitö
mennyiségi'i mu n ka nem kinalkozik; azt tapasztaljuk - ugymondnak
_ hogy tavaszi, nyari, öszi munkainkhoz vagy nem, vagy igen nehezen
kaphatunk munkas kezet; hanem mi a kirajzás föokat a 60103 régibb
folyamatanal fogva mar nagymérvüvé valt megszokasban, rokensagi
1) 1868-111111, melybexi utunkat tevôk, a belsö székely katholikus népességnél 116161
kezô tiszta, a halandósi'ig levonàsa után elôàlló, s z a р 0 r 0 d à si ö s s 2 e g 0 k fordulnak elô:
a felcsikì esperességben 731
az alcsiki „ 500
al gyergyói „ . . . . . . 77
a. kézdi-orbai-i ‚ . . . 443
a szepsi-miklósvári esperességben . 183О
az udvarhelyi 354‚, . . .
nůvekvési öeszeg, mi a megfelelô katholikus перепады]; több, mint 1°/0-át képezi. Mär
most c s ak a c siki és háro ins 2 éki mintegy 250 ezemyi népesse'get véve, ennek 111/(l
tiszta szaporodása, vagyis ‘2500 ember évenkint elvész, miután itthon a népesedést tel
'jesen pangani látjnk,
Tus ról ismerek fôképen szegényebb, s ingatlan birtokaiktól tôbbnyire elesett
családokat, melyeknek tiszta gyarapodása Oláhorszi'igba olvad be; és hogy a tiszta népes
ségi nôvekvés idevész; azt nem egyedůl e megye _iiépesedési pangása tanusitjn., jóllehet
az ezévi szülôttek száma 44-el muljnl fölül nz elhaltakét. Mar pedig megjegyzendô, hogy
Tusnád а. kirajzás nie'rvére ne'zve 11163` nem elsô község, mert e tekintetben a havas
alntti, a passusokhoz kôzelebb csö, és ртом-111111111 szekeresekkel biró községek álœl
megelôztetik. ` .
i
lsv
kapesolatokban, szervezödött összebeszelesekbem, kòlcsönös istapola
sokban talaljuk fel. Masok emlegettek a neveles hianyat, es a
nep tudatlanságat, melynel fegva amily kennyen hisz a hitegetesek
nek, esabitasoknak es latszatnak,ep oly könnyen esik aztan ellen
seges kórülmenyeinek aldozatava. Én ezen altalaban es' különòsen
fónforgó okok mellett kiemelem es ‘hangsulyozni kivanom az a1
kalmakat is, melyek mert'folytondson kinalkoznak, nemcsak se
gítik, hanem neha okozzak is a kiaromlasokat. Ilyen a dunai Feje
delemsegek labalatti kozelsege, es hasenló termeszeti viszonyai
s a tartomanyok boldogsaga iranti elfogultsag, mint ok; a sze
kereseknek allandó keresette fajult uralma, s az útlevelek
igen könnyed es szamba sem vett kiszolgaltatasa, mint alkalom.
Az ertekezlet ez utóbbi kórûlmenyeknek fontossagat meltanyolvan,
azon velemenyes hatarozatban allapodott meg, hogy a 24 even alulì
ifjaktól az utlevelek tagadtassanak meg. 1) A szekeresek irant azon
ban, holott eddigi visszaeleseik miatt is felelössegre lennenek venan
dók, nem intezkedett...
C) Mikepen lehetne_a szekelyeket hazajokban, a kivandorlastól
visszatartani?
Ez es a tebbi pontokra nezve, minthogy az ertekezlet be
zartaig jelen nem voltam, esak sajat nezetemet emlit'hetem fòl.
Sierezzüuk szekelyeink szamara munkat _es kero-_
setet; a) vasuti munkalatokhoz, melyek mar kis hazankban is
nagyban folynak, szerzödtetve öket, s biztesitekokat szerezve az ottanivisszaelesek ellen; b) m'as vallalatokhoz is, oda oktatva es
segitve öket, a hol alkalmilag tetelnes munkaskez kivantatik; c)
odahatva, hogy Al-Csikon egy kender- es lenvaszongyar,
Felesikon pedig mielöbb egy posztógyar allittassek fel szekely
munkas kezek szamara; d) leggyorsabban es erelyesebbeh odahatva,
hogy ugy a revindicalt havasok, mint az egesz Szekelyföld
területen a legpractikusabb erdörendszer nyomban eletbeleptet
tessek, s ezekben a közmunkakat szegenyebb favagek vegezzék;
в) segelyezö-egyletek, közpenzrarak es magtarak
mielöbb eletbe-leptetése altal, mik altal a szekely ember, gyakran
esak idöhez kötött perplexitasabel es nyomorúsagaból kiragadtatva,
nj eletpalyanak indittatnek; f) a nepnek termeszetes vezerei al
tali jóindulatu felvilagositasa, s barminemü vissza
l) .E megállapodást a derek-szek is elfogadván, késöbb, mint kôztôrvényjnvaslat
a törvényhozás termeit bejárta; de .emit ot fenu is helyeseltek, azt ma megintCsìkban
nem tartják kivihetönek (l)
«1 24*
„188
Èzékoly
telepitési
почитав.
6166611 mogszüntetéso altal; vegre g) gyakorlatibb iranyn
népnevelés 66 iskolazas altal. _
D) Morro kellone a székelyek kiaramlasat 66 11111у módozatok
szorint 161611111 A székelyeket minden osetre a magyar elem tekinto
tében gyérebb néposségů s több munkas kezot igenylö var_lnegyék
f 616 kell terelni, 6 111111101 mutatkozzék 166 66 elfogadó kéz, tole
píteni. A foladat módjaira nézve sokkal több volt a mult évekbon
esak az erdélyi hirlapokban is elmondva, hogysem azt itt osak
ezignlog is kivonatoznom lohetno, avagy kellene is. Leggyakorlatibb
módnak mutatkozik az, melynél fogva minden székoly-székben bi
zottmanyok lennénok alakitandók, molyek a kimonendö contin
gonset összeszoroznék, s az 116666 666161116 1162116] tartanak; hazank
más fö. fokhelyein is lennénok ily bizottsagok, melyek ugy a telo
pitni kivanó _birtokos 66 székelyek közôtti szellemi érintkezest 11612
vetítenék, mint а. kimenö székelyok kellö helyre szarmaztatasat
és 'anyagi gyamolitasat nyomról-nyomról eszközlenék. -
Szükségkepen értotik, hogy ozon ügy vezetésére lelkesült,
bnzgó 66 a faj irant türelmes szerotottel viseltetö
honfiak kivantatnak; kûlonben minden jô sikor dugaba döl. Eny
nyit a szentmartoni értekozlot alkalmaból.
Emlékezem, hogy 1864-ben a Szilagysagban, Zilahon, ké
söbben Belsö-Szolnokban Folörön is talalkozott volt oly birtokœ,
ki jószagaira székelyekot kivant telepiteni; 66 a székelyfoldi 11626
gekben hianyzott azon ügylolkesedés és buzgalom, 11161у a gyakor
lati kivotol 161616 lépvén, a nemes ajanlkozas olfogadasara széko
lyekrôl gondoskodott volna.
„Néhany 116 61811 közòltetott _ irja a „Posti ¿Nap16“ 1869. '
aug. 3. _ hogy 161111, bibarmegyei birtokos ajanlatot tett 626
kelyok telopiteséro, nevezetesen Dr aveezky Gyula, nagy birtokos,
késznek nyilatkozott nagy torület atengodésére. Haromszék bizott
manya azonban értosité Biharmegyét, hogy a székolyek nom talaljak
elfogadhatóknak a f öltételeket 6 inkabb Moldva-Olahorszagba
vandorolnak.“ _ Mik lehettek azon e1 nem fogadható föltétolek,
nom gondolhatom; miutan, eltekintvo 11 többé vissza 116111 166211616
jobbagy-fóldesúri vis'zonytól, egyéb fòltétolek köz-szokas- 66 tör
vényszeliüek szoktak lenni. Ennél fogva sajnalandó, hogy 62 ajanl
kozassal szemben 11 ЗИЁКЫУОЁ: 166261111 Haromszék bizottmanya oly
laeonioe felel 66 116111 kisérté mog oly szerzò'dés kieszközlését, melyet
а. székelyek a Moldva-Olahhonba vandorlasnal elönyössebbnek tart
hatnak vala, kivalt Biharban, hol székely öseink Mozö-Tologd korül,
189 _
miden e kisebb haza bérczei keze visszavenßlanak, sateroztak; es
a hol Szekplyhid,l Szekely-Telek, Eenyer, a mostaninal `
szerenesésebb telepites viragzó eredmenyei. Ugy hiszem, mind a sze
kelyeket tiîzetesebben fel lehetne ez ügyben vilagositani, mind azen
hazañas indulatu birtekosoktel oly felteteleket nyerni, ’melyeknel
-fegva az eletre-vale eszme nyom nelkül megint ne pendülne el . . .
Ugyancsak a szekely {telepites ügyeben a Mares-Vasarhelytt
megjelene „SzekelybLap“ a kevetkeze ervendetes szandeklatot kezli'.
„Leny ay Menyhert penzügyminister Hatszeg mellett most
szerzett jószagara 30 szekely csaladot akar telepitem'. _ Minden
csalad kap 400 el belse telket, csines lakhazat, 2 held szantet in
gy en, legelet, tüzi fat jutanyos aren; a szekely csaladektel igenyelt
ketelezettseg: a mezei munka vegzese avideki szokases napszam
mellett, telen fat vagni az urasagi erdeben, durvan kifaragva
eszkezfanak, a vagasi díj alku szerint allapittatik meg. Az urada
10111 ezen kivül templommal, pappal es tanitóval latja el a telepet,
melynek igy tagjai, ha szorgalmatosok lesznek, teljes jelletre
szamithatnak.“ Bar legyen valami e tervbel!! Elvegül kezdemenyre .es pelldara van szüksegünk. . ' B ‚ a
September' 20-an szünetezesem mar vege fele siet; 1111епе1кшшхад
a fehervari teendek. Nehany je rokonom „more patrio“ egész radinaval (etelek- es italokkal- I megrakodva) je, elbuesuzni. E des
anyam elkiser egész Brasseig, ede: apam is szive szerint teszi
vala ezt,`de dolgai nem engedek. A je anya szelid erzelmeinek rit
kan lehet meg a halas gyermek kebele is kelle viszhangja, mert a '
liu kedelyenek üdesege sokat viszit a ferfi tarsadalmi gondjai s fog
lalkozasai altal, míg az anya sohasem lep ki a csaladbel es azt
melegite °gyermeteg, erek üde erzelmeibel. ч
September 22-én regge] szerencsenkre a brassói indulas
rehamos ’perczei nem engedtek idet azon kelcsenes kebli 016126110
nyülesre, mely nelkül szüleimtel nem igen.vagyok kepes búesuzni.
Minek rajzolnam kiraly--feldi gyors atvonulasomat? Lelkem K1'11Y'151111
külenben is inkabb a mult elmenyeivel, mint a gyorsan tett 111 ”отшив"
kepein'ek benyomasaival foglalkozik. Csupan néhol esik meg pillan
tatom egy-egy rokonkepen; mint Szebenben, hol az allamgymnasium
mint magyar van felszerelve s lepett mükedesbe, mi felett csak er
vendeni tudok; es Szeredahelytt, hol lNinger Ignacz, direct.
eledem,~ most plebanes, azt l'eíleetalja, hogy sokkal nemesebb feladat
az ifjusag müveltsegenek epitese, mint a roskadó-felben leve plebania
hazaknak, meg ha az erszeny tele velna is, toldva-foltezasa. Mit
mondhateki Eszembe Ijutott Szentmiklósy egyik eprigrammaja:
190
„A sorssal küßd s harezel egesz éltében az ember;
. S _megnyugvassal gyöz rajta, ha türni tanult-.“.
September 24-e volt, inidön vissza érkeztem (Ешь-Репы
х'звщегьеиёпаггщ a Jericho épület azen szobajaba, melyböl aug. 5-én kiindultam
а “мы“ va'la. Tehat minden oda tér vissza, a honnan kiindult. A madar hün
folkeresi azen galyat, melyen dalait elénekeliii, sorsa megszoktata.'
Itthonn minden a régi, pedig közallapotaink, nevezetesen tanügyünk
nem olyan, mely semmi valtozast meg nem tit volna. Itthonn `
vagyek én is, s ha visszapillantok megfutott palyamra s ennek be
nyomasait osszevetem emberiségi érzelmeimmel, melyekkel utra allék:
alig ha némi kedélyi rovidséget nem kell érzenem, mert a vilaget
kerant sem tapasztaljuk olyannak, minönek philanthropious kede
lyünk ohajtana.- De ha vegre is a@ élet ugy veendö, a. mint van,
s az igazsag- vagyis a valónak folismerése többre beesülendö az
alanyi nózetnél, önaltatas-, e1fegultsag, vagy épen abrandnal: akker
hinni szeretem, hogy kirandulasaink tapasztalatai valódi nyeremények.
Azzal keesegtetem tehat magamat, hogy az sem koozkaztata
perozeit, ki e kònyv olvasasa- altal szerény élményeinket és ügyszere
tetünket meg kivanta osztani. g '
Isten velünk!
Bötüsoros tartalomjegyzek
Imets utl-naplójához. _
Le .
Adzsud varosa es videke . . . . . . 1110
Al-Csik a magyarnak keleti legdrágabb gyöngye . . . 18
Alfeldi tájkepek . . . . ‚ . 122, 149, 167
Allamgazdászat . ` . . . . . . . . 22
Allaprajzi (statistikai) adatok (moldvai kath. neposseg) . . 100
„ „ „ . . . . . . 33; 160
. Alsó-Tömös . . . . . . . . . . 175
Andris kocsis! haza fordits! . . . . . . . 116
Arsenal Bakeban . . . . . . . . . 99
Attilai hagyomanyok (Adzsud) . . . . . . 80,» 1:18
Baken (Bert) varese . . . . . .' . . 4,4R
Bákói püspökségröl . . . . . . . . . 42
ngàu ñók-kôzsegei . _ . . . . . . . . 52l
Balas Antal mindszenti lelkész . . . . . . 184
Bardcz Janes menekûlt atyánlrfia . . . . . . 193
Barat, esangó ñók-közseg . . . . . . . . а;
Baratia-zárda es lakói Bukarestben . . . 4 . О. . 153
о Baromtenyesztés es legeleszet . . . . . . . 129
Basericá-k . . . . . . . . . 35,>` 165`
Balanesa-i megtelepedés és helyzet . . . . . . 37
„ regg . . . . . . .' . . 3g
Bella Ludovico, gorzafalvi lelkész . . . . . .A 31
Bern Moldvában . . . . . . . . . 30
Beneze Pal tusnadi atyankfia . . . . . . . 182
Bereßzk varosa . . . . . . . . . . 2Q
Birtokviszonyok . . _55
Bogdanfalva (Valea saca) esangó anyaközség . . . . 56
192
о I Lap.
Bogdan Ambrus atya emlékezete 143
Bogdanesti . . . . . . . . . 35
Bolgár-oláh szorzeteseink miért hag'yták oda missiójokat? . . 160
Braila, mint r. k. egyházközség . . ‚ . 159
Braila, mint kereskedelmi kikötö 145
Braila város képének vonasai 142
Brailai fogadtatás . ‘ . 14-1
Brankovan-s más kórhazak Bukarestbon 158
Brassói egy s más . . . 176
Brassónak és vidékének képe . . 177
Bucsu a esángóktól . 117
Bnesuzás a székolyoknél 166, 189
Buesesd alatt .° . 172
Bukarest képe . . . 155
Bukarest, mint r. k. _egyházközség 159
Buzau (Buzavásár) elfátyolozott arcza 151
Buzau-ban egy missió . . 152
Consulságok . . . . , 132, 148, 161
Corridoni Filippo, pusztinai lelkész . . 52
Cerberusok s egy esángónö 57
Csángó jellog . . . . 30, 44
Csangó elnevezés és oredet .. 61
Csángó nyelv 30
Csángó viselet . . . 71 .
Császár-Benke esángó nyolv . 88
Csik-Szeroda . . . . 16
Csik-Somlyó (tanoda, zárda, székhaz) . 16
Cioploa, r. k. Шиве . . 159
Czél, alkalom, programm . . . 3
Czelder Marton, magy. prot. missionarins 133
Czekend tája 14
Васе-тощая suecrescentia (szaporodás) '169
Degett kutak . 29
Domnosti . . . . . . 120
Dormánfalva. magy. anyaközség . . 36 °
Dunavizhordó Brailán 143
Ebéd a bukaresti püspöknél 158
Egy értekezlot . . 45
Éj egy erdoi koesmában 172
Elöjelek 25
Enyed . v. . . 6
Épitészet a székelyföldön . 184
вишен viszonyok . . 24, 123
. . . Lap.
Fillpes'u . l . . _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Feksany, mint r. k. kezseg es fiokjai: Berlad, Pleskutieu, Tekucs,
Uj-Szanthó .o . . _ _ _. _ _ _ ‘ 122
Forrófalva у. k. anya-kezseg. mine telep? _ _ _ _ 87
Ferrófalvi anabasis . . _ . . . _ . . 57
Feltételek az utazeban . . . . . . . . 127
Füreszfalva _ . . . _ . _ _ _ '_ ` 30
Galan fekvése, reve . . ' . . . . _ _, 130
Galacz, mint magyarjaink telephelye . . _ _ _ _ 129
Galaez tevabbi ismertetese . _ _ . . . _ 133
eazdalkodási eljárások . . . _ . . _ ` _ 125
Gazdaszti allapotek . . . . . _ ~ _ 24_ :M_ «Q_ 149
Gecze s a szekely vandorlas _ _ _ _ _ 16
Gerzafalva (Grezesti) magy. anyaközség . . _ _ _ 30
Halucsesti es Talpa esangó anya-közsegek . _ . _ 94
Hanulu ungureseu Galaczou . . . . _ _ _ ' 128
Hatarszéli gondolatek . . . . . . . . 28
Hatarvillengasi viszonyek . . . . . . . . 153
Havasalfeld érintesénel . . . . . . _ _ 14()
Hazai hajók az al-Dunan . . _ . _ _ - _ 144
Helynevek terzitvanyai _ . _ . . . . _ 76
Hersa . . .‘ . . . . . . _ _ 29
Hidépitészet . . . . . . . . 119` 121
Hiterkölcsi elet . . . . . . _ ‘_ _ _ 71
Husêk Janes, bakói lelkész . __ . _ _ _ _ ' 47
Huss vares, mint kath.. kezseg . _ _ _ _ _ 86
Hübéri viszenyok _ . . . . . . . _' 38
Intercenfessienalis viszonyok . . . . _ _ 134, 144
lItthonn, а hen hatarain belel . _ . . . '_ _» 175
Jassi-i külen-út _ . - _ . . . . . . 93
Jaszvasar (Jassi) fevares, kath. közseg, půsp. szekh. . . 95
О ‚ f
Kaluger esangó anyaközseg _ _ . . . . . 55
Kalugerpataka . . . . . . . . . 44
Kanta és Kézdi-Vasarhely . . . . . ' . . . 20
Karely fejedelem a szeleket jarja . . . . . . 170
Kaszen-nyalu . . . . . . . . . . 20
Kaszen rétje . . _ . . _ . 20
Katonaskodas .~ _ . ‘ . _ _ 56
Kezdi-Szt.-Lelek 20
Kiindulas 11
25
A 194
Бар.
Kilatás az Al-Duna felé . . 128
Kimpulung, mint kath. község . 159
Kimpina, m.-vai'os . . . . 171
Kiralyföldi gyers atmenet . . „. 189
Kiralyunk születésnapja Bakóban . 92
Klézse, esangó falu fekvése 60
Klézsei kör . . . 98
Kompozas a régi „Magyar rév“en 135
Konatyi erdö . . . . . 123
Koós Ferencz bukaresti ev. ref. lelkész 162
Kovacs Ferenoz utìtárs 9
Közallapotok . . 47
Kôzerkölcsi allapotok 73
Krajova, mint kath. község 159.
Knbinszky Mihaly uti-tare 9
Leauyszallitó szekeresekîegy példany 179
Lelkészeti hivatal . . . . 132
Lelki kormanyzas csangóinkn-al . i 76
штатив . . . « 13, 18
Luczkos idöbeli merengés . 118
Magyar ifjusagunk küniP . . . 124, 134
Magyar tarsadalmi viszonyok Brailán 0 145
Majer Karoly utitars . . 8
Marhavész . . ` . 175
Maros-.Vasárhely . . . 7
„Mar siess hazamba vissza“ Т 167
Midiilu, mezö-város . 154
Mikó-Ujfalu . . . . 181
„Mindenütt jó, de legjobb otthonn“ . . . 183
Miglioratti Domokos, forrófalvi lelkész . . . . . 57
Moldva, Hunnianak kiegészitö része s magyar jellegü tartoniány 79
Moldvai vajdak és hübérességök . . . . . . 85
Moldva legrégibb missionariusai magyarok volta 49
Moldva rendes püspökség és nem missiói tartomany volt . 82
Moldvai vam . . . . . ~ . . s. 28
Moldva véghataranal . . . 135
„Muszka“ nevü remondank historiaja 155
Nagy Маца, Ьгапаа tama 144
Nagy-Erdö . . . . . _. 15
Nagypataki (tiszta csangó anyaközség) képek 89
Nemelósai fogadó . . ‘ . . 124
Német-város (Neamtiu) kath. ñókközség 86
Nemzetiség . . . 24
195
Népektatásügy
Nyergesi út
Ojtoz telepe . . . .
Ojtoz törteneti emlékózetössegei .
Olahfalu . . .
Oláh kivandorlas Moldvaba
Olasz konyha es nyelv
Olasz vendégszeretet
Onesti, fiókközseg
Orosa, zsidó veros
Papi körülmenyek Tömösön
Penzfergalmi viszonyok . .
Petras Incze Janes, klézseì lelkés
Pitesti, mint kath._ község
Pleesti, mint kath. közseg
Pleiesttöl Bukarest fele
Pluym József, kath. püspek
Politikai elvek . . ,
Politikai viszonyok . . .
Pongráez Bódog, ploiesti lelkész
„Popa- rasu, neamtiu dracu“
Pepesti, mint kath. község
Prahova-völgyi katabasis
Predatetöi vam es hatarör
Programm . . . _.
Prot. papi viszonyok ' . .
Pusztina, magy. anyaközseg s fìó
Pûspöki uradalom .
Ref. magyar missie Moldvaban
Religie es nevelés . .
Rend és csin a. csangoknál
Rendörseg
Rimnìk, mint kath.
Romanizatio
közseg
Románvasár (Roman) kath. tiókközség
Rumania elökepe
Sehismak az utitarsasagban
Segesvar .
Sinai, kalllger-monestor
Soesmezö . .
Starostia Bakeban
Számvetes es eszladozas
куп
Lap
78
22
26
. 82
_ 52, 59
34
36
48
174
152
60
159
. . . - 1.60
‚ц. . 155
' 157
181
42
170
156 _.
160
171
. 5e, 141,
ÍLÍÍllm
‹
92
168
39
51
161,
137
rae
. . . 74
. . 155,157
74
e4
. 45, 117
. 12
173
26
45
. 176
25*
„Száraz Szereth“ (Hagyomauy) .
Szabófalva nagy esángó közsóg és vidé
Székoly eséplök
Székely- és szászföldi képek
Székely-Keresztur
Székoly-Udvarhely
Székely kivándorlások
Székoly leányok és Íìuk Brassóban
Székoly népisme
я.
Székoly uök kivándorlási mauiája
Székoly tolepok Bukarestbeu
Székely-telepitési mozgalmak
Szekerosek üzelmei
Szerothi és milkovi püspökségek
Szerethtövi képek
Sz. Istvan magy. király ünuepe Klézsén
Szervozkedés az útra
Szöllö- és kertmiîQolés
Szulina, mint magy. gyarmat
Szünnapok Brassóban
Tájképek
` Talalkozás Bukarestbou
Tanári helyzet .
'Huez a esángókuál
Tanügyi állapotok
Társadalmi s politikai osztályok . Т
Tariszuyálni kell az útra . . .
Tászlóvidéki öslakosság
Tászló völgye
Tatros, magy. ' anyaközség
Teendöink esángóink ůgyébeu
Templomok
Tergovisti, miut kath. község .
Terüloti viszoly, mint kivándorlatsi ok
Tiigauestì-i obéd
Tirgu frumosu (Szépváros) Kotnár ñókja .
Tirgu knkuk
Torda . .
Tömösi út és vani
Tövis .
Tusnád-fíìrdö
Tolouezozas és ruman (muszkalkanesuka .
Tusnádi atyañak Bukarestbon .
Lap.
123
96
58 '
11
12
13
40, 41
178
23
125
162
188
147
84
127
98
10
59 '
140
176
65
156
3
. . 73
24, so, 42, 68
. 161
11. 21, 17o
. 40
37
. 36
. . 106,116
e, 33, 131, 143, 176
. . . 160
12o`
167
96
166
164
6
174
6
182
166
197
Llp.
Utászat es útiranyzat . . 17, 29, 35, 43, 118, 127, 150, 154
Udvarhelyszéki taj- es népéleti kepek . . _ . . 13
Vaudermadaraar . . . . . . . . с . 121
Van-e szekely kivanderlas? . . . . . . . 185
Vendegszeretet (szekely) . . . . . . . . 167
Veszely Karely utitárs . _ . . . . . . 8
Veszteglei allapotok . . _ . . . . . . 174
Vincze Daniel ploesti ev. ref. lelkész . . . . . 168
Visszatérés a Jericheba _ _ . . . . . . 190
zsidók Moldvaban . . _ . . . . . . 35, 73
KOVÁCS FERENCZ,
KAROLY-FEHÉRVÁRI HITTANÁR
птъндрьпщм
Ат”
'l'
l)
‘I
’D
s
‘1.
1' I. RÉSZ.
Maros-Vásárhelytöl Ojtozon keresztül a vámìg.
A delele nyar egész hevevel sütett a nap, miden 1868-ban a'
Sz. Laszló-Tarsulat altal kiküldett bizottsag tisztelt tagjainak tar
sasagaban, útnak indultunk. Augustus 8-an reggel 9 era tajt hagy
tuk e1 a mares-vasarhelyi plebaniai- lakot, melynek baratsages haj
llekaban azelett vale estvß üdvezeltük a Magyarorszagról erkeze
vendegeket. Dagade kebellel s Istenbe vetett bizalommal ültünkke
csira, az azelett meghatarozett terv szerint, Segesvaren, Sze
kely-Kereszturon, Szekely-Udvarhelyen es Csik-Somlyón
keresztül veven útunkat.
Augustus 11-én déleletti 10 óraker Kezdi-Vasarhelyre
erkeztünk; itt a tisztelende minerita-atyak zardajaba szallva, uteb
biak vendegszeretetét vettük igenybe. Baratsagos, jobbadara útunkat
targyaló beszelgetesek kezt felyt le ebedûnk, mialatt mindket sze
kerünk ismét keszen allett, intvén bennünket a tovabbi indulasra.
Alig masfel erai idekez utan, gyenyerü siken haladva, a delkeleti
hatarhavasok tevenél fekre Bereczk nevû nepes helysegben ta
laltuk magunkat, hol a helybeli kath. lelkesz, urral barati kezet
szoritva, útunkat a mar kezelben setetle havaselr felé folytattuk.
Nevezett helysegbel keletnek indulva, mindinkabb emelkedik a je
karban tartett _ jevek-menek altal elenkitett _ orszagút, mig
vegre, kerülbelül órai emelkedes utan, az ugynevezett „Kis
havas“ tetejere eräìnk, mely gyenyern kilatassal jutalmazza a pi
hene útazet. Szekereinkrel leszallva, leirhatlan erzesek kezt bamul
tuk a Mindenhatenak remek mûveit. Elettünk es inellettünk a büsz
ken egymas fele tornyesuló havasok; megettünk a messze homaly
ban yiragzó falvaival elterüle sík; imitt-amett a sürü erdesegekbel
kibukkanó szikla-csepertozatek, melyek a rengetegek kezepen, mint
II. 1
2
mindannyi varromok túnnek fel. Körülettünk semmi zaj, semmi
nesz, esak lovaink dobogasa, a rengeteg erdök susogó zúgasa, s
egy-egy nyngvasra keszülö madarkanak halk sipolasa zavarta ba
mulatunkat. A tünderies kep hatasat emele az alkonyat. Mintegy
búesuzni akarvan tölûnk a pires fellegek megett lenyugvó nap,
utolsó köszöntese gyanant külde utanunk arauysugarait, arany fa
tyollal beritvan be a Karpatok egig emelkedö ormait.
Ki kepes leirni azen erzest, mely a honiì keblet elfogja, mi
dön edes hazaja hatarszelen allya, a tavoli hegyormok setet fatyo
laval òsszeolvadó szülöfoldjere visszatekint? Ilyenkor visszaemleke
zik gyermekkori eveire, inidön meg nem ismerve az elet bajait, ro
ken erzesü kortarsaival jatszadozott; hallja edesatyja intö szavait;
hallja, inikent mondja: szeresd, becsüld a jót s gyülöljed a reszat;
aterzi asz. imat, melyet gyermekkori artatlansagaban anyja utan
annyiszor eldadogott; elò'tte van az Orem, elette a esaladi es ba
rati kerben atelt boldogsag; de egyszersmind remkep gyanant latja
maga elött elvonulni a lezajlott bút es banatot, mely egykor öt s
draga hazajat mely gyaszba borita; latja a zsarnoki kezt, mikent
villogtatja öldöklò' bardjat a verpadra hurezolt honii feie felett;
hallja a jajveszekelest, mely az elrabelt szabadsag feletti banat
miatt betolti az egesz hazat; behat a börtönök mely sötetsegebe,
de lelke visszaborzad; inert ott talalja a hazajuk szabadsagaert
lanezhoz fûzett henfitarsait; siratja a gyaszba Aejtett hont, mely
minden borozdajaban draga halottakat rejt; latja, hallja az ellent,
mikent ker most is aldozatot hazajatól, nemzetetöl! Lelke banata
ban meg egy pillantast vet a messze homalyba, s 11116! ekkor ve
szi eszre, hogy merengése nem egyeb alomnal.... Keble ujból da
gad, lelke örveud, hisz tudja, hogy hazaja mostan boldog! a Ki
raly es nep olelkezve zúztak szet а. rablancz bilincseit.. .. Ninos
többe zsarnoksag; a szabadsag nemtöje, kezeben olajagat tartva,
lebeg hazank felett. Mikent а. lenyugvó nap aranysugarai ama bér
czek crmaira tûnderfenyt deritenek; 6р ugy hazankra is egy, új,
egy jobb korszak aldozott fel ragyogó nap kepeben, azt hirdetvén
neki: miszerint hazank, melytöl 6 perczben búesut vesz, meg egy
szer nagy leend es diosö! . ’
Ily érzesek közt hagytuk el a’ tetöt; s meg egy „Isten hoz
zad“ot elrebegve, merészen lekigyódzó úton haladtunk le a vizeit
mar Moldova foldjere küldö Ojtoz völgye fele, melengetve az esti
szellö kellemes fuvalma altal. A meredek havasok tövénel 0jtoz
falujat talaltuk, mely inadar-tavlatból, helyszüke miatt egymashoz
3
szeruló zsendelyfedeles epületeivel s dombon magasló kisded templo
maval a rengetegek kezepeben baratsagos latvanyt nyujt. Ep „Ave
Maria“ra szólt a harang! andalgó kondulasa a kezeli berozekbe
szazszorosan megütközve, imara pendite szivünk hurjait. Levevök
fövegeinket titokszerû erzesek kezt rebegven el az „Ave Maria“t.
De ki is ne erezte velna magat athatva a legszentebb erzesektöl,
ezeknek benyomasa alatt? Amott a magasló berezek, egfele terö
ormai az atvonuló fellegekben euyesznek e1! Itt a setet velgyület,
nema esendjet esak a harang viszhangja s az erdöklombjainak hul
lamzó zúgasa zavarja fol! Amott a sziklaomladekokon lerehanó pa
tak; itt a esermely pajkes csergedezesevell Mindez egi hangen szól
a halandó szivehez, kinek, ha marvany velna is, szive meglagyul;
terde enkent meghajel annak imadasara, ki ett fónn a magasban
ama berezek es fellegek felett _ trónjan ülve _ minden teremt
menyt, a legnyemerultabb feregtöl kezdve az emberig, veghetetlen
szeretetevel átkarol; esekelysegenek entudataban megsemmisül te
remtöjének nagysaga elett, mely utóbbi arra ñgyelmezteti öt: mi
szerint neki is —- mig fellegkent atvonuló elete tart _ ama ter
nyosuló berozek peldájara, kibontakozva e siralom-völgy setet ho
malyából, s attörve az akadalyok zuhatagjain, egfele a mindenek
teremtöjehez kell sietnie.
A faluba erkezven, legelsó' gondunk az volt, hogy útlevelein
ket rendbe hezzuk, mi a helybeli lelkész ur kózbenjarasaval azon
nal megtertenvenfaz e kezben reszünkre biztesitott szallasra siet
tünk. Itt minden volt, esak az nem, mi utan faradt testünk leg
inkabb kivankozott, t. i. kenyelem. A keztünk uralkedó jó hangu
lat azenban, mely kezben-kezben hol egyiknek, hol masiknak trefas
etletei altal füszerezve 1611, elfelejtete velünk a kenyelem hianyat.
Ezt karpetolta a fürge szekely _haziasszony altal elöteremtett jó
paprikas, mely mindnyajunknak ugy ízlett, hogy jobban soha sem.
Éhesek mar nem voltunk; de hol es hegyan haljunk? A rendel
kezesünk alatt alló szeba esak negyûnknek igert helyet; az etedik
függöben maradt, egyikünknek tehat e1 kellett valnia a tarsasag
tól. Erre Kubinszky M. ö nagysaga vallalkezett, elfogadvan a hely
beli plebanos ur altal felajanlott szallast; mi pedig hol agyfan,
hol lóczan, hol divan-szerü butorzaten, hol padlason foglaltunk
helyet.
Reggel az ablakunkon besütö nap keltett fel. A benniink
mindinkabb fokozódó tapasztalas-vagy perez alatt talpra allitott;
mialatt elvalt útitarsunk is bekopogtatvan, jelt adett a teva-bb
. 1*
„4
100016316. Útunk a széditö sziklaormok kòzt uyilsebosséggel 1ero
hanó О 3102 7126 ше11е11 76261611; jobbról s balról rószint szik
163, részint sohasern irtott erdöségekkel beuött bérezok szegélyzik
be a hol kisebb, hol nagyobb kanyarodasokban 16316 gyöuyòrü 701
gyületot, moly sokhelytt anuyira összeszorul, hogy esak órìasi szik
1611 repesztése 61161 161161611 62 imitt-amott 1610036 mélységek fo
lött útat nyitni. Miudnyajan 61 701111011 ragadtatva a vidék szép
3636 61161; minden domb, minden kanyarodas 11j, mog új tormészeti
szepsegokkol lopott meg. Kivaltképen egyik magyarhoni 011161300—
1161 latszottak morengésbe ejteni a toriuészeti ujdousagok, mit a
velünk szembo ülö Íìatal tòrténesz 116161010, mintegy megelegedvo,
okép szakita félbe merengésüuket: „00011 uraim! gyònyörkòdnek a
természot ome szépségeiben, do 610 10113611-6? -a helynek, melyou
haladuuk, torténelmi multja is van! Akar ama hegyok ormaira te
kiutsouek, akar e völgyület virauyain legeltessék szorneikot, akar
a lezuhauó patak morajabau, vagy ama ösordök lomeaiuak 201636
beu 161613611 3у00у01036301161, miudenünuen a multnak hol szomoru,
hol diesò' hangja szól. Ojtoz szorosat a torténelem régóta kiséri.
Mar 1241-ben nyitá. mog az útat Erdélybo Szubathai Khan 16161
jaiuak; Matyas kiraly idojében e szorosan meut at a magyar se
reg a 1626036 moldvaiak fékezésére; 1534-ben itt 1011611 be Gritti
esapatjai Erdélybe; s azóta ismételton tórténelmi osemények szin
holyo volt; a közelebbi szabadsagharez alkalmaval pedig itt uyomta
vissza B 6 10 taboruok 6 muszka hadsereguek egyik osztalyat, vi
téz esapatjaîval egész 0110613 116101760 616. Söt 6 szoros még
oröditvényuyol is birt hajdanabau.“ „Ime !“ egyik út mollotti hogy
fokra mutatvau, „ott fehérlett egykor П. Rakóezy Gyorgy
vara, moly az utolsó 101011 haboru alkalmaval dülesztetett romba
az Erdélybe bonyomuló 101011011 61161. К6ш60у falazatának esak
nom földig lotörpült részei mai nap is latszanak. Amott pedig
a G yilkos uevü hegyfok van, melyou a 7610611 ogykor elövéd
gyauant szolgaló 360620261 most is latható. Novét 6200 gyilkoló
mészá-rlastól 7676, melyot a 761 lerombolásakor botorö 101011011 az
e ponton elöörskòdö s véletleuül mogrohaut székelyek 1102171760611
7631162.“ . . Elomébeu 1676101160652 116161010 1063 tovabb 611616 füzni
tortéuelmi fejtegetésenek foualat, do mig szekorünk ogy 1116116 hogy
fok tövénél'bekanyarodott, szokatlau moraj üté meg füleinket. „[mo,
7126363!“ moudá. emolkedett haugou a természoti ritkasagok 11601
1117616 elöszoretettel viseltetö magyarhoni útitarsunk, egy az 03102
7126 balpartjan meredek hegyoldalból lezuhanó patakra 100161760.
5
Ez vala az ugynevezett Kalazle pataka, mely kerülbelül harem
elnyi magasból festei esésben bull az Cjtez vizebe, habjainak ate
maiból sürû kedfelleget kepezven maga kerül.
Magyar és oláh vám.
Alig egy erai út utan, Sósmezen valank, mely elah hely
segnek keleti vegénél egyszersmind Erdelynek véghatarat értûk el.
Egy a baloldali havasekbel az Cjtez vizebe szakadó arek kepezi
a hatart, melyen at korlatos hid vezet Meldva feldjere. Nehany 16
pesnyi tavelsag s megis mekkora ellentet! A hìdon innen harem
szinü pelezra tüzett magyar czimer, a hid'on tul egyesitett Roma
nianak keeszlopba faragott ezimere, ekerfe es csereben keresztet
tarte sas kepeben; a kerlatokon innen magyar szó, tul elah vilag;
itt tetetel talpig kizsinorozott magyar penzügyerek, smott barany
ber kuesmaval fedett, bocskorba eltózett s csak hosszu szůrke kö
penye es szlronyos fegyvere altal katonai minesegeket elaruló elah
hatarerök; errel „piezula,“ „banknota,“ tul para, piaszter, 190,
arauy- es ezüstpenz; errel magyar pelgar, tul arva idegen...
Meldva feldjere lepven, szivünk szorult; hisz mar kezel hit
tük magunkat azen czelhoz, mely kezes ehajunk targya velt! Kep
zeledesünk szarnyain mar hegyen-völgyen tul jartunk; alig vartuk,
hogy lassunk meldvai magyart. Kivansagunk remenyünk felett ha
mar teljesült; mert a legelse ember, kivel a vamon belül talalkoz
tunk, magyar velt, meg pedig hivatalos egyeniseg, azaz: barany
ber kucsmas, boeskorba eltezett hatarer, ki kélnlele szemekkel fe
lénk kezeledven, e tiszta magyarsaggal ejtett kerdessel lepett meg:
„Nincsen-evalami vamelni vale pertekajok i“ Bemenvén a 121111111
vatal irodájaba ket egyenruhas fekete alaket, meg egy csines, fia
tal, tetetel talpig _franczias eltezeků katonatisztet talaltunk. Meg
értven keresünket, initsem kestek elemutatott útleveleink rendbehe
zasaval; set mondhatni, elezekenyseggel viseltettek iranyunkban,
legnagyebb keszseggel felelven útunkat illeteleg hezzajok intezett
kerdeseinkre. „Libera intrarea in Rum anial“ ez vala az
útleveleinkre jegyzett jelsze, mely megnyitotta elettünk az egyesi
tett Rumania kapuit... _
Ily biztesitek mellett misem akadalyoza útunk folytatasat; noha.
mar nehany nap mulva tapasztalnunk kellett, miszerint a „libera
intrarea“ csak reszben nyujtott biztesitekot szemelyi biztensagun
kat illetöleg. llyesmit azonbanf'ez alkalommal meg tavulról sem sej
_ @___
ditvén, gend s aggodalom nelkül adtuk at magunkat a. nein so
kara gyüjtendö erdemleges tapasztalatok edes reményenek.
Gorzafalva.
Legelöször Hersia nevü, jebbadara. magyarok altal lakott,
kisded helyseget köszöntöttiik; azutan az itt nagy szammal talal
ható degetes kútak mellett elhaladva, a. füreszmalmairól elnevezett
Fürészfalvan kerasztül, mely hasonlólag magyar katholikus köz
seg s Gerzafalva anyamegyenek iiókja, Gerzafalvara lej-
tettunk, mindenütt a habjait erdös berezek közt hempölyögtetö 0j
toz vize altal kiserve. Gyònyörü ponton allottunk. Balról a lapa
lyosodó berczek aljara düledezö, nagy kiterjedesü szölök; jobbról
egy gúla alaku magas elbe vegzôdö domb es kereszt a tetejen;
elöttünk iiyilt ter, melyen a csaknem 1200 katholikus magyart szam
1aló közseg terül el, gazdag gyümelesöseivel.
Elôleges tajekezódas tekinteteböl, a falu vegenel allottunk meg.
Mig tarsasagunk egyik resze alkalmas megallapodasi helyiseg utan
puhatolódzott, addig masik resze _ hova magam is tartoztam _
mas iranyban ervenyesitette pihenesi idejet. A helyi viszonyokat ta
nulmanyozandók, bementünk a kozeli koresmaba. Mezitlabos, de az
o'ttani nepviselet szerint tisztesegesen еноты magyar asszony fo
gadott. Magyar nyelven kertük a bert, magyar nyelven kaptunk vá.
laszt; magyar nyelven szólitottuk meg a ki- s bejaró falusiakat,
magyar nyelven utasitottak a helybeli plebanoshoz; szóval, a bor
mérò' helyiseg heber szarmazasu gazdajan kivûl, mindenki magya
rul beszelt. Ugy tetszett, mintha nein is lettünk volna, idegen föl
den; esak a szokatlan nepviselet zavarta ey képzelödest. Furcsan is
>esett am, olahos шишки ferfiak es nök szajaból azt hallanunk.
hogy 6k is magyarok. S igazuk volt; inert valóban 6k is _ tóbbi
moldvai fajrokonaikkal együtt _ magyarok, meg pedig tösgyöke
res magyarok; utódai leven reszint a hajdanaban Moldva teri'iletere
letelepülö kunoknak, kik mai nap „CSztngó-inagyar“ nev alatt
ismeretesek; reszint ama Erdelyböl kirajzott szekelyeknek, kik kü
lönbözö idökben éhség, elemi esapasok, politikai viszonyok, de fö
leg tulnepesedés következteben, hol egyenkent, hol esaladonkent,
hol nagyobb temegekben hazajukat odabagyva, a keleti Karpatok
Moldva felöli teveben, valainint a Tatros es Tazló vizek part
jain talalható magyar telepeknek vetettek meg alapjat. A keresma
ban levök, ugyszinten a tebbi ki- s bejarók, gorzafalviak voltak;
`volt azonban кеты: egy Besztercze-Szereth melleki esangó is, ki
7 .-„>_
szekeresseg utjan jutvan ide, iigyelinünket annal is inkabb magara
venta, mert ez volt az elsö esangó-magyar, kivel Moldva ieldjen
talalkoztunk. Emberünk kerülbelül 35-36 eves lehetett; termetere
kezep, zemok, bajusza s hosszu hajazata fekete, hemlokzatan es ha
lantekjain tevig lenyirva, szeme eles, esïllogó. Beszedbe elegyed
tûnk vele. Kerdeseinkre artatlan, együgyü öszinteseggel felelt, sej
peskedö nyelvevel a esangók hit-erkelesi helgzetet illetöleg, ely dol
gokról advan felvilagositast, miknek igaz volteról nohany nap mulva
magunk gyözödtünk meg.
A köztüuk kifejlödött erdekes parbeszed körülbelül ez vala:
„Hova vale kend batya 3“
„Kalugyeri vagyok.“
„Kivel jett idei“
„Nyegotitorral jettem ide,“ mely kifejezeset miden nem ertet
tük velna, magat helyreigazitvan, menda:
„Aroszval (arussal) jettein, szekeresz ember vagyok.“
„Magyar-e kend batyai“
„Hat mi volnek,“ vala a felelet, „magyar biz ejen, de nalunk
ugy mondjak, hogy ezangó.“ '
„Messze-e a maga faluja ide i“
„Messze biz’ innen, 6_7 óra.“
„Magek ugyebar, katholikusoki“
„Katholikusok hat, mi mind a magyar vallason vagyunk.“
„Van-e papjok i“
„Hogyne velna, templemunk esz vagyon, moszt keszitik.“
„Minek hivjak a magok papjukat Y“
„Ugy hijjak, hogy pater Vinezenez.“
„Hat a masik nevet“
„Mászik nevet nem tudom, a faluban czak ugy mondjak, hogy
pater Vinezencz; ügyesz ñatal ember.“
„Tud-e a pater magyarul i“
„Biz' ökieme nem tud.“
„Hat miesoda nyelven predikal, s hegyan beszel magokkali“
„OlahuL“
„Értenek magok olahul i“
„Hegyne ejertenenk; tudunk magyarul, tudunk olahul esz; de
nalunk elyanek esz vannak, kik egy szót szem tudnak olahul; az
asszonyek nem igen tudnak.“
„Hat gyermekeik tudnak-e olahul il“
8
„Nom igen tudnak; naluuk az emborek inagik közt magyarnl
besziélenek.“
„Van-e iskolajok-'a faluban '.l“
„Чан, hogyue volua.“
„Gyermekeik jarnak-e iskolába 2“
„Keveszen jarnak, nalnnk uom igen akarjak az omberek, hogy
a gyermekok olahul tauuljauak; mi magyarok ragyunk.“
„тешь olahul tanitauak «magean az iskolaban 2“
„Igenesz, olahul.“ , о .
„Kiesoda а. tanitó i“
„Van egy olah daszkel, kit oda tottok a faluba, ñatal ember.“
„Tud-e magyarul a tanitó i“
„Biz’ ôkieme nom tud, egy szót szem.“
._.-.д‚ ‚На. uom tud magyarul, hogyau beszél a gyermekokkel 2)
„01ahul, de a gyermekek nem igen iértenok olahnl, ugyesz
koveszeu jarnak.“
„Van-e kantoruk a falubau З“
. „Vau, hogyue volna.“
„Hat a kantor nem tanit З“
„Nem, ökiemo ezak orgoual és éjénekol...“
Mig ösziuto emberüukkel igy dialogizaltuuk, olöjovének a tob
biek is, jolt advau az iudulasra. Kalauz altal vezéroltetve, a hely- .
ségnek déluyugati részében lakó plebauoshoz hajtattuuk. Meglehe
tôs tagas, gazdasagi épületekkel ellatott udvarban allottuuk mog.
Elöttûuk a foldszinti, zsoudolyfodelos papi-lak, molybe bomenvén,
polgari ruhaba öltözött ritka szakallu, duzzadt ajaku, kozépkoru,
kisded igéuytolen alak jött velüuk szombe. Ez vala Belia Lajos
atya, a helybeli kath. lelkész. Megértvén, hogy magyar papok va
gyunk, kissé zavarba jòtt, azonban olasz uyelvon szólittatvau mog
nagysagos K. M. es tekiutotes M. K. urak altal, magat hamar fel
talalta, udvarias haugon szólitvan fel benuünket koleties butorzatu
hajlekanak igénybe vételére.
Mig a bizottmauyi tagok a lelkész urual tudakozódtak holmi
dolgok utan, addig mi ûatalokul kimontünk, körültokinteni a falu
ban. Elhagyva a plebaniai szallast, egyeueson a. korülbelül 25016
pésuyi tavolban magasló templomuak tartottuuk. Mar tudtak a kö
zeli szomszédok, hogy „magyarfoldi“ papok érkeztek. Utozan
támadtak meg, hogy gyóntatuók meg öket és gyormekeiket, mort
mar 3 ove, hogy nem gyóntak, meg pedig azért uom, mivel pap
jok uom tud magyarul, s ebboli kéréseiktöl osak akkor állottak el,
9
midön lvelek megértettûk, miszerint nekünk, idegonfeldi papokul,
Meldvaban gyentatnunk nem szabad püspekük engedélye nelkül.
Az eset iigy akarta, hogy Gergely Imre nevü helybeli
kantorral talalkezzquk. Ez ely keressel fordult hezzank, hogy tisz
telnek meg szegeny hazanal;- eròmest kevettük et, anual is inkabb,
mivel reineltük, hogy a helyi viszony'ekat illeteleg, kelle felvilago
sitast nyérünk. Nem is esalatkeztunk, inert mindent feltart, iniszi
ven feküdt. Eleadasa szerint anaak Ковша atya inneni tavo
zasa eta predikacziet, vagy egyébféle ker. tanitast magyar nyelven
nem hallottak. Sekan nem gyentak s nein is gyenhatnak csupan
azen okból, mivel nem tudnak olahu1;papjok pedig _ ki született
elasz _ csakis utóbbi nyelven kezlekedhetik hiveivel. A gyerme
kek ektatasat illeteleg _ a lakhazaban falra akasztott magyar be
tüze tablakra mutatvan _ mon'dá: hogy ezelett et esztendövel,_mi
den Erdelybel jett ide, tanitott ugyan egy-ket esztendeig; mieta
azenban a kerinany iskolat allitott a faluba, oly isk'olat, melyben
elah daszkel tanit, igy hivjak az olahok a tanitót, s melybel a
magyar nyelv mereben ki van. zarva, azeta sajat kantori iskolaja
ban tanitania nem szabad. Azon kerdesůnkre pedig: „jarjak-e a
kath. gyermekek ezen iskolat 1“ azt felele: „nemigen jarjak, inert
nem igen birjak az elah nyelvet, s a szülek sem akarjak, hogy
magyar gyermekeik elah iskolaba jarjanak.“ „Ugyanez all“ _ foly
tatá. tovabb _ „a ñók-egyhazakra vonatkezólag is; pedig ilyen 12
vagyen, körülbelûl 1400 lelekkel es négy templommal.“ „Igy a1
lunk“ _ monda sohajtozva _ „a gorzafalvi plebaniaban, melynek
sajat lelkesze van; képzelhetni, mine allapetban lehetnek magyar
katholikus testvereink az innen tebb mertfeldekre ese, 11 fiek-egy
hazzal s esszesen kerülbelül 2000 lelekkel biró, tatresi pleba
niaban, melynek jelenleg sajat lelkipasztora. nem leven, a gorza
falvi lelkesz ur altal lattatik el.“
Valeban szomoru allapet! megindult-lelekkel tavoztunkakan
tori lakbel. Ez alattl tebbi útitarsaink is megerkeztek, kiserve a.
_helybeli lelkesz altal. Hozzajok csatlakozva, megnéztük a templo
met. Ez a sz. haromsag tiszteletere van emelve, s je tagas, mes
terseges fabelthajtassal ellatett keepfilet. Belseje az itteni viszo
nyekhez kepest elegge csines, csak az orgona feletti reszeben a to
rony beemlasa kevetkezteben, annyira rengalt, hogy belsejebel a
szabad eget lathatni. A templem épiteset illeteleg, az ergena fe
'letti falazaton kevetkeze felirat elvashate:
II. 2
10
„Magnanimus Fr. Cosmas Funtak ex ord. min. obs. S. Joan
nis а Capistr. cum Bulg. canoniee unita ut Pastor bonus et Apost.
Miss. Rem. Cath. genti construxit hoe templum, qui regat sues
successores, et Christi fideles, nt nomini suo non velint esse im
memores; aedifioata adjutorio Imper. Austriae Saer. Majest. Fran
cisco Josepho I. Rege apost. Eppo Antonio de Stephane et Christi
ñdelium Meldaviae. Incep. 1854. Terminata 1861.“
A hianyzó ternyot a templom mellé allitett haranglab pótolja,
mely ket harangnak ad helyet; a nagyobb e felirattal van ellatva:
„Ontetett Isten segedelmevel 1848-ik evben,“ mig a
kisebbiken kevetkezö jelmendat ol-vasható: „Spes mea Chris
tus »11 1768.“ Vegûl a meglehetôs rozzant allapotban levô, Ke- ч
resztelö Sz. J anos tiszteletere emelt, temetöhelyi kapolnat is meg
tekintven, visszaindnltunk a plebaniai lakba, hol teritett asztalhoz
ülven, a minden udvariassaga es vendégszeretete daezára, tartózkodó
hazigazdatól is oly feleleteket hallettunk, mikböl sejditenünk le
hetett, miszerint a kanternak ugyancsak mindenben igaza van. Teb
bek kózött bevalla a kath. iskola hianyat, ezt a kormany erösza
koskodó eljarasanak tulajdonitvan; bevalla, miszerint elah nyelven
oktatja hiveit, miben azonban semmi veszelyt sein lat utóbbiak
lelki üdvere nezve; meg pedig azen okból nem, mivel mindnyajan
_ mikent mondá. _ értenek es beszelnek elahul.
Balamiasza..
Mindez elegendö volt, hogy sajnalkezó lelekkel tavozzunk e
helysegböl, egyebet nem viven magunkkal a szomoru emlekezetnel.
El is indultunk meg az nap délutani 4 óraker, kezben-közben ma
gyar ajku lakósokkal biró falvakon haladvan at. Hire-helye sem
volt a csinalt útnak; mindenütt tajekozatlan, jobbadara gazdag te
ròkbuzasok közt vezetö mezei úten bolyongtunk, mig vegre az egye
sitett kristaly hullamu Tatros es Tazló vizekhez erve, a he
gyen, velgyen, réten, mezön keresztül haladó tavirdai sodreny al
tal darabig vezetve, Helegyian nevü kis elah helysegben reked
tünk meg. Kerestůnk szallast, de nem kaptunk. Tehat mitevök 1e
gyünk a roppant sötetsegbeu, mely miatt magunkra tovabb halad
nunk nem lehetett? Fegadtunk kalauzt, ki nehany piaszter aran
Balamiasza nevü magyar szomszéd faluig elvezetett. De ezzel
meg nem volt elerve a. ezel; meg fel kellett keresnunk Boker
Ferenezet, a helybeli kantert, kihez tarsasagunk utasitva volt.
Erre új vezetö kellett; fel is talaltuk ezt egy a falu vegenél
11
vesszöböl font kunyhóban pislogó tüzlang mellett puliszka keverés
sel elfoglalt, sok evek elött Erdelyböl oda szarmazott, borzes haju
szekely atyafxban, ki azenban azen leverö nyilatkozattal lepett meg,
hogy a kantor lakalahoz leszekerrel feljutni nem lehet. Tehat uj
akadaly, uj nehezseg! hozza jarult idegen voltunk, es a roppant
sötetseg, mely miatt tajekozhatlansagunk meg kinzóbbá. 1611. „Leg
jobb lesz elöszer gyaleg felkeresni a kantort, majd ad ö tanáesot,“
mondeJ egyik útitarsunk. Ugy is tertent; elôszólitottuk a meg min
dig tüze mellett kuczorgó szekely atyaůt, s mig tarsasagunk ere
gebbjei a szeker mellett maradtak, _ addig ketten ñatalokul rog
tenzett lampavilag mellett elindultunk, felkeresendök a kantori la
kot. Arkekon es nyaktbrö pallókon keresztül vezetett esvenyùnk;
elöttünk a lassu leptù, de anual beszedesebb szekely atyafl, balke
zeben a lampat tartva, melynek vilaganál fatyolke gyanant tün
tek fel az éjnek setetsegébôl itt ott kibontakozó alusi kunyhók;
jebb kezeben fadorongot forgatvan, melynek segelyevel _ peldan
kat követve _ tisztesseges tavolban ügyekezett tartani a minden
oldalról rank támadó kutyasereget. Jó darabig haladtunk az arek
ban esörgedezö patak mellett; vegre roppant" meredek eldal teve
-nel talaltuk magunkat. „Itt kell felmennúnk Boker Ferenez
hezl“ monda a. vezetö. Neki fogtunk tehat a meredeknek, bato
ritva azon remenytöl, hogy valahara ezelt erùnk. Feljutvan a kan
tori lak keriteseig, fenbangon szólitettuk gazdajat; de emberi hang
helyett dühengö ebek ugatasa ute meg fûleiuket. Csak nagy baj
jal sikerült felverni a esaladostól mely alemba merült kantort. _
„Ki azi“ szólalt meg vegre egy ferfi alak, felenken kerültekint
ven a kezeli kunyhó felig nyitott ajtaja megel. „Magyarfeldi'nta
zók vagyunk,“ vala. revid valaszunk _ „szallast keresünk;“ eted
magunkkal vagyunk; szekereink s tebbi utitarsaink a falu vegenel
varnak, kerjük: utasitsen heva szalljunklï“ „Je szivvel latein sze
geny hazamnal,‘ felele а. kantor, ezalatt felenk kezeledven s ki
nyitvan szek udvaranak vesszöböl font kapujat. „De hat szeke
reinkî“ „Ezeket is felszallitjuk,” menda, „magam kisérem le az
urakat; aztan a tebbit esak bizzak rami“ Mintha malomkevet emel
tek velna sziveinkrôl, ugy hatettak rank a derek kantor biztató
szavai, s nem alap nelkül; mert emberül valtetta be szavat, leg
» nagyobb szolgalatkeszseggel juttatvan ezelhez csaknem kimerülésig
kifaradt karavanunkat, mely jaratlan szantófeldeken a falu felsö
vegehez kerülven, roppant meredeken ereszkedett le a kantori lakhoz.
E gy tekintet elegseges vala arra, hogy meggyôzödjünk arról,
2 *
12
miszoriut a szogénység tańyajan vagyunk; ogy alaesony, füstós
goroudaju lakszobaból s onuok mogfelelö olöpitvarból 6116 kis fa.
kuuyhó, aztau meg egy szinalaku faépület, oz vala az 03652, ш11
а. holyszinén talaltunk; bonn pedig néhámy szúotte butorual s 116
116пу falra akasztott ódonszorü szout képnél ogyéb uom vala 161
11616. Mit azonban a szegéuység ozon hajlékabau talaltunk, az vala
a vendégszerotet, molyet hazigazdank- -miudou 1610 kitolhotô
módon velûuk éroztetui akarván , oukényt azon moggyözödésro 110
2011: 111152011111 ugyauesak való, hogy 116116 porban is rejlik 61636 k6.
Az idö ш61 éjfél korül jart. Valamit onuüuk is kollott. Va
esorauk két-két, a 11621 asszouy 61161 е161010ш1011 higra fött 10165
ból s a maguukkal hozott ogyvologbôl 611011. Boruuk is volt, mely
böl ogy palaezkot _ logjobb kodv mollett _ kiüritvén, uyuga
lomra készitök 016 maguukat. Tarsasaguuk olnokét a. kunyhónak
egyik zugaban 5616116 agyfara helyoztoté 01 6 11621 36266; 526
munkra 5261161 votott a padlasra, hová. letelopodvo -— hordóba. szo
111011 horiugek módjára _ nyujtozkodtunk ogymas mollett, ki-ki
tehotségéhoz kopest furvan maganak holyot a 5261165 dorokalyba.
Álmunk nyugtalan volt; 6111161 kevésbbé orvendhotett jó alomuak
a prépost ur, ki a kitüntetosböl szamara votott agyon sohogy som
1616116 holyét, a butorok ropedéseiböl kimaszkaló poloskak miatt,
melyok vérongzésoi 0161 633161 odahagyni, s az udvaron levö koesik
ogyikén monholyot koresni kénytolon volt.
Roggel viradóra mar talpon voltunk. A csakuom fuladasig
tikkasztó 1110103, 621611 6 kéuyolmotleu helyzet nem ongodék, hogy
sokaig riugassuk maguukat Morphaous karjaiu. Mosolyogva noztünk
ogymas szomebo, mort mint mogannyi bagolyfiókak ugy nóztünk
ki; borzos hajuuk, s ruhazatuuk 1010 szénaval, 1010 101111 5 ogyéb
félo hulladékokkal, molyektöl csak nagy bajjal mentesithotök ma
guukat.
Kavé 111611 _ molyot ügyvéd baratuuk, mint 6 tarsasaguak
rondes szakacsa _ uéhauy perez alatt elövarazsolt, _ íigyolmünk
útazasuuk fötargyara irauyult. Moguéztük a holybeli kisded tom
plomot. Ez ker. sz. J anos tisztelotéro van omelvo. Kiallitasa ogy
szorü; külseje, bolsoje szogény, de annál meglopöbb fokvése. K0
rûlotte gazdag gyümolesüsòk, alatta mély gòdörbeu a nagy 111101
jodésü kertok közt rendotlonül eltorülö kisded falu, molynok lakói
jobbadara. magyarok.
Balamiasza ogyhazilag a tatrosi kerülothoz tartozik, s Pusz
116116 anyamegyének ñliaja. Buzgó hivei _ kikuok szamat 100-ra
13
tehetni _ ritkan latjak lelkipaszterukat; legfelebb ötszer, hatszor
egy esztendeben. Nein is lehet niaskep; inert Balamiaszan kivül
meg kilencz mas templommal s kantorral bire, az anyamegyetel
nagyreszt mertfeldekre ese, ñókegyhaza van a pusztinai lelkesznek,
mely utóbbiakat is idenként latogatniaI kell. Ilyenkor a pap isteni
tiszteletet vegezven,enekes sz. miset mond, esket, gyentat, prédikal.
A jelenlegi plebanos pa11hilippe Corridoni fiatal elasz mine
rita; papi ketelmeit magyar nyelven vegzi, ini miatt hiveinél nagy
becsben all. Masker a kantor végzi az istenitiszteletet, melynek
menetrendje a kevetkeze: Beharangeze utan reggeli ima, azutan
sz. enek; ezt követi a boldogsagos szi'iz olvasója; elvegre felajanle
imat mond, mire a nep serban megkerüli az eltart, egyenkent cse
kelvan az eltarra kitett feszületet. _ Ha gyermek születik, azt
kereszteles vegett vagy elviszik az anyamegyebe, vagy addig tart
jak, mig a lelkesz a ñliaba 3011. A halottak körüli gyaszteendeket
_ kivivén az anyamegyeben, saz ehez kezel ese ñókmegyekben
hasonlelag a kantor vegzi. Mivel azekban utóbbi egyaltalaban nein
f eglalkezik, az a tanitas. Valamint az 500 lelekre mene anya
niegyeben, es ennek tebbi fiek egyhazaiban, ugy itt is iskela fajdaloin
nem letezik.
Kalugyerpataka.
Deleletti 9 óraker ujbel útban veltunk. Velünk jettek a de
rek kantor _is, legnagyebb szelgalatkeszseggel magyarazgatvan a
inessze- lathatárból itt-ott kibontakoze falvakat. Útunk hegyes 161
gyes, helyenként sürü erdesegekkel fedett, videken vezetett. Érin
tettük Crosia-t, Szendelian es Avram nevü elahbelysegeket,
mire Kevesal ja templemos magyar falu mellett elhaladva reppant
hagóra emelkedtünk. Ennek tetejerel minden iranyban kinalkozek
a gyenyerü kilatas. Elettünk kerülbelel masfel órai tavelban Bake
varosa a nap sugarait visszatükröztete kupelaival. Balra egy 01
dalvelgyben Kalugyerpataka, a legelse csange falu, melyet
meldvai útunkban erintettünk. Külenes erzes fegott el az elettünk
kettes ezüst szalagkent lekigyedzó Besztercze es Szereth vi
zek kezes velgyenek lejtein elterüle csange falvak latasara. Sas
szarnyakon szerettünk velna odarepûlni, hogy lassuk azen (10161116
pet, inelyrel mar gyermekkoreinban sokat hallettam, s melynek ineg
ismerese eletein feehajai keze tartozott. S ime! Óhajem ezennel tel
jesülesnek indult...
14l
Tarsaink egyenesen Bakónak tartottak; Kubinszky Mi
haly 6 nagysaga es e sorok irója Kalugerpatakaba ereszkedtûnk.
T. Vicentio Carbenari _ igy hivjak a fiatal olasz papot _
varatlan megjelenesünk miatt kisse zavarba ‚1011; inert inegjegy
zendô, a moldevai olasz hitkûlderek _ missiojukra feltekenyek 16
ven _ nem jó szemmel nezik a híveik kòzt megferduló idegen, ki
valtkepen „magyarfeldi“ papokat. Hallvan azonban'olasz szót,
baratsagosabb módert oltött.
Mig a prepost ur _ vegezven ajtatossagat_ Vineze atya
val foglalkozott, addig magam kimenven a faluba erdekeltseggel
tanulmanyoztam a kalugyeri csangók hiterkòlcsi viszonyait. Alka
lom erre böviben kinalkozott; hol az egyik, 1101 а. masik falusi em
berrel talalkozva, fajdaloinmal megértettein, miszerint itt is а. hit
erkolcsi elet lenyege kòrùl forog a baj. Mint masutt, ugy itt is
elah allamtanitó oktatja. a tiszta magyar ajku kath. gyermekeket;
ely tanitó, ki egy szót sem ert inagyarul, s a mellett meg schis
matikus is; 116111 esak az elemi targyakban, hanem _ mikent
tóbbektò'l hallottam _ a vallasban is, t. 1. а. gorög nemegyesült
vallasban. Miben azonban az a jó, hogy a hitöket es nemzetisegó
ket illetöleg entudattal biró kalugyeriak nem igen vagynak igenybe
venni az elah kormany ezen olahositó közintezetét. Ök „magyarok“
_ mondjak _ es azert sebegy sem akarjak, hogy gyermekeikböl
olahokat csinaljaiiak. Mi azonban nekik leginkabb faj az, hogy ma
gyar papjok nincsen. Szerettem volna. sirni e feletti panaszaik hal
latara. „Idegen nyelven gyóntat a papunk“ _ inondak _ „ide
gen nyelven predikal, ha predikal; idegen hangen szól mi hozzank,
pedig magyarok vagyunk; aztan asszonyaink s gyermekeink nem
is igen tudnak olahul.“ Hallva s tapasztalva ezeket eszembe ju
tott a kalugyeri szekeres ember, kivel azelötti napon Gerzafalvan
találkoztunk; meggyözödtem, miszerint neki mindenben igaza volt.
S inidön erre hivatkozom, a legbensöbb reszvét szózata szól 11016
lem; inert szomoritó észlelödeseim oly megyeröl szólanak, mely
tiszta magyar, 8 egyika a legnepesebbeknek. Ugyanis Kalu
gyer magara, mint anyamegye kòrûlbelûl 1530_1600 lelket
szamlal, mig 8 fiókegyhazaiban _ melyek közül harem templom
mal s kantorral bir, _ az 1855-dik névtar szerint a lelkek szama
1465-re megy. Keletkezeset illetöleg bizonyost nem tudhatni. Ez
hihetöleg egykoru a keresztenyseg behozatalaval. _ Anyakönyvei
1773-ig terjednek. Teinploina most keszül kemeny anyagból. Ved
szentje sz. Mihaly. Eddig mar 1000 darab aranynal tebbet kol
15
töttek rá., mely ósszeg reszint a propogandatól van, reszint ke
nyeradeinanyok útjan gyült essze. A templom hianyat jelenleg egy
a papi lakban kapolnanak berendezett helyiseg pótolja. A falu fe
letti legmagasabb esúeson kökapolna díszlik, a sz. kereszt tisz
teletére; egyszersmind búcsujaró hely. melyet a kalugyeriek bizo
nyos napoken peldas ajtatessaggal latogatnak. A papi lak szep
emeletes keepület; mindennemü gazdasagi epületekkel ellatott ud
vara tagas, s ininthegy emelkedett ponton fekszik, mintegy ma
dertavlatból az alatta elterûlö falura, valamint a Szereth es
Besztereze vizek kezös velgyere gyenyörü kilatast nyujt.
Kalugyerpatakának lakói a moldvai köznep viszonyaihoz ke
pest, jól birjak magukat. Becsûletes,je1le1nes embereknek mondjak.
Szorgalmasok, jobbadara fòld- es szölömunkasek. Szölò'ik es gazda
gon terme gyümeleseseik az oldalban fekvö falu kezt es ennek kez
vetlen szomszedsagaban terülnek el. Papjokat nagyon tisztelik.
Bákó.
Visszaterve a plebaniai lakba, teritett asztalhoz ültünk, mi
kezben befogott lovaink elöallvan, _ az 0kna felöl jevô, távir
dai sodrony altal kisert, szeles orszagúten a nyilt teren kiterjesz
kedö Bake varesaba indultunk. Koesisunk be leven kapva, ketsze
res sebesseggel jutottunk ezelhoz. Körülbelöl esti 6 era lehetett.
midön a plebaniai lakot keszentettük. Az utóbbiban talalt rend s
tisztasag, azutan az edes magyar szó, melylyel fegadtattunk, mar
elôre jó oldalról ismertettek a ñatal magyarheni szarmazasu ple
banost. Ugy is volt; P. Hussek Janes ottletünk egesz ideje
alatt ugy ajanlotta magat, mint derek, minden reszben tiszteletet
erdemlö ferfìut. Beszeli az elasz, nemet es szlav nyelveket, aztan'
a magyart is; azaz: mind azen nyelveket, mikre a. vegyes ajku
plebaniaban szüksege van. Amellett vendégszeretö is. Jel is esett
am, hat napig tartó út utau, oly ponton mogallapednunk, hel a
kenyelem es vendegszeretet melengetô karjaival fegadtattunk.
Kisse rendbe szedven magunkat, kiindultunk, felkeresendôk
elvalt útitarsainkat. Feltalaltuk azokat baró D’ Alben esztrak-ma
gyar sztaroszta-nal. Utóbbi mar azelött leven ertesitve (a jassyi
consulates altal) а. sz. Laszló tarsulati bizottmany Moldevaban ter
tenendö kerútjaról, nemesak a legszivelyesebben fegadott, hanem
egyszersmind a bizottmanyt feladata targyaban, minden tôle kitel
hetö módon tamogatni is igerkezett.
16
Estvo Hussok J anos asztalaual voltuuk vaesoran; koztünk
báró D’ Albou is; ogyenos komoly férñn; do minden komolysaga
mollett böboszédü, modorara uézvo iinom és udvarias. Útunkat ér
doklö tarsalgás kôzt folyt lo az ostély, molyet a köztünk mindin
kabb fokozodó jó haugulat oly hosszura nyujtott, hogy esak éjfél
folé oszlott szét a. tarsasag. A tavozó baró urral kezot szoritva,
kiki kényolmos painlagjara huzódott vissza, édos alom Ölen ringat
van fáradt tagjainkat.
Masuap, vazaz aug. 14-kén, reggel két részro oszlott a tarsa
sag. Kubinszky Mihaly, Voszely és Major Karoly urak Jas
synak indultak; mi ñatalokul oly ozélból maradtuuk vissza, hogy
a vidéki uevozetesobb esangó falvakat látogatvan, utóbbiak kozt
folytatjuk észlolödésoinkot. Mindouokelött azouban Bakó-t tûztük
ki iigyelmüuk targyaul.
Utczaról utozara vaudorolva uéztük a sima térségou mosz
szìro terjodö varost, moly hajdan püspöki székholy volt. Lakói va
laha magyarok lehottok; erro mutat a magyaros haugzasu uév, s
ezt latszik bizonyitaui azon körülméuy, hogy köruyékét mai nap is
esaknom kizarolagosan magyarok lakjak. J oloukori jollego azouban
mas tényezökön alapul, egykori dicsöségénok romjaiból ogyobet
mit som mutatván fol, mint a sz. Miklós tisztoletére omolt szo
rény plebaniai tomplomot. Honuan egykor sz. hitüuk vilagossaga
aradott szét mounyoi aldast osztva a, viragzasuak korszakaban .
szamra. uézve is, eró's moldovahoni magyar katholikus nyajra, _
ott most egy tobbé, kovésbbé domoralisalt nemzodék folytatja
péuzlesö üzérkedéseit. _ Keroskodö varos lévén, boltjai megszam
lálhatlauok. Ezek kózt sok olyau, molyoket 10_15 arauyon mog
lehot venni. Népességot _ moly a 15 ozorot moghaladia _ ola
hok, gorogök, lengyelok, uemotok, olaszok, magyarok
toszik; zsidó azoubau legtöbb. Utóbbiak ûzik a koreskodést, üzér
kodésòkkol kozökhoz ragadvau miudazt, mi altal pénzhoz juthatni.
Külsô esin es izlés tokiutetébon Bakó varosa igen kovesot
mutat. Hazainak nagy-'obb részo foldsziuti. Utezái élénkok; do ogy
szorsmind piszkosak, porosak, osöbon sarral tolvek. Kövezet osak
imitt amott latható.‘Mi az idegont Bakó piaczau loginkabb meg
lopi, az, hogy a jövö monö vidokiek kozt megfordulvau, jobbadara
magyar szót hall. De a városiak kozt is nom ritka a magyar szó.
l Öt- hatszáz varosi katholikus közül logalább kot harmada magyar;
mestoremborok es napszamosok, kik _ kovés kivétellol _ Erdély
böl szarmaztak oda. ’
17
Mint Moldovaban inindenütt, ugy itt is a palinka nagy sze
repet jatszik. Csaknem minden bolt egyszersmind palinkacsarnek is,
hol egyeb, minden rendszer nelkül szana-szet kezszemlere kitart
aruezikkeken kivül, a palinkanak miudenfele veresre. zeldre, na
rancssargara festett nemeit talalhatui. Mondjak, hogy Moldovaban
hazi vagy nyilvanos ünnepely nem folyliat palinkazas nelkül; set
а. temetesi ünnepely is tebbnyire palinkaivassal van esszeketve.
Mindenekelött felt'úne a nagy fenyüzes, mely feleg két irany
ban nyilvanul; eltenyben es diszes fogatek tartasaban. Ketszer,
haremszor is kepes a legfenyesebben ateltozkedni napjabau az egyeb
kor pongyolaban etthon ideze bojarne, ha a szükseg ugy hezza
magaval. Rendesen azenban csak este naplemente utan szokta e1
hagyni lakasat, nyilsebesseggel vagtate fenyes bataron inutatvan be
magat a vilagnak.
Harem deleg van, mit a müvelt esztalyhoz tartozek szenve
delyesen szeretnek: a je terek dohany, az edesseg es a fekete kave.
Beldogsaguk egész elvezeteben kepzelik magukat, ha keleties pain
.1agjaikon kenyelmesen nyujtozkedva, salakes fekete kave s az ugy
nevezett dulcsaeza mellett, melyet fris vizzel szokas lenyomtatni
_ elfüstelhetik a nagy ügyesseggel regtenzett papirszivarkakat.
E reszben meg a nek sein tesznek kivetelt, kik a mellett, hogy'
fenyüzek, initsem terödnek hazi dolgaikkal, szeretvén a lienye, a
tetlen eletet.
Lakasaik berendezese keleties izlest arul el, draga szenyegek
kepezven azekban a fediszitmenyt. Pamlag minden haznal talal
hate. Utóbbi egy a szóba falazata mellett, egyik szeglettel a ina
sikig, hosszant elnyuló puha alacsony buterzat, mely akent van
szerkesztve, hogy nappal üle, illeteleg heveresi helyül, ejjelre ke
nyelmes derekalj gyanant szolgal.
Mi meg magara vonja az idegen Íigyelmet, az a kaly ha.
Ez valódi mestermü es izletes szerkezeténel fogva dísze a szobanak.
Az egész egy oltarszerü monumentuin, mely diszes oszlopokkal van
ellatya s talapzataval kezvetlenül a padlasrel emelkedik felfele. _
Oszlepocskai valamint tebbi reszei üresek leven, belseje temkeleg
hez hasonló, mialtal azen elenyes tulajdonnal bir, hogy egyszeri
fütesre egesz napon at kepes melegen tartanl a szobat.
Vegül erdemesnek tartom az itt dive temetkezesi szertartasek
rel is reviden megemlekezni. Reszletezes helyett szolgaljen itt azen
üniiepelyes gyaszinenet leirasa, melyet magunk szemléltünk. Ame
net egy magasabb rangu katenatisztnek lakasaból indult ki. Fia
II. - 3
talan elhalalozott nejet illette az utolsó tisztelet. Utóbbi _ mi
kent beszelek _ heber szarmazasu volt; de ferje kedveert _ kit
nagyon szeretett _ gazdag zsidó szülöi ellenzese daezara, keresz
tenynye lett. Az elhalalozott, valamint gyaszoló ferje iranti resz
vet altalanos volt.
A menet rendet egy, negy gyaszruhaba eltözött ferfi altal
rúdakon hordozott, legalabb masfél vekanyi lisztböl sütett minden
nemû _ vesszöcskekre füzòtt — deltartomanyi osemegekkel fel
diszített eriasi kalacs nyita meg. Ezt követte ket nöi alak, az
egyik tele bores üveg edényt, а. masik torta alaku mezes búzat
tartva maga elött. Utanuk a hol fenszóval imadkozó, hol duny
nyogó hangen eneklö papsag indula. Ezek utan jött a negy fo
gatu halottas koesi, melynek negy oszlopra tamaszkodó, fekete posz
Les niennyezete alatt a nyilt koporsóban magasra felpolczozott ha
lott vala lathate. Jobbról s balról ket-ket fekete kepenyes s szeles
kariinaju fekete kalappal fedett szolga, kantarszarnal vezetve а
fekete posztóval takart s egyeb gyászjelvenyekkel feldiszített barna
lovakat. A iuennyezet negy oszlopahoz negy ifju alak fogódzott,
fekete fatyolt hordva vallukon, jobbjukkal pedig a halott díszes
kopersójaból lefele hullamzó fejer szinü selyem fatyolt tartva. A
koesisnak mindket oldalan, hat-hat katona, ugyanannyi taklyat lo
bogtatvan kezòkben. A gyaszravatalt nyomban követtek a gyaszo
lók: a halottnak ferje, heber vallasu szülöi, valamint többi reko
naì, inindnyajan kocsin ülve.Utanuk lepett a helyörsegi tiszti kar,
azutan a katonai zenekar, meg egy felszazad fegyveres katonasag.
Ezt követte a koesik vegetlen sera; az egeszet pedig kernyeze a
roppaut neptömeg, mely kóze mi is vegyültünk vala. A gyaszme
not, а. mint a varoson keresztül haladott, minden utcza szögletnel
meg-inegallott; miközben a föpópa mindannyiszor imat mondott el
a ineghaltnak lelkeert. Mire a temetö kapujahoz ert a menet, az
egyik szolga feher vaszondarabokat teritett a földre, s esak ini
nekutana azt onnan ismet felemelte, engedte tovabb vinni az az
alatt koesiröl leszallitott halottat. A tovabbi szertartas imaból s
enekböl allott, melynek bevegzese utan а. kopersó ama darab feher
vaszonnal együtt sirba _becsattatott. Az óriasi kalacsnak vege az
vala, hogy a többi hozzajarulandókkal együtt a jelenlevôk közt
kiesztatott.
_ Ez alkalommal egy szemelyomre vonatkozó erdekes eset adta
elö magat. yÚgyanis, a mintahullamzó tömegben ide teva inoáog
tam, a körülallók csodalkozasara' felem ugrik egy körülbelôl 12
19
eves csinos leanyka, megragadvan erömeben kezemet es fenhangon
mondvan: „de füfï’ bie @aub фен Statedmt!H Ez vala t. i. egy
özvegy anyjaval odaszarmazott arva, ki azelött masfelevvel a ka
rolyfehervari irgalmas nének leanyneveldejeben jó ügyekezetü kis
tanitvanyom volt.
A varosban tett tapasztalati excursie utan visszatertûnk _a
plebaniai lakba. Tavolletünk alatt meg ket vendeg erkezett; u. m.
P. Philippe Corridoni., pusztinai lelkész, flatal túzes elasz, es
Fr. Valentino, veres szakallu, izmes ferfi alak. Elöbbi, latvan,
hogy magyar papok vagyunk, magyar nyelven szólitott meg, ezel
zólag kerdezven tölünk: „Terekbúzat jettek-e vasarolni Moldovabai“
Fr. Valentin egyenes lelkù nemet leven, keveset latszott terödni
ottjarasunk mibenletevel. Elöadasa szerint Preseströl erkezett Bakeba,
kömüveseket fogadni az ottan ujonnan epitendö templom reszere.
Presest, mely a beszterczei kerúlethez tartezik _ mint mondain —
1100 lelekböl alle kath. anyamegye, 11 fiókegyhazzal. Utóbbiak
nak esszes kath. nepesseget kerülbelöl 16001elekre tehetni. Eddig
a jobbadara elolahosodott anyamegyebeliek csak fatemplommal bir
tak. Kötemplomuk most keszül. Az erre szüksegeltetö esszeg ada
kozas utjan gyült essze. A napszamasekat magok a hivek alljak
ki. Iskolajok nekik sincs.Delire a Baracz nevü^226le1ekkelbiró szomszed magyar fa
luba randultunk. Nevezett kath. kezseg Kalugyerpatakanak ñok
megyeje s sajat templommal bir. A ket videki vendeg is követett
oda. Megallapedasunk az ugynevezett „Baraczia“ban, azaz: a
jassyi püspökhez tartezó, de a bakói lelkész felügyeletey es kezelese
alatt levô gyenyórü fekvesü, gazdasaggal esszeketett, nyari lakban
volt, hel Hussek J anos atya uri ebeddel lepett meg. A szep bir
tok valamikor szerzetesek tanyaja volt, hennau nevet is kelcsönezte.
Corridoni atyanak lelkes elasz eneke s trefas etletei mellett ma
gas kedvet ellött a kis tarsasag. Csaknem estig mulattunk, e mi
kor is Bakóba visszaterve, a plebaniai lakban hajtók le faradt
fejünket eji nyugalomra.
Forrófalva. és Klézse.
Kevetkezó nap, azaz aug. 15-en Nagyboldogasszonynapja le
ven, templomba mentünk. Minthogy azenban nevezett unnep a. hely
beliv katholikusok reszeröl _ kik moldovai szokas szerint juliani
naptarral elnek, ünnepelyesseg nelkül folyt le; ugyarazert Nagybol
dogasszony napjat csak magunkra tartottuk. Vegezven ajtatossagun
З Ж
20
kat, a 11661165 1162136266161‚ ki kövotkozô napra a forrófalvi lol
kész 611102 163101161 111066011, kezot szoritva , В6116 161056161 uohany
napra 111105111 161111611. Deli iranyban Bosztereze 65 Szoroth vizok
111661611, Forrófalva 65 К16256 1616 lejtettünk. Pompas, miud
két oldalról gazdagou tormö gyümölesfakkal sürüen beszegélyozett
orszagúton haladtunk. Jobbról s balról 6 foldmives 1226656361 362-‚
66306 jutalmazó votések; itt-ott 6 1633611 526116 16161166161 11111
1611126 61611у1161652о11 16636161166 sarlóikkal 113611 serénykedö 6561136
aratók; amott a 161011166 261116116 erdôségekkel koszorúzott hegyok
aljabau, a mindiukabb oszladozó gözretogböl kiboutakozó 0561136 fal
vak; a volüuk 1101 ogyonként, holkisobb esoportokban szombo jövö
vidékiok , kiket idogonok képében 161111611 Ш63111111 111611611 olhaladui ,
de kik azért 1116315 01у 116201 611011611 110226611, mivel 611 15 11163у61011
1011611 . . . 111111662 611616111611611 Ъепуош651 hagyott 116116 611656316
jutott moldovai vérrokonaink 50156161 616111166 foglalkozó lelkünkbou.
Nom tohettük, hogy megne szólitsuk hol egyik, hol masik szombe
jovöt, mit batrau 6665 magyar' nyelvůukön tohottünk, mort mog
voltunk gyözödvo, miszoriut ugyauazou nyolyen fogunk 1616521 hal
laui. Ugy is volt; ogyotlen egy esotre sem omlékezom, molybon a
Bakotól Forrófalvaig 5 К16256-13 162616 úton szombo jovökot meg
szólitva, magyar nyelvou valaszt ne kaptunk volua. Ugy jött minthauom is lettúuk volua idogon 1616611. l
Tobbok közott talalkoztuuk ogy a kavieshordó szokereik mel
lott ostoraikat esattogtató gyermok esoporttal; volök 1011 egy 70_75
6165 6163 15. Mogszólitottuk a pajkoskodó gyorkoozokot; 66 ezok
mintegy folui latszottak, 11552611112661611 ‚1616165 szokereik mellé.
Elöszólitottnk 161161 62 616361. Е16 15 jott valójaban a patriarchalis
alak, 161113 611116 fürtökkel s 652 5261661661101 61611 11161у611 161116
szomekkel, 160116166: „Hozta 1516111 1106666 jöunok 111616112“
„Magyar 16161 papok vagyuuk“ 1616 16165211611. „Hat kiotok batya,
11016 1616111“ „Mi biz bogdanfalviak;“ „ougodelmot kerok, nom
tudtam, hogy kiotok 1olkiatyak,“ 5 ezt moudvau 116116 keznukot,
hogy 16630561101ja. Aztau a bonuünket meg miudig bizalmatlau tekiutot
tel kiserö gyormekokhoz 101661166, 61101 okéut 116101116: „Jertok ide
ti ezoledek, no féljetek; jertek, vogyétok 16 kalapjaitokat, 0261101
jatok kezot; 1655261011: ilyonek a magyarfóldi lelki atyakl“ Az
oreg biztatásara szokerünk korül esoportosuló gyermekok 526616 16
16161 6_7 lehotott, kôztük 1161016 16611у 15, majd mind szökébo
menök 65 11611 szemüok. _ „Jaruak-e ezek 151101666?“ kérdoztük az
6163161. „Biz ozok 166111 jarnak tisztelondö lelki atyak 1“ 01611 1661161
21VY
tettek a faluba, ki egy szet sein tud magyarul; azert az emberek
nein igen küldik iskolaba gyermekeiket; nem igen akarjak, hogy
olahul tanuljanak; azt mondjak a faluban: mi magyarek vagyunk;
ugy illik, hogy a gyermekek is magyarul tanuljanak. . . . „Papjek
tud-e> magyaruli“ „A ferrefalvi tud, deamienk nein tud,“ vala a
valasz. Tehat hegyan predikal., s hogyan beszel magekkali „Olahul
predikal, s olahul beszel az emberekkel; de az asszonyok s a gyer
mekek nein igen ertenek olahul.“
Kibesze'lven inagunkat, neki batorodott az ereg is, kerdezvén
telünk.: „Mifele hirek jarnak arra, honnan atyasagtek jenek? _
ugy halottnk, hogy mest magyar kiraly van.“ . . „Igaz batya,“
mondek az eregnek,_ „korenazott magyar kiraly van; je delga
van most mi nalunk a niagyarnak; nein jeiinenek-e kietek altal mi
hezzank a magyar feldrei“ _ „E hisze itt maradunk mi eregek“
viszonza ketsegeskede hangen _ „mi mar megszoktuk itt; itt 3211101
tünk, s tan itt is halunk meg; a íiatalok inkabb mehetnenek, hogy
legyen jebb dolguk. Nalunk mest neliez az elet; sok az ade; 111—11211
aranyat ñzet egy-egy gazda, s meg tebbet is. 1) A bejarok elvet
tek telûnk a je foldeket?) s azt szamitottak be nekünk,“ ekkor a ‘
kozeli sarga agyagos oldalekra mutatett, _ „hol megakeczke sem
el meg.“ Meginduu 161011101 bußsuztunk 21 tisztes eregiöi, kimidai
kezünket megcsókelta s kez csek utan-ettani szokas szerint ke
zünket hemlokaval erintette, im ez istenes keszentesevel tavozett:
` „Menjenek Isten hirevel.“
Harmadfel órai hajtas utan egy az orszagút mellett alle, roz
zant allapetn szalmafedeles tanyahoz ertünk, az udvaren lathate
karuezakbel gyanitottuk, hogy ez azen _ a bogdanfalvi ereg altal
emlitett postahaz, melynel az orszagútat elhagyva', mellek úton a
a jebb kezt arkas eldalban gazdag gyümelcsesek kezt szanaszet el
terüle Forrefalvahoz juthatni. Megjegyzende: Moldovaban, ugy
szinten 01ahhenban-is a szemelyszallitó pestaallamasok nincsenek
niindenütt, a uehol alig husz harminez hazszainból alle kezségek
ben; hanem 111111, szabad mezen; ett t. i., hova a postaallomasnak
a mertfeldek felosztasa szerint epen esnie kell. -
Nevezett mellekúton jobbra kanyarodelag haladva, nem sekara
ezelt ertünk. Betertünk a tagas papi udvarba, hol egy eregrendü
himlehelyes csange asszony joven szembe, a helybeli plebanes ur
1) Moldováhan e's Olálihoiiban afôldtehcrnientesitós költségeit nciii az egész ország
hordozza., hanem minden volt jobbagy ônnön magát váltja k1, ée innen van, hogy utób
biakat rendkivüli adó terheli. _ f) t. i. в jobbagysàg megszůntetésekor.
22
honlete irant hozza intezett kerdésünkre akadekoskodólag valaszelt ,
erösitven, hogy a plebanos ur ninos hon. Miutan azonban az ndvaron
levö szekely napszamosok ellenkezöleg nyilatkoztak, belatvan az
ereg asszony csalfasagat, nem engedtük magunkat altala felrevezet
tetni, _hanem egyenesen berontottunk a papi hazba. Igazuk volt
a. szekely atyaíiaknak , mert szobajaban talaltuk a papot. P. Do mi
nico Miglio'ratti igy hivjak az alig 33 eves fekete szakallu
piros-barna elenk verü plebanost; _ megertven , hogy „magyar feldi“
papok vagyunk, a legszivelyesebben fogadott, atelelt s a» szerzetes
esókjaval megtisztelt, mondvan folyó magyar nyelven: „Jertek ba
ratim, maradjatok nalam; van szallas, van etel, van ital, van
minden; jertek az en vendegeim lesztek !“
A plebanos urnak ilyeten nyilvanitott baratsagos erzülete; de
fôleg edes magyar nyelvünkbeni jartassaga meglepett. Meggyözöd
tünk, hogy oly egyeniseggel van dolgunk, kiben a nemes érzes a.
je iranti lelkesedessel egyesül. Valóban , Miglioratti atya egyike azok
nak, kik legyözve a nemes terekveseket nehezitö akadalyokat, lel
kesedessel es ferfias kitartassal teltik be magasztos hivatasukat.
Nyolez eve, hogy tagja a moldovai missionak, de mar hitkuldesi
mükedesenek else eveben terzsekes olasz letere, annyira elsajatitotta
maganak а. magyar nyelvet, hogy azt nem esak folyóan beszeli,
hanem meglehetösen irja is. Legyen erre vonatkozólag szabad egy
maganlevelet hů masolatban ide iktatnom, mely Petras Ine ze
atyahoz van intezve:à
„Mind ereke Amen“
„Nagyméltó tisztelendö P. Inczel“
Keszenem je ajandekat az anyam reszeröl is. Azt en is gon
doltam az atyasagaval, hogy holnap fogunk kaszalni- Rekeesinbe ,
~ mivel hogy en itt Forrófalvan elvegeztem kaszalasomat az elmult
heten. Az Isten segedelmevel tehat holnap együtt leszünk a reke
csini lonkaban kaszalokkal.
Viszsza forditjuk telyes szivvel en es edes anyam a draga keszene
tet a Tisztelendö urnak, mivel maradok mindenkor tiszta szivvel
atyasagodnak, ‘ alazatos szolgaja:
1868 Julius 21. P. Domonkos, s. k.
Mi azonban a derek lelkesz urat kivalóan jellemzi, az, hogy
romlatlan erkelcsü csangó hiveihez, -- kik kezül Ferrefalvara kerül
belül 1300, a vele szomszedos Na gypatakra, mintamely jelen
leg a forrófalvi lelkesz pasztorkodasa alatt all, legkissebb szainitas
23
szerint 1226 lelek esik, _ akar templomban, akar templemon ki
vül, mindig esak edes anyanyelvüuken beszel. De van is am becse
utóbbiak 61611, kik elnek halnak ilyeten buzgolkodó lelkipasztorukert.
A je hazi ur mindent elkevetett, csak hogy kedvesse tegye ott
mulatasunkat; ugy szinten kedves ereg anyja is, ki terzsökes Sig
nora letere mitsem fajlalt annyira, mint azt, hogy velünk kenye
kedve szerint nem ertekezhetett. Az altala nagy serenyen elöterem
tett bejtes'ebed utan, mely halból, olajas sütemenyböl, tebbfele
csemegeböl , es mit a moldovaiak kivalóan szeretnek _Szenen sült,
eczettel es`olajjal föleresztett terekpaprikaból allott , _ eszleleteinket
folytatandók, _ megneztük a helybeli plebaniai új templemet. Ez
paduai sz. Antal tiszteletere van emelve; tagas köepület, badogos
ternyaval az atellenben egyesülö Besztercze es Szereth vizek ter
mekeny velgyere tekint. Oltara es paramentumai tisztessegesek. Teb
bek’ kezett mutatett a plebanos ur egy vert ezüstböl keszûlt feszûle
tet, mely-mikent a mult szazadra utaló felirata mutatja _ a mai nap
is Ferrófalvan letezô Benke csalad altal van a helybeli templom
nak ajanlva. A chorus-on 1676 kisded orgenat az ezermesterseghez
ertö plebanos ur keszitette.
Mint masutt, ugy itt is a kantor nem tanit. Kormanyilag 1126
1611 olah tanitóra van bizva , az egyebirant kevesbbe latogatott iskola.Küszebet esak azen feltet alatt szabad atlepnie a plebanosnak, ha
olah nyelven magyarazza tiszta magyarajku gyermek hiveinek a kath.
vallas hitigazsagait. Ugyan ez all Nagypatakra (Vallemare), es
a vele hatares B e g d a 11 f alva ra (Vallesacca) nezve is , mely utóbbi
bana lelkek szamat 1590-re, negy iiliaiban pedig 355-re tehetni.
Bogdanfalvanak jelenlegi plebanusa P. Pietro Barbiera, elasz
minorita , ki _ fajdalom _ magyarajku hiveinek nyelvet nem beszeli.
A falu közt haladva, meg-meg allottunk, itt-'ett beszelgetve
a jevö menö falusiakkal. Visszajövet a falu kovacsanal allottunk
meg, heva nehany falusi gyült vala essze, varvan mig bevegeztet
nek az altaluk fogadett munka a kevacs altal, kinek serenyen for
gatett Iperölye alatt csak amugy szikrazott mindenfele az izzó vas.
Felejök közeledven mindnyajan kezet csókeltak a papnak; esak mi
idegenekül nem valank eine saját, papjuk irant nyilvanitott tiszte
letnek targyai, meg pedig azért nem, mivel szakaltalansagunk öket
tevútra vezette. Ugyanis, miden a plebanes ur bennünket mint „magyar
feldi lelki atyakat“ bemutatott , intven a kerülallókat, hogy csókolna
nak kezet; egyikkezülek esak trefanak veven „lelki atyak“ czime
alatt tertent bemutatasunkat, artatlan együgyüsegeben ezeket monde:
?4
„hisz kiotok ezak gyormokek; hogyan isz lehotuéuek kiotok paterek,
ha szakalluk uinezen!“ A esangók t. i. anuyira hozzá vannak szokva
a szakallas paphoz , hogy nem is tartjak lohotsegesnok, miszoriut pap
lohossen az, kiuok szakalla niueson.
Ugyan oz alkalommal kerdoztük az egyiktöl: „Megtudna-e mon
dani: hany Iston vani“ miro a kerdezett a kerdes melységo felett
gondolkodva 1101/6111626 lakonikus folelotot adott: „ha jól mog szori
tanauak , tan meg tudnam mondani.“
Mialatt a papi hazhoz visszaerkeztünk, szokorüuk mar keszeu
allott , hogy Kl e z s e b o vigyeu. Mogkoszonvo a kitünö vendegszorete
` 161, kezot szoritottunk a jó hazi gazdaval, mogigerveu 116111: mi
szoriut kevetkozö nap uala leszünk obedou. Körülbolöl 6 óra lehotet,
midöu Forrórfalvat elhagyva, merodek hagen at a tekno' alaku
szoros volgyûlotbon hosszura uyuló Klezsebe eroszkodtüuk. Veze
töro nom volt szi'ikseg; mort mar _az oldalból, melyou lejtettünk,
latui lohotott, morro van a. templom s a papilak. Batran leptük at
aplebanos ur küszobet; mort tudtuk, hogy ohajlekban kedves uyug
poutot tartott fouu szamunkraavalódi magyar vondegszerotot. Ugy
is volt. Sohol som talaltuk otthouiasabban magunkat mint Petras
Inezo atya hazanal. Ö vala az, kiröl annyit olvastam es halottam.
Ö az, kiuok novo mogerdomli, hogy arauy botükkol jegyeztesseka
moldovai esángók aunalisaiba. Kíilsojo megnyorö, torxuete izmos>
kozep, kepe tojasdad, sziuozete barnas, szemei mandula vagatuak,
orra kisse hajlott, bajusza folfele podort, szakalla szürkes, hegyo
zott, módora olyau, molyrölellohet mondani: „mi a sziveben,
az a nyelven.“ Mindoz kollemes bonyomast tett rank; mibou
azonbau az volt a különos, hogy Petras atya oredoti typusat lat
va, ugy remlott elöttem, mintha 61 meg lattam volua valahol; mi
felett olmelkedvo oszombo jutott Pazmany Petornok tobbhelytt la
tott aezelmetszoto, moly barmikor is boillonek Petras atya arezkepo
gyauant. Petras _ ki esangó hivoi közt kerosztuevo utan pater
J a nos nev alatt ismorotes, Forrófalvan Moldovaban születott 1 813-ban.
Tauulmauyait Kantabau es masutt vegezvén, a miuoritak szorzotebe
lepott. A szerzotosi fogadalmakat 1834-bon tetto 1e; 1836-ban pedig
pappa szeutoltotett. 1839 óta osaugó veroi közt miiködik , meg pedig
oly buzgalommal, minöt esak az fojthot ki, ki maga is ña leven
a derek esangó uepuek, ismeri, aterzi sokat szenvodott fajának
sobeit, fajdaluiait. _
Klezso, melynok nepesseget Petras atya mult evi hitelos
òsszeirasa szeriut az anyamogyebou 1350, nyolez ñók ogyhazaiban
25
pedig 2263 lelekre tehetni, egyike a legregibb parechiaknak Mol
devaban. Keletkezese hiheteleg a keresztenyseg behozatalaval egy
kerú, nevet az „Ecclesia“ szebel kelcsenezven. Anyakenyvei 1793-ig
ernek fel. Assisi Sz. Ferencz tiszteletere einelt ketemploma ak
kera, hogy 1000 embernel tebb fer be.
Nemzetisegre nezve az egesz kezseg tiszta magyar. Kernyeken
lis csak kevés az elah. A falunak felse vegeben van egy gereg ka
polna, melyet egy bojar epittetett, ki miden olahot nem kaphatott
a faluban fakapolnaja szamara, inagyart velt kenytelen beallitani
harangezónak.
Magyar iskola_ fajdalom _ itt sincs. A kantor_ a plebanos ur fi
vere _ _csak az isteni tisztelet kerüli dolgokkal foglalkozik. Az iskola
ügyét illeteleg Petras atya fajdalniasan panaszelt, es meltan;
mert itt is, mint inasutt kerinanyilag kinevezett gereg nemegyesült
tanitóra van bizva a gyermekneveles. Volt ezelett egy tanitó, ki
latvan, hogy semmire sem mehet tiszta magyar ajku nevendekeivel
ezeknek az elah nyelvbeni jaratlansaga miatt, _megtanulta a ina
gyart, mit eszreveven a kormany, et allasaról elinozdìtotta. Jelen
leg oly tanitó van Klezseben, ki a kormany intentieinak minden
reszben megfelel. Set mi tebb, kiutasitjak az illete lelkeszt ezen
iskolaból , ha netalan magyar nyelven inereszkednek vallasra oktatni
tiszta magyar ajku gyermek hiveit.
Reggel, _azaz aug. 16-an epületes napra viradtunk fel. Va
sarnap leven, mar koran reggel gyülekeztek a videkiek a plebaniai
udvarbaí, reszt veendek az isteni tiszteletben; set a-tavolabbi hely
segekböl valek meg azelett vale este erkezenek a faluba, major
sagot, tojast, lepes mezet, mogyeret, s sok egyebbfele gyümelcset
hozvan a plebanos szamara. Beharangozaskor kiki a teinplomban vol't,
nagyja kiesinyeafalunak. Egy resze nein fervenatemplomba, kivül
rel hallgatta a sz.iniset; ezek kezt sok asszony, kik elükben tar
tottak kendebe takart eseesemeiket. Örem volt latni a he ima ar
jaban inennyei boldogsagtól sugarzó arczokat. . . . Hat meg az ahi
tatoskode sokasagnak zengzetes eneke, mely sajatszerů medulatiei
val egekbe ragadta a latott pelda altal fokozett ahitatra hangelt
1elkemet.Megvallom emelkedettebb erzes soha sein fegta el keblemet,
mint a klezsei esaugek eine buzgolkodó serege kezt. Csak aldoze
volt valami 30_35; es _ inikent Petras atya monda _ igy van
ez minden vasarnap. Eszembe jutott : _mennyire van ez maskep mi
nalunk, hol sok helyt meg husvet tajaii is alig talalkezik nehany,
kik megemlekezve az Üdvezite paraucsńi'eL-fmagukhez veszik `az
П. 4
_22
ur testet. Boldog nyaj! _ gondolam magamban _ te hozzad meg;
nem ferkezek a hitkezembesseg romboló szelleme, te meg artatlan,
meg romlatlan vagy! Legy ezutan is lelkes, hü keveteje mennyei
'pasztorednak, Krisztusnak, s ha üremeseppeket boesat is elted kely
hebe az evek eta tarte mostoha allapot: ne busongj, ne sirj; inert
inegtalalandod egykor pasztorod zsamelyanal mennyei jutalmadat!
Isteni tisztelet utan, adott igeretünket bevaltandók, Forró f al
vara tertünk vissza, hová. megerkezven, a kedves haziur egy esz
fürtü volt franczia nyelvtanitót mutatott be, ki aggkora miatt a
nyelv tanitassal felhagyvan, egy a veriteke aran helyben szerzett
jeszagoeskan eldegeli ereg napjait. Petras atya _ plebanialis dolgok
kal leven elfoglalva —- esak kesöbben kevetett. Élenken folytatar
salgas, mig vegre a bakei plebanos is sajatszerü kisded fogataval _
inilyen Moldovaban minden plebanosnak szokott lenni _ elörebogtat
van, kiegeszite tarsasagunkat. Humor es jókedv füszereze ebedünket,
mely kezben egy-egy poharkeszente is hallata magat, üdvezelven
a derek hazigazdat, ki nevnapjat ülte.
Vegezven az ebedet, keesirobaj hallatszek az udvaren. „Bakói
vendegek“! monda az egyik, kinezven az udvarra szelgale ablakon.
Igenis „bakei vendegek ,“ kik barsony paholyos kócsirel leszallvan,
a szobaba leptek; de titokszerü, ez udvaron soha sem latott ven
degek: t. i. egy elah fehadnagy tiszti egyenruhaban, egy katona
orvos, s egy kezeptermetü szeke barkes polgari ember.
Honnan ez a szerenose? Reszemrel semmi roszat sem sejditettem;
de nein ugy am a tebbiek; ek tudtak, hogy ama szeke bar_kes pol
gari ember, kivel ismetelten szoritettunk kezet, _ nem mas, mint
egy a bakei renderseg reszerel ottjarasunk mibenletenek kipuhato
lodzasa ezeljaból vasarnapi kirandulas ezime alatt kiküldett r e nde r
b i 2 t o s, mirel miden mi is ertesültünk, tartozkodebbakka lettünk ugyan;
de iigyelni nem feltünk , tudvan azt, hogy igaz úten jartunk. _ Mine
megelegedessel tavozott keri'inkbel a „trifoliumî“ nem tudom; annyi bi
zonyos, hogy jól esett lerazhatnunk nyakunkról a'kellemetlen vendegeket
Ezen kis ürempohar utan, _ mely egyebirant esak kezdete
vala az egyesült Dunafejedelemsegekben szamunkra fenntartett nagyobb
keserüsegeknek _ Klez sebe randult a tarsasag. Miden megerkez
tùnk, epen vecsernyeröl tedult ki az ünnepi ruhaba eltezett falusi
nep. „Tanezra legenyek es leanyok l“ monde. patriarchalis hangen
az ereg Petras. Nein is kellett tebb; szavara talpon allott a ta
ges papi udvarba esszeosoportesuló szep ifjusag. Meggyezedtünk, mi
szerint a csangeknal is „kennyü Katót tanczba vinni.“ A hegedüs
27
helyet dudas petelta, kinek olahes nótajara balrel jobbra hullámzó
lejteseket tett a kezel 40._50 legenyböl, es ugyanannyi leanyból
alakitott ker. Ez vala a „k e r t a n e z ;“ de ezenkivül lejtettek meg
ket masfele tanczot is. Egyik a e s ar d a s h o z h a s o n 16 , 6в abból
all, hogy 3_4 legeny es ugyanannyi leany killen killen essze
fogódzik, jobbról balra, es megferditva, sebesen fergatva egymast.
A harlnadik az ugynevezett „evtancz,“ mely a kertancztól esak`
annyiban külenbezik, hogy a tanczosek es tanczosnök külen külün
kisebb, de tebb kert alakitva. es eveikhez kelcsenesen fogódzva
teszik a zene szerinti lejteseket. Mi a tanczmódort illeti, ez minde
nek felett szemérmes es ildomes. Ferñ növel tanez kezben soha sem
erintkezik; ha pedig a tanczosek kezti erintkezes szükséges , ez mindig
esak egy es ugyanazon nembeliek kezt tertenik.
A tancz bevegeztevel meg egy par órat egyûtt teltettünka videkiek
kel , baratsages uzsonaval fejezven be a rank nezve emlekezetes napot.
Augustus 17en Petras atya valami egyhazi functiót veg
zendô az anyamegyetöl tebb mertfeldre esö Szazkútra tavezott;
mi pedig P. Domokos szekeret bevarva, Forróf alvara randultunk,
hol egy elaszul es latinul gagymateló Csaszar Beeke nevû ex _
esangó kantorral talalkoztuuk , utehb kisereteben a szomszédos Nagy
patakra gyalogoltunk. A falubau ide s teva mozogva _ a fennebb
elmendattekon kivül _ újat nem tapasztaltunk, kiveven, hogy a
falusiak, paptarsamat, ki velek mélyebb parbeszedbe elegyedett,
minden aren rábeszelni iigyekeztek, hogy csapjon fel nagypataki
plebanosnak. Este Ferrófalvara tertünk vissza, a papnal szallasel
van be magunkat.
Viszonttalálkozs.
Következö nap koran reggel azaz 18an adott igeretünkhez ke
pest _ megint Bakenak tartettunk. Felseges apostoli kiralynnk szn
letes napja volt. Az ez alkalemból papi segedlet mellett tartott hala
isteni tiszteletben, mint hü alattvalók miis tenyleges részt vettünk.
Sz.’lîise alatt magyar enek hangzott a templemban; tebbek kezett
az „Imadunk sz. ostya“fele enek enekeltetett, melyben kevetkezö
alkalmi vers-szak fordul elö:
„Áld meg erszagunkat,
Magyar hazankat;
Vezereljed jóra,
A mi kiralyunkat.
Ments meg s. a. t.
_l *
28
J eleuvoltak: az osztrak magyar 316103216 613211111611611, В6116 161036
11611 praefoetusa, 63 3011611 a hivek kozül.
Ugyan az nap 661111611 116101161 kisertek a tomplomba. Szegény
asszouyt illotteagyasztisztelet. Nyilt koporsója vallakou vitetott, 2632
163011 63 16111ра111611 61161 kisérvo. A 263216111102, a hosszu poznau vitt;
lámpakhoz, ugyszinten a papnak nyujtott viaszgyortyahoz ogy-ogy szines
bolti koszkonö vala illosztve. Miga pap a halotti „ofñieiuin“ot végezto,
addig a tomplom kózopebo holyozott nyilt koporsó kórül, vekony viasz
gyertyaeskakat egottok a gyaszolók. Vegûl „Liborá“t moudott a
pap, gyalog kiservén tomotöbo a halottat.
Ez alatt a Jassyból porosau es faradtan visszaerkozott 1111161
3611111 110320111011611 bo a plebauiai udvarba. A hosszu út mog nom
torte jókodvöket; 1166111 arezezal szállottak lo a kóesiról, moly ele
az Erdelyböl hozott ket 16 1116116 ogy harmadik is 1616 fogva. „Tau
a debroezoni lóvasarbau jartaki“ kerdozexn a ‘koesi gazdajatól. „Igon;
de uom ugy 6111, 6 1111111 0036ш kepzoli“ vala a folelot. „Draga
penzombe all ez a ló“ 11101166 folytatólag a kerdozott _ tizouuyolez
arauyat fizettom erte a jassii zsidónak , ki Muszkaorszagból hozta azt.
Nezzo esak: mily szeles a szügyo, mily orösek esoutjai, mily hosz
szu a doreka. Derek logó ez! Latna esak, hogyan jar lovogöbon
ket hátulsó labaval, ha ostorral logyiuti Forenezba, (igy 11111611 6
szekoly koesist.) Majd oesemek fogják ñzetni a vamat a derek „muszka“-ert, ha Erdelybo mogyüukl 113326!“ „010111631 611111111 rá. az
ajanlatra“ vala valaszunk; _ okkor azonban meg nem sojditettük,
hogy „doglött“ lóra igertük a patkót.
„Do 6111 111031 mondjauak is valamit; hol jartak, mit 1611611,
ш11161 16р6321611611?“ kerdoztûk az azalatt a papi 1162116 1е1е1ер66611
jassyi voudegoktôl. „Bajos mindonröl 32611101 adnuuk,“ _ mouda az
esperes; „hogy azonban nelui fogalmuk legyon ot napig tartó útuuk
ról, rövidodon elmondom, mit tapasztaltunk.
‚ „Augustus 14-en _ mint tudva, van 011011 elött - Roman fole
„folytattuk útunkat, hol a haluesosti lolkeszszol Sehlüssolb auer
„Alfons kedelyos bajor miuorita szorzotessol talalkoztuuk. Roman,
„moly 152 vegyos ajku katholikusaival és kisded templomaval egy
„házilag a szabófalvi plebaniához van beosztva _ 12 ozer lakossal
„biró 16103. Lakóinak uagyobb resze 01611 63 23166; 66 161111611 ma
„gyarok is. Tobbok 1102011 talalkoztunk ket ordelyivol: Korosztes
„sel es Danf f y J ózsoffel (utóbbi gyulafohervari), kik külon
„külön gyógyszortart, ogyütteseu pedig boltot tartauak „Danff y
„es Keroszte s“ ezeg alatt. Fekveso a varosnak Bakóehoz hasonló.
29
„Egyik felel Moldova vize keriti be felkorben. Sek templommal,
„s schismatikus püspokseggel bir.“
„A hlaucseszti lelkesz szives megliivasara Szabefalvan a
„tekintelyesebb csange faluk egyiken at Halucseszt-re inentünk
„halni. Halucseszt 1317 lelekkel bire esi csange falu, csines
„tiszta templommal és hat ñókegyhazzal.' _ Utebbiakban a lelkek
„szamat 1247-re tehetni. Nehany filiaiban a hivek meg beszelnek
„magyarul; az anyamegye azenban mar egeszen elolahosodett. Ma
„gyarul csak kantore. beszel.“
„Masnap koran folytattuk a sietést paranesoló útat. A Szereth
„vizen atkelve termékeny vidéken magasodó dombok kozt haladva
„Tirgul-fromesu-ba jutottunk. „Szep varos“ a neve, de azert
„megis csak piszkes, rongyos elah-zsidó varos _ „Lucus a nonlueen
„do.“ _ Egyhazilag a Cotnarai anyamegyehez tartozik , es valami
:,30-40 katholicus lakik benne.“ _
„Delire Podul-Illeaviei nevü meg rongyosabb zsidó vares
„kaba erkeztünk, melyrel csak annyit jegyzek meg, hogy szoinbat
„nap miatt Izraelíiai kozt élelmet nem'kapvan, inagunknak kellett
„b e l ü g y“ünk kielegiteserel gondoskodnunk.
„Este J ass y-ban veltunk. A püspoki helyiseg szük volta miatt
„az „Europa“ ezimü csines franczia vendegleben foglaltunk helyet.
„Jassy- a Szereth balpartjan dembon fekve iinpesant varos. Kilencz- .
„-_venezer lakeinak harmadresze zsidó. Katholikus lehet valami ket '
„ezer es egy nehany, jobbadara len gyelek, mely faj itt a magyart
„valtja fel. Legelse dolgunk az volt, hogy latogassuk meg a püs
„pokoLSalandari J ózsef, igy hivjak e meltesagat, fiatal, torpe,
„barna szakallu, tüzes elasz. Modera megeleze, megnyere. Folfejtet
„tük neki: mivegbe'l тай}, s mikep ehajtaiiók kegyes partfogasat
„a szent iigy erdekeben biztositva latni. Ö meltósaga mindent meg
„igert, mindenekfelett a csangók kozt felallitande nepiskolak szük
„seges voltat hangsulyozvan. Ebeden e meltesaganal veltunk. Halas
„erzülettel kell megeinlekeznünk Wolfart Karely lovag magyar
`„osztrak consulrel, ki lekoteleze elezekenysege mellett remenyi'mk
„feletti ügyszeretetet tanusitott, megigerven, miszerint ügyünket
„annak idejeben partelni, s befolyasahoz kepest tamogatni fogja.
„Figyelmeztetett az elah kormany feszült nemzetisegi hangulatara;
„de egyszersmind arrel biztesitott, miszerint az Lelah kerinany nem
„akadalyoz semmi maga-n iskolat , ha csak ezeknek bereiidezese egyeb
„tekintetben megfelel a kormany kevetelmenyeinek.1) Talalkoztunk
) Мента ugyan az irott шашни; de gyakorlatban, ellciikezet tapasztaltunk.
30
„egy I m m e r v 011 J 0 z s e f nevü gyula-fehervari születesü gyógy
„52010525201; ez feletten ervendett, hogy gyula-fehervari patriotat
„lathatott es igen szivelyesen fogadott.
„Kevetkeze nap, azaz : 1 7-en reggel T i r g 01- F r 0 10 o s u-ba
„vagtattunk vissza , ket erai pihenes utan S 2 0 b e f a 1 7 aig foly
„tatván útunkat. A papi 'lakban ket olasz szerzetes fogadott, kik
„kezül egy sem tud inagyarul. S z a b 0 f al 7 0 egyike a legszebb csangó
„megyeknek, esak hogy _ fajdalom _ annyira elerehaladt hivei
„kezt az elolahosodas, hogy az 1600_1700 lelekkel biró szep anya
„megyenek alig harmada beszel magyarul. Fiekegyhaza hat van
„2976 lelekkel. Ezek kezt inkabb fenntartetta magat a magyarnyelv.
„A prepost ur a jassy-i püspektel engedelyt kapvan az isteni ige
„hirdetesere, masnap 52. beszedet tartott, de szep szenoklatat esak
„heten hallgattak. Deltajt R 0 in a n-ban voltunk , hol erdelyi hazank
„fiaìz K e r e s 2 t e s es I) a n f f y J 0 2 5 ef magyar vendegszeretettel’
„fogadtak Most pedig _ mint latjak _ újból 000111101 vagyunk,
„enekkel együtt tevabbi útunkat illetöleg Istenre bizvan magunkat.“
Az esperes uruak ilyeten befejezett eleadasa .utan , mi is 011105201—
tük revideden a szoniszed videken szerzett tapasztalatainkat, mire
a hazi gazda jóvoltabel asztalhoz ülve, baratsagos vaesora mellett
fontuk tovabb egyes elmenyeink reszletezesenek fonalat.
19-en Baketel vegbucsut veve, H u s s e k J a n o s atyanak ki
sereteben Forrófalvan keresztül, miutan Demokos atya is hozzank
esatlakozott , K 1 0 2 5 0 0 e k tartottimk. P e t r a s In 0 2 0 mar ezelett
leven ertesitve leende megerkezesünkröl, uri ebeddel fogadott, mely
mellett, miden esaknem estig inulattunk volna, a kerünkbel tavozó
Hussek Janes es Miglioratti Demokos atyakkal einle
kûket szivünkbe vese erzesek kezt kezet szoritva, ejjinyu
galonira hajtók le fejünket. A Jassy-ból erkezett vendegek a plebaniai
lakban, mi Íiatalokul egyik szomszedos esangó haznal foglaltunk helyet,
agyfa helyett negy feldbevert 020701110 tamaszkodó szalmazsakos le
ozan, verszemjas poloskak nyugtalanitasai kezt teltven az éjszakat.
Augustus 20-an Sz.-Istvan else magyar kiralyunk emlekün-'
nepere viradtunk fel. Templomba siettünk, vegzendek ajtatossagunkat.
Sajatszerŕi erzes fogta el keblemet. Lattam a multakat; repüle szel
lemkent merengtem a lezajlott szazadek diese kepein, 5 szorouga
tott kebellel ereztem a jelen hianyat. . . Ajkaim imara nyiltak; kertem
az urat: engedne új hajnalt derülni azen nyaj felett, mely „megfogyva
bar, de terve nem“ meg most is magasau lobogtatja Sz.-Istvan es Sz.
Laszló diese kiralyaiuk hitének zaszlejat
_A31
Delutan pater Janos nehany falusi leanyt gyûjtett maga kerül,
egyhazi enekeket enelkeltetven velek zongorakiseret mellett. Gye
nyerüseg velt latni es hallani az artatlansagtól sugarzó szep fiatal
alakokat. Csengö hangjok Petras atyanak mely hangja altal ta
mogatva, a zongera hangjainak rezgesivel zengzetes dallannna ol
vadett. Vallasos erzessel enekelt dalaik eszembe juttatak a nemet
keltönek eme szavait:
„QED bu fingen börft, bert. In@ bid) nieber“
Qìöíe êDîcnfcben beben feine Sieber!"
Sürûen hullott az esö; azért vendegszeretö hazigazdank barat
sagos hajlekaba huzedtunk meg, a csangók ügye feletti elmelke
desek kezt teltven a napot. Sek érdekest mendett az ereg Petras,
egy-egy trefas etlettel füszerezve az altalunk erdekeltseggel kisert
beszed fonalat. Hozzá. intezett kerdeseinkre a legnagyobb keszseg
gel adott felrilagositast , a csangók ügyebeni jartassaganak tarhaza
ból nem egy erdekes adattal gazdagitva útinaplónkat. Mielött azon
ban utóbbit tovabb folytatnain, ugy velem leginkabb megerekithe
tönek a. klezsei csangók kezt teltett augustus 20-at, ha itteni pi
henesünket felhasznalva, tüzetesebben szólandek a targyhoz, resz
letesebb ismerteteset advan a esangó nepnek.
п. RÉSZ.
Székely és csángó telepek.
A jelenlog Moldvahou 800 Ш mertföldnyi terûloteu lakó ma
gyarság , molynok osszeget 60_65 ezerre tohotui _ nem mind ogy
ideju odaszarmazas. Vanuak -öslakók, az ugyuevezott `esaugó
magyarok, es olyanok, kik kesöbbou hol ogyeukeut, hol kissebb .
uagyobb esoportokban származtak oda. LUtóbbiak szekolyek, es
egyeb magyarhoui erodetüek. A esaugók jobbára a Bosztorezo
es Szoroth vizok partjaiu talaltatnak. A gyarmatosok reszint a
varosokb'au talalható magyarsag zömet kepozik: orvosok, gyógyszo
reszek , mostoromborok es napszamosok; reszint az Erdely es Moldva
kozti karpatok koloti lejtöiu, a таим es Tatros vizok
partjaiu _ kisobb uagyobb kòzsegekbo esoportosulva torülnek el,
egy-egy szekoly esalad a esaugók közt is шита megallapodast.
A kivaudorlottak kôzt ismet ket osztalyt külòuböztetui meg,
u. m. olyanokat, kiknek kirajzása a mult szazadra, vagy lneg azolötti
idôkre vezothetö vissza, es ozek naturalisalt olah alattvalók,
esakis szarmazasoknal fogva leven regi hazajukhoz kòtvo; tovabba
olyanokat, kik jolen szazad elojen es azon iuueu leptek at Erdely
hatarait. Ezek meg most is osztrak-magyar alattvalók, s job
badara a varosi m'agyarság, s a megallapodas nelküli mozgó elem
eontingouset toszik. Szamra uezve a fouu kórvonalozott szekoly tole
pokot_ a körülbelül 2500-nyi varosi magyarsagot is ido szamitva,
11,500-12,000 färo tohotni; mig a tobbi fel65 ozorig 2000_3000
ogyvolog idogonnok kivetolevol --v a tulajdonkepeni esangó-magy a
rok torzsehoz tartozik. `
Mikor kozdödött Moldova nyugoti tá-jainak szekglyokkoli be
tolopiteso? arról adataiuk uiuesouek; auuyi bizouyos, hogy má-r
II-ik Ulaszló (1490_1516) koraban nemi nyomait talaljuk a
szekoly. kivandorlasnak. Ugyauis a szekolyok Bathori Isvau vaj
da es szekoly ispán zsarnokoskodó rondszabályait el nein viselhetven,
ellono panaszt eineluok, azzal nyomatekositvan folyamodasukat, hogy
33
kivandorolnak Moldvaba, ha bajaikon nem segittetik. Ulaszle uralma
kelle biztesitekot nein tudvan adni a szekelyek kerelinenek, ezek
megkezdek a kivandorlást, a szomozedos Moldvaban biztesitandek
etthon sajat uraik nyomasa alatt elviselhetlenne valt letüket. Az
erdelyi fejedelmek lazange korszakaban hasonle korülmenyek ûzek
ki szekelyeinket Meldva feldjere. _ 1764-ben bekevetkezett az
ereszakos f egyverf elad as, az ugynevezett hatarerseg folallitasa.
Óvast tesz ez ellen az alkotmanyos jegaiban sertett szekelyseg;
azenban meghallgatás helyett verengze zsoldesek boritjak el Gyer
gyót, Csikot es Hareinszeket. A nep ujbel kervenyez, egy ez rek ala
irviasal ellatott emlekiratba foglalvan az ereszakes fegyverfeladas
elleni tiltakozast. Bukov agyukkal felelt a Csik-Madefalva es
Taplocza kozti teren nagy szanimal oszegyült szekelysegnek,
szazharmiuczkilenez maradt a verinezen; asebesültek szama pedig oly
nagy, hogy alig lehetett eket osszeszamitani. De ezzelain meg nem
volt vege a hajmereszte jelenetnek; szamtalanokat beborteneztek;
tebbek kozott Z old Petert, csik-delnei lelkeszt is, torturakkal
kesztetven eket a vallatasra; ezt sekan ki akarvan kerülni, Moldvaba
koltoztek, ekkent szaporitvan a szekelyek moldvahoni gyarmatait. 1)
A szekelye k Moldvahonba való kivandorlasat tovabba ele
mezdita a francziak elleni habere.> Sekan kikerülendek a
fegyvert, elenyosebbnek tartettak bucsut venni a hazatel. Vegre beko
vetkezett az 1811-iki penzlleszallitas, az 1816- es 1817-iki
éhség; a nep, mely kevesbbe termekeny,__s lakeinak tomottsegehez
kepest szük foldetel nem varhatott kelle biztesiteket, tulment Er
dely hatarain Meldva fele, hol termekenyebb a fold, s aranylagesan
nagyebb a munka s faradsag utani jutalom, ha mindjart napszam
mal is kenytelenittetnek kiszerezni mindennapijat.
Az uto ls e két evtizedben teviranyu politikai kiserletek okozta
altalanos els zegenyedes i'izi teva szekelyeinket Meldva s Olah
hen foldje fele. Biztos adatok szerint esupan Csikból es Harem
szekbel tebbszaznyi szekely koltozik be evenkent Moldvaba es Olah
henba, ide nem szamitva azokat, kik csak rovidebb idere hagyjak
e1 Erdely hatarait. Igy keletkeztek a inoldvahoni szekely telepek.
Korúlbelûl 59-60, hel tiszta magyarajku, hol tulnyomelag ma
gyar kozsegekbe cseportosulva, hol olahektel lakott kozsegekben
elszórva, onalló egyliazi kerületet kepeznek, a tatresit t. i., mely
ot, u. m. a tatresi, gorzafalvi, pusztinaì, dormanesti
es f oksani anyamegyekbel alakul.
1) Losteiiier.
II. ш
34
Ezeket elerebecsatva, atterek a Moldvahon tulajdonkeppi ma
gyar lakeihoz, a esangekhoz. Tudjuk a tertenelembel, hogy
hajdanaban hunok, aztan magyarok laktak a Dnisztertel
egeszen az alse Dunaig a Pruth es Szereth folyek menten,
keleten a fekete tengerrel, nyugaton a karpathokkal
hataros, Constantinus Porphyrogenitus 1) szerint Atel
kuzu _ Etelkez, Vizkez _ nev alatt ismeretes tartemanyt. Ennek
nyugati reszet Moldva kepeze. A magyarok elnyomatasa utan
A894_1053ig besenyek (Bisseni, Patzinakitae) laktak Moldvat.
Azen innen kerülbelül 1241-ig Kunok tanyaja volt. Tovabba
teny az is, hogy valamint a besenyek, ugy szinten a kunok is _ a
nagy hun fajhoz tartozvan, niagyarul beszeltek, esak szójarasban
külenbözven utebbiak nyelvetel. Egybevetve ezeket azen tertenelmi
tenynyel, hogy az egykor Cuman ia nev alatt ismert kun birodalom
területen _ hova Bukovina s Bessarabia is tartozott _ IV-ik
Bela koraban püspekseg alapittatott _ eppiseopatus сита.
norum nev alatt, mely kesöbben a. szenr'ethi, aztan bakei püspekseg nevezetebe ment altal, lehetetlen l el nem ismerm'ink azt,
hogy Bessarabianak es Moldvanak nepessege egykor magyar volt,
s hogy a Moldva területen mainap lake @sauge-magyarok amazok
maradvanyai. .
De hogyan lett Moldva olahva? s hogyau tertenhetett az, hogy
egy idegen faj az esi lakók fele emelkedve dinastiat alapitsen?
Ime, ezt is inegfejti a tertenelem. A Sehlezer altal kezzetett 2)
orosz annalisok teredekeiben elmondatik, miszerint egy Dragos
nevü elekele ’marmarosi elah nagy kiseret mellett egy vadaszat
alkalmaval üldezett belen (taurus) altal magas alpeseken (a kar
pathoken) keresztül vezettetve gyenyerü viranydús tersegbe leeresz
kedven, egy kies velgyben lekigyedze folyó mellett az üldezett
belent szorencsesen elejtette. A tartomany szepsege s legelek gaz
dagsaga elbüveltek Dragost es kisereit; kik elhataroztak , hogy
a hegyekentuli hazajukat elhagyjak es a veletlenül feltalalt lege
ledús tartomanyt elfoglaljak. Ugyis tertent. Dragos es sokan faj
rokonai kezül, elhagyva a Marmarost, hova ugyanazon annalisok
tanusaga szerint _ Thraeziaból kelteztek vala, _ atkelven a kar
pathekon, legeleszer azen a helyen telepedtek meg, hol nimródos
kodó fenekek a belent elejtette. Az ezen helyen leve falu inainap
is Boureni, azaz: ekerhelynek mondatik. Legelse megallapodasuk
1) De _Thematibuset administrando imperio. _ 9) Engels Geschichte der Molan
und тандема. '
.-.35
utau Meldva vize mellett ütettek tanyat, honnan a magasra terö
Dragos feneksege alatt, mindinkabb terjeszkedven, vegre az egesz
orszag uraiva lettek. Igy alapittatott meg a legelsô moldvahoni olah
dinastia. Dragos az elejtett je jóslatu belen emlekere orszaga czime
‘ reúl az ekerfötvalasztotta, mely mainap is moldva czimeren latható. 1)
A szerencse `Dragosnak es utódainak kedvezett. Faja minden
fele hóditott. `Az enallósaguktól megfesztett kunek mindinkabb
beleolvadtak a politikai fennsöbbsegre vergödö olah elembe, szam
talan nyemait llagyvan hatra annak, hogy a mai csangók marad
vanyai azen hatalmas nepterzsnek, mely egykor egesz Moldvanak,
es a vele hataros Beszarabianak ura volt. Valóban ha Meldva területen
széttekintünk, mindenütt magyar ôsökre utaló bizenyitekokra akaduuk.
Ide tartoznak a alsó Szereth menten nagy szamrnal talalható
k u n h alln a k; nemely hegyek nevei, pl. C s a kl e u : Csaklya,
vagy Csakló, a moldvai havasok legmagasbbika. B o d a , hegytetö
a szucsavai kerületben.~ _ Vizek nevei , u. In. 0j t о z , Т a z l ó,
Tatre s es ennek mellekfolyója Maeskas, a Szereth es ennek
mellekfelyója S e m o s (olahul Szemoszu) stb. tovabba szamtalan hely
segek nevei, miknek gyeke, jelentösége magyar, s csak is a falut,
helyseget jelentö a n, e n, ' e ni, e st ragek altal elahesitvak. Ilye
nek a jaszvasari kerületben : J a s s y : Jaszvasar (Jaszok varosa);
H ol in u : Halom ; М a d a r a e st : Maderas. A botusani kerü
letben: Babusen : Babosfalva; Bezneasz a : Besenyös;
J an ose n : Janosfalva. A romani kerületben Oczel = Aczel ; Oczelen
= Aczelfalva ;4 Bacs e st : Bacsfalva; Burj a n e st = Burjanfalva;
Dsuden : Dsidafalva; F arkasen : Farkasfalva; Tomafsen :
Tamasfalva. A bakói kerületben : B a k e u : Bakó ; B o r z e s t : Borz
falva: Lapusu : Lapes; Unguren : Magyarfalva; Madzsirest
: Magyarokfalva ; N a d is a : Nadas. A tekuozi kerületben : В е 11 e st
: Benefalva; Berkeesul __- Berkes; B i k est: Bekkos; T a 1 р icza
: .Та.1рГа‚1т. B u z e u varosa a hasennevi'r kerületben B u z e u 2
Bodza folyója mellett. Baja , Cantacuzeno birtoka. Ismet: S a sk a n
: Sasfalva Urioest : Urhely, Urakfalva. stb.
A helysegek nevei meile sorakoznak a moldvanok altal hasz
nalt.magyar szek, miknek ottani altalanossaga esak is Meldva
egykeri\magyarajku lakóinak a kedvezö kerülmenyek kezt tulhata
lomra vergedö olah elembe való beolvadasabóh magyarazható meg.
Amazek szama oly nagy, hogy a moldvanek nep nyelve e reszben
meltan magara vonja a vizsgaló Íigyelmet. Erdelyben, hel aranylag
1) Ugyîanott.
5*
30
101111 11. magyar, s szorosabb az olahokkali eriutkozes, ninos auuyi
magyar szava az ola-huak; jóllehet itt is vńrmogyei magyarjaink ol
olahosodas tokintetebon nom mogveteudö gyarapitasi talajt uyujtot
tak az akaratlanul mas idogou elomot magaba olvasztó olah olem
nek. Ime uohauy azou szók közül, mikot följogyeztom: aldasu :
01005; 010005211 ___- 0100111; 010010115 ___ aldomas; ogaru __'
agar; banuoszk : 1100010; barda : bard; betoag :_- be
tog; biruoszk : birom, gyözöm; birou __- biró; iuoselaro
: 1003050101; deba :_ deb; darda = darda; fogadueszk:
fogadom; fogadou : fogadó, veudeglö; foreszteu : füresz;
holmu = halom; hotar : 1101111; dzsiab'al : hijjaba; kada
kad; kozosug : kozesseg; kopneagu : 110репу03; 101101101
:10110‚1111105;101100011=10р000;10020=1002;100010052'11
megmoutem; nemurigu :_ 0у00101011;010511: varos; orosen
: varosi; okosu : 01105, 05205; р01301005211 __. porkölök;
101100 : 1000; rouduoszk : 100001011; rezos : 105205,
földbirtokos; sugaru = sugar; szab ou : szabó; tagadueszk
: tagadom; timariu : 1110111; talpa :: talp; talpar :
talpaló, talpkeszitö; rud a = rúd ; stb. ¿Ugysziuten vannak 11521
503011 nevei, mik magyar jolontesüek u. m. hodnodzsiu :: had
nagy; hotornieseuy> : 111110101;101105202100005;111100‚
gyireu : 11110. Petras atya allitasa szeriut, pedig meg a. mult
szazad közepe tajáu ogy „k apitau de kumany“ kuuok kapi
tauya ezimot visolö tiszt létozott a vajda udvari szomelyzeto kozött.
A csaugók magyar 0515030 01011011 111200у11 tovabbáJ azou fi
gyelomremeltó körülmeuy, hogy Moldvabau letoznok szamtalau oly
kózsegok, melyoknok lakói a jobbagyság 011011050 01011 is szabadok
voltak. Ezen lakosok 051 10011101 kozdvo „rezesok“nok 00102101
0011; mi annyit `1010111, hogy nom hüberseg alapjau, hanem mint
ogykori szabad olfoglalói oz orszagnak r e s z es ü l t o k a birtokból.
Mar pedig az ilyon rozesok jobbadara esaugók, (valósagos olah
rezos aránylag koves van); vagy ha mar nom is boszelik a magyar
nyelvot, miudazoualtal magyar o r o d e t ü 0 11 0 011 valljak magukat.
Vegro ugyanozt bizonyitja a esangók 110211 1103у0100пу. Ök
magyaroknak valljak ugyan magukat; do azt is tudjak, hogy nom
egeszen azonosak az Erdelybò'l bevandoroltakkal. Utóbbiakat miu
donkor s z e k o1 y o k°u e k, magukat pedig „e s a u g 0 k“-nak, vagy
sajat kiejtesök szeriut, „ez 003 0 k“uak nevezik; söt _ mi uagyon
feltùuö _ uoha a közikbe szarmazott szekolyokot szerotik s mogboesù
lik, mindazonaltal az azokkali 0020550315201015030111010511110 kodvolik.
37
Emlitven a csange nevet, onkent ezen nev eredetenek es jelen
tesenek kerdese merül fol; reszemrel azenban e nev fejtegeteset ma
sokra bizvan, csak annyit jegyzek meg: tan nem velna felesleges
behatebb kutatasaba becsatkozni azen tortenelmi tényeknekfmely
nelfogva. Csikil Sandor krenikaja szerint 1066-ban a szekelyek ra
bonbanja Csangúr (csangók uranak 1) leanyat vette el neül. _
Petras atya elbeszelese szerint a csange nev eredetet illeteleg azt
mondjak; hogy miden sz. Laszló kiraly a peganyok elleni harczra
keszi'ilt, ek is melleje allottak. Levaik kolompokkal leven ellatva,
sz. Laszlo csedalkozva kerdezte: mifele csangatók (csangók,
csengek) ezek? Annyi bizonyos, hogy minden e nevre vonatkozó
combinatie annak esisege mellett bizonyit.
_ Mi a csangók lakhelyeit illeti, legnepesebb falvaik vizek mel
lett vannak, hegyek aljaban; gyakran az erdehez kozel, set ne
holI az erdek ‘kozvetlen szomszedsagaban, hova eket fasziike 5 a
marhatenyesztes jutanyosabb folytatasa edesgeti. Foglalkozasra nezve
foldinivelek: azenban szelemivelesre es marhatenyesz
tesre is nein kevés iigyelmet forditnak. E mellett szergalmas
gy ü molestermelek. Kivalóan szeretik a diefakat, melyek nagy
kiterjedesü gyümolcsoseikben neha óriasi nagysagban dfszlenek. Se
kan egyeb foglalkozasaik mellett szekeressegre adjak magukat; puja
lovaikkal a Dunatól egeszen Jaszvasarig es meg tovabb jarvan be
az orszagot. Altalaban ugy hallettuk eket dieserni, mint jóindu
latu, becsületes, jezaneletü szorgalinas embereket. Annyi igaz, hogy
a feldesurak eket munka s szorgalom tekinteteben tobbre becsülik,
mint az olahokat, kik lustabbak, lomhabbak. Vagyon s rendezettség
tekinteteben is elebb valók elah honfitarsaiknal. Mig ntebbiak fal
vai, alig 25, 30, 40 hazból allvan, nem is erdemlik a falu el
nevezest, addig a tarsas elethez szekett csangók tekintelyes falvakka
tomorülnek ossze, gazdag gyümolcsoseik _arnyaban helyezven el
hazaikat.
Hazaik egymasra fektetett, szogleteikkel osinosan osszeszett
gerendakból vannak osszeallitva, kivülbelül agyaggal betapasztva,
aztan hefeherre meszelve. Ablakaik akkorak, hogy egy ember ke
nyelmesen kikonyokolhet. A hazfedel anyagat rendesen szalma,
itt-ott zsindely kepezi. Kezepen a pitvar, ketfelel a lakszebak, me
lyeknek egyike csak vendegek szamara, vagy ünnepek alkalmaval
nyittatik meg. Igy van a gazdagabbaknal; a szegenyebb sorsuak
hazai kozonsegesen pitvarbel s egyetlenegy lakszebaból allanak. A sze
bak belelrendezese egyszerü, de tiszta. Hosszant a falak mellett egy-ket
38
ladaszerü butorzat nyulik el, mestersegesen szett s elenk szinek
kel tarkazott csangeszenyeggel betakarva. Az agy a szeba egyik
szegleteben van elhelyezve. Szegenyebb sorsuaknal azonban aiinak
helyet negy feldbevert czevekre alkalmazott lóeza petolja. Asztal
is vagyon; szekeket a tehetösebbeknel sem lathatni. A falakat itt-ott
sz. kepek díszitik. Nein kevesse feltünö a fazaras ajte melletti szeg
leten bolülïese feherre meszelt nagy keineneze; ez fütesre es ke- '
~ nyersütesre egyarant alkalmas; egyszeri fûtes utan egesz napen attartvan a ineleget. Az udvart, melyhez rendesen gyümeleses füze-V
dik, vesszes kert veszi kerül, mig a lakhaz s gazdasagi epületek
nem az utezafelel, hanem a telken belül vannak elhelyezve.
A csangó falvak nagyresze _ mikep fenntebb inondottuk _ a
jobbagysag elterlese eletta „rezesek,“ azaz: szabad birtokosok
osztalyahoz tartozott. A tebbiek jobbagyek voltak. A hüberseg meg
szüntettetett; de azert a velt Jobbagyokon ~csak reszben len segitve,
miutan nem az erszag viseli a feldteherinentesites terhet, hanem
minden egyes csaladfe tartezik kivaltani birtokat. Feldtehermente
sites fejeben _ rendes adón kivül _ egy-egy csaladfe, birtokahoz
kepest, mely egyebirant _ mikent sokak panaszaiból hallottuk _
nagyobb reszenel esak 21/2 „f aleea“t teszen1) 5, 6, set 7 aranyat
is tartezik evenkent ñzetni kerlelhetlen feldesuranak. Hajdanaban
nem velt igy. Ösi idekben a esangek valamennyien szabad birtoko
sok lehettek, s hiheteleg esak a kesöbben reajok nezve mostohaul
fejlede viszonyek hajtak eket a hüberseg igaja ala. Igy tei'tent
kezelebbi ideben a. kalugerpatakiakkal. Birtokuk esi idektel fogva
szabad rezes feld vala, mig 1838-ban egy Prunkul nevü szom
széd birtokos revid uton _ mi Moldvaban kennyü volt'- alnokul
elperle szabad birtokukat, ellenere azen ket birteklevelnek, melyeket
Sander es Istvan ëvajdaktel meg a XV-ik szazadban esi birto
`Vkuk megeresitese fejeben nyertek vala.
Óltezet tekinteteben osange testvereink a moldvaiak nepvise
letetel esak keveset ternek el. A férñak be ujju, terdig ere inget
viselnek, 2_3 ujjnyi szeles veres vagy kek fonallal himzett (le
hajló) gallerral, mely ismertete jele a esangó magyarnak. Dere
kukat temetten szer, kek, veres vagy zeld salszerü e v veszi kerül,
melynek rojtos vegei balfelel az ev fele helyezett 3_4 ujjnyi sze
les tüsze _ osange elnevezes szerint „desze“ alul hullamzanak
le. A tüsze es ev kezett bertokba rejtett kest tartanak.' Labszarai
1) 1 falceu I 8 rud; = 3 С] prezsins; 1 prezsina I 3 [j öl.
39
kat nyarban ’szük gatya, telnek idejen gyapjuszevetü harisnya
fedi, melyet azenban boka tajan bocskorszijaikkal le nem szoritanak,
mi altal nadragjok _ ln'vevén akker, miden csizmat huznak _ pan
talon szerü alakot elt. Teli fevegek: feher vagy fekete baranyber
kucsma; nyaren a taj szokasahoz kepest kiskarimaju s kezep ma
gassagn, vagy mersekelt karimaju 65 alacsonyabb tetejü, hol veres,
hol fekete szerszalaggal keritett kalapot viselnek. Az ifjake ked
veseik altal ketett gyengyszalaggal van ekitve; derekukat pedig tü
szen kivül feher engombokkal diszitett hosszu szij evedzi. A ferñak
altalaban beretvaljak hajzatuk talajanak tevet, erintetlenül hagyvan
a fej tebbi reszet, honnan a haj gazdag fürtekben fut le a vallakig.
Felül feller vagy fekete :szürpeszteból keszült, karikasan kizsinoro
zott, zeke alaku kepenyt viselnek, teli felelteny gyanant bundat
hasznalvan, melyet olahesan „kezs:o k“nak neveznek.
A nek eltezete: feher vaszon ing, mely nem tapad szorosan a
testhez, hiheteleg azért, nehogy a test kerrajzai latszassanak, hanem
be redenyekben fut le az evig, hel ely formalag nez ki, minthafkeres
kerül ki velna huzva. Az ing elejen negy-hat himzett sav lathate;
vallat hasonlelag gazdag himzés ekiti. A szoknya helyet setet szinü,
altaluk „kerite,“ olahosan „katrincza“nak nevezett szevet-darab
pótolja, mely testeket etször-hatszor kerite, kis arasznyi szeles evek
altal akent van a esipehez szoritva, hogy ket szembetalalkozel szele
elel takarja egymast. Nevezett even felül, meg. egy masodik, eleb
binel tizszerte keskenycbb, „bernyecz“nek nevezett tarkfaJ szevetü
evet herdanak, hasenlólag etszer-hatszor keritven azzal testeket.
Labbeli gyanant melyen kivagett fekete vagy pires szinů papu csot,
telben czizmat hasznalnak. Hajukat a leanyek ep ugy, mint az
asszonyok ket agba ketik, patkó alakjaban tüzven azt fel ujjnyi szeles
gyengypartaval diszitett fejek tetejere, herman rejtos 526111 feher
v a s z 0 11 k e n d 6 hullamzik le a vallakra menyasszonyi fatyol alak
jaban, mi altal a ne igen tetszetes alakot nyer. Mig az eltesb
asszonyok nyakan harem-negy sorból alle gyengyek latható, addig a
leanyzók s fiatal menyecskek nyakek gyanant sarga rez lanczacskak
kal temegesitett sürü gyengy f üzert viselnek, külenbeztetes
jeleül hatul hajfonatjaikból egyenle hosszusagu keskeny, evig ere
pires szinü szallagocskaken szinlett arany s ezüst pénzecskeket vil
legtatvan. Az egesz ruhazat ö n k 6 5 zi tm e n y, kiveven a tere
kes szabasu papucsot, s a Setét-kekbel koczkazott verheuyesbe
361526 meti keraöt, melyet keienbozatés 0116611; „raw-nek
hivnak.
_‘19__.
A esangó ferfiak rendszorint kozeptermetû, sugar, hajlekony ala
kok, eloson korvonalozott arezvouasokkal. Szinro nezvo 0010011; mig
a 0011 5 fölog a gyormekok inkabb szökebo vagók. A 0011 11021 5011
_ szep van; szepsegok ellonségo azonban a helyagos himlö, moly 1102
1011 _ 02 01105 1100у03 0111011002050 folytan _ nagy pusztitasokat
tosz. Minden tizedik, tizeuötödik 050030 010200 lathatók 02 010111105
betegseg pusztitó nyomai. _ Mi a 0011 tostnöveset illeti, ez inkabb
kiesinyuok, mint közeptermotünek moudható ; esoutjaik finomak; 1102011,
100011, 001102 foglalkozasuk daezara, oly piezinykek, hogy barmily ur
liólgynek diszero valnauak.
Mig a Tatros es Tazló molloti szekoly települök uyolvtokinto
teben az ordelyi szekolyok beszedmódjatól miben sem külöuböznok,
addig a esangó-magyarok sajatszerü dialeetussal biruak, moly abban
011, hogy sojpeskedö gyormek módjara ojtven ki a szavakat, s helyett
mindonütt sz-ot, es holyott ez-t haszualnak. Pl: esoudos holyott azt
mondjak: 0 2 0 п 0 0 5 2; 05011 holyott : e z ó k; sebos holyott : s z o
0 0 52; 0501130 helyett: 02 ange s i. 1.; 02 0—1 `р0013 sok helytt
ej o vagy eje-nok ojtik ki; p1: etel helyett: éjetol; enek he
lyett: ejenok 510. Végro szeretik a kiesinyitô szókat, mint pl: lol
koezkem, leanyoezka, hazaezka, korteezko 5111. Egyebkent 1152100 05
erthotöon ejtik ki a magyar szókat, nem nyujtvau azokat, mint a
szekolyok. Oiahokkal leven folytouos erintkozesbon, itt-ott 5011 01011
5201 15 olegyitenok beszedökbe, mi alta] 02 nella erthotlouné valik,
igy pl: valaki bizouyos beteget mog akarvau gyógyitaui, utóbbihoz,
_ ki ajanlatat ol uom fogadta _ igy szela: „en tudok diseantalui
(100001010, 000000500 3у03у11001), 00 ha nem primil; ertelme: en
100011 gyógyitani, do ha nem fogadja ol. . . .
Legtisztabban boszelnok a Bake-videkiek. Ugyan is ozek log
sürübbon tömörülveu összo, epon tartottak fouu fajuk 051 jolloget.
Kalugerpatakau, Bogdanfalvan, Nagypatakou, Forrófalvau, Klezsebones a szomszed lÍ'alvakon, melyek a Szoroth ‘jobb partjau majd egy
folytaban terülnok el, alig "ogy olah leven 11021011 101010010, azt velue
az idogon, hogy magyar földön van. A ferfìak azonban beszelik job
bara az olah nyelvot is; mig 0 nek es gyormekok, soha sem lép
ven ki velgyoikböl _ kevesbe ertonek olahul.
De nem ugy 011 0100001030 Szereth es Bosztorezo
vizok folsô reszen lakó osangókkal. Ezek valamint а. S 2 0 05 ava
Moldova es P ruth mellekiok reszben mar aldozatai lottek 02
100300 010100011. A halueesti, szabófalvi, rekotenyi,
t a m 0 5 f a 1 vi , es a 0 2 01 f al vi plébauiak szamos Iiókegyhazaik
41
kal, (mintegy 14-16,000 1610110 csak reszben beszelik a magyar
nyelvet 3 mig a H u s , H 0 r1 6 5 1 65 K o t n a r a anyamegyekhez
tartozandek (mintegy 5_6000 lelek) mar vegkep'elfelejtettek esi '
nyelvoket. És ime ez az,'mit ‘_fajlalnia kell minden magyarnak! Lelke .
elborul, ha a szegeny csangók sorsara gondel.; latja a nepes viragzó
falvakat, de ezen latvany nem hogy emelne, hanem lesujtja lelke
oromet. Eszebe jut a nema gyermek, mely nem erti anya szavat!
Azenban nem csak ezeket siratjuk, mint elveszett gyermekeit
a magyar nemzetnek; le g i 0 azoknak szama, kik D r a g 0 5
dynastiajanak megallapitasa eta hasonló sorsban reszesültek. Mekkora
ezeknek szama? nem annyira meghataroznunk, mint inkabb csak _
sejditenünk lehet, azen szamtalan elah helysegek neveibel, melyek-_
11611 hangzasa es jelentese mainap is magyar. Ezeknek lakei vala
mikor magyarek leliettek, valamint azen elah helysegek lakei is,
kiknek magyar eredeterel mainap is megemlekezik a hagyomany. Hat
mekkera lehet azoknak szama, kik nyom nelkül olvadtak be Dragos
nemzetsegebe, semmi tortenelmi emleket sem hagyvan hatra magyar
szarmazasuknak? Valeban fontolera veve mindezeket, azt kell mon
danimk, hogy a mai csangók csak r emj ait kepezik az egykorèhatalmas meldvai magyar elemnek. "u 'WMS
mondettakkal kapesolatban nem leend felesleges nehany
csange csalad nevet is megemliteni. Ilyenek: Benke, Bartes, Bor bócz,
Bede, Csicse, Denke, Demse, Hadi, Kancsal, Keosa,
Ketyor, Kótya., Mengeres, Perke, Panczel, Rab, Ronez,yTiba; ujabb nevek: Antal, Gyurka, Sandor, Istók,
Laszló, Farkas, Róka, Bire, Fazakas, Kerekes, Szeles,
Szabo, Sz'akall stb. De talaltatnak olahjelentésü nevek is, niilye
nek: Bezsan, Bezsinar, Bulaj, Kosan s ezekhez hasenlek
Erkolcsosseg tekinteteben a csangók peldanykepei az orszag
nak. Lepas, birtokhaboritas naluk ritka deleg. De egyeb tekintet
ben is csak dieseretest hallottunk e derek neprel. Igy For re
falvan csak ket torvenytelen gyermek született 8 ev alatt; a
klezsei osszes megyeben pedig _ mikent Petras atya monda
_ 25 ev alatt alig hat_nyolcz. A valas koztòk csak neve
rel leven ismeretes, csaladi villongasaik rendesen bekessegben in
téztetnek el. A ñatalsag egymas iranti magatartasa annyira sze
mermes, hogy tanczkozben is 05611 ferfi feríivel, leany leanynyal erint
kezik. Meg nevezetes a „vatav“ok es „vatavicza“k intezmenye.
Vatavnak a legenyek, vataviozanaka leanyok vezere hivatik.yTeendIeÍjok a ñatalsag kozti erkelesossegre felûgyelni; arra gondet
. 6
42
viselni, hogy a hazasulandek a szokasos egyhazi enekekben s
iinadsagekban jartasak legyenek; esszehivni a legenyeket es leanyo
kat az ugynevezett „kalaka“ra, akar a paphoz, akar mashoz. А
vatavok es vataviozak valasztas utjan szavazat-tebbseggel emeltet
nek ezen tisztre. A valasztas minden esztendeben egyszer tertenik,
húsvet masodnapjan, mindenkor a pap elneklete alatt; rendkivüli
ideben esak akker, miden ezen hivataltviselek ineghazasedvan
vagy ferjhez menven, a ñatalsag kerebel kilepnek. Karaesonykor s
pünkesdkor mindket nembeli fiatalsag a vatav es vatavieza vezer
lete mellett _ tiszteleg a plebanosnal.
Csángó hitélet.
Vallasra nezve a esangek, ugyszinten a hatarszel melletti sze
kely települek, mind róniai katholikusok. Pretostansok esak
a varosokban talaltatnak; egyes esaladek itt-ott falun is, jobbara
elyanok, kik Erdelybel szarmaztak oda, a nelkül azonban, hogy bar
legcsekelyebb talajt is kepesek lettek volna biztositani niaguk re
szere a hatarozott katholikus iranyu csange-szekely telepek kezt.
Utóbbiak keze letelepedven, vagy kihalnak, vagy katholikusokka
lesznek. Egyetlen kivetelt kepez a szazkuti 183 lelekbel alle prot.
szekely telep, mely _ jellehet katholikus esangek kezt megtar
totta protestans jelleget, s jelenben is sajat lelkeszszel bir.
Moldvaban a „katholikus“ nev annyira essze van forrva a
magyar nemzetiseggel, hogy bennszülett, miden „ungur“t, azaz
magyart emleget, egyszersmind katholikust ert alatta. Mikor fogam
zott meg eleszer Moldva területen a kath. hit? egesz bizonyossagì
gal nem mondhatni. Nemelyek velemenye szerint mar az V-ik szazad
ban Nioetas konstantinapolyi hitkülder altal sokan a ker. hitre
terittetven , Milkev 1) partjan a hasonnevü varesban püspekseg
keletkezett, mely miden az Avarok s mas Dacia feldjen atvonuló
népek ostremait szerenesesen kiallotta volna ideiglenesen megszïmt,
akker t. i., miden a magyarok A t e1 k uz u-ba betervén , ezen beterések
alkalmaval egyszersmind a püspekseget is elhamvaztettak. Erre esaknem
egesz szazadig tarte szünet allott be; mialatt a magyarok Ate l k u z u
ból elkeltezven Pannonia urai lettek. Elebbi lakhelyeket Besenyek,
aztan kunok foglaltak el. Utebbiakat megalazta a magyarok gye
zelme, melyet Sz. Laszle a legyezettek reszben sikerült keresztenyesite
sere felhasznalvan, az1093ig szünetele milkovai pùspekseget hamvaiból
ismet feltamasztotta. 2) Ezen idetel fogva a kunok kezdenek a moldvai
1)'Á Szerethnek mellekfolyeja, mely az Ojtoz és Води; kezti karpátok aljából
eredvén, valpontját kepezi a Moldva es Olahhon kôzti határnak. 1') Sulger's Geschichte
des transalpìnischen Dacicns,III. kötct. 530. l. _ 11) ugyanott.
43
kath. terteneteben szerepelni. II-ik Bela koraban a tebbszer emlitett
püspekseg ismet ingadez; II-ik An dras alatt azenban ujra megeresed
ven 1228 kerül kun püspekseg nevezetebe megy at, Theo
dorich püspekkel, kit Robert esztergami ersek emelt vala .a
püspeki szekre. IV-ik Bela alatt sek kunnak megterese folytan
tovabbi ~ gyarapodasnak ervend ; 1) ambater a hitterjesztes müve
itt-ott aldezatokba kerül, mint pl. Szereth varosaban, hel Bela
halala utan 8 evvel Balas es Markus minorita szerzetesek (eoqued
idololatriam obcaecato popule vituperarent) vertanui halalt szenved
nek. E’)' Ezen idetel fegva szamitja a minoritarend Moldvabani müke
desenek kezedetét. _1359-en innen a kunek, j mint független nemzet
eltünnek a tertenelem tererel, a Dra-ges alatt Marmarosból Moldvaba
bevandorló olahoknak engedven at a _szerepet De azert korant
sem szünt meg amazek kezt a kath. hitelet; set ez Nagy La jos
alatt a magyar birodalom terjedtevel uj lendületetet nyer, feleg
azaltal', hogy V-ik Orban papa Laczkó (Laszló) moldvai vajda'keresere, ki maga is latinszertartasuY katholiknssa len _ Szereth "_
varosaban püspekseget allitott, З) melynek kevetkeze püspôkei voltak: `
1370. Andras (Taslezembicza) Wasito melleknevvel krakói minorita,qkitüne hitszenok es Erzseb et, magyar kiralynenak gyón
tató atyja; kesebben (1380) vilnai püspek.
1383. Miklós, hasenlólag minoritaîszerzetes.
1388. Istvan (Ruten) dominicanus, kit V-ik Orban emelt a püs
peki szekre. 1
1395. Istvan (Martini) dominicanus.
1400. Janes (Sartorius) dominicanus. Keresere IX-ik Bonifacz
a püspeki ezeket Szeretröl Bakóba helyeze at. Ezen ide
tel fegva megszůnik a szerethi püspekseg .s a bakói lep
helyebe. Pûspekei, illeteleg J anos utódai a következök:
1414. Istvan (Zaiecsek) krakei dominicanus. Ez ide tajt Moldva
Lengyelerszag fensebbsege ala kerülveu, az addig magyar
vednekség alatt leve szerethi, illeteleg bakói püspeksegnek
protecteratusat a lengyel kiralyek veszik at.
1431. T_amas (Ernheber) dominieanus.
1444. Peter J anos (Seretensis) minorita.
1451. J anos (Resa) dominicanus, hiteert görög szakadarok altal
inegeletett. ~ _
1460. Janes Simon (Davidics)a1embergi sz. keresztrel nevezett
minoritak zardajanak guardianja.
l) Redman, sirname; ш. в. 544. 1. »- 2) пеуапоп.
l G *
44
1497. Tamas (do Zagradin) dominieanus; VI-ik Sandor ‘ мы
novoztetott püspokke. Halalaval a bakói püspökseg ůrose
désbo jöven, a bekövetkezott törok, tatar dúlasok miatt a
>XVII-ik szazad olejeig betöltlonül maradt.
1601. körül VIII-ik Kolemon az ogy szazadnal tovabb szünetelö
bakói püspöksegot ismet visszaallitotta, Bernardin ma.
gyar minoritat nevozven püspòkke. 1) Utóbbi tatar fogsag
ban mint vertanu halt mog. Utódjai:
1605. Jaromos, lengyel miuorita. ~
1611. Valerian, (Lubienioeki), hasonlólag sz. Feronczi szerzotos. î’)
Fogsagban halt mog.
1618. Adam (Goski), lomborgi minorita; eleinten guardian, az
utan a longyelhoni minoritak fönöko, vegre bakói püspök.
1624. Miklós, (Fredró) miuorita szerzotos.
1633. J anos (Zamoyski) dominieanus, kesôbbon leugyolhoni püs
н“ pök. Tavozasa utau a_ lougyol kiraly es moldvai vajda kózt
a püspöki szek betölteset illetölog vita tamadvan, a moldvai
. kath. ügyoi 1651-ig(Baudini Marcus, azutauPoresesovieh
, Tamas) <apostoli visitatorok, biztosok, altal lattatnak el.
1651-ben Kurski Matyas Marian lengyel miuorita novoztetott
püspökke. Kesöbben Longyolhonba tetotott at. Utódja:
1660. J akab (Goroeki), kiuok halala utan püspöki helyettos gyanaut
Paluzzi Vitus ezimzotos mareianopoli ersok allittatik be.
1681. J akab ('Dluski) minorita szerzotos; azelött zamoski zarda
- föuök. 1stenfelö eletenok bevegeztevol a bakói püspökseg
ismet ket szeut-szeki biztosra, u. m. fennemlitott Paluzi
Vitus ezimzotos ersok, es 1689-ben B arnab ei Felix ezimzotos
püspokre bizatik.
1693-bau Amandus Vietorinus (Cioszoyko) Domokosrondû
szerzotes foglaja el a püspöki szeket. Ezt követto.
1699. Sztaniszló Forouez (Bioganszky), moghalt Wolhiniaban,
Ostrog novü varosban. .
1711. J anos Damaseen (Lubianieoki): moghalt Varsóban.
1715. Adrian (Skrietuski) minorita-szorzetes; moghalt,l mielôttpüspókke szenteltetett volna. I
1717. J o s a p hat (Parysiovies)1ithuani születesü miuorita-szorzotes.
1733. Tamas (Zatoski),; fölszontelteteset a halal olözto meg.
l) és 2) Redziersky téved, midön BernardinésValei-iàn püspököket dominicauusok
на]: àllitjn; egy a bakói iniuorìták klastromàból 1601. jun. 25-érôl kelt hiteles okirat sze
rint mindkctten sz. Ferencz kisebb rendjéhez tartozó ordelyi szerzotosek voltak.
La'sd: Magazin ín' Geschichte, Literatur. Sicbenbůrgens. П. k. I. f'uz.
45
1738. Sztaniszle, Raymund (Jesierski) domokosrendü szer
zetes. Ez egymásután ket pùspoki segedet (coadjutort) va
Ilasztott maganak, u. m. ' ' `
1-ör) _Ossolinski Решался minorita szerzetest, es ennek
kióvi püspókke tórtent kineveztetese utan i ‘
2-01') Kazwosieski Domokos Petert, ki 1789iki sept.
г 30-án vegezte be földi eletet, 1773-ban a lengyel kiralyság
' .l fölosztásával _ XIV. Kelemen papa ismet osztrak-ma
¿gyar protutoratus alá. helyezi a moldvai katholikusokat.
1808-ban Careuzi Bonaventura foglalta el apüspoki szeket;
kesò'bben mint umbriai püspök halt meg. Utódja: `
1815. Berardi Bonaventura; VII-ik Pius altal' neveztetett
puspokké; 1818-iki aprilis ho 134.... bekovetkezea нашит
egyszermint megszünt letezni a bakói püspökseg; azeta
ismet Jassyban szekelö szentszeki Vicariusok latjak el a
moldvai katholikusok lelki ügyeit. Ilyenek:l ‘I ‘ ° '
Paroni Fülöp, olasz minorita; czimzetes püspok.
Zabberoni Bonaventura, minorita szerzetes; hellenopoli
czimzetes püspök; meghalt 1826-iki jul. 30-á.n.
Ardoini Raphael Peter szard minorita; ozim'zetes püspök;
1843-ban megyes püspökke neveztetven, sajat honaba ïviszf
szament, hol 1863-iki nov. 12-en vegze "be шеи радуешь -
Sardi Pel, elasz minorita; meghalt Jassybail 1848: 0613013. 27.
Antonio de Stephano, bende-i czimzetes püspůk. Mold
так jelenlegi Vicariusa Salandari József marciopoli'püs
pök, ki mar nehany evtöl fogva igazgatja a moldvai missiót.
Lelkeszekrôl regenten magek a püspökök gondoskodtak, a hivek
igenyeihez kepest _ midön csak lehetett magyar szerzetesekre biz.
van utóbbiak vezeteset. 1) 1626 'eta Róma,V illeteleg a „oongregatio
de, prllipaganda` lfide“> llatja el minorita hitkülderekkel Moldvab'an a
kath. hiveket. `_
Ime ez a moldvai egyhaz rövid tertenete. Feletto tanuságos у
ez! v А multat a jelen állapottal osszehasonh'tva, arrel gyôzödünkmeg, miszenint hajdanaban roppantI erösnek kellett lennie a moldvai
kath.' magyar elerrïnek; sokkal eröisebbnek,” mintsem azt jeleu
körülmenyek közt, bar közelitöleg meghataroznunk Alehessen. _Hora
tüntek _a kun nemzetnek ama szazezrei, egykor Meldva ter'iileteny
1818.
1825.
1838.
1843.
1849.
l) Mìben nj bizonyitványât làtjukzannak, hogy Moldvànak katholikulai minden _' ö» ‘i
ben, azaz: a kunok megtérésétöl kezdve monanáig mag упак voltak, magyar lelkésxph.,f
csak ott kelletvén, hol a hivek is magyarek. '
46
laktak, s kiknek tebbizben tertent temeg e s keresztenyesiteserel
tanuskodik a tertenelemi fajdalom a Dragos dynastiajanak
megallapitasa eta folyton tarte olahosodas büves
hatasanak aldozatai lettek... Am ott vannak most is; esi
kun ver lüktet ereikben; de az idek mostohasaga megfesztotta eket
nyelvektel, vallasuktel, s ezzel együtt nemzetisegeldiel; esupan azen
tertenelmi igazsagot eonstatirozvan reszekre: miszerint ugyancsak
tekiiitelyesnek kellett lennie ama anyatersnek, m el y s z a z a d o ki g
tarte apadas utan is 40_45 ezernyi omladekot (ertsd
a tulajdonkepi csangókat) kep es felmutatni az apadas behatóbb
reszleteit legfelebb sejditeni tude utókornak. T e b b iz b е n p ü s
p e k eik s tan lelk e s z eik s e in leven, nemzedekeket felülmule
s z ünetek allottak be a moldvai katholikus kunok hiteleteben; i1yen
ker mi volt termeszetesebb, mint az, hogy az olahosodas annal nagyobb
heditasokat tegyen amazok serai kezt, kik elhagyatottsagukban nem
valanak kepesek ellensulyozni azen elem hatasat, mely politikai te
kintetben is rajtok felenyt gyakorol vala, s mai napig is gyakorol.
Igazolja ezt a meg mainap is szokasos „ungur“ es „unguren“
kezti megkülenbeztetes. „Ungur“ -nak nevezik egyaltalaban a esange
kat, kik megtartottak magyar nemzetisegeket; vagy-ha mar nem is
beszelik tebbe a magyart _ meg mindig rom. katholikusok; mig
„nnguren„ nevvel az olahsagnak bizonyos osztalyat illetik, mely sem
vallas sem neyelvtekinteteben a tebbi moldvanoktól nem külenbezik,
s ep azert ezen jellemze elnevezesenel fogva sejditenünk eng edi:
miszerint az ezen osztalyhoz tartozandók mindnyajan magyarok lyoltak. .
Ambator azonban a mai csangek esak omladekait kepezik az
egykor Moldvaban szazezrekre, s talan meg tebbre mene kun elem
nek; mindazenaltal most is _ a szekely telepekkel egyetemben _
n e m m e g v e t e n d e r e s z et kepezik Moldva esszes nepessegé
nek. Hegy errel tiszta fogalmunk legyen jenak latom ideiktatni a
szekely-csangó telepek, egyhazkerületek es parochiak
szerinti reszletes statistieajat:
I. kenyvei az 1827-ki nagy tůz
_ vesz alkalmaval egtek el. Temet
Jászvásá" kerület“ kezesi helyen Sz. J ózsef tisz
1. Jászvásńl’. Ösi paroohia. teletere emelt kapolna diszlik.
Nagyboldogasszonyról ezim- Hiveinek nyelve: nemet, len
zett ketemploma 1776-ban epit- gyel, elah, franezia, magyar.
tetett. Leveltara es regi anya- Lelek szam . . . 2210
47
Lélek
l zam.
2. Horlest. Kötem
plommal biró anyamegye.
Lelek szam. 376
Fiókegyhazai :
Vojnest . 98
Berlest . 63
Dumest . 13
Miroslava . . . . 5
Hivek nyelve: olah.
Összesen: 556
3. Hus (тов). esianyamegye ,Y eres ketem
plommal. Leveltara s regi
anyakönyvei elvesztek. Hi
veijobbara nemetek, len
gyelek, s keves magyar.
Lelekszam 1539
Fiekegyhazai :
Redukanina, ketem
plommal . . . . 499
Pejana-Kernului
templommal . . . 121
Hivek nyelve : o 13111:
Összesen: 2159
4. Galacz. révparti
varos csinos templommal.
Hivei jebbara magyarok,
aztan nemetek, elaszok,
francziak.
Lelek szam. . 352
Fiekegyhazai nincsenek.
Összesen: 352
5. Botusan, rares;
ker. sz. Janesról czim
zett anyamegye ketem
plommal. Hiveinek nyelve
vegyes. _
Lelek
НИШ.
Lelekszarn . 360
Fiekegyhazai :
Folticsen, mezevaros 289
Sulíza ’ . 41
Hudest . . . . . 35
Michaleni, mezevares . 32
Sverest . . . . 30
_B ó ja (Baja), regenten
Magyarok es Szaszok altal
lakott banyavaros 30
Rideni . . . . 27
Dorohoi, mezevaros 26
Dombreveni 55
Tarnovka 20
Hancsest 16
Vakulest 16
Liténi . . . , 15
Horodnicseni. 15
Herza . 14
Broscovitzi . 12
Herleszeni 10
Flamenza . . . . 2
Hivek nyelve: nemet,
lengyel, olah, eg yes csa
ladeknal magyar.
Összesen: 1031
6. Kotllùra, falu; re
genten Halaucsestnek ñók
ja; 1850 óta anyamegye,
templommal . 301
Fiekegyhazai :
Berlest, templommal 76
Herlon . . 51
Jesepest . . . . . 62
Tergufrumosu (szep
varos) . . . . . 30
Meraprefectului 25
D_eleni . 22
48
,Lélek
sza'm.
Csepliniza . . . . 6
Reténi . y . ». .
. Hivek nyelve: olah,
egyes bevandorlott
osaladoknál magyar.
' v ъ .Összesenz 577
. . . П. ‚
Szerethi kerület.
1. Halauesest; falu:
ösi anymegye, 1842-ben
épitett kötemplommal.
Anyakönyvei 1780-ig
érnek ,föl _ . 1317
. Fiókegyházai:
Zapodia, templommal 390
Bartißsest 460
`Mercsest . 137
Hosmest . 71
Mogoscsest . 96
Moncsella . . 63
‘!' Hivek nyelve: magyar
‘s olah. . . . -'
_ Ósszesen: 2554
2. Szabófalva (Szabó
vani ;) 651 anyamegye kö
templommal. Védszentje
Sz. M'ihaly _lföangyal 1601Fiókeg'yhazaiI :
Ghere's't , templommal 786
Pildest, templommal 342
Roman (varas) kápolnaval '152
J ugan, templommal 365
:F e zka n 180
Horani . . 151
НМ}: пуепе: èlsö'
rendben magyar, aztán
olah; egyes varosi csa- .
5101111 ngen
~ Osszesen: ‘5;77
Lélek
szàm.
3. Reßsetéll, Ösi авуа
megye, kötemplommal, moly
1831-ben épittetett.
Anyakònyvei 1798-ig
vezethetök vissza .
Fiokegyhazai : _
Indéni, templommaì haj
661
danta anyamegye .Y -. . 616
Farkasfalva, (Farkasén)
templommal . 431
Skeja, templommal . 301
Rïotunda, templommal 290
Hivek nyelve: magyar,
olah. ____________
055295911: 2299
4. Tamásfalva (та
másén) ösi hamvaiból
ujonnan foltámasztott anya
megye, ker. sz. ‚1611105
ról o_zìmzett kötemplom
mal. Anyakónyveì 1763-ig
~yezethotôk vissza . 757
Fìókogyházai : y
‹ В2и136111`а1т (Burianestii)
templommal . . . 751
Szakna, templommal 460
Balascsest templommal '206
Récse (Recia) templom
mal . . . . . . . 116
Kiskorosi (Kiskurusul)
erdöben . . . . . . 45
Hivek nyelve: oláh, s
osak egyes gsaladoknál
magyar. _ _. i Ósszesen: 2335
5. ACZélfalVß (Осве
lén;) csak 1852 6ta авуа
megye, kötemplommal 545
Lélek
szám.
Fiekegyházai :
Miklósfalva, templom
mal. . . . . . . 972
Bohonka . . . . . 142
Petrest . . . . 132
Boara. . . . . . 64Bokicsianl. . . _' . 64
Vesoia. ~. . . . . . 55Nestiuta . . .l . . 25
Balumirest . . . , 17
Hivek nyelve: olah,
magyar.
Összesen: 2016
6. Talpa, ujból folal
litott anyamegye, templom
mal.......140
Fiókegyhazai : _
Borgován, templommal 473
Piatra (varos) kapolnaval 201
_Niamcz (varos) . . . 151Bressa к? . . . 63
Onicsen . . . . . 25
Belosest . . . . . 23
Feherpataka (vallealha) 93
Tupilatz . . . . . 46
Vallen. . , . , . 52
David . . . 9
Hivek nyelve : e 1 s ö
rendben magyar, aztan
olah, egyes varosi esaladok
nal nemet.
Összesen : 1337
III.
Beszterczei учтет.
1. Bákö, veros, haj
daut'a püspòki szekhely;
1842-ben epitett kötem
ploma csines. Mar 1380.
Lc'lek
шт.
tetetik róla emlites, mint
nepes anyamegyeröl. Ujjá.
szorvezeset 1845-ben
nyerte. . . . . . . 452
Fiekegyhazai :
Leszpecz, templommal 315
Spinen, templommal 96
Iszvóra . . . . . 45
Ghirest . . . . . 52—
Szerbanest . . . . 30
Radom irest . . . . 20
Hivek nyelve: kizaró- '
lagosan magyar, kive
ven Bakó varosbau, hol _
lengyelek es nemetok is 4
vannak.
Összosen :_ 1010
2. PreZBSÍ», falu;
kötelnploma most keszül;
1820-ban emeltetett paro
сыт . . . . . 1038
-Fiókegyhazai ;
Miklósfalva (Miclosestii)
templommal . . . . 445
Kalughereni, templom
mal . . . . . . 292
Pojana, templommal . 315
Bohoczia . . . . . 182
Bogdanest . . . . 212
Uj'falu (satul nou) . . 140
Busz Vladiki . . . 40
Kempieni . . . . 18
Kostei . . . . . 17
Hertzione . . . . 13
M o vila . . . . . 12
Hivek nyelve : oláh ,
m a g y a r, l
v~;
Összesen : 2624
11. 7
50
Lèlek
szám.
3. Vétléll, hegyoldal
ban fekvö falu ; nepomuki
S z. J a 11 о s tiszteletére
szentelt kötemplommal 289
Fiókegyhazai :
Di ó s f а. 1u (Dzsozsén) tem
plommal 241
H o r g е st, templommal 298
Gaicsana, Sz. Istvan
magyar kiraly tiszteletére
szentelt templemmal . 48 1
V1 a d nik, templommal 344
Ketris maskép Vallesacca,
templommal 211
Parincz templommal 180
V a r 11 i о z a 68
F о r n i k a r 69
T a m a s . . . . L 72
Rekett-tó (Rakatau) 50
R a k о y a . 39
G al e ri 54
U n g 111 én . 36
P о n с s 9 s t 42
B a s g a 40
M e d el é 11 . 31Hivek nyelve: Mag yarn.;
'Itt-ott elah.
Ósszesen: 3032
4. -Kalugyerpataka
(Kalugyeramare) elsörendü ‘
esango mu; migas "16113111
ploma most épül ; Ösi anya
megye . 1530
Fiókegyházai : ч
Baraoz templommal 226
Mardeinén-Unguri 4.55
M_ardsinén-Muutón 167
Mardsiliéu-Osebicz 105
Lélek
szám.
Szek atu ra templommal 194
Petricsi k a. templommal 112
6r a id a r 1 27
R о 111 a n . 70
Hivek nyelve: magyar
_ Ósszesen : 29865. Bogdánfalva (Val- if"
leszaka) B а, 11 d in korában
Bakó fiókegyháza volt.
1778-ban emeltetett anya
mègyévé. Temetöjében ka
polna diszlik 1.590
Fiókegyhazai :
Trunk máskép Galbin,
templommal ' 263
Szarkutza ujonnän tele- .
pitett csangófalucska 60
Orszagut melletti 6r 12
Szereth melletti kis telep 20
Hivek nyelve: magyar.
Összesen: 1945
6. Nagypatak (Valle
mare) Szentlélek tisztele
tére szentelt egyházzal.
Jelenleg lelkészek szüke '
miatt a forrófalvi lelkész
altal lattatik 91 1426
Fiókegyhazai nincsenek.
Hivek nyelve; magyar
л . Összesen: 1
7. Forrófalva (Fara
oan) Ösi anyamegye, и] kö
templommal, mely paduai
Sz. Antal tiszteletére van
szentelve. Régentén a falu
alabb fekiìdt, azen а. helyen,
hol a nagypatakiakkal kö
265 temetöje fekszik. A
429
Lélek- '
szâm.
temetöben diszlö kapolna
hajdanaban mindkét koz
ségnek parochialis templo- л
„ша; volt .` 1287
0rszá,gut melletti 6r 9
Hivek nyelve: magyar
Összesen: 1296
8. Klézse, ösi anya
megye; mondjak, hogy e
vidéken itt alapittatott volna
az elsö keresztény „Ec
clesia“, hennau nevét is
kölcsönözte. Jó nagy fabelt
hajtasos temploma asisi ‚
Sz. Ferencz tiszteletére
van szentelve. _Temetöjében
kapolna van 1296
Fiókegyházai :
Somoska . . . . 543
Dióskut . . . . . 13
Felsö-Rekecsin, tem
plommal . . . . . 479
Alsó-Rekecsin, tem
plommal . . . . . 113
Usik, templommal °. `. 191
Berengyes . .`117
Pokolpatak (Уплата) 1‘21
Kurmatura . . . 94
Ujfalu (satulnůo) а . 97
Kapota . . . . 68
Gropi. ‚д Í 1- . л 9
Paltinata . J. '¢ ." 110rbén. , . »s . l 21
Rehojelt . . .'. . »32
Mendrilka . .. „с. ë
Szazkut, templommal 183
Puncsest . . . `. 21
Berest . ‘. _ . . 7
Lelok
иди,
Orszagut melletti 6r. . 15
Hivek nyelve : m a g y a r.
Összesen : 3439
IV.
Tatrosi kerület.
(Ezen kerület hivei be
vandorlott székelyekj
1. Татов, egykor vá
ros, most falu. 1518-ban
egyhazi zsinat tartatik е
helyen a bold. szl'íz tem
plomában. Itt masoltatott
1466-ban a magyar bib- ‘
lianak müncheni codexo.
_ Mostani kötemploma
1844-ben épittetett. Lakói
székelyek. Jelenleg pap
szüke miatt a gorzafalvi
lelkész altal lattatik el. 340
Fiókegyházai :
Salanik vagy Szaléucz
templommal . . . .Y 484
Diószeg (Tuta) ' . . 280
0kna (sóbánya.) varos 230
Quest, templommal' 320
Szlobozia . . . . 109
Glravoi. . ‚. . . 47Bratilla. ‚п . . . 17
Berzinest . . . . 61
.Bratest . ‚. . . . 16
Karaklei . . . . 19
Vizóra. . . . ` 15
Hivek nyelve: magyar.
’ Osszesen: 1938
2. Gorzafalva (Groz- "
sost), régi anyamegye tag .
templommal ' 1085
7*
52
Y
4 О Y iid rá. 5 k a, templommal 1 37 1
*___
Laer` Léiek.
slam, szam.
Fiókegyhazai: S z alo 11 с 2 a (kis) tem
В o h o 11 a . 142 plommal 1 74
Szitás . . . 92 Nagy-Szaloncza. 58
Ujfalu (sátul nuo) 183 Urosa-Pataka. 106
S z ö 16 h e g y, templommal 231
B u с 5 11 n, templommal 90
V a 1 е 5 z a k a, templommal 135
Prala templominal . 152
Zsebzin . . 27
Borzest.' 64Huta i. 91
Herzia . . . 57
Kaszon (Kasinul) . 13
Hivek nyelve: magyar. _
` 055205011: 2362
З. Pusztina (Рази
tiau); Sz. 1stvan elsö
magyar kiraly tiszteletére
szentelt temploma, faanyag
ból van épitve. E 15111
eredete a székely folfegy
verzéssel ogykoru. Nevét э
azon puszta helyröl kol
osonzé, melyou a fegyver
e161 menekûlök legelöször
megtelepedtek vala 482
Fiókegyházai : ,
F о r m ó z a, templommal 367
Ri p a . . . . ~ . 85
Só s k u t . . 19
S z tr u g á. r, templommal 109 .
R i 0 h i te 5 t ' ' 47
S z e r b e k, templommal 49
"В o s ot én, templommal -103
Balamiasza, templom
mal. -. . . . . . 98
Berzoncz, templommal 227
Hivek uyelve: m a g y a. r.
Összesen : 2106
4. Dormúnfalva (qu
manest) az Uz és M 11051155
nevü patakok kozelében ;
templuma kei'. sz. J anos
tiszteletére van emelve.
1853 ńta anyamegye 396
Fiókegyházai :
М o i 11 е 5 t, tomplommal 1 73
Kom 11 nest, tomplommal 190
Doftana, templommal 159
Gsioj est, templommal 203
Glodur 90
Brusztulóza 224
Pretucs. 29'Bogagta 61
Larga. 14
Plopomba . . . v12
Poikurar . . . . 32
Hivek пуще: magyar.
Ósszesen: 1581
5. Foksůn, varos, job
bára magyar, kevés német
hivekkel. 1838-ban emel
tett parochiava. Kötemplo
ma 1 846ban épittetett ì 103
Fiókegyhazai :
Ploszkotzén, templom
mal ' 360
Visantha', templommal 336
Borlad (varos) .‘ . 46
Tekucs (varos). 18
53
Le'lek- ‘ .Lelek
szám. f núm.
Putna. . . . . 17 Hivek nyelve: magyar,
D um e st . . . 9 egyes varosi csaladokuál
Maricsest . . . . 6 г nemet.
055205011: 912
Ezen a jasszy-i püspek rendelete folytan 1857-ben esszealli
tott statisticai tablazat szerint tehat Moldvahon esszes kath.. nepes
sége 47,266 lelket tenne, mely kimutatast azenban biztos adat
gyanant tekinteni nem lehet, feleg azért, mivel _ mikent biztos
forrasból tudomasunkra esett _ az illete elasz lelkeszek tebb pa.
rochiaban esak hozzaveteleg, vagy a csaladatyak szambavétele alap
jan allítottak essze a statisticai adatokat. Az orszagban bizonyta
lanul ide s tova mozgó kath. magyar elem _ mely megùti a
4_5000-et -— nem vetetett tekintetbe. Azonban az ily utou-módon
letesitett, fajrokonainknak kevesbbe kedveze statisticai kimutatások
mellett is, Moldvahon magyar _ katholikus nepossegeben _ jól
lehet az olahosodas lassu arama folyton tart, _ progressiv moz
galmat veszünk észre. Ugyanis 1844-ben Meldva területen 43244,
_ 1851-ben 45,184, 1857-ben 47266 katholikus lelek volt; az
ieee-iki nevar 11161 51,049 katholikust 011110301; sha 5.2 1851-161
1860-ig eszlelhete szaporodast, mely kezepszamitas szerint, esen
kent 7627/в tebletet teszen, a kevetkeze, azaz: az 1860-on inneni
evekre viszszük at, _ oda szamitva a fennemlitett 5000-nyi mozgó
elemet, _ akker Meldva esszes kathblikusainak szamà. 1869-111111
62,914 lelket mutat fel, kiknek elen jelenleg 26 kath. lelkész
van, mindnyajan a minorita sierzethez tartozó `egyének; 'jebbara
elaszok, kik a reinai prepagandatól veszik küldeteseket. Nevszerint:
1. Barbiera Pietro." l 14. Kohne Bonifacz.
2. Barbogli Rafaele. i 15. Liverotti Casarano.
3. ‘Bella Ludovico. 16. Manfreßi Alfonso.
4. Braida Bonaventura. 17. Mei Gabriele. " °
5. Carbonelli Vincenzo. i 18. Miglioratti Dominica.
0. 011111111 Antonio. ; 19. 5съйззе1ь0иег‘шошо.
7. eoiriaoiii Philippe. 1 ee. Bailar Mii-.115519.
8. Fersriczy Balint (magyap.) :21. Petras Imre (esangó)9. Filusztek Mihaly (magyar) i’ i-22.Pietro bono Daniele. j
10. Giglio Mariano. ‘23. Rossi Leopoldo.
11. Giglio "Luigi. Í 24. Scaramueci Luigi.
12. Hussek Janos (magyarhonj) 5 Sehnobal Gabor.2 .
13. Jaroszksivicz Leonard (len.) ‘ 2 Zapolsski Jene (lengyel).
54
713112 9365291 összefeglalva, van tehát:va) Székely települö allandó lakhelylyel 11,500-12,000.
b)<Mo.zgó magyarsag . . . . . . . 4000*- 5000.
c) Idegen (119111 magyar). . . . . . 2000-_- 3000.
` . 2) Е1о121105011011 @sauge . . . . . . 14,000_-15‚000.
с) Ösi. пу91161 6116 65 beszele magyar. . 44,914—45‚919.
-. f) Ósszes kath. népesség. . .. . .‘ . . . . 62,914.
1 ff»- у) Egyházi kerûlet. . . . . . . . . . . . 4.
.- а? '11) :Anyamegye . . . . . ._ . . . . . . , 25.
.Ll-,17) Fiókegyhaz . l . . . . . . . . . . . . 178.
¿_«Éf j) Templom. . . . . . . . . . . . . « . 80.
_:q-'.k)"`Kápelnw» . . . . . . . . . . . . . 10.
, .' 1,12119111652 . . . . 26.
. 2` Mit azonban ezen statistica-i mozzanatokban hiaba keresünk:
,az-az iskola. -Mély fajdalom fogja el lelkemet, ha rá is gondolok;
inert eszembe jutnak mindazok, miket hallottam, 121111111 s tapasz
121111111. Szamos csangó faluban fordultunk meg, s ha nemzeti iskola
1111111- tudakozódtunk mindenütt azt a valaszt kaptuk, hogy 1111105
59ш‘1211116, 59111 iskola. Az ugynevezett kantor ‘_'milyen min
:de'n' templomos kózségben van — esak szertartas körüli dologot
végez; gyermekek tanitasaval sehol sem foglalkozik. De 1111105 mind
oda képezve, hogy tanithasson; kevés iras, olvasas, aztan ének
és 6130116125, 22 22 93652, 11111 22 0112111 kantorok nagyrésze tud. Akar
hany olyan van köztók, kik 2 székelyföldòn falusi iskolanal egyebet
nem végezvén. kis ügyesség mellett -- Moldyaban addig próbaltak
.szerencsét. mig egyik vagy masik kózségben kantorságig fblvergödniòk
sikerült. 1) ~ v
Nemzeti înépiskolak hianya, s 11163 valami —— 1111161 alabb
szólandok —— 22, 1111 a szegény csangó-magyarokat szazadok óta mar
czangolja. Valóban oly hiany, mely mar ezer meg ezer csangó csa
ladnak elolahositasaval boszulta meg magat. Hat ha hezza gondol
juk, hogy még az 01611 kormany is szegény csangó véreink felé for
ditja fegyverét! Tavel attól, hogy utóbbiak vallasat, 5 nemzetiségét
kellöen méltámyola, minden törekvését oda .iranyozta. kiváltképen
míótaaszél Bukurest felöl leng,h0gy öket nemzetileg meg
_ 61 je, s olahokk'a tegye. Ide czéloznak minden reformjai, 101111911
1621 22011 intézkedése is, melynélfogva ujabb 111611911 minden 36111
való magyar kózségben iskolat allitott, oly' iskolat, melyben „ola-h
daszkel“ tanit, ki amellet-t, hogy 36163 119111 egyesült val
") A moldvai kántorok —— kev'és kivèœllel - mind székelyek.
55
12511, 22011 _ a kormany altal ily néptanitasban fökellék gyanant
tekintett _ tulajdonnal bir, hogy egyetlen szót sem 611 1112
gyarul. Ezen iskolaban maygar szónak hangzania sem szabadjsöt
_ mikép tobb példa mutatja _ az illetö kath. lelkésznek esak 22011
foltét alatt szabad atlepnie ezen iskola küszöbét, ha 01211 nyelven
oktatja vallasra tiszta magyarajku gyermek hiveit. Ez aztan,
szabadsag, ez példaszerû eljaras; oly eljarás, mely a jégkeblü 01052011
nak a szegény letiport lengyelek iranti zsarnok eljarásara emlékeztet.
Mondiali meg öszintén magyarhoni ultraroman atyankñaj: kóvet-_e
el a magyar kormany ily égbekialtó méltatlansagot magyarhoni _faj-_.
rokonaikkal szembe? Mig a moldvai magyarok yallasa, nyelve, nemzeti
sége, ép azért, mivel magyarok a legérzékenyebben letiportatik, mig
minden esangó faluban, hol néha egyetlen 01211 511105 _ az ugy
nevezettl „praeviditore“k, falusbirák, jegyzök` Stb. mindnyájan
oLahßkns mint ilyenek olah nyelven intézik el a' falo ügyeit,
addig a Magyarország területén lakó romanok szabadon élvézhetik
nemzeti létóket nyelvük, vallasuk, szabad gyakorlataban; senkiußem
haborgatja öket; az onkormanyzat ‘gyakorlataba ép oly szabadon
folynak be, ~mint a magyarok, sôt hogy vallasi 65 nemzeti létiiket
2111121 sikeresebben fajleszthessék, tetemes anyagi segélyben is,
részosittetnek. Mindazonaltal vannak innen is, tul is szá-jhösök'a
roman atyaiìak kozt, kik teletorokkal azt kialtjak 2 vilagba. ,hogy
а. magyar zsarnokoskodik folóttök. Valóban helyesebben cselekednének
ezek, ha felhagynanak `helytelen izgatasaikkal. А helyett fogjanak
kezet velünk; mert hisz öket is ugyanazon veszély fenyegeti, ha.
karoltve nem haladunk. Kölcsönös szeretet és jogtisztelet legyen
azon jelszó, mely bennünket mindenkorra egyesitsen. Ha varjáfk
tölûnk roman szomszédjaink, hogy_ tisztoletben tartsuk nyelvoket,
летит-156361161, _ miként ez Magyarhonhan valóban meg _is Ytor
ténik; akkor mi is .kólcsönösség fejében ugyanazt joggal köyetel
hetjük tölok moldvai fajrokonainkat illetöleg. Ne öljék meg ,utóbbiak
nemzetiségét oly fegyverrel, mely _ ha felejök forditatnék,._ nékik
is elöbb-utóbb halált okozna. Petimus, damusque 110155110!`yÉrzékenyon sujtja moldvai testvéreinket tovabba az is, hogy
nemzeti papjaik ninosenek. Egész Moldvabani esak négy magyar
papot шишка abbször emlitett Petras' 111626 ma; P.
Hussek .Janes bakói lelkészt; aztan még Р. Filusztek Mihaly
és Ferenczy Balint atyákat. Az olasz hitküldérek közül 651111211
_kettö beszélia magyar nyelvet,v u. m. Philippo Corridoni р1152
tìnai 65 110111111100 Miglioratti forrófalvi lelkész. Mindketten
5'6
‘- 611020111 Edgy törzsökós olaszok — önszorgalmuk alta-l annyira
elsajatitottak hiveik nyelvét, hogy ezen a nyelven nem csak folyó
k'ónyan 505201005, hanem egyszersmind azon a nyelven hirdetik Isten
igájât is'. A töb'bie'k kîvételnélkûl „idegeuek Izraêlben,“ egy sem 101011
502105, ki barbsak valamennyire beszélené a magyar nyelvet. Ilyenek
alitán 01011 n'yelven érintkeznek hiveikkel, 01011 nyelven predikalnak,
A ha predikalnak _ azaz: oly nyelven, molyet esak a férñak, de
110111 11111100п1111 a nôk és gyermekek is értenek. Nagy baj ez! Pe
dig érteniôk' kellene, 'missiojuknak a római propagandatól 511112011
fôkötelességét, melynélfogva minden missionarius hat hónap
lefo'lyása. .alatt tartozik megtanulni a hivek nyelvét. „Faeto verbo
¿um SSimo Dno Clemente XIV-o decrevit“ - mondja erre vonat
kózölag-a congregationak 1774ik 011 martius 21-röl kelt 1101010
zata 4 „111 quilibet missionarius post sex menses ab adventu in
missionem subeat linguae'necessariœ examen, ` 01 51 imperitus reper
1115, 1100110 spes sit, expellatur.“l Mindazonáltal legkevésbbé sem fe
lelnekmeg a paranesnak, azzal keesegtetvén magukat, hogy eleget
hivatasuknak, ha a rajok nézve kevesebb nehézséggel jaró
01011 nyelvet megtanulvan, eze'n a nyelven végzik papi teendöiket.
Azt szńmba sem 105215, hogy 111101 magyarok, kiknek nagy része
. nem tud ólahul, s hogy az olahul tudóknak is vajmi rosszul esik,
midón esak' koldusként juthatnak el az 0105 0101 kenye~
réhéz, mèly ugy 1010115 nekik, mintha csak mostoha gyermekei
v'o'anak az eg'yhaznak. A kath. anyaszentegyház nem ismer mos-
tòha gyermekeket; mindnyajunkat egyarant szeret, egyarant atkarol;
akafja, hogy az isteni Üdvòzitö eme paranosa szerint: „Elmenvéu
az egész vilagba, >tanitsatok minden nemzeteket“1)minden
nép, minden nemzet részére sajat nyelve, sajat igényeihez képest
nyittassék' meg az 0105 0101 forrasa, mely megszentel és üdvoz'it.
A tanitas legfôbb 0525020 a nyelv. Hol~ez elmellôztetik, vagy kel
16011 ,igénybe nem vétetik, ott a tanitasnak is óhajtott sikere nem
lelìét; Ha mindazonaltal hitélénkséggel talalkozunk a derék 05011305
nal- az ig'azat megvallva — az a nép szivóssaganak, valamint a 1101111
116115 110210 megforduló magyarajku 101505205 buzgolkodasa mollett
0501161 0105011 —— hagyomanyszerü ш vallásosságanak tulajdonitandó.
Ámde a dolognak meg egy ш051]: oldala is van. A csángók
ifèm osak katholikusok, hanem egyszersmind magyarok is, mely
1110150 fogalom elôbbivel Moldvában oly szoros összefúggésben all,
hogy egyiket a masiktól elvalasztani nem lehet. Miért is 5— ha a.
‘) Mate' evlng. XXVIII. 19.
57
moldvai kath. ' csangó-magyaroknak nemzetjsegokbôli kivetkoztetése
sikerülne, — 02201 egyszersmind katholikus voltuknak alapja is meg
rendittetnek, valamint meg is' rendittetett mindazokra nezve, kik hosz
szu evek serán nyelvoket elveszitvén, ennek folytan vallas tekinte
teben is olahokká. lettek, megezafolasara azon balvelemenynek,
melynelfogva sokan az olasz papok kozül azzal latszauak biztatni
magukat, mintha a mail elolahositandó katholikusok utján a katho
licismus reszere hóditaisokat fognak tenni az országban. i ‘
Lelkiismeretbe jaró dolog tehat moldvai hitrókonaink 651 nyel
ven ek megörz es e. Azonban nem ugy gondolkodnak a hiveik nyel
vet megtanulni nem akaró idegen szarmozasu papok. A legszanan
dóbb teveszmektôl felrevezettetve, s az olah kormany 01126 partfogasa
mellett _ minden torekvesoket oda irányozzak, hogy a nep szive
1161 a nyelv szeretetet kiirtsak, s az altaluk kevesebb bajjal meg
tanult olahoz szoktassak; mi mellett meg feltekenyek is leven jóos
kan jovedelmezô beneiioiumaikra, az itt-ott kozikbe szarmaze magyar
hitküldereket _ föleg ha nem minoriták _ üldozôbe veszik, alútakon
addig kinozzak, vádoljak, mig elvegre öket _ a magyar papjaikert 016—
haló hivek nagy szomorusagára _ lerázniok sikerül. Remdolgokat le
hetne erröl mondani; de szóljanak helyettem nemely _ a nom magyar
szarmazásu hitkülderek magatartasat, valamint egyaltalaban
moldvai hitrokonaink Iregibb es újabb helyzetet 052
hangzóan ecsetelö _ hiteles okmanyok, melyeknek szószerinti ide
zese mellett meg csak annyit jegyzek meg, hogy az azokban fog
]alt vedak 1101-011150111 terhelik a missio minden tagjat; voltak s [van
nak most is nemes kivetelek, minôkröl magam is fennebb mel
tanylólag megemlekezni kötelessegemnek tartottam.
Mindenekelött idezem Zöld Peternek 1781-ki jan. 11-161
a csangók ügyeben gr. Batthyani lgnaez volt erdélyi püspökhez in
tezett erdekes tudósitasat,1) mely eredeti utan igy hangzik:
Excellentissime, Illustrissime ao Reverendissime Domine, Dne
Praasul, Domine, Dne et Patrone mihi Gratiosissime, Benignissime!
Anno proxima evoluto 1780. die 7-a tunc currentis Xbris
datas ad me suœ Excellentiœ litteras homagiali eum devotione 27-a
ejusdem peroepi, ex quibus intelligens Ejusdem mandatum, illico ad
exequendum Jussa meipsum acoinxissem, nisi neeessarii labores pa
rochiales mihi impedimento fuissent; unde tarditatis mem humillime
veniam orans breviter hisoe Jussa exequor, ut tamen sua Excellen
l) Püspôki levéltár 1781. 19. szám (Megkülônböztendô 1776-ban irt mdósitásńtól.
Edds'g még nem volt közölve.)
8
tia rem elatius, et quasi in nucleo perspicere possit, priusquam ad quæ
sita respondeam mihi necessario præmittenda sunt.
Et quidem 1-0 multos ex hoc Prineipatu Transylvania@ Hungaros,
seu verius Sieulos ac Saxones sub Sigismundo Rege Hungariae anno
(nt íidemfaeíunt Cronica, et calendaria patria.) 1420 in Moldaviae
Prinoipatum immigrassey ibidemque sedem ae domicilia üxisse.
Hi Hungari, Saxonesque suberant in spiritualibus Jurisdictioni tunc
ilorentis ibidem Episeopi Bakoviensis partim, partim Episcopi Mil
~koviensis. Successu deinde temporis tum revolutionibus patriis, tum
bellis Tartnricis et Turcieis, quum Episcopatus illi perierunt. tum
hungarorum illorum et Saxonum posteri ad eam sunt redaeti pau
citatemp ut Saxonum nomen prorsus deletum sít, loeaque habitatio
num illorum penitus deserta.. Hungarorum vero posteri actu novem
in Paroehias divisi, et per Prineipatum illum dispersi sese „Csángó
magyarok“ nominarunt, nominantque inshodiernum diem, constat
nihilominus illis ex traditione Suorum majorum multas inter se fa
milias origine saxonicas esse, ut vel ipsa eorum cognomina in For
rofalva Petras et Kotyer ñdem facere videntur-fj nullus tamen il
lorum linguam loquitur saxonieam, verum omnes moldavicamp seu
valachioam aeque ac hungarieam et callent, et loquuntur quamquam
hanc multo blesius eiferant quam nos.
2-0. Postquam Episcopatus illi, ut praemissum est pericrunt,
Titulum Episcopi Bakoviensis, ut ex certissima mihi relatione Pat
rum missionariorum inferius describendorum notum est, semper ob
tinet unus canonicus Leopoliensis in Polonia, qui Patrem Praefectum
Missionis hujus AMoldavicae semper constituere solet suum in spiri
tualibus vicarium Generalem. Patres tamen hi missionarii immediate
dependent a Sacra,v Romana, Congregatione de propaganda. fide, et
1) Sulczer szerint Baja (régentén Bánya, honnan az oláhok „hány“ vagy .bán-“
nak nevezik a pénzt) e's környékének lakói - miként ezt az e helyen nagy számmal ta
lált és most is található német föliratu sírkövek bizonyítják - egykor ugyancsak Erdély
ből odaszármnzott — bányászattal foglalkozó - szász ok voltak. Tudósító azonban nu
gyon téved, midőn „Petrás“ és „Koty er“-féle családnevekböl kiindulva a csángók közt
szász-szármozásu ívade'kot keres. Ilyesmi származásról a csángók mitsem tudnak. Az
általa. említett két név pedig ily következtetésre épen nem jogosít. Ugyanis míg Petrás
„Péter'mek ás vég-rag által keletkezett származéka, mely legkevésbbé sem mutat német
vagy szász eredetre, —— addig Kotyer nem egyébb, mint a mni nap is Forrófalván
nagy elterjedésnek örvendő „Ko tyor“ ősi névnek niódositásn. ——- Továbbá tévedésben van
n csángók eredetére nézve is, utóbbiakat székelyeknek tartva, kik állítólagosan Zsigmond
alatt vándoroltak Moldvába, holott már Zsigmond előtt jóval Moldva területén lakó ma
gyar telepekre utal a történelem. Hogy a. csángók fajra nézve nem székelyek, többek
közt bizonyítja a csángó hagyomány. Bármelyik csángótól kérdezzük: mindegyik azt fogja
hangoztatni, hogy а csángó Gs lakó, mig a Tatras és Tázló melletti székelység későbbi
telepítvény.
59
mittuutur ex Provincia Romana ordinis S. Francisci conventualium
puri Itali, qui neque valachicam, neque Hungaricam loqui possunt
linguam, et administrant novem illas Hungaricas parochias omnino
misere et tepide; misere dico ob ignorantiam linguarumi tepide vero,
quia magis inhiant corradendis nummis quam lucro animarum, quod
inde evidentissime patet, quia finitis novem missionis suae annis ad
collum (ut rustici dicere amant) nummati in italiam redeant, verum
nec unam ab aliqua haeresi conversam animam in Parochiis a.' se
administratie, aut alibi relinquant Unde Huugari illi dictim geme-L
bundi suspirant, ut tandem aliquando Deus illorum pusereatur, feli
citer arma Regis llungariaea ac sedis Romanae cor dirigat, ut Ita
lorum missionariorum loco Hungaros, et linguam illorum callentes
Curiones illis submittere dignetur.
3-0. Prima parochie illorum est Jassy; residet Pater Praefec
tus missionis in civitate hac, et cum uno socio quamdam ligneam
Residentiam cum ligneo templo ibidem incolit et administrat paro
chiam hanc. Sunt in hac parochia duo circiter millia aut amplius
animarum catholicarum, partim ex reliquiis et posteris praedescrip
torum immigrantium Hungarorum, Germanorum, Polonorum, et om
nium fere Europearum nationum qui diversi generis mechanicarum
artium manualibus laboribus quotidianum lucrantur panemo let fami
lias suas alunt. Filialem habet unam ad iiuviolum Sise Kiperest
vocatam, in qua omnes resident arte pannifici, ante anos 15 per
Principem Gregorium Gyika tribus ab hinc annis gper Turcam capite
minutum ex aliis regnis advocati et illocati. -
Secunda Paroehia est in finibus Podoliae in oppido M gyilo,
quam procurat unus P. missionarius, habet filiales circum circa in
variis pagis valachicis dispersorum hungarorum, qui omnes fere Si
licis sectione et apparatione vitam sustentant.
Tertia Parochia est ad fluvium Szereth in pago Reketin
ungarice dicto Dumafalva, habet filiales in utraque ripa ejusdem
fluvii situatorum pagorum hungaricorum septemdecim in circuitu,
tria et amplius milliaria facientium, administraturque ab uno missio
nario omnium justioro. .
Quarta Parochia inter eundem fluvium Szereth et Moldava
est in pago Szabófalva, habet filiales Halocsest, Gyerjest
Ticzkófalva, Kokosel, Aukucza et Urbest et alias, ita
et hanc curat unus ex patribus misionariis.
q uinta ex altera parte nunc fati fiuvii Moldava in pago T alpas
habet filiales шлемы, Bergovau, Homicsin, Turturcst,
. 8*
w___60
Macskatesi, Felsô-Marsinén, Saska et Vunator. Parochia
haee vaeat frequenter, si completo non sint numero РР. mjssionarii,
et tune administratur a viciniore Patre missionario Szabófalvensi.
Sexta Paroehia est in page Kalugerp ataka infra ñuvium
Besztereze, habet filiales Barat, Alsó-Marsinén, Fund, Fon
tinel, Blegyest, Kempen, Tazló, Furmosa, Szaloncz,
Janos-völgye, Ungurén, Plubok et oppidum Bakó ad con
ñuxum ñuviorum Szereth et Besztercze situm; visuntur hie etiam
actu rudera Episcopii, templumtamen episcopale occuparunt quidam
Religiosi schismatiei kalugeri dicti. Hoc in oppido habebant etiam
Patres Franciscan Reformati Provinciae Salvatoris ut unitae quon
dam Custodiae S. Stephani Regis amplum eonventum, eujus rudera
etiam nunc quam optime visuntur, templi vero illorum muri adhue
sunt fere integri et Vix in aliqua sui parte ruinati.
Septima Parochia infra praememoratam Kalugerpatakien
sem, est in pago Bogdanfalva, habet filiales Szöllôshegy,
Sóspatak, Ujhegy, Valiszaka et Als ó-Fund.
Octava est in Forrófalva, habet filiales Kö vespatak,
Clés é, Nagyp atak, Nagy-Lonkan, Diószin et Nagy
S zd 116 s. Parochia haeo Omnium Moldaviearum est amplissima, ш
sola enim Forrófalva, plus quam quiugenti hospites numerantur; fru
mento omnis generis abundat et arborum fructibus suavissimis gloriatur.
N on а. Parochia est ad radiees montium Haromszékensium
in pago Gorzafalv a; habet filiales oppida Tatros et Okna
a salis fodinis celebria ; pagos praeterea Р e t r e s k a , K a s o n et
H ers a prope passum Transilvanieum Ojtoz dictum. Sola haec
parochia superest ex iis, quae quondam ad Episcopatum Milkoviensem
spectabant, unde non multum distat actu ignobilis vicus Milko dictus,
probabile est a. cognomine iluviolo ibi decurrente sie voeatus, ampli
tamen ibidem oppidi, et in eo Episcopii rudera etiam nunc visuntur.1)
“Ц 1) NoAha akkor csak kilencz parochie. Шиш, mindazonàltal ne képzeljük, minthn ab
ban az idöben a moldvai magyar-sag kevesebb lett volna mint most. Е részben в parochial:
лёта nem lehet irányadó; valamint az sem, hogy tudósitó kevesebb fiókcgyhàzat emlit
mint a mennyirôl az 1857-ki statistikai táblázaton tétetik emlités. 1781-ben csak kìlencz
parochia létezett; mert egyházak, papilakok, papi egy-ének hianya, egyáltalában в miSSìO
rendezetlensége miatt, akkor nem is lehetett több. Mi pedig az altala elôsorolt és n most
létezô lìókegyházak közti számkůlônbséget illeti, ezt megmagyarázhatjuk, ha tekintetbe
vesszük, hogy tudósitónak szândékában sem volt a ñókegyházak kìmeritô részletezéséhe
bocsatkozni. Ugyanis számtalan oly községet mcllöz, melyekröl tudva van, hogy akkor bi
zonyosnn léteztek; másrészrôl ismét olyanokat idéz, mclyek nzófa vallàsilag is elolàhosod
van, a ñókegyházak sorozatában ma máx' nem furdulnak elô. Aztán tudósitó jelen tudó
litó levélét nem Moldvából, hanem Csik-Delnébôl irta, tizene gy ével azután, hogy Mold'
vából amnestia utjàn visszajött; мы а legjobb emlékezô tehetség mellett is kimeritô
részletczést nem вашем.
61
4-a A gloriosae reminisceutiae rege Hungariae Mathia Corvino
praeter descriptos Hungaros multi hungari haeresìm Joannis Huss
proñtentes sunt pulsi ex Hungaria et Transilvania, qui in Molda
viam immigrantes per Priucipem tunc Moldaviae Stephanum tune
bellicosum vocatum partim in suo Prineipatu retenti ad ripam Íluvii
Pruth amplum extruxere oppidum, et in memoriam sui haeretici
Patriarchae Joannis Huss H us z v aros a vocavere, in memoriam voro
illius discipuli Hyeronymi Prageusis supra oppidum prope dicti ñuvii
ripam pagum quemdam insederuut, et Sz. Jeronimus appellaverunt,
quonomine etiam hodie cognominatur utrumque. Partim vero per
Eundem Principem sunt ex Moldaviae regno expulsi haeretici illi,
qui in Tartaria Chrimiae fines immigrantes oppidum quoddam Cso
bòrcsók dictum insederunt, una oum tribus pagis circa oppidum
uno Sz. Antal, altero Sz. János, tertio Sz. Peter vocatis.1)
Successu et post temporis omnes hi haeretici aut ipsi, aut eorum
posteri ejurata haeresi ñdem oatholicam sunt amplexi, et actu eam
omnes inviolate proíitentur ; verum quando, aut cujus opera vel labori
bus apostolicis id faetum sit, ut-ut solerter indagaverim, resciro
tamen nullatenus potui, hoc tamen a majoribus suis aocepisse se
niores csobörcsokienses asservabant, quod saeoulo praeterito multis
annis aliquis hungarus natione Vaszi Pap vooatusapud illos
commoratus fuerit, ex post vero ad initium saeculi hujus Csüros
Pap decem oirciter annis apud illos paroohum egerit, ibique sit
mortuus. In Huszvarosa semper residet unus missionarius. Ad Csobòr
csek vero rarissime mitti potest hoo tempore P. missionarius, tum
quia a potiore nro incompleto sunt Patres missionarii, tum quia
vix reperitur aliquis inter illos, qui sese illuc abire resolveret.
Iam modo ad quaesita suae Exeellentiae Episoopalis respon
deo breviter: Anno 1764, dum militia limitanea hic in Transyl
vania erigeretur, multi siculornm ex ‘sedibus Csikiensibus, Gyer
gyóensi et Haromszekiensibus taedio vitae militaris aiïeeti, unacum fa
miliis suis in Moldaviam abenutes me summis precibus urgere ooe
perunt, ut una cum illis illuc transire ' vellem, victus tandem im
portunis illorum ursionibus, et spiritu juventutis in Moldoviam et
l) A Csôbôrcsökön e's vidékén lakó magyarok nem mintlnyújan az állitólagosan Muld
vából kiůzött huszìtak utódjai. Laktak lnár azelôtt e helyen és Beszambiánnk más tàjain
magyarek, kik _ miként s. törte'ne'szek allitjàk _ nem késôbben költöztek odn, hanem
az egykor a Dniszterig és még azou tulitcrjedô kunoknak clszigctelt maradvńnyai voltak’
A Csöbörcsôk vidéki magyarsag még a mult század kôche táján meghaladta a 10,000-eti
moet egész Beszarabîában egyetlen magyar telep sincs. Clôbörcsöknek jelenlegi neve:
Спиши-081; lakói oroszok és oláhok.
62
ego transivi, mansique et ego apud 11103 ducbus circiter mensibus,
quibus inter animi angustias et moerorem transactis iterum inde in
hanc sedem Csikiensexn remigravi, ubi in Madéfalva in domo
Paterna noctu interceptus sub arcta custodia militari deductus sum
Albani-Carolin am, ibique anno 11110 01 103111101 mense sub eaderu
custodia militari 111 1110310 (101001115 fui, tandem taedio et molestiis
tam diuturni aresti fere ad desperationem actus clam elusis custo
dibus discessi, et iterum in Moldoviam abiviy ad praememcratos
profugos siculos, apud quos mausi fere spacio quinque annorum,
et praefui illis indulgentia Patris Praefecti missionis tamquam pa
rochus; praeter hos insuper in spiritualibus procuravi hungaros eja
tes 111 Kempen, Tazló, Furmosa, Szaloncz, Janosvclgye,
Ungurén et Plubok residentes, nunc P. missionario Kalugerpa
takiensi subjectos. Anno tandem 1767, dum essem Jassii apud
Patrem Praefectum missionis, rogavit 100, 111 01110 quodam sene P.
missionarie Franciscus vocato, et in Huszvarcsa parochum agente
in Tartariam ad praedescriptos Hungaros Cscblo'rcsökiengsesnpro spi
vl'ituali illorum consolatine ac sublevandis animarum 111011101 vari
is necestitatibus post festa paschalia mense 010111100 majo
intrare vellem, cujus precibus, et animarum necessitate, peri
culisque victus abivi mea propria occasione ad praememorati op
pidi Huszvarosa Patrem Missionarium, unde remisi quidem pro
priam cccasionem, verum cum praelaudato Fratre Missionario lmuin
equum tartaricum emi, curruique ibidem Karucza vocato helciatum
ailaptavi, et die mercurii transvecti períiuvium Pruth intravimus
ambo tantum in Tartariam muniti passualibus Principis Moldaviae;
aurigam fere ubique ggcÁunicr agens, tandemque post quadridui
iter die sabbathi vespere perrenimus ad saepefatum oppidum 030—bórcsek, ubi Acum maxima quidem exultatione, verum inter 0110103
lacrymas ejatum hungarorum in__rlpmo pro P. missionario communibus expgisis Yexstructa net _çpnserrata 1103р1010 0х00р11 00010111ю031
@et mansimus totis 001100110 diebus. Séquenti die dominico mane
absolutis precibus 000001013 {10111101001 300101100 confessiones sacra
mentales excepimus ac circa horam undecimam matutinam absoluto
missae sacrificio et Eucharistia refectis iis, qui confessi fuerant ego
exhortationem lingua hungarica de vita legi cllristianae conformiter
agenda ad populum copiosissinum ex oppido, ac tribus jam descrip~
tis pagis 000110001010 dixi, ex post prandiolum sumpsimus; ameri
die hora 2-da circiter ad eundem populum instructionem catecheticam de
sacramentis in genere, et de Baptismo in specie ac Patrincrum ob
63
.
Iigationibus habui, quoniam_rero relatum nobis fuerat a seniori
bus illorumljeujam aA 17 lannie >sacerdotem non vidisse, et pueros
adolescentes Juvenesque illorum vix bene baptisatos esse ob igno
rantiam neeessariorum ad hoc sacramentum rite et valide suscipieu
dum, ideo convocatis obstetricibus, et uno simpliculo quasi Licen
ciato Istvan Deak voeato fere nonagenario circa baptismi ad
ministrationem examen instituimus, et clarissime deprehendimus
omnino in substantialibus ab iisdem erratum fuisse: collocatos enim
infantes in balneo tribus crucibus manu dexteral supra eos efl'orma
tis signabant obstetrices, a potiori nihil' dicentes; senex vero ille
supra sic collocatos infantes per obstetrices, ipse quidem cum simili
eiformatione crucum formam Baptismi pronunciabat, verum nihil
praeterea agebat. Ideo ab annis 17 sic baptisatos adolescentulos et
juvenes ac etiam matrimonio coram suo judice oppidano junetos
viros, et mulieres domatim conquisitos instructione necessaria. ad
seram usque noctem imbuìmus, quomodo nimirum sese parare de
beant ad suscipiendum baptismum, quo ad hucdum carereut. Sequen
tibus diebus mane semper excipiendis confessionibus seniorum incu
buimus ac deinde ñnitis divinis catechisavimus; a prandiis vero Ju
ventuti praemisimus iterum instructionem eatecheticam et examina
vimus eandem de declaratis materiis; hora tandem 4-a pomeridiana
allatos infantes a septimo et infra baptisavimus tribus continuis diebus.
Quinta et post die observato ordine priorum dierum tempore
matutino a prandiis praemissa semper catechesi absolvimus baptis
mum Juventutis. Tandem ultimis duabus diebus absoluto populi
sacramentali confessione, et Juventutis baptismo modum aliciendae
contriciouis perfectae cum actibus Fidei, spei et charitatis una cum
methode Rosarii Mariani absolvendi universum populum instruximus,
ac instructos ceram nobis omnia sine interventu nostri peragere jus
simus et experti fuimus. A prandiis vero duodecim obstetrices ritum
Baptismi rite et valide confereudi, et aliquot homines moribundis
assistendi et eos juvaudi edocuimus. Denique undecim illis diebus
in id solerter incubuimus, ut plebs illa tum in necessariis neces
sitate medii, tum in aliis bene instructa relinqueretur.
Popnlum hunc reperimus vere timentem Deum, et vel umbram
peccati maxime gravioris refugientem; Festa et Dominicas juxta
antiquum calendarium sancte celebrantem, jejunia eclesiastica cum
quatuor temporibus et vigiliis festorum rigidissime fere in pane et
aqua observantem, simili fere rigore ferias 4-as, sextas et sabba
thum jejunantem, templum quolibet die Dominico et festivo bis
64 *
. ~ '
adeuntem, ibique Psalmum „misereremei deus“ lingua hun
garica cum aliis piis cantibus hungaricis decantantem insuper bis
omni die Responsorium S. Antonii de Padua hungarice absolventem,
nec non Pater, Ave et Credo triginta vicibus ante prandium,
post vero quindccim vicibus absolventem, Lytanias vero lauretanasfcre etiam Juniores illorum de memoria recitanntHetîcannritîMN"u
‘_n'Templum habth in medio oppidi ex lapidibus cumlignea turri,
calicesiargenteos duos bene inauratos, casulas cum reliquis indu
mentis varii coloris quatuor, denique apparatum omnem satis decen
tem, Aram unam in templo manu arcularia erectam, et 111 ea pic
tam B. V. Mariae in coelos assumptae imaginem.
His quantum nostra tenuitas divinae gratiae adjutorio fñrmata
sivit, ut praemissum est, actis et dispositis die duodecima finita
mane missa bene illis precantes eadem occasione revertimus, plebe
universa ad medium fere milliare nos inter juges lacrymas; et sin
gultus prosequente et comitante, interim non cessant nos obsecrare,
et rogare per omnia sancta, 111 quoquo modo sacerdotem illis a P.
Praefecto missionis submitti proeuraremus. Nos haec illorum vota
et preces ñdelite'r Patri Praefecto Josepho Oviller Jassyi retulimus;
verum scie quam eptime, quod adhuc A-o 1768 nullus ad illos sa
cerdos submissus fuerit, cum duo ex patribus missionariis А-о 1767
mortem oppetiverant, adeoque etiam in Moldavia vix tunc sufficie
bant Patres missionarii. Num vero postea aliquis eorum 111110 sese
resolverit, ignoro; ego' enim anno 1768 cum majore parte siculo
rum profugorum in Transilvaniam obtenta plenaria indulgentia er
ratorum remigravi. Interim ut accepi _jussa suae Excellentiae, illico
scripsi cantori Forrofalvensi, ut me quo citius de ео genuine certi
íicet, a quo certificatus illico suae Excellentiae ñdeliter referre hand
intermittam.
Ad extremum, qua via illis, qualiterque spirituali solatio provideri posset? vix ac ne vixiquidem pervidere possum, cum Hun
gari illi a sacra Congretatione de propaganda fide immediate itaI
sae illi missioni subjiciantur, Patresque illi conventuales Missienarii
а. sa congregations tam luculentis Bullis pontiñciis excommuni ca
tionem, aliasque censuras minitantibus sunt muniti, ut их tute ali
qnis sacerdos eo venire, et ibidem manere posset. Insuper Patres
illi missionarii adeo zelosa erga alias nationes ar
dent aversione, nt nullatenus inter se — maxime
hungarum - pati possint: unde nec mihi fas fuisset ibidem
perseyerare, nisi Suinmi Pontificis Clementis Decimi tertii per Prinниц-—
65
cipein __Moldaviae supra nominatum emendicata facultate munitus
fuissem. Quod 'recentissimum exemplum duorum Patrum conventualium
hungarorum illuc immigrantium, et perseverare ob machinatioues
Italorum ibidem non velentium confirmaty cum hi etiam post anni
unius indultam Jurisdictionem, altero statim eadem privati reditum
suum admaturare debuerint.
Unde tenui meo judicio vix alia via subveniri potest, quam
si apud praelaudatam sacram congregationem de propaganda fide
efiiciatur, ut ltali ex Principatu illo Moldaviae amoveantur, et illo
rum loco_ ex Trausylvaniae clero aut saeculariz aut regulari linguas
hungarieam aeque ac valachieam loquentes sacerdotes submittanturoptimi tamen me judice essent Patres Franciscani strictioris obser-l
vantiae Transylvani, inter quos plurimi reperirentur omni tempore
illarum linguarum gnari; 'istiusmodl vero sacerdotes adeo necessarii
_sunt in illis partibus, ut sine illis catholici fere tantum nominetenus
dici possint catholicia cum Patres illi Itali non sint capaces ob
ignorantiam linguarum illos instruendi in fidei rudimentis; plures enim
_illorum sex, septem, octo ant novem annorum spacio ibidem haerent,
et tamen nec unam ad populum faciunt instructi
onem, ant concionem, contenti sola missarum celebratione
_Insuper Deus solus novit, qualiter ex descri ptis interroga
tionibus confessiones populi excipiant, quae me experto judice
vix unquam materialiter integra esse possunt, cum non intelligent
populi sese accusantis peccata, illorum species, eircumstantiasque
maxime speciem mutantes. De quibus miseri illi hungari saepissime
mihi amaras inter lacrymas conquesti dicebantz quod ob saepe
memoratam linguarum ignorantiam tota vita sua ve
re fortasse confessi non fuerint.
Atque haec sunt Excellentissime Domine Praesul, quae ad quae
sita suae Excellentiae brevi sed sincero calamo referenda exi
stimavi, quorum majorem partem longa quinque annorum ex
perientiay et usu se sic habere verissime didici, et
oculis vidi, partim vero ex hungarorum illorum Patrum missio
nariorum ac etiam schismaticorum quorundam nobilium B oj eronum
uniformi relatione a majoribus, et praedecessoribus suis hausta au
ribus percepi; imo ex Diario Michaelis quondam Petras
cantoris dum viveret Forrófalvensis manuscripto hungarico in
Ecclesia Forrófalvensi asservato, Anno 1671. inchoato legi, et
mihi verbis illius annotavi. Multo tamen plura brevitatis causa, quia
minime cohaerere videbantur partim omisi, partim memoriam me
II. 9
eo
am fugerunt. In reliquo post sacrarum manuum votiva oscula jugi
cum venerationis cultu I perenno
Excellentiae Vestrae
Csík-Delne Die 11-a Januarii 1781.
humillimus servus et indignus Capellanus
Petrus Zöld Paroch'us Csik-Delnensis m. p.
Hasonló panaszokat olvasunk Posoni Tamás minorita atya.
— tiz évvel későbben kelt - iratábanf) melyben a moldvai missio
ból való oselszövényes elüldoztetését Battyani püspöknek értésére
advan, a csángó-magyarok helyzete körül szerzett tapasztalatait
így írja le:
„Excellentissime, Illustrissime, ac Reverendissime Domine Dne
Patrone Gratiosissime sing. Vener. Coldissme!
Dum authore Excellentia vestra, turbulentissimo quidem tem
pore, sed ex toto corde auspioatus sacras missiones in Moldavia, in
simul haec quoque paterna in scriptis percepi verba: De fructu
et progressu me subinde informare velit, aut si ei
aliquid impedimento fuerít, id quoque mecum com
municet, utin depulsionem illius studia mea sociare
possim. Cum itaque de fructu et progressu modo vel maxime,
nam hucusque in sylvis plerumque latitabamus; Excellentiam Ve
stram informare vellem, ecce quid inimicus homo facit! impedimen
tum de ulteriori fructu et progressu posuit. Nam Pater Praefectus
noster quia solus turpissime impegit, propter quod et abire debet,
alter enim in locum illius venieta mihi attribuendo causam, vindic
tam suam in me complevít, privando me quoque officio missionara
tus. Quis hoc unquam vidít, vel шит? illi condunt leges, nos
servamus, illi errant, nos suspendimur! non valeo exponere Excellen
tiae Vestrae oordolium, noctes, diesque insomnes duce, vitam, qua
pretiosiorcm habere non possum, pro servitio, vel maxime pro lucro
animarum exposui, turbuleniissimo illo tempore huc veniendo, nam
rigidissima illa hyeme huc intrando videndo tantam vicissitudinem
rerum, tantos ubique latrones, per magnum tempus sine pane, sine
omni corporis sustentatione, hinc inde latitabam, etiam si aureum
dedissem, obulum panis non invenissem, praeter шаша113аш,’) ex
illa quoque valde parum, et charo pretio.
_ Quales postmodum habuerim miserias, jam cum Turçis, jamI'cum Moscoïitis, jam cum voluntarionibus,V omnibus supersedeo ; uni
` 1) Erdély egyházmegyei levéltár, 1791-342. SZ- - я) A „Inabu-t, vagy erdilyieson
‚р u l iszk tit-t az oláhok „mamalig tia-nsk nevezik.
et
ea hoc, quod tantas post rerum vicissitudines, dum exdivina gratia,
in vinea Domini optime laborarem, fructum maximum faeereni, non
consideratis tot exantlatis laboribus, citra omnem eulpam, citra om
nem voluntatema inimica sors me tam diu desiderato munere pri
vat: hujus insperatae rei causam uberius Exeellentiae vestrae quam
totius perscribam, non nisi ex vindiota, quod tam turpiter impege
rit, et ex invidia factam fuisse, cujus maximus incentor exstitit P.
Bialis quem non tantum Transylvania: sed et Moldavia jam peri
bene novit, de illo aliud eogitandum, nam gravia sunt, quae loquun
tur, non oogitando suam vitamy sed de his uberius informabo Ех
cellentiam Vestram; sicut me modo, ita persecuti sunt et R. Р.
Mauritium Mártonfi, qui postmodum ivit Bukovinam, ita et P.
Raphaelem, quia viderunt et illos pro viribus laborare 111 vinea
Domini; si ita est, vel non est opus amplius huc mittere Patrem hun
garicum, vel usque ad ñuvium Szered; cum alioquin Suae Majes
tatis Sacratissimae sit locus elaborare, ut-omnes hungarici curatores
animarum pouantur, nam sine presbyteris hungaris brevi plures in~
ñcientur sehismate, quam catholici manebunt, actu sunt plurimi, ex
quibus alios eripuia alios vero ne inñeiantur, jam eoneionibus, jam
aliis exhortationibus detinui; habeo Dei gratia aminas 38. ex cal
vinismo vero duas in tertium annum, a quo hic sum, sit Deus bene
dietus, hae autem animae authore Exeellentia Vestra reductae sunt.
Hine hungarici curatores am-inarumin Moldavia ita
sunt necessariia sicut panis quotidianusa sine illis au
tem ineffabile animarum detrimentum, et fuerat, et est, et erit. Major
pars populi enim est hungara, quae valaehlee vel parum, vel
nihil seit; mittuntur tamen tales Itali Patres, qui nec hungariee,
nec valachice seiunt, sieut non pridem intrarunt duo; tales exponun
tur pro cura animarumz jam quid tales produeunt, nec illos intel
ligit populus, nec illi populum; quomodo erudient populum, quomodo
populus percipit ab ipsis vel percipiet aliquidl Hine factum est et
fit actua quod populus magis ad valaehismum, quam ad
aviticam Religionem trahat, hinc lit, quod major pars
nesciat necessaria necessitate medii et praeceptia hinc llt, quod me
dum confessionis plane non sciata hinc fit, quod per 20, 30, 40
et ultra annos non eonfiteantur, sicut reperi plurimos, ob
defectum nempe hungarici saeerdotis, sieut reperi gptuagenarium
penes oppidum Herló, qui sua vita neque confessus estt neque"
oral;e_„sed nec crucem formare suivit, quem dein postea edocuinlzliclv
scholae pro erudienda juventllte, saltem de necessariis necessitate
9* '
68
medii et praeceptia a tanto tempore missionis adhuc nnllibi sunt; .
modo volui curare erigi 1110 Gorzafalvae, et in filiali Tatros,
sed jam gratis. Patres Itali hic in Moldavia pereipiunt aliquid va»
laohiee, et sicut sciunt ita populum erudiunt, et sicut populum eru
diuntp ita et populus aliquid seit, quod vere non sufiicit; de omni-_
bus quam citissime plura cum authenticis testimoniis. А
quae cum ita sint, iterum, iterumque rogo, obsecroge Excel
lentiam vestram vel hoc efficere dignetur, ut in sacra missione se
cundum intentionem Exeellentiae Vestrae, et meum ad extremum us
que halitum, propositum ad assignatum tempus a sacra Congrega
tione de propaganda Fide permanere possim. cum alioquin hae sunt
vel maxime partesa ubi vigerent sacrae missiones, et sunt sacratis
simae Suae Majestatis, vel si hoc non, cum diabolus ita conetur
- ponere impedimentum in lucro animarum, (quod alioquin manifestum
hic est) doneo uberius de pace audituri sumus, ad tempus, in Tran
sylvania aliquam administrationem etiamsi vilissimam, vel maxime
ubi sunt et acatholici paterno assignare dignetura donec (quod Deus
omnipotens daturus est) Exoellentia vestra de statu hujus missio
nis moldavicae dispositiones alias prudenter ordinatura esta nam mo
do non bene res pergit e. c. t; vel autem aliquem locum Bukovinae
eiïieere, ut finem meum assequi possim, ac valeam, sic penes alias
animas, lucrabitur Exeellentia Vestra et meam; pluris enim duco
uni animae assistere in articulo mortis, vel e faucibus diaboli eliberare
unum, quam tota vita incolere aliquam speluncam Ad haec cum
paternam Gratiosisimam resolutionem quam citissime praestolarer,
perenni filiali cum veneratione emorior
Exeellentiae vestrae
Sign. Gorzafalva A-o 1791. die 11 Aprilis
in Moldavia
u
humillimus “‘ servus et capellanus
Fr. Tomas Posoni m. p.
Mission. Apost. Ord. Min. Convent.
Р. S. Nunquam vidi, nec audivi, tam illegaliter procedere,
sicut hic inter nos, secundum allegata et probate, neque Angelus
Dei aliquid efficieta nisi sit ipsis 811111118, sed pecunia jam aliquida
etiamsi perversissimae vitae et naturae sit, posito, si esset in statu
1113010“.
69
Posoni Tamás panasziratát kiegészìti а Gorafalviak 17 91-ik'“
évi junius 18-áról ugyancsak Gr. Battyáni Ignácz volt erdélyi
püspökhez intézett kóvetkezö folyamodványa: 1)
„Kegyes nrunk megszomorodott lelkeknek kegyes vigasztaló
F6 Pásztora., Érdemünk felett való Patronus urunk!
Mìvel Éxcelenciád mint Fö Lelki Pásztor örvend а megszo
morodott lelkek мышцам, mmál is inkább а Xtus :Lklátul elté
velyedet Jukainak visszajövetelén, паду alázntossággal Excellenciád
lábaihoz borulván felettébb megszomorodot hivei kénszerittetünk ujra.
tetemes пазу lelki kárunkat tapasztalván mostanában folyamodni,
mivel hogy gyakor sirásinkra. s kònyórgésünkre Excellenciád mél
tóztatott nyelvünken való egy jó lelki Atyát ugy mint T Pater
Ро soni Tamást kegyesen rendelni, a. kit mint а 161111 dolgokban,
mint sok eltévelyedet lelkeknek visszahozásábzm, mint pedig аРо
gány Tòröktül megfosztatott, elrántatott Isten-Házának ujra. feláli
tásában, ékesitésében штампы vala. olly annyira, hogy Moldo
vának шаг tükörei valánk; de midön az еду igaz katolika, Hitben
az Oláság kózòtt leginkább eröseduénk, és а. lelkidolgokban neveze
tesebben órvendeznénk az irigyek nyelvei ily jó pártfogó kedves
lelki Atyánkat közúllüuk kitevé, mely dolog kimondhatlzm lelki
fájdalmunkm és kárunkra. esett, holott az egész Gorzafalvi Megye
beliek Isten elöt igaz Hitünk szerint mondhattyuk, és vallyuk, hogy
két esztendônek elfolyása 2111111; kòzöttünk lévén semmi rosz példa.
adó, vagy botránkoztató életit nem тратами, nem tuttuk, nem
is mondhattyuk, lehetetlen is arrul csak gondolkodni, sótt inkább
oly lelki оттенка], о1у példákkal vala. közòttünk, hogy az
Oláhság kòzùl is sokam hodulnak vala. hozzáuk, вокал kezdének
Templomunkbva, járni, mely okokra. való nézve megént Excellenciád
labaihoz borullink és na-gy alázatossággal esedezünk, hogy ily meg
szomorodott szivûnket, és tetemes lelki катит Méltóztassék ke
gyesen megtekinteni, és__a. töllünk kimondhatatlan nagy Sirások
zokogások kòzött ártaŕäanul elüldóztetett kedves lelki
Pásztorunkat, ugymint T. Páter Posoni Tamás Atyán
kot viszsza. adattßtni mentöl hamarébb а, nagy Istenért ne
terheltessék, különben kimondhatatlan lelki károkat fogunk трави
talni mivel oly Talian Papot rendeltek kozünkben, а. ki m agya rul
nem tud, ha.an valzunit oláhul, mink pedig nagyobb
része nem tudunk oláhu1,ésigy ha sem nem gyónha
tunk, sem magyar oktatásokat nem hallunk, 951111
l) Erdély egyhâzmegyei levéltár 1791.
I
7()_
hamar mind oláhvá. lesznnk, a mint ennek elötte is
sokan le ttek; mar a Templombnn is igen kevesen kezdenek járni,
egy szóval egészszen elidegenettûnk, a miolta T. Pater Posoni
Tamas lelki Atyánkat nagy sirások, zokogások ko
zótt közüllünk e1sza1asztók,a kit mainapig is sirat az
egész Megye, és atkozodik arra, a ki ennek a dolognak oka. volt,
mivel nem egyébbül, hanem irigységbül esett, hogy nagyon fogja
vala pártunkat, batran hirdette a Xtus Evángyéliumat, és sok lel
keket viszszahozott, mely dolgot sokan nem szivelhettek, mely ke
gyes atyaijóvoltaért a nagy Istent Exeelleneiadért imádni meg nem
szününk és nagy alazatossággal ’kegyes vigasztaló atyai jóvoltába
tellyes bizadalommal тип magunkat, тащил]:
Exeelleneiadnak ‘
.Gorzafalvm 1791. 18-ik Junii.
Lelki i'igasztalast то felett ébb megszomorodott alazatos érde
metlen szolgai és hivei
Egész gorzafalvi siránkozó mogye.
Nem leend tovabba felesleges Papp Sandor minorita жуть
Tatrosból 1839-iki Martins 4-én keit, s a méltatlanul üldözòtt mold
vai magyar missionariusok érdekében Ardoini Raphael jassyi рав
pokhez intézett védiratát ide iktatni. l) Ez nemosak hů rajzát adja.
a moldvai Missió ziláltságanak, hanem egyszersmind megfejti: mi
kép iparkodnak Jassy-ból ál-utakon а, tények allasa iránt tévutra
vezetni a romai Congregatiót. A sok érdekes vonást tartalmazó védirat
igy hangaik:
„Illustrissime ae Reverendissime Domine Praesul!
Epistolam suae Illustritatis 14-a Februarii ad me Jassii exa
ratam 23-a ejusdem-_percepi, ex qua intelligo, Patrem Mansvetu m
non propria episcopali sua auctoritate privatum esse Paroohia, et
jassuln in впали abire Provincimn, sed mandato Застав Congrega
tionis; eo, quod frequenti sual scriptitatione Confratres gravissilnis
calnmniis dehonestasset. Ast, qua ratione poterat sacra Gongregatio,
Centrum veritatis, a qua nihil, nisi justum exspectamus, eo extre
mitatis devenire, ut oondemnaret innocentem, nisi fuisset sinistre`
informata. Deinde undo valebat scire confratres inique esse calum
niatos; cum prooul distantes solum ea sciant, quae scribuntur et
prout scribuntur. Si sacra. Congregatio Casus hic contingentes prout
sunt, et in oculos multitudinis se ingerunt, seiret, nunquam con
’) Az erdély egyhizmogyei levóltńrban, 1839-912. szàm alatt tllńlllató hiteleniutt
màsolst utím.
‚.71‚
demnasset Patrem Mansvetum, nec Cornelium. Sed quid agendum
erat, quam obsequi beneplacito Reverendissimi Procuratoris volen
tis Patrem Magni cum aliquibus Patribus Italis defensos esse, et
ex septem in Moldovia existentibus Patribus hungaris nec tres man
suros: quod patet ex epistola ad Patrem Magni scripta et copia
ejus apud Patrem Mansnetum existente. Quid miramur ergo hos
Patres esse subjectos poenae, si ea, quae Scripta sunt Romam, falsa
credebantur, erant hic examinanda in facie loci. postea danda in
formatie, et cum vera cognita sint necesse fuit ea in pacificatione
sepulturae traderea ne sacra congregatio ea viva videret. Ideo in
Parochiis, in quibus exercentur ea, quae populum scandalisant,
populus declaraturus haec (an conscia vel ignara sua Illustritate)
fuit repulsus, quare vitia etiam post visitam sunt continuata, li
cet sua Illustritas putet esse conversos: quod est signum fuisse
malos; sed etiam si sint conversi (quod falsum esse audio) tamen
declarandus erat casus eorum Sacrae Congregationi, quae convicta
de veritate rei non putasset falsa ea, quae scripta sunt Romain,
nec poenam subivissent veritati studentes,
Accusatus est Pater Mansvetus, Cornelius, et ego Patri Pro
vinciali Hungariae, et utique etiam Romae. De me et Patre Man
sveto quid sit scriptum ignoro, quia omnia solum ex auditu a
Patribus Italis sine examine scribuntur. quod Patrem Corne
lium attinet, haec sunt mala ei objects: non sepelire autequam
solvant, colligere pignora а. non solventibus taxam consuetam, ver
berare homines. Haes si a Patre Cornelio essent introducta, et usu..
ata, forsan promeritus fuisset poenam, sed cum sunt a Patribus
Italia ab initio ignoto introducta, et adeo usuata, ut saepe ansam
darent quaerelis, cur solus Pater Cornelius et non etiam reliqui sunt
accusati et poenae subjecti. Unus antem casus ex praefatis a sua
lllustritate examinatus ostendit, falsam fuisse accusationem, quod
Pater Cornelius non sepeliat antequam solvant. Reliquis examina
tis aut falsa apparebant, aut a culpa excusassent. De cetero, quis
est, qui tuta. conscientia auderet Patrem Cornelium dicere шалит?
Tanto minus Patrem Mansvetum, quia facta visitatione in
parochiis Patris Cornelii, deinde Mansveti, nihil de illis in examine
fidelium culpa aut poena dignum demonstratuin est, adeo ut et sua
Illustritas se contentam esse moribus eorum dixerit. Praesertim Pa
ter Mansvetus diligentissimus in cura animarum, praeter adminis
trationem solertem sacramentorum, frequentes ad populum sermo
nes, item adhortationes, ne ad schisma deñecteret; colligebat or
phanos hungaros catholicos a schismaticis, partim eos inter catho
licos distribuendo, partim apud se alendo et docendo; deinde pue
ris per omnes filiales distribuens nuces et alia bellaria, efficiebat,
ut majori alacritate accederent ad doctrinam christianam. Modo an
tem quid fiti orphani divagantur per domos petentes elemosinas,
et forsan paulo post dellexuri ad valachos. quare videns populus
haec ñeri, et se viduatum tam charo Pastorey non desinit a ma
jore ad minimum fundere lacrimasy quas et ego videns, non potui
abstinere a lacrymando cum illis. quae utilitas ergo virtutis, si
nullius est existimationisi
Quod concernit diminutiouem Patrum hungarorum in Moldavia,
ut fert epistola Reverendissimí Procuratoris, nimis damnosa fieret
huic populo hungaro, ео, quod non industria missionariorum
sed amorae linguae conservanturin Religione catho
Пса, quod testatur plurilnarum civit atum et Pagorum defectus a
Religione catholica solum ideo, quia obliti sunt suae lingue ha
tivne, quod evenire poterit etiam Hussensibus, ignaris suae linguae
mtime. quod factura est adhuc iieri poterit.
Secundo, sacramenta ab ignaris lingvae paesertim poeniten
tiae minime administrari valent sine laesione conscientiae et nul
litate absolutionis. Notum est omnibus, Patres ltalos in Moldaviam
venire ignarus tam valachae. quam hungarae liuguae, qui post
unum aliumve mensem locati in parochiis se aptant ad confessio
nes fidelium excipiendasy ex chartula nomina peccatorum interrogaii
tes; et quid fit? quod sana ratio etiam me tacente culpam esse di
cat; nempe interrogatur poenitens, an hoc vel illud peccatum com
miseritl Responsio flt ita vel non et sic decurritur per totam
chartulamy nec confessario, nec poenitente quidquam intelligente.
batur dein absolutiog sed (пшено, quid absolvity cum nihil intelli
gat? forsan particulam affirmativam ita., vel negativam non? Ubi
est cognitio numerica et specifica., vel cognitio gravitatis peccato
rum? quam doctrinam1 quam medicinnm, quam poenitentiam ignarus
injungetl Demum Contritio pars sacramenti summe necessaria nulla
est, si eam confessarius non eliciatg nam populus a semetipso eam
non eliciet ob magnam imperitinm. Hnec qui noscit nagabitne lin
guam hungaricam esse necessariam in Moldavia? Et tamen dimi
nuendus proponitur numerus Patrum hungarorum Haec sacra Con
gregatio sunaret, ni esset sinistre informataz ut fecit Pater Ma.
gni, qui licet de mandato sacrae Songregationis amovere debuisset
73
Patrem Italum ex Clesia, reliquit tamen, imo etiam Faroan o: 1)
et quamvis sciret dispositione antecessorum suorum semper hunga
rica lingua fuisse traditam doctrinam christianam his parochianis,
tamen contra rectum conscientiae dictamen, et nobis dixit, et Ro
mam scripsit propria experientia se esse convictum, nullam dari
parochiam in Moldovia excepta Puszti ana (forsan quia miserrima),
in qua lingua. hungarica esset necessaria. Et hoc ille dixit, qui re
cens advena nec valacham, nec hungaram linguam callebat; ta
men sacra congregatio haec credere cogitur, quia
supponit superiorem vera scribere Interim casus Bucu
restensis episcopi Herculani expellentis Franciscanos ex Valachia,
superioris Constantinopolitani fugientk cum sua, Patris Paníili accu
sautis Patres sardos, Episcopi Berardi excludent-is sanctum Stepha
num e catologo sanctorum, et Patris Angeloni dicentis, se scortum
tenere indultu sacrae Congregationis; quid sunt aliud, quam testi
monia posse superiores sacram Congregationem sinistre informare.
Sed tamen detecta fraude . haec correcta sunt quod et modo factu
ram credo sacram Congregationem cognita rei veritate
Dicunt quidem Patres Itali, in necessitate licere confessiones
excipere, etiamsi ignarus sit aliquis linguae Concedo hoc in neces
sitate inevitabili; sed in sponte quaesita nunquam licere docet
Ecclesia, et tamen fit. Item licet Deum in quacunque lingua lau
dare. Certum est, sed cur potius aliena, quam sua nativa, quia
Deus non distinguit Graecum a Judaeo, utriusque linguam callens
Deinde longa consuetudine usitatum cur non posset continuari ser
viendo hungaris lingua valachica? Fornicatio, adulterium, falsum
testimonium, et cetera sunt a longissimo tempore usitata; nemo
tanem hucdum dixit esse licita. Mala consuetudo nunquam vim le
gis habuit. Hae ergo objectiones non salvant conscientiam, etiam
si exerceantur sine metu; hinc Pater Franciscus Bacattani vix
ñniens novennium abiturus dixit: utinam, tam diu viveret, donec
condignam poenitentiam ageret de peccatis ignota sibi lingua con
tractis in excipiendo confessiones.
Omnia praemissa cum verissima sint adeo, ut nec sua lllustri
tas dicat ob aliquod eorum factum esse damnatos Patres hungaros
—— sed solum sacrae Congregationis beneplacito, ob Calumniatos con
fratres non tamen in id incumbendum, ut jam condemnati ne id
1) А csángó falvak magyar hangzása nevei hivatalos iratokban olâhositás és
olaszitńs útján annyira el vannak ferdítve, hogy alig lehet ráismerni azoknak ősi elne
vezésére; mint pl Foroanum: Реп-Лапа; Ozzelenum = Aczélfalva.; Sab oan um
: Szabófal'va: Vallemare : Nagypatak, stb. '
II. 10
74
passi fuissent, quod passi sunt, sed ut mala Romae tecta, hic au
tem a maxima parte multitudinis nota coyrigantur, quia majus scan
dalum peperit populo, qui videt Patres italos Romae defenses, hi
autem mala continuantes, quam deñexio hungarorum a fide licet
sit unum ex maximis peccatis, quia talia adhuc contigerunt: ut evenit
in Moldavia olim duobus Patribus italis, Legato Pontiñcio in An
gliam misso, Patri Verbieri ín China, non pridem uni Patri Con
stantinapoli ad Turcas deficienti. Nam nulla ratione quis con
vinci potest, hoc posse fieri ex eo motivo, quod hic vitia Patrum
quorundam italorum, cum sint adeo aperta, ut a sua lllustritate
ad ultimum rusticum usque omnibus, imo et valachis pateant, sup
ponit populus nota esse Romae etiain: quare si plane convicti essentARomain partem tueri vitiorum et damnare virtutem, non tam miran
dum esset duos Patres recessise a fide, quam reliquam multitudi
nem adhuc manere catholicam. Qua opinione post iterata scripta,
sed vera, nihil tamen impetrando persuasus Pater Mansuetus eo
deductus est: ut recederet a üde; videns non potuisse efiicere, ut
soli lux non denegaretur ; nihil igitur in orbe utilius esse potest
quam ita informare altiores superiores, ut valeant a se remotos ca
sus conspicere, ut sunt in se, quia sinistre informati errabunt contra
justitiam, et tamen ipsis error imputabitur. quo nihil pejus.
Pater Cornelius nullius crimimis convictus, modo parochia do
natus, coactus est, suae Illustritati testimonium dare contra se tam
quam male egisset ante privationem a parochia; nullum malum-ta
men in specie detegens, quo íiet, ut tantum de eo Romain scribat
quantum placuerit; sed spero Romain non facile crediturain, quia
Pater Cornelius, si de quopiam malo convictus est, ad quid testi
' monium? si non est convictus, quis supponat eum se sponte accu
saturnin, nisi coactus fnisset'l Deinde quis vidit hominem prius pu
nire, deinde quaerere, an peccaveriti
i De cetero me piis ad aram precibus et Pastorali favori com
iuendans in manuum osculo persevero. '
Suae lllustritatis Reverendissimae.
Tatrosini 4-а. Martii 1839
intimus Capellanus
Frater Alexander Papp m. p.
Igy szállott ki sikra az igazság érdekében a. derék magyar
pap, őszintén bevallván és leplezetlenül fölfejtvén: hogy hol a baj!
De a nep sem nézte _am tétlenül az esetet; sértett jogainak érze
75
tében tollat ragadván, Ö szentségéhez folyamodott, tôle kérvén
segitséget, tôle kérvén enyhitést. Az erre vonatkozó írat -- mely
böl а 11161у 1163611т hangja szól — 301111111 fontosabb, semhogy 1161
16361 elmellözhetnök. 1) Tartalma. а. kóvetkezö:
ßzentséges штаб Pápa, Legkegyelmesebb
. . Fô-Pásztonmk!
Mi moldvai magyar katholikusok térdre esve, 63
szentséged elött fòldre borulva kònyórgünk azért, hogy minket meg’
hallgasspn; mert mi kónyhullatással panaszolkodunk szentségednek’
hogy a. legjobb napokat elkergetik innen Molduvából, és a. kik min
ket rosz pe'ldájokkal botránkoztatnak, 63 nekünk nem szolgálnak, 3
mégis bért vesznek, azokat meghadgyák, és hibáikat eltakarják
szentséged elôtt; de Moldvában azok mégis hibák mamdnak, mind
elöttünk, mind pedig az oláhok 61611. Mi kérjük szentségedet Pater
Lukotya. Mansuetot és Konya. Kornìeliust hadgya meg
nekünk. 0h! szentsséges atya, 116 engedgye, hogy а mi jó papjaink
tól minket inegfoszanak; mert 1111 igaz hitünkkel és az élö 131611
1161 bizonyitjuk, hogy ö rólok 361111111 rosszat nem tudunk, (16 tud
juk, hogy nekünk jól szolgáltak, Praedicatiót mondanak szivesen,
gyóntatnak, beteghez mennek, és minden lelki dolgokban szorgal
matosak és jó erkòlcsùek: de még Pater Mansvet azt is tette, hogy
szülöiktöl az oláhoknál hagyott magyar ап'а. gyermekeket felszedte,
maga. táplálja, ruházza. 63 tanitya.. Mi игуан azt is megvaljuk, hogy
a fent nevezett Раб/161611 hibáztnk nzzal, hogy magukat tétették
01á.hokkál lenni, (16 nem lettek és lenni sem akartak, de hát а kény
teleuség nagy hibába. ejti az embert, a. midön védelmezöje_ nincsen
ártatlan létére; mert 1161; igazság-e vulakit büntelen büntetnii?` hát
vétek-e Rolnába. irni, 63 az itten tòrténni szokott' hibákat béjelen
teni? De hát hová kell irni,ì ha. Romába nem? a hol а. lelki seba
1161 gyógyitani szokták. А tent nevezett Páterek ugyzm minekutánna.
kitétettek a. Megyéböl, kérték а püspòk urat, hogy mutassa. meg
a. hibáikat, шву legalább eressze maga. elejbe, de egyiket sem nyer
ték meg, inert а püspök ur jól tudta, hogy 361111111 111116161 öket
nem 'ßudjaJ meggyôzni,A csakhogy Romába. irtnk, (16 nem- irtak 1162113
ságot, hanem itten nálu-nk Molduvában nincsenek azok kivizsgálva,
és Romában визита. adattak fel, mert nállunk 611632611 az
igazfság.
') Hítelesitett màsolat ntàn. 10*l
76
De mi nem azéri: esedezünk szentségednek, hogy nekünk hid
gyen, hanem azért, hogy küldjön más komisiot, egy Talián és egy
magyar papot, а kik igazán Istentfélök legyenek, és akkor kìfog
пашет, hogy nekünk igazságunk Vagyon szentségednek kónyörògni,
hogy minket veszni ne hadgyon. S ezt annáî inkább reméljük, hogy
halljuk, hogy szentséged, igaz'igazságot szeretò' Föpásztorunk, a.
kinek lábait leborulván csókoljuk.
Szentségednek
alázatos hivei
' Moldovaz' megyélcbelz' magyar [штативом
Forrófalvi megye: Kalugeri Megye:
Kotyor Márton. Szaszkó Péter.
Frenkui András. Szeutes Ignácz, egyházña..
Pál Péter. i Czompói Péter.
Kotyor Márton. Gábor Львов.
Kotyor János. Butak Audráms.'1
Petrás Márton. Pál Péter, Béke biró.
Frenkui Márton, едущим, Kozsokár Jánoìs.
Szabó Péter. киты megye:
Kotyor János.
Istók György.
Nagypataki megye: Beuk@ ПИШУ.
Tsurárka András. Farkas Львов.
Tsurárka György. Berszán Ggörgy.
TsurárkaAntal. Benke Péter.
Pál Ferencz. Benke Gyôrgy.
Benke György. _ Szabó матов.
Tsurárka János, egyházña. Mesterke шиш, egyházña..
BulajkaJ Gergely. Petras Мам-гоп.
Вши Péter' Pusztinai megye:
Bogdúnfalvi megye: Bem дота
Bersán György. Becze András.
Реп-6,3 Péter. Daragits Antal.
Petrás János. Szüts Ferencz.
Petrás Mihály. Cseke János,
Korsán András. Erös József.
Korsán Márton, Béke biró. Erös Antal.
Má/ßé István. Rusz Péter.
°~l *l
Jantsika Janus.Becze Ignácz.
Sipos Péter. Benczel József.
Laszló József, egyhazñs. Drágus Pál.
Katona József, ногах-1113. Mátyás Andras.
Simon Istvan, bíró. ’ Kósa István, egyházña.
Formosa megye: 1 Laszló András.
Szakacs Istvan.
Balogh Dávid~ Kantsály Ferencz.
Balogh Istvau.
Balogh “2805- Gorzafalvi megye:
Deak István.
Sipos János_ Kitsi Miklós, egyhazña.
Ваш Jánok Szarka Péter.
Becze Istvan. кот“ Andr“
Szarka András.
Tatrosi megye: Jon Миш.
Rancz Ferencz. Fazekas György.
Gabor Льдов. Egyed Janos.
Szilveszter Matyás. Simon, Péter.
Szilveszter Péter. Lukacs János.
Salamon шт. Polgar Janos.
Imbre József. Баси Гегепси.
Butnar Antal. Lengyel Józsefl
Ezek régibb dolgok; de am lassunk ujabb tényeket. 1860-ban
a gorzafalvi anya- és ñók megyebeliek cumulativ kérvényt nyujtot
tak be а. Herczeg-Prìmasnak. Ez lévén a legutolsó nevezetesebb ok
many, mely moldvai hitrokonaink kebeléböl — sorsuk enyhitése`
tárgyaban -— kelt, megérdemli, hogy egész terjedelmében .ide iktas
suk.1) A kérvény igy hangzik:
„1). Jézus szt. Neve.“
Lngegyelmesebb szent Atya, Fö-Pasztorok Fö-Pásztora, Ma
gyarok Apostola, Magyarország Primása, romai szent szék Bibor
noka., Hitünk védelmezönk!
Mink GOO-an gagdak Ojtozhatárszél mellékiek moldovai részen
egybegyûlvén tanácskozván magunkban nagy sérelmünkrôl, kik mar ,
`500 esztendeje, mind magyar lakósok római katholikusok igazi hit
`ben eddigel'é megmaradtunk, sok viszouytagság коты mindeneket
eltürtûnk, elszenvedtünk, megszaparodtunk, igazi hitben megerösòt
tünk; ezt csak magyar szegény papjainknak köszöu
‚ . vl) Hiteles шалом: utln.
7S
hetjük, (19 nem 01952 р9р0110911;1900911 10051 is 01952011,
kik 5910 0191101, 5910 109319101 11910 111110911, magyarul 0910 15 19001
1191 50119, 0191101 191910116, 7 esztendöre inegtanul, 1111191 01952 019—
1101 1919011 52919110911 egyez, igy 119 predikál vagy egyszer, senki
nem 6111, meri', sem oláhul, sem 0195201 nem mond, még 92 521119
1911 012111 sem érti mit mond, inkább 111091911; mink útra. járunk
országban, 95911 megtanulunk 191911111, (19 92 ifjuság, fcjérnépeink
egy 5261 5910, igy 191191 119пу90 15 1190190 di'ágaJ szentségek nélkúl
kimulnak e világból, 119 gyóntatni is jòn, ö mondja. 92 6161, (19 egy
111951 11910 6111: 611 hányan és hányan 51119 jó lelki szegények 0100—
gyák, óh isten аду moldvai szegény magyarnak ma.
gyar papot, 019110911 01911 р9р01; 111611919 15 01952 р9р011 9, 10
esztendeig ülnek, 0910 119195111 1910р10109101191 ékesiteni, 921 1111 di
szire elébb 9ш91111; 062111 05911 inaguknak р6021 52919201, 9191 1000,
2000 aranyokkal hazájuklian 1119001; ugy kóvetkezöleg mindnyájan
111911011 cselekszenek, ugy hogy 012152 magyar papjaiiukat, 119 19119109
egy kalán 1121190 elvégezne'nek ; még 9 hogy 1011, volt, (19 máx majd
esztendeje, hogy 1919101 négy, 01 01952 191911011, püspököt Rómába.
feladták,1) jó jámbor lelkü föpásztorunkat Pater А010111, kit 92
egész kereszténység gyászol, sil-at, még 92 legkissebb gyermek is
91у91 kegyes jámborságáért, kit Rómába fel is 111191911 [190952001
ra, 0910 egyébért, 05911 92611, 9 10101 091101101, hogy a, 529111 195
1101009 191952191 119р19, 011152011 irigyelték, és hogy а. magyar pa,
1101191 111119111) 52919119 mind olaszokat; oka. 1011 az, mivel 92 1119
gyar papok engedelmeskedtek, de olaszok engedetlenséget minden
kor mutattak, és mindenkor jó lelküséget, a. 10101 magunk is meg
òsmertûk, tapasztaltuk, azért magyar papjaink érdemesek 1011911
szeretetre. Most maradott egy 01952 pap felvigyázónak, ki 95911 ‘ola
szul tud és 119002190] 11919591, 9 sok magyar ezer és 9291 11901291
nek Pater Tomassi nevü Jásban, ki 0195211001161 913011 irigy 01952
р9р01кг1’91911959г9 felingerelték 0191 magyar. papjnink 911911 190191101,
(19 leginkább minket 2919109 hoztak. Р9191 Т0109551 Jásbul mind
felvigyázó rendelve mind egy 595 kózünkbe 111011; 011091951; mü jó
lelkü kegyes föpásztorunk püspök Pater Anton elmeut, tüstént 111
- (111265591 6101 119209111 mindeufelül, de leginkább miuket 2919109 110—
2011; mi jó lelki pßsztorunkat, ki jobb keze 1919 püspòkûnknek, ki
minden púspöki dolgait 110100219, püspòk 501191 199 111219, Pater
Kozma. Funtak 9131919, 1011101: 9111201 911919, ugy hogy 10 09р
mulvaJ takarodjon Moldovából, mere tetszik, ha. püspöke 111611 15;
') Hajnnld Lejos ô Excellentiáját.
79
mink ezeket meghalván, agyba fekvö sujos betegségben 6163 36
р6321011161161 3у6111011116 aval, hogy ne 1602661306, 66 hagyná. népit,
irunk mindenfelé, 30116013611, hogy sükeres lészen kérésünk nagyob
boknal; tisztelendö Pater lelki atyank értünk van, nem 01632011611,
ulink ñzetünk, mink tartsuk az pasztort, tölünk él, 116111 ш63161,
mink választhatunk lelki atyát, erre 363311611 van, ezt 3266136363
atya, azt minden jóhlelkü föpasztor megengedi. Igy 161161 egybe
gyülve mindnyájan elkeseredet szivvel notariusunkhoz futvan leg
kissebtôl legnagyobbikig, esdekelve szent atyáynkhoz folyamodunk
mind magyar ajku Szegények igazi érzéssel kegyes 111111611 pártfo
gonkhoz 631612361163 magyar nemzet apostolahoz 161666 611116 folya
modunk, minket meghallgatni, mü kéresünket elfogadni, kik 61161
16т011 1162611, 6 1101 661111611 satan lesben 611, 611632111 ne engedne,
Pater Kozmat 6616611 6163616163 611161161 63 36 6361611666161 6166, ki
9 nyelven ez országban 320136161 166, 161111111 611602611166166 enged
jen; -kérjük, a. hol legkissebb artatlan is térdre esik, 63 minden
nap felkelve, lefektekor imádgya az istentlelki р632101 megmara
6636611. Е 161111 pásztorunk Pater Kozma Funtak, 6111611 gyámelója
szegények táplalója, egy {326161 lelkùnk vigasztalója, 63 161636303
hitünk 6166102611636, mink mi régi atyá-inktól 63 111031 90 6321611
663 emberek is, kik 616611 160663611, 1011611 6616611 paterek jók 63
mindenféle, de mü lelki nyugadalomra soha, mint Pater Kozma volt
egysem volt, esküszünk mindnyajan, hogy ily 616026 1161611 anya
nem szülte Moldovanak, többet 3616 326161 6616 fog. A kik ily sokat
nem mutatnak, mind Pater Коша, hogy a 116р 3261611, sok 326р
36 шип1161 6166, 63 3636303 cselekedetei 11166, 16031 1103261 611661111.
Pater Kozma 36 lelki pásztorunk, ki 60 esztendös_ ki 21 632166
6636 majd közòttünk 3201361, soha. rosz 116166161, soha. botrankozó
cselekedettel nem volt, nem is 161116116 ша.361 egyéb 36661, 63 а 1101
csak volt, mindenütt dicsérik 066313611 16161, 63 kérdezik minket
hogy 6166 11163 62 a jólelkü atya; minden mágnás, minden Во36г,
minden szegény, 01611, katholikus kérdezi, dieséri, tiszteli; soha mere
mentünk orszagban nem hallottunk egytöl is roszat 160116661 egyéb
36661, a mit mindnyajan mindenkor megbizonyitunk; hogy pedig
elôhozzunk 1663 valami 3636303 1616111, 6 1611 30116 е3у 111188101186‘1118,
161616 611 6113310, oly jókat nem tett missioban, a mit tett jó lelki
pásztorunk Pater Коша. Р6161 Kozma 61161 111632011 missie, ki
két falut Bucsunnt, Р16161 kalvinista hitbôl igazi hilre téritette.
tulajdon adomanyból templomot segitett felemelni, templombakehe
leket, papi misemondó gunyat tulajdonból ajandékozott, melyik olasz
Yao Y
ezeket cselekedte? tölünk inkabb hittöl szakadtak, a mind Parin
05611) Pater Rossi olasz alatf. szakadtak, a hol halal is tortént,
Pater Rossi kriminál processus ala jott; ezt magyar papjaink nem
cselekedték. Most Pater Tomassi ilyeneket hallgatva olaszait, 111110
zéssel 61111 kezdett, nem látvan, hogy e zavart orszagban nékünk
satan lesben all, ezeket nem tekintve, magyar papjainkat ûldozni
akarnak, tölünk jó vigasztaló lelki öreg atyánkat józan jambor életü
21 esztendös Jézus Krisztus szölöibe inunkálva. igaz szolgaját min
den ok nélkûl elüldózni.
E lelki pásztor Pater Kozma, ki Foksinban új diszes templo
mot 6р11е11, új plebá-niat, mind elsö plebánus a plebániát felemelte
tulajdon igyekezete utan, ugy mar 6 tomplolnot 111111011 f_el, min
den templomot kehelekkel, misomondó gunyával ellátta tulajdonból,
mink ugyan igy mint most soha megelégedve patereinkkel nom vol
tunk; mert igazat mondva, sok szégyent is huztunk sok papjaink
miatt, иду hogy egyik macskat keresztelt, ez Pater Hidog volt, má
sik részegségben nem tudott mit csinál, más templolnokat haragjá.
bul foldig ledöntetett Pater Szakácsì, ugy hogy sok esztendeig Sza
bad eg alatt szent szolgalatokat hallgattunk, voltak a kik soha,
mint Pater Nicolao olah, Pater Brajda olasz, soha egy predikatiot
nem inondottak, a ki most is Tatroson soha nem mond életiben;
Pater Szakacsit püspokünk tüstént ki is küldótte, igy sok szégyent
hozva, olahoktól kinevetve, mégis takartunk, hallgattunk; Mink
ugyan jó lelki pásztort imadunk, de ez botrankoztatost utaljuk, osak
magunkban nyogünk, ninos mit tegyünk, 70 esztendö, hogy volt
valami véve 65 osinálva, ugy az templomunk azal volt, senki ogy
szeget, egy képecskét nem igyekezett szerezni, meg a mi volt mind
romlóba. 1116111. Mink mar elkeseredve küldottúnk embereket püspok
hoz jó lelki pasztorért, a ki azt igérte, hogy jo lelki pasztort fog
rendelni, a kivel megelégedve leszünk, igy rendelvén Pater Kozmát,
ki 1854-ben tüstént hozzá is fogott új templomhoz, kinek maga.
Architektora volt mindenben, kassankban nem lévén tobb, mint
2900 leonál, tüstént folyamodott felséges csaszarunkhoz 1-s6 Fe
renoz Józsefhez, ki Pater Коша, szép kérésére 500 pengö forintot
kegyelmesen rendelt, Anton de Stefan püspokúnk 101 1111 cs. ara
nyokat adott, tobbit Pater Коша ûgyessége és szerzeménye utan,
és mind épitömester adakozott; 111er templom most uj.....? utan
2000 1# csaszari aranyba apretriáltatott, igaz, hogy diese hitünk
nek, mort ilyen templom mini;y mi gorzafalvi Istenhaza, nincsen
l) Fnlu neve.
dovában, legerôsebb köböl épitve, 1161 sekrestyével, 20 német 61
1105526, 8 61 526165, 1ешр1оп1 boltjai 7 61 65 fel foldtöl magasak,
uj orgona 150 it os. aranyból 616, 5 oltarokkal ékesitve, maga
tulajdon kezeivel pingálva., aranyozva, szent 151166 65 szent László
kiralyok statuájok, nagy Szent-Haromsag képe mellett, mely kep
két 61 magas, masfel 61 széles. 01161 52 gyergyatartóra készitve,
statuák leggazdagabban aranyozva. Kórus alatt két Kapolna bol
dogságos szüzhez 65 Krisztus koporsójahoz; Boldogságos 7 fajdalmu
szůzhoz, maga. az kapolnát pingalta, nem killönben Krisztus ko
porsójat is. Statio 8 araszt hosszuk, magasak 5 araszt, predikáló
52611 4 evangelista korül, korona felül 6 it esaszari aranyba ké
`г1111; 12 padek egyfeliil, 12 padok mas felùl, kòròsztûl és 116165
korülutcza. 65 111305563 11 65216, 2 lampás Baldakinum mellé, 5
luszter log templomban, keresztelö kut nagy 1161161 kifaragva, 63652
templom 65 korus legjobb deszkával padolva, templom tornya fehér
bádoggal béfodve, magassaga 11 61, 5261655636 quadratusban 4 61
1111111, legerösebb köbül épittetett. Ezek mind ujak, ezeket Pater
Kozmanak köszónhetjük,` mert ha Pater Kozma nem jött volna
110226611, soha mink templomot nem lattunk volna; mink embereket
Jasiba küldottünk kérni, azokat kikergette, mink minyajan meg
esküdtünk, hogy jó lelkipasztor 11163 61 161111111 nem boosatjuk, ezeket
nékünk elment püspök is megigérte, még 61 maragyon koztünk, ha
felepiti az templomot; igy 161161 most elkészitve kérûnk maragyon
116111611, hogy temessük el 6161 az 6 tulajdon templomaba, kiben
az aldott 11163 porait 65 osontyait tiszteljük 65 1651111, 65 6616261563
11616261563161 emlékezeu roppant . 65 526р Istenihaz elômozditójaról,
ki Pater Kozma, minden szerezményit templomokra 65 1611 Gorza
falri templomunkra ajanlotta; most olaszok kergessék el? ezt nem
érdemlette páterünk, 161161111 érdemlett nagyobb méltoságot 65 6161
jarósagót, nem ùldozést. Mink nem tudunk, hogy egy papban is
fekszik irigység, gyülolség, 65 111116265, nem tudjuk mit cseleke
dett volna is Pater Kozma kérésünkre, 611361161 kellett volna, 65 ha
annyi nép szereti az papjat, orvendeni kelene neki nem 611162651
116рпе11 mutatni, latszik, hogy csak 161 rajta, csudalkozunk Pater
Kozmát nem ósmérve 1616 116111 tarsalkodott, 1616 nem evett, nem
járt, mégis ûldozí, nem egyéb csak masok szavakra, hamis elenséges
vadolásra indult és 1161611 30605256361. Égyhangulag falupeesétekkel
bizonyitvánt és kérésünket térden allva terjesztjük Éminentiád
eleibe, hogy kegyes atyai intéssel mogintetni J651 Pater Tomássi urat,
miuket zavarba ne hozzon, mort miolta eljott egybe egyezve olasz
II. 11
8? -
társaival egész moldovai keresztényságet zavarba hozta, ugy hogy
töle midenki irtozik, leginkabb minket; mink megelégedünk Pate~
runkkal, mi baja vagyon, mink 6163 szegények és rabok vagyunk,
mink elég üldözésben vagynnk, egyebünk ninesen, csak egy Isteni
vigasztalás, jó lelki Pásztort, ha laissuk és jó tanitót; most akarja
liaragjaiban ûzni tölùnk, mások hamis szavokra? még ö nein jött
linzzánk, oh mi békességben voltunk minyájan,.talan nem akarja,
liogy hitszakadás legyen, mind 1835-ben volt Pater
Mansvet idejéb en; az Isten mentsen meg, mink igaz római
katholikusok vagyunk, ne hozzon zavarba minket, inert mi jó lelki
Pásztorunkat közakarattal eltökélve tôlünk elmenni nem engedjûk:
haljon meg nálunk, mert mink soha ily módal Papunkkal nem
voltunk megelégedve, mint most, 65 soha lelkünk nyugodalmunkra
nein voltak, mint most; megnyugodtunk P. Коша atyával, e Р6
тег К021116’с senkì részegen nem latta, senkinek 1‘052 példát nem
mutatott, hanem csnpa jamborságot 65 kegyességet 11163 az legkis
sebbnek is, latszik csak boszuból üldözik olaszok, nem 1656 Pater
Tomássi Jasiban, hogy nekünk mindenfelöl farkas lesben 611, most
11163 6 е zavart országban üldözésekel élni kezdett? mi jót várhatunk
ilyenekböl, ha nép szereti Papjat, neki òrvendeni kellene, nem
keseriteni minket, mer 6163 keserüségben vagyunk, rabsagban, 611563
ben. Azért ujonan térdre esünk, kegyes Bibornokì atyai Thronusa
eleibe, imadunk kegyességért, vigasztalasért, nem egyebet mondunk
e hitünk üldözöinek, mennél hamarább megtiltani boszujat; inert
ha jó Papunkaŕl ûldöz, minket üldöz; kérünk szent Szék eleibe
terjeszteni ez üldözönek cselekedeteit; Moldovaba békességtürö, jam
bor elòljaró kell, nein tüzrakó, haragos, 65 ha valaki panaszolna
Papja ellen, takarni kellene, négy szem kòzt dorgiilja meg, de
népét ne botrankoztassa, de mü Patert ninos miért üldözze, 1111105, mert
jólelkû; esküszünk minyajan sz. keresztre, ha tuduank valamit csak
legkevesebbet roszat, nem' folyamodnank, de egyéb jónál, jambor
5631161 nem ytudunk egyebet. Olaszok azt féltik ne valamikép magyar
jó igyekezetü tudes papból Missióban elöljaróvâ. legyen, mivel övéké
azt tartják az hatalom. Kik maradtunk alulirt elöljarók Faluk egye
zésével és peeséteinkkel kérvén atyai kegyes szent aldást reank, 65
y'corábbra lelki nyugadalmat, vigasztalast, kik egész bizalommal va
gyunk varvan vigasztaló végzését, csókolvin szent {kazeit szegény
római katholikus hivek Moldovaba 65 Jezus Krisztusban engedel
lmes fiai.
КОН: Gorzafalvan, megyében 16. mározius, 1860.
‚33
Egész falu nevébenés egyezé
sével Gorzafalván:
Én Sata György, m. biró.
Én Istók Janes, esküdt.
En Butnár 1317611.
(l's')Én Szarka Péter.
Én Istók Iman.
En 111611 Miklos f6 111.1111'6.
Průlßfalu egész egyezéssel:
Èn Szász András, m. biró,
Én Fejér Janos.
Én Szudit Ferencz.
(|_,$‚)Ё11 К133 Andras.
Èu Kozák Mihály.
Èn Zagoni György.
En 110661 162361 biro.
Valeszaka falu egész egye
26361:
Ёп Kiss József, eskůdt.
Én Kis János.
Én Zilai József.
(Ls-)Én Furujás 1317611.
Én Sebestén Mihaly;
Én Furujás Ferencz, föbiró.
Szölö'lregy egész falu egye
263361.
En Polgár Péter;
Én Antal Istvan;
(|__$_)Ёп Tifan Janos.
Én Posta Mihaly. l
Én. Darvas Péter, esküdt.
En varga, József, 1611116.
Uj-Fitlll minyztjok egyezésével.
Én Antal Andras.
Èn Darvas György.
Én Martin Janos.
11.3.)Ец Polgár Mihfny.
Е11 М61у63 М11161у.
Е11 Rotár Péter, föbiró.
Én Antal Janos.
Nikûzest egész falu egyezé
sével.
Én Bartos Mihaly, esküdt.
Én Bartos Antal.
(|_‚$‚)Ё11 111111613 Janes.
Én М616 Mihaly. -
Én Tamas Andras, biró.
Bûhalm falu, minyztjok egye
zésével.
Én Lakatos Gyorgy.
Én Janoska Nikolae.
(L's')Én В1103611 13176п.
Е11 К032161111111 Konst., biró.
Falu Csutinás minyajunk egye
zésével.
Én Todor Ignacz, 1n. birod
“sàìn Kines Antal.
`nì Huszzir Janos.
Én 116561- Dgnácz.
Végre legyen szabad a moldovai missionariusok féltékenységé
nek jellemzése tekintetébôl még egy 611161163 6361161 megemlékeznem,
mely 1855-ben, volt erdélyi püspók Haynald Lajos Ö-Excellentia
javal egy 6116111 6у1шефб1 a szomszéd moldovai 116763011 110261611
1111'6111111163 alkalmaval tórtént. Az esetet Ö-Excellentiája a Viale
Prem basi 611031011 Ыипс1113 б-Ешшепъщаьои ieee-ik 671611111
11-röl 1974. 32. alatt 111162611 jolentésében, igy irja le:
—1=`
„8% А,
Dum anno 1855 per aliquot Dioecesis meae Transsylvanîensis
Archidiaeonatus visitationem paternam asservarem, die 29-a Maii
hora meridiana perveni ad finitimum inter Traussylvaniam et Mol
daviam locum Gyimes nuncupatum, in quo ad contumaciale C. R.
officium curata capellania existit, una cum ñlialibus animas cath.
centum super mille numerans. Quia vero s. Functiones altera solum
die celebrandas medio Circularium antea jam dimissarum annun
ciaveram, ut restantes diei horas utiliter transigam. botanicam ad
vicinas Moldaviae partes excursionem facere constitui Dum ibidem
per montes et valles discurrerem, perveni ad pagum Moldaviensem
Csüges, *) a meris hungaris inhabitatum, qui respectu ecclesia
stico ad parochiam Dormanestensem episcopali Reverendissimi Apo
stolici per Moldaviam Vicariatus jurisdictioni obnoxiam adñliatus
est. Incolae hujus loci, qui cum S. suum Curionem',ӓ itinere plu
rium horaruin distantem rarius videre possint, Sacra audiendi ergo,
cum indultu regiminis Moldavici etCR. Contulnacialis Directionis
Gyimesensis ad capellam in Gyimes venire Solent; e facta ibidem
per loci administratorem publicatione de pastorali meo itinere edocti
fuerunt, ut primum me ad Csůges venientem conspexeruut ex
omni pagi parte conñuentes sub cruce mihi obviarunt, et me ad
Ecclesiam suam deduxerunt. Intravi in hanc Ecclesiam nulla sacra,
sed illa, qua communiter utor, et in hac quoque botanica excur
sione usus fui veste talari indutus. Nullam ibidem Sacram functio
nem peregi, sed populum, cui ob rerum adjuncta panis Coelestis
doctrinae rarius frangitur, congregatum et instructione ac consola
tione indigentem videns, non pontui committere, quin ad eum
verba dirigam etc. . . . . Dein inter pauperes et viduas eleemosynain
prout Dominus dedit-distribuendo, comitante me usque ad fines
pagi populo, ad Gyimes in Transsylvaniam reversus sum.
Haec die 29-a Maii in Csüges egi. Feci, quod quivis in pri
vatae familiae gremio faceret, quod alias quoque facio, dum pro
adjunctis circumstantiarum homines, qui me, aut quos ego invisere
soleo, salutari doctrina in religione et pietate oportune et impor
tune adhortor . . . . . Ecclesiae portam mihi reserataln esse, gra.
vissime csugesensibus objecit vir ille Dormanestensis,
quod tamen apud nos erga preces cujusvis advenae etiam non
sacerdotis, non Episcopi, imo alii quoque Confessioni addicti luben
ter praestatur. "
') L'siojcst.
85
Eo majori igitur dolore repletas sum, dum ex oifieiosa C. R.
Gontumaoialis Directionis Gyimesensis et ejatis S. Curionis relatione
ddto 16-a Julii 1855 mihipraestita intellexi: quod Parochiae Dor
manestensis in Moldavia Administrator post aliquod a meo exinde
discessu tempus ad Csüges veulens, Eeclesiae ouratorem et senem
cantorem tumultuose aggressus durius habuerit eo, quod me Ecole
siam intrare permiserint, inveotivaeque increpatìoni indignam sane
inculpationem, quasi ego „e x plo r a t о r e m“ ibidem egissein,
voce contumeliosa „S pio n“ contra me etsi peregrinum, Episoopum
tamen, et qua talem, honore diguum usus. Fideles Csügeseuses ob
injustam hanc S. Curionis Dormanestensis aggressionem, episcopalem
auctoritatem tantopere lacessentem, totes quantos contristatos fuisse,
relatum accepi. Directio vero С. R. Contumaeialis Gyimesensis cum
ejate administiatore die 24-a Juuii 1855 laesae autoritati episco
pali satisfaotionem exoperatura, visitantem in Csüges Illmum. Epi
soopum Jassyensem aecedens, penes expositionem indiguissimae Cu
rionis Dormanestensis agendi rationis, exoraruut, ut hominis hujus
audaciam et ingratitudinem oompescere velit, sed — ut refertur
pro oondolentia et satisfactions, quam obtinere non dubitabant, 1111,
nisi tristem apathiam in viro, eujus fuisset Collegae sui
Episcopi autoritatem vindioare, experti sunt etc.
Ime, folytonos elnyomatas, nemzeti iskolak hiánya, idegen lel
készek altal való szünteleu marczangolas, jobb lét utáni sikertelen
küzdés; ez az, mi fennidézett-kûlonbozö idökben keletkezett, de а
baj lényegét illetöleg osodálatosan osszhangzóokiratok tauusaga
szerint, mondhatni szazadok óta jellemzi moldvai hitrokonaink kin
teljes életétl Ki ne érezné magat a legbensöbb részvétre inditva,
látva s tapasztalva ezeket? Itt nem csak az emberiség,- nemosak
a keresztény szeretet, —- hanem egyszersmind a testvérek sorsa iranti
részvét torvenye szól! Valóban alig van kérdés, mely bennünket
magyarokul érzékenyebben érintene, mint moldva-olahhoni testvéreink
sorsanak kérdése; ez égetönek mondható rank nézve, s mind ilyen
mindegyikünkhez kozel 611. „А vér nem válik 11226“ tartja a
kozmondás. Ez áll mi rólunk is; ami ereinkben is magyar vér
üktet, lehetetlen azért, hogy megtagadva onnonmagunkat, megne
emlékezzünk azon szerencsétleul véreinkrôl, kik a magyar nemzet
anyatorzsétól elvalva., idegen foldon, idegen elemek és a legmosto
hább körülmények kozt varva várják az enyhülés perczének sugarzó
hajnalát. Akár nemzetiségoket, akar hiterkolosi fej
lödésöket tekintve, iranyukban közómbösök nem lehetünk; 1111611—
86
képen most, luidôn aszabadság 65 651 alkotxnany dicsö hajnala édes
hazánk 63611 1631 fényben ujból derülni kezd. А1ш61 kevésbbé te
hetjük ezt, miutan az egyesitett Dunafejedelmségekben lakó test
véreink kérdése - föleg a csangó-magyarokat illetöleg — 116111
ui, 56111 a felébredt nemzeti öntudat korszakanak szüleménye, hanem
mar szazadok elött élénken foglalkoztatta öseinket, csak* fájdalom.
— a nélkül, hogy a minduntakan keletröl hazánkra törö hatalmas
611611 szünet nélkûli zaklatásai miatt: sorsukon bar valamenyire is
segiteni lehetett volna. ~
Derék öseink a Karpátokon tuli rokonainkról soha. sem feled
ksztek meg: miuden idóben nem osak tudtak, hanem érezték is,
miszeriut hazajuk hatarain kivül meg vannak magyarok., még vannak
olyauok, kikhez bonnünket a hit- 65 nemzetiség szent koteléke
füz; söt miként a történelem mutatja, Hyacinth 65 Р61 526126
tesek Moldváibani megjelenése óta (1235) ismételten tétettok kisér
letek a csangó-magyarok —— föleg hiterkölcsi - sor-sanák enyhi»v
tése targyabaxi, nem csak egyesek részéról, kik különbözö idôkben
magyar hitkûldéri minôségben jslentek meg kózóttök; hanen 163
inkább magyarhoui púspokeink részéröl, kik utóbbiaknak a magyar
egyhazba való bekebeleztetését tüzték ki lelkes-tórekvésfik 626136111‘
62 61161 vélvén legsikeresebben megszůntethetönek a 11631, mely —-—
fajdalom - 11161 hosszu évek Soran тащит-161116526]: 65 nemzeti
tanitók hianyában moldvai-csangó_testvéreinknél annyi számtalan ke
serves sohajnak okozója volt.
E résabenl kivaló elismerést 616611161 Battyani 1311662 gróf, volt
erdélyi разрой, ki 17-87-bon oktober 6-ról VI-ik Pius pápahoz a
1631161 folyamodott, hogy Moldva, mely a milkoviai illetöleg szerethi
65 bákói-püspökség megszünése óta mindinkabb hanyatott, egy
qázilag az erdélyi půspöki megyéhez csatoltassék. A csangók baáaih
sok tarpintattal targyaló folyamodvatny igy hangzik:
„Beatissime Pater!
Si Dominus unicuique mandavit do proximo suo, absolutae
auctoritatis est, Praesulem, quod S. Ohrysostomus, Eustachium An
tiochenum commendans ajebat, non еаш 50111111, quae 61 eommissa
est, sed et omnes per totum ubique orbem constitutas> Ecclesias
curare 6611616, non quidam Episcopalis auctoritatis, sed oar-itatis,
quae limitibus non arctatur, solicitudine.
Et hina est Beatissime Pater, quod ad pedos Sanetitatis Ve
strae, destinaverim Religiosum virumvPatrem Andr @am DllIliLäSy
l San cti Pauli primi Eremita@ Monaehum, qui meas et Xti ñdolium
l i Ю
87
`\rj/Iungarerilm in Moldavia, Bessarabia et__ Crimoea degentium preces
deferat. Summa veterum haec est, nt Sanctitas Vestra in Messem
illam operarios mittat, qui agrum Dominicum et celere, et messem
colligere valeant, quod nuuquam praestare peterunt, nisi; lingvae
Hungaricae non minus quam Valachicae bene gnari sint. Harum
mearum portiter, Treue Apostolico advelutus kingeminabit illud; ecce
ego mitte me, ut necessarium non habeat Sanctitas vestra dicere,
quem mittam, et quis ibit nobis?
In sedem Apestolicam gravissime peccarent gentiles mei, si difû
terentur operarios eersum mitti; at enim vero hi subsidüs ad munus
snum rite obeundum necessariis destituti sunt pene omnes, linguam
enim Valachicam non multe magis nerunt, dum inde discedunt, at
quc nessent, dum eo concederent; linguam autem Hungaricam ad
unum ignorant omnes maxima cum animarum jactura. De igno
rantia linguae hujus mex plura. Narrandum nunc est, unde eveniat,
quod ipsa Valachica tam parum valeant. Apparenti enim quadam
ad Italica linguae affinitatc decepti, minerem laborem sufficere exi
stimantes, primes annes delibandae potins quam cendiscendae depu
tant linguae; medicum, quod ad reditum. superest tempus curae
animarum impendnnt quidem, sed tum eb brevitatem temperis, tum
eb imperfectam linguae peritiam et premptitudinem vineam Domini
Sabaeth, quantum par esset, excelere nequeunt. Quis enim ignorat,
animarum curatori preptitudinem linguae necessariam esse? Constant
haee mihi indubitanter; et notoria sunt atque manifesta. Videmus
enim crebrius eersum tendentes, videmus et audimus redeuntes.
Quaerelis amarissimis íidelium aures meae plenae sunt, qui meam
ut vicini et contermini Episeepi operam et possunt, et per omnia
Sacra ebtestantes implorant, Paternum Sauctitatis Vestrae cor cem
meveretur, si preces, si lamenta, si lacrymas, si singultus illerum
audire posset.
Non existimet Sanctitas Vestra parum referre, quod linguam
Hungaricam ignorent omnes Missienarii, non enim agitur de paucis
quibusdam Hungaris dispersis, atque hinc inde errantibus. Multae
sunt familias, quia loca integra occupant Hungari sicut patrii idio
matis tenacissimi, ita Valachici imperiti. Patiatur Sauctitas Vostra, ut
Paternum ejusdem cor, calamitatis, quam illi patíuntur enarratiene
centristem. Missionarii itaquc hi, dum Confessionibus audiendis epe
ram dant, peccatorum quandam connetationem adferunt, et pre eo
ut conûteri velentes vulnera animarum suarum detegant, ipsi illis
sienarii peccata recitant, ita ferme, uti muterum cenfessienes excipi
"f"
88
Solent, aut potius verba luxant et depravant, ut vix intelliganur.
Нипс confitendi modum adeo horrent Hungari illi, ut multi integros
viginti annos absque confessione elabi permittant.
Sed etiamsi animarum haec pernicies non eonsequeretur, messem
tamen colligere non valerent boni hi viri, neque enim consilio juvare,
neque exhortationibus exstimulare valent poenitentes, qui tamen ad
contritionem cordis excitandi, ad seriam vitae emendationem etiam
impellendi forent Sed qua id ratione Íiet, dum Confessarii rerum
statum poenitentium suornm cognoscere nequeunt? _
Major calamitas ex ruditate prorsus stupenda nascitur, in quam
demersi sunt miseri hi, adeo ut non solum Spiritum Sanctum nun
quam receperint, utpote signaculo divino Sancti Spiritus nunquam
obsignati, sed neque sciant an Spiritus Sanctus siti Ruditatem e
vestigiis excipit superstitionum confertus numerus , quem auget
schismaticorum eontubernium, qui superstitionibus ultra omnem mo
dum dediti sunt. Misericordiae Domini, quod ad Schisma Graecorum
nondum deflexerint, ad quod tamen facile pertrahet subsidii spiri
ritualis desperatio.
Pessimum est, quod adulti etiam absque salutari regnerationis
lavacro ex hac vita decedent. adeo neminem habent, qui vel formam
baptismi, et ritum baptisandi calleret.
"mi Neque id mirum; Bessarabiae enim oppidum CsöbortQk et aliae
eoloniae Huugaricae circum jacentes omni sacerdotum copia desti
tutae silvas eunt, et pene inane christianorum nomen retinent.
Liceat mihi jam Beatissime Pater radicem tantorum malorum
libera voce proferrea et medelam, quam illorum gravitas exposcit,
supplici depromere prece. Jam Apostolus gentium ingemiscebat,
quod omnes, quae sua sunt quaerant, non quae Jesu Christi; et hi
Missionarii saepe idem incurrunt vitium, magis enim lucris pecu
niarum, quam spoliis animarum onusti recedunt; zelum suum ad
definita annorum spatia eoncludunt, ac interim Magisteria, honorum
que gradas, ad quos conscensuri sunt, animo praegustant, de ex
plendo duntaxat annorum curriculo solliciti. Aliqui a superiorum
suorum oculis remoti contumelia alficiunt, quam annunciant, fidei
sanctitatem, adeo, ut in nomullis locis ipsum nomen Missionarium
' exosum redditum fuerit; tota, ut rem omnem paucis complectar,
mali radix in eo posita videtur, quod Missiohaec Moldavica in jus
quoddam Fratrum Minorum conventualium transierit, ferme, qui
hujates ordinis sui alumnos in partem laborum vocari non admit
tant, ne emolumentis certis excidant. Quidam — ut ait Apostolus
. ‚89
et propter iuvidiam et propter conteutionem, quidam autom et,
propter bonam voluntatem Christum praedicant; sed utinam Christum
praedicarent, aut praedicare valerent; sive enim per occasionem, sive
_ per veritatem, dummodo Christus annunciaretur, gauderem utique.
Antecessores mei malis his ingemiscentes cum Superioribus Ordinis
tranctandi susceperunt, ut hinc ejusdem ordinis operarios submitti
paterentur; verum in irritum cecidere conatus tam Sancti, quare
ad Sanctitatem Vestram rem omnem deferendam 1111111. Suspecta
non erunt Sanctitati Vestrae Episcopi, et vicini Episcopi verba, qui
causam animarum agit.
Quae superius enarravi mala ad aures Regiae etiam Majestatis
Domini mei pervenerunt, et cor illius tantopere commoverunt, ut
haoc Sanctitati Vesiae referre juberet.
Medela autem his malis prompta est, dummodo Sanctitatis
Vestrae acoedat auctoritas; admittat Paterna Ejusdem clelliehtia, 111
ego et futuri Episcopi Transylvaniae operarios mittant in Moldaviam
etBessarabiam ac Crimeam idoneos, adminus ad illuI loca, in qui
bus Hungari _degunt' expensis tamen Sacrae Congregationis de pro
paganda fide _ 1111 hactenus _ alendos. Quas enim hucdum pro
fudit pecunias, male collocatas assero incunctanter. Suppetunt mihi
et Ecclesiastici et Religiosi Ordinis viri, qui utramque linguam _
Hungaricam nimirum et Valachicam _ pro more hujus Provinciae
aequaliter norunt, nullum tempus in condiscenda lingua impendent,
sed illico animabus servient, et prompt-itudine tum linguae, tum
servitiorum partem illius vineae Dominicae a sentibus et vepribus
expurgabunt, putabunt et fodient diligenter. Si ita visum fuerit
Sanctitati Vestrae vices suas Episcopis Transylvania@
demandare, et juribus Vicariorum Apostolicorum
insignire, magno id erit operis adjumento, poteruntque d-um
pacata omnia fuerint, _ speramus enim Hammam belli, quae nunc
erupit, _ Deo propitio _ aut in ortu suo compescendam, aut non
diu duraturam _ ad partes illas nonnunquam proíicisci, 111 Spiri
111111 Sanctum accipiant tenellae illae plautationes. Si indignitateln
meam hoc praevenire honore formidet Sanctitas Vestra, vilitatis
meae conscius aquiescam equidem, dummodo Christus annuncietur,
quacunque id demquv ratione ñat. Ecce Beatissime Pater, ‘animam
meam salvam facie, dum tol animarum ruinam coram Sanctitate
Vestra deploro, quem supra dixi, Reilgiosus Frater Pater Andreas
Dudassy adfert secum etiam monumenta quae-dam, ut verbis' meis
[idem adstruant, pro quo non minus quam me, ac commissa mihi
П. 12
90
Dominici gregis parte, dum apostolicam benedictionem exoro, humil
limo cum beatorum pedum osculo persisto etc.
E folyamodvány —— fá-jdalom - siker nélkül maradt; azért
a names tòrekvésü püspok magaróLis elmondhatá., mit eldödeiröl
mondott: „conatus in irritum oecidere“ . . . . Ezzel azonban а. sz.
ügy még nem lön egészen elejtve; ugyanis az eddigi törekvések
sikertelensége ап'а, ösztönzé Rudnay és Kopaesy boldogemlékü
érsekeket, hogy legalabb reszben Moldvaba küldendô magyarajku
papokról gondoskodjanak. 1845-ben a faradhatatlan buzgalmu
Lonovios érsek. tett fölterjesztést a csangók érdekében. Ujabb
idöben, azaz: 1860-ban a feledhetlen emlékü Haynald Lajos
érsek, mint volt erdélyi püspök tette magaévá. a sz. ügyet, s azóta
ez szüntelen foglalkoztatja а. magyar közonségœ, ugy annyira, hogy
mar nyilt kérdéssé valt.
Valamint régentén, ugy а. közelebbi évtizedekben is lelkes ki
sérletekben nem volt hiany, „от amazok a mostoha korülmények
miatt nem szülték az ohajtott eredinényt, — mindazonaltal liatás
nélkùl nem maradtak; inert élesztették a derék csangó
népben az _öntudatot, _s ösztönt nyujtottak u_tóbbi
nak4 tovabbi reménykedésre. Ugyanis csangó testvéreink
minden idöben tudtak, hogy létezik magyar nemzet, mely velök
egyformán érez és beszél; söt valahányszor szanandó sorsuk ténye
zöinek eltávolitasat czélozták, — ezt saját erejökböl nem tehetvén,
mindaunyiszor a nemzet ñaihoz fordultak, ezektöl varvan segit
séget, ezektöl várvám enyhitést. Ezekhez járul a székely шти
dorlás, mely - kivaltképen a mult század kozepe óta —— nagy
mérvben élénkité a csangó-magyarok nemzeti дышать.
Azonban daczara ezen tényezök ûdvös hatasanak, utóbbiak még
sem valanak képesek ellensulyozni a magyarajku lelkészek és tanitók
hianyát, anual kevésbbé gatot vetni asoraikban mindinkabb elha
rapodzó olahosodas veszélyének, mely föleg ujabb idöben fenyegeti
nemzeti létöket, azóta t. i., mióta az egyesitett fejedelemségek
fanatizaló kormánya elvböl iparkodik foganasitani olahositasi czél
jait, tamogatva az idegen lelkészek azon torekvése мы, melynél
fogva hiveiket nemzetiségôkböl v elöbb utóbb kivetköztetve, a ma
gyarnyelv nemtndasanak szemrehanyasatól mente
sithessék magukat.
_Ily szomoru valpontnál talaljuk jelenben a jobb sorsra érdemes
csángó népet; azon népet, mely annyi éven keresztůl hiába várt,
yhiaba reménykedett. Valóban szánandó allapot! Nem elég hogy
Szazadokig túrt, szenvedett, hanem még a lelketlen fanatismus'iis
ellene forditotta fegyverét. Tartson igy csak két harom év
tizedig, s édes anyanyelvét beszélö esangót nem ta
lalunk! Itt osak egy mentheti meg a sz. ügyet; az t. i. ha ——
5 ezt megyözödésem egész sulyaval mondom -— jókoran érkezik segély!
De hogyau 65 miképi ez a „punctum saliens,“ az azon kérdés,
melynek megoldasatól moldvai hit- és fajrokonaink jovöje függ.
É részben félrendszabaly nem segit; ez legfelebb tovabb
nyujtja a vonaglas perczeit, de a vonaglót nem menti meg soha.
Nézetem szerint gyokeres a baj; azert gyokeresnek is kell
leuni a gyógyszernek; mar pedig csak akkor leend az, ha moldvai
hit- 65 fajrokonaink részére _ az e részben helyi és torténelmielönynyel biró Bakó varosabau - püspökség allittatik,
ш agyar pûspökkel , ki az érsekségre emelendö szomszédos erdelyiegyházmegye vala rendeltetvén, hiveivel nemesak vallasi , hanem
uemzeti tekintetben is egyforman tudjon érezui 65 gondolkodni. Csak
ily püspok leend képes - támogatva nagy Magyarországtól. -—
kellöen rendezni megyéjét, jöveudö lelkészek 65 tanitók képzésére
alkalmas tan- és nevelö intézeteket allitani; szóval , mindent meg
tenni, mit megyéjének fólviragoztatása, hiveinek boldogitasa, az ottani
helyviszonyokhoz képest megkivan. Addig pedig, mig a beallitandó
`magyar püspök megyéjét lelkészekkel és tanitókkal a helyszinén
fokozatos haladással fólállitandó tan- 65 nevelö intézetekböl kellöen
ellathatna, addig az e részben folmerülö hiauyok Erdély és a ma
gyarhoni püspoki megyek részeröl volnanak kipótolandók, oly vilagi
-vagy szerzetbeli lelkészek, tovabbá. oly nemzeti néptanitók odakül
dése altal, kik a osangók kozti apostoloskodasra onkényt vallal
koznak. - -
Tudjuk, ily vállalathoz pénz, anyagi eszköz kell. A pénzt
illetöleg azt mondom: ez osak latszolagos akadaly. Ott van Magyar
ország! A tudomanynak palotakat, höseinknek, lantosaiuknak emlék- y
szobrokat allit. Azou uemzet, mely magasztos eszmékért aldoz,
vajjon nem áldozhatua ott is, hol 60-65 ezer magyarnak léte
vagy nem léte forog Тени? Е2 volua a legszebb palota, a legszebb
szobor, mely uemzedekröl nemzedékre' egy az enyészet orvéuyéböl
kiragadott nemzedéknek élö halajaval hirdetné az övéi sorsaról meg
nem felejtkezö anyanemzetnek diosösegét, uagysagat. Vannak gazdag
püspökeink, káptalanaink; vannak gazdag magnasaink, nemeseink,
gazdag iparosaink 65 földbirtokosaink; osak aldozatkészség kell!
söt a szegen-y kézmüves sem fogja megtagadni szeretet-fillérét,
92
lelkesitve azon отцами, hogy ö is -habár egyetlen porond szemmel
segitette fölemelni a n_emzeti kegyeletnek eme dicsô oszlopát.
Végre áldozhatna maga az apostoli kiraly, és magyar korma
nya tamogatva az orszag termében minden пешей bajok megszün
tetése czéljaból egybegyült honatyák Ша]. Gsak is a kiraly és a
magas kormany érdekében lehet tamogatn'i, fôìviragoztatni a ma
gyar elemet. Ime a roman kormany jól érté штатам; magáéva
teszi Magyarhon területén lakó hit- és fajrokonaiuak sorsat; segiti,
tamogatja utóbbiak egyhazait, iskoláit, nemzeti шатен! miért nem
tehetné ugyanezt a magyar kormany is az egyesitett Dunafejede
lemségekben lakó magyarokkal? anual is inkabb, miutan ugyanezt
темен kiralyaínk, országnagyjaink ösi idökben, mintegy решат
mutatva azaltal az utókoruak, hogy hasonlóań cselekedjék. Magyar
honból indult ki a csangók öseinek keresztényesitése; egyedül Ma
gyarhont illeti azéri'. utóbbiak fenntartásara, fejlesztésére nézve a
magasztos küldetés. .
A kijelölt terv kivitelét illetöleg azonban a magyar nemzeten
kivül, még más tényezök is veendök tekintetbe, u. m. а. római
sz. Szék és a bukuresti kormany. Ö szentsége részérôl -
ha kellöen fòlvilagositatnék —— nem hiszem, hogy a moldvai pûs
pökség felallitasa, illetöleg megujitasa lelkes partolasban ne része
süljön. Hisz Ö Szentsege is atlatandja, miszerint itt ezerek lelki
üdvéröl van szó. Az egyház javara volna, ha a hivatasat nem tel
jesitö missiot jól rendezett püspòkség valtja föl. Az eddigi kisér
letek sikertelenségeinek oka nem Ö Szentségében, hanem a moldvai
katholikusok helyzetét érdeklö tényeknek a missio англ történt el
ferditéséb en keresendö. Valahányszor a шажок ügye Romában
egyesek részéröl szóba hozatott, mindannyiszor Phalanx-ot карте]:
a beneñciumaikra féltékeny moldvai missionariusok. Sikerült is nekik
a tényállast elferditeui. s a Romaban nagybefolyassal biró Propa
. ganda utjan —- melytöl veszik küldetésôket - a csaugók helyze
tének дат-наем czélzó törekvéseket elleusulyozni. Ezen befolyast
kell tehat mindenekelött a maga természetes hatarai kózé vissza
szoritani; ez pedig csak azon esetre fog sikerülni, ha az összes
magyar püspóki kar magaéva teszi a csangók ügyét, együttes fól
lépéssel a kòzelebbi аминов egyhá'zi zsinaton ö fejtvén
föl Szentsége és az egész vilag szine ешь a moldvai hit- és fajro
konainkat szazadok óta. emésztö bajt. „
Mi végre a bukaresti kormanyt Шей, — az- igazat megvallva
— én is annak fanatizaló politikajaban latom a legnagyobb akadalyt.
Van Meldva-Olahhonban egy part, mely egyatalaban erszaga területén
idegenfelemet el nem ismer, tüzzel vassal kelvén ki minden ellen, mi
uem elah. Mig elah testvereink Sz. Istvau keronajanak védelme
alatt orszages törvény altal szentesitett vallasi és pelitikai szabad
saggal diesekednek, addig az egyesitett Romania területén lakó
100.000-nyi magyarsag merôben ignoraltatik, létezéséröl, terme
szetes jegaiuak biztesitasaról az elah törvénykönyvben egyetlen
szóval sem tétetvén emlités. Eme téuyek utau itélve, bizennyara
ellenzeni fegja az olah kermany Meldvábau felallitandó magyar
püspoksóg létrehezasat: de feutelja meg: mit követel e részben az
igazsag és méltanyossag?! Magyarhon területéu lakó romantestvé
reink nemzeti püspokséggel birnak; miért ne kovetelhetnök mi is
ugyanezt Meldvaolahenbau lakó hit-l es fajrekenainkra тёте? anual
is inkabb, miutan a meldvai püspekségnek torténelmi mult ja
van! Е részben egyetlen útat tudek, mely ezélhoz vezet, s ez a
nemzetközi targyalas. Ennek megragadasára'vau hivatvaa1
magyar kermany. Karelja fol e nemzetkezi ügyet, bebizenyitandó:
miszerint nem csak az erszag hatarain belûl, hanem azen tul is
képes védeni, érvényesiteni az igazsag és méltanyessag pelitikajat.
Az egészet tehat üsszefoglalva nézetem az: egyesüljön keleti
- rekenaink megmentésére a nemzet, egyesüljon a magyar püspoki
kar, serakezzék mindkettôhez a magas kermauy, s az ilyetén egye'
sitett erô gyözui fog. Keleti rekenaink nem fegnak több keserv
könnyeket hullatni; aldaiii fogjak a nemzetet, aldani a hazat, mely
öket veszni nem engedte; mondani fogjak: „Uram', reméltùnk te
benned, s meghallgattad vkeresi'mket!n
www:_¿f
111. Rész. ¢
Klézsétöl-Galacz-ig.
Aug. 21-611 1033011 8 órakor elbucsuzva a csangók elassicus
földétöl, tovabb folytattuk útunkat. A hova tovabb összébb szoruló Sze
reth völg'yében lejtettünk, kisérve az öreg Petras altal, ki lelkesülten
magyarazgatta a tegnapi esözés után leereszkedett ködlepelbôl itt
ott kibontakozó csángó falvakat. Tizenegy órakor Poncsest nevü
varoskábau voltunk, 1101. egyik út mell'etti fogadóba megszállva, balas
ebéd mellett élénk bucsu köszöntések kozt rendre jartattuk a Klé- .
zséböl magunkkal hozott tele kulaesot. Két óra tájt megérkezett ‚
a Bukarestbe indulandó harom Íöutitarsunk számara megrendelt
postakocsi. Négy apró, de anual tüzesebb léptü piros-pej paripa,
nyeregböl hajtva, vágtatott az udvarba, Qg'y alig két s fél labnyi
magas, zöldre festett, négy kerekü taligat vontatva maga 111611. Látva
e sajatszerü fogatot mindnyajan hahotára fakadtunk, még a Magni
ñcus is, kinek ajkairól egyébkor fennhangu mosoly nem igen vala
hallható. „De hová. helyezkedjünk“ vala a bucsuzók egyhangu 1161
dése? Ülésnek hire helye sem volt; ezt a taliga aljába gyurt 5261111
csomag pótolta; annál kevesbbé volt ernyöröl szó, daezara a sürü
esönek.. Nem volt tehát egyéb hatra, mint a tréfas, de épen nem
kellemes kalandra resolvalni magat. A Magnifieus és az esperes ur
a soroglyában fogla-ltak helyet, az addig mindeil sérûlés ellen fél
tékenyen megóvott böróndjeiket alkalmazva ûlésnek. Ügyvéd bara
tnnk 0161 foglalt helyet, oly formalag kénytelenittetvén összekuporodni,
hogy üléskôzben, mi vele tán soha_ sem történt, szakitllaval érint
gette telfelé hegyesedö térdeit. „Ugyan megjartuk a postaval,“ mor
mogáJ elégedellenül, két hátulsó utitársainak peldajara kopenyével
vedvén magát a sürüen hulló “056 011011. М63 egy meleg kézszoritas
5 az azalatt iiyergébe helyezkedö, hir-telen barna himlöhelyes posta
__95
kecsis 111-116 estercsattegtatasek közt nyilsebességgel -szaguldezett
a Feksan felé vezetô széles erszaguton, mit sem gendelva a vagtató
levak patkói altal hatracsapett sarzapertól percz alatt természetes
alakjaikból kifergatett utazókkal.
Ez érdekes jelenet utan mi is _ 611 15 J. barátom _ kezet
szeritva a jó Petras atyaval, Ajud neu felé iranyeztuk útunkat,
kényelmesen elhelyeztetve magunkat a beunünket Bukarestben beva
randó esperes ur haremfegatu pahelyes hiutójau. Sí'u'üen hullett
a zaper; csaknem athatlan 11011-191193 berita latkürünket, s mint
hemalyes éjben a kezeli targyakat is alig lathatva, az elvalas feletti
merengésben bús-kemely 61265 szallta meg lelkünket. Néman, de
gyorsan haladtunk elöre. Csak a csapkodó 956, hintónk rebaja, a
levak debegasa, s néha'a bakken zekéjébe rejtezkedö székely kecsis
nak kezbe vegyülö, levait nógató szava szakitak félhe a csendet.
IHajtattunk 16 .darabig, mig végre a zapor ritkulni, a sürü kódfelleg
a megint térséggé taguló Szereth völgye felett eszladozni kezdett_
„Itt vannak Attila halmail“ menda hirtelen addig neman merengö
baratem, mutatvan a nem messze jebbra kibentakezó halomcse
pertra. Igaza volt; raismertünk azen 59111/1529111 halmokra, mikre az
ereg Petras ñgyelmeztetett, „Attila halmainak“ nevezvén azekat.
Leszallvan a kecsiról felmasztunk a közelebbi dembra, heva felérve
kerülbelül egy negyed óranyi tavolban még szamtalan ehez hasenló
eröditvény alaku dembekat szemléltünk, melyek délnyugati iranyban
a nagykiterjedésü. tükörsima teren csak nem szabalyszerü félkerben
serakezva egymashez együttesesen valaha nagy eröditvényt képezni
latszottak. *) A demb, melyen allottunk, s mely külen a tôbbi hal
mektól amazeknak mintegy elderôditvényét képezte, 300—400 0111у1
atmérôvel hir. Alakjara nézve szabalyos ker, melyet 4_5 elnyi
magas sanczezat veszen kerül, elyfermalag, hogy a gyürüalaku, 16116
gyanant szelgaló _ külsö sanczezat 65 9 halemnak kòzpentja felé
fekezatesan emelkedö csúcsa kezòtt 1_2 öluyi mólyedés 529111161
hetö. Kik 65 miker ~épitettgák ezen véderöditvényeketi- bajos meg'
hatarezni. Mint fennebb emlitém, Petras, „Attila halmai“ -nak nevezi;
allitasanak bebizenyitasara a halmek kezeli szemszédsagaban elterülô
falvak neveiböl indulvan ki; mint p1. Saskan, azaz: Sasfalva,
minthegy az egykor allitólagesan itt szallaseló Attilanak eme erö
') Vajjen ucm temetô dembek? (Az erdövidéki 'To rte ma nevů hegyen talńlt
dombok is félkörben állunak és felâsatásukkor temetkezö lielyeknek bizenyultak; melyek
nek elsejét Vesten fillei hámerigazgató, Simon baroti ervos és е jegyzés irója, akker
bnróti plébánes ásattak fel) és ha Atilla halmni, nem az ö ideje'böl vuló temetůk? V.l I
96
ditvényére kitüzött jelvénye Sas vala; Berecsest, azaz: Bere-v
falva, mely nevét ailitólagosan Attilának B ere 116111 egyik meghitt
vozérétöl kölosönzé 510. Annyi bizonyos: Moldva egykor Áttilanak,
6261611 62 avarok, 1165600611 6 magyarok, végre 6 111111011 65 besenyök
tanyaja volt; igen valószinü 161161, hogy ama haimok 6516125611111
valameiyikéhez tartoztak, mire 'nézve netalani ozéliranyos 656165011
66116111611611 legbiztosabb fölvilagositást.
A 1162616001 6110ш65, ше1уе1 611111611111111, Ajud-nou vala; ez
a földabroszon nagy be'tükkol lévén jeiöive, 621 116111111, 526р 161051
fogunk 161111; 620110611 1161115011616 meggyözödtünk, ш15261‘1п1 Ajud
nou 1200-1500 16116116105611 is a föutozajat 6111016 52611105 116116116
066611 61161 különbózik Moidvanak még gyarlóbb kinézésû falvaitól.
А311601 elhagyva, 36 1163165 111611 Maru 56 51-16 érkeztünk. 111 111066111
61161161111; de' az alig ‚30 1162061 6116 faluban 116111 116р11611611 шед
6116р066516 alkalmas helyiséget, faradt lovainkkal, 6165261 a Tatros
-— 212111611 a 8261610 1712611, 1616111'65216 hidakon koresztül haladva,
Tekuoz-ig 1163161161111. Az 111 161011 6511105 épületek, aztan а. 361
061611662611 — de moldvai 5201165 5261161 116165006 115216 — nagy
vendéglö 61616 megértotték velünk, hogy varosban vagyunk. Tekuoz
2500—3000 1611161 526111161; 6 hasonnevü kerületnek székhelye, s
1111111 6 vidéknek kòzpontja, némi élénkséggei bir. Vendéglöje 361 16136
61 160663611; kivaltképen vörÖS bora emlékünkben' 11161666116.
МЙБШЧ) koran reggel 115216, 1’61116111611165 1660611 hagytuk 61 6
1036661. Reggeli 520116 61161 üditve élvezettel legeltetiük szemeinket
déli Moldváuak lakatlan sikjain. Utunk ogy a Szereth 526165 11166—
16061 161652 61611360611 1116ше111666 fonsikuak 61611 vezetett, mig Ni
1651 1161111, 3000616 2516611 61161 1611011 161051611, 5 621611 egy fél
óra 0055261 16116 056136566 11616521111 116166116 62 ugynevezett nem 6
165261 111 ше116111 nàgy fogadóban 161611611 magunkat. Bágyadtak
voltunk 5 62611 361 656116 pihanés. Alig fért 61 a sok 110651, a sok
5261161; mort megjegyzendö nevezett fogadón kivül 62 egész 110111162
(161662 116211 111011 11611116161161116117611 megauapodasra 11165 'alkalmas
116131563, 166 520110111 gyülni a sok 111626. 'Talaikoztunk egyikkel 11165111
1161. Т600611 11621 065261106 olegyedtünk egy posti vaszonkereskedö
116211611 Egyptusból hazatérö ágeusével, ki a ше11611, hogy 6 (161602011
1661166 5261165 116111 616511651 66011 nekûuk magyarokul ajanlvan 6
„Н611ь11113111'65211“ czimü fogadót, még rémdolgokat is 0652611
62011 6111061161611 112161161, ше1у61 116161611 6 1)1111611 16 ifju leányok
1161 1'01у161и611. 82611п16 62еп gyalázatos emberûzietnok mindenféle
nemzetiségü, 66 föleg .a székolyfóldröl kivá-ndoriott loányok 6511611
97
aldozatul. A kenyérkereset reményében hazankból kivandorló artatlan
teremtmények, asszenyok s mas gazak altal elcsabittatva, vesztöket
nem sejditvén hajóra szallanak, szépségok és ñatalsagukhez képest
keletnek különbozö varosaiban 600, 700, söt 1000 piaszternek aran
eladatvan, a legaljasabb czélok eszkozeivé lesznek. Miként emberünk
beszelé, ontapasztalatara hivatkezvan, mageka világot czivilizaló ango
lok a kozelebbi abisziniai expeditie alkalmaval- SOO-nal többet vittek
magukkal ama szerencsétleuitett leányokból. Velt neki tudomasa azen
szereucsétlenekröl is, kik. .kevéssel azelött irgalmas kéz altal meg
meutve, Pestre kùldettek.
A kercsoman kivül arnyékba letelepülök közé vegyülvén, ma
gyar но ûté meg fùleiuket. Csaknem mindnyajan székelyek voltak, honi
szép viseletökbôl kiforgatott férñak és asszeuyek, feglalkozasra nézve
napszamesok, 3_4 férñt kivéve, kik gözhajóu lévén alkalmazva,
gépet szttllifottalk Tekncz-ba. Tobben kozülök azelött 10, 15 évvel
hagytak el a Székelyfóldet, hìhetöleg azért, hogy oda seha 1011116
vissza ne térjenek. Aratas ideje leven, a nemelaszai gazdag beér
cséplögépéuél uapszamoskodtak. Beszélték, hogy nevezett beérnak
nagykiterjedésü birtokain uyaren at kozel 300 székely van elfoglalva,
kiknek nagyobb része csak ideiglenesen tartozkezdik Moldvaban ugyau,
de nem mindnyajan térnek vissza Erdélybe, megszeretvéu az ettaui 616161. `
Délutaui két órakor, minekutana a kocsis ügyetlenségéböl sikra
kikapott levainkat uagy bajjal összefegdosnunk sikerült. ismét tevabb
indultimk, lakatlan, 111-011 parlagen heverö sikon haladva, melyen
egy-egy tavelban fehérlö tanyanal egyéb nem velt latható. Ember
rel is csak ritkan talalkeztuuk; utazókkal s egy-egy -’„Cautoiiieru“-val,
azaz: az erszagut kavicsat egyengetö utaszszal. Egyiket ezek kezûl
székelynek tartvan, megallva a kocsival, kérdeztük: „hova való atyaii i“
a kérdezett nem engedvón magat haborgattatui munkajanak folyta
tasaban, kételkedö hangen felénk fordulva _ menda: „imman én i“
„Igenis-kied“ vala valaszunk, „hisz latja, hegy egyedülvan;“ mire
maga az' atyañ is latvau, hogy kivüle ninos mas, kit kérdésünk illet
hetne, nevette naiv feleletét. Viselete utan alosikiuek tartettnk; ,ugyis
volt; csik-szentmartoninak valletta magat.
Galacz kezelében a térséget ismét hegyek valtjak fol, melyekaljain nagykiterjedésü szölôk~, gazdagl gyümolcsosok, meszeterjedö
dinyések diszlenek. Nagyszerü volt a latvany, mely a Galacz feletti
utolsó dombról kinalkozott. A labaink alatt elterülö képek a lenyugvó
nap arauy fatyelaban ugy tûntek fel, mint varazslampa üvegein a
mutatvanyek; jobbra a habjait nyilsebességgel a Dunaba hempòly
П. 13
Y98
getö Szereth: elôttûnk a 0105520 11011161у661 161161016 63026, 021151
520103 alakjaban lekigyódzó, 5 11010 101666 mindinkább szélesbülö
Duna; balra a 16105 feletti fensikon esoportosuló szélmalmak, melyek
nek 111011111 az esti léghuzamtól hajtatva 611651 1161600 forognak; a
Dunan tńl 1005520161'11160115616116161611 16111, itt-ott fehérlô 1011011
kal; a Törokország belsejéböl éjszaki iranyban a Dunapartjáig 63026
1103у1611020201‚ melynek 63 101151616 kopasz ormai 0106111026 п0р161
_ 01011у 1‘60у6011 1152111‘16152611011. Т11111161105 1011 0 kep,` de egyszersmind
hatalmas 65 Ш01011011116 0 benyomas, mely lelkünkbe orokre be 16510
1110361.
1 Galacz.
Dagadó kebellel lejtettünk a Dunafejedelemségek kikötö 16
1056611. Legelsö gondunk az 1011, hogy 52611651110105501111. A neme
laszai 10111163166011 1011 010511365 5201101 0 „H 611 ungureszk" *)
111611 1060110261110, 021 fel is 101611011 egyik félreesö 1610516526011, mely
rôl mar eleve ugy voltunk értesülve, hogy lakóinak egyik részét
magyarok teszik. Mig az 1110260 611011006, mar szembe jött az azalatt
elöszólitott vendéglös, szöke szakallú Íiatal ember, magyar nyelven
66162611611 6011116111101, 110 03у52015ш11111 sajnálatat fejezven ki a fe
1011, hog'y 520661 vendégek 61101 01 161611 foglalva, külon 520116101
110111 5201361601, 110 05011 11103 nem elégszünk sajat szobaiaval, melyet
egy-két éjszakara, mint Magyarhonból jövöknek örömest 610113011.
Köszönettel fogadtuk szives ajánlatát, mire 601611611 0 1006631660,
nagy, 016661101 ugyanazon fòdél alatt 1616 — 521116011 allapodtunk
meg. A 52111 116110210 111110161, 5 egyszersmind elöpitvarat a két 01
1101611 035111165 ш0116 501011026 helyiségeknek, melyektöl megjelené
sünkre mindennémü proletariusok kivánesisagtól inditva, a esakis
611010011, meg egy magyarhoni 1652005 161 61101 igénybe vett közpit
varba suhantak ki. 151616161 101011111 526111610 526 sem 1011, anual
kevesbbé egyébröl, mi a vendégek ott 11101016561 161601616 tehette
volna. 1161 11163 0 115210563? 110 02 ember körül tekintett, undor
16116110 01 minden érzékét; mert piszok 65 662116111 gazhulladék vala
161111116 mindenütt. A számunkra nyitott — egyébkint 115210 52060
_— akkora 1011, hogy két-három ember 0113 férhetett meg benne.
Bemenvén 02 03у110102011 611010ш60, 1611011, miszerint magyar, 110
16666 110165666 056050166 képezi 1110 fogyasztó publieumot. 1105101
tük a dolgot; de masrészröl megint vigasztalt 0 300110101: 02011
106056011 fogjuk legalaposabban megismerhetni 0 3010021 magyarokat.
‘) Hán tůrök 5211, és annyit tesz, mint vende'gfogadó.
99
L?
Ugyis lvolt, masfél napi ettlétünk alatt aunyit tapasztaltunk, mennyit
mas korůlmények közt tan napokig tartó észlelödés utan sem ta
pasztalhattunk velna. Igy vigasztalva magunkat, rovid, de izletes
vacsera utan, készültünk éji nyugalemra, czellankbani helyszüke
miatt egyikünk az agy elötti alig négy arasznyi padlasen kényte
lenitetvén feglalni helyet. Faradtak veltunk; azenbau a jovôk
menök kiméletlen léptei, az ajtók csikorgasaf, muzsikaszó, „gyere
rózsam“ -féle fûlhasitó férfìhangeken ejtett dallamek, s mi ты),
egy a kòzvetlen szemszédsagunkban hajnalig mûkòdö siplada, mindez
kiméletlenùl zavarta almunkat.
Masnap nem engedte a kivancsisag, hogy sekaig tétevazzunk;
azért koran reggel talpen voltunk. lKörülnéztůnk a varosban. Ennek
egyik része .lapalyom masik, de egyszersmind diszesebb része oldal
ban fekszik. A kikötôtöl tekintve 'paletaival imposant latvanyt nyujt,
melynek festöiségét emelik a külenbozö Consulatusek mages arbe
czekon ide teva hullamzó lebegói. Pontesan jelzett utczai szükek,
szabalytalanek, poresek, piszkosak. Dinyék korszaka leven; szeke
rekkel lehetett velna gyüjteni a godrös kevezeten hanyodó tengernyi
dinyehajból, meg a legdiszesebb utezakban is ide nem szamitva a sok -
papir s egyébféle hulladéket. Az utcza szemetéröl tudhatnizì minö
boites, vagy mesterember lakik szemben; a kereskedö beltjat papir,
madzag, skatelya, a czipészét bör- s talphulladékok jelzik, stb.
Van a varosnak iigyelötornya, honnét minden iranyban lathatni; reu
dezett tiìzeltó intézete, fegyelmezett tüzeltókkal. Lakói, kiknek sza
mat 35-40 ezerre teszik, jqbbara elahek; de szamtalan koztok az
idegen kereskedést és mesterseget üzök. A vares gyòngyét képezi a
kikotö. Ez meglepö az idegenre nézve. Latja Europanak s részben
Ázsianak tengerre szalló népeinek hadi- és kereskedöi hajóit; latja
a hatalmas -Dunat, a habjain hergenyzó hajók végetlen serozatat, a
parteni felytones nyüzsgést-mozgast, a jovôkfmenök tomérdek seka
' sagat; a hajók'le- s felrakodasat, a gözesok és tengeri viterlasek
érkezését, indulasat, s mi kivaltképen az erdélyi utazóra varazsólag
hat, latja végre a székely atyatit, miként usztatja le magyar ének
szó mellett Gyergyó havasaiban vagett tutajat, melyet a Berszék tajan
eredô Besztercze vizéu le a Szerethbe, s innét a Duna habjaira be
csatva, atad a vilagkereskedésnek, mintcgy lenézöleg elhaladva viterlas
vetélytarsai mellet, melyekröl tudja s érzi, hogy nala nélkül mit
sem érnek, inert ô szelgaltaty'a számukra a viterlaikat kermanyzó
arboczfat. i
Н loo
A Dunaparton ides йота. mozogva, felénk kozeledék egy kurta
nyaku, zomök termetü ñatal eniber, nyomtat'ott hirdetö ozédulákat
tartva hónya a1att;föl felé podört bajusza, ~ s a nyari felöltönyén
itt ott latható zsinorzat foszlanyaiból sejditottük, hogy magyaremberrel
van dolgunk. Nom csalatkoztunk; omberünk bizalmas magyar nyel
ven szólitott meg, mintha osak mindennapias érintkezése lett voiua
velünk, mondvan: „jó reggelt tisztelendö urak! nézik a Dunapartot,
1atjak-a mily élénk a mozgalom?! mindenféle nemzetet lathatni itt:
franoziat, angolt, olaszt, görögöt, torokot, muszkat, perzsat, még
magyart is; ugyfe а tisztelendö urak is magyarokï“ — „Azok
тающий,“ vala rovid valaszunk; „de hat on hova valói“ kérdeztük
ö tôle; mire valaszol: gén erdélyi kézdi-vzisarhelyi székely vagyok:
mar néhány éve, hogy elhagytam hazamat ; most itt élek Galaczon;“
lakásom ott, hova а tisztelendö urak is szálltak a „Hem-ungareszk
ben, épen szomszédok vagyunk.“ —— „Örvendünk hat kedves szom
széd,“ folytattuk — „mondja meg: mi onnek foglalkozasa 2“ Van
ogy fehérnépem, vele lakoln a „Han-ungareszk-ben“, vala valasza,
„szolgalattal keresem kenyeremet,“ most mint latjak, szinczédulakat
hordozok. „Igen is, jó hogy eszembe jut,” folytatá. tovább, „azen
csomagot még ki kell osztanom; ma elöadas van.“ S ezzel „viszon
latasig“ búosut vevén, реши alatt oltünt.
Visszatértünk a varosba, meglatogatandók a gyonyôrü ponton
magasló templomot. Csinos berendezése s tisztasaga meglepott. Bel
sejében padok ninosenek; utóbbiak helyét szalmaszékek pótoljak,
melyek ngy vannak alkotva, hogy azokat „ur felmutatasakor“ egyetlen
forditassal térdepló'vé lehet atalakitani“, A jelenlévôk kevés kivétellel
elökelök voltak, férûak ba1-, a nök jóbb felöl foglaltak helyet. A
mindkét nembeliek részéröl tanusitott magatartas, sejditenünk engedé:miszerint öket ahiiat és vallasi meggyözôdés vivé a templomba.lAz
ahitatosak kozi’. föltůntßéhany egyenruhás franozia matróz, kik 161—
delve forgatták kezökben egész sz. Mise alatt imakönyveoskéjoket..
Szószéket a templonlban nem пищик, mibôl kove'tkeztettük, hogy
ugyancsak igazuk van azoknak, kik az isteni: igel hirdetqsének ol
hanyagolása miatt panaszkodnak. Ugylatszik, itt едущим ogy
féle nyelven sem hirdetik az evangeliumot; seln németíil, sem ma
gyarúl, mivel a paterek egyik nyelvet sem beszélik; sem olaszul,
sem francziául, mivol - miként a mai vasarnap шита/ста, —— az isteni
igének e két utolsó nyelvoui hirdetését szokasból hanyagoljaik el. Sz.
Mise ntáu latogatast tettünk a consulatusnal, honnan vissza jöve, a
plébanoshoz betértûnk. Ez paptarsaval együtt hidog pastètom-módjára
101
I fegadott. Miudkettö csak elaszul tud, s tan keveset francziaul. A
magyar elöttok „terra 106030116“. A latint is csak dôczögve s hi
basan beszélik. Egyaltalaban ugy tapasztaltuk, hogy a csaugók
110211 olaszok tebbet tudnak s életrevalóbbak. _ A kathelikusek, s
uevezetesen magyar-kathelíkusek helyzetét -illetöleg tudakezódvan,
tartózkedólag nyilatkeztak; csupan annyit 661611 értésünkre, hogy a
galaczi katholikusok nagyebb centingensét részben bevanderlett,’rész
ben ott született, de az osztrak-magyar agentia felügyelete alatt 6116
magyarok teszik, kik ‘azonban rosz katholikusok, soha, vagy igen
ritkan gyakorolvan a templomot. u Y
Szallasunkra visszatérve, etthou idözö kocsisuuk 631166601
gekat beszélt czifranal ezifrabb, selyem ruhas magyar asszeuysagek
ról, kik tavellétünk alatt a vendéglöbe jövén külenféle kérdésekkel
estromoltak ôt; 'nevezetesenz kik vagyunki miért 301111011? igaz-e,
hogy azért jettüuk: küldeuök vissza Erdélybe a székely leanyokat
stb.? Azonnal sejditettük, kicsedak lettek legyen ama czifranál
czifrabb selyem 1111163 magyar asszeuysageki Ez alatt a 02661116
110166 32ош3266 13 vasarnapiasan kicsinesitva 616611011. Latva,nnennyire
11632 mindenre fölvilagositast adui, szóba elegyedtünk vele. Beszó
dünk targyat a galaczi magyarekat érdeklö delgok képezték. Ösziu
1611 megmeuda, mennyire romlott az ottani magyar nemzedék, hivat
1102160 azen téuyekre, mik minden vasarnap este, az ugyuevezett
magyar 1161060 1011600611, 6р 6200 hajlékbau, hol jelenleg vagyunk.
Elbeszélé: miszerint ide gyülekeznek 1606216 6 selyem ruhás 326—
kely leauyok, mindenféle preletariussal éjfélig üzvén leirhatlan 601
gokat. „Hat 621611“, _ folytata 101600, — mi 101160111 a vares
bani“ ekker félbeszakita 61 egy éles 1161 hang; ez vala az altala
emlitett ugynevezett „fejérnép“, ki „kavé“-ra idézte öt a 1102611
hajlékba.
Jelt adtak ebédre. Ósszesen 0100 111111011 esztalhoz: kivülüuk, a
hazigazda, a 1632063 161, meg egy varosi lakatos mesterember, kinek
neve Follinus vala. Utóbbi magyar létére,_ mint észrevettük,
tiszteletüukre velt ebedhez hiva. A 11621 ur, s a keuyhan serényen
fergolodó székely haziasszeuy mindent elkovettek, csak hogy jóizû,
tisztességes legyen az 6066, 3 mondhatni, az olyan volt, hogy bar
melyik uri asztalnak diszére valt velua. Külouféle delgokról folyt
a szó; iskelaról, egyhazról, katholikus hitéletröl stb. Nyilat- ‘
kozott az egyik, nyilatkozott a 1063111; 66 mindely uyilatkezatekat
hallottunk, mik nem a legkedvezöbb szinben tüntették 616 a galaczi
katholikus allapotokat. Hazigazdank 0616116, miszerint „bigott“l ka
_ „10?
tholikus létére nyolez évi ottléte óta alig haromszor, négyszer lato
gatta a templomot. A hazaséletröl pedig olyforma nyilatkozatokat
ejtett, minök csak a romlott vilag eszméivel megmérgezett ajkakról
hangzanak; talan azért, mivel ö is nem tòrvényes életet él, mikép
ez a galaczi bevandorlottak kòzt napirenden van?! A hazas
életet illetöleg galaezi vendégünk sem vette oly szorosan a dolgot.
Beszédéböl megértettük: miszerint ö is csak kozelebbi években ha
tarozta e1 magat a törvényes életre. Mondasa szerint ô is buzgó
katholikus, s ezen hitében kivan halála órajáig megmaradni ; de
azért a templomot ö sem gyakorolja; söt lelkiismeretével s katho
likus томат megegyeztethetönek tartja a Czelder Marton vezetése
alatt levö galaezi prot. egyházközségnek egyik elökelö presbytere
s érdemes jegyzöje lehetni. Ö, s vele házi gazdank, az ottani pro
testans egyhazi és iskolai ügyekröl ugy beszélettek, mint „saját“
egyhazi és iskolai ügyeikröl, soha sem hasznalvan mas kitételt,
mint:I` „egyhazunk, iskolank“ stb. S mégis, mindketten „bigott“
katholikusok, kik allhatatosak maradnak hitök mellett, kitûnvén azon
„gyengek“ közül, kik legrövidebb uton elhagyva ôsö hitöket, pro
testansokká- lesznek. Maga a galaezi prot. tanitó is apostata,
brassói születésü, fajdalom egykori iskolatztrsam. Azt mondjak, nem
tehetnek arról, ha ugy van a dolog. Mig a katholieismus az ottani
magyarok folkarolasa tokintetében a lehetöségig mit sem tesz, ad
dig prot. atyánkiìai, jóllehet kissebbségben vannak, a magyar nein
zetiség ezége alatt nagy élénkséget fejtenek ki. Imahazukban (temp
lomot most épitenek) magyarul prédikalnak, a „Han ungureszk“
melletti iskolajokban magyar nyelven tanitanak, nemzeti ünnepeket
rendeznek, haromszinii lobógokat tnznek ki sat.; söt, hogy a magat
onkényileg többi olahoni prot. paptarsai fólé emelô, s magat füg
getlenitö Czelder Marton annztl inkabb hassen a katholiku
sokra, egyes missziokban megfordulvan, kath. dignitariusok módjara
talarist, collarét, vüròs ovet, s nyakan. keres'ztet visel. Az ima
hazakban eltüri a feszületet, gyertyakat gyujtat, beavatja az asz
szonyokat, ilyenkor égö viaszgyertyat advan a beavatandó kezébe
sat. Ellenben a galaezi katholiens magyarok sajat templomukban
magyar nyelveni oktatast, magyar hitszónoklatot — ambator tobb
segben vannak- soha sem hallanak; gyermekeiket inagyarul' nem ta
nitjak sat., mely hianyokat kipótolandók katholikusaink a protes~
tansokhoz szítanak, utóbbiaknal vélvén e részbeni igényeiket kielégitve.
De latszik is am a keresztény oktatás hianya; mind két emberùnk
vallasi dolgokról, nevezetesen Krisztusról, egyhazról gyónasról stb.
_ 103
oly nevetseges _ es badar elveket allitettak, hogy _ tudem _
ICzelder Marten uram sem köszönne meg, ha egyhazbarkaja
11611 1676 111761 116501116 iranyban vallanak magukat kereszte
‘11761111611. Egyaltalaban ugy t'apasztaltuk, hogy Galaczen is, mint
mindenútt Moldvaban, egyes eseteket kiveve, gyülelik az olasz missio
nariusekat, ely vadakkal terhelven öket, melyek, ha csak felig iga
zak, _nemileg igazoljak az 611611011 forduló kezvelemenyt. Е szomorli
valósagen nezetem szerint csak ugy lesz segitve, ha az egyhaz,
tekintve az ettani kerülmenyeket, anemzetiseg eszmejevel egyesitve,
menyei igazsagait karolja fel elhanyagelt s reszben tevutra vezetett
magyarajku hiveit, edes-anyanyelvekön ertetven meg velok: hel „az
111, igazsag 65 62 6161“. Е 165211611 akadalyt nem latok, hisz,
ha epen ezen 6521102 segelyevel. mely magaban veve nem resz es
nem tiles, lehet a hiveket az 010116161 ferrasahoz eljuttatni, miert
ne tennök 6211 Galaczon csak is ezen az úten szüntethetö meg a
baj, mire nezve az iranyadó jelszó: „allittassek külen magyar ple- '
bania, s magyar nemzeti iskela“.
Ну tanulsagos elmelkedesek 11021 vegezven be az ebedet, jelt ad-l
tunk a tevabb indulasra. Derek kecsisunk perez alatt keszen allett,
mire a jelenlevöktöl, s az azalatt podgyaszunk folpakelasa 1101111
szergoskedó czedulaherdó szemszedunktól elbucsuzvan, kipihent 1076
1111161 0116111) ropittettük magunkat.
Brailla.
Az 62616111 656265611 felytan dagadó Szereth vizen kempen
hesszas varakozas utan, szerencsesen atkelven, az ugynevezett „drum
` mare“, azaz: „nagyutra“ jutettunk, mely azonban nem volt egyeb
egyszerü Jaratlan mezei utnal. Egyenes iranyban haladva, tan mas
fel óra alatt czelhez juthattunk velna! 6 dunamelleki posvanyek
miatt azonban, vezetve a tavirdai sedreny altal nagyot kerulni kenyte
lenitetven; csak 3 órai hajtas utan a sok szelmalem 11021 elhaladva
jutettunk Brailaba; esti 1161 616 161161611, 111111611 6 varesba erkez
tünk. A föpiaczen lezeugö magyarok altal csepertesan kerülvetet
ven, mindennemü kerdesekkel ostremoltattuuk. Egyik kezülök cice
reni-nak ajalkozett! eloször a Weibel-fele (vezetönk Weiber-nek
mondetta) magyarek altal lategatott vendeglöhez vezetett, onnet,
mert szallast nem kaptunk, a „Petersburg“ cziml'i elsörendii hotelbe
teritett be. Nevezett hotel nagysagra s berendezesre nezve 11611116
lyik nagyvarosi hotellel vetekedik, csak imitt-amet, eszlelhetö dan
1114
13511556361161 fogva koleties izlését arulja 61. Vasarnap lévén, még
ünnepies hullz'unzásban talaltuk a 16105 lakossait.
Braila vagy Ibraila 18-20,0001akossal a Duna balpart
jan fekszik, nem messze a Szereth beomlésétöl; felette élénk', a
mellett kedves, megnyerö külsejíi 16105! csak kovezete olyan, mint
118. Galaoztól kolosonözte volua, kivévén az ugynevozett „Boulevard“ot,
mely megüti a nagyvarosias izlés szinvonalat. Mig koralaku nagy
piaczából minden iranyban szabalyosan kisugárzó 526165 1110261 lapá.
lyon terillnek 61, addig délkeleti 52616 a Dunának lejt, lakóinak 20
1116 01611 ‚ élénkségét azonban idegenek idézik elö. Itt, valamint min
denûtt Olahhonban megszünik a sok zsidó! а. Szerethen és Milko
von inneni Romaniaban utóbbiak szerepét gorogök és bolgarok 1611
jak fol, ezek tartván kezökben a kereskedést. Nyilranos épületei
kozül kiemelendö a bizanti modorban épülö gorog teplom. Ez 1616—
sagos remekmi'i. Büszkén magasló kupolajával, 5 oszloposoportozatai
val, melyok részben fehér marvanyból készültek, impozánt alakot
011. A templom alapjanak asatásakor forrásra akadtak. Eunek
osodaeröt tnlajdonit a nép, bolthajtasos köléposözeten juthatni le
110226, mallette lampa ég.'
Valamint Galaozon, ugy itt is a forgalom gyúpontját a Dunapart képozi,v a kikotóben horgonyzó keroskedöi hajók szama sokszor
meglialadja a két-harom százat; ugy, kogy a sok sürüen egylnas
mellé sorakozó arboczfa erdö gyanztnt tünik fol. Olahhonnak drag-a
aranyokon 165611011 jo gabnajat itt rakják, Törok-, Gorog~, Olasz
Ángol- 65 Franoziaország kereskedöi hajóira; láttunk legalabb
hét-nyolcz 5262 611106112 egyszerre, ezek kozt sok székelyt is, kik 0511
pan gabnak rostalásval 65 hajókra való hordasaval valanak elfog
lalva. Ez alkalommal a Dunasoron ide stova 561611611, az a külonos
6561 130116111 velünk, hogy véletlenül Pestro jutottunk; azaz a Braila
elött horgonyzó „Pest“ 116111 gözös érdemes gépésze, derék magyar,
116111611, hogy magyar utazók vagyunk, a Szulinaba. »indulandó gö
zösre 111161011, velünk kezet szoritott, s magyarosan-`megvendégelt.
Ugy talaltuk magunkat, mintha valosagosan Р651611| lottünk 101116;
111611 magyar volt a hang, melylyel „Pest“ érdomes tiszti személy
2616 fogadott, magyar a kézszoritas, magyar a vendégszeretet.
Elmentûnk a,helybeli plébá-nnshoz P. Kis Lajoshoz, ki tagja
a bulgarita szerzetnek s volt magyar-osztrak 160011 pap. Magyar
ember létére, s mint olyan, ki egyéb nyelveket is tud , а.
hivek nyelvigényeinek tokéletesen megfelel. 15001610er menö nya
jat, melynek nagyobb részo magyar, buzgalommal legelteti. Rondes
105
iskelat tart, melyben Nagy Adam, képzettséggel biió s egész ett
létünk alatt iranyuukban megelözö vendegszeretettel viseltetö tanitó
ßktatja a plebania zsengéit. Külenos; az olahheui lelkészek nem panasz
kednak a felett, hogy magyar nyelveu nem volna szabad tanitaniek.
Ily panaszekat csak a esangók közt hallottunk, mi valószinüleg
ennét van, mivel a kermany Meldvaban, hel tobb és allandóbb a
magyar, inkabb tartvan utóbbiak gyarapodasatól, csakis ezekk.l
szembe érvényesiti keményebb, olahesitasukat czélzó reudszabalyait. *)
Hit~ és erkölcs tekintetében, magyarjainkat illetöleg, roppant
nagy a Meldva- és Olahhen kozti külöubség; **) mig amazok közt
épültünk, addig a Galaczon és’ Brailan szerzett tapasztalataink sze
moru képét adjak a Székely kivandorlasnak. Galaczés
Braila _azen két vares, hel a kivandorlettak _rom-lettsaga tetöpentjat
eri. Ez mar nem titok; uten, ntfélen beszélik’ al magyarok aljas
ságait. A férñak lézengökké lesznek, s rendesen lelisz'fi.kesodnak; a
léanyok fajtalau eletuek adjak magukat. Igy tobbek kozött hallot
tuk egy öszhaju vizherdezó'székelynek keserves panaszait; a hely
beli lelkész pedig sajnalatát fejezé ki az iránt, hogy hivei jobbára
magyarok; inert _ mikéut monda _ egyes megallapedott beesü
letes csaladokat kivéve, csak szégyenére vallnak a nemzetnek és
миазм. ¿Legvilagosabbau azenban szólauak a kéj- és kórhazak,
söt számtalan maganyhazak is, hova az artatlan székely leany ke
nyérkereset reméuyébeu bejutva, a pénz és ruha fényëtöl elkabítat
van, nem egy tôzsérnek aljas eszkozévé valik. A bevandorlottak
aljassaga Galaezon és nevezetesen Brailan annyira ment, hogy be
' csületes magyar, fajauak itteni remlottsaga miatti szégyenében,
resteli bevallani szarmazasat. _ Hat még az ugynevezett „lea nyvasár“, melyV e két Vkikotôi váresban esaknem nyilváuosau üzetik.
Van Brailan egyWSander neviiüzsidg, ki föilgyueke ezeìi gyalaza
103 embenizieinek. " Tebbek kan beszelik, hogy egy 14—15 этан
gyönyorü ‘székely leanykát esalt volna hajóra, azzal édesgetvéu 61,
1162116 meg a tengori bajó belsejét. Az artatlan leanyka nem sej
ditvón veszedelméf, kovette а. zsidót; de a hajóról tobbé vissza nem
jett, inert a bajón levö ’wrok fötiszt, kinek szamára edaesalatott,
letarteztatvau 61, magaval. vitte Konstantinapolyba. Sandor zsidó,
igy hivják öt az ettaui székelyek, allitólagesan 150 aranyat kapott
hü szelgalatáért. S kik ezen gyalazatos emberüzletnek bünrésze
I
') Valódi ok» ta 'n az, hogy az Шёпот-525311811 lakó magyar-ok az osztrák-mngyar
consulatus hatósága ala állván, szabadabban mezoghatmak. V.
") A заметна: is részben az eláhhoniakhoz szamithatni. "
П 14
106 .
О
вей? fajdalom, székelyek, kik a szekelyföldön 4laknak s „szeke
resség“ ezime alatt folytonos összeköttetésben allanak a galaezi
es brailai lezinykereskedôkkel. Nevezetesen egy,Y Baló'gh Fel-eucz'
nevù alcsiki szekerest emlegetnek, ki allitólagosan, az ugynevezett
brailai ~„kupler“-ek es „kupler“nék kozvetitése altal mar sok szé
kely leanyt boosátott aruba, természetesen gazdag megjutalmazas
ében. Ezen embertelen üzlet igazvolta ' mellett szól következö
jellemzö eset: Egy oserépedényeket Brailaba Szallitó székely utközben
szerenosétleniìl járvan, karbament edényei miatti boszankodasaban
igy szóla: ezenuil leanyokat liozok ide, és nem fazakokat; mert ezek
kel „karosodom, a leanyok utan pedig hasznom van.“ Mindez
esempészet útjan torténik, melynek módjat esak magok a derek
székely szekêresek tudjak. A bevandorlottak közül alig ММ részé
nek van utlevele, kivaltképen all ez a titkos üzletnek szant
leanyokról. ‘
Ime, ez a kivandorló székely leanyok olahhonbani sorsa! s sze
kely apaink es anyáink még- sem okulnak, meg sem gondolnak vele.
Egy-egy kivandoïlott két-harom ev mulva latogatóba ufon haza; a
ozifra ruha, a’ sok gyürü, a pengetö arany elvakitja a szüloket;
azt hiszik, Oláhhonban uszni lehet aranyban, s hogy mayd leanyaik
is hasonló ruhazatban, megterhelve aranyokkal fognak vissßtérni
Olahhonból, boldogitandók szülöiket és rokonaikat; de azt nem
шиш, mit kell azon ezifra ишак, osillá-mló g'yüriìk és pengetö
i aranyok fejében áruba boesataniok? — gyerm ekeik tisztasa
gat, erkolcsosségét, boldogsagat; nem tudjak, hanyan
azok kozúl, kik ñatal éveikben osillogtatták fényes ruhaikat, ké
sôbben, midön a világ lemondott róluk, s a _fajtalan élet sappadt
sybarita тонка szaritotta, - mint mondani szokas' —- kert me
gan, vagyilegjobb eserben, entorno kórhazakban так be bün
teljes éltoket. Ilyetén módqn' megvakitva, az otthon uralkodó sze
génység mia-tt ugysem igerhetvén legfényesebb _iövöt leányaiknak,
azbkat saerenosét prób'alni Olahhonba штанам-дот megérkezvén
vagy azonnal .a fenn leirt módon arnozikké valnak, vagy, kik ezen
sorsot kikerülve, munkaval s beesületes szolgalattal вашими éltök
fenntartásat kieszkòzôlni, __darabig tartják magukat, mig részint lpenz,
részint tarsaik rontó решаю altal elosabitva, ~elvégre 6k is a rom
lottság orvényébe sodortatvan, a fajtalan elet gyaszos következmé
nyeinek aldozatul esßek.
Tapasztalva ezeket, óhajtandó volna, ha a magyar kormány ki
rajzó székelyeink ezen hiányosan rajzolt, de elegge érthetö Шаро
107
taról a consulatusek útjan kelle. tudemast szerezve, a Dunafeje
delemsegekbe vale csoportes kivanderlast, mely kivaltkepen ujabb
idôben maniava valt szekelyeink közt, erelyes es beható rendszaba
lyek altal vagy vegkep megszüntetne, vagy, ha ez nem velna lehet
seges, legalabb annyiraf megszoritana, .hogy az sem erkolcsi, sem
nemzetgazdaszati ~tekintetben а. hazara karos hatásu ne lehessen.,
Hany ezer meg ezer szekely, ki erejet, szorgalmat e hazaban ezel-_@
iranyesan 'ertekesithetne, Moldova esi Olahhen varesaiban lezengö ‘
proletarinssa elfajulvan, vagy legjebb esetben egyik vagy masik
beer nagy kiterjedesü birtekain, mint kézmüves vagy napszames
magat a tulnyomó olahelembe beekelvén, mesódott el nyem выше
(Ezeknek legiójaval szembe az .imitt amett varosekban szergalmuk
esA jó ügyekezetök utjan megvagyonesodett szekely iparosek csekely
szamuknal fegva tekintetbe nem jóhetnek.) S hany becsületesen
nevelt szekely leany, kire etthon magasztesb hivatas vart~ verzett el
a hazara nezve; csupan. azert, mivel a kivanderlas akadal'talan
letesithetesenek gondolatatól biztesitva, annak hatarait atlepven, jólet
es beldegsag helyett, fajanak sem becsületere, sem vigasztalasara,
az erkolcsi remlottsag iszapjaba sülyedett, ilyeten módon, sem itt.
sem túl a Karpateken seuki ember hasznara nem leven? Ezen eröket
jevôbeu a haza es nemzet javara ertekesiteni kell, mi _ nezetem
szerint _ csak ket foltet alatt letesithetô; elöszer : ‘ha 'a M_eldva
Olahhonba vale kivanderlas czeliranyos kerlatek keze szeritatnek,
es masodszer: ha a tuluepenedes kevetkezteben el nem kerülhetö sze
kely kirajzasnak mas irany adatik. Erdelyi varmegyeinkben, neve
zetesen a nagy kiterjedesü ugynevezett mezöségen, tovabba magyar
alfeldón eleg az üres hely, eleg a pusztasag; telepitessenêk oda
szekelyeink. Ez altal nem csak az Olahhenba való kivanderlas er
kelcstelenitö hatasanak vege szakad, hanem _ mi igen fentes'korül
meny _ a legjebb, legegesegesebb munkaerô leend a meg sekhelyt
parlagon heverö, Vvagy szergalmasb ‘_utanjarast igenylö hazai teld
birtok reszere biztesitva. Ime! varmegyeinkböl @sztul a magyar
faj; hova tevabb nemúl Aa magyar szó. Gyarmatositsunk szekely
- csaladekat oda, *) eleg talaltatik a szekelyfeldon, kinek talpalat
nyi foldje sincs; hadd szaperedjanak, s legyenek egyr nj eletrevale
nemzedeknek alapitói, apelói! E reszben sekat tehet az erdélyiies
magyarhoui gazdag nagybirtekossag ;l sokat, sôt mindent tehet a'i megas kermany uegyetertve a nemzettel, melynek erdekeben f_ekszik,
') A {пакет Шипы: papestól es kantoreetól kell шедшими, még pedig le
hetôleg minél nagyebb szemban. V.
108
l
fajunk megörzése és gyarapitasa.' „Mitte potentom et nihil ei
dixerisl“
Nagy baj az Oláhhonban utazó idegenre nézvo a szokatlan p`énz
számitás. Részemröl mindenkinek ajanlom, mielôtt Olahhon шиш
atlépné, tanulmányozza az ottan divó pénzek пешей, értékét, sza
mitás módját stb. S osak ’is olyan pénzoket vigyen magával, '
’mikan ottani beosére szamíthat. Legjobban boldogul osztrak arany
` nyal, és régi osztrak huszasokkal. Mi részben uj osztrak ezüst pénzt
vittünk magunkkal, azonban minden foriutosnal, az illetö pinozér
vagy vendéglös szeszélye szerint, hol 10, hol 15, hol 20 osztr.
krajozart vesztettiìnk, mig elvéglreißI sok-vexat megunva, a braila
magyar-osztrak Ágontiának megelözö jóvoltaból ezüst forintosainkat
más pénzekkel valthattuk fol. Egy шиши pénzszamitas takin
tetében a pinozérek 'és vendéglösök onkényére van bizra` az útas,
kivaltképeu ha észreveszik, hogy a pénzszámitás módjat jól nem
érti. ‘Csaknem minden varosban más шва szorint számitanak, s
ogy és ugyanazon pénznemnek más-más értéko van. E részben a
a kormany sommi irányadó vagy korlatozó intézkedéseket nem tesz;
engedi, hogy a „Szabad Romania“ban kiki „szabadon“ és ön-
kényüleg. zsakmányolhassa ki az idogenek zsobeit. Romanianak, mint
ilyännek,osak K uza 6ta vagyon rézpénze, az ugynevezett B ani,
külonbozö'fokozatokban; tobbi ezüstje, aranya. a világnak minden
zúgaból van összehordva, ilyetén modon idegen pénzekkel koldus
kodván, utóvégre mégis az huzza a пяты, ki azt oda viszi nekik.
>Bl-gailámól Bukarest-ig.
Aug. 25-én reggeli 5 órakor ismét útban voltunk, Brailatól
kezdve mindenütt sikon haladva. Az itt-ott nyulankodó génies kútak;
az imittamott legelö gulyak és selyem gyapjas juhnyajak, élénken
Magyarország alvidékére emlékeztettek, osakhogy a magyar alfóldi
népés községek yett alig 25—30 házszamból'alló, sanyar kül
sejü falvaoskákat érintettünk, s azt is osak valami négyet-‘ötot,
daozára,~hogy az nap, kétszeri pihenés mellett, közel 11 mértföldnyi útat tettflnk, közben-köziben vizhiauyaban -a kocsink üregébe hal
mozott pompasvgorogdinye iìditö nedvével frissitve magunkat. Látva
a lakatlan pusztaságokat, mjnöket’ Moldvában is lathatni alkalmunk
volt; ònkényt azon kérdés tamadt bennünk: vajjon ¿honnét telik az a
4 Millionyì népesség, mely allitólagosan Moldvat és Olahhont lakjal
Olahhonnak, ugyszintén Moldvanak aldott földjo van; mindkét fe
jedelemség termékenység tolńntetoben Kanaan földjéhez hasonlitható.
109
Talaja, nagyebb részt még akker is, ha nem tragyaztatik, arany
lag kevés munka utan, gazdagon jutalmaz, s ha termékeny rónain
tebb emberkéz érvényesithetné szorgalmat, szazszorozni lehetne ter
mékeit. Munkaerök hianya miatt terténik, hogy sok 16 draga 1616
parlagen hever, a törökbúza sekszer kapalatlau, sok draga fü 116826
1611611 marad. *) Hat meg mit tehetne az észszerü gazdaszat? lat
“ juk ezt a bortermelésnél. A 8261616 Moldvanak és Olahhonnak 116
mely tajain a leghanyagabbúl miveltetik, mint pl. a Szereth mente'n
hel a venyigéket egyik tötöl a masikig vezetik, egy felytaban a karók
hez erösitve, ugy, hogy a szölôsgazda, ha egyszera felkôtés munka
jat elvégezte, 1611111 munkait végzendö, mar masedszer a tök közé,ezeknek egymashez 1616 111266686 miatt nem hatelhat; vagy pl.
Galaez kernyékén, hel a karók helyét 3_4 darab összekótott nad- ‘
szal pótolja; 8 6662616 62611 hauyag kezelésuek, mondhatni jó, iható
bora van. '
Mar égtek 6 lampak, midön Buzeu nevü varesba érkeztünk.
Fényesen kivilagitett vendeglöje külsejéröl sekat igért'; de" belsejé
ben 6111161 danesesabb velt. Megé'rkezésünk utan rendbeszedvón ma
gunkat, kimentünk a fôpiaczra, heva a muzsikaló katonai zenekar
nagy uéptemeget csödite'tt vala össze, mely közé mi is vegyülvén,
tapasztaltuk, miszerint Íigyelem targyai vagyunk; söt felénk irany
zett dobalasek altal infesztaltatvau, tauacsosbnak tartettuk, vissza
huzni magunkat. Bementünk tehat a vendóglöbe, hel huses vacsorat,
olah beldogasszony 1161116 1111611 csak különös megrendelés folytan
161161611 -kapni. Alig ültüiik asztalhoz, betoppau egy irtóztató magas,
fekete barkós férii alak, az atelleni asztalual foglalvan hel ett. Huszar
kapitanynak tartettuk, mert sugar testéhez vörös zsìnorzaìu sotétzold
611116 feszült. Tetszett e dalias alak, csupan az tünt 161 beime, hogy
melyen fekvö fekete szemeivel folyten rajtunk csiìngott; azouban
semmi reszat sem gyanìtva, minekutana a ven motyogfi vendeglös'
hitvany" vacsorajaért 161 meghuzett vohia, egy aranyból alig uehany
piasztert advau vissza, kinyugvaudók magunkat, visszahuzódtunk kozos
.'szobankba. _ ' ,
Roggel az ablakunkon besütö nap koran 6111'6821611 161, mint'
hogy azenban szandékunk velt kissé körültekinteni a vitrosban, nem
siettettük az elindulast. А vares külseje baratsagos, utczai.eléggé
óléukek; mindemiemii felekezeteket foglal magabau: katholikusekat,
refermatusekat 68 lutheranusekat; de papja egyik felekezetnek sincs.
_„_,д___. ‹
') Mindkét fejedelemségnek feriìletén 12 millió pogen milveltetik; 7 millio pogen
mûveletlen, 4 millie'pogon erdöség.
.__ . __ ____
A papi teendöket usurpatio utjau egy brassai születésü rajongó
Iutheranus végzi, kinek` neve Weber Vilmos, polgari foglal
kozasara nézve koresmaros. Ez —— iniként maga beszélé -- Vasar
és ünnepnapokon a nem göròg vallásu keresztényeket maga körül
gyüjti, velök imádkozik, oktatja öket, inagyarázvan nekik a sz.
irást, termeszetesen maga módja és felfogása szerint; ö keresztel,
ha valaki meghal, legyen az akar katholikus, akar kalvinista, akar
lutherán, ô temeti _onalkottal szertartasa szerint, stb. Valósagos
amerikai allapot!... Vajjon nein gondoskodhatnék jobba-n a buku
resti püspòk Buzeuban levö kath. hiveiröl? _
Tovabb indulandók, épen 'podgyaszunk rendbehozasával valank
elfoglalva, inidön varatlanul megnyilék az ajtó. Egy polgári,ruhaba
öltözòtt középtermetü fekete szakallu fériì allott be, elöadandó ke'
rósével indokolván megjeleriését. Állitólagosan Moldvaból jött, s
minthogy Plojest-be,kell sietnie, hamarjaban nem kapvan más a1
kalmat ап'а kér bennünket, vennök fel a koosira. 'Ezen férfi varatlan
megjelenéséböl, s tegnapi tapasztalatainkból, sejditettük, hogy rendöri
közeggel van dolgunk, ki bennünket kisérui akar. Egyszerüen ineg
tagadtuk kérését, azzal igazolvan magunkat, hogy mi is messzirôl'
jövünk; a kocsit, lovaink faradt voltaJ miatt, meg nein terhelhetjük,
s külonben sein tehetnôk ezt, minthogy nein mi vagyunk gazdai a
fogatnak; mire az idegen udvariasan elbúozuzvan, kapott kosaraval
tavozott. Figyelemmel kisértük a tavozót, svalóban sejtelmünk nem
esalt; inert a szobank ajtaja elôtt elvezetö karzatos felyosón alig
nehány lépést haladva, lattuk, iniként sugdos einberünk egy inasik
emberrel, ki nein vala más, mint a'zon -bakói rendörbiztos, kivel
azeldtt kileilez-tiz nappal a forrófalvi lelkésznél kávéztunk, és kez'et
szoriiottunk vala. Bizonyosak voltunk tehát, hogy rendöri kiséret
inellett utazunk.
Délire Mizil nevü városkaba érkezti'ink, egyik utinelleti 116111163
1611611 pihenvén ki magunkat. Alig ültünk asztalhoz, sarkantyú pen
getés 65 kardesörtetés üté niegfüleinket. Egy mar elöttilnk ismeretes
egyéniség 'allott be fegyveres kiseret inellett, t. i. a buzeu-i vendég
löben .látott, általunk huszártisztnek .velt magas féifi alak, esak.'
hogy most nein áttila, hanein két ujjnyi szeles voi'ös szegélylyel el
latott fehér vászon ing iode derekat. Fegyveres tarsaval leült asztal
hoz, az'on paprikásból erösitvén iiiagat, mely a mi rendelésünkre
készitetett. Ebéd közben, melyet röptiben vegzett, s inoly'zutáin rögtön
indult, mondotta, iniszerint fontos ügyben Plojestbe, s onnét 13111111
restbe siet. Mi még ülve maradtunk. Azalatt eziganyok allottak be.
111
Latvan, hogy magyarek vagyunk, azennal ragyujtettak a csardasra.
Elegge csitittettuk, kikerven magunknak arzenet, mert ahhez vale .
kedvünk nem velt; de mind hiaba, nehany huszasnak aran erönek
erejevel tiszteltek meg. Kimenven az 'udvarba, kit latuuk? a bakói
rendörbiztost; ismet nyemunkban velt, kemlelö szemekkel pillant
van az altalunk elfeglalt szebaba. El velt’ tehat arulva a beldeg
talan. Ezutan sem ö, sem mi nem szólitettuk fol egymast, hogy
. masodszer kezet szeritsunk. .
Mig útkozben @lmélkedmnk а artentek felett, “ваш porfeneg
szallett fol elôttünk. Emberi alakok vertek fel a port, kik midön
.felenk kezeledtek, lattuk: miszerint 15__18 rabot kisernek, paren
kent hosszu lanczhoz füzve, es kik veltak a kiseröki veros
zsinerzatu sotetzöld attilas levas pandilrek, rondes
fegyverzetok mellett ostent fergatvan kezekbeu. Ime! mondain úti
tarsamnak, mest mar meg van fejtve a zold attilas huszarkapitanynak> velünk vale talalkozasa. c
. Naplementekor Plojestßben talaltuk magunkat, követve az elöt
tünk hirhedt bakói rendörhiztos altal, ki _ mint latszett_gyónyerü
seget talalta bennûnk. Isten neki, kövessen,mint tetszik _ goudkl
tnk _ útleveleink _rendben vannak. Legresszabb esetben egyéb nem
erhet, mint az', hogy visszaszallitanak a grauiczhoz.. Igy vigasz
- talva magunkat, 4jókedv mellett _ hagytuk el az „A'lltl'ich“ czimiì
vendeglöt. Meg lógónk is, a derek „M11szka“, csak amugy ugran
dozett eremeben, nem sejditven, hogy erom ugrandozasa vegzetteljes
hattyudala velt. „Borúra derü“ tartja в kezmendas. A sek je szel
galatot tevô muszkara nezve azonban ellenkezôleg tortent; mort
mar a kezelebbi allomasnal, melyet egy a Bukurestfele vezetö ut
melletti demben magasló fegadóban tartottunk, tapasztaltuk, mi
szeriut reggeli „derü“jet mely „bern“ valtetta fel. Szive banata
ban nem аут: s nem i'vott. „Mi baja lehet a derek muszkanak ?“"
kerdeztük sajnalkozólag. „Mióta hozzauk szegödött, ez vele egyszei`
sem _tortentf Vagy talan resz tartas miatt vesztette je kedvet? eh
nem! hisz Ferencz-ba meghagyasnnkhez kepest magyar vendeg
szeretettel apelta et, nem kimelveu sem szenat, sem arpat, miden
megveudegeleseröl velt szó. Tehat bizonyara nem egyeb, hanem
betegseg bantja a derek. muszkat. Ugy is velt, betegseg meg pedig
rendkivüli таран es puiïadezas altal nyilvanuló betegseg bantetta
et. „Igen sok arpat evett, azert putfadez“ _ menda Ferencz-ba _
„majd jobban lesz, ha tevabb-megyünk; ilyenkor mozgás 'kell a ló
112
111111.“- Mozgott is am a szegény muszka Eukurestnek vamyonaláig,
_de azért nem lett jobbap, sôt állapota Нот-101111111 aggasztóbb
nak mutatkozott. ‘
О
Bukurest.
Délutani 2 órakor 191191911, midön а. föváros vamvonalahoz ér
1111111, 1101 elszedett útlereleink helyett kis téritvényt nyomtak mar
kunkba oly megjegyzés mellott, hogy a téritvények olò'mutatasára
a varosi rendörség majd kiadandja. utleveleinket. „Strada Fares
treu“ czimü utczában haladtuuk; de osak lassan és aggodalmak
közt, mert a jó muszka mar megtagadta szolgalatat. Varva. 111111111;
hogy komolyabb baj bekövetkezése elött a fogat gazdajával 121111102
zunk. Ámde szándékunk ellenére maskép fiizödött a dolog. Imetsbaratom az utcza balfelöli sorozatan’ egy В911029 Pal nevü koracsV
mesternek firmajat pillantvau, meg „tusnádi' amber! tusnádi emberl“
kialtasok közt -— mitsem gondolva beteg lovunkkal, ugrott le a kocsi
rol folkeresendö esiki foldijét. A szalnitásunkon kivül esö talalkozas
’ nak eredménye az lôn, hogy lovastól, kocs'istól betértünk az udvarba. '
N `lt szivvel és vendégszeretettel fogadott а. székely házi ur, kinek
mi 6u lovunk bajat elöadtuk , szakemberröl gondoskodott . egy .
Eltes nevü koifáoslegényt hivatvan elö, kit elsö rendben ugy ajím» .
1011, mint volt Garibaldistat, aztan mint gyakorlott lóorvost. Ez te
hát megnézte, megtapogatta a mindegyre lerogyó muszkat;.orvossá
got is adott neki; de mind hiába. Szakemberünk osóvalta fejét, jeléül '
annak, hogy a muszka 919191192 kevés reménye van. Ily körülmények
kozt nem 1011 egyéb hatra,° mint а. legelsô rondes baromorvoshoz
folyamodni. Ferencz-bá.; kinek kedve egészen leszontyolodott *) a
hazi gazda kiséretében a baromorvoshoz vezette a muszkát; de mind
ketten csak hamar tértek vissza. yKérdeztük’I<`erencz-batól: „hol a
muszka; mit mond a barom 01105?“ mire ö jobbjaban 191111111 az
ostort, я. kantarszarat és a leszedott patkókat, arado könnyek közt
molida: „119111 latjuk többé a szegény muszkat; ittaz ogész, mit
töle hozok, még mielò'tt a baromorvoshoz értünk volna, foldhöz ütòtte
magát, s helyben oda. 1911.‘2 A jelenet kissé megdobbentett; mort
azon aggódtunk, hogyan és mimódon fogjuk értesére adni a tulaj
donosnak a szomorú esetet? Ferencz-ba podig kétségbe volt 9919,
mińdig csak azzal sirankozvan: mit fog moulani a méltósagos ur 1“
Képzelhetni, mekkora aggodalmak kozt, hagytnk el afszékely 91111191
') Szók'óly kifejezés.
НЁМ
udvarat; a mellett még a szerencsétlen muszka hullajauak eltakari
tasa irant is kellett gendeskednunk, mi midön s_ek veszödés utan
megtortént, megfogyasztett fogatunkkal egyeuesen az ugynevezett
„B araczia“ba, azaz: a baratek zardajaba hajtattunk, hel jó kedvé
ben talaltuk a fogat gazdajat. Ámde mest hegyan adjuk elö a szomeru
eseteti himeztünk hamoztuuk, utoljara azenban mégis csak meg
kellett mendanunk az igazat. Készen tartettuk magunkat a legkemelyabb
szemrehanyasokra; de a megkaresitett tulajdones meg sem ütközve
az eseten, szekott hidegvérüsége'vel, monda: „ha igy van, ki tehet
róla! legalabb nem kell hatarvamot Íizetni a muszkaértl“ és ezzel
a lóhalal szomeru histeriajanak mindnyajunk, de föleg Ferenoz-ba
vigasztalasara villamcsapas nélkül vége lön.
A lókérdésének ily szerencsés megeldasa utau a „Hotel
Р atri“ -ba szallasitettuk be magunkat. Jó helyre vezetett a szerencse;
mert a Hotel iutendansa erdélyi magyar lévén, mint ilyen, iranyunk
ban sek jóval volt. Elötte is mar tudva velt, hogy a rendo'rség
íigyelem targyai vagyunk. Mindenröl értesitett, mit tudett és hallott,
ezaltal mintegy értésünkre akarvan adni, mihez tartsuk magunkat;
mert megjegyzeudö, eleiutén ö is azt gondolta, hogy ugyancsak poli
tikai küldönczok vagyuuk.
A rendörség, mely érkezésünkrôl jó eleve értesûlt, mindenhol tart
karokkal fegadett, vendégszeretetét azzal bizenyitvan be, hogy
mind a harmunkat szeres örizet ala helyezett; ugyanuyira, hogy még
egy lépést sem tehettünk rendöri kiséret nélkül. Otthon, azaz: szal
lasunken"ajtonallóval tisztelt meg; szallasunken kivül, az ugynevezett
„spiczlik“ serege kevetett; ezek kozt 'a bakói biztos is, kihez
ismételten veit szerencsénk. Mindent elkovettek, csakhegy belénk
akadhassauak, e végböl nemcsak a rendöri hivatalhez idézvén ben
nünket, hanem ely kiséröket is advan mellénk, kik értvén hazai
nyelvünket, anual biztesabban tehessenek jel'entést magatartasunkról
és netalani nyilatkozatainkról. Igy tebbek közt Bukurestnek utczain
jarva, egy barna ñatal ñczkó csatlakozott hozzank. Magyar nyelveu
szólitott meg, oremét fejezvén ki az irant, hogy magyarokkal talal
kezik. Kérdésüukre: kihez van szerencsénk? Gorza Gyula név
alatt ajanlotta magat, mondvan , hogy szathmarmegyei, nemzeti
ségre nézve magyar. Hol egyikkel, hel masikkal tarsalgett a leg
furfangosabb kerdéseket intézvén hezzank. Kérdései körülbelül ezek
valanak: Hounét jottek? mi ügyben jarnaki miker érkeztek? hel
vaunak szallvai Nemde az Veszely ur? ugy tudem, hogy lderék
tanult ember... Onnek mi a becses neve? feglalkezasa? Most merre
._x-1_.y
II. 15
А 114
indulnak? delatan hova szandékoznak тента? Mi hir Erdélyben?
Magyarhonban minö a politikai helyzet? hogyan vannak megelégedve
a miniszteriummal? stb. Aztan attérve az egyesitett Dunafejedelem
segekre, monda: lassak uraim, Romaniaban is sok magyar lakik;
de fajdalom, szegenyek e1 vannak nyomva, faj a magyar ember szive,
ha ra is gondel; erösen gyülolik itt a magyart; Önok mit monda
nak hozza? stb. Ily és ehez hasonló kérdésekkel faggatott a fiatal
` Judas; azonban nemtelen faggatasai .eredménytelenek valanak; a
mennyiben t. i. feleleteinkbôl semmi olyasmit nem hallott, mi' a
rendörség tettleges beavatkozasara alapot nyujthatott volna; mert
mindjart észrevettûk, s mar a ûozkó megjelenésekor egyik uri kalau
zunk altal iigyelmeztetve lévén, tudtuk, miszerint baranybôrbe öl
шиш farkas-spiezlivel van dolgunk. De ez nem volt eleg; ismételten
kérdeztettünk szallasunkon megjelenö rendöri biztosok alta] utunk
oka s czélja irant; nevezetesen: metre jartunk, s kikkel talalkoz
tunk? S hogy nyilatkozataink igazvoltaról meggyözödjenek, rendôri
hivatalhoz idéztettek mind azok, kikkel talalkoztunk, s kiknek hazanal
sajat nyilatkozataink szerint megfordultunk, mint pl. Dr. B o r o s ny ai
val történt, ki a Veszely esperes altal nala tett latogatas oka s
czélja irant legszorosabban kérdôre vonatott. Valóban nevetséges el
jaras! miattunk az egész rendöri sereget lazas allapot fogta el.
Ha utóbbi csak némi tapintattal bir, azonnal észrevehette] volna,
miszerint nem politikai emissariusok, hanem artatlan utazók vagyunk.
Parturiunt Montes, & naseitur ridiculus Mus.. . .
Ambator a folytonos örizet kellenietlenül hatott rank, mindazon
altal nem engedtük magunkat korlatok kozé szoritani. Mindenekelött a nioapoli pûspok Pluy n1 J ózsef 6 méltólsaganal tettünk
latogatast. Fogadtatasunk a legszivelyesebbnek mondható. Ö méltó
saga 60—65 éves ösz-szakallu megnyerö torpe alak; volt passionista
szerzetes, születésére nézve hollandus. Anyanyelvén kivül beszéli az
olaszt, a francziat; nénietül is tud; mi velünk folyó latin nyelven
beszélt. Környezetével, mely R`iohter Ferenez erdélyi születésn
derék titkarat kivéve, passionistakból all, a szó teljes értelmébenpatruiarehalis életet él, tavul minden pompatól, mindeii fesztöl,~ tisz
telve es szeretve mindenki altal. 'Lakasanak egyik része több osz
talyu elemi iskolanak van berendezve, mig' a felsö emeletet'ö meltó
saga és titkara foglaljak el. Hazi kápolnaja is vagyon. Helyiségeinek
berendezése, valamint haztartása a lehetôségig egyszerü. Ezek utan
itélve, azt vélné az einher, hogy kozönseges varosi plebanosnal van.
Volt szerencsénk egy pûspóki ebedenis jelenlehetni, mely alkalonimal
11.5
6 meltósaga rendkivüli jó kedvet mutatott egy-egy erdekes adema
val füszerezven a tarsalgast, ebed vegeztevel pedig onkeszitette papir
szivarkakat osztegatvan vendegei kezt.
Bukurest, elahul Bucuresci, 1862 óta az egyesitett
Dunafejedelemsegek fövaresa, a roman fejedelem, az idegen konsulek,
es a föhatósagek szekhelye; korülbelül 150.00() lakóst szamlal,kik kozt sek az idegen.A A baratságos külsejü varos lapalyon fek
szik a Dumbovicza mindket partjan; csupan delnyugati szegelye
terrasz-alaku emelkedesen terûlveu el. Emelkedett pontról tekintve,'
az itt-ett zeldellö facseportezatekk'tl, a vegetlen haztengerböl 111132
11611 kiemelkedö templemok, ternyok es kupulakkal meglepô s_zep
latvanyt nyujt. Szepseget emeli a tengernyi badog-fodelzet, melyek
mint megannyi tüker suga'roztatjak vissza a hold, vagy napuak
sugarait. Utczai keskenyek es kevesbbe rendezettek; kevezete ke
zonseges; csupan ket utczaja, a Podulnogosei es a lipcsei
utcza vanua-k -becsi med szerint kikevezve. Vilagitasa phetegen.
Sz. epülete van valami 130, ezek kezül kiemelendö Sz. Spiri
dion templema, mely akar szepseget es gazdagsagat, akar epite
szeti kivitelet tekintve, valósages remekmü. Ehez serakozik az
ugynevezett Metrepolia, szekesegyhazzal es erseki lakkal. Mind
kettö a legemelkédettebb dembon fekszik s azert innet az alatta
elterülô varosra a legszebb kilatas kinalkozik. A Metrepoliaval
szemben van a parlament. foldszinti egyszerü epûlet. A katheliku
sek, lutheranusok, ev. refermatusok, vegre a schismatikus ormenyek
egy-egy templemmal birnak. A zsidóknak et zsinagógajuk van.
Kozhasznu intezetei kezül nevezetesebbek a herczeg Brankevan
vfele nagyszerü kóroda, czeliranyos berendezésevel es tisztasagaval ;
>meg a lelenczhaz; utóbbi harem föosztalyra eszlik; egyik szarnyat
a iiu- a masikat a leany-gyermekek, az epületnek közbelsö resze't
a hivatalnekok foglaljak el. Mondjak, hogy sek szekely leany is ide
küldi szerzemenyet. Van tovabba egyetem; tobb közep- es szames
al- es maganiskela. Szinhaz valami 3_4, roman, franczia, nemet
elôadasekkal. Kereskedelmi forgalma felette nagy; ugyszólvan az
egesz varos beltokból s kirakatekból all; azonban a kereskedes
_jobbara idegenek: gorogòk, belgarok, ermeuyek, zsidók kezen van.
A kivitel targyait az erszagnak nyerstermekei teszik.
A fövaresnak elökelö esztalyat a nemesseg teszi; ez csak telen
_at tartozkodik a varosban, nyarara kůlfóldre utazik. Szalenekban a
franczia. izles divatozik, min azonban a majmelasjellege nagy mer
tékben vehetö eszre. Nyilvanes eletben kedvelik a fenyůzest, mely
116
föleg gazdag ékszerek ñtogtatasaban 95 1115295 fogatok 19119591199
пу11191191; 9 magan-életben 911991 takarékosabbak, söt mondhatni
fukoriak. A ~politikaban rajongók, túlterjeszkedési vagygyal 1911911,
19119 61191 9 Bratianó félé jadzisag tette. Van azonban egy higgad-`
tabb, józanabb gondolkozasu osztaly 95 92 9 fönemesség, mely hütö
leg torekszik hatni a berzenkedökro. A szalonias, de kevésbbé 19110
ш99у119111916 nemesség ellentéte a foldmivelö népnek; 92 jambor,
jó indulatu, de 119116 п9р1191916 191929191: hiányaban, most is foldhez
ragadt, tudatlan, legföbb tekintély gyanant pópajat ismervéu 91, ki
maga is az iras, olvasas- és lyturgia tudasanak 52191099199 felül
csak ritka esetben emelkedik. 'Hit-erkölosi tekintetben Bukuresthen7
ugyszintén egész Romaniaban 1191 {605219111 191191 megkülonboztetui:
az 916119161191, kik 111119111) 52011951161 95 divatból, mint vallási meg
gyôzödésböl gyakorlják a 1911951 929119119501191‚ 921911 9 116299р91,
ше1у vakbuzgó. . '
Mi 119192919599 a bukuresti katholikusokat illeti, ezeket 9119199
1919 hitkozonbösség fogta el. Daozara, hogy a tobbi- 119111 gorög hit
felekezetekhez képest tulsulyban vannak, mindazonaltal csak tespedö
hitéletet fejtenek ki, minek okai nézetem szerint a következök: 1) а.
sok 'nemzetiség, melyekböl a bukuresti kath. hitközség alakul.
Vannak magyarok, németek, francziak, olaszok, ezek közül mindegyik
161911911 921 lńvanja, hogy istentisztelet alkalmaval sajat anyanyelve
respeotáltassék, mi nem tortenhetvén, e feletti méltatlan-kodasukban
a kozönbosség karjaiba 191111 magukat; mig ellenben reformatus
atyankfiai, kivétel nélkül magyarok 191911, 92911 119111926 körülménynél
fogva 99991 511191959111199 osszpontosithatjak erejoket. Ehez jarul, a
nemzetiség politikája, melyet utóbbiak követnek, s melynek gyúpont
jat a Koos Ferenoz 91191 virágzásba hozott nemzeti olvasóegy
let képezi. Mi természetesebb 191191 mint az, hogy e részben merô
ben elhanyagolt kath. magyarjaink, hova-tovabb mindinkabb prot.
atyankûaihoz vonzodjanak?
Karos hatasunak tekintendö 2-or azon 161911195, ше1у1191 fogva
magyar kapísztranusaink egész Olahhonban hatt-erbe szorittatnak s a
propagandatól fůggô olasz passzionistak 91191 pótoltatnak. Bukurest
nek, 95 egyatalában egész 0191111099911 katholikusai elsôsorban ma.
gyarok, 92199 99ш91911; 01952 95 franozia kevés van. П16 191191, hogy
a lelkészek odarondelésénél mihdkét elemre, 119 föleg 9 magyar elomre
191119191 191955911. A magyar kapisztranusok nyelv tekintetében mind
két elem igényeinek megfeleltek. Miért 191191 611919 fontos térröl leszori
tani, 95 о1уапо11 91191 116101111, kik sem magyarul, som nómotül nem
117 __'
шалаш Latjuk, mennyi bajt ekez a hivek uyelvének nemtudasa
Meldvaban; kar az elahheni kathelikusokat is hasenló nyüggel meg
terhelni. Inkabb» oda kelleue iranyulnia minden torekvésnek, hogy
valamint Meldvaban, ugy Olahhenban is püspökség allitassék, vagy
ha ez nem velna lehetséges, ki kelleue eszkozolni, hogy az elahheni
hivek valamelyik szomszéd, p1. a csanadi pùspoksé'g ala helyeztet
vén, nevezett püspeki megyéböl nyerjék vmagyarul és németül tudó
lelkészeiket. Leginkabb a magyar püspöki kar a magas kerinanynyal
egyetértve elahheni magyarjaink érdekébeu tehetné magaéva a sz. ügyet!
Hogy végre a mondottakkal kapesolatban némi atnézést ad
jak az elahheni kath. kitkezségeknek,.utóbbiak Statistioajat ide iktatemî
f щек
j saam.
1) Bilkurest, anyamegye, zardával és csines kötemplemmal. i и '
Lelkész: Bernhar d Feliczian, magyar ,szerzetes; birja
a magyar, uémßïîrouîfn'ësszlav nyelvet. Van kivüle még
.két szerzetes: egy magyar (p. Elekes Aren) és egy lengyel
(emigrans). A kant-,or> is magyar, de- tanitassal nem fog
lalkezik. ' ’ ' -
Lelekszam ‘ . . '. . » . . .
Hivek nyelve: elsô rendben magyar; aztan német,
egyes csaladoknal franczia és elasz. ‚—
2) ВгаЦа, kôtemplommal és magyar lelkészszel (Kiss l
Lajes). Tauitó: Nagy Ádam.
Léiekszam: шиш . . . . 1500
12000
Hivek nyelve: elso' rendben magyar, aztau uémet.
3) Csûplea, belgar falu, templommal és elasz pappal,
ki egyszersmind vikariusa a püspoknek.
Lélekszam . . . . . . . 600
Hivek nyelve: belgar, egyeseknél magyar.
4) Кюри, zardaval s kötemplemmal.
Lelkész: Daixler Alban cseh szerzetes, keveset tud
magyarul. ‘ .
Lélekszám ' . . . . . . . 1000
Hivek nyelve: magyar , egyeseknél német. ' ’
5) Kimpllllmg, resiflentia elasz pappal, ki nem tud ‚
magyarul. т .
Lélekszam . . . . . . 75
Hivek nyelve : m a g y a r.и
118-__
Lélek
szám.
6) горем, bolgar falu, teinplommal és olasz pappal.
Lelekszam . . . . . . . 800
Hivek nyelve: bolgar, egyeseknél magyar.
7) PlojeSt, csinos kötemplommal.
Lelkész: Pongraoz Bódog , magyar szerzetes.
Lélekszam korülbelül: . . . . . 1300
Hivek nyelve: magyar, egyes esaladoknal németJ "
8) Rimlllk, zardaval s öt olasz pappal, kik kozül
egy sem tud magyarul.
Lélekszam korülbelül . . . . . 120y
Hivek nyelve: magyar.
9) Tergovest, residenatia olasz pappal.
Lélekszam . . . . .' . . 75
Hivek nyelve: m agyar.
Az egészet osszefoglalva, vagyon:
1) Anyamegye . . . . . . . . 9>
>2)Lélek . . . . . 19670
3)Lelkész . . . . . . . . 15
4) Zarda , . _. . .. . ._ . . 3
5) Residentie. . . . . _. . ~ .. .f 2
6) Temploin . . . . . . . . 8
7) кармы . . . . . . . . 4
Azonban jól megjegyzendö: idézett statistikai tablazaton a.
iiókegyhazak ninesenek'megemlitve. Isten tudja, hany ezerre megy
azoknak szama, kik Olahhonnak tobbi varosaiban s tekintélyesb
falvaiban, hol egyenként, hol nagyobb esoportozatokban el vannak
szórva, s kikrôl a hivek lajstromaban seinmi nyomat sem talaljuk.
Ha ezeknek szamat osak 12.000re tesszük, és ennyil mindeu bi
zonynyal vagyon, -1de szamitva az evidentiaban tartott 3793-nyi ге
formatust, *) а. fennidézet 19670-nyi összegböl valami 5000 idegen.
származasu,_ azaz: nem magyar katholikust GOO-ra, az OláthD
területén lakó magyarsag összes szaina leend 30.463 lélek.
Aug.- 28-an este szallasunkra érkezvén, ismét ajtónk 1110116“?
talaltuk a rendör-t, honnét nem inozdult mindaddig, mig bukureStÍ
') A helvét hitvallásuak moldva-oli'iilioni missiója 5t `anyamegyélx'il all, u. m. =
1. Bukurest, 2. Pitest, З. Plojest, 4. Galacz és 5. Szászknt.' Ezen anys
mbgyéken kivi'il vannak méghiveik Krajován-ll'firguvesten, Foksánbnn, Thurn-Szeverinben»
Brailńban, Kímpinában és más матов hclységekben.
latógatóink el nem taveztak. Masnap koran reggel, midön indulandók
voltunk, hasonlólag megtisztelt a peliczaj, a vamvenalig kevetveu
kocsinkat. Ily elmenyek utan hagytuk el Romania fóvarosat, ki
kiserve a derek Kees Ferencz altal, kivel, midôn a kezelebbi 1110
2611 6116 kercsomaban, hel 110203 reggelinket elköltottük, barati
kezet szoritottunk velna, vissza Erdely fele felytattuk útunkat.
Delutan a plojesti kath. lelkeszt. tiszt. Pongracz Bedeg atyat
koszóntottük. A folyamatban 1016 6р11110263011 miatt a plebaniaban
szallast nem kaphatvan, egy helybeli becsületes, szekely szarmazasu
kevacs mesterhez szallasitottuk be magunkat. A derek szekelyember
csaladestól jel fegadott. Plojest az Erdely es Olahhen kozti 110210110
116311011 föatmeneti allomasat kepezven, sek elenkseget fejt ki. Bir
egy negy esztalyes Gymnasiummal es rendezett elemi iskelaval.
Az elemi tanitók havi fizetese 15, az igazgatóe 25 arany; a gym
nasiumi tanitóke ugyauannyi. A kathelikuseknak is vagyen ellemi
iskelajok. Ezt 24 aranynyal segiti evenkent a sz. Laszló tarsulat.
A jó ugyekezetil tanitó magyar nyelven tanit. Panaszelt a plebanos
6 111100111 Czelder> Marten altal hivei kozt elöidezett zavar miatt,
mely azzal vegzödòtt, hogy kathelikusok es refermatusek Czelder
Marton ellen felbôszülven, 61 kózos erövel a varosból kiüzte'k. Egy
atalaban egesz Meldva-Olahhonban Czeldert ugy dicserik, mint be
ketelen zavargó embert, ki sajat hitfelekezetbeli paptarsaival sem
fer meg. Bizonyitja ezt a bekessegszeretö es hazañas erzelmü Kees
Ferenczczel való osszetüzése, melyet Czeldernek azen terekvese ide
21111 016, 1103у 6 meldeva-olaheni missie az erdelyi ref. eonsisterium
jeghatósaga alól elvetetven, függetlenittessek, termeszetesen azen
altala apelt utógendelattal, hogy aztan az anyaorszagtól elszakitett
missionak korlatlan feje 6 legyen, miben az ottani kermany mar
csak azert is segiti, 111011 Czelder hazanktiait a consulatus hatósaga
alól az ettani kermany hatósaga ala edesiti es behonesitja.
Masnap Kimpinanak vettük ntunkat, hol diszkapukkal vartak
а hatarszelröl visszaterö Karoly herczeget. 'Kimpinat elhagyva a
temesi szerosba merültünk, a nyilsebeseggel lerohanó Prahova
vize mellett, itt-ett szeditö ut kanyarodasoken haladvan folfele. Az
ejszakat egy az ut mellett magasló fogadóban toltottük. Tarsaim
bent haltak, magam a szenaval megrakett kecsiban feglaltam he
lyet. Reggel az elesen süvoltö szel 63 а. surü 036 111111011 fel.
Kilencz óratajt a Predjal tetejeu voltunk, hel azen szandekkal bu
csuztunk Romaniatól, hogy egyhamar oda vissza nem terünk.
W*