uniwersalny sterownik silników · 2018. 5. 9. · umc100.3 | podręcznik techniczny - 2 - wydanie:...
TRANSCRIPT
Podręcznik techniczny
UMC100.3Uniwersalny sterownik silników
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 2 - Wydanie: 09.2014
Proszę zapoznać się z informacjami poniżej
Grupa docelowa
Dokument ten jest przeznaczony do użytku dla specjalistów posiadających przeszkolenie w zakresie instalacji urządzeń elektrycznych oraz systemów sterowania i automatyki i którzy są zaznajomieni z obowiązującymi normami krajowymi.
Wymagania dotyczące bezpieczeństwa
Personel obsługowy jest odpowiedzialny za zapewnienie, że przewidziane zastosowanie lub sposób użytkowania opisanych produktów spełnia wszystkie wymagania w zakresie bezpieczeństwa, w tym wszystkie odnośne przepisy prawa, rozporządzenia, wytyczne i normy.
Korzystanie z podręcznika
Symbole
Niniejszy dokument techniczny zawiera symbole zwracające uwagę czytelnika na ważne informacje, potencjalne zagrożenia lub wymagane środki ostrożności. Symbole te są pokazane poniżej:
Ten symbol informuje o potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może spowodować uszkodzenie sterownika UMC lub podłączonych urządzeń bądź innego mienia znajdującego się w pobliżu.
Tym symbolem oznaczone są istotne informacje lub warunki.
Ten symbol informuje o potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może spowodować obrażenia ciała.
Skróty
UMC Uniwersalny sterownik silników
DCS Rozproszony system sterowania
PLC Programowalny sterownik logiczny
GSD Plik opisu urządzenia dla sieci PROFIBUS
EDS Plik opisu urządzenia dla sieci DeviceNet
FDT/DTM Sterowniki dla urządzeń obiektowych. Określone w oparciu o grupę FDT.
NZ / NO Rozwierny / zwierny
FBP FieldBusPlug jest nazwą grupy produktów, które umożliwiają podłączenie niskonapięciowej aparatury sterowniczej ABB do różnych magistral obiektowych.
CI Moduł interfejsu komunikacyjnego, np. PDP32 dla sieci PROFIBUS.
Dokumenty powiązane
Dokumentacja techniczna Nr dokumentu
Podręcznik DTM dla urządzeń FBP 2CDC 192 012 D02xx
Podręcznik edytora aplikacji specjalnych 2CDC 135 034 D02xx
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 3 - Wydanie: 09.2014
Spis treści
Nowe funkcje w porównaniu do poprzednich wersji ...............................................................................................................7
1 Informacje ogólne o systemie .............................................................................................................................................9
Przegląd funkcji .............................................................................................................................................................9
Kompatybilność z poprzednimi wersjami sterownika UMC100 .....................................................................................10
Opis elementów składowych ........................................................................................................................................11
2 Montaż .............................................................................................................................................................................19
Montaż i demontaż sterownika UMC100.3 oraz modułów I/O .......................................................................................19
Zasilanie sterownika UMC i modułów I/O ......................................................................................................................19
Podłączenie modułów I/O typu DX122 i DX111 .............................................................................................................19
Podłączanie wejść i wyjść modułu DX1xx .....................................................................................................................20
Podłączanie modułu napięciowego typu VI15x ..............................................................................................................21
Podłączanie wejść i wyjść modułu VI15x .......................................................................................................................22
Podłączanie modułu napięciowego VI15x i modułu I/O DX1xx ......................................................................................22
Podłączanie wejść i wyjść modułu typu AI111 ...............................................................................................................23
Podłączanie styczników ................................................................................................................................................24
Okablowanie silnika ......................................................................................................................................................26
Podłączanie zewnętrznych przekładników prądowych ..................................................................................................27
Praca z silnikami przy niskich nastawach prądu ............................................................................................................28
Podłączanie panelu LCD typu UMC100-PAN ................................................................................................................29
Używanie sterownika UMC100 w sieci PROFIBUS DP ..................................................................................................30
Używanie sterownika UMC100 w sieci DeviceNet .........................................................................................................32
Praca w systemach z modułami wysuwnymi .................................................................................................................34
3 Uruchomienie urządzenia ..................................................................................................................................................35
Etapy uruchamiania urządzenia .....................................................................................................................................35
Tryb testowy .................................................................................................................................................................37
4 Konfigurowanie funkcji ochrony silnika ..............................................................................................................................39
Informacje ogólne .........................................................................................................................................................39
Funkcje zabezpieczeniowe oparte na pomiarze prądu oraz elektroniczna ochrona przeciwprzeciążeniowe ...................39
Ochrona przed doziemieniem .......................................................................................................................................49
Zabezpieczenie termistorowe silnika (PTC) zgodne z PN-EN 60947-8 (czujniki typu A)..................................................51
Funkcje ochrony oparte na kontroli mocy i napięcia ......................................................................................................52
Funkcje ochrony oparte na kontroli napięcia..................................................................................................................54
Zapady napięcia, odciążanie .........................................................................................................................................57
Nadzorowanie temperatury z użyciem czujników RTD oraz wejścia analogowe .............................................................61
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 4 - Wydanie: 09.2014
5 Konfiguracja funkcji zarządzania pracą silnika ...................................................................................................................63
Uruchamianie i zatrzymywanie silnika ............................................................................................................................63
Rozruch awaryjny (Emergency Start) .............................................................................................................................68
Ograniczenie liczby rozruchów ......................................................................................................................................68
Monitorowanie sygnału potwierdzenia pracy .................................................................................................................70
Używanie wejść cyfrowych sterownika UMC .................................................................................................................70
Tryb pracy jednofazowej i trójfazowej ............................................................................................................................72
Nadzorowanie czasu bezczynności silnika ....................................................................................................................72
Nadzorowanie czasu pracy ...........................................................................................................................................72
Funkcje sterowania .......................................................................................................................................................73
Funkcja sterowania Transparent (Transparent) ...............................................................................................................73
Funkcja Zabezpieczenie Termiczne (Overload Relay) .....................................................................................................75
Funkcja sterowania „Rozruch bezpośredni DOL” (Direct Starter) ...................................................................................77
Funkcja sterowania „Napęd nawrotny” (Reverse starter) ................................................................................................80
Funkcja sterowania „Rozruch Gwiazda-Trójkąt” (Star-delta starter) ................................................................................83
Funkcja sterowania „Rozruch dwubiegowy / układ Dahlandera” (Pole changing starter) ................................................86
Funkcja sterowania Zasuwa 1 – 4 (Actuator 1 – 4) ........................................................................................................89
Funkcja sterowania Softstart (Softstarter) ......................................................................................................................94
Nadzorowanie obciążeń rezystancyjnych ......................................................................................................................97
6 Konfigurowanie modułów interfejsów komunikacyjnych ....................................................................................................99
Ustawienie adresu magistrali .........................................................................................................................................99
Specyficzne ustawienia komunikacji dla sieci Modbus RTU i DeviceNet ........................................................................99
Sprawdzanie adresu przy stosowaniu sterownika UMC w rozdzielnicach silnikowych ...................................................99
Określanie sposobu reagowania na błąd komunikacji ..................................................................................................100
Ignorowanie bloków parametrów ................................................................................................................................101
Zmiana długości danych I/O w magistrali fieldbus .......................................................................................................101
Ustawianie statusu ramki w cyklicznej transmisji danych .............................................................................................101
7 Używanie modułów rozszerzeń .......................................................................................................................................103
Używanie modułu wejść/wyjść cyfrowych (DX111/122) ...............................................................................................103
Używanie modułu napięciowego (VI150/155) ..............................................................................................................104
Używanie modułu wejść analogowych (AI111) ............................................................................................................104
8 Panel sterowania LCD UMC100-PAN .............................................................................................................................105
Informacje ogólne .......................................................................................................................................................105
Informacje do monitorowania stanu ............................................................................................................................106
Drzewo menu .............................................................................................................................................................106
Zmiana wartości parametrów ......................................................................................................................................112
Uruchamianie i zatrzymywanie silnika ..........................................................................................................................114
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 5 - Wydanie: 09.2014
9 Obsługa błędów, konserwacja i serwis ............................................................................................................................117
Obsługa błędów sterownika UMC ...............................................................................................................................117
Sygnalizacja błędu w sterowniku UMC100 ..................................................................................................................117
Komunikaty błędów ....................................................................................................................................................117
Przywracanie ustawień fabrycznych parametrów ........................................................................................................121
Resetowanie hasła ......................................................................................................................................................121
Odczyt, nastawa i kasowanie liczników konserwacji ....................................................................................................121
Sygnalizacja stanu modułu I/O ....................................................................................................................................122
Wymiana sterownika UMC100 ....................................................................................................................................122
Wsparcie techniczne ...................................................................................................................................................122
A1 Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus ........................................................................................................123
Dane stanu .................................................................................................................................................................123
Dostęp do danych w sieci PROFIBUS / PROFINET .....................................................................................................125
Dostęp do danych w sieci Modbus / Modbus TCP .....................................................................................................125
Dostęp do danych w sieci DeviceNet ..........................................................................................................................125
Organizacja parametrów .............................................................................................................................................126
Parametry zarządzania pracą silnika............................................................................................................................126
Parametry związane z ochroną silnika .........................................................................................................................130
Parametry komunikacji ................................................................................................................................................133
Parametry modułów I/O ..............................................................................................................................................135
Parametry dotyczące bloków funkcyjnych ...................................................................................................................140
Wszystkie parametry posortowane według numeru parametru ...................................................................................141
A2 Zasadnicze schematy połączeń ....................................................................................................................................145
Rozruch bezpośredni DOL z modułami I/O i zasilaniem 110–240 V*) ...........................................................................145
Funkcja zatrzymania awaryjnego dla rozruchu bezpośredniego DOL, kategoria 4 .......................................................146
Funkcja zatrzymania awaryjnego dla rozruchu nawrotnego, kategoria 4 ......................................................................147
A3 Dane techniczne ..........................................................................................................................................................149
Sterownik UMC100 ....................................................................................................................................................149
Parametry eksploatacyjne ...........................................................................................................................................153
UMC100-PAN .............................................................................................................................................................154
DX111 i DX122 ...........................................................................................................................................................154
VI150 i VI155 ..............................................................................................................................................................157
Kompatybilność EMC dla sterownika UMC100 i modułów DX1xx / VI15x ...................................................................158
Wymiary UMC100.3 ...................................................................................................................................................159
Wymiary modułów rozszerzeń .....................................................................................................................................160
Wymiary panelu operatorskiego LCD UMC100-PAN dla UMC100.3 ...........................................................................160
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 6 - Wydanie: 09.2014
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem
Sterownik UMC100 oferuje wiele możliwości zastosowań. Nie wszystkie funkcje są wykorzystywane w każdym przypadku. W związku z tym dokumentacja urządzenia jest podzielona na odrębne części. Wystarczy zapoznać się tylko z tymi częściami dokumentacji, które dotyczą Państwa zastosowania.
Dostępne są następujące podręczniki.
UMC100.3 Podręcznik techniczny 2CDC 135 032 D02xx1
Jest to główny podręcznik techniczny, który należy zawsze dokładnie przeczytać przed rozpoczęciem pracy ze sterownikiem UMC.
PBDTM 2CDC 192 012 D02xx1
Podręcznik ten opisuje narzędzie konfiguracyjne (Device Type Manager) przeznaczone do konfigurowania i monitorowania pracy sterownika UMC100.
Narzędzie oparte jest na standardzie FDT/DTM.
W przypadku konfiguracji sterownika UMC100 za pomocą plików opisu urządzeń, takich jak GSD (dla sieci PROFIBUS) lub EDS (dla sieci CAN) bądź przy użyciu panelu LCD nie jest wymagane przeczytanie tego podręcznika.
UMC100.3 Edytor aplikacji specjalnych 2CDC 135 034 D02xx1
Podręcznik ten opisuje sposób tworzenia aplikacji specjalnych dla UMC100.
Podręcznik ten należy przeczytać w przypadkach, gdy dostępne w sterowniku UMC100 algorytmy logiczne są niewystarczające do realizacji planowanych zadań. Ponieważ edytor aplikacji specjalnych jest częścią narzędzia konfiguracyjnego (Device Type Manager), zaleca się najpierw przeczytanie podręcznika PBDTM.
Urządzenia FieldBusPlug / moduły interfejsów komunikacyjnychW przypadku podłączania sterownika UMC100 do magistrali komunikacyjnej należy przeczytać podręcznik dla stosowanego urządzenia FieldBusPlug.
Obecnie razem z UMC100 mogą być używane następujące moduły interfejsów komunikacyjnych:
• PROFIBUS DP PDP32 2CDC 192 016 D02xx1
PDQ22 2CDC 192 009 D02xx1
• DeviceNet DNP31 2CDC 193 005 D02xx1
• MODBUS RTU MRP31 2CDC 194 005 D02xx1
• Modbus TCP MTQ22 2CDC 194 003 D02xx1
• PROFINET IO PNQ22 2CDC 192 015 D02xx1
1) w miejsce znaków xx należy wstawić numer aktualnej wersji (na przykład 02). Skonsultuj się z lokalnym przedstawicielem handlowym w przypadku wątpliwości dotyczących numeru aktualnej wersji.
Czytasz teraz ten podręcznik
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 7 - Wydanie: 09.2014
Nowe funkcje w porównaniu do poprzednich wersji1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
Nowe funkcje ochrony
Nowy moduł wejść analogowych AI111 pozwala zwiększyć o trzy liczbę wejść analogowych w sterowniku UMC100. Do sterownika UMC100 można podłączyć maksymalnie dwa moduły AI111. Szczegółowe informacje patrz rozdział 4 -> Nadzorowanie temperatury z użyciem czujników RTD oraz wejścia analogowe.
Jednofazowy lub trójfazowy tryb pracy
Nowe funkcje zarządzania pracą silnika
Funkcje sterowania dla rozdzielnic zasilających i układów łagodnego rozruchu (softstartów)
Kontrola godzin postojów i pracy
Komunikacja z wykorzystaniem magistrali fieldbus
W nowych modułach komunikacyjnych nie są już stosowane złącza i przewody M12. Moduły mogą być używane ze standardowymi przewodami i złączami magistrali fieldbus.
Napięcie zasilania
Wprowadzono dodatkową wersję UMC100.3 przeznaczoną do napięć zasilania 110 V do 240 V AC/DC. Dostępne jest wyjście zasilające 24 V DC do zasilania modułów rozszerzeń.
Pozostałe nowe funkcje
Panel LCD wyposażono w złącze USB do konfiguracji urządzenia za pomocą laptopa
Panel LCD posiada menu w języku polskim
Możliwość wyświetlania na panelu wartości wszystkich trzech prądów fazowych
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Nowa wersja UMC100 jest w pełni kompatybilna z poprzednią wersją i ją zastępuje.
W celu korzystania z nowych funkcji za pośrednictwem magistrali fieldbus wymagane jest użycie nowych plików opisów urządzeń.
Zaktualizowane pliki GSD i EDS są dostępne na stronie internetowej firmy ABB. Dalsze szczegóły – patrz rozdział A1.
Przy wymianie wadliwego urządzenia 1SAJ520000R0x01 na 1SAJ530000Rxy00 nie jest konieczna zmiana plików opisów urządzeń.
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Wymiary sterownika UMC100.3 są zbliżone do poprzedniej wersji UMC100. Zmieniono położenia niektórych złączy. Szczegóły – patrz dane techniczne.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 8 - Wydanie: 09.2014
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 9 - Wydanie: 09.2014
1 Informacje ogólne o systemieUniwersalny sterownik silników (UMC) jest inteligentnym urządzeniem przeznaczonym dla trójfazowych silników indukcyjnych, które łączy w sobie typowe funkcje ochrony i zarządzania pracą silnika oraz oferuje dodatkowo diagnostykę błędów i komunikację z wykorzystaniem magistrali fieldbus. Szeroki zakres parametryzacji funkcji urządzenia pozwala na dostosowanie do wymogów różnych gałęzi przemysłu. Sterownik UMC100 jest zmodernizowaną wersją modelu UMC22.
Przegląd funkcji
Funkcje ochrony
• Sterownik UMC zapewnia pełną ochronę silnika obejmującą wykrywanie zaniku faz, konfigurowaną ochronę przed utykiem silnika podczas rozruchu lub normalnej pracy, konfigurowane wartości progowe prądu do generowania sygnałów wyzwalania lub alarmu oraz wiele innych.
• Klasy wyzwalania 5E, 10E, 20E, 30E i 40E
• Ochrona termistorowa silnika (PTC)
• Wejścia analogowe dla funkcji ochrony opartych na czujnikach PT100 / PT1000
• Wejścia analogowe dla standardowych sygnałów (0–10 V, 0/4–20 mA)
• Wykrywanie zwarć doziemnych (np. przy pracy w sieciach IT)
• Funkcje ochrony oparte na kontroli mocy i napięcia
• Nadzorowanie jakości napięcia w sieci zasilającej (współczynnika zawartości harmonicznych)
• Sterownik może pracować z pełnym zakresem znamionowych prądów silnika począwszy od 0,24 do 63 A. Dla wyższych prądów o wartościach do 850 A dostępne są dodatkowe przekładniki prądowe.
Komunikacja z wykorzystaniem magistrali fieldbus
• Sterownik UMC100 może współpracować z różnymi sieciami Fieldbus, takimi jak PROFIBUS DP / PROFINET IO, DeviceNet, Modbus / Modbus TCP, przy użyciu modułów interfejsów komunikacyjnych. Połączenie z magistralą zapewnia dostęp do wszystkich danych pomiarowych, sygnałów stanu oraz parametrów urządzenia.
• Sterownik UMC100 może również pracować jako niezależne urządzenie bez połączenia z magistralą komunikacyjną.
• Ochrona i zarządzanie pracą silnika pozostają w pełni funkcjonalne w przypadku awarii magistrali.
• Możliwy jest niezależny montaż modułu interfejsu komunikacyjnego magistrali i sterownika UMC. Oferuje to szereg korzyści przy montażu sterownika w rozdzielnicach sterujących napędami silnikowymi (MCC), a zwłaszcza w wykonaniu wysuwnym.
• Funkcje ochrony i sterowania mogą być parametryzowane za pomocą plików opisu urządzeń zgodnych ze standardem stosowanej magistrali (np. GSD dla PROFIBUS). Dostępne narzędzie Device Type Manager (DTM) oferuje bardzo wygodny sposób konfiguracji każdego urządzenia za pomocą laptopa lub z poziomu systemu sterowania.
• Wybór cyklicznie przekazywanych wartości analogowych przez parametry.
Zarządzanie silnikiem, wejścia i wyjścia
• Sterownik UMC100 posiada sześć wejść cyfrowych, trzy wyjścia przekaźnikowe i jedno wyjście zasilające 24 V. Umożliwia to realizację szerokiego zakresu funkcji już przy użyciu podstawowego modelu urządzenia.
• W przypadku potrzebnej większej liczby wejść lub wyjść możliwe jest zwiększenie ich liczby w modelu podstawowym za pomocą modułu rozszerzeń. Moduł oferuje dodatkowe osiem wejść cyfrowych, cztery wyjścia przekaźnikowe i wyjście analogowe do zasilania analogowych przyrządów pomiarowych.
• Typowe obsługiwane konfiguracje obejmują rozruch bezpośredni, rozruch nawrotny, rozruch gwiazda-trójkąt, napęd zasuwy, sterowanie impulsowe.
• Różne sposoby konfiguracji wejść cyfrowych pozwalają dostosować pracę sterownika UMC100 do indywidualnych wymagań użytkownika.
• Sterownik UMC100 umożliwia dowolne programowanie wewnętrznych algorytmów logicznych do realizacji aplikacji specjalnych użytkownika. Dostępne są bloki funkcyjne do regulacji sygnału, funkcje logiczne, układy czasowe, układy liczenia itp. (patrz podręcznik Edytor aplikacji specjalnych).
• Dostępne są różne tryby sterowania (system DCS, wejście DI, panel operatorski itp.)
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 10 - Wydanie: 09.2014
Pomiary, monitorowanie i diagnostyka
• Urządzenie oferuje kompleksowe informacje diagnostyczne oraz informacje o stanie pracy, które są dostępne bądź na sterowniku UMC100 (poprzez diody LED), panelu LCD (komunikaty tekstowe), na laptopie podłączonym bezpośrednio do sterownika UMC lub za pośrednictwem magistrali fieldbus.
• W pełni graficzny panel LCD z wielojęzycznym menu umożliwia konfigurację, sterowanie i monitorowanie sterownika UMC oraz jego wejść i wyjść.
• Dostępne dane diagnostyczne obejmują stan pracy silnika, magistrali oraz sterownika, dane serwisowe takie jak liczba rozruchów i zadziałań zabezpieczeń, pozostały czas chłodzenia silnika itp.
Programowanie bloków funkcyjnych
• Sterownik UMC100 posiada szereg wbudowanych aplikacji. Aplikacje te zostały stworzone w oparciu o bloki funkcyjne i mogą być bezpośrednio stosowane bez konieczności użycia narzędzi programowych.
• Wygodny sposób tworzenia niestandardowych aplikacji. Narzędzie konfiguracyjne posiada wbudowany edytor aplikacji specjalnych.
• Możliwość monitorowania aplikacji on-line zapewnia pomoc podczas programowania i testów.
• Edytor oferuje bloki funkcyjne dla sterowania i ochrony oraz ogólnego zastosowania, takie jak funkcje logiczne, układy czasowe, układy liczenia, bloki dla komponentów sprzętowych, funkcji rozruchu itp.
• Dostępne są podstawowe bloki funkcyjne, niewymagające parametryzacji, jak na przykład bloki operacji logicznych. Edytor zawiera również parametryzowane bloki funkcyjne o zaawansowanych możliwościach, takie jak wejścia wielofunkcyjne lub bloki funkcji rozruchu. Dostęp do parametrów tych bloków jest możliwy z poziomu panelu LCD oraz magistrali fieldbus. Przez zmiany nastaw parametrów bloku można dostosowywać działanie bloków i aplikacji do własnych potrzeb.
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Uwaga:
Nie należy zmieniać bloków funkcyjnych wbudowanych aplikacji, jeśli ich działanie spełnia zakładane wymagania.
W przypadku szczególnych wymagań za pomocą trybu aplikacji specjalnych możliwe jest dostosowanie dostępnych aplikacji do własnych potrzeb, a nawet tworzenie nowych. Opis postępowania znajduje się w podręczniku edytora aplikacji specjalnych (zobacz rozdział Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem).
Kompatybilność z poprzednimi wersjami sterownika UMC100
Sprzęt
Sterownik UMC100.3 pod względem właściwości mechanicznych jest zbliżony do poprzednich modeli UMC100 i UMC22. W nowej wersji UMC100.3 zwiększona została nieznacznie głębokość korpusu do zabudowy zasilacza sieciowego. Zmieniło się również położenie niektórych złączy. Szczegóły – patrz dane techniczne.
Moduł interfejsu magistrali fieldbus
W sterowniku UMC100.3 i nowych modułach komunikacyjnych nie są już stosowane złącza M12. Nie jest więc możliwe podłączenie urządzenia FieldBusPlug ze złączem M12 bezpośrednio do sterownika UMC. Pod względem połączeń elektrycznych moduł interfejsu pozostał niezmieniony. Możliwa jest więc wymiana pojedynczych komponentów.
Integracja systemowa
Model UMC100.3 jest kompatybilny z poprzednimi wersjami w odniesieniu do cyklicznych danych I/O oraz parametrów. Zamontowany w systemie komponent FieldBusPlug lub sterownik UMC może być wymieniony na nową wersję bez konieczności wprowadzania zmian w systemie sterowania. W przypadku korzystania z nowych funkcji wprowadzonych w UMC100.3 wymagane jest użycie nowego pliku opisu urządzenia (np. GSD).
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 11 - Wydanie: 09.2014
X6 X7 X8
X9
X10 X5
T1 T2 Ca CbDO RelayCC 0 1 2
Run
DI 24VDOOut0V 24V 0 ... 53N L
Power
Trip/Rdy
Power
Opis elementów składowych
Sterownik UMC100
Na rysunku poniżej pokazano zaciski, elementy sygnalizacyjne i obsługowe sterownika UMC100. Sterownik UMC jest pokazany z przykładowym modułem PDP32 interfejsu komunikacyjnego.
Po włączeniu zasilania sterownik UMC100 przeprowadza autotest komponentów wewnętrznych i sprawdza zgodność konfiguracji. Wykrycie usterki powoduje wygenerowanie i sygnalizację błędu autotestu. W takim przypadku należy wymienić urządzenie. Po pozytywnym wyniku autotestu sterownik UMC przechodzi w tryb gotowości do pracy.
Zaciski przyłączeniowe do komunikacji z modułami I/O
Tor prądowy (do pomiaru prądu silnika)
Zaciski przyłączeniowe dla czujników PTCWyjścia przekaźnikowe
ze wspólnym wejściem zasilającym
Złącze do panelu operatorskiego
Etykieta, na przykład do zapisania adresu modułu slave
Zasilanie 110–230V AC/DC
Zasilanie 24V DC, GND do modułów I/O
Zasilanie 24V DC, GND
Zaciski przyłączeniowe dla wejść cyfrowych
Moduł komunikacyjny PROFIBUS. Alternatywnie dostępne są moduły do sieci Modbus RTU i DeviceNet.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 12 - Wydanie: 09.2014
T1T2
DI
DI0DI1DI2DI3DI4DI5
DI0
24VDC
0V
DOCDO0DO1DO2
DO3
1Ca1Cb
DI0-DI2
L
N
Out 24V0V
Bloki strukturalne sterownika UMC100
Na rysunku poniżej przedstawiono główne bloki funkcyjne sterownika UMC100 oraz przepływ danych pomiędzy nimi.
Górny blok główny realizuje funkcje związane z ochroną silnika. Sygnały z różnych źródeł są podawane do układu wyzwalacza, gdzie następuje ich ewaluacja. W zależności od ustawień układ powoduje wygenerowanie wyzwolenia lub alarmu. Przy sterowaniu wyjść przekaźnikowych pierwszeństwo mają zawsze funkcje ochrony silnika. W przypadku wyzwolenia zabezpieczeń następuje otwarcie odpowiednich styków, a następnie zatrzymanie silnika. W przypadku awarii sterownika układ nadzorujący (watchdog) automatycznie otwiera wyjścia przekaźnikowe ze względów bezpieczeństwa. Ominięcie tego układu nadzorującego nie jest możliwe.
Głównymi sygnałami wejściowymi dla funkcji ochrony silnika są sygnały z układu pomiaru prądu i czujnika termistorowego. Układ pomiaru prądu dostarcza informacji o wartości prądu chwilowego silnika w każdej z trzech faz. Zaawansowany model silnika na podstawie danych prądowych oblicza odpowiednią temperaturę silnika. Przekroczenie określonego poziomu spowoduje zadziałanie zabezpieczenia przeciążeniowego. Wejście termistorowe mierzy rezystancję czujnika PTC. Na podstawie wartości rezystancji możliwe jest określenie zimnego lub ciepłego stanu silnika, jak również wykrycie zwarcia lub przerwy w obwodzie.
Dolny blok główny realizuje funkcje związane ze sterowaniem silnikiem. W bloku wyboru trybu sterowania komendy odbierane z panelu operatorskiego, wejść cyfrowych lub magistrali fieldbus są szeregowane w odpowiedniej kolejności zgodnie z wprowadzonymi ustawieniami użytkownika i następnie przesyłane do aktywnej funkcji rozruchu.
Blok funkcji rozruchu steruje wyjściami przekaźnikowymi w zależności od sygnałów wejściowych i aktualnego stanu układu. Dodatkowo układ generuje sygnały monitorowania stanu dla wyświetlacza LCD, diod sygnalizacyjnych w sterowniku UMC100 oraz komunikatów monitorowania i diagnostycznych wysyłanych przez magistralę fieldbus.
Wszystkie te bloki działają w oparciu o tak zwany silnik logiczny. Sterownik oferuje możliwość wprowadzania zmian w uruchamianych aplikacjach, lecz generalnie dostępne, wbudowane aplikacje są wystarczające dla większości zastosowań. Więcej informacji na temat tworzenia aplikacji specjalnych można znaleźć w podręczniku Edytora aplikacji specjalnych.
wersja z zasilaniem 110–240 V
zasilanie układów wewnętrznych i modułów I/O
zasilanie układów wewnętrznych
wersja z zasilaniem 24 V
Nadzór układów wewnętrznych
Ochrona
PTC
Zewn. zwarcie doziemne
Potwierdzenie pracy
Model cieplny silnika
Zanik, asymetria faz
Inne funkcje ochrony
Układ wyzwa-lacza
Sygnały wyjściowe funkcji kontrolnych
Wyjścia
Pomiar prądu
Sygnały stanu, wartości pomiarowe
Sygnały wyzwalania z aplikacji
Wyjścia przekaźnikowe
Algorytmy logiczne
Start / Stop,
Funkcja rozruchu
Monitoring (panel,
magistrala)
Komendy (DI, magistrala,
panel)
Sterowanie silnikiem
Gotowy lub zdefiniowany przez użytkownika model bloków funkcyjnych
We/wy magistrali
Panel UMC
Moduł interfejsu
komunikacyj-nego
Główne bloki strukturalne sterownika UMC100 oraz przepływ danych pomiędzy nimi.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 13 - Wydanie: 09.2014
DX111
1C a 1C b 2C a 2C b
READY
Diag
ERROR
Inputs D I 24V DC
R elay D O230V AC / 1A
0V 24V DC
1DI0 1DI1 1DIZ
1DI2 1DI3 1DI4
1DO0 1DO1 1DOC
2DIZ 2DI5 2DI6
2DI7 AO+ AO-
2DOC 2DO2 2DO3
DX122
1C a 1C b 2C a 2C b
READY
Diag
ERROR
Inputs D I 230V AC
R elay D O230V AC / 1A
0V 24V DC
1DI0 1DI 1DIZ1
1DI2 1DI3 1DI4
1DO0 1DO1 1DOC
2DIZ 2DI5 2DI6
2DI7 AO+ AO-
2DOC 2DO2 2DO3
DX111-FBP
Moduł DX111-FBP umożliwia zwiększenie liczby wejść i wyjść w sterowniku UMC100. Moduł oferuje osiem wejść cyfrowych z sygnałem napięciowym 24 VDC, cztery wyjścia przekaźnikowe i wyjście analogowe do zasilania analogowych przyrządów pomiarowych.
Na rysunku poniżej przedstawiono zaciski i elementy sygnalizacyjne w module DX111-FBP.
DX122-FBP
Moduł DX122-FBP umożliwia zwiększenie liczby wejść i wyjść w sterowniku UMC. Moduł oferuje osiem wejść cyfrowych z sygnałem napięciowym 110 VAC – 230 VAC, cztery wyjścia przekaźnikowe i wyjście analogowe do zasilania analogowych przyrządów pomiarowych.
Na rysunku poniżej przedstawiono zaciski i elementy sygnalizacyjne w module DX122-FBP.
Zaciski przyłączeniowe dla wejść cyfrowych.
Zaciski przyłączeniowe do komunikacji ze sterownikiem UMC100 i innymi modułami I/O.
Diody LED zielona READY = moduł WŁ żółta DIAG = alarm czerwona ERROR = błąd modułu
Zaciski do podłączenia zasilania 24 VDC
Zaciski przyłączeniowe dla wyjść przekaźnikowych
Zaciski przyłączeniowe dla wyjścia analogowego.
Etykieta, na przykład do zapisania adresu modułu slave
Zaciski przyłączeniowe dla wejść cyfrowych
Zaciski przyłączeniowe dla wejść cyfrowych.
Zaciski przyłączeniowe do komunikacji ze sterownikiem UMC100 i innymi modułami I/O.
Diody LED zielona READY = moduł WŁ żółta DIAG = alarm czerwona ERROR = błąd modułu
Zaciski do podłączenia zasilania 24 VDC
Zaciski przyłączeniowe dla wyjść przekaźnikowych
Zaciski przyłączeniowe dla wyjścia analogowego.
Etykieta, na przykład do zapisania adresu modułu slave
Zaciski przyłączeniowe dla wejść cyfrowych
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 14 - Wydanie: 09.2014
1C a 1C b 2C a 2C b
RDY
Diag
ERR
0V 24V DC NC
DOC DO0 NC
NC L2 NC
L1 NC L3
1C a 1C b 2C a 2C b
RDY
Diag
ERR
0V 24V DC NC
DOC DO0 NC
NC L2 NC
L1 NC L3
VI150
Moduł VI150-FBP umożliwia rozszerzenie sterownika UMC o funkcje ochrony oparte na kontroli mocy i napięcia. Moduł oferuje trzy wejścia napięciowe z nominalnym zakresem 150 VAC – 690 VAC oraz jedno wyjście przekaźnikowe.
Moduł ten może być używany tylko w sieciach uziemionych (jak np. układy sieciowe TN-C lub TN-S zgodnie z normą PN-IEC 60364).
Na rysunku poniżej przedstawiono zaciski i elementy sygnalizacyjne w module VI150.
VI155
Moduł VI155-FBP umożliwia rozszerzenie sterownika UMC o funkcje ochrony oparte na kontroli mocy i napięcia. Moduł oferuje trzy wejścia napięciowe z nominalnym zakresem 150 VAC – 690 VAC oraz jedno wyjście przekaźnikowe.
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Moduł ten może być używany w sieciach uziemionych i nieuziemionych (jak np. układy sieciowe TN lub IT zgodnie z normą PN-IEC 60364).
Na rysunku poniżej przedstawiono zaciski i elementy sygnalizacyjne w module VI155-FBP.
Zaciski przyłączeniowe dla wejść napięcia fazowego.
Zaciski przyłączeniowe do komunikacji ze sterownikiem UMC100 i innymi modułami I/O.
Diody LED zielona READY = moduł WŁ żółta DIAG = alarm czerwona ERROR = błąd modułu
Zaciski przyłączeniowe dla wyjścia przekaźnikowego
Zaciski do podłączenia zasilania 24 VDC
Etykieta
Zaciski przyłączeniowe dla wejść napięcia fazowego.
Zaciski przyłączeniowe do komunikacji ze sterownikiem UMC100 i innymi modułami I/O.
Diody LED zielona READY = moduł WŁ żółta DIAG = alarm czerwona ERROR = błąd modułu
Zaciski przyłączeniowe dla wyjścia przekaźnikowego
Zaciski do podłączenia zasilania 24 VDC
Etykieta
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 15 - Wydanie: 09.2014
1C a 1C b 2C a 2C b
RDY
Diag
ERR
0V 24V DC Adr
B1 B2 B3
A1 A2 A3
C1 C2 C3
AI111
Moduł AI111 posiada trzy wejścia analogowe. Za pomocą odpowiednich parametrów wejścia te mogą być skonfigurowane jako wejścia temperaturowe (np. PT100, PT1000, NTC) lub jako typowe wejścia analogowe (0–10 V, 0/4–20 mA).
Do sterownika UMC100 można podłączyć maks. dwa moduły AI111, zapewniając łącznie sześć dodatkowych wejść analogowych. W pierwszym module zacisk z oznaczeniem ADR należy pozostawić otwarty. W drugim module zacisk z oznaczeniem ADR należy podłączyć do zasilania 24 V DC.
Podłączane czujniki temperatury mogą być w wersji 2- lub 3-przewodowej, jak pokazano na rysunku poniżej.
Zaciski przyłączeniowe dla wejścia analogowego kanał 1
Zaciski przyłączeniowe dla wejścia analogowego kanał 2
Zaciski przyłączeniowe do komunikacji ze sterownikiem UMC100 i innymi modułami I/O.
Diody LED zielona READY = moduł WŁ żółta DIAG = alarm czerwona ERROR = błąd modułu
Zaciski przyłączeniowe dla wejścia analogowego kanał 3
Zaciski do podłączenia zasilania 24 VDC
Etykieta
Zacisk do wyboru numeru modułu
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 16 - Wydanie: 09.2014
Toolbar & Menus
Status Window
Configuration window of the motor protection functions
Narzędzie konfiguracyjne
Asset Vision Basic jest narzędziem do konfiguracji sterownika UMC100 przy użyciu laptopa. Asset Vision Basic jest wspólnym oprogramowaniem stosowanym w aparaturze pomiarowej i sterowniczej ABB. Dzięki temu pozwala ono na konfigurowanie szerokiego zakresu produktów ABB, takich jak sterowniki silników, softstarty, przepływomierze i inne.
Narzędzie oparte jest na standardzie FDT/DTM, który umożliwia również konfigurację produktów firm trzecich podłączonych w tym samym segmencie magistrali.
Sterownik UMC100 może być parametryzowany zarówno w trybie online, jak i offline. Tryb offline umożliwia wstępne przygotowanie pełnej konfiguracji urządzenia i jej późniejsze wgranie do sterownika (sterowników).
Przy ustanowionym połączeniu z urządzeniem możliwe jest monitorowanie online wszystkich wartości pomiarowych, liczników serwisowych itp.
Rysunek powyżej przedstawia narzędzie programowe, które umożliwia intuicyjne konfigurowanie wszystkich funkcji sterownika UMC100. Rysunek przedstawia ekran do konfigurowania parametrów związanych z ochroną silnika. Przy użyciu podobnych ekranów możliwa jest konfiguracja wszystkich pozostałych parametrów.
Inne ekrany programu pozwalają na monitorowanie danych diagnostycznych, wizualizację stanu magistrali, danych sterujących i innych.
Ekran konfiguracji ochrony silnika w narzędziu konfiguracyjnym Asset Vision Basic dla UMC100. W polu pokazany jest pasek narzędzi programu. Okno przedstawia widok sieci ze wszystkimi urządzeniami dostępnymi w linii sieci. Pole przedstawia okno, w którym wyświetlane są komunikaty oraz przyciski przeznaczone do wyjścia z menu lub zatwierdzania zmiany parametrów.
Widok drzewa pokazujący wszystkie urządzenia w linii magistrali
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 17 - Wydanie: 09.2014
Panel LCD
Panel sterujący UMC100-PAN jest wyposażeniem dodatkowym sterownika UMC100 i służy do monitorowania, sterowania i parametryzacji UMC100. Panel można zamocować bezpośrednio do sterownika UMC100 lub zamontować oddzielnie na drzwiach rozdzielnicy przy użyciu zestawu montażowego.
Główne cechy panelu:
– W pełni graficzny interfejs użytkownika z wielojęzycznym menu
– Włączanie i wyłączanie silnika oraz potwierdzanie błędów
– Wyświetlanie zmierzonych wartości (np. prądu silnika w A / % lub czasu rozruchu) oraz stanu wejść i wyjść
– Parametryzacja
– Wgrywanie i pobieranie parametrów
Na rysunku poniżej pokazano panel UMC100-PAN z elementami sygnalizacyjnymi i obsługowymi.
Wyświetlacz ciekłokrystaliczny
Diody LED zielona RDY = Panel WŁ żółta FWD/REV = Silnik pracuje czerwona Fault = Błędy
Przycisk kontekstowy
Przycisk nawigacji w dół
Uruchomienie silnika
Przycisk nawigacji w górę
Przycisk kontekstowy
Zatrzymanie silnika
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 18 - Wydanie: 09.2014
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 19 - Wydanie: 09.2014
2CD
C25
2281
F000
5.ep
s
2CD
C25
2282
F000
5.ep
s
2 MontażMontaż i demontaż sterownika UMC100.3 oraz modułów I/O
Możliwe są następujące sposoby montażu sterownika UMC100.3 i modułów I/O:
• Montaż zatrzaskowy na standardowej szynie montażowej 35 mm bez użycia narzędzi (UMC100 i moduły I/O)
• Montaż za pomocą śrub na płycie montażowej (tylko sterownik UMC100)
DemontażMontaż
Zasilanie sterownika UMC i modułów I/O
W przypadku dostępnego źródła zasilania 24 VDC należy użyć sterownika typu UMC100.3 DC i podłączyć do niego zarówno UMC100, jak i moduły I/O.
W przypadku dostępnego źródła zasilania 110–240 V AC/DC należy użyć sterownika typu UMC100.3 UC. Wersja UMC100.3 UC zawiera wyjście zasilające 24 VDC. Wyjście to jest przeznaczone do zasilania modułów I/O oraz wejść cyfrowych 24 VDC. Wyjście nie jest przeznaczone do zasilania cewek styczników.
Maks. prąd wyjścia zasilania UMC100.3 UC wynosi 200 mA przy temperaturze otoczenia 60°C oraz 400 mA przy 50°C. Całkowity pobór prądu podłączonych modułów I/O nie może przekraczać tej wartości dopuszczalnej.
Szczegółowe dane dotyczące poboru prądu modułów I/O są podane w rozdziale Dane techniczne.
Podłączenie modułów I/O typu DX122 i DX111
Moduły DX122 i DX111 umożliwiają zwiększenie liczby oraz typu wejść i wyjść dostępnych w sterowniku UMC100.
Do UMC100 można podłączyć tylko jeden moduł rozszerzeń cyfrowych we/wy. Pozwala to uzyskać 8 dodatkowych wejść binarnych, 4 dodatkowe wyjścia przekaźnikowe i 1 wyjście analogowe do zasilania analogowego przyrządu pomiarowego.
Podłączanie modułów I/O do sterowników UMC100 odbywa się za pomocą zacisków Ca i Cb (patrz poniżej). W przypadku ograniczonej przestrzeni montażowej konieczne może być zamocowanie modułów I/O niezależnie względem UMC100. Przy tym sposobie montażu nie należy przekraczać dopuszczalnej długości kabla połączeniowego.
Z podłączaniem modułów I/O związane są następujące ograniczenia:
• Jednocześnie możliwe jest podłączenie tylko jednego modułu DX111 lub DX122. Nie jest możliwe podłączenie obu modułów do UMC100.
• Odległość pomiędzy sterownikiem UMC100 a modułami I/O nie może być większa niż 3 m.
Kabel połączeniowy: UMCIO-CAB.030CAB Na rysunku pokazano
sposób podłączenia dla modułu DX111. Jest on taki sam dla innych modułów.
kliknięcie
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 20 - Wydanie: 09.2014
Log ic / µ C
24VDC
WarnDiag
G N D
AO+
Error
int. supply
1DI 0
1DI 1
1DI 2
1DI 3
1DI 4
2DI 6
2DI 7
2DI Z
1DOC1DO0 1DO1 2DOC2DO2 2DO3
RX / TX
1CA2CA1CB2CB
AO-
2DI 5
1DI ZL+
L-
L+
L-
DX111 +24VDC GNDDX122 230VAC N
L+ L-
Podłączanie wejść i wyjść modułu DX1xx
Poniższy rysunek przedstawia schemat blokowy i okablowanie dla obu modułów DX111 i DX122. Wejścia cyfrowe są izolowane galwanicznie. Do zacisku 1DIZ należy podłączyć wspólne uziemienie dla wejść 1DI0-4. Do zacisku 2DIZ należy podłączyć wspólne uziemienie dla wejść 2DI5-7. Jeżeli nie są wymagane osobne uziemienia, zaciski 1DIZ i 2DIZ mogą być połączone ze sobą.
Grupy wyjść przekaźnikowych 1DO1/1DO2 i 2DO1/2DO2 odseparowane są galwanicznie.
Analogowe wyjście (AO+/AO-) jest przeznaczone do zasilania analogowego przyrządu pomiarowego, który może być użyty do wizualizacji prądu silnika. Wyjście może być skonfigurowane jako prądowe lub napięciowe. Przerwa bądź zwarcie w obwodzie są wykrywane. Obsługiwane zakresy sygnału wyjściowego:
• 0/4–20 mA
• 0–10 mA
• 0–10 V
Wyjście jest skalowane w taki sposób, że prąd silnika o wartości 0% odpowiada 0% wartości sygnału wyjściowego, zaś prąd silnika o wartości 200% odpowiada 100% wartości sygnału wyjściowego. Ustawione fabrycznie skalowanie może być zmienione za pomocą edytora aplikacji specjalnych.
Przykładowo, jeśli wyjście jest skonfigurowane jako wyjście napięciowe: 0% prądu silnika -> Uwyj= 0 V, 200% prądu silnika -> Uwyj = 10 V.
zasilanie układów wewnętrznych
Schemat podłączenia modułu DX111 i DX122.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 21 - Wydanie: 09.2014
VI150
1C a 1C b 2C a 2C b
RDY
Diag
ERR
Relay D O230VAC/1A
0V 24V DC NC
DOC DO0 NC
NC L2 NC
L1 NC L3
L1 L2 L3
Power
Podłączanie modułu napięciowego typu VI15x
Moduły VI150 i VI155 umożliwiają pomiar napięcia zasilania silnika, wartości cos phi (współczynnika mocy) oraz obliczenie na ich podstawie mocy czynnej oraz innych wartości.
Dostępne są dwie wersje modułów. Moduł VI155 może być stosowany w sieciach uziemionych (TN) i nieuziemionych (IT).
Moduł VI150 może być stosowany tylko w sieciach uziemionych (TN).
Przy stosowaniu modułu napięciowego przewody fazowe od L1 do L3 należy podłączać do sterownika UMC w kolejności od lewej do prawej strony, patrząc z góry. Patrz rysunek poniżej.
Należy pamiętać, że przewody podłączeniowe do pomiaru napięcia (zaciski oznaczone L1, L2, L3) mogą wymagać dodatkowego zabezpieczenia kabli.
Nie należy podłączać żadnych przewodów do zacisków VI1xx oznaczonych symbolem NC.
Należy zauważyć, że może być wymagany 10 mm dystans do urządzenia sąsiadującego z modułem napięciowym, w szczególności przy napięciach powyżej 230 V AC.
Podłączanie modułu do UMC100 odbywa się za pomocą zacisków Ca i Cb (patrz poniżej). Możliwe jest zamontowanie modułu w odległości do 3 m od UMC100.
Kabel połączeniowy: UMCIO-CAB.030CAB
Na rysunku pokazano sposób podłączenia dla modułu VI150. Jest on taki sam dla innych modułów.
Połączenie pomiędzy sterownikiem UMC100 i modułem napięciowym
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 22 - Wydanie: 09.2014
24VDC
0V
DOC DO0
RX / TX
1CA2CA1CB2CB
L1
L2
L3
L1L2L3
*) #)
VI15x
Podłączanie wejść i wyjść modułu VI15x
Poniższy rysunek przedstawia schemat blokowy i okablowanie dla obu modułów VI150 i VI155.
Wyjście przekaźnikowe jest zestykiem zwiernym (NO) i może być wykorzystywane w dowolny sposób.
Do wejść L1, L2, L3 należy podłączyć odpowiadające im przewody fazowe.
Przewód 0 V zasilania modułu VI150 należy podłączyć do uziemienia, aby zapewnić prawidłowe pomiary.
Ready
Diagram połączeń modułu VI15x
*) Uziemienie na zasilaniu 24V DC stosować tylko w VI150. #) Tylko w VI155
Podłączanie modułu napięciowego VI15x i modułu I/O DX1xx
Do podłączenia sterownika UMC z modułem VI15x bądź DX1xx należy użyć przewodu UMCIO-CAB. Następnie użyć przewodu IOIO-CAB do połączenia pierwszego modułu z modułem drugim. Kolejność podłączania modułów nie ma znaczenia.
Warn Error
Logic / µC
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 23 - Wydanie: 09.2014 Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 23 -
1C a 1C b 2C a 2C b
RDY
Diag
ERR
0V 4V DC Adr
B1 B2 B3
A1 A2 A3
C1 C2 C3
A1 A2 A3 A1 A2 A3 A1 A2 A3
Power
Podłączanie wejść i wyjść modułu typu AI111
Poniższy rysunek przedstawia schemat blokowy i okablowanie modułu wejść analogowych.
Kabel połączeniowy: UMCIO-CAB.030CAB
Źródło napięciowe lub prądowe podłączone do wejścia analogowego
Schemat podłączenia modułów AI111
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 24 - Wydanie: 09.2014UMC100.3 | Technical Description Issue: 09.2014- 24 -
Connecting Contactors
Actual ABB contactors - all currents for 230 V AC (Extract):
Contactor type Inrush current [A] Holding current [A] Inrush power [VA] Holding power [VA]
B6S-30-10-2.8 1) 0.01 0.01 2.4 2.4
AF09Z - AF38Z 0.07 0.007 16 1,7
AF40 - AF65 0.11 0.017 25 4
AF80 - AF96 0.17 0.017 40 4
AF116 - AF146 0,56 0.026 130 6
AF190, AF205 0,96 0.03 220 7
AF265 - AF370 1,67 0.08 385 17,5
AF400, AF460, AF580, AF750
4,15 0.05 955 12
1) The contactor B6S-30-10-2.8 (24 V DC) is recommended as interface contactor due to its internal spark suppression.
Spark suppression is necessary for all types except the AF types to maintain a reasonable service life.
L1, L2, L3
3
24VDC/0V
K
k1
DOC DO0 DO1 DO2
UMC100
OnOff-NCOM
230VAC
123
*)
Connection of contactors with electronic interface (AF types) to the UMC100.3.
*) Slide switch on the left side to position 'PLC' (up)
Podłączanie styczników
Wybrane modele styczników ABB – wszystkie prądy podane dla zasilania 230 VAC
Typ stycznika Prąd rozruchowy [A] Prąd podtrzymania [A] Moc rozruchowa [VA] Moc podtrzymania [VA]
B6S-30-10-2.8 1) 0,01 0,01 2,4 2,4
AF09Z - AF38Z 0,07 0,007 16 1,7
AF40-AF65 0,11 0,017 25 4
AF80-AF96 0,17 0,017 40 4
AF116 - AF146 0,56 0,026 130 6
AF190, AF205 0,96 0,03 220 7
AF265 - AF370 1,67 0,08 385 17,5
AF400, AF460, AF580, AF750
4,15 0,05 955 12
1) Zaleca się stosowanie stycznika pomocniczego B6S-30-10-2.8 ze względu na wbudowane zabezpieczenia przeciwprzepięciowe.
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Należy stosować zabezpieczenie przeciwprzepięciowe dla wszystkich typów styczników (z wyjątkiem typu AF) w celu zapewnienia optymalnego okresu ich użytkowania.
Sposób podłączenia stycznika z cewką elektroniczną (typu AF) do UMC 100.3.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 25 - Wydanie: 09.2014
L1, L2, L3
3
AC-15: 120 / 240 VDC-13: 24 / 125 / 250 V
k2
DOC DO0 DO1 DO2
UMC100
K1
K2
k1
*
Styczniki z prądem szczytowym > 0,5 A: Typu A50 i większe
K2: A50 i większe
*) np. BS6-30-10-28 W tym przypadku zabezpieczenie przeciwprzepięciowe nie jest wymagane (wbudowane w stycznik)
Sposób podłączenia do sterownika UMC100.3 styczników z prądami szczytowymi > 0,5 A (typu ABB A50 i większych). Do sygnału potwierdzania pracy należy użyć zestyku pomocniczego stycznika głównego!
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 26 - Wydanie: 09.2014
U2 W2 V2
V1 W1 U1
UMC
U2 W2 V2
V1 W1 U1
400 V / 690 V
W2
U1
U2
V1 W1
V2
UMC
U2 W2 V2
V1 W1 U1
400 V / 690 V
V1 W1 U1
W2 U2 V2
UMC
U2 W2 V2
V1 W1 U1
400 V / 690 V 4,9 A / 2,8 A 4,9 A / 2,8 A 4,9 A / 2,8 A
IP = 2,8 A / ISC = 2,8 A IP = 4,9 A / ISC = 4,9 A IP = 4,9 A / ISC = 2,8 A
ISC = IP
ISC = IP
ISC = IP * 0.577
IP IP IP
2CD
C 3
42 0
20 F
0209
Okablowanie silnika
Rysunek poniżej przedstawia różne metody podłączania silnika. W celu uzyskania optymalnej ochrony silnika należy bezwzględnie ustawić prawidłową wartość prądu znamionowego Ie.Przykład:Przy wewnętrznym połączeniu w trójkąt zmiana wartości parametru Współczynnik prądu (Current Factor) na 1,73 umożliwia wyświetlanie wartości prądów chwilowych na panelu operatorskim oraz w systemie sterowania. Połączenie w trójkąt jest stosowane zwykle dla większych silników w celu zmniejszenia wielkości przekładnika prądowego.
Gwiazda Linia zasilająca:
690 V
Powiązane parametry:
• Ustawienia Ie 1 (Setting Ie 1)
• Ustawienia Ie 2 (Setting Ie 2) (tylko dla rozruchu dwubiegunowego)
Trójkąt Linia zasilająca:
400 V
połączenie √3 Linia zasilająca:
400 V
Przykład dla silnika: Tabliczka znamionowa silnika
Przykład dla silnika: Tabliczka znamionowa silnika
Przykład dla silnika: Tabliczka znamionowa silnika
Parametr Prąd zadany = 2,80
Parametr Prąd zadany = 4,90
Parametr Prąd zadany = 2,80*
Skrzynka zaciskowa Skrzynka zaciskowa Skrzynka zaciskowa
IP = Prąd chwilowy /fazowy ISC = Prąd zadany
* Dla modułu wejść napięciowych ustawić dla współczynnika prądu wartość 1,7 oraz Ie równe 4,9 A.
ISC =
IP * 0,577
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 27 - Wydanie: 09.2014 Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 27 -
L1 L2 L3
1C a 1C b 2C a 2C b
RDY
Diag
ERR
0V 24V DC NC
DOC DO0 NC
NC L2 NC
L1 NC L3
CT4L185R/4CT4L310R/4CT5L500R/4CT5L850R/4
UMC
CT5L500R/4CT5L850R/4
M
UMC
L1 L2
L3
CT4L185R/4CT4L310R/4
M
L1L2
L3
5 3 1
6 4 2M
1
6Power
Connecting External Current Transformers (CTs)
If the nominal motor current Ie is above 63 A an external current transformer (CT) must be used. The external CT transforms the primary current flow in a smaller secondary current according to the transmission ratio. This smaller current is then measured from the UMC100.
With the parameter Current Factor the current transformer transmission ratio can be configured. So the UMC100 knows the actually flowing primary current which is then used for the internal processing.
The current transformers CT4L/5L are available as accessories for the UMC100.
For the connection between CT and UMC use wires with a cross section of 2.5 mm² at a distance < 2 m. The burden of the CTs has to be below 60 mW.
If the supervision of the phase order is active or a voltage module should be used
• take care of the correct phase sequence and feed through direction of the mainmotor wires through the CT4L/5L
• take care of the correct phase sequence and feed through direction of the wiresbetween CT4L/5L and UMC.
CT- type
Nominal current range of motor [A]
Max. cur-rent [A]
(Accuracy 3%)
Current factor (Default = 1.0)
Secondary cur-rent at nominal primary current range [A]
Factor to be set in the UMC (e. g. via LCD panel)
Link kit1)
UMC100 CT built-in
0.24-63 630 1 - 100 (default) -
CT4L185R/4 60-185 1480 46.2 1.3 - 4 4620 DT450/A185 -> AF145, AF185
CT4L310R/4 150-310 2480 77.5 1,94 - 4 7750 DT450/A300 -> AF210-AF300
CT5L500R/4 200-500 4000 125 1,6 - 4 12500 DT500AF460L-> AF400, AF460
CT5L850R/4 400-850 6800 212.5 1,88 - 4 21250 DT800AF750L -> AF580, AF750
1) Order data see catalogue
L1 L2 L3
Podłączanie zewnętrznych przekładników prądowych
Jeśli znamionowy prąd silnika Ie wynosi powyżej 63 A, konieczne jest użycie zewnętrznego przekładnika prądu.
Zewnętrzny przekładnik prądu przekształca płynący prąd pierwotny na prąd wtórny o mniejszym natężeniu zgodnie z wartością swojej przekładni. Dopiero zmniejszony w przekładniku prąd jest mierzony w sterowniku UMC100.
Wartość przekładni przekładnika prądowego może być ustawiana przy pomocy parametru Współczynnik prądu (Current Factor). Na podstawie tej wartości sterownik UMC100 oblicza bieżącą wartość płynącego prądu pierwotnego, która jest używana do wewnętrznych obliczeń.
Przekładniki prądu typu CT4L/5L są dostępne jako wyposażenie dodatkowe sterownika UMC100.
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Do połączeń pomiędzy przekładnikiem prądu i sterownikiem UMC należy stosować przewody o przekroju 2,5 mm² i długości < 2 m. Obciążenie przekładników musi wynosić poniżej 60 mΩ.
Przy włączonym monitorowaniu kolejności faz lub przy stosowaniu modułu wejść napięciowych
• Przestrzegać prawidłowej kolejności faz i kierunku prowadzenia głównych przewodów silnika przez przekładniki prądu CT4L/5L.
• Przestrzegać prawidłowej kolejności faz i kierunku prowadzenia przewodów pomiędzy przekładnikami prądu CT4L/5L i sterownikiem UMC.
Typ przekładnika prądowego
Zakres prądu znamionowe-go silnika [A]
Maks. prąd [A] (dokładność 3%)
Współczynnik prądu (domyślny = 1,0)
Prąd wtórny przy znamionowym zakresie prądu pierwotnego [A]
Współczynnik, który należy ustawić w UMC (np. z panelu LCD)
Zestaw połączeniowy1)
Przekładnik wbudowany w UMC100
0,24 – 63 630 1 – 100 (domyślna) –
CT4L185R/4 60–185 1480 46,2 1,3 – 4 4620 DT450/A185 -> AF145, AF185
CT4L310R/4 150–310 2480 77,5 1,94 – 4 7750 DT450/A300 -> AF210-AF300
CT5L500R/4 200–500 4000 125 1,6 – 4 12 500 DT500AF460L-> AF400, AF460
CT5L850R/4 400–850 6800 212,5 1,88 – 4 21 250 DT800AF750L -> AF580, AF750
1) Dane zamówieniowe – patrz katalog
Schemat podłączenia przekładnika prądu typu ABB CT4L/SL
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 28 - Wydanie: 09.2014
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
W przypadku stosowania przekładników prądu innych dostawców, dane w tabeli powyżej mogą służyć za podstawę do obliczenia współczynnika prądu.
Przykład: Typ CT5L500R/4 oznacza: Prąd pierwotny 500 A, prąd wtórny 4 A, współczynnik prądu 125.
Rzeczywisty prąd silnika ustawiony w sterowniku UMC musi wynosić np. 500 A.
Dla silników o wysokiej sprawności prąd rozruchu może być większy niż 8 * Ie.
Jeśli prąd rozruchowy jest większy niż prąd maks. podany w tabeli powyżej, konieczne może być użycie większego przekładnika prądu.
Przykładowo: Ie = 180 A, prąd rozruchowy 7*I e -> 1260 A -> Użyć CT4L185R/4 Ie = 180 A, prąd rozruchowy 10*Ie -> 1800 A -> Użyć CT4L310R/4.
Praca z silnikami przy niskich nastawach prądu
Przy stosowaniu sterownika UMC100 w obszarach bardzo silnego pola magnetycznego i przy małych nastawach prądu, wartości pomiarowe prądu mogą różnić się o kilka procent od wartości rzeczywistych. Dlatego pokazywany na wyświetlaczu prąd silnika jest zbyt wysoki i wyzwolenie zabezpieczenia przeciążeniowego następuje za wcześnie.
Bardzo silne pola magnetyczne mogą być wytwarzane przez stycznik zamontowany bezpośrednio obok UMC100, przebiegające w pobliżu obwody prądowe lub rozproszone pola magnetyczne generowane przez duże transformatory.
W przypadku zaobserwowania takiego efektu należy zwiększyć odległość pomiędzy sterownikiem UMC100 i stycznikiem do około 5 cm lub obrócić UMC100 o 90 stopni bądź poprowadzić od dwóch do pięciu razy przewody silnika przez UMC100.
Przy kilkukrotnym prowadzeniu przewodów silnika przez sterownik należy skorygować parametr Współczynnik prądu (Current Factor) odpowiednio do liczby wykonanych pętli. Np. przy wykonaniu dwóch pętli przewodów w UMC100 ustawić dla parametru wartość 2. Możliwe jest wykonanie od dwóch do pięciu pętli. Wartość prądu wyświetlana i wartość prądu transmitowana przez magistralę fieldbus są automatycznie korygowane przez UMC100.
Nie jest możliwa jednoczesna zmiana współczynnika prądu dla obwodów √3 oraz wykonywanie pętli z przewodów silnikowych w sterowniku UMC100.
Poprzez magistralę możliwe jest ustawienie wartości współczynnika wyższych niż 5, np. 6.
Próba ustawienia takich wartości w sterowniku UMC100 powoduje wygenerowanie błędu parametru. Możliwe jest ustawienie wartości powyżej 100 w połączeniu z zewnętrznymi przekładnikami prądowymi (patrz poprzednia strona).
Powiązane parametry:
• Współczynnik prądu (Current Factor)
• Ustawienia Ie 1 / Ie 2 (Setting Ie 1 / Ie 2)
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 29 - Wydanie: 09.2014
Podłączanie panelu LCD typu UMC100-PAN
Panel LCD typu UMC100-PAN może być stosowany do:
• Konfiguracji UMC100.3
• Sterowania silnikiem i potwierdzania błędów
• Monitorowania wszystkich sygnałów I/O, prądu silnika i liczników konserwacji
• Podłączania laptopa w celu konfiguracji poprzez złącze USB
Panel operatorski UMC100-PAN jest przeznaczony głównie do montażu na przednim panelu modułu zasilającego lub na szafie sterowniczej. Do montażu panelu na drzwiach rozdzielnicy przewidziany jest specjalny zestaw montażowy. Stopień ochrony obudowy z zestawem montażowym wynosi IP54.
Panel UMC100-PAN może być również podłączony bezpośrednio do sterownika UMC100.
Przewód połączeniowy do UMC
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Panel UMC100-PAN nie jest kompatybilny z modelem UMC22-PAN i nie może być stosowany ze sterownikiem UMC22-FBP.
UMC100-PAN jest kompatybilny z poprzednimi wersjami UMC100. W przypadku wymiany sterownika UMC na nową wersję nie jest konieczna wymiana panelu LCD.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 30 - Wydanie: 09.2014
PowerPower
For the PDQ22 the GSD file ABB_0A09.GSD is contained in the software Engineering Package PBE91-FBP.010x(1SAJ924091R010x.ZIP). The ZIP file as well as the relevant GSD files for the UMC100.3/PDP32 ABB_34E0.GSD and PNQ22 GSDML.GSD can be obtained from ABB’s web site (http://www.abb.de -> Control Products and Systems)
Używanie sterownika UMC100 w sieci PROFIBUS DP
PROFIBUS DP jest obecnie jednym z najpopularniejszych na świecie protokołów magistrali komunikacyjnej do zastosowań przemysłowych, które są określone w normie IEC 61158. W standardzie PROFIBUS DP zdefiniowane są różne topologie sieci.
Najczęściej stosowana jest topologia linii, w której urządzenia są podłączane jeden za drugim.
Protokół PROFIBUS DP ewoluował na przestrzeni czasu. Pierwszymi usługami, które były oferowane w sieci PROFIBUS DP są tzw. usługi V0.
Usługi te określają sposób parametryzacji bloków, konfiguracji, cyklicznej wymiany danych i wymiany informacji diagnostycznych. Usługa DP-V0 umożliwia wpisanie w pojedynczym bloku pełnego zestawu parametrów. Moduł master magistrali przesyła blok parametrów do modułu slave podczas włączenia zasilania urządzenia slave. Niektóre układy sterowania umożliwiają również przesyłanie bloku parametrów podczas normalnej pracy.
W późniejszej specyfikacji PROFIBUS DP-V1 wprowadzono nowe usługi związane z acyklicznym odczytem/zapisem danych. Dane są umieszczane w specjalnych telegramach w trakcie realizowanej cyklicznej pracy magistrali, co zapewnia zgodność pomiędzy wersjami PROFIBUS DP-V0 i PROFIBUS DP-V1.
W celu integracji sterownika UMC100 w sieci PROFIBUS należy użyć interfejsu komunikacyjnego typu PDQ22 lub PDP32. PDQ22 pozwala na podłączenie do czterech sterowników UMC100 do jednego węzła magistrali.
PDP32 umożliwia dołączenie tylko jednego sterownika UMC100 (czyli jednego adresu magistrali dla UMC100).
Na rysunku poniżej pokazano linię magistrali PROFIBUS z dołączonymi sterownikami UMC100. Szczegółowy opis modułu interfejsu PDP32 i sposobu jego wykorzystania znajduje się w podręczniku użytkownika PDP32.
Moduł master PROFIBUS
Linia PROFIBUS z UMC100 i PDP32. Do wykonania połączeń używać standardowego przewodu PROFIBUS. Możliwe jest również oddalenie modułu PDP32 względem sterownika UMC. Zobacz podręcznik użytkownika PDP32, aby uzyskać więcej informacji. Zamiast bezpośredniego podłączenia przewodów PROFIBUS do zacisków X4 modułu interfejsu PDP32 możliwe jest również użycie przewodów ze złączem DSUB-9, które podłącza się do gniazda X3.
UMC z PDP32 UMC z PDP32
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 31 - Wydanie: 09.2014
Konfiguracja systemowa za pomocą plików GSD
Oprócz fizycznego podłączenia urządzenia do linii PROFIBUS wymagane jest również skonfigurowanie całego systemu PROFIBUS w module master PROFIBUS. Każdy nowoczesny sterownik programowalny PLC lub rozproszony system sterowania (DCS), który może być użyty jako moduł master PROFIBUS oferuje możliwość konfiguracji i parametryzacji urządzeń do niego podłączonych.
Do tego celu wykorzystywane są pliki opisu danych. W sieci PROFIBUS pliki te nazywane są plikami GSD. Wewnątrz takiego pliku opisane są wszystkie parametry istotne dla pracy modułu slave (jak np. obsługiwane szybkości transmisji, parametry itp.)
Dla sterownika UMC100.3 dostępne są pliki GSD dla modułów interfejsu PDP32 i PDQ22.
Plik GSD dla interfejsu PDP32 można uzyskać na stronie internetowej ABB: http://www.abb.com > Oferta produktowa > Produkty niskiego napięcia > Aparatura sterownicza > Sterowniki silników > Uniwersalne sterowniki silników > Narzędzia programowe
Plik GSD dla modułu interfejsu PDQ22 znajduje się w oprogramowaniu Pakiet Inżynieria PBE91-FBP.010x (1SAJ924091R010x.ZIP).
Jest on dostępny do pobrania pod adresem http://www.abb.com > Oferta produktowa > Produkty niskiego napięcia > Aparatura sterownicza > Komponenty do komunikacji w sieciach polowych > Wtyczki FieldBusPlug do sieci Profibus DP > Narzędzia programowe
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
UMC100 może być parametryzowany przy użyciu pliku GSD. W przypadku stosowania modułu interfejsu PDQ22 z uwagi na ograniczenia dotyczące długości parametrów za pomocą pliku GSD można konfigurować tylko najważniejsze parametry. W przypadku interfejsu PDP32 nie ma żadnych ograniczeń.
Konfiguracja z narzędziem Device Type Manager (DTM)
Oprócz możliwości konfiguracji urządzeń z użyciem plików GSD coraz więcej nowoczesnych systemów sterowania oferuje obsługę rozwiązań typu FDT/DTM. Standard FDT (Field Device Tool) opisuje interfejs komunikacyjny pomiędzy urządzeniami obiektowymi i sieciami komunikacyjnymi.
Narzędzie DTM dostępne dla sterownika UMC100 może być zamówione oddzielnie. Więcej informacji znajduje się w podręczniku PBDTM.
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Do tworzenia aplikacji specjalnych należy stosować narzędzie DTM! Za pomocą pliku GSD można również wykonywać konfigurację parametrów związanych ze sterowaniem i ochroną.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 32 - Wydanie: 09.2014
Używanie sterownika UMC100 w sieci DeviceNet
Sieć DeviceNet jest oparta na transmisji typu Controller Area Network (CAN) i jest stosowana głównie w krajach Ameryki Płn. i Płd. W celu integracji sterownika UMC100 w sieci DeviceNet należy użyć modułu interfejsu komunikacyjnego typu DNP31.
Na rysunku poniżej pokazano linię magistrali DeviceNet z dołączonymi sterownikami UMC100 z modułem interfejsu DNP31. Więcej informacji podanych jest w podręczniku technicznym DNP31.
Linia DeviceNet z UMC100 i DNP31. Do wykonania połączeń używać standardowego przewodu DeviceNet.
Sterownik AC500 z modułem master DeviceNet
UMC z DNP31 UMC z DNP31
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 33 - Wydanie: 09.2014
MRP31 MRP31
Konfiguracja systemowa za pomocą plików EDS
Oprócz fizycznego podłączenia urządzenia do linii DeviceNet wymagane jest również skonfigurowanie urządzeń w module master DeviceNet.
Do tego celu stosuje się dla UMC100 elektroniczne pliki opisu. W sieci DeviceNet pliki te nazywane są plikami EDS.
Wewnątrz takiego pliku opisane są wszystkie parametry istotne dla pracy modułu slave (jak np. obsługiwane szybkości transmisji, parametry itp.)
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Plik EDS umożliwia konfigurowanie parametrów sterowania i zabezpieczeń UMC100. Do tworzenia aplikacji specjalnych należy stosować narzędzie programowe DTM!
Plik EDS dla UMC100.3 z interfejsem DNP31 można uzyskać na stronie internetowej ABB: http://www.abb.com > Oferta produktowa > Produkty niskiego napięcia > Aparatura sterownicza > Sterowniki silników > Uniwersalne sterowniki silników > Narzędzia programowe
Praca ze sterownikiem UMC100 w sieci MODBUS RTU
Protokół MODICON Modbus® RTU jest powszechnie stosowanym protokołem sieciowym opartym na warstwie fizycznej RS485. Jest on dostępny w wielu sterownikach PLC, które nie obsługują innych magistral komunikacyjnych. W celu integracji sterownika UMC100 w sieci Modbus należy użyć modułu interfejsu komunikacyjnego typu MRP31. Na rysunku poniżej pokazano linię magistrali Modbus z dwoma modułami interfejsu MRP31, dwoma sterownikami UMC100 i dostępnym wyposażeniem. Więcej informacji można znaleźć w podręczniku technicznym MRP31.
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
W standardzie Modbus nie są zdefiniowane pliki opisu urządzenia.
Dlatego zaleca się parametryzowanie sterownika UMC100 za pomocą panelu UMC100-PAN lub laptopa posiadającego narzędzie programowe PBDTM.
Linia sieci Modbus z MRP31 i UMC100. Do wykonania połączeń używać standardowego przewodu Modbus.
Sterownik AC500 z modułem master Modbus
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 34 - Wydanie: 09.2014
from previous
Praca w systemach z modułami wysuwnymi
Systemy z modułami wysuwnymi są często stosowane w tych branżach przemysłu, gdzie wymagana jest najwyższa dostępność oraz minimalne czasy przestoju urządzeń. W przypadku wystąpienia awarii dowolnej kasety jej wymiana na zapasową może być zrealizowana w bardzo krótkim czasie. Sterownik UMC100 posiada szereg unikalnych cech ułatwiających jego stosowanie w systemach wysuwnych:
• Rozdzielenie modułu komunikacyjnego (węzła magistrali) i sterownika UMC100
• W systemach wysuwnych sterownik UMC100 jest zwykle montowany wewnątrz kasety, zaś moduł komunikacyjny montowany jest w przedziale kablowym. Umożliwia to wykonywanie prostych linii magistrali bez żadnych linii odgałęźnych. Pozwala to uzyskać bardzo stabilną komunikację sieciową nawet przy dużych szybkościach transmisji!
• W przypadku wymiany kasety moduł komunikacyjny pozostaje dalej aktywny i przesyła do układu sterowania komunikat diagnostyczny o braku sterownika UMC100. Co ważniejsze, adres magistrali jest przechowywany w module komunikacyjnym. Po podłączeniu nowego sterownika UMC100 automatycznie używany jest stary adres magistrali. Nie jest konieczne ustawianie nowego adresu! Bliższe szczegóły patrz parametr Sprawdzanie adresu (Address check).
Razem ze sterownikiem oferowane są wszystkie niezbędne urządzenia pomocnicze wymagane przy instalacji. Na rysunku poniżej pokazano sposób użycia modułów PDP32, MRP31 lub DNP31 w systemie wysuwnym. Na przykładzie pokazany jest moduł PDP32 dla sieci PROFIBUS.
Moduł komunikacyjny i wyposażenie w systemie wysuwnym.Węzeł magistrali znajduje się na zewnątrz kasety, dzięki czemu nie jest konieczne wykonywanie żadnych linii odgałęźnych.Aby zapewnić ciągłe zasilanie modułów interfejsów komunikacyjnych w przypadku wysunięcia kasety, muszą one być zasilane oddzielnie (nie pokazane na rysunku).
Kaseta
UMC
Moduł interfejsu komunikacyjnego(np. PDP32-FBP)
Węzeł PROFIBUS
Złącze szeregowe do UMC
Fieldbus - Slave
do następnego węzła PROFIBUS
Zasilanie modułu interfejsu komunikacyjnego
Standardowy przewód PROFIBUS
Do tylnej ściany kasety
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 35 - Wydanie: 09.2014
3 Uruchomienie urządzeniaW niniejszym rozdziale opisano etapy wymagane podczas uruchamiania urządzenia. Szczegółowe informacje na temat poszczególnych etapów podane są w odpowiednich rozdziałach.
Etapy uruchamiania urządzenia
W celu uruchomienia sterownika UMC100 należy wykonać następujące czynności:
A) Oprzewodowanie
Podłączenie przewodów i zasilania: Połączyć przewodami z aparaturą łączeniową i innymi elementami zgodnie z wymogami danego zastosowania.
Podłączenie styczników: Zastosować układ ochrony przepięciowej. W przypadku większych styczników można użyć również dodatkowych przekaźników pomocniczych, aby zapewnić optymalny okres eksploatacji wewnętrznych przekaźników sterownika UMC100.
Oprzewodowanie silnika: Sprawdzić oprzewodowanie silnika, aby zapewnić prawidłową nastawę wartości prądu Ie do należytej ochrony silnika. Przy stosowaniu sterownika UMC100 z silnikami o prądach znamionowych < 1 A należy przeczytać punkt Praca z silnikami przy niskich nastawach prądu. Jeśli prąd znamionowy silnika jest > 63 A, należy przeczytać punkt Podłączanie zewnętrznych przekładników prądu dotyczący stosowania sterownika UMC100 z zewnętrznymi przekładnikami prądowymi.
Przy stosowaniu modułu rozszerzeń I/O należy połączyć UMC100 z modułem I/O oraz podłączyć wejścia modułu rozszerzeń zgodnie z wymogami danego zastosowania.
B) Włączanie zasilania
Włączyć napięcie zasilające sterownik UMC100. W przypadku niewykrycia błędów powinna zapalić się zielona dioda na sterowniku UMC100.
Diody LED na sterowniku UMC100:
Czerwona/zielona dioda Trip/Rdy (zadziałanie zabezpieczeń/urządzenie włączone)
Żółta dioda Run (silnik włączony)
Diody LED na module komunikacyjnym:
W normalnym trybie pracy dioda LED z oznaczeniem „DD” powinna świecić się na zielono. Jeśli żaden cykliczny moduł master magistrali nie jest aktywny, dioda LED z oznaczeniem „Bus” będzie migać. Więcej informacji można znaleźć w podręczniku technicznym w opisie dotyczącym stosowania modułu komunikacyjnego.
Przejdź do punktu C) w przypadku wykorzystywania komunikacji z użyciem magistrali fieldbus lub przejdź do kroku D), aby rozpocząć konfigurację.
W przypadku wystąpienia błędu należy ustalić jego przyczynę na podstawie wskazań diod LED lub używając panelu UMC100-PAN (patrz punkt Obsługa błędów).
C) Ustawienie adresu węzła magistrali
Przed podłączeniem sterownika UMC100 do sieci fieldbus (np. PROFIBUS) należy ustawić adres magistrali przy użyciu panelu UMC100-PAN. Oznacza to, że adres urządzenia slave jest bezpośrednio zmieniany i przechowywany w UMC100. W celu zmiany adresu magistrali należy nacisnąć przycisk Menu, wybrać opcję Komunikacja (Communication) a następnie parametr Adres magistrali (Bus Address). Ustawić wartość adresu z zakresu określonego dla typu magistrali (np. 2 do 125 dla sieci PROFIBUS).
D) Konfiguracja sterownika UMC100 za pomocą panelu LCD, laptopa lub systemu sterowania
Ustawić następujące parametry
• Parametry związane z zarządzaniem pracą silnika np. tryb rozruchu (Patrz punkt Konfigurowanie funkcji zarządzania pracą silnika)
• Parametry określające sposób uruchamiania i wyłączania silnika z różnych urządzeń sterujących (Patrz punkt Konfigurowanie funkcji zarządzania pracą silnika -> Uruchamianie i zatrzymywanie silnika).
• Parametry związane z silnikiem i jego funkcjami zabezpieczeniowymi (Patrz punkt Konfigurowanie funkcji ochrony silnika).
• Parametry związane z modułem interfejsu komunikacyjnego (Patrz punkt Konfigurowanie modułów interfejsów komunikacyjnych)
• Inne ustawienia, takie jak język menu panelu lub tryb pracy modułu rozszerzeń.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 36 - Wydanie: 09.2014
Wybór sposobu konfiguracji sterownika UMC100-FBP
Sterownik UMC100 można konfigurować w różny sposób, w zależności od wyposażenia systemu:
Konfiguracja za pomocą panelu LCD
Adres sieciowy urządzenia jest ustawiany przy użyciu panelu LCD. Panel pozwala na ustawianie również innych parametrów UMC100 związanych z ochroną i sterowaniem silnika. Konfiguracja za pomocą panelu LCD jest zalecana przy niezależnej pracy urządzenia (bez połączenia z magistralą) lub przy niekorzystaniu z laptopa podczas parametryzacji. Dostęp do panelu LCD może być chroniony hasłem, aby uniemożliwić zmianę parametrów przez osoby nieupoważnione.
Konfiguracja z poziomu systemu sterowania
Pliki opisu urządzeń umożliwiają integrację oraz konfigurację urządzenia w module master magistrali. Dla sieci PROFIBUS są to pliki GSD. W przypadku sieci CANopen i DeviceNet powszechnie stosowane są tzw. pliki EDS. Pliki te umożliwiają konfigurację sterownika UMC100. Istotną zaletą tej metody konfiguracji jest przechowywanie parametrów w głównym systemie sterowania i możliwość ich ponownego pobrania w przypadku wymiany urządzenia.
Jeśli UMC100 jest połączony z siecią PROFIBUS, a nadrzędny system sterowania obsługuje technologię FDT/DTM, konfiguracja UMC100 jest możliwa również przy użyciu narzędzia PBDTM (Profibus Device Type Manager) z poziomu samego systemu. Środowisko PBDTM oferuje przyjazny dla użytkownika interfejs konfiguracyjny, który oferuje także możliwość zmiany wewnętrznych algorytmów logicznych sterownika UMC100 za pomocą edytora aplikacji specjalnych.
W trybie online PBDTM oferuje dodatkowo dostęp do wszystkich danych diagnostycznych, serwisowych i parametrów procesu.
Konfigurowanie za pomocą laptopa
Konfiguracja za pomocą laptopa stanowi wygodny sposób parametryzacji i monitorowania stanu sterownika UMC100. Narzędzie konfiguracyjne oparte na standardzie FDT/DTM pozwala na pełny dostęp do wszystkich danych w sterowniku UMC100. Dostępne są następujące funkcje:
• Konfigurowanie i parametryzacja sterownika UMC100 w trybie online i offline
• Monitorowanie i diagnostyka stanu UMC100 podczas pracy
• Programowanie aplikacji specjalnych w oparciu o język bloków funkcyjnych
• Nadawanie uprawnień grupom użytkowników i opcjonalne zabezpieczanie hasłem dostępu do poszczególnych czynności (np. konfiguracji lub obsługi)
W celu konfiguracji pojedynczego sterownika UMC100 podłączyć laptop za pomocą standardowego kabla USB do panelu UMC100-PAN.
W przypadku kilku sterowników UMC100 podłączonych do sieci PROFIBUS możliwe jest użycie modułu komunikacyjnego typu UTP22. Moduł umożliwia połączenie laptopa z linią sieci PROFIBUS i centralne konfigurowanie i monitorowanie wszystkich sterowników UMC100 podłączonych do tej linii. Sposób ten jest zalecany przy większych sieciach PROFIBUS.
Do konfiguracji za pośrednictwem laptopa przeznaczone jest narzędzie programowe ABB „Asset Vision Basic”, które jest używane wspólnie w aparaturze pomiarowej i aparaturze sterowniczej ABB. Narzędzie oparte jest na standardzie FDT/DTM. Instalacja i użytkowanie narzędzia PBDTM są opisane w podręczniku PBDTM. Podręcznik zawiera również ogólne informacje na temat technologii FDT/DTM.
Użytkownicy nieposiadający doświadczenia przy obsłudze technologii FDM/DTM powinni dokładnie zapoznać się z wymienionym podręcznikiem.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 37 - Wydanie: 09.2014
Power
Power
UTP22
Power
Tryb testowy
Istnieje możliwość konfiguracji wielofunkcyjnego wejścia (DI0, DI1 lub DI2) do informowania sterownika UMC o przełączeniu rozdzielnicy bądź modułu zasilającego w tryb testowy. Jeśli wejście cyfrowe sygnalizuje włączony tryb testowy, obwód główny rozdzielnicy zasilającej musi zostać odłączony od obwodu zasilania silnika, lecz bez odłączania napięcia sterowniczego do UMC.
Tryb testowy służy do sprawdzania poprawności działania obwodów sterowniczych oraz komunikacji z systemem sterowania. W tym trybie możliwe jest uruchomienie silnika, lecz sterownik UMC nie wyzwala zabezpieczeń z powodu braku sygnału potwierdzenia pracy.
Do aktywowania tej funkcji służą parametry UMC100 DI0,1,2, (Multifunction 0,1,2).
Gdy moduł zasilający jest w trybie testowym w sterowniku UMC wyłączona jest kontrola potwierdzenia pracy oraz funkcje ochrony oparte na kontroli prądu lub napięcia. Z tego powodu tryb testowy można włączać tylko do celów rozruchów oraz prób urządzeń.
Podłączenie laptopa za pomocą kabla USB podłączonego do panelu LCD sterownika UMC100 (łącze punkt-punkt) lub do modułu UTP22-FBP (dla całej linii PROFIBUS)
Złącze USBKabel USB
Micro USB
Sterownik UMC z wyświetlaczem
Moduł master PROFIBUS
Laptop
Złącze USB
Złącze DSUB-9
Podłączenie laptopa i modułu komunikacyjnego PROFIBUS równolegle do PLC/DCS, gdy jest to również wymagane
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 38 - Wydanie: 09.2014
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 39 - Wydanie: 09.2014
4 Konfigurowanie funkcji ochrony silnikaInformacje ogólne
Sterownik UMC zapewnia pełną ochronę silnika obejmującą wykrywanie zaniku faz, konfigurowaną ochronę przed utykiem silnika podczas rozruchu lub normalnej pracy, konfigurowane wartości progowe prądu do generowania sygnałów wyzwalania lub alarmu oraz wiele innych.
Funkcje zabezpieczające i monitorujące generują zarówno sygnały ostrzeżenia, jak i sygnały wyzwalania. Wszystkie te dane są wyświetlane na panelu LCD, przesyłane do systemu sterowania lub przetwarzane w aplikacji stworzonej przez użytkownika.
Sterownik UMC100 może być stosowany razem z dodatkowym modułem napięciowym lub modułem wejść analogowych bądź bez nich. Funkcje ochrony dostępne bez modułu napięciowego są opisane w punkcie Funkcje elektronicznej ochrony przed przeciążeniem i oparte na kryterium prądowym. Funkcje ochrony, które wymagają obecności modułu napięciowego są opisane w punkcie Funkcje ochrony oparte na kontroli mocy i napięcia. Funkcja ochrony przed zapadami napięcia, która może być stosowana z modułem napięciowym lub bez jest opisana w punkcie Zapady napięcia, odciążanie. Funkcje nadzorowania dostępne z modułem wejść analogowych są opisane w punkcie „Nadzorowanie temperatury z u użyciem czujników RTD oraz wejścia analogowe”.
Automatyczne kasowanie błędów zabezpieczeńUstawienie parametru Autoreset błędu (Fault autoreset) pozwala zdefiniować zachowanie się sterownika UMC po wyzwoleniu zabezpieczenia.
• Wyłączony (Off) (ustawienie domyślne) Wyzwolenie zabezpieczenia musi zostać potwierdzone przez użytkownika. Potwierdzenie może być wykonane poprzez panel LCD, magistralę fieldbus lub wejścia wielofunkcyjne DI0-DI2, jeśli są skonfigurowane.
• Włączony (On) Wyzwolenie zabezpieczenia jest automatycznie potwierdzane bez interwencji operatora po usunięciu przyczyny wyzwolenia (np. wymianie przerwanego przewodu czujnika PTC).
Elektroniczna ochrona przeciwprzeciążeniowa i funkcje zabezpieczeniowe oparte na pomiarach prądu
W niniejszym punkcie podane zostały informacje dotyczące konfiguracji różnych funkcji ochrony silnika dostępnych w sterowniku UMC.
Opisane są następujące zagadnienia:
Funkcje i parametry elektronicznej ochrony przeciwprzeciążeniowej, pamięć termiczna oraz wymagane warunki przy cyklicznym uruchamianiu silnika (np. w trybie pracy przerywanej S3)
• Ochrona przed wydłużonym rozruchem i utykiem wirnika podczas rozruchu silnika• Ochrona przed nadmiernym i zbyt niskim prądem podczas normalnej pracy• Ochrona przed asymetrią• Ochrona przed zanikiem faz• Ochrona przed niewłaściwą kolejnością faz• Zabezpieczenie termistorowe silnika• Zabezpieczenie ziemnozwarciowe z dodatkowym modułem CEM11-FBP lub obliczane wewnętrznie z modelu matematycznego.
Dostępne są następujące parametry procesu:
Parametr procesu Objaśnienie Zakres wartości
Prąd silnika Prąd średni z 3 faz oraz prądy poszczególnych faz
0 – 800% Ie
Prąd silnika Prąd średni z 3 faz W jednostce wybranej przez użytkownika (A, mA ...)
Prąd ziemnozwarciowy Obliczony prąd ziemnozwarciowy w % Ie
Obciążenie cieplne Obciążenie cieplne silnika 0 – 100%. 100% jest poziomem wyzwalania.
Asymetria prądu Asymetria prądu silnika w trzech fazach 0 – 100%
Czas do wyzwolenia Czas potrzebny do wyłączenia silnika przez elektroniczną ochronę przeciwprzeciążeniową
0 – 6553 sek. (6553 odpowiada nieskończonemu czasowi zadziałania)
Czas do schłodzenia Czas wymagany do ponownego uruchomienia silnika
0 – 6553 sek.
Rezystancja PTC Wartość zmierzona z wejścia PTC w omach.
0 – 4800 Ohm
Częstotliwość linii Częstotliwość sieci 45 – 65 Hz
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 40 - Wydanie: 09.2014
Funkcje ochrony mogą być aktywne lub nieaktywne. Funkcje aktywne mogą powodować wyzwalanie zabezpieczeń lub wygenerowanie komunikatu ostrzegawczego (z wyjątkiem termicznego zabezpieczenia przeciążeniowego, które jest zawsze aktywne i powoduje wyzwalanie zabezpieczenia). Dla niektórych funkcji można ustawić opcjonalnie czas opóźnienia. Niektóre funkcje ochrony są aktywowane dopiero po uruchomieniu silnika, podczas gdy inne są aktywne podczas rozruchu silnika.
Poniżej znajduje się wykaz dostępnych funkcji ochrony oraz czas ich aktywacji. Szczegółowe informacje znajdują się w punktach poniżej.
Funkcja ochrony Aktywna Dostępne opcje: Alarm / Wyzwolenie / Wyłączone
Możliwość automatycznego kasowania błędu
Elektroniczna ochrona przeciążeniowa
Zawsze Wyzwolenie Tak
Alarm elektronicznej ochrony przeciążeniowej
Zawsze Alarm –
Utyk wirnika Podczas rozruchu silnika Wyzwolenie –
Zbyt wysoki prąd Po rozruchu silnika Odrębne poziomy dla alarmu i wyzwolenia/ Wyłączone. Opcjonalne opóźnienie.
–
Zbyt niski prąd Po rozruchu silnika Odrębne poziomy dla alarmu i wyzwolenia/ Wyłączone. Opcjonalne opóźnienie.
–
Asymetria Zawsze (Prąd silnika > 25% Ie i wszystkie trzy fazy są dostępne)
Odrębne poziomy dla alarmu i wyzwolenia/ Wyłączone. Opcjonalne opóźnienie.
Tak
Ochrona przed zanikiem faz Zawsze (Prąd silnika > 25% Ie) Wyzwolenie / Wyłączone –
Zabezpieczenie PTC Zawsze Wyzwalanie / Alarm / Wyłączone
Tak (z wyjątkiem przerwy w obwodzie termistora PTC lub zwarcia)
Ochrona przed doziemieniem Zawsze Po rozruchu
Wyzwalanie / Alarm / Wyłączone
–
Odciążanie / Zapad napięcia Zawsze Brak w trybie testowym
Zobacz podpunkt Zapady napięcia
–
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Okres rozruchu silnika kończy się, gdy prąd silnika spada do 135% wartości Ie lub po upływie czasu wyzwalania (tzn. dla Klasy 5 -> 1,5 s, Klasy 10 -> 3 s, Klasy 20 -> 6 s, Klasy 30 -> 9 s, Klasy 40 -> 12 s). Czas wyzwalania jest liczony od wydania komendy uruchomienia.
Parametry dotyczące silnika oraz zabezpieczeń powinny być ustawione zgodnie z dokumentacją producenta silnika. Pozostałe parametry sterownika UMC należy ustawić na podstawie wymaganych warunków realizowanego procesu oraz systemu.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 41 - Wydanie: 09.2014
&>
&
Elektroniczna ochrona przeciwprzeciążeniowa
Sterownik UMC zapewnia ochronę jednofazowych i trójfazowych silników prądu przemiennego zgodnie z normą IEC 60947-4-1. Urządzenie oferuje możliwość wyboru klasy wyzwalania 5, 10, 20, 30 lub 40. Zaawansowany model cieplny silnika uwzględnia zarówno miedziane, jak i stalowe części silnika, aby zapewnić najwyższą ochronę silnika.
Przed wyzwoleniem elektronicznej ochrony przeciążeniowej sterownik może opcjonalnie generować sygnał ostrzeżenia. Jednakże przy dużych przeciążeniach podczas pracy sygnał ostrzeżenia może być wygenerowany tylko na kilka sekund przed faktycznym zadziałaniem zabezpieczeń.
Użytkownik ma możliwość podglądu bieżącej pojemności cieplnej silnika (0 do 100%), co pozwala na oszacowanie czasu pozostałego do zadziałania zabezpieczenia dla aktualnych warunków obciążenia. Przy wyłączonym silniku czas wyzwolenia wynosi 6553 sekundy (nieskończony czas do zadziałania).
Przy uruchomionym silniku przewidywany czas wyzwolenia jest na bieżąco aktualizowany. Im mniejsza wartość tym szybciej następuje zadziałanie zabezpieczenia.
Po wyzwoleniu zabezpieczenia przeciążeniowego sterownik na bieżąco oblicza pozostały czas schładzania (tzn. czas do ponownego rozruchu), który jest dostępny do podglądu przez użytkownika. Silnik może być ponownie uruchomiony, gdy czas chłodzenia wynosi 0 sek.
Schemat blokowy:
Informacja o stanie cieplnym silnika jest cyklicznie zapamiętywana (pamięć termiczna) 1).
Po zadziałaniu zabezpieczenia termicznego silnik musi ostygnąć przed ponownym uruchomieniem. Dostępne są dwie możliwości zdefiniowania wymaganego czasu trwania chłodzenia.
• Stały czas chłodzenia:
Użytkownik określa stałą długość czasu chłodzenia, na przykład 15 minut. Po zadziałaniu zabezpieczenia termicznego kolejny rozruch silnika będzie możliwy dopiero po upływie tego czasu. Ustawiana długość czasu chłodzenia zależy od: wielkości silnika, wyposażenia silnika w wentylator, temperatury otoczenia itp. Uwzględniając te czynniki, należy określić odpowiedni czas chłodzenia. Pomocne mogą tu być niektóre przykładowe stałe czasowe chłodzenia silnika (przy postoju silnika):
Wielkość 1 kW – 1 biegunowy
5 kW – 1 biegunowy
5 kW – 2 biegunowy
20 kW – 2 biegunowy
20 kW – 3 biegunowy
100 kW – 3 biegunowy
Stała czasowa 10 min 15 min 20 min 30 min 40 min 70 min
• Chłodzenie oparte na pojemności cieplnej: Użytkownik określa poziom, do którego musi obniżyć się obciążenie cieplne (np. 60%), aby umożliwić ponowny rozruch silnika.
Schemat blokowy przepływu sygnału dla termicznego zabezpieczenia przeciążeniowego
1) Jeśli podczas odliczania czasu chłodzenia nastąpiło wyłączenie sterownika UMC, a okres braku zasilania był krótszy niż 20 min, sterownik UMC uruchomi ponownie licznik czasu chłodzenia z pozostałą wartością czasu chłodzenia. W przeciwnym przypadku czas chłodzenia będzie ustawiony na zero.
Tryb chłodzenia = Zależny od czasu
Tryb chłodzenia = Zależny od obciążenia
Model cieplny silnika
Tchłodzenia
Obciążenie > Poziom restartu
Obciążenie > Poziom alarmu
Wyzwolenie
Obciążenie
Wyzwolenie
Upływ czasu chłodzenia
Ostrzeżenie o przeciążeniu termicznym
l/le [%]
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 42 - Wydanie: 09.2014
1
10
100
1000
10000
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
I / IeIa/Ie=7,4
tE=11s
Przykład doboru klasy wyzwalania:
Należy dobrać klasę wyzwalania tak, aby zabezpieczyć silnik przed przeciążeniem termicznym nawet w przypadku utyku wirnika.
Oznacza to, że krzywa wyłączania zimnego silnika musi znajdować się poniżej punktu odniesienia Ia/Ie oraz tE, gdzie Ia jest wartością prądu chwilowego, Ie jest prądem znamionowym silnika a tE jest maksymalnym czasem nagrzewania określonym przez producenta silnika.
Przykład: Silnik o zwiększonym poziomie bezpieczeństwa posiada następujące parametry:
• Moc = 7,5 kW
• Stosunek Ia/Ie = 7,4
• Czas nagrzewania tE = 11 s
Poniższy rysunek przedstawia czas wyzwolenia dla zimnych silników przy 3-biegunowym symetrycznym obciążeniu:
Klasa 40E
Klasa 30E
Klasa 20E
Klasa 10E
Klasa 5E
Cza
s w
yzw
olen
ia [s
]
W rozpatrywanym przypadku możliwy jest wybór klas wyzwalania 5 i 10, dla których odnośne czasy (3 s, 7 s) są mniejsze od czasu tE silnika (uwzględniając 10% zakres tolerancji dla sterownika UMC).
Przykład wyboru klasy wyzwalania dla określonego silnika
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 43 - Wydanie: 09.2014
θT
t[s]
T1 T2 T4
0
20
40
60
80
100
120
0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600
T3
θR
T5
qT
qR
Tryb pracy cyklicznej silnika
W niektórych zastosowaniach silników wykorzystywane są okresowe cykle rozruch/praca/wyłączenie. Konfiguracja sterownika w takich przypadkach wymaga ostrożności przy doborze czasów chłodzenia lub określaniu minimalnego czasu do ponownego rozruchu.
Na wykresie poniżej przedstawiono trzy kolejne cykle rozruchu. W każdym cyklu silnik jest uruchamiany przy wartości 700% Ie. To wysokie obciążenie trwa przez około 7 sekund. Następnie wartość prądu spada do Ie w ciągu 6 sekund i utrzymuje się na poziomie 100% Ie przez około 180 sekund. W punkcie T1 silnik jest wyłączany i stygnie przez 200 sekund (czas chłodzenia jest ustawiony na 200 sekund).
Po upływie czasu chłodzenia następny rozruch następuje w punkcie T2. Podczas tego cyklu silnik stygnie również przez 200 sekund, lecz obliczone obciążenie cieplne termiczne silnika q wynosi już powyżej 40%. Trzeci rozruch w punkcie T4 prowadzi, zgodnie z przewidywaniami, do zadziałania termicznego zabezpieczenia przeciążeniowego.
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
W przypadku pracy cyklicznej ważne jest ustawienie czasu trwania cyklu, który umożliwia wystarczające schłodzenie silnika.
Przy okresowych rozruchach silnika zaleca się wybór trybu chłodzenia silnika opartego na obciążeniu cieplnym. W poniższym przypadku dla przyjętej wartości θR trzeci rozruch silnika byłby możliwy najwcześniej w punkcie T5.
Obciążenie cieplne silnika
Ustawiony poziom restartu
Tx: Czas przełączania
t: Czas
Związane parametry:
• Klasa wyzwalania (Trip Class)
• Ustawienia Ie1 (Setting I e1) i opcjonalnie Ustawienia Ie2 (Setting I e2)
• Współczynnik prądu (Current Factor)
• Tryb chłodzenia (Cooling Mode)
• Czas chłodzenia (Cooling Time)
• Poziom restartu (Restart Level)
• Obciąż.ciep.poz.alarm (Thermal load Warnlev)
• Autoreset błędu (Fault autoreset)
Wykres obliczonej temperatury silnika po kilku cyklach. Silnik zostanie wyłączony po trzecim rozruchu z uwagi na zbyt częste uruchamianie w rozpatrywanym okresie.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 44 - Wydanie: 09.2014
&
t
Ochrona przed wydłużonym rozruchem i utykiem wirnika
Funkcja ta służy do wykrywania wydłużonego rozruchu spowodowanego na przykład utykiem wirnika. Funkcja powoduje wyłączenie silnika, gdy prąd silnika przekracza w sposób ciągły ustawiony poziom przez zadany okres. Utyk silnika może być spowodowany nadmiernym obciążeniem silnika lub mechanicznym zablokowaniem się współpracujących części. Wczesne wykrycie i wyłączenie silnika chroni napędzany układ mechaniczny przed dalszymi uszkodzeniami, a silnik przed naprężeniami termicznymi. Funkcja ta generuje wyłącznie sygnał wyzwalania. Możliwe jest ustawienie maksymalnego dopuszczalnego prądu oraz czasu opóźnienia do wyzwolenia.
Schemat blokowy:
Poziom wyzwalania UW
Związane parametry:
• UW poziom wyzwalania (Locked rotor level)
• UW opóź. wyzwalania (Locked rotor delay)
Schemat blokowy przepływu sygnału dla funkcji ochrony przed utykiem wirnika
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
W celu prawidłowego ustawienia wartości progowej dla prądu utyku należy postępować jak poniżej:
• Określić najwyższą wartość prąd rozruchowego podczas normalnego rozruchu. Wartość ta jest wyświetlana na panelu UMC100-PAN.
• Uwzględnić współczynnik bezpieczeństwa w zależności od przewidywanej zmienności obciążenia rozruchowego.
• Ustawić dla opóźnienia utyku wartość, która jest mniejsza niż czas zadziałania zabezpieczenia termicznego przy zadanym prądzie.
Faza rozruchu silnika:
Jeśli prąd silnika nie spadnie poniżej poziomu wyzwalania UW w ciągu ustawionego opóźnienia dla UW, spowoduje to zadziałanie zabezpieczenia przed utykiem wirnika.
Opóźnienie wyzwalania UW
Czas rozruchu
Faza rozruchu
Blokada włączona
Utyk wirnikaTon
l > lutyku
l/le [%]
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 45 - Wydanie: 09.2014
&
&
[%]
t
I/Ie
Ihctl
Ihcwl
Ie
T1
ISE
---------------------------------------/===========================================================
-------------------------------------------------------------------------------/===================
T2 T3
thcwd
thctd
thctd
T4
Ochrona przed zbyt dużym prądem
Funkcja ta służy do ochrony układu mechanicznego napędu przed skutkami blokowania się części i nadmiernymi przeciążeniami spowodowanymi przez urządzenia lub warunki realizowanego procesu.
Funkcja ochrony przed zbyt dużym prądem generuje sygnał alarmu, gdy prąd silnika po zakończeniu rozruchu przekracza zadaną wartość progową przez ustawiony okres czasu. Funkcja ochrony przed zbyt dużym prądem generuje sygnał wyzwalania, gdy prąd silnika po zakończeniu rozruchu stale przekracza zadaną wartość progową przez ustawiony okres czasu.
Schemat blokowy:
Po zakończeniu rozruchu
Alarm od wysokiego prądul > lhcwl
l/le [%]
Przykład:
Zakończenie fazy rozruchu nastąpiło w punkcie T1. W punkcie T2 wartość prądu przekracza poziom alarmu dla wysokiego prądu Ihcwl i utrzymuje się przez okres dłuższy niż opóźnienie alarmu dla wysokiego prądu thcwd. Powoduje to wygenerowanie sygnału ostrzegawczego przez funkcję zabezpieczenia nadprądowego.
W punkcie T3 wartość prądu przekracza poziom wyzwalania dla wysokiego prądu Ihctl, ale tylko przez okres krótszy niż ustawione opóźnienie wyzwalania dla wysokiego prądu thctd. Następnie w punkcie T4 wartość prądu wzrasta ponownie powyżej poziomu wyzwalania i utrzymuje się na tyle długo, aby spowodować zadziałanie zabezpieczenia, które ostatecznie wyłącza silnik.
Wykres czasowy prądu silnika Wykres pokazuje działanie funkcji ochrony przed nadmiernym prądem dla zadanych parametrów.
Ihctl: >I poziom wyzwalaniaIhcwl: >I poziom alarmuthctd: >I opóźnienie wyzwalaniathcwd: >I opóźnienie alarmuIe: Prąd znamionowyISE: Prąd wyznaczający koniec
fazy rozruchu
Związane parametry:
• >I poziom wyzwalania (High Current Trip Level)
• >I opóźn. wyzwalania (High Current Trip Delay)
• Czas chłodzenia (Cooling Time)
• Poziom restartu (Restart Level)
• Obciąż.ciep.poz.alarm (Thermal load Warnlev)
• Autoreset błędu (Fault autoreset)
Alarm dla wysokiego prądu
Wyzwolenie dla wysokiego prądu
Wyzwolenie od wysokiego prądu
Thcwd
Thctd
l > lhctl
Schemat blokowy przepływu sygnału dla funkcji zabezpieczenia nadprądowego.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 46 - Wydanie: 09.2014
&
&
[%]
t
I/Ie
Ilctl
Ilcwl
Ie
T1
ISE
---------------------------------------/===========================================================
-------------------------------------------------------------------------------/===================
T2 T3
tlcwd
tlctd
tlctd
T4
Low Current Warning
Ochrona przed niskim prądem
Funkcja ochrony przed niskim prądem jest wyzwalana, gdy prąd silnika spada poniżej wymaganej wartości. Funkcja jest przeznaczona do wykrywania suchobiegu, pęknięcia taśmy w przenośnikach, braku przepływu powietrza w wentylatorach, pęknięcia narzędzi w maszynach itp. Sytuacje te nie powodują uszkodzenia silnika, ale ich wczesne wykrycie pozwala zminimalizować uszkodzenia urządzeń mechanicznych w instalacji i wynikające z tego straty w produkcji.
Silniki w stanie niedociążenia pobierają głównie prąd magnesowania i niewielki prąd obciążenia do pokonania oporów tarcia. Z tego względu wyłączanie silników w trybie niedociążenia zapewnia zmniejszenie poboru mocy biernej w sieci elektroenergetycznej.
Funkcja ochrony przed niskim prądem generuje sygnał alarmu, gdy prąd silnika po zakończeniu rozruchu spada poniżej poziomu alarmu przez ustawiony okres czasu. Funkcja ochrony przed niskim prądem generuje sygnał wyzwalania, gdy prąd silnika po zakończeniu rozruchu spada poniżej poziomu wyzwalania przez ustawiony okres czasu.
Schemat blokowy:
Po zakończeniu rozruchu
Alarm dla niskiego prądul > llcwl
l/le [%]
Przykład:
Rysunek poniżej przedstawia stan niedociążenia silnika po zakończeniu fazy rozruchu (punkt T1).W punkcie T2 wartość prądu silnika spada poniżej poziomu alarmu dla niskiego prądu Iucwl.Po upływie opóźnienia alarmu dla niskiego prądu tucwd generowany jest sygnał alarmu. Następnie w punkcie T3 wartość prądu spada poniżej poziomu wyzwalania dla niskiego prądu Iuctl, ale tylko przez okres krótszy niż ustawione opóźnienie wyzwolenia dla niskiego prądu tuctd. Nie powoduje to zatem zadziałania zabezpieczenia. W punkcie T4 wartość prądu spada ponownie poniżej poziomu wyzwalania dla niskiego prądu i już nie wzrasta. Powoduje to więc zadziałanie zabezpieczenia i wyłączenie silnika.
Wykres czasowy prądu silnika Wykres pokazuje działanie funkcji ochrony przed niskim prądem dla zadanych parametrów.
Ilctl: Poziom wyzwalania <I
Ilcwl: Poziom alarmu <I
tlctd: Opóźnienie wyzwalania <I
tlcwd: Opóźnienie alarmu <I
Ie: Prąd znamionowy
ISE: Prąd wyznaczający koniec fazy rozruchu
Związane parametry:
• <I poziom wyzwalania (Low curr trip level)
• <I opóźnienie wyzwalania (Low curr trip delay)
• <I poziom alarmu (Low curr warn level)
• <I opóźnienie alarmu (Low curr warn delay)
Alarm dla niskiego prądu
Wyzwalanie dla niskiego prądu
Wyzwalanie dla niskiego prądu
Tlcwd
Tlctd
l > llctl
Schemat blokowy przepływu sygnału dla funkcji ochrony przed niskim prądem.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 47 - Wydanie: 09.2014
&
&
Ochrona przed zanikiem faz (prądowa)
Funkcja ta zapewnia ochronę silnika przed sytuacją całkowitego zaniku fazy. Niewykrycie zaniku fazy może spowodować uszkodzenie silnika z powodu nagłego wzrostu prądu w pozostałych dwóch fazach. To prowadzi do przyśpieszonego zadziałania termicznego zabezpieczenia przeciążeniowego. Funkcja ta oparta jest na pomiarze prądu silnika i służy do wykrywania zaniku fazy podczas pracy silnika.
Funkcja jest aktywna tylko wtedy, gdy średni prąd silnika w trzech fazach jest > 25% Ie.
Zabronione jest wyłączanie funkcji ochrony przed zanikiem faz w czasie normalnej pracy. Ochrona przed zanikiem faz może być wyłączana tylko w celach testowych.
Do wykrycia zaniku fazy prąd w pozostałych fazach musi być większy niż 25% Ie.
Poniższa tabela przedstawia czasy wyzwalania w przypadku zaniku fazy dla różnych klas wyzwalania.
Klasa wyzwalania (Trip Class) 5 10 20 30 40
Czas wyzwalania [s] 1,5 3 6 9 12
Związane parametry:
• Ochr.przed zanik.faz (Phase loss protect.)
Ochrona przed asymetrią faz (prądowa)
Ochrona przed asymetrią faz zapewnia ochronę silnika przed niewielką nierównowagą pomiędzy poszczególnymi fazami.
Poziom wyzwalania dla asymetrii faz musi być właściwie dobrany, aby zapewnić ochronę uzwojeń silnika przed przegrzaniem.
Stosować się do zasad lub wytycznych przewidzianych przez producenta silnika.
Działanie:
Ochrona przed asymetrią faz generuje sygnał alarmu, jeśli stosunek procentowy pomiędzy najniższą i najwyższą wartością prądów fazowych jest większy niż ustawiony poziom alarmu. Uwzględniona jest stała wartość histerezy.
Wzór: Asymetria faz = 100*(1 - Imin / Imaks)
Ochrona przed asymetrią faz wyłącza silnik, jeśli stosunek procentowy pomiędzy najniższą i najwyższą wartością prądów fazowych jest większy niż ustawiony poziom zadziałania. Opóźnienie wyzwalania zależy od wybranej klasy wyzwalania i jest podane w tabeli powyżej.
Funkcja ta jest aktywna tylko wtedy, gdy średni prąd w trzech fazach jest większy od 25% wartości prądu znamionowego Ie. W przypadku bardzo dużej różnicy wartości sterownik może sygnalizować alarm o zaniku faz.
Schemat blokowy:
Schemat blokowy przepływu sygnału dla funkcji ochrony przed asymetrią faz
Związane parametry:
• Asym. faz poziom wyzw. (Curr imb trip level) • Asym. faz poz. alarmu (Curr imb warn level)
Po zakończeniu rozruchu
Alarm asymetria faz
l123
Wyzwalanie asymetria faz
Asymetria > Poziom alarmu
Asymetria > Poziom wyzwalania
Podczas rozruchu
Wykrywanie asymetrii
≥1
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 48 - Wydanie: 09.2014
L1 L2 L3
X6 X7 X8
X9
X10 X5
T1 T2 Ca CbDO RelayCC 0 1 2
Run
DI 24VDOOut0V 24V 0 ... 53N L
Power
Trip/Rdy
Ochrona przed niewłaściwą kolejnością faz
Tę funkcję ochrony należy aktywować w celu uniknięcia nieprawidłowego kierunku obrotów podłączonych urządzeń np. kruszarek lub przenośników. Przy aktywnej funkcji przewody silnika muszą być podłączone w wymaganej kolejności, określonej od lewej do prawej.
Jeśli w obwodzie za sterownikiem UMC są zamontowane styczniki, upewnić się, że przełączanie styczników (np. rozrusznika nawrotnego) nie powoduje zmiany kolejności faz.
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Jeśli stosowany jest moduł wejść napięciowych VI15x, niewłaściwą kolejność faz można również wykrywać, gdy silnik nie pracuje. W pozostałych przypadkach zła kolejność faz jest wykrywana podczas rozruchu silnika. Możliwa jest zmiana kierunku obrotów w przypadku niewłaściwego podłączenia przewodów.
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Jeśli nie jest stosowany moduł wejść napięciowych VI15x, zła kolejność faz jest wykrywana podczas rozruchu silnika.
Możliwa jest zmiana kierunku obrotów w przypadku niewłaściwego podłączenia przewodów. Nie używać tej opcji przy stosowaniu modułu wejść napięciowych!
Jeśli funkcja kontroli kolejności faz jest aktywna, należy podłączyć przewody fazowe do sterownika UMC w pokazanej kolejności.
Związane parametry:
• Sprawdz. kolejność faz (Check phase sequence)
• Odwróć kolejność faz (Phase reversal)
• Prąd silnika musi być > 20% Ie
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 49 - Wydanie: 09.2014
&
UMC100 3
24 V DC
10 11 13 14 15 16 17 18
DI0 DI1 DI2 DI3 DI4 DI5
0 V
M
3
Ochrona przed doziemieniem
Funkcja ochrony przed doziemieniem zapewnia ochronę silnika i sieci przed przepływem prądu ziemnozwarciowego. Doziemienia są spowodowane głównie starzeniem się izolacji lub jej uszkodzeniem przez długotrwałe lub cykliczne przeciążenia, wilgoć lub przewodzące pyły.
Monitorowanie doziemienia realizowane jest za pomocą dodatkowego urządzenia CEM11 lub na podstawie obliczanych przez sterownik UMC100 wartości prądu ziemnozwarciowego.
Wykrywanie doziemień może być stosowane w celu wyłączenia silnika, aby zapobiec dalszym uszkodzeniom lub w celu zawiadomienia personelu utrzymania ruchu o konieczności wykonania czynności konserwacyjnych.
Ochrona z użyciem zewnętrznego urządzenia do wykrywania zwarć doziemnych CEM11.
Urządzenie CEM11 służy do monitorowania, czy wartość sumy trzech prądów fazowych jest równa zero. Do tego celu stosowany jest przekładnik prądowy, do którego podłączone są wszystkie 3 fazy. Wyjście sygnałowe CEM11 można połączyć z jednym z wielofunkcyjnych wejść sterownika UMC.
Sygnał wykrycia zwarcia doziemnego może być generowany opcjonalnie ze zwłoką czasową. Możliwe jest również zawieszenie ochrony przed doziemieniem w fazie rozruchu silnika.
• Urządzenie CEM11 można stosować we wszystkich typach układów sieciowych (uziemionych lub nieuziemionych).
• Może być ono stosowane również w sieciach z wyższą impedancją uziemienia. Umożliwia wykrywanie również małych prądów zwarciowych.
Schemat blokowy przepływu sygnału dla funkcji ochrony przed doziemieniem
Parametry związane z urządzeniem CEM11:
• Opóźnienie wejść cyfrowych (s) (Multif. delay Time)
• UMC100 DI0, DI1 lub DI2 (Multifunction 0, 1 lub 2)
Przykładowy schemat obwodu: W celu użycia urządzenia CEM11 ze sterownikiem UMC wykonać następujące czynności:
1. Dobrać model CEM11 do wymogów przewidywanego zastosowania. Dostępne są cztery różne modele z otworami przelotowymi od 35 do 120 mm.
2. Podłączyć CEM11 do jednego z wejść wielofunkcyjnych DI0, DI1 lub DI2 oraz zasilania 24 VDC.
3. Skonfigurować wybrane wejście wielofunkcyjne jako wejście doziemienia. Możliwe jest wybranie, czy monitorowanie doziemienia ma być nieaktywne podczas rozruchu silnika.
4. Opcjonalnie ustawić opóźnienie dla generowania sygnału wyzwalania lub alarmu. Opóźnienie można ustawić w zakresie od 0,1 do 25,5 sekundy.
5. Ustawić wartość progową dla sygnalizacji zwarcia doziemnego. Poziom można ustawić bezpośrednio na czujniku zwarcia doziemnego (CEM11). Bliższe szczegóły – patrz podręcznik techniczny CEM11.
Wyzwalanie/Alarm doziemienie
Sygnał z CEM11
Zawieszenie podczas rozruchu
Ton
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 50 - Wydanie: 09.2014
IL1
IL2
IL3
&
&
>
Ochrona przed doziemieniem w oparciu o model matematyczny
Sterownik UMC może wykrywać zwarcie doziemne poprzez sumowanie prądów trójfazowych bez stosowania zewnętrznego przekładnika prądowego.
Wewnętrzna funkcja wykrywania zwarć doziemnych generuje sygnał alarmu, gdy prąd zwarciowy po zakończeniu rozruchu silnika przekracza zadany poziom przez ustawiony okres czasu. Funkcja wykrywania zwarć doziemnych generuje sygnał wyzwalania, gdy wartość prądu po zakończeniu rozruchu silnika stale przekracza ustawiony poziom w określonym czasie.
• Wartość prądu ziemnozwarciowego musi być > 20% Ie, aby umożliwić jego wykrycie
• Przeznaczone tylko dla sieci z małą impedancją uziemienia. Pozwala na wykrywanie tylko większych prądów doziemnych
• Ustawione poziomy wyzwalania i alarmu nie powinny być wyższe niż 80% Ie
Schemat blokowy:
Parametry związane z urządzeniem CEM11:
• DIx opóźnienie (s) (Multif. delay) • UMC100 DI0 lub DI1 lub DI2 (Multifunction 0 lub 1 lub 2)
Schemat blokowy przepływu sygnału dla wewnętrznej funkcji zabezpieczenia przed doziemieniem
Parametry związane z wewnętrzną funkcją zabezpieczenia przed doziemieniem:
• Doziem. poziom wyzw. (Earth flt trip level)
• Doziem. opóźn. wyzw. (Earth flt trip delay)
• Wykrywaj doziemienia (Earth flt detection)
• Doziem. poz. alarmu (Earth flt warn level)
• Doziem. opóźn. alarmu (Earth flt warn delay)
Alarm doziemienie
Wyzwolenie doziemienie
Ton
TonSuma wektorowa > Poziom wyzwalania
Suma wektorowa > Poziom alarmu
Zawsze
Po rozruchu
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 51 - Wydanie: 09.2014
Power
T ��
R
u
Zabezpieczenie termistorowe silnika (PTC) zgodne z PN-EN 60947-8 (czujniki typu A)
Termistory PTC są elementami półprzewodnikowymi o bardzo wysokim dodatnim współczynniku temperaturowym. Są one wbudowane bezpośrednio w uzwojenia fazowe stojana.
W przeciwieństwie do termicznej ochrony przeciążeniowej, która reaguje na prąd obciążenia zabezpieczenie termistorowe reaguje na zmianę rezystancji termistora spowodowaną zmianą temperatury w uzwojeniach silnika.
Znamionowa temperatura pracy termistorów musi być dobrana odpowiednio do klasy izolacji, typu i konstrukcji silnika. Powyżej temperatury znamionowej rezystancja termistora gwałtownie wzrasta do wartości rezystancji odpowiadającej „wysokiej temperaturze”.
Sterownik UMC umożliwia wykrywanie nagłych zmian rezystancji. Przy aktywnej funkcji zabezpieczenia termistorowego działa również dodatkowy układ, który wykrywa przerwy lub zwarcia w obwodzie termistora.
Podłączyć czujniki PTC do zacisków T1/T2 sterownika UMC.
Związane parametry:
• PTC
Silnik z wbudowanymi czujnikami PTC
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 52 - Wydanie: 09.2014
Funkcje zabezpieczeniowe oparte na kontroli mocy i napięcia
W niniejszym punkcie opisano funkcje ochrony oparte na kontroli napięcia. Sterownik UMC100 wraz z modułem napięciowym VI150/VI155 realizuje ciągły pomiar napięcia zasilania silnika (międzyfazowego), prądu silnika i kąta fazowego między prądem i napięciem. Na podstawie tych wartości obliczana jest moc i pobór energii, które są używane do różnych funkcji ochrony i monitorowania. Poszczególne parametry procesu mogą być przesyłane do magistrali fieldbus i wyświetlane na panelu LCD.
W niniejszym punkcie opisane zostały funkcje związane z:
• Nadmiernym napięciem, niskim napięciem
• Zanikiem faz
• Asymetrią napięcia
• Współczynnikiem zawartości harmonicznych
• Przeciążeniem, niedociążeniem
• Współczynnikiem mocy
• Reakcją na zapady napięcia
Dostępne są następujce dane procesowe:
Parametr procesu Objaśnienie Zakres wartości
Współczynnik mocy (cos phi)
Współczynnik mocy określany jest jako stosunek rzeczywistej mocy pobranej przez odbiornik do mocy pozornej i jest wielkością niewektorową o wartości z przedziału od 0 do 1 (wyrażaną również w procentach). Wartość cos phi uwzględnia tylko częstotliwość podstawową. W niniejszym podręczniku używane są oba terminy i odnoszą się tylko do częstotliwości podstawowej!
0–1 (0–100%)
UL1L2, UL2L3, UL3L1 Napięcia międzyfazowe 0–115% Ue
Moc czynna Moc czynna określa zdolność silnika do wykonywania pracy w określonym czasie
0–65535 [1 W, 10 W, 100 W, 1 kW] Rzeczywista jednostka zależy od wybranego współczynnika skalowania.
Moc pozorna Moc pozorna jest sumą wektorową mocy czynnej i mocy biernej.
0–65535 [1 VA, 10 VA, 100 VA, 1 kVA] Rzeczywista jednostka zależy od wybranego współczynnika skalowania.
Asymetria napięć Asymetria napięć w sieci zasilającej 0–100%
Współczynnik zawartości harmonicznych (THD)
Zniekształcenia harmoniczne w sieci zasilającej. 0–100%
Energia Pobór energii. kWh
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
W rozdziale 2 -> Podłączanie modułu napięciowego typu VI15x podane są informacje dotyczące montażu i podłączenia modułu napięciowego.
Wszystkie parametry procesowe wygenerowane w module napięciowym mogą być używane w edytorze aplikacji specjalnych. Więcej informacji podanych jest w podręczniku edytora.
Wyjście cyfrowe DO0 modułu napięciowego może być dowolnie wykorzystywane w edytorze aplikacji specjalnych.
Domyślnie jest on przypisany do telegramu komend i może być sterowany z poziomu sterownika PLC.
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Przed użyciem modułu napięciowego ustawić następujące parametry:
• U znamionowe sieci (Nominal line voltage)
• Nominalny współ. mocy (Nominal power factor)
• VI15x włączony (VI15x enabled)
Po włączeniu modułu sterownik UMC monitoruje jego obecność i domyślnie generuje błąd w przypadku wykrycia jego braku (-> parametr Reakcja na błąd I/O (Missing module reaction)).
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 53 - Wydanie: 09.2014
Przegląd funkcji
Funkcje zabezpieczeniowe Aktywna gdy Dostępne opcje: Alarm / Wyzwalanie/ Wyłączona / Inne
Możliwość automatycznego kasowania błędu
Nadmierne napięcie:
Najwyższa wartość z trzech faz jest większa od ustawionej wartości progowej.
Możliwość ustawienia progów dla alarmu i zadziałania zabezpieczenia oraz związanych opóźnień.
Silnik pracuje Silnik zatrzymany Nie działa w pozycji testu
Wyzwalanie / Alarm / Wyłączone
–
Zbyt niskie napięcie:
Najniższa wartość z trzech faz jest mniejsza od ustawionej wartości progowej.
Możliwość ustawienia progów dla alarmu i zadziałania zabezpieczenia oraz związanych opóźnień.
Silnik pracuje Silnik zatrzymany Nie działa w pozycji testu
Alarm –
Zapad napięcia:
Zmniejszenie się wartości napięcia zasilającego wymagające samoczynnego odciążania sieci realizowanego przez sterownik UMC.
Po zakończeniu rozruchu silnika Nie działa w pozycji testu
Reakcja zależy od czasu trwania zapadu.
–
Zanik faz:
W przeciwieństwie do funkcji ochrony przed zanikiem faz prądowych, funkcja ta wykrywa brak fazy również przy zatrzymanym silniku. Sygnał alarmu lub wyzwalania może być wygenerowany jeszcze przed uruchomieniem silnika, sygnalizując np. przepalony bezpiecznik.
Silnik pracuje Silnik zatrzymany Nie działa w pozycji testu
Wyzwalanie / Alarm / Wyłączona
Tak, patrz parametr Autoreset błędu (Fault auto reset)
Asymetria napięć:
Funkcja ta może być stosowana do wykrywania niewielkiej różnicy napięć pomiędzy poszczególnymi fazami.
Możliwość ustawienia progów dla alarmu i wyzwalania.
Silnik pracuje Silnik zatrzymany Nie działa w pozycji testu
Wyzwalanie / Alarm / Wyłączona
–
Współczynnik zawartości harmonicznych:
Funkcja ta mierzy zakłócenia harmoniczne w sieci zasilającej.
Silnik pracuje Silnik zatrzymany Nie działa w pozycji testu
Alarm –
Przeciążenie:
Moc czynna pobierana przez silnik jest zbyt wysoka.
Możliwość ustawienia progów dla alarmu i zadziałania zabezpieczenia oraz opóźnień.
Po zakończeniu rozruchu silnika Nie działa w pozycji testu
Wyzwalanie / Alarm / Wyłączona
–
Niedociążenie:
Moc czynna pobierana przez silnik jest zbyt niska.
Możliwość ustawienia progów dla alarmu i zadziałania zabezpieczenia oraz opóźnień.
Po zakończeniu rozruchu silnika Nie działa w pozycji testu
Wyzwalanie / Alarm / Wyłączona
–
Cos phi:
Pomiar kąta fazowego pomiędzy napięciem i prądem.
Możliwość ustawienia progów dla alarmu i zadziałania zabezpieczenia oraz opóźnień.
Po zakończeniu rozruchu silnika Nie działa w pozycji testu
Wyzwalanie / Alarm / Wyłączona
–
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 54 - Wydanie: 09.2014
UL1L2
UL2L3
UL3L1
&
&
&
&
&
&
&
>
&
Uxy/Ue
value
Funkcje zabezpieczeniowe oparte na kontroli napięcia
Poniżej pokazano schemat blokowy przepływu sygnału dla funkcji ochrony i sterowania związanych z napięciem. Poszczególne funkcje ochrony są zazwyczaj aktywne (także przy zatrzymanym silniku) z wyjątkiem dwóch przypadków: a) gdy sterownik UMC jest w trybie testowym i b) w przypadku wykrycia zapadu napięcia.
Asymetria
Wystąpienie asymetrii może być spowodowane rożnymi przyczynami, na przykład asymetrią w sieci elektroenergetycznej lub dużą rezystancją styków przewodów fazowych. Nawet niewielkie wahania napięcia powodują duże różnice w wartości prądów. Asymetria jest obliczana w następujący sposób:
Współczynnik zawartości harmonicznych
Funkcja ta mierzy zniekształcenia harmoniczne w sieci zasilającej i oblicza wartość współczynnika zawartości harmonicznych THD. Zniekształcenia harmoniczne mogą być spowodowane przez napędy falownikowe lub inne urządzenia elektroniczne. Wyższe harmoniczne mogą powodować przyspieszoną degradację izolacji i skrócenie żywotności silnika. Jeśli powyższe zniekształcenia są większe niż ustawiony poziom alarmu, zaleca się sprawdzenie występowania błędów w sieci zasilającej lub urządzeń wprowadzających zakłócenia. Współczynnik THD jest stosunkiem sumy mocy wszystkich składowych harmonicznych do mocy częstotliwości podstawowej.
Możliwe jest ustawienie dla współczynnika THD wartości progowej, której przekroczenie spowoduje sygnalizowanie alarmu.
Przepływ sygnału zabezpieczeń napięciowych i funkcji monitorowania napięcia.
Alarm nadmierne napięcie
Wyzwalanie nadmierne napięcie
Alarm niskie napięcie
Wyzwalanie niskie napięcie
Alarm asymetria napięcia
Wyzwalanie asymetria napięcia
Zanik napięcia fazowego
Alarm THD
Funkcje nieaktywne Wykryto zapad napięcia
Maks.
Min.
Obliczanie asymetrii
Wykrywa-nie zaniku
faz
Obliczanie MAX THD
Obliczanie MAX THD
U > poziom alarmu >U
U > poziom wyzw. >U
U < poziom alarmu <U
U < poziom wyzw. <U
Uasym > Asym.U
poziom alarmu
Uasym > Asym.U
poziom wyzw.
>U opóźn. alarmu
>U opóźn. wyzw.
<U opóźn. alarmu
<U opóźn. wyzw.
Asym.U poziom alarmu
Asym.U opóźn.wyzw.
Maks. odchylenie (U12, U23, U31) Wartość średnia (U12, U23, U31)
wartość =
Uasymetria=Uxy/Ue < 10% → 0%wartość ≥ 20 → 20%wartość < 20 → wartość
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 55 - Wydanie: 09.2014
t
100%
I/In
Nadzorowanie współczynnika mocy i mocy czynnej
Współczynnik mocy oraz moc czynna mają istotne znaczenie w wykrywaniu sytuacji niedociążenia lub braku obciążenia w systemach, w których zmiana obciążenia nie powoduje w równym stopniu zmiany wartości prądu silnika (np. w małych pompach, przenośnikach taśmowych itp.). Do nadzorowania wartości współczynnika mocy możliwe jest ustawienie wartości progowych alarmu i wyzwalania.
Na podstawie współczynnika mocy, prądu silnika i napięcia zasilania obliczana jest rzeczywista moc pobierana przez silnik. Wartości progowe alarmu i wyzwalania można ustawić zarówno dla nadzorowania zbyt dużej, jak i zbyt małej wartości mocy.
Funkcje kontroli współczynnika mocy i mocy czynnej są wyłączane w trybie testowym oraz w przypadku wykrycia zapadu napięcia.
Możliwe jest ustawienie opóźnienia dla zadziałania funkcji kontroli obciążenia po załączeniu napędu. Opcji tej można użyć, na przykład w celu umożliwienia wytworzenia w pompie wymaganego ciśnienia roboczego zanim funkcja kontroli wartości mocy stanie się aktywna. Wykres poniżej pokazuje rozruch silnika i moment włączenia funkcji zabezpieczenia przed niedociążeniem.
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Nie jest wymagane określenie znamionowej mocy silnika. Jest ona obliczana wewnętrznie w sterowniku UMC100 z następującego wzoru:
Pnom = Ie * Ue * cos ϕnom * √3
Z tego względu wartości progowe alarmu i wyzwalania przed dużą i małą wartością mocy są określane procentowo w stosunku do Pznam. Przykład: Pznam = 2 kW.
Przy ustawieniu dla parametru <P poziom wyzwalania (P Low Trip Level) wartości 80% silnik zostanie wyłączony, gdy zmierzona rzeczywista moc spadnie poniżej 1,6 kW.
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Przy kontroli niedociążenia należy użyć wartości cos phi lub mocy czynnej. Nie jest zalecane stosowanie obu wielkości jednocześnie.
Opóźnienie detekcji wzrostu obciążenia umożliwia w fazie rozruchu silnika opóźnienie zadziałania zabezpieczenia przed niedociążeniem. Opcji tej można użyć na przykład w celu umożliwienia wytworzenia w pompie wymaganego ciśnienia roboczego zanim funkcja kontroli wartości mocy stanie się aktywna.
Aktywna funkcja kontroli mocy i cos phi
Opóźnienie wzrostu obciążenia
Praca silnikaRozruch silnika
l/ln
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 56 - Wydanie: 09.2014
&
&P
&
&
&
&
1
>
Poniższy schemat blokowy przedstawia przepływ danych funkcji kontroli mocy w sterowniku UMC / module VI15x oraz generowane sygnały.
Parametry związane z napięciem:
• >U poziom alarmu (U High Warn Level)
• >U poziom wyzw. (U High Trip Level)
• >U opóźn. alarmu (U High Warn Delay)
• >U opóźn. wyzw. (U High Trip Delay)
• <U poziom alarmu (U Low Warn Level)
• <U poziom wyzw. (U Low Trip Level)
• <U opóźn. alarmu (U Low Warn Delay)
• <U opóźn. wyzw. (U Low Trip Delay)
• Asym.U poziom alarmu (U Imb. Warn Level)
• Asym.U poziom wyzw. (U Imb. Trip Level)
• Asym.U opóźn. alarmu (U Imb. Warn Delay)
• Asym.U opóźn. wyzw. (U Imb Trip Delay)
• THD poziom alarmu (THD Warning Level)
• THD opóź. alarmu (THD Warning Delay)
Parametry związane z mocą:
• CosPhi poziom alarmu (PwrFactor Warn Level)
• CosPhi poziom wyzw. (PwrFactor Trip Level)
• CosPhi opóźn. alarmu (PwrFactor Warn Delay)
• CosPhi opóźn.wyzw. (PwrFactor Trip Delay)
• Opóźn. obciążenia (Load Startup Delay)
• <P opóźn. wyzwalania (P Low Trip Delay)
• <P poziom wyzwalania (P Low Trip Level)
• <P opóźnienie alarmu (P Low Warn Delay)
• <P poziom alarmu (P Low Warn Level)
• >P poziom wyzwalania (P High Trip Level)
• >P opóźn. wyzwalania (P High Trip Delay)
• >P poziom alarmu (P High Warn Level)
• >P opóźnienie alarmu (P High Warn Delay)
• Skala współczyn. mocy (Power Scale Factor)
Poniższy schemat blokowy przedstawia przepływ danych funkcji kontroli mocy. Sygnały pokazane w prawej części rysunku mogą być dalej przetwarzane, np. w aplikacji specjalnej użytkownika.
Załączenie obciążenia
Wzrost obciążenia – alarm
Wzrost obciążenia – wyzwolenie
Spadek obciążenia – alarm
Spadek obciążenia – wyzwolenie
Cos phi - alarm
Cos phi – zadziałanie zabezpieczenia
Moc czynna / pozorna
Funkcje nieaktywne
Wykryto zapad napięcia
P
Opóźnienie przyrostu obciążenia
Współczynnik skalowania mocy
Energia
>P opóźnienie
alarmu
>P opóźn. wyzwalania
<P opóźnienie
alarmu
<P opóźn. wyzwalania
Cos phi opóźn. alarmu
Cos phi opóźn. wyzw.
Praca silnika
lśr
Uśr
cos phi (współczynnik
mocy)
Energia
Skalowanie mocy
cos phi < poz. wyzw. cos phi<
cos phi < poz. alarmu cos phi<
P < poziom alarmu <P
P > poziom alarmu >P
P > poziom wyzwalania >P
P < poziom wyzwalania <P
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 57 - Wydanie: 09.2014
UMC100
24VDC
UMC100VI15x
L1/L2/L3
UMC100
UMC100VI15x
....
....
.. .. DI0-2 DI0-2
L1/L2/L3
Zapady napięcia, odciążanie
Silniki wyłączone na skutek zapadów napięcia lub awarii zasilania mogą być po przywróceniu zasilania ponownie uruchamiane. Aby zapobiec sytuacji jednoczesnego załączenia wszystkich silników i kolejnej awarii zasilania, silniki mogą być uruchamiane w regularnych odstępach czasu Możliwe jest również ominięcie wyłączania silników z powodu krótkotrwałego (<1s) zapadu napięcia.
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Funkcja kontroli zapadów napięcia jest dostępna dla rozruchu DOL (rozruch bezpośredni) i rozruchu nawrotnego REV.
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Przy używaniu funkcji kontroli zapadów napięcia wymagana jest dostępność napięcia zasilania dla stycznika i rezerwy awaryjnej stycznika. Ustawić opóźnienie potwierdzenia pracy większe niż okno czasowe automatycznego restartu, aby uniknąć zadziałania zabezpieczenia zanim sterownik UMC wyłączy stycznik w przypadkach, gdy zapad jest dłuższy niż okno czasowe automatycznego restartu.
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Podczas zapadu napięcia UMC zawiesza generowanie sygnałów alarmów i wyzwalania spowodowanych zbyt małą wartością napięcia, cos phi oraz mocy czynnej. Mimo to, należy ustawić dla tych funkcji odpowiednie opóźnienie, np. minimum 0,5 s w celu uniknięcia konfliktów z funkcją zapadu napięcia.
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Podczas zapadu napięcia musi być dostępne napięcie zasilania samego sterownika UMC! W aplikacjach specjalnych, w których będzie również wyłączane napięcie zasilające, możliwe jest stworzenie za pomocą edytora bloków funkcyjnych własnej aplikacji wykorzystującej blok funkcyjny „Non Volatile SR”. Blok ten umożliwia zapisanie swego stanu wyjściowego przy wyłączeniu i włączeniu zasilania.
Uruchamianie algorytmu samoczynnego odciążania jest możliwe za pomocą:
a) modułu napięciowego VI15x. Patrz górna część na rysunku poniżej.
b) zewnętrznego monitora napięcia, który może generować sygnał o zmniejszeniu się napięcia zasilającego do kilku podłączonych urządzeń. Patrz dolna część na rysunku poniżej. W tym przypadku nie jest wymagany moduł VI15x.
Poniższy rysunek przedstawia oba rozwiązania.
Zmniejszenie się napięcia zasilania może być wykrywane przez moduł VI15x lub za pomocą zewnętrznego przekaźnika monitorującego napięcie. W tym drugim przypadku sygnał o zmniejszeniu się napięcia zasilania musi być podany do wszystkich sterowników silników.
Zewnętrzne urządzenie do moni-torowania napięcia
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 58 - Wydanie: 09.2014
U
Opis parametru
Parametr Objaśnienie
Czas trwania zapadu U (Voltage DIP duration)
Jeśli zapad napięcia trwa dłużej niż zdefiniowany czas, generowany jest błąd „Czas trwania zapadu U” (Voltage DIP duration).
Okno autorestartu (Autorestart window)
Jeśli w zdefiniowanym czasie nastąpi przywrócenie napięcia, silnik nie zostanie wyłączony – tj. wyjście przekaźnikowe sterownika UMC pozostaje zamknięte.
Opóźn. autorestartu (Autorestart delay)
Czas, po którym nastąpi ponowny rozruch silnika po zakończeniu zapadu napięcia. Automatyczny rozruch jest wykonywany tylko w przypadku ustawienia parametru Autorestart aktywny (Autorestart enable).
Włącz detekcję DIP (Enable voltage DIP)
Włączenie funkcji wykrywania zapadów napięcia.
Autorestart aktywny (Autorestart enable)
Włączanie automatycznego restartu.
Poziom zapadu nap. (Dip level) Wartość napięcia określająca początek zapadu napięcia.
DIP poziom restartu (Dip restart level)
Wartość napięcia określająca koniec zapadu napięcia.
W zależności od czasu trwania zapadu napięcia oraz parametrów wymienionych powyżej możliwe jest ustawianie różnych reakcji.
Na wykresach poniżej przedstawiono cztery różne przypadki.
• Przypadek a: krótki okres obniżonego napięcia. Silnik pracuje cały czas.
• Przypadek b: dłuższy okres obniżonego napięcia z wyłączeniem silnika. Po upływie opóźnienia automatycznie następuje ponowny rozruch silnika.
• Przypadek c: długi okres obniżonego napięcia powodujący wygenerowanie błędu
• Przypadek d: dwa zapady w krótkim okresie czasu
Przypadek a:Okres obniżonego napięcia jest krótszy niż Okno autorestartu (Autorestart window), więc nie następuje otwarcie wyjścia przekaźnikowego UMC. Silnik pracuje bez wyłączania.
DIP poziom restartu (Dip restart level)
Poziom zapadu nap. (Dip level)
Wyjście przekaźnikowe
sterownika UMC
Sygnał zapadu napięcia na wejściu
cyfrowym
Okno autorestartu (Autorestart window)
Okres obniżonego napięcia
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 59 - Wydanie: 09.2014
U
U
Przypadek b:Okres obniżonego napięcia jest dłuższy niż Okno autorestartu (Autorestart window), co powoduje otwarcie wyjścia przekaźnikowego UMC.Okres obniżonego napięcia jest jednak krótszy niż ustawiony Czas trwania zapadu U (Voltage DIP duration), zatem silnik jest automatycznie uruchamiany po upływie opcjonalnego opóźnienia dla ponownego rozruchu (parametr Autorestart aktywny (Autorestart enable) = Włączony (On)).W przeciwnym razie silnik pozostaje wyłączony.
DIP poziom restartu (Dip restart level)
Poziom zapadu nap. (Dip level)
Wyjście przekaźnikowe sterownika UMC
Sygnał zapadu napięcia na wejściu cyfrowym
Okno autorestartu (Autorestart window)
Okres obniżonego napięcia
Czas trwania zapadu U
Opóźn. autorestartu (Autorestart delay)
Przypadek c:Okres obniżonego napięcia jest dłuższy niż ustawiony Czas trwania zapadu U (Voltage DIP duration)Spowoduje to wygenerowanie błędu, gdy czas trwania zapadu przekroczy ustawioną w sterowniku wartość czasu trwania zapadu.
DIP poziom restartu (Dip restart level)
Poziom zapadu nap. (Dip level)
Wyjście przekaźnikowe sterownika UMC
Sygnał zapadu napięcia na wejściu cyfrowym
Okres obniżonego napięcia
Czas trwania zapadu U
Błąd Zapad napięcia generowany przez UMC
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 60 - Wydanie: 09.2014
UL
DIP poziom restartu (Dip restart level)
Poziom zapadu nap. (Dip level)
Wyjście przekaźnikowe sterownika UMC
Sygnał zapadu napięcia na wejściu cyfrowym
Okno autorestartu (Autorestart window)
Okres obniżonego napięcia
< 1 s
Okres obniżonego napięcia
Podwójne zapady napięcia
Możliwe jest aktywowanie specjalnej procedury postępowania dla przypadków wystąpienia dwóch zapadów napięcia w okresie jednej sekundy. W tym celu należy dla parametru Włącz detekcję DIP (Enable voltage DIP) wybrać opcję Wł+szybki cykl blok. (On+rapid cyc lockout). Jeżeli w okresie jednej sekundy wystąpią dwa okresy obniżonego napięcia, natychmiast po rozpoczęciu drugiego okresu obniżonego napięcia nastąpi wyłączenie styczników. Są one automatycznie ponownie włączane po upływie czasu Opóźn. autorestartu (Autorestart delay) pod warunkiem ustawienia parametru Autorestart aktywny (Autorestart enable).
Związane parametry:
• Włącz detekcję DIP (Enable voltage DIP)
• Czas trwania zapadu U (Voltage DIP duration)
• Okno autorestartu (Autorestart window)
• Opóźn. autorestartu (Autorestart delay)
• Autorestart aktywny (Autorestart enable)
• Poziom zapadu nap. (Dip level) – tylko przy użyciu modułów VI15x jako źródła sygnału wyzwalania
• DIP poziom restartu (Dip restart level) – tylko przy użyciu modułów VI15x jako źródła sygnału wyzwalania
1-wszy okres obniżonego napięcia
2-gi okres obniżonego napięcia
Opóźn. autorestartu (Autorestart delay)
Brak opóźnienia!
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 61 - Wydanie: 09.2014
A1/2/3B1/2/3C1/2/3
Nadzorowanie temperatury z użyciem czujników RTD oraz wejścia analogowe
W niniejszym punkcie opisano funkcje nadzoru, które są dostępne razem z modułem wejść analogowych. Parametry procesu oraz generowane informacje diagnostyczne i informacje o wyłączeniach są dostępne poprzez magistralę fieldbus i na panelu LCD. Moduł AI111 może pracować w dwóch trybach. Tryb temperaturowy służy do nadzorowania trzech wartości temperatur, np. z czujników PT1000 wbudowanych w uzwojenia silnika. Tryb ten wymaga ustawienia tylko kilku parametrów. Tryb uniwersalny oferuje pełną funkcjonalność. Do sterownika UMC100 można podłączyć dwa moduły AI111. Oba moduły mogą być konfigurowane niezależnie względem siebie.
W niniejszym punkcie opisane zostały funkcje związane z:
• Używaniem modułu wejść analogowych w trybie temperaturowym
• Używaniem modułu wejść analogowych w trybie uniwersalnym
Dostępne są następujące dane procesowe:
Parametr procesu Objaśnienie Zakres wartości
Wartość AI Zmierzona wartość z jednego z trzech kanałów z dwóch modułów wejść analogowych (sześć wartości).
Kelwin (tryb temperaturowy) Wartość nieprzetworzona (tryb uniwersalny)
Tmaks Wartość maks. z trzech kanałów modułu wejść analogowych w trybie temperaturowym
Kelwin (tryb temperaturowy)
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
W rozdziale 2 -> Podłączanie modułu wejść analogowych podane są informacje dotyczące montażu i podłączenia modułu wejść analogowych.
Wszystkie parametry procesowe wygenerowane w module wejść analogowych mogą być używane w edytorze aplikacji specjalnych. Więcej informacji podanych jest w podręczniku edytora.
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Przed użyciem modułu wejść analogowych ustawić następujące parametry:
• AM1, AM2 tryb (AM1, AM2 Mode)
• AMx CH typ (AMx CH type) – tylko dla kanału 1 w trybie temperaturowym
• AM1, AM2 włączony (AM1, AM2 enabled).Po włączeniu modułu sterownik UMC monitoruje jego obecność i domyślnie generuje błąd w przypadku wykrycia jego braku (-> parametr Reakcja na błąd I/O (Missing module react)).
Tryb temperaturowyW trybie temperaturowym moduł wejść analogowych wykonuje pomiar trzech wartości temperatur w układzie dwu lub trzy przewodowym. Dla wszystkich trzech wejść stosowany jest ten sam typ czujnika i zakres temperatur. Wartości są ustawiane za pomocą odnośnych parametrów dla kanału 1. Układ oblicza maks. temperaturę z trzech wejść i porównuje z nastawionymi przez użytkownika progami dla alarmu i wyzwalania. Jeśli maks. temperatura przekracza wartość progową, następuje wygenerowanie sygnału alarmu lub wyzwalania.
W trybie temperaturowym parametry ustawione dla kanału 1 określają zachowanie wszystkich trzech kanałów modułu.
Typowe zastosowanie: nadzorowanie temperatury uzwojeń lub łożysk
Ogólny opis funkcji modułu AI111 w trybie temperaturowym. Ustawienia dla kanału 1 (typ i poziomy) są stosowane również dla kanału 2 i 3.
Związane parametry w trybie temperaturowym:
• AI1xx AM1/2 włączone (AI1xx AM1/2 enabled)• AM1/2 tryb (AM1/2 mode)• AM1/2 CH1 typ (AM1/2 CH1 type)• AM1/2 CH1 reakcja błąd (AM1/2 CH1 err reac)
• AM1/2 Tmks. poz. wyzw. (AM1/2 Tmax trip level)• AM1/2 Tmaks. poz. alarmu (AM1/2 Tmax warn level)• AM1/2 Tmaks. opóźnienie (AM1/2 Tmax delay)• LCD panel jedn. T (LCD panel T unit)
Przetwarza-nie sygnału Maks.
T > poziom alarmu
T > poziom wyzwalania
Tmaks. opóźnienie
Alarm nadmierna temperatura
Wyzwalanie nadmierna temperatura
Tmaks. [K]
T1 [K]
T2 [K]
T3 [K]
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 62 - Wydanie: 09.2014
A1/2/3B1/2/3C1/2/3
AI1AI2
AI3
Tryb uniwersalny
Tryb uniwersalny umożliwia indywidualne konfigurowanie typu dla każdego kanału analogowego. Zmierzone wartości są dostępne na panelu LCD, poprzez magistralę fieldbus i w edytorze bloków funkcyjnych.
W trybie tym nie jest realizowane żadne domyślne przetwarzanie zmierzonych wartości. Sygnał może być przetwarzany w systemie sterowania lub w aplikacji użytkownika zdefiniowanej w edytorze aplikacji specjalnych.
Szczegółowy opis dostępnych bloków funkcyjnych i przykładowej aplikacji można znaleźć w podręczniku edytora aplikacji specjalnych.
Związane parametry w trybie temperaturowym:
• AI111 AM1/2 włączone (AI111 AM1/2 enabled)• AM1/2 CH1/2/3 reakcja błąd (AM1/2 CH1/2/3 err reac)
• AM1/2 tryb (AM1/2 mode)• AM1,2 CH 1/2/3 typ (AM1,2 CH 1/2/3 type)
Ogólny opis funkcji modułu AI111 w trybie uniwersalnym.
Przetwa-rzanie sygnału
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 63 - Wydanie: 09.2014
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 63 -
5 Configuring the Motor Management FunctionsIn this section you find the following information:
• Introduction into the supported control stations and operation modes
• How to start and stop the motor from the different control stations
• Available control functions
• Functions related to motor control such as emergency start, checkback monitoring etc.
Starting and Stopping the Motor
Control Stations
From control stations (i.e. source of commands) start/stop commands can be sent to the UMC. Four control stations are supported:
• Digital Inputs: Allow the motor to be controlled from a control panel with push buttons e.g. mounted locally to the motor.
• DCS/PLC: Commands are transferred via cyclic communication telegrams from the process controller via fieldbus to the UMC. The UMC uses the PNO motor starter profile which defines the meaning of each bit in the cyclic telegrams.
• LCD-Panel: Allows control via the buttons of the UMC-PAN usually mounted in the switchgear cabinet door
• Service Tool: Allows control commands to be issued via acyclic communication services of the used fieldbus. The UMC DTM uses this communication channel for example.
For each control station you can configure if a start and/or a stop command is accepted by the UMC.
o
I
Power
Modes
In practise it is often required to release or block start/stop commands from a control station depending on various reasons e.g.
• If the communication to the bus master is interrupted you want to automatically enable control via digital inputs which would not be possible if the communication is ok
• For service purposes all commands from the bus should be ignored
Therefore the UMC enables start/stop commands to be individually released or blocked from a control station depending on modes. Three different modes are available named by their typical usage:
5 Konfiguracja funkcji zarządzania pracą silnikaW niniejszym punkcie znajdują się następujące informacje:
• Wprowadzenie do obsługiwanych stacji sterowania i trybów pracy
• Sposób uruchomiania i zatrzymywania silnika z różnych stacji sterowania
• Dostępne funkcje sterowania
• Funkcje związane z kontrolą pracy silnika, takie jak rozruch awaryjny, monitorowanie sygnału potwierdzenia pracy itp.
Uruchamianie i zatrzymywanie silnika
Stacje sterowania
Ze stacji sterowania, (czyli źródła komend) są wysyłane do sterownika UMC komendy uruchomienia lub zatrzymania silnika. Urządzenie obsługuje cztery rodzaje stacji sterowania:
• Wejścia cyfrowe: Umożliwiają sterowanie silnikiem za pomocą pulpitu sterowniczego z przyciskami, np. zamontowanego lokalnie przy silniku.
• System DCS/Sterownik PLC: Komendy są przesyłane do UMC ze sterownika przebiegu procesu za pomocą komunikacji cyklicznej poprzez magistralę fieldbus. UMC wykorzystuje profil rozruchu silnika PNO, który określa znaczenie każdego bitu w cyklicznych telegramach.
• Panel LCD: Umożliwia sterowanie za pomocą przycisków na panelu UMC-PAN zamontowanym zwykle na drzwiach szafy rozdzielnicy.
• Narzędzie programowe: Umożliwia przesyłanie komend sterujących za pomocą usług acyklicznych dostępnych w stosowanej magistrali komunikacyjnej. Ten kanał komunikacji jest wykorzystywany na przykład przez narzędzie programowe DTM sterownika UMC.
Dla każdej stacji sterowania można zdefiniować, czy komenda uruchomienia lub zatrzymania ma być zatwierdzana przez sterownik UMC.
Tryby pracy
W praktyce często zachodzi konieczność zezwalania lub blokowania poleceń uruchomienia lub zatrzymania przesyłanych ze stacji sterowania w zależności od zaistniałych sytuacji, np.
• W przypadku przerwania komunikacji z węzłem master magistrali powinno być automatycznie włączane sterowanie za pomocą wejść cyfrowych, które jest nieaktywne przy prawidłowej komunikacji.
• Podczas serwisowania wszystkie komendy z magistrali powinny być ignorowane.
Sterownik UMC oferuje możliwość zezwalania lub blokowania poleceń uruchomienia lub zatrzymania ze stacji sterowania w zależności od trybu pracy. Rozróżniane są trzy tryby pracy:
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 64 - Wydanie: 09.2014
Tryb pracy Domyślne zachowanie
Sterowanie automatyczne (zdalne)
W tym trybie pracy sterownik UMC realizuje komendy uruchomienia z systemu DCS / sterownika PLC. Aby włączyć ten tryb sterowania, dla bitu „Trybu auto” w cyklicznym telegramie komunikacji należy ustawić wartość logiczną 1. W tym trybie sterowania nie są realizowane komendy rozruchu pochodzące z innych stacji kontrolnych.
Sterowanie lokalne 1
W tym trybie silnik jest sterowany lokalnie z pulpitu dostępnego przy silniku lub ze sterowni silnikowej. Realizowane są komendy uruchomienia z wejść cyfrowych lub panelu operatorskiego LCD. Tryb ten jest aktywny w następujących przypadkach:
• Bit Trybu auto w cyklicznym telegramie komunikacji ma wartość 0, tj. zostało włączone przez PLC/DCS sterowanie lokalne.
• Silnik jest sterowany lokalnie z panelu LCD. Po wybraniu menu Sterowanie silnikiem (Motor Control) sterownik UMC sygnalizuje włączenie sterowania lokalnego.
• Wykrycie przez sterownik UMC błędu komunikacji.
Sterowanie lokalne 2
Jest to drugi tryb sterowania lokalnego, który może być aktywowany za pomocą jednego z wejść wielofunkcyjnych, nawet w przypadku aktywnego innego trybu pracy. Umożliwia to wymuszenie sterowania lokalnego poprzez wejścia cyfrowe bez udziału PLC/DCS (tj. bit Trybu auto jest ignorowany).
Sposób ustawienia trybu pracy:
Aktywny w określonym momencie tryb pracy zależy od wartości trzech sygnałów:
• Błąd komunikacji: Sterownik UMC wykrył błąd komunikacji (tj. brak obecności modułu master magistrali)
• Wymuszenie sterowania lokalnego 2: Wejście wielofunkcyjne sygnalizuje komendę włączenia trybu Sterowanie lokalne 2
• Bit Tryb auto: Przy użyciu bitu 5 w bajcie 0 cyklicznego telegramu sterującego system PLC/DCS sygnalizuje komendę włączenia automatycznego trybu pracy, w którym sterowanie odbywa się poprzez magistralę (zgodnie z profilem danych PNO do zarządzania silnikiem).
Poniższa tabela pokazuje, który tryb pracy jest aktywny w zależności od tych sygnałów wejściowych. Zawsze aktywny jest tylko jeden tryb pracy, nawet jeśli więcej niż jedno wejście jest aktywne. Najwyższy priorytet ma sygnał błędu komunikacji, a następnie sygnał wymuszenia sterowania lokalnego 2. Bit Trybu auto ma najniższy priorytet.
Błąd komunikacji (np. brak sygnału z modułu master) 1 0 0 0
Sygnał wymuszenia sterowania lokalnego 2 (z DI0-2) x 0 1 0
Bit Trybu auto ma ustawioną wartość 1 x 0 x 1
Ustawiony tryb pracy Sterowanie lokalne 1
Sterowanie lokalne 1
Sterowanie lokalne 2
Auto
x: 0 lub 1
Tabela wyboru trybu pracy. Na podstawie trzech sygnałów wejściowych wybierany jest aktywny tryb pracy.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 65 - Wydanie: 09.2014
L1, L2, L3
3
K1
k1
DOC DO0 DO1 DO2
24VDC
24VDCDO3
DI0 DI1 DI2 DI3 DI4 DI5
UMC100
0V
S1
M
3
Przykład:
Układ roboczy musi spełniać następujące wymagania:
• Przełącznik S1 posiada następujące pozycje: Zdalne / Lokalne / Test / Wył.• (Wymóg 1) Jeśli przełącznik jest w pozycji Lokalne, sterownik UMC można sterować tylko lokalnie (poprzez wejścia cyfrowe
i panel LCD), lecz bez możliwości załączenia przez magistralę. Jednak musi być możliwe zatrzymanie silnika poprzez magistralę.• (Wymóg 2) W pozycji Zdalne możliwe jest kontrolowanie UMC przez system DCS. Lokalnie może być wydana tylko komenda
zatrzymania.• (Wymóg 3) W pozycji Wył. uruchomienie silnika nie powinno być w ogóle możliwe.• (Wymóg 4) Pozycja Test służy do uruchamiania urządzenia i powoduje przełączenie sterownika UMC w tryb symulacji.• (Wymóg 5) W przypadku wystąpienia błędu magistrali UMC automatycznie przechodzi w tryb sterowania lokalnego i umożliwia
uruchamianie / zatrzymywanie silnika za pomocą panelu LCD i wejść cyfrowych (jak w pozycji Lokalne).
Rysunek poniżej przedstawia uproszczony schemat połączeń układu:
W celu spełnienia wymogów zastosowano trzy stacje sterowania: wejścia cyfrowe, magistralę fieldbus i panel LCD. Dodatkowo w zależności od stanu magistrali fieldbus i przełącznika S1 komendy uruchamiania / zatrzymywania silnika z poszczególnych stacji sterowania będą blokowane lub zwalniane. Pozwala to na stosowanie różnych trybów pracy.
Do odczytu komend S1 użyte zostały trzy wejścia wielofunkcyjne DI0, DI1 i DI2. Zostały one skonfigurowane w następujący sposób:
• Parametr UMC100 DI0 (Multifunction 0) = Wymuś ster.lok. NO (Force local NO): Wejście to służy do włączania sterowania lokalnego 2, aby zapewnić, że system DCS nie będzie sterował pracą silnika (Wymóg 1)
• Parametr UMC100 DI1 (Multifunction 1) = Pozycja testu NO (Testposition NO): Wejście to służy do włączania symulacji (Wymóg 4)
• Parametr UMC100 DI2 (Multifunction 2) = Stop NO (Stop NO): Sygnał Stop NO jest sygnałem nadrzędnym i uniemożliwia rozruch silnika, gdy wejście jest włączone (Wymóg 3)
Pozycja przełącznika Zdalne nie wymaga żadnego wejścia, ponieważ gdy sterownik UMC nie jest w trybie sterowania lokalnego, jest on automatycznie przełączany w tryb zdalny.
W następnym kroku należy zdefiniować stacje sterowania, z których silnik może być uruchamiany w poszczególnych trybach sterowania (Zdalne / Lokalne).
GND (24 VDC)
Zasilanie stycznika (np. 230 VAC)
UMC-PAN
Moduł interfejsu komunika-cyjnego
Zasilanie0 V / 24 V DC
Lokalne
Zdalne
Test
Wył.
Start Stop
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 66 - Wydanie: 09.2014
DI4DI5DI0
...
0
1
0
Zgodnie z wymaganiami (Wymóg 1, Wymóg 2, Wymóg 5) ustawione zostały następujące parametry:
Ustawienia parametrów dla trybu sterowania lokalnego 1 (w przypadku wystąpienia błędu komunikacji)
Lok1 stop.zdal.cyk. (Loc1 stop bus cyc.) = Tak (Yes) (Wymóg 1)Lok1 stop.zdal.cyk. (Loc1 stop bus cyc.) = Nie (No)Lok1 start DI (Loc1 start DI) = Tak (Yes) (Wymóg 5)Lok1 stop DI (Loc1 stop DI) = Tak (Yes) (Wymóg 5)Lok1 start LCD (Loc1 start LCD) = Tak (Yes) (Wymóg 5)Lok1 stop LCD (Loc1 stop LCD) = Tak (Yes) (Wymóg 5)Lok1 start.zdal.acyk. (Loc1 start bus acyc.) = Nie (No)Lok1 stop.zdal.acyk. (Loc1 stop bus acyc.) = Nie (No)
Ustawienia parametrów dla trybu Auto /Zdalne (przełącznik S1 w pozycji Zdalne)
Start zdalny cyk. (Auto start bus cyc.) = Tak (Yes) (Wymóg 2)Stop zdalny cyk. (Auto stop bus cyc.) = Tak (Yes) (Wymóg 2)Start DI (Auto start DI) = Nie (No)Stop DI (Auto stop DI) = Tak (Yes) (Wymóg 2)Start LCD (Auto start LCD) = Nie (No)Stop LCD (Auto stop LCD) = Tak (Yes)Start zdalny acyk. (Auto start bus acyc.) = Tak (Yes)Stop zdalny acyk. (Auto stop bus acyc.) = Tak (Yes)
Ustawienia parametrów dla trybu sterowania lokalnego 2 (przełącznik S1 w pozycji Lokalne)
Lok2 start.zdal.cyk. (Loc2 start bus cyc.) = Nie (No)Lok2 stop.zdal.cyk. (Loc2 stop bus cyc.) = Tak (Yes) (Wymóg 1)Lok2 start DI (Loc2 start DI) = Tak (Yes) (Wymóg 1)Lok2 stop DI (Loc2 stop DI) = Tak (Yes) (Wymóg 1)Lok2 start LCD (Loc2 start LCD) = Tak (Yes) (Wymóg 1)Lok2 stop LCD (Loc2 stop LCD) = Tak (Yes) (Wymóg 1)Lok2 start.zdal.acyk. (Loc2 start bus acyc.) = Nie (No)Lok2 stop.zdal.acyk. (Loc2 stop bus acyc.) = Nie (No)
Poniższy rysunek przedstawia uproszczony wewnętrzny przepływ danych w sterowniku UMC, gdy przełącznik S1 umieszczony jest w pozycji Zdalne, jak pokazano na poprzednim rysunku. Po lewej stronie rysunku pokazane są cztery bloki reprezentujące stacje sterowania. W przedstawionym przykładzie tylko trzy z nich były wymagane. W środku pokazany jest tzw. blok wyboru komend sterowania. Po prawej stronie rysunku pokazany jest blok funkcji rozruchu. Parametry układu zostały ustawione jak opisano powyżej. Odznaczone pole wyboru oznacza ustawienie TAK, zaś puste pole ustawienie NIE. Aktywnym trybem jest tryb Auto/Zdalne zgodnie z pozycją przełącznika S1. Umożliwia to uruchomienie silnika przez system DCS. Pozostałe komendy uruchamiania (poprzez wejście DI4) będą blokowane.
Start
Stop
Funkcja rozruchu (np. DOL)
UMC
Stacje sterowania
Wejścia cyfrowe
Panel LCD
Telegram cykliczny magistrali
Telegram acykliczny magistrali
Nadzór magistrali
Magistrala
Wymuszenie ster. lokalnego 2
Tryb automatyczny
Błąd magistrali
Wybór trybu pracy
włączony
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 67 - Wydanie: 09.2014
Włączanie trybu impulsowego (sterowanie poziomem)
Domyślnie do wydawania komend uruchamiania silnika używane jest sterowanie zboczem. Oznacza to, że do pobudzenia odpowiedniego wejścia wymagana jest krótkotrwała zmiana wartości logicznej np.: z 0 na 1. Po zaakceptowaniu przez UMC komendy „załącz” wartość logiczna 1 może wrócić do swojej wartości początkowej. Zapamiętana komenda sterująca może być cofnięta jedynie rozkazem „wyłącz”. W tym przypadku nie jest wymagany żaden styk pomocniczy do podtrzymania stycznika.
Dla komend sterujących „zał/wył” podawanych na wejścia cyfrowe DI3-DI5 istnieje możliwość zmiany sposobu sterowania na sterowanie poziomem (impulsowe). Oznacza to, że silnik będzie pracował tylko wtedy, gdy sygnał uruchomienia będzie stale obecny. W przypadku zaniku sygnału „załącz” silnik będzie automatycznie zatrzymywany.
Związane parametry:
• Dla każdego z trzech trybów Sterowanie lokalne 1 (Lok 1), Sterowanie lokalne 2 (Lok 2) i Zdalne (Auto) dostępne są następujące parametry
- Start zdalny cykliczny (Start bus cyclic) - Stop zdalny cykliczny (Stop bus cyclic) - Start LCD (Start LCD) - Stop LCD (Stop LCD) - Start zdalny acykliczny (Start bus acyclic) - Stop zdalny acykliczny (Stop bus acyclic) - Start DI (Start DI) - Stop DI (Stop DI)
• Sterowanie impulsowe (Inching DI start inp)
• Odwróć wej. start (Invert DI start inp.)
• Odwróć wej. stop (Invert DI stop inp.)
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 68 - Wydanie: 09.2014
Rozruch awaryjny (Emergency Start)
W szczególnych przypadkach konieczne może być załączenie silnika, nawet jeśli termiczne zabezpieczenie przeciążeniowe uniemożliwia jego rozruch (tj. trwa nadal czas chłodzenia). Aby umożliwić rozruch w takich sytuacjach, możliwe jest wyzerowanie pamięci termicznej sterownika UMC do stanu zimnego. Umożliwia to natychmiastowy ponowny rozruch nawet po zadziałaniu termicznego zabezpieczenia przeciążeniowego.
Dostępne są dwie możliwości rozruchu awaryjnego:
Wykonanie rozruchu awaryjnego przy użyciu wejść wielofunkcyjnych DI0, DI1 lub DI2 odbywa się w następujący sposób:
1. Skonfigurować wejścia DI0, DI1 lub DI2 jako wejścia rozruchu awaryjnego
2. Zmienić wartość sygnału podawanego na skonfigurowane wejście na 1:
- Zmiana stanu z 0 -> 1 powoduje skasowanie pamięci termicznej sterownika UMC100 do „stanu zimnego”
- Ciągły sygnał o wartości 1 powoduje zignorowanie sygnałów błędu na wejściach wielofunkcyjnych (jeśli zostały skonfigurowane jako wejścia sygnałów błędu)
- Włączyć silnik
Wykonanie rozruchu awaryjnego z poziomu systemu sterowania lub przez magistralę fieldbus odbywa się w następujący sposób:
1. Ustawić dla parametru Start awaryjny (Emergency start) opcję Włączony (On) (domyślne ustawienie jest Wyłączony (Off)).
2. Wysłać komendę PRZYGOTOWAĆ ROZRUCH AWARYJNY. Zmiana stanu z 0 -> 1 przez magistralę powoduje skasowanie pamięci termicznej sterownika UMC100 do „stanu zimnego”. Ciągły sygnał o wartości 1 powoduje zignorowanie sygnałów o błędzie wysyłanych z wejść wielofunkcyjnych (jeśli zostały skonfigurowane jako wejścia sygnałów błędu).
3. Włączyć silnik
Uwaga: Uruchamianie gorącego silnika może spowodować jego uszkodzenie lub zniszczenie.
Związane parametry:
- Start awaryjny (Emergency start)
- UMC100 DI0, DI1, DI2 (Multifunction 0,1,2)
Ograniczenie liczby rozruchów
Funkcja ta umożliwia ograniczenie liczby rozruchów silnika w określonym przedziale czasu. Długość przedziału czasowego ustawia się przy użyciu parametru Liczba startów w okresie czasu (Num starts window). Liczbę dozwolonych rozruchów w tym przedziale czasowym ustawia się przy użyciu parametru Dozw. liczba startów (Num starts allowed).
Możliwe jest zdefiniowanie przez użytkownika reakcji sterownika w przypadku pozostania tylko jednego dozwolonego rozruchu. Patrz parametr Liczba startów alarm (Num starts prewarn). Możliwe jest zdefiniowanie przez użytkownika reakcji sterownika w przypadku wydania komendy rozruchu przy zerowej liczbie dozwolonych rozruchów. Patrz parametr Przekr.liczb.startów (Num starts overrun).
Za pomocą parametru Liczba startów pauza (Num starts pause) można zdefiniować czas postoju po zatrzymaniu silnika, który musi upłynąć, aby umożliwić kolejny rozruch. Odliczanie czasu postoju sygnalizowane jest migającym symbolem "t" na panelu LCD. Możliwe jest również wyświetlanie czasu pozostającego do następnego rozruchu na panelu LCD oraz przesyłanie go przez magistralę fieldbus.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 69 - Wydanie: 09.2014
3* 21 0
...
...
1 1 2 3 4 5
3* 21 0
...
...
1 1 2 3 4 5
1
16:00
16:10
t
t15:0014:00
Możliwe kombinacje parametrów:
Dozw. liczba startów (Num starts allowed)
Liczba startów okres (Num starts window)
Liczba startów pauza (Num starts pause)
Wynikowa reakcja
0 0 0 Funkcja nieaktywna (ustawienie domyślne)
0 > 0 x
> 0 0 x
0 0 > 0 Liczba rozruchów nie jest ograniczona, lecz włączone jest opóźnienie pomiędzy rozruchami
> 0 > 0 0 lub > 0 Liczba rozruchów jest ograniczona, włączony przedział czasowy (i włączone opóźnienie)
Komenda rozruchu silnika
Silnik zatrzymany
Postój
Pozostała liczba rozruchów
Pozostał więcej niż 1 rozruch
Pozostał 1 rozruch
Rozruch niedozwolony
Komenda rozruchu silnika
Silnik zatrzymany
Postój
Pozostała liczba rozruchów
Pozostał więcej niż 1 rozruch
Pozostał 1 rozruch
Rozruch niedozwolony
Przykład dla parametru Dozw. liczba startów (Num starts allowed) z ustawioną wartością 3 pokazany dla dwóch punktów w czasie. Pierwszy dla godz. 16.00 i drugi 10 min. później. Rysunek górny:
1 i 2 rozruch został wykonany prawidłowo. Trzecia komenda rozruchu została wydana przed upłynięciem czasu postoju i dlatego została zignorowane. Również 5 rozruch został zignorowany, ponieważ tylko 3 rozruchy są dozwolone w danym oknie czasowym.
Rysunek dolny: Taka sama sytuacja jest pokazana 10 min. później. W tym momencie możliwy jest ponownie jeden rozruch, ponieważ
rozruch nr 1 opuścił już okno czasowe monitorowania.
Związane parametry:
• Dozw. liczba startów (Num starts allowed)
• Liczba startów w okresie czasu (Num starts window)
• Liczba startów pauza (Num starts pause)
• Przekr.liczb.startów (Num starts overrun)
• Liczba startów alarm (Num starts prewarn)
*) Początkowe ustawienie licznika zależy od parametru Dozw. liczba startów (Num starts allowed)
Num Starts Window
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 70 - Wydanie: 09.2014
=================================\--------/=====================
----/=======\-----------------------------------------/=========
------/==============================\------------------------/=
------------------------------------------------------------/===
tcbd
tcbd t
cbd
Monitorowanie sygnału potwierdzenia pracy
Możliwa jest parametryzacja sterownika UMC do monitorowania, czy silnik został rzeczywiście uruchomiony przy użyciu sygnału potwierdzenia pracy. Domyślnie monitorowany jest rzeczywisty prąd silnika. Możliwe jest również użycie zestyku pomocniczego zamontowanego w styczniku głównym.
W przypadku potwierdzenia pracy z wykorzystaniem monitorowania prądu silnika funkcja ta sprawdza po załączeniu stycznika głównego, czy zmierzona wartość prądu wzrosła powyżej 20% w czasie określonym parametrem Czas potwierdzenia (Checkback time) (tcbd). W przypadku wyłączenia silnika funkcja sprawdza, czy prąd silnika jest równy zeru po upływie Czasu potwierdzenia.
Do potwierdzenia pracy z użyciem styczników wymagane jest zamontowanie i podłączenie do wejścia cyfrowego DI0 sterownika UMC jednego lub większej liczby zestyków pomocniczych. Liczba monitorowanych sygnałów zależy od wybranych funkcji sterowniczych, które zostały opisane w następnych punktach.
Stop
Start
Potwierdzenie pracy
Błąd potwierdzenia pracy
Powiązane parametry
• Czas potwierdzenia (Checkback Time)
• Potwierdzenie pracy (Checkback)
Używanie wejść cyfrowych sterownika UMC
Wejścia DI0 ... DI5 sterownika UMC są wejściami cyfrowymi zgodnymi z normą IEC 61131. Mogą one być stosowane do przesyłania do UMC sygnałów stanu i sygnałów sterujących. Sterownik UMC oferuje szeroki zakres możliwych odpowiedzi na poszczególne sygnały w celu dostosowania do typowych wymagań użytkowników (np. rozruchu silnika). Stan każdego wejścia cyfrowego jest dostępny w telegramach z danymi monitorowania wysłanych do PLC / DCS.
Używanie wejść DI3-DI5
Wejścia DI3 do DI5 mogą być wykorzystywane do lokalnego sterowania silnikiem. Wejście DI5 jest zawsze wejściem dla sygnału zatrzymania, wejście DI4 służy do uruchamiania silnika z kierunkiem obrotów do przodu, zaś DI3 do włączania odwrotnego kierunku obrotów (przy włączonej odpowiedniej funkcji sterowania). Wejście sygnału zatrzymania może być używane przy włączonym trybie impulsowym.
Używanie wejść wielofunkcyjnych DI0-DI2
Wejścia cyfrowe DI0, DI1 i DI2 są nazywane wejściami wielofunkcyjnymi, ponieważ ich działanie może być elastycznie dostosowywane do potrzeb danego zastosowania. Poniższy rysunek przedstawia sposób działania wejść wielofunkcyjnych.
Trzy wejścia wielofunkcyjne działają całkowicie niezależnie, tzn. dla każdego wejścia możliwe jest ustawienie odrębnej wartości opóźnienia i trybu działania. Sygnały funkcji takich jak „tryb testowy", „zatrzymanie silnika” itp. są podawane na wewnętrzną bramkę logiczną OR, co sprawia, że sterownik UMC nie rozróżnia, z którego wejścia cyfrowego podawane są poszczególne sygnały.
System zachowuje się inaczej, jeśli wejście jest skonfigurowane jako wejście błędu. Każde wejście posiada własną wewnętrzną sygnalizację błędu z możliwością zdefiniowania tekstu komunikatu, który będzie wyświetlany na panelu LCD w przypadku wystąpienia błędu. Zapewnia to informację, z którego wejścia został wygenerowany sygnał błędu. Możliwe jest ustawienie automatycznego kasowania błędów przez system po ich usunięciu.
Stany wszystkich wejść mogą być odczytywane przez DCS niezależnie od ich nastaw.
Typowym zastosowaniem wejścia wielofunkcyjnego jest generowanie sygnału wyzwolenia lub alarmu spowodowanego sygnałem zewnętrznym, sygnalizacją trybu testowego kasety wysuwnej lub sygnałem wykrycia zwarcia doziemnego z urządzenia CEM. Pełny wykaz dostępnych opcji znajduje się w punkcie Parametry i struktury danych.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 71 - Wydanie: 09.2014
Full
*)
*)
*)
DI0
DI1
DI2
…
≥11
≥1≥1
≥1≥1
…
…≥11
≥11
…≥11
≥11
*) Jeśli wejście cyfrowe jest już używane przez funkcję rozruchu (na przykład do podawania sygnałów wejściowych momentu obrotowego w trybie sterowania zasuwami lub do sygnału potwierdzenia pracy ze stycznika), używanie go jako wejścia wielofunkcyjnego nie będzie możliwe.
Wł. opóźnienie Ton
Wł. opóźnienie Ton
Wł. opóźnienie Ton
Zewnętrzny sygnał błędu 2
Zewnętrzny sygnał błędu 1
Stan wejścia 2
Stan wejścia 1
Zewnętrzny sygnał błędu 0
Stan wejścia 0
Opóźnienie zatrzymania silnika
Tryb testowy
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 72 - Wydanie: 09.2014
Tryb pracy jednofazowej i trójfazowej
Sterownik UMC jest przeznaczony do ochrony i sterowania silników trójfazowych (domyślny tryb pracy). Możliwe jest jednak również stosowanie sterownika UMC100 z silnikami jednofazowymi. W celu zmiany liczby faz należy dla parametru Liczba faz (Number of phases) ustawić wartość 1-fazowy (1 Phase).
W trybie pracy jednofazowej nie są dostępne następujące funkcje:
• Nadzorowanie kolejności faz
• Ochrona przed zanikiem faz
• Nadzorowanie częstotliwości
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Użyć przekładnika prądowego L2 sterownika UMC dla przewodu fazowego, a L1 dla przewodu neutralnego. Podłączenie przewodu neutralnego do przekładnika prądowego jest opcjonalne i wymagane tylko dla funkcji wykrywania zwarć.
Związane parametry:
– Liczba faz (Number of phases)
Nadzorowanie czasu bezczynności silnika
Sterownik UMC może nadzorować czas bezczynności silnika. Jeżeli silnik nie zostanie uruchomiony po upływie zdefiniowanego przez użytkownika czasu, sterownik UMC może wygenerować alarm. Alarm ten może być następnie podstawą do przeprowadzenia przez użytkownika dalszych działań, np. próbnego rozruchu lub kontroli.
Związane parametry:
- Czas bezczynności (h) (Mot. stand still hrs)
Nadzorowanie czasu pracy
Sterownik UMC może nadzorować czas pracy silnika. Jeżeli czas pracy silnika przekracza okres zdefiniowany przez użytkownika, sterownik UMC może wygenerować alarm. Alarm ten może być następnie podstawą do przeprowadzenia przez użytkownika dalszych działań, np. konserwacji silnika.
Związane parametry:
- Liczba godzin pracy (Motor operation hrs)
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 73 - Wydanie: 09.2014
L1, L2, L3
M
3
k1
DOC DO0 DO1 DO2
24VDC
24VDCDO3
DI0 DI1 DI2 DI3 DI4 DI5
UMC100
0V
ILim
Funkcje sterowania
W kolejnych punktach zostały opisane dostępne w urządzeniu funkcje sterowania silnikiem. Dla każdej funkcji przedstawiono uproszczony schemat blokowy, opisy dla danych statusu i danych sterujących oraz przebieg czasowy dla poszczególnych sygnałów wejściowych i wyjściowych. Funkcje sterowania mogą być konfigurowane przy użyciu podanych parametrów. W przypadku nietypowych wymagań należy zapoznać się z podręcznikiem dla aplikacji specjalnych. Numer tego podręcznika jest podany w punkcie Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem.
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Na wszystkich podstawowych schematach połączeń zamieszczonych poniżej pokazana jest wersja sterownika UMC z zasilaniem 24 VDC. Podstawowe schematy ze sterownikiem UMC100.3 UC są zamieszczone w punkcie A2 “Zasadnicze schematy połączeń”.
Funkcja sterowania Transparent (Transparent)
Sterownik UMC100 z ustawioną funkcją sterowania Transparent (Transparent) zachowuje się jak moduł I/O z wbudowaną kontrolą przeciążenia. Wyjścia DO0 ... DO3 i wejścia DI0 ... DI5 są podłączone bezpośrednio do magistrali komunikacyjnej i są niezależne od warunków przeciążenia.
W przypadku skonfigurowania wyjścia DO2 lub DO3 jako wyjście błędu jest ono kontrolowane przez sterownik UMC i nie będzie możliwe sterowanie tym wyjściem przez magistralę fieldbus.
Stycznik k1 może być włączany i wyłączany, na przykład przez bezpośrednie sterowanie cewką z podtrzymaniem (niepokazane na rysunku).
Alternatywnie jego włączanie i wyłączanie może być realizowane z poziomu systemu sterowania, który wykorzystuje jedno z wyjść przekaźnikowych UMC do sterowania silnikiem. Opcja ta umożliwia użycie specjalnego algorytmu sterowania zaimplementowanego w sterowniku PLC.
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Przy używaniu niniejszej funkcji nie jest możliwe:
• Kontrola potwierdzenia pracy silnika
• Kontrolowanie z poziomu UMC (magistrala, panel LCD, wejście DI) rozruchu i zatrzymywania silnika
• Ustawienie i zatrzymywanie silnika przy użyciu wejść wielofunkcyjnych
• Ustawienie reakcji na błąd komunikacji
• Autorestart po zapadzie napięcia
GND (24 VDC)
Zasilanie stycznika (np. 230 VAC)
UMC-PAN
Moduł interfejsu komunika-cyjnego
Zasilanie0 V / 24 V DC
Schemat połączeń sterownika UMC w trybie Transparent.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 74 - Wydanie: 09.2014
Dane statusu dla funkcji Transparent
Słowo Bajt Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
00 Alarm
ogólnyBłąd ogólny – –
Alarm o przeciąże-niu
– – –
1 UMC100 DI5
UMC100 DI4
UMC100 DI3
UMC100 DI2
UMC100 DI1
UMC100 DI0 – –
1 2, 3 Prąd silnika w % Ie (0% – 800%)
2 4, 5
Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus
3 6, 7
4 8, 9
5 10, 11
612
13
714
15
Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych.
Dane sterujące dla funkcji Transparent
Słowo Bajt Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
00 Kasowa-
nie błęduStart awaryjny
1 UMC100 DO21)
UMC100 DO1
UMC100 DO0
UMC100 24VDC Out1) – – – –
12
Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus3
2 4, 5
3 6, 7
1) Kontrolowany przez sterownik UMC100, jeśli skonfigurowane jako wyjście sygnału błędu.
Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 75 - Wydanie: 09.2014
L1, L2, L3
M
3
K1
k1
DOC DO0 DO1 DO2
24VDC
24VDCDO3
DI0 DI1 DI2 DI3 DI4 DI5
UMC100
0V
ILim
k1
On
Off
Funkcja zabezpieczenie termiczne (Overload Relay)
Sterownik UMC100 z ustawioną funkcją zabezpieczenie termiczne (Overload Relay) może być stosowany w celu zastąpienia standardowego przekaźnika przeciążeniowego.Wyjścia DO2 ... DO3 i wejścia DI0 ... DI5 są bezpośrednio podłączone do magistrali komunikacyjnej i nie są używane przez funkcję sterowania.W przypadku skonfigurowania wyjścia DO2 lub 24 V DC Out DO3 jako wyjście sygnału błędu jest ono kontrolowane przez sterownik UMC i nie będzie możliwe sterowanie tym wyjściem przez magistralę komunikacyjną.Po włączeniu zasilania zestyk DO0 jest natychmiast zamykany, a zestyk DO1 otwierany.
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Przy używaniu niniejszej funkcji nie jest możliwe:
• Kontrola potwierdzenia pracą silnika
• Kontrolowanie z poziomu UMC (magistrala, panel LCD, wejście DI) rozruchu i zatrzymywania silnika
• Symulacja i zatrzymywanie silnika przy użyciu wejść wielofunkcyjnych
• Ustawienie reakcji na błąd komunikacji
• Autorestart po zapadzie napięcia
GND (24 VDC)
Zasilanie stycznika (np. 230 VAC)
Zasilanie0 V / 24 V DC
Schemat połączeń sterownika UMC w trybie przekaźnika przeciążeniowego.
Zachowanie w przypadku wystąpienia błędu:
• Zestyk DO0 jest otwierany
• Zestyk DO1 jest zamykany
• Wyjście DO2 lub DO3 jest zamykane, jeśli zostało skonfigurowane jako wyjście sygnalizacji błędu
• Do magistrali fieldbus jest przesyłany sygnał stanu BŁĄD
• Zapala się czerwona dioda LED na sterowniku UMC
• Dioda FAULT na panelu sterowania miga.
UMC-PAN
Moduł interfejsu komunika-cyjnego
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 76 - Wydanie: 09.2014
Dane statusu dla funkcji Termik
Słowo Bajt Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
00 Alarm
ogólnyBłąd ogólny – –
Alarm o przecią-żeniu
– – –
1 UMC100 DI5
UMC100 DI4
UMC100 DI3
UMC100 DI2
UMC100 DI1
UMC100 DI0 – –
1 2, 3
Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus
2 4, 5
3 6, 7
4 8, 9
5 10, 11
612
13
714
15
Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych.
Dane sterujące dla funkcji Termik
Słowo Bajt Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
00 Kasowa-
nie błędu – Start awaryjny – – – –
1 UMC100 DO21) – – UMC100
24VDC Out1) – – – –
12
Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus3
2 4, 5
3 6, 7
1) Kontrolowany przez sterownik UMC100, jeśli skonfigurowane jako wyjście sygnału błędu.
Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 77 - Wydanie: 09.2014
L1, L2, L3
3
K1
k1
DOC DO0 DO1 DO2
24VDC
10 11
24VDCDO3
DI0 DI1 DI2 DI3 DI4 DI5
UMC100
0V
ILim
Fwd Stopk1
M
3
3
24VDC0V
2
VI15x
F1
Funkcja sterowania „Rozruch Bezpośredni DOL” (Direct Starter)
Funkcję tę stosuje się do uruchamiania i zatrzymywania silników w jednym kierunku obrotów.
• Wyjście przekaźnikowe DO0 jest używane przez funkcję sterowania.
• Opcjonalnie wejście DI0 może być stosowane do nadzorowania sygnału potwierdzenia pracy z użyciem stycznika.
• Opcjonalnie wejścia DI4 i DI5 mogą być stosowane do lokalnego uruchamiania i zatrzymywania silnika.
• Opcjonalnie zaciski oznaczone 24 VDC Out (12) lub DO2 mogą być używane jako wyjście sygnału błędu.
Poniższy rysunek przedstawia połączenie sterownika UMC do rozruchu bezpośredniego. Do wyjścia DO3 podłączona jest lampka przeznaczona do sygnalizowania błędu. Główny stycznik jest podłączony do wyjścia DO0. Zestyk pomocniczy K1 jest używany do monitorowania sygnału potwierdzenia pracy. Silnik może być lokalnie uruchomiony przez wejście DI4 i zatrzymany przez wejście DI5. Pozostałe wejścia cyfrowe mogą być dowolnie używane.
GND (24 VDC) Zasilanie stycznika (np. 230 VAC)
Zasilanie0 V / 24 V DC
Schemat połączeń UMC do sterowania silnikiem z jednym kierunkiem obrotów. Zestyk k1 do monitorowania sygnału potwierdzenia pracy jest opcjonalny.
UMC-PAN
Moduł interfejsu komunika-cyjnego
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 78 - Wydanie: 09.2014
2CD
C 3
42 0
23 F
0209
Dane statusu dla rozruchu bezpośredniego DOL
Słowo Bajt Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
00 Alarm
ogólnyBłąd ogólny
Sterowa-nie lokalne –
Alarm o przecią-żeniu
Praca w przód Wył. –
1 UMC100 DI5
UMC100 DI4
UMC100 DI3
UMC100 DI2
UMC100 DI1
UMC100 DI0 – –
1 2, 3
Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus
2 4, 5
3 6, 7
4 8, 9
5 10, 11
612
13
714
15
Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych.
Przebieg czasowy dla rozruchu bezpośredniego DOL
Komendy (otrzymany
telegram)
Komunikaty magistrali
wewnętrznej UMC
Wyjścia UMC
Potwierdzenie pracy
Statusy (telegram)
Dane diagnostyczne
(telegram)
Dioda LED
PRACA W PRZÓD
WYŁ
KASOWANIE BŁĘDU
BŁĄD
DO0
Prąd silnika / zestyk pomocn.
PRACA W PRZÓD
WYŁ
ALARM
BŁĄD
DI0 (zestyk pomocn.)
Czas chłodzenia
Przeciążenie
Błąd (czerwona)
PracaPrzeciążenie
Kasowanie błędu Praca
Koniec czasu chłodzenia Praca
Czas chłodzenia
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 79 - Wydanie: 09.2014
Dane sterujące dla rozruchu bezpośredniego DOL
Słowo Bajt Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
00 – Kasowa-
nie błędu Tryb Auto Start awaryjny – Praca w
przód Wył. –
1 UMC100 DO21)
UMC100 DO1 – UMC100
24VDC Out1) – – – –
12
Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus3
2 4, 5
3 6, 7
1) Kontrolowany przez sterownik UMC100, jeśli skonfigurowane jako wyjście sygnału błędu.
Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 80 - Wydanie: 09.2014
M
3
DOC DO0 DO1 DO2
24VDC
DI0 DI1 DI2 DI3 DI4 DI5
UMC100
0V
690V/400V
K1
K2
k1
k1 k2
Funkcja sterowania „Napęd nawrotny” (Reverse starter)
Funkcję tę stosuje się do uruchamiania i zatrzymywania silników w dwóch kierunkach wirowania (przód/tył).
• Wyjście przekaźnikowe DO0 jest używane przez funkcję sterowania do uruchamiania silnika w przód.
• Wyjście przekaźnikowe DO1 jest używane przez funkcję sterowania do uruchamiania silnika w tył.
• Opcjonalnie wejście DI0 może być stosowane do nadzorowania sygnału potwierdzenia pracy z użyciem stycznika.
• Opcjonalnie wejścia DI3 i DI4 mogą być stosowane do uruchamiania silnika, a wejście DI5 do zatrzymywania silnika.
• Opcjonalnie zaciski oznaczone 24 VDC Out (12) lub DO2 mogą być używane jako wyjście sygnału błędu.
Poniższy rysunek przedstawia połączenie sterownika UMC do rozruchu nawrotnego. Do wyjścia DO3 podłączona jest lampka przeznaczona do sygnalizowania błędu. Główne styczniki podłączone są do wyjść DO0 i DO1. Dwa zestyki pomocnicze k1 i k2 są stosowane do monitorowania sygnału potwierdzenia pracy. Silnik może być lokalnie uruchomiony przez wejścia DI3 lub DI4 i zatrzymany przez wejście DI5. Pozostałe wejścia cyfrowe mogą być dowolnie używane.
GND (24 VDC)
Zasilanie stycznika (np. 230 VAC)
UMC-PAN
Moduł interfejsu komunika-cyjnego
Zasilanie0 V / 24 V DC
Schemat połączeń UMC do sterowania silnikiem z dwoma kierunkami obrotów. Zestyki k1 i k2 do monitorowania sygnału potwierdzenia pracy są opcjonalne.
Start w tył
Start w przód
obroty w przód
k2 obroty w tył
24 VDC Out
maks. 200 mA
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 81 - Wydanie: 09.2014
2CD
C 3
42 0
24 F
0209
Przebieg czasowy dla rozruchu nawrotnego
Komendy (otrzymany
telegram)
Wyjścia UMC
Potwierdzenie pracy
Statusy (telegram)
PRACA W PRZÓD
PRACA W TYŁ
WYŁ
DO0 (w przód)
DO1 (w tył)
Prąd silnika / zestyk pomocn.
PRACA W PRZÓD
PRACA W TYŁ WYŁ
CZAS BLOKADY
Praca w przód wył.
Komenda włączenia nawrotu
zignorowanaPraca w tył
Czas blokady nawrotu
Uwaga:
• Włączenie przeciwnego kierunku obrotów jest możliwe tylko po zatrzymaniu silnika i po upływie czasu blokady nawrotu.
• Przy ponownym rozruchu w tym samym kierunku obrotów nie jest uwzględniany czas blokady nawrotu.
Powiązane parametry
- Czas blokady nawrotu (Reverse Lockout Time)
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 82 - Wydanie: 09.2014
Dane statusu dla funkcji Rozruchu nawrotnego
Słowo Bajt Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
00 Alarm
ogólnyBłąd ogólny
Sterowa-nie lokalne
Czas blokady nawrotu
Aktywne
Alarm o przecią-żeniu
Praca w przód Wył. Praca
w tył
1 UMC100 DI5
UMC100 DI4
UMC100 DI3
UMC100 DI2
UMC100 DI1
UMC100 DI0 – –
1 2, 3
Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus
2 4, 5
3 6, 7
4 8, 9
5 10, 11
612
13
714
15
Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych.
Dane sterujące dla funkcji Rozruchu nawrotnego
Słowo Bajt Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
00 – Kasowa-
nie błędu Tryb Auto Start awaryjny – Praca w
przód Wył. Praca w tył
1 UMC100 DO21) – – UMC100
24VDC Out1) – – – –
12
Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus3
2 4, 5
3 6, 7
1) Kontrolowany przez sterownik UMC100, jeśli skonfigurowane jako wyjście sygnału błędu.
Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 83 - Wydanie: 09.2014
L1, L2, L3
M
3
K3
k3
DOC DO0 DO1 DO2
24VDC
10 11
24VDCDO3
13 14 15 16 17 18
UMC100
0V
ILim
k1
K5
K1
k5k1k5k3
3
Funkcja sterowania „Rozruch Gwiazda-Trójkąt” (Star-delta starter)
Funkcję tę stosuje się do uruchamiania i zatrzymywania silników w jednym kierunku obrotów z przełączaniem uzwojeń z gwiazdy w trójkąt w zależności od nastawy czasowej lub prądowej.
• Wyjście przekaźnikowe DO0 jest używane przez funkcję sterowania do kontroli stycznika połączenia w gwiazdę.
• Wyjście przekaźnikowe DO1 jest używane przez funkcję sterowania do kontroli stycznika połączenia w trójkąt.
• Wyjście przekaźnikowe DO2 jest używane przez funkcję sterowania do kontroli stycznika głównego. Nie może być stosowane jako wyjście sygnału błędu. Użyć wyjścia 24 VDC DO3, jeśli wymagane jest wyjście sygnału błędu.
• Opcjonalnie wejście DI0 może być stosowane do nadzorowania sygnału potwierdzenia pracy z użyciem stycznika.
• Opcjonalnie wejście DI4 może być stosowane do uruchamiania silnika, a wejście DI5 do zatrzymywania silnika.
• Opcjonalnie zacisk oznaczony 24 VDC Out (12) może być używany jako wyjście sygnału błędu.
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Przy używaniu niniejszej funkcji nie jest możliwe kontrolowanie zapadów napięcia.
• Ustawić parametr Tryb przełączania SD (YD change over mode).
• Ustawić parametr Czas rozruchu SD (YD starting time). Przełączenie z gwiazdy (S) w trójkąt (D) jest możliwe najwcześniej po upływie 1 sekundy. Z tego względu wartość ustawiona dla parametru Czas rozruchu SD (YD starting time) musi wynosić co najmniej 1 sekundę.
Poniższy rysunek przedstawia połączenie sterownika UMC do rozruchu gwiazda-trójkąt. Do wyjścia DO3 podłączona jest lampka przeznaczona do sygnalizowania błędu. Główny stycznik jest podłączony do wyjścia DO2. Do monitorowania sygnału potwierdzenia pracy są stosowane trzy zestyki pomocnicze. Silnik może być lokalnie uruchomiony przez wejście DI4 i zatrzymany przez wejście DI5. Pozostałe wejścia cyfrowe mogą być dowolnie używane.
GND (24 VDC) Zasilanie stycznika (np. 230 VAC)
UMC-PAN
Moduł interfejsu komunika-cyjnego
Zasilanie0 V / 24 V
Schemat połączeń UMC do sterowania silnikiem w układzie gwiazda-trójkąt. Zestyki k3/k5 i k1 do monitorowania sygnału potwierdzenia pracy są opcjonalne.
Start Stop
k3 = gwiazdak5 = trójkątk1 = główny
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 84 - Wydanie: 09.2014UMC100.3 | Technical Description Issue: 09.2014- 84 -
2CD
C 3
42 0
25 F
0209
Przebieg czasowy dla rozruchu gwiazda-trójkąt
Komendy (otrzymany
telegram)
Wyjścia UMC
Potwierdzenie pracy
Statusy (telegram)
PRACA W PRZÓD
WYŁ
DO0 (gwiazda)
DO1 (trójkąt)
DO2 (główny)
Prąd silnika / zestyk pomocn.
PRACA W PRZÓD
WYŁ
DI0 (zestyk pomocn.)
Start Stop
Czas rozruchu gwiazda-trójkąt opóźnienie ~ 20 ms
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 85 - Wydanie: 09.2014
Dane statusu dla rozruchu gwiazda-trójkąt S-D
Słowo Bajt Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
00 Alarm
ogólnyBłąd ogólny
Sterowa-nie lokalne –
Alarm o przecią-żeniu
Praca w przód Wył. –
1 UMC100 DI5
UMC100 DI4
UMC100 DI3
UMC100 DI2
UMC100 DI1
UMC100 DI0 – –
1 2, 3 Prąd silnika w % Ie (0% – 800%)
2 4, 5
Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus
3 6, 7
4 8, 9
5 10, 11
612
13
714
15
Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych.
Dane sterujące dla rozruchu gwiazda-trójkąt S-D
Słowo Bajt Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
00 – Kasowa-
nie błędu Tryb Auto Start awaryjny – Praca
w przód Wył. –
1 – – – UMC100 24VDC Out1) – – – –
12
Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus3
2 4, 5
3 6, 7
1) Kontrolowany przez sterownik UMC100, jeśli skonfigurowane jako wyjście sygnału błędu.
Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 86 - Wydanie: 09.2014
L1, L2, L3
M
3
K81
DOC DO0 DO1 DO2
24VDC
24VDCDO3
DI0 DI1 DI2 DI3 DI4 DI5
UMC100
0V
ILim
K91
k91k81U1V1w1
U2V2w2
k81 k91
Funkcja sterowania „Rozruch dwubiegowy / układ Dahlandera” (Pole changing strt)
Funkcję tę stosuje się do uruchomienia i zatrzymywania silników dwubiegowych lub w układzie Dahlandera w jednym kierunku obrotów.
• Wyjście przekaźnikowe DO0 jest używane przez funkcję sterowania do uruchamiania silnika na biegu pierwszym.
• Wyjście przekaźnikowe DO1 jest używane przez funkcję sterowania do uruchamiania silnika na biegu drugim.
• Opcjonalnie wejście DI0 może być stosowane do nadzorowania sygnału potwierdzenia pracy z użyciem stycznika.
• Opcjonalnie wejścia DI4 i DI3 mogą być stosowane do uruchamiania silnika na biegu pierwszym i drugim, a wejście DI5 do zatrzymywania silnika.
• Opcjonalnie zaciski oznaczone 24 VDC Out (12) lub DO2 (9) mogą być używane jako wyjście sygnału błędu.
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Przy używaniu niniejszej funkcji sterowania nie jest możliwe kontrolowanie zapadów napięcia.
Ustawić wartość Ie2 zgodnie z tabliczką znamionową silnika.
Poniższy rysunek przedstawia połączenie sterownika UMC do rozruchu dwubiegowego. Do wyjścia DO3 podłączona jest lampka przeznaczona do sygnalizowania błędu. Główne styczniki są podłączone do wyjścia DO0 i DO1. Do monitorowania sygnału potwierdzenia pracy są stosowane dwa zestyki pomocnicze. Silnik może być lokalnie uruchomiony przez wejście DI4 (bieg pierwszy) lub DI3 (bieg drugi) i zatrzymany przez wejście DI5. Pozostałe wejścia cyfrowe mogą być dowolnie używane.
Silnik dwubiegowy
GND (24 VDC)Zasilanie stycznika (np. 230 VAC)
UMC-PAN
Moduł interfejsu komunika-cyjnego
Zasilanie0 V / 24 V
Schemat połączeń UMC do sterowania silnikiem dwubiegowym. Zestyki k81 i k91 do monitorowania sygnału potwierdzenia pracy są opcjonalne.
Bieg 2
K81 = bieg pierwszyK91 = bieg drugi
Bieg 1 Stop
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 87 - Wydanie: 09.2014 Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 87 -
L1, L2, L3
M
3
K81
DOC DO0 DO1 DO2
24VDCDO3
DI0 DI1 DI2 DI3 DI4 DI5
UMC100ILim
K91b
k91k81
U1V1w1
U2V2w2
k81
k91b
K91a
k91a
2CD
C 3
42 0
26 F
0209
GND (24 VDC) Zasilanie stycznika (np. 230 VAC)
UMC-PAN
Moduł interfejsu komunika-cyjnego
Zasilanie0 V / 24 V
Schemat połączeń UMC do sterowania silnikiem w układzie Dahlandera. Zestyki k81 i k91 do monitorowania sygnału potwierdzenia pracy są opcjonalne.
Przebieg czasowy dla funkcji Rozruchu dwubiegowego
Bieg 2
K81 = bieg pierwszyK91 = bieg drugi
Bieg 1 Stop
Silnik w układzie Dahlandera
Komendy (otrzymany
telegram)
Wyjścia UMC
Potwierdzenie pracy
Statusy (telegram)
Obwody wewnętrzne
UMC
PRACA W PRZÓD
PRACA SZYBKA W PRZÓD
DO0 (stycznik K1)
DO1 (stycznik K2a, K2b)
Prąd silnika / zestyk pomocn.
PRACA W PRZÓD
PRACA SZYBKA W PRZÓD
WYŁ
Opóźnienie
Praca K1
~ 20 ms
Praca K2
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 88 - Wydanie: 09.2014
Dane statusu dla funkcji Rozruch dwubiegowy
Słowo Bajt Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
0
0 Alarm ogólny
Błąd ogólny
Sterowa-nie lokalne –
Alarm o przecią-żeniu
Praca w przód Wył. –
1 UMC100 DI5
UMC100 DI4
UMC100 DI3
UMC100 DI2
UMC100 DI1
UMC100 DI0
Praca szybka w przód
1 2, 3 Prąd silnika w % Ie (0% – 800%)
2 4, 5
Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus
3 6, 7
4 8, 9
5 10, 11
612
13
714
15
Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych.
Dane sterujące dla funkcji Rozruch dwubiegowy
Słowo Bajt Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
0
0 – Kasowa-nie błędu Tryb Auto Start
awaryjny – Praca w przód Wył. –
1 UMC100 DO21) – – UMC100
24VDC Out1) – –Praca szybka w przód
–
12
Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus3
2 4, 5
3 6, 7
1) Kontrolowany przez sterownik UMC100, jeśli skonfigurowane jako wyjście sygnału błędu.
Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 89 - Wydanie: 09.2014
L1, L2, L3
3
K1
DOC DO0 DO1 DO2
24VDC
DI0 DI1 DI2 DI3 DI4 DI5
UMC100
0V
ILim
K2
k1k2
M
Funkcja sterowania Zasuwa 1 – 4 (Actuator 1 – 4)
Funkcję tę stosuje się do sterowania zasuwami, które są przeznaczone do otwierania/zamykania np. zaworów. W trybie sterowania Zasuwa nie jest możliwe utrzymywanie zaworu w zadanym położeniu.
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Przy używaniu niniejszych funkcji nie jest możliwe kontrolowanie zapadów napięcia oraz sygnału potwierdzenia pracy przez wejście DI0.
Wykonać podane nastawy poniższych parametrów:
- Odwróć wej. start (Invert DI start inp.) = Nie (No)- Odwróć wej. stop (Invert DI stop inp.) = Nie (No)- Sterowanie impulsowe (Inching DI start inp) = Tak (Yes)- UMC100 DI0, DI1 (Multifunction 0, 1) = Wyłączony (Off)- Potwierdzenie pracy (Checkback) = Prąd (Current) lub Symulacja (Simulation) – tylko
do celów kontrolnych)- Czas pracy zasuwy (Time limit actuator) = ustawić wymaganą wartość
GND (24 VDC) Zasilanie stycznika (np. 230 VAC)
UMC-PAN
Moduł interfejsu komunika-cyjnego
Wyłącznik krańcowy otwarcia
Funkcja sterowania = Zasuwa 2 (schemat podstawowy)
Funkcje sterownicze Zasuwa 1, 2, 3 i 4 oferują różne sposoby działania i odpowiedzi na zadziałanie wyłączników krańcowych pozycji „Zamknięta” i „Otwarta” oraz wyłączników momentu obrotowego. Wyłączniki muszą być podłączone w określony sposób do wejść DI0, DI1 i DI3.
Opcjonalnie zaciski oznaczone 24 VDC Out (12) lub DO2 mogą być używane jako wyjście sygnału błędu
Wyłącznik momentowy otwarcia/zamknięcia
24 VDC DO3
K1 = otwieranieK2 = zamykanie
otwieranie
zamykanie
Wyłącznik krańcowy zamknięcia
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 90 - Wydanie: 09.2014
24V DI0 DI1 DI32C
DC
342
020
F02
05
24V DI0 DI1 DI3
2CD
C 3
42 0
21 F
0205
Informacje ogólne:
Funkcja sterowania Otwarta <-> Zamknięta
Moment obrotowy Otwarcie
Pozycja Otwarta Pozycja Zamknięta Moment obrotowy Zamknięcie
Zasuwa 1 – Stop Stop –
Zasuwa 2 Stop Przygotowanie Przygotowanie Stop
Zasuwa 3 – Stop Przygotowanie Stop
Zasuwa 4 Stop Przygotowanie Stop –
Zasuwa 1
Pozycje Otwarta i Zamknięta realizowane z użyciem wyłączników krańcowych
Użycie wyłączników krańcowych
DI0: Wyłączenie silnika, rozruch tylko w kierunku poz. Zamknięta
DI1: Wyłączenie silnika, rozruch tylko w kierunku poz. Otwarta
DI3: Błąd: silnik jest zatrzymywany
Uwaga:
• Sygnały momentu obrotowego nie są wymagane, lecz mogą być stosowane do monitorowania.
• Po wyłączeniu silnik obraca się jeszcze przez kilka milisekund ze względu na moment bezwładności. Osiąganie prawidłowych położeń krańcowych wymaga odpowiedniego ustawienia wyłączników krańcowych Zamknięta i Otwarta
Użycie bez wyłączników momentu obrotowego
DI0: Wyłączenie silnika, rozruch tylko w kierunku poz. Zamknięta
DI1: Wyłączenie silnika, rozruch tylko w kierunku poz. Otwarta
Uwaga:
Sposób podłączenia bez zestyków sygnału momentu obrotowego
Otwarta Zamknięta
Otwarcie, Zamknięcie
Wyłączniki krańcowe Moment obrotowy
Wyłączniki krańcowe
Otwarta Zamknięta
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 91 - Wydanie: 09.2014
24V DI0 DI1 DI3
2CD
C 3
42 0
20 F
0206
DI024V DI3DI1
2CD
C 3
42 0
21 F
0206
Zasuwa 2
Otwarcie i Zamknięcie realizowane z użyciem wyłączników momentu obrotowego i wyłączników krańcowych.
*) Uruchomienie jest możliwe tylko w kierunku przeciwnym po skasowaniu błędu. Sygnał momentu obrotowego musi zaniknąć w ciągu 0,5 s. W przeciwnym razie wygenerowany zostanie ponownie sygnał błędu.
Zasuwa 3
Otwarcie realizowane tylko z użyciem wyłącznika krańcowego, Zamknięcie realizowane z użyciem wyłączników momentu obrotowego i wyłączników krańcowych.
Otwarta Zamknięta
Otwarcie, Zamknięcie
Wyłączniki krańcowe
Moment obrotowy
Wyłączniki krańcowe
Otwarta
Zamknięta
Otwarcie, Zamknięcie
Moment obrotowy
DI0: Przygotowanie do wyłączenia silnika sygnałem krańcowym pozycja Otwarta.
DI1: Przygotowanie do wyłączenia silnika sygnałem krańcowym pozycja Zamknięta
DI3:
- Silnik wyłączony, rozruch tylko w kierunku odwrotnym
- Błąd, przy braku sygnału z wyłącznika krańcowego *
Uwaga:
• Sygnały z wyłączników krańcowych Otwarcie lub Zamknięcie służą do przygotowania do zatrzymania silnika. Silnik jest zatrzymywany sygnałem momentu obrotowego Otwarcie lub Zamknięcie. Uruchomienie jest możliwe tylko w kierunku przeciwnym.
• Pojedyncze sygnały momentu obrotowego w telegramie – moment obrotowy Otwarcie lub moment obrotowy Zamknięcie – są obliczane na podstawie kierunku ruchu przed zatrzymaniem.
• Jeśli po włączeniu zasilania wykryty zostanie sygnał momentu obrotowego przy jednoczesnym braku sygnału pozycji krańcowej Otwarta lub Zamknięta, przyjmuje się, że moment obrotowy występował podczas zamykania. Uruchomienie napędu jest możliwe dopiero po potwierdzeniu błędu i tylko w kierunku przeciwnym.
DI0: Wyłączenie silnika, rozruch tylko w kierunku poz. Zamknięta
DI1: Przygotowanie do wyłączenia silnika sygnałem krańcowym pozycja Zamknięta
DI3:
• Silnik jest zatrzymywany po otrzymaniu sygnału krańcowego pozycja Zamknięta, rozruch tylko w kierunku poz. Otwarta
• Błąd, przy braku sygnału z wyłącznika krańcowego*
Uwaga:
• Sygnał z wyłącznika krańcowego pozycja Otwarta służy do przygotowania do zatrzymania silnika. Silnik jest zatrzymywany sygnałem momentu obrotowego Otwarcie. Uruchomienie jest możliwe tylko w kierunku przeciwnym.
• Pojedyncze sygnały momentu obrotowego w telegramie – moment obrotowy Otwarcie lub moment obrotowy Zamknięcie – są obliczane na podstawie kierunku ruchu przed zatrzymaniem.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 92 - Wydanie: 09.2014
DI024V DI1 DI3
2CD
C 3
42 0
22 F
0206
Zasuwa 4
Otwarcie realizowane z użyciem wyłączników momentu obrotowego i wyłączników krańcowych, Zamknięcie realizowane tylko z użyciem wyłącznika krańcowego.
DI0: Przygotowanie do wyłączenia silnika sygnałem krańcowym pozycja Otwarta
DI1: Wyłączenie silnika, rozruch tylko w kierunku poz. Otwarta
DI3:
• Silnik jest zatrzymywany po otrzymaniu sygnału pozycja Otwarta, rozruch tylko w kierunku poz. Zamknięta
• Błąd, przy braku sygnału z wyłącznika krańcowego lub trwa zamykanie
Uwaga:
• Sygnał z wyłącznika krańcowego Zamknięcie służy do przygotowania do zatrzymania silnika. Silnik jest zatrzymywany sygnałem momentu obrotowego Zamknięcie. Uruchomienie jest możliwe tylko w kierunku przeciwnym.
• Pojedyncze sygnały momentu obrotowego w telegramie – moment obrotowy Otwarcie lub moment obrotowy Zamknięcie – są obliczane na podstawie kierunku ruchu przed zatrzymaniem.
Specjalne konfiguracje i sygnały monitorowania dla funkcji sterowniczych Zasuwa 1, 2, 3 i 4.
• Sygnały wejściowe: Sygnały wejściowe Otwarcie i Zamknięcie są sygnałami ciągłymi, sygnał wejściowy momentu obrotowego jest sygnałem dla zamkniętej pętli regulacji.
• Oba sygnały momentu obrotowego są połączone szeregowo. Sygnał dyskretny momentu obrotowego jest tworzony na podstawie kierunku obrotów przed zatrzymaniem.
Uwaga:
Jeśli wejście DI2 nie jest wykorzystywane jako wejście sygnału błędu, można je połączyć z zestykiem momentu obrotowego w celu wykrywania, który sygnał momentu obrotowego jest w danym momencie aktywny.
• Czas pracy Otwarcie <-> Zamknięcie: Należy ustawić maks. czas pracy (= Czas rozruchu SD) zgodnie z parametrami roboczymi napędu. Ustawienie dla czasu pracy wartości 1 s powoduje wyłączenie funkcji nadzorowania.
• Rozruch z pozycji Otwarta lub Zamknięta: Wyłącznik krańcowy musi zostać otwarty w trakcie trwania czasu monitorowania rozruchu równego 3 s. Przekroczenie tego czasu spowoduje wygenerowanie sygnału błędu o braku otwarcia wyłącznika krańcowego 1 -> 0 w ciągu 3 sekund po wydaniu polecenia zamknięcia. Możliwe jest zwiększanie czasu monitorowania rozruchu.
• Błędny sygnał momentu obrotowego w położeniu pośrednim powoduje wygenerowanie wewnętrznego sygnału błędu. Silnik jest zatrzymywany i może być ponownie uruchomiony
- Po skasowaniu błędu poprzez magistralę fieldbus lub w inny sposób
- Tylko w przeciwnym kierunku obrotów (poprzedni kierunek obrotów jest zablokowany).
Po starcie sygnał momentu obrotowego musi zaniknąć w ciągu 0,5 s. W przeciwnym razie wygenerowany zostanie wewnętrzny sygnał błędu. Kasowanie błędu i uruchomienie w przeciwnym kierunku obrotów może być powtarzane dowolną ilość razy.
• Jeśli po włączeniu zasilania wykryty zostanie sygnał momentu obrotowego (sygnał 0) przy jednoczesnym braku sygnału pozycji Otwarta lub Zamknięta, przyjmuje się, że moment obrotowy występował podczas zamykania. Silnik można uruchomić:
- Po skasowaniu błędu poprzez magistralę fieldbus lub w inny sposób
- Tylko w kierunku poz. Otwarta.
Otwarta Zamknięta
Otwarcie, Zamknięcie
Wyłączniki krańcowe
Moment obrotowy
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 93 - Wydanie: 09.2014
Dane statusu dla funkcji Zasuwa 1 – 4
Słowo Bajt Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
00 Alarm
ogólnyBłąd ogólny
Sterowa-nie lokalne
Czas blokady nawrotu
Alarm o przecią-żeniu
Otwieranie Wył. Zamykanie
1 UMC100 DI5
UMC100 DI4
UMC100 DI3
UMC100 DI2
UMC100 DI1
UMC100 DI0 – –
1 2, 3 Prąd silnika w % Ie (0% – 800%)
2 4, 5
Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus
3 6, 7
4 8, 9
5 10, 11
612
13
714
15
Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych.
Dane sterujące dla funkcji Zasuwa 1 – 4
Słowo Bajt Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
00 – Kasowa-
nie błędu Tryb Auto Start awaryjny – Otwieranie Wył. Zamykanie
1 UMC100 DO21) – – UMC100
24VDC Out1) – – –
12
Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus3
2 4, 5
3 6, 7
1) Kontrolowany przez sterownik UMC100, jeśli skonfigurowane jako wyjście sygnału błędu.
Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 94 - Wydanie: 09.2014
Funkcja sterowania Softstart (Softstarter)
Funkcję tę stosuje się do sterowania softstartem. Sterownik UMC pełni funkcję interfejsu komunikacyjnego dla softstartu.
Podczas rozpędzania i zatrzymywania (rampowanie w górę lub w dół) nie są aktywne następujące funkcje ochrony:
• Częstotliwość poza zakresem
• Asymetria
• Zanik faz
• Obliczane wewnętrznie zwarcie doziemne
Podczas rozpędzania i zatrzymywania wartości mocy i cos phi są niepoprawne.
• Ustawić nadzorowanie sygnału potwierdzenia pracy w oparciu o wartość prądu.
• Wyjście przekaźnikowe DO0 jest używane do przesyłania do softstartu komendy rozruchu w przód.
• Wyjście przekaźnikowe DO1 jest używane do przesyłania do softstartu komendy rozruchu w tył.
• Wejście DI0 służy do przesyłania do sterownika UMC informacji o rampowaniu w górę lub w dół, jeżeli softstarty dostarczają taki sygnał (patrz poniżej). Ustawić wejście wielofunkcyjne DI0 jako Wyłączone (Off). Nie konfigurować tego wejścia do obsługi jakichkolwiek innych funkcji.
• Opcjonalnie wejścia DI3 i DI4 mogą być stosowane do uruchamiania silnika, a wejście DI5 do zatrzymywania silnika.
• Opcjonalnie zaciski oznaczone DO2 lub DO3 mogą być używane jako wyjście sygnału błędu.
Dla softstartów bez sygnału załączenia stycznika bocznikującego należy skonfigurować czas rozpędzania. Po upływie tego czasu sterownik UMC przyjmuje, że rozruch jest zakończony i podane powyżej funkcje zabezpieczające są ponownie aktywowane. Do ustawienia czasu narastania służy parametr Czas rozruchu SD (YD starting time). Należy ustawiać wartości nie wyższe niż 3600 sekund. Po otrzymaniu komendy rozruchu sterownik UMC zamyka bezzwłocznie stycznik główny, lecz czeka dodatkowy czas (parametr opóźnienie 1 (Delay 1)) aż sygnał rozpoczęcia rampowania w górę zostanie wysłany do softstartu.
Zatrzymanie: Po otrzymaniu komendy zatrzymania sterownik UMC otwiera bezzwłocznie wyjście DO2 w celu wysłania do softstartu sygnału zatrzymania. Sterownik UMC wykrywa automatycznie koniec fazy zwalniania (rampowania w dół) dzięki monitorowaniu prądu silnika (I jest poniżej dolnego zakresu pomiarowego). Z tego powodu należy ustawić sposób nadzorowania sygnału potwierdzenia pracy w oparciu o wartość prądu silnika. Po wykryciu zakończenia zatrzymywania realizowane jest otwarcie głównego stycznika sygnałem z wyjścia DO0 po upływie dodatkowego opóźnienia (parametr Opóźnienie2 (Delay2)).
Ustawione opóźnienie sygnału potwierdzenia pracy musi być większe lub równe wartości ustawionej dla opóźnienia 1 lub opóźnienia 2. Wartości opóźnienia 1 i opóźnienia 2 są ustawione domyślnie, lecz możliwa jest ich zmiana za pomocą edytora aplikacji specjalnych.
Jeżeli softstarty posiadają sygnał o rampowaniu w górę lub w dół, zaleca się stosowanie tego sygnału i podłączenie go do wejścia cyfrowego DI0 sterownika UMC. W takim przypadku ustawić dla parametru UMC100 DI0 (Multifunction 0) opcję Wyłączone (Off), zaś dla parametru Czas rozruchu SD (YD starting time) wartość 3600 sekund.
Dane statusu dla funkcji sterowania Softstart
Słowo Bajt Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
00 Alarm
ogólnyBłąd ogólny
Sterowa-nie lokalne
Czas blokady nawrotu
Alarm o przecią-żeniu
Praca w przód Wył. Praca w
tył
1 UMC100 DI5
UMC100 DI4
UMC100 DI3
UMC100 DI2
UMC100 DI1
UMC100 DI0 – –
1 2, 3
Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus
2 4, 5
3 6, 7
4 8, 9
5 10, 11
612
13
714
15
Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 95 - Wydanie: 09.2014
Dane sterujące dla funkcji sterowania Softstart
Słowo Bajt Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
00 Kasowa-
nie błędu Tryb Auto Start awaryjny
Praca w przód Wył. Praca
w tył
1 – – – DO3 (24 VDC) 1) – – – –
12
Pozostałe dane – patrz punkt Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus3
2 4, 5
3 6, 7
1) Kontrolowany przez sterownik UMC100, jeśli skonfigurowane jako wyjście sygnału błędu.
Powyższa tabela przedstawia budowę ramki danych dla standardowych aplikacji zaimplementowanych w sterowniku. W przypadku użycia aplikacji specjalnych istnieje możliwość stworzenia własnej ramki wymiany danych.
Przebieg czasowy
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
• Włączenie przeciwnego kierunku obrotów jest możliwe tylko po zatrzymaniu silnika i po upływie czasu blokady nawrotu.
• Przy ponownym rozruchu w tym samym kierunku obrotów nie jest uwzględniany czas blokady nawrotu.
Powiązane parametry
• Czas blokady nawrotu (Reverse Lockout Time)
• Czas rozruchu SD (YD starting time) – używany jako czas rozpędzania, jeśli nie jest dostępny sygnał załączenia stycznika bocznikującego
• Opóźnienie 1 / Opóźnienie 2 (Delay 1 / Delay 2) – wartości ustawione domyślnie, możliwość zmiany tylko w edytorze aplikacji specjalnych
• Czas potwierdzenia (Checkback time)
• Potwierdzenie pracy (Checkback)
Komendy (otrzymany
telegram)
Wyjścia UMC
Wewnętrzny sygnał UMC
Softstart
Statusy (telegram)
PRACA W PRZÓD
WYŁ
DO0 (Główny stycznik W przód)
DO2 (Softstart Wł/Wył)
Kontrola prądu
Narastanie/opadanie
Sygnał stycznika bocznikującego DI0
(opcjonalnie)
PRACA W PRZÓD WYŁ
Nieaktywne funkcje zabezpieczeniowe
Opóźnienie1
Czas rozruchu SD
Opóźnienie2
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 96 - Wydanie: 09.2014
M
3
DOC DO0 DO1 DO2
24VDC
DO3
DI0 DI1 DI2 DI3 DI4 DI5
UMC100.3
0V
690V/400V
K1 K2
k1
K0
GND (24 VDC)
Zasilanie stycznika (np. 230 VAC)
UMC-PAN
Moduł interfejsu komunika-cyjnego
narastanie/opadanie
Schemat połączeń UMC do sterowania softstartem w dwóch kierunkach obrotu. Podłączenie przycisków rozruchu / zatrzymania do wejść DI3 ... DI5 jest opcjonalne. Patrz opisy w tekście dotyczące sygnału narastania/opadania.
w przód
k2w tył
do tyłu
Zasilanie 0 V 24 V
do przodu
Stop
Rozruch / Zatrzymanie
Softstart
k0
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 97 - Wydanie: 09.2014
Nadzorowanie obciążeń rezystancyjnych
Sterownik umożliwia nadzorowanie obciążeń rezystancyjnych, np. elektrycznych systemów grzewczych. Niniejszy punkt nie opisuje żadnej rzeczywistej funkcji sterowania, a jedynie tryb pracy, który może być używany w połączeniu z innymi funkcjami sterowania. W celu aktywowania tego trybu ustawić dla parametru Obciąż.rezystancyjne (Resisitive load) wartość Tak (Yes).
Przykładowe zastosowania:
• System grzewczy: Do monitorowania oraz włączania/wyłączania trójfazowego systemu grzewczego użyć funkcji sterowania Napęd DOL
• Rozdzielnica zasilająca: Do monitorowania jedynie wartości prądu lub mocy czynnej w trzech fazach używać funkcji sterowania Transparent. Dla obciążeń jednofazowych ustawić również wartość parametru Liczba faz (Number of Phases).
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Dla parametru Ustawienia Ie 1 (Setting Ie 1) ustawić zawsze najwyższą wartość prądu w trzech fazach. W przeciwnym razie może dojść do zadziałania zabezpieczenia przed przeciążeniem termicznym. Dla parametru Klasa wyzwalania (Trip Class) ustawić wartość Klasa 40.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 98 - Wydanie: 09.2014
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 99 - Wydanie: 09.2014
6 Konfigurowanie modułów interfejsów komunikacyjnychSterownik UMC może współpracować z różnymi sieciami fieldbus przy użyciu modułów komunikacyjnych. Dostępne są interfejsy komunikacyjne dla sieci PROFIBUS, DeviceNet, Modbus, ModbusTCP i PROFINET IO.
Z uwagi na wiele różnych występujących sieci komunikacyjnych oraz narzędzi do konfigurowania komunikacji z modułami master opis jednolitej procedury podłączenia przekracza ramy niniejszego podręcznika. Generalnie wymagane jest zwykle wykonanie następujących czynności:
1. Wczytanie do oprogramowania konfiguracyjnego danych sterownika UMC np. przez zaimportowanie pliku opisu urządzenia (GSD, EDS).
2. Utworzenie sieci i zdefiniowanie podłączonych urządzeń, takich jak sterownik UMC.
3. Ustawienie parametrów sterownika UMC w zależności od potrzeb (jeśli wymagana jest parametryzacja z poziomu systemu).
4. Udostępnienie sygnałów I/O w narzędziu programowym (np. narzędziu opartym na normie IEC 61131).
Aby korzystać ze sterownika UMC w sieci fieldbus, należy uwzględnić następujące parametry.
Ustawienie adresu magistrali
Adres magistrali można ustawiać za pomocą panelu LCD sterownika UMC. UMC umożliwia ustawianie adresu w zakresie od 000 do 255. Mogą jednakże występować dodatkowe ograniczenia wynikające z rodzaju używanej sieci fieldbus. Ustawienie wartości adresu równej 255 oznacza, że sterownik UMC będzie pobierał adres z podłączonego modułu interfejsu komunikacyjnego.
• PROFIBUS: 2 ... 125
• DeviceNet: 2 ... 64
• Modbus: 2 ... 125.
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Dla sieci PROFINET i Modbus TCP wymagane jest również ustawienie adresu magistrali przy użyciu panelu LCD. Adres ten jest jednakże wymagany tylko dla funkcji Sprawdzanie adresu (Address check) opisanej w punkcie poniżej.
Do adresowania węzła w sieciach Modbus TCP i PROFINET używany jest adres TCP/IP.
Upewnić się, że wybrany adres magistrali nie jest użyty dwukrotnie. Dwukrotne użycie tego samego adresu może spowodować nieprawidłowe działanie całej linii magistrali.
Związany parametr: Adres magistrali (Bus address)
Specyficzne ustawienia komunikacji dla sieci Modbus RTU i DeviceNet
W zależności od protokołu komunikacyjnego może być wymagane ustawienie dodatkowych parametrów za pomocą panelu LCD sterownika UMC.
Dla sieci Modbus RTU wymagane jest przynajmniej ustawienie szybkości transmisji. Parzystość jest domyślnie ustawiona na Automatyczne wykrywanie, jednakże możliwe jest jej ustawienie przez użytkownika w razie potrzeby.
Dla sieci DeviceNet szybkość transmisji jest domyślnie ustawiona na Automatyczne wykrywanie, jednakże możliwe jest jej ustawienie przez użytkownika w razie potrzeby.
Związany parametr:
Sprawdzanie adresu (Address check)
- DevNet baudrate (DevNet baudrate)- MODBUS baudrate (MODBUS baudrate)- MODBUS parity (MODBUS parity)
Sprawdzanie adresu przy stosowaniu sterownika UMC w rozdzielnicach silnikowych
Przy używaniu sterownika UMC w rozdzielnicach silnikowych możliwe jest włączenie funkcji sprawdzania adresu. Daje to gwarancję zgodności adresów magistrali ustawionych w urządzeniu FieldBusPlug oraz sterowniku UMC przed rozpoczęciem komunikacji z użyciem magistrali. W ten sposób nawet w przypadku nieumyślnej zmiany położenia kasety ze sterownikiem adres sieciowy jest zapamiętany i nie jest przenoszony razem z kasetą.
Do używania tej funkcji wymagane jest fizyczne oddzielenie urządzenia FieldBusPlug i sterownika UMC. W rozdzielnicy silnikowej urządzenie FieldBusPlug jest zazwyczaj zamontowane w przedziale kablowym podczas gdy sterownik UMC jest montowany w module wysuwnym. Oznacza to, że wyjęcie modułu wysuwnego nie powoduje wyłączenia urządzenia FieldBusPlug, które przechowuje w pamięci adres magistrali i może przesłać do systemu sterowania komunikat o błędzie (brak urządzenia).
Możliwe jest wystąpienie następujących zdarzeń:
1. Zarówno sterownik UMC100, jak i moduł interfejsu komunikacyjnego nie posiadają prawidłowego adresu (tj. 255): Nie jest możliwe rozpoczęcie komunikacji ze sterownikiem UMC.
2. Tylko sterownik UMC100 posiada prawidłowy adres (tj. 255): Adres jest przesyłany i zapisywany w module interfejsu komunikacyjnego. Następnie komunikacja przez magistralę rozpoczyna się automatycznie.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 100 - Wydanie: 09.2014
3. Tylko urządzenie FieldBusPlug posiada prawidłowy adres (np. podłączono nowy sterownik UMC, dla którego ustawiono adres równy 255). Adres jest przesyłany z modułu interfejsu komunikacyjnego i zapisywany w sterowniku UMC. Następnie komunikacja rozpoczyna się automatycznie.
4. Sterownik UMC100 oraz moduł interfejsu komunikacyjnego posiadają ten sam adres: Następuje rozpoczęcie pracy urządzeń i komunikacji. Sterownik UMC100 oraz moduł interfejsu komunikacyjnego posiadają różne adresy (np. wskutek przypadkowej zamiany podczas montowania kasety): Zachowanie się sterownika UMC100 zależy od ustawienia parametru Sprawdzanie adresu (Address check).
Przypadek 5a: Sprawdzanie adresu (Address check) = Wyłączony (Off) (= 0) (ustawienie domyślne) Urządzenie FieldBusPlug zapisuje adres otrzymany ze sterownika UMC100 i rozpoczyna się komunikacja.
Przypadek 5b: Sprawdzanie adresu (Address check) = Włączony (On) (= 1) – Komunikacja nie rozpoczyna się. Na panelu sterowania LCD wyświetlany jest błąd adresu.
- W celu rozpoczęcia transmisji przez magistralę należy wybrać w sterowniku UMC100 właściwy adres (tj. adres z modułu interfejsu komunikacyjnego).
- Przejść do menu błędów, naciskając lewy przycisk kontekstowy Adres (Addr).
- Wybrać opcję Napraw (Fix) prawym przyciskiem kontekstowym w celu wybrania adresu magistrali wtyczki fieldbus.
- Po zapisaniu prawidłowego adresu magistrali transmisja zostanie natychmiast rozpoczęta.
- Skorygowany adres jest zapamiętywany zarówno w module interfejsu komunikacyjnego, jak i w sterowniku UMC100.
Związany parametr:
• Sprawdzanie adresu (Address check)
Określanie sposobu reagowania na błąd komunikacji
W zależności od danego zastosowania sterownika UMC użytkownik może konfigurować różne sposoby reagowania na wystąpienie błędu komunikacji. Możliwe jest ustawienie następujących sposobów reagowania na błąd komunikacji:
• Utrzymanie aktualnego stanu (pracy lub zatrzymania)
• Bezzwłoczne zatrzymanie silnika
• Rozruch silnika z kierunkiem obrotów w przód (jeśli silnik jest aktualnie zatrzymany). Jeśli silnik już pracuje z kierunkiem obrotów w tył lub w przód, silnik dalej pracuje.
• Rozruch silnika z kierunkiem obrotów w tył (jeśli silnik jest aktualnie zatrzymany). Jeśli silnik już pracuje z kierunkiem obrotów w tył lub w przód, silnik dalej pracuje.
Związany parametr:
• Reakcja na błąd kom. (Busfault reaction)
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 101 - Wydanie: 09.2014
Ignorowanie bloków parametrów
Parametryzacja sterownika z poziomu modułu master sieci PROFIBUS może być realizowana za pomocą bloków parametrów z wykorzystaniem pliku GSD. Moduł master PROFIBUS przesyła wtedy parametry do urządzenia w jednym bloku danych. Bloki parametrów są wysyłane w określonych sytuacjach:
• Podczas uruchamiania modułu master magistrali
• Podczas uruchamiania urządzenia
• Podczas normalnej pracy w przypadku zmiany parametrów
W przypadku parametryzacji sterownika UMC za pomocą panelu LCD lub narzędzia PBDTM (oprogramowanie Asset Vision Basic) bloki parametrów nie powinny być przesyłane. Z uwagi na niemożliwość wyłączenia przesyłania bloków parametrów z modułu master magistrali moduły interfejsów komunikacyjnych PROFIBUS można skonfigurować, aby blokowały (tj. ignorowały) przesyłanie tych parametrów do sterownika UMC. W tym celu należy dla parametru Ignorowanie bloku parametrów (Ignore Block Parameter) ustawić wartość Ignoruj (Ignore).
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Nieustawienie tego parametru powoduje z reguły zgłaszanie przez użytkowników informacji o błędzie, np.: „Ustawiliśmy prawidłowo wszystkie parametry i instalacja pracowała bez problemów przez kilka tygodni. Potem nagle znikły nastawy parametrów sterownika UMC.”
Co się stało: Przy oddawaniu do eksploatacji sterownik UMC został skonfigurowany, np. poprzez panel LCD . Kilka tygodni później z jakiegoś powodu nastąpił restart modułu master lub kontrolera magistrali, który przesłał do sterownika UMC domyślny blok parametrów, w celu ponownej konfiguracji urządzenia.
Przy braku pewności, czy parametry zostały ustawione prawidłowo możliwe jest również zablokowanie w sterowniku UMC wartości parametrów. Żadne zmiany parametrów nie są wtedy możliwe do momentu
zresetowania blokady. Przy blokadzie parametrów na panelu LCD wyświetlana jest mała ikona „blokada”.
Związany parametr:
• Ignorowanie bloków parametrów (Ignore Block Parameters)
Zmiana długości danych I/O w magistrali fieldbus
W niektórych systemach sterowania procesami długość danych I/O jest ograniczona, na przykład do 255 bajtów dla wszystkich urządzeń slave. To powoduje, że do modułu master w takiej magistrali można podłączyć tylko ograniczoną liczbę sterowników UMC.
W takiej sytuacji możliwe jest zmniejszenie rozmiaru danych I/O do wartości, która pozwala na podłączenie większej liczby sterowników UMC do sieci. Sterownik UMC dzieli wtedy długie dane w sposób opisany w punkcie Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus.
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Dla skróconego profilu danych (Profile2) nie jest dostępne narzędzie DTM PROFIBUS.
Związany parametr:
• I/O profil danych (I/O data profile)
Ustawienie ramki statusu w cyklicznej transmisji danych
Domyślnie ustawienia dla cyklicznej transmisji danych są takie same jak w poprzednich wersjach sterownika UMC100 (np. pierwsze słowo zawiera dane o prądzie silnika wyrażonym w % wartości Ie). Jednak w zależności od podłączonych modułów rozszerzających lub stosowanych aplikacji specjalnych możliwa jest zmiana przesyłanych analogowych słów statusu przy użyciu podanych poniżej parametrów.
Związane parametry:
• Parametr dla PV 1/2/3/4/5 (Param To PV 1/2/3/4/5)
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 102 - Wydanie: 09.2014
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 103 - Wydanie: 09.2014
≥ 11
Full
7 Używanie modułów rozszerzeńW niniejszym rozdziale opisano sposób używania ze sterownikiem UMC modułów rozszerzeń. Moduły rozszerzające pozwalają zwiększyć liczbę dostępnych wejść i wyjść. Informacje na temat sposobu podłączania modułów I/O do sterownika UMC podane są w rozdziale Montaż. Komunikaty o stanie modułów I/O są opisane w rozdziale Obsługa błędów, konserwacja i serwis.
Używanie modułu wejść/wyjść cyfrowych (DX111/122)
W celu aktywacji modułu I/O cyfrowych ustawić dla parametru DX1xx włączone (DX1xx enabled) opcję Włączone (On). Po włączeniu modułu sterownik UMC monitoruje jego obecność i domyślnie generuje błąd w przypadku wykrycia jego braku (-> parametr Reakcja na błąd I/O (Missing module react)).
Używanie wejść cyfrowych
Domyślnie w telegramie danych statusu transmitowanych w magistrali dostępne są wszystkie osiem wejść cyfrowych. Mogą one być zatem bezpośrednio wykorzystywane w aplikacji realizowanej przez PLC/DCS.
Dla wejść 1DI0 do 2DI5 dostępne są następujące dodatkowe opcje:
• Każde wejście może niezależnie generować sygnał błędu lub alarmu z unikalnym kodem błędu i komunikatem o błędzie, który jest wyświetlany na panelu LCD sterownika UMC.
• Możliwe jest automatyczne kasowanie błędu po usunięciu jego przyczyny.
• Dla każdego wejścia można opcjonalnie ustawić opóźnienie (bliższe szczegóły patrz opis parametru DX1xx DI opóźnienie (DX1xx DI delay)).
Poniższy rysunek przedstawia wewnętrzny przepływ danych dla wejść 1DI0 - 2DI5.
Sposób działania sześciu wejść cyfrowych 1DI0 - 2DI5 modułów DX111 i DX122.
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Wejścia cyfrowe modułu DX1xx są wewnętrznie podłączone do bloku funkcyjnego o nazwie „AuxFaultWarn” z oznaczeniem sześciu wejść od Aux 1 do Aux 6. Poniższa tabela pokazuje, który parametr jest przypisany do poszczególnego wejścia modułu I/O:
Wejście DX1xx Parametry Wejście DX1xx Parametry
1DI0 DX1xx DI1 (Aux inp 1) 1DI4 DX1xx DI5 (Aux inp 5)
1DI1 DX1xx DI2 (Aux inp 2) 2DI5 DX1xx DI16 (Aux inp 6)
1DI2 DX1xx DI3 (Aux inp 3) – –
1DI3 DX1xx DI4 (Aux inp 4) – –
Używanie wyjść przekaźnikowych
Telegram danych sterujących magistrali zawiera sygnały z 4 wyjść przekaźnikowych, które mogą być wykorzystywane przez system sterowania.
Domyślnie nie są one wykorzystywane przez sterownik UMC w jakikolwiek sposób. Położenia poszczególnych bitów telegramu są podane w opisie danych sterujących magistrali.
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Wejścia i wyjścia modułów DX111 i DX122 mogą być dowolnie wykorzystywane w Edytorze aplikacji specjalnych.
Więcej informacji na temat bezpośredniego wykorzystywania sygnałów wejściowych lub wyjściowych w sterowniku UMC podanych jest w podręczniku edytora.
Ton
Generowany alarm
Generowany błąd
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 104 - Wydanie: 09.2014
Używanie wyjścia analogowego
Wyjście analogowe jest przeznaczone do zasilania analogowego przyrządu pomiarowego, np. w celu wyświetlania prądu silnika. Wyjście oferuje następujące zakresy sygnałowe: 4–20 mA, 0–20 mA, 0–10 V
Związane parametry dla modułu:
• DX1xx włączony (DX1xx enabled)
• DX1xx DI1 – 6 opóźnienie (Aux inp 1 - 6 delay)
• DX1xx DI opóźnienie (DX1xx DI delay) – opóźnienie dla wszystkich wejść
• Typ DX1xx AO (DX1xx AO type)
• DX1xx AO reakcja (B) (DX1xx AO err. reac.)
• DX1xx DI1 – 6 potw. (Aux inp 1 - 6 ack mode)
• DX1xx DI1 – 6 reakcja (Aux inp 1 - 6 reaction)
• DX1xx DI1 – 6 tekst 1/2 (Aux inp 1 - 6 message 1/2)
• Reakcja na błąd I/O (Missing module react)
Używanie modułu napięciowego (VI150/155)
Aktywacja modułu napięciowego (VI150/155)
W celu aktywacji modułu napięciowego ustawić dla parametru VI15x włączone (VI15x enabled) opcję Włączone (On). Po włączeniu modułu sterownik UMC monitoruje jego obecność i domyślnie generuje błąd w przypadku wykrycia jego braku (-> parametr Reakcja na błąd I/O (Missing module react)).
Przed rozpoczęciem używania modułu napięciowego należy ustawić parametry wymienione poniżej. Dla parametrów związanych z zabezpieczeniami napięciowymi patrz punkt Funkcje ochrony oparte na kontroli mocy i napięcia.
Używanie wyjścia przekaźnikowego
Telegram danych sterujących magistrali zawiera sygnał z wyjścia przekaźnikowego, który może być wykorzystywany przez system sterowania. Położenie poszczególnego bitu telegramu jest podane w opisie danych sterujących magistrali. Domyślnie nie jest on wykorzystywany przez sterownik UMC w jakikolwiek sposób. Możliwe jest jednak jego wykorzystywanie w specjalnych blokach funkcyjnych tworzonych przez użytkownika.
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Wyjście przekaźnikowe modułu VI15x może być dowolnie wykorzystywane w Edytorze aplikacji specjalnych. Więcej informacji na temat bezpośredniego wykorzystywania sygnałów wyjściowych w sterowniku UMC podanych jest w podręczniku edytora.
Związane parametry dla modułu:
• VI15x włączony (VI15x enabled)
• U znamionowe sieci (Nominal line voltage)
• Nominalny współ. mocy (Nominal power factor)
• Liczba faz (Number of phases)
• Reakcja na błąd I/O (Missing module react)
Używanie modułu wejść analogowych (AI111)
W celu aktywacji modułu wejść analogowych ustawić dla parametru AI111 Włączone (AI111 Enabled) wartość Włączone (On). Po włączeniu modułu sterownik UMC monitoruje jego obecność i domyślnie generuje błąd w przypadku wykrycia jego braku (-> parametr Reakcja na błąd I/O (Missing module react)). Więcej informacji na temat funkcji ochrony i monitorowania wykorzystujących moduł AI111 patrz punkt Nadzorowanie temperatury z użyciem czujników RTD oraz wejścia analogowe.
Związane parametry dla modułu AI111
• AI1xx AM1/2 włączone (AI1xx AM1/2 enabled)
• AM1/2 tryb (AM1/2 mode)
• AM1/2 CH1 typ (AM1/2 CH1 type)
• AM1/2 CH1 reakcja błąd (AM1/2 CH1 err reac)
• Autorestart aktywny (Autorestart enable)
• AM1 Tmaks. poz. wyzw. (AM1 Tmax trip level)
• AM1 Tmaks. poz. alarmu (AM1 Tmax warn level)
• AM1 Tmaks. opóźnienie (AM1 Tmax delay)
• LCD panel jedn. T (LCD panel T unit)
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 105 - Wydanie: 09.2014
8 Panel sterowania LCD UMC100-PAN
Informacje ogólne
Panel UMC100-PAN wyposażony jest w łatwy w użyciu interfejs użytkownika z wielojęzycznym menu do obsługi sterownika UMC100. Niniejszy rozdział zawiera informacje dotyczące:
• Struktury menu
• Obsługi sterownika UMC100 za pomocą panelu LCD
• Potwierdzania błędów
• Podglądu parametrów procesu
• Konfiguracji sterownika UMC100 za pomocą panelu LCD
• Używania panelu LCD do zapisu parametrów (np. w celu tworzenia kopii zapasowych)
Informacje na temat sposobu podłączania panelu LCD podane są w rozdziale Montaż.
Panel UMC100-PAN może być podłączony bezpośrednio do sterownika UMC lub zamontowany na drzwiach rozdzielnicy za pomocą specjalnego zestawu montażowego. Poniższy rysunek przedstawia panel LCD z przyciskami, diodami LED i wyświetlaczem.
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Niniejszy rozdział opisuje sposób wyświetlania parametrów na panelu UMC100-PAN. Opis znaczenia oraz alfabetyczny wykaz parametrów podane są w punkcie Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus.
Wyświetlacz LCD z podświetleniem
Diody LED stanu:Zielona: GotowyŻółta: PracaCzerwona: Błąd
Prawy przycisk kontekstowy - np. „Przejdź do menu konfiguracji”
Uruchomienie silnika
Przewijanie w góręPrzewijanie w dół
Lewy przycisk kontekstowy - np. „Przejdź do menu sterowania”
Złącze USB
Zatrzymanie silnika
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 106 - Wydanie: 09.2014
i
,
,
LOC
REM
°C
t
Monitorowanie informacji o statusie
Drzewo menu głównego, które jest wyświetlane po włączeniu zasilania zawiera kilka ekranów pokazujących ogólne informacje o stanie sterownika UMC i podłączonych modułów I/O. Przełączanie pomiędzy poszczególnymi ekranami odbywa się za pomocą przycisków przewijania w górę lub w dół. Wyświetlacz LCD jest podzielony na następujące obszary funkcyjne:
• Nagłówek: W górnej części ekranu pokazywana jest etykieta urządzenia lub nazwa menu.
• Obszar główny: Obszar do wyświetlania parametrów procesu lub danych konfiguracyjnych itp.
• Pasek ikon: U dołu wyświetlacza LCD pokazywane są aktualnie dostępne funkcje dla przycisków (lewy / prawy) menu kontekstowego. W środku paska wyświetlane są dodatkowe informacje o stanie w postaci ikon. W poniższej tabeli przedstawiono wyświetlane na ekranie ikony i ich znaczenie.
Nagłówek: np. etykieta urządzenia
Główny obszar wyświetlania wartości parametrów procesu.
Pasek ikon, przyciski menu kontekstowego
Naciśnięcie przycisków przewijania w górę / w dół powoduje przejście do następnego / poprzedniego menu na tym samym poziomie. Naciśnięcie przycisku Menu powoduje przejście do pierwszego poziomu menu. Naciśnięcie przycisku Sterow. powoduje przejście do menu sterowania silnikiem.
Rysunek na następnej stronie przedstawia strukturę menu oraz głównego menu konfiguracyjnego.
Drzewo menu
Naciśnięcie przycisku
i
,
,
LOC
REM
°C
t
powoduje przejście do pierwszego poziomu menu. Parametry są podzielone na grupy zgodnie z opisem podanym w punkcie „Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus -> Organizacja parametrów” i rysunkiem pokazanym na następnej stronie.
Pasek przewijania z prawej strony ekranu wskazuje aktualne położenie w menu konfiguracji, złożonym z kilku ekranów. W górnej części ekranu wyświetlana jest nazwa aktywnego menu (menu nadrzędnego).
Funkcja lewego przycisku kontekstowego
Ikona Znaczenie
i Występują aktywne ostrzeżenia. Przejść do podmenu Konserwacja/Serwis -> Diagnostyka -> Obecne ostrzeżenia (Maintenance/Service -> Diagnosis -> Present Warnings), aby uzyskać informacje o przyczynie ostrzeżenia.
Silnik zatrzymany
, Silnik pracuje z kierunkiem obrotów do przodu / szybko do przodu
, Silnik pracuje z kierunkiem obrotów do tyłu / szybko do tyłu
LOC Aktywny tryb sterowania lokalnego 1/2
REM Aktywny tryb sterowania zdalnego (auto)
i
,
,
LOC
REM
°C
t
Parametry odblokowane / zablokowane: Zablokowanie parametrów (wskazywane przez ikonę zamkniętej kłódki) uniemożliwia ich zmianę przez magistralę fieldbus lub za pomocą panelu. W celu zmiany parametrów wymagane jest najpierw ich odblokowanie. Jeśli włączona jest ochrona hasłem, przed zmianą parametrów wymagane jest wpisanie hasła.
°C Trwa czas chłodzenia. Rozruch silnika nie jest możliwy przed upływem czasu chłodzenia.
t 1) Blokada obrotów w tył jest aktywna. 2) Rozruch silnika w przeciwnym kierunku obrotów nie jest możliwy przed zakończeniem blokady obrotów w tył. 3) Trwa przerwa w pracy urządzenia wynikająca z ograniczenia liczby dopuszczalnych rozruchów.
Ikony stanu Funkcja prawego przycisku kontekstowego
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 107 - Wydanie: 09.2014
Ekrany menu głównego oraz głównego menu konfiguracyjnego.
Prawy przycisk kontekstowy „Wybierz” umożliwia wybór menu podrzędnych, które są opisane w kolejnych punktach. Ekrany oznaczone gwiazdką (*) są wyświetlane tylko przy podłączonym module napięciowym.
Adres magistrali
Prąd silnika [%]
Prąd silnika (A)
Napięcia międzyfazowe *
Moc czynna *
Współczynnik mocy *
Stan wejść cyfrowych UMC
Stan wyjść cyfrowych UMC
Ekrany zdefiniowane przez użytkownika (1–5)
1: Zarządzanie silnik. (Motor management) – np. funkcja sterowania
2: Ochrona (Protection) – np. klasa wyzwalania
3: Komunikacja (Communication) – np. adres magistrali
4: Moduły I/O (I/O modules) – np. funkcja wejścia DI
5: Wyświetlacz (Display) – np. język menu
6: Konserwacja/Serwis (Maintenance/Service) – np. zmienione parametry
Z dowolnego miejsca menu
(prawy przycisk kontekstowy)
z dowolnego miejsca menu
(lewy przycisk kontekstowy)
Menu główne Główne menu konfiguracyjne
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 108 - Wydanie: 09.2014
1.11.21.31.41.51.61.71.81.91.101.111.121.131.141.151.161.171.181.191.20
1.9.11.9.21.9.31.9.41.9.51.9.61.9.71.9.8
1.11.11.11.21.11.31.11.41.11.51.11.61.11.71.11.8
1.10.11.10.21.10.31.10.41.10.51.10.61.10.71.10.8
1.13.1
1.13.2
1.13.3
1.13.4
1.13.5
1.13.6
1.13.7
1.13.8
1.13.9
1.13.10
1.13.12
1.13.141.16.1
1.16.2
1.16.3
1.16.4
1.16.8
1.16.9
1.16.10
1.12.1
1.12.2
1.16.5.1
1.16.5.2
1.16.5.3
1.16.5.4
1.16.5.5
...
1.15.1
1.15.2
1.15.3
1.15.4
1.15.5
Parametry zarządzania pracą silnika
To menu podrzędne umożliwia konfigurację wszystkich parametrów związanych z zarządzaniem pracą silnika. Schemat poniżej przedstawia ułożenie poszczególnych ekranów parametrów w drzewie menu.
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Parametry są opisane szczegółowo w punkcie Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus -> Organizacja parametrów -> Parametry zarządzania pracą silnika. Opis parametrów dla menu „Wejścia pomocnicze” można znaleźć w punkcie Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus -> Organizacja parametrów -> Parametry bloków funkcyjnych.
1 Zarządzanie pracą silnika
Funkcja sterowania (Control function)
Czas blokady nawrotu (Reverse Lockout Time)1
Tryb przełączania SD (YD change over mode)2
Czas rozruchu SD (YD starting time)2
Czas pracy zasuwy (Time limit actuator)3
Wyjście błędu (Fault output)
Potwierdzenie pracy (Checkback)
Sterowanie impulsowe (Inching DI start inp)
Sterowanie lokalne 1 (Local ctrl mode 1)
Sterowanie zdalne (Auto ctrl mode)
Sterowanie lokalne 2 (Local ctrl mode 2)
Odwróć wej. ster. (Invert ctrl inputs)
Wej. wielofunkcyjne (Multifunction inputs)
Włącz własną logikę (Enable custom logic)
Limit licz. rozruchów (Limit num of starts)
Rozszerzony (Extended)
Obciąż. rezystancyjne (Resisitive load)
Liczba faz (Number of phases)
Czas pracy poz. alarm (Warnlevel oper.hours)
Czas post. poz. alarmu (Warnlev standstill h)
1) Tylko dla funkcji Rozruch nawrotny2) Tylko dla funkcji Rozruch SD3) Tylko dla funkcji Zasuwa
1.9 Sterowanie lokalne 1
Lok1 start. zdal. cyk. (Loc1 start bus cyc.)
Lok1 stop. zdal. cyk. (Loc1 stop bus cyc.)
Lok1 start LCD (Loc1 start LCD)
Lok1 stop LCD (Loc1 stop LCD)
Lok1 start. zdal. acyk. (Loc1 start bus acyc.)
Lok1 stop. zdal. acyk. (Loc1 stop bus acyc.)
Lok1 start DI (Loc1 start DI)
Lok1 stop DI (Loc1 stop DI)
1.10 Sterowanie zdalne
Start zdalny cyk. (Auto start bus cyc.)
Stop zdalny cyk. (Auto stop bus cyc.)
Start LCD (Auto start LCD)
Stop LCD (Auto stop LCD)
Start zdalny acyk. (Auto start bus acyc.)
Stop zdalny acyk. (Auto stop bus acyc.)
Start DI (Auto start DI)
Stop DI (Auto stop DI)
1.16 Rozszerzone
Start awaryjny (Emergency start)
Autoreset błędu (Fault auto reset)
Własne param. aplik. (Custom app param.)
Parametr do PV 1 (Param to PV 1)
...
Parametr do PV5 (Param to PV 5)
Czas potwierdzenia (Checkback time)
Wejścia dodatkowe (Auxiliary inputs)
1.16.10 Wejścia dodatkowe
DX1xx DI1 potw. (Aux inp 1 ack mode)
DX1xx DI1 reakcja (Aux inp 1 reaction)
DX1xx DI1 opóźnienie (Aux inp 1 delay)
DX1xx DI1 tekst 1 (Aux inp 1 message L1)
DX1xx DI1 tekst 2 (Aux inp 1 message L2) – te same parametry powtórzone dla wejść dod. 2 ... 6
1.11 Sterowanie lokalne 2
Lok2 start. zdal. cyk. (Loc2 start bus cyc.)
Lok2 stop. zdal. cyk. (Loc2 stop bus cyc.)
Lok2 start LCD (Loc2 start LCD)
Lok2 stop LCD (Loc2 stop LCD)
Lok2 start. zdal. acyk. (Loc2 start bus acyc.)
Lok2 stop. zdal. acyk. (Loc2 stop bus acyc.)
Lok2 start DI (Loc2 start DI)
Lok2 stop DI (Loc2 stop DI)
1.13 Wejścia wielofunkcyjne
UMC100 DI0 (Multifunction 0)
UMC100 DI1 (Multifunction 1)
UMC100 DI2 (Multifunction 2)
DI0 opóźnienie (s) (Multif. 0 delay)
DI1 opóźnienie (s) (Multif. 1 delay)
DI2 opóźnienie (s) (Multif. 2 delay)
UMC100 DI0 autoreset (Multif. 0 autoreset)
UMC100 DI1 autoreset (Multif. 1 autoreset)
UMC100 DI2 autoreset (Multif. 2 autoreset)
DI0 własny tekst L1/2 (Multif. 0 message L1/2)
DI1 własny tekst L1/2 (Multif. 1 message L1/2)
DI2 własny tekst L1/2 (Multif. 2 message L1/2)
1.12 Odwróć wej. ster. (Invert ctrl inputs)
Odwróć wej. start (Invert DI start inp.)
Odwróć wej. stop (Invert DI stop inp.)
1.15 Limit licz. rozruchów
Dozw. liczba startów (Num starts allowed)
Liczba startów okres (Num starts window)
Liczba startów pauza (Num starts pause)
Przekr. liczb. startów (Num starts overrun)
Liczba startów alarm (Num starts prewarn)
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 109 - Wydanie: 09.2014
2.12.22.32.42.52.62.72.82.92.102.112.122.132.142.152.162.172.182.192.20
2.9.12.9.2
2.11.12.11.22.11.32.11.42.11.5
2.12.12.12.22.12.32.12.42.12.52.12.62.12.72.12.8
2.14.12.14.22.14.32.14.42.14.52.14.62.14.7
2.13.12.13.22.13.32.13.42.13.5
2.15.12.15.22.15.32.15.42.15.52.15.62.15.72.15.8
2.16.12.16.22.16.32.16.4
2.18.12.18.22.18.32.18.42.18.52.18.62.18.72.18.8
2.19.12.19.22.19.32.19.4
2.20.12.20.2
Parametry ochrony silnika
To menu podrzędne umożliwia konfigurację wszystkich parametrów związanych z ochroną silnika. Schemat poniżej przedstawia ułożenie poszczególnych ekranów parametrów w drzewie menu.
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Parametry są opisane szczegółowo w rozdziale Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus -> Organizacja parametrów -> Parametry ochrony silnika.
2 Ochrona
Ustawienia Ie 1 (Setting Ie 1)
Ustawienia Ie 2 (Setting Ie 2)*
Klasa wyzwalania (Trip Class)
Współczynnik prądu (Current Factor)
PTC
Tryb chłodzenia (Cooling mode)
Czas chłodzenia (Cooling time)
Poziom restartu w % (Restart level in %)
Utyk wirnika (UW) (Locked rotor (LR)
Obciąż. ciep. poz. alarm (Thermal load warnlev)
Fazy (Phases)
Zabezpieczenie >I/<I (Over/under current)
Doziemienie (wew.) (Int earth fault)
Zapad napięcia DIP (Voltage DIP)**
Zabezpieczenie >U/<U (Over/under voltage)**
Asymetria napięć (Voltage imbalance)**
Opóźn. obciążenia (Load startup delay)**
Zabezpieczenie >P/<P (Over/under power)**
Współczynnik mocy (Power factor)**
Jakość zasilania (Power quality)**
*) Tylko dla rozruchu dwubiegowego**) Tylko z modułem wejść napięciowych
2.9 Utyk wirnika
UW poziom wyzwalania (LR trip level) UW opóźn. wyzwalania (LR trip delay)
2.11. Fazy
Ochr.przed zanik.faz (Phase loss protect.)
Asym. faz poziom wyzw. (Phase imb. trip lev.)
Asym. faz poz. alarmu (Phase imb. warn lev.)
Odwróć kolejność faz (Phase reversal)
Obserw. kolejność faz (Check phase sequence)
2.12 Zabezpieczenie >I/<I
<I poziom wyzwalania (Low curr trip level) <I opóźn. wyzwalania (Low curr trip delay) <I poziom alarmu (Low curr warn level) <I opóźnienie alarmu (Low curr warn delay) >I poziom wyzwalania (High current trip level) >I opóźn. wyzwalania (High current trip delay) >I poziom alarmu (High curr warn level) >I opóźn. alarmu (High curr warn level)
2.13 Doziemienie (wew.)
Doziem. poziom wyzw. (Earth flt trip lev.) Doziem. opóź. wyzw. (Earth flt trip delay) Doziem. poz. alarmu (Earth flt warn lev.) Doziem. opóźn. alarmu (Earth flt warn delay) Wykrywaj doziemienia (Earth flt detection)
2.14 Zapad napięcia DIP
Włącz detekcję DIP (Enable voltage DIP)
Czas trwnia zapadu U (Voltage DIP duration)
Autorestart aktywny (Autorestart enable)
Okno autorestartu (Autorestart window)
Opóźn. autorestartu (Autorestart delay)
DIP poziom restartu (DIP restart level)
Poziom zapadu nap. (DIP level)
2.15 Zabezpieczenie >U/<U
<U poziom wyzw. (U low trip level) <U opóźn. wyzw. (U low trip delay) <U poziom alarmu (U low warn level) <U opóźn. alarmu >U poziom wyzw. (U high trip level) >U opóźn. wyzw. >U poziom alarmu (U high warn level)>U opóźn. alarmu
2.16 Asymetria napięć
Asym.U poziom wyzw. (U imb trip level) Asym.U opóźn.wyzw. (U imb warn delay)Asym.U poziom alarmu (U imb warn level) Asym.U opóźn. alarmu (U imb warn delay)
2.18 Zabezpieczenie >P/<P
<P poziom wyzwalania (P low trip level) <P opóźn. wyzwalania (P low trip delay) <P poziom alarmu (P low warn level) <P opóźnienie alarmu (P low warn delay) >P poziom wyzwalania (P high trip level) >P opóźn. wyzwalania (P high trip delay)>P poziom alarmu (P high warn level) >P opóźnienie alarmu (P high warn delay)
2.19 Współczynnik mocy
CosPhi poziom wyzw. (PwrFactor trip level) CosPhi opóźn. wyzw. (PwrFactor trip delay) CosPhi poziom alarmu (PwrFactor warn level) CosPhi opóźn. alarmu (PwrFactor warn delay)
2.20 Jakość zasilania
THD poziom alarmu (THD warning level)THD opóźn. alarmu (THD warning delay)
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 110 - Wydanie: 09.2014
3.13.23.33.43.53.63.73.8
4.14.21
4.32
4.43
4.2.2.14.2.2.24.2.2.3
4.2.14.2.24.2.34.2.4
4.3.14.3.24.3.34.3.4
4.3.2.14.3.2.24.3.2.3
4.4.14.4.24.4.34.4.44.4.54.4.64.4.74.4.8
4.4._.14.4._.24.4._.34.4._.44.4._.54.4._.64.4._.74.4._.84.4._.94.4._.10
Parametry komunikacji
To menu podrzędne umożliwia konfigurację wszystkich parametrów związanych z komunikacją. Schemat poniżej przedstawia ułożenie poszczególnych ekranów parametrów w drzewie menu. Parametry są opisane szczegółowo w rozdziale Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus -> Organizacja parametrów -> Parametry komunikacji.
3 Komunikacja
Sprawdzanie adresu (Address check)
Reakcja na błąd kom. (Busfault reaction)
Adres magistrali (Busaddress)
Blokada parametru (Parameter lock)
I/O profil danych (I/O data profile)
DevNet baudrate (DevNet baudrate)
MODBUS baudrate (MODBUS baudrate)
MODBUS bus timeout (MODBUS bus timeout)
4.2 DXIxx
DX1xx włączony (DX1xx enabled) DX1xx ustawienia (DX1xx settings) DX1xx monitoring (DX1xx monitoring)Wersja DX1xx HW + SW (DX1xx HW+SW version)
4.3 VI15x
VI15x włączony (VI15x enabled) VI15x ustawienia (VI15x settings) VI15x monitoring (VI15x monitoring)Wersja VI15x HW + SW (VI15x HW+SW version)
4.4 AI111
AM1 włączony (AM1 enabled) AM1 ustawienia (AM1 settings) AM1 monitoring (AM1 monitoring)AM1 wersja HW+SW (AM1 HW+SW v.) AM2 włączony (AM2 enabled) AM2 ustawienia (AM2 settings) AM2 monitoring (AM2 monitoring)AM2 wersja HW+SW (AM2 HW+SW version)
4.2.2 DX1xx ustawienia
DX1xx DI opóźnienie (DX1xx DI delay) Typ DX1xx AO (DX1xx AO type) DX1xx AO reakcja (B) (DX1xx AO err. reac.)
4.3.2 VI15x ustawienia
U znamionowe sieci (Nominal line voltage) Nominalny współ. mocy (Nominal power factor) Skala współ. mocy (Power Scale Factor)
4.4.2/6 AI ustawienia
AMx tryb (AMx mode) Amx CH1 typ (AMx CH1 type) Amx CH1 reakcja błąd (AMx CH1 err reac) Amx Tmax poz. wyzw. (AMx Tmax trip level) Amx Tmax poz. alarmu (AMx Tmax warn level) Amx Tmax opóźnienie (AMx Tmax delay) Amx CH2 typ (AMx CH2 type) Amx CH2 reakcja błąd (AMx CH2 err reac)Amx CH3 typ (AMx CH3 type) Amx CH3 reakcja błąd (AMx CH3 err reac)
Parametry modułów I/O
To menu podrzędne umożliwia konfigurację wszystkich parametrów związanych z modułami I/O. Schemat poniżej przedstawia ułożenie poszczególnych ekranów parametrów w drzewie menu. Parametry są opisane szczegółowo w rozdziale Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus -> Organizacja parametrów -> Parametry modułów I/O.
4 Moduły I/O
Reakcja na błąd I/O (Missing module react)
DX1xx (DX1xx)
VI15x (VI15x)
AI1xx AM1/2 (AI1xx AM1/2)
1) Wyświetlany tylko dla włączonego DX1xx2) Wyświetlany tylko dla włączonego VI1x3) Wyświetlany tylko dla włączonego AI1/2
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 111 - Wydanie: 09.2014
6.16.26.36.46.56.6
6.1.16.1.26.1.36.1.46.1.5
6.2.16.2.26.2.36.2.46.2.56.2.66.2.76.2.8
6.3.16.3.2
6.4.16.4.2
6.4.1.16.4.1.26.4.1.3
6.4.2.16.4.2.26.4.2.3
5.15.25.35.45.55.65.75.85.95.105.115.125.13
5.11.1
5.11.2
Parametry wyświetlacza
To menu podrzędne umożliwia konfigurację wszystkich parametrów związanych z wyświetlaczem LCD. Schemat poniżej przedstawia ułożenie poszczególnych ekranów parametrów w drzewie menu.
Parametry są opisane szczegółowo w rozdziale Parametry i struktury danych w magistrali fieldbus -> Organizacja parametrów -> Parametry wyświetlacza.
5 Wyświetlacz
Język (Language)
Etykieta (Tag name)
Podświetlenie LCD (Backlight)
LCD panel jedn. T (LCD panel T unit)
Ekran użytkownika 1 (User display 1)
Ekran użytkownika 2 (User display 2)
Ekran użytkownika 3 (User display 3)
Ekran użytkownika 4 (User display 4)
Ekran użytkownika 5 (User display 5)
Ekran użyt. 4 tekst (User display 4 text)
Ekran użyt. 5 tekst (User display 5 text)
Ochrona hasłem (Password protection)
Wersja HW + SW – LCD (Panel HW+SW Version)
6.1 Liczniki konserwacji
Liczba godzin pracy (Motor operation hrs)
Czas bezczynności(h) (Mot. stand still hrs)
Liczba rozruchów (Number of starts)
Liczba wyzwoleń (Number of trips)
Pozostało startów (Remaining starts)
6.2 Dane serwisowe
Liczba godz. pracy (Set operation hours)
Kasow. godzin pracy (Reset oper. hours)
Licz. godz. postoju (Set stand still hrs)
Kasow. czasu postoju (Res. stand still hrs)
Kasow. licz. startów (Reset num. of starts)
Kasow. licz. wyzwoleń (Reset num. of trips)
Kasowanie parametrów (Reset parameters)
Kasowanie energii (Reset energy)
6.3 Diagnostyka
Historia błędów (Error history)
Obecne ostrzeżenia (Present warnings)
6.4 Transfer parametrów
Wgraj do panelu LCD (Upload to LCD panel) Pobierz do UMC (Download to UMC)
6.4.1 Wgraj do panelu LCD
Tylko parametry (Only parameter)
Only application (Tylko aplikacja)
Param. i aplikacja (Par and application)
6.4.2 Pobierz do UMC
Tylko parametry (Only parameter) Only application (Tylko aplikacja) Param. i aplikacja (Par and application)
Parametry konserwacji i serwisowania
To menu podrzędne umożliwia konfigurację wszystkich parametrów i czynności związanych z konserwacją i serwisowaniem. Schemat poniżej przedstawia ułożenie poszczególnych ekranów parametrów w drzewie menu.
Ekran menu 6.3.1 przedstawia listę błędów i czas ich wystąpienia podany w sekundach od momentu włączenia sterownika UMC. Po wyłączeniu zasilania bufor rejestr błędów jest kasowany. Do przewijania listy użyć przycisków ze strzałkami w górę i w dół.
Ekran menu 6.3.2 przedstawia aktywne alarmy. Symbol „i” wyświetlany na pasku ikon w głównym menu informuje o występowaniu aktywnych ostrzeżeń. Do przewijania listy użyć przycisków ze strzałkami w górę i w dół.
Ekran menu 6.5 przedstawia wszystkie zmienione parametry. Funkcja ta jest pomocna do weryfikacji, czy parametryzacja została przeprowadzona prawidłowo lub ustalaniu, które parametry zostały zmienione, np. na żądanie specjalistycznego serwisu.
Punkt menu 6.4 umożliwia kopiowanie i wgrywanie parametrów i/lub aplikacji do panelu LCD i z powrotem.
6 Konserwacja i serwis
Liczniki konserwacji (Maintenance counters)
Dane serwisowe (Service tasks)
Diagnostyka (Diagnosis)
Transfer parametrów (Parameter transfer)
Zmieniono parametry (Changed parameters)
Wersja SW UMC100 (UMC100 SW version)
5.11 Ochrona hasłem
Hasło aktywne (Password enabled)
Zmiana hasła (Change password)
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 112 - Wydanie: 09.2014
Zmiana wartości parametrów
Ustawianie wartości liczbowych
To okno dialogowe umożliwia ustawienie żądanej wartości liczbowej z dozwolonego zakresu. Poszczególne cyfry ustawia się począwszy od strony prawej do lewej. Po przejściu do ostatniej cyfry prawy przycisk kontekstowy zmienia się z Następny (Next) na Zapisz (Save). Po naciśnięciu przycisku Zapisz (Save) wprowadzona wartość jest zapisywana w sterowniku UMC. W dowolnym momencie możliwe jest wyjście z ekranu po wybraniu opcji Anuluj (Cancel) lewym przyciskiem kontekstowym. Wszelkie wprowadzone zmiany są ignorowane.
Na poniższym przykładzie pokazano sposób ustawienia znamionowego prądu silnika Ie1.
W celu zmiany wartości cyfry użyć przycisków ze strzałkami w górę/w dół. Ponieważ wprowadzenie wartości spoza dozwolonego zakresu nie jest możliwe, rozpocząć ustawianie wartości pierwszej cyfry, używając przycisku ze strzałką w górę. Po osiągnięciu liczby 10 dla pierwszej cyfry wyświetlana jest wartość 0, a dla drugiej cyfry wartość 1. Nacisnąć lewy przycisk kontekstowy, aby przejść do następnej cyfry.
Zapisanie zmian
Następna pozycja
Zmniejszanie wartości
Wartość min. i maks.
Zmieniona ostatnia cyfra
Zwiększanie wartości
Anulowanie edycji
Wybór dostępnych opcji z listy
To okno dialogowe umożliwia wybór żądanej pozycji z listy dostępnych opcji. Do przewijania listy używać przycisków ze strzałkami w górę i w dół. Suwak na pasku przewijania z prawej strony ekranu wskazuje bieżące położenie na liście. Naciśnięcie przycisku Wybierz (Select) powoduje wybranie aktualnie podświetlonej pozycji. Naciśnięcie przycisku Anuluj (Cancel) powoduje opuszczenie okna dialogowego i anulowanie wyboru.
Suwak wskazuje położenie w obrębie listy opcji
Następna opcja na liście
Wybór opcji
Wybrana opcja
Poprzednia opcja na liście
Anulowanie edycji
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 113 - Wydanie: 09.2014
Wprowadzanie opisu tekstowego
To okno dialogowe umożliwia ustawienie żądanego łańcucha znaków, np. nazwy technologicznej napędu. Przyciski ze strzałkami w górę i w dół pozwalają na przewijanie listy złożonej z liter alfabetu i kilku znaków specjalnych. Naciśnięcie przycisku Następny (Next) powoduje wybranie następnego znaku do edycji. Po wprowadzeniu ostatniego znaku możliwe jest zapisanie tekstu przez naciśnięcie przycisku Zapisz (Save) lub odrzucenie zmian przyciskiem Anuluj (Cancel).
Poprzedni znak w alfabecie
Ostatni znak do edycji
Zapisanie zmian
Anulowanie edycji
Następny znak w alfabecie Następny znak
Używanie panelu LCD do zapisu parametrów
Pamięć dostępna w panelu LCD może być wykorzystywana do tworzenia kopii zapasowych lub do konfiguracji kilku sterowników UMC z podobnym lub tym samym zestawem parametrów.
Możliwe jest kopiowanie lub wgrywanie tylko samych aplikacji lub parametrów bądź obu tych pozycji.
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Podczas pobierania danych adres magistrali nie będzie nadpisywany. Zabezpiecza to przed błędami komunikacji spowodowanymi wielokrotnym użyciem tego samego adresu magistrali.Oznacza to jednak, że w przypadku każdej wymiany urządzenia należy osobno ustawić adres magistrali!
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 114 - Wydanie: 09.2014
Uruchamianie i zatrzymywanie silnika
W przypadku wybrania sterowania z użyciem panelu LCD możliwe jest uruchamianie i zatrzymywanie silnika za pomocą menu Sterowanie (Control), które jest dostępne z poziomu menu głównego po naciśnięciu lewego przycisku kontekstowego (sterow.). W zależności od wybranej funkcji sterowania wyświetlana jest lista możliwych kierunków rozruchu. Naciśnięcie zielonego przycisku Start powoduje uruchomienie silnika w wybranym kierunku obrotów. Naciśnięcie czerwonego przycisku Stop powoduje zatrzymanie silnika. Ikony stanu silnika pokazują aktualny stan roboczy silnika.
Sterow. (lewy przycisk kontekstowy)
Menu sterowania silnikiem
Menu główne
Aktualny stan silnika (na rysunku zatrzymany)
Wybór poprzedniej opcji
Rozruch silnika w wybranym kierunku (jeśli możliwe)
Zatrzymanie silnika (jeśli możliwe)
Dostępne komendy zależą od wybranej funkcji rozruchu
Powrót do Menu głównego
Wybór następnej opcji
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 115 - Wydanie: 09.2014
Kwitowanie błędu
W przypadku wystąpienia błędu menu Sterow. jest zastępowane menu do kwitowania błędów (poziom menu głównego, lewy przycisk kontekstowy).Przy występującym błędzie przejście do menu sterowania silnika nie będzie możliwe, dopóki błąd nie zostanie potwierdzony.Po przejściu do menu błędów wyświetlany jest komunikat o ostatnim błędzie. Naciśnięcie prawego przycisku kontekstowego Kasowanie (Reset) powoduje potwierdzenie usterki.
W przypadku występowania innych błędów będą one kolejno wyświetlane na ekranie w celu ich potwierdzenia.Przyciski ze strzałkami w górę lub w dół umożliwiają przewijanie listy występujących błędów przed ich potwierdzeniem.Po potwierdzeniu ostatniego błędu nastąpi automatyczne przejście do menu głównego.
Menu błędów można w każdej chwili opuścić, naciskając lewy przycisk kontekstowy Wróć (Back), nie powodując kasowania żadnych błędów.
Sygnalizacja błędu
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Tabela w punkcie Obsługa błędów, konserwacja i serwis -> Obsługa błędów sterownika UMC zawiera wykaz wszystkich komunikatów diagnostycznych i błędów oraz potencjalne przyczyny wystąpienia błędu. Służą one jako wstępne wskazówki odnośnie miejsca wystąpienia błędu i sposobu jego usunięcia. Do wyszukiwania informacji w tabeli posłużyć się numerem błędu pokazanym w nagłówku ekranu (Błąd 83 na przykładzie).
Przejście do menu potwierdzania błędów
Automatycznie po potwierdzeniu ostatniego błędu.
Naciśnięty lewy przycisk menu kontekstowego (error)
Powrót do Menu głównego
Następny błądPotwierdzenie błędu
Poprzedni błąd
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 116 - Wydanie: 09.2014
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 117 - Wydanie: 09.2014
9 Obsługa błędów, konserwacja i serwisNiniejszy rozdział zawiera informacje dotyczące:
• Obsługi błędów sterownika UMC
• Szczegółowego opisu wszystkich komunikatów błędów i diagnostycznych
• Funkcji związanych z konserwacją i serwisowaniem
Obsługa błędów sterownika UMC
Wykrycie przez sterownik UMC błędu powoduje tzw. zatrzaśnięcie sygnału błędu. Po zatrzaśnięciu sygnał błędu pozostaje on cały czas aktywny – nawet w przypadku usunięcia przyczyny błędu – aż do momentu jego potwierdzenia przy użyciu komendy kasowania błędu.
Automatyczne kasowanie błędów zabezpieczeń
Ustawienie parametru Autoreset błędu (Fault autoreset) pozwala zdefiniować zachowanie się sterownika UMC po wyzwoleniu zabezpieczenia.
• Wyłączony (Off) (ustawienie domyślne): Zadziałanie zabezpieczenia musi być potwierdzone przez użytkownika. Może to być realizowane za pomocą panelu LCD, magistrali fieldbus lub wejścia wielofunkcyjnego DI0-DI2 w przypadku odpowiedniego ustawienia.
• Włączony (On): Zadziałanie zabezpieczenia jest automatycznie potwierdzane bez interwencji operatora po usunięciu przyczyny zadziałania (np. upłynięciu czasu chłodzenia).
Historia błędów
Panel operatorski UMC100 lub oprogramowanie Asset Vision Basic zapewniają dostęp do rejestru błędów. Wyświetlanych jest 16 ostatnich błędów z czasem wystąpienia podanym w sekundach od włączenia zasilania. Wyłączenie zasilania sterownika UMC powoduje wykasowanie rejestru błędów.
Sygnalizacja błędu w sterowniku UMC100
Sterownik UMC oferuje następujące możliwości sygnalizacji błędu.
• Sygnalizacja błędu przez wyjścia cyfrowe: Wyjścia DO2 i DO3 mogą być używane do sygnalizowania błędu sumacyjnego. DO2 jest wyjściem przekaźnikowym, które używa tego samego zasilania, co wyjścia DO0 i DO1. DO3 jest wyjściem napięciowym 24 VDC i może być na przykład używane do zasilania lampki sygnalizacyjnej. Wyjścia sygnału błędu mogą być konfigurowane za pomocą parametru Wyjście błędu (Fault Output).
• Sygnalizacja błędu za pomocą diod LED na sterowniku UMC: W przypadku wystąpienia błędu zapala się czerwona dioda LED i świeci się do momentu potwierdzenia błędu.
• Komunikaty o błędach na panelu LCD: Zob. tabela poniżej
• Sygnalizacja przez magistralę fieldbus: Wystąpienie błędu powoduje ustawienie dla „Bitu błędu” w cyklicznym telegramie komunikacji wartości logicznej 1. Dodatkowo generowany jest telegram diagnostyczny (jeśli jest obsługiwany przez zastosowaną magistralę), który zawiera szczegółowe informacje dotyczące błędu.
Komunikaty o błędzie
Poniższa tabela przedstawia wykaz wszystkich komunikatów diagnostycznych i komunikatów błędów oraz potencjalne przyczyny ich wystąpienia. Służą one jako wstępne wskazówki odnośnie miejsca wystąpienia błędu i sposobu jego usunięcia.
Wskazanie Kod Źródło / Miejsce błędu Możliwa przyczyna / Zalecane działanie
Wyzwolenie termicznego zabezpieczenia przeciążeniowego
0 Strona obciążenia Zadziałanie spowodowane przeciążeniem termicznym silnika.Sprawdzić parametry procesu Sprawdzić, czy czas chłodzenia nie jest zbyt krótki Sprawdzić ustawienia Ie i klasy wyzwalania Sprawdzić ustawienia współczynnika prądu, jeśli skonfigurowany
Zanik faz 1 Strona obciążenia Strona zasilania Styczniki
Wartość co najmniej jednego prądu fazowego jest poniżej wartości progowej zaniku fazySprawdzić bezpiecznik Sprawdzić poluzowane styki Sprawdzić zużycie styków
Asymetria faz 2 Strona obciążenia Strona zasilania Styczniki
Wartość jednego prądu fazowego jest poniżej nastawionej wartości progowej.Sprawdzić stronę zasilania Sprawdzić poluzowane styki Sprawdzić zużycie styków
Utyk wirnika 3 Strona obciążenia Nastąpił utyk wirnika. Zbyt duże obciążenie dla silnika.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 118 - Wydanie: 09.2014
Wskazanie Kod Źródło / Miejsce błędu Możliwa przyczyna / Zalecane działanie
Rejestr cieplny osiągnął poziom alarmu
4 Strona obciążenia Rejestr cieplny osiągnął poziom alarmu. W przypadku utrzymującego się stanu przeciążenia nastąpi wkrótce zadziałanie zabezpieczenia.Sprawdzić stan silnika Sprawdzić, czy nie ma blokad mechanicznych
Nadmierna temperatura PTC 5 Strona obciążenia Warunki otoczenia
Element PTC zmierzył zbyt wysoką temperaturę silnika.Sprawdzić warunki otoczenia silnika i obciążenia
Problem w obwodzie PTC 6 Komunikat zbiorczy. Patrz komunikaty szczegółowe, aby uzyskać więcej informacji.
Zobacz kody błędów 83/84
Błąd potwierdzenia pracy 7 Komunikat zbiorczy. Patrz komunikaty szczegółowe, aby uzyskać więcej informacji.
Zobacz kody błędów 80 ... 82
Prąd silnika poniżej poziomu wyzwalania <I
8 Proces roboczy Strona obciążenia Blokady po stronie obciążenia
Prąd silnika jest poniżej zdefiniowanego przez użytkownika poziomu np. podczas pracy silnika na biegu jałowym, suchobiegu pompy, pęknięcia taśmy przenośnika itp.Sprawdzić obciążenie silnika oraz stan silnika / procesu. Odczekać do zakończenia czasu chłodzenia.
Prąd silnika poniżej poziomu alarmu <I
9 Proces roboczy Strona obciążenia Blokady po stronie obciążenia
Prąd silnika jest poniżej zdefiniowanego przez użytkownika poziomu np. podczas pracy silnika na biegu jałowym, suchobiegu pompy, pęknięcia taśmy przenośnika itp.Sprawdzić obciążenie silnika oraz stan silnika / procesu.
Prąd silnika powyżej poziomu wyzwalania >I
10 Strona obciążenia Prąd silnika jest powyżej zdefiniowanego przez użytkownika poziomu np. wskutek blokady mechanicznej urządzeń.Sprawdzić warunki procesu (usunąć przyczynę blokady). Odczekać do zakończenia czasu chłodzenia.
Prąd silnika powyżej poziomu alarmu >I
11 Strona obciążenia Prąd silnika powyżej zdefiniowanego przez użytkownika poziomu. Sprawdzić obciążenie silnika oraz stan silnika / procesu.
Prąd ziemnozwarciowy powyżej poziomu wyzwalania [czujnik zewnętrzny lub wewnętrzny]
12 Układ elektryczny po stronie obciążenia
Połączenie pomiędzy jedną lub większą liczbą faz i uziemieniem Sprawdzić stan okablowania / silnika (problem izolacji)
Prąd ziemnozwarciowy powyżej poziomu alarmu
13 Układ elektryczny po stronie obciążenia
Patrz wyżej
Błąd autotestu UMC 14 Elektronika Wykryto usterkę sprzętową Wymienić sterownik UMC
Problem z zasuwą 15 Układ mechaniczny po stronie obciążenia
Przekroczony czas otwierania / zamykania zasuwy z powodu wolno pracującego zaworu lub innych przyczyn mechanicznych.Sprawdzić parametr czasu pracy oraz okablowanie wyłączników krańcowych i momentu obrotowego.
Błąd komunikacji z modułem I/O 16 Elektronika, okablowanie Kabel komunikacyjny nie jest podłączony. Przerwa w obwodzie lub usterka sprzętowa modułu I/O.
Błąd aplikacji specjalnej (np. niekompletne pobieranie danych)
17 Konfiguracja Wystąpił błąd krytyczny podczas przetwarzania aplikacji specjalnej (np. błąd sumy kontrolnej).Wersje edytora aplikacji i sterownika UMC nie są kompatybilne.
Błąd modułu I/O 18 Elektronika Podczas autotestu wykryto błąd w module I/O.Sprawdzić sygnalizację diod na module Wymienić moduł
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 119 - Wydanie: 09.2014
Wskazanie Kod Źródło / Miejsce błędu Możliwa przyczyna / Zalecane działanie
DI1: Sygnał błędu lub alarmu wygenerowany przez blok funkcyjny wejścia dodatkowego 0
19 Użytkownika Wejście cyfrowe modułu IO wygenerowało sygnał wyzwalania lub alarmu.Przyczyna zależy od rodzaju urządzenia podłączonego do wejścia.
Uwaga: Jeśli blok funkcyjny AuxWarnFault jest wykorzystywany w inny sposób niż w predefiniowanych aplikacjach, również wejścia inne niż DX1xx mogą być źródłem błędu.
DI2: Sygnał błędu lub alarmu wygenerowany przez blok funkcyjny wejścia dodatkowego 1
20 Użytkownika
DI3: Sygnał błędu lub alarmu wygenerowany przez blok funkcyjny wejścia dodatkowego 2
21 Użytkownika
DI4: Sygnał błędu lub alarmu wygenerowany przez blok funkcyjny wejścia dodatkowego 3
22 Użytkownika
DI5: Sygnał błędu lub alarmu wygenerowany przez blok funkcyjny wejścia dodatkowego 4
23 Użytkownika
DI6: Sygnał błędu lub alarmu wygenerowany przez blok funkcyjny wejścia dodatkowego 5
24 Użytkownika
Wejście wielofunkcyjne 0 25 Użytkownika Wejście wielofunkcyjne UMC wygenerowało sygnał wyzwalania.Przyczyna zależy od rodzaju urządzenia podłączonego do wejścia.
Wejście wielofunkcyjne 1 26 Użytkownika
Wejście wielofunkcyjne 2 27 Użytkownika
Niedociążenie 34 Układ mechaniczny po stronie obciążenia
Obciążenie silnika jest zbyt niskie. Sprawdzić warunki obciążenia, np. możliwy suchobieg pompy lub pęknięcie taśmy przenośnika.
Przeciążenie 35 Układ mechaniczny po stronie obciążenia
Obciążenie silnika jest zbyt wysokie. Sprawdzić, czy nie nastąpiło zablokowanie lub ciężka praca urządzenia napędzanego.
Napięcie poza zakresem 36 Strona obciążenia Napięcie zasilania jest zbyt niskie lub zbyt wysokie. Sprawdzić zasilanie silnika.
Alarm THD 37 Strona zasilania Harmoniczne po stronie zasilania są zbyt wysokie. Sprawdzić parametry sieci zasilania.
Przekroczenie liczby rozruchów 43 Aplikacja Zbyt częste rozruchy silnika.
Pozostał jeden rozruch silnika 44 Aplikacja Zbyt częste rozruchy silnika.
Odliczanie czasu chłodzenia 45 Proces, strona obciążenia Silnik został wyłączony na skutek przeciążenia termicznego. Ponowne uruchomienie możliwe jest po upływie czasu chłodzenia
Parametr poza zasięgiem 54 Elektronika, konfiguracja Wykonano próbę zapisu wartości parametru spoza zakresuSprawdzić numer parametru, który spowodował problem i zmienić wartość. W przypadku zapisywania parametrów z poziomu PLC sprawdzić program.
Wyłącznik momentowy otwarcia znajduje się w położeniu pośrednim
64 Układ mechaniczny zasuwy Ciężka praca lub błędy okablowania.
Wyłącznik momentowy zamknięcia znajduje się w położeniu pośrednim
65 Układ mechaniczny zasuwy Ciężka praca lub błędy okablowania.
Pozycje otwarta i zamknięta w tym samym czasie
66 Układ mechaniczny zasuwy Błąd okablowania lub pozycji przełącznika
Pozycja krańcowa otwarta nieutrzymana w określonym czasie
67 Układ mechaniczny zasuwy Błąd okablowania lub pozycji przełącznika bądź nieprawidłowe ustawienie wyłącznika krańcowego.
Pozycja krańcowa zamknięta nieutrzymana w określonym czasie
68 Układ mechaniczny zasuwy Błąd okablowania lub pozycji przełącznika bądź nieprawidłowe ustawienie wyłącznika krańcowego.
Pozycja krańcowa otwarta bez komendy
69 Układ mechaniczny zasuwy Błąd okablowania lub pozycji przełącznika
Pozycja krańcowa zamknięta bez komendy
70 Układ mechaniczny zasuwy Błąd okablowania lub pozycji przełącznika
Opuszczenie pozycji otwarta bez komendy
71 Układ mechaniczny zasuwy Błąd okablowania lub pozycji przełącznika
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 120 - Wydanie: 09.2014
Wskazanie Kod Źródło / Miejsce błędu Możliwa przyczyna / Zalecane działanie
Opuszczenie pozycji zamknięta bez komendy
72 Układ mechaniczny zasuwy Błąd okablowania lub pozycji przełącznika
Przekroczona liczba godzin pracy silnika
74 Układ mechaniczny po stronie obciążenia
Osiągnięto liczbę godzin pracy silnika.Wykonać konserwację silnika Skasować licznik
Nieprawidłowe hasło 76 Elektronika
Częstotliwość sieciowa poza zakresem
77 Strona zasilania Sprawdzić zasilanie
Błędna kolejność faz (odwrócona) 78 Strona zasilania, Strona obciążenia
Kolejność faz nie jest zgodna z L1 / L2 / L3.
Przekaźnik potwierdzenia pracy 0 80 Okablowanie, styczniki Brak sygnału zwrotnego ze stycznika po upływie czasu potwierdzenia.Sprawdzić prawidłowość podłączenia dodatkowego zestyku do odpowiedniego wejścia UMC. Sprawdzić stycznik Zwiększyć czas potwierdzenia
Prąd przekaźnika potwierdzenia pracy
82 Styczniki, Strona zasilania, Strona obciążenia
Brak prądu silnika po załączeniu silnika i upływie czasu potwierdzenia pracy. Lub prąd silnika spada poniżej 20% podczas pracy silnika.Sprawdzić stronę zasilania Sprawdzić, czy Ie został nastawiony prawidłowo Sprawdzić, czy ustawiono współczynnik prądu Zwiększyć czas potwierdzenia
PTC Przerwa w obwodzie 83 Okablowanie Sprawdzić okablowanie między UMC i silnikiem
PTC Zwarcie w obwodzie 84 Okablowanie Sprawdzić okablowanie między UMC i silnikiem
DX111/DX122 brak modułu 85 Okablowania, Elektronika Brak odpowiedzi z modułu I/O podczas uruchamiania UMC.Sprawdzić okablowanie między UMC i modułem Sprawdzić zasilanie modułu Sprawdzić stan diod LED modułu
VX1xx brak modułu 88 Okablowania, Elektronika Brak odpowiedzi z modułu VI15x podczas uruchamiania UMC.Sprawdzić okablowanie między UMC i modułem Sprawdzić zasilanie modułu Sprawdzić stan diod LED modułu
Przeciążenie wyjścia analogowego DX111/DX122
92 Okablowanie, podłączony przyrząd pomiarowy jest uszkodzony
Sprawdzić okablowanie, potencjalne zwarcie na wyjściu analogowym
Przerwa w obwodzie analogowego wyjścia DX111/DX122
93 Okablowanie Sprawdzić okablowanie
Błąd autotestu DX111/DX122 94 Okablowanie Sprawdzić okablowanie
U poniżej poziomu wyzwalania/alarmu
95, 96 Napięcie zasilania silnika jest zbyt niskie.
Sprawdzić stronę zasilania: Np. wyłącznik, bezpieczniki, okablowanie i układ zasilania.
U powyżej poziomu wyzwalania/alarmu
97, 98 Napięcie zasilania silnika jest zbyt wysokie.
Sprawdzić stronę zasilania: Np. wyłącznik, bezpieczniki, okablowanie i układ zasilania.
P poniżej poziomu wyzwalania/alarmu
116, 117
Pobór mocy czynnej silnika jest zbyt niski.
Silnik pracuje na biegu jałowym (bez obciążenia) lub brak obciążenia silnika np. wskutek pęknięcia taśmy przenośnika lub suchobiegu pompy itp.Sprawdzić stronę obciążenia
Współczynnik mocy poniżej poziomu wyzwalania/alarmu
120, 121
Pobór mocy czynnej silnika jest zbyt niski.
Silnik pracuje na biegu jałowym (bez obciążenia) lub brak obciążenia silnika np. wskutek pęknięcia taśmy przenośnika lub suchobiegu pompy itp.Sprawdzić stronę obciążenia
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 121 - Wydanie: 09.2014
Wskazanie Kod Źródło / Miejsce błędu Możliwa przyczyna / Zalecane działanie
Zanik faz (napięcie) 122 Brak napięcia w jednej lub większej liczbie faz. Możliwe przyczyny to przepalony bezpiecznik lub przerwa w obwodzie.
Sprawdzić bezpieczniki Sprawdzić okablowanie po stronie zasilania.
Asymetria faz (napięcie) 123 Występuje duża asymetria po stronie zasilania, np. z powodu niesymetrycznego obciążenia w trzech fazach.
Sprawdzić stronę zasilania zwłaszcza bezpieczniki i linię zasilającą.
Napięcie poza zakresem 124 Napięcie jest poza określonym zakresem napięcia.
Sprawdzić stronę zasilania. Zobacz 95–98.
Niewłaściwa kolejność faz (napięcie) 125 Przewody fazowe zostały podłączone w niewłaściwej kolejności.
Sprawdzić okablowanie
Zapad napięcia 144 Zbyt długi okres obniżonego lub braku napięcia
Zapad napięcia trwał dłużej niż ustawiony w parametrze Czas trwnia zapadu U (Voltage DIP duration)
Wgrywanie i pobieranie parametrów 145 Wystąpił problem podczas wymiany parametrów pomiędzy UMC i panelem LCD.
Upewnić się, że używana wersja UMC obsługuje parametry / aplikację przechowywane w panelu LCD.
Nie wyjmować panelu podczas wymiany parametrów.
Nie wyłączać zasilania podczas wymiany parametrów.
Przywracanie ustawień fabrycznych parametrów
Możliwe jest przywrócenie wszystkich parametrów do domyślnych ustawień fabrycznych. Polecenie przywracania wartości domyślnych nie powoduje zmiany adresu magistrali. Bez zmiany pozostają również wartości poszczególnych liczników konserwacji. Ich kasowanie musi być wykonane ręcznie z panelu UMC100-PAN.
Komenda przywracania wartości domyślnych może być aktywowana z:
• Panelu UMC100-PAN
Resetowanie hasła
Istnieje możliwość włączenia lub wyłączenia hasła przy użyciu narzędzia UMC100 DTM (PBDTM Asset Vision Basic) lub panelu UMC100-PAN.
Odczyt, nastawa i kasowanie liczników konserwacji
Konserwacja zapobiegawcza jest najlepszym sposobem zapewnienia długiego okresu użytkowania wszystkich urządzeń.
Sterownik UMC oferuje kilka liczników, które pomagają w planowaniu czynności konserwacji lub ustalaniu przyczyn występujących problemów.
• Liczba rozruchów silnika może pomóc w określeniu stopnia zużycia zestyków zasilających lub styczników
• Liczba wyzwoleń zabezpieczeń
• Liczba godzin pracy silnika może pomóc w określeniu stanu łożysk i smarowania
Liczniki konserwacji są dostępne w panelu UMC100-PAN oraz narzędziu PBDTM (Asset Vision Basic).
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 122 - Wydanie: 09.2014
Sygnalizacja stanu modułu I/O
Do sygnalizowania stanu modułu służą umieszczone na nim trzy diody LED. Poniższa tabela opisuje znaczenie poszczególnych komunikatów.
Stan Objaśnienie
Zielona dioda LED
Żółta dioda LED
Czerwona dioda LED
Zapalona Zapalona Zapalona Autotest podczas uruchomienia
Miga Wyłączona Zapalona Komunikacja z UMC została przerwana. Wyjścia przekaźnikowe wyłączone.
Możliwa przyczyna: Uszkodzone okablowanie pomiędzy UMC i modułem I/O.
Możliwe środki naprawcze: Sprawdzić okablowanie oraz czy moduł został aktywowany w konfiguracji UMC.
Miga Wyłączona Wyłączona Oczekiwanie na komunikację z UMC. Moduł jest gotowy do pracy.
Możliwa przyczyna: Uszkodzone okablowanie pomiędzy UMC i modułem I/O.
Możliwe środki naprawcze: Sprawdzić okablowanie oraz czy moduł został aktywowany w konfiguracji UMC.
Zapalona Wyłączona Wyłączona Cykliczna wymiana danych z UMC. Brak komunikatów diagnostycznych.
Zapalona Miga Wyłączona Cykliczna wymiana danych z UMC. Występują komunikaty diagnostyczne.
Bez znaczenia Miga Uszkodzenie sprzętowe.
Możliwe środki naprawcze: Wymienić moduł.Miga
Wymiana sterownika UMC100
Sterownik UMC i wbudowany przekładnik prądu zostały wspólnie wykalibrowane fabrycznie przez ABB.
Z tego powodu sterownik UMC musi być całkowicie wymieniony.
Sterownik UMC można odłączyć od modułu interfejsu komunikacyjnego, nie powodując zakłócenia pracy pozostałych urządzeń slave w magistrali.
Nastawić parametry w nowym sterowniku UMC w zależności od wymogów parametryzacji.
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
W przypadku przechowywania w pamięci panelu UMC100-PAN parametrów i/lub aplikacji zdefiniowanej przez użytkownika możliwe jest ich ponownie wgranie z panelu do sterownika UMC100.
Po zamontowaniu i podłączeniu nowego UMC komunikacja zostanie wznowiona.
Wymiana modułu I/O
Moduły I/O są automatycznie parametryzowane przez sterownik UMC po nawiązaniu komunikacji pomiędzy UMC i modułem I/O. Nie są wymagane żadne dalsze działania użytkownika.
Wsparcie techniczne
Wszelkie prośby o wsparcie techniczne prosimy kierować do lokalnego przedstawiciela ABB przy użyciu formularza dołączonego na końcu niniejszej instrukcji.
Sprawdzenie konfiguracji
Funkcja Zmieniono parametry (Changed parameters) dostępna w menu serwisowym wyświetla wszystkie parametry ze zmienionymi ustawieniami (czyli innymi niż ustawienia domyślne). Funkcja ta pozwala na szybkie sprawdzenie, czy wszystkie parametry są ustawione prawidłowo.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 123 - Wydanie: 09.2014
A1 Parametry i struktury danych w magistrali fieldbusPoniższy rozdział zawiera szczegółowy opis wszystkich parametrów sterownika UMC oraz formatu telegramów z danymi sterującymi, stanu i diagnostycznymi. Ponadto rozdział zawiera informacje o sposobie mapowania danych przez sterownik UMC dla różnych urządzeń FieldbusPlugs.
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Wersja R0101 sterownika UMC100 oferuje w porównaniu do wersji R0100/R0200 dodatkowe dane stanu i dane sterujące. Dane te zostały dodane w miejsca wcześniej niewykorzystanych pozycji w telegramach, aby zapewnić kompatybilność wersji poprzedniej.
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Poniższa tabela przedstawia sposób alokacji danych realizowany przez wbudowane aplikacje standardowe. Może ona być inna w aplikacjach specjalnych użytkownika!
Dane stanu
Słowo Bajt Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Pro
fil 1
0
0 Alarm ogólny Błąd ogólny Sterowanie lokalne3
Czas blokady obrotów w tył3
Alarm o przeciążeniu
Praca w przód1,3 / Otwieranie2,3
Wył.3) Praca w tył1,3 / Zamykanie2,3
Pro
fil 2
1
UMC100 DI5 UMC100 DI4 UMC100 DI3 UMC100 DI2 UMC100 DI1 UMC100 DI0 Praca szybka w przód
4)
–
1 2, 3 Prąd silnika w % Ie (0% – 800%)
2 4, 5 Słowo analogowe (Obciążenie cieplne: 0% – 100%)
3 6, 7 Słowo analogowe (Czas wyzwalania w sekundach)
4 8, 9 Słowo analogowe (Czas do restartu w sekundach)
5 10, 11 Słowo analogowe (Moc czynna w wybranym zakresie)
6
12 DX1xx DI7
DX1xx DI6
DX1xx DI5
DX1xx DI4
DX1xx DI3
DX1xx DI2
DX1xx DI1
DX1xx DI0
13– – Czas wykona-
nia przekro-czony2
Błąd pozycji2 Moment obrotowy Otwarcie2
Moment obrotowy Zamknięcie2
Poz. krańc. otwarta2
Poz. krańc. zamkn.2
7
14 Asym.U alarm
Asym.U wyzw.
<U alarm <U wyzwalanie
<P alarm <P wyzwalanie
>P alarm >P wyzwalanie
15
Alarm za-bezpieczenia ziemnozwar-ciowego
Zadziałanie zabezpie-czenia ziem-nozwarcio-wego
Odliczanie czasu chłodzenia
– Alarm THD Brak możliwych rozruchów 5)
Pozostał 1 rozruch5)
Pozostał więcej niż 1 rozruch5)
Dane sterujące
Słowo Bajt Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
Pro
fil 1
0 0 – Kasowanie błędu
Tryb Auto3 Start awaryjny – Praca w przód1,3 / Otwieranie2,3
Wył.3) Praca w tył1,3 / Zamykanie2,3
Pro
fil 2
1 UMC100 DO2 UMC100 DO1 UMC100 DO0 UMC100 24 V DC Out
– – Praca szybka w przód
4)
–
1 2 VI15x DO0 – – – DX1xx DO3 DX1xx DO2 DX1xx DO1 DX1xx DO0
3 – – – – – – – –
2 4, 5 Słowo analogowe
3 6, 7 Słowo analogowe
4 8, 9 Słowo analogowe
5 10, 11 Słowo analogowe
1) Nie dotyczy funkcji Zasuwa 1 ... 4 2) Tylko dla funkcji Zasuwa 1 ... 43) Nie dotyczy funkcji Przekaźnik przeciążeniowy i Transparent 4) Tylko dla funkcji Rozruch dwubiegowy 5) Jeśli jest używana funkcja ograniczenia liczby rozruchów
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 124 - Wydanie: 09.2014
Dane diagnostyczne
Słowo Bajt Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0
0
0
Brak sygnału potwierdzenia pracy
Problem w obwodzie PTC
Nadmierna temp. PTC
Alarm modelu cieplnego
Utyk wirnika podczas roz-ruchu
Asymetria faz1 Zanik faz1 Wyzwolenie termicznego zabezpiecze-nia przeciąże-niowego
1
Problem z zasuwą1
Błąd autotestu UMC
Doziemienie alarm
Doziemienie wyzwalanie (sygnałem wewn. lub zewn.)
I powyżej >I poziom alar-mu
I powyżej >I poziom wy-zwalania
I poniżej <I poziom alar-mu
I poniżej <I poziom wy-zwalania
1
2
Wyzwalanie/alarm z bloku funkcyjnego wejścia dodat-kowego 52)
Wyzwalanie/alarm z bloku funkcyjnego wejścia dodat-kowego 42)
Wyzwalanie/alarm z bloku funkcyjnego wejścia dodat-kowego 32)
Wyzwalanie/alarm z bloku funkcyjnego wejścia dodat-kowego 22)
Wyzwalanie/alarm z bloku funkcyjnego wejścia dodat-kowego 12)
Błąd HW modułu I/O
Błąd aplikacji specjalnej
Błąd komuni-kacji z modu-łem I/O
3
Alarm wyge-nerowany z AM2
Wyzwalanie wygenerowa-ne z
AM2
Alarm wyge-nerowany z AM1
Wyzwalanie wygenerowa-ne z AM1
Wyzwalanie wygenero-wane z wej. wielofunkcyj-nego DI2
Wyzwalanie wygenero-wane z wej. wielofunkcyj-nego DI1
Wyzwalanie wygenero-wane z wej. wielofunkcyj-nego DI0
Wyzwalanie/alarm z bloku funkcyjnego wejścia dodat-kowego 62)
2
4 – – Alarm THD Napięcie poza zakresem1
Przeciążenie Niedociążenie1 – –
5– – Upływ czasu
chłodzeniaPozostał jeden rozruch silnika
Przekroczenie liczby rozru-chów
– – –
36
Dostępne rozszerzone dane diagno-styczne1).
Parametr poza zasięgiem
7 Kod błędu. Opisu kodu błędu – patrz punkt Obsługa błędów, konserwacja i serwis -> Komunikaty błędów.
1) Występuje więcej niż jedna przyczyna, która spowodowała niniejszy komunikat diagnostyczny. Szczegółowe informacje patrz bajt nr 7
2) Domyślnie niniejsze bity diagnostyczne są generowane z wejść cyfrowych modułu I/O DX111/DX122. W przypadku własnej aplikacji specjalnej użytkownika niniejsze bity diagnostyczne mogą być generowane z innych powodów (więcej szczegółów – patrz podręcznik Edytor aplikacji specjalnych).
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 125 - Wydanie: 09.2014
Dostęp do danych w sieci PROFIBUS / PROFINET
W sieci PROFIBUS/PROFINET parametry urządzenia, dane stanu, dane diagnostyczne i sterujące są opisane w pliku GSD. Parametry urządzenia są przesyłane po włączeniu magistrali lub sterownika UMC z modułu master magistrali do UMC. Zobacz także punkty „Konfigurowanie modułów interfejsów komunikacyjnych” oraz Uruchamianie -> Konfiguracja z poziomu systemu sterowania. Więcej informacji na temat pracy sterownika UMC w sieci PROFIBUS można znaleźć w podręczniku technicznym modułu PDP32 (interfejsu komunikacyjnego PROFIBUS).
Więcej informacji na temat pracy sterownika UMC w sieci PROFINET IO można znaleźć w podręczniku technicznym modułu PNQ22 (interfejsu komunikacyjnego PROFINET IO).
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Dla modułów master sieci PROFIBUS z ograniczoną długością danych ustawić dla parametru I/O profil danych (I/O data profile) opcję Profil 2 (Profile 2). Opis modułu jest zawarty w pliku GSD ABB334e0.gsd
Narzędzie DTM i zestawy do integracji systemowej są dostępne tylko dla profilu 1
Dostęp do danych w sieci Modbus / Modbus TCP
W sieci Modbus / Modbus TCP dane umieszczane są w tak zwanych rejestrach. Moduł master sieci Modbus / Modbus TCP może odczytywać i zapisywać dane z tych rejestrów.
Więcej informacji na temat pracy sterownika UMC w sieci Modbus można znaleźć w podręczniku technicznym modułu MRP31 (interfejsu komunikacyjnego Modbus).
Więcej informacji na temat pracy sterownika UMC w sieci Modbus TCP można znaleźć w podręczniku technicznym modułu MTQ22 (interfejsu komunikacyjnego Modbus TCP).
Dostęp do danych w sieci DeviceNet
W sieci DeviceNet parametry urządzenia, dane stanu, dane diagnostyczne i sterujące są opisane w pliku EDS. Dane stanu, dane sterujące i diagnostyczne są mapowane do telegramów danych, które są cyklicznie przesyłane pomiędzy modułem master sieci DeviceNet i sterownikiem UMC.
Więcej informacji na temat parametryzacji urządzenia w sieciach DeviceNet można znaleźć w podręczniku technicznym modułu DNP31 (interfejsu komunikacyjnego DeviceNet).
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Dla modułów master z ograniczoną długością danych ustawić dla parametru I/O profil danych (I/O data profile) opcję Profil 2 (Profile 2) i użyć pliku EDS ABB_UMC100_R0101_Profile2.eds
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 126 - Wydanie: 09.2014
Organizacja parametrów
Parametry sterownika UMC są uszeregowane w grupy odpowiadające głównym blokom funkcyjnym UMC. Liczby w nawiasach (np. 1.1) zawierają odsyłacz do ekranu struktury menu, w którym parametr jest wyświetlany.
• Tabela Zarządzanie silnikiem zawiera wszystkie parametry związane z zarządzaniem pracą silnika tj. rozruchem i zatrzymywaniem silnika oraz funkcjami sterowniczymi
• Tabela Ochrona zawiera wszystkie parametry związane z silnikiem (np. prąd znamionowy) oraz funkcje zabezpieczeniowe silnika
• Tabela Komunikacja zawiera parametry związane z komunikacją w magistrali fieldbus
• Tabela Moduł I/O zawiera wszystkie parametry związane z opcjonalnymi modułami rozszerzeń I/O
• Tabela Wyświetlacz zawiera wszystkie parametry bezpośrednio związane z panelem LCD
• Tabela Blok funkcyjny zawiera wszystkie parametry związane z konkretnym blokiem.
Kolumna Sposób zmiany pokazuje możliwe opcje zmiany parametru. Opcja Każdy oznacza, że ustawienie parametru jest możliwe za pomocą UMC100-PAN, GSD-PDP22 (zawiera PROFINET), GSD-PDQ22, EDS DeviceNet i PBDTM. W innym przypadku w kolumnie wymienione są dostępne opcje.
Parametry zarządzania pracą silnika
Numer pa-rametru
Parametr Opis, objaśnienia Opcje Sposób zmiany
Ogólne parametry związane z zarządzaniem pracą silnika
20 Funkcja sterowania Definiuje typ funkcji rozruchu Transparent (Transparent) (1), Termik (Overload relay) (2), Napęd DOL (Direct starter) (3), Rozruch nawrotny (Re-verse starter) (4), Rozruch S-D (Star-delta starter) (5), Rozruch dwubiegowy (Pole-changing starter) (7), Zasuwa_1 (Actuator_1) (9) Zasuwa_2 (Actuator_2) (10) Zasuwa_3 (Actuator_3) (11) Zasuwa_4 (Actuator_4) (12) Softstart (Softstarter) (13)
Każdy
21 Czas blokady nawrotu (Rev lockout time)
Czas blokady przed zatwierdzeniem komendy rozruchu w przeciwnym kierunku obrotów
1-255 s Każdy
24 Tryb przełączania SD (YD change over mode)
UMC przełącza uzwojenia z gwiazdy na trójkąt po zadanym czasie lub gdy prąd silnika spadnie do 90% Ie1
Czas (Time) (0), Prąd (Current) (1)
Każdy
25 Czas pracy zasuwy (Time limit actuator)
Czas przełączania z gwiazdy w trójkąt. Jeśli dla trybu prze-łączania wybrano opcję Prąd (Current), czas ten określa, kiedy prąd silnika musi spaść poniżej 90% Ie. Ustawić dla tego parametru wartość co najmniej 1 sekunda.
Określa maksymalny czas przesuwu z jednej pozycji krań-cowej w przeciwną.
1 s do 360 s w krokach co 0,1 s. Domyślnie 60 s
Nieskalowane: 10 ... 3600 Przykład: Wartość 10 ozna-cza 1 s
Każdy
26 Obciążenie rezystan-cyjne
Inne niż podłączone obciążenie silnika Nie (No) (0) / Tak (Yes) (1) Każdy
27 Wyjście błędu (Fault output)
Zachowanie wyjść DO2 i DO3 w przypadku wyzwalania lub alarmu.
Wyłączony (Off) (0), Wyj. DO2 – miganie (Flash DO2) (1), DO2 wł. (On DO2) (2), Odwróć DO2 (Invert DO2) (3), Wyj. DO3 – miganie (Flash DO3) (4), DO3 wł. (On DO3) (5), Odwróć DO3 (Invert DO3) (6)
Każdy
47 Liczba faz (Number of phases)
Zmiana z obciążenia trójfazowego na jednofazowe 3-fazowy (3 Phases) (3) 1-fazowy (1 Phase) (1)
Każdy
22 Potwierdzenie pracy (Checkback)
Wybór metody nadzorowania sygnału potwierdzenia pracy. Styk UMC DI0 (Contact UMC DI0) (1), Prąd (Current) (2), Symulacja (Simulation) (3)
Każdy
86 Sterowanie impulsowe (Inching DI start inp)
Umożliwia sterowanie impulsowe (krokowe) sygnału startu pochodzącego z wejścia cyfrowego.
Nie (No) (0), Tak (Yes) (1) Każdy
19 Włącz własną logikę (Enable custom logic)
Włączenie wykonywania aplikacji zdefiniowanej przez użyt-kownika
Nie (No) (0), Tak (Yes) (1) Każdy
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 127 - Wydanie: 09.2014
Parametry zarządzania pracą silnika cd.
Numer parametru
Parametr Opis, objaśnienia Opcje Sposób zmiany
Sterowanie lokalne 1
90 Lok1 start. zdal. cyk. (Loc1 start bus cyc.)
Umożliwia rozruch silnika przez komendę w komunikacji cyklicznej w trybie sterowania lokalnego 1.
Nie (No) (0), Tak (Yes) (1)
Każdy
91 Lok1 stop. zdal. cyk. (Loc1 stop bus cyc.)
Umożliwia zatrzymanie silnika przez komendę w komunikacji cyklicznej w trybie sterowania lokalnego 1.
Nie (No) (0), Tak (Yes) (1)
94 Lok1 start LCD (Loc1 start LCD)
Umożliwia rozruch silnika z panelu LCD w trybie sterowania lokalnego 1.
Nie (No) (0), Tak (Yes) (1)
95 Lok1 stop LCD (Loc1 stop LCD)
Umożliwia zatrzymanie silnika z panelu LCD w trybie sterowania lokalnego 1.
Nie (No) (0), Tak (Yes) (1)
96 Lok1 start. zdal. acyk. (Loc1 start bus acyc.)
Umożliwia rozruch silnika przez komendę w komunikacji acyklicznej w trybie sterowania lokalnego 1 (np. z narzędzia DTM).
Nie (No) (0), Tak (Yes) (1)
97 Lok1 stop. zdal. acyk. (Loc1 stop bus acyc.)
Umożliwia zatrzymanie silnika przez komendę w komunikacji acyklicznej w trybie sterowania lokalnego 1 (np. z narzędzia DTM).
Nie (No) (0), Tak (Yes) (1)
92 Lok1 start DI (Loc1 start DI)
Umożliwia rozruch silnika z wejścia cyfrowego w trybie sterowania lokalnego 1.
Nie (No) (0), Tak (Yes) (1)
93 Lok1 stop DI (Loc1 stop DI)
Umożliwia zatrzymanie silnika z wejścia cyfrowego w trybie sterowania lokalnego 1.
Nie (No) (0), Tak (Yes) (1)
Sterowanie lokalne 2
Numer para-metru
Parametr Opis, objaśnienia Opcje Sposób zmiany
106 Lok2 start. zdal. cyk. (Loc2 start bus cyc.)
Umożliwia rozruch silnika przez komendę w komunikacji cyklicznej w trybie sterowania lokalnego 2.
Nie (No) (0), Tak (Yes) (1)
Każdy
107 Lok2 stop. zdal. cyk. (Loc2 stop bus cyc.)
Umożliwia zatrzymanie silnika przez komendę w komunikacji cyklicznej w trybie sterowania lokalnego 2.
Nie (No) (0), Tak (Yes) (1)
110 Lok2 start LCD (Loc2 start LCD)
Umożliwia rozruch silnika z panelu LCD w trybie sterowania lokalnego 2.
Nie (No) (0), Tak (Yes) (1)
111 Lok2 stop LCD (Loc2 stop LCD)
Umożliwia zatrzymanie silnika z panelu LCD w trybie sterowania lokalnego 2.
Nie (No) (0), Tak (Yes) (1)
112 Lok2 start. zdal. acyk. (Loc2 start bus acyc.)
Umożliwia rozruch silnika przez komendę w komunikacji acyklicznej w trybie sterowania lokalnego 2 (np. z narzędzia DTM).
Nie (No) (0), Tak (Yes) (1)
113 Lok2 Zatrzymanie z magistrali acykliczne
Umożliwia zatrzymanie silnika przez komendę komunikacji acyklicznej w trybie sterowania lokalnego 2 (np. z narzędzia DTM).
Nie (No) (0), Tak (Yes) (1)
108 Lok2 start DI (Loc2 start DI)
Umożliwia rozruch silnika z wejścia cyfrowego w trybie sterowania lokalnego 2.
Nie (No) (0), Tak (Yes) (1)
109 Lok2 stop DI (Loc2 stop DI)
Umożliwia zatrzymanie silnika z wejścia cyfrowego w trybie sterowania lokalnego 2.
Nie (No) (0), Tak (Yes) (1)
Sterowanie zdalne
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 128 - Wydanie: 09.2014
Numer para-metru
Parametr Opis, objaśnienia Opcje Sposób zmiany
98 Start zdalny cyk. (Auto start bus cyc.)
Umożliwia rozruch silnika przez komendę w komunikacji cyklicznej w trybie sterowania zdalnego.
Nie (No) (0), Tak (Yes) (1)
Każdy
99 Stop zdalny cyk. (Auto stop bus cyc.)
Umożliwia zatrzymanie silnika przez komendę w komunikacji cyklicznej w trybie sterowania zdalnego.
Nie (No) (0), Tak (Yes) (1)
102 Start LCD (Auto start LCD)
Umożliwia rozruch silnika z panelu LCD w trybie sterowania zdalnego.
Nie (No) (0), Tak (Yes) (1)
103 Stop LCD (Auto stop LCD)
Umożliwia zatrzymanie silnika z panelu LCD w trybie sterowania zdalnego.
Nie (No) (0), Tak (Yes) (1)
104 Start zdalny acyk. (Auto start bus acyc.)
Umożliwia rozruch silnika przez komendę komunikacji acyklicznej w trybie sterowania zdalnego (np. z narzędzia DTM).
Nie (No) (0), Tak (Yes) (1)
105 Stop zdalny acyk. (Auto stop bus acyc.)
Umożliwia zatrzymanie silnika przez komendę komunikacji acyklicznej w trybie sterowania zdalnego (np. z narzędzia DTM).
Nie (No) (0), Tak (Yes) (1)
100 Start DI (Auto start DI)
Umożliwia rozruch silnika z wejścia cyfrowego w trybie sterowania zdalnego.
Nie (No) (0), Tak (Yes) (1)
101 Stop DI (Auto stop DI)
Umożliwia zatrzymanie silnika z wejścia cyfrowego w trybie sterowania zdalnego.
Nie (No) (0), Tak (Yes) (1)
Odwrócenie wejść sterowania
82 Odwróć wej. start (Invert DI start inp.)
W przypadku odwrócenia sterowania (Tak (Yes)) wejście DI jest normalnie zamknięte. W przypadku odwrócenia sterowania (Nie (No)) wejście DI jest normalnie otwarte.
Nie (No) (0), Tak (Yes) (1)
Każdy
83 Odwróć wej. stop (Invert DI stop inp.)
W przypadku odwrócenia sterowania (Tak (Yes)) wejście DI jest normalnie zamknięte. W przypadku odwrócenia sterowania (Nie (No)) wejście DI jest normalnie otwarte.
Nie (No) (0), Tak (Yes) (1)
Wejścia wielofunkcyjne: Wszystkie poniższe parametry dotyczą wejść DI0-DI2, które określane są jako wejścia wielofunkcyjne z uwagi na możliwość szerokiego zakresu ich parametryzacji. (1.13)
117, 118, 119
DI0,1,2 opóźnienie (s) (Multif. 0,1,2 delay)
Opóźnienie wygenerowania sygnału z wejść DI0,1,2.
0...25,5 w krokach co 0,1 s.
Nieskalowane: 0 ... 255 Przykład: Wartość 5 oznacza 500 ms
Każdy
120, 121, 122
UMC100 DI0,1,2 autoreset (Multif. 0,1,2 autoreset)
Jeśli wejście DI0,1,2 jest skonfigurowane jako zewnętrzne wyjście błędu, możliwe jest włączenie autoresetowania.
Nie (No) (0),
Tak (Yes) (1)
135/136 137/138 139/140
DI2 własny tekst L1/L2 (Multif. 2 message L1/L2)
Jeśli wejście DI0,1,2 jest skonfigurowane jako zewnętrzne wyjście błędu, możliwe jest zdefiniowanie tekstu, który będzie pokazywany na panelu LCD.
Wiersze 1 i 2 zawierają po 8 znaków każdy. Domyślnie: Błąd DIx (Fault DIx) gdzie x=0,1,2
PBDTM, LCD Panel UMC100-PAN
Parametry zarządzania pracą silnika cd.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 129 - Wydanie: 09.2014
Rozszerzony (Extended)23 Czas po-
twierdzenia (Checkback time)
Maksymalne opóźnienie pomiędzy zamknięciem przekaźnika wyjściowego do pojawienia się sygnału potwierdzenia pracy (aktywny sygnał na DI0 lub prąd silnika > 20% w zależności od parametru Potwierdzenie pracy (Checkback)).
0,1; 0,2; 0,3; 0,4; 0,5 ... 25,5 w krokach co 0,1 sNieskalowane: 0 ... 255 Przykład: Wartość 5 oznacza 500 ms
Każdy oprócz GSD-PDQ22
15 Rozruch awaryjny
Aby umożliwić rozruch nawet przy możliwym zadziałaniu termicznego zabezpieczenia przeciążeniowego.
Wyłączony (Off) (0), Włączony (On) (1) Każdy
14 Autoreset błędu (Fault auto reset)
Automatyczne kasowanie wybranych błędów funkcji ochrony (PTC, przeciążenia (EOL), asymetrii i zaniku faz).Błędy generowane przez wejścia wielofunkcyjne sterownika UMC100 i modułu I/O nie są automatycznie kasowane. Przewidziane są dla nich oddzielne parametry.
Wyłączony (Off) (0), Włączony (On) (1) Każdy
81 Własne param. aplik. (Custom app param.)
Pozwala określić wartość, która będzie dostępna w aplikacji specjalnej.
0 ... 255 Każdy
Ograniczenie liczby rozruchów148 Dozw. liczba
startów (Num starts allowed)
Określa liczbę dopuszczalnych rozruchów w określonym przedziale czasowym.
0 ... 32Wartość 0 powoduje wyłączenie funkcji ograniczenia liczby rozruchów.
Każdy oprócz GSD-PDQ22
149 Liczba startów okres (Num starts window)
Określa przedział czasu, w którym dozwolona jest tylko pewna liczba rozruchów.
0 min ... 255 min (4,25 h) w krokach co 1 minWartość domyślna: 0
Każdy oprócz GSD-PDQ22
150 Liczba startów pauza (Num starts pause)
Określa czas po zatrzymaniu silnika do umożliwienia kolejnego rozruchu. Parametr ten może być używany niezależnie od innych parametrów, tj. bez ograniczenia liczby rozruchów w przedziale czasowym.
0 min ... 255 min (4,25 h) w krokach co 1 minWartość domyślna: 0
Każdy oprócz GSD-PDQ22
155 Przekrocze-nie liczby rozruchów
Powoduje reakcję sterownika w przypadku wydania komendy rozruchu przy zerowej liczbie dozwolonych rozruchów.
0: Wyłączony (Disabled) 1: Wyzwolenie (Trip) 2: Ostrzeżenie (Warning)
Każdy oprócz GSD-PDQ22
221 Liczba startów alarm (Num starts prewarn)
Powoduje reakcję sterownika, gdy pozostał tylko jeden rozruch.
0: Wyłączony (Disabled) 1: Wyzwolenie (Trip) 2: Ostrzeżenie (Warning)
Każdy oprócz GSD-PDQ22
Parametry związane z konserwacją
192 Liczba godzin pracy (Motor operation hrs)
Po określonej liczbie tygodni pracy silnika generowane jest ostrzeżenie.
0 ... 255 (tygodnie)Domyślnie ustawiona jest wartość 0, która powoduje wyłączenie funkcji nadzoru
Każdy
193 Czas bez-czynności (h) (Mot. stand still hrs)
Po określonej liczbie tygodni postoju silnika generowane jest ostrzeżenie.
Parametry zarządzania pracą silnika cd.
114, 115, 116
UMC100 DI0, DI1, DI2 (Multifunction 0,1,2)
Funkcja wejścia DI0/1/2.
NZ: Normalnie zamknięte NO: Normalnie otwarte
1) Silnik pracuje lub jest zatrzymany 2) zawsze gdy silnik pracuje
Wyłączony (Off) (0): Stop (NZ) (Stop NC) (1), Stop (NO) (Stop NO) (2), Błąd zew.(NZ) zawsze (Ext. flt (NC) always)1 (3), Błąd zew.(NO) zawsze (Ext. flt (NO) always)1 (4), Błąd zew.(NZ) praca (Ext. flt (NC) Mot.on) (5), Błąd zew.(NO) praca (Ext. flt (NO) Mot.on) (6), Start awaryjny (NZ) (Prep.emerg.start(NC)) (7), Start awaryjny (NO) (Prep.emerg.start(NO)) (8), Pozycja testu (NZ) (Testposition (NC)) (9), Pozycja testu (NO) (Testposition (NO)) (10), Wymuś ster.lok. (NZ) (Force local (NC)) (11), Wymuś ster.lok. (NO) (Force local (NO)) (12), Kwitowanie błędu (NZ) (Fault reset (NC)) (13), Kwitowanie błędu (NO) (Fault reset (NO)) (14), Zapad napięcia (NZ) (Voltage DIP (NC)) (15), Zapad napięcia (NO) (Voltage DIP (NO)) (16), CEM11 zawsze (Alarm)2 (CEM11 always (warn)) (17), CEM11 po starcie (A) (CEM11 after start(w)) (18), CEM11 zawsze (Błąd)2 (CEM11 always (fault)) (19), CEM11 po starcie (B) (CEM11 after start(f)) (20)
Każdy
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 130 - Wydanie: 09.2014
Parametry związane z ochroną silnika
Numer parame-tru
Parametr Opis, objaśnienia Opcje Sposób zmiany
Parametry związane z ochroną silnika
29 Ustawienia Ie1 (Setting Ie 1)
Prąd znamionowy silnika dla biegu 1. 0,24 ... 3200 A w krokach co
0,01 A
Domyślnie: 0,50 A
Nieskalowane: 24 ... 320 000 Przykład: Wartość 24 oznacza 240 mA
Każdy
30 Ustawienia Ie2 (Setting Ie 2)
Prąd znamionowy silnika dla biegu 2. Patrz wyżej Każdy
28 Klasa wyzwalania (Trip Class)
Klasa zgodna z normą EN/IEC.
60947-4-1
Klasa 5 (Class 5) (0), Klasa 10 (Class 10) (1), Klasa 20 (Class 20) (2), Klasa 30 (Class 30) (3),
Klasa 40 (Class 40) (4)
Każdy
31 Współczyn-nik prądu (Current Factor)
Wartość współczynnika prądu przy stosowaniu zewnętrznego przekładnika prądowego lub w przypadku prowadzenia przewodów silnika przez przekładnik prądowy sterownika UMC więcej niż jeden raz.
2,3,4,5, 100 ... 64000 Przykłady:
• 3: przewody silnika są prowadzone 3 razy
• 100: wewnętrzny przekładnik prądowy, brak konieczności wielokrotnego prowadzenia przewodów
• 12500 oznacza współczynnik równy 125:1
Każdy
9 PTC Ustawienie dla wbudowanego zabezpieczenia PTC (termistorowego). Nie jest możliwe ustawienie oddzielnej reakcji dla urządzeń.
Wyłączony (Disabled) (0), Wyzwolenie (Trip) (1), Ostrzeżenie (Warning) (2)
Każdy
48 Tryb chłodzenia (Cooling mode)
Czas trwania chłodzenia po wyzwoleniu zabezpieczenia termicznego przez model cieplny silnika może być zdefiniowany jako stały okres lub w odniesieniu do procentowego poziomu obciążenia termicznego (0% = stan zimny, 100% = wyzwolenie).
Czas (time) (0), Poziom restartu w % (Restart level in %) (1)
Każdy
49 Czas chłodzenia
Czas blokady ponownego rozruchu po wyzwoleniu zabezpieczenia termicznego przez model cieplny silnika.
30 ... 64000 s Wartość domyślna: 120 s
Każdy
50 Poziom restartu w % (Restart level in %)
Poniżej tego poziomu dozwolony jest ponowny rozruch silnika.
10 ... 100% Wartość domyślna: 30%
Każdy oprócz GSD-PDQ22
146 Obciąż. ciep. poz. alarm (Thermal load warnlev)
Osiągniecie przez model termiczny poziomu alarmu powoduje wygenerowanie ostrzeżenia.
20 ... 100 Każdy oprócz GSD-PDQ22
Utyk wirnika (UW) (Locked rotor (LR))
40 UW poziom wyzwalania (LR trip level)
Wartość procentowa prądu, która powoduje wygenerowanie błędu utyku wirnika podczas rozruchu silnika. Wartość 800% (160) powoduje wyłączenie funkcji.
100% ... 800% w krokach co 5%
800% powoduje wyłączenie funkcji
Nieskalowane: 20 ... 160 Przykład: 100 oznacza 500%
Każdy
41 UW opóźn. wyzwalania (LR trip delay)
Czas, w ciągu którego prąd silnika musi przekraczać ustawiony poziom, aby spowodować wygenerowanie błędu.
0, 0,1, 0,2, 0,3, 0,4, 0,5 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s
Nieskalowane: 0 ... 255 Przykład: Wartość 5 oznacza 500 ms
Każdy
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 131 - Wydanie: 09.2014
Parametry związane z ochroną silnika
Fazy (Phases)
42 Ochr.przed zanik.faz (Phase loss protect.)
Powoduje wyłączenie silnika w zależności od klasy wyzwalania w ciągu 1,5–12 sekund w przypadku zaniku faz. Podczas normalnej pracy należy ustawić dla tego parametru opcję Włączony (On).
Wyłączony (Off) (0), Włączony (On) (1)
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Uwaga: Przy podłączonym module wejść napięciowych parametr ten aktywuje detekcję zaniku faz na podstawie zarówno wartości napięcia, jak i prądu.
Każdy
43 Asym. faz poziom wyzw. (Curr imb trip level)
Poziom wyzwalania dla asymetrii faz (prądu). Powyżej tej wartości generowane jest wyzwolenie. Wartość 100 powoduje wyłączenie wyzwalania.
0 – 100%
100% powoduje wyłączenie funkcji Wartość domyślna: 50
Każdy oprócz GSD-PDQ22
44 Asym. faz poz. alarmu (Curr imb warn level)
Poziom alarmu dla asymetrii faz (prądu). Powyżej tej wartości generowany jest alarm. Wartość 100% powoduje wyłączenie alarmu.
0 – 100%
100% powoduje wyłączenie funkcji
Każdy oprócz GSD-PDQ22
45 Odwróć kolejność faz (Phase reversal)
Przy włączonej funkcji trzy przewody fazowe muszą być podłączone do przekładnika prądowego sterownika UMC w odpowiedniej kolejności (L1 zacisk lewy, L2 zacisk środkowy, L3 zacisk prawy).
L1L2L3 (0), L3L2L1 (1)
Uwaga: Przy podłączonym module wejść napięciowych nie należy zmieniać tego parametru.
Każdy oprócz GSD-PDQ22
46 Obserw. kolejność faz (Check phase sequence)
Włącza funkcję nadzorowania kolejności faz (L1 / L2 / L3).
Wyłączony (Disabled) (0), Wyzwolenie (Trip) (1), Ostrzeżenie (Warning) (2)
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 7 -
New features in comparison to preceeding versions1SAJ520000R0101 / 1SAJ520000R0201 -> 1SAJ530000Rx100 / 1SAJ530000Rx200
New Protection Functions
The new analog input module AI111 adds three analog inputs to the UMC100. Up to two AI111 can be connected to the UMC100 at the same time. See section 4 -> RTD based Temperature Supervsion and Analog Inputs for details.
Single phase / three phase operation modes
New Motor Management Functions
Control functions for load feeder and softstater
Standstill and operating hours supervision
Fieldbus Communication
The new communication adapters use no M12 connectors and cables anymore. Sandard fieldbus cables and fieldbus connectors can be used.
Supply Voltage
There is an additional UMC100.3 version for 110V AC/DC to 240V AC/DC supply voltage. A 24 V DC supply output is available to supply the expansion modules.
Other new Functions
The LCD panel offers a USB interface for confiuration via Laptop
The LCD panel supports Polish as an additional language
Availability to display all three phase currents
The new UMC100 version is fully backwards compatible with the previous version and replaces it.
To use the new features via fieldbus new fieldbus device description files have to be used. Therefore updated GSD and EDS files are available on the ABB web site. See section A1 for details.
To replace a defective device 1SAJ520000R0x01 against a 1SAJ530000Rxy00, the device description files need not be changed.
The UMC100.3 size is very similar to the previsous UMC100 version. Some connec-tor positions have changed. Please see technical data for details.
Uwaga: Przy podłączonym module wejść napięciowych parametr ten aktywuje detekcję kolejności faz na podstawie zarówno wartości napięcia, jak i prądu.
Każdy oprócz GSD-
PDQ22
Zabezpieczenie >I/<I
32 <I poziom wyzwalania (Low curr trip level)
Wartość w % I/Ie. Poniżej tej wartości generowane jest wyzwolenie. Wartość 0% wyłącza wyzwalanie.
0 ... 100% w krokach co 5% Domyślnie: 0%
0% powoduje wyłączenie funkcji
Nieskalowane: 0 ... 20 Przykład: 10 oznacza 50%
Każdy
34 <I poziom alarmu (Low curr warn level)
Wartość w % I/Ie. Poniżej tej wartości generowany jest alarm. Wartość 0% powoduje wyłączenie alarmu.
0 ... 100% w krokach co 5% Domyślnie: 50%
0% powoduje wyłączenie funkcji
Nieskalowane: 0 ... 20 Przykład: 10 oznacza 50%
Każdy
33 <I opóźn. wyzwalania (Low curr trip delay)
Opóźnienie wyzwalania zabezpieczenia <I. 0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s Domyślnie: 0,5 s
Nieskalowane: 0 ... 255 Przykład: 20 oznacza 2 s
Każdy oprócz GSD-PDQ22
35 <I opóźnienie alarmu (Low curr warn delay)
Opóźnienie alarmu zabezpieczenia <I. 0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s Domyślnie: 0,5 s
Nieskalowane: 0 ... 255 Przykład: 20 oznacza 2 s
Każdy oprócz GSD-PDQ22
36 >I poziom wyzwalania (High current trip level)
Wartość w % I/Ie. Powyżej tej wartości generowane jest wyzwolenie. Wartość 800% (160) powoduje wyłączenie wyzwalania.
100 ... 800 w krokach co 5%
Domyślnie: 800%
800% powoduje wyłączenie funkcji
Nieskalowane: 20 ... 160 Przykład: 100 oznacza 500% (100% odpowiada wartości prądu znamionowego)
Każdy
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 132 - Wydanie: 09.2014
Parametry związane z ochroną silnika
38 >I poziom alarmu (High curr warn level)
Wartość w % I/Ie. Powyżej tej wartości generowany jest alarm. Wartość 800% (160) powoduje wyłączenie alarmu.
100 ... 800% w krokach co 5% Wartość domyślna wynosi 150%. 800% powoduje wyłączenie funkcji
Nieskalowane: 20 ... 160 Przykład: 100 oznacza 500% (100% odpowiada wartości prądu znamionowego)
Każdy
37 >I opóźn. wyzwalania (High current trip delay)
Opóźnienie wyzwalania zabezpieczenia >I. 0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s Domyślnie: 0,5 s
Nieskalowane: 0 ... 255 Przykład: 20 oznacza 2 s
Każdy oprócz GSD-PDQ22
39 >I opóźn. alarmu (High curr warn level)
Opóźnienie alarmu zabezpieczenia >I. 0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s Domyślnie: 0,5 s
Nieskalowane: 0 ... 255 Przykład: 20 oznacza 2 s
Każdy oprócz GSD-PDQ22
Zapad napięcia / Odciążanie
142 Włącz detekcję DIP (Enable voltage DIP)
Włączanie lub wyłączanie funkcji. Wyłączony (Off) (0), Włączony (On) (1)
Wł+szybki cykl blok. (On+rapid cyc lockout) (2)
UMC100-PAN PBDTM
143 Czas trwania zapadu napięcia
Maks. czas trwania zapadu napięcia przed wygenerowaniem sygnału wyzwalania.
0,1 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s Domyślnie: 0,5 s
Nieskalowane: 1 ... 255 Przykład: Wartość 5 oznacza 0,5 s
Każdy oprócz GSD-PDQ22
144 Okno autorestartu (Autorestart window)
Jeśli zapad napięcia zakończy się w tym oknie czasowym, nastąpi autorestart silnika (jeśli jest włączony).
0,1 ... 1 s w krokach co 0,1 s
Nieskalowane: 1 ... 10 Przykład: Wartość 5 oznacza 0,5 s
UMC100-PAN PBDTM
145 Opóźn. autorestartu (Autorestart delay)
Czas, po którym nastąpi ponowny rozruch silnika. 0 ... 255 s UMC100- PAN PBDTM
147 Autorestart aktywny (Autorestart enable)
Umożliwia autorestart silnika po zakończeniu zapadu napięcia.
Wyłączony (Off) (0) Włączony (On) (1)
UMC100- PAN PBDTM
156 DIP poziom restartu (Dip restart level)
Wartość napięcia określająca koniec zapadu napięcia. 50 ... 115% Ue w krokach co 1%
Wartość domyślna: 90
157 Poziom zapadu nap. (Dip level)
Wartość napięcia, która wyznacza stan niskiego napięcia i powodujący wyzwolenie działania funkcji zapadu napięcia DIP.
50 ... 115% Ue w krokach co 1%
Wartość domyślna: 70
Doziemienie (wew)
10 Doziem. poziom wyzw. (Earth Flt Trip Level)
Wartość prądu ziemnozwarciowego powyżej tego poziomu spowoduje wyzwolenie funkcji doziemienia.
Wartość 255% powoduje wyłączenie wyzwalania.
20 ... 80 w % znamionowego prądu Ie1,2 (255 = wyłączony)
Przykład: Ie = 100 A, Doziem. poziom wyzw. (Earth Flt Trip Level) = 35%. W tym przypadku wyzwolenie zabezpieczenia spowoduje prąd ziemnozwarciowy o wartości 35 A.
Każdy
11 Doziem. opóźn. wyzw. (Earth flt trip delay)
Opóźnienie wyzwalania funkcji doziemienia. 0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s Domyślnie: 0,5 s
Nieskalowane: 0 ... 255 Przykład: 20 oznacza 2 s
Każdy
12 Doziem. poz. alarmu (Earth Flt Warn Level)
Wartość prądu ziemnozwarciowego powyżej tego poziomu spowoduje wygenerowanie alarmu funkcji doziemienia.
Wartość 255% powoduje wyłączenie alarmu.
20 ... 80 w % znamionowego prądu Ie1,2 (255 = wyłączony)
Każdy oprócz GSD-PDQ22
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 133 - Wydanie: 09.2014
Parametry związane z ochroną silnika
13 Doziem. opóźn. alarmu (Earth flt warn delay)
Opóźnienie alarmu funkcji doziemienia. 0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s Domyślnie: 0,5 s
Nieskalowane: 0 ... 255 Przykład: 20 oznacza 2 s
Każdy
oprócz GSD-PDQ22
16 Wykrywaj doziemienia (Earth flt detection)
Określa, czy funkcja ochrony przed doziemieniem wewnętrznym jest włączona.
0: Zawsze (Always) 1: Po uruchomieniu (After startup)
Każdy
Parametry komunikacji
Numer parametru
Nazwa parametru
Opis, objaśnienia Opcje Sposób zmiany
17 Sprawdza-nie adresu (Address check)
Funkcja umożliwia sprawdzanie, czy adres magistrali przechowywany w sterowniku UMC jest taki sam jak adres przechowywany w module interfejsu komunikacyjnego.
Wyłączony (Off) (0), Włączony (On) (1)
Każdy
18 Reakcja na błąd kom. (Busfault reaction)
Zachowanie sterownika UMC w przypadku błędu komunikacji. Silnik wyłączony (Motor off) (0), Zachować (Retain) (1), Start do przodu (Start forward) (2), Start do tyłu (Start reverse) (3)
Każdy
– Adres ma-gistrali (Bu-saddress)
Adres magistrali fieldbus. W zależności od stosowanego urządzenia FieldBusPlug dozwolony zakres adresu może być mniejszy niż podany.
0,1,2,3 ...255 UMC100-
PAN
PBDTM
– Blokada parametru (Parameter lock)
Po włączeniu funkcja chroni przed jakąkolwiek zmianą parametrów.
Odblokowane (Unlocked) (0), Zablokowane (Locked) (1)
UMC100-PAN
– I/O profil danych (I/O data profile)
Ustawienie długości danych I/O. Profil 1 (Profile 1), Profil 2 (Profile 2)
UMC100-PAN
– DeviceNet baudrate (DeviceNet baudrate)
Stosowana szybkość transmisji w przypadku podłączenia do sieci Devicenet poprzez moduł DNP31.
0: Automatycznie (Autobaud) 1: 125 kBaud 2: 250 kBaud 3: 500 kBaud
UMC100-PAN
– MODBUS baudrate (MODBUS baudrate)
Stosowana szybkość transmisji w przypadku podłączenia do sieci Modbus RTU poprzez moduł MRP21.
0: 1200 Baud 1: 2400 Baud 2: 4800 Baud 3: 9600 Baud: 4: 19200 Baud: 5: 57600 Baud:
UMC100-
PAN
– MODBUS bus timeout (MODBUS bus timeout)
Moduł master musi wysłać telegram w zdefiniowanym okresie, inaczej sterownik UMC generuje sygnał błędu komunikacji.
0 Wyłączony (Off) ... 255 s
UMC100-PAN
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 134 - Wydanie: 09.2014
Parametry komunikacji cd.
177 – 181 Parametr dla PV 1 ... 5
Określa wartość analogową, która jest wysyłana cyklicznie w analogowym słowie stanu 0 ... 5
0 ... 255 Każdy
Wartość Liczba
Prąd [%] 1
Obciążenie cieplne [%] 2
Maks. wartość (czas do wyzwolenia i czas do restartu z bloku funkcyjnego Liczba rozruchów)
3
TTC (czas do schłodzenia) 4
Skalowana moc czynna (skalowanie z użyciem współczynnika mocy)
5
Maks. prąd silnika przy rozruchu [%] 6
Rzeczywisty czas rozruchu silnika 7
Prąd silnika przy wyzwalaniu [%] 8
Asymetria prądu [%] 9
Częstotliwość (prądu lub napięcia) [0,1 Hz] 10
Wartość czujnika PTC [Ohm] 11
Doziemienie [%] 12
Liczba rozruchów (Number of starts) 13
Liczba wyzwoleń (Number of trips) 14
Liczba wyzwoleń termicznych 15
Liczba rozruchów awaryjnych 16
Liczba rozruchów w lewo (z bloku funkcyjnego Liczba rozruchów)
17
Napięcie UL1L2 [V] 18
Napięcie UL2L3 [V] 19
Napięcie UL3L1 [V] 20
Napięcie średnie [V] 21
Współczynnik mocy [0,01%] 22
Skalowana moc pozorna (skalowanie z użyciem współczynnika mocy)
23
Asymetria napięcia [0,1%] 24
Napięcie THD L1 [0,1%] 25
Napięcie THD L2 [0,1%] 26
Napięcie THD L3 [0,1%] 27
AM1 Kanał 1 analogowy (°K lub sygnał nieprzetworzony 0...xxxx)
28
AM1 Kanał 2 analogowy 29
AM1 Kanał 3 analogowy 30
AM1 Temperatura maks. [°K] 31
AM2 Kanał 1 analogowy (°K lub sygnał nieprzetworzony 0...xxxx)
32
AM2 Kanał 2 analogowy 33
AM2 Kanał 3 analogowy 34
AM2 Temperatura maks. [°K] 35
Prąd L1 [%] 36
Prąd L2 [%] 37
Prąd L3 [%] 38
Zarezerwowana 39 – 255
Liczby 1 ... 5 są domyślnie przesyłane w analogowych słowach stanu
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 135 - Wydanie: 09.2014
Parametry modułów I/O
Parametry DX111 / DX122
Numer parametru
Nazwa parametru
Opis, objaśnienia Opcje Sposób zmiany
8 Reakcja na błąd I/O (Missing module react)
Określa, czy w przypadku błędu modułu I/O sterownik UMC generuje sygnał wyzwolenia lub ostrzeżenia.
Błąd (Error) (0) Ostrzeżenie (Warning) (1)
Każdy
1 DX1xx włączony (DX1xx enabled)
Określa, czy moduł jest podłączony do sterownika UMC.
Wyłączony (Off) (0), Włączony (On) (1)
Każdy
151 DX1xx DI opóźnienie (DX1xx DI delay)
Opóźnienie sygnału wejściowego w ms przy założeniu częstotliwości sieciowej 50 Hz.
DX111: 3 ... 200 ms
Wartości są zaokrąglane do następnej wielokrotności cyfry 3. Np.: opóźnienie 7,8,9 -> 9 ms
Oprócz opóźnienia programowego należy uwzględnić stałe opóźnienie sprzętowe wynoszące około 4 ms.
DX122: 3 ... 200 ms
Wartości są zaokrąglone do następnej wielokrotności cyfry 10. Wartości poniżej 20 są zaokrąglane w górę do 20.
Np.: 3...20: opóźnienie 20 ms 81...90: opóźnienie 90
Każdy oprócz
GSD-PDQ22
152 Typ DX1xx AO (DX1xx AO type)
Fizyczny typ wyjścia analogowego na module DX1xx.
0–20 mA (0), 4–20 mA (1), 0–10 mA (2), 0–10 V (3)
Każdy oprócz GSD-PDQ22
153 DX1xx AO reakcja (B) (DX1xx AO err. reac.)
Reakcja wyjścia analogowego (AO) w przypadku wykrycia zwarcia lub przerwy w obwodzie.
Wyłączony (Disabled) (0), Wyzwolenie (Trip) (1), Ostrzeżenie (Warning) (2)
Każdy oprócz GSD-PDQ22
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 136 - Wydanie: 09.2014
Parametry VI150 / VI155
Numer parametru
Nazwa parametru
Opis, objaśnienia Opcje Sposób zmiany
4 VI15x włączony (VI15x enabled)
Określa, czy moduł jest podłączony do sterownika UMC.
0: Wyłączony (Off) 1: Włączony (On)
Każdy
158 Napięcie znamionowe sieci
Napięcie międzyfazowe np. 190 V, 400 V lub 690 V.
Ue: 150 ... 690 V w krokach co 1 V Domyślnie: 400V
Każdy oprócz GSD-PDQ22
159 Próg zadzia-łania zabez-pieczenia podnapię-ciowego
Wartość w % U/Ue. Poniżej tej wartości generowane jest wyzwolenie.
70 ... 100%70% powoduje wyłączenie funkcji
Każdy oprócz GSD-PDQ22
160 <U opóźn. wyzw. (U low trip delay)
Opóźnienie wyzwalania zabezpieczenia <U. 0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s Domyślnie: 3 sNieskalowane: 0 ... 255 Przykład: 20 oznacza 2 s
Każdy oprócz GSD-PDQ22
161 <U poziom alarmu (U low warn level)
Wartość w % U/Ue. Poniżej tej wartości generowany jest alarm.
70 ... 100%70% powoduje wyłączenie funkcji
Każdy oprócz GSD-PDQ22
162 <U opóźn. alarmu (U low warn delay)
Opóźnienie alarmu zabezpieczenia <U. 0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s Domyślnie: 3 sNieskalowane: 0 ... 255 Przykład: 20 oznacza 2 s
Każdy oprócz GSD-PDQ22
163 >U poziom wyzw. (U high trip level)
Wartość w % U/Ue. Powyżej tej wartości generowane jest wyzwolenie.
100 … 116% Ue w krokach co 1%116% powoduje wyłączenie funkcji
Każdy oprócz GSD-PDQ22
164 >U opóźn. wyzw. (U high trip delay)
Opóźnienie wyzwalania zabezpieczenia >U. 0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s Domyślnie: 3 sNieskalowane: 0 ... 255 Przykład: 20 oznacza 2 s
Każdy oprócz GSD-PDQ22
165 >U poziom alarmu (U high warn level)
Wartość w % U/Ue. Powyżej tej wartości generowany jest alarm.
100 … 116% Ue w krokach co 1%116% powoduje wyłączenie funkcji
Każdy oprócz GSD-PDQ22
166 >U opóźn. alarmu (U high warn delay)
Opóźnienie alarmu zabezpieczenia >U. 0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s Domyślnie: 3 sNieskalowane: 0 ... 255 Przykład: 20 oznacza 2 s
Każdy oprócz GSD-PDQ22
200 CosPhi poziom wyzw. (PwrFactor trip level)
Współczynnik mocy (Power factor) – cos phi Poniżej tej wartości generowane jest wyzwolenie.30 powoduje wyłączenie funkcji.
0,30 ... 1 w krokach co 0,01Nieskalowane: 30 ... 100 Przykład: Wartość 75 oznacza cos phi równy 0,75
Każdy oprócz GSD-PDQ22
201 CosPhi opóźn. wyzw. (PwrFactor trip delay)
Opóźnienie wyzwalania zabezpieczenia przed zbyt małą wartością współczynnika mocy.
0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s Domyślnie: 3 sNieskalowane: 0 ... 255 Przykład: 20 oznacza 2 s
Każdy oprócz GSD-PDQ22
202 CosPhi poziom alarmu (PwrFactor warn level)
Współczynnik mocy (Power factor) – cos phi Poniżej tej wartości generowany jest alarm.30 powoduje wyłączenie funkcji.
0,30 ... 1 w krokach co 0,01Nieskalowane: 30 ... 100 Przykład: Wartość 75 oznacza cos phi równy 0,75
Każdy oprócz GSD-PDQ22
203 CosPhi opóźn. alarmu (PwrFactor warn delay)
Opóźnienie alarmu zabezpieczenia przed zbyt małą wartością współczynnika mocy.
0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s Domyślnie: 3 sNieskalowane: 0 ... 255 Przykład: 20 oznacza 2 s
Każdy oprócz GSD-PDQ22
204 Asym.U poziom wyzw. (U imb trip level)
Wartość 20 dla poziomu wyzwalania powoduje wyłączenie funkcji.
0,2 ... 20% w krokach co 0,1% Nieskalowane 2 ... 200
Każdy oprócz GSD-PDQ22
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 137 - Wydanie: 09.2014
Parametry VI150 / VI155 cd.
Numer parametru
Nazwa parametru
Opis, objaśnienia Opcje Sposób zmiany
205 Asym.U opóźn. wyzw. (U imb trip delay)
Opóźnienie wyzwalania zabezpieczenia przed asymetrią U.
0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s Domyślnie: 1 sNieskalowane: 0 ... 255 Przykład: 20 oznacza 2 s
Każdy oprócz GSD-PDQ22
206 Asym.U poziom alarmu (U imb warn level)
Wartość 20 dla poziomu alarmu powoduje wyłączenie funkcji.
0,2 ... 20% w krokach co 0,1% Nieskalowane 2 ... 200
Każdy oprócz GSD-PDQ22
207 Asym.U opóźn. alarmu (U imb warn delay)
Opóźnienie wyzwalania alarmu przed asymetrią U.
0 ... 25,5 s w krokach co 0,1 s Domyślnie: 1 sNieskalowane: 0 ... 255 Przykład: 20 oznacza 2 s
Każdy oprócz GSD-PDQ22
208 <P poziom wyzwalania (P low trip level)
Poniżej tej wartości generowane jest wyzwolenie. Wartość 20 powoduje wyłączenie funkcji.
20 ... 100% w krokach co 1% Każdy oprócz GSD-PDQ22
209 <P opóźn. wyzwalania (P low trip delay)
Opóźnienie wyzwalania zabezpieczenia <P.
0 ... 255 s w krokach co 1 ms Domyślnie: 5 s
Każdy oprócz GSD-PDQ22
210 <P poziom alarmu (P low warn level)
Poniżej tej wartości generowany jest alarm. Wartość 20 powoduje wyłączenie funkcji.
20 ... 100% w krokach co 1% Każdy oprócz GSD-PDQ22
211 <P opóźnienie alarmu (P low warn delay)
Opóźnienie wyzwalania alarmu <P. 0 ... 255 s w krokach co 1 ms Domyślnie: 5 s
Każdy oprócz GSD-PDQ22
212 >P poziom wyzwalania (P high trip level)
Powyżej tej wartości generowane jest wyzwolenie. Wartość 200 (1000%) powoduje wyłączenie funkcji.
100 … 1000% w krokach co 5%Nieskalowane: 20 ... 200 Przykład: Wartość 20 oznacza 100%
Każdy oprócz GSD-PDQ22
213 >P opóźn. wyzwalania (P high trip delay)
Opóźnienie wyzwalania zabezpieczenia >P.
0 ... 255 s w krokach co 1 ms Domyślnie: 10 s
Każdy oprócz GSD-PDQ22
214 >P poziom alarmu (P high warn level)
Powyżej tej wartości generowany jest alarm. 200% (1000) powoduje wyłączenie funkcji.
100 … 1000% w krokach co 5%Nieskalowane: 20 ... 200 Przykład: Wartość 20 oznacza 100%
Każdy oprócz GSD-PDQ22
215 >P opóźnienie alarmu (P high warn delay)
Opóźnienie wyzwalania alarmu >P. 0 ... 255 s w krokach co 1 ms Domyślnie: 10 s
Każdy oprócz GSD-PDQ22
216 Nominalny współ. mocy (Nominal power factor)
Wartość współczynnika mocy z tabliczki znamionowej lub danych technicznych silnika.
0,01 ... 1 w krokach co 0,01 Domyślnie: 1Nieskalowane: 1 ... 100 Przykład: Wartość 75 oznacza cos phi równy 0,75
Każdy oprócz GSD-PDQ22
217 Skala współczyn. mocy (Power Scale Factor)
Współczynnik, który jest stosowany do skalowania mocy czynnej i pozornej, tak aby otrzymana wartość mieściła się w długości słowa. Warunek ten jest konieczny do transferu danych w magistrali.
0 = 1 1 = 10 2 = 100 3 = 1000Przykład: Ue wynosi 400 V, Ie wynosi 200 A, znamionowy cos phi wynosi 0,8. Znamionowa moc czynna wynosi zatem 400*200*1,73*0,8 = 110 720. Aby umożliwić przesłanie tej wartości za pośrednictwem magistrali fieldbus, należy ją przeskalować na przykład współczynnikiem 10. Wartość końcowa wyniesie zatem 110720/10 = 11072, która mieści się w długości Słowa.
Każdy oprócz GSD-PDQ22
219 THD poziom alarmu (THD warning level)
Wartość współczynnika zawartości harmonicznych powyżej tego poziomu spowoduje wygenerowanie alarmu.
3 ... 10% w krokach co 1% 10 powoduje wyłączenie funkcji
Każdy oprócz GSD-PDQ22
222 THD opóźn. alarmu (THD Warning Delay)
Opóźnienie wyzwalania alarmu. 0 ... 255 s w krokach co 1 s Wartość domyślna wynosi 5 s
Każdy oprócz GSD-PDQ22
220 Opóźn. obciążenia (Load startup delay)
Opóźnienie włączenia funkcji nadzorowania mocy w celu ustabilizowania się obciążenia (np. napędzanej pompy).
0 ... 255 s w krokach co 1 s Każdy oprócz GSD-PDQ22
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 138 - Wydanie: 09.2014
Parametry AI111
Numer parametru Nazwa parametru
Opis, objaśnienia Opcje Spo-sób zmiany
2 AM1 włączony (AM1 enabled)
Określa, czy moduł jest podłączony do sterownika UMC.
0: Wyłączony (Off) 1: Włączony (On)
Każdy
3 AM2 włączony (AM2 enabled)
Określa, czy moduł jest podłączony do sterownika UMC.
0: Wyłączony (Off) 1: Włączony (On)
Każdy
154 AM1 Tmaks. opóźnienie (AM1 Tmax delay)
Opóźnienie wygenerowania alarmu w trybie nadzorowania temperatury.
0 ... 255 s w krokach co 1 s Każdy
167 AM2 Tmaks. opóźnienie (AM2 Tmax delay)
Opóźnienie wygenerowania alarmu w trybie nadzorowania temperatury.
0 ... 255 s w krokach co 1 s Każdy
188 / 189 / 190 AM1 CH1/2/3 reakcja błąd (AM1 CH1/2/3 err reac)
Określenie reakcji na błąd dla poszczególnych kanałów wejść analogowych.
Wyłączony (Disabled) (0), Wyzwolenie (Trip) (1), Ostrzeżenie (Warning) (2)
Każdy
188 / 191 / 187 AM2 CH1/2/3 reakcja błąd (AM1 CH1/2/3 err reac)
Określenie reakcji na błąd dla poszczególnych kanałów wejść analogowych.
Wyłączony (Disabled) (0), Wyzwolenie (Trip) (1), Ostrzeżenie (Warning) (2)
Każdy
182 / 183 / 184 AM1 CH 1/2/3 typ (AM1 CH 1/2/3 type)
Określenie typu kanału wejścia analogowego.
Wyłączony (Disabled) 0 PT100 -50°C...+400°C 2-przew. (PT100 400°C 2-wire) (1) PT100 -50°C...+400°C 3-przew. (PT100 400°C 3-wire) (2) PT100 -50°C...+70°C 2-przew. (PT100 70°C 2-wire) (3) PT100 -50°C...+70°C 3-przew. (PT100 70°C 3-wire) (4) PT1000 -50°C...+400°C 2-przewody (PT1000 2-wire) (5) PT1000 -50°C...+400°C 3-przewody (PT1000 3-wire) (6) KTY83 -50°C...+175°C (KTY83-110) (7) KTY84 -40°C...+300°C (KTY84) (8) NTC +80°C...+160°C (NTC) (9) 0–10 V (0–10V) (10) 0–20 mA (0–20mA) (11) 4–20mA (4–20mA) (12)
Każdy
185 / 186 / 187 AM2 CH 1/2/3 typ
(AM1 CH 1/2/3 type)
Określenie typu kanału wejścia analogowego.
174/175 AM1, AM2 tryb (AM1, AM2 mode)
Tryb działania modułu analogowego.
Temperatura (Temperature) (0) Uniwersalny (Universal) (1)
Każdy
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 139 - Wydanie: 09.2014
Parametry wyświetlacza sterownika UMC
Numer parametru
Nazwa parametru
Opis, objaśnienia Opcje Sposób zmiany
123 Język (Language) Język menu wyświetlanych na panelu LCD.
Angielski (English) (0), Deutsch (Deutsch) (1), ...
Każdy
124 Etykieta (Tag name)
Nazwa urządzenia wyświetlana na panelu LCD.
Nazwa może się składać z 8 znaków. Domyślne ustawienie: „UMC”
PBDTM UMC100- PAN
125 Podświetlenie LCD (Backlight)
Podświetlenie wyświetlacza LCD.
Wyłączony (Off) (0), Włączony (On) (1) Każdy oprócz GSD-PDQ22
128 Ekran użytkownika 1 (User display 1)
Wartość parametru procesu wyświetlana z poziomu menu głównego.
Obciążenie cieplne (Thermal load) (0) DX1xx DI (DX1xx DI) (1) DX1xx DO (DX1xx DO) (2) Godziny pracy (Operating hours) (3) Liczba wyzwoleń (Number of trips) (4) Liczba rozruchów (Number of starts) (5) Maks. prąd rozruchu (Max. startup current) (6) Rzecz. czas rozruchu (Real startup time) (7)
Każdy oprócz GSD-PDQ22
129 Ekran użytkownika 2 (User display 2)
Wartość parametru procesu wyświetlana z poziomu menu głównego.
patrz wyżej (domyślne ustawienie to Maks. prąd rozruchu (Max. startup current))
130 Ekran użytkownika 3 (User display 3)
Wartość parametru procesu wyświetlana z poziomu menu głównego.
patrz wyżej (domyślne ustawienie to Rzecz. czas rozruchu (Real startup time))
131 Ekran użytkownika 4 (User display 4)
Wartość parametru procesu wyświetlana z poziomu menu głównego.
Dane binarne 1 (Binary 1) (0) Dane binarne 2 (Binary 2) (1) Analog 1 (Analog 1) (2) Analog 2 (Analog 2) (3) Czas do wyzwolenia (Time to Trip) (4) Czas do schłodzenia (Time to Cool) (5)
132 Ekran użytkownika 5 (User display 5)
Wartość parametru procesu wyświetlana z poziomu menu głównego.
Zobacz Ekran użytkownika 4. Domyślne ustawienie to Czas do schłodzenia (Time to Cool)
133 Ekran użyt. 4 tekst (User display 4 text)
Dodatkowe informacje można znaleźć w podręczniku edytora aplikacji specjalnych.
Ciąg tekstowy z 8 znaków opisujących wyświetlaną wartość (domyślna wartość to Czas do wyzwolenia (Time to trip))
PBDTM UMC100- PAN
134 Ekran użyt. 5 tekst (User display 5 text)
Dodatkowe informacje można znaleźć w podręczniku edytora aplikacji specjalnych.
Ciąg tekstowy z 8 znaków opisujących wyświetlaną wartość (domyślna wartość to Czas do schłodzenia (Time to cool))
176 LCD panel jedn. T (LCD panel T unit)
Ustawienie wyświetlanej jednostki temperatury zmierzonej z wejścia AI111.
Celcius (Celcius) (0) Fahrenheit (Fahrenheit) (1)
Każdy
Ochrona hasłem (Password protection)
126 Ochrona hasłem (Password protection)
Umożliwia włączenie ochrony hasłem sterowania silnika i parametrów.
Wyłączony (Off) (0), Wł dla parametrów (On for parameters) (1), Wł dla param.i ster. (On for param.& ctrl.) (2)
Każdy oprócz GSD-PDQ22
Change Password [Zmień hasło]
Hasło, które umożliwia zmianę wartości parametrów.
0000 ... 9999 UMC100-PAN PBDTM
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 140 - Wydanie: 09.2014
Parametry dotyczące bloków funkcyjnych
Blok funkcyjny wejść dodatkowych
We wbudowanych aplikacjach standardowych wejścia tego bloku funkcyjnego są podłączone do wejść cyfrowych modułu DX1xx (patrz punkt Używanie modułów rozszerzeń).
Numer parametru
Nazwa parametru
Opis, objaśnienia Opcje Sposób zmiany
51 – 56 DX1xx DI1-6 potw. (Aux inp 1-6 ack mode)
Określenie sposobu kasowania błędów.
Kasowanie ręczne (Manual reset) (0) Auto-reset (Auto reset) (1)
Każdy
57 – 61 DX1xx DI1-6 reakcja (Aux inp 1-6 reaction)
Określenie działania wejścia
NZ: Normalnie zamknięte
NO: Normalnie otwarte
Wyłączony (Disabled) 0
Błąd (NZ) wł/wył (Fault (NC) on/off) (1) Błąd (NO) wł/wył (Fault (NO) on/off) (2) Błąd (NZ) włączony (Fault (NC) on) (3) Błąd (NO) włączony (Fault (NO) on) (4) Alarm (NZ) zał/wył (Warning (NC) on/off) (5) Alarm (NO) zał/wył (Warning (NO) on/off) (6) Alarm (NZ) zał (Warning (NC) on) (7) Alarm (NO) zał (Warning (NO) on) (8)
Każdy
63/64 65/66 67/68 69/70 71/72 73/74
DX1xx DI1-6 tekst 1/2 (Aux inp 1-6 message L1/L2)
Tekst linii 1 i linii 2 komunikatu. Dowolny tekst zawierający 8 znaków dla każdej linii. Domyślnie: „Aux DIx” gdzie x=1...6
DTM, UMC100-PAN
75 – 80 DX1xx DI1-6 opóźnienie (Aux inp 1-6 delay)
Opóźnienie wejścia stanowiące wielokrotność 100 ms.
0 ... 255 w krokach co 0,1 s
Przykład: Wartość 5 oznacza 500 ms
Każdy oprócz GSD-PDQ22
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 141 - Wydanie: 09.2014
Nr Nazwa Grupa parametrów
1 DX1xx włączony (DX1xx enabled) Parametry modułów I/O
2 AI1xx AM1 włączone (AI1xx AM1 enabled) Parametry modułów I/O
3 AI1xx AM2 włączone (AI1xx AM2 enabled) Parametry modułów I/O
4 VI15x włączony (VI15x enabled) Parametry modułów I/O
8 Reakcja na błąd I/O (Missing module react) Parametry modułów I/O
9 PTC (PTC) Ochrona
10 Doziem. poziom wyzw. (Earth Flt Trip Level) Ochrona
11 Doziem. opóźn. wyzw. (Earth flt trip delay) Ochrona
12 Doziem. poz. alarmu (Earth Flt Warn Level) Ochrona
13 Doziem. opóźn. alarmu (Earth flt warn delay) Ochrona
14 Autoreset błędu (Fault auto reset) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
15 Rozruch awaryjny (Emergency Start) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
16 Wykrywaj doziemienia (Earth flt detection) Ochrona
17 Sprawdzanie adresu (Address check) Komunikacja
18 Reakcja na błąd kom. (Busfault reaction) Komunikacja
19 Włącz własną logikę (Enable custom logic) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
20 Funkcja kontroli (Control function) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
21 Czas blokady nawrotu (Rev lockout time) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
22 Potwierdzenie pracy (Checkback) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
23 Czas potwierdzenia (Checkback time) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
24 Tryb przełączania SD (YD change over mode) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
25 Czas rozruchu SD (YD starting time) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
26 Obciążenie rezystancyjne (Resisitve Load) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
27 Wyjście błędu (Fault output) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
28 Klasa wyzwalania (Trip Class) Ochrona
29 Ustawienia Ie 1 (Setting Ie 1) Ochrona
30 Ustawienia Ie 2 (Setting Ie 2) Ochrona
31 Współczynnik prądu (Current Factor) Ochrona
32 <I poziom wyzwalania (Low curr trip level) Ochrona
33 <I opóźn. wyzwalania (Low curr trip delay) Ochrona
34 <I poziom alarmu (Low curr warn level) Ochrona
35 <I opóźnienie alarmu (Low curr warn delay) Ochrona
36 >I poziom wyzwalania (High current trip level) Ochrona
37 >I opóźn. wyzwalania (High current trip delay) Ochrona
38 >I poziom alarmu (High curr warn level) Ochrona
39 >I opóźn. alarmu (High curr warn level) Ochrona
40 UW poziom wyzwalania (Locked rotor level) Ochrona
41 UW opóźn. wyzwalania (Locked rotor delay) Ochrona
42 Ochr. przed zanik. faz (Phase loss protect.) Ochrona
43 Asym.U poziom wyzw. (U imb trip level) Ochrona
44 Asym.U poziom alarmu (U imb warn level) Ochrona
45 Odwrócenie faz (Phase reversal) Ochrona
46 Obserw.kolejność faz (Check phase sequence)
Ochrona
47 Liczba faz (Number of Phases) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
48 Tryb chłodzenia (Cooling mode) Ochrona
49 Czas chłodzenia (Cooling time) Ochrona
50 Poziom restartu w % (Restart level in %) Ochrona
51 DX1xx DI1 potw. (Aux inp 1 ack mode) Blok funkcyjny wejść dodatkowych
Nr Nazwa Grupa parametrów
52 DX1xx DI2 potw. (Aux inp 2 ack mode) Blok funkcyjny wejść dodatkowych
53 DX1xx DI2 potw. (Aux inp 3 ack mode) Blok funkcyjny wejść dodatkowych
54 DX1xx DI2 potw. (Aux inp 4 ack mode) Blok funkcyjny wejść dodatkowych
55 DX1xx DI2 potw. (Aux inp 5 ack mode) Blok funkcyjny wejść dodatkowych
56 DX1xx DI2 potw. (Aux inp 6 ack mode) Blok funkcyjny wejść dodatkowych
57 DX1xx DI1 reakcja (Aux inp 1 reaction) Blok funkcyjny wejść dodatkowych
58 DX1xx DI1 reakcja (Aux inp 2 reaction) Blok funkcyjny wejść dodatkowych
59 DX1xx DI1 reakcja (Aux inp 3 reaction) Blok funkcyjny wejść dodatkowych
60 DX1xx DI1 reakcja (Aux inp 4 reaction) Blok funkcyjny wejść dodatkowych
61 DX1xx DI1 reakcja (Aux inp 5 reaction) Blok funkcyjny wejść dodatkowych
62 DX1xx DI1 reakcja (Aux inp 6 reaction) Blok funkcyjny wejść dodatkowych
63 DX1xx DI1 tekst 1 (Aux inp 1 message L1) Blok funkcyjny wejść dodatkowych
64 DX1xx DI1 tekst 2 (Aux inp 1 message L2) Blok funkcyjny wejść dodatkowych
65 DX1xx DI1 tekst 2 (Aux inp 2 message L1) Blok funkcyjny wejść dodatkowych
66 DX1xx DI1 tekst 2 (Aux inp 2 message L2) Blok funkcyjny wejść dodatkowych
67 DX1xx DI1 tekst 2 (Aux inp 3 message L1) Blok funkcyjny wejść dodatkowych
68 DX1xx DI1 tekst 2 (Aux inp 3 message L2) Blok funkcyjny wejść dodatkowych
69 DX1xx DI1 tekst 2 (Aux inp 4 message L1) Blok funkcyjny wejść dodatkowych
70 DX1xx DI1 tekst 2 (Aux inp 4 message L2) Blok funkcyjny wejść dodatkowych
71 DX1xx DI1 tekst 2 (Aux inp 5 message L1) Blok funkcyjny wejść dodatkowych
72 DX1xx DI1 tekst 2 (Aux inp 5 message L2) Blok funkcyjny wejść dodatkowych
73 DX1xx DI1 tekst 2 (Aux inp 6 message L1) Blok funkcyjny wejść dodatkowych
74 DX1xx DI1 tekst 2 (Aux inp 6 message L2) Blok funkcyjny wejść dodatkowych
75 DX1xx DI1 opóźnienie (Aux inp 1 delay) Blok funkcyjny wejść dodatkowych
76 DX1xx DI1 opóźnienie (Aux inp 2 delay) Blok funkcyjny wejść dodatkowych
77 DX1xx DI1 opóźnienie (Aux inp 3 delay) Blok funkcyjny wejść dodatkowych
78 DX1xx DI1 opóźnienie (Aux inp 4 delay) Blok funkcyjny wejść dodatkowych
79 DX1xx DI1 opóźnienie (Aux inp 5 delay) Blok funkcyjny wejść dodatkowych
80 DX1xx DI1 opóźnienie (Aux inp 6 delay) Blok funkcyjny wejść dodatkowych
81 Własne param. aplik. (Custom app parameter) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
82 Odwróć wej. start (Invert DI start inp.) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
83 Odwróć wej. stop (Invert DI stop inp.) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
86 Sterowanie impulsowe (Inching DI start inp) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
90 Lok1 start. zdal. cyk. (Loc1 start bus cyc.) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
91 Lok1 stop. zdal. cyk. (Loc1 stop bus cyc.) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
92 Lok1 start DI (Loc1 start DI) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
93 Lok1 stop DI (Loc1 stop DI) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
94 Lok1 start LCD (Loc1 start LCD) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
95 Lok1 stop LCD (Loc1 stop LCD) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
96 Lok1 start. zdal. acyk. (Loc1 start bus acyc.) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
97 Lok1 stop. zdal. acyk. (Loc1 stop bus acyc.) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
98 Start zdalny cyk. (Auto start bus cyc.) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
99 Stop zdalny cyk. (Auto stop bus cyc.) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
100 Start DI (Auto start DI) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
Wszystkie parametry posortowane według numeru parametru
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 142 - Wydanie: 09.2014
Nr Nazwa Grupa parametrów
101 Stop DI (Auto stop DI) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
102 Start LCD (Auto start LCD) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
103 Stop LCD (Auto stop LCD) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
104 Start zdalny acyk. (Auto start bus acyc.) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
105 Stop zdalny acyk. (Auto stop bus acyc.) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
106 Lok2 start. zdal. cyk. (Loc2 start bus cyc.) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
107 Lok2 stop. zdal. cyk. (Loc2 stop bus cyc.) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
108 Lok2 start DI (Loc2 start DI) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
109 Lok2 stop DI (Loc2 stop DI) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
110 Lok2 start LCD (Loc2 start LCD) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
111 Lok2 stop LCD (Loc2 stop LCD) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
112 Lok2 start. zdal. acyk. (Loc2 start bus acyc.) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
113 Lok2 stop. zdal. acyk. (Loc2 stop bus acyc.) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
114 UMC100 DI0 (Multifunction 0) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
115 UMC100 DI1 (Multifunction 1) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
116 UMC100 DI2 (Multifunction 2) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
117 DI0 opóźnienie (s) (Multif. 0 delay) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
118 DI1 opóźnienie (s) (Multif. 1 delay) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
119 DI2 opóźnienie (s) (Multif. 2 delay) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
120 UMC100 DI0 autoreset (Multif. 0 autoreset) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
121 UMC100 DI1 autoreset (Multif. 1 autoreset) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
122 UMC100 DI1 autoreset (Multif. 2 autoreset) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
123 Język (Language) Wyświetlacz (Display)
124 Etykieta (Tag name) Wyświetlacz (Display)
125 Podświetlenie LCD (Backlight) Wyświetlacz (Display)
126 Ochrona hasłem (Password protection) Wyświetlacz (Display)
128 Ekran użytkownika 1 (User display 1) Wyświetlacz (Display)
129 Ekran użytkownika 2 (User display 2) Wyświetlacz (Display)
130 Ekran użytkownika 3 (User display 3) Wyświetlacz (Display)
131 Ekran użytkownika 4 (User display 4) Wyświetlacz (Display)
132 Ekran użytkownika 5 (User display 5) Wyświetlacz (Display)
133 Ekran użyt.4 tekst (User display 4 text) Wyświetlacz (Display)
134 Ekran użyt.5 tekst (User display 5 text) Wyświetlacz (Display)
135 DI0 własny tekst L1 (Multif. 0 message L1) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
136 DI0 własny tekst L2 (Multif. 0 message L2) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
137 DI1 własny tekst L1 (Multif. 1 message L1) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
138 DI1 własny tekst L2 (Multif. 1 message L2) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
139 DI2 własny tekst L1 (Multif. 2 message L1) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
140 DI2 własny tekst L2 (Multif. 2 message L2) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
142 Włącz detekcję DIP (Enable voltage DIP) Ochrona
Nr Nazwa Grupa parametrów
143 Czas trwania zapadu U (Voltage DIP duration) Ochrona
144 Okno autorestartu (Autorestart window) Ochrona
145 Opóźn. autorestartu (Autorestart delay) Ochrona
146 Obciąż. ciep. poz. alarm (Thermal load warnlev)
Ochrona
147 Autorestart aktywny (Autorestart enable) Ochrona
148 Liczba startów okres (Num starts window) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
149 Liczba startów okres (Num starts window) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
150 Liczba startów pauza (Num starts pause) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
151 DX1xx DI opóźnienie (DX1xx DI delay) Parametry modułów I/O
152 Typ DX1xx AO (DX1xx AO type) Parametry modułów I/O
153 DX1xx AO reakcja (B) (DX1xx AO err. reac.) Parametry modułów I/O
154 AM1 Tmaks. opóźnienie (AM1 Tmax delay) Parametry modułów I/O
155 Przekroczenie liczby rozruchów (Num Starts Overrun)
Zarządzanie silnik. (Motor Management)
156 DIP poziom restartu (Dip restart level) Ochrona
157 Poziom zapadu nap. (Dip level) Ochrona
158 Napięcie znamionowe sieci Ochrona
159 Próg zadziałania zabezpieczenia podnapięciowego (U Low Trip Level)
Ochrona
160 <U opóźn. wyzw. (U low trip delay) Ochrona
161 <U poziom alarmu (U low warn level) Ochrona
162 <U opóźn. alarmu (U low warn delay) Ochrona
163 >U poziom wyzw. (U high trip level) Ochrona
164 >U opóźn. wyzw. (U high trip delay) Ochrona
165 >U poziom alarmu (U high warn level) Ochrona
166 >U opóźn. alarmu (U high warn delay) Ochrona
167 AM2 Tmaks. opóźnienie (AM2 Tmax delay) Parametry modułów I/O
168 AM2 CH2 reakcja błąd (AM2 CH2 err reac) Parametry modułów I/O
169 AM2 CH3 reakcja błąd (AM2 CH3 err reac) Parametry modułów I/O
170 AM1 Tmaks. poz. wyzw. (AM1 Tmax trip level) Parametry modułów I/O
171 AM1 Tmaks. poz. alarmu (AM1 Tmax warn level)
Parametry modułów I/O
172 AM2 Tmaks. poz. wyzw. (AM2 Tmax trip level) Parametry modułów I/O
173 AM2 Tmaks. poz. alarmu (AM2 Tmax warn level)
Parametry modułów I/O
174 AM1 tryb (AM1 Mode) Parametry modułów I/O
175 AM2 tryb (AM2 Mode) Parametry modułów I/O
176 LCD panel jedn. T (LCD panel T unit) Wyświetlacz (Display)
177 Parametr do PV 1 (Param to PV 1) Komunikacja
178 Parametr do PV 2 (Param to PV 2) Komunikacja
179 Parametr do PV 3 (Param to PV 3) Komunikacja
180 Parametr do PV 4 (Param to PV 4) Komunikacja
181 Parametr do PV 5 (Param to PV 5) Komunikacja
182 Typ AM1 CH1 Parametry modułów I/O
183 Typ AM1 CH2 Parametry modułów I/O
184 Typ AM1 CH3 Parametry modułów I/O
185 Typ AM2 CH1 Parametry modułów I/O
186 Typ AM2 CH2 Parametry modułów I/O
187 Typ AM2 CH3 Parametry modułów I/O
188 AM1 CH1 reakcja błąd (AM1 CH1 err reac) Parametry modułów I/O
189 AM1 CH2 reakcja błąd (AM1 CH2 err reac) Parametry modułów I/O
190 AM1 CH3 reakcja błąd (AM1 CH3 err reac) Parametry modułów I/O
191 AM2 CH1 reakcja błąd (AM2 CH1 err reac) Parametry modułów I/O
192 Liczba godzin pracy (Motor operation hrs) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
193 Czas bezczynności (h) (Mot. stand still hrs) Zarządzanie silnik. (Motor Management)
200 CosPhi poziom wyzw. (PwrFactor trip level) Ochrona
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 143 - Wydanie: 09.2014
Nr Nazwa Grupa parametrów
201 CosPhi opóźn. wyzw. (PwrFactor trip delay) Ochrona
202 CosPhi poziom alarmu (PwrFactor warn level) Ochrona
203 CosPhi opóźn. alarmu (PwrFactor warn delay) Ochrona
204 Asym.U poziom wyzw. (U imb trip level) Ochrona
205 Asym.U opóźn. wyzw. (U imb trip delay) Ochrona
206 Asym.U poziom alarmu (U imb warn level) Ochrona
207 Asym.U opóźn. alarmu (U imb warn delay) Ochrona
208 <P poziom wyzwalania (P low trip level) Ochrona
209 <P opóźn. wyzwalania (P low trip delay) Ochrona
210 <P poziom alarmu (P low warn level) Ochrona
211 <P opóźnienie alarmu (P low warn delay) Ochrona
212 >P poziom wyzwalania (P high trip level) Ochrona
213 >P opóźn. wyzwalania (P high trip delay) Ochrona
214 >P poziom alarmu (P high warn level) Ochrona
215 >P opóźnienie alarmu (P high warn delay) Ochrona
216 Nominalny współ. mocy (Nominal power factor)
Ochrona
217 Skala współczyn. mocy (Power Scale Factor)
Ochrona
218 Impuls po x kWh (Pulse After x kWh) Ochrona
219 THD poziom alarmu (THD warning level) Ochrona
220 Opóźn. obciążenia (Load startup delay) Ochrona
221 Liczba startów alarm (Num starts prewarn) Ochrona
222 THD opóźn. alarmu (THD Warning Delay) Ochrona
1000 Blokada parametru (Parameter lock) Komunikacja
1001 Adres magistrali (Busaddress) Komunikacja
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 144 - Wydanie: 09.2014
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 145 - Wydanie: 09.2014
L1, L2, L3
3
K1
k1
DOC DO0 DO1 DO2
110-240V AC/DC
24VDCDO3
DI0 DI1 DI2 DI3 DI4 DI5
UMC100.3 UC
ILim
k1
GND(24VDC)
M
3
3
2
F1
X10
X5
DX111
24V
DC
0V1/2D
IZ1DI0 ...2DI7
1/2DOC DOx
VI15x
24VDC0V
L1, L2, L3
3
K1
k1
DOC DO0 DO1 DO2
110-240V AC/DC
24VDCDO3
DI0 DI1 DI2 DI3 DI4 DI5
UMC100.3 UC
ILim
k1
GND(24VDC)
M
3
3
2
F1
X10
X5
DX122
24V
DC
0V
1DI0 ...2DI7
1/2DOC DOx
VI15x
L
1/2D
IZ
N
24VDC0V
A2 Zasadnicze schematy połączeńRozruch bezpośredni DOL z modułami I/O i zasilaniem 110–240 V*)
Zasilanie stycznika (np. 230 VAC)
Zasilanie stycznika (np. 230 VAC)
Zasilanie stycznika (np. 230 VAC)
Zasilanie stycznika (np. 230 VAC)
UMC-PAN
Moduł interfejsu komunikacyj-nego
Start Stop
StartStop
*) Dla większych styczników użyć diody gaszeniowej.
UMC-PAN
Moduł interfejsu komunikacyj-nego
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 146 - Wydanie: 09.2014
L1, L
2, L
3
3
K1
*k2
DO
CD
O0
DO
1D
O2
24V
DC24
VD
CD
O3
DI0
D
I1
DI2
D
I3
DI4
D
I5
UM
C10
0
0V
I Lim
GN
D(2
4VD
C)
M
3
24V
DC
A1
S13
S14
S24
A2
0V
k
L/+
1323
1424
K2*
N/-
k1
(N/-
)
RT9
X1
K1 K2
S34
Y14
0V /
24
V D
CZa
sila
nie
0
V / 2
4 VD
C
Star
t
Sygn
ał z
wył
ączn
ika
awar
yjne
go d
o st
erow
nika
UM
C
Kaso
wan
ie b
łędu
Błąd
UM
C-PA
N
Mod
uł
inte
rfej
su
kom
unik
acyj
-ne
go
Funkcja zatrzymania awaryjnego dla rozruchu bezpośredniego DOL, kategoria 4
Schemat połączeń przedstawia bezpieczne wyłączanie za pomocą przekaźnika bezpieczeństwa zatrzymania awaryjnego. Uważnie przeczytać instrukcję obsługi RT9 odnośnie sposobu korzystania z tego urządzenia.
*) Dla większych styczników użyć diody gaszeniowej oraz przekaźnika pomocniczego, aby zapewnić dłuższy okres eksploatacji sterownika UMC100 i wewnętrznych wyjść przekaźników RT9.
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 147 - Wydanie: 09.2014
M
3
DO
CD
O0
DO
1D
O2
24V
DC
24V
DC
Ou
t
DI0
D
I1
DI2
D
I3
DI4
D
I5
UM
C10
0
0V
GN
D(2
4VD
C)
690V
/400
V
K1*
K2*
k2
k1
N/-
k3
24V
DC
A1
S13
S14
S24
A2
0V
L/+
1323
1424
K3*
N/-
RT9
X1
K1 K2
S34
Y14
K3
Funkcja zatrzymania awaryjnego dla rozruchu nawrotnego, kategoria 4
Schemat połączeń przedstawia bezpieczne wyłączanie za pomocą przekaźnika bezpieczeństwa zatrzymania awaryjnego. Uważnie przeczytać instrukcję obsługi RT9 odnośnie sposobu korzystania z tego urządzenia.
*) Dla większych styczników użyć diody gaszeniowej oraz przekaźnika pomocniczego, aby zapewnić dłuższy okres eksploatacji sterownika UMC100 i wewnętrznych wyjść przekaźników RT9.
Zasi
lani
e 0
V / 2
4 VD
C
Rozr
uch
w
tył
Rozr
uch
w
prz
ód
w p
rzód
w ty
ł
Sygn
ał z
wył
ączn
ika
awar
yjne
go d
o st
erow
nika
UM
C
Kaso
wan
ie b
łędu
Błąd
UM
C-PA
N
Mod
uł
inte
rfej
su
kom
unik
acyj
-ne
go
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 148 - Wydanie: 09.2014
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 149 - Wydanie: 09.2014
A3 Dane techniczneSterownik UMC100
Obwód główny
Napięcie (systemy trójfazowe) Maks. 1000 V AC
Uwaga: Dla Uimp równego 8 kV i napięcia 1000 V urządzenie należy używać zgodnie z załącznikiem H normy PN-EN 60947-1 w zakresie napięć 600 V <Ue <= 1000 V.
(Sieci IT) tylko dla kategorii przepięciowej II. W przeciwnym razie zastosowanie ma kategoria przepięciowa III.
Dla napięć > 690 V należy stosować przewody z izolacją.
Otwory pod przewody w przekładnikach prądowych Maks. średnica 11 mm razem z izolacją kabla
Nastawiony zakres prądu dla ochrony przed przeciążeniem Sterownik UMC: 0,24 – 63 A
Sterownik UMC z zewnętrznym przekładnikiem prądowym: 60 – 850 A (patrz rozdział Podłączanie zewnętrznych przekładników prądowych)
Średnicę przewodów należy określić zgodnie z normą PN-EN 60204
Zabezpieczenie przeciążeniowe dla silników trójfazowych Zgodnie z normą PN-EN 60947-4-1
Klasy wyzwalania, wybierane za pomocą parametru
Dla klasy wyzwalania 40E zachować ostrożność przy doborze stycznika i elementów ochronnych!
5E, 10E, 20E, 30E, 40E (zgodnie z normą PN-EN 60947-4-1)
Tolerancja czasu wyzwalania (obejmująca pełny zakres prądu, temperatury 0–60 °C, częstotliwość 45–65 Hz)
Sterownik UMC: +/- 10%
Sterownik UMC z zewnętrznym przekładnikiem prądowym: +/- 14 %
Tolerancja asymetrii faz +/- 10%
Czas wyzwalania dla zaniku faz Klasa wyzwalania: 5 około 1,5 s 10 około 3 s 20 około 6 s 30 około 9 s 40 około 12 s
Dokładność pomiaru prądu (zakres 50–200% Ie przy Ie > 0,5 A)
Sterownik UMC: 3%
Sterownik UMC z zewnętrznym przekładnikiem prądowym: 4%
Obciążenie na fazę: Około 30 mΩZakres częstotliwości 45 – 65 Hz Nie jest dozwolone stosowanie UMC
do zabezpieczania przemienników częstotliwości.
Ochrona przed zwarciem Zapewniana przez zewnętrzne zabezpieczenie zwarciowe, np. wyłączniki z napędem, wyłączniki typu MCB, MCCB lub bezpiecznik. Patrz również tabele doboru ABB dostępne pod linkiem: http://www.abbcontrol.fr/coordination_tables/TABLES5.asp
Przekrój przewodów Odpowiedni do wartości prądu znamionowego silnika zgodnie z normą PN-EN 60947-1 oraz specyficznymi warunkami instalacji wg PN-EN 60204 lub VDE 298-4
Drgania zgodnie z normą PN-EN 60068-2-6 Udary zgodnie z normą PN-EN 60068-2-27
4 g (bez panelu LCD) 15 g / 11 ms
Zachowanie w warunkach zwarcia. Koordynacja typu 2 Iq: Znamionowy warunkowy prąd zwarciowy
Iq 100 kA 50 kA 100 kA
Up 690 V AC 1000 V AC 600 V AC
Bezpiecznik 200 A gG 200 A gG 300 A RK5
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 150 - Wydanie: 09.2014
1
10
100
1000
10000
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
Klasa 40E
Klasa 30E
Klasa 20E
Klasa 10E
Klasa 5E
Czas wyzwalania dla ciepłego silnika przy symetrycznych obciążeniach 3-fazowych
(prąd silnika Ic/Ie = 100% przez dłuższy okres przed przeciążeniem)
I / Ie
czas
wyz
wal
ania
[s]
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 151 - Wydanie: 09.2014
1
10
100
1000
10000
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
Model sterownika UMC 1SAJ530000R0*** 1SAJ530000R1***
Napięcie zasilania 24 VDC (+30 % ... -20 %) (19,2 ... 31,2 V DC) z tętnieniem
110 V – 240 V AC/DC +/- 15%
Prąd zasilający Maks. 360 mA (przy 19,2 ... 31,2 VDC)
Stan wysoki wejść DI, przekaźniki włączone, obciążenie wyjścia tranzystorowego 200 mA, podłączony wyświetlacz
Maks. 280 mA (90–265 V AC/DC)
Stan wysoki wejść DI, przekaźniki włączone, obciążenie wyjścia tranzystorowego 50 mA, obciążenie wyjścia 24VDC 400 mA, podłączony wyświetlacz, podłączony moduł interfejsu komunikacyjnego PDP32.
Całkowite straty mocy Maks. 9 W Maks. P: 16 W / S: 31 VA
Ochrona przed odwrotną polaryzacją Tak nie dotyczy
Diody LED: Czerwona, zielona, żółta Czerwona: Nastąpiło wyłączenie silnika ze względu na stan przeciążenia termicznego lub inny błąd.
Żółta: Silnik pracuje Zielona: Gotowość urządzenia do pracy
Czas wyzwalania dla zimnego silnika przy symetrycznych obciążeniach 3-fazowych
Klasa 40E
Klasa 30E
Klasa 20E
Klasa 10E
Klasa 5E
I / Ie
czas
wyz
wal
ania
[s]
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 152 - Wydanie: 09.2014
Wejścia cyfrowe
Liczba wejść cyfrowych 6 (DI0 ... DI5)
Typ 1 zgodnie z PN-EN 61131-2
Zasilanie wejść cyfrowych 24 V DC
Izolacja galwaniczna Nie
Tłumienie drgań zestyków Typowe 2 ms
Zakres sygnału 0 z tętnieniem -31,2 ... +5 V
Zakres sygnału 1 z tętnieniem +15 ... +31,2 V
Prąd wejściowy na kanał (24 VDC) 6,0 mA
Rezystor wejściowy do 0 V 3,9 kΩDługość przewodu nieekranowany maks. 600 m
ekranowany maks. 1000 m
Wyjścia przekaźnikowe
Liczba wyjść przekaźnikowych 3 x monostabilne ze wspólnym biegunem
Zakres napięcia dla styków 12 – 250 V AC/DC
Minimalna przełączana moc do zapewnienia poprawnych sygnałów
1 W lub 1 VA
Zdolność łączeniowa na zestyk przekaźnikowy wg PN-EN 60947-5-1 (obciążenie elektromagnetyczne)
AC-15 240 V AC: maks. 1,5 A AC-15 120 V AC: maks. 3 A DC-13 250 V DC maks. 0,11 A DC-13 125 V DC maks. 0,22 A DC-13 24 V DC maks. 1 A
Ochrona przed zwarciem 6 A gG
Uimp 4 kV
Przełączanie obciążenia indukcyjnego Obciążenia indukcyjne wymagają zastosowania dodatkowych zabezpieczeń przeciwprzepięciowych. Zaleca się użycie diod dla napięcia stałego i warystorów lub układów RC dla napięcia przemiennego. Niektóre styczniki z cewką DC zawierają prostowniki, które zapewniają bardzo dobre tłumienie łuku.
Trwałość łączeniowa styków przekaźnika Mechaniczna 500 000 cykli łączeniowych
Elektryczna (250 V AC): 0,5 A: 100 000 cykli 1,5 A 50 000 czynności łączeniowych
Wewnętrzne odstępy izolacyjne i droga upływu styków przekaźnikowych dla obwodów 24 V
> 5,5 mm (bezpieczna izolacja do 250 V AC) (wg PN-EN 60947-1, Stopień zanieczyszczenia 2)
Stopień zanieczyszczenia zacisków 3
Wł/wył zasilania, zachowanie: Dotyczy wszystkich funkcji sterowania silnikiem, oprócz funkcji Transparent (Transparent) i Termik (Overload relay).
Zawsze po wyłączeniu i włączeniu napięcia zasilania UMC do rozruchu silnika wymagana jest nowa komenda startu.
Wyjścia cyfrowe 1SAJ530000R0*** 1SAJ530000R1***
Maks. prąd wyjściowy: 200 mA 50 mA
Zabezpieczenie przed zwarciem Tak Tak
Napięcie wyjściowe dla sygnału wysokiego Napięcie zasilania UMC100, znamionowe 24 VDC
znamionowe 24V DC
Izolacja galwaniczna Nie Tak, do napięcia zasilającego AC
Zabezpieczenie termistorowe silnika (PTC – binarny) Typ A
Rezystancja przy przerwie w obwodzie Napięcie pomiędzy zaciskami T1/T2 przy przerwie w obwodzie
> 4,8 kΩ 12 V DC (typowe)
Rezystancja sygnału zwrotnego 3,4–3,8 kΩ
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 153 - Wydanie: 09.2014
Zabezpieczenie termistorowe silnika (PTC – binarny) Typ ARezystancja kasowania 1,5 – 1,65 kΩRezystancja przy zwarciu
Prąd w warunkach zwarcia
< 21 Ω 1,5 mA (typowy)
Czas reakcji 800 ms
Maks. rezystancja pętli czujników PTC w stanie zimnym
< 1,5 kΩ
Długość przewodu: 2,5 mm2: 2 x 250 m 1,5 mm2: 2 x 150 m 0,5 mm2: 2 x 50 m
Izolacja galwaniczna Nie
Podłączenie magistrali fieldbus Montaż Na sterowniku UMC lub oddzielnie przy pomocy SMK 3.0
Odpowiednie interfejsy komunikacyjne PROFIBUS: PDP32-FBP lub PDQ22
Modbus: MRP31 DeviceNet: DNR31 Modbus TCP Profinet IO
Starsze wersje urządzeń FieldbusPlug są kompatybilne, lecz nie jest możliwe ich podłączenie do wersji sterownika UMC100.3.
Dane środowiskowe i mechaniczne 1SAJ530000R0*** 1SAJ530000R1***Montaż Na szynie DIN (zgodnie z PN-EN 50022-35) lub 4 śrubami M4
Pozycja pracy Dowolna
Wymiary (szer. × wys. × gł.) 70 x 105 x 106 mm
Masa netto 0,3 kg 0,35 kg
Średnica przewodów i moment dokręcania
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 153 -
Thermistor Motor Protection (PTC - binary) Type A
Reset resistance 1.5 - 1.65 k ΩShort circuit resistance Current at short circuit conditions
< 21 Ω 1.5 mA (typ.)
Response time 800 ms
Max. cold resistance of PTC sensor chain < 1.5 k Ω
Line length 2.5 mm2: 2 x 250 m 1.5 mm2: 2 x 150 m 0.5 mm2: 2 x 50 m
Isolation No
Fieldbus Connection
Mounting On UMC or remote with single mounting kit
Suitable ABB FieldBusPlug types for PROFIBUS: PDP32-FBP or PDQ22 Modbus: MRP31 DeviceNet: DNR31 CANopen: COP31
Older Fieldbus Plugs are compatible, but can not be plugged on the UMC100.3.
Environmental and mechanical data 1SAJ530000R0*** 1SAJ530000R1***
Mounting On DIN rail (EN 50022-35) or with 4 screws M4
Mounting position Any
Dimensions (W x H x D) 70 x 105 x 106 mm
Net weight 0.3 kg 0,35 kg
Wire size and tightening torque
Tightening torque for screw mounting 0.8 Nm
Degree of protection UMC: IP20
Temperature range storage -25 ... +70 °C
Temperature range operation 0 ... +60 °C with two output relays activated
0 ... +60°C with two realy outputs activated and 24V DC supply output loaded with 200 mA
0 ... +50°C with two realy outputs activated and 24V DC supply output loaded with 400 mA
Marks, Approvals CE, cUL, further in preparation. Ask your local sales represen-tative for other approvals.
Performance Data
Reaction time UMC100 DI to UMC100 Relay Output (incl. hardware delays).
typ. 10 ms (Transparent Control Function)
ø 3,5 mm / 0,138 cala
0.5 Nm 4,5 in.lb
1x 0,2 ... 2,5 mm² 1x 28 ... 12 AWG
7 mm 0,28 cala
7 mm 0,28 cala
1x 0,2-2,5 mm² 1x 28 ... 12 AWG
Moment dokręcania przy montażu śrubami 0,8 Nm
Stopień ochrony UMC: IP20
Temperatura przechowywania -25 ... +70°C
Temperatura pracy 0 ... +60°C z dwoma włączonymi wyjściami przekaźnikowymi
0 ... +60°C z dwoma włączonymi wyjściami przekaźnikowymi i wyjściem zasilającym 24 VDC z obciążeniem 200 mA
0 ... +50°C z dwoma włączonymi wyjściami przekaźnikowymi i wyjściem zasilającym 24 VDC z obciążeniem 400 mA
Oznakowanie, aprobaty CE, cUL, inne w przygotowaniu. Skonsultować się z regionalnym przedstawicielem handlowym, aby uzyskać informacje o innych aprobatach.
Parametry eksploatacyjne
Czas reakcji pomiędzy wejściem cyfrowym DI sterownika UMC100 i wyjściem przekaźnikowym sterownika UMC100 (z opóźnieniami sprzętowymi).
typowe 10 ms (funkcja sterowania Transparent (Transparent))
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 154 - Wydanie: 09.2014
Czas reakcji pomiędzy wejściem cyfrowym DI sterownika UMC100 i wyjściem przekaźnikowym modułu DX111 (z opóźnieniami sprzętowymi).
Czas reakcji pomiędzy wejściem cyfrowym DI modułu DX111 i wyjściem przekaźnikowym sterownika UMC100 (z opóźnieniami sprzętowymi).
typowe 10 ms (funkcja sterowania Transparent (Transparent))
typowe 14 ms (funkcja sterowania Transparent (Transparent))
Liczba obsługiwanych bloków funkcyjnych: Patrz 2CDC 135 014 D02xx
UMC100-PAN
Montaż Montaż na drzwiach szafy rozdzielczej lub na przednim panelu.
Stopień ochrony IP54 (dla strony frontowej)
Diody LED: Czerwona / żółta / zielona Domyślnie sygnalizacja diod LED ma takie samo znaczenie jak diod w sterowniku UMC100.
Czerwona: Błąd Żółta: Silnik pracuje Zielona: Gotowość urządzenia do pracy
Przyciski 6 przycisków ze stałą funkcją
Wymiary (szer. x wys. x gł.) 50 x 66 x 15 mm
Masa netto 0,04 kg
Zakres temperatury pracy Przechowywanie -25 ... +70°C
Praca 0 ... +55°C
Moment dokręcania śrub przy montażu śrubami 0,5 Nm
DX111 i DX122
Informacje ogólne
Montaż Montaż zatrzaskowy na standardowej szynie montażowej 35 mm
Pozycja pracy Dowolna
Wymiary (szer. × wys. × gł.) 45 x 77 x 100 mm (bez złącza komunikacyjnego)
Diody LED: Czerwona / żółta / zielona Czerwona: Błąd sprzętowy modułu Żółta: Dostępne komunikaty diagnostyczne Zielona: Gotowość urządzenia do pracy
Napięcie zasilania 24 VDC (+30 % ... -20 %) (19,2 ... 31,2 V DC) z tętnieniem
Prąd zasilający Maks. 90 mA (przy 19,2 ... 31,2 VDC)
Moment dokręcenia zacisków przewodów sygnałowych
UMC100.3 | Technical Description Issue: 09.2014- 154 -
0,22 Nm
1 x 0,14 ... 1,5 mm2 28 ... 16 AWG
1 x 0,14 ... 1,5 mm2 28 ... 16 AWG
1 x 0,25 ... 0,5 mm2 28 ... 16 AWG
7 mm 0,28 cala
7 mm 0,28 cala
7 mm 0,28 cala
ø 1,5 mm
Reaction time UMC100 DI to DX111 Relay Output (incl. hardware delays) Reaction time from DX111 DI to UMC100 Relay Ouput (incl. hardware delays)
typ. 10 ms (Transparent Control Function) typ. 14 ms (Transparent Control Function)
Number of supported function blocks: See 2CDC 135 014 D02xx
UMC100-PAN
Installation Installation in a switchgear cabinet door or on a front panel.
Degree of protection IP54 (on front side)
LEDs: Red/Yellow/Green By default the LEDs have the same meaning as the ones on the UMC100.
Red: Error Yellow: Motor is running Green: Ready for operation
Buttons 6 buttons with fixed meaning
Dimensions (WxHxD) 50 x 66 x 15 mm
Net weight 0,04 kg
Temperature range Storage -25 ... +70 °C Operation 0 ... +55 °C
Tightening Torque for screw mounting 0.5 Nm
DX111 and DX122
General
Mounting Snap-on mounting onto 35 mm standard mounting rails
Mounting position Any
Dimensions (W x H x D) 45 x 77 x 100 mm (excluding communication connector)
LEDs: Red/yellow/green Red: Hardware error of module Yellow: Diagnosis available Green: Ready for operation
Supply voltage 24 V DC (+30 % ... -20 %) (19.2 ... 31.2 V DC) including ripple
Supply current Max. 90 mA (at 19.2 ... 31.2 V DC)
Tightening torque for the communication terminals
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 155 - Wydanie: 09.2014
Moment dokręcenia zacisków wejściowych, wyjściowych i zasilania
Technical Description | UMC100.3 Issue: 09.2014 - 155 -
General
Tightening torque for the input, output and supply terminals
Net weight 0.22 kg
Degree of protection IP20
Temperature range storage -25 ... +70 °C operation 0 ... +55 °C (DX122) / +60 °C (DX111)
Marks, Approvals CE, cUL Furher in preparation. Ask your local sales representative for other marks/approvals.
Relay Outputs
Number of relay outputs 4
1DO1, 1DO2 with root 1DOC 2DO3, 2DO4 with root 2DOC
Voltage range of contacts 12-250 V AC/DC
Uimp Uimp=4 kV
Short-circuit protection 6 A gG per root (1DOC, 2DOC)
Lowest switched power for correct signals 1 W or 1 VA
Switching of inductive power Inductive loads need additional measures for spark suppres-sion. Diodes for DC voltage and varistors / RC elements for AC voltage are suitable. Some DC coil contactors contain rectifiers which suppress sparks perfectly.
Switching capacity per relay contact acc. to EN 60947-5-1 (electromagnetic load)
AC-15 240 V AC: max. 1,5 A AC-15 120 V AC: max. 3 A DC-13 250 V DC max. 0.11 A DC-13 125 V DC max. 0.22 A DC-13 24 V DC max. 1 A
Relay contact service life Mechanical 500 000 switching cycles
Electrical (250 V AC): 0.5 A: 100 000 cycles 1.5 A 50 000 switching
Internal clearance and creepage distances of relay contacts to 24 V circuits
> 5.5 mm (safety insulation up to 250 V AC) (EN 60947-1, Pollution degree 2) Pollution degree terminals: 3
ø 4,5 mm / 0,177 cala / PH 1
2 x 0,5 ... 4 mm2 2 x 20 ... 12 AWG
2 x 0,75 ... 2,5 mm2 2 x 18 ... 14 AWG
2 x 0,75 ... 2,5 mm2 2 x 18 ... 14 AWG
7 mm 0,28 cala
7 mm 0,28 cala
7 mm 0,28 cala
0,6 ... 0,8 Nm 5,31 ... 7,08 in.lb
Masa netto 0,22 kg
Stopień ochrony IP20
Zakres temperatury pracy przechowywanie-25 ... +70°C Praca 0 ... +55°C (DX122) / +60°C (DX111)
Oznakowanie, aprobaty CE, cUL Inne w przygotowaniu. Skonsultować się z regionalnym przedstawicielem handlowym, aby uzyskać informacje o innych oznakowaniach lub aprobatach.
Wyjścia przekaźnikowe
Liczba wyjść przekaźnikowych 4
1DO1, 1DO2 ze wspólnym biegunem 1DOC
2DO3, 2DO4 ze wspólnym biegunem 2DOC
Zakres napięcia dla styków 12 – 250 V AC/DC
Uimp Uimp = 4 kV
Ochrona przed zwarciem 6 A gG na biegun (1DOC, 2DOC)
Minimalna przełączana moc do zapewnienia poprawnych sygnałów
1 W lub 1 VA
Przełączanie obciążenia indukcyjnego Obciążenia indukcyjne wymagają zastosowania dodatkowej ochrony przeciwprzepięciowej. Zaleca się użycie diod dla napięcia stałego i warystorów lub układów RC dla napięcia przemiennego. Niektóre styczniki z cewką DC zawierają prostowniki, które zapewniają bardzo dobre tłumienie łuku.
Zdolność łączeniowa na zestyk przekaźnikowy wg PN-EN 60947-5-1 (obciążenie elektromagnetyczne)
AC-15 240 V AC: maks. 1,5 A AC-15 120 V AC: maks. 3 A DC-13 250 V DC maks. 0,11 A DC-13 125 V DC maks. 0,22 A DC-13 24 V DC maks. 1 A
Trwałość łączeniowa styków przekaźnika Mechaniczna 500 000 cykli łączeniowych
Elektryczna (250 V AC): 0,5 A: 100 000 cykli 1,5 A 50 000 czynności łączeniowych
Wewnętrzne odstępy izolacyjne i droga upływu styków przekaźnikowych dla obwodów 24 V
> 5,5 mm (bezpieczna izolacja do 250 V AC) (wg PN-EN 60947-1, Stopień zanieczyszczenia2) Stopień zanieczyszczenia zacisków: 3
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 156 - Wydanie: 09.2014
Wejścia cyfrowe DX111
Liczba wejść cyfrowych 8 izolowanych wejść, z zasilaniem zewnętrznym Typ 1 zgodnie z PN-EN 61131-1
1DI0 ... 1DI4 ze wspólnym biegunem 1DIZ 2DI5 ... 2DI7 ze wspólnym biegunem 2DIZ
Zasilanie wejść cyfrowych 24 V DC
Izolacja galwaniczna Tak
Tłumienie drgań zestyków Typowe 6 ms
Zakres sygnału 0 z tętnieniem -31,2 ... +5 V
Zakres sygnału 1 z tętnieniem +15 ... +31,2 V
Prąd wejściowy na kanał (24 VDC) Typowe 6,0 mA
Rezystor wejściowy do 0 V 3,9 kΩ
Długość przewodu nieekranowany maks. 600 m ekranowany maks. 1000 m
Wejścia cyfrowe DX122
Liczba wejść cyfrowych 8 izolowanych wejść, z zasilaniem zewnętrznym Typ 2 zgodnie z PN-EN 61131-1
1DI0 ... 1DI4 ze wspólnym biegunem 1DIZ 2DI5 ... 2DI7 ze wspólnym biegunem 2DIZ
Zasilanie wejść cyfrowych 110 VAC – 240 VAC
Izolacja galwaniczna Tak
Tłumienie drgań zestyków Typowe 20 ms
Zakres sygnału 0 z tętnieniem 0 ... 40 V AC
Zakres sygnału 1 z tętnieniem 74 ... 265 V AC
Zakres częstotliwości 45 ... 65 Hz
Prąd wejściowy na kanał (230 VAC) Typowy 10 mA
Wyjście analogowe
Rodzaj połączenia Podłączenie 2-przewodowe do wyświetlania np. prądu silnika na analogowym przyrządzie pomiarowym.
Konfigurowalny zakres sygnału wyjściowego 0–10 mA, 0/4 mA - 20 mA, 0–10 V
Ekranowanie przewodów Zalecane dla długości przewodów do 30 m oraz przewodów prowadzonych na zewnątrz rozdzielnicy; ekranowanie obowiązkowe dla przewodów o długości powyżej 30 m
Maks. napięcie wyjściowe 10 V
Dokładność < 5%
Maks. obciążenie wyjściowe 500 Ω (jeśli skonfigurowane jako wyjście prądowe)
Min. obciążenie wyjściowe 1 kΩ (jeśli skonfigurowane jako wyjście prądowe)
Rozdzielczość 8 bitów
Zabezpieczenie zwarciowe Tak
Wykrywanie przerw w obwodzie Wykrywanie zwarć
Tak, jeśli skonfigurowane jako wyjście prądowe 0/4–20 mA Tak, jeśli skonfigurowane jako wyjście napięciowe 0–10 V
Izolacja Nr
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 157 - Wydanie: 09.2014
VI150 i VI155Informacje ogólne
Montaż Montaż zatrzaskowy na standardowej szynie montażowej 35 mm
Pozycja pracy Dowolna.
W zależności od typu wyposażenia montowanego w sąsiedztwie modułu napięciowego, szczególnie przy napięciach powyżej 230 V AC, może by konieczne zachowanie 10 mm odstępu między urządzeniami.
Wymiary (szer. × wys. × gł.) 22,5 x 77 x 100 mm (bez złącza komunikacyjnego)
Diody LED: Czerwona / żółta / zielona Czerwona: Błąd modułu Żółta: Dostępne komunikaty diagnostyczne Zielona: Gotowość urządzenia do pracy
Napięcie zasilania 24 VDC (+30 % ... -20 %) (19,2 ... 31,2 V DC) z tętnieniem
Prąd zasilania (przekaźnik włączony) VI150: Maks. 40 mA (przy 19,2 ... 31,2 VDC) VI155: Maks. 55 mA (przy 19,2 ... 31,2 VDC)
Moment dokręcenia zacisków wejściowych, wyjściowych i zasilania Zobacz moduł DX1xx
Moment dokręcenia zacisków przewodów sygnałowych Zobacz moduł DX1xx
Masa netto 0,11 kg
Stopień ochrony IP20
Zakres temperatury pracy przechowywanie-25 ... +70°C Praca 0 ... +60°C
Oznakowanie, aprobaty CE, cUL Inne w przygotowaniu. Skonsultować się z regionalnym przedstawicielem handlowym, aby uzyskać informacje o innych oznakowaniach lub aprobatach.
Wysokość zainstalowania n.p.m. VI150: maks. 2000 m VI155: maks. 4000 m przy 60°C Przy wymaganych większych wysokościach zainstalowania skontaktować się z lokalnym przedstawicielem handlowym.
Wyjścia przekaźnikowe
Liczba wyjść przekaźnikowych 1 DO0 z biegunem DOC
Zakres napięcia dla styków 12 – 250 V AC/DC
Uimp Uimp = 4 kV
Pozostałe dane technicznej dotyczące wyjść przekaźnikowych patrz instrukcja modułu DX1xx
Wejścia napięciowe L1, L2, L3
Kategoria przepięciowa III w sieciach uziemionych
II w sieciach nieuziemionych
Zakres napięcia znamionowego (napięcie międzyfazowe) 150 – 690 V AC
Uimp Uimp =8 kV
Pomiar napięcia dla znamionowego zakresu pomiarowego +/- 2 %
Współczynnik mocy: 0,4 ... 0,95 +/- 3,5 % dla I > 0,75 A
Moc efektywna kW +/- 5 % typowo
Energia kWh +/- 5 % typowo
THD %
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 158 - Wydanie: 09.2014
Napięcie znamionowe robocze Ue 690 V AC międzyfazowe
Stosowanie w sieciach uziemionych / nieuziemionych Moduł VI155 można stosować w sieciach uziemionych i nieuziemionych. Moduł VI150 może być stosowany tylko w sieciach uziemionych. Zobacz instrukcję montażu w punkcie 2.
Przewody zasilające
Należy pamiętać, że przewody podłączeniowe do pomiaru napięcia mogą wymagać dodatkowego zabezpieczenia kabli.
Kompatybilność EMC dla sterownika UMC100 i modułów DX1xx / VI15x
Poziom zaburzeń przewodzonych i emisji promieniowanej zgodny z PN-EN 61131-2 oraz CISPR 16-2-3
Klasa A
Wyładowania elektrostatyczne zgodnie z IEC 61000-6-2 Wyładowanie powietrzne 8 kV Wyładowanie stykowe 6 kV
Odporność na promieniowane pole elektromagnetyczne o częstotliwości radiowej zgodnie z PN-EN 61000-4-3
10 V/m
Serie szybkich stanów przejściowych zgodnie z PN-EN 61000-4-4
Przyłącze zasilania 2 kV
Odporność na udary zgodnie z PN-EN 61000-4-5 1SAJ530000R1***: 2/1 kV modulacja CM/DM Inne: 1/0,5 kV modulacja CM/DM
Odporność na zakłócenia przewodzone o częstotliwości radiowej zgodnie z PN-EN 61000-4-6
10 V
VI15x
Poziom zaburzeń przewodzonych i emisji promieniowanej zgodny z PN-EN 61131-2 oraz CISPR 16-2-3
Klasa A
Wyładowania elektrostatyczne zgodnie z IEC 61000-6-2 Wyładowanie powietrzne 8 kV Wyładowanie kontaktowe 6 kV
Odporność na promieniowane pole elektromagnetyczne o częstotliwości radiowej zgodnie z PN-EN 61000-4-3
10 V/m
Serie szybkich stanów przejściowych zgodnie z PN-EN 61000-4-4
Przyłącze zasilania 2 kV
Odporność na udary zgodnie z PN-EN 61000-4-5 1/0,5 kV modulacja CM/DM zasilanie
2/1 kV modulacja CM/DM wejścia napięciowe L1/L2/L3
Odporność na zakłócenia przewodzone o częstotliwości radiowej zgodnie z PN-EN 61000-4-6
10 V
Odporność na tłumiony przebieg oscylacyjny zgodnie z PN-EN 61000-4-18
Tylko wejścia napięciowe L1/L2/L3: 2,5 kV / 1 kV modulacja CM/DM
Odporność na zaburzenia niskiej częstotliwości zgodnie z PN-EN 61000-4-11
Zasilanie: 50 ... 12 kHz, 3V
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 159 - Wydanie: 09.2014
X6 X7 X8
X9
X5
T1 T2 Ca CbDO RelayCC 0 1 2
Run
DI 24VDOPower0V 24V 0 ... 53
Trip/Rdy
57 2,24"
98
3,8
58"
Ø 4,5 Ø 0,18"
70
90
106
100
106,7
2,76"
3,5
43"
4,1
73"
3,937"
4,201"
X6 X7 X8
X9
X10 X5
T1 T2 Ca CbDO RelayCC 0 1 2
Run
DI 24VDOOut0V 24V 0 ... 53N L
Power
Trip/Rdy
57 2,24"
98
3,8
58"
Ø 4,5 Ø 0,18"
70 9
0
106
100
106,7
2,76" 3
,543
"
4,1
73"
3,937"
4,201"
2CD
C34
2001
F001
42C
DC
3420
04F0
014
UMC100.3 DC
UMC100.3 UC
Wymiary UMC100.3
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 160 - Wydanie: 09.2014
0,039
DX111, DX122, VI150, VI155, AI111 VI150, VI155, AI111
DX111, DX122
1SV
C11
0000
F017
7
68
50,5 16
2,67
7"
1,988" 0,630"
UMC100-PAN
2CD
C34
2002
F001
4
Wymiary panelu operatorskiego LCD UMC100-PAN dla UMC100.3
Wymiary modułów rozszerzeń
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 161 - Wydanie: 09.2014
Nr dokumentu: 2CDC135032D0201
Znaleźli Państwo błąd?Państwa opinia pomaga nam stale ulepszać nasze produkty. Jesteśmy wdzięczni za Państwa uwagi i sugestie. W przypadku zauważenia problemu prosimy o podanie następujących informacji:
Opis problemu
• Postępowanie w celu odtworzenia problemu
• Wersja sterownika UMC (numer identyfikacyjny podany na tabliczce znamionowej oraz wersja oprogramowania, która jest wyświetlana na panelu UMC100-PAN)
• Wersja PBDTM (Panel sterowania -> Oprogramowanie) / AssetVisionBasic (Pomoc -> O programie) / Windows (Sterowanie -> System)
Nazwa
Firma / Dział
Faks: +49 (0) 6221-701-1382
Telefon /E-mail
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 162 - Wydanie: 09.2014
UMC100.3 | Podręcznik techniczny - 163 - Wydanie: 09.2014
2CD
C13
5032
D02
01 0
9.20
14
ABB Contact Center
tel.: 22 22 37 777
e-mail: [email protected]
Więcej informacji
Uwaga:
ABB zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian technicznych bądź modyfikacji zawartości niniejszego dokumentu bez uprzedniego powiadamiania. W przypadku zamówień obowiązywać będą uzgodnione warunki. ABB Sp. z o.o. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za potencjalne błędy lub możliwe braki informacji w tym dokumencie.
Zastrzegamy wszelkie prawa do niniejszego dokumentu i jego tematyki oraz zawartych w nim zdjęć i ilustracji. Jakiekolwiek kopiowanie, ujawnianie stronom trzecim lub wykorzystanie jego zawartości w części lub w całości bez uzyskania uprzednio pisemnej zgody ABB Sp. z o.o. jest zabronione.
© Copyright 2016 ABB
3080PL1400-W1-pl. Wydanie 04.2016