turkisk diaspora i arbetslivet -...
TRANSCRIPT
SÖDERTÖRNS HÖGSKOLA
141 89 Huddinge
Turkisk diaspora i arbetslivet
En interaktionistisk analys av upplevelser och erfarenheter av att vara turk på
arbetsplatsen.
Kandidatuppsats
Etnologi
Hösttermin 2018
Asude Ayata
Handledare: Florence Fröhlig
Copyright
Denna uppsats är författarens egendom och får ej begagnas för publicering utan författarens
tillstånd.
In memoriam Şerif Ayata
Abstract
This study is about the Turkish diaspora in Sweden and how whose thoughts about being a
Turk interact with how they perceive their work environment. The purpose of the paper is to
analyse how four individuals with Turkish background interact with surrounding actors at
their workplaces in Sweden and when, where, and how their Turkish identity is performed.
Following are the questions asked to fulfil the purpose of the study;
• How do high educated Turks in diaspora experience being Turkish in Sweden?
• When, where, and how is the Turkish identity performed?
• How do high educated Turks in diaspora interact with and perceive their surrounding actors
in workplaces in Sweden?
The results show that the participants do not have a direct experience of being a Turk. Their
experiences are mostly a result of their interaction with others and of others’ perception of
their Turkish identity.
The results also show that the Turkish identity is often visible in interaction with actors
outside the Turkish diaspora. However, the heterogeneous Turkish diaspora shows that
perceptions of religion, politics and education can be identified as critical factors at play in
interactions within the Turkish diaspora.
Participants’ interaction with others and their perceptions of their workplaces are highly
dependant on the workplace. Depending on the workplace’s heterogeneity or homogeneity the
experiences differ. Some of the participants have developed strategies to eliminate conflicts
associated with their Turkish identity.
Key words: Turkish diaspora, Workplace, Symbolic Interactionism, Ethnicity, Migration,
Education
Förord
Jag vill börja med att tacka min handledare Florence Fröhlig för hennes stöd och tålamod.
Tack Jenny Lager och Julia Strömbäck för all deras feedback och givande samtal under våra
handledningar.
Tack också till samtliga informanter för deras generositet av tid och känslor. Extra tack till
föreningen Sanat – event och kultur. Det har varit ett stort nöje att få lära känna er. Tack
också Yunus Tonka för hans idéer och för motivationen han har gett mig.
Sist vill jag tacka min farfar Şerif Ayata som hade blivit tvungen att tillfälligt lämna sin fru
Rukiye Ayata och deras barn i Istanbul för att ta tåget till Stockholm år 1962; sex månader
senare hade hans hans fru och barn fått visum till Sverige. De lärde sig det svenska språket,
arbetade på diverse arbetsplatser och blev en del av det svenska samhället. Föreliggande
uppsats är ägnad till min farfar Şerif Ayata och farmor Rukiye Ayata. Tack för deras kamp
genom alla svårigheter som första generationens invandrare.
Ad astra per aspera.
Innehållsförteckning
1. Inledning ....................................................................................................................... 1 1.1 Bakgrund .......................................................................................................................... 1 1.2 Syfte och frågeställningar ................................................................................................. 2 1.3 Teoretiska utgångspunkter ............................................................................................... 3
1.3.1 Urval av teori ................................................................................................................ 3 1.3.2 Symbolisk interaktionism .............................................................................................. 3 1.3.3 Identitet ........................................................................................................................ 4 1.3.4 Etnicitet ........................................................................................................................ 5 1.3.5 Sammanflätade sociala positioner ................................................................................. 6 1.3.6 Migranter och deras ackulturationsstrategier................................................................ 6
1.4 Material ............................................................................................................................ 8 1.4.1 Urval av informant ........................................................................................................ 8 1.4.2 Intervjuer ...................................................................................................................... 9
1.5 Metod ..............................................................................................................................10 1.5.1 Intervju med fenomenologisk ansats ............................................................................10 1.5.2 Transkribering och analys .............................................................................................11 1.5.3 Kritisk reflektion och den fenomenologiska epochén ...................................................12
1.6 Forskningssammanhang ..................................................................................................14 1.6.1 Studier om turkar .........................................................................................................14 1.6.2 Studier om invandrare och arbete ................................................................................15
2. Resultat ....................................................................................................................... 16 2.1 Informanternas bakgrund................................................................................................16
2.1.1 Att flytta i ung ålder .....................................................................................................16 2.1.2 Att vara uppväxt i två samhällen ..................................................................................16 2.1.3 Livet innan Sverige .......................................................................................................18 2.1.4 Att vara uppväxt i Turkiet .............................................................................................19
2.2 Att vara turk i Sverige ......................................................................................................21 2.2.1 Stigmatiserad ...............................................................................................................21 2.2.2 Språk och identitet .......................................................................................................23 2.2.3 Interaktionen med andra turkar i diaspora ...................................................................25
2.3 Arbetsplats ......................................................................................................................27 2.3.1 Etnisk homogen arbetsplats – strategin att undvika kontakt (Separation).....................27 2.3.2 Etnisk heterogen arbetsplats – strategin att integrera (Integration) .............................30 2.3.3 Sociala positioner på arbetsplatsen ..............................................................................33
3. Avslutande diskussion ................................................................................................. 36 3.1 Informanternas upplevelser och uppfattningar ...............................................................36
3.1.1 Anpassning till den svenska arbetsplatsen ....................................................................37 3.2 Vidare forskning ..............................................................................................................38
Källförteckning .................................................................................................................... 39 Otryckta källor .............................................................................................................................39 Internetkällor ...............................................................................................................................39 Litteratur ......................................................................................................................................40
1
1. Inledning
1.1 Bakgrund
När migrationsströmmen i Sverige under 1960 hade satt fart var Turkiet i en annan situation
än i idag. Många migranter från Turkiet lämnade sitt hemland av socioekonomiska skäl med
hopp om att förbättra sin situation i det lovande landet Sverige. Den stora
arbetskraftsefterfrågan i Europa var en fördel för dessa migranter. Den turkiska diasporan i
Sverige har sedan migrationsströmmen studerats i ett flertal discipliner. Migranternas
sociokulturella och socioekonomiska bakgrund har visat sig spela en viktig roll i deras sociala
relationer i Sverige, detta kan också ha påverkat tankar om turkar, framförallt tankar som ofta
förknippar turkar med arbeten inom service-sektorn.
Enligt Charles Westin (2003: 174), forskare inom internationell migration och etniska
relationer, och enligt studien Turkar i Stockholm (Alpay, 1980) är majoriteten av turkiska
migranter från Turkiets södra mellersta region. Kulu, en landsbygd i provinsen Konya (ibid:
91), var störst bland områden med hög invandring; dess utvandrare med dålig utbildning och
som är ställda inför många svårigheter i Sverige (ibid: 11-12). Däremot har det visat sig att
turkar präglas av stark heterogenitet; staden med näst högst utvandring var Istanbul (ibid: 91),
med ofta välutbildade migranter (ibid: 169). Då majoriteten har låg utbildning kan det ses som
en förklaring till tankar som förknippar turkar, rent generellt invandrare, med arbeten inom
service-sektorn. Statsvetaren Şahin Alpay menar således att den turkiska diasporan är av
särskilt intresse gällande studier av migranter och att detta beror bland annat på att den
turkiska diasporan är mycket heterogen i sin etnicitet, religion och utbildning (ibid:11).
Den höga heterogeniteten bland den turkiska diasporan kan också ses i den höga
polarisationen av fragmenteringen i den turkiska politiken (Anckar, 2000: 325). Det är också
värt att nämna att högerpolitiken i Turkiet sedan högerpartiet Akp:s1 styre är alltmer
associerad med religion och att polariseringens största anledning har varit och är bland annat
religion; de sociala konflikterna till följd av europeiseringen av Turkiet var också den turkiska
nationstaten-kurdiska minoriteten och sekularism-islam (Dinç, 2012: 468). Här kan vi alltså
tydligt se att det råder heterogenitet i etnicitet, religion och i frågan om sekularism.
Utbildning avgör individens yrke och arbetsplats samt utgörs individens sociokulturella
bakgrund bland annat av dennes utbildning och således påverkar hur hen blir uppfattad av
andra. Då majoriteten av turkiska migranter är alltså lågutbildade (Alpay, 1980, 11-12) är
1 Adalet ve Kalkınma Partisi - Rättvise- och utvecklingspartiet
2
tidigare forskning starkt förknippad med denna grupp. Föreliggande studie fokuserar därför, i
syfte att belysa heterogeniteten inom den turkiska diasporan, på den högutbildade gruppens
upplevelser av sina arbetsplatser. Då den turkiska diasporan, som turkar i Turkiet, är präglad
av heterogenitet är det högt sannolikt att uppfattningen av den den turkiska identiteten skiljer
sig och att den sociokulturella och socioekonomiska bakgrunden påverkar uppfattningen och
interaktionen med andra turkar samt icke-turkar.
1.2 Syfte och frågeställningar Föreliggande uppsats behandlar högutbildade turkar i Sverige om deras identitetsskapande
och arbetserfarenhet. Syftet med uppsatsen är att analysera hur fyra personer med turkisk
bakgrund interagerar med omgivande aktörer på sina arbetsplatser i Sverige samt när, var och
hur de turkiska identiteten aktualiseras.
Frågorna jag ställer i min studie är följande;
Hur upplever välutbildade turkar i diaspora att vara turk i Sverige?
När, var och hur aktualiseras den turkiska identiteten?
Hur interagerar välutbildade turkar i diaspora med omgivande aktörer på arbetsplatser
i Sverige?
3
1.3 Teoretiska utgångspunkter
1.3.1 Urval av teori
Den teoretiska ansatsen i föreliggande uppsats utgår från symbolisk interaktionism. Flertal
faktorer har lett till valet av symbolisk interaktionism. I studiens syfte att förklara individers
upplevelser och erfarenheter av sina arbetsplatser som sociala omgivningar ligger förståelsen
av interaktion med andra. Människan förstår fenomen genom att uppleva det i interaktion med
andra, det vill säga genom gemensamma förståelser. Dessa gemenskap, exempelvis språk, är
symboliska. Det är genom symboliska företeelser vi förstår och upplever vår omgivning.
Jag utgår från sociologerna Herbert Blumer, George Herbert Mead och Charles Horton
Cooley teorier om symbolisk interaktionism samt från Erving Goffmans teorier stigma och
om den dramaturgiska interaktionismen. Goffman liknar interaktionen vid en
teateruppställning där människan är ständigt i framträdande vilket han kallar för performans,
därav namnet den dramaturgiska interaktionismen (1990: 13).
Goffmans teori kan vidare beskrivas som ”en hel massa saker, t.ex. av den fysiska miljön
och dess rekvisita i form av föremål, av tolkningar av vad det är för slags sammanhang det är
frågan om och av vilka som är aktörer, medaktörer och publik” (Öhlander, 2016: 79).
1.3.2 Symbolisk interaktionism
Symbolisk interaktionism utvecklades först av Herbert Blumer, inspirerad av Meads filosofi
om socialt beteende (Carter & Fuller, 2015: 2). Mead delar den sociala interaktionismen i två:
den icke-symboliska respektive den symboliska interaktionismen. Den förstnämnda
interaktionismen innebär direkt respons på gester och akter; den senare nämnda innebär
kommunikation som grundas på tolkning av akter (Blumer, 1966: 537) vilken föreliggande
studie har som fokus.
Blumer nämner ett flertal viktiga faktorer som utgör den symboliska interaktionismen.
Dessa är 1) att den är en formande process och bör studeras som en sådan istället att studeras
som ett neutralt medium för ytterfaktorer 2) att denna formande process reproducerar och
transformerar det mänskliga grupplivet och 3) att den täcker alla former av mänsklig relation
(ibid: 538-539). För Blumer är mening intersubjektiv, det vill säga skapad och tolkad
tillsammans (Carter & Fuller, 2015: 2).
4
1.3.3 Identitet
Precis som mening skapas intersubjektivt menas det att även identiteter skapas intersubjektivt.
Mead utvecklade tanken om identitet utifrån begreppen jag:et och mig:et. Han menade att
dessa var två processer av identitetsskapande. Mig:et är den processen som innefattar andras
förväntningar av oss, våra sociala roller, språket och svårföränderliga egenskaper. Jag:et är
den process som innefattar mer spontana och lättföränderliga egenskaper som reaktioner och
åsikter. Dessa två processer sker i samband med varandra (Trost & Levin, 1996: 37-38, 86).
Tanken om att mig:et och jag:et är i ständig växelverkan kan utvecklas vidare med Cooleys
tanke om hur identiteten formas i samband med andra, alltså att identitet skapas och formas
intersubjektivt. Cooley utvecklade teorin om spegeljaget där han menar att individen formar
sig själv genom sin syn på andra (Trost & Levin, 1996 s 73-74).
För Cooley består identiteten, eller det så kallade sociala jaget, av tre komponenter (Ritzer,
2000: 35);
1. Individens uppfattning av hur hen ter sig för andra
2. Individens uppfattning av den andres bedömning av hen
3. En självkänsla som resultat av ovanstående uppfattningar
Här kan vi tydligt se en liknelse mellan Cooleys teori om spegeljaget och Meads teori om
jag:et och mig:et. Cooleys första och andra punkt står för mig:et och tredje punkt står för
jag:et som ett resultat mig:et.
I uppfattningen av identiteten och växelpåverkan mellan individen och de andra kan det talas
om två typer av andre. Den ena är den signifikante andre. I den typen av andra ingår personer
individen har direkt kontakt med, det vill säga personer individen pratar med och bryr sig om.
De personer som ar viktiga i en människas liv kallas signifikanta andra (Trost & Levin, 1996:
52). Den andra typen av andra kallas för den generaliserade andre och kan konstateras vara
motpol för den signifikante andra. Den generaliserade andre består av personer individen inte
har en direkt kontakt med. Ofta är grupper en generaliserad andre för individen och personen
individen inte har direkt kontakt med hamnar i en sådan grupp och därmed blir till en
generaliserad andre (Trost & Levin, 1996: 38, 54).
I bedömningen av den generaliserade andra kan även stigma ingå, som innebär attribut hos
en person som är misskrediterande för personen (Goffman, 1990: 13). Stigma reducerar
uppfattningen av personen (ibid: 12). Goffman skrev även om den personliga fronten
i sin dramaturgiska interaktionism. På den personliga fronten, som Goffman
5
beskriver vara egenskaper som förknippas med aktören, ingår både lätt- och svårföränderliga
egenskaper (1990: 14-15). De lättföränderliga egenskaperna, bland annat ansiktsuttryck, kan
ses som ett exempel på tolkning och definition. Medan de svårföränderliga egenskaperna,
bland annat karaktäristiker förknippade med rastillhörighet (ibid: 15), kan ses som ett
exempel på hur den sociala interaktionismen, som en formande process, reproducerar och
transformerar det mänskliga grupplivet (Blumer, 1966: 538-539).
1.3.4 Etnicitet
I föreliggande studie är förståelsen av etnicitet socialkonstruktivistisk. Den etnologiska
insikten av etnicitet är att den inte är statisk utan skapad intersubjektivt och är föränderlig
beroende på situation och omständigheter (Ehn, 1993: 81). Ordet etnicitet härstammar från
grekiskans ”ethos” som betyder folk eller stam. En etnisk grupp innebär en föreställning av
gemenskap (ibid: 67). I föreställningen av gemenskap ingår ofta fyra kriterier som anses vara
avgörande för dess homogenitet;
1. Giftermål inom folkgruppen
2. Individerna som ingår i folkgruppen uppfattar sig själva och uppfattas av omvärlden
som en annan folkgrupp
3. Föreställning om en gemensam ursprung
4. Sociala och kulturella särdrag som skiljer folkgruppen från andra folkgrupper.
Dessa punkter bidrar till uppfattningen om ”vi” och ”de andra” som gör etnicitet kontrastivt
(ibid, 1993: 66-67); det är alltså genom olikheter och gränsdragningar som etnicitet uppstår
och dessa formas med markörer som språk och religion under individens uppväxt (Puskas &
Ålund, 2012: 39). Etnicitet kan också uppfattas som dynamiskt i den mening att den kan
innehas av individen beroende på given situation, den kan alltså bytas i kontakt med andra
(Ehn, 1993: 76). För den etniska artikulationen, det vill säga aktualiseringen av etnicitet, kan
ytterligare fyra punkter ges (ibid: 82);
1. Kompetens: språk- och traditionskunskap – modersmålets roll i bevarandet av kultur
2. Etnisk retorik: stereotypiska markörer för gemenskap – hur etnicitet synliggörs
3. Arenor: områden som hem och arbetsplats – hur dessa laddas med etniska innebörder
4. Sociala nätverk: familj, släkt och umgänge – individens kontakt med sin omgivning.
6
Intresset med studier om etnicitet ligger alltså främst i förståelsen av fenomenet som en
social process där den etniska identiteten aktualiseras i kontakt med samspel mellan olika
folkgrupper (Puskas & Ålund, 2012: 33); socialantropologen Fredrik Barth menar också att
”det är vid gränserna den etniska identiteten mobiliseras och ges expressiva former” (Ehn,
1993: 71). Vidare menar Barth att etnicitet kan förstås som social organisering av grupper
utifrån kulturella skillnader och att gränsdragningarna blir tydligare i konfliktsituationer
(Puskas & Ålund, 2012: 32-33) samt att etnicitet är starkt förknippad med sociala processer
och därför inte är essentialistiskt (Kamali, 2003: 221).
Etnologer studerar betydelsen av etnicitet för människor i det vardagliga livet och hur
etnicitet kan ses ”som identitetsskapande erfarenhet, som symbolisk självrepresentation och
som social interaktionsstrategi” (Ehn, 1993: 80).
1.3.5 Sammanflätade sociala positioner
Enligt sociologen Stuart Hall korsas etnicitet av andra samhälleliga positioner, såsom ras,
klass och kön (Puskas & Ålund, 2012: 43). Teorin om korsningen kallas för intersektionalitet
och innebär alltså att sociala positioner är förknippade med varandra och bör därför inte
studeras enskilt (Dahlstedt et al., 2013: 21, 25). Syftet med intersektionella studier är alltså att
ge en fullständig bild av upplevelser och fenomen. I föreliggande studie är meningen med
intersektionalitet att belysa de olika faktorerna som samspelar i informanternas interaktioner
med och upplevelser av omgivande aktörer.
Etnicitet görs genom kulturella representationer. Kulturella representationer är starkt
förknippade med sociala positioner som kön, klass och ålder (Ålund, 1997: 98). Den
kulturella bakgrunden behöver alltså inte vara den allra väsentliga faktorn som formar
identiteter och interaktioner då den etniska identiteten är förknippad med strukturella
positioner som klasstruktur, maktfördelning och materiella tillgångar. Detta har även visat sig
i studien Sötebrödet (Ehn, 1975: 72).
1.3.6 Migranter och deras ackulturationsstrategier
Studier om migranter bör på så vis inte enbart innefatta etnicitet men också andra sociala
positioner som samspelar med etnicitet i deras upplevelser av att vara migrant. Migranter kan
i stora drag kategoriseras utifrån orsak för migration; dessa är bland annat immigranter som
har frivilligt migrerat med syfte att bosätta sig permanent och sojourners, det vill säga
besökare eller turister (Abadan-Unat, 2003: 6), som har frivilligt migrerat med syfte att
bosätta sig temporärt. Sojourners består bland annat av internationella studenter. I
7
kategoriseringen finns även flyktingar och dessa skiljer sig alltså från resterande grupperna
framförallt av anledning att de har migrerat ofrivilligt. Kategorin immigranter kan vidare
delas i två grupper, dessa är family class immigrants, som utgår från att immigranten har en
familjemedlem som tar ekonomiskt ansvar för hen, och economic class immigrants som utgår
från att immigranten är självständig och har alltså kvalificerad utbildning för mottagande
landets efterfrågan på kompetenser i arbetsmarknaden (Merali, 2008: 503).
Immigranter står inför flertal förändringar i det mottagande landet. Att lära sig mottagande
landets språk, ansöka efter utbildning eller arbete, stå ut med rasism och diskriminering och
att forma en bikulturell identitet (ibid: 506).
Psykologen John Berry menar att beroende på 1) hur mycket av sin egen kultur migranten
vill behålla och 2) hur mycket migranten interagerar med andra kulturella grupper i det
mottagande landet upplever migranten en av de fyra ackulturationsstrategier vilka är
separation, assimilation, integration och marginalisering (ibid: 503-504);
a) Separation – begränsad interaktion med andra kulturella grupper
b) Assimilation – adaption till den omgivande kulturen; migranten lämnar sin egen kultur
c) Integration – kombination av migrantens egen kultur och mottagande landets kultur
d) Marginalisering – ambivalens mot båda kulturen
Bland immigranters skyddande faktorer, det vill säga protective factors, brukar social
support och integration anges. Social support innebär att immigranten känner som en del av
de andra immigranter med samma bakgrund. Integration innebär att immigranten känner som
en del av både de andra immigranterna och av det mottagande landet (ibid: 507). Även
turkiska föreningar har tidigare försökt att använda skyddande faktorn integration, dessa
föreningar hade i syfte att inkludera svenskar i föreningen i ett försök att integrera turkar med
svenskar (Lundberg & Svanberg, 1991: 41). Två av informanter i föreliggande studie har
etablerat en förening med syfte att förstärka svensk-turkisk integration.
8
1.4 Material
1.4.1 Urval av informant
I urvalet av informant har jag haft kriterium att avgränsa mig till första generationens
invandrare. Jag menar att senare generationer som har spenderat sina liv i Sverige inte märker
om deras turkiska identitet påverkar och i så fall hur den påverkar deras interaktion på
arbetsplatsen i lika stor utsträckning som första generationens invandrare märker.
Förutom en av informanterna är samtliga informanter födda i Turkiet och har flyttad till
Sverige efter en viss ålder. Informanten som är född i Sverige har dock flyttad till Turkiet i
ung ålder. Tre av informanter är män och en av informanter är kvinna. De är mellan 25-47 år
och är högutbildade. Det är också värt att nämna informanternas ursprungsstäder i Turkiet.
Tre av informanter har bott i Istanbul och en av informanter har bott i Izmir. Istanbul och
Izmir är båda storstäder och är geopolitiskt sätt mer europeiserade än Konya som tidigare
forskning har fokuserat på.
Informant A är född i Stockholm. Han flyttade med sin familj till Istanbul i sjuårsåldern.
Han har studerat arkeologi vid i Istanbul och flyttade tillbaka till Stockholm när han var 27.
Idag är han 47 år och jobbar på ett företag för skol- och handikapptransport.
Informant B är född i Izmir. Han är civilingenjör och flyttade ensam till Stockholm när han
var runt 20 för sin masterutbildning i Sustainable Energy vid en välkänd högskola i
Stockholm. Idag är han 32 och jobbar tillsammans med informant D med en egen förening
inom konst och kultur.
Informant C är född i Istanbul. Han flyttade med sin familj till Stockholm i fyraårsåldern.
Han har studerat litteratur och för nuvarande studerar han odontologi i Göteborg. Han är 25 år
och jobbar på en privat tandläkarklinik som assistent vid sidan om sina studier.
Informant D är född i Istanbul. Hon är civilingenjör och flyttade ensam till Stockholm när
hon var 23-25 för sin masterutbildning i Sustainable Energy vid en välkänd högskola i
Stockholm.. Idag är hon 35 och jobbar tillsammans med Informant B på en egen förening
inom konst och kultur.
9
1.4.2 Intervjuer
Empirin består av semistrukturerade intervjuer med fyra personer med turkisk bakgrund som
är bosatta i Sverige. I intervjuerna ställer jag frågor om personens bakgrund som behandlar
dennes liv i Turkiet innan flytten till Sverige, flytten till Sverige och utbildning. Med frågor
som dessa syftar jag på att få information om personens uppväxt och anledning till flytten till
Sverige som kan vara relevanta för hur personen upplever sin vistelse i Sverige.
Resterande frågor behandlar personens upplevelser och erfarenheter av sin omgivning, med
fokus på deras arbetsplats. Frågorna varierar mellan att vara inriktade på att vara turk och att
vara inriktade på kontakten med andra. I själva intervjuerna samtalar vi alltså inte enbart om
arbetsplatsen då jag skulle riskera att inte få en flyt i diskussionen med att sätta en sådan
limitation. Jag menar också att det inte skulle gå att förstå hur personen upplever sin
arbetsplats utan att framhäva om allmänna tankar om att vara turk i Sverige, detta då
arbetsplatsen befinner sig i det svenska samhället. Även arbetsplatser som är till majoriteten
bestående av icke-svenskar räknas med.
Kontakten med två av informanter skapades via gemensamma kontakter. Två andra
informanter är jag bekant med via deras förening. Efter presentationen av studien var samtliga
informanter mer än glada att bidra med sina upplevelser och erfarenheter. Intervjuerna
utfördes på kaféer i Stockholm stad. Informanterna är anonymiserade och är alltså medvetna
om uppsatsens syfte och sammanhang, vilket också är viktig för att framhålla en god
forskningsetik. Det är forskarens ansvar att berätta för sina informanter om forskningen
(Pripp, 2011: 81).
Den strukturerade delen av intervjuerna består av 15 frågor, varav vissa är kortare frågor och
vissa är frågor som uppmanar informanten att berätta om sin arbetsdag, om hur det var på
första jobbanställningen och allmänna tankar och vidare förklaringar, det vill säga svar på
frågor som uppstår under intervjuns gång. Under samtalens gång har fler frågor uppkommit.
Intervjuerna är 45-60 minuter. Två intervjuer har utförts på turkiska och sedan översatts till
svenska av mig. I översättningarna har jag tagit hänsyn till att föra fram den mening som
informanter har i sina svar, snarare än att översätta bokstavligt. Detta för att begränsa mig till
själva meningen då det är att förklara informanternas upplevelser och erfarenheter som är
syftet i uppsatsen.
10
1.5 Metod
1.5.1 Intervju med fenomenologisk ansats
Etnologin, lik fenomenologin, studeras induktivt och alltså härleder slutsatser från empiriska
erfarenheter. I den meningen är förståelsen av individens egen värld nödvändig att förstå. Den
etnografiska metoden djupa samtal, eller semistrukturerad intervju, fokuserar på individens
uppfattningar och upplevelser av sin egen värld. Fenomenologin är till stor hjälp i förståelsen
av dessa.
Den fenomenologiska läran har länge intresserat tänkare i den filosofiska disciplinen och
blev intressant i den svenska etnologin, främst bland forskare under sen 1980-tal och tidig
1990-tal (Hansson, 2011: 5), genom Husserls fokus på livsvärlden (Gustavsson, 2000). I en
intervju med fokus på informantens uppfattningar och upplevelser utgår man från svar som är
förknippade med individens livsvärld.
Livsvärlden, tyskans Lebenswelt, är ett koncept som Husserl beskrev som människans
delade värld. I samma koncept, nämnd först i Die Krisis der europäischen Wissenschaften
und die transzendentale Phänomenologie förklarade han även vikten av mänskligt
medvetande i livsvärlden.
[T]he everyday surrounding world of life is presupposed as existing – the surrounding world in
which all of us (even I who am now philosophizing) consciously have our existence; here are also
the sciences, as cultural facts in this world, with their scientists and theories. In this world we are
objects among objects in the sense of the life-world, namely, as being here and there, in the plain
certainty of experience /…/ On the other hand, we are subjects for this world, namely, as the ego-
subjects experiencing it, contemplating it, valuing it, related to it purposefully. (Husserl, 1970:
104-105).
Livsvärlden är alltså en bakgrund för människan som objekt och som subjekt. Det är också
världen vi upplever med vårt medvetande (Moran, 2012: 183). När Husserl skriver om
vetenskap som kulturella fakta menar han att vetenskapen utgörs av människans uppfattningar
av fenomen, företeelser och föremål som ontologiska objekt. Uppfattningen är i
orsakssamband med människans beteende, och att samarbeta med kollegor är just ett exempel
på det (Carlshammar, 1998: 6).
Husserl förklarar också den naturliga inställningen, som ligger som grund för livsvärlden
(Husserl, 2004: 111, Bengtsson, 2001: 45), där han menar att människan med sitt cogito
omfattar världen hon lever i och dess objekt inte enbart som ”blotta ting” men också som
11
”vackra” eller ”fula”, eller som ”vänner”, ”fiender”, ”främlingar, ”släktingar” etc. (ibid: 109).
Världen hon uppfattar och upplever är den naturliga världen, den är alltså ständigt där för
henne (ibid: 110).
Husserl menar att människan som ego-subjekt vet att allt som gäller för henne gäller även
för andra och på så sätt uppfattar hon den naturliga världen som objektiv och delad men som
upplevs på olika sätt av varje ego-subjekt (ibid: 110). Livsvärlden har också beskrivits som
”reality par excellence” för dess egenskap som den mest objektiva verkligheten (Berger &
Luckmann, 1966: 35). Livsvärlden som den mest objektiva verkligheten förklaras alltså även
här som en orsak av att den är delad med andra, och att dess strukturer därav upplevs som
förutfattade (ibid: 35-36), precis som kulturella fakta (Husserl, 1970: 104-105) vilka uppfattas
som självexisterande och alltså som positiva fakta (Bengtsson, 2001: 46).
Livsvärlden i föreliggande uppsats är alltså basis för informanternas subjektiva värld. Att
studera människan utan hänsyn till hennes livsvärld innebär att inte studera hennes
individuella liv och egenskaper vilket i sin tur innebär att hon reduceras till ett objekt (ibid:
47). Därför är hennes livsvärld av stor betydelse för etnologisk forskning som alltså fokuserar
på henne som subjekt, snarare än objekt. För att accentuera individen som subjekt bör
forskaren ställa frågor som uppmuntrar den intervjuade att berätta självmant (Fägerborg,
2011: 94). Svaren är alltså ur den intervjuades perspektiv och det är dennes livsvärld som står
i centrum. Då etnologen är lyhörd och generellt sett en bra lyssnare skapas det förtrolighet i
mötet, den intervjuade kan då känna sig uppmuntrad för att berätta mer och även minnas och
prata om saker som hen har glömt (ibid: 95). Intervjumetoden ger kunskap om den
intervjuades ”tankar, funderingar, drömmar, idéer, värderingar, normer, förhållningssätt,
farhågor och förhoppningar”; det är genom intervjuerna som forskaren kan nå inre världar
(ibid: 96), det vill säga livsvärldar. Tanken med en livsvärldsintervju är således att förstå och
förklara individens upplevelser och känslor utifrån sin livsvärld. Livsvärldsintervjun kräver
alltså att forskaren är reflexiv och lyhörd (Kvale & Brinkmann, 2009: 45-46) som alltså är ett
tillvägagångssätt för utförandet av intervjuer.
1.5.2 Transkribering och analys
Intervjuerna spelades in med mobiltelefon och användes sedan i transkriberingen av
intervjuerna. Etnopoetiska detaljer valdes bort i transkriberingen då utrymmet för uppsatsen
inte var tillräcklig för analysen av dessa. De turkiska intervjuerna transkriberades på turkiska
och sedan översattes till svenska. Ord, begrepp och koncept som är endemiska för turkiskan
förklaras i fotnoter. Analyseringen av intervjuerna gjordes systematiskt av en informant i
12
taget, detta för att belysa individens upplevelser och erfarenheter. Sedan sammanfogades
individernas förklaringar beroende på kontext; bakgrundsinformation, att vara turk och
arbetsplats. Samtliga kontexter delades sedan i flera underkontexter för att lyfta fram de olika
upplevelserna och erfarenheterna.
1.5.3 Kritisk reflektion och den fenomenologiska epochén
Inom etnologisk forskning menas det att det är omöjligt att nå objektivitet då forskningen är
ständigt påverkad av forskaren. Därför är reflexivitet eftertraktat. Ty, det är genom att
forskarens medvetenhet om sin egen roll som hen kan ta i åtanke, eller sätta i parantes, sin
subjektivitet. Det är ofta förekommande för forskare att studera företeelser, fenomen och
personer som de själva har tidigare kontakt med. Vad forskaren riskerar i att studera fenomen
som hen har tidigare uppfattning av är blindhet och konfirmeringsbias. Därför är det av
särskilt vikt att som forskare vara medveten om sina tidigare uppfattningar och att vara
reflexiv (Pripp, 2011: 65).
I den fenomenologiska läran har också tankar kring forskarens egen subjektivitet fått
uppmärksamhet. Husserl menade med begreppet bracketing, eller bortkoppling, att forskaren
skulle försöka få en neutral inställning till sitt forskningsämne genom att sätta sina
förutfattade meningar i parantes, vilket han kallade för epoché, och därigenom få tillgång till
det rena fenomenet (Husserl, 2004: 112-114). Husserls bracketing-koncept kan alltså ett
försök att vara reflexiv; genom den fenomenologiska epochén sätter forskaren inställningen
till den naturliga världen inom parantes och på så sätt står fritt från alla omdömen (ibid: 115).
Att som turk studera turkarnas erfarenheter och upplevelser i Sverige kräver särskild
lyhördhet och reflexivitet. Jag riskerar att ställa deterministiska frågor som konsekvens av
mina konfirmeringsbias likaså jag riskerar att lämna ut information som motsäger mina
tidigare uppfattningar. Av den anledningen har jag ställt frågor som är öppna och uppmuntrar
informanterna att svara brett. För att inte riskera att utelämna viktig information har jag också
valt en stor bas av information och litteratur. Mitt försök att ställa frågor som är öppna och
uppmuntrar informanterna att svara brett kan därför ses som epoché, då jag sätter mina egna
förutfattade meningar inom parantes. Däremot är min turkiska identitet också en fördel i att
studera detta förhållande i den meningen att jag håller en insiderposition och skapar därmed
närmare kontakt med mina informanter. På så vis har min insiderposition högre potential i att
få informanternas känslor och åsikter (Fägerborg, 2011: 95).
En annan punkt som bör noteras är den tredje närvarandets påverkan i
intervjusammanhangen. Den tredje närvarande innebär de rådande diskurserna och alltså
13
deras påverkan hos forskaren och informanterna. Detta kan vara genom tidningar, tidskrifter,
radio och tv (Pripp, 2011: 67-68). Oavsett förhållandet mellan forskare och informant råder
det alltid en tanke om den andre, det vill säga den tredje närvarande. Därför är alla
intervjusammanhang även påverkade av den tredje närvarande. Av den anledningen kan det
rena fenomenet aldrig studeras utan påverkan av subjektivitet som Husserl försökte uppnå
med bracketing-metod. Det är alltså inte enbart informanten, men också forskaren som är
påverkad av den tredje närvarande. Deterministiska frågor och konfirmeringsbias kan också
vara en effekt av den tredje närvarande
14
1.6 Forskningssammanhang
1.6.1 Studier om turkar
Mycket tidigare forskning om turkiska migranter i Sverige har gjorts inom flertal discipliner.
Journalisten Christoph Andersson har i sin bok Om Turkar (1986) intervjuat turkar om livet i
Sverige. Syftet har varit att förklara migranters anledningar till flytten till Sverige. Han har
också beskrivit Turkiets kulturella, ekonomiska och sociala situation för att få en bättre
förståelse av turkiska migranter. Studien har fokuserat på Kulu-turkar.
Statsvetaren Şahin Alpay har i sin doktorsavhandling Turkar i Stockholm (1980) fokuserat
på ett flertal aspekter i turkarnas liv i Sverige, däribland migranters politiska åsikter, arbetsliv
och integration. Studien har varit en del av projektet Politisk resocialisation av invandrare.
Studien har visat att turkar präglas av heterogenitet gällande etnicitet, religion och utbildning.
Studier om turkiska migranter har även gjorts i andra europeiska länder. Sociologen Riva
Kastoryano har i sin studie Être Turc en France (1986) studerat turkar i Frankrike och deras
integration, med fokus på första och andra generationens invandrare (ibid: 21). Hon har
beskrivit migrationen som en ekonomisk migration och förklarat att studier har gjorts i andra
länder, däribland Sverige, där den turkiska migrationen har varit mycket större (ibid: 15).
I den socialantropologiska disciplinen har studier om turkar gjort bland annat av
socialantropologen Judith Narrowe. I sin studie Under One Roof – On Becoming a Turk in
Sweden (1998) fokuserar Narrowe på bland annat individers upplevelser av undervisningen av
det turkiska språket i Sverige, som barn och som vuxen. Hennes syfte var att förklara hur den
turkiska modersmålsundervisningen, konceptualiserad som ”diskursen av oss”, det vill säga
föreställningen av gemenskap, formades och praktiserades i svensk-turkisk kontext.
Då samtliga studier är minst 20 år gamla och nya insikter om den turkiska diasporan är
eftertraktade är föreliggande studie en bidrag till att förnyad kunskap om turkar.
15
1.6.2 Studier om invandrare och arbete
Bland de första etnologerna som intresserade sig för arbetslivet är Billy Ehn som i sin studie
Arbetets flytande gränser (1981) har studerat en läkemedelsfabrik i Stockholm. Han har
skrivit om samlevnadsfrid som innebär ”en provisorisk gemenskap mellan människor av olika
ursprung” där de kulturella skillnaderna tonades ner eller underkommunicerades i de flesta
situationerna (Ehn, 1993: 73). Detta trots att majoriteten av arbetsplatsen bestod av unga
svenska män med negativa uppfattningar om utlänningar. Ehn har också i sin studie
Sötebrödet (1975) studerat jugoslaver som hade invandrat till Sverige under Sveriges
industriella högkonjunktur och de push- och pulleffekter som de angav för deras flytt.
Etnologen Oscar Pripp har i sin studie Företagande i minoritet (2001) studerat hur assyriska
och syrianska entreprenörer interagerar med sin omgivning. Syftet med studien var att
undersöka när, var och hur etnicitet aktualiseras för entreprenörerna. Studien belyser de
strategier som entreprenörerna använder för att avlägsna hinder och således utnyttja
möjligheter. I kapitlet ”Den segregerande välviljan – kultur som makt” (Bruket av kultur,
2005) skriver Oscar Pripp om ”hur kultur – och kulturskillnader – används för att förstå och
förklara etnisk och rasmässig segregation i Sverige” (ibid: 73).
Socialantropologen Aylin Akpınar har i sin studie Male's Honour and Female's Shame:
Gender and Ethnic Identity Constructions among Turkish Divorcées in the Migration Context
(1998) studerat turkiska kvinnor i Sverige och deras arbetsliv med hänsyn till deras
socioekonomiska bakgrund. Studien visar att äldre kvinnor ur den första generationens
invandrare med bakgrund från landet är segregerade på arbetsplatsen och kvinnor i
medelåldern ur andra generationens invandrare med bakgrund från storstäder ser sina arbeten
som en möjlighet att forma en ny identitet i det svenska samhället.
16
2. Resultat
2.1 Informanternas bakgrund
I följande avsnitt återges informanternas berättelser om uppväxt och flytt till Sverige.
Informant A och C har i ung ålder varit i kontakt med det svenska samhället. Informant B och
D är uppvuxna i Turkiet och har alltså flyttat till Sverige i vuxenålder.
2.1.1 Att flytta i ung ålder
Informant A är född i Sverige och har bott i Istanbul från sjuårsåldern till 21-årsåldern. Han
har sammanlagt bott i Sverige i 28 år, varav de första åren 1971-1978 och de senare åren
1997-idag. Innan han flyttade tillbaka till Sverige hade han utbildat sig till arkeolog i Istanbul
och jobbade på diverse arbetsplatser. Däribland på utgrävningarna på Labraunda, ett projekt
av Svenska forskningsinstitutet i Istanbul, ledd av en svensk professor i arkeologi.
Informanten har spenderat sin barndom i båda länderna, alltså i två samhällen. Därför kan det
konstateras att han har spenderat sina år i kontakt med båda samhällen.
Informant C flyttade till Sverige 1997 som fyraåring. Han berättar om sin uppväxt som en
svårare period av anledning att han inte talade det svenska språket. Det var ett stort problem
för honom då han inte kände att han kunde bli förstådd av andra. Därför kände han mycket
ångest det första året i förskolan. Språk är ett av nyckelelementen i förståelsen av kultur
(Merali, 2008: 504), liknande koppling mellan språk och kultur gör även Ehn som menar att
språk bevarar kultur (Ehn, 1993: 82); när informanten förklarar att han inte kände sig förstådd
av andra ingår således en känsla av att än inte ha kunnat behärska kulturen i den svenska
skolan.
2.1.2 Att vara uppväxt i två samhällen
Informant A beskriver sin familj och uppväxt som ”bra”. Han har spenderat sina skolår i den
anatoliska stadsdelen Üsküdar i Istanbul. En stadsdel som är en av de mer kulturell
konservativa stadsdelarna i Istanbul. Hans förklaring av sin familj och uppväxt enbart som
”bra” kan betyda att informanten inte känner att han upplevde någonting särskilt. Det kan
också betyda att informanten inte känner att han vill prata vidare om sin familj och uppväxt.
Här kan mötet mellan mig, som forskare, och honom, som informant, vara av vikt för vad han
känner sig bekväm med att prata om; köns- och åldersskillnaden må alltså ha skapat en känsla
av att jag är outsider. Fägerborg menar att dessa skillnader kan vara betydelsefulla för hur
intervjun gestaltas (2011: 95). Skillnaderna kan alltså ha lett honom till att inte vidareutveckla
vad han menade med en ”bra” familj och uppväxt.
17
När vi pratar om de första sju åren av hans liv förklarar han att han gick på lekis i Solna, där
han bodde med sin familj innan flytten till Istanbul. Däremot menar han att de första sju åren i
Sverige inte har haft någon påverkan i hans uppväxt. Han förklarar vidare att det enda han
hade fått från de åren i Sverige var det svenska språket. Han berättar att han inte känner sig
som svensk trots att han gillar mycket med Sverige. Vidare säger han att han tror att det beror
på att han har levt bara de första sju åren av sitt liv i Sverige och att han har alltid pratat
turkiska i familjen. Det turkiska språket verkar alltså ha fungerat som ett medium för
bevarandet av kulturen (jmf Ehn, 1993: 82).
Att han förklarar att de första åren i Sverige inte har påverkat hans uppväxt får mig att
fundera på medvetandets roll i individens uppfattning av andras syn och dess påverkan hos
individens identitet. Enligt tanken om spegeljaget och växelverkan mellan mig:et och jag:et
(Trost & Levin, 1996: 37-38) är det omöjligt att individen inte har påverkats av sina första år i
Sverige. I hans förklaring om att språket har varit den enda han har fått från sina första år i
Sverige kan liknande analys utföras; informanten kastar bort den kulturella påverkan när han
talar om språk som det enda han har tagit emot. Däremot är språk och kultur sammanflätade
(Ehn, 1993: 82), precis som den symboliska interaktionismen lägger stor vikt vid språket och
menar att det är genom mening som skapas intersubjektivt som människan uppfattar sin
omvärld (Blumer, 1966: 538-339), och därför är det alltså osannolikt att informanten inte har
påverkats kulturellt. Informant A:s uppfattning av att inte ha varit påverkad av det svenska
samhället i sin uppväxt är särskilt intressant när det gäller självkänslan som uppstår på grund
av informantens uppfattning av hur han ter sig för andra och uppfattning av andras syn på
honom. Trots att informanten är född i Sverige anser han sig inte vara svensk. Hans känsla av
etnicitet kan således konstateras vara förknippad med känsla av familjetillhörighet snarare än
tillhörighet till födelseplats.
Det kan talas om informantens mig:et och hur dess svårföränderliga egenskaper, som
karakteristiker som förknippas med rastillhörighet och språk (Trost & Levin, 1996: 37-38),
påverkar hans uppfattning av sig själv. Att informanten är uppvuxen i en kulturell konservativ
stadsdel i Istanbul kan ytterligare hjälpa oss att förstå att hans mig:et som innefattar andras
förväntningar på honom, och i detta fall kan det vara att den kulturella konservativa
omkretsen har förväntningar om att han ska vara turk, men också lättföränderliga egenskaper
som innefattar hans åsikter skulle kunna påverka personens uppfattning av sig själv; i relation
med andra skapar han sin uppfattning av sig själv (jmf ibid: 73-74).
Informant C som också har spenderat en del av sin barndom i Sverige menar att har varit
påverkad varken av sin familj eller sin omgivning vad det gäller hans riktiga övertygelser när
18
jag frågar honom om vilken påverkan hans familj och omgivning må ha haft angående hans
tankar om religion och politik.
Min uppväxt har varit lite religiöst färgad, men det har inte haft någon större effekt på mig. Jag var
väldigt selektiv i vad jag trodde på redan då. Mina föräldrars åsikter om religion eller politik må ha
påverkat mig, i den mån att, i tidig ålder, ha stundvis hållit med dem för att vinna deras gunst. Men
mina riktiga övertygelser har nog aldrig påverkats av andras tankar. Likadant är det med sociala
faktorer etc. för jag tror verkligen inte att min biologiska disposition tillåter detta. (Informant C,
12/12-18)
Föräldrar är ofta ens första kontakt som signifikante andre, det vill säga personer en har
direkt kontakt med (Trost & Levin, 1996: 52). Att informanten hade som barn valt att hålla
med sina föräldrar enbart för att vinna deras gunst kan väcka frågor om vilken påverkan detta
kan ha haft. Informantens förklaring innebär att han medvetet påverkade sina föräldrars
bedömning av honom; hans självkänsla som i vanligt fall skulle bli påverkad av hans
föräldrars bedömning blir i detta fall påverkad av hans föräldrars bedömning av honom som
han har format. Den första komponenten för Cooleys sociala jag, det vill säga uppfattningen
om hur vi ter oss för andra (Ritzer, 2000: 35), blir i det här sammanhanget viktigt att förstå;
informantens påverkan på sina föräldrars bedömning av honom är alltså en konsekvens av
hans uppfattning om hur han ter sig för dem.
Därutöver kan det också diskuteras om informantens omgivning inte har påverkat hans
riktiga övertygelser. Då mening och uppfattning skapas intersubjektivt är det högst osannolikt
att informantens riktiga övertygelser inte har påverkats av andras tankar. När det gäller frågan
om tron på religion och politiska åsikter kan det ha varit en påverkan av generaliserade andre,
det vill säga personer en inte har direkt kontakt med (Trost & Levin, 1996: 54), och behöver
alltså inte nödvändigtvis varit en påverkan av signifikante andra, i det här fallet hans föräldrar.
2.1.3 Livet innan Sverige
Informant B är född och uppväxt i Izmir. Han beskriver Izmir som Turkiets Sverige; inga
stora klasskillnader, de flesta tillhörande medelklass, högre utbildningsnivå, och där de flesta
liknar varandra. Han flyttade till Sverige 2009 direkt efter sin grundutbildning som ingenjör.
Informanten förklarar också att han ansåg sig vara europé, bland annat som en konsekvens av
att ha varit uppväxt i Izmir. Han berättar att det var västvärlden han alltid såg framemot och
att han lyssnade hellre på hard rock än klassisk turkisk musik2. Vidare säger han att han inte
2 Översättning av ”Türk sanat müziği”, direkt översättning för turkisk konstmusik.
19
märkte att han var turk när han flyttade till Sverige, snarare märkte att han inte var så pass
europé. Att informantens uppfattning av sig själv som europé i sitt liv innan Sverige kan
konstateras vara en konsekvens av andras syn på Izmir och uppfattningen om Izmir som
Turkiets Sverige. Förändringen i hans uppfattning av sig själv som europé förändrades när
han flyttade till Sverige. Det är tydligt att informantens uppfattning av sig själv förändras
beroende på andra.
Också Informant D flyttade till Sverige 2009. Hon var runt 23-25 år gammal vid flytten.
Innan flytten arbetade hon på en bank i Istanbul men kände att det inte var något för henne.
Hon är född och uppvuxen i Istanbul i en familj som lade stor vikt på utbildning. Båda
föräldrarna är högutbildade och utbildning på högre nivå har alltid varit en självklarhet för
föräldrarna och för henne.
2.1.4 Att vara uppväxt i Turkiet
Informant B förklarar att familjen har alltid varit ett stöd för honom, särskilt gällande
utbildning. Vidare berättar han att hans pappa var ganska liberal och han menar att det måste
ha berott på att han är utbildad i Tyskland. Han beskriver sin familj som typisk för Izmir, det
vill säga efterföljare av Atatürk och CHP (Cumhuriyet Halk Partisi3 – ett vänsterparti)
sympatisörer. Vidare tillägger han att det har fört med sig både för- och nackdelar.
Det brukar ju sägas ´gavur Izmirli´4, då tror man att man verkligen är progressiv men sen märker
man också att man är fascistisk. /…/ Jag är ju inte så sträng mot min familj men vi har våra
konflikter. De kan säga ’låt kurder göra det de vill men endast till en viss grad’. Eller exempelvis
AKP eller att vara emot slöja, Izmir är mer sträng gällande sådant. (Informant B, 6/12-18)
Han tillägger också att det inte talades särskilt mycket om politik då politiska åsikter i
familjen var uppenbara. Informantens upplevelse av den stränga vänsterpolitiken och hans
uppfattning av den som ”fascistiskt”, det vill säga påträngande.
Informant D har haft konflikter med sin familj gällande politik, där ofta hon har varit den
liberala sidan. Hon förklarar också att det däremot tack vare sin familj som hon har sina
liberala tankar idag. Hennes världsåskådningar är också starkt påverkade av sin familj, med
för- och nackdelar, berättar hon utan vidare förklaring. Det kan indikera att hennes liberala
tankar utvecklades via konflikterna med familjen. Informanten valde att inte utveckla sin syn
3 Republikanska folkpartiet 4 Gavur kan betyda icke-muslim, europé, västerlänning. Gavur Izmirli betyder person från
Izmir som beter sig som en gavur.
20
på liberala tankar. Intervjun som ett möte, där en åldersskillnad mellan mig och informanten
(Fägerborg, 2011: 95), kan ha påverkat hur detaljerad informanten ville att hennes utsaga
skulle vara. Men även tanken om den heterogena turkiska diasporan kan försvåra samtal om
politik.
21
2.2 Att vara turk i Sverige
Följande avsnitt är indelad efter kategorier för kontakten med icke-turkar respektive turkar.
2.2.1 Stigmatiserad
Etnicitet görs i gränsdragning med andra (Ehn, 1993: 71), det är alltså relationellt och formad
i bemötandet med andra (Puskas & Ålund, 2012: 33). I bemötandet med andra ingår även
bedömningar av andra vilka i vissa fall kan vara baserade på stigmatiseringar (Goffman,
1990: 13). Ett sådant exempel kan vara namn och utseenden; informant A har ett turkiskt
namn och berättar att han har varit med om svårigheter kopplat till sitt namn och sitt icke-
etniskt svenska utseende. Han förklarar att han märker att han är turk när han pratar med
myndigheter, banker och husvärden.
Det känns som att de uppfattar mig mer negativt än om jag hade varit svensk. Det är just det som
påverkar hur jag upplever. Jag vet att om jag hade varit svensk, om jag hade svenskt ursprung så
hade jag fått bättre bemötande och problemet skulle va lättare löst. (Informant A, 25/11-18)
Det framgår tydligt att informanten upplever sig själv utifrån sin uppfattning om hur han ter
sig för andra och sin uppfattning om hur andra bedömer honom. Han upplever att sina
svårföränderliga egenskaper som namn och icke-etniskt svenska utseende påverkar hur han
blir bemött i Sverige. Det är genom den etniska retoriken, det vill säga de stereotypiska
markörerna som synliggör etnicitet (Ehn, 1993: 82) som hans framträdande med omgivande
aktörer på myndigheter, banker och husvärden formas. Hans medaktörer, i detta fall den
generaliserade andre, formar en självkänsla hos informanten utifrån dessa markörer. Det är
också värt att nämna att processen är situationsbunden och alltså sker på informantens front
där han interagerar med sina medaktörer.
Informant B berättar en anekdot från andra året på sin masterutbildning om en svensk
klasskamrat som inte pratade särskilt mycket om valet 2010 och om politik överhuvudtaget.
Vidare säger han att klasskamraten endast kommenterade att han inte tyckte om extremism,
varken höger eller vänster. Informanten menar att det var något nytt för honom, tämligen
konstigt då han var van vid att högutbildade var mer vänsterbelägna gällande politik. Han
tillägger att det var först då han märkte att svenskar är mer för sig själva och enligt honom
”mer balanserade”.
Informanten bedömer den signifikante andre utifrån sin tidigare erfarenhet. I det här
sammanhanget ser vi att informantens förväntningar på den andre är präglade av hans
bedömning av honom som högutbildad. Med sina tidigare erfarenheter som grund för sina
22
förväntningar reproducerar han, men genom hans uppfattning av hur den signifikante andre
ter sig för honom avbryts reproduktionen och istället formas om till en ny bedömning.
Jag frågar informant B hur och när han märker att han är turk. Han börjar med att förklara
sina tankar om att vara turk.
Jag är inte säker på hur turkisk jag skulle definiera mig själv att vara. Som en identifikation är jag
turk men jag försöker att inte göra en större sak av det. Jag är ju en människa. /…/ När det pratas
om var man kommer ifrån kan jag bara tänka, även att säga att jag är från Izmir är för generellt.
Jag är född i en familj i Izmir. Inte ens det; skolan du har gått i, människor i din omgivning, saker
du har gjort, hur de har påverkat dig, eller också att bli kär etc. Alltså saker som formar dig är
dessa. Inte ett blått ID-kort5, inte att det står turk på det och inte heller att det står Islam på det.
(Informant B, 6/12-18)
Vidare berättar han om att han har olika minnen från både den turkiska gruppen och den
svenska gruppen. Han förklarar att det är alltid personen framför dig som får dig att känna
som den personen du känner att du är, ibland en främling. Vidare tillägger han om vad som är
meningen med att vara turk om även en turk får en att känna sig som en främling.
Informanten upplever svårigheter med att uppfatta sig själv utifrån markörer som etnicitet,
kön och religion. Han menar att det är annat som skapar den självkänslan han har; hans
upplevelser av hur han blir uppfattad av den andra och hur den andra får honom att känna.
Informanten berättar om en upplevelse han hade när han bodde på Lappis, ett studentboende
norr om Stockholm.
Det var en studentfest. Alla drack, det var både kvinnor och män, en helt vanlig situation för mig.
Där var det också en spanjor som kom fram till mig och sa ’Hur kan du vara turk? Du dricker ju.
Du är väldigt vit, vitare än vanligt’. Jag var förvånad. Vad menade han? Så man har ju alltid med
sig den turkiska identiteten, oberoende av hur du definierar dig själv. (Informant B, 6/12-18).
Informantens uppfattning av sig själv kommer i konflikt med den andres uppfattning och
bedömning av honom. Det är intressant att hans lättföränderliga egenskaper, bland annat
åsikter om festen som en vanlig situation för honom, underordnas hans svårföränderliga
egenskaper, som etnicitet, i hur han ter sig för andra. Det är ett tydligt exempel på
reduceringen av personer i bedömning utifrån stigmatiseringar (jmf Goffman, 1990: 12).
Informant D upplever liknande situationer. Hon menar att hon ofta misstas för att vara grek
eller spanjor av andra och att när de får veta att hon är turk förändras deras beteende gentemot
5 ID-korten i Turkiet är färgade beroende på innehavarens kön.
23
henne, framförallt märker hon en förändring i deras ansiktsuttryck. Vidare berättar hon att det
är däremot mycket säkrare att som kvinna leva i Sverige.
Det är otroligt att vara kvinna här. Att gå ut mitt i natten i Istanbul, jag behövde alltid kolla
omkring mig, låtsas som att jag pratar i telefon… Här känner jag inte att jag behöver göra det. Jag
kan gå ut klockan 2 och 3 under natten. Det är en annan upplevelse att vara kvinna, att vara utan de
rädslorna och att kunna gå utan konstiga blick. (Informant D, 6/12-18)
Här framgår det tydligt att etnicitet korsas av kön. Informantens upplevelser av att vara turk
i Sverige påverkas inte enbart av hennes etnicitet men också av hennes kön. Alltså är sociala
positioner sammanflätade (Puskas & Ålund, 2012: 43). Det kan således konstateras att hon
inte känner sig stigmatiserad i Sverige på grund av sitt kön i samma utsträckning som i
Turkiet. Informant D berättar om flera sammanhang där hon märker att hon är turk. Ett av
dessa sammanhang är när hon är på Migrationsverket och reaktionerna hon får där. Hon
berättar om ett senaste besök hon hade gjort för att få sitt permanenta visum. Hon pratade
engelska med tjänstemannen och då hade han sagt till henne att det kommer ske förändringar
efter september och att hon inte borde känna sig bekväm med att tala engelska med honom.
För första gången kände jag som att jag tillhörde den andraklass. Jag frågar mig själv om det är bara det
landet jag är född i som jag kan leva i… Jag frågar mig själv varför jag känner mig såhär. Hur ska det här
landet kompensera för hur jag har känt och känner? Jag kom hit helt ensam, utan min familj och utan
någon annan, för att studera. Om de inte villa ha mig här borde de ha inte tillåtit mig att komma. Alla de
här konstiga ursäkterna för att deportera mig… (Informant D, 6/12-18).
Trots att hon kan kommunicera på ett världsspråk som också är ett lingua franca blir hon
inte accepterad. Diskursen om öst och väst som binära oppositioner med en etnocentrisk vy
från västsidan kan också vara en möjlig förklaring för skillnader mellan bemötandet av en
icke-svensk från öst som talar engelska och en icke-svensk från väst som talar engelska. Att
hon kände sig tillhöra andraklass behöver nödvändigtvis inte handla om att hon inte talade
svenska; det kan lika gärna ha handlat om att hon är från öst och därför stigmatiserad.
2.2.2 Språk och identitet
Språk som en kompetens för att bevara kultur (Ehn, 1993: 82) som sker i kontakt med
signifikante andre kan ha stor betydelse för personens etniska artikulation. Detta kan vi se hos
Informant C som berättar om att han har två personligheter när jag frågar honom om vilka
förändringar och anpassningar han gör beroende på vem han är med.
24
Jag har nog två personas som jag skiftar mellan. Det är inte lätt att bete sig annorlunda beroende på
vilka man är med. Självklart gör alla människor justeringar med hänsyn till hur de vill bli
uppfattade beroende på given situation. Men att det är lite mer komplicerat än för en normal
individ. För det finns en uppsjö av kulturell massa i ens hjärna som har förankring till en totalt
annorlunda värld. Hur förklarar man en livsläxa som springer ur en kollektiv visdom i form av ett
ordspråk, som originellt kommer från den turkiska trubaduren Aşık Veysel? Det går inte utan att
ge personen samma kulturella bakgrundsinformation, och som främling kräver det mer inlevelse
än vad man förmår till. Är man främling till en kultur så förstår man inte, och om man förstår är
man inte främling längre. (Informant C, 12/12-18).
Att göra justeringar med hänsyn till hur man vill bli uppfattad är alltså ett fenomen som
informanten känner mycket väl igen sig i. Här förstår vi språkets vikt för honom när det gäller
hans förmedling av sina känslor och även kulturen som ligger till grund för språket. Det är
genom språket som han skapar mening och sedan delar den. Vidare berättar han om att
habitatet för sin första personlighet, den turkiska identiteten, ligger bortom räckhåll då han har
kommit ifrån sin familj, som är den viktigaste miljön för honom där han kan känna sig som
turk. Informantens etniska sociala nätverk (Ehn, 1993: 82) är alltså hans familj. Han menar att
han har börjat glömma ord och att när han inte har kunnat prata turkiska med någon i sin
isolation känner har att hans värld är nedkrympt och liten. Hans turkiska personlighet som
baseras på dess etniska artikulation är alltså starkt förknippad med hans kontakt med sin
familj som signifikante andre.
Bristen på talat modersmål och den värld det språket öppnar upp för mig är väldigt viktig för att
jag ska känna att jag använder hela min potential. För den svenska personan är egentligen inte hel
utan snarare en halv. Jag vet inte hur man blir riktigt ledsen eller glad som svensk, för att jag
saknar total kulturell behärskning som kommer naturligt när ens plats i en kultur är given från dag
ett. Därför är min persona inte fullständig och hämmar en total upplevelse av livet. (Informant C,
12/12-18).
När jag frågar informanten om hur det känns i interaktionen med andra som inte talar
turkiska säger han att det inte är inte helt lätt att förklara.
Jag kan inte teorierna bakom subjektet och dess interaktion med omvärlden. Men jag vill hävda att
alla människor har ett emotionell vokabulär som formas av tidigare upplevelser. Dessa upplevelser
är samtidigt vår historia och det som gör oss till den individ vi är. Då dessa faktorer är invävda i
varandra påverkas dem också av varandra. (Informant C, 12/12-18).
25
Informantens uppfattning av språk och individens historia kan ses som språkets kompetens i
bevarandet av kultur (Ehn, 1993: 82). Med brist på socialt nätverk för sin etnicitet och brist på
talat modersmål känner informanten att även hans egen värld är nedkrympt och att han inte
kan fullkomligt integrera i det svenska samhället. När vi ser tillbaka till hans skolår som ny
inflyttad kan vi förstå att känslan av två personligheter kan kopplas till att skolbarn med
annan kulturell bakgrund i mottagarlandet är mer medvetna om sin kulturella identitet (ibid:
505). Däremot är lärandet av mottagarlandets språk ett nyckelelement i behärskningen av dess
kultur. Således kan två kulturella identiteter existera i en person, precis som hos informant C.
2.2.3 Interaktionen med andra turkar i diaspora
Informant B berättar fler minnen han har från sitt nuvarande jobb. Han berättar om att de hade
anordnat ett befrämjande event på Kungsträdgården. En av föreningens volontärarbetare på
eventdagen pratade med en äldre man. Informanten förklarar att volontärarbetaren och
mannen vände sig om då och då för att kolla på honom. Vidare berättar han att mannen
verkade vara konservativ.
Jag sa ’Hej, jag heter [Informant B]’ och sträckte ut min hand. Han försökte komma ifrån mig.
Han skakade inte min hand. Han gick ifrån mig. Då förstod jag att det var mig de talade om. Sen sa
han ’Jag ser dig inte som en konstnär som representerar mig. Du borde inte representera mig och
mitt land’. Han sa det tydligt. Mitt hår är ju långt, jag har örhängen, jag har en hatt. Alltså, jag är ju
annorlunda, i hans ögon. Jag själv tycker att jag är en normal person. Jag försökte berätta för
honom att vi alla är olika, att vi har olika personligheter, att jag bara är en av tusentals personer, att
konst är något som alla skapar på sitt eget sätt. Han lyssnade inte, han var så sluten. ’Ja… alltså jag
säger inget, ok ok…’6 Turkar är segregerade. Turkiets sociologiska situation fortsätter precis på
samma sätt även i Sverige. När man delar någonting om kurder blir de konservativa och de som är
CHP-sympatisörer inte nöjda osv. (Informant B, 6/12-18).
Informanten berättar att han har upplevt konflikter även med personer som inte har varit
konservativa. Han berättar om en turkisk musiker som han kontaktade för att samarbeta med.
Efter att personen hade kollat på föreningens tidigare arbeten där hon också hade sett bilder på
saz7 hade hon bestämt sig för att inte samarbeta med föreningen, enligt vad han fick veta av
en gemensam vän.
6 Informanten imiterar mannens Kulu-dialekt. 7 En traditionell turkisk musikinstrument.
26
Egentligen var det inte så att hon inte skulle ha pratat med mig, men när jag kontaktade via vår
förening ville hon inte ha något att göra med oss. Det är konstigt. Varken konservativa eller de
som är mer europeiska och moderna gillar oss. Jag kontaktade också en journalist. Han svarade
inte. Han ville inte ens lära känna oss. (Informant B, 6/12-18).
Frågan om etnicitet blir aktuell i båda av fallen. I interaktionen med den konservativa
mannen känner informanten att han inte är accepterad av honom och i interaktionen med de
europeiska personerna får informanten ingen respons. Som informanten själv förklarar pågår
Turkiets inhemska segregation även i den turkiska diasporan. Här kan vi tydligt se att
etniciteten korsas av politik och utbildning. Därutöver är den fjärde punkten för etnisk
artikulation, socialt nätverk (Ehn, 1993: 82), inte uteslutande för den turkiska identiteten då
gränsdragningar finns även inom den turkiska identiteten. Dessa gränsdragningar görs även
inom gruppen med stereotypiska markörer inom den heterogena etniciteten.
Informant D berättar att när hon hade flyttat till Sverige var det andra turkar i omgivningen
som hade bestämt sig för att sluta umgås med turkar. Hon förklarar att dessa turkar slutade
kontakta henne och andra turkar och detta för att bevisa att de kan integreras i det svenska
samhället. Informanten berättar också om reaktionerna de fick när de etablerade konst och
kulturföreningen. Andra turkar, framförallt andra och tredje generationen, reagerade inte
positivt. Hon förklarar att turkarna inte välkomnade idén då de inte ansåg dem ha rätten till att
etablera en sådan förening, just för att de var första generationens invandrare.
När vi etablerade föreningen tänkte vi att vi må ha bott i Sverige i endast tio år men att vi borde
bidra med någonting. Vi må inte ha kommit hit för femtio år sen, vi må heller inte va födda här.
Jag kom när jag var 23-25. Jag kom med en annan synsätt. Det borde inte spela någon roll att det
faktum att jag kom hit efter en viss ålder och har ett annat synsätt. Eller, när vi fick en sådan
reaktion som ’vilka är ni?’ från andra turkar tänkte vi att vi kanske kan se på saker från en annan
vinkel. Det kanske är just det som kommer förändra något. Till exempel integrationsproblem, det
kanske är en ny synvinkel som kommer bidra till lösningen av det. Därför säger jag till mig själv
att jag inte är en turk som har kommit hit för tio år sen; jag har kommit hit för tio år sen från en
annan kultur och presterar att lära mig den svenska kulturen. Jag har förmodligen inte kunnat
behärska hela den svenska kulturen, därför behöver jag tolka den och min tolkning påverkas av
min tidigare kultur. Därför gillar jag inte benämningen ’turk som har kommit hit för tio år sen’.
(Informant D, 6/12-18).
I interaktionen med andra turkar ser vi återigen en segregation. I det här fallet är
segregationen baserad på hur länge man har varit bosatt i Sverige. Informanten menar först att
hon inte tyckte att det borde spela någon roll att hon är relativt ny i Sverige, däremot
27
förändrades tanken när andra turkar hade en annan bedömning. I interaktionen med andra
förändrades alltså hennes självkänsla (jmf Trost & Levin, 1996: 73-74) och idag tycker hon
att den situationen hon befinner sig i kan vara till hjälp gällande turkarnas generella
integrationsproblem.
2.3 Arbetsplats
I informanternas berättelser av sina uppfattningar och upplevelser av sina arbetsplatser har ett
flertal strategier för att avlägsna den turkiska identiteten förekommit. Resultatet kategoriseras
efter etnisk homogen arbetsplats respektive etnisk heterogen arbetsplats. Definitionen av
dessa kategorier har gjorts utifrån informanternas strategier att separera (därav
homogenisering/enhetlighet) och att integrera (därav heterogenisering/mångfald) och alltså
inte utifrån arbetsplatsens homogenitet eller heterogenitet.
2.3.1 Etnisk homogen arbetsplats – strategin att undvika kontakt (Separation)
Informant B berättar om en tidigare arbetsplats där samtliga, inklusive chefen, var turkar. Han
beskriver arbetsplatsen som en liten Turkiet. Vidare säger han att även det är en intressant sak
värd att skrivas en sociologisk studie om. Det faktum att det var enbart turkar på arbetsplatsen
fick honom att förstå skillnaden från motsatt håll; han säger att det kändes som att något var
fel. ”Det är inte så likt Sverige, det borde vara lite mer som Sverige” (Informant B, 6/12-18)
säger han om vad han tänker om sin tidigare arbetsplats. Här är frågan om vilken plats, eller
vilken inramning det är på platsen, intressant för interaktionen. Det är genom inramningen av
sammanhanget, en turkisk arbetsplats i Sverige, som informantens interaktion med andra
formar hans bedömning av situationen.
Informant A förklarar att hans första jobb i Sverige var som städare på Karolinska institutet
och idag jobbar han på ett företag för skol- och handikapptransport med att skjutsa barn
mellan sina hem och skolor. Ibland skjutsar han också äldre och funktionsnedsatta personer
till och från sina verksamheter. Informanten beskriver sin första arbetsplats som ganska bra.
Han säger att han hade vänlig relation med sina kollegor och sin chef.
Mina arbetskamrater var också turkar. Chefen var schyst. Men det var på den tiden. (Informant A,
25/11-18).
Jag frågar om det är annorlunda idag och han svarar att han inte vet hur det är på det jobbet
idag men att det är vänligt på sitt nuvarande jobb. Han berättar också om att det är mindre
28
homogent på sitt nuvarande jobb, fler utlänningar som inte är turkar men också många
svenskar, och att homogeniteten kan bero just på att det är ett annat jobb. Informantens
uppfattning är att homogeniteten kan variera beroende på jobb och tid när han säger att det
idag kan vara annorlunda på sitt första jobb. Informanten har mycket begränsad kontakt med
sina kollegor av anledning att han väljer att inte gå på möten som hålls. Men av de få möten
han har varit på förklarar han att det inte har varit någon skillnad alls på hur svenskar ser på
icke-svenskar respektive svenskar. De stunder han ses med sina kollegor som mest är när han
hämtar och lämnar sina resenärer. Att informanten väljer att inte delta i möten kan ses som en
strategi (jmf Merali, 2008: 503-504) för att avlägsna svårigheter som kan uppstå i
interaktionen med generaliserade andra.
Ett av de senaste samtalen han har haft med sina kollegor berättar han om att de försökte
hitta en lösning på ett problem som samtliga hade. Vidare berättar informanten att hela
samtalet var en vanlig konversation mellan kollegorna. Han tillägger också att kollegorna är
vanligtvis vänliga och tillitsfulla. Informantens tillägg kan konstateras vara ett sätt att förklara
att han inte upplever några problem med sina arbetskamrater, det kan också handla om tankar
kring den tredje närvarande (Pripp, 2011: 67-68); diskursen om turkar eller invandrare på
arbetsplatsen och eventuellt konflikter som informanten kan ha vetskap om kan ha lett till
hans utsaga. Informanten förklarar flera gånger under intervjuns gång att han uppfattar sin
omgivning som vänlig. I sammanhanget av sitt nuvarande jobb får vi veta att vänligheten i
hans interaktion med andra är oberoende av etnicitet; hans uppfattning av att vara turk på
arbetsplatsen orsakar alltså inga konflikter med hans upplevelser av arbetsplatsen. Däremot
väljer informanten att umgås med en turk. Vid sidan av sitt val att inte umgås med
generaliserade andra på sitt arbete har han också valt att ha en turkisk kollega som står honom
närmare som också är en nära vän till honom.
När vi pratar om hans första jobb i Sverige berättar han att han hade mer kontakt med sina
kollegor. Han förklarar att de sågs på kafferasterna
Med tidigare jobbet pratade vi lite om familjen också eftersom jag hade kontakt med samma
personer. Generella saker som om någon är sjuk eller om det va någon som hade gift sig. Det var
mest kvinnorna som pratade. Jag var ung då. Mina arbetskamrater var bara kvinnor. Det var
tråkigt att det var bara kvinnor. Jag var ung. Jag hade ingen mobil heller. (Informant A, 25/11-
18).
I beskrivningarna av sitt första jobb i Sverige berättar han att samtliga kollegor var turkar.
Däremot fokuserar han inte på etnicitetens roll i gemenskapen han hade med sina kollegor,
29
istället pratar han om skillnader som att kollegorna var kvinnor och att han var ung. Det
framgår också att samtalen inte var intressanta för honom då han säger att det var mest
kvinnorna som pratade, att han var ung och att han inte hade mobil, menad för underhållning.
Här kan det talas om informantens uppfattning av sin sociala roll. Genom att upprepa att han
var ung verkar han framhäva att han inte kände sig hemma bland kvinnor. Uppfattningen
måste ha skapats intersubjektivt, därför kan det konstateras att informantens uppfattning av
kvinnornas bedömning av honom har orsakat hans uppfattning av sig själv som ung och av
den anledningen inte tillhöra hos kvinnorna. Samtidigt kan det talas om flertal faktorer som
kan ha påverkat hans upplevelse av arbetsplatsen, bland annat hans kön. Hans kön kan ha
samspelat med hans ålder i uppfattningen av att det var äldre kvinnor på arbetsplatsen.
Således blev det en gränsdragning i kön och ålder.
Informanten fortsätter självmant att berätta om ett tidigare jobb han har haft. På det jobbet
hade han en kollega som stod honom nära, likt på jobbet han har idag. Han berättar att han
jobbade på ett museum i söder om Stockholm med att renovera arkiverade bilder. Samtliga
var svenskar förklarar han, förutom kollegan som stod honom nära. Vidare berättar han att
stämningen på arbetsplatsen var fin och att kontakten mellan kollegorna och chefen var
vänlig. På kafferasterna pratade de mycket men mest om jobbet. Han förklarar att anledningen
till att han hade närmare kontakt med den andra turken var att de hade mer gemensamt. Jag
frågar vilka gemenskap de hade.
Först och främst språket, kulturen. Jag känner att turkiska är mycket närmare mig. (Informant A,
25/11-18).
Informanten anger språk som en gemenskap. Trots att det mesta de pratade om var om
jobbet känner informanten alltså att språket har varit en viktig gemenskap. Här kan vi återigen
se språket som medium för bevarandet av kultur (Ehn, 1993: 82), då informanten förklarar att
det är först och främst språket och kulturen som utgör gemenskapen. Vidare frågar jag hur
han märkte att kulturen var viktig.
Mestadels är det samma intressen, till exempel svenskarna pratar kanske med varandra om vädret
eller vad de gör på sommaren eller om gemensamma högtider som midsommar eller jul. Då pratar
vi kanske mer om våra gemensamma högtider eller vardagssysslor, eftersom det skiljer. (Informant
A, 25/11-18).
Han fortsätter med att förklara vikten om att ha haft en turkisk kollega. Han säger att det
skulle varit tråkigt om han inte hade honom. De kunde skoja med varandra om saker som han
30
tror att svenskar inte skulle tyckt vara kul. Här kan vi se en tydlig skillnad mellan den
signifikante andre och den generaliserade andre. Informanten har närkontakt med sin turkiska
kollega medan han generaliserar sina andra kollegor som svenskar och hans uppfattning om
deras bedömning av honom resulterar i denna upplevelse. Det kan också talas om
informantens uppfattningar av skillnader mellan två kulturer. Han anger högtider och
vardagssysslor som skillnader mellan parterna. I deras konversationer med varandra
reproducerar de denna uppfattning och därigenom denna segregering, Blumers andra faktor
om symbolisk interaktionism som en formande process som reproducerar det mänskliga
grupplivet (1966: 538-539) förklarar detta sammanhang.
Jag frågar om han minns något särskilt från sitt nuvarande eller sina tidigare jobb som han
vill berätta om. Då berättar han om en incident som nyligen har inträffat. Han fick problem
med en resenär som försökte rymma från taxibilen. Han förklarar att det var en svår situation
och visar ett ärr han har fått på halsen av resenären. Vidare berättar han att det var två
svenskar på gatan de stod parkerad på som kom och hjälpte. Han säger att han uppskattade det
jättemycket och att han tror att etniciteten inte har någon vikt, speciellt i svåra situationer som
denna. Här tydliggör informanten återigen att han inte upplever etnicitet som en egenskap
som orsakar negativitet, liksom diskriminering. Det kan antydas att informantens uppfattning
av etnicitet är endast positiv då den skapar gemenskap. Däremot är gemenskap samtidigt
segregerande då den görs i gränsdragningar (Ehn, 1993: 71), som i föregående fallet om
högtider och vardagssysslor.
2.3.2 Etnisk heterogen arbetsplats – strategin att integrera (Integration)
Informant D förklarar skillnaden mellan att arbeta i Turkiet och i Sverige. I Turkiet är de
många fler som arbetar och efterfrågan för jobb är mycket större. Därför menar hon att hon
känner att hon måste ständigt bevisa sig själv.
När du blir anställd [i Turkiet] får de en att känna att man är provanställd och att 500 andra
ansökare väntar på att du ska få sparken. Du känner att du inte har några rättigheter. Sen är det ju
också svårt att hitta jobb i Sverige. När man väl hittar ett jobb ger man mycket ifrån sig och känner
att man måste visa att man kan utföra jobbet. Samtidigt känner jag att jag måste bevisa att trots att
jag är turk har jag anpassat mig efter det svenska samhället. Jag lär mig svenska, jag går på event,
jag är intresserad av konst och kultur… För att krossa fördomarna känner jag att jag måste göra en
hel del och då överpresterar jag också på jobbet. Jag blir färdig med en uppgift på en timme trots
att den är menad att ta tre timmar. Fast då förstör ju jag strukturen på jobbet. (Informant D, 6/12-
18).
31
Vidare berättar hon att responsen för hennes överprestation blir en rekommendation om att
ta sin tid, att fika och att samtala med kollegor. Det förväntas alltså att informanten umgås
med sin omgivning. Informantens tankar om att behöva bevisa sig själv för att krossa
fördomar behöver däremot inte vara ogrundade. För att trivas i sitt umgänge känner hon att
hon först måste bli accepterad av dem. Informantens syn på överprestation är alltså att arbeta
snabbare och att vara engagerad i aktiviteter även utanför jobbet för att visa att hon är
integrerad. Lärandet av det svenska språket och prestationen att integrera sig kulturellt är
samtliga exempel på svårigheter som vuxna immigranter upplever i sin vistelse i
mottagarlandet (Merali, 2008: 506); i fallet av informant D är språk, kultur och arbete i en
dialektik, för att kunna vara accepterad och integrerad på arbetsplatsen innebär det således att
vara accepterad och integrerat även i samhället.
Informant C studerar odontologi och jobbar för nuvarande enbart under somrarna. Han
jobbar som tandsköterska på en privat tandläkarklinik. Han beskriver sin arbetsplats som
etnisk heterogen och som en väldigt underhållande arbetsplats. Hans kollegor kommer från
världens olika hörn och det är alltså en väldigt liten majoritet som är svenskar. Han förklarar
att han har bra kontakt med de flesta av sina kollegor och att då patienterna är det centrala i
arbetet kräver det ett gott samspel mellan alla parter. Vidare förklarar han att det goda
samspelet resulterar alltså i en aktiv arbetsplats där man är i ständig interaktion med varandra
och att detta leder till mer dialog även utanför arbetsrollerna. Han tillägger också att det aldrig
blir tråkigt på arbetsplatsen.
Det är olika ämnen man pratar om med alla. Vi har en tandläkare från Tyskland som ofta vill
diskutera Erdoğan och aktuell politik. Det gick mycket snack om EU-migranter när tiggande romer
började dyka upp. Och självklart kallades dem inte EU-migranter under våra samtal. Det är svårt
att rada upp alla ämnen men jag har inte känt att något är utanför gränserna för vad som får
diskuteras. (Informant C, 12/12-18).
Jag frågar honom vidare om samtalen om Erdoğan och han svarar att det handlar ofta om att
kollegan frågar honom angående senaste nytt om Erdoğan då han vet att informanten besitter
kunskap, förklarar han. Han tillägger att de samtalen är en väldigt saklig interaktion där hans
frågor blir besvarade. Att kollegan väljer att tala om en turkisk politiker med en turkisk
kollega visar att informantens turkiska identitet påverkar hans sociala interaktion; således
ingår informanten i samtal som är starkt förknippade med hans turkiska persona, däremot
känner inte informanten att de samtalen innehåller uppfattningar om hur han ter sig för
kollegan.
32
När jag frågar informant C om hur han tror att han blir uppfattad av andra säger han att han
har svårt att förstå hur han blir uppfattad och kan komma på enbart ett adjektiv, smart. Vidare
säger han att han förmodligen uppfattas som mycket mer professionell på jobbet då han kan
ibland känna att han har lätt att gå ifrån samtal för att utföra sina arbetsuppgifter. Att han har
svårt att förstå hur han blir uppfattad kan förklaras med arbetsplatsen etniska heterogenitet.
Då hans kollegor kommer från världens olika hörn blir hans turkiska identitet inte lika
eminent. Det kan också konstateras att det beror på att kollegorna är signifikanta andra och
därför har färre eller inga uppfattningar om hans mindre föränderliga egenskaper, och detta
som en konsekvens av att de är i ständig interaktion med varandra.
Definitionsmässigt består en majoritet av kollegorna av svenskar. Jag frågar honom om hans
uppfattning om hur kontakten mellan svenskar och icke svenskar ser ut.
Det jag har lärt mig om svenskars generella förhållandesätt till icke-svenskar är att det
genomsyras av skepticism. Vare sig om det handlar om en europé eller en från fjärran öst är det
typiskt att svensken känner ovisshet på grund av bristande världsvanhet. Detta är något alla
etniska svenskar har tränat bort på vår arbetsplats. Genom åtskilliga interaktioner med kollegor
från olika kontinenter har denna typiska egenskap minimerats. Vilket gör arbetsplatsen väldigt
spännande, detta har jag tyckt sedan jag började arbeta där. Att svenskarna har kommit ”out of
their shell” och är med på skämtet var och är väldigt uppfriskande. (Informant C, 12/12-18).
Sedan ger han exempel på en av sina närmsta kollegor som ofta går i korridoren och utropar
något roligt på turkiska eller ett annat främmande språk. En sådan fras är ”Alhamdulillah”
som betyder ”lova Gud/tack vare Gud”. Vidare tillägger han att det faktum att dessa fraser
sägs så slumpmässigt och oförväntat gör det hela bara roligare. Informantens uppfattning om
svenskar på arbetsplatsen kan ytterligare förklara hans välmående på arbetsplatsen. Det är
också intressant att informanten inte uppfattar kollegans utrop som kränkande, här är det
viktigt att förstå att informantens uppfattning om hans kollega är betydligt viktigt för hans
uppfattning om hur han ter sig för kollegan.
Informantens uppväxt som han beskriver som lite religiöst färgad väcker frågan om hur hans
positiva uppfattning om kollegans utrop ”Alhamdulillah” kan vara påverkad av hans åsikter
om religion. Här vill jag tydliggöra att sådan utrop av en icke-muslim kan i många fall
uppfattas som kränkande eller provocerande. Jag frågar informanten om hans åsikter om
religion.
33
Jag är en empirist som anser att Atatürks revolution8 är den mest upplysta händelsen som har skett
i dessa regioner. Tittar man på hur det ser ut i Turkiets grannländer än i dag, och speciellt i
jämförelse med den unga Turkiska republikens tidiga framåtsteg förstår man hur viktig det är med
starka institutioner, konkret maktfördelning och sekulär förhållningsätt. (Informant C, 12/12-18).
Informanten väljer att inte tala om sina åsikter om religion, istället förklarar han sin
åsikt om religionens roll i Turkiet och tydligt förklarar det sekulära förhållningssättet
som en viktig egenskap. Vidare tillägger han att betydelsen av tron är minimal i ett
samhälle där vetenskap råder. Det framgår tydligt att informanten tar avstånd från att
tala om sina religiösa åsikter. Med hans förklaringar om att han anser Atatürks reformer
som den mest upplysta händelsen som har skett i Turkiet och att han menar att
sekularism är eftersträvansvärt, samt hans förklaringar om sin uppväxt, kan det
konstateras att informanten inte har en stark relation till sin religion. Hans uppfattning
om religionens betydelse i en stat och ett samhälle kan därför ses som en påverkande
faktor i hur han uppfattar kollegans utrop.
2.3.3 Sociala positioner på arbetsplatsen
Den turkiska diasporan präglas av heterogenitet baserad på sociala positioner som politisk
ställning, etnicitet och utbildning; turkar i diaspora upplever dessa sociala positioner som
sammanflätade konflikter i möte med varandra. Likaså är deras möten med andra påverkade
av flertal sociala positioner. Sociala positionen etnicitet är alltså inte den enda sociala
positionen som påverkar och den är alltid sammanflätad med andra sociala positioner (jmf
Ålund, 1997: 98).
Informant B berättar om två svenska kollegor som han jobbade med i somras. Han förklarar
att det var ett kul samarbete och att det kändes som de var kompisar.
De var runt 22-23 i åldern. Den generationen, eller kanske den gruppen de befinner sig i, eller den
sociala positionen kanske… Jag hade inga problem med dem. Det brukar inte vara någon konflikt
med sådana personer. De är ju öppensinnade och välkomnande. /…/ Jag vet riktigt inte, det kanske
blir problematiskt i kontakt med personer från högre position. Eller så handlar det bara om vem du
är med personen framför dig. Med de här unga killarna pratade vi också om politik. Det var ju val i
somras. Ena var lite mer svensk, politisk korrekt, han kommenterade inte så mycket. Den andra var
väldigt öppen med sina åsikter: ’Jag röstar på Vänsterpartiet, hell yeah!’. (Informant B, 6/12-18).
8 Informanten syftar på Atatürks reformer som var avsedda att modernisera och sekularisera
den Turkiska republiken.
34
Informanten anger ett flertal möjliga anledningar till att ha inte upplevde konflikt i sin
uppfattning av hur kollegorna bedömde honom och sin uppfattning av sig själv och
självkänsla. Dessa är ålder, socialt umgänge, social position och politisk ställning. Det är
också intressant att informanten poängterar att det är beroende på vem man är i förhållande
till personen som orsakar konflikt; det kan återigen konstateras att informanten upplever
konflikt när hans uppfattning av sig själv inte överensstämmer med den andres bedömning av
honom.
Informant D har också arbetat bland svenskar och berättar att hon inte har haft problem med
det. Hon jobbade på ett företag i sex månader som en del av sin masteravhandling. På deras
departement var de runt 15 personer, vara av en var italienare och resten svenskar. Hon hade
nära kontakt med sin handledare och en tidigare student som hade nyligen skrivit klart sin
masteruppsats. Hon förklarar att båda hjälpte henne med jobbet och uppsatsen och att hon
tyckte väldigt mycket om att umgås med dem. Vidare tillägger hon att det fanns en generell
uppfattning om att de som skriver uppsats på företaget hon jobbade på fick jobba kvar. Hon
ville gärna jobba kvar och berättar att hon hade potential för jobbet.
Vidare berättar hon om dagen hon skulle få besked om hon fick fortsätta arbeta på företaget.
Turkiets relationer med EU var återigen aktuell, förklarar hon. Under lunchen började chefen
prata om Turkiet-EU relationen och frågade henne om vad hon ansåg om ämnet, ifall hon
ansåg att Turkiet borde gå med i EU eller inte. Hon säger att hon svarade något men att hon
inte minns riktigt vad och att hennes svar borde ändå inte spela någon roll.
Därefter kopplade han ämnet till att fråga ’låt oss säga att jag är i Turkiet eller att någon annan
svensk är i Turkiet och att ni båda har ansökt om samma jobb. De väljer att jobba med svensken
istället för att välja dig. Hur skulle du känna dig?’. Jag kunde inte säga något. Jag hade mycket att
säga… Han menade att jag fick avsked. Men att han menade det genom att säga så var en otrolig
sak. Då märkte jag att jag är turk; då kände jag ’Ja, du är turk. Vad hade du förväntat dig? Gå hem
nu. Om du lyckas hitta jobb får du kanske stanna i Sverige annars får du åka tillbaka till Turkiet’…
Mitt liv i Sverige… (Informant D, 6/12-18).
Informantens enda negativa upplevelse av arbetsplatsen är orsakad av chefen som hänvisar
hennes etnicitet som orsak till att inte fortsätta arbeta med henne. Därutöver har chefen också
pratat om politik och kan ha haft informantens politiska åsikter också som anledning till att
inte fortsätta med henne. Informanten som menar att hon hade potential för jobbet får alltså på
grund av sin etnicitet och sin politiska ställning inte rätten till att jobba kvar. Medan
informanten väljer att umgås med personer utanför sin egen folkgrupp bidrar chefen till att
behålla en svensk arbetsplats och detta trots att inga konflikter har uppstått av det faktum att
35
informanten är turk. Informant D som upplevde att hennes etnicitet och politiska ställning
avgjorde hennes kompetens på jobbet är ett tydligt exempel på sociala positioners
sammanflätning. Som migrant har hon inte upplevt enbart svårigheter med att vara icke-
svensk men också svårigheter med att få visum, att bli illa bemött för att hon inte talar
svenska och känslor av att behöva överprestera för att bevisa att hon är integrerad. Hennes
upplevelser av att arbeta i Sverige kan inte separeras från hennes upplevelser av att vara turk
och av andras bedömningar av henne samt hennes kamp för att kunna jobba på det jobb hon
har potential och rätt utbildning för.
Sist pratade jag med [Informant B] om det. Jag var sentimental. Jag frågade honom ’Hur ska det
här landet kompensera för det jag känner?’. För jag älskar, jag älskar allt Sverige har lärt mig, jag
är nöjd över att jag har flyttat hit. Jag har fått lära känna många och jag kommer aldrig glömma
dem, för den personen jag är idag är ett resultat av mitt liv i Sverige. Å andra sidan frågar jag om
det kanske är så att de andra som flyttade hit för femtio år sedan har det bra för att de kanske inte
strävar efter bättre jobb. Vill de att man ska jobba på ett kafé?..9 Kan vi ta en rökpaus? (Informant
D, 6/12-18).
Informantens fundering över det kanske är just vilket jobb man vill ha som påverkar ens
vistelse i Sverige kan även ses i funderingen som informant B hade när han pratade om de två
unga svenskarna han jobbade med i somras då han sa att konflikter uppstår kanske beroende
på om personen en umgås med är från en högre position.
I kampen om att få de bättre arbeten och i att få komma till en högre position i samhället
verkar båda informanter uppleva svårigheter. I det tidigare jobbet som informant D hade där
hon skrev sin masterauppsats fick hon avsked just på grund av sin etnicitet och politiska
ställning. I det tidigare jobbet som informant B hade, som han kallade för lilla Turkiet, kan vi
konstatera att arbetsplatsens turkiska homogenitet var ett försök att bli av med kamp för högre
position där etnicitet är en avgörande faktor. Informant A som har valt att inte konkurrera för
jobb som han har rätt utbildning för visar också att han har valt ackulturationsstrategin
separation. Informant C upplever inga problem då han inte har negativa upplevelser av sina
sociala positioner, däremot är det också värt att nämna att många av hans kollegor är
immigranter och att etniciteten må därför inte vara lika viktig för konkurrensen på hans
arbetsplats. Trots att samtliga informanter är högutbildade och kan konkurrera om arbeten
som kräver särskild utbildning kan informanter A, B och D uppleva problem som alltså
orsakas av deras turkiska identitet, politiska ställning och andra sociala positioner.
9 Informanten tar en paus och småskrattar vemodigt
36
3. Avslutande diskussion
3.1 Informanternas upplevelser och uppfattningar
Syftet med studien var att förklara hur högutbildade turkar i diaspora erfar att vara turk och
hur de upplever sin omgivning, framförallt sin arbetsplats. Frågorna i uppsatsen har varit
följande
Hur upplever välutbildade turkar i diaspora att vara turk i Sverige?
När, var och hur aktualiseras den turkiska identiteten?
Hur interagerar välutbildade turkar i diaspora med omgivande aktörer på arbetsplatser
i Sverige?
Den symboliska interaktionismen som teoretisk utgångspunkt och dess begrepp medaktörer;
generaliserade andre och signifikante andre har bidragit i förståelsen av etnicitetens roll i
interaktionen mellan informanter och deras omgivning. Cooleys teori om identitet som en
intersubjektiv formation har legat som grund för den socialkonstruktivistiska förståelsen av
etnicitet. Teorier om etnicitet har vidare förklarat dess karakteristiker och hur den blir synlig.
Med förklaringen att etnicitet inte kan studeras för sig själv då den är i ständigt samspel med
andra sociala positioner har också den intersektionalistiska teorin bidragit i förståelsen av
informanternas upplevelser och erfarenheter. Sist har teorierna om separation, assimilation,
integration och marginalisering återgetts i syfte att förstå informanternas upplevelser av sin
vistelse i Sverige och framförallt sina arbetsplatser utifrån deras ackulturation. Teorierna
användes i analysen av intervjuer jag utförde med fyra personer med turkisk bakgrund, om
deras upplevelser och erfarenheter av vistelsen i Sverige. Intervjumetoden gjordes med en
fenomenologisk ansats där förståelsen av livsvärld lade grunden för individualitet. Den
fenomenologiska ansatsen i intervjun belyste även vikten av lyhördhet och reflexivitet.
Reflexiviteten anknöts till den fenomenologiska epochén som metod att sätta sin egen
subjektivitet i parantes; genom att ha subjektiviteten i åtanke belystes min egen subjektivitet i
studien.
Resultatet visade att tankar om att vara turk var starkt förknippade med känslor av och
förväntningar om gemenskap men att den sällan kunde uppstå i den turkiska diasporan på
grund av dess heterogenitet. Det visade också att den turkiska identiteten var starkast i
interaktion med andra, särskilt i interaktion med generaliserade andre. I vissa fall var den
synlig när den skapade gemenskap, men framförallt var den synlig när den skapade konflikter.
37
Vissa av informanter har mindre känslor förknippade med tankar om att vara turk, de har
alltså ingen stark turkisk identitet. I sådana fall har det visat sig att integrationen har försvårats
på grund av att informanterna upplevde att andras uppfattningar om dem snarare än
informanternas eget val att inte integreras. Informant A har en starkare turkisk identitet som
har lett honom till att stå utanför den svenska kulturen, på så sätt har han varken integrerats
eller assimilerats; hans strategi är separation. Informant B har ingen stark turkisk identitet,
han förklarar att han ifrågasätter vikten av egenskaper som etnicitet. Däremot talar han
turkiska och således bevarar dess motsvarande kultur och jobbar på en turkisk förening; hans
strategi är integration med tendenser inom marginalisering på grund av hans ifrågasättande
av vikten av etnicitet. Informant C har däremot skapat två personligheter, ena en svensk
identitet som hjälper honom att integreras i det svenska samhället, dock är hans svenska
identitet inte fullständig vilket leder till att han aldrig känner sig fullt integrerad i den svenska
kulturen; hans strategi är integration. Informant D presterar att behärska den svenska kulturen
och att integrera genom att gå på aktiviteter, hon förklarar att hennes förståelse av den
svenska kulturen påverkas av hennes turkiska bakgrund; således existerar båda kulturerna hos
henne och hennes strategi är integration. Ackulturationsstrategin integration hos informanter
B, C och D har också visat att upplevelserna av arbetsplatser har varit positiva. Konflikter
som har uppstått har sällan lett till en generell negativ bedömning av arbetsplatsen. Däremot
har de negativa upplevelserna varit ett resultat av andras bedömningar av informanter
baserade på deras svårföränderliga egenskaper. Även informant A har positiva upplevelser,
däremot är hans interaktion med omgivningen på arbetsplatsen begränsad på grund av hans
val av ackulturationsstrategin separation. Resultatet visar alltså att tre av informanter är
villiga att integreras och en av informanter väljer att stå utanför den svenska omgivningen. I
samtliga fall är integrationsproblemen orsakade av informanternas upplevelser av
omgivningens bedömning av dem.
3.1.1 Anpassning till den svenska arbetsplatsen
I kategoriseringen av homogen arbetsplats och heterogen arbetsplats har jag utgått från
informanternas strategier separation och integration. Däremot har det också visat sig att
informanternas arbetsplatser har i stor grad varit internationella. Enbart ett fåtal av
arbetsplatserna har haft etnisk-svensk homogenitet. Vi ser alltså en tydlig segregering inte
enbart på arbetsplatserna men framförallt av arbetsplatserna. Informant B som beskriver sitt
tidigare jobb som lilla Turkiet visar att etniciteten bildar gemenskap samtidigt som den leder
till segregering. I de flesta fallen har den etnisk-svenska homogeniteten inte skapat konflikter.
38
Däremot har det visat sig att den turkiska identiteten har lett till att informant A har valt
umgås med andra turkar och på så sätt segregera sig från resterande. Informant B har känt att
den turkiska identiteten inte har haft någon påverkan i sin interaktion med den yngre
generationen. Informant C har inte haft särskilt intresse av att umgås med andra turkar på sin
arbetsplats. Informant D har haft konflikt med sin chef på grund av sina turkiska identitet men
har alltså inte haft konflikt med andra på arbetsplatsen.
Vi kan också se ett intressant mönster när vi åter tänker på informant D som också har fått
frågor om politik, framförallt om Turkiet-EU relationer. I hennes situation hade chefen frågat
om hennes åsikter och sedan hade ämnet härlett till hennes avsked medan i situationen för
informant C är samtalen om politik väldigt sakliga. Däremot ser vi att båda informant har
upplevt att samtal om politik har varit ett viktigt ämne.
3.2 Vidare forskning
Den här studien har handlat om den högutbildade turkiska diasporan som har i mycket mindre
utsträckning än den resterande turkiska diasporan fått uppmärksamhet. Tidigare forskning har
till en viss grad nämnt att den turkiska diasporan präglas av stark heterogenitet, däremot har
studier intresserat sig för grupper i den turkiska diasporan som har haft mest problem. Den här
studien belyser en grupp i den turkiska diasporan som ofta bortglöms när det talas om den
turkiska diasporan. Studien har väckt ett intresse för vidare forskning om interaktionen mellan
de olika grupperna i den turkiska diasporan. Den har också lett till frågor om hur
uppfattningar och upplevelser av Sverige påverkar interaktionen inom den turkiska diasporan.
39
Källförteckning
Otryckta källor
Intervjusvaren finns i författarens ägo
Informant A. 57 min. Norsborg. 25/11-2018.
Informant B. 65 min. Stockholm. 6/12-2018.
Informant C. 54 min. Stockholm. 12/12-2018.
Informant D. 74 min. Stockholm. 6/12-2018.
Internetkällor
Anckar, Carsten (2000) Size and Party System Fragmentation. SAGE Publications .,
https://www.coalicionesgicp.com.ar/wp-content/uploads/2016/02/Anckar2000.pdf
(Hämtad 12/04-18)
Carlshammar, Staffan (1998). ”Fenomenologi – försök till en pedagogisk översikt”, i: Henrik
Ahlenius, Björn Haglund, Bengt Molander & Folke Tersman. Filosofiska frågor: äventyr i
tankens värld, Utbildningsradions förlag, Stockholm.,
https://www2.philosophy.su.se/carlshamre/texter/Fenomenologi.pdf.
(Hämtad 5/12-18)
Carter, Michael J. & Fuller, Celene (2015). ” Symbolic interactionism”. California State
University.,
http://www.sagepub.net/isa/resources/pdf/symbolic%20interactionism.pdf.
(Hämtad 20/12-18)
Dinc, Cüneyt (2012) Societal Cleavages and the Formation of the Turkish Party System
Since 1950. Suleyman Sah University.,
http://epa.oszk.hu/02300/02341/00029/pdf/EPA02341_ceu_2012_04_455-496.pdf
(Hämtad 19/04-18)
Hansson, Kristoffer (2011). ”Inledning - Fenomenologins möjligheter i etnologin”, i:
Alftberg, A., Hansson, K., Olsson, G., & Gunnarson, M. Fenomenologins möjligheter i
etnologin: Rapport fran en nationell workshop. Institutionen for kulturvetenskaper, Lunds
universitet.,
http://portal.research.lu.se/ws/files/5946732/1951080.pdf.
(Hämtad 5/12-18)
40
Litteratur
Abadan-Unat, Nermin (2003) ”Moving towards European transnationalism – A Turkish
View”, i: Johansson, Bo & Zeybekoğlu, Emrehan (red.) Migration and Labour in Europe.
Views from Turkey and Sweden. Marmara University Research Center for International
Relations & Swedish National Institute for Working Life. Istanbul: Şefik Matbaası.
Akpınar, Aylin (1998) Male's Honour and Female's Shame: Gender and Ethnic Identity
Constructions among Turkish Divorcées in the Migration Context. Diss. Uppsala : Univ.
Alpay, Sahin (1980) Turkar i Stockholm: en studie av invandrare, politik och samhälle =
[Stockholm'da Türkler]: (Göçmenler üzerine toplumsal ve siyasal bir arastırma] = [Turks in
Stockholm] : [a study about immigrants and politics]. Diss. Stockholm : Univ.
Andersson, Christoph (1986) Om turkar. Norrköping: Statens invandrarverk (SIV).
Bengtsson, Jan (2001 [1988]) Sammanflätningar: Husserls och Merleau-Pontys
fenomenologi. 3., rev. uppl. , 3 tr. Göteborg: Daidalos
Berger, Peter L. & Thomas Luckmann (1967 [1966]). The Social Construction of Reality. A
Treatise in the Sociology of Knowledge. New York: Doubleday Anchor Books.
Blumer, Herbert (1966) Sociological Implications of the Thought of Georg Herbert Mead.
The American Journal of Sociology, vol. 71, no 5.
Dahlstedt, Magnus & Anders Neergaard (red.) (2013) Migrationens och etnicitetens epok.
Kritiska perspektiv i etnicitets- och migrationsstudier. Stockholm: Liber.
Ehn, Billy (1975) Sötebrödet: en etnologisk skildring av jugoslaver i ett dalsländskt
pappersbrukssamhälle. Diss. Stockholm : Univ.
Ehn, Billy (1981) Arbetets flytande gränser: en fabriksstudie. Stockholm: Prisma.
Ehn, Billy (1993) ”Etnicitet: symbolisk konstruktion av gemenskap”. i: Ehn, Billy (red.):
Kultur och erfarenhet. Aktuella teman i svensk etnologi. Stockholm: Carlsson.
Fägerborg, Eva (2011) ”Intervjuer” i: Kaijser, Lars & Öhlander, Magnus (red.) Etnologiskt
fältarbete. 2., [omarb. och utök.] uppl. Lund: Studentlitteratur.
Goffman, Erving (1990 [1963]) Stigma. Notes on the Management of Spoiled Identity. London: Penguin.
Goffman, Erving (1990 [1959]) The Presentation of Self in Everyday Life. London: Penguin.
Gustavsson, Bernt (2000) Kunskapsfilosofi: tre kunskapsformer i historisk belysning.
Stockholm: Wahlström & Widstrand.
41
Husserl, Edmund (1970 [1936]) The Crisis of European Sciences and Transcendental
Phenomenology an Introduction to Phenomenological Philosophy. Northwestern University
Press.
Husserl, Edmund (2004 [1913]) Idéer till en ren fenomenologi och fenomenologisk filosofi.
Stockholm: Thales.
Kamali, Masoud (2003) ”Immigrant Family Businesses and Social Integration” i: Johansson,
Bo & Zeybekoğlu, Emrehan (red.) Migration and Labour in Europe. Views from Turkey and
Sweden. Marmara University Research Center for International Relations & Swedish National
Institute for Working Life. Istanbul: Şefik Matbaası
Kastoryano, Riva (1986) Être Turc en France: Réflexions sur Familles et Communauté. Paris:
CIEMI.
Kvale, Steinar & Brinkmann, Svend (2009) Den kvalitativa forskningsintervjun. 2. uppl.
Lund: Studentlitteratur.
Lundberg, Ingrid & Svanberg, Ingvar (1991) Turkish Associations in Metropolitan Stockholm.
Centre for Multiethnic Reasearch, Uppsala University. Uppsala: Reprocentralen.
Merali, Noorfarah (2008) ”Immigration”, i Rasmussen, Kristin & Salkind, Neil J. (red.)
Encyclopedia of Educational Psychology. New York: Sage Publications.
Moran, Dermot (2012). Husserl's Crisis of the European Sciences and Transcendental
Phenomenology: An Introduction. Cambridge University Press.
Narrowe, Judith (1998) Under OneRroof: on Becoming a Turk in Sweden. Diss. Stockholm :
Univ.
Pripp, Oscar (2001) Företagande i minoritet: om etnicitet, strategier och resurser bland
assyrier och syrianer i Södertälje. Diss. Stockholm : Univ.
Pripp, Oscar (2005) ”Den segregerande välviljan – kultur som makt”, i: Öhlander, Magnus
(red.) Bruket av kultur: hur kultur används och görs socialt verksamt. Lund: Studentlitteratur
Pripp, Oscar (2011) ”Reflektion och etik” i: Kaijser, Lars & Öhlander, Magnus (red.)
Etnologiskt fältarbete. 2., [omarb. och utök.] uppl. Lund: Studentlitteratur.
Ritzer, George (2000) Sociological Theory. London, McGraw-Hill Higher
Education.
Trost, Jan & Levin, Irene (1996) Att förstå vardagen: med ett symbolisk interaktionistiskt
perspektiv. Lund: Studentlitteratur.
42
Westin, Charles (2003) ”Young People of Migrant Origin in Sweden”, i: Johansson, Bo &
Zeybekoğlu, Emrehan (red.) Migration and Labour in Europe. Views from Turkey and
Sweden. Marmara University Research Center for International Relations & Swedish National
Institute for Working Life. Istanbul: Şefik Matbaası.
Ålund, Aleksandra (1997) ”Samtida etniciteter”, i: Olofsson, Gunnar (red.) Zenit: nordisk
socialistisk tidskrift. Vol. 135-136, no 1-2, p. 95-102. Lund: Tidskriften Zenit S W.
Öhlander, Magnus (2016) ”Interaktionism”, i: Gunnarsson Payne, Jenny & Magnus Öhlander
(red.) Tillämpad kulturteori. Lund: Studentlitteratur.