v. the intangible cultural heritage list of unesco · b. space of gong culture in the central...
TRANSCRIPT
The Intangible Cultural Heritage List of UNESCO | 73
V. The Intangible Cultural Heritage List of
UNESCO
1. The Representative List of the Intangible Cultural Heritage of
Humanity
A. Nha Nhac, Vietnamese Court Music
1) Heritage information
history, background: Nha Nhac, meaning ‘elegant music’, refers to a
broad range of musical and dance styles performed at the
Vietnamese royal court from the fifteenth to the mid-twentieth
century.
area: Hue city
2)Relevant information
year of inscription: 2008 (originally proclaimed as a Masterpieces
in 2003)
community involvement: This musical tradition has been kept alive
by the few surviving former court musicians. They together with
the concerned community have been enthusiastically involving in
the safeguarding project by cooperating, providing data and
information for the documentation and inventory work, as well as
transmitting their valuable skills and knowledge to the younger
generation.
3) Practitioners
The former practitioners are now in a very small number, but there are
more and more young people to come to learn, thanks to the
dissemination and awareness raising work.
74 | Intangible Cultural Heritage Safeguarding Efforts in Vietnam
4) Relevant events
The Hue Monument Conservation Center has implemented various
safeguarding activities including Nha nhac transmission classes and
organizing performances on place and travelling oversea.
5) Information resource
Information is from Nha nhac nomination file and Nguyen Van Phuc,
Head of Cooperation and External Affairs, Hue Monument Conservation
Center, Add.Tam Toa 23 Tong Duy Tan, Hue city, Vietnam.
6) Safeguarding projects
Right after Nha nhac was proclaimed as a Masterpiece of Humanity in
2003, an action plan or a safeguarding project has immediately been
carried out. The project is expected to enhance the capacity of the
technical staff dealing with surveying and documentation. It will also
enable the development of a legal framework for the protection of aging
artists. The publication of promotional documentations, the
revitalization of old repertories and the reproduction of traditional
costumes and musical instruments will all contribute to raising
awareness regarding the significance of this cultural expression.
B. Space of Gong Culture in the Central Highland of Viet Nam
1) Heritage information
Inscribed in 2008 on the Representative List of the Intangible
Cultural Heritage of Humanity (originally proclaimed in 2005)
local name, if any
- area: the core area spreads over 5 provinces of Dak Lak, dak Nong,
Gia Lai, Kon TumLam Dong.
- community: 17 ethnic groups of Austro-Asian and Austronesian
ethno-linguistic communities
history, background
Closely linked to daily life and the cycle of the seasons, their belief
systems form a mystical world where the gongs produce a privileged
language between men, divinities and the supernatural world. Behind
every gong hides a god or goddess who is all the more powerful when
the gong is older. Every family possesses at least one gong, which
indicates the family’s wealth, authority and prestige, and also ensures
its protection. While a range of brass instruments is used in the various
The Intangible Cultural Heritage List of UNESCO | 75
ceremonies, the gong alone is present in all the rituals of community life
and is the main ceremonial instrument.
The manner in which the gongs of Vietnam are played varies according
to the village. Each instrumentalist carries a different gong measuring
between 25 and 80 cm in diameter. From three to twelve gongs are
played by the village ensembles, which are made up of men or women.
Different arrangements and rhythms are adapted to the context of the
ceremony, for example, the ritual sacrifice of the bullocks, the blessing
of the rice or mourning rites. The gongs of this region are bought in
neighboring countries, and then tuned to the desired tone for their own
use.
Economic and social transformations have drastically affected the
traditional way of life of these communities and no longer provide the
original context for the Gong culture. Transmission of this way of life,
knowledge and know-how was severely disrupted during the decades
of war during the last century. Today, this phenomenon is aggravated
by the disappearance of old craftsmen and young people’s growing
interest in Western culture. Stripped of their sacred significance, the
gongs are sometimes sold for recycling or exchanged for other products.
2) Detailed information
year of inscription: 2008 (originally proclaimed a s Masterpiece of
Humanity in 2005).
community involvement: The communities involve largely in
playing gong since it requires playing in group and it attaches
closely to every stage of daily life of a human being. From three to
twelve gongs are played by the village ensembles, which are made
up of men or women. Different arrangements and rhythms are
adapted to the context of the ceremony, for example, the ritual
sacrifice of the bullocks, the blessing of the rice or mourning rites.
The gongs of this region are bought in neighboring countries, and
then tuned to the desired tone for their own use.
preservation association: in many provinces having gongs in the
Central Highland are now implementing or searching out good
method for the safeguarding of gongs tradition. Hundreds of Gong
clubs were set up to kipping gong playing.
members, activities: Many exchange performances and festivals
among gongs clubs at different scopes have been organized.
76 | Intangible Cultural Heritage Safeguarding Efforts in Vietnam
3) Practitioners
Despite the above mentioned efforts, there is a fact that the number of
practitioners is sharply reducing due to the following reasons: a portion
of practitioners now switch their belief, turning to Christian and do not
use gong any more. A portion of it were sold rout for recycling,
exchange for other products. To resolve this thread, we need to assist
the culture bearer to transmit their skills and knowledge and attract
young people to involve in gong playing.
D. Relevant events
organizing festival among gong clubs, involving gongs in other relevant
festivals, revitalizing different traditions and cultural spaces concerned,
etc.
5) Information resources (interviews)
Information is from the Nomination file and through interviewing Ms.
Le Thi An, deputy head of Professional division of the Department of
Culture, Sports and Tourism of Daknong province on January 15, 2010.
6)Safeguarding projects:
With assistance of the Department of Cultural Heritage and UNESCO
Paris and Hanoi Offices, The Department of Culture, Sports and Tourism
of Dak Nong province had prepared a community-base project for the
safeguarding of their gong culture and was approved and funded with
amount of nearly a hundred thousand US dollars by the Fund-in Trust of
the Government of Norway. The local authority invested an other
portion to fulfill the project, which has been designed to develop a
network of gong practitioners and enthusiasts and to support
preservation and promotion of the Central Highland’s gong
performance tradition in the actual cultural context where it was born
and has been maintained in social life until today. The project will
directly benefit the artisans, artists, the devoted people and caretakers
who have greatly contributed to the safeguarding of the gong heritage,
but will also benefit the broader Vietnamese people. By mobilizing all
potential sectors from society, the project seeks to provide the
foundations for transmitting the skills of playing and especially of
tuning gongs to young generations, and to promote awareness of the
significance of intangible cultural heritage not only at the local level, but
also at the national level. It will include a systematic inventory of the
practitioners of gong tuning and performance and establish a policy of
The Intangible Cultural Heritage List of UNESCO | 77
recognition and valorization of older master artists. The project’s goals
are to:
safeguard gong culture in the present social situation in which
modernization and globalization are rapidly occurring, and young
people’s aesthetic taste has increasingly been deflected from
traditional heritage;
assist ICH custodians and practitioners in their efforts to safeguard
and transmit this heritage to future generations and to target
young audiences and potential performers;
raise the awareness of young people in the local community of the
important role they should have locally and nationally in
Vietnamese society at large by ensuring the conservation and
transmission of the know–how of gong tuning and performing ;
identify best practices in implementing the 2003 Convention on the
Safeguarding of the ICH , in respect of community involvement.
To date, most of the tasks have been implemented and gained optimistic
outcomes, for instance the inventory work with involvement of the
representative of communities, the development of gong clubs, revitalization
of several cultural spaces and traditions, a list of master artists has been set
up and a draft of Regulation for enhancing those who have made enormous
contributions to the safeguarding of gongs has been made. These activities
have sharply raised awareness of all sectors at all levels and strongly
encourage the community to maintain and transit gong traditions to their
successors.
D. Quan Họ Bắc Ninh folk songs
1) Heritage information
local name, if any: Dân ca Quan họ Bắc Ninh.
history, background: Quan họ Bắc Ninh folk songs. The songs are
performed as alternating verses between two women from one
village who sing in harmony, and two men from another village
who respond with similar melodies, but with different lyrics. The
women traditionally wear distinctive large round hats and scarves;
the men’s costumes include turbans, umbrellas and tunics. The
more than 400 song lyrics, sung with 213 different melody
variations, express people’s emotional states of longing and
sadness upon separation, and the happiness of the meeting of
lovers, but custom forbids marrying a singing partner. Quan họ
78 | Intangible Cultural Heritage Safeguarding Efforts in Vietnam
singing is common at rituals, festivals, competitions and informal
gatherings, where guests will perform a variety of verses for their
hosts before singing farewell. Younger musicians of both sexes may
practice the four singing techniques – restrained, resonant, ringing
and staccato – at parties organized around singing. Quan họ songs
express the spirit, philosophy and local identity of the communities
in this region, and help forge social bonds within and between
villages that share a cherished cultural practice.
area: In The Việt (Kinh) in 49 Quan ho villages and other
neighbouring villages in current Bă c Ninh and Băc Giang provinces
of Viet Nam, many of the villages are twinned, reinforcing their
relationship through social customs such as Quan họ Bắc Ninh folk
songs.
2) Relevant information
year of inscription: 2009
community involvement: During the preparation of the nomination
file, the communities of Quan ho in Bac Ninh and Bac Giang
provinces have involved wholeheartedly in making inventory and
by providing information, presenting their skills and disseminating
their knowledge for the documentation process. Through doing so,
they also realized the values and importance of their Quan ho
singing as heritage and were committed to maintain and transmit
it to the younger generation.
preservation association: The number of Quan ho singing clubs is
rising bigger and bigger.
activities: In Bac Ninh and Bac Giang provinces nowadays, Quan ho
singing activities and festivals are organized more often. Right after
it was inscribed into the Representative List, the local authorities
as well as the communities and NGOs here have organized various
events to warmly welcome Quan ho and these helped raising the
proud and awareness of the Quan ho communities and the whole
society, encourage them involving in its safeguarding mission.
3) Practitioners
On this context, Bac Ninh immediately composed a regulation for
rewarding honor Titles and enhancing Quan ho master artists. This also
promote the spirits of other practitioners to be more involved and
committed in maintaining the heritage for the younger generation.
The Intangible Cultural Heritage List of UNESCO | 79
4) Relevant events
In several months, Bac Ninh will organize a festival of Culture, Sports
and Tourism, welcoming 1000 years of Thang Long – Hanoi, a festival of
Quan ho singing will certainly be organized solemnly.
5) Information resource
Information is from Quan ho nomination file, action plan for the
safeguarding of Quan ho which has recently been set up and
approved by the Chairman of the People’ Committee of Bac Ninh
province and Mr. Nguyen Dang Tuc, Director of the Department of
Culture, Sports and Tourism of Bac Ninh province, Vietnam.
6) Safeguarding projects: As mentioned above, the safeguarding project
has recently been approved with the following measures
To help the communities identify and annually implement an
inventory of Quan họ Bắc Ninh folk songs.
To develop a list of Quan ho Băc Ninh artists in Băc Ninh and Băc
Giang provinces; to set up award policies for artists such as salary
or subsidy, especially for those designated as ‘Living Human
Treasures’ in the Quan ho villages in the two provinces of Băc Ninh
and Băc Giang.
To complete documentations and research on Quan ho folk songs,
including those in the villages of the extended area.
To classify and systemize documents in order to archive and serve
communities to have access to the resources of Quan ho folk songs.
The two provinces of Băc Ninh and Băc Giang will work together
with communities to hold a biannual Quan ho Băc Ninh festival ,
based on annual Quan ho Băc Ninh festivals in each district; to
develop the Lim hill into a center for Quan ho culture, including
performance space, carrying out the project of planting new trees
and restoring the tomb of Nguyên Diên ; to develop the Lim festival
(Tiên Du district , Băc Ninh province ) and Bô Đa pagoda festival
(Viêt Yên district , Băc Giang province ) into an annual festival of
Quan ho singing exchange and competition; to revive religious
singing performance in the Viêm Xá village festival (Bắc Ninh city,
Bắc Ninh province) to preserve standard melodies of Quan họ
songs.
To support communities to revive and maintain social practices ,
beliefs and ceremonies relevant to Quan ho folk songs, revise the
annual singing competition for prizes in the Quan họ villages.
80 | Intangible Cultural Heritage Safeguarding Efforts in Vietnam
To establish an Association of Quan ho Băc Ninh Artists made of
members of existing village -level Quan họ Clubs, to set up activity
programs for the Association so that this non -governmental
organization can play an active role in transmitting Quan ho songs
to the younger generations.
Vietnam Institute of Culture and Arts Studies and Vietnam
Academy of Music conduct research and support communities to
self-manage and self -implement the transmission and revival of
traditional skills of Quan ho folk singing, design solutions for Quan
họ singing to be enhanced by advanced audio equipment in
contemporary society.
To support communities to identify content for transmission of
Quan họ songs in families, and open classes for communities in
villages and communes. The Department of Cultural Heritage and
Vietnam Institute of Culture and Arts Studies will collaborate with
the Băc Ninh and Băc Giang provincial Departments of Education
and Training to build the local curriculum on Quan ho folk songs
which will be taught in local literature programs in middle and high
schools; to establish the faculty of Quan ho Băc Ninh folk songs in
the School of Arts in the two provinces of Băc Ninh and Băc Giang.
To expand information forums such as a regular column about
Quan ho folk songs in Bă c Ninh and Băc Giang newspapers and
programming for radio and television stations of the two provinces;
To use mobile information troupes to introduce the values of Quan
ho Băc Ninh folk songs in villages ; To set up a website on Quan ho
folk songs.
To raise the awareness of communities on the values of cultural
heritage through the publication and production of cultural
products relevant to Quan ho Băc Ninh culture and folk songs such
as CDs, VCDs, DVDs, books, and brochures.
To create opportunities for communities to perform and exchange
Quan ho singing with other communities domestically and abroad.
To cooperate with the tourism industry in the sustainable
promotion of the values of Quan họ cultural heritage.
The Intangible Cultural Heritage List of UNESCO | 81
2. The List of Intangible Heritage in Need of Urgent
Safeguarding
A. Ca tru singing
1) Title: Ca tru singing
2) Other names of the element: Ả đào singing, Cửa đình singing, Cửa
quyền singing, Cô đầu singing, Nhà tơ singing, Nhà trò singing and Ca
công singing.
3) Communities, groups or individuals concerned
The Việ t communities in some villages and urban areas of fourteen
cities and provinces in the North, Central North, and Hồ Chí Minh city
in the South of Vietnam. (In the map of Ca trù singing, there is also Bắc
Giang province where two Ca trù-related relics are preserved. Ca trù
activity in this province is not in operation any more).
The folk artists keeping Ca trù belong to the Việ t communities in
villages and urban areas of fourteen provinces and cities in the North,
the Central North and Hồ Chí Minh city in the South of the country. (In
the map of Ca trù singing, there is also Bắc Giang province where two
Ca trù-related relics are preserved and whose Ca trù activity is not in
operation any more).
4) The list of Ca trù folk artists who were found in 2005 as follows:
Ca trù singers (known as đào nương):
- Nguyễn Thị Kỳ, born in 1916, Bắc Ninh province
- Nguyễn Thị Thiệp, born in 1928, Bắc Ninh province
- Phó Thị Kim Đức, born in 1931, Hanoi
- Nguyễn Thị Chúc, born in 1930, Hanoi
- Phan Thị Mơn, born in 1922, Hà Tĩnh province
- Phan Thị Nga, born in 1925, Hà Tĩnh province
- Trần Thị Gia, born in 1923, Hà Tĩnh province
- Nguyễn Thị Chính, born in 1922, Hả i Phòng city
- Nguyễn Thị Chín, born in 1924, Hả i Phòng city
- Tô Thị Chè, born in 1930, Hả i Phòng city
- Lê Thị Cung, born in 1918, Nghệ An province
- Nguyễn Thị Hồng, born in 1925, Nghệ An province
- Phạm Thị Bang, born in 1920, Phú Thọ province
- Phạm Thị Thứu, born in 1920, Quảng Bình province
82 | Intangible Cultural Heritage Safeguarding Efforts in Vietnam
- Nguyễn Thị Kim, born in 1926, Thanh Hóa province
- Đỗ Thị Dị , born in 1912, Vĩnh Phúc province
- Đặng Thị Thục, born in 1924, Vĩnh Phúc province
Instrumentalists (known as kép đàn)
- Nguyễn Phú Đẹ , born in 1923, Hả i Dương province
- Trần Trọng Quế , born in 1920, Hả i Dương province
- Trần Văn Hả i, born in 1909, Nghệ An province
- Ngô Trọng Bình, born in 1927, Thanh Hóa province
Geographic location and range of the element:
Ca trù has been present in the Việ t community living in rural and
urban areas of the following provinces and cities:
In the North: Bắc Ninh, Hà Nộ i, Hả i Dương, Hả i Phòng, Hưng Yên,
Nam Đị nh, Thái Bình, Phú Thọ and Vĩnh Phúc.
In the Central North: Thanh Hóa, Nghệ An, Hà Tĩnh and Quảng
Bình.
In the South: Hồ Chí Minh city.
5) Domain(s) represented by the element: Performing arts
6) Brief textual description of the nominated element
Ca trù became a fully developed music genre in the 15th century. At
that time it was often performed in the village communal house on
the occasion of worshipping the village tutelary god. Later, it was
performed in the royal palace and at private houses, in ‘singing
bars’ (ca quán) and at singing competitions (known as Hát thi).
Ca trù is a sophisticated art of sung poetry. A Ca trù group usually
includes a singer who both sings and plays the clappers (known as
the phách), an instrumentalist who plays the đàn đáy three-stringed
lute, and a ‘praise drummer’ known as quan viên cầm chầu. The
complex music of Ca trù is constituted by a highly ornamented
singing voice punctuated by the diverse rhythms on the clappers, the
deep tone of the đàn đáy three-stringed lute and the strong sounds of
the praise drum. Some Ca trù performances also include dance
(please see the supplementary inventory materials). According to
folk artists, Ca trù has 56 different musical forms or melodies, each
of which is called thể cách.
The Intangible Cultural Heritage List of UNESCO | 83
7) Brief statement of the viability of the element, its need for
safeguarding and the proposed safeguarding measures
From 1945 - 1975, Ca trù cultural heritage was fallen into oblivion
partly because of insufficient awareness and partly because of long
lasting war. From 1990, Ca trù has undergone a modest process of
revival. Gradually the government and society at large have
become more aware of the value and importance of Ca trù, and by
2004, twenty-two Ca trù clubs were established in 13 over 14 cities
and provinces. In addition, seven scientific conferences have been
held to identify and define the artistic value of Ca trù, and to find
the best method for restoration and preservation of Ca trù. Five
national festivals on Ca trù have also been held.
Despite these significant activities and efforts, however, Ca trù is
still under threat of being lost. By 2004, only twenty-one old folk
artists including four instrumentalists and seventeen Ca trù singers
are still alive. Of them, the youngest is now 78 and the oldest is 100.
Although the folk artists have made a great effort to transmit the
old repertoire to the youth, the danger of suffering loss and
impoverishment is unavoidable.
With the safeguarding plans, it is expected that after three years
folk artists will hand down their whole art resources to the youth.
The space for hát chơi and hát thờ to worship the guardian spirit
of the village in eighteen communal houses of fourteen cities and
provinces will be restored. After five years, the task of collection
and systematization of materials will be completed and the number
of heritage practitioner will increase to two times compared to
2009. Also, the number of people who love Ca trù will be
estimated to expand at all age and all levels of society.
From the 15th century to the early 20th century, Ca trù developed to
become a vital component of the spiritual culture of the Việ t
people in fourteen provinces and cities above. The main categories
and functions of Ca trù are outlined below:
Hát thờ (worship singing) performed in rituals for worshipping the
guardian spirit of the village at the village communal houses and in the
festivals praising Ca trù’s ancestors.
Hát chơi (singing for entertainment) performed as entertainment
and for the aesthetic enjoyment of upper and middle classes in
society (e.g. mandarins, noble men, intellectuals).
Chúc hỗ (singing in royal palace) performed on celebratory
occasions in palaces of the King and Lords such as the birthday of
84 | Intangible Cultural Heritage Safeguarding Efforts in Vietnam
the King and his relatives, the birth of princes and princesses, the
banquets to welcome honored guests. Ca trù guilds had to select
the most skillful singers and instrumentalists to sing at the royal
palace.
Hát thi (competitive singing) held in Ca trù circles to honor,
recognize, and rank the skill and talent of singers and
instrumentalists.
8) Transmission
Ca trù was orally transmitted between generations, usually through
musically talented members of particular families.
About melody/tune: Ca trù musical forms or pieces are referred to
as thÓ c ch. Each of these musical forms consists of two
components: music and poem.
Presently, there are no longer such functions as hát thờ Thành
hoàng (singing for worshipping the guardian spirit of the village),
Chúc hỗ and hát thi but hát chơi is still organized by Ca trù lovers.
The folk artists still keep the way of teaching by oral and technical
transmission. Formerly, if they only transmitted their career to
their descendants within their family line, they now transmit their
career voluntarily to those who wish to learn Ca trù at all age.
Ca trù folk artists were social organized into different professional
music guilds known as Giáo phường. Each music guild was headed
by a leader, who was referred to as Trùm. The leader of the guild
managed all activities of the music guild such as looking after the
living conditions and professional interests of singers and
instrumentalists of the music guild.
Nowadays, there are no longer music guilds. However, Ca trù lovers
volunteer to take part in a new organization called Ca trù club, a
voluntary, non-profit and non-income organization.
In the past, a Ca trù group usually included a female singer both
singing and playing the clappers, a male instrumentalist playing the
đàn đáy three-stringed lute and an audience beating the ‘praise drum’
called quan viên cầm chầu to show appreciation for music and
performers and to mark the end of the phrase and the song. With just
three performers with four key timbres, Ca trù groups can convey a
wide range of human emotions.
The Intangible Cultural Heritage List of UNESCO | 85
9) Quan viên cầm chầu are those who have high social positions,
mastering in Han Nom script and knowledgeable about poetry and
Ca trù music.
Today, the three people performing style keeps unchanged.
However, the praise drummer is not a quan viên as before. A
musician from the group of Ca trù singer and instrumentalist is
replaced instead. It is because audience of today hardly knows
Han-Nom language and does not master in poetry and Ca trù music.
10) Some artistic features
Singing: the singer is required to have a naturally beautiful voice
and should be able to sing in a high register. When singing, she
should not open her mouth too widely. The singing voice arises
from the belly and the singer must use her belly to push her breath
up through her body to sing each word. She has to know how to
push the breath from the belly to create the sounds ‘ư’ and using a
vibrato technique and a unique form of ornamentation known as
‘nảy hạt’.
The phách (clappers): The phách is made of bamboo or wood. It is
struck with two hard wooden beaters, one of which is split into two
so it creates a different slightly higher pitched sound. The phách
guides the singing voice and contributes a special timbre to the
music.
The instrument: The đàn đáy three-stringed lute has three strings
which are tuned at the interval of a fourth. The resonator of the lute
has a trapezoidal shape. Its neck is attached with 10 or 11 frets.
The frets on the instrument are high so that ornamentation such as
glissandi and vibrato can be created by pressing and releasing the
string against the fret. The timbre of the lute is muted and in the
bass register.
The praise drum: The praise drum known as trống chầu is small
and has two heads covered with leather. The praise drummer is a
connoisseur of Ca trù. The rhythms the drummer plays mark the
end and beginning of different sections and phrases of music and
he also uses particular drumming patterns to show his
appreciation of the music and the performers.
Dancing in Ca trù: It is often performed in the Hát Cửa đình
(singing at the village’s communal house). It consists of Bỏ bộ
dance performed by Ca trù singers who both sing and dance in
simulating work actions, the Tứ linh dance, which refers to the
86 | Intangible Cultural Heritage Safeguarding Efforts in Vietnam
dance of four supernatural creatures, describing four legendary
animals namely the dragon, kylin, tortoise and phoenix. Besides,
there is also the Bài bông (disposing flowers) dance.
Ca trù poetry: Poetry plays an important role in Ca trù and Ca trù
is a form of singing poetry. Lyrics of Ca trù songs are written in
Vietnamese traditional poetic forms, among which Hát nói (recital
melody) style makes Ca trù become a fascinating art form and
attracted many members of the Confucian literati to compose
poems for Ca trù.
Five features namely singing, clappers, instrument, drum and poem
of Ca trù art are now being respected and safeguarded by the folk
artists because they are the characteristics to form Ca trù. However,
dances have not yet been restored sufficiently in today’s Ca trù
activity because they are in the Hát Cửa đình - a performing space
no longer in existence.
11) Need for urgent safeguarding
Viability assessment
- Between 1945 and 1975, Ca trù cultural heritage was neglected
partly because of the incorrect understanding of the art and
partly because of the long lasting war. From 1976, thanks to the
support of the UNESCO, especially Prof. Dr. Trần Văn Khê(Trần
Văn Khê: the former professor of Sorbonne University, Honour
member of International Council of Music, Academician of
European Institute for Science - Literature - Arts.), Ca trù was
introduced to the world many times. Of those pieces, ‘Ca trù and
Quan họ ’ UNESCO’s Collection was also introduced. From 1990, Ca
trù began to be restored. In 2001, professor Trần Văn Khê directly
suggested the Ministry of Culture, Sports and Tourism to nominate
Ca trù to the List of Masterpiece of the Oral and Intangible Cultural
Heritage of Humanity. In 2002, the Ford Foundation financially
supported classes to transmit Ca trù. In 2004, twenty-two Ca trù
clubs were established. In 2005 the Ford Foundation financially
supported to hold National Ca trù Festival in Hà Tĩnh and Hanoi.
- At present, the folk artists are making their great effort to
orally and skillfully transmit the performance of Ca trù’s thể
cách to the youths in Ca trù clubs.
- Concretely, the folk artists transmitted ways of playing and
singing Ca trù to 180 students at twenty-two Ca trù clubs
nationwide. It is these members of the clubs who practice this
The Intangible Cultural Heritage List of UNESCO | 87
heritage in the community life. Thanks to these clubs, the
community held five Ca trù festivals with the participation of
twenty-two Ca trù clubs in fourteen cities and provinces and
fifteen Ca trù festivals in localities.
- Because Hanoi and Hả i Phòng are large cities, they have many
Ca trù clubs operating effectively
- Thái Hà Ca trù club of elderly Nguyễn Văn Mùi operates
frequently and often trains the successive singers and
instrumentalists.
- Thăng Long Ca trù club of Phạm Thị Huệ holds activities
every week. Those who register to learn how to play Ca trù
are taught with free of charge. Every month, a performance is
organized on Saturday night.
- In Hanoi Ca trù club of Nguyễn Thị Bạch Vân, performances
of Ca trù are periodically held every month. The Club also
organizes many classes to transmit Ca trù to the youth.
- Hả i Phòng Ca trù club holds many performances of Hát chơi
and performances in service of the festivals of the city.
At localities, a small number of the public who love Ca trù
sometimes holds performances of Hát chơi and singing in the
village festivals. These performances received the appreciation
of the public.
Also from 1990 to 2007, seven scientific conferences on Ca trù
were held at the international, national and regional level. National
and local television and radio stations have also broadcasted
programs performing and introducing Ca trù.
12)Threat and risk assessment
Although Ca trù has been initially revived, it is still facing many threats and
risks.
The research on Ca trù in 2008 revealed that among the twenty-one
folk artists who were found in 2004, four folk artists passed away
(Nguyễn Thị Kỳ, aged 92, Lê Thị Cung, aged 90, Phạm Thị Bang,
aged 88 and Phạm Thị Thứu, aged 88) and five other ones are so
weak that they cannot perform or teach Ca trù (Đỗ Thị Dị , aged 96,
Đặng Thị Thục, aged 84, Trần Trọng Quế , aged 88, Nguyễn Thị
Hồng, aged 84, Nguyễn Thị Chính, aged 87). There are now more
than 10 folk artists who can remember and transmit Ca trù. However,
88 | Intangible Cultural Heritage Safeguarding Efforts in Vietnam
they are all over 70 - 80 years old and become increasingly weak. If
we do not quickly support their life and give them good conditions
for transmitting Ca trù, they will pass away in a few years and bring
with them the whole existing Ca trù heritage.
Ca trù performing spaces in royal palaces are no longer in existence.
Hát Cửa đình (singing in the village communal house) does not exist
anymore. Singing for praising the Ca trù’s ancestors and competitive
singing have not been fully restored. Old Ca trù songs have not been
thoroughly restored. Meanwhile, not many people can compose new
lyrics of Ca trù songs in the traditional pattern.
Furthermore, Ca trù is a high professional art that requires much of
time for practicing to be able to play and sing it. The singing lyrics
are old poetry and have many difficult Han Nom scripts. Those are
large obstacles for the learners and public of today when
approaching this art form.
Vietnam is entering the integration of multi communication and
information system that creates good conditions for the youth to
easily select many new art forms suitable to their enjoyment. It is
also a big barrier and a challenge to Ca trù art.
13) Safeguarding measures
Current and recent efforts to safeguard the element:
- From 2004 to 2008, through many investigations conducted in
fourteen cities and provinces, a list of twenty-one folk artists was
made. Moreover, those investigations also influenced the
founding of twenty-two Ca trù clubs. Activities such as collection,
preservation, performance and transmission to young
performers about 180 ones have frequently been carried out at
these clubs.
- Under the instruction of the Ministry of Culture, Sports and
Tourism and with the support of some non-governmental
organizations, the Vietnamese Institute for Musicology in
conjunction with some Provincial Departments of Culture, Sports
and Tourism, have held scientific conferences, workshops and
discussions about Ca trù. Participating in these workshops and
discussions included musicologists, researchers, representatives
of Ca trù folk artists, and cultural managers. The aim of these
The Intangible Cultural Heritage List of UNESCO | 89
workshops was order to assess the situation of Ca trù music
culture, to recognize the value of Ca trù, to establish plans for the
research, documentation, restoration, transmission and
preservation of Ca trù, and to increase awareness and the
dissemination of Ca trù in social life.
- The conference on Ca trù Cổ Đạm was held by Vietnamese
Institute for Musicology and Department of Culture, Sports and
Tourism of Hà Tĩnh province in December, 1998.
- The conference on Ca trù Thăng Long was held by Hanoi People’s
Committee, the Department of Culture, Sports and Tourism of
Hanoi in December,1999.
- The conference on Ca trù Thanh Hóa was held by the Association
of Vietnamese Folklorists, the Provincial Literature and Arts
Association and the Thanh Hóa Provincial Branch of Association
of Vietnamese Folklorists in January, 2005.
- Discussions on Ca trù between the Vietnamese Institute for
Musicology and authorities of provinces of Bắc Ninh, Hả i Dương,
Hả i Phòng, Hanoi, Nam Đị nh, Hưng Yên, Thanh Hóa, Nghệ An,
Hà Tĩnh and Quảng Bình were held from August 2005 to March
2006.
- The International workshop on Ca trù singing of the Việ t people
(June 2006), the workshop on Dancing in Ca trù (April 2008); the
Forum on Inventory of Ca trù cultural heritage (May 2008) were
held by the Vietnamese Institute for Musicology.
- Some Ca trù festivals were organized to create opportunities for
the community to introduce and disseminate Ca trù on its own in
today life. They are as follows:
- Hanoi Ca trù Festival in 2000.
- National Ca trù Festival in 2005.
- National Ca trù Show Night in 2006.
- National Ca trù singing contest and the night honoring Ca trù in
2007
- The above-mentioned activities have facilitated the identification
of the value of Ca trù art. They have also enabled assessment of
the history of Ca trù and its viability in the present and future.
14) Proposed safeguarding measures:
90 | Intangible Cultural Heritage Safeguarding Efforts in Vietnam
Inventory and systematization of Ca trù documents
Implementing period: 3 years (2008 - 2010)
Total expenditure: VND 1,500,000,000 (one billion five hundred million
Vietnamese dong)
Funds: National budget, administrative budget of the Vietnamese
Institute for Musicology, budget of provinces and cities where Ca trù
exists
Implementing organizations: Vietnamese Institute for Musicology,
Provincial Departments of Culture, Sports and Tourism, and
communities and groups preserving Ca trù heritages
Research and publication of books on Ca trù
-Implementing period: 5 years (2010 - 2015)
- Total expenditure: VND 3,300,000,000 (three billion three hundred
million Vietnamese dong)
- Funds: National budget and administrative budget of the Vietnamese
Institute for Musicology
- Implementing organizations: The Ministry of Culture, Sports and
Tourism; Departments of Culture, Sports and Tourism of
provinces and cities where Ca trù exists and Vietnamese
Institute for Musicology
Restoration and transmission of Ca trù
- Implementing period: 3 years (2008 - 2010)
- Total expenditure: VND 7,432,000,000 (seven billion four hundred
and thirty-two million Vietnamese dong)
- Funds: National budget; budget of provinces and cities where Ca
trù exists and support from cultural funds and non-
governmental organizations.
- Implementing organizations: Communities and groups keeping Ca trù
heritage; and Departments of Culture, Sports and Tourism of provinces
and cities where Ca trù exists.
Organizing Ca trù Festivals
- Implementing period: 5 years (2010 - 2015)
- Total expenditure: VND 7,000,000,000 (seven billion Vietnamese
dong)
- Funds: National budget and budget of provinces and cities where Ca
trù exists and sponsored funds.
The Intangible Cultural Heritage List of UNESCO | 91
- Implementing organizations: Vietnamese Institute for Musicology
and Departments of Culture, Sports and Tourism of cities and
provinces where Ca trù exists; communities and groups
preserving Ca trù heritage.
Restoration of related relics
- Implementing period: 10 years (2010 - 2020)
- Total expenditure: VND 30,000,000,000 (thirty billion Vietnamese
dong)
- Funds: National budget and sponsored funds.
- Implementing organizations: The Ministry of Culture, Sports and
Tourism and Departments of Culture, Sports and Tourism of cities
and provinces where relics related to Ca trù exist.
Dissemination and popularization of Ca trù in high schools and
universities.
- Implementing period: 5 years (2010 - 2015)
- Total expenditure: VND 1,000,000,000 (one billion Vietnamese
dong)
- Funds: National budget and sponsored funds
- Implementing organizations: The Ministry of Culture, Sports and
Tourism, the Ministry of Education and Training, Vietnamese
Institute for Musicology, and communities and groups keeping Ca
trù heritage
15) Community involvement and consent:
Nowadays, the government, social organizations, and the
communities and individuals concerned all recognise Ca trù as a
highly valuable cultural heritages and that each organization,
community, group and individual has the responsibility to
participate in safeguarding and promoting its value in
contemporary life.
Many communities in rural or urban areas where Ca trù exists, Ca
trù groups, guilds, and especially folk artists consented and
positively participated in revitalizing Ca trù and organizing
activities at local Ca trù clubs. Between 1991-2000, only two Ca trù
clubs in Hanoi and one Ca trù club in Hồ Chí Minh city were
established. Up to 2004, twenty-two Ca trù clubs were established
all over the country. Almost members of the club are at the age
92 | Intangible Cultural Heritage Safeguarding Efforts in Vietnam
between 25 and 45. They take part in the club not to earn their
living but for the purpose of culture.
In order to support the operation of the club, local authorities created
many good conditions for them such as lending place for activities,
supporting part of expenditure so that the clubs could buy clothing
and musical instruments. Some localities such as Hà Tĩnh, Hả i
Dương, Thanh Hóa, Hanoi directly supported money to the folk
artists who were difficult in life. Thanks to timely encouragement,
many folk artists such as the elderly Nguyễn Phú Đẹ living in Hả i
Dương; Nguyễn Thị Chúc, Phó Thị Kim Đức, Nguyễn Thị Khiếu,
Nguyễn Thị Vượn in Hanoi; Phan Thị Mơn, Phan Thị Nga in Hà
Tĩnh, etc enthusiastically took part in handing their existing resource
of the profession down to the youth.
Additionally, many Ca trù folk artists and family lines attended in
the process of preparing the file on ‘Ca trù singing’. They provided
with valuable information and materials related to Ca trù heritage
and enthusiastically reperformed Ca trù musical forms so that the
Vietnamese Institute for Musicology could make audio and video.
16) Inclusion on an inventory
Ca trù has been put on the inventory list of Vietnamese musical
heritage and performing arts carried out and managed by the
Vietnamese Institute for Musicology. The information on this list
was updated after the inventory in 2008 in preparation for
preparing the file of Ca trù singing.
Address: Vietnamese Institute for Musicology - Area CC2 - Mỹ Đình
New Urban Complex, Mễ Trì, Từ Liêm district, Hanoi, Vietnam.