verleih distribution 2018 - kurzfilmtage · facts and figures durchschnittlich 18 000...

23
Verleih Distribution 2018 Internationale Kurzfilmtage Oberhausen

Upload: others

Post on 23-Jul-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Verleih Distribution 2018 - Kurzfilmtage · Facts and Figures Durchschnittlich 18 000 Festivalbesuche pro Jahr. 18,000 festival entries on average per year. Mehr als 2 000 Arbeiten

1

VerleihDistribution2018

Internationale Kurzfilmtage Oberhausen

Page 2: Verleih Distribution 2018 - Kurzfilmtage · Facts and Figures Durchschnittlich 18 000 Festivalbesuche pro Jahr. 18,000 festival entries on average per year. Mehr als 2 000 Arbeiten

12 1

InhaltContentsBasics 2

Festival 2018

Zahlen und Fakten Facts and Figures 3Pressestimmen Press Comments 4Preisträger Award Winners 6

Verleihprogramm 2018Distribution Programme 2018

Internationaler Wettbewerb 10 International Competition Deutscher Wettbewerb 12 German CompetitionMuVi-Preis MuVi Award 14Artist Film 16Preisträger Award Winners 18Made in Germany 2: Stadtleben 20 Made in Germany 2: Inner City Life

Neuankäufe New Acquisitions 22

Verleihbedingungen Terms and Conditions 37Register Index 39Impressum Masthead 40

Page 3: Verleih Distribution 2018 - Kurzfilmtage · Facts and Figures Durchschnittlich 18 000 Festivalbesuche pro Jahr. 18,000 festival entries on average per year. Mehr als 2 000 Arbeiten

2 3

Basics

Die Internationalen KurzfilmtageOberhausenhabensichimVerlaufvonsechsJahr-zehntenzueinerderangesehenstenkulturellenVer-anstaltungenderWeltentwickelt–einOrt,andemgroßeNamenwieAgnèsVarda,MartinScorsese,AlexanderKlugeoderWernerHerzogzumerstenMalihreFilmepräsentierthaben.EsistdasältesteKurzfilmfestivalderWelt.DieKurzfilmtagegenießenaberaucheinenhervorragendenRufinderKunstsze- ne,diekurzeFilmeundVideosfürsichentdeckthat.AuchheutebekanntebildendeKünstlerwieEija-Liisa Ahtila,ChristianBoltanskioderPipilottiRisthaben in Oberhausen ihre ersten Filme vorgestellt. In diesem Spannungsfeld zwischen Film und Kunst sowieGeschichteundAvantgardebewegensichdieKurzfilmtage schon lange auchmit einem einzig-artigen Filmarchiv und einem nicht-gewerblichenKurzfilmverleih,dessenBeständejährlicherweitertwerden,umherausragendeaktuelleKurzfilmeüberdasFestivalhinausfürKinosundalternativeSpiel-stättenverfügbarzumachen. AufdenfolgendenSeitenmöchtenwirIhnenunsere38NeuankäufeausdemFestival2018vorstellen.AusdiesenneuenArbeitenhabenwirfünfProgrammefürSiebereitszusammengestellt.Ein weiteres Programm enthält auch ältere Titel.AlleunsereneuenFilmeundProgrammestehenindenFormatenDCP,Blu-RayundDVDbereit.Bittebeachten Sie auch, dass neben den kuratiertenProgrammeneineReiheweitererbemerkenswerterArbeitennunfürdenVerleihzurVerfügungstehen.SiekönnensichalsoauchihreeigeneAuswahlzusam-menstellen, auch aus Arbeiten der vergangenenJahre,odermitunszusammenKurzfilmprogramme,etwazubestimmtenLändern,GenresoderkonkretenThemen,entwickeln.WirunterstützenundberatenSiehierbeigerne.SiekönnenaberKurzfilmeauchalsVorfilmeeinzelnprogrammieren.WennSiediesregelmäßig tun,unterstützenwirdasdurcheinenneuenMengenrabatt.ProbierenSieesaus!

In the course of six decades, the Inter-national Short Film Festival Oberhausen has deve-loped into one of the most highly acclaimed cultural events worldwide – a place where renowned figures like Agnès Varda, Martin Scorsese, Alexander Kluge and Werner Herzog first showed their films. Ober-hausen is the world’s oldest short film festival and in the meantime also enjoys an excellent standing in the art scene, where short films and videos play an increasingly important role today. Prominent visual artists including Eija-Liisa Ahtila, Christian Boltanski and Pipilotti Rist presented their first films in Ober-hausen. The festival has long spanned the worlds of film and art, of tradition and avant-garde as well with its unique film archive and non-commercial film distribution. The holdings are augmented year after year in order to make outstanding short films available to cinemas and alternative venues beyond the dates of the festival. On the following pages we would like to present to you our 38 new acquisitions. The most interesting works from the last festival have been compiled into five ready-to-screen programmes. One more programme contains older works. Our films are available in DCP, Blu-ray or DVD format. Please note that, aside from the curated programmes, a number of other engaging works can now be rented. You can put together your own selection, even choosing works from older distribution catalogues, or let us help you compose a short film programme, for example on particular film countries, genres or themes. We are always happy to offer you our advice and assistance. But you can also programme individual short films as supporting films. If you do this on a regular basis, we will help you out with a new bulk discount. Give it a try!

Zahlen und Fakten Facts and Figures

Durchschnittlich 18 000 Festivalbesuche pro Jahr.18,000 festival entries on average per year.

Mehr als 2 000 Arbeiten aus über sechs Jahrzehnten und über 60 Ländern in unserem Kurzfilmarchiv.A Short Film Archive with more than 2,000 titles from more than six decades and more than 60 countries.

Mehr als 200 Verleihvor-gänge, meist ganze Programme, in den letzten zwei Jahren, insgesamt über 1 000 ausgeliehene Einzel-filme.More than 200 rentals, most of them feature-length pro-grammes, in the last two years, comprising a total of more than 1,000 films.

Rund 500 Filme im Festival- programm 2018, ausgewählt aus knapp 7 300 Einreichungen. Around 500 films screened in the Festival programme 2018, selected from nearly 7,300 submissions.

Jedes Jahr rund 1 000 akkreditierte Fachbesucher aus rund 50 Ländern.Each year about 1,000 accredited professionals from around 50 countries.

Page 4: Verleih Distribution 2018 - Kurzfilmtage · Facts and Figures Durchschnittlich 18 000 Festivalbesuche pro Jahr. 18,000 festival entries on average per year. Mehr als 2 000 Arbeiten

54

Pressestimmen Press Comments…imbestenSinnkosmopolitisch.

Frankfurter Allgemeine Zeitung, 11. Mai 2018 …cosmopolitaninthebestsenseoftheword.

Frankfurter Allgemeine Zeitung, 11 May 2018

DieKurzfilmtageselbsthattendiesmaleinenaus-gesprochengutenJahrgangzubieten,wasauchangleichvierneuenSektionenlag.

ray-magazin.at, Österreich, Mai 2018 Thefestivalofferedaremarkablygoodyearthistime,partlyowingtonolessthanfournewsec-tions.

ray-magazin.at, Austria, May 2018

Think-TankanderWeltspitze.

Blickpunkt:Film, Fokus Festivals, Mai 2018 Thinktankatthetopoftheworld.

Blickpunkt:Film, Fokus Festivals, May 2018

Dass der Kinosaal ein Raum für Mannigfaltigesist,[…]dessenistsichdasFestival2018mehralsbewusst.

standard.at, Österreich, 8. Mai 2018

Thecinemahallisaspacefordiversity,[…]afactofwhichthefestivalwasmorethanawarein2018.

standard.at, Austria, 8 May 2018

UnterdenSchätzenindiesemProgramm[…]wardaswichtigsteWerkjedochdasvonKlausWyborny[…]dessenMangelanBekanntheit inFrankreicheinesderschwarzenLöchereinernochzuerfor-schendenGeschichtedarstellt.

Cahiers du Cinéma, Juni 2018 Amongthetreasuresinthisprogramme,however[…],themostimportantwastheœuvreofKlausWyborny[…]whoselackofrecognitioninFrancerepresentsoneoftheblackholesofahistorystilltobeuncovered.

Cahiers du Cinéma, June 2018

Das Programm des Festivals ist mit Anima- tionen,Dokumentarfilmen,narrativenundAvant-garde-Filmen, mit hybriden Performances undInstallationen inspirierend inklusiv; es steht füranspruchsvolleArbeiten,diedieGrenzendeszeit-genössischenKinoserweitern.

ATPDiary.com, Italien, 20. Mai 2018 Thefestival’sprogramisinspiringlyinclusive,fea-turinganimation,documentary,narrative,avant-gardefilms,hybridperformancesandinstallationsanditisproponentofchallengingworkthatpushestheboundariesofcontemporarycinema.

ATPDiary.com, Italy, 20 May 2018

AuchimaktuellenProgrammknurrteförmlicheinHungernachAvantgarde.

Frankfurter Rundschau, 9. Mai 2018 Youcouldliterallyhearthehungerforavant-gardegrumblinginthecontemporaryprogrammes,too.

Frankfurter Rundschau, 9 May 2018

[Ein] idealistisches, beharrliches und kompro-misslosengagiertesKurzfilmfestival.

Art Monthly, Großbritannien, Juli-August 2018 [A]quixotic,tenaciousandstubbornlycommittedshort-filmfestival.

Art Monthly, UK, July-August 2018

EinMekka fürFilmemacher,diewederHelden-geschichtennochLiebesstoriespräsentieren,son-dernpersönlicheundglobaleKrisenschildern,mitAbstraktionenundAssoziationenspielen,unge-wöhnlicheBlickeindieGesellschaftwagenunddie indiesemJahrbesondersdasMediumFilmselbstthematisieren.

Deutschlandfunk Kultur, Vollbild, 5. Mai 2018 Ameccaforfilmmakerswhopresentneithersuper-heronorlovestoriesbutdepictpersonalandglobalcrises,playwith abstractionsandassociations,daretolookatsocietyfromunfamiliarperspectivesandwhopaidparticularattentiontoinvestigationsofthemediumoffilmthisyear.

Deutschlandfunk Kultur, Vollbild, 5 May 2018

FastkeinklassischerSpielfilm[imInternationalerWettbewerb]. Arbeiten in allen Formaten. Eineradikale und zweifellos reflektierte Geste, dadasFestivaldieAuswahlausrund6000Einrei-chungenzusammengestellthat.Wasmichangeht,findeichdasverführerisch;welcheInspiration,einFestivalzusehen,dessenSelbstvertrauensogroßist,dassessicheinesoenormeFreiheitheraus-nehmenkann!

pointdevues.net, Kanada, 7 Mai 2018 Almostnoclassicfeaturefilms[intheInternationalCompetition].Worksinallformats.Aradicalanddoubtlessreflectedgesture,sincethefestivalputtheline-uptogetherfromaround6,000submis-sions.As forme, I find this seductive;what aninspirationtoseeafestivalwithenoughconfidencetobeabletotakesuchanenormousliberty!

pointdevues.net, Canada, 7 May 2018

Beiden64.InternationalenKurzfilmtagenOber-hausenüberzeugtenzahlreichedeutscheBeiträgemit Studien zu Identität und Heimat in ZeitenvonTurbokapitalismus,Re-NationalisierungundUmweltzerstörung.

filmdienst.de, Mai 2018 Atthe64thInternationalShortFilmFestivalOber-hausen,numerousGermancontributionspresentedconvincing studies of identity and home in theage of turbo-capitalism, re-nationalisation andenvironmentaldestruction.

filmdienst.de, May 2018

Page 5: Verleih Distribution 2018 - Kurzfilmtage · Facts and Figures Durchschnittlich 18 000 Festivalbesuche pro Jahr. 18,000 festival entries on average per year. Mehr als 2 000 Arbeiten

76

Preisträger Award WinnersJury des Internationalen Wettbewerbs Jury of the International Competition

Großer Preis der Stadt Oberhausen Grand Prize of the City of Oberhausen (8,000€) Dėmės ir įbrėžimai Stains and Scratches, DeimantasNarkevičius,Lithuania2017

Hauptpreis Principal Prize (4,000€)Hirografo Manuscript, EvaStefani,Greece2017

e-flux-Preis e-flux Prize (3,000€) Gimny Moskovii The Hymns of Muscovy, DimitriVenkov,Russia2017

Lobende Erwähnungen Special Mentions The Lost Head & the Bird, SohrabHura,India2018 Creature Companion, MelikaBass,USA2018 mais triste que chuva num recreio de colégio sadder than playtime on a rainy day, LoboMauro,Brazil2018

Jury des Ministeriums für Kultur und Wissenschaft des Landes Nordrhein-Westfalen JuryoftheMinistryofCulture andScienceofthestateofNorth Rhine-Westphalia

1. Preis 1st Prize (5,000€)The Lost Head & The Bird, SohrabHura,India2018

2. Preis 2nd Prize (3,000€) Um filme para Ehuana A Film for Ehuana, LouiseBotkay,Brazil2018

Lobende Erwähnung Special MentionSaladdin Castique, AnssiKasitonni,Finland2018

Jury der Internationalen Filmkritik (FIPRESCI) Jury of the International Federation of Film Critics (FIPRESCI)FIPRESCI-Preis FIPRESCI Prize Gimny Moskovii The Hymns of Muscovy, DimitriVenkov,Russia2017

Ökumenische Jury Ecumenical Jury

Preis Prize (1,500€)Magnificent Obsession, ZhongSu,China2018

Lobende Erwähnungen Special Mentions Erh Hao Chiu Yi On the Waitlist, WuHungYi,Taiwan2017 Caterpillarplasty, DavidBarlow-Krelina,Canada2017

Jury des Deutschen Wettbewerbs Jury of the German Competition

Preis für den besten Beitrag Prize for the Best Contribution (5,000€)VALEA JIULUI – NOTES, AlexandraGulea, Germany2018

3sat-Förderpreis 3sat Promotional Award (2,500€) Bigger Than Life, AdnanSoftić,Germany/Italy/Macedonia2018

Lobende Erwähnung Special Mention Three Casualties, JensPecho,Germany2017

ZONTA-Preis an eine Filmemacherin aus dem Internationalen oder Deutschen Wettbewerb ZONTA Prize to a female filmmaker in the International or German Competition (1,000€) Tsuchi no hito – 2017 gekijyoban MudMan-2017FilmVer., YamashiroChikako,Japan2017

Jury des NRW-Wettbewerbs Jury of the NRW Competition

Preis für den besten Beitrag PrizefortheBestContribution (1,000€,endowedbytheNRW.Bank)Eine Kneipe auf Malle A Bar on Majorca, MarianMayland,Germany2017

NRW-Förderpreis NRWPromotionalAward (500€,endowedbytheNRW.Bank) Hallstatt erleben Hallstatt Experience, JuliaWeißenberg,Germany/China2018

Ehrung Distinction Kursmeldungen Position Reports, RainerKomers,Germany2017

WDR Westart-Zuschauerjury WDR Westart Audience Jury

WDR Westart Zuschauerpreis WDR Westart Audience Award (750€,endowedbyWDRWestart) Das letzte Haus The Last House, AnnaKindermann,Germany2018

Jury des MuVi-Preises Jury of the MuVi Award

1. Preis 1stPrize (2,000€) Limerence (Yves Tumor),OliverPietsch, Germany2018

2. Preis 2ndPrize (1,000€) Damenbartblick (Schlammpeitziger), UlrikeGöken/JoZimmermann,Germany2017

MuVi Online-Publikumspreis MuViOnlineAudienceAward (500€) Copyshop (Romano), JakobGrunert, Germany2018

Jurys des Kinder- und Jugendfilm-wettbewerbs Juries of the Children‘s and Youth Film Competition

Preis der Kinderjury für die Filme für 3- bis 11-Jährige PrizeoftheChildren’sJuryforfilmsfor 3to11-year-olds (1,000€,sponsoredbyWirtschaftsbetriebeOberhausen)Lili dans les nuages LiliwithintheClouds, TomaLeroux,France2017

evo-Förderpreis der Kinderjury für die Filme für 3- bis 11-Jährige evoPromotionalAwardoftheChildren’sJury forfilmsfor3to11-year-olds (1,000€,sponsoredbytheEVO)Plody mraků The Fruit of the Clouds, Kateřina Karhánková,CzechRepublic2017

Lobende Erwähnungen Special Mentions Rammat-Gammat My Best Friend‘s Shoes, AjitpalSingh,India2018Ma Mama (Toto Bona Lokua),KatyWang,GreatBritain2017

Preis der Jugendjury für die Filme für 12- bis 17-Jährige Prize of the Youth Jury for films for 12 to 17-year-olds (1,000€) Pépé le morse Grandpa Walrus,LucrèceAndreae,France2017

Lobende Erwähnung Special Mention L U I S T E R L I S T E N, AstridBussink, Netherlands2017

Page 6: Verleih Distribution 2018 - Kurzfilmtage · Facts and Figures Durchschnittlich 18 000 Festivalbesuche pro Jahr. 18,000 festival entries on average per year. Mehr als 2 000 Arbeiten

98

Page 7: Verleih Distribution 2018 - Kurzfilmtage · Facts and Figures Durchschnittlich 18 000 Festivalbesuche pro Jahr. 18,000 festival entries on average per year. Mehr als 2 000 Arbeiten

1110

Internationaler Wettbewerb International Competition

DiesesProgrammmiteinigenderinteressantesten Arbeiten des InternationalenWettbewerbs2018thematisiertErinnerungsowiepersönlicheoderpolitischeAbschiede.WährendinMurataTomoyasusPuppenanimation,dievomTsunami2011erzählt,GegenwartundVergangen-heitimmerwiederneueVerbindungeneingehen,erforschtimFoto-Film“SeasonofGoodbyes“einBriefaneinegeliebtePersonVerbundenheitundTrennung,diemitLebenundVerlusteinhergehen.NaomivanNiekerkdagegenerinnertihreMutterzwischenRotweinundPuccini.KiriDalenalässtdieGeschichteeinesphilippinischenRebellen,dervorJahrenertrunkenist,erneutaufleben,indemsiealsaktivengagierteBürgerinselbstinsWassergeht.InAnssiKasitonnismärchenhaftemSchelmenstückkommtderQuatsch zu seinemRecht.AmEndeverbindetderBrasilianerLoboMaurodieAmts-enthebungDilmaRousseffs,Arbeitsreformenunddielegendäre1:7NiederlagebeiderFußball-WM2014zueinerbitterbösenBestandsaufnahmederaktuellenLagederNation.

This programme, which includes some of the most interesting works from the 2018 International Competition, focuses on remem-brance and personal or political farewells. While Murata Tomoyasu‘s puppet animation about the 2011 tsunami brings together present and past in a constant series of new combinations, the photo film “Season of Goodbyes” features a letter to a beloved person that explores connectedness and separation that accompany by life and loss. Naomi van Niekerk, on the other hand, remembers her mother between red wine and Puccini. Kiri Dalena revives the story of a Philippine rebel who drowned years ago by entering the water herself as an actively committed citizen. In Anssi Kasitonni‘s fairytale-like, picaresque work, nonsense comes into its own. At the end, the Brazilian Lobo Mauro combines the impeachment of Dilma Rousseff, labour reforms and the legendary 1:7 defeat at the 2014 football World Cup to create a bitter and angry assessment of the current state of the nation.

Matsu ga eda wo musubi A Branch of a Pine Is Tied upMurata Tomoyasu, Japan 2017 colour, Japanese with English subs, 16‘30“

Season of GoodbyesPhilippa Ndisi-Hermann, Kenya 2018 colour and b/w, English, 14‘

My Mamma Is Bossies My Mum’s BonkersNaomi van Niekerk, South Africa 2017 colour and b/w, Afrikaans with English subs, 3‘30“

Gikan Sa Ngitngit Nga Kinailadman From the Dark DepthsKiri Dalena, Philippines 2017 colour and b/w, Tagalog/Visayan with English subs, 27‘

Saladdin CastiqueAnssi Kasitonni, Finland 2018 colour, Finnish with English subs, 5‘30“

mais triste que chuva num recreio de colégio sadder than playtime on a rainy dayLobo Mauro, Brazil 2018 colour, Portuguese with English subs, 14‘

DCP, Blu-Ray, DVD Länge Running time 81’

Page 8: Verleih Distribution 2018 - Kurzfilmtage · Facts and Figures Durchschnittlich 18 000 Festivalbesuche pro Jahr. 18,000 festival entries on average per year. Mehr als 2 000 Arbeiten

1312

Deutscher Wettbewerb German Competition

Bürgertum, globalisierte Mittel- schichtundTourismusstehenimMittelpunktdieses Programms mit Arbeiten des Deutschen Wett- bewerbs 2018. Während Willy Hans in ruhigenSchwarz-Weiß-Bildern,abermitleisenAnklängenandenHorrorfilm,davonerzählt,wieeinebildungs-bürgerlicheKleinfamilielangsamzerfällt,zeigtunsYannickSpiessAlltagundPflichtbewusstseineinerwohlhabenden Schweizerin. Dazwischen lässtNikitaDiakurimHofeinerPlattenbausiedlungdiePuppenrabiattanzen.„BeyondBeach“imaginiertgelassenundfreinachMichelHouellebecqLethar- gieundGleichgültigkeitwestlicherHedonistenandenSträndenLateinamerikasalsbuntenTagtraum.BeiJudithHopftrotteteinschlankerWohnturmausdemBild,wennesihmzulangweiligwird.Undin„BiggerThanLife“schließlich,demGewinnerdes3sat-Förderpreises,machtdieMusikdenTondesFilms.SiestiftetdiespielerischeStrukturdieserVermessungeineschauvinistischenStadtprojekts,dasSkopjenebenRomundAthenaufdievorder-stenPlätzedereuropäischenGeschichtekatapul-tierensoll.

This programme with works from the 2018 German Competition centres on civil society, the globalised middle class and tourism. While Willy Hans, in calm black-and-white pictures but with subtle allusions to horror film, recounts how a small family with educated middle-class principles gradually falls apart, Yannick Spiess shows us the everyday routine and dedication to duty of a wealthy Swiss woman. In between, Nikita Diakur has dolls dance furiously in the courtyard of a prefab housing estate. In a free adaptation of Michel Houellebecq, “Beyond Beach” serenely imagines the lethargy and indifference of Western hedonists on Latin American beaches as a colourful daydream. In the work by Judith Hopf, a slender apartment tower trots out of the picture whenever things get too boring for it. And finally, in “Bigger Than Life”, the winner of the 3sat Promotional Award, music sets the tone of the film. It provides the playful structure for this survey of a chauvinist urban project that is intended to catapult Skopje up among the principal arenas of European history alongside Rome and Athens.

Beyond BeachClara Winter/Miguel Ferráez, Germany 2018 colour, English/Spanish with English subs, 14‘

Die Tage The DaysYannick Spiess, Germany 2018 colour, German with English subs, 20‘

FestNikita Diakur, Germany 2018 colour, no dialogue, 3‘

Das satanische Dickicht – DREI The Satanic Thicket – THREEWilly Hans, Germany 2017 colour and b/w, German with English subs, 21‘30“

OutJudith Hopf, Germany 2018 colour, no dialogue, 2‘30

Bigger Than LifeAdnan Softić, Germany/Italy/Macedonia 2018, colour, English, 30‘

DCP, Blu-Ray, DVD Länge Running time 91’

Page 9: Verleih Distribution 2018 - Kurzfilmtage · Facts and Figures Durchschnittlich 18 000 Festivalbesuche pro Jahr. 18,000 festival entries on average per year. Mehr als 2 000 Arbeiten

151416

MuVi-Preis MuVi Award

Die Kurzfilmtage führten 1999mitdemMuVidenweltweiterstenFestivalpreisfür deutscheMusikvideos ein. Hintergrundwardie Beobachtung, dass Musikvideos sich mehrundmehrvonderreinenAbbild-undWerbefunk-tion emanzipiert hatten und zur eigenständigenvisuellenFormgewordenwaren.Inzwischenhatsich gezeigt, dass Musikvideos in der Tat einunabhängigesKurzfilm-Genregewordensind,dasauchdenNiedergangseinesGeburtshelfers,desMusikfernsehens,überlebthat.DiesesProgrammpräsentiertalleelfArbeiten,die2018fürdenMuVi-Preisnominiertwurden. Den1.PreisgewannOliverPietschfür seine gleichermaßen verzückende und ver-störendeFoundFootageArbeit„Limerence“(YvesTumor).DuschszenenimFilmentführenunshierindasfremdartigeHerzdesKinos.„Damenbartblick“(Schlammpeitziger), ausgezeichnet mit dem 2.Preis, zeigt dagegen dieMöglichkeiten auf, diedasInternetfürkünstlerischeBegegnungenübergroßeEntfernungenundGrenzenhinwegöffnet.Den MuVi Online-Publikumspreis erhielt JakobGrunertfür„Copyshop“(Romano).

In  1999 Oberhausen introduced the world’s first festival prize for music videos made in Germany. The impulse to create this award arose out of the observation that music videos had increas- ingly managed to emancipate themselves from their purely illustrative and advertising function, transforming themselves into a completely inde-pendent form of visualisation. Today, music videos have proven themselves to be an independent short film genre that even managed to survive the decline of its midwife, music television. This programme gathers together all eleven works nominated for the 2018 MuVi Award. The first prize was won by Oliver Pietsch for his enchanting yet disconcerting found footage work “Limerence” (Yves Tumor). Shower scenes on film transport us here into the strange heart of cinema. “Damenbartblick” (Schlammpeit-ziger), which was awarded the 2nd prize, shows the opportunities that the internet offers for artistic encounters over great distances and across borders. Jakob Grunert won the MuVi Online Audience Award for “Copyshop” (Romano).

DCP, Blu-Ray, DVD Länge Running time 68’

Action 1: Lucid, Imperial Beach (Kammerflimmer Kollektief)Bernd Schoch, 8‘

Copyshop (Romano)Jakob Grunert, 10‘30“

Cuidacoches (Tall Juan)Dante Zaballa, Argentina/Germany 2017, 2‘

Damenbartblick (Schlammpeitziger)Jo Zimmermann/Ulrike Göken, 5‘

Dinge (Station 17/Andreas Spechtl)Iskender Kökce, 6‘

Don’t (Daniel Freitag)Daniel Freitag, 4‘

In Waves (Nagel)Boris Dörning/Gregor Kuschmirz, 5‘

Limerence (Yves Tumor)Oliver Pietsch, 5‘30“

Take A Stand, But What To Wear? (OK DECAY)Stephanie Müller/Klaus Erich Dietl, 10‘

Things (Andreas Spechtl)Markus S Fiedler, 4‘

Tutorial (Erdmöbel)Dennis Todorović, 7‘30“

Page 10: Verleih Distribution 2018 - Kurzfilmtage · Facts and Figures Durchschnittlich 18 000 Festivalbesuche pro Jahr. 18,000 festival entries on average per year. Mehr als 2 000 Arbeiten

1716

Artist Film UnserdiesjährigesArtistFilm-Pro-gramm versammelt einige der interessantestenFilmemacher,diesichderzeit imSpannungsfeldzwischenFilmundKunstbewegen.BeiJayneParkerwachsenMagnolienzweigeindenleerenHohlraumeinesCellosherein,währenddasMusikstück »BluesinB«gespieltwird.In»PatternsoftheConquerors«istdieDistanzzumgefilmtenMaterialentschei-dend,wennExpertenderDesign-GeschichteeinBuchmitdiversenMusternsüdasiatischenTextil-handwerksdes19.Jahrhundertskommentieren.BeiDimitriVenkovwerdenGeschichteundRaumaufdenKopfgestellt,umdieintergalaktischeVisioneiner Stadt zu schaffen. Jens Pecho untersuchtFilmsequenzen,indenenStuntperformerbeidenDreharbeitenzuTodekamen.KriegundTrauma-tisierungschließlichsinddiegroßenThemenderbildgewaltigenundsinnlichenArbeitvonChikakoYamashiro,diedasProgrammbeschließt.SechsFilme,indenenMusterundTexturenimmerwiedereinebesondereRollespielen.

This year‘s Artist Film programme brings together some of the most interesting film-makers currently working at the interface between film and art. In the work by Jayne Parker, mag-nolia branches grow into the empty cavity of a cello while the piece “Blues in B” is played. In “Patterns of the Conquerors”, the distance to the filmed material is the key when experts in design his-tory comment on a book containing various patterns used in 19th-century South Asian textile handicrafts. With Dimitri Venkov, history and space are turned upside down to create the intergalactic vision of a city. Jens Pecho examines film sequences in which stunt artists met their death during filming. Finally, war and traumatisation are the big themes of the visually stunning and sensuous work by Chikako Yamashiro that concludes the programme. Six films in which patterns and textures repeatedly play a special role.

The ObliqueJayne Parker, Great Britain 2018 colour, no dialogue, 10’

Chiroptères BatsRomeo Grünfelder, Germany 2018 b/w, no dialogue, 2’30’’

Patterns of the ConquerorsSascha Reichstein, Austria 2017 colour, English, 21’

Gimny Moskovii The Hymns of MuscovyDimitri Venkov, Russia 2017 colour, no dialogue, 14’30’’

Three CasualtiesJens Pecho, Germany 2017 colour, English, 7’

Tsuchi no hito – 2017 gekijyoban Mud Man – 2017 Film Ver.Chikako Yamashiro, Japan 2017 colour, no dialogue, 26’

DCP, Blu-Ray, DVD Länge Running time 82’

Page 11: Verleih Distribution 2018 - Kurzfilmtage · Facts and Figures Durchschnittlich 18 000 Festivalbesuche pro Jahr. 18,000 festival entries on average per year. Mehr als 2 000 Arbeiten

1918

IndieserAuswahlderPreisträgerdesFestivals2018entführenunsinOliverPietschsaußergewöhnlicherFoundFootageArbeitzunächstDuschszenenimFilmindasfremdartigeHerzdesKinos. Bei Eva Stefani verdichtet sich eine ziel-lose Fahrt durch Athen zu einer einzigartigenund atmosphärischen Vision der Stadt. „UmfilmeparaEhuana“beobachtetdasLebeneinerYanomami-GemeinschaftimbrasilianischenRegen-wald.IndieserBegegnungerinnertunsdieKraftjederkleinenGestedaran,dasswirunsinmittendesWaldesundseinerBewohnerbefinden.AlexandraGuleaporträtiertinmelancholischenBildernundmitlakonischenVoice-Overeinverfallenesrumä-nischesIndustriegebiet,indemMütterihreKinderzurückgelassenhaben,umimWestenzuarbeiten.Derepische„MagnificentObsession“schließlicherzählt anhand des zeitgenössischenChina vonder Suche nach Erkenntnis und dem VerhältnisdesEinzelnenundderGemeinschaftundwiederEinzelneinderenWirklichkeitlebenkann.

In this selection of the prize- winners at the 2018 Festival, shower scenes in Oliver Pietsch‘s exceptional found footage work first transport us into the strange heart of cinema. In Eva Stefani‘s film, an aimless drive through Athens intensifies into a unique and atmospheric vision of the city. “Um filme para Ehuana” observes the life of a Yanomami community in the Brazilian rainforest. In this encounter, the power of every small gesture reminds us that we are in the midst of the forest and its denizens. In melancholy images and with a laconic voice-over, Alexandra Gulea portrays a decrepit Romanian industrial area in which mothers have left their children behind to work in the West. Finally, the epic “Magnificent Obsession” uses the example of contemporary China to tell about the quest for enlightenment, and about the relationship between the individual and the community and how the individual can live in its reality.

Limerence (Yves Tumor)Oliver Pietsch, Germany 2018 colour + b/w, no dialogue, 5’30’’

Hirografo ManuscriptEva Stefani, Greece 2017 colour + b/w, Greek/English with English subs, 12’

Um filme para Ehuana A Film for EhuanaLouise Botkay, Brazil 2018 colour, Portuguese with English subs, 26’

VALEA JIULUI – NOTESAlexandra Gulea, Germany 2018 colour, Romanian with English subs, 13’30’’

Magnificent ObsessionZhong Su, China 2018 colour + b/w, no dialogue, 26’

Preisträger AwardWinners

DCP, Blu-Ray, DVD Länge Running time 84’

Page 12: Verleih Distribution 2018 - Kurzfilmtage · Facts and Figures Durchschnittlich 18 000 Festivalbesuche pro Jahr. 18,000 festival entries on average per year. Mehr als 2 000 Arbeiten

2120

„MadeinGermany2:Stadtleben“,zweiterTeilunsererSeriemitdenbestendeutschenKurzfilmen der letzten zehn Jahre, wirft einenneuenBlickaufdieStadtundihreArchitektur.ImZentrumdesProgrammsstehtderHauptgewinnerdesDeutschenWettbewerbs2015„Schicht“,derdiepersönlicheFamiliengeschichtederRegisseurinmit einem Portrait der Stadt Salzgitter verwebt.ZwischenAnalyseundImaginationfolgtderFilmdem Strom freigelegter Geschichten. KerstinHoneit lädt in der Rohbaukulisse des BerlinerStadtschlosses Bauarbeiter zum Kaffeekranzfür eine groteske Aufführung von Abriss undAufbau nationalstaatlicher Mythen. MarianMaylanddagegenerinnertaneinenabgerissenenWohnhausblock in Manchester, indem erdokumentarischesMaterialmitAusschnittenauskulturellen Gegenentwürfen der frühen Techno-und Acidhouse Szene furios vermischt. UndMaximilian Villwock zeigt uns, wie in Berlin beiNachtausderLiebeeinMachtkampfwird,wenndasEgoüberhandnimmt.„PleaseSaySomething“schließlichanimiertdieStadt,wieSiesienochniegesehenhabenundzündeteinhintergründigesundzukunftsweisendesBilderfeuerwerkzurBeziehungzwischeneinerKatzeundeinerMausimZeitalterdesInternets.AlleArbeitenwarenFestivallieblinge,inOberhausenundanderswo.

“Made in Germany 2: Inner City Life” the second part of our series with the best German short films of the past ten years, takes a fresh look at the city and its architecture. At the centre of this programme is the winner of the 2015 German competition, “Shift”, which weaves together the director’s personal family history with a portrait of the city of Salzgitter. The film combines analysis and imagination as it follows the stream of revealed histories. Kerstin Honeit invites construction workers to a coffee party among the skeleton construction work of the Berlin City Palace for a grotesque staging of the demolition and reconstruction of nationalistic myths. Marian Mayland, on the other hand, recalls a demolished apartment block in Manchester by furiously combining documentary material with excerpts from cultural counter-projects of the early techno and acid house scene. And Maximilian Villwock shows us how love in nocturnal Berlin turns into a power struggle when the ego takes the upper hand. Finally, “Please Say Something” animates the city in a way you have never seen and sets off an enigmatic and futuristic fireworks display of images about the relationship between a cat and a mouse in the internet era. All these works were festival favourites in Oberhausen and elsewhere.

PANDA IIIMaximilian Villwock, Germany 2016 colour, no dialogue, 13’30’’

future past perfect pt. 03 (U_08-1)Carsten Nicolai, Germany 2009 colour, no dialogue, 4’

Schicht ShiftAlex Gerbaulet, Germany 2015 colour + b/w, German with English subs, 28’30’’

my castle your castleKerstin Honeit, Germany 2017 colour, German with English subs, 15’

Driving Around Where the Crescents Used To Be. A Script.Marian Mayland, Germany 2015 colour, English, 15’

Please Say SomethingDavid OReilly, Germany 2009 colour, English, 10’

Made in Germany 2: Stadtleben MadeinGermany2:InnerCityLife

DCP, Blu-Ray, DVD Länge Running time 87’

Page 13: Verleih Distribution 2018 - Kurzfilmtage · Facts and Figures Durchschnittlich 18 000 Festivalbesuche pro Jahr. 18,000 festival entries on average per year. Mehr als 2 000 Arbeiten

2322

NeuankäufeNew Acquisitions

Action 1: Lucid, Imperial Beach (Kammerflimmer Kollektief)Bernd Schoch, Germany 2018 colour, no dialogue, 8‘

EinandererStrand.Ein sichauflösendesBild.Rau-schenundGeräusch.EineroteWandwirdindieLuftgesprengt.

Another beach. A disintegrating image. Noise and sound. A red wall is blown up.

Beyond BeachClara Winter/Miguel Ferráez, Germany 2018 colour, English/Spanish with English subs, 14‘

Einpräapokalyptischer,pastellfarbenerTagtraum.Wirsindnichtentspannt,wirsindnichtsorglos,wirsindkrankhaftunfähig,unszusorgen.

A pre-apocalyptic pastel daydream. We aren’t relaxed, we aren’t carefree, we’re pathologically unable to care.

Bigger Than LifeAdnan Softić, Germany/Italy/Macedonia 2018 colour, English, 30‘

EinMusikfilminvierAkten.ImFokusstehtdieErfin-dungeinerNationalgeschichtemittelsArchitekturundStadtplanung.„Skopje2014“heißtdermonumentaleBauplandermazedonischenRegierung,dieihreHaupt-stadtalsWiegederaltenHochkulturundalsUrsprungEuropasinszenierenwill.

A music film in four acts. The focus is on the fabrication of national history through architecture and urban plan-ning. ‘Skopje 2014’ is the name of the monumental con-struction plan of the Macedonian government, which wants to stage its capital as the cradle of ancient high civilisation and as the origin of Europe.

Neuankäufe NewAcquisitions

Page 14: Verleih Distribution 2018 - Kurzfilmtage · Facts and Figures Durchschnittlich 18 000 Festivalbesuche pro Jahr. 18,000 festival entries on average per year. Mehr als 2 000 Arbeiten

2524

Creature CompanionMelika Bass, USA 2018 colour, English, 31‘

In einem amerikanischen Vorort ranken sich zweiFrauen auf geheimnisvolle und sinnliche Weise ineiner langsamschwelenden,aufreizendenundent-rücktenFabelüberdasVerlangenunddieMühendesweiblichenKörpersumeinander.

In the American suburbs, two women mysteriously and sensuously entwine in this slow-burning, saucy, ab- stracted fable on the longing and labouring female body.

Carolee, Barbara and GunvorLynne Sachs, USA/Gibraltar 2018 colour, English, 9‘

Drei bekannte Künstlerinnen sprechen über ihreLeidenschaft für das Filmemachen. Von 2015 bis2017besuchteSachsCaroleeSchneemann,BarbaraHammerundGunvorNelson,dieschonihrLebenlangmitBewegtbildernarbeiten.

Three renowned artists discuss their passion for filmmaking. From 2015 to 2017, Lynne visited Carolee Schneemann, Barbara Hammer and Gunvor Nelson, who have embraced the moving image throughout their lives.

Cuidacoches (Tall Juan) Dante Zaballa, Argentina/Germany 2017 colour, no dialogue, 2‘

DerSongvonTallJuanistalljenengewidmet,dieaufderStraßeleben.HergestelltmitAcryl,PastellstiftenundBleistiftaufPapier.

The song by Tall Juan is dedicated to all those people who live in the street. Made with acrylics, pastels and pencil on paper.

Chiroptères Bats Romeo Grünfelder, Germany 2018 b/w, no dialogue, 2‘30“

Ein bodenlanger Vorhang bewegt sich nur stellen-weise und unmerklich, die Ursache hierfür bleibtunklar.AlleinderTitelunddieGeräuschedesFilmsverweisenaufdas,wassichdahinterverbirgt.

A full-length curtain moves only in parts and unnotice-ably; the reason remains unclear. Only the title and the sounds in the film hint at what is behind it.

Damenbartblick (Schlammpeitziger) Jo Zimmermann/Ulrike Göken, Germany 2017 colour, no dialogue, 5‘

Das Video ist eine Kollaboration des KünstlerduosSchlammpeitziger aus Köln mit dem KünstlerduoKotaUtkaausKiew.DasDuoausKölnschufausdeneigenwilligenFotosundFotoanimationendesukrai-nischenDuoseinMusikvideo.

The video is a collaboration between the artist duo Schlammpeitziger from Cologne, Germany, and the artist duo Kota Utka from Kiev, Ukraine. The duo from Cologne created a music video based on the Ukrainian duo’s idiosyncratic photos and photo animations.

Copyshop (Romano)Jakob Grunert, Germany 2018 colour, no dialogue, 10‘30“

Der Köpenicker Rapper Romano auf Entdeckungs-reise in Hongkong, wo er seine Vergangenheit alsCopyshop-MitarbeiterinBerlinRevuepassierenlässt.

Berlin-Köpenick rapper Romano on a voyage of dis-covery to Hong Kong, where he reviews his past as a copy shop employee in Berlin.

Neuankäufe NewAcquisitions Neuankäufe NewAcquisitions

Page 15: Verleih Distribution 2018 - Kurzfilmtage · Facts and Figures Durchschnittlich 18 000 Festivalbesuche pro Jahr. 18,000 festival entries on average per year. Mehr als 2 000 Arbeiten

2726 Neuankäufe NewAcquisitionsNeuankäufe NewAcquisitions

Gikan Sa Ngitngit Nga Kinailadman From the Dark DepthsKiri Dalena, Philippines 2017 colour and b/w, Tagalog/Visayan with English subs, 27‘

EineFrautrauertumeinenjungenkommunistischenRevolutionär,dervorJahrenertrunkenist.AuchsieversinktundlässteineGeschichtewiederaufleben,dieErinnerung,DeliriumundVergesseninsichvereint.

A woman mourns the drowning of a young communist revolutionary that took place years ago. She sinks into herself and recreates a story that coalesces memory, delirium, and forgetting.

Dinge (Station 17/Andreas Spechtl)Iskender Kökce, Germany 2018 colour, no dialogue, 6‘

UnterschwelligwabertdieMusikinsBewusstseinundlässteinenmitalldenDingenunddenaußergewöhn-lichenmenschlichenRanderscheinungennichteinenAugenblickallein!

The music subtly drifts into your consciousness, not leaving you alone for a moment with all the things and the unusual, human peripheral phenomena!

Gimny Moskovii The Hymns of MuscovyDimitri Venkov, Russia 2017 colour, no dialogue, 14‘30“

UmeineGeschichtemittelsArchitekturundMusikzuerzählen,kombiniertderFilmdenStilMoskauerGebäudeausdem20.und21.Jahrhundertmitelek- tronischenVariationendersowjetischenundderrus-sischenNationalhymne.

To tell a history through architecture and music, the film matches the styles of Moscow’s 20th- and 21st-century buildings with electronic variations of the Soviet and Russian national anthem.

Don’t (Daniel Freitag)

Daniel Freitag, Germany 2017 colour, no dialogue, 4‘

ImsilbernenCatsuitundmitZigarettespieltSandraHüllereineSuperheldin,derenruhmreicheTagelängstvorbeizuseinscheinen.DerpersönlicheSonghandeltvonLiebe,verpasstenGelegenheitenundschließlichvomLoslassen.

In a silver catsuit and with a cigarette, Sandra Hüller plays a superhero whose days of glory seem to be long gone. The personal song deals with love, missed chances and finally letting go.

Hirografo ManuscriptEva Stefani, Greece 2017 colour and b/w, Greek/English with English subs, 12‘

Molly ist eine Hundefrau, die in der Stadt herum-streunt.EsistNationalfeiertagundMollyspaziertaufallenVierenzwischenParaden,MenscheninUniformundAufführungenantikerTheaterstückeumher.

Molly is a dog woman who wanders around the city making bubbles. It’s a national holiday and Molly walks on all fours among parades, people in uniform and ancient theatre plays.

FestNikita Diakur, Germany 2018 colour, no dialogue, 3‘

Marionettenraven,essenundfliegen.

Puppets on strings rave, eat and fly.

Page 16: Verleih Distribution 2018 - Kurzfilmtage · Facts and Figures Durchschnittlich 18 000 Festivalbesuche pro Jahr. 18,000 festival entries on average per year. Mehr als 2 000 Arbeiten

2928

Magnificent ObsessionZhong Su, China 2018 colour and b/w, no dialogue, 26‘

DenFilmhabeichinfünfJahrenganzalleinfertigge-stellt.InjedemTeilsollenunterschiedlicheGefühlevermitteltwerden,dochinallengehtesumdieBeses-senheitdesmodernenChina.//ZhongSu

I made the movie all by myself in five years. Each part of it is trying to express different feelings, but they are all about the obsession of contemporary China. // Zhong Su

In Waves (Nagel)Boris Dörning/Gregor Kuschmirz, Germany 2017 colour, no dialogue, 5‘

KuschmirzundDörninglassendiePuppentanzen.EsistNacht.WirsindimMuseum.ZurkomplexenMusikdesitalienischenKünstlerduosNagelsetzensichdieExponateinBewegung.

Kuschmirz and Dörning, with their dancing puppets, have a whirl inside a dark museum. The exhibits spring to life, prompted by the music of the Italian artist duo Nagel.

mais triste que chuva num recreio de colégio sadder than playtime on a rainy dayLobo Mauro, Brazil 2018 colour, Portuguese with English subs, 14‘

SzenenausdemMaracanã-Stadion.DieAbstimmungder Abgeordnetenkammer für die AmtsenthebungDilma Rousseffs 2016. Die Arbeitsreform für mehrReichtumfürGeschäftsleute2017.Ein„Welt-Coup“inBrasilien.

Scenes of Maracanã. Dilma Rousseff’s impeachment vote by the Lower House of Congress in 2016. The 2017 Labour Reform for the super wealth of businessmen. A World Coup in Brazil.

Kaerimichi On the Way HomeKiyama Mizuki, Japan 2018 colour, no dialogue, 2‘30“

AnderGrenzezwischenSchlafenundWachenver-schmilztdieTochtermitihremVater.

The borderland between sleeping and waking is the moment when the daughter melds into her father.

Matsu ga eda wo musubi A Branch of a Pine Is Tied upMurata Tomoyasu, Japan 2017 colour, Japanese with English subs, 16‘30“

EinTsunamireißteinZwillingspaarauseinander.EineSchneekugelverbindetGegenwartundVergangenheit.DurchReisenzwischenGegenwartundVergangenheitgewinntdastoteZwillingsmädchenseineErinnerungenzurück.

The twins are separated by a Tsunami. A snow globe connects the present and the past. While going back and forth between the present and the past, the dead twin girl gets her memories back.

Limerence (Yves Tumor)Oliver Pietsch, Germany 2018 colour and b/w, no dialogue, 5‘30“

Das Video basiert auf Found Footage Material vonduschendenMenschenbeiderleiGeschlechts.

The video is based on found footage of showering people of both sexes.

Neuankäufe NewAcquisitions Neuankäufe NewAcquisitions

Page 17: Verleih Distribution 2018 - Kurzfilmtage · Facts and Figures Durchschnittlich 18 000 Festivalbesuche pro Jahr. 18,000 festival entries on average per year. Mehr als 2 000 Arbeiten

3130

OutJudith Hopf, Germany 2018 colour, no dialogue, 2‘30‘‘

DastentativeSchlagzeugspieleinesJungenversetztdie Architektur John Hejduks in Bewegung gegenkontemporäre, restaurative Architekturprojekte inBerlinsMitte.

A boy’s tentative percussion playing sets the archi-tecture of John Hejduk into motion against contem-porary, restorative architecture projects in Berlin’s Mitte district.

My Mamma Is Bossies My Mum’s BonkersNaomi van Niekerk, South Africa 2017 colour and b/w, Afrikaans with English subs, 3‘30“

MeineMamaspinnt.AuseinemAugeheultsiePuccini,ausdemanderenschiltsiemich.

My mum’s bonkers. Out of one eye she cries Puccini, out of the other she reprimands me.

Patterns of the ConquerorsSascha Reichstein, Austria 2017 colour, English, 21‘

1866kompilierteJohnForbesWatsondiverseMustersüdasiatischenTextilhandwerksineinemBuch,umsieseinenbritischenLandsleutenzuzeigen.ExpertenderDesign-GeschichteliefernErläuterungen,währenddieTexturenaufderLeinwandverknüpftwerden.

In 1866, John Forbes Watson compiled a book featuring various patterns used in South Asian textile handicrafts to show them to his British compatriots. Experts in design history give explanations, while the textures on the screen are being knotted together.

O Jezu Oh GodBetina Bożek, Poland 2017 colour, no dialogue, 4‘

DieRealitätdiesesFilmskönntemitdenBegriffenTräg-heitoderChaosbeschriebenwerden.DenFigurenfehltjederWille,etwaszuunternehmen, sie sindpassivundindifferent,unfähig,sichihreeigeneWirklichkeitzuschaffen.

The reality presented in the film might be described with terms such as inertia or chaos. The characters lack any willingness to take action, they are passive and indifferent, unable to create their own reality.

Saladdin CastiqueAnssi Kasitonni, Finland 2018 colour, Finnish with English subs, 5‘30“

EinManngehtindenWaldzumBeerensuchen.Statt-dessenfindetereine leereFlascheVinaigrette.EinDschinn kommt aus der Flasche und gewährt demManndreiWünsche.

A man walks through the forest and tries to find ber-ries. Instead, he finds an empty French dressing bottle. A genie comes out of the bottle and grants the man three wishes.

The ObliqueJayne Parker, Great Britain 2018 colour, no dialogue, 10‘

DasMusikstück„BluesinB“vonVolkerHeyn,gespieltvomCellistenAntonLukoszevieze,bildetdenRahmen.DerTitelstammtauseinermusikalischenAnweisungindenNoten:„schräggeführterAbstrich“,wasbedeutet,dassderCellistdenBogenschrägführensoll.

The music, ‘Blues in B-flat’ by Volker Heyn, performed by cellist Anton Lukoszevieze, provides the framework. The title comes from an instruction in the score: ‘oblique down stroke’ – a call to the cellist to use an oblique bow.

Neuankäufe NewAcquisitionsNeuankäufe NewAcquisitions

Page 18: Verleih Distribution 2018 - Kurzfilmtage · Facts and Figures Durchschnittlich 18 000 Festivalbesuche pro Jahr. 18,000 festival entries on average per year. Mehr als 2 000 Arbeiten

3332

Take A Stand, But What To Wear? (OK DECAY)Stephanie Müller/Klaus Erich Dietl, Germany 2017, colour and b/w, no dialogue, 10‘

OK DECAY schätzen die Randnotizen und liefernzwischenTürundAngelBeihilfezumBankrott.Sietauchenunter–mitteninsUnbehagen.

OK DECAY appreciate the side notes and provide assistance to bankruptcy in passing. They dive – right into discomfort.

Das satanische Dickicht – DREI The Satanic Thicket – THREEWilly Hans, Germany 2017 colour and b/w, German with English subs, 21‘30“

Campingplatz,Sonnenmilch,Plastikkrokodil,Wasser- melone, Arschbombe, Fußball, Capri-Eis, Küssen, Würstchen,Birkenstock,Autofahrt,Verlangen,Ab- scheu.Allesistanstrengend!

Campground, suntan lotion, plastic crocodile, water-melon, cannonball diving, football, ice pops, kissing, sausages, Birkenstocks, car journey, desire, revulsion. Everything is an effort!

Things (Andreas Spechtl)Markus S Fiedler, Germany 2018 colour, no dialogue, 4‘

Partikel, Gewebe, Echos von Konturen, IRL-Foo-tageundkosmischeTänzerbegleitendieMusik,dieAndreaswährendeinesResidenzprogrammsinTeherankomponierthat.

Particles, fabric, echoes of outlines, IRL footage and cosmic dancers accompany the music composed by Andreas during a residency in Teheran.

Season of GoodbyesPhilippa Ndisi-Hermann, Kenya 2018 colour and b/w, English, 14‘

„DieJahreszeitenhattensichnichtaufAnfangundEndegeeinigt,daherlebtenwirineinemDazwischen.“

‘The seasons had not decided on their endings and beginnings, so we lived in the space between.’

Die Tage The DaysYannick Spiess, Germany 2018 colour, German with English subs, 20‘

LebenundAlltageinerälterenFrauinderSchweiz.

An elderly woman in Switzerland and her daily life.

Neuankäufe NewAcquisitionsNeuankäufe NewAcquisitions

Three CasualtiesJens Pecho, Germany 2017 colour, English, 7‘

Eine Untersuchung dreier Filmszenen, die je einenStunt zeigen, welcher zum Tod des ausführendenStuntdoubles führte. In manchen Fällen wurdendieseSzenenimFilmbelassen,wodurchdasPublikumgleichzeitigeinenrealenwieauchfiktionalenTodesfallaufderLeinwandsah.

An investigation of three movie scenes, showing stunts that led to the deaths of the stunt doubles performing them. In some cases these scenes were left in the films so that the audience simultaneously witnessed an actual death as well as a fictional one on screen.

Page 19: Verleih Distribution 2018 - Kurzfilmtage · Facts and Figures Durchschnittlich 18 000 Festivalbesuche pro Jahr. 18,000 festival entries on average per year. Mehr als 2 000 Arbeiten

3534

Um filme para Ehuana A Film for EhuanaLouise Botkay, Brazil 2018 colour, Portuguese with English subs, 26‘

ImgrößtenWaldderWelt,imDorfWatorik,lebteineYanomami-Gemeinschaft an der Grenze zwischenBrasilienundVenezuela.WirverbringenZeitmitderYanomamiEhuanaYairaundihrerFamilie.

Within the largest forest of the world, in the village of Watorik, lives a Yanomami community at the border between Brazil and Venezuela. We spend time with the Yanomami Ehuana Yaira and her family.

VALEA JIULUI – NOTESAlexandra Gulea, Germany 2018 colour, Romanian with English subs, 13‘30“

ImJiu-Tal,einsteintraditionellesrumänischesIndus- triegebiet,nehmendieElternnunlangeWegeaufsich,umindenWestenzugelangen,woimmersieArbeitfinden.Sie kommenzu selten zurück.Sie schickenGeld.IhreKindersindwieWaisenkinder.

In the Jiu Valley, once a traditional Romanian indus- trial area, parents now make long journeys to the West wherever they find work. They return too rarely. They send money. Their children are a lot like orphans.

The Train, the ForestPatrick Buhr, Germany 2017 colour, no dialogue, 3‘30“

EineZugfahrtoffenbartseltsameVorkommnisse.

A train ride reveals strange incidents.

Tsuchi no hito – 2017 gekijyoban Mud Man – 2017 Film Ver.Yamashiro Chikako, Japan 2017 colour, no dialogue, 26‘

Ein Zugvogel lässt Kot fallen. Ein Mann hört eineStimme, die aus dem Kot erklingt. Darin befindetsicheinSamen,derauseinemGedichtentstand.DerMannversucht,einLochzugraben,umdenSameneinzupflanzen.

A migratory bird drops droppings. A man listens to a voice sounding from the inside of the dropping. A seed made of poem is inside. He tries to dig a hole to plant the seed.

Tutorial (Erdmöbel)Dennis Todorović, Germany 2018 colour, no dialogue, 7‘30“

EinSchauspiel-TutorialzumThema„Fake-Tränen“vorderKamera.ZehnSchauspielerinnenerklärennichtnur,wiedasmitdemWeinenfunktioniert,sonderngebenalles,umesamEndeauchvorzumachen.

An actors’ tutorial about crying fake tears on camera. Ten actresses not only explain how to make oneself cry in ten easy steps, they also do their best to demon-strate it.

Neuankäufe NewAcquisitionsNeuankäufe NewAcquisitions

Page 20: Verleih Distribution 2018 - Kurzfilmtage · Facts and Figures Durchschnittlich 18 000 Festivalbesuche pro Jahr. 18,000 festival entries on average per year. Mehr als 2 000 Arbeiten

3736

Verleihbedingungen Terms and Conditions DieKurzfilmtagekaufenoderleihenFilmeausdemFestivalfürdasvonihnenverwal-teteArchivderStadtOberhausen.DieKurzfilmtagehaben fürdieWerkenicht-gewerblicheVorführ-rechteerworben.DieWerkemüsseninsämtlichenmit ihrerAufführung zusammenhängendenPub-likationen unter dem Titel „Aus demArchiv derInternationalen Kurzfilmtage Oberhausen“ odermitdem„Archivfilm“-Signetangekündigtwerden.

Gebühren je Vorführungaus dem Verleih (Filme von 2014–2018):

Programm bis 80 Min. € 180 bis 100 Min. € 200 MuVi-Preis € 150je Titel bis 20 Min. € 40 über 20 Min. € 60

Regelmäßige Ausleihe (zehn oder mehr Titel im Jahr) von Kurzfilmen als Vorfilme:je Titel bis 20 Min. € 25

Filme aus dem Archiv (bis 2013) mit Aufschlag von 50%.

Zusätzlich werden eine Kopienbearbeitungsgebühr von € 10 (für Einzelfilme oder vorhandene Pro-gramme) bzw. € 20 (für neu kuratierte Programme) sowie Transportkosten und ggf. 7% MWST in Rech-nung gestellt. Bei der regelmäßigen, rabattierten Einzelfilmausleihe fallen keine Kopienbearbeitungs-gebühren an.

Die Verleihbedingungen im Detail erhält die Spiel-stelle mit dem Verleihvertrag und auf Anfrage vorab.

Unsere Homepage www.kurzfilmtage.de hält detail-lierte Informationen für Sie bereit.

The International Short Film Festival Oberhausen acquires or rents films shown at its festival for the archive of the City of Oberhausen, which it also manages. The Festival has obtained non-commercial rights for public screening of these titles. All public announcements of any form and in any format in connection with the public screening of these films must be made under the title “From the Archive of the International Short Film Festival Oberhausen”, or include our “Archive Film” logo.

Rental fee per public screening from distribution list (films from 2014–2018):

programme up to 80 min. € 180 up to 100 min. € 200 MuVi Award € 150per title up to 20 min. € 40 exceeding 20 min. € 60

Regular loans (10 or more titles per year)of short films as supporting films:per title up to 20 min. € 25

Archive films (up to 2013) will be charged at an extra 50%.

A copy processing fee of € 10 will be charged for individual films and existing programmes, and € 20 for newly curated programmes, along with transport costs and 7% VAT where applicable. No copy-pro-cessing fees are charged for the regular, discounted loan of single films.

The detailed conditions will be given to the borrowerwith the contract or upon request.

You can find detailed information on our websitewww.kurzfilmtage.de/en

hrsg. von Lars Henrik Gass, Christian Höller, Jessica Manstetten

ISBN 978-3-946770-27-519,80 EURO [D]

Out now!

STRZELECKIBOOKSwww.strzelecki-books.com

Page 21: Verleih Distribution 2018 - Kurzfilmtage · Facts and Figures Durchschnittlich 18 000 Festivalbesuche pro Jahr. 18,000 festival entries on average per year. Mehr als 2 000 Arbeiten

39

Arsenal – Institut für Film und Videokunst e.V.@ silent green KulturquartierGerichtstraße 35, 13347 Berlin+49-30-46 60 45 [email protected]

Filmdatenbank / Film database: http://films.arsenal-berlin.deOnline-Sichtungsbereich / Online viewing area: www.arsenal-berlin.de/distribution/sichtungsbereich

Analoge und digitale Sichtungsmöglichkeiten im Archiv des Arsenal im silent green Kulturquartier für Kurator*innen, Filme-macher*innen, Künstler*innen, Forschende, Studierende und Recherchierende.

Analog and digital screening facilities for curators, filmmakers, artists, scholars, students, and researchers at the Arsenal film archive, located at the silent green Kulturquartier.

„Time Helix“, eine Installation von Mohammed A. Gawad © Gerd Mittelberg

Eine Auswahl der Filme, die über arsenal distribution verliehen werden, steht außerdem zur internen Voransicht auf der Webseite des Arsenal zur Verfügung.

A selection of films from arsenal distribution is also available for internal preview on the Arsenal website.

Register IndexBass, Melika 25Botkay, Louise 19, 35Bożek, Betina 30Buhr, Patrick 34Dalena, Kiri 11, 27Diakur, Nikita 13, 26Dietl, Klaus Erich 15, 33Dörning, Boris 15, 28Ferráez, Miguel 13, 23Fiedler, Markus 15, 33Freitag, Daniel 15, 26Gerbaulet, Alex 21Göken, Ulrike 15, 25Grunert, Jakob 15, 24Grünfelder, Romeo 17, 24Gulea, Alexandra 19, 35Hans, Willy 13, 32Honeit, Kerstin 21Hopf, Judith 13, 31Kasitonni, Anssi 11, 31Kiyama, Mizuki 28Kökce, Iskender 15, 26Kuschmirz, Gregor 15, 28Mauro, Lobo 11, 29

Mayland, Marian 21Müller, Stephanie 15, 33Murata, Tomoyasu 11, 29Ndisi-Hermann, Philippa 11, 32Nicolai, Carsten 21OReilly, David 21Parker, Jayne 17, 30Pecho, Jens 17, 33Pietsch, Oliver 15, 19, 28Reichstein, Sascha 17, 31Sachs, Lynne 24Schoch, Bernd 15, 23Softić, Adnan 13, 23Spiess, Yannick 13, 32Stefani, Eva 19, 27Todorović, Dennis 15, 34van Niekerk, Naomi 11, 30Venkov, Dimitri 17, 27Villwock, Maximilian 21Winter, Clara 13, 23Yamashiro, Chikako 17, 34Zaballa, Dante 15, 25Zhong, Su 19, 29Zimmermann, Jo 15, 25

Page 22: Verleih Distribution 2018 - Kurzfilmtage · Facts and Figures Durchschnittlich 18 000 Festivalbesuche pro Jahr. 18,000 festival entries on average per year. Mehr als 2 000 Arbeiten

4140

Impressum MastheadHerausgeberinPublisherInternationaleKurzfilmtageOberhausengGmbHGrillostr.34,46045Oberhausen,GermanyTel.+49(0)208825-2652 Fax+49(0)[email protected],www.kurzfilmtage.de

Die65.InternationalenKurzfilmtage Oberhausenfindenvom1.–6.Mai2019statt.The 65th International Short Film Festival Oberhausen takes place 1 May – 6 May 2019.

GestaltungDesignnondesign,Köln/www.nondesign.de

DruckPrint Basis-Druck

©InternationaleKurzfilmtage OberhausengGmbH,September2018

BildnachweisePhoto CreditsS.p.U2/U3©AndreaRichterS.p.9©DanielGasenzer

FotosausStills from

Titelbild Cover GikanSaNgitngitNgaKinailadman

S.p.10MatsugaedawomusubiS.p.12FestS.p.14Damenbartblick(Schlammpeitziger)S.p.16GimnyMoskoviiS.p.18VALEAJIULUI–NOTESS.p.20SchichtS.p.22PatternsoftheConquerors

TrägerOfficial Patron

HauptfördererMain Supporter

Page 23: Verleih Distribution 2018 - Kurzfilmtage · Facts and Figures Durchschnittlich 18 000 Festivalbesuche pro Jahr. 18,000 festival entries on average per year. Mehr als 2 000 Arbeiten

42www.kurzfilmtage.de