urządzenia i technologie · 2017-12-17 · przegląd spawalnictwa 7-8/2009 75 4. urządzenia...

10
Przegląd sPawalnictwa 7-8/2009 Urządzenia i technologie

Upload: others

Post on 01-Feb-2020

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Urządzenia i technologie · 2017-12-17 · Przegląd sPawalnictwa 7-8/2009 75 4. Urządzenia spawalnicze i łuk elektryczny Krzysztof Trześniewski - język angielski Karolina Nartowska,

�Przegląd  sPawalnictwa  7-8/2009

Urządzenia i technologie

Page 2: Urządzenia i technologie · 2017-12-17 · Przegląd sPawalnictwa 7-8/2009 75 4. Urządzenia spawalnicze i łuk elektryczny Krzysztof Trześniewski - język angielski Karolina Nartowska,

� Przegląd  sPawalnictwa  7-8/2009

SpawalnictwoPortal Internetowy, giełda branży spawalniczej............................. 1

Aleksander DąbrowskiZrobotyzowane stanowiska spawalnicze – aspekty praktyczneRobotised welding stations – practical aspects............................. 3

Adam Jastrzębski, Edmund TasakWpływ pulsacji łuku MIG na strukturę spoin stopów aluminiumInflence of pulsation of the MIG arc on the structure of aluminium alloys welds.................................. 7

II Międzynarodowa Konferencja Natryskiwania Cieplnego Metalizacja w Przemyśle – dziś i jutro......................................11

Mario de DompabloNowe rozwiązania w technologii spawania coldArc i forceArcNew solutions in welding technology coldArc and forceArc..........12

SilesiaWELDING 2009– Wszystko, co o spawalnictwie warto wiedzieć.....................17

Loïc Verwaerde, Rajeev KatiyarWpływ sterowania charakterystyką prądu na kształt spoiny i właciwości mechaniczne stopiwaInfluence of steering of charakteristic of currenton weld shape and mechanical properties of weld metal..............18

J. BrucknerMetoda CMT – rewolucja w technologii spawaniaCMT Method – revolution in welding technology.........................24

Jyri UusitaloMetoda WiseRootTM spawania przetopówThe WiseRootTM welding process for root pass welding...............29

LIDER Urzadzenia i materiały spawalnicze............................................33

NedermanUrzazenia i systemy filtrowentylacyjne .......................................33

50-lecie Centralnej Komisji Spawalniczej Związku Zakładów Doskonalenia Zawodowego......................34

Krzysztof ZawodnyKształcenie spawaczy w Zakładzie Doskonalenia Zawodowego w Katowicach ......................................................38

CLOOS Polska Zrobotyzowane systemy spawalnicze ........................................40

Seen Distribution Sp. z o.o.Urządzenia do zgrzewania łukowego i kondensatorowego .........40

Michel JanyNowe technologie w spawaniuNew technologies in welding .....................................................41

51. Naukowo-Techniczna Konferencja Spawalnicza...............45

Jean Marie Fortain, Stephanie Guiheux, Thomas OpderbeckeSpawanie cienkich blachSheet metal welding..................................................................46

Peter Deutsch, Jyri UusitaloWiseRootTM – technologia bezpiecznego przetopuWiseRootTM – Technology of safe root forming............................52

Piotr Krawiec Kształtowanie nieokrągłych kół pasowych ciętych laserem oraz strumieniem wody ze ścierniwemForming of non–circular belt pulleys with gas laser cutting and water stream with abrasive material.................56

Jerzy Nowacki, Michał KawiakNaprężenia i odkształcenia własne w złączach lutowanychStresses and distortions in soldered joints..................................61

Irena Dul Zastosowanie i przetwarzanie stopów niklu w przemyśle lotniczymApplication and processing of nickel alloys in the aircraft industry....67

WydarzeniaITM Polska 2009 - kontrakty mimo kryzysu ................................74

Monotematyczny wielojęzyczny słownik spawalniczy4. Urządzenia spawalnicze i łuk elektryczny...............................75

Instytut Łączenia Metali w KrakowieZaproszenie na kursy techniczne ..............................................81

WydarzeniaXLVI Studencka Sesja Naukowa w Akademii Górniczo-Hutniczej w Krakowie...............................81

SilesiaWelding.Targi Eksploatacji Maszyn i urządzeń Spawalniczych 2009.........82

Rekrutacja na Studia Podyplomowe – Edycja IVInżynieria Spawalnictwa – IWE................................................82

WydarzeniaPionierski duch Kemppi zrodził się w powojennej Finlandii..........83

Informacje wydawcy................................................................84

Spis treści – Contents

Firmy prezentujące się w numerzeCLOOS Polska Sp. z o. o.58-100 Świdnica ul. Stawki 5 www.cloos.pl

INSTYTUT SPAWALNICTWA 44-100 Gliwice ul. Bł. Czesława 16/18 www.is.gliwice.pl

Lider Firma Handlowa32-500 Chrzanówul. Oświęcimska 71www.spawalnicze.com.pl

KEMPPI Sp. z o. o.03-565 Warszawaul. Borzymowska 32www.kempi.com

NedermanPolska Sp. z o.o.40-384 Katowiceul. Ks. Bpa Bednorza 2a-6www.nederman.pl

Silesia Expowelding41-219 Sosnowiecul. Braci Mieroszewskich 1245

www.exposilesia.pl

Seen Distribution Sp. z o.o.02-078 Warszawaul. Krzywickiego 34www.seen.com.pl

Wamaco P.P.H. Sp. z o.o.20-471 Lublinul. K. Olszewskiego 8www.wamaco.pl

Pozyskanie artykułów zagranicznych wraz z tłumaczeniami oraz współredakcja nr 7-8/2009 – mgr inż. Ryszard Jastrzębski Na okładkach: I – KEMPI, II – INSTYTUT SPAWALNICTWA , III – WAMACO, IV – KEMPPI

rok założenia 1928dawniej 

nr 7-8/2009 Pl issn 0033-2364  lXXXi

F O R U M S P A W A L N I K Ó W P O L S K I C H

MIESIęCZNIK NAUKOWO-TEChNICZNy AGENDA WyDAWNICZA SIMP

Zeszyt o podwójnej obietości lipiec /sierpien, 2009

Page 3: Urządzenia i technologie · 2017-12-17 · Przegląd sPawalnictwa 7-8/2009 75 4. Urządzenia spawalnicze i łuk elektryczny Krzysztof Trześniewski - język angielski Karolina Nartowska,

33Przegląd  sPawalnictwa  7-8/2009

Page 4: Urządzenia i technologie · 2017-12-17 · Przegląd sPawalnictwa 7-8/2009 75 4. Urządzenia spawalnicze i łuk elektryczny Krzysztof Trześniewski - język angielski Karolina Nartowska,

75Przegląd  sPawalnictwa  7-8/2009

4. Urządzenia spawalnicze i łuk elektryczny

Krzysztof Trześniewski - język angielskiKarolina Nartowska, Universität Wien - język niemieckiAnna Sieprawska, Uniwersytet Jagielloński - język francuskiBogdan Janusz - język hiszpańskiJoanna Niedziałek, Uniwersytet Jagielloński - język japoński

Monotematyczny wielojęzyczny słownik spawalniczy

polski angielski niemiecki francuski hiszpański japoński

balans czasowy (przebieguprostokątnegoprąduzmiennego)

time balance of the square alternating current wave[tajmbalansofskłeralternejtingkarentłejw]

Zeitbalance (f) (des Verlaufs des rechteck-förmigenWechselstroms), Wechselstrombalan-ce (f) [cajtbalans,desferlaufsdesreśtekfyrmigenwek-selsztroms,wekselsz-trombalans]

balance (f) (des ondes carrées /du signal rectangulaire du courant alternatif)[baląsdeządkaredukurąalternatif]

balance(deunaondacuadradadecorrientealterna)[balanse]

矩形交流波の時間バランス(kukekou anie kukekor)

biegunowość odwrotna

reverse polarity [riwerspołlarity]

umgekehrte Polarität (f)[umgekertepolaritet]

polarité (f) inverse;polarité inversée[polariteęwers/ęwerse]

polaridad inversa[polaridadinwersa]

逆極性 [giakukiokusee]

biegunowość prosta straight polarity [strejtpołlariti]

Polarität (f)[polaritet]

polarité (f) directe[polaritedirekt]

polaridad directa[polaridaddirekta]

正極性 [seekiokusee]

charakterystyka łuku elektrycznego

welding arc characteristic [łeldingarkkarakteristik]

Lichtbogenkennlinie (f)[liśtbogenkenlinie]

charactéristique (f) de l’arc électrique [karakteristikdylarkelektrik]

característica del arco eléctrico[karakteristikadelarkoelektriko]

アーク特性曲線 [aakutokuseekio-kusen] dosł. krzywa linia chrakterystyki łuku

charakterystyka opadająca spawarki

drooping/falling characteristic of the welding machine[druping/folingkarakteristikofdełeldingmeszin]

fallende kennlinie (f) der schweißmaschine [falendekenliniederszwajsmaszine]

charactéristique plongeante (f)/ tombante (d’un poste à souder)[karakteristikplążąt/tąbątdępostasude]

característica de intensidad constante(deunasoldadora)[karakteristikadeintens-idadkonstante]

溶接機の垂下特性 [joosecsuki no suikatokusee]

charakterystyka spawarki: statyczna, dynamiczna

static/dynamic characteristic of the welding machine[statik/dajnamikkarakteristikofdełeldingmeszin]

statische / dynamische Kennlinie (f) der Schweißmaschine[statisze,dynamiszekenliniederszwajsmaszine]

caractéristiquestatique/ dynamique (f)[karakteristikstatik/dinamik]

característica de una soldadora: estática, dinámica[karakteristikadeunasoldadora:estatika,dinamika]

溶接機の特性: 静特性, 動特性 [joosecsuki no tokusee: seetokusee, dootokusei]

charakterystyka sztywna spawarki

rigid characteristic of the welding machine[ridżidkarakteristikofdełeldingmeszin]

steife Kennlinie (f) der Schweißmaschine[sztajfekenliniederszwajsmaszine]

caractéristique de tension d’un poste à souder[karakteristikdytąsjądępostasude]

característica de tensión constante(deunasoldadora)[karakteristikadetensjonkonstante]

溶接機の定電流特性 [joosecsuki no teeden-ryuutokusee]

Page 5: Urządzenia i technologie · 2017-12-17 · Przegląd sPawalnictwa 7-8/2009 75 4. Urządzenia spawalnicze i łuk elektryczny Krzysztof Trześniewski - język angielski Karolina Nartowska,

76 Przegląd  sPawalnictwa  7-8/2009

chłodnica cooler [kuuler]

Kühler (m)[kyler]

refroidisseur (m)[ryfrładiser]

refrigerador[refriherador]

冷却部[reekiakubu]dosł. element chłodzący

ciśnienie łuku welding arc force[łeldingarkfors]

Lichtbogendruck (m) [liśtbogendruk]

force (m) de l’arc[forsdylark]

presión del arco[presjondelarko]

アーク力 [aakurioku]dosł. siła łuku

czas zajarzania łuku

arc start time [arkstarttajm]

Zündzeitpunkt (m) des Lichtbogens [cyndcajtpunktdesliśtbogens]

temps (m) d’amorçage de l’arc [tądamorsażdelark]

tiempo de cebado del arco[tiempodesebadodelarko]

始動時間 [sidoodzi-kan]dosł. czas zaczy-nania

czas zwarcia short circuit time [szortsyrkittajm]

Kurzschlußzeit (f)[kurcszluscajt]

temps (m) de court-circuit[tądykursirkłi]

tiempo de corto-circuito [tiempodekortos-irkłito]

短絡時間 [tanrakudzikan]

długość łuku length of the welding arc [lengfofdełeldingark]

Lichtbogenlänge (f)[liśtbogenlenge]

longueur (f) d’arc électrique[lągerdarkelektrik]]

largo del arco[largodelarko]

アーク長[aakucioo]

drut pełny solid welding wire[salidłeldingłaje]

Massivdraht (m)[masiwdrat]

fil (m) plein[filplę]

alambre macizo[alambremas-iso]

ソリッドワイヤ,非鉄粉 [soliddołaija, hiteppun]dosł. bez proszku żelaznego

drut proszkowy flux cored welding wire[flakskordłeldingłaje]

Fülldrahtelektrode (f) [fyldratelektrode]

fil (m) fourré[filfoure]

alambre tubular[alambretubular]

フラックス入りワイヤ [flakksuhairiłaija]

elektroda, elektroda otulona

electrode, covered welding rod [ilektrąd,kawerdłeldingrad]

Elektrode (f), umhüllte Stabelektrode (f)[elektrode,umhyltesztabelektrode]

électrode (f)électrode enrobée [elektrode,electordeąrobe]

electrodo, electrodo revestido[elektrodo,elektrodorewestido]

溶接棒、被覆溶接棒[joosetsuboo, hifukujoosetsuboo]dosł. pręt spawalniczy, otulony pręt spawalniczy

elektrozawór electromagnetic valve [ilektrołmagnetikwalw]solenoid valve [solenoidwalw]

Magnetventil (n)[magnetwentil]

vanne (f) électrique[wanelektrik]

electroválvula[elektrowalwula]

整流器, 電磁弁 [serjuki, dendziben]

gęstość prądu current density [karentdensiti]

Stromdichte (f)[sztromdiśte]

densité (f) de courant [dąsitedykurą]

densidad de la corriente [dens-idaddelakorriente]

電流密度[denriuumitsudo]

kabel masowy work lead, welding ground cable[łorkliid,łeldinggrałndkejbl]

Masseleitung (f), Massekabel (n)[maselajtung,masekabel]

fil /câble (m) de masse / de mise à la terre/ de terre[fil/kabldymas/dymizalater/dyter]

cable de tierra[kabledetierra]

帰線 [kisen]dosł. kabel powrotny

kabel prądowy power cable [pałerkejbl]

Stromkabel (n)[sztromkabel]

câble (m) distributeur de courant [kabldistributerdykurą]

cable de corriente[kabledekorriente]

溶接ケーブル [joosecsukeeburu]

katodowy spadek napięcia

cathode voltage drop[kafądwoltydżdrap]

kathodischer span-nungsabfall (m), katodenfall (m) [ka-todiszerszpanungsap-fal,katodenfal]

chute (f) de tension cathodique[szutdytąsiąkatodik]

caída catódica(detensión)[kaidakatodika]

陰極降下電圧[inkiokukoo- -kaden atsu]

kondensator, dioda, tyrystor, tranzystor

condenser, diode, thyristor, transistor[kondenser,dajołd,fajrystor,trenzystor]

Kondensator (m), Diode (f), Thyristor (m), Transistor (m)[kondensator,diode,tyristor,tranzistor]

condenseur (m),diode (f),thyristor (m),transistor (m)[kądąser,diod,tiristor,trązistor]

condensador, diodo, tiristor, transistor[kondensador,diodo,tiristor,trans-istor]

コンデンサ, ダイオード, サイリスタ, トランジスタ [kondensa, daioodo, sairisuta, torandzista]

Page 6: Urządzenia i technologie · 2017-12-17 · Przegląd sPawalnictwa 7-8/2009 75 4. Urządzenia spawalnicze i łuk elektryczny Krzysztof Trześniewski - język angielski Karolina Nartowska,

77Przegląd  sPawalnictwa  7-8/2009

kowadełko, zacisk masowy

ground clamp [grałndklemp]

Amboss (m), Masseklemme (f)[ambos,masekleme]

collier (m) de mise à la terre[koljedymizalater]cosse (f) de mise à la masse[kosdymizalamas]

conector de masa[konektordemasa]

接地クランプ [secsucikranpu]

kropla drop [drop]

Tropfen (m)[tropfen]

goutte (f)[gut]

gota[gota]

溶滴 [jooteki]

krótkie zwarcie short-circuit [szortsyrkit]

Kurzschluß (m)[kurcszlus]

court-circuit (m)[kursirkłi]

cortocircuito[kortos-irkłito]

短絡 [tanraku]dosł. krótki splot

łuk MIG/MAG: zwarciowy i natryskowy(zprzenoszeniemkropliwłuku)

shorting, spray, MIG/MAG welding arc[szorting,sprej,mig/magłeldingark]

MIG/MAG-Licht-bogen (m) (mit Tropfenübergang im Lichtbogen): Kurz-lichtbogen, Sprü-lichtbogen, Über-gangslichtbogen [mig/mag-liśtbogenmittropfenyber-gangimliśtbogenkurcliśtbogen,szpryliśtbogen,ybergangsliśtbogen]

arc MIG-MAG avec transfert par court-circuitpar pulvérisation[arkmig/magawektrąsferparkursirkłi/pulverizasją]

arco MIG/MAG con transferencia por cortocircuito, por spray[arkomig/magkontransferensjaporkortos-irkłito,porspraj]

ミグ ∙ マグ溶接アーク、短絡アーク(ショートアーク)、スプレーアーク[migu-magujoosec-suaaku, tanrakuaaku /siootoaaku/, spree-aaku]

napięcie biegu jałowego

open circuit voltage [ołpensirkutwoltydź]no-load voltage [nołlołdwoltydż]

Leerlaufspannung (f)(offener Strom-kreis)[lerlaufszpa-nungofenersztrom-krajs]

tension (f) à vide[tąsjąavid]

tensión de marcha en vacío [tensjondemarczaenwasijo]

無負荷電圧 (開路電圧) [mufukaden‘ atsu, kairoden atsu]dosł. napięcie nieobciążone

napięcie łuku welding arc voltage[łeldingarkwoltydż]

Lichtbogenspan-nung (f)[liśtbogenszpanung]

tension (f) d’arc[tąsjądark]

tensión del arco[tensjondelarko]

アーク電圧[aakuden’atsu]

niestabilny punkt pracy

unstable point of the run[anstejblpointofweran]

instabiler Arbeitspunkt (m)[insztabilerarbajtspunkt]

point (m) de fonctionnement instable [płędyfąksjonymąęstabl]

punto de trabajo inestable[puntodetrabahoinestable]

非安定動作点[hi’anteedo--osaten]

„offset” napięciowy  (przebieguprostokątnegoprąduzmiennego)

voltage offset of the square alternating current wave [woltydżofsetofdeskłeralternejtingkarentłejw]

Spannungsoffset (m) (des Verlaufs des rechteckförmigen Wechselstroms) [szpanungsofsetdesferlaufsdesreśtekfyrmigenwekselsztroms]

offset (m) (des ondes carrées du courant altenatif)[ofset]

offset de tensión(deondacuadradadecorrientealterna)[offsetdetensjon]

矩形交流波のオフセット電圧[kukekorjuha no ofsetto den atsu]

otulina elektrody covering of an electrode, flux [kaweringofenilektrąd,flaks]

Umhüllung (f) [umhylung]

enrobage (m) de l’électrode[ąrobażdylelektrod]

revestimiento del electrodo [rewestimientodelelektrodo]

被覆剤, フラックス [hifukudzai, flakksu] dosł. materiał otuliny

plamka katodowa, plamka anodowa

cathode spot, anode spot[kafądspot,anądspot]

Kathodenfleck (m), Anodenfleck (m)[katodenflek,anodenflek]

tache (f) cathodique/ anodique[taszkatodik/anodik]

mancha catódica, mancha anódica[manczakatodika,manczaanodika]

陽極点, 陰極点 [jookiokuten,inkiokuten]dosł.punkt katodowy, anodowy

prąd łuku welding arc current[łeldingarkkarent]

Lichtbogenstrom (m) [liśtbogensztrom]

courant (m) de l’arc [kurądylark]

corriente del arco[korrientedelarko]

アーク電流[aakudenriuu]

Page 7: Urządzenia i technologie · 2017-12-17 · Przegląd sPawalnictwa 7-8/2009 75 4. Urządzenia spawalnicze i łuk elektryczny Krzysztof Trześniewski - język angielski Karolina Nartowska,

78 Przegląd  sPawalnictwa  7-8/2009

prąd bazy base current [bejskarent]

Basisstrom (m)[bazissztrom]

courant (m) de base [kurądybaz]

corriente de base[korrientedebase]

ベース電流[beesudenriuu]

prąd impulsu impulse current [impulskarent]

Impulsstrom (m)[impulssztrom]

courant (m) pulsé[kurąpulse]

corriente de pico[korrientedepiko]

ピーク電流, パルス電流 [piikudenriuu, parsudenriuu]

podajnik drutu welding wire feeder[łeldingłajerfiider]

Drahtvorschubgerät (n)[dratforszubgeret]

dévidoir (m) [dewidłar]

alimentador de alambre [alimentadordealambre]

ワイヤ送給装置 [łaijasookiuusooci]

podmuch magnetyczny łuku

arc magnetic blow [arkmagnetikbloł]

magnetische Blaswirkung (f)[magnetiszeblaswirkung]

soufflage (m) mag-nétique [suflażmanietik]soufflage (m) de l’arc [suflażdelark]

soplo magnético del arco[soplomagnetikodelarko]

磁気吹き[dzikibuki]

prostownik spawalniczy:tyrystorowy, diodowy (spawarkaprostownikowa)

thyristor/diode welding rectifier (rectifier welding set)[fairistor/dajołdłeldingrektifajer]rectifier welding source[rektifajerłeldingsors]

Schweißgleich-richter (m): Thy-ristor-Schweiß-gleichrichter / Diodengleichrichter [szwajsglajśriśtertyri-stor-szwajsglajśriśter,diodenglajśriśter]

redresseur de soudageà thyristors/à diodes[rydreserdysudażatiristor/adiod]

rectificador de soldadura: de tiristores, de diodos (soldadora con rectificador)[rektifikadordesoldadura:detiristores,dediodos(soldadorakonrektifikador)]

直流溶接機:

サイリスタ式直流整流型溶接機電源, ダイオード式直流整流型溶接機電源 [cio-kuriuu joosecsuki: sairistasiki seerju-ujoosecsuki den-gen, dai’oodosiki seerjuukee joosetsu-ki dengen]

przebieg (fala) prostokątny niesymetryczny prądu zmiennego

alternating current unsymmetrical square wave [alternejtingkarentansymatrikalskłerłejw]

Verlauf (m) des rechteckförmigen, asymmetrischen Wechselstroms[ferlaufdesreśtekfyrmigenazymetrischenwekselsztroms]

onde (f) rectangulaire asymétrique du courant alternatif[ądrektągulerasimetrikdukurąalternatif]

onda cuadrada asimétrica de corriente alterna[ondakładradaas-imetrikadekorrientealterna]

非対称の交流矩形波 [hitajsioonokoori-uukukeeha]

przesunięcie fazowe(prądutrójfazowego)

phase shifting[fejzszifting]

Phasenverschiebung (f) (des Drehstroms)[fazenferszibungdesdrejsztroms]

déphasage (m) (du courant triphasé)[defazażdukurątrifaze]

desfasaje (decorrientetrifásica)[desfasahe]

位相制御 [isoose-gjo]

przewody wody chłodzącej

cooling water hoses[kuulingłoterhołzys]

Kühlwasserleitung (f)[kylwaserlajtung]

conduites (f) d’eau de refroidissement[kądłitdodyryfrładismą]

mangueras de agua refrigerante[mangerasdeagłarefriherante]

冷却水ホース(reekiakusui hoosu)

rdzeń ruchomy (transformatora)

movable transformer core [muwabltransformerkoor]

verschiebbarer Kern (m) (eines Transformators)[ferszibbarerkerneinestransformators]

noyau (m) du transformateur[noyaudutrąsformater]

núcleo móvil(deuntransformador)[nukleomowil]

可動鉄心[kadootessin]dosł. ruchome serce metalu

regulator (prądu,napięcia) proporcjonalno-różniczkująco- całkujący

proportional-integral-derivative current/voltage controller [proporszynal-intygral-deriwetiwkarynt/woltydżkontraler]

PID-Regler (m) mit proportionalem, integralem und differentialem Ver-halten (Stromregler, Spannungsregler)[pid-reglermitproporcjonalem,integralemunddife-rencjalemverhaltensztromregler,szpan-nungsregler]

régulateur PID (m) (proportionnel intégral dérivé)[regulaterpeide/proporsjonelętegralderive]

regulador(decorriente,tensión)proporcional-diferenciador-integral[reguladorproporsjonal-diferensjador-integral]

PID(電圧、電流)制御器 [(den’atsu, denriuu) seegioki]

Page 8: Urządzenia i technologie · 2017-12-17 · Przegląd sPawalnictwa 7-8/2009 75 4. Urządzenia spawalnicze i łuk elektryczny Krzysztof Trześniewski - język angielski Karolina Nartowska,

79Przegląd  sPawalnictwa  7-8/2009

siła elektromotoryczna

electromotive force[ilektrołmołtywfoos]

elektromotorische Kraft (f)[elektromotoriszekraft]

force (f) électromotrice[forselektromotoris]

fuerza electromotriz[fuersaelektromotris]

出力, (起電力)[siucsurioku (kiden-rjoku)] dosł. siła wychodzenia

siła zaciskania łuku (magnetyczna)

arc gripping force (magnetic force) [arkgrypingfors/magnetikfors]

Klemmkraft (f) Magnetkraft (f))[klemkraft,magnetkraft]

force (f) de serrage de l’arc(force magnétique)[forsdeserażdelark]

fuerza (magnética) de pinzamiento del arco[fuersadepinsamientodelarko]

ピンチ力 [pincirioku]

słup łuku welding arc column[łeldingarkkolem]

Lichtbogensäule (f)[liśtbogensojle]

colonne (f) de l’arc[kolondelark]

columna del arco[kolumnadelarko]

アーク柱[aakucioo]

spawarka falownikowa (inwertorowa)

inverter welding machine [inwerterłeldingmeszin]

Inverter-Schweißgerät (n) [inwerterszwajsgeret]

onduleur (m)[ąduler]

soldadora invérter[soldadorainwerter]

インバータ式直流溶接機 [inbaatasikicio-kuriuujoosetsuki]

spawarka spalinowa

engine driven welder[endżindraiwenłelder]

Dieselschweißaggre-gat (n)[dizelszwajsagregat]

groupe (m) électrogène de soudage[grupelekrożendysudaż]

soldadora de combustión interna[soldadoradekombustjoninterna]

エンジンアーク溶接機 [endzin’aakujoose-csuki]

spawarka wirowa rotary welding machine[rołteriłeldingmeszin]motor generator welding power source [motardżenerejtarłeldingpałarsors]

Schweißumformer (m) (Stromgenerator (m))[szwajsumformer,sztromgenerator]

convertisseur (m) de soudage rotatif [kąwertiserdysudażrotatif]

soldadora rotativa[soldadorarotatiwa]

発電機回転式溶接機[kaitenśki joosecsuki]モータ・ジェネレータ溶接電源[moota dźenereeta joosecsudengen]

stopiwo weld metal [łeldmetl]

Schweißgut (n)[szwajsgut]

métal (m) d’apport[metaldapor]

metal depositado[metaldepos-itado]

溶接金属 [joosetsu-kindzoku]dosł. metal spawany

straty magnetyczne

magnetic losses[magnetikloses]

magnetische Verluste[magnetiszeferluste]

pertes (f) magnétiques[pertmanietik]

pérdidas magnéticas[perdidasmagnetikas]

漏洩磁束 [rooeedzi-soku] dosł. wycieki strumienia magne-tycznego

szafka sterownicza control box [kentrolboks]

Steuerschrank (m)[sztojerszrank]

armoire (f) de commande[armłardykomąd]

armario de mando[armarjodemando]

コントロールボックス [kontoroorubokksu]

szybkość narastania prądu

speed of the current increase [spiidofdekarentinkriis]

Geschwindigkeit (f) des Stromanstiegs [geszfindiśkajtdessztromansztigs]

vitesse (f) de montée du courant [witesdymątedukurą]

velocidad de crecimiento de la corriente[welos-idaddekres-imientodelakorriente]

電流増大速度[denriuuzoodai-sokudo]

szybkość opadania prądu

speed of the current falling [spiidofdekarentfoling]speed of the current down slope [spiidofdekarentdaunslołp]

Geschwindigkeit (f) des Stromabfalls [geszfindiśkajtdessztromapfals]

vitesse (f) de chute du courant[witesdyszutdukurą]

velocidad de caída de la corriente[welos-idaddekaidadelakorriente]

電流減少速度[denriuugensioosoku-do]

transformator spawalniczy(spawarkatransformatorowa)

welding transfor-mer (transformer welding set) [łeldingtransformer/transformerłeldingset]

Schweißtransforma-tor (m)[szwajstransformator]

transformateur (m) de soudage[trąsformaterdysudaż]

transformador de soldadura (soldadora estática)[transformadordesoldadura(soldadoraestatika)]

溶接変圧器 [joosetsuhenatsuki]

Page 9: Urządzenia i technologie · 2017-12-17 · Przegląd sPawalnictwa 7-8/2009 75 4. Urządzenia spawalnicze i łuk elektryczny Krzysztof Trześniewski - język angielski Karolina Nartowska,

80 Przegląd  sPawalnictwa  7-8/2009

uzwojenie pierwotne

primary winding[prajmriłajnding]

Primärwicklung (f)[primerwiklung]

enroulement (m) primaire[ąrulmąprimer]

devanado primario[dewanadoprimario]

1次コイル[icidzi koiru]

uzwojenie wtórne secondary winding[sekandriłajnding]

Sekundärwicklung (f)[zekunderwiklung]

enroulement (m) secondaire[ąrulmązgąder]

devanado secunda-rio [dewanadosekundario]

2次コイル[nidzi koiru]

zajarzanie łuku, wygaszanie łuku 

arc ignition, extinction of the arc [arkigniszyn,ikstynszynofdeark]

Lichtbogenzündung (f), Lichtbogenlösch-ung (f)[liśtbogencyndung,liśtbogenlyszung]

amorçage (m) de l’arc[amorsażdelark], extinction(f) de l’arc, désamor-çage (m) de l’arc [ekstęksjądelark/dezamorsażdelark]

cebado del arco, apagado del arco[sebadodelarko,apagadodelarko]

アークの発生, アークの消弧 [aaku no hassee, aaku no siooko]

źródło prądu welding source [łeldingsors]

Stromquelle (f) [sztromkwele]

source (f) de courant [sursdykurą]

fuente de corriente[fuentedekorriente]

電源 [dengen]

Opracowano pod redakcją mgr Ryszarda Jastrzębskiego z Instytutu Łączenia Metali w Krakowie.Redakcja dziękuje profesorowi Kenji Oshimie z japońskiego uniwersytetu Saitama za korektę słownictwa japońskiego.

zaprasza studentów 4. roku filologii na miesięczne:

KURSY TŁUMACZY TECHNICZNYCH:- czytaniepopolskutekstówobcojęzycznych- tłumaczeniesymultaniczneponadstandardowe20-minutowychreferatów- tłumaczeniepisemnenajęzykobcyartykułównaukowych

KURSY SPAWANIA W JĘZYKACH OBCYCH

KURSY NADZORU SPAWANIA(wymaganetechnikum,równieżdlaobcokrajowców)

Słownikwielojęzycznyitłumaczenie6artykułówdotegonumeruPrzegląduSpawalnictwawykonałyosobyprzeszkolonewIŁM.StudencifilologiiobcychpotakichkursachtłumaczyliartykułyIŁMdrukowaneweFrancji,Hiszpanii,Anglii,Japonii,USAiHolandii(www.ilm.pl).

INSTyTUT ŁĄCZENIA METALI w Krakowie

tel./fax 0-�� 649 �8 56 e-mail: [email protected]

Page 10: Urządzenia i technologie · 2017-12-17 · Przegląd sPawalnictwa 7-8/2009 75 4. Urządzenia spawalnicze i łuk elektryczny Krzysztof Trześniewski - język angielski Karolina Nartowska,

85Przegląd  sPawalnictwa  7-8/2009

SySTEMy WENTyLACyjNE, KLIMATyZACyjNE, GRZEWCZE, RUROCIAGI NIERDZEWNE

DLA PRZEMySLU SPOŻyWCZEGO I FARMACEUTyCZNEGO

PrzedsiębiorstwoProdukcyjno-HandloweWAMACOSp.zo.o,ul.K.Olszewskiego8,20-471LublinTel.0048(081)7456099,Fax:0048(081)7445247

OFERTA FIRMy:•  Profesjonalna i kompleksowa obsługa 

inwestycji w zakresie instalacji sanitarnych i przemysłowych

•  Profesjonalna realizacja instalacji procesowych dla przemysłu farmaceutycznego, kosmetycznego  i spożywczego

•  spawanie orbitalne rurociągów metodą tig•  Badania wizualne rurociągów 

endoskopem, zapis cyfrowy•  spawanie rurociągów ciepłowniczych 

metodą 141/136, kwalifikowana technologia

•  Prace montażowe i spawalnicze  dla przemysłu

•  czyszczenie kanałów wentylacyjnych

FIRMA WAMACO TO NOWOCZESNE TEChNOLOGIE I WySOKA jAKOŚĆ