verano 2015

32
VIAJAMOSDOS destinos para compartir Nº 47 - Verano 2015 H H a a b b a a n n e e r r a a s s d d e e T T o o r r r r e e v v i i e e j j a a E E l l T T r r e e n n d d e e L L o o s s L L a a g g o o s s T T r r á á p p a a n n i i , , m m a a g g i i a a s s i i c c i i l l i i a a n n a a L L i i s s b b o o a a , , m m e e e e n n a a m m o o r r é é d d e e t t i i

Upload: jose-banuls

Post on 22-Jul-2016

216 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

Revista On-Line de Viajes, Destinos Turísticos, Hoteles, Alojamientos, Ferias, Gastronomía...

TRANSCRIPT

Page 1: Verano 2015

VIAJAMOSDOSdestinos para compartirNº 47 - Verano 2015

HHHH aaaa bbbb aaaa nnnn eeee rrrr aaaa ssssdddd eeeeTTTT oooo rrrr rrrr eeee vvvv iiii eeee jjjj aaaa

EEEE llll TTTT rrrr eeee nnnn dddd eeee LLLL oooo ssss LLLL aaaa gggg oooo ssss

TTTT rrrr áááá pppp aaaa nnnn iiii ,,,,mmmm aaaa gggg iiii aaaa ssss iiii cccc iiii llll iiii aaaa nnnn aaaa

LLLL iiii ssss bbbb oooo aaaa ,,,,mmmm eeee eeee nnnn aaaa mmmm oooo rrrr éééé dddd eeee tttt iiii

Page 2: Verano 2015
Page 3: Verano 2015

SSUUMMAARRIIOO

VIAJAMOSDOSdestinos para compartirNº 47 - Verano 2015

HHHH aaaa bbbb aaaa nnnn eeee rrrr aaaa ssssdddd eeeeTTTT oooo rrrr rrrr eeee vvvv iiii eeee jjjj aaaa

EEEE llll TTTT rrrr eeee nnnn dddd eeee LLLL oooo ssss LLLL aaaa gggg oooo ssss

TTTT rrrr áááá pppp aaaa nnnn iiii ,,,,mmmm aaaa gggg iiii aaaa ssss iiii cccc iiii llll iiii aaaa nnnn aaaa

LLLL iiii ssss bbbb oooo aaaa ,,,,mmmm eeee eeee nnnn aaaa mmmm oooo rrrr éééé dddd eeee tttt iiii

5 Carta del DirectorEl largo y cálido verano

6 El tren de los Lagosun viaje en el tiempo

12 TrapaniUna pequeña joya siciliana

18 LisboaMe enamoré de ti

26 Habaneras de Torrevieja61 años después

DIRECTOR:José Bañu lsREDACTOR JEFE:José A . Bañu lsDIRECTOR FOTOGRAFÍA:Car los D íe Bañu lsCOLABORADORES:Mar ía Ade la D íaz Párraga;Fernando L . Rodr íguez;Enr ique Sancho; V ic torA lexandros ; Fe l ipeBenavent ; José Mª . D íez .RELACIONES PÚBLICAS:E l i seo Bañu lsPUBLICIDAD:[email protected]

E D I T A :

Editorial Caimari - J. BañulsSamperC/ Caballero de Rodas, 133-bajo03182 Torrevieja -España-

ISSN : 1887 - 3782Publ icac ión D ig i ta l

Los ar t ícu los y reporta jes de nues-t r os co l abo rado res no r e f l e j annecesar iamente la op in ión de l ed i-tor , s iendo e l los los ún icos respon-sab les de sus conten idos.

“Viajar es un ejercicio conconsecuencias fatales para losprejuicios, la intolerancia y laestrechez de mente”.

M a r k T w a i n

Ed ic ión nº 47

VIAJAMOSDOS 3

Page 4: Verano 2015
Page 5: Verano 2015

Más bien debería haber titulado esta carta, como el “largo y tórrido vera-no”, y como es fácil de suponer, no me refiero sólo a los calores que midenlos termómetros electrónicos, ya saben que en la Unión Europea estánprohibidos los termómetros de mercurio, por el riesgo implícito de conta-minación.

Largo y Tórrido se presenta el verano para muchos de los “políticos” que nos gobier-nan. Algunos han llegado a esos gobiernos tan de sorpresa que ni ellos mismos se lecreen. Otros llevaban años tras esa meta, y sus esfuerzos se han visto, ahora sí, recom-pensados. Claro que en muchas de las veces, por un tanto artificiales y pragmáticosacuerdos. Pero es lo que hay, y la grandeza de la democracia, precisamente se basa enestas condiciones, que si gente mucho más sabia que yo, no ha considerado que debíanser cambiadas, pues que quieren que les diga. Adelante con lo que hemos elegido entretodos. Ya dijo Julio Anguita hace muchos años “hijos míos, tenéis lo que os merecéis”.

En este número podrán leer, si a bien lo tienen, diversos reportajes: Lisboa, Trapani, elTren de los Lagos, y mi muy querido Certamen Internacional de Habaneras deTorrevieja.

Y el Certamen me hace estar muy contento, pues un año más escucharé lo que para mi,torrevejense de nacimiento, ha sido un canto que me acompaña desde la cuna.

Pero también Torrevieja, me duele en el corazón. Según una encuesta reciente,Torrevieja es la última ciudad de España en “renta per cápita”. Y mucho me temo quees verdad. También es cierto que dado el elevado número de jubilados que residen en laciudad, y su pobre pensión, influyen de modo determinante en esa encuesta, pero siguedoliendo de igual modo.

Veremos que puede hacer el nuevo gobierno municipal, para que dejemos de ser el farolde cola de la economía “per cápita” de nuestra querida España. Le pese a quien le pese.

Carta del Director

El largo y cálido verano

José Bañuls

VIAJAMOSDOS 5

Page 6: Verano 2015

EEll TTrreenn ddee LLooss LLaaggooss

A una le encanta viajar en tren. Teniendo tiempo, es el medio de transporte que másme gusta. Te puedes levantar, estirarte, tomar alguna cosita en las cafeterías, ver latele, leer la prensa... O simplemente disfrutar del paisaje tan cambiante de estaEspaña nuestra, en uno de esos trenes temáticos, que te llevan a sitios insólitos, aveces casi desconocidos, como el Tren Dels Llacs, el Tren de los Lagos, que uneLleida con Pobla de Segur.

1. E l Tren de Loslagos, con sus doslocomotoras .

2 L le ida .

3 . La Catedra l V ie ja ,de l s .X I I .

De abril a noviembre, todos los sábados, pue-den disfrutar de casi dos horas de chacachá,recorriendo un paisaje de belleza impresio-

nante tachonado de campos de cultivo, ásperos y bra-víos, de paredes calcáreas, con la imagen del Montsec,con aguas purísimas que reflejan los atrevidos picosmontañosos. Aguas de los lagos que le dan el nombre:Sant Llorenc de Montgal, Camarasa, Cellers, y SantAntoni.

La línea se inauguró el 3 de febrero del año1924, perosólo de Lleida a Balaguer. Después del oscuro trienio

PPoorr:: MMaarrííaa AAddeellaa DDííaazz PPáárrrraaggaa

UUnn vviiaajjee eenn eell ttiieemmppoo.. .. ..

.. .. ..oo aa ttrraavvééss ddeell ttiieemmppoo

2

1

VIAJAMOSDOS6

Page 7: Verano 2015

Foto : Jord i Soro

Page 8: Verano 2015

1

2

Page 9: Verano 2015

del 39, en el pasado siglo, la Renfe fue alargando las esta-ciones. En 1949 a Cellers, un año después llegó hastaTremps, y en 1951 hasta la Pobla de Segur. En sus comien-zos, la idea era llegar hasta tierras francesas, pero ahora elproyecto es tal vez aumentar los recorridos en la zona.

El tiempo se detiene cuando viajas en este tren, con sus doslocomotoras diesel, las 10817 y 10820, a las que llaman Ye-yes, porque en el tiempo que las hicieron eran lo más de lomoderno. Ellas arrastran cuatro vagones de época, concafetería donde puedes tomar un café o cualquier cosita,mientras se ve... todo.

Nada mas llegar a la estación te encuentras al grupo de tea-tro La Cremallera, que se encarga de amenizar todo el viaje.También hay un regalito de bienvenida, un paquete conproductos de la tierra. La salida es de la estación de Lleida,a las 10:30 de la mañana, y si ustedes vienen con un pocode tiempo, o se pueden quedar unos días a la vuelta, una lesaconsejaría que lo hicieran, porque Lleida es una ciudad quevale la pena ver. Lleida se empina sobre un promontorio, yfue capital de los iberos ilergetes, y con los romanosMunicipium. En 1140 pasó a los Condes de Barcelona yUrgell, y en el 1300 tuvo la primera Universidad de esaCorona. Hay que subir a la colina de La Susa para ver elCastell del Rei, una fortaleza medieval, y la Catedral Vieja,cuya primera piedra puso el obispo Gombau deCamporrels en el año 1203. Es una obra maestra del romá-nico leridano, con toques góticos, y cuando Felipe V arrasóla ciudad, la convirtió en Cuartel Fortaleza.

Un monton de iglesias valiosas, la románica de Sant Marti,del s.XII, la de Sant Llorenc del XIII, la de Sant Pere, SantaUrsula, Santa Lucia..., el antiguo Hospital de Santa María,gótico-renacentista, del siglo XV, que guarda las piezas devarias culturas: ibérica, visigoda, romana...Y muy cerca, laCatedral Nueva, del siglo XVIII, con su rico TesoroCapitular. El barroco convento del Roser, del XVII, quealberga un museo. El Palacio de la Diputación, el Portal dela Magdalena, el castillo y la iglesia de Gardeny, cistercien-ses. La Pairia, hermoso edificio románico del s.XIII, que en1383 se convirtió en Casa Municipal. Cruzando el río Segre,los Camps Elisis, con hermosos edificios modernistas, unfrondoso parque y el Pabellón Ferial, porque sepan ustedes,que Lleida celebra una feria agrícola muy importante porlos días de Sant Miquel, un lugar la mar de interesante, ydonde podrán saborear la deliciosa coca de sanfaina o derecapte. Esta coca es algo muy singular, cuya antigüedadsegún dicen, se remonta a los tiempos romanos, y puedeque sea así, porque en realidad se parece bastante a las ita-lianas pizzas. Una base que tradicionalmente se ha hechocon harina, agua, aceite de oliva virgen extra, y un poco delevadura. Sobre ella se pone la famosa escalibada, pimien-tos y berenjenas asados, y como la imaginación no tienelímites, la coca acoge los productos de cada lugar que seextienden sobre su masa. De atún, de longaniza, de ancho-

4

3

1 . E l T r en en l a e s t a c i ón dePob l a de Segu r.

2 . - Locomotora Ye-Ye10817 .

3 y 4. - Trad ic iona l Coca deSan fa ina

5.- La G lor ie ta .

6 . - Hote l L le ida .

VIAJAMOSDOS 9

5

6

Page 10: Verano 2015

as... Lo de recapte se debe a esa variedad de alimentos quese asienta sobre la masa. En cuaresma se enriquece con elbacalao y el atún, y por San Juan se vuelven dulces.

El tren para BalaguerPero ahora, me gustaría contarles algo de Balaguer, que fueBalagium, después Medina Balagi, y Balagay. Es la capitalde la comarca de La Noguera, y durante un tiempo delCondado de Urgell. En ella vivieron iberos, y romanos quedejaron restos de fortificaciones de los siglos III y IV denuestra era. Dicen, que era una fortaleza que defendía unpuente sobre las aguas del Segre, y que alrededor de ella,creció la ciudad. Tuvo gran importancia en los tiemposislámicos con los Banu Qasi, y Llop Ibn Ahnad, señor deLerida, construyó la fortaleza en el 877 También las mura-llas son de la época musulmana, del siglo IX, y aunque soloquedan varios tramos, se puede ver lo bien defendida queestaba. Perteneció al Condado de Urgell, al vizconde deAger, y en el 1111, pasó a la Diócesis de Urgell. El CastelFormos, lo que llamaban el Palacio Árabe, fue con el tiem-po la residencia de los Condes.

Dominando la ciudad, allá en lo alto, la gótica iglesia deSanta María, antigua colegiata, a la que se conoce como ElCampanal, que mandó construir en el 1361, Pedro IV deAragón. De una sola nave, es una impresionante construc-ción, con toques del XVI, que guarda en su interior un pre-

cioso retablo gótico de piedra policromada. En el año 1323,se empezó a construir el monasterio de Sant Domenec,según mandó en su testamento Ermengol X; fue conventodominico, y hoy alberga a los franciscanos. La iglesia es deestilo gótico catalán, y su claustro es uno de los más bellosy delicados. La iglesia de Sant Salvador, que fue MezquitaMayor. Y en las afueras, el monasterio cisterciense de SantaMaría de los Franqueses, del siglo XII, y aunque solo quedala iglesia, es uno de los monumentos mas importantes deLa Noguera. Y el Santuario del Santo Cristo, patrón de laciudad.

En el centro de la ciudad, está una de las plazas porticadasmas grandes de Cataluña, la plaza del Mercadal, con susrumores de colmena, y donde se sigue celebrando el mer-cado semanal. Tiene importantes museos, como elComarcal de La Noguera, que se alberga en uno de lospisos del Ayuntamiento, y que guarda valiosos restos arqui-tectónicos y escultóricos. Y hay un casco antiguo de traza-do árabe muy evocador, y callejas y pasajes estrechos yempinados, que se remontan al Medievo. Y el Portal delGel, antigua puerta de la muralla medieval. Y el Puente deSan Miguel, que es el mas antiguo de la ciudad.

En Sant Llorenc y en los otros embalses, hay colonias mag-nificas de aves acuáticas, patos salvajes, gojas, gallinas deagua...Y en Camarasa, toda una tribu de buitres. Que ya que

1

VIAJAMOSDOS10

Museo de ls Ra iers

Page 11: Verano 2015

les hablo de Camarasa, tienen que ver la iglesia románica deSant Miquel del Castell, del siglo XIII, bueno, lo que queda,el crucero y el ábside.

Y por fin, Pobla de Segur, fin del trayecto. Son las doce ymedia de la mañana, y pueden ustedes hacer muchas cosas.Una visita guiada por la ciudad, o a lugares cercanos, a losque les llevará un autobús, que luego los devolverá a laPobla, a punto para coger su tren de regreso a las cinco ymedia de la tarde. Pero si deciden quedarse aquí, déjenmeque les cuente algo sobre Pobla de Segur. Asentada en lacomarca del Pallars Jussa, en el lugar donde juntan susaguas los ríos Noguera Pallaresa y el Flamicell, la abundan-cia del liquido elemento, la hizo rica con el trasiego de lamadera, bueno, y también la ganadería y la agricultura, y esmuy importante su mercado semanal.

Las calles del casco antiguo medieval, desembocan todas endos Portales, el Orteu y el Parrau, pero no se pueden per-der un paseo por la Calle Mayor, llena de casonas señoria-les. Tienen que ver la Torre de Mauri, donde se alberga elAyuntamiento, que ahora es su propietario. Un bello pala-cete modernista, con todo el encanto de aquellos tiempos,hermosos mosaicos y jardines de la época. El viejo Molinode Aceite, de 1904, en el que podrán ver aquellas primitivasmaquinarias para elaborar el preciado liquido, archivos,fotografías y documentos de la Villa. En la fachada, la

famosa imagen de Sant Josep. Por cierto, que los patronosde la Pobla, son Sant Miquel y la Verge de Ribera, a los quehacen muy buenas fiestas. Iglesias, un montón; la de SantaMaría de Montsor, la de Sant Aventi, la de San Jaume deGramuntill, la de Sant Joan Vinyalfrescal, el monasteriorománico de Sant Pere de los Malteses, o la también romá-nica ermita de Sant Miquel del Pui, del siglo XII.

Tienen que ver el Museo dels Raiers, donde podrán cono-cer el antiguo oficio de la madera y su transporte por lasaguas del río. Viejas herramientas, manuscritos... En el pri-mer domingo de julio se celebra el Día de los Almadieros,que recuerdan todo el trasiego maderero de Pobla.

Un espectáculo que te transporta a los albores de la huma-nidad, es el grito de la brama, que tiene por escenario lavecina Sierra de Boumorf. Los ciervos en celo, lanzan suancestral bramido que retumba en los mas recónditos rin-cones de la montaña.

En cuanto a sus pucheros, al ser propios de montaña, sonla mar de contundentes. Buenos corderos y cerdos, que seplasman en ricos guisotes y excelentes embutidos. Cazamayor y menor, truchas en los ríos, caracoles y setas, sinolvidar la celebre coca. Y para que nada falte, una pecami-nosa ratafía.

VIAJAMOSDOS 11

Page 12: Verano 2015

VIAJAMOSDOS12

No aparece con regularidad en las guíaso publicaciones de viaje, y yo mismo ladescubrí por pura casualidad y por unaimpresionante tormenta, de esas que enel pequeño espacio situado entre losmares Mediterráneo y Tirreno, donde sebañan las costas de Trapani, conviertenen hervidero sus habitualmente plácidasaguas.

TTeexxttoo yy FFoottooss:: JJoosséé BBaaññuullss

TTrraappaannii

UUnnaa ppeeqquueeññaa jjooyyaaeenn llaa ppuunnttaa mmááss oocccciiddeennttaall ddee SSiicciill iiaa

1

Page 13: Verano 2015

VIAJAMOSDOS 13

1. La aven ida de V i tor io Emmanuele , e l Sa lónNoble de Trapan i

2. La peatonal V ia Torre Arsa, en su conf luenc iacon e l corso de V i t tor io Emmanuele . A l fondo lach imenea de un buque de Iberocruceros.

Pasear por las calles de su ciudad vieja, se convirtio inmediatamente en uninesperado placer, pues saliendo del puerto y nada mas cruzar la aveni-da de la Reina Elena, nos encontramos con la estatua de Garibaldi, con

su sable en la mano izquierda, y un león descansando a sus pies con un escudodonde se lee la palabra Libertad. Homenaje de Trapani a este patriota italiano.

Continuamos por calles con nombres tan sonoros como la calle de GiuseppeVerdi, la avenida de Vittorio Emmanuele, la calle Roma, o la calle peatonalCamino de la Cruz, con sus múltiples terrazas donde saborear un expresso o uncapuchino, o bien una cerveza o un vermouth, viendo pasar a gentes sin prisaque se paran en los escaparates y realizan compras en sus bonitas boutiques.

2

Page 14: Verano 2015

VIAJAMOSDOS14

Claro, que no solo es pasear y recorrer sus calles, hay quecontemplar monumentos como la Fuente de Saturno, conuna bella estatua del s.XVII del dios, que en algunos escri-tos aparece como el fundador de la ciudad.

La iglesia de San Agustín o el Palazzo Cavarretta, elPalacio del Senado, sede del ayuntamiento, donde pode-mos admirar las estatuas de la Madonna de Trapani, pro-tectora de los trapaneses, de S. Giovanni y S. Alberto,patrono de la ciudad. Al fondo de la calle, la plaza delMercado del Pescado, reconducida recientemente a suantiguo esplendor gracias a una obra de restauración degran valor.

Y cuando recorremos la mencionada calle de VittorioEmmanuele, conocida como el “salón bueno” de la ciu-dad, contemplaremos las espléndidas fachadas barrocasde la Iglesia del Colegio de los Jesuitas y la Catedral de SanLázaro. Esta calle, empedrada, es una delicia a los ojos delos visitantes con la elegancia de los ricos arabescos mar-móreos de los numerosos palacios que la jalonan.

Otra calle para descubrir en su centro histórico es la víaGaribaldi, con ejemplos magníficos de barroco laico y reli-gioso que se suceden entre el refinado Palacio Riccio de San

Joaquín y la encantadora Chiesa di S. M. del Soccorso, conla magnificencia escenográfica de sus decoraciones interio-res y exteriores.

Y adentrándonos poco a poco en la ciudad vieja, por sulaberinto de callejuelas con un inconfundible sabor árabe yjudaico, que sorprenden al viajero que tiene la curiosidad deadentrarse en terreno desconocido. Te sorprenderá encon-trar al Edificio de la Judería o Palazzo della Giudecca y labonita Iglesia del Purgatorio -Chiesa del Purgatorio-, que ensu interior conserva los importantes Misterios de Trapani,grupos escultóricos del siglo XVIII de tela y cola que cadaaño, en Pascua, con gran devoción por parte de la poblaciónlocal, se llevan en procesión para conmemorar las fases mássignificativas de la pasión de Cristo.

En el fondo del Corso Vittorio Emanuele, una estrechotramo de tierra rodeado por el blanco encaje de la espumadel mar, conduce a la punta extrema de la ciudad, dominadapor los vientos y la Torre de Ligny, del siglo XVII, erigidapor los españoles contra las frecuentes incursiones de lospiratas turcos, que hoy en día es sede de un interesanteMuseo del mar. Poco distante encontramos otro ejemplo dearquitectura militar, la fortaleza del Palomar (Colombaia),regala una perspectiva de Trapani verdaderamente especial.

1

1. An imac ión en la aven ida de V i t tor io Emmanuele .2. Fachada de l Ayuntamiento de Trapani .

Page 15: Verano 2015

2

Page 16: Verano 2015

1

Page 17: Verano 2015

VIAJAMOSDOS 17

Edificada en una isla a pocosgolpes de remo de la costa, elcastillo se levanta en un espejode agua en el que al anochecerse reflejan los mil colores delocaso. Poco distante de allí,Trapani ofrece otro retrato devida de mar, el puerto pesque-ro (porto peschereccio), desdedonde todas las mañanas en lasprimeras horas del alba los pes-cadores zarpan a la caza de lospeces que cuando vuelven pro-ponen, aún deslizantes, a losturistas más madrugadores.

2

1. Fuente de Saturno.

2. Fachada mar í t ima de Trapani .

3 . Pú lp i to en la Ig les ia de San Lázaro.

4. Puesto ca l le jero en las inmediac iones de l puer to .

3

4

Page 18: Verano 2015

LLiissbbooaa

Lisboa es también, además de antigua y señorial,como cantaba el viejo fado de Amália da PiedadeRebordão Rodrigues, más conocida como laReina del Fado, una ciudad joven y vanguardista,romántica y acogedora, vital y culta, sabrosa ydulce.

O fado nasceu um diaQuando o vento mal buliaE o céu o mar prolongavaNa amurada de um veleiroNo peito de um marinheiroQue estando triste cantava

FFaaddoo PPoorrttuugguuééss

1. Ch iado

2. Sa lón de fado, enCh iado .

3. E lect r i co espec ia lpara las empinadascues tas .

Pero tal vez lo mejor de Lisboa es que cualquie-ra de estos calificativos y muchos otros, noson excluyentes. Más bien se superponen, se

complementan para hacer una ciudad única, que ena-mora al visitante al primer vistazo y que, como lasbuenas amantes, le engancha, obligándole a volverjunto a ella. Hay una Lisboa evidente, que se descu-bre desparramándose a los pies desde cualquiera desus siete colinas y que ofrece una perspectiva diferen-te. Viajamos Dos te recomienda diez cosas, antiguasy nuevas, que no puedes perderte en tu visita a lacapital de Portugal, ahora o en cualquier otromomento.

EEnnrriiqquuee SSaanncchhoo// RReeddaacccciióónn FFoottooss:: AArrcchhiivvoo

mmee eennaammoorréé ddee ttii

2

1

VIAJAMOSDOS20

Page 19: Verano 2015

3

Page 20: Verano 2015

VIAJAMOSDOS22

Descubre sus “miradouros”. Una visita a la ciudad debecomenzar por uno de sus “miradouros”, a los que se llegaen elevadores o tranvías, como el de Sáo Pedro deAlcántara en el Barrio Alto que divisa la ciudad con eltelón de fondo del Castelo, o, justo enfrente, el de NossaSeñora do Monte que, como un espejo, refleja el encantodel Barrio Alto. Aunque el más popular es el de SantaLuzía, con sus característicos mosaicos, hoy bastante dete-riorados, sobre el barrio de Alfama, con el río al fondo.Pero sin duda la mejor vista de Lisboa se aprecia desde elCastelo de San Jorge, el monumento más antiguo de la ciu-dad y el mejor punto de referencia. Sus orígenes fueronromanos y árabes y su aspecto similar al actual se consiguiótras la conquista cristiana. Durante mucho tiempo fue resi-dencia de los reyes de Portugal, hasta que Manuel I seconstruyó un palacio más lujoso en lo que hoy es la Plaçado Comércio. Hoy es un lugar espacioso por el que pasearo contemplar la cambiante ciudad.

Recorrer Alfama y los barrios antiguos. Desde el castillo,mientras se disfruta de una imperial (el equivalente a nues-tra caña de cerveza) se pueden planificar los distintos reco-rridos que permitirán visitar sus barrios a pie o utilizandosus peculiares transportes públicos, incluso el metro, ver-

dadero museo subterráneo de arte contemporáneo portu-gués. Hay mucho donde elegir. Junto al castillo estáAlfama, uno de los más antiguos barrios de Lisboa.Todavía conserva su estructura árabe, con calles en labe-rinto, patios y callejones. Aquí se encuentra la Catedral y selleva a cabo la Feria de la Ladra (el Rastro). Junto a Alfamaestán los barrios de Castelo y Morería. Durante el mes dejunio, en las fiestas de los Santos Populares, estos barriosse llenan de música, bailes y comida típica. En Bica, otrobarrio histórico de Lisboa, el funicular de 1892, sube entrecasas, por una calle en la que las aceras son estrechos esca-lones. Es un clásico subirse al tranvía número 28, que reco-rre, desde Chiado a Graça, los monumentos más significa-tivos, como la Sé y el castillo de São Jorge, que flanqueanel barrio.

Vive la Lisboa más animada. En la Baixa lisboeta seencuentra el mayor movimiento y bullicio, así como lastiendas más antiguas y tradicionales de Lisboa. Todavíahoy se concentran aquí todos los negocios, una tradicióndel pasado que se puede comprobar en los nombres de lascalles: Rua do Ouro, Rua da Prata, Rua dos Fanqueiros(Lenceros). Tras el terremoto de 1755, la Baixa Pombalinafue reconstruida en estilo clásico, pero muchos de los

1

Page 21: Verano 2015

barrios medievales permanecen, con fascinantes tiendas,restaurantes y cafés. No hay que perderse subir a BarrioAlto en el ascensor da Glória. El elevador de Santa Justa,un precioso ascensor diseñado por un discípulo de Eiffel,conecta Baixa con el lujoso barrio de Chiado. Arriba quedael mirador de San Pedro de Alcántara, buen punto de par-tida para conocer un barrio histórico inolvidable, que cam-bia radicalmente por la noche y se convierte en uno de losmás animados de la ciudad, con bares, restaurantes y tien-das vanguardistas, que en los últimos años se han ido ins-talando en la zona. Desde allí no queda lejos el Chiado,uno de los barrios más seductores de la ciudad. Centro dela vida cultural, como bien lo demuestran sus teatros, caféscon tradición literaria, como A Brasileira, librerías antiguaso el Museo del Chiado.

Pasea por la orilla del Tajo. Naturalmente, hay que acercar-se a la orilla del Tajo, donde todo comenzó. Los viajesmarítimos de los descubrimientos ultramarinos convirtie-ron a Lisboa en uno de los grandes puertos del mundo, elcentro de un imperio que se extendía desde Brasil (porOccidente) hasta la India (por Oriente). A orillas del río,grandes monumentos recuerdan este período. Los amantesdel arte contemporáneo deben dirigirse al Centro Culturalde Belém, un espacio público de arte y actuaciones que seha convertido en punto de referencia de la cultura enLisboa. Está situado a pocos metros de los monumentosmás significativos de la Edad de Oro de Portugal: la Torrede Belém y el monasterio de los Jerónimos, las mejoresmuestras del estilo manuelino. Casi tan visitada o más quela torre es la pastelería Casa dos Pasteis de Belém, en fun-

2

1. Caste lo de San Jorge.

2. Docas en e l Ta jo .

3 . Comerc io de conservas.

4. Paste ler ía en Be lém

3

4

VIAJAMOSDOS 23

Page 22: Verano 2015

1

VIAJAMOSDOS24

2

Page 23: Verano 2015

cionamiento desde 1834. La ‘culpa’ de las largas colas quese forman la tienen los irresistibles pastéis de nata, los máscelebrados de Lisboa.

Inevitable, una sesión de fados. El fado tradicional perviveen las tabernas de la Alfama y el Barrio Alto, donde nacióen el siglo XIX. La UNESCO lo ha incluido en la lista dePatrimonio Inmaterial de la Humanidad No se sabe su ori-gen, aunque se cree que nació en la época de los grandesviajes de ultramar, cuando la música intentó reflejar eldolor por la pérdida irreparable de alguien en la mar o laincertidumbre del regreso. Estas canciones de amor, dedesamor, de deseos frustrados se ambientan con una luztenue y un silencio sepulcral que no dejan de crear miste-rio. Se interpretan con un fondo oscuro, a la luz de lasvelas por una sola voz y acompañada por una melancólicaguitarra portuguesa. Según la experiencia de ViajamosDos, estas son las tres casa de fado-restaurantes más reco-nocidos actualmente en Lisboa: O Faia, Clube do Fado, yCasa Linhares.

Alójate en el mejor hotel de Portugal. ¿Te imaginas alojar-te en un auténtico palacio del siglo XIX, declaradoMonumento Nacional, con todas las comodidades y servi-cios del XXI? ¿Te imaginas un resort de lujo, reconocidocomo el mejor de Portugal, con frondosos jardines, unaamplia piscina exterior y un completo spa con gimnasio y

todo tipo de tratamientos? ¿Te imaginas una gastronomíamaravillosa con productos de la tierra y especialidadesinternacionales, con buenos vinos y dulces? ¿Y te imaginastodo eso en el centro de Lisboa? Pues no hay que imaginarnada más. Es una pura realidad al alcance de la mano y aun precio razonable. Situado en Alto de Santo Amaro, a unpaso del Monasterio de los Jerónimos, la Torre de Belém yel Centro Cultural de Lisboa, es fruto de la recuperacióndel antiguo Palácio Valle Flôr. El Pestana Palace Hotelofrece excelente alojamiento con 196 habitaciones perfec-tamente equipadas. Como oferta especial, el Pestana Palacepropone 2 noches de alojamiento y espectacular desayunobuffet en habitación doble para 2 personas, acceso gratui-to al Health Club y tratamiento VIP en la habitación a lallegada.

1 y 2 . - M i radouro.

3. P isc ina Hote l Pestana Pa lace.

4 . Fachada de Pestana Pa lace.

5.- E legante Restaurante Panorama.

4

VIAJAMOSDOS 25

53

Page 24: Verano 2015

VIAJAMOSDOS22

Visita los establecimientos más tradicionales. Lisboa con-serva locales y comercios llenos de encanto y sabor. Estosson algunos imprescindibles: A Brasileira (Rua Garret,120, Chiado, Tel.: 21 346 95 41). Tomar una "bica" en unode los cafés más famosos del barrio de Chiado y de todaLisboa, "A Brasileira", junto a Fernando Pessoa, cuyaescultura en tamaño real adorna una de las mesas de laterraza. Conserveira de Lisboa (Rua dos Bacalhoeiros, 34).Preciosa tienda de rancio sabor antiguo, que vende suspropias conservas envueltas en papel con su marca, asícomo riquísimas mermeladas caseras. En el suelo de latienda se aprecia un ancla, uno de los símbolos marinosmás frecuentes en Lisboa. Ginginha (Largo de SaoDomingo, 8 Baixa). Es el bar más pequeño de la ciudad,con apenas un mostrador de dos metros y donde se atien-de como máximo a dos clientes a la vez. Solo venden chu-pitos del célebre licor de cerezas del mismo nombre.

Y también los lugares más actuales. Uno de los lugaresrecién remodelados de Lisboa es su tradicional Praça doComércio, más conocida como Terreiro do Paço, converti-do en uno de los principales polos de la cultura y el ocioen Lisboa. Una de sus grandes novedades es el LisboaStory Centre (www.lisboastorycentre.pt). La Casa dosBiscos (Rua dos Bacalhoeiros) ha sido uno de los edificiosmás emblemáticos de Lisboa, desde hace poco es ademássede de la Fundación José Saramago, un lugar no sólo

donde recordar su obra y su memoria, sino también dondeconocer aspectos de la cultura portuguesa y de otros paí-ses que interesaban a este extraordinario novelista. Entrelas tiendas imprescindibles, están Shoes Closet (Ruas dasGalés, 31), diseño contemporáneo de zapatos basándoseen un conocimiento profundo del sector y una manufactu-ra impecable. A Vida Portuguesa desde Sempre (RuaAnchieta, 11) sigue siendo un pozo sin fondo de maravillasdel país, desde una crema de manos a un aceite o unacrema dentífrica como Couto. En diseño contemporáneoDesign Store BCT (Plaza Príncipe Real, 20/21) es la nuevatienda de referencia. Y en moda contemporánea el espacioy atelier de la diseñadora Alexandra Moura Mais (DomPedro V, 77) y el ecléctico Kolovrat 79 (Rua Dom Pedro V,79), donde podrás acercarte a los diseños (moda, joyas,complementos...) de Lidija Kolovrat, diseñadora y artistade origen bosnio habitual de las galerías lisboetas. Paracomplementos, sombreros y zapatos con carácter propio,nada como Amélie au Théatre (Escola Politécnica, 69-71).

Disfruta la mejor gastronomía. Uno de los principalesatractivos turísticos de Lisboa es, sin duda, su gastronomía.En los últimos meses se han inaugurado y renovado nume-rosos restaurantes y locales que completan una oferta gas-tronómica variada y de calidad desde hace varios años.Dicen que los portugueses conocen 365 recetas para pre-parar el bacalao, una para cada día del año, aunque Leonal

1

Page 25: Verano 2015

Pereira, chef del exclusivo restaurante Panorama (SheratonLisboa Hotel & Spa, Rua Latino Coelho, 1 tel.: (351) 213120000) de la capital lisboeta, presume de haber creado lanúmero 366, que consiste en acompañar este pescado deuna espuma de vino tinto sobre mousse de patata. Otroslugares de referencia son: A Travessa (Travessa doConvento das Bernardas, 12 (Tel.: +351 213 90 20 34) Esuno de los mejores sitios para probar y reconfortarse conla cocina portuguesa de calidad en Lisboa. Como notadiferente un servicio de transporte llamado “Pao deForma” que traslada al restaurante a los clientes que losolicitan con una llamada telefónica. Aura Lounge Café(Praça do Comércio, Terreiro do Paço (Tel.: +351 213 4694 47). De estilo sofisticado, su cocina está en manos delchef Duarte Matias y del productor gastronómico FabriceMarescaux, con un menú totalmente inspirado en los pla-tos preferidos por los portugueses. Bica do Sapato (Av.Infante Dom Henrique, Tel.: +351 218 81 03 20). Ubicadoen un antiguo almacén a orillas del Tajo, continúa fiel a suoferta desde que hace unos años fuera considerado el res-taurante más vanguardista de Lisboa, uno de los socios elactor norteamericano John Malkowicz. Bocca (RúaRodrigo da Fonseca, 87-D, Tel.: +351 213 80 83 83). Eljoven chef Alexandre Bocca trabaja principalmente conproductos de temporada y ha creado un estilo culinariopropio. Cantilho de Avillez (Rua dos Duques de Bragança,7 Tel.: +351 211 99 23 69). Es uno de los nuevos deLisboa. Localizado en Chiado, es un espacio acogedor enel que convive tradición y la modernidad. La carta ofreceuna gran variedad de tapas, entrantes, platos y sobremesas.Ribadouro (Avenida da Liberdade, 155 Tel.: +351 213 5494 11) En una de las principales avenidas de la ciudad seencuentra una de las me-jores marisquerías por calidad yprecio de Lisboa. En la capital portuguesa es muy comúnel concepto de cervecería donde se come marisco y pesca-do como es el caso. Muy buen relación calidad/preciosobre todo si se compara con los precios en España.Tavares (Rua da Misericordia, 37 barrio de Baixa Tel.:+351 213 42 11 12). Se dice que es el restaurante más anti-guo de Lisboa, que abrió sus puertas en 1784, y es tambiénuno de los restaurantes más caros y lujosos de la ciudad.

Escápate a Estoril y Cascais. A solo media hora de trendesde Lisboa se encuentran, prácticamente unidas, Cascaisy Estoril, que en su día fueron uno de los lugares más cos-mopolitas y turísticos de Portugal desde el momento en elque el rey Don Luís I escogió la bahía como su residenciade verano a finales del siglo XIX. Hoy son dos destacadoscentros vacacionales con mucho ambiente y estupendasplayas, especialmente recomendados por Jetcost. EnEstoril sigue siendo visita obligada su célebre Casino y enCascais recomendamos la visita y el alojamiento en larecién inaugurada Pousada de Cascais Fortaleza daCidadela (Tel.: (+351) 214814300 y www.pousadas.pt), unhotel de lujo ubicado entre los muros de la histórica forta-leza de la ciudadela, en el centro de Cascais, construida ori-

ginalmente en el siglo XVI. Es un lugar donde lo antiguoy lo moderno se unen, con muchas de las habitacionessituadas en el antiguo cuartel, lo que convierte a cada unaen una experiencia diferente, mientras que otras, másmodernas, gozan de magníficas vistas del mar y de los vas-tos espacios del patio interior. Otra recomendación muypersonal: tomar unas sardinas asadas en el pequeño chirin-guito que hay frente al faro de Santa Marta y la Casa deSanta Maria de Cascais. Las sardinas son buenas, pero lavista es espectacular.

1. P laza de Rox io .

2 . José Av i l lez , Cant i lhode Av i l l ez .

3 . Comerc io Trad ic iona l .

4 . La v ida por tuguesade s iempre .

3

4

VIAJAMOSDOS 23

2

Page 26: Verano 2015

HHaabbaanneerraass ddee TToorrrreevviieejjaa

Corrían los primeros años de la década delos cincuenta. España y el mundocomenzaban a ver el futuro de una maneraun poco más clara, y los duros años de laposguerra iban dando paso a unesperanzador futuro.

1, 2 y 3 . D iversosaspectos de l pat iode butacas ytornavoz de lCer tamen

Afinando un poco más, tomamos en considera-ción aquel lejano año de 1954, y en el mundo,entre otras cosas sucedía que: en los Estados

Unidos, Elvis Presley graba su primer disco; en el ato-lón Bikini, de las Islas Marshal, se detona la bomba dehidrógeno, el nombre de Bikini llega hasta nuestrosdías como una prenda de baño; al puerto de Barcelonallegaba el buque Semiramis, con 286 cautivos de laDivisión Azul, liberados al fin por la Unión Soviética;fallece la pintora Mexicana Frida Kahlo; ErnestHemingway recibe el Premio Nobel de Literatura; sepresente oficialmente la “Fender Stratocaster” y enTorrevieja, nace quién esto escribe y en las tertuliasveraniegas del Casino, se fragua lo que al año siguien-te sería una realidad: El Certamen de Habaneras deTorrevieja.

ppoorr RReeddaacccciióónnFFoottooss:: AAnnttoonniioo GGaarrccííaa //

PPaattrroonnaattoo HHaabbaanneerraass

6611 aaññooss ddeessppuuééss

2

1

VIAJAMOSDOS26

Page 27: Verano 2015

3

Page 28: Verano 2015

Ese primer Certamen de Habaneras se celebró del 7 al 14 deagosto del año 1955 en la Categoría Nacional, como la pues-ta en marcha de una muestra cultural y musical que sirvierapara difundir, entre otras singularidades, la imagen de estaciudad. Bajo esta perspectiva, el objetivo inicial no fue otromás que el de cultivar y sentar las bases para un mayor pro-greso y desarrollo del turismo local, apoyado en el inmejo-rable clima y en las particularidades del conjunto de playasde Torrevieja.

Actualmente existen dos categorías perfectamente delimita-das en el desarrollo del certamen de habaneras: la vertientenacional y, con el transcurso del tiempo, la internacional.Esta última comenzó su singladura en la década de los 90,otorgándole el Ministerio de Comercio y Turismo, en su XLedición la declaración de "Interés Turístico Internacional".

Sobre la 61ª edición:

El próximo día 19 de julio las habaneras volverán a sonar enTorrevieja con categoría internacional. Durante una semana,

tendrá lugar la 61º edición del Certamen Internacional deHabaneras y Polifonía en la ciudad de Torrevieja. De nuevo,la habanera se convertirá en protagonista indiscutible, espe-cialmente en el tornavoz de las Eras de la Sal donde actua-rán los solistas y las quince corales seleccionadas proceden-tes de todos los rincones del mundo. Torrevieja acapararádel 19 al 26 de julio todas las miradas del canto coral inter-nacional. Carolina Casado será, un año más, la presentadoradel Certamen.

Este año destaca la presencia de masas corales procedentesde Europa del Este y Asia. España estará representada porcuatro coros y América por uno. Todos deberán interpretarla habanera ‘Torrevieja en mi corazón’ del compositor ydirector cubano Mario Ignacio Bustillo Martínez.

Los finalistas de la categoría de solistas seleccionados por lacomisión técnica del Patronato proceden de las comunida-des autónomas de Cataluña, Valencia y Murcia y destaca lamayoría de voces graves en esta edición.

En el Certamen se podrá disfrutar de la competición de

1

VIAJAMOSDOS28

Page 29: Verano 2015

solistas (día 19 de julio), la competición de coros (días 20,21, 22 y 23 de julio), la gran gala coral y entrega de premios(24 de julio) y la velada de clausura (25 de julio).

Actividades paralelas Dentro del gran acontecimiento quesupone el Certamen Internacional de Habaneras y Polifoníapara la ciudad de Torrevieja, el Patronato Municipal progra-ma distintas actividades con los coros participantes con elfin de acercar al mayor número de personas esta música,aprovechar la presencia de importantísimas corales interna-cionales y crear sinergias entre ellas a través de encuentros ycharlas.

La primera actividad tendrá lugar en la Playa del Cura el pró-ximo día 10 de julio, donde se calentarán motores ante lainminente celebración del Certamen Internacional. A orillasdel mar se celebra la 23ª Edición de Habaneras en la Playa.

1. Habaneras en la P laya, P laya de l Cura.

2 y 3. Actuac iones en e l rec into de las Eras de la Sa l

2

6

VIAJAMOSDOS 29

Page 30: Verano 2015

Programación 2015Todas las veladas darán comienzo a las 23:00 horas

DOMINGO, 19 DE JULIOVI Certamen Internacional de Habaneraspara Solistas

• Juan Gallego Moya • Indira Ferrer Morató • Juan Carlos Esteve Calero • Mireia Dolç i Cortils • Mario González Díaz

Pianista acompañante:Selena Cancino EscobarCoro y Orquesta:“Maestro Ricardo Lafuente”

Ceremonia de Entrega de Premios a losSolistas al finalizar.

LUNES, 20 DE JULIO• Música Libera (Serbia)• Grupo Tutto Voce. Segovia (España)• Beijung Agriculture University Youth Choir(China)

MARTES, 21 DE JULIO• Female Choir CVS (Portugal)• Youth Choir Kivi (Lituania)• Sopot Chamber Choir Continuo (Polonia)• University Philippines Manila Chorale(Filipinas)

MIÉRCOLES, 22 DE JULIO• Carnikavas Mixed Choir (Letonia)• Coro de Cámara Alterum Cor. Valladolid (España)• Iuventus, Fundación Sirenáica (Colombia)• Baruch Brother Choir (Serbia)

JUEVES, 23 DE JULIO• Upper Austrian Youth Choir (Austria)• Grupo Vocal Kromática. Guadalajara (España)• Gaudeamus Korala. Vizcaya (España)• Imusi Capella (Filipinas)

VIERNES, 24 DE JULIOGran Gala CoralCeremonia de Entrega de Premios

SÁBADO, 25 DE JULIOActuación fuera de concurso de los coros locales:• Coral Torrevejense “Francisco Vallejos”• Agrupación Coral “Manuel Barberᔕ Masa Coral “José Hódar”• Coro “Maestro Casanovas”

Ceremonia de ClausuraInterpretación de los Himnos de Torrevieja, ComunidadValenciana y España, a cargo de la Unión Musical Torrevejensey los integrantes de los coros locales.

1

VIAJAMOSDOS30

Caro l ina Casado, presentadora de l Cer tamen

Page 31: Verano 2015

Estamosllegando

www.tr iptr iphurra .e

s

Page 32: Verano 2015