trituradores adaptables saniwall pro
TRANSCRIPT
TRIT
UR
AD
OR
ES
AD
AP
TAB
LESTRITURADORES ADAPTABLES
MEDIDAS
CURVA
CONEXIONES
DE SERIE OPCIONAL
RENDIMIENTO
VENTAJAS
30 31
Saniwall® Pro
SANIWALL PRO
Altura de evacuación (m)
Caudal (l/min)
8
6
4
2
020 40 60 80 100
SANIWALL Pro
630
1075
400 194
29
4
220
• Conjunto bastidor + cisterna 3L / 6L + triturador.
• Se esconde detrás de la pared.• Evacúa las aguas de un cuarto de baño
completo.
• Evacuación vertical máx. 5 m• Caudal máx 95 L/min
Soporta cualquier tipo de cerámica suspendida del mercado. El triturador evacúa todo el cuarto de baño.
para crear un cuarto de baño completo con WC suspendido
Altura de evacuación (m)
Caudal (L/min)
SANIWALL PRO
Materiales
Eje acero inoxidable
Características eléctricas
Voltaje (V) 220-240
Frecuencia (Hz) 50
Consumo del motor (W) 400
Índice de protección IP44
Tipo de cable de alimentación (mm2) 3 x 0,75
Enchufe incluido sí
Condensador (µF) 10
Hidráulica
Altura de evacuación máx. (m) 5
Distancia de evacuación máx. (m) 100
Caudal máximo (L/min) 95
Número de entradas 4
Diámetro de la entrada frontal (mm) 110
Diámetro de la entrada lateral (mm) 40
Diámetro de la entrada superior (mm) 40
Diámetro de evacuación (mm) 22/28/32
Nivel ON (mm) 75 ± 10 (+altura de los pies del bastidor)
Temperatura máxima del líquido bombeado (5 min) (Cº) 35
Tipo de turbina trituradora estándar
Tipo de detección presión
Logística
Peso neto (kg) 5,5
Código EAN 3308815011219
Referencia de producto 0100830
Precio de Venta al Público (sin IVA) 1.151 €
Bastidor + sistema de descarga
Accede a toda la información técnica del producto
Evacuación ø22/28/32
Filtro de carbono activo
Entrada ø110
Entrada ø40
Desincrustante especial trituradores sanitarios.
Sanialarm, sistema de alarma externa.
Ver accesorios en página 126
SFA15307.08
IND1-01
NOTICE DE MONTAGE ET DE MAINTENANCEINSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
MONTAGE- UND WARTUNGSANLEITUNGINSTRUCCIONES DE MONTAJE Y MANTENIMIENTOMONTAGE- EN ONDERHOUDSVOORSCHRIFTEN
MANUAL DE MONTAGEM E MANUTENÇÃO
SANIWALL®
Pro
PEDUKF
A lire attentivement et à conserver à titre d’informationPlease read carefully and retain for future reference
Sorgfältig durchlesen und zur späteren Einsicht aufbewahrenLeer atentamente y conservar a título informativo
Aandachtig lezen en ter naslag bewarenA ler com atenção e a guardar a título de informação
NL
Notice SANIWALL PRO Traduction_1:Mise en page 1 23/09/2008 12:23 Page 1
de
f
g
h
i
kr
wx y
a
bc
v
u
t
za
zb
zb
zc
zc
zdze
zf
zg
zh
zi
zl
zm
zf1zf2
zf3
zj
s
z
j
lmnopq
1
zkzk
Notice SANIWALL PRO Traduction_1:Mise en page 1 23/09/2008 12:23 Page 2
3
Zf X1 X1 X1
X2X5
X1
X1
X22
Zk
Zc Zl
Zm
Zb Zj
ZdZe
X1 X1Zi
VI
65
Notice SANIWALL PRO Traduction_1:Mise en page 1 23/09/2008 12:24 Page 3
2
54
Ka
Kb
2
2
3
7.1.a
7.1.b 7.1.c
q
x
y
k
Notice SANIWALL PRO Traduction_1:Mise en page 1 23/09/2008 12:24 Page 4
1
2
vv1
vv2
7.2
7.3.a
3 4
Zc
Zb
Notice SANIWALL PRO Traduction_1:Mise en page 1 23/09/2008 12:24 Page 5
5
2
1
h
I
�/�
�/�0����d�������\
������������
2
V vv1
7.3.b 7.4.a
7.4.b
c
e
1630
Notice SANIWALL PRO Traduction_1:Mise en page 1 23/09/2008 12:24 Page 6
h
Ij
B + 20mm
1 2
3
4
56
9
B
7
10
i ii iii iv
11
7.5
Notice SANIWALL PRO Traduction_1:Mise en page 1 23/09/2008 12:25 Page 7
ß
1 2 3
v1
4
6
1
2
3
4
c
c
c
7.6
11.a
11.b
5
Notice SANIWALL PRO Traduction_1:Mise en page 1 23/09/2008 12:25 Page 8
aa
bb
ff
vv
tt
ss
rr
pp
oo
nn
ll
kk
hh
gg
jj
ee
dd
ii
cc
uu
mm
ww
xx
zzaa
zzkk
zzll
zzmm
zzjj
zzii
zzgg
zzff
zzff11
zzff22
zzff33
zzcc
zzbb
zzee
zz
zzdd
yy
zzhh
Panel de control
Chasis panel de control
Tornillo de fijación y accionamiento ( x4 )
Grifo de parada
Plantilla PSE
Obturador del codo de alimentación
Obturador del manguito de empalme
Manguito de alimentación
Kit de fijación cubeta
Estuche ligero ( x2 )
Barra de fijación cubeta + tuercas ( x2 )
Manguito de evacuación
Abrazadera fijación tubo ( + 2 pernos )
Chasis amovible
Perno chasis amovible ( x4 )
Pie ajustable (x2)
Clavija metal (x6)
Soporte triturador
Tornillo de punta ( x4 )
Codo de alimentación
Grifo flotador
Mecanismo
Tirafondos + arandelas ( x2 )
Clavija ( x2 )
Pata de fijación mural ( x2 )
SANIWALL PRO
Entrada lavabo
Manguito 46 / 40
Abrazadera 53 / 32
Empalme 23 /32
Tubo ligero de empalme
Codo de evacuación
Válvula anti-retorno
Junta de asiento
Asiento de válvula
Tubo de evacuación
Filtro de carbón
Junta de entrada WC
Corona de junta de entrada
Abrazadera 20 / 32
Tapón de cubeta
Batiente de válvula de entrada
Herramientas necesarias: ■ Llaves planas y tubos
Consejo: ■ Conserve el embalaje del producto durante la instala-
ción, en el interior se encuentra una plantilla de corte
■ Conserve estas instrucciones para eventuales opera-
ciones de mantenimiento.
DESCRIPCIÓN (ver fig.1)1
E
Notice SANIWALL PRO Traduction_1:Mise en page 1 23/09/2008 12:25 Page 27
ADVERTENCIASANIWALL®Pro es un bastidor-soporte con triturador,pensado para instalar cualquier tipo de WCsuspendido, una ducha y lavabos. En cualquier caso, SANIWALL®Pro es para usodoméstico.SANIWALL®Pro cuenta con las ventajas de unelevado nivel de rendimiento, seguridad y fiabilidad,siempre que se respeten escrupulosamente todas lasnormas de instalación y mantenimiento descritas enestas instrucciones.
En concreto, las indicaciones están señalizadas por:
Indicación que, de no respetarse, podría suponerriesgos para la seguridad de las personas,
Indicación que advierte de un riesgo eléctrico,
"ATENCIÓN" Indicación que, de no respetarse,podría suponer riesgos para el funcionamiento delaparato. Para más información, diríjase a nuestroservicio de atención al cliente.
LISTADO DE PIEZAS SUMINISTRADAS(fig.1 y fig.2)
2
DIMENSIONES (fig.3)
- Profundidad del Bastidor= de 200 a 245 mm
- Espesor del revestimiento= de 16 a 100 mm
- Altura= Ajuste de 1080 a 1280 mm
- Altura de la cubeta= mín. 400 mm (suelo acabado)
- Espesor máx. del suelo acabado= 185 mm
- Altura suelo / inter-eje del triturador= 220 mm mín.
3
CURVA DE RESULTADOS (fig.5)5
EQUIVALENCIA ALTURA/LONGITUD DE EVACUACIÓN (fig.6)
6
INSTALACIÓN (fig. 7.1 à 7.6)SANIWALL®Pro debe encastrarse.Su instalación ha de ser efectuada por personalcualificado.El triturador debe encontrarse en la misma estanciaque el WC y las demás instalaciones sanitariaseventualmente conectadas.Debe accederse fácilmente al aparato para su controly limpieza.
7
ÁMBITO DE APLICACIÓN Y DATOS TÉCNICOSPARA EL TRITURADOR SANIWALL®Pro
evacuación WC
Aplicación evacuación lave-mainsevacuación douche
Tipo P 30
Evacuación vertical máx. 5m
Tensión 220-240 V
Frecuencia 50 Hz
Potencia absorbida máx. 400 W
Intensidad absorbida máx. 1.8 A
Clase eléctrica I
Índice protección IP44
Peso neto 5.6 KG
ATENCIÓN: tqueda prohibida cualquier aplicación nodescrita en estas instrucciones.
4
PREPARACIÓN DEL BASTIDORMONTAJE DE LAS BARRAS DE FIJACIÓN DE LA CUBETA Y FIJACIÓN MURAL
1 - ATENCIÓN: para el montaje de este bastidor es precisa una pared maestra si la estructura del suelo es ligera, o un tabique si las baldosas del suelo son adecuadas (ensayo NF : 400 Kg sobre la cubeta suspendida).Por motivos de embalaje, los pies vienen plegados.Para colocarlos correctamente deberá girarlos uncuarto de vuelta.
2 - Mida el inter-eje (A) de los orificios de fijación de la cubeta: únicamente son posibles 2 cotas:(Ka = 230 mm ) y (Kb = 180 mm).Insertelas barras en los orificios del bastidorcorrespondientes al inter-eje y bloquéelos utilizando tuercas.
3 - Sitúe el bastidor en su emplazamiento. 4 - Coloque las patas de fijación mural contra
la pared y fíjelas al bastidor mediante tuercas,después de haber comprobado que el bastidor se encuentre nivelado verticalmente.
5 - Con una sierra para metales, corte la parte de las barras fileteados de las patas de fijación que sobresalga del bastidor.
K
y
7.17.1.a
AJUSTE DE LA ALTURA DEL BASTIDOR1 - Sitúe el bastidor en su emplazamiento definitivo. 2 - Saque los 4 tornillos de punta .3 - Régler Ajuste la altura de los pies, de modo que la
parte superior de la cubeta se encuentre a 400 mm del suelo acabado.
4 - Vérifier Compruebe que la nivelación horizontal del bastidor y ajuste los tornillos de las punta .
s
s
PREPARACIÓN DE LA FIJACIÓN
1 - Trace los lugares de perforación(2 en la pared y 6 en el suelo).
2 - Retire el bastidor y perfore con una broca de 10 mm Ø, 2 orificios de una profundidad mínima de 70 mm para la pared, y con una broca de 8 mm Ø, 6 orificios de una profundidad mínima de65 mm para el suelo.
3 - Coloque las clavijas y en los orificios. 4 - Vuelva a colocar el bastidor y proceda a la
conexión del Triturador SANIWALL®Pro.
xq
7.1.b
7.1.c
I
II
III
IV
V
VI
Notice SANIWALL PRO Traduction_1:Mise en page 1 23/09/2008 12:25 Page 28
CONSEJOS TÉCNICOS PARA LA EVACUACIÓN:• Evite los “puntos bajos“ en el conducto
de evacuación, manteniéndolo recto con las abrazaderas
• Prevea una pendiente de descenso del 1 % parala parte de evacuación “horizontal”.
• Evacuación vertical ascendente:Prevea el conducto ascendente en la parte derecha del Aparato, efectuándose la evacuación por gravedad (1 % de pendiente).
• Aconsejamos la instalación de una purga en el punto bajo para facilitar el mantenimiento.
• Para evitar el sifonamiento:- un interruptor de vacío (tipo Nicoll o similar) en el punto superior,- o aumentando el diámetro del conducto horizontal.
• Deberá conectarse la evacuación del aparato a la caída de aguas residuales mediante la conexion comercial.
• Canalizaciones: protéjalas con aislantes adecuados contra el hielo.
Nota: cada codo situado en la evacuación del aparatosupone una reducción de la capacidad de recogida deunos 50 cm por codo. Si es posible, utilice codos deamplio radio de curvatura para optimizar el desagüe.• Recomendamos instalar un sistema de alarma
externa Sanialarm SFA, que avisa si el triturador no funciona correctamente. El punto de perforación se indica sobre la tapa.
Zm
Zl
FIJACIÓN DEL TRITURADOR Y DEL BASTIDOR
1 - Con la semiabrazadera fije el triturador al bastidor.
2 - Los tornillos facilitados y servirán para fijar el bastidor en su sitio, a las clavijas del suelo y de la pared. El montaje debe ser muy estable, conforme a la norma NF.
wq
m
CONEXIÓN ELÉCTRICA:
No realice la conexión eléctrica hasta haberefectuado los empalmes hidráulicos.
La instalación eléctrica debe ser realizada por unelectricista cualificado.El aparato debe estar situadofacilitando la accesibilidad a la toma de corriente.
El circuito de alimentación del aparato debe estarconectado a tierra (clase I) y protegido por undisyuntor diferencial de altasensibilidad (30mA) calibrado a 10A mínimo.
La conexión se hará únicamente a la alimentación delaparato.En caso de duda, hágalo revisar por unelectricista cualificado.
NormativaDeberán respetarse las normas vigentes en el país de uso (Francia: NF C 15-100) sobre volúmenes de protección de cuartos de baño. En caso de duda, contactar con un técnico cualificado. Si el cable de este aparato se encuentra dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o por el servicio depost-venta del mismo, con el fin de evitar riesgos.
INSTALACIÓN DEL TRITURADOR (fig 7.2)PREPARACIÓN DEL TRITURADOR
1 - Trouver Entre los accesorios facilitados con el triturador, localice la junta blanca y la corona . Instale estas 2 piezas sobre la gran entrada deltriturador.
2 - Entre los accesorios facilitados con el triturador, localice el codo de salida , el tubo blanco ,las 2 abrazaderas y la conexión 23 / 32 .Conecte estas piezas entre sí (el tubo blanco sepuede cortar según la distancia de la evacuación).
3 - Según el lado elegido para la columna de evacuación, oriente el conjunto, introduzcael codo fen la salida del tubo y fíjelo con la abrazadera .
4 - Si se prevé una conexión de lavabo, es precisopreviamente, con una sierra para metales,retirar la tapa del tubo eliminando con cuidado la rebaba de los bordes.Monte sobre este tubo el manguito flexible y fíjelo con la abrazadera .
5 - Si se ha de conectar una ducha, desatornille una de las clavijas del tanque según el lugar en el que vaya a instalarse la ducha. Ajuste un manguitoflexible a la entrada de agua, fijándolo en su sitio con una abrazadera .
ADVERTENCIA: al conectar una ducha, asegúresede que la base de la bandeja de ésta se encuentre a más de 13cm sobre el suelo. Si eleva la unidad SANIWALL®Pro, por favor, tenga esto en cuenta cuando calcule la altura de la bandeja de la ducha.Por ejemplo, si eleva la unidad otros 5cm, necesitará elevar la bandeja de la ducha13+5=18cm(pendiente de descarga recomendada= 3%).
6 - Con el triturador listo, según el tipo deinstalación es posible deslizarlo en el bastidor,y proceder al montaje de las canalizaciones y a la conexión eléctrica.
En caso de dificultad, es preciso:- localizar en el suelo y en la pared el lugar deltriturador y retirar el bastidor para hacer un montaje de prueba- o bien, dejar el bastidor en su sitio y retirar elchasis amovible central, retirando sus tornillos con lo que dispondrá de más sitio para trabajar.
Zl
Zb
Zb
Zc
Za
Zc
ZcZgZf
ZdZkZeZf
Zj
O
Zi
7.27.2.a
7.2.b
7.2.c
7.2.d
Notice SANIWALL PRO Traduction_1:Mise en page 1 23/09/2008 12:25 Page 29
7.4
CONEXIÓN DE LA CUBETA1 - Con ayuda de una regla, haga una marca en el
lado de la cubeta, sobre los 2 manguitos.
2 - Retire los manguitos de la cubeta y encájelosen el bastidor. Con una regla, haga una marcaen el lado de la pared, sobre los 2 manguitos.
Para facilitar el encaje de los manguitos, utilice agua jabonosa
3 - Para cada uno de los manguitos, midael lado (L) entre las dos marcas.
4 - Traslade este lado (L) aumentándolo 3mm al extremo (lado bastidor) de cada uno de los manguitos. Ej.: Si L = 50 mm, acorte elmanguito 53 mm.
5 - Corte los manguitos con ayuda de una sierra para metales.
6 - Elimine la rebaba de los cortes utilizando una lima.
7 - Mida el espesor posterior de la cubeta (B).
8 - Si es necesario, que recorte las barras de fijaciónde modo que la parte sobresaliente de la
pared sea igual a (B) + 20 mm.
9 - Recorte los tubos flexibles de façon à ce que la partie dépassant du mur soit égale (B) -15 mm
10 - Encaje el manguito de alimentación y el Manguito de evacuación en la cubeta.A continuación sitúe la cubeta sobre lasdos barras de fijación.
Para facilitar el encajamiento del manguitode evacuación en la cubeta y en la pipa, utilizar agua jabonosa.
11 - Una vez colocada la cubeta en su posición,Fíjela utilizando el kit respetando el orden de apilamiento de las piezas:
= arandela de centrado = tuerca= arandela metálica = tapa
i
iviii
iii
lh
j
k
COLOCACIÓN DEL PANEL DE CONTROL
1 - Fije el pequeño chasis de la placa sobre la suela, con 2 tornillos grises .
Si el revestimiento es poco espeso acorte los tornillos, rompiéndolos simplemente a nivel de lamuesca prevista a tal efecto
2 - Apriete los 2 tornillos de accionamiento (los 2grises restantes).
Si el revestimiento es poco espeso, acorte los Tornillos, rompiéndolos simplemente a nivel de la Muesca prevista a tal efecto.
3 - Ajuste los tornillos de accionamiento, de modo que el lado (C) sea igual a 25 mm para afinar:
• Debe permitir la maniobra de vaciado• No debe suponer un goteo continuo
4 - Conecte el panel de control por su parte inferioral resorte, y después, elevándolo ligeramente,colocar los clips del panel en los pernos.
c
bc
7.6
I INSTALACIÓN DEL REVESTIMIENTO
El revestimiento puede hacerse con diversosmateriales (ladrillo, o p placas de yeso, paneles demadera hidrófuga, etc.).Para el corte de los diferentes orificios (panel decontrol, evacuación y alimentación de la cubeta,barras de fijación de la cubeta) la plantilla de corte seencuentra en el interior.
1 - Dimensiones del panel alto2 - Dimensiones del panel bajo
7.4.a
7.4.b
7.5
REVESTIMIENTOPREPARACIÓN DEL REVESTIMIENTO
1 - Recoloque la suela .2 - Fije la plantilla PSE en la trampilla de acceso
con los dos tornillos grise presentes en la caja del panel de control.
3 - Encaje el obturador en el codo dealimentació y el obturador en el triturador, asícomo el tubo flexible sen las barras de fijación
de la cubeta.
El espesor del revestimiento debe ser tenerentre 16 y 100 mm y estar necesariamenteunida al bastidor. La cara anterior debe tener 2partes de modo que la parte baja, frente alchasis amovible sirva de trampilla de visite.
k
n
jgt
f
ce
V1
ENSAYO EN AGUA1 - Encaje el manguito de alimentación y el man
guito de evacuación en la cubeta.
Para facilitar el encaje de los manguitos utilice aguajabonosa.
2 - Sitúe la cubeta sobre el bastidor.
3 - Abra el agua con el grifo de parada y espere a queel deposito se llene.
4 - Compruebe las conexiones hidráulica y eléctrica del triturador.
5 - Accione manualmente el mecanismo con ayudade las palancas.
6 - Compruebe la estanqueidad de la alimentación y de la evacuación.
7 - Cierre el grifo de parada y vacíe el deposito. 8 - Retire la cubeta.
v
d
lh
7.3.b
CONEXIÓN DE LA LLEGADA DE AGUAENTRADA
1 - Retire la suela del panel elevando los dos pasadores .
2 - Introduzca el tubo de entrada de agua en el reposito.
3 - Conecte el tubo al grifo de parada ya sea con el bicono suministrado o directamente con la tuerca presente en la llegada de agua (en este caso, asegure la estanqueidad mediante unajunta de fibra).
4 - Conecte el grifo de parada con el grifo flotador y asegure la estanqueidad mediante una junta de fibra.
ud
d
V2V1
7.37.3.a
Notice SANIWALL PRO Traduction_1:Mise en page 1 23/09/2008 12:25 Page 30
11
MANTENIMIENTO DEL MECANISMO (fig.11.b)(limpieza o cambio de la junta de estanqueidad)
Proceda como para el mantenimiento del grifo hasta elpunto 6, y a continuación:1 - Sujetando el mecanismo por su base, retírelo
del deposito.Piezas separadas:
Junta de estanqueidad: Réf. 34 2332-07
Mecanismo completo: Réf. 32 4544-07
2 - Finalizado el mantenimiento, repetir todas lasetapas en sentido inverso.
Para reubicar adecuadamente el mecanismo,éste incluye una guía de alineación en su base.
MANTENIMIENTO DEL TRITURADOR
El aparato no requiere un mantenimiento especial. Estáprovisto de un filtro de carbón activo sobre el respira-dero, sin precisar una conexión con ventilación exterior.Se debe cambiar este filtro todos los años.
LIMPIEZA / DESINCRUSTACIÓN Para desincrustar y limpiar el triturador y la cubeta, utilice regularmente un desincrustante adaptado,como el desincrustante SANIBROYEUR de SFA,concebido para eliminar las incrustaciones respetandolos elementos internos de su aparato.
• Desconecte la toma eléctrica del triturador.•Vierta una dosis de desincrustante en la cubeta.• Déjela reposar durante unas horas.• Conecte de nuevo la toma eléctrica del triturador.• Aclare y accione 2 veces la cisterna.La frecuencia media de esta operación es de una vezcada 3 meses, pero deberá ajustarse a la dureza desu agua.
MANTENIMIENTODurante la utilización de su SANIWALL®Pro puedeprecisar el mantenimiento de su equipo.
MANTENIMIENTO DEL GRIFO (fig. 11.a)(limpieza del filtro, cambio de la membrana)
1 - Retire el panel de control elevándoloLigeramente y basculándolo hacia delante.
2 - Retire los tornillos de accionamiento del panel.
3 - Desatornille el pequeño chasis y retírelo.
4 - Retire la suela como se indica en el punto 7.3.a.
5 - Cierre el grifo de parada ey sepárelo delgrifo flotador .
6 - Haga pivotar el tirante que soporta el grifo flotador y retire éste.
7 - Una vez realizada la intervención, repetir lasoperaciones en sentido inverso, sin olvidar abrirel grifo de parada .Piezas separadas:
Membrana : Réf. 34 9513-07
Grifo completo : Réf. 30 9503-07
ud
d
11.a
11.b
11.c
11.d
USO Y PRECAUCIONESLos servicios instalados con SANIWALL®Pro seutilizan como un WC clásico y no precisan unmantenimiento especial. El triturador se pone en marcha de forma automática apartir del momento en que se alcanza cierto nivel deagua en la cubeta.El triturador SANIWALL®Pro está pensado paraevacuar efluentes de un WC, ducha y de un lavabo.
QUEDA PROHIBIDA SU APLICACIÓN COMERCIAL OINDUSTRIAL.
¡¡¡ATENCIÓN!!! En caso de ausencia prolongada(vacaciones), es obligatorio cortar el suministrogeneral de la vivienda.
¡¡¡ATENCIÓN!!! La garantía sólo cubrirá laevacuación de papel higiénico, materias fecales yaguas residuales. Cualquier daño del aparatocausado por trituración de elementos extrañoscomo algodón, tampones, compresas, toallitas,alimentos, preservativos, cabellos, objetosmetálicos, de madera o de plástico, o el bombeo delíquidos como disolventes o aceites quedaráexcluido de la garantía.
10
PUESTA EN FUNCIONAMIENTOUna vez efectuadas las conexiones hidráulicas yeléctricas, accionar una vez la cisterna: el aparatose pone en marcha automáticamente y funciona entre 5y 10 s según la altura de evacuación. Por encima de20s, compruebe que el conducto de evacuación no estépinzado (probable frenado) o que el respiradero no seencuentre obstruido. Accione varias veces la cisterna. Elpaso de la cubeta debe ser estanco. Igualmente, si esnecesario, compruebe la estanqueidad de lasconexiones con los demás aparatos sanitarios (lavabo).
¡¡¡ATENCIÓN!!! La cisterna (como cualquier aparatosanitario eventualmente conectado al triturador) debeser perfectamente estanca. Una fuga, incluso ligera,activará intempestivamente el triturador.
9
NORMASEste aparato responde a la norma EN 12050-3 (Estación derecogida de aplicación limitada a aguas residuales quecontienen materias fecales), y a las directivas y normasEuropeas sobre seguridad eléctrica y compatibilidadelectromagnética.
8
Notice SANIWALL PRO Traduction_1:Mise en page 1 23/09/2008 12:25 Page 31
GARANTÍASANIWALL®Pro está garantizado durante 2 años,siemprey cuando la instalación y el uso del mismo serealicen según estas instrucciones.
14
13 DESMONTAJE
DESCONECTAR LA TOMA DE CORRIENTEANTES DE CUALQUIER INTERVENCIÓN
COMMENT VERIFIER LE BROYEUR
1- DESENCHUFE LA TOMA DE CORRIENTE, Cierre el grifo del deposito del WC. Retire el máximo de agua del sifón de la cubeta.
2 - Retire la cubeta.
3 - Retire el revestimiento y la trampilla para llegar alchasis amovible .
4 - Si un cuerpo extraño ha bloqueado la rotación, trate de retirarlo por el orificio de la junta de entrada WC utilizando un destornillador o un alambre curvo (antes deberá retirar la manga de evacuación )
Atención! Nunca trate de deslizar la mano para desconectar las láminas (cuyo filo resulta muy cortante).
5 - Si la válvula anti-retorno incluida en el codo estátaponada, saque ese codo del tubo ,y límpiela, (si es necesario desmontando la válvula, que se desbloquea girándola, cambie el batiente ) en caso necesario.
Reservado a los reparadores autorizados: - Desmonte la cubeta de WC - Desconecte las conexiones hidráulicas y eléctrica - Afloje los 4 pernos - Saque el chasis amovible - Afloje la semiabrazadera - Para repararlo o cambiarlo, desconecte el triturador
Finalizado el mantenimiento, volver a realizar todas las operaciones en orden inverso.
mn
O
Zf3
ZgZf
lZj
nANOMALÍAOBSERVADA
• El aparato se detieneDe forma anormal
• El aparato se vuelvea poner en marchadeforma intermitente
• El motor gira atrompicones y elagua desciendelentamente en la cubeta
• El motor giracorrectamente, peroya no se detiene, ogira demasiadotiempo
• El motor no se poneen marcha
• El motor gira con un ruido de carraca/zumbido,y no gira
SOLUCIONES
• Desenchufe la toma.Espere una hora y conéctela de nuevo.
• Alternativamente,llame a un reparadorautorizado.
• Revise la instalaciónen su parte elevada
• Limpie o cambie la válvula anti-retorno
• Desobstruya elrespiradero
• Revise la instalación• Alternativamente,
llame a un reparador autorizado
• Conecte el aparato• Alternativamente,llame a un reparadorautorizado.
• Retire el cuerpo extraño
• Alternativamente,llame a un reparador autorizado.
INTERVENCIONES EVENTUALESCiertas anomalías de funcionamiento de los
trituradoresse deben a causas menores.
Usted podrá solucionarlas solo.Para ayudar al diagnóstico y la resolución del
problema,Consulte el siguiente listado.
LA APERTURA DEL APARATO SÓLO PODRÁ EFECTUARLA UN REPARADOR AUTORIZADO.
EN CUALQUIER CASO, DESENCHUFARLA TOMA ELÉCTRICA DEL TRITURADOR
12
CAUSAS PROBABLES
• El aparato hafuncionado durantedemasiado tiempo(corte térmicode seguridad)
• Fallo del sistemade control
• Los aparatossanitarios conectadostienen fugas
• La válvula anti-retornopresenta alguna fuga
• El respiradero de latapaestá obstruido
• La altura o longitud de evacuación esdemasiado elevada ohay demasiados codos(pérdida de carga)
• El fondo de la bomba se encuentra obstruido
• Aparato no conectado• Toma defectuosa • Problema del motor o
del sistema de control
• Motor bloqueado porun cuerpo extraño
• Problema del motor o del sistema de control.
Notice SANIWALL PRO Traduction_1:Mise en page 1 23/09/2008 12:25 Page 32
SANIW
ALL
®Pro
SA
NIC
OM
PA
CT
®
C4
, C4
3, C
48
, LU
XE
, PR
O, E
LIT
E
© SFA - D 6637 Graphic Plus +33/1/5399 9292. Photo Voncken - Printed in CEE. SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS DANS LE BUT D’AMÉLIORER NOS PRODUITS. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE MODIFICATIONS IN THE FURTHERANCE OF TECHNICAL DEVELOPMENT.ÄNDERUNGEN AUFGRUND VON PRODUKTWEITERENTWICKLUNG VORBEHALTEN. SUSCEPTIBLE DE CUALQUIER MEJORA EN NUESTROS PRODUCTOS. ZONDER DAT HIERUIT ENIGE AANSPRAAK KAN ONTSTAAN HEHOUDEN WIJ ONS HET RECHT VOOR PRODUKTEN TE MODIFICERENEN/OF AAN TE PASSEN. CON LO SCOPO DI MIGLIORARE I NOSTRI PRODOTTI, SFA SI RESERVAIL DIRITTO ALLA MODIFICAZIONE. VI FÖRBEHÅLLER OSS RÅTTEN TILL FRAMTIDA TEKNISKA FÖRÅNDRINGAR. ¡FÄ ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ‚ÌÓÒËÚ¸ ËÁÏÂÌÂÌËfl, ÛÎÛ˜¯‡˛˘ËÂÒ‚Ó˛ ÔÓ‰ÛÍˆË˛.
SO
CIE
TE FR
AN
ÇA
ISE
D’A
SSA
INIS
SEM
EN
T8, ru
e d
’Ab
ou
kir75002 P
aris
Tél. 0
1 4
4 8
2 3
9 0
0Fa
x 01 4
4 8
2 3
9 0
1
SA
NIFLO
Ltd.,
Ho
wa
rd H
ou
se,
The
Ru
nw
ay
So
uth
Ru
islip (M
idd
x.,)
HA
4 6
SETe
l. (0208) 8
42 0
033
Fax (0
208) 8
42 1
671
Tele
x: 934 3
35 G
SAN
FLO
GR
UPO
SFA
C/ C
uzc
o, 4
108030 B
arc
elo
na
Te
l. (93) 3
81 8
5 9
7
Fax (9
3) 4
62 1
8 9
6
ES
PA
ÑA
UN
ITE
D K
ING
DO
M
FR
AN
CE
TEL
FAX
France03 44 94 46 19
United K
ingdom(08457) 650011 (C
ALL FR
OM
A LA
ND
LINE
)(0208) 8421671
Canada
+1 800 363 5874+1 519 824 1143
Deutschland
0800 82 27 82 0(060 74) 30928-90
España
(93) 381 85 97(93) 462 18 96
Benelux
+31 475 487100+31 475 486515
Italia800 636394
+39 0382 618200S
verige08-744 15 18
08-717 8686ê
ÓÒÒË
fl(495) 258 29 51
(495) 258 29 51Ireland
+ 353 46 97 33 102+ 353 46 97 33 093
Polska
(+4822) 732 00 33(+4822) 751 35 16
SE
RV
ICE
HE
LP
LIN
ES
1 U
T p
ar a
pp
el
SFA
SA
NIB
RO
Y G
mb
HW
ald
str. 23 G
eb
. B5
63128 D
ietze
nb
ac
hTe
l. (060 7
4) 3
0928-0
Fax (0
60 7
4) 3
0928-9
0
SFA
BEN
ELU
X B
.V.
Vo
ltaw
eg
46101 X
K E
ch
tTe
l. +31 4
75 4
87100
Fax +
31 4
75 4
86515
SFA-SA
NIFLO
INC
.1-6
85 Sp
ee
dva
leA
ve
nu
e W
est
Gu
elp
h O
N - N
1K
1E6
Tel. +
1 5
19 8
24 1
134
Fax +
1 5
19 8
24 1
143
SA
NIFLO
AB
BO
X 7
97
S-1
91 2
7 S
olle
ntu
na
Tel. 0
8-7
17 5
680
Fax 0
8-7
17 8
686
SV
ER
IGE
CA
NA
DA
BE
NE
LU
X
DE
UT
SC
HL
AN
DSFA
ITALIA
spa
V
ia d
el B
en
esse
re, 9
27010 S
izian
o (P
V)
Tel. 0
3 8
2 6
1 8
1Fa
x 03 8
2 6
1 8
200
SFAê
éë
ëà
ü
101000 å
ÓÒÍ‚‡
äÓÎÔ‡˜Ì˚
È ÔÂ. 9‡, ÍÓÏ
. 103TeÎ
. (495) 258 29 51Ù
‡ÍÒ(495) 258 29 51
SAN
IRISH
LtdID
A In
du
strial E
state
Ede
nd
erry
C
ou
nty
Offa
lyTe
l. + 3
53 4
6 9
733 1
02
Fax +
353 4
6 9
7 3
3 0
93
SFA P
OLA
ND
ul. K
ole
jow
a 3
305-092 £
om
ianki/W
arsza
wa
Tel. (+
4822) 7
32 0
0 3
2Fa
x (+4822) 7
51 3
5 1
6
PO
LS
KA
IRE
LA
ND
êé
ëë
àü
ITA
LIA
ww
w.sfa
.biz
Notice SANIWALL PRO Traduction_1:Mise en page 1 23/09/2008 12:26 Page 45