vbol - plata iniziala · val badia, giving visitors a quick tour of the valley in time to the...

11
www.valbadiajazz.com

Upload: others

Post on 14-Aug-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: VBOL - Plata iniziala · Val Badia, giving visitors a quick tour of the valley in time to the music. It is an occasion for lovers of music and the mountains to get together and indulge

www.valbadiajazz.com

Page 2: VBOL - Plata iniziala · Val Badia, giving visitors a quick tour of the valley in time to the music. It is an occasion for lovers of music and the mountains to get together and indulge

PROGRAMMA2010:DOM 11/07/10 11:00 CORVARA - “Pavillon”

o “Sala manifestazioni” in caso di pioggia0471836176www.altabadia.org - [email protected]

Tiger Dixie Band

DOM 18/07/10 11:00 CORVARA - “Pavillon” o “Sala manifestazioni” in caso di pioggia 0471836176www.altabadia.org - [email protected]

Pamstiddn Kings

DOM 18/07/10 13:00 COLFOSCO - Passo Gardena “terrazza rifugio Jimmi” o “all’interno del rifugio” in caso di pioggia333 4332262 - [email protected]

Red Wine

MER 21/07/10 21:15 CORVARA - “Pâtisserie Tablé”0471836144www.table.it - [email protected]

Alan Farrington

GIO 22/07/10 17:00-19:0021:00-22:00

CORVARA - “Street Parade in via centrale” o “Sala manifestazioni” in caso di pioggia0471836176www.altabadia.org - [email protected]

P-Funking Band

GIO 29/07/10 18:00 BADIA - “Melodia del bosco”0471839620 - [email protected]

Mood Filter

DOM 01/08/10 21:15 SAN CASSIANO - “Hotel Armentarola”0471849522www.armentarola.com - [email protected]

Michele Bonivento“Nuances”

MAR 03/08/10 21:15 CORVARA - “Pâtisserie Tablé”0471836144www.table.it - [email protected]

3’s Amis

GIO 05/08/10 17:00-19:0021:00-22:00

CORVARA - “Street Parade in via centrale” o “Sala manifestazioni” in caso di pioggia0471836176www.altabadia.org - [email protected]

Pamstiddn Kings+ Tiger Dixie Band

VEN 06/08/10 21:15 SAN CASSIANO - “Da La Vedla”0471849593 - [email protected]

Richard Julian & Rosita Ziroldo

DOM 15/08/10 11:00 CORVARA - “Street Parade in via centrale” o “Sala manifestazioni” in caso di pioggia 0471836176www.altabadia.org - [email protected]

Red Wine Serenaders

DOM 15/08/10 17:00 CORVARA - “Piazzetta Taverna Posta Zirm Hotel”0471836175www.postazirm.com - [email protected]

Red Wine Serenaders

GIO 19/08/10 17:00-19:0021:00-22:00

CORVARA - “Street Parade in via centrale”o “Sala manifestazioni” in caso di pioggia0471836176www.altabadia.org - [email protected]

Pamstiddn Kings+ Tiger Dixie Band

VEN 20/08/10 21:15 SAN CASSIANO - “Da La Vedla” 0471849593 - [email protected]

Vinnie’s Groove

Page 3: VBOL - Plata iniziala · Val Badia, giving visitors a quick tour of the valley in time to the music. It is an occasion for lovers of music and the mountains to get together and indulge

ABOUTUS:

ENG:

Das Val Badia Jazzfestival ist eine musikalische Wanderung durch das facettenreiche Ga-dertal. Die Strassen, Theater, Chalets, Schlösser und Plätze der Ortschaften werden in den Tagen des Festivals mit anspruchsvollen Melodien verziert und auch die Bars und Hotels sind Gastgeber für so manchen musikalischen Hochgenuss. Musik- und Bergliebhaber können sich von den dargebotenen Live-Acts in malerischer Szenerie abwechselnd mitreissen und bezaubern lassen. Seit 1999 wird das Val Badia Jazzfestival gepflegt und organisiert unter der Mitwirkung von der Uniun Musicala y Culturala Ladina. Neben hochwertigen italienischen Formationen wirken auch internationale Musikergrößen beim Festival mit. Zahlreiche Künstler wie Andrea Pozza, Mauro Ottolini, Gianni Basso, Claudio Filippini, Gianni Cazzola, Francesco Bearzatti, Enrico Crivellaro, Nick Becattini, Slide Hampton, James Thompson (Zucchero), Dilene Ferraz, Vincent Williams, Alan Farrington, Kay Foster Jackson, Peaches Staten etc...haben in den letzten Jahren die Besucher des Festivals bewegt und begeistert.

“Valbadia Jazz Festival” - 12° edizione - è una rassegna itinerante ospite di molteplici strutture che offre l’opportunità di conoscere in breve tempo la Val Badia, seguendo il filo conduttore della musica. Ci si trova così in ritoranti, piazze, teatri, rifugi, hotels, “castelli”, pub e cocktail bar che diventano punti di riferimento degli amanti della musica e della montagna.Non dimentichiamoci di teatri e sale manifestazioni, strade e piazze dei paesi, che a loro volta vengono colorati di musica.Il festival è organizzato in collaborazione con Uniun musicala y Culturala Ladina. Hanno suonato per Val Badia Jazz dal 1999 musicisti e formazioni italiane ed internazionali.Citiamo alcuni nomi italiani: Andrea Pozza, Mauro Ottolini, Gianni Basso, Claudio Filippini, Gianni Cazzola, Francesco Bearzatti, Enrico Crivellaro, Nick Becattini etc...Alcuni nomi stranieri: Slide Hampton, James Thompson (Zucchero), Dilene Ferraz, Vincent Williams, Alan Farrington, Kay Foster Jackson, Peaches Staten etc...

The festival is a summer season of jazz, funk, blues & pop music held at various venues in Val Badia, giving visitors a quick tour of the valley in time to the music. It is an occasion for lovers of music and the mountains to get together and indulge their passion for music in restaurants, village squares, theatres, chalets, hotels, “castles”, pubs and cocktail bars.During this period theatres, village halls, squares and streets will reverberate to the sound of superb music.The festival is organised in collaboration with the Uniun Musicala y Culturala Ladina, and since it started in 1999 top acts from both Italy and abroad have thrilled audiences at Val Badia Jazz.Italian musicians include: Andrea Pozza, Mauro Ottolini, Claudio Filippini, Mop Mop, Gianni Basso, Gianni Cazzola, Francesco Bearzatti, Enrico Crivellaro, Nick Becattini etc...A selection of foreign musicians: Slide Hampton, James Thompson (Zucchero), Dilene Ferraz, Vincent Williams, Kay Foster Jackson, Peaches Staten etc...

ITA: DEU:

art director, ideatore della manifestazione

www.chriscosta.org

[email protected]

Page 4: VBOL - Plata iniziala · Val Badia, giving visitors a quick tour of the valley in time to the music. It is an occasion for lovers of music and the mountains to get together and indulge

ITA: ENG: DEU: Dopo aver “esplora-to” i territori musicali tipici del dixieland, la Tiger Dixie Band dà vita ad un progetto assolutamen-te innovativo, che trae spunto dalla consolidata tradizione jaz-zistica. In questo nuovo program-ma il gruppo si “cuce addosso“ le melodie più importanti del famo-sissimo quartetto di Liverpool!

Nach einem einge-henden Studium der typischen Dixieland-Landschaft, ruft die Band nun ein innovatives Projekt ins Leben, welches seine Haup-timpulse aus der fest etablierten Jazz-Tradition zieht. In diesem neuen Programm, näht sich die Truppe ein solides musikalisches Kleidchen aus den wichtigsten Melodien des wohl berühmte-sten Quartetts von Liverpool und hinterlässt einen nahtlosen Ein-druck.

After exploring typi-cal Dixieland musical territory, the Tiger Dixie Band launches into a completely innovative project, inspired by consolidated jazz tradition. In this new programme the group “tries on” the greatest melodies of the famous four from Liverpool.

ITA: ENG: DEU: Pamstiddn Kings: 6 ragazzi, 8 strumenti, un mega-fono e un sacco di divertimento. Quella che un tempo era una pura dixie band è cresciuta in breve tempo, componendo brani originali e non ponendosi limiti di genere musicale. La tradizionale “banda” di ottoni si trasforma in un’esplosione di energia e riar-rangiamenti che dal jazz possono portare all’ hard rock!

Pamstiddn Kings sind 6 Jungs, 8 Instrumente, ein Megaphon und jede Menge Spaß. Was einst in Villanders Ostern 2005 als reine Dixieband geplant war wuchs in kurzer Zeit zu einem ausgereiften Ensemble heran, das seine Stücke selber arrangiert und vor keinem Musikstil halt macht. Das klassische Verständnis von Blasmusik wird gesprengt, Kom-positionen in Einzelteile zerlegt und das Ganze Kopfüber wieder zusammengestellt.

Pamstiddn Kings are 6 guys, 8 instruments, a me-gaphone and a load of fun. What was once a pure Dixie band has grown up quickly, composing ori-ginal pieces and respecting no li-mits of musical genre. The tradi-tional brass band is transformed into an explosion of energy and rearrangements that can range from jazz to hard rock!

Paolo Trettel: trombaLuigi Grata: trombone

Stefano Menato / Fiorenzo Zeni: clarinettoGiorgio beberi: sax basso

Enrico Merlin: banjoClaudio Ischia: batteria

Stefano Menato: Sax

11/07/10 h. 11:00

18/07/10 h. 11:00

TIGER DIXIE BAND (jazz, dixie, pop)“Yellow Submarine...omaggio ai Beatles...”

PAMSTIDDN KINGS(jazz, dixie, pop)

CORVARA Pavillon(Sala manifestazioni in caso di pioggia)

CORVARA Pavillon(Sala manifestazioni in caso di pioggia)

www.tigerdixie.com - www.myspace.com/tigerdixie www.pamstiddn.it - www.myspace.com/pamstiddn

Florian Gasser: trb, voc, arr, compAndreas Psenner: Ssax, clarinet, arr

Hannes Mitterrutzner: drums, schlatterlnMichael Lantschner:trumpet

Roland Gruber: tubaAndreas Resch: Xsax, comp

Page 5: VBOL - Plata iniziala · Val Badia, giving visitors a quick tour of the valley in time to the music. It is an occasion for lovers of music and the mountains to get together and indulge

ITA: ENG: DEU: Red Wine è una delle più importanti band acustiche europee, in attività dal 1978, con uno stile che va dal Bluegrass tradizionale a quello contempo-raneo, dal country al gospel fino allo swing. Premio Regionale Ligure per la Musica 2008, RED WINE ha suonato nei maggiori Festival internazionali in Europa, ed ha conquistato un seguito ed una reputazione anche negli USA, dove si esibisce regolarmente ogni anno.

Red Wine ist eine der wichtigsten Akustikbands Europas. Die Formation ist seit 1978 aktiv und pflegt einen nachhaltigen Stil, der vom tra-ditionellen zum zeitgenössi-schen Bluegrass überfließt und einen weiten Kreis vom Country zum Gospel bis zum Swing zieht. Red Wine hat auf den grössten europäischen Festivals gespielt und sich auch in den USA Anse-hen verschafft, wo sie jedes Jahr auftreten. Im Jahr 2008 wurde Red Wine mit dem regionalen Mu-sikpreis Liguriens ausgezeichnet.

Red Wine is one of Europe’s top acoustic bands. They’ve been playing since 1978 with a style that ranges from traditional to contemporary Blue-grass, from country to gospel and through to swing. Red Wine won the Liguria region Music Prize in 2008, and has played in the top international Festivals in Europe, building up a following and a re-putation also in the States, where they play regularly every year.

ITA: ENG: DEU: Alan Farrington ese-gue un repertorio composto da brani originali e da altre canzoni che lo hanno influenzato durante il suo percorso musicale. Usa qualche effetto speciale...ma non troppi...una chitarra e la sua voce ..d’altronde come puntualizza Alan: “se canta ci sarà un moti-vo?!!!”. Ma sopratutto: non e’ un Juke Box!

Alan Farrington ist keine Jukebox, er ist eine Soundmachine! Mit seiner ein-zigartigen Stimme röhrt er durch die verschiedensten Musikreper-toires, die ihn in seiner musika-lischen Laufbahn gefangen und nicht mehr losgelassen haben. In seiner Performance benutzt er einige Special Effects...aber nicht zu viele...eine Gitarre und seine Stimme...Alans Kommentar dazu: “...wenn einer singt, dann wird es schon einen Grund dafür geben, oder?!”

Alan Farrington’s repertoire is made up of original pieces and other songs that in-fluenced him over his musical ca-reer. He uses some special effects – but not too many – a guitar and his voice....as Alan points out, “If he sings there’ll be a reason!”But, above all, he’s not a juke box!

18/07/10 h. 13:00

21/07/10 h. 21:15

RED WINE (bluegrass, country, gospel, swing)

ALAN FARRINGTON“I’m not a Jukebox” (singer/songwriter)

COLFOSCOPasso GardenaRifugio Jimmi

CORVARA Pâtisserie Tablè

www.redwinemusic.net/jmla - www.bluegrassparty.it www.alanfarrington.it

Alan Farrington: chitarra, voceStefano Cavallo: basso, voceMartino Coppo: mandolino, oct. mandolin, voce

Marco Ferretti: chitarra, voceSilvio Ferretti: banjo, chitarra, voce

Page 6: VBOL - Plata iniziala · Val Badia, giving visitors a quick tour of the valley in time to the music. It is an occasion for lovers of music and the mountains to get together and indulge

ITA: ENG: DEU: E’ un duo ... in re-altà è molto di più! Chris suona chitarra, tastiere, canta e crea ritmi e grooves (beat box) con loop-machine e special efx.É un viaggio melodico e ritmico, in cui la voce assume il doppio ruolo di voce-cantante e voce-strumento. Alla chitarra Luca completa il suono con meravigliose armonie, linee di basso, assoli ipnotici e loop atmosferici.

Es ist ein Duo, aber es ist auch keins! Es ist viel mehr als das! Chris spielt Gitarre, Klavier, er singt und groovt, was das Zeug hält mit seiner Loop Machine & Effects, er reist mit seiner Stimme durch sämtliche Stilrichtungen und entführt die Audience in die außergewöhnli-che Welt seiner stimmlichen Spie-lwiese. All dies passiert, während Luca den Sound mit wundervollen Harmonien, groovy Basslines und hypnotisierenden Solos vervol-lständigt. Und...yeah,...das rockt!

ITA: ENG: DEU: La P-Funking é una marching band composta da 22 ragazzi tra i 22 e 27 anni, che fonda nelle sue performance mu-sica e movimento per una diversa interpretazione del jazz, funk, rhythm’n’blues e soul rivisitando attraverso esilaranti coreografie pezzi chiave della storia del jazz e non solo. Qui c’è dell’energia!

P-Funking bläst uns hier den Marsch! Diese Ka-pelle besteht aus 22 Burschen zwischen 22 und 27 Jahren, welche mit einer einzigartigen Performance sämtliche Jazzle-genden wiederauferstehen lässt! Energiereich interpretierter Jazz, Funk, Rhythm’n Blues und Soul. Abmarsch!

P-Funking is a marching band made up of 22 guys between 22 and 27, that combines music and movement in its performances to give a dif-ferent interpretation of jazz, funk, rhythm’n’blues and soul, using exhilarating choreography to give a new look to great numbers from the history of jazz and elsewhere. They’ve got energy to spare!

It’s a Duo but it’s not! It’s actually much more! Chris plays guitar, keys, sings & grooves the house with his loop machines & efx, he travels with his voice through many different styles bringin’ you into his eclec-tic world of vocal playground. All this happens while Luca com-pletes the sound with wonderful harmonies, super groovy bass lines, mesmerizing solos, and athmospheric loops...and yeah...he rocks!

22/07/10 29/07/10 h. 18:00

P-FUNKING BAND(funk, jazz, soul)

MOOD FILTER(alt. rock, electro-funk)

CORVARAStreet Parade in via centrale

BADIAMelodia del bosco

www.perugiafunkingband.itwww.myspace.com/perugiafunkingband

www.chriscosta.orgwww.myspace.com/moodfilter

h. 17:00-19:00h. 21:00-22:00

--

-

Chris Costa: vocals, guitar, loop efx

Page 7: VBOL - Plata iniziala · Val Badia, giving visitors a quick tour of the valley in time to the music. It is an occasion for lovers of music and the mountains to get together and indulge

ITA: ENG: DEU: La band composta da tre giovani talentuosi musi-cisti veronesi capitanati dalla sensuale voce di Bruna Sardo propone un viaggio itinerante attraverso culture e suoni dal mondo. Italia, Francia, Spagna, Israele, America, cantautori re-centissimi e classici intramonta-bili. Da non perdere.

Drei talentierte Mu-siker aus Verona treffen sich und gründen eine Band. Bruna Sardo steuert ihre sinnliche Stimme durch Kulturen und Klänge der Welt. Italien, Frankreich, Spanien, Israel, America, jüngste Lieder-macher und unzerstörbare Klas-siker. Muss man gehört haben.

ITA: ENG: DEU: La nuova produzione discografica di Michele Boniven-to, pianista, compositore e arran-giatore è un percorso fra differen-ti “Nuances” accomunate da un idea di composizione immediata e diretta sempre profondamente ispirata ai diversi stati emotivi. I brani che lo compongono sono un mix di Jazz, Soul e Gospel, che giocano con atmosfere più medi-terranee. La solarità che si scorge nell’intero progetto è la chiave che lega le composizioni l’una all’altra.

Das neue Werk von Michele Bonivento, Pianist, Kom-ponist und Arrangeur ist eine Rei-se durch verschiedene Nuancen der emotional inspirierten Welt der unmittelbaren Lebensein-drücke. Jazz, Soul und Gospel verfließen mit mediterranen Klän-gen und schenken dem Werk eine wärmende Note. Darin liegt der Schlüssel, welcher die einzelnen Stücke miteinander verbindet..

The new album from Michele Bonivento, pianist, composer and arranger, is a path through different “Nuances” that are linked by the idea of imme-diate and direct composition, always profoundly inspired by different states of emotion. The tracks are a mix of jazz, soul and gospel, interpreted in a more Me-diterranean atmosphere. The ra-diance that permeates the entire project is the key that binds one composition to another.

This band of three talented young musicians from Verona, led by the sensual voice of Bruna Sardo, offers a winding journey through the cultures and sounds of the world. Italy, France, Spain, Israel and America, very recent singer-songwriters and classical ones on whom the sun never sets, Don’t miss it!

01/08/10 h. 21:15

03/08/10 h. 21:15

MICHELE BONIVENTO “Nuances” (jazz, soul, gospel)

3’S AMIS (jazz, pop, ethnic)

SAN CASSIANOHotel Armentarola

CORVARAPâtisserie Tablè

www.michelebonivento.comwww.myspace.com/michelebonivento

www.myspace.com/brunasardo

Edu Hebling: contrabbassoSamuele Lorenzini: chitarra

Alberto De Grandis: percussioni

Page 8: VBOL - Plata iniziala · Val Badia, giving visitors a quick tour of the valley in time to the music. It is an occasion for lovers of music and the mountains to get together and indulge

ITA:

ITA:

ENG:

ENG:

DEU:

DEU: Richard Julian: cantau-tore newyorkese noto per aver scritto e prodotto per Norah Jones,Susan Vega,Elvis Costello. Randy Newman l’ha definito il più originale cantautore della scena odierna. Rosita Kèss, can-tautrice veneta residente da qualche anno a New York. Ha appena realizzato il suo secondo album “Northern sky”. Nell album un prestigioso brano feat Beth Hirsch ,la cantante del gruppo elettronico francese A.I.R.

Richard Julian: ein New Yorker Songwriter, bekannt dafür, dass er für Norah Jones, Susan Vega, Elvis Costello eingängige Songs geschrie-ben hat. Randy Newman definiert ihn als einen der originellsten Lieder-macher der zeitgenössischen Szene. Rosita Késs ist eine venezianische Lie-dermacherin, die seit einigen Jahren in New York lebt. Gerade eben hat sie ihr zweites Album “Northern Sky” fertig-gestellt. Im Album findet sich auch ein wertvoller Song gefeatured von Beth Hirsch, die Sängerin der bekannten Elektronikband A.I.R.

Richard Julian: A singer-songwriter from New York, well known for having written and produced for Norah Jones,Susan Vega and Elvis Costello.Randy Newman defined him as the most original singer-songwriter on the scene today. Rosita Kèss, a Ve-netian singer-songwriter who’s been living for the past few years in New York. She’s just cut her second album “Northern Sky”. In the album is a pre-stige track featuring Beth Hirsch, sin-ger with the French electronic group A.I.R.

05/08/10 06/08/10 h. 21:15

PAMSTIDDN KINGS (jazz, rock, pop)

TIGER DIXIE BAND (jazz, dixie)

CORVARAStreet parade in via centrale

SAN CASSIANODa la Vedla

www.tigerdixie.com - www.myspace.com/tigerdixie

www.richardjulian.com - www.myspace.com/richardjulian / www.rositaziroldo.com - www.myspace.com/rosieziroldo

h. 17:00-19:00h. 21:00-22:00

Rosita Ziroldo: voce, chitarraRICHARD JULIAN ROSITA ZIROLDO twin concert live (singer/songwriter)

I giovedì del festival 2010 a Corvara sono all’insegna delle “street parade”, musica in strada di grande impatto e divertimento! Protagonisti la “Ti-ger Dixie Band” ed i “Pamstiddn Kings” ormai noti ai frequentatori di Valbadiajazz. Una grande festa in musica, non mancate!

Die Donnerstage des Festivals 2010 stehen im Zeichen der “Street Parade” - Musik und Rhythmen auf der Straße, ein Spektakel zur allgemeinen Belu-stigung! Die “Tiger Dixie Band” und “Pamstiddn Kings” werden voll reinhauen! Sind Sie bereit für das große Fest?

Thursdays of the 2010 festival in Corvara mean “street parades”, with impact-ful and fun music right there on the streets! Starrring the “Tiger Dixie Band” and the “Pamstiddn Kings”, who by now need no intro-duction to the followers of Valba-diajazz. It’ll be a great festival of music, don’t miss it!

Page 9: VBOL - Plata iniziala · Val Badia, giving visitors a quick tour of the valley in time to the music. It is an occasion for lovers of music and the mountains to get together and indulge

ITA: ENG: DEU: Il sound proposto dalla band spazia dai brani piu’ classici del repertorio Blues ame-ricano passando per il ragtime, il jazz di New Orleans e i ritmi Ipnotici delle Jug band. L’uso di strumenti non convenzionali come ukulele, kazoo, washboard contribuisce ad arricchire il suo-no della formazione base che con contrabbasso, armonica, chitarra acustica, banjo e mandolino ri-crea le atmosfere dei primordi del blues anni ’20.

Der Sound, den uns diese Band anbietet, beinhaltet alles, was das Herz begehrt. Vom klassischen American Blues bis zum Ragtime, der Jazz aus New Orleans und die hypnotischen Ryhtmen der Jug Bands. Ukulele, Kazoo und Washboard sind einige der unkonventionellen Instru-mente, die in dieser Truppe zum Tragen kommen und sie vereini-gen sich mit klassischer Forma-tion und Banjo und Mandoline. Der Blues der 20er Jahre lässt grüßen.

The band’s sound ranges from the classics of the American Blues repertoire pas-sing through ragtime, New Orle-ans jazz and the hypnotic rhythms of the jug bands. The use of such unconventional instruments as the ukulele, kazoo and washbo-ard helps enrich the sound of the basic line-up which, with double bass, harmonica, acoustic guitar, banjo and mandolin recreates the atmosphere of the birth of the blues in the Twenties.

15/08/10 19/08/10

RED WINE SERENADERS

CORVARAStreet Paradein via centrale

www.redwineserenaders.it

h. 17:00-19:00h. 21:00-22:00

ITA: ENG: DEU: I giovedì del festival 2010 a Corvara sono all’insegna delle “street parade”, musica in strada di grande impatto e divertimento! Protagonisti la “Ti-ger Dixie Band” ed i “Pamstiddn Kings” ormai noti ai frequentatori di Valbadiajazz. Una grande festa in musica, non mancate!

Die Donnerstage des Festivals 2010 stehen im Zeichen der “Street Parade” - Musik und Rhythmen auf der Straße, ein Spektakel zur allgemeinen Belu-stigung! Die “Tiger Dixie Band” und “Pamstiddn Kings” werden voll reinhauen! Sind Sie bereit für das große Fest?

Thursdays of the 2010 festival in Corvara mean “street parades”, with impact-ful and fun music right there on the streets! Starrring the “Tiger Dixie Band” and the “Pamstiddn Kings”, who by now need no intro-duction to the followers of Valba-diajazz. It’ll be a great festival of music, don’t miss it!

www.tigerdixie.com - www.myspace.com/tigerdixie

PAMSTIDDN KINGS (jazz, rock, pop)

TIGER DIXIE BAND (jazz, dixie)(blues, ragtime, new orleans jazz)

h. 11:00 CORVARA Pavillon (Sala manifestazioni in caso di pioggia)

h. 17:00 CORVARA Piazzetta Taverna Posta Zirm Hotel

Page 10: VBOL - Plata iniziala · Val Badia, giving visitors a quick tour of the valley in time to the music. It is an occasion for lovers of music and the mountains to get together and indulge

ITA: ENG: DEU: Numerose le colla-borazioni individuali che vantano questi eclettici musicisisti, dai quali ci si può attendere nulla di meno che un pulsante e coinvol-gente mood musicale che spazia dal blues al soul-jazz fino alla canzone d’autore. Una sorta di compendio della storia del pano-rama musicale dell’ultimo secolo perfettamente calibrato per esse-re appetibile in questi convulsi tempi moderni.

Nach einem einge-henden Studium der typischen Dixieland-Landschaft, ruft die Band nun ein innovatives Projekt ins Leben, welches seine Haup-timpulse aus der fest etablierten Jazz-Tradition zieht. In diesem neuen Programm, näht sich die Truppe ein solides musikalisches Kleidchen aus den wichtigsten Melodien des wohl berühmte-sten Quartetts von Liverpool und hinterlässt einen nahtlosen Ein-druck.

These eclectic mu-sicians have plenty of individual collaborations behind them. From them you can expect nothing less than an enthralling musical mood that ranges from blues to soul-jazz through to individual compositions. A kind of historical compendium of the music scene of the past century, perfectly de-signed to be appetising in these feverish modern times.

Gianni Mariani: voceMassimo Zemolin: chitarra 7 corde

Gigi Todesca: basso

20/08/10 h. 21:15

VINNIE’S GROOVE(blues, soul-jazz)

SAN CASSIANODa la Vedla

OURFRIENDS:

COMUN DE CORVARA

Calzature - Footwear

CORVARA

www.pocchiesa.com

WO SICH IHR GASTZUHAUSE FÜHLT

tel: 0471 288399 fax: 0471 288033

Str. Col Alt 85 - CorvaraTel./Fax: 0471836370

Page 11: VBOL - Plata iniziala · Val Badia, giving visitors a quick tour of the valley in time to the music. It is an occasion for lovers of music and the mountains to get together and indulge

CAST

ALDI