trench-synonyms of new testament (1)-1854.pdf
TRANSCRIPT
£\ht<xvy oftrheCheolo0ical^mimvyPRINCETON • NEW JERSEY
PRESENTED BY
The John M* Krebsdonation
B52385
V. I
2opyn
SYNONYMS OF THE NEW TESTAMENT.
SYNONYMS
THE NEW TESTAMENT;
THE SUBSTAXCE OF A COURSE OF
LECTURES ADDRESSED TO THE THEOLOGICAL STUDENTS,
king's college, LONDON.
RICHARD CHENEVIX TRENCH, B. D,
PROFESSOR OF DIYINITY, KIXg's COLLEGE, LO>T)OX;
AUTHOR OF "the STUDY OF WORDS," " THE LESSONS IN
PROVERBS," ETC., EIC.
REDFIELD,110 AND 112 NASSAU STREET, NEW YOEK.
185 4.
PREFACE.
This little volume lias grown out of a short
course of lectures on the synonyms of the XewTestament, which, in the fulfilment of my duties as
Professor of Divinity at King's College, I have
more than once addressed to the theological students
there. It seemed to me that lectures on such a
subject might help, in however partial a measure,
to supply a want, of which many of the students
themselves are probably conscious, of which those
who have to do with their training cannot help
being aware. The long, patient and exact studies
in philology of our great schools and universities,
which form so invaluable a portion of their mental,
and, I will add, of their moral discipline also, can
find no place during the two years or two years and
a half of the theological course at King's College.
The time itself is too short to allow this, and it is
6 PEEFACE.
in great part claimed by other and more pressing
studies. Some, indeed, ^Ye rejoice to find, come to
ns possessing this knowledge in a very respectable
degree already ; while of others much more than
this can be said. Yet where it does not already
exist, it is qnite impossible that it can be more than
in part supplied. At the same time we feel the loss
and the deficiency ; we are sometimes conscious of
it even in those who go forth from ns with general
theological acquirements, which would bear a fa-
vourable comparison with the acquirements of those
trained in older institutions. It is a matter of re-
gret, when in papers admirable in all other respects,
errors of inexact scholarship are to be found, which
seem quite out of keeping with the amount of in-
telligence, and the standard of knowledge, whicli
every where else they display.
Feeling the immense value of these studies, and
how unwise it would be, because we cannot liave
all which we would desire, to forego what is possi-
ble and within our reach, I have two or tliree times
dedicated a brief course of lectures to the compara-
tive value of words in the Kew Testament— and
these, with some subsequent additions and some
defalcations, have supplied the materials of the
present volume. I have never doubted that, set-
ting aside those higher and more solemn lessons,
which in a great measure are out of our reach to
PKEFACE. 7
impart, being to be tauglit rather by God than men,
there are few things which we should have more at
heart than to awaken in om' scholars an enthusiasm
for the grammar and the lexicon. We shall have
done much, very much for those who come to us
for theological training and generally for mental
guidance, if we can persuade them to have these
continually in their hands ; if we can make them
believe that with these, and out of these, they may
be learning more, obtaining more real and lasting
acquisitions, such as will stay by them, such as will
form a part of the texture of their own minds for
ever, that they shall from these be more effectually
accomplishing themselves for their future work,
than from many a volume of divinity, studied be-
fore its time, even if it were worth studying at all,
crudely digested, and therefore turning to no true
nourishment of the inner man.
But having now ventured to challenge for these
lectures a somewhat wider audience than at first
they had, it may be permitted to me to add here a
very few observations on the value of the study of
synonyms, not any longer considered in reference
to our peculiar needs, but generally ; and on that
of the synonyms of the Xew Testament in particu-
lar ; as also on the helps to this study which are at
present in existence.
The value of tliis study as a discipline for
8 PHEFACE.
training the mind into close and accurate habits of
thought, the amount of instruction which may be
drawn from it, the increase of intellectual wealth
wliich it may yield, all this has been implicitly
recognized by well-nigh all great writers— for well-
nigh all from time to time have paused, themselves
to play the dividers and discerners of words— ex-
plicitly by not a few who have proclaimed the
value which this study had in their eyes. And in-
structive as in any language it must be, it must be
eminently so in the Greek— a language spoken by
a people of the finest and subtlest intellect ; whosaw distinctions where others saw none ; who di-
vided out to difierent words what others often Avere
content to huddle under a common term ; who were
themselves singularly alive to its value, diligently
cultivating the art of synonymous distinction,* and
sometimes even to an extravagant excess ; * whohave bequeathed a multitude of fine and delicate
observations on the right distiuguishing of their
own words to the after world.
And while thus, with reference to all Greek,
the investigation of the likenesses and differences
of words appears especially invited by the charac-
teristic excellences of the language, in respect to
* The ov6ixaTa tiaipeiv, Plato, Laches, 197 d.
"^ Id. Protag. oil a b c.
PEEFACE. 9
the Greek of the ISTew Testament, plainly there are
reasons additional inviting ns to this study. If byit we become aware of delicate variations in an
autJior's meaning, which otherwise w^e might have
missed, where is it so desirable that we should not
miss anything, that we should lose no finer inten-
tion of the writer, than in those words which are
the vehicles of the very mind of God ? If it in-
creases the intellectual riches of the student, can
this anywhere be of so great importance as there,
where the intellectual may, if rightly used, j^rove
spiritual riches as well ? If it encourage thoughtful
meditation on the exact forces of words, both as
they are in themselves, and in their relation to other
words, or in any way unveil to us their marvel and
their mystery, this can nowhere else have a worth
in the least approaching that which it acquires
when the words with which we have to do are, to
those who receive them aright, words of eternal
life ; while out of the dead carcases of the same, if
men suffer the spirit of life to depart from tliem, all
manner of corruptions and heresies may be, as they
have been, bred.
The words of the Kew Testament are eminently
the aroL')(eia of Christian theology, and he who will
lot begin with a patient study of these, shall never
make any considerable, least of all any secure, ad-
vances in this : for here, as everywhere else, disap
1*
10 PREFACE.
poiiitmeiit awaits him who thinks to possess the
whole without first possessing the parts, of which
that whole is composed. l^o\v it is the very nature
and necessity of the investigation of synonyms to
compel such patient investigation of the forces of
words, such accurate weighing of their precise
value, absolute and relative, and in this its merits
as a mental discipline, consist.
Yet neither in respect of Greek synonyms in
general, nor specially in respect of those of the
New Testament, can it be afiirmed that we are even
tolerably furnished with books. Whatever there
may be to provoke occasional dissent in Doderlein's
Lateinische Synonyme und Etymologieen^ yet there
is no book on Greek synonyms which for compass
and completeness can bear comparison with it ; and
almost all the more important modern languages
of Europe have better books devoted to their syno-
nyms than any which has been devoted to the
Greek. The works of the early grammarians, as of
Ammonius and others, supply a certain amount of
important material, but cannot be said even remote-
ly to meet the needs of the student at the present
day. Yomel's Synonymisches Worterluch^ Frank-
furt, 1822, an admirable little volume as far as it
goes, but at the same time a school-book and no
more, and. Pillon's Synonymes Grecs^ of which a
translation into English was edited by the late
rin':FACK. 11
T. K. Arnold, London, 1850, are the only modern
attempts to supply the deficiency ; at least I amnot aware of any other. But neither of these wri-
ters has allowed himself space to enter on his sub-
ject w^th any fulness and completeness ; while the
references to the synonyms of the I^ew Testament
are exceedingly rare in Ycimel ; and though some-
what more frequent in Pillon's work, are capricious
and accidental there, and in general of a meagre
and unsatisfactory description.
The only book dedicated expressly and exclu-
sively to these is one written in Latin by J. A. H.
Tittman, De Synonymis in Novo Testamento^ Leip-
sic, 1829, 1832. It would ill become me, and I
have certainly no intention to speak slightingly of
the work of a most estimable man, and of a good
scholar— above all, when that work is one from
which I have occasionally derived assistance, such
as I most willingly acknowledge. Yet the fact
that we are oflering a book on the same subject as
a preceding author ; and may thus lie under, or seem
to others to lie under, the temptation of unduly
claiming for the ground which we would occupy,
that it is not occupied already ; this must not wholly
shut our mouths in respect of what appear to us
deficiencies or shortcomings on his ]3art. And this
work of Tittmann's seems to me still to leave room
for another on the subject of the synonyms of the
12 PREFACE.
New Testament. It sometimes travels very slowly
over its ground ; the synonyms which he selects for
discrimination cannot be esteemed always the most
interesting, nor, which is one of the most im]3ortant
things of all, are they always felicitously grouped
for investigation ; he often fails to bring out in sharp
and clear antithesis the differences between them;
while now and then the investigations of later
scholars have quite broken down the distinctions
which he has sought. to establish. Indeed the fact
that this book of Tittmann's, despite the interest
of its subject, and its standing alone upon it, not
to speak of its republication in England and in
English,' has never obtained any considerable cir-
culation among students of theology here, is itself
an evidence that it has not been felt to meet our
wants on the matter.
The work which is now offered, is, I am perfect-
ly aware, but a slight contribution to the subject
—
small in respect of the number of synonyms con-
sidered,'^ which might easily have been doubled or
* Biblical Cabinet, vols. iii. xxxvii. Edinburgh, 1833, 1837. It
must at the same time be owned that Tittmann has hardly had a
fair chance. Nothing can well be imagined more incorrect and
more slovenly than this translation. It is often unintelligible,
where the original is perfectly clear.
^ I have not thought it worth while to dispose these synou3-m3
in alplial)otical order. The fact that onl}'^ one in each pair or group,
PEEFACE. 13
trebled ; many of the most interesting having re-
mained untouched by me ; and also, as I am pain-
fully aware, with manifold deficiencies, most proba-
bly with some mistakes, even in the treatment of
these. The conclusions at which I have arrived
may rest sometimes on too narrow an induction : it
is possible that a larger knowledge would have com-
pelled me to modify or forego them altogether. I
can only say that I have not consciously passed
over any passages which would have made against
my distinction ; and that on this and any other sub-
ject in the volume I shall most gladly receive in-
struction and correction ; while yet, in conclusion,
I will not fear to add that, with all this, the book is
the result of enough of honest labour, of notices
not to be found ready to hand in Wetstein, or Gro-
tius, or Suicer, in German commentaries, or in lexi-
cons (though I have availed myself of all these),
but gathered one by one during many years, to
make me feel confident that any who shall hereafter
give a better and completer book on the subject,
will yet acknowledge a certain amount of assistance
derived from these preparatory labours.
Let me only add how deeply thankful I shall
can be arranged according to such law, renders the disposition
nearly, if not altogether, useless. On the other hand, I have
sought, by sufficient indexes, to assist the reader's references to the
book.
14r PREFACE.
be to Him who can alone prosper the work of our
hands, if my book, notwithstanding its deficiencies
and imperfections, shall be of any service to any in
leading them into a closer and more accurate inves-
tigation of Plis "Word, and of the riches of wisdom
and knowledge which are therein contained.
Itchenstoke, May, 1854:.
CONTENTS,
§ i.
—
^EiiK\7]ala, a-vvaycayr}, Travqyvpis
ii.—0e/oT7js, 6€6tt}s
iii.
—
Upov, vaos ....iv.
—
iTriTifj.da), i\iyx<» {alria, eAeyxos)
V.
—
a.m67]iJ.a, avaQ^jxa
vi.
—
Trpo(pr]T^vo}, fj.avTivo/xai
vli.
—
Tijxwpia, K6\a(ris
riii.
—
aKrjOrjs, uXtjOlvos .
ix.
—
depdirwv, SovAos, Biolkovos, yTTTjperrjs
X.
—
SeiXla, (po^os, evXd^eia
xi.
—
KaKia, TTovripla, KaKor}deia
xii.—a7a7ra«, (piXew
xiii.
—
OdXaa-aa, ireKayos
xiv.
—
(TKXripos, aucTT-qpos
-<' XV.
—
ciKwy, dixoiwcris, ofxoiw^ia .
xvi.
—
acrwrla, dtreAyeta
x\di.
—
diyydvw, airrofj-ai, ^r)\a<pda>
xviii.
—
TraXiyyeuea-'ia, avaKaipwcris
xix.
—
al^xvi^Vi otScoy
XX.—atScor, (TctKppoffvvr)
xxi.—(Tvpw, IA-kuw
.— xxii.
—
o\6K\r}pos, reKeios .
xxiii.
—
crrecpavos, didSrjfia
xxiv.
—
Tr\eov£^ia, (piXapyvpia .
XXV. fi6(TKW, TTOllXaivd)
xxvi.
—
C^Xo^, (pQovos
PAGB17
24
28
31
35
40
46
48
53
58
60
65
72
74
77 \
83
89
92.
98
102
105
108
112
117
120
124
16 CONTENTS.
§ xxvii,
—
(u3V, $ios ....xxviii.
—
Kvpioi, SecTfft^TTjs .
xxix,
—
a.\a(u)u, viri(n\<bavoSy v$pi(TTr]s
XXX.
—
avTixp^CTos, i|/euSoxP"'"''<'S
xxxi.
—
fjLoXvfw, maiuM
xxxii.—TraiSeto, vovdsaia .
xxxiii.
—
acpeais, vdpeais
xxxiv.
—
nwpoXoyia, ai(rxpo^o7ia, euTpaTreXto
XXXV.
—
Xarpevci}, KeiTovpyew
xxxvi.—7rej/7js, TTTWxo's
xxxvii.
—
dv/xos, opyv, ^apopyiafioi .
Xxxviii.
—
eKaiov, fxvpov (XP'^^j o.\ii<pw)
xxxix.—
'EjSpaTo?, 'louSatos, ^l(rpar}\iT7]s
xl.—atVeo), epwrdw
xli.
—
avdiravais, avecris
xlii.
—
TaTTeiuocppocTVPT), Trpadrrjs
xliii.—TrpaoTT}?, eTrieiKem
xliv.
—
KKfirrris, \r)aTT]s .
Xlv. TrKvvO}, I/ITTTO), \ovu "...xlvi.
—
(pws, (piyyos, <po}(rrr\p, Xvxvos, Xafiirds
xlvii.
—
X°-P^^' eXeo? .......xlviii.
—
Ofoffefiris, evffefirjs, evXa^rjs, Bpr^cTKOs, BiKTiSaifiwv
xlix.
—
KXrifjia, KXdSo<: ......1.
—
a. xP'O'^'^oTTii, ayaOuavvr]
)8. iXvls, TTlCTTtS
y. o-xiVjUo, a'lpecris
5. naKpoQvfjLia, Trpaorr^s
6. XoiSope'o), ^XaffcpTtfiew
^. ^^vx^K6s, (TapKlKOS
t], fxeravoeu), fierafieXo/JLai
6. alwv, Kofffios
t. irpavs, Tjavxios
K. 0J/7JTO9, VeKpOS
X. KoXaais, Tijj.ccpia
jx. &<p€ais, •JTo/jecris .
SYNOJ^YMS OF THE NEW TESTAMENT.
g i.
—
'EKKXrjaLa, (Twaycoyi], 7ravrjyvpL<?.
'EKK\r)aia is one of those words whose liistory
it is peculiarly interesting to watch, as they obtain
a deeper meaning, and receive a new consecration
in the Christian Church ; which, even while it did
not invent, has yet assumed them into its service,
and employed them in a far loftier sense than any
to which the world had ever put them before.
The very word by which the Church is named is
itself an examj^le— a more illustrious one could
scarcely be found— of this gradual ennobling of a
word. For we have i/cKXTjala in three distinct
stages of meaning— the heathen, the Jewish, and
the Christian. In respect of the first, iKKXrjaia,
as all know, Vv^as the lawful assembly in a free
Greek city of all those possessed of the riglits of
18 SYNONYMS OF IHE
citizenship, for the transaction of public affairs.
That they were summoned is expressed in the latter
part of the word ; that they w^ere summoned out
of the whole population, a select portion of it, in-
cluding neither the poj^ulace, nor yet strangers, nor
those who had forfeited their civic rights, this is
expressed in the first. Both the calling^ and the
calling oict^ are moments to be remembered, when
the word is assumed into a higher Christian sense,
for in them the chief part of its peculiar adaptation
to its auguster uses lies.^ It is interesting to ob-
serve how, on one occasion in the New Testament,
the word returns to this its earlier significance
(Acts xix. 32, 39, 40).
'E/cK\rjaLa did not, like some other words, pass
immediately and at a single ste^D from the heathen
world to the Christian Church : but here, as so
^ Both these points are well made by Flacius Illyricus, iu his
Clavis Scripturce, s. v. Ecclesia: Quia Ecclesia a verbo kuKuv veuit,
hoc observetur piimum ; ideo couversionera hominuni vocationem
vocari, non tantura quia Deus eos per se suumque Verbum, quasi
clamore, vocat; sed etiam quia sicut herus ex turba. famulorum
certos aliquus ad aliqua singularia munia evocat, sic Deus quoque
turn totutn p()pulum suum vocat ad cultum suum (IIos. xi. 1) turn
etiam singulos homines ad certas singularesque functiones. (Act,
xiii. 2.) Quoniam autom non tantum vocatur Populus Dei ad cul-
tum Dei, sed etiam vocatur ex reliqua turba aut eonfusione generis
huniani, ideo aicitur Ecclesia, quasi dicas, Evocatii divinitus ex reli-
qufl impiorum colluvie, ad culiuui cclebratioucmque Dei, ot ceter-
nam felicitatem.
NEW TESTANIENT. ^19
often, the Septuagint supplies the link of connexion,
the point of transition, the word being there pre-
pared for its highest meaning of all. "When the
Alexandrian translators undertook the rendering: of
the Hebrew Scriptures, they found in them two
constantly recurring words, namely h^s and brip^.
For these they employed generally, and as their
most adequate Greek equivalents, awaycoyt] and
eicKkrjaia. The rule which they seem to have pre-
scribed to themselves is as follows— to render nn?
for the most part b}^ avvaywyn) (Exod. xii. 3 ; Lev.
iv. 13; I^umb. i. 2, and altogether more than an
hundred times), and whatever other renderings of
the word they may adopt, in no single case to ren-
der it by iKKXrjaia. It were to be wished that they
had shown the same consistency in respect of bnp;
but they have not ; for wliile iKKXriaia is their stand-
ing word for it (Deut. xviii. 16 ; Judg. xx. 2 ; 1 Kings
viii. 14, and in all some seventy times), they too
often render this also by avvaytoyr) (Lev. iv. 13
;
Xumb. x. -i ; Deut. v. 22, and in all some five and
twenty times), thus breaking down for the Greek
reader the distinction which undoubtedly exists be-
tween the words. Our English translation has the
same lack of a consistent rendering. Its two words
are ' congregation ' and ' assembly ;
' but instead of
constantly assigning one to one, and one to the
other, it renders m'i:' now by ' congregation ' (Lev.
20 SYNONYMS OF THE
X. 17 ; Numb. i. 16 ; Josh. ix. 27), and now by ' as-
sembly ' (Lev. iv. 13) ; and on the other hand, hnp
only sometimes by 'assembly' (Judg. xxi. 8; 2
Chron. xxx. 23), but much oftener by ' congrega-
tion ' (Judg. xxi. 5 ; Josh. viii. 35). There is an
interesting discussion by Yitringa {De Synag. Yet.
pp. 77—89) on the distinction between these two
Hebrew synonyms ; the result of which is summedup in the following statements : ISTotat proprie hrvp
universam alicujus populi multitudinem, vinculis
societatis unitam et rempublicam sive civitatem
quandam constituentem, cum vocabulum ms ex
indole et vi significationis suse tantum dicat quem-
cunque hominum coetum et conventum, sive mino-
rem sive majorem (p. 80). And again : ^vi^aycoyT],
ut et m:), semper significat ca^tum conjunctum et
congregatum, etiamsi nullo forte vinculo ligatum,
sed y iKKXrjala [= bnp] designat multitudinem ali-
quam, qu^e populum constituit, per leges et vincula
inter se junctam, etsi ssepe fiat ut non sit coacta vel
cogi possit (p. 88).
Accepting this as a true distinction, remember-
ing too the probable etymological connexion be-
tween hnp and the Greek KoXelv, and thus its rela-
tionship, once removed, with iKKXTjcria, as indeed
also with the old Latin ' calare,' and our own ' call,'
we shall see that it was not without due reason
that our Lord (Matt. xvi. 18 ; xviii. 17) and His
NEW TESTA MICXT. 21
Apostles claimed this, as the nobler word, to desig-
nate the new society of which He was the Fonnder,
being, as it was, a society knit together by the
closest spiritual bonds, and altogether independent
of space.
Yet for all this we do not find the title iKKXrjala
altogether withdrawn from the Jewish congrega-
tion ; that too was " the Church in the wilderness "
(Acts A'ii. 38) ; for Christian and Jewish differed
only in degree, and not in kind. Kor yet do we
find avvaycoy7J wholly renounced by the Church;
the latest honourable use of it in the JSTew Testa-
ment, indeed the only Christian use of it there, is
by that Apostle, to whom it was especially given to
maintain unbroken to the latest possible moment
the outward bonds connecting the Synagogue and
the Church (Jam. ii. 2). Occasionally also by the
early Fathers, by Ignatius for instance (^. ad
PoJyc. 4), we find avvaywyi] still employed as an
lionourable designation of the Church, or of her
places of assembly. Still there were causes at
work, which could not but induce the faithful to
liave less and less pleasure in the application of this
name to themselves ; which led them in the end to
leave it altogether to those, whom in the latest book
of the canon the Lord had characterized for their
fierce opposition to the truth even as " the syna-
gogue of Satan" (Eev. iii. 9). Thus the greater
22 SYNONYMS OF THE
fitness and nobleness of the title eKKXrjcrUi has been
already noted. Add to this that the Church was
ever rooting itself more predominantly in the soil
of heathendom, breaking off more entirely from its
Jewish stock and stem. This of itself wonld have
led the faithful to the letting fall of avva<ycDyy)^ a
word at once of nnfrequent nse in classical Greek,
and permanently associated with Jewish worship,
and to the ever more exclusive appropriation to
themselves of i/cKXyala, so familiar already, and of
60 honourable a significance, in Greek ears.
It will be perceived from what has been said,
that Augustine, by a piece of good fortune which
he had scarcely a right to expect, was only half in
the wrong, when transferring his Latin etymologies
to the Greek and Hebrew, and not pausing to ask
himself whether they would hold good there, as was
beforehand improbable enough, he finds the reason
for attributing avvaycoyr) to the Jevv^ish, and eKKXTj-
aia to the Christian Church, in the fact that ' con-
vocatio ' (== i/cK\7](Tla) is a nobler term than ' con-
gregatio ' (= avvaywyr}), the first being properly
the calling together of inen^ the second the gather-
ing together {congregation fi-om congrego^ and that
from grcdc) of cattle}
* Enarr. in Ps. Ixxxi. 1. In synagogS. populum Israel aecipi-
mus, quia et ipsorum proprio synagoga dici solet, quamvis et Ec-
clesia dicta sit. Nostri vero Ecclesiam nunqr.am synagogam dixe-
NEW TESTAMENT. 23
The 7rav}]yvpi^ differs from tlie eKKXrjala in this,
that in the €K/c\7]aria, as has been noted ah-eady,
there lay ever the sense of an assembly that had
come together for the transaction of business. Tlie
7ravy]yupi<;, on the other hand, was a great assembly
for purposes of festal rejoicing ; and on this account
it is found joined continually with iopr?], as by
Philo, Vit. Mas. ii. 7 ; Ezek. xlvi. 11 ; cf. Hos. ii.
11 ; ix. 5 ; the word having given us ' panegyric,'
which is properly a speech made on such an occa-
sion. Business might grow out of the fact that
such multitudes were assembled, since many, and
for various reasons, would be glad to avail them-
selves of the circumstance ; but only in the same
way as a 'fair' grew out of a 'feria,' or holy-day.
Strabo (x. 5) notices the business-like aspect which
the irav'q'yvpeL^ commonly assumed : tj re 7ravi]yvpL<;
ifjbiroptKov TV TTpajfjia : cf Pausanias, x. 32. 9 ; and
this was to such an extent the prominent character
of them, that the Eomans translated Travijyvpig by
the Latin 'mercatus,' and this even when the
runt, sed semper Eeclesiam: sive discernendi eaussa, sive quod
inter congregationem, unde synagoga, et convoeationem, unde Ec-
clesia nomen accepit, distet aliquid;quod scilicet congregaH et
pecora sclent, atque ipsa proprie, quorum et greges proprie dici-
mus; convocari autem magis est utentium ratione, sicut sunt homi-
nes. So also the author of a Commentary on the Book of Proverbs
formerly ascribed to Jerome {0pp. vol. v. p. 533).
2J: SYNONYMS OF THE
3;Olympic games were intended (Cicero, Tusc. v.
Justin, xiii. 5). These with the other games were
eminently, though not exclusively, the iravT^yvpei^
of the Greek nation (Thucyd. i. 25). If we keep
this festal character of the iravi'^yvpi^ in mind, we
shall lind a peculiar fitness in the employment of
this Avord at Heb. xii. 23 ; where only in the ^ewTestament it occurs. The Apostle is there setting
forth the communion of the Church militant on
earth with the Church triumphant in heaven,
—
with that Church from which all labour and toil have
for ever passed away (Rev. xxi. 4) ; and how could
\\Q better describe this last than as a Travriyvpt^;, than
as the festal assembly of heaven ?
§ ii.
—
6€t6T7](;, OeoTT}^.
NErrHER of these words occurs more than once
in the l!^ew Testament : 6€l6t7)<; only at Rom. i. 20
;
OeoTT]^ at Col. ii. 9. We have rendered both by' Godhead ; ' yet they must not be regarded as iden-
tical in meaning, nor even as two different forms
of the same word, which in process of time have
separated off from one another, and acquired differ-
ent shades of significance. On the contrary, there
is a real distinction between them, and one which
NEW TESTAMENT. 25
grounds itself on their different derivations ; Oeorr]?
being from 0e6?, and ^etoV???, not from to delov,
which might be said to be the same thing as 6c6?,
but from the adjective Oeto^. Comparing the two
passages where they severally occur, we shall at
once j)erceive the fitness of the employment of one
word in one, of the other in the other. In the first
(Rom. i. 20), St. Paul is declaring how much of
God may be known from the revelation of Himself
which He has made in nature, from those vestiges
of Himself which men may everywhere trace in
the world around them. Yet it is not the personal
God whom any man may learn to know by these
aids ; He can be known only by the revelation of
Himself in His Son ; but only His divine attributes,
His majesty and glory. This Theophylact feels,
who gives iieyakeLorrj^; as equivalent to OetoTT}^ here
;
and it is not to be doubted that St. Paul uses this
vaguer, more abstract, and less personal word, just
because he would affirm that men may know God's
power and majesty from His works ; but would not
imply that they may know Himself from these or
from anything short of the revelation of His Eter-
nal Word.' But in the second passage (Col. ii. 9),
St. Paul is declaring that in the Son there dwells
all the fulness of absolute Godhead ; they were no
'Cicero {Tusc. i. 13): Multi de Diis prava sentitint; omnes
tamen esse vim et nahiram divinani aibitrantiir.
o
26 SYNONYMS OF THE
mere rays of divine glory wliicli gilded Him, light-
ing up His person for a season and witli a splendour
not His own ; but He was, and is, absolute and
perfect God ; and the Apostle uses deorrj^; to express
this essential and personal Godhead of the Son.
Thus Beza rightly : JN'on dicit : rrjv decorvra, i. e.
divinitatem, sed tt):^ OeoTTjra, i. e. deitatem, ut ma-
gis etiam exj^resse loquatur ', . . . y OeioTrj^ attributa
videtur potius quam naturam ipsam declarare. AndBengel ; IN'on modo divings virtutes, sed ipsa divina
natura. De "Wette has sought to express the dis-
tinction in his German translation, rendering Oeiorr)^
by ' Gottlichkeit,' and e€6T7]<; by ' Gottheit.'
There have not been wanting those who have
denied that any such distinction was intended by
St. Paul; and they rest this denial on the assump-
tion that no such diflerence between the forces of
the two w^ords can be satisfactorily made out. But
even supposing that it did not appear in classic
Greek, this of itself w^ould be in no way decisive
on the matter. The Gospel of Christ might for all
this put into words, and again draw out from them,
new forces, latent distinctions which those who hith-
erto employed the words may not have required,
but which were necessary for it. And that this
distinction between ' deity ' and ' divinity,' if I may
use these words to rej)resent severally OeoTq^ and
66l6t7)<^, is one which would be sti-ongly felt, and
NEW TESTAMENT. 27
which therefore would seek its utterance in Chris-
tian theology ; of this we have signal proof in the
fact that the Latin Christian writers were not con-
tent with ' divinitas,' which they found ready to
their hand in the writings of Cicero and of others
;
but themselves coined ' deltas ' as the only adequate
Latin representative of the Greek Oeorr]^. We have
Augustine's express testimony to the fact {De Civ.
Z>ei, vii. 1) : Hanc divinitatem^ vel ut sic dixerim
deitatem / nam et hoc verbo uti jam nostros non
piget, ut de Grseco expressius transferant id quod
illi detjTTjra appellant, &c. C£ x. 1, 2. But not to
urge this nor yet the several etymologies of the
words, which so clearly point to this difference in
their meanings, examples, so far as they extend, go
to support the same. Both Oeorr}^ and deioTr}^^ as in
general the abstract words in every language, are
of late formation ; and one of them, deorr]^ is ex-
tremely rare ; indeed only a single example of it
from classical Greek has yet been brought forward
(Lucian, Icarom. 9) ; where, however, it expresses,
in agreement with the view hero affirmed^ Godhead
in the absolute sense, or at least in as absolute a
sense as the heathen could conceive it. ©etor?;? is
a very much commoner word ; and all the instances
of its employment with which I am acquainted also
bear out the distinction which has been here drawn.
There is ever a manifestation of the divine, there
28 SYNu:s^YMS OF THE
are divine attributes, in that to which OecorTj^; is at-
tributed, but never absolute personal Deity. Thus
Lucian, {De Caliim. 17), attributes Oeiorr)^ to He-
ph^stion, when after his death Alexander would
have raised him to the rank of a god ; and Plutarch
speaks of the decorrj^; r?)? yjrvxv'i {^^ Plac. Phil, v.
1 ; cf De Isid. et Osir. 2 ; Sull. 6), with various
other passages to the like effect. In conclusion, it
may be observed, that whether tins distinction was
intended, as I am fully persuaded it was, by St.
Paul or not, it established itself firmly in the later
theological language of the Church— the Greek
Fathers using never ^etor???, but always OeoTrj?, as
alone adequately expressing the essential Godhead
of each of the Three Persons in the Trinity.
§ iii.
—
lepov, va6<;.
"We have only in our Yersion the one word^ temple,' with which we render both of these ; nor
is it very easy to perceive in what manner we could
have indicated the distinction between them ; whicli
is yet a very real one, and one the marking of which
would often add much to the clearness and preci-
sion of the sacred narrative. 'lepSv is the whole
compass of the sacred enclosure, the re/^ei/o?, in-
NEW TESTAMENT. 29
eluding the outer courts, the porches, porticoes, and
other buildings subordinated to the temple itself.
Na6<>, on the other hand, from valco, ' habito,' the
proper habitation of God, is the temple itself, that
properly and by especial right so called, being the
kernel and centre of the whole ; the Holy and the
Holy of Holies. This distinction, one that existed
and was recognized in profane Greek and with
reference to heathen temples, quite as much as in
sacred Greek and with relation to tlie temple of the
true God (see Herodotus, i. 181, 183), is one, I be-
lieve, always assumed in all passages relating to
tlie temple at Jerusalem, alike by Josej^hus, by
Philo, by the Septuagint translators, and in the
ISTew Testament. Often indeed it is explicitly
recognized, as by Josephus, {Antt. viii. 3. 9), who,
having described the building of the va6<i by Solo-
mon, goes on to say ; Naov 8' e^coOev kpov wKoSofjLT]'
aev iv rerpaycovo) a'Xpj/jLarc. In another passage
{Antt. xi. 4. 3), he describes the Samaritans as seek-
ing permission of the Jews to be allowed to share
in the rebuilding of God's house {o-vyKaraaKevdaai
rov vaov). This is refused them (cf. Ezra iv. 2);
but, according to his account, it was j)ermitted to
them d(j)tKvov/jL€voL<; et? to lepov cre^eLv rov Seuv—a privilege denied to mere Gentiles, who might not,
under penalty of death, pass beyond their own
Court (Acts xxi. 29, 30).
30 SYNONYMS OF THE.
The distinction may be bronght to bear with
advantage on several passages in the New Testa-
ment. When Zacharias entered into " the temple
of the Lord " to burn incense, the people who wait-
ed his return, and who are described as standing
" without " (Luke i. 10), were in one sense in the
temple too, that is the lepov^ while he alone entered
into the va6<^, the ' temple ' in its more limited and
auguster sense. We read continually of Christ
teaching ' in the temple ' (Matt. xxvi. 55 ; Luke xxi.
57 ; John viii. 20) ; and perhaps are at a loss to
understand how this could have been so ; or how
long conversations could there have been maintain-
ed, without interrupting the service of God. But
this is ever the iepov^ the porches and porticoes of
which were eminently adapted to such purposes,
as they were intended for them. So too the money
changers, the buyers and sellers, with the sheep
and oxen whom the Lord drives out. He repels
them from the lepov^ and not from the vao^. Irreve-
rent as was their intrusion, they yet had not dared
to establish themselves in the temple properly so
called (Matt. xxi. 23 ; John ii. 14). On the other
hand, when we read of another Zacharias slain
" between the temple and the altar " (Matt, xxiii.
35), we have only to remember that ' temple ' is
mo? here, at once to get rid of a difficulty, which
may perhaps have presented itself to many—this,
NEW TESTAMENT. 31
namely, Was not the altar in the temple? how
then could any locality be described as hetween
these two ? In the lepov^ doubtless, the brazen altar
to which allusion is here made was, but not in the
va6<;^ " in the court of the house of the Lord " (cf.
Josephus, Antt. viii. 4. 1), where the sacred histo-
rian (2 Chron. xxiv. 21) lays the scene of this mur-
der, but not in the house of the Lord, or va6<; itself.
Again, how vividly does it set forth to us the
despair and defiance of Judas, that he presses even
into the vao^ (Matt, xxvii. 5), into that which was
set apart for the priests alone, and there casts down
before them the accursed price of blood ! Those
expositors who afiirm that here vao^; stands for kpov^
should adduce some other passage in which the one
is put for the other.
§ iv.
—
iTTiTifidco, iXeyx^. {alria, eXey^^o?.)
One may ' rebuke ' another without bringing
the rebuked to a conviction of any fanlt on his
part ; and this, either because there was none, and
the rebuke was therefore unneeded or unjust ; or
else because, though there was such fault, the re-
buke was ineffectual to bring the offender to own
it ; and in this possibility of ^ rebuking ' for sin,
32 SYXONYMS OF THE
without ' convincing ' of sin, lies tlie distinction be-
tween these two words. In eTnnfiav lies simply the
notion of rebuking ; which word can therefore be
used of one unjustly checking or blaming another
;
in this sense Peter ' rebuked ' Jesus {rip^aro i-TrcTo-
fidv, Matt. xvi. 22 ; cf. xix. 13 ; Luke xviii. 39)
:
— or ineffectually and without any profit to the
person rebuked, who is not therefore made to see
his sin; as when the penitent* thief ' rebuked
'
(eVeTi/xa) his fellow malefactor (Luke xxiii. 40 ; cf,
Mark ix. 25). But iXeyx^tv is a much more preg-
nant word ; it is so to rebuke another, with such
efiectual wielding of the victorious arms of the
truth, as to bring him, I do not say to a confession,
but to a conviction, of his sin; just as in juristic
Greek, it is not merely to reply to, but to refute, an
opponent.
"When we keep this distinction well in mind,
what a light does it throw on a multitude of pas-
sages in the ISTew Testament ; and how much deep-
er a meaning does it give them. Thus our Lord
could demand, " "Which of you convinceth {iXiyx^i)
Me of sin ? " (John viii. 46.) ISTumbers rebuked
ilim ; numbers laid sin to His charge (Matt. ix. 3
;
John ix. 16) ; but none brought sin home to His
conscience. Other passages which will gain from
realizing the fulness of the meaning of eXeyx^iv, ai-e
John iii. 20 ; viii. 9 ; 1 Cor. xiv. 24, 25 ;but above
NEW TESTAMENT. 33
all, the great passage, John xvi. 8 ;" When He
[the Comforter] is come. He will rejyrove the world
of sin, and of righteousness, and of judgment ;" so
we have rendered the words, following in our ' re-
prove ' the Latin ' arguet ;' although few, I think,
that have in any degree sought to sound the depth
of our Lord's words, but will admit that ' convince,'
which unfortunately our translators have relegated
to the margin, would have been the preferable ren-
dering, giving a depth and fulness of meaning to
this work of the Holy Ghost, which ' reprove ' in
some part fails to express.* ''He who shall come
in my room, shall so bring home to the world its
own ' sin,' my perfect ' righteousness,' God's coming
'judgment,' shall so 'convince' it of these, that it
shall be obliged itself to acknowledge them ; and
in this acknowledgment may find, shall be in the
right way to find, its own blessedness and salva-
tion."
Between alria and ekeyx^o^ a diflference of a
similar character exists. Alrlo, is an accusation, but
whether false or true the word does not attempt to
^ Lnmpe gives excellently 'well the force of this ixiy^ci : Opus
Doctoris, qui veritatem quse hactenus non est agnita ita ad con-
scientiom etiam renitentis demonstrat, ut yictas dare mauus coga-
tur. See an admirable discussion on the word, especially as here
used, in Archdeacon Hare's Mission of the Comforter, 1st edit, pp.
628—544.
2*
34 SYNONYMS OF THE
anticipate ; and thus it could be apx^lied, indeed it
was applied to the accusation made against the Lord
of Glory Himself (Matt, xxvii. 37); but eXey^o?
implies not merely the charge, but the truth of the
charge, and the manifestation of the truth; nay
more than this, very often also the acknowledgment,
if not outward, yet inward, of the truth of the
charge on the side of the party accused ; it being
the glorious prerogative of the truth in its highest
operation not merely to assert itself; and to silence
the adversary, but to silence him by convincing him
of his error. Demosthenes, Con. Androt. p. 600 :
TId/jL7ro\v XoiBopla re koI alria Ke')(copt(T^evov iarlv
iXiyx^ov. alria fiev yap iarcv^ orav tc<; i/rtXot> '^(^prjad-
/jL€vo<; Xoyay firj 7rapda')(7]TaL iridTiv^ wv Xeyer eXey^j^o?
Si, orav cjv av eXiry Ti9, ical TdXr}6e<i 6/iov Bel^rj.
Compare Aristotle, lihet. ad Alex. 13 : "EXeyxo^
earn, fiev o fir] Bwarbv dXX(o<; e^^etv dXX^ ovtcd<^, w?
9;/xet9 Xeyo/jL€v. By our serviceable distinction be-
tween ' convict ' and ' convince ' we maintain a dif-
ference between the judicial and the moral eXey^o?.
Both will meet together in the last day, when every
- condemned sinner will be at once ' convicted ' and' convinced ;
' all which is implied in that " he was
speechless " of the guest who was found by the
king without a marriage garment (Matt. xxii. 12;
cf Rom. iii. 4).
NEW TESTAMENT. 35
§ Y.
—
dvd6TjfjLa, dvdOefia.
Many would deny that tliere is any room foi
synonymous discrimination in respect of these two
words, affirming them to be merely different spell-
ings of the same word, and promiscuously used
;
which if it were the fact, their fitness for a j)lace in
a book of synonyms w^ould of course disappear;
difference as well as likeness being necessary for
this. This much, indeed, of what they affirm is
perfectly true—namely, that dvddrnxa and avdOefjua,
like evp7]/ia and evpe/ia, eTTLOrjfjLa and eV/^e/xa, must
severally be regarded as having been at first only
different pronunciations, which issued in different
sjDellings, of one and the same word. But it is cer-
tain that nothing is more common than for slightly
different orthographies of the same word finally to
settle and resolve themselves into different words,
with different provinces of meaning w^hich they
have severally appropriated to themselves ; and
which henceforth they maintain in perfect inde-
pendence one of the other. I have elsewhere given
a considerable number of exam23les of the kind
;
and a very few may here suffice : Opdao^ and Odp(To<;,
^Thrax' and 'Threx,' 'rechtlich' and ^redlich,'
'harnais' and 'harnois,' 'allay' and 'alloy.' That
SYKOoS^YMS OF THE
which may be affirmed of all thesej^ may also, I ampersuaded, be affirmed in respect of avad-qfia and
avddefia. Whether this were so or not w^as a ques-
tion debated with no little heat by some of the
great early Hellenists, and names of weight and
importance are ranged on either side ; Salmasius
being the greatest name among those who main-
tained the existence of a distinction, at least in
Hellenistic Greek ; Beza among those who denied
it. Perhaps here, as in so many cases, the truth
did not absolutely lie with the combatants on either
part, but lay rather between them, though much
neai-er to one j)art than the other ; the most reason-
able conclusion, after weighing all the evidence on
either side, being this— that such a distinction did
exist, and was allowed by many, but was by no
means recognized or observed by all.
In classical Greek avdOrj/na is quite the predomi-
nant form, and that which alone Attic writers allow
(Lobeck, PhrifnicJuis, pp. 249, 445). It is there the
technical word by which all such costly offerings as
were presented to the gods, and then suspended or
otherwise exposed to view in their temples, all by
the Romans termed ' donaria,' as trij^ods, crowns,
silver and golden vases, and the like, were called;
which were in this way separated for ever from all
common and profane uses, and openly dedicated to
the honour of that deity to whom tliey were present-
]SrEW TESTAMENT. 37
ed at the first (Xenophon, Anctb. v. 3. 5 ; Paiisanias,
X. 9).
But with the translation of the Hebrew Scrip-
tures into Greek, a new thought demanded to find
utterance. Those Scriptures spoke of tioo ways in
which things and persons might be holy, set apart
for God, devoted to Him. The children of Israel
were devoted to Him ; God was glorified in them :
the wicked Canaanites were devoted to Him ; Godwas glorified on them. This awful fact, that things
and persons might be devoted to Him for good, and
for evil ; that there was such a thing as being " ac-
cursed to tJie Lord^^ (Josh. vi. IT; cf. Deut. xiii. IG;
ISTumb. xxi. 1—3) ; that of the spoil of the same
city, a part might be consecrated to the Lord in
His treasury, and a part utterly.destroyed, and yet
this part and that be alike dedicated to Him (Josh.
vi. 19, 21) ; that in more ways than one a thing
might be holy to Him (Lev. xvii. 28),— claimed its
expression and utterance now, and found it in the
two uses of one word ; which, while it remained the
same, just diflferenced itself enough to indicate in
which of the two senses it was employed. Andhere let it be observed, that those who find separa-
tion from God as the central idea of avdOeiia, are
quite unable to trace a common bond of meaning
between it and avdOrj^ia^ which last is 2)lainly sej)a-
ration to God ; or to show the point at which they
38 SYNONYMS OF THE
diverge from one another. Rather is it separation
to God in both cases. ^
Ah'eady in the Septuagint we begin to find
avdOij/jua and dvadefia disengaging themselves from
one another, and from a confused and promiscuous
nse. How far, indeed, the distinction is observed
there, and whether universally, it is hard to deter-
mine, from the variety of readings in various edi-
tions ; but in one of the later critical editions (that
of Tischendorf, 1850), many passages (such for in-
stance as Judith xvi. 19 ; Lev. xxvii. 28, 29), which
appear in some earlier editions negligent of the
distinction, are observant of it. In the I^ew Testa-
ment the distinction that dvdOrifjia is used to express
the ' sacrum ' in a better sense, dvdOefia in a worse,
is invariably maintained. It must be allowed, in-
deed, that the passages there are not numerous
enough to convince a gainsayer ; he may attribute
to hazard the fact that they fall in with this distinc-
^ Flacius Illyrieus {Clavis Scripturce, s. v. Anathema), excellent-
ly explains the manner in which the two apparently opposed
meanings unfold themselves from a single root: Anathema igitur
est res ant persona Deo obligata ant addicta; sive quia Ei ab
hominibus est pietatis causA oblata: sive quia justitia Dei talcs, ob
singularia aliqua piacula veluti in suos carceres pcenasque abripuit,
comprobante et deelarante id etiam hominum sententia.. . . . Duplici
enim de causS, Deus vult aliquid habere; vel tanquam gratum
acceptumque ac sibi oblatum ; vel tanquam sibi exosum, suseque
irse ac castigationi subjectum ac debitum.
NEW TESTAMENT. 39
tion ; dvdOrj/jLa occurring only once :" Some sjDake
of the temjDle, liow it was adorned with goodly
stones and gifts " {dvaOrj^aai^ Lnke xxi. 5) ; and
dvaOefxa no more than six times (Acts xxiii. 14
;
Kom. ix. 3 ; 1 Cor. xii. 3 ; xvi. 22 ; Gal. i. 8, 9).
Still none can deny that so far as these uses reach,
they confirm this view of the matter ; while if weturn to the Greek Fathers, we shall find some of
them indeed neglecting the distinction ; but others,
and these of the greatest among them, not merely
implicitly allowing it, as does Clemens of Alexan-
dria {Coh. ad Gen. 4), dvddiifia (y€<y6vafjLev rS ©eoi
vTrep Xpiarov : where the context plainly shows the
meaning to be, we have become a costly offering to
God; but explicitly recognising and drawing out
the difference with accuracy and precision. See,
for instance, Chrysostom, Horn. xvi. in Bom.^ as
quoted in Suicer's Thesaurus, s. v. dvadefxa.
And thus, putting all which has been urged to-
gether,— the cipriori probability, drawn from simi-
lar phenomena in all languages, that the two fomis
of a word would gradually have two different mean-
ings attached to them ; the wondrous way in which
the two aspects of dedication to God are thus set
out by slightly diflerent forms of the same word
;
the fact that every place in the ]^ew Testament,
where the words occur, falls in with this scheme;
the usage, though not perfectly consistent, of later
4:0 STNO^'YMS OF THE
ecclesiastical books,— I cannot but conclude that
dvddrj^a and dvddefia are employed not accidentally
by the sacred writers of the IN'ew Covenant in dif-
ferent senses ; but that St. Luke uses dvdOrj/ia, be-
cause he intends to express that which is dedicated
to God for its own honour as well as for God's
glory; St. Paul uses avdOe/na, because he intends
that which is devoted to God, but devoted, as were
the Canaanites of old, to his honour indeed, but its
own utter loss ; even as in the end every intelligent
being, capable of knowing and loving God, must
be either dvddTjfia or dvddefia to Him. (See Wit-
sius, Misc. Sac. vol. ii. p. 5i, sqq. ; Deyling, Ohss.
Sac. vol. ii. p. 495, sqq.)
§ vi.
—
7rpo(j>r)T€V(o, /jLavreuofiat.
npo(f}r}T6va) is a word of constant occurrence in
the jSTew Testament;pLavrevofiai occurs but once,
namely at Acts xvi. 16 ; where of the girl possessed
with the " spirit of divination," or sj^irit of Apollo,
it is said that she " brought her masters much gain
hy soothsaying'^^ {ixavTevofxivrj). Tlie abstinence from
the nse of this word on all other occasions, and the
use of it on this one, is very observable, furnishing
as it does a very notable example of that instinctive
NEW TESTAMENT. 41
wisdom wlierewith the inspired writers keep aloof
from all words, tlie employment of which would
have tended to break down the distinction between
lieathenism and revealed religion. Thus evhaifMovla^
although from a heathen point of view a religious
word, for it ascribes happiness to the favour of the
deity, is yet never employed to express Christian
blessedness ; nor could it fitly have been so, Bal/icov,
which supplies its base, involving polytheistic error.
In like manner aperrj, the standing word in heathen
ethics for ' virtue,' is of very rarest occurrence in
the JSTew Testament ; it is found but once in all the
writings of St. Paul (Phil. iv. 8) ; and where else
(which is only in the Epistles of St. Peter), in quite
difierent uses from those in which Aristotle employs
it.' In the same way rjdr], which gives us ' ethics,'
occurs only on a single occasion, and, which indi-
cates that its absence elsewhere is not accidental,
this once is in a quotation from a heathen poet
(1 Cor. XV. 33). The same precision in maintaining
these lines of demarcation is again strikingly mani-
fested in the fact of the constant use of OvaiaaTTjpiov
for the altar of the true God, occurring as it does
more tlian twenty times in the books of the l^ew
Covenant, while on the one occasion when an hea-
' Veibura nimium liumile,— as Beza, accounting for its absence,
says,— si cum donis S. S. eomparetar.
42 SYNONYMS OF THE
then altar has need to be named, the word is
changed, and instead of OvaiaarijpLov (' altare' ),
Bcofio^ ('ara') is nsed (Acts xvii. 23); the feeliDg
which dictated the exchision of ficofio^ long survi-
ving in the Church, so that, as altogether profane,
it was quite shut out from Christian terminology
(August! , Handbucli der Christlicher Archdologie^
vol. i. p. 412).
In conformity with this same law of moral fit-
ness in the selection of words, we meet with irpo-
(j)r}Tev6tv as the constant word in the JJsTew Testament
to express the prophesying by the Spirit of God
;
while directly a sacred writer has need to make
mention of the lying art of heathen divination, he
employs this word no longer, but fiavreveaOat in
j)reference (cf. 1 Sam. xxviii. 8 ; Deut. xviii. 10).
What the essential difference between the two
things, prophesying and soothsaying, the ' weissa-
gen ' and the ^ wahrsagen 'is, and wliy it was ne-
cessary to kee^) them distinct and apart by different
terms used to designate the one and the other, weshall best perceive and understand, when we have
considered the etymology of one, at least, of the
words. Mavrevo/xai being from /xai^rt?, is through
it connected, as Plato has taught us, with fj,avla and
fiaivofjiai. It will follow from this, that the word
has reference to the tumult of the mind, the fur}^,
the temporary madness under which those were,
NEW TE^iJMENT. 43
who were supposed to be j^ossessed by tlie god,
during the time that they delivered their oracles;
this niantic fury of theirs displaying itself in the
eyes rolling, the lips foaming, the hair flying, with
all other tokens of a more than natural agitation.^
It is quite possible that these symptoms were some-
times produced, as no doubt they were often height-
ened, in the seers. Pythonesses, Sibyls and the like,
by the use of drugs, or by other artificial means.
Yet no one who believes that real spiritual forces
underlie all forms of idolatry, but will also believe
that there was often much more in these manifesta-
tions than mere trickery of this kind ; no one with
any insight into the awful mystery of the false wor-
ships of the world, but will believe that these symp-
toms were the evidence and expression of an actual
connexion in which these persons stood to a spirit-
ual world— a spiritual world, indeed, which was
not above them, but beneath.
' Cicero, who loves to bring out, where he can, superiorities of
the Latin language over the Greek, claims, and I think with rea-
son, such a superiority here, in that the Latin has * divinatio,' a
word embodying the divine character of prophecy, and the fact
that it was a gift of the gods, where the Greek had only /xavTiKv,
which, seizing not the thing itself at any central point, did no
more than set forth one of the external signs which accompanied
its giving. {Be Divin. i. 1) : Ut alia nos melius raulta quam
Gvaeci, sic huic praestantissimaj rei nomen nostri a divis ; Grseci,
ut Plato interpretatur, a furore duxorunt.
44 SYNONYMS OF THE
Eevelatioii, on the other hand, knows nothing
of this mantic fmy, except to condemn it. '^ The
spirits of the prophets are subject to the prophets "
(1 Cor. xiv. 32). The true prophet is, indeed, rapt
out of himself; he is " in the Spirit" (Rev. i. 10)
;
he is " in an ecstasy " (Acts xi. 5) ; he is viro TLvev-
/jLaTo<; 'AjLov (})€ p ofievo^; (2 Pet. i. 21), which is
very much more than ' moved,' as we have rendered
it ; rather ' getrieben,' as De AVette ; and we must
not go so far in our opposition to heathen and Mon-
tanist error as to deny this, which some, especially
of those engaged in controversy with the Montanists,
have done. But then he is not lesicle himself; he
is lifted cibove^ not thus set heside^ his every-day self.
It is not discord and disorder, but a higher harmo-
ny, a diviner order, that is introduced into his soul
;
so that he is not as one overborne in the region of
his lower life by forces stronger than his ovrn, by
an insurrection from beneath ; but his spirit is lift-
ed out of that region into a clearer atmosphere, a
diviner day, than any in which at other times it is
permitted him to breathe. All that he before had
still remains his, only purged, exalted, quickened,
by a power higher than his own, but yet not alien
to his own ; for man is most truly man, when he is
most filled with the fulness of God.' Even witliin
' See John Smith, the Cambridge Platonist, On Prophecy : ch. 4.
NEW TESTAMENT. .45
the sphere of heathenism itself, the superior digni-
ty of the 7rpo(j)T]T7]<; to the fidvTt<; was recognised
;
and recognised on these very grounds. Thus there
is a well known and often cited passage in the Ti-
mceus of Plato (71 e, 72 a, h), where exactly for this
reason, that the fiavri^ is one in whom the powers
of the understanding are suspended, who, according
to the derivation of the word, more or less rages,
the line is drawn broadly and distinctly between
him and the Trpocpijrr]^, the former is subordinated
to the latter, and his utterances only allowed to pass
after they have received the seal and approbation
of the other. The truth which the best heatlien
philosophy had a glimpse of here, was permanently
embodied in the Christian Church in the fact that,
while it assumed the TrpocprjTeveiv to itself, it ascribed
the /jLavreuea-dao to that heathenism which it was
about to displace and overthrow.
TTic difference of the true prophetical Spirit from an enthusiastical
Imvosture.
46 SYNONYMS OF THE
§ vii.
—
TLficopia^ KoXacrt^.
Of these words the former occurs but once in
the New Testament (Heb. x. 29), and the latter only
twice (Matt. xxv. 46 ; 1 John iv. 18). In TLficopia,
according to its classical use, the vindicative charac-
ter of the punishment is the predominant thought
:
it is the Latin ' ultio ; ' punishment as satisfying the
inflicter's sense of outraged justice, as defending his
own honour, or that of the violated laAV ; herein its
meaning agrees with its etymology, being from rifjLi],
and ovpo<;, opdco, the guardianship or protectorate of
honour. In KoXaai^^ on the other hand, is more the
notion of punishment as it has reference to the cor-
rection and bettering of him that endures it ; it is
' castigatio,' and has naturally for the most part a
milder use than rt/ncopLa. Thus we find Plato
{Protag. 323 6), joining Ko\aau% and vovdeTr]aei^
together : and the whole passage to the end of the
chapter is eminently instructive as to the distinction
between the words : ovBeU KoXd^ec rov^ dhiKOvvTa^;
on rjSl/CTjaep^ oaTi<; /I't] Mairep Orfplov dXoylarcD<; rt-
fjLO) pelraij . . . ciXXa rov fxeXXovTO<; %«pij/, Iva jjli]
avOa dhiKrjar} : the same change of the words which
he emj)loys, occurring again twice or thrice in the
sentence. Compare an instructive chapter in Cle-
NEW TESTAMENT. 47
mens of Alexandria, Strom, iv. 24. And tins is
Aristotle's distinction {Rhet. i. 10) : hia(f)epei he rt-
ficopla KoX KoKa(7i<i' 77 jxev yap KoXaac^ rod 'iTda')(OVTo<;
eveKOL ianv' 1) he TLfJLcopia, rod 'itolovvto<;, Xva airo-
TfkrjpcoOfj : cf. EtMc. Nic. iv. 5 : Tifiaypia iravei t?}?
opyrj<;^ rjhov'qv avri Tr]<; Xutt?/? ifJiiTOiovaa.
It would be a very serious error, however, to
attempt to transfer this distinction in its entireness
to the words as employed in the Xew Testament.
The /coXao-t? alwvLO<^ of Matt. xxv. 46, as it plainly
itself declares, is no corrective and therefore tem-
porary discipline ; it can be no other than the aOd-
vaTo<; Ttfxcopia (Josephus, Ij. J. ii. 8. 11), the dlhioi
TLfxwplaL (Plato, Ax, 372 «), with which the Lord
elsewhere threatens finally impenitent men (Mark
ix. 43—48) ; for in proof that K6\aac<; had acquired
in Hellenistic Greek this severer sense, and was
used simply as punishment or torment, with no ne-
cessary underthought of the bettering through it
of him who endured it, we have only to refer to
such passages as the following : Josephus, Antt. xv.
2. 2 ; Philo, De Agricul. 9 ; Mart. Polycar. 2 ; 2
Mace. iv. 38 ; Wisd. of Sol. xix. 4. This much, in-
deed, of Aristotle's distinction still remains, and
may be recognised in the sacred usage of the words,
that in Ko\aaL<; the relation of the punishment to
tlie punished, in TLjjLwpla to the punisher, is pre-
dominant.
48 SYNONYMS OF THE
§ yiii.
—
a\r}6j]<;. aXrjdivo^.
In tlie Latin ' verax ' and ^ verus ' would seve-
rally represent these two words, and in the main
reproduce the distinctions existing between them
;
indeed the Yulgate does commonly by their aid in-
dicate whether akyjOrj^ or oXtjOlvo^ stands in the
original: but the English language has only the
one word ' true ' by which to render them both ; so
that of necessity, and by no fault of the translators,
the difference between them disappears in our ver-
sion. And yet this difference is a most real one.
What exactly the nature of it is, a single example
wall at once make evident. God is Qeo<; dXrjdr]^,
and He is 0eo? aX7]6iv6<; : but very different attri-
butes and prerogatives are ascribed to Him by the
one epithet, and by the other. God is dXrjdy]? (John
iii. 33 ; Eom. iii. 4 ; == verax), inasmuch as He can-
not lie, as He is d'\jr6vBij<; (Tit. i. 2), the truth-speak-
ing, and the truth-loving God (cf. Euripides, Io?i,
155^1:). But He is d\7]6iv6^ (1 Thess. i. 9; Jolmxvii.
3 ;= verus), very God, as distinguished from idols,
and all other false gods, the dreams of the diseased
fancy of man, having no substantial existence in
the actual world of realities. "The adjectives in
-L-vo<; express the material out of which anything is
NEW TESTAIVIENT. 4:9
made, or rather they imply a mixed relation, of
quality and origin, to the object denoted by the sub-
stantive from which they are derived. Thus ^vX-i-
vo^ means 'of wood,' 'wooden;' [oo-rpa/c-t-i/o?, 'of
earth,' ' earthen ;
' vuX-l-vo^, ' of glass,' ' glassy;
']
and a\7]d-i,-v6<; signifies ' genuine,' made up of that
which is true [that which in chemical language has
truth for its stuff and base]. This last adjective is
particularly applied to express that which is all that
it pretends to be ; for instance pure gold as opposed
to adulterated metal." (Donaldson, JVevj Cratylus,
p. 426.)
It will be seen from this last remark that it does
not of necessity follow, that whatever may be con-
trasted with the akr]dLv6^^ should thereby be con-
cluded to have no substantial existence, to be alto-
gether false and fraudulent. Inferior and subordi-
nate realizations, partial and imperfect anticipations,
of the truth, may be set over against the truth in
its highest form, in its ripest and completest devel-
oi)ment ; and then to this last alone the title oXtjOc-
1/6? Avill be vouchsafed. Thus Xenophon affirms of
Cyrus {Anah. i. 9. IT), that he commanded aXrjdcvop
a-rpdrev/jia, an army indeed, an army deserving the
name ; but would not have altogether refused this
name of ' army ' to inferior hosts ; and Plato (^'m.
25 a)y calling the sea beyond the Straits of Hercu
Ics, TreXayo? ovr(o<;, d\7]6Lvb^ iruvros, would say that
3
50 SYNONYMS OF THE
it alone realized to the full the idea of the great
ocean deep ; of. Pol. i. 347 d: 6 rat ovti oXtjOlvo^;
dpxcov. We should frequently miss the exact force
of the word, we should, indeed, find ourselves en-
tangled in many and serious embarrassments, if we
understood it necessarily as the true opposed to the
false. Bather it is very often the substantial as
opposed to the shadowy and outlinear ; as Origen
(m Joan. torn. ii. § 4) has well expressed it : a\7]6iv6<i,
7r/309 avTLhiaaTo\r]v aKta^ koX tvitov kol gIkovo^.
Thus, at Heb. viii. 2, mention is made of the o-Krjvri
aX7]6ivrj into which our great High Priest entered;
which, of course, does not imply that the tabernacle
in the wilderness was not also most truly pitched
at God's bidding, and according to the pattern
which he had shown; but only that it, and all
things in it, were weak earthly copies of things
which had a real and glorious existence in heaven
(avTiTvira twp a\r]div6}v) ; the passing of the Jewish
High Priest into the Holy of Holies, with all else
pertaining to the worldly sanctuary, being but the
cKia Tcov fJieWovTwv ayaOSiv^ while the aSifMa^ the
filling up of these outlines, was of and by Christ
(Col. ii. 17).^
*This R Spanheim {Duh. Evang. 106) has well put: 'AKrjeeia
in Scriptura, Sacr&, interdum sumitur ethice, et opponitur falsitati
et mendacio ; interdum mystice, et opponitur typis et umbris, ut
iiKwy illis respondens, quae Veritas alio modo etiam o-w/uo vocatur a
NEW TESTA^IENT. 51
"Wlien in like manner it is said, " The law was
given by Moses, but grace and truth came by Jesus
Christ " (John i. 17), it is plain that the antithesis
cannot lie between the false and the true, but only
between the imperfect and the perfect, the shadowy
and the substantial. So too the Eternal Word is
declared to be to ^w? to aKr\Qivbv (John i. 9), not
denying thereby that the Baptist was also " a burn-
ing and a shining light " (John v. 35), or that the
faithful are "lights in the w^orld" (Phil. ii. 15;
Matt. Y. li), but only claiming for a Greater than
all to be " the Light w^hich lighteth every man that
cometh into the world." ^ Christ declares Himself
o a/3T09 o oXtiOlvos (John vi. 32), not that the bread
which Moses gave was not also " bread of heaven "
(Ps. cv. 40), but it was such only in a secondary
inferior degree ; it was not food in the highest sense,
Spiritu S. opposita t^ (TKia. Cf. Deyling, Obss. Sac. vol. iii. p, 31Y
;
vol. iv. p. 548.
^ Lampe {in loc.) : Innnitur ergo hie oppositio turn luminarium
naturalium, qualia fuere lux creationis, lux Israelitarum in -^gyp-
to, lux columnse in deserto, lux gemmarum in peetorali, quae non
nisi umbrae fuere hxijus verae lucis ; turn eorum, qui falso se esse
lumen hominum gloriantur, quales sigillatim fuere Sol et Luna
Ecclesiae Judaicae, qui cum ortu hujus Lucis obscurandi, Joel, ii.
31 ; tum denique verorum qiioque luminarium, sed in minore gra-
du, quaeque omne suum lumen ab hoc Lumine mutuantur, qualia
sunt omnes Sancti, Doctores, Angeli lucis, ipse denique Joannes
Baptista.
52 SYNONYMS OF THE
inasmucli as it did not nourish np unto eternal life
those that ate it (John vi. 49). He was 97 a/xTreXo?
97 aXrjOivr] (John XV. 1), not thereby denying that
Israel also was God's vine, which we know it was
(Ps. Ixxx. 8 ; Jer. ii. 21), but only affirming that
none but He realized this name, and all that it im-
plied, to the full (Hos. X. 1 ; Deut. xxxii. 32).^ It
would be easy to follow this up further ; but these
examples, which the thoughtful student will observe
are drawn chiefly from St. John, may suffice. The
fact that in his writings the word akrjdivo^ is used
two and twenty times as against five times in all
the rest of the New Testament, is one which he will
scarcely dismiss without a thought.
To sum up then, as briefly as jDossible, the dif-
ferences between the two words, we may affirm of
the aX.r)9i]<;j that he fulfils the promise of his lips,
but the aXrjOivo^ the wider promise of his name.
Whatever that name imports, taken in its highest,
deepest, widest sense, that he realizes to the full.
^ Lampe: Christus est Vitis vera, . . . et quft. talis prceponi, quia
et opponi, potest omnibus aliis qui etiam sub hoc symbol© in scrip-
tis proplieticis pinguntur.
NEW TESTAMENT. 53
§ ix.
—
depcLTTCov^ BovXo<;, hidKOVo<;^ v7rt]peT7j<;.
The only passage in the 'New Testament in
which OepcLTTcov occurs is Heb. iii. 5 :" And Moses
verily was faithful in all his house, as a servant "
(ct>9 Oepd-rrcov). The alhision here to JSTumb. xii. 7 is
manifest ; at which j)lace the Septuagint has given
Oepdirwv as its rendering of 'la:?; which yet is not
its constant rule ; for it has very frequently render-
ed it not by depdircov, but by SoOXo?. Out of this
latter rendering, no doubt, we have, at Eev. xv. 3,
the phrase, Mcovarj^; 6 Bov\o<; rod ©eov. From the
fact that the Septuagint translates the same Hebrew
word, now by SoOXo^, now by depdircov, it will not
follow that there is no diflerence between the words
;
nor yet that there may not be occasions when the
one would be far more appropriately employed than
the other ; but only that there are other occasions
which do not require the bringing out into promi-
nence of that which constitutes the difference be-
tween them. And such real difference there is.
The So{}\o9 (opposed to eXevOepo?, Rev. xiii. 16 ; xix.
18 ; Plato, Gorg. 502 d) is one in a permanent rela-
tion of servitude to another, and that, altogether
apart from any ministration to that other at the
present moment rendered ; but the depdircov is the
54: SYNONYMS OF THE
performer of present services without respect to
the fact whether as a freeman or a slave he renders
them ; and thus, as will naturally follow, there goes
constantly with the word the sense of one whose
services are tenderer, nobler, freer than those of
the SouXo<i. In the verb Oepaireveiv (' curare '), as
distinguished from hovkeveiv^ and connected with
' faveo,' ' foveo,' OdXircti^ the nobler and more careful
character of the service comes still more strongly
out. It may be used of the physician's watchful
tendance of the sick, man's service of God, and is
beautifully applied by Xenophon {Mem. iv. 3. 9) to
the care w^hich the gods have of men. Thus Achil-
les, in Homer, styles Patroclus his Oepdircov (II. xvi.
24:4), one whose service was not constrained, but
the officious ministration of love. Merioneus is
Oepdirav to Idomeneus (xxiii. 113), and all the
Greeks are Oepdirovres "Aprjos (ii. 110 and often).
So too in Plato {Sym]?. 203 c) Eros is styled the
cLKoXovOo^ KoX Oepdirwy of Aphrodite. With all
which agrees the definition of Hesychius : ol iv
Bevripa rd^ec <j)iXoi, ; of Ammonius : ol vTrorerayiuii-
voi (plXoL ; and of Eustathius : tcSi' (f)iXwv ol hpaan-
Kcorepoc.
It will be seen then that the author of the
Epistle to the Hebrews, calling Moses a Oepdirwv in
the house of God (iii. 5), implies that he occupied a
more confidential position, that a freer service, a
NEW TESTAMENT. 55
higher dignity was his, than that merely of a Bov\o<!,
approaching more closely to that of an oIkov6/jlo<; in
God's house ; and referring to ISTumb. xii. 6—8, wefind, confirming this view, that a special dignity is
there ascribed to Moses, lifting him above other
SovXot of God. It would have been well if in our
Version it had been in some way sought to indicate
the exceptional and more honourable title here
given to him who " was faithful in all God's house."
The Yulgate has very well rendered Oepdircov by' famulus,' (so Cicero, ' famulaa Idsese matris
') ; Tyn-
dal and Cranmer by ' minister,' which perhaps is
as good a word as in English could have been
found.
Neither ought the distinction between Sidfcovo<i
and Bov\o<; to be lost sight of and let go in the ren-
dering of the iNew Testament. There is no diffi-
culty in preserving it. AcaKovo^, not from Sia and
kovk;, one who in his speed runs through the dust
— a mere fanciful derivation, and forbiddeA by the
cjuantity of StdKovo<;— is j)robably from the same
root as has given us Scwkq), ' to hasten,' or ' j^ursue.'
The difference between Bi,dKovo<; on one side, and
Bov\o(i and depdiTODv on the other, is that BtaKovos
represents the servant in his activity for the worh
{SiaKoveLv Tt, Eph. iii. 7 ; Col. i. 23 ; 2 Cor. iii. 6),
not in his relation either servile, as that of the SoO-
Xo9, or more voluntary, as in the case of the depd-
56 SYNONYMS OF THE
TTcoy, to a person. The attendants at a feast, and
these with no respect to their condition as one of
freedom or servitude, are as such BiaKovoL (John ii.
5 ; Matt. xxii. 13). What has just been said of the
importance of maintaining the distinction between
BovXo^ and hiaKovo^ may be illustrated from the
parable of the Marriage Supper (Matt. xxii. 2—14).
"With us the king's " servants " bring in the invited
guests (ver. 3, 4, 8, 10), and his " servants " are bid-
den to cast out him that had not on a wedding gar-
ment (ver. 13) : but in the Greek, those, the bring-
ere-in of the guests are hovXoi ; these, the fulfillers
of the king's sentence, are ScaKovot— this distinction
being a most real one, and belonging to the essen-
tials of the parable ; the hovXoL being men, the am-
bassadors of Christ who invite their brethren into
His kingdom now, the huiKovoL the angels, who in
all the judgment acts at the end of the world ever-
more appear as the executors of the Lord's will.
However the point of the parable may not turn
on the distinction between them, yet they may no
more be confounded than the BovXoc and OepLcrrai
of Matt. xiii. 27, 30 ; cf. Luke xix. 24.
'TTTTjpeTrj^j which only remains to be considered,
is a word drawn originally from military matters;
he is the rower (from ipeaaco, ' remigo '), as distin-
guished from the soldier on board a war-galley;
then the performer of any strong and hard labour
;
NEW TESTAilENT. 57
then the subordinate official that waits to accomplish
the commands of his superior, as the orderly that
attends a commander in war (Xenophon, Cyroj?. vi.
2. 13). In this sense, as a minister to perform cer-
tain defined functions for Paul and Barnabas, Mark
was their virrfpeTrj^ (Acts xiii. 5) ; and in this official
sense of lictor, apparitor, and the like, we find the
word constantly, indeed predominantly used in the
I^ew Testament (Matt. v. 25; Luke iv. 20; John
vii. 32 ; xviii. 18 ; Acts v. 22). The mention of lotJi
SovXoL and virrjpeTaL together (John xviii. 18) would
be alone sufficient to indicate that a difi'erence is
there observed between them ; and from this differ
ence it will follow that he who struck the Lord on
the face (John xviii. 32) could not be, as some have
supposed, the same whose ear He had but just
healed (Luke xxii. 51), seeing that this last was a
Bov\o<;, that profane striker an v7r7]p6Tr}<; of the High
Priest. The meanings of SiaKovo? and vTTTjperT)^ are
much more nearly allied ; they do in fact continu-
ally run into one another, and there are a multitude
of occasions on which they might be promiscuously
used ; the more official character of the v7rr}p6T7]<; is
the point in which the distinction between them
resides.
58 SYITONTMS OF THE
§ X.
—
Betkla, <f)6^o<;, evkd^eia.
Of these three words, the first is used always in
a bad sense ; the second is a middle term, capable
of a good interpretation, capable of an evil, and
lying j)retty evenly between the two ; the third is
quite predominantly used in a good sense, though
it too has not altogether escaped being employed in
an evil.
Aeikla, the Latin ' timor,' having OpaavT7)<;, or
* temerity,' for its opposite (Plato, Tim. 87 a), is our
* cowardice.' It occurs only once in the Kew Tes-
tament, 2 Tim. i. 7 ; but SecXidco, John xiv. 27 ; and
8eiA.69, Matt. viii. 26 ; Mark iv. 40 ; Eev. xxi. 8. In
this last passage the BetXoL beyond doubt are those
who in time of persecution have, out of fear of what
they should suffer, denied the faith. It is joined to
dvavhpela (Plato, PhoBclr. 254 c ; Legg. 859 h) ; to
-y^rv^poTv^ (Plutarch, Fab. Max. 17) ; to eKkvcn^ (2
Mace. iii. 24) ; is ascribed by Josephus to the spies
who brought an ill report of the Promised Land
{A7itt. iii. 15. 1) ; being constantly set over against
dvSpeia, as SetXo? over against dvSpelo^ : as for exam-
ple, in the long discussion on valour and cowardice
in Plato's Protagoras^ 360 d; and see the lively
description of the leCkb^ in the Characters (29) of
KEW TESTAMENT. 59
Theophrastus. Aeckia does not of course itself al-
low that it is such, but would shelter itself under
the more honourable title of evXd^eca (Philo, DeFortit. 739) ;
pleads for itself that it is aa^aXua
(Plutarch, Anim. an Corp. Ajpp. Pej. 3 ; Philo, Quod
Let. Pot, Insid. 11).
^6(3o^^ answering to the Latin term ' metus,' is a
middle term, and as such it is used in the JS'ew Tes-
tament sometimes in a bad sense, but oftener in a
good. Thus in a bad sense, Rom. viii. 15 ; 1 John
iv. 18 ; c£ Wisd. of Sol. xvii. 11 ; but in a good.
Acts ix. 31 ; Rom. iii. 18 ; Eph. vi. 5 ; 1 Pet. i. 17.
^6Po<; being thus fiecrov, Plato, in the passage from
the Protagoras referred to above, adds alaxpo'i to
it, as often as he would indicate the timidity which
misbecomes a man.
Ev\d/3€ta, which only occurs twice in the N'ew
Testament (Heb. v. 7 ; xii. 28), and on each occa-
sion signifies piety contemplated on the side in
which it is a fear of God, is of course from ev Tul/jl-
PdveaOaL^ the image underlying the word being that
of the careful taking hold, the cautious handling, of
some precious yet delicate vessel, which with ruder
or less anxious handling might easily be broken.
But such a careftJness and cautiousness in the eon-
ducting of affairs, springing as no doubt in part it
does from a fear of miscarriage, easily lies open to
the charge of timidity. Thus Demosthenes claims
60 SYNONYMS OF THE
for himself that he was only ev\apr)<;^ where his
enemies charged him with being heCkos and aTok^io^,
It is not wonderful then that fear should have come
to be regarded as an essential element of euXaySeta,
though for the most part no dishonourable fear, but
such as a wise and good man might not be ashamed
to entertain. Cicero, Tusc. iv. 6 : Declinatio [a
malis] si cum ratione fiet, cautio appelletur, eaque
intelligatur in solo esse sapiente;quae autem sine
ratione et cum examinatione humili atque fracta,
nominetur tnetus. He has ^^I'obably the definition
of the Stoics in his eyes. These, while they disal-
lowed cj)6l3o? as a irdOo^, admitted evXd/Seta into the
circle of virtues. Diogenes Laertius, vii. 1. 116
:
rrjv Be evXa/Secav [ivavriav (paalv elvai] rw (^o^m^
ovaav evXoyov e/CKXiaiv ^o^7]6)]a'6a9aL fxlv yap rov
aocpbv ovBa/jL(jo<i, evXa^rjOrja-ea-Qau Si. It is joined to
TTpovoLa by Plutarch, Ifarc. 9 ; and set over against
Opdao^ by Demosthenes, 51Y.
§ xi.
—
KaKLa, TTOVTjpia, KaKorjOeia.
We are probably at first inclined to regard KaKia
in the ITew Testament as expressing the whole
complex of moral evil, as vice in general ; and in
this latitude no doubt it is often used. Thus, aperal
NEW TESTAMENT. 61
KUL KaKiai are ' virtues and vices ' (Aristotle, Hhet.
ii. 12 ; Platarcli, Conj. Pr(BC. 25, and continually)
;
while Cicero {Tusc. iv. 15) refuses to translate KaKla
by ' malitia,' choosing rather to coin ' vitiositas ' for
the occasion, giving this as his reason : Xam mali-
tia certi cujusdani vitii nomen est, vitiositas om-
nium ; showing plainly that in his eye KaKia was
the name not of one ^dce, but of all. Yet a little
consideration of the passages in which it occurs in
the JSTew Testament, must make evident that it is
not there so used ; for then we should not find it as
one in a long catalogue of sins (Rom. i. 29 ; Col. iii.
8) ; seeing that in it alone the others would all have
been contained. We must therefore seek for it a
more special meaning, and bringing it into compari-
son with TTovrjplay we shall not err in saying that
KUKia is more the evil habit of mind, irovi^pCa rather
the outcoming of the same. Thus Calvin says of
KaKLa (Eph. iv. 32) : Significat hoc verbo [Aposto-
lus] animi jpravitatem quae humanitati et sequitati
est opposite, et malignitas vulgo nuncupatur. Our
English translators, rendering KaKia so often by
< malice ' (Eph. iv. 32 ; 1 Cor. v. 8 ; xiv. 20 ; 1
Pet. ii. 1), show that they regarded it in the same
light.
But the 7rov7)p6<; is, as Hesychius calls him, 6
BpaaTLKo^ Tov KaKov, the active worker out of evil
;
the German ' Bosewicht,' or as Beza {Annott. in
62 SYNONYMS OF THE
Matt. V. 37) has drawn the distinction : Significat
TTovrjpo^ aliqnid amplius quam Ara/co?, nempe eumqui sit in omni scelere exercitatus, et ad injuriam
cuivis inferendam totus comparatus. He is, accord-
ing to the derivation of the word, 6 'irape')(cc)v ttovov^,
or one that, as we say, '' pnts others to tronble;
"
and TTovrjpLa is the cnpiditas nocendi ; or as Jeremy-
Taylor explains it :'* aptness to do shrewd turns,
to delight in mischiefs and tragedies ; a loving to
tronble our neighbour and to do him ill offices;
crossness, perverseness, and j)eevishness of action
in our intercourse" {Doctrine and Practice of
Rejpentance^ iv. 1). If the KaK6<i is opposed to
the ayaOo'^, and the (j)av\o<; to the KokoKayado?,
the TTovTjpo'; would find his exact contrast in the
')(p7]aT6(i.
While these words, KaKia and Trovrjpla, occur
several times in the l^ew Testament, KaKorjOeia
ocurs there but once, namely, in St. Paul's long
and fearful enumeration of the wickednesses with
which the Gentile world was filled (Kom. i. 29),
and never in the Septuagint. We have translated
it ' malignity.' When, however, we take it in this
wider meaning, it is very difficult to assign to it any
district which has not been already j)reoccupied
either by KaKia or irovrjpLa. Even supposing the
exact limits w^hich separate these two words have
not been perfectly traced, yet between them they
NEW TESTAilENT. 63
will have left little or no room unappropriated
for 'malignity' to occupy as peculiarly its own. It
would therefore seem preferable to understand Ka-
Koi-jOeia here in the more restricted meaning which
it sometimes possesses. The Geneva version has
done so, which has rendered it by a periphrasis,
" taking all things in the evil part ;" which is ex-
actly the definition that Aristotle, of whose ethical
terminology the word forms a part, gives {Bhet. ii.
13) : earI yap KaKorjOeia to iirl to ^(elpov viroXaf^^d-
veiv airavTa, or, as Jeremy Taylor calls it, "a base-
ness of nature by which we take things by the
wrong handle, and expound things always in the
worst sense ; " the ' malignitas interpretantium
'
(Pliny, IJp. V. 7) ; ^ being exactly opposed to what
Seneca {De Ird, ii. 24) has so beautifully called the
' benigna rerum sestimatio.' For precisely this use
of KaKorj0cD<; see Josephus, A7itt. vii. 6. 1 ; cf. 2 Sam.
X. 3. This giving to all words and actions of others
tlieir most unfavourable interpretation Aristotle
marks as one of the vices of the old, in that mourn-
ful, yet for the Christian most instructive, passage,
which has been referred to just now ; they are
KaKor)6€L<i and KaxvTroTTToi. We shall scarcely err
then, taking KUKoijOeta, at Eom. i. 29, in this nar-
^ How striking, by the way, this use of 'interpreter,' as 'to
interpret awry,' in Tacitus (himself probably not wholly untouched
with the vice), Pliny, and the other writers of their age.
64 SYNONYMS OF THE
rower meaning ; the position which it occupies in
St. Paul's list of sins entirely justifies us in regard-
ing it as that peculiar form of evil which manifests
itself in a malignant interjDretation of the actions
of others, an attributing of them all to the worst
motive.
Nor should we take leave of the word without
noticing the deep psychological truth attested in.
this its secondary employment— this truth, I mean;
that the evil which we find in ourselves causes us
to suspect and believe evil in others. The kuko-
tjOt]^, according to tlie original constitution of the
word, is he that is himself of an evil ^^09 or moral
habit: but such an one projects himself, and the
motives which actuate him, into others, sees him-
self in them ; and as Love on the one side, in those
glorious words of Schiller,
" deliglitedly believes
Divinities, being itself divine,'"
SO that wdiich is itself thoroughly evil, finds it al-
most impossible to believe anything but evil in
others. The reader of the J^epuhlic of Plato will
remember that remarkable j)assage (iii. 409 a, J),
in which Socrates, showing how it is good for phy-
sicians to have had. chiefly to do with the sick, but
not for teachers and rulers with bad men, accounts
for the fact that the yet nncorrupted young men
NEW TESTAMENT. 65
are €vr]96L<;, as over against tlie KaKorjOeu^^ on this
ground, namely, are ovk, e-)(pvre<i iv eavroU irapa-
Sely/jLara ofioLoiradr) rots 7rovrjpo2<;.
§ xii.
—
ayaTrdco. (f)L\ico.
We have not, I believe, in any case attempted
to discriminate between these two words in our
English Version. It would not have been easy,
perhaps not possible to have done it ; and yet there
is often a difference between them, one very well
worthy to have been noted, if this had lain within
the compass of our language ; and which makes
the two words to stand very much in the same rela-
tion to one another as ' diligo ' and ' amo ' in the
Latin. It may be worth our while to realize to
ourselves the exact distinction between these two
Latin words, as it will help us much to understand
that which exists between those which are the more
immediate object of our inquiry. We have here
abundant help from Cicero, who often sets the
words in a certain instructive antithesis one to the
f 6ther. Thus, writing to one friend of the affection
in which he holds another (^. Mim. xiii. 47) : Ut
scires ilium a me non diligi solum, verum etiam
amari ; and again {Ad Brut. 1) : L. Clodius valde
66 SYNONYMS OF THE
me diligit^ vel, iit i/i^arLKcoTepov dicam, valde me
amat. From these and various other passages to
the same effect (there is an ample collection of them
in Doderlein's Latein. Synonyme^ vol. iv. p. 98 sq.),
we might conclude that ' amare,' which corresponds
to (ptXelv, is stronger than ' diligere,' which, as we
shall see, corresponds to ayaTrdv : and this in a cer-
tain sense is most true;
yet it is not a greater
strength and intensity in the first word than in the
second which accounts for these and for a multitude
of similar employments of them. Ernesti has suc-
cessfully seized the law of their several uses, when
he says : Diligere magis ad judicium, amare vero
ad intimum animi sensum j)ertinet. So that, in
fact, Cicero in the passage first quoted is saying,
—
" I do not esteem the man merely, but I love him;
there is something of the passionate warmth of af-
fection in the feeling with which I regard him."
But from this it will follow, that while friena
may desire rather ' amari ' than ' diligi ' by his
friend, yet there are asj^ects in which the ' diligi
'
is a higher thing than the ' amari,' the ajaTradOai
than the (fnXelaOai. The first expresses a more rea-
soning attachment, of choice and selection (diligere f^t
= deligere), from seeing in the object upon whom J""*^
it is bestowed that which is worthy of regard ; or
else from a sense that such was fit and due toward
the person so regarded, as being a benefactor, or
NEW TESTAMENT. 67
the like ; wliile the second, without being necessa-
rily an unreasoning attachment, does yet oftentimes
give less account of itself to itself ; is more instinct-
ive, is more of the feelings, implies more passion
;
thus Dion Cass. 44 : i(f)L\r}aaTe avrov co? Trarepa^ koX
riyairrjaare &>? evepyirrjv. From this last fact it fol-
lows, that when the (piXelv is attributed to a person
of one sex in regard to one of another, it generally
implies the passion of love, and is seldom employed,
but rather dyaTrav, where such is not intended.
Take as an example of this the use of the two
words in John xi. The sisters of Bethany send to
Jesus to announce that His friend Lazarus is sick
(ver. 3) : no misunderstanding is here possible, and
the words therefore run thus: ov (pcXec^; aaOevel:
cf ver. 36. But where the Saviour's affection to
the sisters themselves is recorded, St. John at once
changes the word, which, to unchaste ears at least,
might not have sounded so well, and instead of <f)L-
Xelv, expresses himself thus: yydwa Be 6 'Irjaov^
rrjv MdpOav, k. t. X. (ver. 5). We have an instruct-
ive example of the like variation between the two
words, and out of the same motives, at Wisd. viii.
2, 3. At the same time the ^Ckdv is not unusual to
express the affection between persons of different
sexes, and this where no passion, no l/jw?, honour-
able or dishonourable, is intended, if the case be
one where nearness of blood at once and of itself
68 SYNONYMS OF THE
precludes the supposition of such, as that of a
brother to a sister. See, for instance, Xenophon,
Mem. ii. 7, 9, 11, a very useful passage in respect
of the relation in which the two w^ords stand to one
another, and which shows us how the notions of
respect and reverence are continually implied in
the a^yairdv, which, though of course not excluded
by, are still not involved in, the (faXelv. Out of this
which has been said it may be explained, that
while men are continually bidden afyairav rbv Oeov
(Matt. xxii. 37 ; Luke x. 27 ; 1 Cor. viii. 3), and
good men declared to do so (Rom. viii. 28 ; 1 Pet.
i. 8 ; 1 John iv. 21), the (piXelp rov Qeov is com-
manded to them never. The Father, indeed, both
ayaira rbv Tlov (John iii. 35), and also (f)i\el rbv
Tlov (John V. 20) ; with the first of which statements
such passages as Matt. iii. 17, with the second, as
John i. IS ; Prov. viii. 22, 30, may be brought into
connexion.
In almost all these passages of the I^ew Testa-
ment, the Yulgate, by the help of 'diligo' and
* amo,' has preserved and marked the distinction,
which in each case we have been compelled to let
go. It is especially to be regretted that at John
xxi. 15—17 we have not been able to retain it, for
the alternations there are singularly instructive, and
if we would draw the whole meaning of the pas-
sage forth, must not escape us unnoticed. On occa-
NEW TESTAMENT. 69
sion of that threefold "Lovest tliou Me?" which
the risen Lord addresses to Peter, He asks him first,
a^aira^i fxe ; At this moment, when all the pulses
in the heart of the now penitent Apostle are beat-
ing with an earnest afiection toward his Lord, this
word on that Lord's lips sounds too cold ; not suffi-
ciently expressing the warmth of his personal affec-
tion toward Him. Besides the question itself, which
grieves and hurts Peter (ver. 17), there is an addi-
tional pang in the form which the question takes,
sounding as though it were intended to put him at
a comparative distance from his Lord, and to keep
him there ; or at least as not permitting him to ap-
proach so near to Him as fain he would. He there-
fore in his answer substitutes for it the word of a
more personal love, ^tXw o-e (ver. 15). WhenChrist repeats the question in the same words as at
the first, Peter in his reply again substitutes his
(^Ckoi for the a^^aira^i of his Lord (ver. 16). Andnow at length he has conquered ; for when
the third time his Master puts the question to
him. He does it with the word which Peter feels
will alone express all that is in his heart, and
instead of the twice repeated a^yairas^ his word
is (jiCkeh now (ver. 17). Tlie question, grievous
in itself to Peter, as seeming to imply a doubt
in his love, is not any longer made more griev-
ous still, by the peculiar shape which it as-
70 SYNONYMS OF THE
sumes. ' All tliis subtle and delicate play of feeling
disappears perforce, where the variation in the
words used is incapable of being reproduced.
Let me observe in conclusion that e/jo)?, ipav,
ipaaT7]<^^ never occur in the l^ew Testament, but
the two latter occasionally in the Old ; €paarrj<;
generally in a dishonourable sense (Ezek. xvi. S3
;
Hos. ii. 6) ;yet once or twice (as "Wisd. viil. 2
;
Prov. iv. 6) in a more honourable meaning, not as
' amasius,' but ' amator.' A word or two on the
causes of this their significant absence may here
find place. In part, no doubt, the explanation of
this absence is, that these words by the corrupt use
of the world had become so steeped in earthly sen-
sual passion, carried such an atmosphere of this
about them, that the truth of God abstained from
the defiling contact with them;yea, found out a
new word for itself rather than betake itself to one
of these. For it should never be forgotten that the
substantive djaTri] is purely a Christian word, no
example of its use occurring in any heathen writer
whatever; the utmost they attained to here was
(piXavOpcoTrla and (pLXaBeXcpLa, and the last indeed
never in any sense but as the love between brethren
in blood. This is Origen's explanation in an inter-
* Bengel generally has the honour rem acu tetigisse : here he
has singularly missed it, and is wholly astray : ayairau, amare, est
necessitudinis et affectus ; (piheTy, diligere, judicii.
NEW testa:siext. 71
esting discussion on the subject, Prol. in Cant. vol.
iii. pp. 28—30. But the reason may lie deeper than
this. "E/jo)?, like so many other words, might have
been assumed into nobler uses, might have been
consecrated anew, desj)ite of the deep degradation
of its past history ;^ and there were beginnings al-
ready of this, in the Platonist use of the word, as
the longing and yearning love after that unseen but
eternal Beauty, the faint vestiges of which mayhere be everywhere traced." But in the very fact
that epw? did express this yearning love (in Plato's
exquisite mythus, Synvp. 203 J, "Epo)<i is the child
of nevLa\ lay the real unfitness of the word to set
forth that Christian love, which is not merely the
sense of need, of emptiness, of poverty, with the
* On the attempt which some Christian writers have made to
distinguish between ' amor ' and ' dilectio ' or ' caritas,' see Augus-
tine, De Civ. Dei, xiv, Y : K^onnulli arbitrantur aliud esse dilectio-
nem sive earitatem, aliud amorem. Dicunt enim dilectionem acci-
piendam esse in bono, amorem in malo. He shows, by many ex-
amples of 'dilectio' and 'diligo' used in an ill sense in the Latin
Scriptures, of 'amor' and 'amo' in a good, the impossibility of
maintaining any such distinction.
" I cannot regard as a step in this direction the celebrated
words of Ignatius, Ad Rom. 7 : 6 i/xhs epas ia-Taupwrai. It is far
more consistent with the genius of these Ignatian Epistles to take
epws subjectively here; "My love of the world is crucified," i. «.
with Christ, rather than objectively : " Christ, the object of my love,
is crucified."
72 SYNONYMS OF THE
longing after fulness, not the yearning after an in-
visible Beauty ; but a love to God and to man,
whicli is the consequence of a love from God, al-
ready shed abroad in the hearts of His people.
The mere longing and yearning, which e/jo)? at the
best would imply, has given place since the Incar-
nation to the love which is not in desire only, but
also in possession.
§ xiii.
—
OdXaaaa^ TriXayo^.
Oakaacra^ like the Latin ' mare,' is the sea as
contrasted with the land (Gen. i. 10 ; Matt, xxiii.
15 ; Acts iv. 24). ne\ayo<^, closely allied with
TrXaf, TrXaru?, ' flat,' is the level uninterruj)ted ex-
panse of open water, the ' altum mare,' as distin-
guished from those portions of it broken by islands,
shut in by coasts and headlands.^ Hippias, in
Plato's Gorgias (338 a)^ charges the eloquent soph-
ist, Prodicus, with a (pevyeiv et9 to TreXayo? rcov
^ It need not be observed that, adopted into Latin, it has the
same meaning:
Ut pelagus tenuere rates, nee jam amplius ulla
Occurrit tellus, maria undique et undique coelum.
Virgil, u£n. v. 8, 9.
NEW TESTAMENT. 73
Xoyojv, aiTOKpw^avra yi]v.^ Ereadtli, and not depth,
save as quite an accessoiy notion, and as that which
will probably find place in this open sea, lies in the
word. Thns the murmuring Isarelites, in Philo
( Vit Mos. 35), liken to a irekayo^ the illimitable
sand-flats of the desert ; and in Herodotus (ii. 92),
the I^ile overflowing Egypt is said irekayit^eiv to,
irehla^ which yet it does not cover beyond the dej)th
of a few feet. A passage which illustrates w^ell the
distinction between the words, occurs in the Timceus
of Plato (25 c/, 5), where the title of iriXajo^ is re-
fused to the Mediterranean sea ; that is but a har-
bour, with the narrow entrance between the Pillars
of Hercules for its mouth ; only the great Atlantic
Ocean beyond can be acknowledged as aXr)6cv6<;
TTo^'To?, TreXayo? oWo)?. And compare Aristotle, DeMien. 3 ; and again, Meteorol. ii. 1 : peovaa S' rj
OdXarra t^aiveraL Kara Ta? arevoTrjra^; [the Straits
of Gibraltar], clttov Sea 7r€pLe)(^ovaav yrjv eh [JUKpov
Ik jueyoKov avvdyerai ireKayo^;.
It might seem, at first sight, as if this distinc-
tion did not hold good in one of the only two pas-
sages where the word occurs in the Kew Testament,
namely Matt, xviii. 6 : "It were better for him that
a millstone were hanged about his neck, and that
he vjere drowned in the dejpth of the sea " {koX Kara-
^ Tliis last idiom reminds us of the French 'noyerlaterre,' ap-
plied to a ship sailing out of sight of laud.
4
*J4: SYNONYMS OF THE
iTovTLadfj eV TU) TreXdyei r^? daXda-arj^). But tlie
sense of depth, wliicli undoubtedly the passage re-
quires, is here to be looked for in the KarairovTia-
6fj:
—
7r6vTo<;j which indeed does not itself occur in
the JSTew Testament, being connected with ^ddo^,
^evdo^, perhaps the same word as this last, and im-
j)lying the sea in its perj)e7idicular depth, as TreXa-
709 {cequor maris), the same in its horizontal dimen-
sions and extent.
§ xiv.
—
aK\r]p6<;, avarrjpos.
In the parable of the Talents (Matt, xxv.), the
slothful servant charges his master with being
GKkrjpos, " an hard man " (ver. 24) ; while in the
corresponding parable of St. Luke it is avaTrjpu<;,
" an austere man " (xix. 21), which he accuses him
of being. It follows that the words are to a certain
degree interchangeable ; but not that their mean-
ings run exactly parallel throughout. They will be
found, on the contrary, very capable of discrimina-
tion and distinction, however the distinction maynot affect the inter]3retation of these parables.
^K\7]p6<;, derived fi-om cr/ceXXw, aKXrjvai, ' arefa-
cio,' is properly an ej)ithet expressing that which
through lack of moisture is hard and dry, and thus
XEW testame:nt <o
rougli and disagreeable to the toucn ; nay more,
warped and intractable. It is then transferred to
the region of ethics, in which is by far its most fre-
quent use ; and where it expresses the roughness,
hai-shness, and intractability in the moral nature of
a man. Thus it is an epithet applied to Xabal (1
Sam. XXV. 3), and no other could better express the
evil condition of the churl. Looking to the com-
pany which aK\7]p6<; keeps, we find it commonly
associated with such words as the following : a^-
fL7}p6<: (Plato, S^mj?. 195 cT) ; avTirvn-o^ {TAecet loo
a) ; dypLo<; (Aristotle, Ethic, iv. 8) ; Plutarch (Cons,
ad Apoll. 3) ; arpeiTTo^ (Diogenes Laertius, vii. 1.
61:, lit) ; 'TTovrjpo^ (1 Sam. xxv. 3). It is set over
against €v7]6lk6<; (Plato, Cliarm. 175 d)\ fJLoXaKo^
{Protag. 331 d);piaKdafco^ {Symj?. 195 d).
Ava-TTjpo^, which in the Xew Testament only ap-
pears in the single passage abeady refeiTed to, and
never in the Old, is in its primary meaning applied
to such things as draw together and contract the
tongue, which are, as we say, harsh and stringent
to the palate, as new wine, not yet mellowed by
age, unripe fr'uit, and the like. Thus, when the
poet Cowper describes himself, when a boy, as
gathering from the hedgerows " sloes austere^'' he
uses the word with exactest propriety. Eut just as
we have transfeiTcd * strict ' (from ^ sti'ingo '), to the
region of ethics, so the Greeks transferred avar-qposy
76 SYNONYMS OF THE
the image here being borrowed from the taste, as in
aKk7)p6<i it is borrowed from the touch. ISTeither
does this word set out anything amiable or attractive
in him to whom it is applied. We find it in such
company as the following;joined with ar]hr)^ (Plato,
Pol. 398 a) ; aKparo^ and avr)hvvTo<; (Plutarch, Conj.
PrcBG. 29) ; avr}hv(TTo<i {Phoc. 5) ; avdi/caaro^ ' (Pe
Adul. et Am. 14). We find, further, Aristotle
{Ethic. Pudem. vii. 5), contrasting the avcrTT]p6<;
with the evrpdireXos, which last word he uses in a
good sense.
At the same time it will be observed that in
none of the e23ithets with which we have thus found
avarr)p6<s associated, is there that deej) moral per-
versity which lies in those with which aK\r)p6<; is
linked ; and, moreover, it is met not seldom in more
honourable company ; thus it is joined with acocjipcov
continually (Plutarch, Co72J. Prcjec. vii. 29 ;Qucest.
Gr. 40) ; while the Stoics were wont to affirm all
good men to be avarrjpoi (Diogenes Laertius, vii.
1. 64, 117) : fcal ava-T7)pov9 Se cj^aaiv elvai 7rdvTa<i
Tou? aiTOvhaiov<i tu> fjirjre avrovs 7rpo<; rjSoviji' ofiikelVj
fjL7]T6 Trap' aXKdov rd tt/oo? rjBovrjv 7rpoaSe')(^6a6at. In
Latin 'austerus' is predominantly an epithet of
1 In Plutarch this word is used in an ill sense, as self-willed,
'eigensinnig;' being one of the niau}', in all languages, which, be-
ginning with a good sense (Aristotle, Eihlc. Nic. iv. 7), ended with
a bad.
NEW TESTAMENT. 77
honour (Doderlein, Lat. Synon. vol. iii. p. 232).
Tlie ' austerus ' is one of an earnest, severe charac-
ter, opposed to all levity ; needing, it may very well
be, to watch against harshness, rigour, or morose-
ness, into which his character might easily degene-
rate (non austeritas ejus tristis, non dissoluta sit
comitas, Quintilian, ii. 2. 5), but as yet not charged
with these.
We may distmguish, then, between aKkripo^ and
av<TT7]p6<^ thus : aKXrjpo^, applied to any, conveys
always a reproach and a severe one, indicates a
character harsh, inhuman, and (in the earlier use
of the word) uncivil ; avaTrjp6<;, on the contrar}^,
does not always convey a reproach at all, any more
than the German ' streng,' which is very different
from ' hart ;' and even where it does, yet one of com-
paratively a milder and less opprobrious description.
§ XV.
—
eLKcov, ofjLoicocrc^, ofMOLco/xa.
There is a double theological interest attending
the distinction between eUcov and the two words
which are here brought into comparison with it
;
the first belonging to the Arian controversy, and
turning on the fitness or unfitness of the words
before us to set forth the relation of the Son to the
78 SYNONYMS OF THE
Father ; while tlie other is an interest that might
seem at hrst sight remote from any controversy,
which yet has contrived to insinnate itself into more
than one, namely, whether there be a distinction,
and if so w^iat it is, between the image {eUcov) of
God, in whicJi^ and the likeness {ofxoLcocrts:) of God,
aj^ter which man at the first is declared to have been
created (Gen. i. 26).
And first, for the distinction drawn between the
words during the course of the long Arian debate.
It is evident that eiKcov (from eoiKo) and o/xolcD/xa
might often be used as equivalent, and in many po-
sitions it would be indifferent whether of the two
were employed. Thus they are convertibly used
by Plato {Phceclr. 250 h), o/jLocoy/naTa and eiKove^;
alike, to set forth the earthly patterns and resem-
blances of the archetypal things in the heavens.
"When, however, the Church found it necessary to
raise up bulwarks against Arian error and Arian
equivocation, it drew a strong distinction between
these words, one not arbitrary, but having essential
diflPerence for its ground. Elkcov (= imago, imita-
go) always supposes a prototype, that which it not
merely resembles, but from which it is drawm. It
is the German 'Abbild,' which invariably presumes
a ' Yorbild ; ' Gregory !N^azianzene, Orat. 36 : avTTj
fyap eiKovo^ (pvat^;, fiijuLrj/jLa elvau rod ap')(^6TV7rov. (Pe-
tavius, De Trin. vi. 5, 6.) Thus, the monarch's
NEW TESTAMENT. 79
head on the coin is eUdtv (Matt. xxii. 20) ; the reflec-
tion of the sun in the water is its eUoov (Plato,
Phcedo^ 99 d) ; the statue in stone or other material
is elK(ov (Rev. xiii. 14) ; the child is efiylrv^o^ ecKcop
of his parents. But in the ofMoicofia or 6fxoL(ocrL<^,
while there is resemblance, it by no means follows
that it has been gotten in this way, that it is de-
rived : it may be accidental, as one egg is like
another, as there may exist a resemblance between
two men who are not in any way akin to one another.
Thus, as Augustine in an instructive passage brings
out {Qucesf. Ixxxiii. 74), the 4mago' (= eUcov) in-
cludes and involves the ' similitudo,' but the ' simi-
litudo ' (= 6fioLcocrL<;) does not involve the ' imago.'
The reason will at once be manifest why elKcov is
applied to the Son, as the expression of his relation
to the Father (1 Cor. xi. 7; Col. i. 15 ; cf. "Wisd. of
Sol. vii. 26) ; while among all the words of the
family of oyLtoio?, not merely none are so employed
in the Scripture, but they have all been expressly
forbidden and condemned by the Church ; that is,
so soon as ever it has had reason to suspect foul
play, and that they are not used in good faith.
Thus Hilary, addressing an Arian, says, " I may use
them, to exclude Sabellian error ; but I will not al-
low you to do so, whose intention is altogether dif-
ferent " {Co?i. Constant. Imp. 17—21).
EUcav, when employed of the Son, like %a/3a/c-
80 SYNONYMS OF THE
T7Jp and airav'^/aa^a (Ileb. i. 3), witli wliicli theologi-
cally it is nearly related, is indeed inadequate^ but,
at the same time, it is true as far as it goes ; and in
human language, employed for the setting forth of
truths which transcend human thought, we must
be content with approximative assertions, seeking
for the complement of their inadequacy, that which
shall redress their insufficiency, from some other
quarter. Each has its weak side, which must be
supported by strength derived from elsewhere.
EIkcov is not without its weakness ; for what image
is of equal worth and dignity with the prototype
from which it is imaged ? Eut it has also its strong
side ; it at any rate expresses derivation / while
ojioLOTT}'^^ 6jioLwaL<;y or any other words of this fami-
ly, expressing mere similarity, if they did not ac-
tually imply, might yet suggest, and if they sug-
gested, would seem to justify, error, and that with
no compensating advantage. Exactly the same
considerations were at work here, which, in respect
of the verbs >yevvav and kti^€lv, did in this same con-
troversy cause the Church to allow the one, and to
condemn the other.
The second interest in the discrimination of these
words lies in the question which has often been dis-
cussed, whether in that great iiat announcing man's
original constitution, "Let us make man in our
NEW TESTAMENT. 81
image (eUdiv LXX., obs Heb.), after our likeness "
{6fjLoi(ocrL<; LXX., r.^ia'n Heb.), anything different was
intended by the second than by the first, or whether
the second is merely to be regarded as consequent
upon the first, " in our image " and therefore
" after our likeness." Both are claimed for man in
the ISTew Testament : the eUajv, 1 Cor. xi. 7 ; the
6/jLOLcoac<;, Jam. iii. 9.
Many of the early Fathers, as also of the
Schoolmen, maintained that there was a real dis-
tinction. Thus, the Alexandrians taught that the
eUayv was somethins; in which men were created,
being common to all, and continuing to man after
the fall as before (Gen. ix. 6), while the o/j-oicoai^
was something toicard which man was created, that
he might strive after and attain it ; Origen, Princ.
iii. 6 : Imaginis dignitatem in prima conditione per-
cepit, similitudinis vero perfectio in consummatione
servata est ; cf. in Joan. tom. xx. 20. It can hardly
be doubted that the Platonist studies and predilec-
tions of the Christian theologians of Alexandria had
some influence upon them here, and on this distinc-
tion which they drew. It is well known that Plato
presented the 6/ioLova6ao ra> OeS Kara to Svvarov
{Thecet. 176 a) as the highest scope of man's life;
and indeed Clement {Strom, ii. 22) brings the great
passage of Plato to bear upon this very discussion.
The Schoolmen, in like manner, drew a distinction.
82 SYNONYMS OF THE
although it was not this one, between '' tnese two
divine stamps upon man." Lombard, Sent. ii. dist.
16; H. de S. Yictore, De Animd, ii. 25 ; De Sac.
i. 6. 2 : Imago secundum cognitionem veritatis,
similitudo secundum amorem virtutis ; the first de-
claring the intellectual, as the second the moral pre-
eminence, in which man was created. Many, how-
ever, have refused to acknowledge these, or anj
other distinctions between the two declarations ; as
Baxter, for instance, who, in his interesting reply to
Elliott's, the Indian Missionary's, inquiries on the
subject, rejects them all as groundless conceits,
though himself in general only too anxious for dis-
tinction and division {Zife, vol. ii. p. 296).
It is hard to think that they were justified in
this rejection ; for myself I should rather believe
that the Alexandrians were very near the truth, if
they did not grasj) it altogether. There are emi-
nently significant parts of Scripture, where the
words of Jerome, originally applied to the Apoca-
lypse, ' quot verba tot sacramenta,' can hardly be
said to contain an exaggeration. Such a part is the
history of man's creation and his fall, in the first
three chaj^ters of Genesis. We may expect to find
mysteries there ; -prophetic intimations of truths
which it might require ages and ages to develop.
And, without attempting to draw any very strict
line between eiKMv and ofjioma-i^^ or their Hebrew
NEW TESTAMENT. " 83
originals, I tliink we may be bold to say that tlie
whole history of man, not only in his original crea-
tion, but also in his after restoration and reconstitn-
tion in the Son, is significantly wrapped up in this
double statement; which is double for this Tery
cause, that the Divine Mind did not stop at the
contemplation of his first creation, but looked on to
him as " renewed in knowledge after the image of
Him that created him " (Col. iii. 10) ; because it
knew that only as partaker of this double benefit
would he attain the true end for which he was made.
§ xvi.
—
acrcoTia^ daeXyeia.
The man who is aawro^^ it is little likely that he
will not be dae\yr)<^ also ; and yet doroaria and dorek-
yeia are not identical in meaning ; they will express
difierent aspects of his sin, or at any rate contem-
plate it from difi'erent points of view.
And first dawTia^ a word in which heathen ethics
said much more than they intended or knew. It
occurs thrice in the l^ew Testament (Eph. v. 18
;
Tit. i. 6 ; 1 Pet. iv. 4) ; once only in the Septuagint
(Prov. xxviii. Y). Besides this we have the adverb
a(7a>Tct)9, Luke xiv. 13 ; and dacoro^ once in the Sep-
tuagint, Prov. vii. 11. At Eph. v, 18 we translate
84 * SYNONY^lS OF THE
it ' excess;
' in tlie other two places, ^ not,' as the
t,o)v cKTOiTco^, 'in riotous living;' the Yulgate al-
ways by ' luxuria ' and ' luxuriose,' words which, it
is hardly needful to observe, imply in Latin much
more of loose and profligate living than our ' luxu-
ry ' and ' luxuriously ' do 7ioio. The word is some-
times taken in a passive sense, as though it were
aacoa-TO<;, one who cannot be saved, acal^eadai fij]
Svvdfievo<;, as Clement of Alexandria (Pcedag. ii. 1)
expressly explains it, = ' 23erditus,' ' heillos,' or as
we used to say, a ' losel.' Grotius : Genus hominum
ita immersorum vitiis, ut eorum salus deplorata sit;
the word being, so to speak, prophetic of their
doom to whom it was applied. ' This, however, was
quite its rarer use ; more commonly the daoiTo<; is
not one who cannot be saved, but who cannot him-
self save, or spare ;== ' prodigus,' or, again to use
a good old English word which we have now let go,
a ' scatterling.' Aristotle notes that this, a too
great prodigality in the use of money, is the ear-
^ Thus, in the AdelpJd of Terence (iv. 1), one' having spoken
of a youth * luxu perdiium,^ proceeds
:
Ipsa si cupiat Salus,
bervare prorsus non potest hanc familiam.
K"o doubt in the Greek original from \rliicli Terence translated tliis
comedy, there was a play here on the word &(ra}Tos, which the ab-
sence of the verb 'salvare' fi'om the Latin language has hindered
Terence from preserving.
NEW TESTAMEXT. 85
liest meaning of dacoria, giving this as its definition
(JEtliic. Nic. iv. 1. 3) ; dawtla iarLv virep^oXr) irepl
XPVP'CiTa. The word forms part of his ethical ter-
minology; the iXevOepco^, or the truly liberal man,
is with him one who keeps the golden mean be-
tween the two uKpa, namely, dacorla on one side,
and dvekevOepia or stinginess, on the other. And it
is in this view of dacorla that Plato {jPoI. viii. 560 e),
when he names the various catachrestic terms, ac-
cording to which men call their vices by the names
of the virtues which they caricature, makes them
style these dacorla, fieyaXoirpeireia.^ It is with the
word at this stage of its meaning that Plutarch
joins iroXvreXeia {De A])otheg. Cat. 1).
But it is easy to see, and xYristotle does not fail
to note, that one who is aacoro^ in this sense of
spending too much, of laying out his expenditure
on a more magnificent scheme than his means will
warrant, slides too easily under the fatal influence
of flatterers, and of all tliose temptations with which
he has surrounded himself, into a spending on his
own lusts and appetites of that with which he ]3art3
60 easily, laying it out for the gratification of his
own sensual desires ; and that thus a new thought
finds its way into the word, so that it indicates not
only one of a too expensive, but also and chiefly,
' Quintilian {InU. viii. 36) : Pro luxuria liberalitas dicitur.
86 SYNONYMS OF THE
of a dissolute, clebauclied, profligate manner of liv-
ing ; the German ' liiderlicli.' These are his words
{Ethic. Nic, iv. 1. 36) : hCo koli ciKoKaaTOb avrwv
\to)v aaonTcdv] elaiv ol iroXkor ev^^epco? jap avciKi-
O-K0VT6S zeal et? ra? d/co\aala<; hairavTjpoi elcri, koX Bi.a
TO /i7] 7rp6<; TO KoXov ^rjp, Trpo? tcl^ r]hova<^ airoKki-
vovaiv. Here he gives the reason of what he has
stated before : tov<; aKpaTel^ koI ek aKoXaalav Sa-
iravripov<i aaooTov^; Kakov[X€v.
In this sense aacoTia is nsed in the ]^ew Testa-
ment ; as we find dacoTiaL and KpaiiraXai (Herodian,
ii. 5) joined elsewhere together. It will of conrse
at once be felt that the two meanings will often run
into one another, and that it will be hardly possible
to keep them strictly asunder. Thus see the various
examples of the dacoTo?, and of dawTLa, which
Athenseus (iv. 59—67) gives ; they are sometimes
rather of one kind, sometimes of the other. The
waster of his goods will be very often a waster
of ever^^thing besides, will lay waste himself— his
time, his faculties, his powers ; and, we may add,
uniting the active and passive meanings of the word,
will be himself laid waste ; he loses himself, and is
lost.
There is a diiference in daeXycia, a word the
derivation of which is wrapped in much obscurity
;
some going so far to look for it as to Selge, a city,
of Pisidia, whose inhabitants were infamous for
NEW TESTA:ME2sT. 8'7
their vices ; while others derive it from OeXyeiv,
probably the same word as the German ' schwel-
gen.' Of more frequent nse than dacorla in the
Xew Testament, it is by ns generally rendered ' las-
civiousness ' (Mark vii. 22 ; 2 Cor. xii. 21 ; Gal. v.
19 ; Eph. iv. 19 ; 1 Pet. iv. 3 ; Jude 4) ; though
sometimes * wantonness ' (Rom. xiii. 13 ; 2 Pet. ii.
18) ; as in the Yulgate either by ' impudicitia ' or
* luxuria.' If our translators or the Latin intended
by these renderings to express exclusively impuri-
ties and lusts of the flesh, they have certainly given
to the word too narrow a meaning. The aaeXjeia,
which it will be observed is not grouped with
fleshly lusts, in the catalogue of sins at Mark vii.
21, 22, is best described as petulance, or wanton in-
solence ; being somewhat stronger than the Latin
' protervitas,' though of the same nature, more
nearly 'petulantia.' The acreXyrj^, as Passow ob-
serves, is very closely allied to the v/SpLariKo^ and
a/coXao-To?, being one who acknowledges no re-
straints, who dares whatsoever his caprice and wan-
ton insolence suggest.^ ]^one, of course, would
deny that aa-ikyeta may display itself in acts of what
we call ' lasciviousness •
' for there are no worse dis-
* Thus Witsius (Jlelet. Lcid. p. 465) observes : aaixyeiav diei
posse omnon tarn ingenii, quam moruni proterviam, petulantiam,
lasciviatD, quaj ab ^schine opponitur t^ fxerpioT-qTi kuI ewtppocrvvri.
88 SYNONYMS OF THE
plays of £;/S/3t? than in these ; but still it is their
petulance, their insolence, which causes them to
deserve this name ; and of the two renderings of
the word which we have mad6, ' wantonness ' seems
to me the preferable, standing as it does, by the
double meaning which it has, in a remarkable
ethical connexion with the w^ord which we now are
considering.
In a multitude of passages the notion of lasci-
viousness is altogether absent from the word. Thus
Demosthenes, making mention of the blow which
Meidias had given him, characterises it as in keep-
ing with the known aaeXyeca of the man {Con. Meid.
514). Elsewhere he joins Bea-7roTLKco<; and ao-eXyw?,
ao-eXyw? and Trpoirerm. As daeXyeca Plutarch
characterises a like outrage on the part of Alcibi-
ades, committed against an honourable citizen of
Athens {Alcib. 8) ; indeed, the whole j)icture which
he draws of Alcibiades is the full-length portrait
of an acreXy?}?. Josephus ascribes daeXyeia and
fiavLa to Jezebel, daring, as she did, to build a tem-
ple of Baal in the Holy City itself {Antt. viii. 13.
1) ; and the same to a Roman soldier, who, being
on guard at the Temple during the Passover, pro-
voked by an act of grossest indecency a tumult, in
which great multitudes of lives were lost {Antt. xx.
6. 3). And for other passages, helpful to a fixing
of the true meaning of daekyeia^ see 3 Mace. ii. 26;
NEW TESTAMENT. 89
Polybius, viii. li. 1 ; Eusebius, H.E. v. 1. 26 ; and
the quotations given in Wetstein's New Testament,
vol. i. p. 588. It, then, and aacnTia are clearly dis-
tinguishable ; the fundamental notion of dacorla
being wastefulness and riotous excess ; of dcreXy^ca,
lawless insolence and wanton caj^rice.
§ xvii.
—
diyycivcOj dirTO/JLai^ '\ln]\a(f)dco.
We are sometimes enabled, by the help of an
accurate synonymous distinction, at once to reject
as untenable some interpretation of a passage of
Scripture, which might, but for this, have main-
tained itself as at least a possible explanation of it.
Thus is it with Heb. xii. 18 :" For ye are not come
unto the mount that might he touched " {-yjrrjXacjico-
fieva Spec). Many interpreters have seen allusion
in these words to Ps. civ. 32 :'' He toucheth the
hills and they smoke ; " and to the fact that, at the
giving of the Law, God did descend upon mount
Sinai, which " was altogether on a smoke, because
the Lord descended upon it " (Exod. xix. 18). But,
not to say that in such case we should expect a
perfect, as in the following KeKavjievw, still more
decisively against this is the fact that yjnjXacpdo) is
never used in the sense of so handling an object as
90 SYNONYMS OF THE
to exercise a moulding, modifying influence upon it,
but only to indicate a feeling of its surface (Luke
xxiv. 39 ; 1 John i. 1) ; often such a feeling as is
made with the intention of learning its composition
(Gen. xxvii. 12, 21, 22) ; while not seldom the word
signifies no more than a feeling for or after an ob-
ject, without any actual coming in contact with it
at all. It is used continually to express a groping
in the dark (Job v. 14), or of the blind (Isa. lix. 10;
Gen. xxvii. 12 ; Deut. xxviii. 29 ; Judg. xvi. 26)
;
and tropically. Acts xvii. 27 ; with which we maycompare Plato, Phced. 99 J ; '\^ri\a<f>wvTe<i coairep iv
G-Korei. The yjrTjXacfxio/jLevov opo^^ in this passage, is
beyond a doubt the ' mons jjal{pahilvs
:
' " Ye are
not come," the Apostle would say, " to any material
mountain, like Sinai, caj)able, as such, of being
touched and handled ; not in this sense, to the
mountain that may be/t'Z^, but to the heavenly Jeru-
salem," to a voTjTov opo^i, and not to an aladrjTov.
The so handling of any object as to exert a
modifying influence upon it, the French ' manier,'
as distinguished from ' toucher,' the German ' betas-
ten,' as distinguished from 'beriihren,' would be
either aTrreadai ' or diy^dveiv. Of these the first
is stronger than the second ; aTrrea-Oac (= ' con-
^ In the passage alluded to already, Ps. civ. 32, tne words of
the Septuagint are, 6 aTrrSfievos twv opiwv, koX Kairvi^ovTai.
NEW TESTAMENT. 91
trectare'), than Oiy^/dveiv (Ps. civ. 15 ; 1 John v. 18),
as appears plainly in a passage of Xenophon {Cyroj?.
i. 3. 5), where the child Cyrus, rebuking his grand-
father's delicacies, says : 6tl ae opoj, orav /lev rov
dpTov dyjrrj, €l<; ovSev Trjv %et/ca airo'^diixevov^ orav Be
TovTcov riv6<i cyy;, 6v6v<; airoKaOaiprf rrjv %etpa €l<;
rd '^eLpofjLaKrpa, &)? Trdvv d-)^66pievo^. Our Version,
then, has just reversed the true order of the words,
when, at Col. ii. 21, it translates imtj dyjrr], /jirjBe yevar}^
firjhe 6lyr]^, " Touch not, taste not, handle not."
The first and last prohibitions should, in our Eng-
lish, just have changed their places, and the pas-
sage should stand, " Handle not, taste not, touch
not." How much more strongly will then come
out the ever ascending scale of superstitious pro-
hibition among the false teachers at Colosse.
' Handle not ' is not sufiicient ; they forbid to
' taste ' and, lastly, even to touch those things
from which, according to their notions, unclean-
ness might be derived. Beza well : Yerbum dlyeiv
a verbo d-TrreaOaL sic est distinguendum, ut decres-
cente semper oratione intelligatur crescere super-
stitio.
92 SYNONYMS OF THE
§ xviii.
—
iraXiyyevecTLay dvaKalvcocrifi.
^Avay€vp7](7L^, a word frequent enough in the
Greek Fathers (see Suicer, Thes. s. v.), no where
occurs in the Isew Testament ; although the verb
dvayevvdo) twice (1 Pet. i. 13, 23). Did we meet
dvayevvT](TL<; there, it would furnish a still closer
synonym to iraXLyjeveala than the dvafcaivcoaL<;,
which I propose to bring into comparison with it
:
yet that also is sufficiently close to justify the
attempt at once to compare and distinguish them.
It will be no small gain to the practical theologian,
to the minister of God's word, to be clear in his own
mind in respect of the relation between the two.
UaXiyyevea-ia naturally demands first to be con-
sidered. This is one of the many words which the
Gospel found, and, so to speak, glorified ; enlarged
the borders of its meaning ; lifted it up into a
higher sphere ; made it the expression of far deeper
thoughts, of far greater truths, than any of which
it had been the vehicle before. It was, indeed, al-
ready in use ; but, as the Christian new-birth was
not till after Christ's birth ; as men were not new-
born, till Christ was born (John i. 12) ; as their re-
generation did not go before, but only followed his
generation; so the word could not be used in this
NEW TESTA^IENT. vd
its highest, most mysterious sense, till that great
mysteiy of the birth of the Son of God into om*
world had actually found place. And yet it is ex-
ceedingly interesting to trace these its subordinate,
and, as they proved, preparatory uses. Thus, by
the Pythagoreans, as is well known, the word was
employed to express the transmigration of souls;
their reappearance in new bodies being called rrra-
XcyyeveaLa : Plutarch, De Esu Car. i. 7 ; ii. 6 ; DeIsid. et Osir. c. 35 : ^Oa-lptBo<; at avapLoaaeLs koX ira-
Xtyyevea-tal : De Ei aj). Del/p. 9 : aiToPm(jei<^ Kal
iraXiyyeveaiaL Among the Stoics the word set
forth the periodic renovation of the earth, when,
budding and blossoming in the spring-time, it woke
up from its winter sleep, nay, might be said even to
have revived from its winter death : Marc. Anton.
ii. 1 : TTiv 7repLoSLKr)v irdkiyyeveaiav rSiv oXcov. Ci-
cero {Ad Attic, vi. 6) calls his restoration to his
dignities and honours, after his return from exile,
' banc TraXiyyeveaiav nostram ;
' with which compare
Philo, Leg. ad Cai. 41. Josephus {Antt. xi. 3. 9)
characterises the restoration of the Jewish nation
after the Captivity, as rrjv avuKTi-jaiv koX TraXcyye-
vealav t?}? iraTpiho^. And, to cite one passage more,
Olympiodorus, a later Platonist, styles memory a
revival or iraXiyyeveata of knowledge {Journal des
Savans^ 1834, p. 488) : TTdkiyyeveaia Trj<; yvcoaeco^;
icTTCv 7] avafjivrjcrc^.
94 SYNONYMS OF THE
No one who lias carefully watched and weighed
the uses of iraXi'y'yevecrLa just adduced, and similar
ones which might be added, but will note that
while it has in them all the meaning of a recovery,
a change for the better, a revival, yet it never
reaches, or even approaches, the depth of meaning
which it has acquired in Christian language, and
which will now claim a little to be considered. The
word occurs never in the Old Testament {iraXiv yi-
veaOaL at Job xiv. 14), and only twice in the I^ew
(Matt xix. 28 ; Tit. iii. 5), but there (which is most
remarkable) apparently in different meanings. In
St. Matthew it seems plainly to refer to the new-
birth of the whole creation, the aTrofcarda-TaaLf; irdv-
Tcou (Acts iii. 21), which shall be when the Son of
Man hereafter comes in his glory ; while in St.
Paul's use of the word the allusion is plainly to the
new-birth of the single soul, which is now evermore
finding place in the waters of baptism. Shall wethen acquiesce in the conclusion that it is used in
diverse meanings ; that there is no common bond
which binds the two uses of it together ? By no
means ; all laws of language are violated by any
such supposition. The fact is, rather, that the word
by our Lord is used in a wider, by his Apostle in a
narrower meaning. They are two circles of mean-
ing, one more comprehensive than the other, but
their centre is the same. The irakLyyeveala of which
NEW TESTA]iIENT. 95
Scnj)tnre speaks, begins with the fiiKpoKoafiof; of
single souls ; but it does not end there ; it does not
cease its effectual working till it has embraced the
whole /laKpoKoa/jLo^ of the universe. The first seat
of the iraXtyyeveaia is the soul of man ; but, begin-
ning there, and establishing its centre there, it ex-
tends in ever widening circles. And, first, to his
body ; the day of resurrection will be the day of
TraXtyyeveala for it ; so that those Fathers had a
certain, though only a partial, right, as many as in-
terpreted the word at Matt. xix. 28, as though it had
been equivalent, and only equivalent, to az^ao-Tao-t?,
and who, as a consequence, themselves continually
used it as a synonym for ' resurrection ' (Eusebius,
Hist. Ecd. V. 1. 58 ; Suicer, TJies. s. v.). Doubtless
the word there includes, or presupposes, the resur-
rection, but it also embraces much more. Beyond
the day of resurrection, or it may be contempora-
neous with it, a day will come, when all nature shall
put ofi" its soiled work-day garments, and clothe it-
self in its holy-day attire, the day of the " restitu-
tion of all things " (Acts iii. 21) ; of the new heaven
and the new earth (Eev. xxi. 1) ; the day of which
Paul speaks, as one in expectation of which all
creation is groaning and travailing until now (Rom.
viii. 21—23). Man is the present subject of the
irakiyyeveala^ and of the wondrous transformation
which it implies ; but in that day it will have in-
96 SYNONYMS OF THE
eluded within its limits tlie whole world, of which
man is the central figure : and here is the reconci-
liation of the two passages, in one of which it is
spoken of as pertaining to the single soul, in the
other to the whole redeemed creation. Thej allude
both to the same fact, but in different e]30chs and
stages of its development.
But now to consider dpaKaivcoat^, the relation mwhich it stands to TraXcyyevea-La, and the exact limits
of the meaning of each. This word, which is pecu-
liar to the Greek of the New Testament, occurs
there also only twice— once in connexion with Tra-
Xtyyevea-la (Tit. iii. 5), and again Rom. xii. 2 ; but
we have the verb dva/caLvoo), which also is an exclu-
sively Xew Testament form, at 2 Cor. iv. 16 ; Col.
iii. 10 ; and the more classical dvaKaLvl^a), Heb. vi.
6, from which the nouns, frequent in the Greek
Fathers, dvaKaiviaiio^ and dvaKalvi(Ti<^^ are more im-
mediatel}" drawn ; we have also dvaveoco (Eph. iv.
23) ; all in the same uses. It would be impossible
better to express the relation in which the two
stand to each other, than has been already done in
our Collect for Christmas day, in which we pray
" that we being regenerate," in other words, having
been already made the subjects of the iraXiyyeveaLa,
" may daily be renewed by the Holy Spirit,"—maycontinually know the dvaKalvwai^ IIvevfxaro<; 'Ayiou.
In this Collect, uttering, as so many others of them
NEW TESTA^IENT. 97
do, profound theological truth in its most accurate
forms, the ' regeneration ' is spoken of as past, as
having found place once for all, while the ' renewal
'
or ' renovation ' is that which ought now to be daily
proceeding— this avaKalvcoai^ being that gradual
restoration of the Divine image, which is going for-
ward in him who, through the new birth, has come
under the transforming^ powers of the world to
come. It is called " the renewal of the Holy Ghost^''
inasmuch as He is the ' causa efficiens ' by whomalone this renewal, this putting on of the new man,
is carried forward.
We see then, of the two, that they are indisso-
lubly bound together— that the second is the follow-
ing up, the consequence, the completion of the first
;
yet, for all this, that they are not to be confounded.
The irakiyyeveaia is that great free act of God's
mercy and power, whereby He causes the sinner to
pass out of the kingdom of darkness into that of
light, out of death into life ; it is the avwOev 'yewrj.
drjvac of John iii. 3 ; the jevvrjdrjvaL i/c ©eov of 1
John V. 4, sometimes called, therefore, deoyevea-la
^ MeTaixopcpuvaOe ry avaKaivdaei tov voos, Itorn. xii. 2. The
striking -words of Seneca, JEp. 6, Intelligo me emendari non tan-
tum, sed transfigicrari, are far too big to express any benefits
which he could have gotten from his books of philosophy; they
reach out after blessings to be obtained, not in the schools of men,
but only in the Church of the living God.
5
98 SYNONYMS OF THE
by Greek theologians ; tlie jevvrjOrjvac i/c airopa<i
a(j)6dpTov of 1 Pet. i. 23. In it,— not in the prepa-
rations for it, but in the act itself,— the subject of
it is passive, even as the child has nothing to do
with its own birth. But it is very diiferent as res-
pects the avaKalvoxjL';. This is the gradual conform-
ing of the man more and more to that new spiritual
world into which he has been introduced, and in
which he now lives and moves ; the restitution of
the Divine image ; and in all this, so far from be-
ing passive, he must be a fellow-worker with God.
That was ' regeneratio,' this is ' renovatio.' They
must not be separated, but neither may they be con-
founded.* What infinite confusions, conflicts, scan-
dals, obscurations of God's truth on this side and
on that, have arisen from the one course as from the
other.
§ xix.
—
al(T')(yv7j, alSco^,
Theee was a time when the Greek language pos-
sessed only the word alBa)<; ; which then occupied
the two regions of meaning afterward divided be-
^ Gerhard {Loc. Theoll. xxi. 7. 113): Renovatio, licet a regene-
ratione proprie et specialiter accept^- distinguatiir, individuo ta-
men et perpetuo nexu cum eS, est conjimcta.
NEW TESTAATENT. 99
tweeii it and alax^vr}. AlSoo^ bad at that time the
same duplicity of meaning as is latent in the Latin
^pudor,' in our own ^ shame.' Thus in Homer
alax^^V never occurs, while sometimes, as II. v.
787, atSfw? is used on occasions when alaxvvr) would,
in later Greek, have necessarily been employed
:
elsewhere Homer employs alBco^ in that sense which,
at a later period, it vindicated as exclusively its own.
And even Thucydides (i. 84), in a difficult and
doubtful passage where both words occur, is by
many considered to have employed them as equi-
pollent and convertible. Generally, however, in
the Attic period of the language, the words were
not accounted synonymous. Ammonius formally
distinguishes them in a philological, as the Stoics
in an ethical, interest ; and almost every passage
in which either word occurs is an evidence of the
real difference existing between them. Yet the
distinction has not always been quite successfully
seized.
Thus it has been sometimes said that atSco? is
the shame which hinders one from doing a disho-
nourable thing ; ala'yyvri is the disgrace^ outward or
inward, which follows on having done it (Luke xiv.
9). This distinction, while it has its truth, is yet
not an exhaustive one ; and if we were thereu23on
to assume that ala'xyv'n was thus only retrosjDective,
the consequence of things unworthily done, it would
100 SYNONYMS OF THE
be an erroneous one ; ^ for it would be abundantly
easy to show that alaxvvr} is continually used to ex-
press that feeling wbicli leads to shun what is un-
worthy out of a prospective anticipation of disho-
nour. Thus one definition (Plat. Def. 416) makes
it <p6^o<i iirl TTpoaBoKia dBo^la<; : and Aristotle in-
cludes the future in his comprehensive definition
{Ilhet. ii. 6) : eo-ro) 8?) aiG'yyvr)^ Xuttt) Tfc9 koX rapa'^rj
irepl TO, et? aho^lav (pai^vofieva (^epetv tmv kukcov, ^
irapovTcov^ rj yeyovorcov, rj fjueWovTcov. In this sense
as ' fuga dedecoris ' it is used Ecclus. iv. 21 ; by
Plato, Gorg. 492 a; by Xenophon, Anah. iii. 1. 10.
In this last passage, which runs thus, (f^o/Sovjuievoi. Se
Tov oSov Kol aK0VTe<; 6/jlco<; ol ttoWoI St' alcr'^vvTjv kol
akXrjXwv KOL Kvpov avvTjKoXovOrjcrav, Xenophon im-
plies that while he and others, for more reasons
than one, disapproved the going forward with Cjtus
to assail his brother's throne, they yet were now
ashamed to draw back.
This much of truth the distinction drawn above
possesses, that aiSw? (= ' verecundia,' see Cicero,
I^ep. V. 4) is the nobler word and implies the nobler
motive : in it is implied an innate moral repugnance
^ There is the same onesidedness, though exactly on the other
side, in Cicero's definition of ' pudor,' which he makes merely pro-
spective : Pudor nietus rerum turpium, et ingenua quaedam timidi-
tas, dedecus fugiens, laudemque conseetans ; but Ovid writes,
Irruit, et nostrum vulgat clamore pudorem.
NEW TESTAMENT. 101
to the doing of the dishonourable act, which moral
repugnance scarcely or at all exists in the alaxvvrj.
Insure the man restrained only by ala'xyvT] against
the outward disgrace which he fears may accom-
panv or follow his act, and he will refrain from it
no longer. It is only, as Aristotle teaches, irepl
dSo^la? (f)avTacrla : its seat, therefore, as he goes on
to show, is not properly in the moral sense of him
that entertains it, in his consciousness of a right
which has been, or would be, violated by his act,
but only in his apprehension of other persons who
are, or might be, privy to its violation. Let this
apprehension be removed, and the alax^vv ceases;
while at'Sw? finds its motive in its own moral being,
and not in any other ; it implies reverence for the
good as good, and not merely as that to which
honour and reputation are attached. Thus it is
often connected with evXd^eia (Heb. xii. 28), the
reverence before God, before His majesty. His ho-
liness, which will induce a carefulness not to offend,
the German ' Scheu ;' so Plutarch, Cces. 14 ; Coiij.
Prcec. 47 ; Philo, Leg. ad Cat. 44 ; often also with
Seo9, as Plato, Euth. 126 c ; with evKoaiJula^ Xeno-
phon, Cyrojp. viii. 1. 33 ; with evra^la and KoafiioTT]^,
Plutarch, Cces. 4 ; with a-efivorr]^, Conj. Prcec. 26.
To sum up all, we may say that atS^? would always
restrain a good man from an unworthy act, while
ald^vvK) would sometimes restrain a bad one.
102 SYNONYMS OF THE
§ XX.
—
alB(t)<;, aco^pO(7Vvrj.
These words occur together at 1 Tim. ii. 9 ; tlie
only other places where acocj^poavvT] occurs being
Acts xxvi. 25 ; and 1 Tim. ii. 15, where atSco? and
aw(f)poavvr] are urged by the Apostle as together
constituting the truest adornment of a Christian
woman. If the distinction drawn in § 19 be cor-
rect, this one, wdiich Xenophon, {fiyrop. viii. 1. 31)
ascribes to Cyrus, between the words now under
consideration, can hardly be allowed to stand
:
hiypeu he alBo) kol aco^poavvTjv rfjSe^ &)? rov<; pLeu
alSov pbevov<i ra iv tm ^avepa> ala'^pa (f>evyovTa<;,
Tou? Se acocf) pova<; kol ra iv ru> a(^avel. On nei-
ther side is it successful, for as on the one hand the
at'Sco? does not shun merely open and manifest base-
nesses, however the ala^y^v may do this, so, on the
other side, the point of the acocppoavvrj is altogether
different from that here made, which, though true,
is yet a mere accident of it. The opposite of aKo-
\aaia (Thucydides, iii. 37), it is properly the state
of an entire command over our passions and desires,
so that they receive no further allowance than that
which the law and right reason admit and approve;
Plato, Symp. 196 c: elvau yap bpLoXoyelrai aQ)(f)po-
avvTj TO Kpareiv rjBovciyv kol iinOvpiLOiv : and in the
NEW TESTANIENT. 103
Cha/ronides he has dedicated a whole dialogue to
the investigation of the exact force of the word.
Aristotle, Hhet. i. 9 : aperr) St' rjv 7rp6<; ra? rjSova^
rod (Tco/jLaro? ouro)? exovacv, &)? 6 v6iJio<; KeXevet: cf.
Plutarch, De Curios. 14 ; De Yirt Mor. 2 ; Gryll.
: T) fiev ovv (Tco(j>poa-vv7j IBpa')(yT7)<; Ti<; icrrlv einOv-
p,i(x)V Koi raft?, dvaipovaa fxev Ta<i eireicrdKrov^ koX
7repiTTa<;, KaipM he koL /jLerpcorrjTC Koafiovaa ra? dvay-
Kala^ : and Diogenes Laertius, iii. 57. 91. IS^o single
Latin word exactly represents it. Cicero, as he
avows himself {Tusc. iii. 5 ; cf. v. 14), renders it
now by ' temj)erantia,' now by * moderatio,' now by
^modestia.' Hwcj^poavvr] was a virtue which as-
sumed more marked prominence in heathen ethics
than it does in Christian ; not because more value
was attached to it there than with us ; but partly
because it was there one of a much smaller com-
pany of virtues, each of which therefore would sin-
gly attract more attention ; but also in part because
for as many as are " led by the Spirit," this condi-
tion of self-command is taken up and transformed
into a condition yet higher still, in which a mandoes not command himself, which is well, but,
which is far better still, is commanded by God.
In the passage already referred to (1 Tim. ii. 9),
where it and al8co^ occur together, we shall best
distinguish them thus, and the distinction will be
capable of further application. If alSco^ is the
104 SYNONYMS OF THE
* sliamefastness,' ^ or pudency, which shrinks from
overpassing the limits of womanly reserve and mod-
esty, as well as from the dishonour which would
justly attach thereto, aw^poavvr) is that habitual
inner self-government, with its constant rein on all
the passions and desires, which would hinder the
temptation to this from arising, or at all events from
arising in such strength as should overbear the
checks and hindrances which alhca^ opposed to it.
^ It is a pity that 'shamefast' and 'sharaeftistness,' by which
last word our translators rendered cwcppoavvr) here, should have
been corrupted in modern use to ' shame/aci?c? ' and * sh^vaefaced-
ness.^ Tlie words are properly of the same formation as 'stead-
fast,' 'steadfastness,' 'soothfast,' ' soothfastness,' and those good
old English words, now lost to us, 'rootfast,' and ' rootfastness.'
As by ' rootfast ' our fathers understood that which was firm and
fast by its root, so by 'shamefast' in like manner, that which was
established and made fast by (an honourable) shame. To change
this into ^shamefaced' is to allow all the meaning and force of the
word to run to the surface, to leave us ethically a far inferior word.
It is very inexcusable that all modern reprints of the Authorized
Version should have given in to this corruption. So long as
merely the spelling of a word is concerned, this may very well be
allowed to fall in with modern use ; we do not want them to print
* Sonne' or 'marveile,' when every body now spells 'son* and
' marvel.' But when the true form, indeed the life, of a word is
aflfected by the alterations which it has undergone, then I cannot
but consider that subsequent editors were bound to adhere to the
first edition of 1611, which should have been considered authori-
tative and exemplary for all that followed.
KETV TESTAMEXT. 105
§ xxi.
—
avpw^ ekKvco.
These words difier, and with diflerences not the-
ologically unimportant. TTe best represent these
tJieir differences in English when we render avpeip,
' to drag,' eXKveLv, ' to draw.' In avpecv, as in our
' drag,' there lies always the notion of force, as when
Plutarch {De Lib. Ed. 8) speaks of the headlong
course of a river, irdvra avpcov koI iravra irapacpi-
pcov : and it will follow, that where persons, and not
merely things, are in question, it will involve the
notion of violence (Acts viii. 3 ; xiv. 19 ; xvii. 6).
But in €\kv6lv this notion of force or violence does
not of necessity lie. That, indeed, such is often
implied in it, is plain enough (Acts xvi. 19 ; xxi. 30
Jam. ii. 6 ; and cf. //. xi. 258 ; xxiv. 52, 417
Aristophanes, Eqxdt. 710 ; Euripides, Troad. 70
Ala^ elXK€ Kaadvhpav 13la); but not always, any
more than in our ' draw,' which we use of a mental
and moral attraction, or in the Latin Uraho,' as
witness the language of the poet, Trahit sua quem-
que voluj^tas. Thus Plato, jPol. vi. 494 e: iav
eXKTjrac Trpo? (f)L\oao(f)Lau.
Only by keeping in mind this difference which
there is between ekKveiv and avpecv, can we vindi-
cate from erroneous interpretation two doctrinally
5*
106 SYNONYMS OF THE
important passages in the Gospel of St. John. The
first is xii. 32 ;" I, if I be lifted up from the earth,
will draw all men nnto me " (iravTa^i e\/cvaco). But
how does a crucified, and thus an exalted, Saviour
draw all men unto Him? ]^ot bj force, for the
will is incapable of force, but by the divine attrac-
tions of His love. Again He declares (vi. 44)
:
" 'No man can come to Me, except the Father which
hath sent Me draw him " {eXKvay avrov). Kow as
many as feel bound to deny any ' gratia irresisti-
bilis,' which turns man into a mere machine, and
by which, nolens volens, he is dragged to God, must
at once allow that this ekKvarj can mean no more
than the potent allurements of love, the attracting
of men by the Father to the Son ; as at Jeremiah
xxxi. 3, " With loving-kindness have I drawn thee "
{eiXKvad ere), with which compare Cant. i. 3. 4. Did
we find avpeiv on either of these occasions (not that
I believe this would have been possible), the asser-
tors of a ' gratia irresistibilis '^ might then urge the
' The excellent words of Augustine on this last passage, him-
self sometimes adduced as an upholder of this, may be here quoted
{In Ev, Joh. Tract, xxvi. 4) : Nemo venit ad me, nisi quern Pater
adtraxerit. ]S"oli te cogitare invitum trahi; trahitur animus et
amore. Nee timere debemus ne ab hominibus qui verba perpen-
dunt, et a rebus maxime divinis iutelligendis longe remoti sunt, in
hoc Scripturarum sanctarum evaugelico verbo forsitan reprehenda-
mur, et dicatur nobis, Quomodo voluntate, credo, si trahor? Ego
dico: Parum est voluntate, etiam voluptate traheris. Porro si
KEW TESTA^tlENT. 107
passages as leaving no room for any other meaning
but theirs ; but not as they now stand.
In agreement Avith this which has been said, in
eXKvecv is much more predominantly the sense of
a drawing to a certain point, in avpecv merely of
dragging after one ; thus Lucian {Z>e Merc. Concl.
3), likening a man to a fish already hooked and
dragged through the water, describes him as avpo-
fjuevov Kol irpo^ avd'yKTjv ayofjievov. JSTot seldom
there will lie in avpetv the notion of this dragging
being upon the ground, inasmuch as that will trail
upon the ground {avpfia^ avphrjv) which is forcibly
dragged along with no will of its own. A com-
j)arison of the uses of the two words at John xxi.
6, 8, 11, will be found entirely to bear out the dis-
tinction which has been here traced. . In the first
and last of these verses ekKveiv is used ; for they
both express a draiving of the net to a certain
point / by the disciples to themselves in the ship,
by Peter to himself upon the shore. But at ver. 8
avpeiv is emj^loyed ; for nothing is there intended
but the drcigging of the net which had been fastened
to the ship, after it through the water. Our Yer-
poetae dicere licuit, Trahit sua quemque voluptas ; non necessitas,
sed voluptas ; non obligatio, sed delectatio; quanto fortius nos
dicere debemus, tralii liominem ad Christum, qui delectatur veri
tate, delectatur beatitudine, delectatur justitia, delectatur sempi-
terna. vit^, quod totum Christus est?
108 SYNOKYMS OF THE
sion, it will be seen, has maintained the distinction
;
so too the German of De Wette, by aid of ^ ziehen
'
(=== iXfcvecv), and ' nachschlej)j)eii ' (= o'vpeiv), but
neither the Yulgate, nor Beza, which both have
forms of ' traho ' throughout.
§ xxii.—oXo/cXT^po?, TeX6to9.
These words occur together, though their order
is reversed, at Jam. i. 4,— "j)erfect and entire;"
oXoKXrjpo^; only once besides (1 Thess. v. 23), and
the substantive oXoKXrjpia, used however not in an
ethical but a physical sense, also once. Acts iii. 16;
cf. Isa. i. 6. OXoxXTjpo^ signifies first, as its deriva-
tion implies, that which retains all which was allot-
ted to it at the first, which thus is whole and entire
in all its parts, to which nothing necessary for its
completeness is wanting. Thus unhewn stones, in-
asmuch as they have lost nothing in the process of
shaping and polishing, are oXoKXrjpoc (Deut. xxvii.
6 ; 1 Mace. iv. 47) ; so too perfect weeks are e^So/xd-
Be<; oXokXtjpoi (Deut. xvi. 9) ; and in Lucian, Philojps.
8, eV 6XoKXr)p(p Bep/ian, ' in a whole skin.' At the
next step in the word's use we find it employed to
express that integrity of body, with nothing redun-
dant, nothing deficient (Lev. xxi. 17—23), which
r
NEW TESTANIENT. 109
was required of the Levitical priests as a condition
of their ministering at the altar, which was needful
also in the sacrifices they offered. In both these
senses Josephus uses it, Antt. iii. 12. 2 ; as continu-
ally Philo, with whom it is the standing word for
this integrity of the priests and of the sacrifice, to
the necessity of which he often recurs, seeing in it,
and rightly, a mystical significance, and that these
are okoKkrjpoi Ovatac oXoKkrjpw ©cm : thus De Vict.
2 ; De Yict. Off. 1 ; oXoKkripov koI iravreKw^ fico/icov
afieroxov : De Agricid. 29 ; De Cherub. 28 ; cf. Plato,
Legg. 759 c. The word in the next step of its his-
tory resembles very much the ' integer ' and ' integ-
ritas' of the Latins. Like these words, it was
transferred from bodily to mental and moral entire-
ness. The only approach to this use of 6\6K\r]po^
in the Septuagint is Wisd. xv. 3, oXoKXijpo^ ScKaco-
crvvrj ; but in an interesting and important passage
in the Dhwdrus of Plato (250 c), it is twice used to
express the perfection of man before the fall ; I
mean, of course, the fall as Plato contemplated it
;
when men were as yet oXoKkrjpoL koX aTraOeh KaKcov,
and to whom as such oXoKkrjpa (pdcr/jLaTa were
vouchsafed, as contrasted with those weak partial
glimpses of the Eternal Beauty, which is all whereof
the greater part of men ever now catch sight ; cf.
his TimcBus, 44 c. 'OXoKXrjpo^, then, is an epithet
applied to a person or a thing that is ' omnibus nu-
110 SYNONYIMS OF THE
meris absolutns;' and the iv ixT^hevl XeiTro/ievot,
which at Jam. i. 4 follows it, must be taken as the
epexegesis of the word.
TeXeto9 is a word of various applications, but
all of them referable to the reXo?, which is its
ground. They in a natural sense are reXetot, whoare adult, having reached the full limit of stature,
strength, and mental power appointed to them, whohave in these resjDCcts attained their reXo?, as dis-
tinguished from the veoc or TratSe?, young men or
boys ; so Plato, Zegg. 929 c. St. Paul, when he
employs the word in an ethical sense, does it con-
tinually with this image of full completed growth, as
contrasted with infancy and childhood, underlying
his use, the riXecoc being by him set over against
the v7]7noL iv Xpi.aro) (1 Cor. ii. 6 ; xiv. 20 ; Eph. iv.
13, 11: ; Phil. iii. 15 ; Heb. v. 14), being in fact the
Trarepe? of 1 John ii. 13, 14, as distinct from the vea-
ina/coo and iraihia. ISTor is this application of the
word to mark the religious growth and progress of
men, confined to the Scripture. The Stoics opposed
the reXeco? in philosophy to the TrpoKOTrrcov, with
which we may compare 1 Chron. xxv. 8, where the
reXeioL are set over against the fiavddvovre^. With
the heathen, those also were called TeXeuoL who had
been initiated into the mysteries ; the same thought
being at work here as in the giving of the title to
reXetov to the Lord's Supper. This was so called,
NEW TESTAMENT. Ill
because in it was the fulness of Christian privilege,
because there was nothing beyond it ; and the reXetoi,
of heathen initiation had their name in like manner,
because those mysteries into whicli they were now
introduced were the latest and crowning mysteries
of all.
It will be seen that there is a certain ambiguity
in our word ' perfect,' which, indeed, it shares with
reXeto? itself; this, namely, that they are both em-
ployed now in a relative, now in an absolute sense
;
for only out of this ambiguity could our Lord have
said, "Be ye therefore perfect (reXetot), as your
Heavenly Father is perfect (reXeco^), Matt. v. 48 ; cf
xix. 21. The Christian shall be 'perfect,' yet not
in the sense in which some of the sects preach the
doctrine of perfection, who, preaching it, either
mean nothing which they could not have expressed
by a word less liable to misunderstanding ; or mean
something which no man in this life shall attain,
and which he who affirms he has attained is deceiv-
ing himself, or others, or both. He shall be 'per-
fect,' that is, seeking by the grace of God to be fully
furnished and firmly established in the knowdedge
and practice of the things of God (Jam. iii. 2) ; not
a babe in Christ to the end, " not always employed
in the elements, and infant propositions and prac-
tices of religion, but doing noble actions, well
skilled in the deepest mysteries of faith and holi-
112 SYNONYMS OF THE
ness." ^ 111 this sense Paul claimed to be reXeto?,
even while almost in the same breath he disclaimed
the being TereXeLco/juivo^ (Phil. iii. 12, 15).
The distinction then is j)lain ; the reXew? has
reached his moral ejid, that for which he was intend-
ed ; namely, to be a man in Christ;(it is true indeed
that, having reached this, other and higher ends
open out before him, to have Christ formed in him
more and more;) the 6x6a:X?;/909 has preserved, or,
having lost, has regained, his comj^leteness. In the
oXo/cXrjpo^; no grace wliicli ought to be in a Christian
man is wanting ; in the r6X6Lo<; no grace is merely in
its weak imperfect beginnings, but all have reached
a certain ripeness and maturity. 'OXoTeX?7?, which
occurs once in the Kew Testament (1 Thess. v. 23
;
cf Plutarch, jPlac. Phil. v. 21), forms a certain con-
necting link between the two, holding on to oXokXt]-
po9 by its first half, to reXeto? by its second.
§ xxiii.
—
aT6(f>avo<;, hioBrj^ia.
The fact that our English word ^ crown ' covers
the meanings of both these words, must not lead us
^ On the sense in which 'perfection' is demanded of the Chris-
tian, there is a discussion at large by J. Taylor, Doctrine and Prac-
tice of Repentance, i. 3. 40—56, from which these words in inverted
commas are drawn.
NEW TESTAMENT. 113
to confound tliem. In German the first would often
be translated ' Kranz,' and only tlie second ' Krone.'
I indeed very mnch doubt whether anywhere in
classical literature arecjiavo^ is nsed of the kingly, or
imperial crown. It is the crown of victory in the
games, of civic worth, of military valour, of nuptial
joy, of festal gladness—woven of oak, of ivy, of
parsley, of myrtle, of olive,— or imitating in gold
these leaves or others— of flowers, as of violets or
roses (see Athenseus, xv. 9—33), but never, any more
than ' corona ' in Latin, the emblem and sign of
royalty. The BlaBrj/xa was this (Xenophon, Cyrqp.
viii. 3. 13 ; Plutarch, Be Frat. Am. 18), being pro-
perly a linen band or fillet, 'taenia' or 'fascia'
(Curtius, iii. 3), encircling the brow ; so that no lan-
guage is more common than TrepcTcOevai hidhrjfia to
signify the assumption of royal dignity (Polybius,
V. 57. 4 ; Josephus, A7itt xii. 10. 1), even as in Latin
in like manner the ' diadema ' is alone the ' insigne
regium ' (Tacitus, Aoinal. xv. 29).
A passage bringing out very clearly the distinc-
tion between the two words occurs in Plutarch, Ccbs.
61. It is the well known occasion on which Anto-
nius ofi'ers Caesar the kingly crown, which is de-
scribed as hidhr^ixa GTe<\>dv(p hdcfiVT)^ Treptfre'TrXeyiMevov :
here the oTe(l>avo<; is only the garland or laureate
Avreath, with which the true diadem was enwoven.
Indeed, according to Cicero {Phil. ii. 34), Caesar
114 SYNONYMS OF THE
was already ' coronatiis ' == iaT€cl)avci)fi6vo<; (this lie
would have been as consul), when the offer was
made. Plutarch at the same place describes the
statues of Csesar to have been, by those who would
have suggested his assumption of royalty, hiahrjiia-
cnv avaSeSe/jiivoL ^aalKlicoIs . And it is out of the
observance of this distinction that the passage in
Suetonius {Goes. 79), containing another version of
the same incident, is to be explained. One places
on his statue ' coronam lauream Candida fascia prse-
ligatam ; ' on which the tribunes of the people com-
mand to be removed, not the ' corona,' but the ' fas-
cia ; ' this being the diadem, and that in which alone
the traitorous suggestion that he should be pro-
claimed king, was contained.
How accurately the words are discriminated in
the Septuagint may be seen by comparing in the
First Book of Maccabees, in which only hidhr^fia
occurs with any frequency, the passages in which
this word is employed (such as i. 9 ; vi. 16 ; viii.
14; xi. 13, 54; xii. 39; xiii. 32), and those where
crTe^avo<; aj)pears (iv. 5T ; x. 29 ; xi. 35 ; xiii. 39 :
cf. 2 Mace. xiv. 4).
In respect of the New Testament, there can be,
of course, no doubt that whenever St. Paul speaks
of crowning, and of the crown, it is always the
crown of the conqueror, and not of the king, which
he has in his eye. The two passages, 1 Cor. ix. 24
—
NEW TESTA^IENT. 115
2G ; 2 Tim. ii. 5, place tins beyond question ; wliile
the epithet d/jLapdpTLPo<i applied to the aTe<^avo<; tt}^
B6^7]^ (1 Pet. Y. 4), leaves no doubt about St. Peter's
allusion. If this is not so directly to the Greek
games, yet still the contrast which he tacitly draws,
is one between the wreaths of heaven which never
fade, and the garlands of earth which lose their
brightness and freshness so soon. At Jam. i. 12;
Rev. ii. 10 ; iii. 11 ; iv. 4, it is more probable that a
reference is not intended to these Greek games ; the
alienation from which as idolatrous and profane was
so deep on the part of the Jews (Josephus, A7itt.
XV. 8. 1—4), aud no doubt also of the Jewish mem-
bers of the Church, that an image drawn from the
rewards of these games would have been to them
rather repulsive than attractive. Yet there also the
arejiavo^^ or the are^avo^ r?)? fa)%, is the emblem,
not of royalty, but of highest joy and gladness, of
glory and immortality.
We may feel the more confident that in these
last passages from the Apocalypse St. John did not
intend Mngly crowns, from the circumstance that on
three occasions, where beyond a doubt he does mean
such, SidSTj/jLa is the word which he employs (Rev.
xii. 3 ; xiii. 1 [cf. xvii. 9, 10, al eirra Ke(j>aXal . . .
^aaiXels eirrd elatv'] ; xix. 12). In this last verse it
is fitly said of Him who is King of kings and Lord
of lords, that " on His head were many crowns "
116 SYNONYMS OF THE
{SiaSrifiara ttoWo) ; an expression wMch, witS sill
its grandeur, we find it hard to realize, so long as
we picture to our mind's eye sucli crowns as at the
present monarchs wear, but intelligible at once
when we contemplate them as diadems, that is, nar-
row fillets bound about the brow, such as hiahrjiMara
will imply. These " many diadems " will then be
the tokens of the many royalties— of earth, of hea-
ven, and of hell (Phil. ii. 10)— which are his ; roy-
alties once usurped or assailed by the Great Hed
Dragon, the usurper of Christ's dignity and honour,
described therefore with his seven diadems as well
(xiii. 1), but now openly and for ever assumed by
Him to whom they rightfully belong;just as, to
compare earthly things with heavenly, we are told
that when Ptolemy, king of Egypt, entered Antioch
in triumph, he set two crowns {hiahrjiJiaTa) on his
head, the crown of Asia, and the crown of Egypt
(1 Mace. xi. 13).
The only place where crre^ai^o? might seem to
be used of a kingly crown is Matt, xxvii. 29, with
its parallels in the other Gospels, where the weaving
of the crown of thorns {arecpavo^ aKdv6ivo<^)^ and
placing it on the Saviour's head, is evidently a
part of that blasphemous caricature of royalty
which the Poman soldiers enact. But woven of
such materials as it was, probably of the juncus
Qnarinus. or of the lycium spinosimi, it is evident
NEW TESTAMENT. 117
that hidhrjfjia could not be applied to it; and tlie
word, therefore, which was fittest in respect of the
material whereof it was composed, takes place of
that which would have been the fittest in respect
of the purj)ose for which it was intended.
§ xxiv.
—
TrXeove^la. cpcXapyvpla.
Between these two words the same distinction
exists as between our ^ covetousness ' and * avarice,'
or as between the German ' Habsucht ' and ' Geiz.'
TLXeove^ia is the more active sin, (pcXapyvpla the
more passive : the first seeks rather to grasp what
it has not, and in this way to have more/ the second,
to retain, and, by accumulating, to multiply that
which it already has. The first, in its methods of
acquiring, will be often bold and aggressive ; even
as it may, and often will be as free in scattering and
squandering, as it was eager and unscrupulous in
getting ;' rapti largitor,' as is well imagined in the
Sir Giles Overreach of Massinger. Consistently
with this we find TrXeoveKTrj^ joined with apira^ (1
Cor. V. 10) ; irXeove^ia with jBapvTT)^ (Plutarch, Arist.
3) ; and in the plural, with KXoirai (Mark vii. 22)
;
with aSiKLac (Strabo, vii. 4. 6) ; with cf)LXovecKiac
(Plato, Zegg. iii. GTT I) ; and the sin defined by
118 SYNONYMS OF THE
Tlieocloret : 7; rod irXelovos €(f)€cr(,<i, kol 77 rcov ov irpoa-
TjKovroDv dpirajT). But, wliile it is tlius witli TrXeo-
i/ef/a, (fiLXapryupla on the other hand will be often
cautious and timid, and will not necessarily have
cast off the outward appearances of righteousness.
Thus, the Pharisees were <j)L\dpjvpoL (Luke xvi. 14)
;
this was not irreconcilable with the maintenance
of the outward shows of holiness, which the TrXeo-
ve^la would evidently have been.
Cowley, in the delightful prose which he has
mixed up with his verse, draws this distinction
strongly and well {Essay Y, Of Avarice), though
Chaucer had done the same before him in his Pe?'-
sones Tale: "There are," says Cowley, "two sorts
of avarice ; the one is but of a bastard kind, and
that is the rapacious ai)petite for gain ; not for its own
sake, but for the pleasure of refunding it immedi-
ately through all the channels of pride and luxury;
the other is the true kind, and ]_3roperly so called,
which is a restless and unsatiable desire of riches,
not for any farther end or use, but only to hoard and
preserve, and perpetually increase them. The cov-
etous man of the first kind is like a greedy ostrich,
which devours any metal, but it is with an intent
to feed upon it, and, in effect, it makes a shift to
digest and excern it. The second is like the foolish
chough, which loves to steal money only to hide it."
There is another and more important point of
NEW TESTAMENT. 110
view, from which irXeove^la may be regarded as the
wider, larger term, the genus, of which cl)iXapyvpLa
is the species ; this last being the love of money,
while TrXeove^ia is the drawing and snatching to
himself, on the sinner's part, of the creature in every
form and kind, as it lies out of and beyond himself;
the ' indigentia ' of Cicero : ( Indigentia est libido
inexplebilis : Tiisc. iv. 9. 21). For this distinction
between the words compare Augustine, Enarr. in
Ps. cxviii. 35, 36 ; and Bengel's j)rofound explana-
tion of the fact, that, in the enumeration of sins, St.
Paul so often unites irXeove^ia with sins of the flesh
;
as at 1 Cor. v. 11 ; Eph. v. 3, 5 ; Col. iii. 5 : Solet
autem jungere cum impuritate irXeove^iav, namhomo extra Deum quoerit pabulum in creatura ma-
teriali, vel per voluptatem, vel -pev avaritiam ; bo-
num alienum ad se redigit. But, expressing much,
Bengel has not expressed all. The connexion be-
tween these two provinces of sin is deeper, is more
intimate still ; and this is witnessed in the fact, that
not merely is irXeove^ia, as covetousness, joined to
sins of impurity, but the word is sometimes in
Scripture, continually by the Greek Fathers (see
Suicer, Thes. s. v.), employed to designate these sins
themselves ; even as the root out of which they
alike grow, namely, the fierce and ever fiercer long-
ing of the creature which has turned from God, to
fill itself with the inferior objects of sense, is one
120 SYNONYMS OF THE
and the same. Regarded thus, irXeove^la has a
much wider and deeper sense than (fiCkapyvpla.
Take the sublime commentary on the word which
Plato {Gorg. 493) supplies, where he likens the de-
sire of man to the sieve or pierced vessel of the
Danaids, which they were ever filling, but might
never fill ; ^ and it is not too much to say, that the
whole longing of the creature, as it has itself aban-
doned God, and by a just retribution is abandoned
by Him, to stay its hunger with the swines' husks,
instead of the children's bread which it has left, is
contained in this word.
§ XXV. jBoGKCO, TTOLfJLaLVQ).
While both these words are often employed in
a figurative and spiritual sense in the Old Testa-
ment, as at 1 Chron. xii. 16 ; Ezek. xxxiv. 3 ; Ps.
Ixxvii. 72 ; Jer. xxiii. 2 ; and TrotfiaLvecv often in the
'New ; the only occasions in the latter, where ^6<tk6lv
* It ia evident that tlie same compai'ison had occurred to Shak-
speare
:
" The cloyed will,
That satiate yet unsatisfied desire,
That tub both fill'd and running."
Ot/mbeline, Act L Sc. Y.
NEW testa:sient. 121
is BO used, are Joliii xxi. 15, 17. There our Lord,
giving to St. Peter liis thrice repeated commission
to feed liis " lambs " (ver. 15), his " sheep " (ver. 16),
and again his ^- sheep" (ver. 17), uses, on the fii'st
occasion, jSoo-Ke, on tlie second, Trolfjuaive, and retm*ns
again to /36ak6 on the third. This return, on the
third and Last repetition of the charge, to the word
employed on the first, has been a strong argument
with some for the indifierence of the w^ords. They
have nrged, and with a certain show of reason, that
Christ conld not have h.2.6. progressive aspects of the
pastoral work in His intention, nor have purposed
to indicate them here, else He would not have come
back in the end to /36(jA:e, the same word with which
He began. Yet I cannot believe the variation of
the words to have been without a motive, any more
than the changes, in the same verses, from ajairav
to (J}lX€cv, from apvla to irpo/SaTa. It is true that
our Version, rendering ^oaKe and iroiiialve alike by" Feed," has not attempted to reproduce the varia-
tion, any more than the Yulgate, which, on each
occasion, has ' Pasce ;' nor do I j^erceive any re-
sources of language by which either the Latin
Yersion or our own could have hel23ed themselves
here. It might be more possible in German, by
aid of ' weiden ' (= (BoaKeLv), and ' hiiten ' (= iroi-
fjbaiveiv) ; De Wette, liowevcr, has ' weiden ' through-
out. »
6
122 SYNONYMS OF THE
The distinction, altliongli thus not capable of
being easily reproduced in all languages, is veiy far
from fanciful, is indeed a most real one. ^ocr/cw,
the same word as the Latin ' pasco,' is simply ' to
feed :' but Trot/nalpco involves much more ; the whole
office of the shepherd, the entire leading, guiding,
guarding, folding of the flock, as well as the finding
of nourishment for it ; thus Lampe : Hoc symbolum
totum regimen ecclesiasticum comprehendit ; and
Bengel : ^oo-Keiv est pars 7ov Troi/nalveiv. Out of a
sense continually felt, of a shadowing forth in the
shepherd's work of the highest ministries of menfor the weal of their fellows, and of the peculiar fit-
ness which this image has to set forth the same, it
has been often transferred to their office, who are,
or should be, the faithful guides and guardians of
the people committed to their charge. Kings, in
Homer, are iroifjueve^; XaOiv : cf. 2 Sam. v. 2 ; vii. Y.
ISTay more, in Scripture God Himself is a Shepherd
(Isa. xl. 11) ; and David can use no words which
shall so well express his sense of the Divine protec-
tion as these : Kvpto^ iroLfiaLvei fie (Ps. xxiii. 1)
;
nor does the Lord take anywhere a higher title than
6 TTOLfiriv 6 KaX6<i (John x. 11 ; cf. 1 Pet. v. 4, o ap-
XC'rrotfj.rjv : Heb. xiii. 20, 6 fieya<; Troifxrjv rcov TrpofBd-
Tcov; nor give a higher than that implied in this
word to his ministers. Compare the sublime pas-
sage in Philo, De Agrioul. 12, beginning: oi/to)
KEW TESTAilEAT. 128
jxevTOL TO iroLfiaiveiV iarlv dyadbv, ware ov /Sa-
(jiXevcn fxovov koX ao(f)OL<; apSpdac, Koi "^v^al^; re-
\eia KeKaOapjJLevaLS-j dXka KaX Oew tw TravrjjejJLOVL
hiKalw^ dvarlOeTai '. and also the three sections pre-
ceding.
Still, it may be asked, if iroLfxalveLv be thus the
higher Trord, and if irolfjiaLve was therefore superadd-
ed upon /36aK6, because it was so, and implied so
many further ministries of care and tendance, whydoes it not aj^pear in the last, which must be also
the most solemn, commission given by the Lord to
Peter ? how are we to account, if this be true, for
his returning to jSoaxe again ? I cannot doubt that
in Stanley's Sermons and Essays on the Aijostolical
Age, p. 138, the right answer is given. The lesson,
in fact, which we learn from this His coming back
to the ^oaKe with which Pie had begun, is a most
important one, and one which the Church, and all
that bear rule in the Church, have need diligently
to lay to heart ; this namely, that whatever else of
discij^line and rule may be superadded thereto, still,
the feeding of the flock, the finding for them of
spiritual nourishment, is the first and last ; nothing
else Avill supply the room of this, nor may be allow-
ed to put this out of its foremost and most important
place. How often, in a false ecclesiastical system,
the preaching of the word loses its pre-eminence;
the I36a/c€iv falls into the background, is swallowed
124 SYKONYMS OF THE
up in the Trot/jiaLveLv, which presently becomes no
true Troifiaiveiv^ because it is not a /SoaKSLv as well,
but such a ' shepherding ' rather as God's Word, by
the prophet Ezeldel, has denounced (xxxiv. 2, 3, 8,
10; cf. Zech. xiii. 15—17; Matt, xxiii.).
§ xxvi.— ffyXo?, (f)96vo<;.
These words are often joined together ; they are
so by St. Paul, Gal. v. 20, 21 ; by Clemens Koma-
Jius, 1 ^p. ad Cor. 3, 4, 5 ; and by classical writers
as well ; as, for instance, by Plato, Phil. 4:7 e ; Legcj.
679 G ; Menex. 212 a. Still, there are differences
between them ; and this first, that f7}Xo9 is a fxiaov,
being used sometimes in a good (as John ii. 17;
Kom. x. 2 ; 2 Cor. ix. 2), sometimes, and in Scripture
oftener, in an evil sense (as Acts v. 17; Pom. xiii.
13 ; Gal. v. 20 ; Jam. iii. 14) ; while ^66vo<; is not
capable of a good, but is used always and only in
an evil signification. When ^r;Xo9 is taken in good
part, it signifies the honourable emulation, with the
consequent imitation, of that w^hich presents itself
to the mind as excellent; ^77X09 twv dplarcov, Lucian,
Adv. Indoct. 17 ;?7}\o9 Kai ixifxrja-i^^ Herodian, ii. 4
;
^rfKayrr]^ koX fjiLfjLr]Tr)<;, vi. 8. It is the Latin * semula-
tiOj' in vv^hich nothing of envy is of necessity in-
NEW TESTx\MEXT. 125
eluded, liowever it is possible tliat sncli may find
place; the German ^^N'acbeiferung,' as distinguished
from ' Eifersucht.' The verb ^ semulor,' as is well
known, finely expresses the distinction of worthy
and unworthy emulation, governing an accusative
in cases where the first, a dative where the second,
is intended.
By Aristotle {Rhet. ii. 11) JtJXo? is employed ex-
clusively in this nobler sense, to signify the active
emulation which grieves, not that another has the
good, but that itself has it not; and which, not
stopping here, seeks to make the wanting its own,
and in this respect is contrasted by him with envy
:
'iaTi t,r\\o<^ XvTTT] Tt? eirl (paivo/ievy Trapovaia aya6a)V
ivTi/jicov, .... ov^ ore aXXw, aXX on ov-^i kul avrS
icTTL' Bio KOl i7rLeLK€<i iaTLV 6 ^rj\o<^^ KoX eTTieCKOJV'
TO Be (pdovelvj (pavXop, koX ^av\(ov. Cf. Jerome,
Exp. in Gal. V. 20 : f?}Xo9 et in bonam partem accipi
potest, quum quis nititur ea quo3 bona sunt semulari.
Invidia vero aliena felicitate torquetur ; and again.
In Gal. iv. 17 : ^mulantur bene, qui cum videant
in aliquibus esse gratias, dona, virtutes, ipsi tales
esse desiderant. (Ecumenius : earu ^rj\o<; Kivr]aL<^
a/tu^?}? ivdovcn(oB7j<^ eiTi rt, fxerd tcvo<; d(f}o/jiotcoa€0)<;
Tov 7r/309 o rj aTTOuBrj iarc.
But it is only too easy for this zeal and honour-
able rivalry to degenerate into a meaner jDassion, a
fact which is strikingly attested in the Latin word
126 SYNONYMS OF THE
' simultaSj' connected, as Doderlein {jMt. Synon.
vol. iii. p. 72) shows, not with ' siraulare,' but with
'simul;' those who together aim at the same object
being in danger not merely of being competitors,
bnt enemies; just as aficWa^ wliich however has
kept its more honourable use (Plutarch, Anhn. an
COT]), ajpjp. pej. 3), is connected with aixa. These
degeneracies which wait so near upon emulation,
may assume two shapes ; either that of a desire to
make war upon the good which it beholds in
another, and thus to trouble that good, and make it
less ; therefore we find fr}\o9 and ept? continually
joined together (Rom. xiii. 13 ; 2 Cor. xii. 20 ; Gal.
V. 20 ; Clem. Eom. 1 JEj). 3, 6) ; or, where there is
not vigour and energy enough to attempt the mctking
of it less, there may be at least the wishing of it
less. And here is the point of contact which \^riKo<^
has with <^Qovo^ : thus Plato, Menex. 242 a : irpcorov
fx6v f^Xo?, cLTTo ^rjXov Be (j)d6vo^ '. tlic lattcr being
essentially passive, as the former is active and ener-
gic. We do not find (f)66vo^ in the comprehensive
catalogue of sins at ]\Iark vii. 21, 22 ; its place be-
ing there supplied by a circumlocution, 6(j)6aX/j,6(;
irovr)p6^^ but one putting itself in connexion with
the Latin ' invidia,' which is derived, as Cicero ob-
serves, ' a nimis intuendo fortunam alterius;
' cf.
Matt. XX. 15 ; and 1 Sam. xviii. 9 :" Saul eyed^''
i. e. envied " David." Odovos is the meaner sin,
NEW TESTAMENT. 127
being merely displeasure at anotlier's goods * (^vittj
iir aX\oTploi<; ayaOol^^ as tlie Stoics defined it,
Diogenes Laertius, vii. Q^. Ill), with the desire
that these may be less ; and this, quite apart from
any hope that thereby its own will be more (Aris-
totle, Ichet. ii. 10). He that feels it, does not feel
with it any impulse or longing to raise himself to
the level of him whom he envies, but only to de-
press the other to his own." When the victories of
Miltiades would not suffer the youthful Themistocles
to sleep (Plutarch, Them. 3), here was frjXo?, that
is, in its nobler form, for it was such as prompted
him to worthy actions, and would not let him rest
till he had set a Salamis of his own against the Ala-
rathon of his great predecessor. But it was cpOovog
which made that Athenian citizen to be weary of
liearing Aristides evermore styled " The Just " (Plu-
tarch, Arist, 7) ; and this his (j)66vo^ contained no
impulses moving him to strive for himself after the
justice which he envied in another. See on this
^ Augustine's definition of <pQ6vos {Exp. in Gal. v. 21) is not
quite satisfactory: Invidia vero dolor animi est, cum indignus vi-
detur aliquis assequi etiam quod non appetebas. This would
rather be vefietri^ and vefieaav in the ethical terminology of Aris-
totle (Ethic. Nic. ii. 7. 15; PJiet. 2. 9).
^ On the likenesses and differences between ix7(tos and (p96vo9,
see Plutarch's graceful little essay, full of subtle analysis of the
human heart, De Invidid et Odio.
128 SYNONY]MS OF THE
subject further tlie beautiful remarks of Plutarch,
Be Prof. Virt 14.
§ xxvii.
—
^(orj, ^LO^.
The Latin language and the English are alike
poorer than the Greek, in having but one word, the
Latin ' vita,' the English ' life,' to express these two
Greek. There would, indeed, be no comparative
poverty here, if ^wt] and /5i09 were merely dupli-
cates ; but, covering as they do very different spaces
of meaning, it is certain that we, having but one
word for them both, mnst use this one in very di-
verse senses ; it is possible that by this equivocation
we may, without being aware of it, conceal very
real and important differences from ourselves ; for,
indeed, there is nothing so potent to do this as the
equivocal use of a word.
The true antithesis of ^cotj is Odvaro^ (Eom. viii.
88 ; 2 Cor. v. 4 ; cf. Jer. viii. 3 ; Sirac. xxx. 17
;
Plato, Zegff. xii. 944 c), as of the verb ^rjv, airoOvrj^
(TKeiv (Matt. XX. 38 ; 1 Tim. v. 6 ; Eev. i. 18 ; cf II.
xxiii. 70 ; Herodotus, i. 31 ; Plato, Plicedo^ 71 d
:
ovK evavTioy cj)rj^ to) ^yv to reOvdvai ehat); fw/j, in
fact, being very nearly connected with dco, drun^ to
breathe the breath of life, which is the necessary
NEW TESTAMENT. 129
condition of living, and, as sucli, is involved in like
manner in irvevfia and '^v)(r).
But, while fw^J is thus life intensive (' vita qna
vivimus ' ), /3/o? is life extensive (' vita quam vivi-
nins ' ), the period or duration of life ; and then,
in a secondary sense, the means by which that life
is sustained ; and thirdly, the manner in which that
life is spent. Examples of the nse of ^/o? in all
these senses the Xew Testament supplies. Thus it
is used as—a, the j)eriod or duration of life ; 1 Pet. iv. 3,
'X^povo^ rov plov : cf. Job. x. 20, /S/o? rov xpovov : PlU'
tarch, De JLih. Ed. 17 : o-Tiyixi] y^povov 7rd<; 6 ^io<; iari.
13, the means of life, or ' living,' E Y. ; Mark
xii. 44 ; Luke viii. 43 ; xv. 12 ; 1 John iii. 17, rov
Plov rod KocTfjLov : cf. Plato, Gorg. 486 d; Legg. 936
c ; Aristotle, Hist. Anim. ix. 23. 2 ; and often, but
not always, these means of life, with an under sense
of largeness and abundance.
7', the manner of life ; 1 Tim. ii. 2 ; so Plato,
Pol. 344 e : ^iov hia'yooyr) : and Plutarch very nobly
{De Is. et Os. 1) ; rov Se ytvooaKeLV ra oura, Kal cppO'
velv d(f)atpe6ivTo<;j ov /Slov dWd ')(^p6vov [o2/xat] elvai
r')]v dOavaalav '. and De Lib. Ed. 7 : TeTa<yiJievo<^ /3io<;
:
Josephus, A^itt. V. 10. 1 ; with which compare Au-
gustine {De Trin. xii. 11) : Cujus vit^e sit quisque
;
id est, qiLomodo agat hmc tenvporalia, quam vitam
Grssci non i^w-qv sed jBiov vocant.
130 SYNONYMS OF THE
From this last use of yS/o?, as the manner of life,
there is often an ethical sense inhering in it, which,
in classical Greek at least, fco?; does not possess.
Thus Aristotle, according to Ammonius, could draw
the following distinction between the words;
ySio?
iarl XojiKrj ^(dyj : Ammonius himself affirming /3<o9
to be never, except incorrectly, applied to the exist-
ence of plants or animals, but only to the lives of
men. ' I know not how he can reconcile this state-
ment with such passages as these from Aristotle,
Hist. Anim. i. 1. 15 ; ix. 8. 1 ; unless, indeed, he
would include him in his censure. Still, the dis-
tinction which he is here somewhat too absolutely
asserting, must be acknowledged as a real one ; it
displays itself with great clearness in our words
' zoology ' and ' biography.' We speak, on the one
hand, of '^6>6»logy,' for animals have the vital prin-
ciple ; they live, as well as men ; and they arc
capable of being classed and described in relation
to the different workings of this natural life of
theirs; but, on the other hand, we speak of * lio-
graphy ;
' for men not merely live, but they lead
lives, lives in which there is that moral distinction
between one and another which may make them
well worthy to be recorded. Out of this it will fol-
^ See on this point, and generally on these two synon^'iiis, Vo-
mel, Synon. Worterhuch, p. 168 sq.
KEW TESTA^IEXT. 131
low, tliat, wliile Odvaro^ and fo)?) constitute, as was
observed above, the true antithesis, vet tliej do so
only so long as both are jphysicaUy contemplated.
So soon as a moral idea is introduced, the antithesis
is not between Odvaro^ and fo)?/, but Odvarofi and
/S/09 : thus Xenophon {Resjj. Laced. 9. 1) : rov Ka-
Xbv Odvarov dvrl rod ala')(^pov ^iov. The two great
chapters with which the Gorgias of Plato concludes
(82, S3), are alone sufficient to bring plainly before
tlie consciousness the full distinction between the
words themselves, as also between those derived
from them.
But this being the case, (3m. and not fo)?;, being
thus shown to be the ethical word in classical anti-
quity, a thoughtful reader of Scripture might very
well inquire with something of ^^erplexity, how it
is to be explained that there all is reversed— fwr;
being certainly in it the nobler word, belonging to
the innermost circle of those terms whereby are
expressed the highest gifts of God to his creatures
;
so that, while /5/c9 has there no such noble use, but
rather the contrary— for we find it in such associa-
tions as these, i)hovoX rod (Biov (Luke viii. 14), irpay-
fjLarelai rov ^lov (2 Tim. ii. 4), dXa^ovela rov ^iov
(1 John ii. 16)— fo)?}, on the other hand, is continu-
ally used in the very noblest connexion ; aT£(f)avo<;
rri^ fo)?;? (Eev. ii. 10), I3l/3\o<; t/}? fo)?;? (iii. 5), fo)^
Kol eva-ejSeia (2 Pet. 1. 3), ^coy koi cKpOapcria (2 Tim.
132 SYNOXYMS OF THE
i. 10), ^0)7} Tov Qeov (Epli. iv. 18), fo)?) alcopio^ (Matt.
xix. 16) ; ' or it may be simply fo)?} (Matt. vii. li,
and often), to express the highest blessedness of the
creature.
A little reflection will siij^ply the answer. Re-
vealed religion, and it alone, puts death and sin iii
closest connexion, declares them the necessary cor-
relatives one of the other (Gen. i.— iii. ; Rom. v. 12),
and, as an involved consequence, in like manner,
life and holiness. It alone j^roclaims that, wherever
there is death, it is there because sin was there first
;
wherever there is no death, that is, life, it is there
because sin has never been there, or, having been
once, is now cast out and expelled. In revealed
religion, which thus makes death to have come into
the world through sin, and only through sin, life is
the correlative of holiness. Whatever truly lives,
does so because sin has never found place in it, or,
having found, has been expelled from it. So soon
as ever this is felt and understood, ^cotj at once as-
sumes the profoundest moral significance ; it be-
comes the fittest expression for the very highest
blessedness. Of that whereof you predicate abso-
lute fa)?7, you predicate of the same absolute holi-
ness. Christ afiirming of Himself, iyco elfic r) ^mtj,
^ Zo))) aidn/ios occurs once in the Septuagint (Dan. xii. 2 ; cf. ^w^
aiuvaos, 2 Mace. vii. 36), and in Plutarch, Be Jsid. et Os. X.
NEW TESTAilEXT. 133
implicitly affirmed of Himself tliat He was absolute
lioliness ; and in the creatm-e, in like manner, that
only lives, or triumphs over death, death at once
physical and spiritual, which has first triumphed
over sin. Xo wonder, then, that Scripture should
know of no higher word than fwrj to set forth either
the blessedness of God, or the blessedness of the
creature in communion with God.
From what has been said it will at once be per-
ceived how erroneous is that exposition of Eph. iv.
18, which understands a7n)XKoTpi(oixevoL t?)? fo)?}?
rov 0eo£), a& " alienated from a divine life," or, from
a life lived according to the will and commandments
of God (remoti a vita ilia qu83 secundum Deum est:
Grotius), f&}7; having never, certainly never with
St. Paul, this signification. The fact of such aliena-
tion was only too true ; but it is not what the Apos-
tle is affirming. Rather he is there describing the
miserable condition of the heathen, as of men es-
tranged from God, the one fountain of life {jrapa
Sol TTTjyr) fo)?}?, Ps. XXXV. 10) ; as not having life,
because separated from Him who alone absolutely
lives (John v. 26), and in connexion with whomalone any creature has life. Gal. v. 22 is another
passage, which we shall never rightly understand,
which will always seem to contain a tautology,
imtil we give to ^coyj (and to the verb ^rjv as well),
the force which has been claimed for it here.
134: SYNONYMS OF THE
§ xxviii.
—
Kvpio<;, SeaTrorr)^.
The distinction which the later Greek gram-
marians sought to trace between these words was
this ; a man would be BeaTrorrj^;, as resj)ects his
slaves (Plato, Leggf. 756 e), and therefore oUoBeairo-
T77?5 but Kvpio^ in respect of his wife and children,
who, in speaking either to him or of him, would
use this title of honour ;" as Sara obeyed Abraham,
calling him lord'''' (icvpiov avrov KoXovaa, 1 Pet.
iii. 6 ; cf. 1 Sam. i. 8 ; and Plutarch, De Virt. Mill.
s. vv. MifCKa KoX MeyicTTco). There is a certain truth
in this distinction. Undoubtedly there does lie in
KvpLo^ the sense of an authority owning limitations,
— moral limitations it may be— and the w^ord im-
plies that the user will not exclude, in its use, their
good over whom it is exercised ; while in Seo-TroT?;?
is implied a more unrestricted power and absolute
domination, confessing no such limitations or re-
straints. He who addresses another as SeaTrora, puts
a far greater emphasis of submission into his speech
than if he had addressed him as Kvpce. It was out
of a feeling of this that the free Greeks refused this
title of S€a7r6T7]<; to any but the gods (Euripides,
JTippol. 88 : ava^, deov^ jap S6a7T6Ta<; KoXetv ^(^peotiv);
and the sense of this distinction of theirs we have
NEW testa:m:e:nt. 135
retained in our nse of ' desjDOt,' ' despotic,' ' despot-
ism,' as set over against our use of 'lord,' ' lordship,'
and the like ; the ' despot ' is one who exercises not
only dominion, but domination.
Still, there were influences at work, whose ten-
dency was to break down any such distinction as
this. Slavery, however legalized, is so abhorrent to
men's inborn sense of right, that they seek to miti-
gate, in word at least, if not in fact, the atrocity of
it ; and thus, as no southern Planter at the present
day willingly speaks of his " slaves," but prefers
some other term, so in antiquity, as far as any gen-
tler or more humane view of slavery obtained, and
it was not merely contemplated in the aspect of one
man's imlimited power over another, the antithesis
of heaiTOTT]^ and hovXo^ would continually give place
to that of KvpLo^ and BovXo^. The harsher antago-
nism would still survive, but the milder would j^re-
vail side by side with it. So practically we find it
;
one language is used as freely as the other ; and
often in the same sentence both terms are em^^loyed
(Philo, Quod Omn. Froh. Lih. 6). We need not
look further than to the writings of St. Paul, to see
how little, in popular speech, the distinction of the
Greek synonymists was observed, blasters are now
KvpLOi (Eph. vi. 9 ; Col. iv. 1), and now Beairorai,
(1 Tim. vi. 1, 2 ; Tit. ii. 9 ; cf. 1 Pet. ii. IS), with
him.
136 SYNONYMS OF THE
But, while all experience shows how little sinful
man can be trusted with absolute unrestricted power
over his fellow, how certain he is to abuse it—
a
moral fact attested in our use of ' despot ' as equiv-
alent with ' tyrant,' as well as in the history of the
word 'tyrant' itself— it can only be a blessedness
for man to think of God as the absolute Lord, Ruler,
and Disposer of his life ; since with Him power is
never disconnected from wisdom and from love:
and, as w^e saw that the Greeks, not without a cer-
tain sense of this, were well pleased to style the
gods heairorai, however they might refuse this title
to any other ; so, within the limits of Revelation,
we find Seo-TTOT?;?, no less than Kvpco^, aj^plied to the
true God. In the OM Testament, ' Adonai ' is occa-
sionall}^ rendered by the two words joined together;
as at Gen. xv. 2, 8 ; Jer. i. 6 ; iv. 10. l^o doubt
BeaTTorr}^ realized to their minds who used it, even
more than Kvptoi;, the sense of God's absolute dis-
posal of His creatures. His autocratic power ; and
that wdien He worked, none could let Him. That
it did so present itself to Greek ears is plain from
a passage in Philo {Qids Rer. Div. Hoer. 6), where
he finds an evidence of Abraham's evXa/Seia, of his
tempering, on one great occasion, boldness with
reverence and godly fear, in the fact that in his ap-
proaches to God he leaves the more usual Kvpte, and
instead of it adopts the SeaTrora, in which there was
NEW TESTAMENT. 137
implied a more entire prostration of self, an ampler
recognition of the omnipotence of God. The pas-
sages in the Isew Testament where God is styled
SeaTTOTTj^ are these which follow : Luke ii. 29 ; Acts
iv. 24:; Eev. vi. 10; 2 Pet. ii. 1; Jude 5. In the
two last it is to Christ, but to Christ as God, that
the title is ascribed. Erasmus, indeed, with that
latent Arianism, of which, perhaps, he was scarcely
conscious to himself, denies that in the words of
Jude heairoTrjv is to be referred to Christ;giving
only Kvpiov to Him, and BeaTrori^v to the Father.
The fact that in the Greek text, as he read it, ©eov
followed and was joined to SeaTrorrjv, no doubt really
lay at the root of his reluctance to ascribe the title
of SeaTTorrj^ to Christ. It was with him not a philo-
logical, but a theological difficulty, however he
may have sought to persuade himself otherwise.
§ xxix.
—
aXa^coVj vTrepijcpavo^y v/SpLart]'^.
These words, which occur all three of them to-
gether at Eom. i. 30, and the first two at 2 Tim. iii.
2, offer an interesting subject for synonymous dis-
crimination. We shall find them, I think, not to
speak of other differences, constituting a regular
sequence in this respect, that the aXa^cov is boastful
138 STNOXYMS OF THE
in words^ the v7Tepi](^avo<; proud in thoughts^ the
v/SpLo-TT]^ insolent and injurious in acts.
And first, as respects aXa^cov. This word occurs
in the ISTew Testament only at the two places al-
ready referred to ; dXa^oveia also twice, Jam. iv. 16;
1 John ii. 16. Derived from dXr], ' a wandering
about,' it was applied first to vagabond mounte-
banks, conjurers, and exorcists (Acts xix. 13 ; 1 Tim.
V. 13), who were full of empty and boastful profes-
sions of feats which they could accomplish ; being
from them transferred to any braggart or boaster,
vaunting himself to be in possession of skill, or
knowledge, or courage, or virtue, or riches, or what-
ever else it might be, which had no existence in
fact. Thus Plato defines aXa^oveia to be eft? irpoa-
iroirjTLfcr) aya6a)v firj v'7Tap')(ovT(ov : and Xenoplion
{Cyrojy. ii. 2. 12) describes the dXa^cov thus : 6 fiev
rydp uXa^cbv e/zotye S^o/cel ovofia Keiadai eVl roL<; irpoa-
7roLov/uievot<; Kal irXoucncorepoL'; elvai ij eiac, Kai
dvSp6LOT6poL<;, Kol TTOLijcreLV, a fir) iKavol elat^ vttlo--
')(vovfjLevoL<; * /cal ravra, (^avepol^ yiyvopukvoi^^ on rov
Xa^elv Ti €v€Ka Kal Kephdvat iroLovatv : and Aris-
totle {Ethic. JS'ic. iv. Y. 2) : hoKet Sr) 6 /mev dXa^cov
iTpoaTroi'r)TiKO<i tojv ivSo^oov elvai, Kal jxi] viTap-)(0VT(ov,
Kal fiet^ovcov rj V7rdp')(ei.
It is not an accident, but of the essence of the
dXa^oiv, that in his boastings he overpasses the limits
of the truth (Wisd. ii. 16,) as appears plainly from
NEW TESTA^SIENT. 139
tliat whole passage in Aristotle, who nowhere de-
scribes him as merely making unseemly display of
things which he actually possesses, but as vaunting
of tliose which he does not possess ; cf. Rliet. ii. 6
:
TO TCL aWoTpia avrov (pdaKeif, aXatpvela^ orjixelov :
and Xenophon, Memor. i. 7. Thus, too, Plato {Pol.
5G0 &) joins yjrevBeU koL a\a^6ve<; \6yoi ; and we have
a lively description of the aXatcov in the Characters
(23) of Theophrastus ; and still better, of the shifts
and evasions to which he has recourse, in the work,
Ad Hcrenn. iv. 50, 51. While, therefore, ' braggart
'
or ' boaster ' fairly represents a\afc6i/, ^ ostentation '
does not well give back cikaCpvda^ seeing that a mancan only be ostentatious in that which he really has
to show ; we have, in fact, no word which renders
it at all so adequately as the German ' Prahlerei.'
Thus, Falstaff and Parolles are both excellent,
though infinitely diverse, examples of the aXa'Cfliv :
while, on the contrary, Marlowe's Tamburlaine,
despite of all the big vaunting words which he ut-
ters, is no such, inasmuch as there are fearful reali-
ties of power with which these his ^eyaX?;? y\coaari<;
KofjbTToi are sustained and borne out. This dealing
in braggadocia is a vice sometimes ascribed to
whole nations ; thus, an efMcpvro^ aka'Cpveia was
charged on the iEtolians of old, and, in modern
times, on the Gascons, who out of this have given
us the word 'gasconade.' The Yulgate, which
140 SYNONYMS OF THE
translates aXa^ove^;, ' elati,' and which the Rhemisli
follows, ' hanglity,' has not seized the middle point
of the word as successfully as Beza, who has ren-
dered it ' gloriosi.'
'
A distinction has been sometimes drawn be-
tween the aka^oiv and the irepirepo^ [77 aydiTr] ov irep-
mrepeverat, 1 Cor. xiii. 4], that the lirst vaunts of
tilings which he does not possess, the second, of
things which,— however little this his boasting and
bravery about them may become him,— he actually
has. The distinction, however, is not one that can
be maintained (Polybius, xxxii. 6. 6 ; xl. 6. 2) ; both
are liars alike.
But this habitual boasting of one's own, will
hardly fail to be accompanied with a contempt for
that of others. If it did not find, it would rapidly
generate, such a feeling; and thus aXa^ovela is
nearly allied to vTrepo-^jrla : we find them not seldom
used as almost convertible terms ; thus see Philo,
De Carit. 22—24. But from vTrepo-yfria to V7rep7)j)avla
the step is very near ; and thus we need not wonder
•
^ "We formerly used 'glorious' in this sense. Thus, in N'orth's
Plutarch, '^. \%2> : "Some took this for a glorious brag; others
thought he [Alcibiades] was like enough to have done it." And
Milton {The Reasoii of Church Governmeyit, i. 5): "He [Ansclm]
little dreamt then that the weeding hook of Reformation would,
after two ages, pluck up his glorious poppy [prelacy] from insult-
ing over the good corn [presbytery]."
NEW TESTAIMENT. 141
to meet vTT€pi](l)avo<=; joined with dXa^cov. This word
occurs three times, besides the two occasions noted
already ; at Luke i. 51 ; Jam. iv. 6 ; 1 Pet. v. 5;
vTreprjcpavia once, Mark vii. 22. A picturesque
image serves for its basis, being, of course, derived
from virep, and (paLvojuac, one who shoivs himself
above his fellows, exactly as the Latin ' superbus ' is
from 'super;' as our 'stilts' is connected with
' Stolz,' and with ' stout ' in its earlier sense of
* proud,' or ' lifted up.' Deyling, Ohss. Sac. vol. v.
p. 219 : Qu^ vox proj^rie notat hominem capite su-
per alios eminentem, ita ut quemadmodum Saul,
prie ceteris, sit conspicuus, 1 Sam. ix. 2. Figurate
est is qui ubique eminere, et aliis pr?eferri cupit.
A man can be actually dXa^cov only when he is
in company with his fellow men ; but the seat of
the vTreprj^avla is the mind. He that is sick of this
sin, compares himself secretly toith others, and lifts
himself ahove others, in honour preferring himself.
His sin, as Theophrastus {Cliaract. 31) describes it,
is the KaTacf)p6v7)aL<; ti<; ttXi]!/ avrov tmv aWwv. His
conduct to others is not of the essence of his sin, it
is only the consequence. His ' arrogance,' as we say,
his claiming to himself of honour and observance,
his indignation, and, it may be, his cruelty and re-
venge, if these are withheld, are only the result of
this false estimate of himself. In this way virept)-
(bai'OL KoX ^apeh (Plutarch, Qu. Rom. 63) are joined
142 SYNONYMS OF THE
together. In the viTepri^avo<; we have tne perversion
of a much nobler character than in the aXa^cov, the
melancholic, as the aXa^cov is the sanguine, the
v/Spiari]^ the choleric, temperament ; but because
nobler, therefore one which, if it falls, falls more
deeply, sins more fearfully. He is one, in the
striking language of Scripture, " whose heart is lift-
ed np," vyjr7]\o/cdpSi,o<; (Prov. xvi. 5) ; he is one of
those ra vy^rrfka (ppovovvre^ (Rom. xii. 16), as opposed
to the raireivol rf] KapSta ; and this lifting up of his
heart may be not merely against man, but against
God ; he may assail the very prerogatives of Deity
itself (1 Mace. i. 21, 21 ; Wisd. xiv. 6 : vTreprjcpavoc
yiydvT6^). Therefore are we thrice told, in the very
same words, that " God resisteth the proud " {vTrepr}-
(pdvoL^ avTcrdaa-eTat : Jam. iv. 6 ; 1 Pet. v. 5 ; Prov.
iii. 34) ; sets Himself in battle array against them,
as they against Him.
'We have now to sj^eak of vfipLaTt]<i, which, by
its derivation from v^pt^, (which is, again, from virep,
as we should say, ' uppishness,' ) stands in a certain
etymological relation with vTreprjcbavo^ (see Donald-
son, JVeio Oratylus^ p^D. 517—519). The word occurs
only twice ; Rom. i. 30, where we have translated
it, ' despiteful ;
' and 1 Tim. i. 13, where we have
rendered it, ' injurious.' In the Septnagint often;
and at Job xl. 6, 7 ; Isa. ii. 12, in connexion with
v7r€p7](j)apo(; : as the two, in like manner, are cou-
NEW TESTAMENT. 143
nected by Aristotle {Rhet. ii. 16). Other words with
winch it is associated, are aypuos (Homer, Od. vi.
120) ; aTaaeaXos {lb. xxiv. 282) ; aStfco^; (Plato, Zegg.
i. 630 h) ; virepoiTTT]'^ (Aristotle, Ethic. JSfic. vi. 3.
21). The v/Spcarrj^ is contumelious ; his insolence
and contempt of others break forth in acts of wan-
tonness and outrage. Thus, when Hanun, king of
Amnion, cut short the garments of king David's
ambassadors, and shaved off half their beards, and
so sent them back (2 Sam. x.), this was v/Spt^. St.
Paul declares that, in the time when he persecuted
the Church, he was v/SpiarT]^ (1 Tim. i. 13 ; cf. Acts
viii. 3), but that he was himself v/Spcadel^ (1 Thess.
ii. 2) at Philippi (Acts xvi. 22, 23). Our blessed
Lord, when He is prophesying the order of His
Passion, declares that the Son of Man v^piadrja-erai
(Luke x\m. 32), as w^e have later the account of
the v^pi^ which He actually underwent at the
hands of the Koman soldiery (Matt, xxvii. 27—30).
The whole blasphemous masquerade of royalty, in
which it was sought that He should sustain the
chief part, was such. Tacitus, describing the deaths
of the Christians in I^ero's persecution, adds {A^i-
7ial. XV. 44) : Pereuntibus addita hidibria ; they
died, he would say, //.e^' v/3peco<;: the same applies
to York, when, in Shakspeare's Henry VI., the pa-
per crown is set upon his head, before Margaret
and Clifford stab him.
1^4 SYNONYMS OF THE
Cruelty and lust are the two great spheres in
which v^pi^ will display itself; or rather not two;
— for they are one and the same sin, and when
Milton wrote, " lust hard by hate," saying much, he
yet did not say all ;— but the two forms in w^hich it
w^ill mainly display itself ; and, out of a sense that
the latter belongs to it quite as much as the former,
Josephus [Antt. i. 11. 1) characterizes the men of
Sodom as being v^ptaral to men, no less than dae-
/Set? to God. He applies exactly the same phrase
on a later occasion {A?iU. v. 10. 1) to the sons of
Eli; indicating on each occasion presently after,
that by this v^pL<; which he charged on those and
these, he intended an assault on the chastity of
others ; cf. Plutarch, Demet. 21 ; Lucian, Dial. Deor.
vi. 1 ; and the article "T/Speco? hUr] in Pauly's En-
cyclopddie. The true antithesis to v^pLarrj^ is aoo-
<f)pwv (Xenophon, Aj^ol. Sog. 19 ; Ages. x. 2).
The three words, then, are very broadly distin-
guishable from one another, have very different
provinces of meaning severally belonging to each,
and present to us an ascending scale of guilt, such
as I sought to seize at the first, when I observed,
that the three severally expressed a sin in word, in
thought, and in deed.
NEW TESTAMENT. 145
§ XXX.
—
di>TL')(^ptaTO<;, '\}r€vS6')(pLaT0(;.
The word dvTLXpi'O-T0<; is peculiar to the Epistles
of St. Jolm, occuiTiiig five times in them ; 1 Ep. ii.
18, bis ; ii. 22 ; iv. 3 ; 2 Ep. 7 ; and no where be-
sides. But, although St. John only has the word,
St. Paul has, in common with him, a designation
of the person of this great adversary, and of the
marks by which he shall be recognized ; for there
can be no doubt that the avOpcoiro^ tt;? d/jiapria^,
the u/o? T7)9 dircoXela'i, the avofjio^ of 2 Thess. ii. 3,
8, are all of them other designations of the same
person (see Augustine, De Civ. J)ei, xx. 19. 2) ; and,
indeed, to St. Paul and to that j^assage in his wri-
tings we are indebted for our fullest instruction
concerning this great enemy of Christ and of God.
Passing by, as not relevant to our purpose, many
of the discussions to which the mysterious announce-
ment of such a coming foe has naturally given rise,
as, for instance, whether we are to understand by
the Antichrist a single person or a line of persons,
a person or a system, there is only one of these
questions which has a right to occupy us here
;
namely, what the force is of clvtl in this composi-
tion ; docs dvTLXpi'0-'^o<; imply one who sets himself
up against Christ, or one who sets himself up in the
t
lAC} SYNONYMS OF THE
stead of Christ ? Is he an open foe, who seeks vio-
lently to nsurp his seat ; or a false friend, that pro-
fesses to hold it in his name ?
There is no settling this matter off-hand, as some
are in so great a hurry to do ; seeing that avrl, in
composition, has both these forces. It is used often
in the sense of substitution ^' thus, avTLJSaaCkev^^ he
who is instead of the king, ' prorex,' ' viceroy ;
'
avOviraro^^ he who is instead of the consul, ' procon-
sul ; ' avTiheL7rvo<;^ he who fills the place at a feast
of an absent guest ; dvriXvrpov, the ransom paid in-
stead of a person. Then, secondly, there is in avrl
often the sense of oj)j)Osition, as in dvTLOeat<;, clvti-
\oyia, dvTLKeifjbevo^ : and still more to the point,
more exact parallels to dvri'^piaTo?, as expressing
not merely the fact of opposition, but, in the latter
half of the word, the very object against which the
opposition is directed, avjivofjuia (see Suicer, Thes.
s. v.), opposition to law ; dvTL')(6Lp, the thumb, as set
over against the hand ; dvTrjXio^^ Ijing over against,
and so exposed to, the sun ; ^AvrLKdrcov, the title
which Csesar gave to a book which he wrote against
Cato ; ai/r/^eo?,— not indeed in Homer, where it is
applied to Polyphemus {Od. i. YO), and to the suit-
ors (xiv. 18), and must mean ' godlike,' that is, in
strength and power;— but yet, in later use, as in
Pliilo ; with whom dvTiOeo^ z/oO? {De Conf. Ling.
19) can be no other than the ^ adversa Deo mens ;'
liEVV TESTAiI£:NT. 147
and so in the Christian Fathers. And the jests
about an 'Antipater' who sought to murder his
father, to the effect that he was (j)€p(Dvvfio^^ would
be utterly pointless, if avrl in composition did not
bear this meaning. I will not cite 'Avrepw^^ where
the force of avri is more questionable ; and exam-
ples in sufficient number have been quoted already
to prove that in words compounded with avri, some
imply substitution, some opposition ; which being
so, they have equally erred, who, holding one view
of Antichrist or the other, have affirmed that the
word itself decided the matter in their favour. It
does not so ; but leaves the question to be settled
by other considerations. (See on this word avrl-
Xpto-ro^; a masterly discussion by Liicke, Coram, iib.
die Brlefe des Johannes^ pp. 190—194.)
For myself, St. John's words seem to me deci-
sive on the matter, that resistance to, and defiance
of, Christ, not the false assumption of his character
and offices, is the essential mark of Antichrist ; that
which, therefore, we should expect to find embodied
in his name ; thus see 1 John ii. 22 ; 2 John 7; and
in the parallel passage, 2 Thess. ii. 4, he is 6 avriKei-
Ijuevos^ where none will deny that the force of avn
is that of opposition : and in this sense, if not all,
yet many of the Fathers have understood the word.
Thus Tertullian {De Ptcbsc. Hoer. 4) : Qui Anti-
christi, nisi Christi rebelles ? He is, in Theophy-
148 SYNONYMS OF THE
lact's language, ivavTio<; tm XptarSy * TF^'^^cTclirist,'
as tlie Gemans have rightly rendered it ; one who
shall not -pay so much homage to God's word as to
assert its fulfilment in himself, for he shall deny
that word altogether ; hating even erroneous wor-
ship, because it is worship at all, hating much more
the Church's worshij) in sj)irit and in truth ; who,
on the destruction of every religion, every acknow-
ledgment that man is submitted to higher powers
than himself, shall seek to establish his own throne
;
and, for God's great truth, ' God is man,' to substi-
tute his own lie, ' Man is God.'
The term •v/reuS6;^/Dt(7To?, w^ith which we proceed
to compare it, occurs only twice in the E^ew Testa-
ment ; or, if we count, not how often it has been
written, but how often it was spoken, only once ; for
the two passages (Matt. xxiv. 24 ; Mark xiii. 22) are
records of the same discourse. In form the Avord
resembles so many others which appear to have
been combined of -v^eOSo? and almost any other sub-
stantive at will. Thns, ylrevBaTroaroXo^, xjrevSdSeXcjiO';,
'^IrevBoBLhda/caXo'^^ \lr€vSo7rpo(f)7JT7]<^j -xlrevBo/jidpTvp, all
in the ITew Testament ; the last also in Plato. So,
too, in ecclesiastical Greek, '\lr6vSo7roL/j,7]v, -yjrevBoXa-
Tpluy and in classical, yjrevSdjyeXog (Homer), 'xjrevSo-
fjiavTi^ (Herodotus), and a hundred more. The ^freu-
S6xpi'O-T0<; is not one who denies the being of a
Christ ; on the contrary, he builds on the world's
NEW TESTAMENT. 149
expectations of sncli a person ; only he appropriates
these to himself, blasphemously affirms that he is
the Foretold One, in whom God's promises and
men's expectations are fulfilled. Thus Barchochab,
or " the son of the Star,"— as claimiog the prophecy
at Xumb. xxiy. 17 he called himself,— who, in
Adrian's reign, stirred up again the smouldering
embers of Jewish insurrection into a flame so fierce
that it consumed himself with more than a million
of his fellow-countrymen,— he was a 'yjr€vS6xpt'O-T0<^
:
and such haye been that long series of blasphemous
pretenders and impostors, the false Messiahs, who,
since the rejection of the true, haye, in almost eyery
age, flattered and betrayed the expectation of the
Jews.
The distinction, then, is plain. The aj/r/p^picTTo?
denies that there is a Christ ; the -yjrevSoxpi'O-ro^ af-
firms himself to be the Christ. Both alike make
war against the Christ of God, and would set them-
selyes, though under dififerent pretences, on the
throne of his glory. And yet, while the words haye
this broad distinction between them, while they
represent two diflerent manifestations of the king-
dom of wickedness, we ought not to forget that
there is a sense in which the final Antichrist will be
a Pseudochrist as well ; eyen as it will be the yery
character of that last reyelation of hell to absorb
iuto itself, and to reconcile for one last assault
150 SYXOXYZilS OF Tirc
against tlie truth, all anterior and subordinate forms
of evil. He will not, it is true, call himself Clirist,
for he will be filled with deadliest hate both against
the name and oflices, as against the whole spirit and
temper, of Jesus of Xazareth, now the exalted King
of Glory. But, inasmuch as no one can resist the
truth by a mere negation, he must ofter and oj^pose
something positive in the room of that faith which
he will assail and endeavour utterly to abolish.
And thus we may certainly conclude, that the final
Antichrist will present himself to the world as, in
a sense, its Messiah ; not, indeed, as the Messiah of
prophecy, the Messiah of God, but still as the
world's saviour ; as one, who, if men will follow
him, will make their blessedness, giving to them the
full enjoyment of a present material earth, instead
of a distant and shadowy heaven ; abolishing those
troublesome distinctions, now the fruitful sources of
so much disquietude and pain ; those, namely, be-
tween the Church and the world, between the spirit
and the flesh, between holiness and sin, between
good and evil. It will follow, therefore, that how-
ever he will not assume the name of Christ, and so
will not, in the letter, be a yp-evSoxpio-ro^;, yet,
usurping to himself Christ's ofiices, presenting him-
self to the world as the true centre of its hopes, as
the satisfier of its needs and healer of its hurts, he
will in fact take up into himself all names and
XEW TESTAMENT. 151
forms of blaspliemj, ^ill be the -^evho-^picrTo^ and
the dvTLXpi'CrTo^ at once.
§ xxxi.
—
fioXvvQjj /JLiaivci),
We have translated both these words, as often
as they occur (the first, at 1 Cor. yiii. T ; Eev. iii.
4 ; xiv. 4: ; the second, at John xviii. 2S ; Tit. i. 15;
Ileb. xii. 15 ; Jude 8), invariably bv the one English
word, ^ defile,' a word which doubtless covers them
both. At the same time there exists a certain dif-
ference between them, or at least between the
images on which they rej^ose— this namely, that
fjioXvv€Lv is properly ' to besmear ' or ' besmirch,' as
with mud or filth, 'todefoul;' which, indeed, is
only another form of the word ' defile ; ' thus Aris-
totle {Hist A?i. vi. IT. 1) speaks of swine, tw TryXS
(jLo\vvovT€^ kavTov^ : cf. Plato, Pol. vii. 535 e j Cant.
V. .3 ; while fiLaiveiv, in its primary sense and usage,
is not ' to smear,' as with matter, but ' to stain,' as
with colour. The first corresponds with the Latin
* inquinare ' (Horace, Sat i. 8. 37), ' spurcare,' (itself
probably from ' porcus '), and is thus exactly equiv-
alent to the German ' besudeln ;' the second with
the Latin ' maculare,' and the German ' beflecken.'
It will follow from what has been said, that while.
152 SYNONY]\IS OF THE
in a secondary and ethical sense, both words have
an equally dishonorable signification, the /uLo\va/xo<:
aapKo^ (2 Cor. vii. 1) being no other than the /juda-
jiara rod KoafMov (2 Pet. ii. 20), this will only hold
good so long as the words are figuratively and ethi-
cally taken ; so taken, ixiaiveiv is the standing word
in classical Greek to express the profaning or un-
hallowing of aught (Plato, Legg. ix. 868 <^/ Tim. 69
d ; Sophocles, Antig. 1031). In a literal sense, on
the contrary, fiLaivecv may be used in good part, just
as, in English, we speak of the staini^lg of glass,
the stai?iing of ivory (see an example of this, Jl. iv.
141), and as, in Latin, the ' macula ' need not of
necessity be also a ' labes ;' /jLoXvpeiVy on the other
hand, admitting of such better use as little in a
literal as in a figurative sense.
§ xxxii.
—
irauhe'ia, vovOeala.
The chief inducement to attempt a discrimina-
tion of these synonyms lies in the fact of their oc-
curring together at Eph. vi. 4, and being often there
not distinguished at all, or erroneously distin-
guished.
UaiheLa is one of those many words, into which
the more earnest spirit of revealed religion has put
NEW TESTAMENT. 153
a deeper meaning than it knew of, till tliat took
possession of it ; the nev\^ wine by a wondrous pro-
cess making new even the old vessel into which it
was i30ured. For the Greeks, TratBela was simply
' education ;
' nor, in all the many definitions of
TratSeia, which are to be found in Plato, is there so
much as the slightest prophetic anticipation of the
new force which the word should obtain. But the
deeper apprehension of those who had learned that
" foolishness is bound in the heart " alike " of a
child" and of a man, while yet "the rod of correc-
tion may drive it for from him " (Prov. xxii. 15), led
them, in assuming the word, to bring into it a fur-
ther thought ; they felt and understood that all ef-
fectual instruction for the sinful children of men,
includes and implies chastening, or, as we are ac-
customed to say, out of a sense of the same truth,
* correction.' ^
Two definitions of TratSela,— the one by a great
heathen philosopher, the other by a great Christian
theologian,— may be fruitfully compared. This is
Plato's definition {Legg. 659 <:Z) : irathda ^lev iaO' 77
TralScov oXk)] t6 koL aycoyr) tt/do? tov vtto tov vofiov
\6yov opOov elprj/Liivov : and this is that of Basil the
Great {Tii Prov. 1) : eaTiv ?5 irai^eia aywyq rt? ox^e-
^ The Greek, indeed, acknowledged, to a certain extent, the
same, in his secondary use of aKoXaaros, which, in its primary,
meant simply 'the tiiichastised.'
7*
154: SYNONYMS OF THE
KTJkihwv avTrjv eKKaOaipovaa. For those who felt and
acknowledged that which is asserted in the second
clause of this last definition, the word came to sig-
nify, not simply ' ernditio,' but, as Augustine ex-
presses it, who has noticed the change {Enarr. in
Ps. cxviii. QQ>\ ''per molestias eruditio.' And this is
quite the predominant use of TratSela and iraiBevecv
both in the Sej)tuagint and in the E"ew Testament
(Lev. xxvi. 18 ; Ps. vi. 1 ; Isa. liii. 5 ; Sirac. xxii. 6;
fjudaTiyes fcal TratSela : Luke xxiii. 16 ; Heb. xii. 5,
7, 8 ; Rev. iii. 19, and often). The only occasion in
the ISTew Testament upon which iraiheveLv occurs in
the old Greek sense, is Acts vii. 22. Instead of
" nurture " at Eph. vi. 4, which is hardly strong
enough a word, ' discipline,' I am persuaded, would
have been preferable— the laws and ordinances of
the Christian household, the transgression of which
will induce correction, being indicated by iraiheia.
NovOeaia, for which the more Attic Greek would
have had vovOeTia or vovOejrjcns (Lobeck, Pliryni-
chioSj pp. 513, 520), is more successfully rendered,
' admonition ; ' which, however, as we must not for-
get, has been defined by Cicero thus : Admonitio
est quasi lenior objurgatio. Exactly so much is in-
tended by vovOeaia here ; the training by word—by the word of encouragement, when no more than
this is wanted, but also by the word of remonstrance,
NEW TESTA^IENT. 155
of reproof, of blame, where these may be required
;
as set over against the training by act and by dis-
cij^line, which is Traidela. It seems to me, therefore,
that Bengel, who so seldom misses, has yet missed
here the distinction, who, on the words, iv iraihela
Kal vovdeala, has this note : Iiarum altera occurrit
ruditati ; altera oblivioni et levitati. Utraque et
sermonem et reliqnam disciplinam inclndit. In
support of that which has been urged above, and
in evidence that vovdeala is the training by word of
mouth, such combinations as the following, jrapat-
veaeL^ Kal vovOedlai (Plutarch, De Coh. Trd, 2) ; vov-
OeTLKol Xoyoo (Xenophon, Mem. i. 2. 21) ; ScSaxv Kal
vov6eTT}aL^ (Plato, Pol. 399 h) ; vovOerdv Kal SiSdcr-
K6LV {Prot. 323 d\ may be adduced.
Relatively, then, 'and as by comparison with
TratSeta, vovQeiia is the milder term ; while yet its
mention, associated with that other, teaches us that
this too is a most needful element of Christian edu-
cation; that the iraiZda without it would be very
incomplete ; even as, when years advance, and there
is no longer a child to deal with, it must give place
to, or rather be swallowed up in, the vovOeala alto-
gether. And yet the vovOeaia itself, where need is,
may be earnest and severe enough. The Avord in-
dicates much more than a mere Eli-remonstrance :
" iSTay, my sons, for it is no good report that I hear "
(1 Sam. ii. 2-1) ; indeed, of Eli it is expressly re-
156 SYNONYMS OF THE
corded, in respect of those sons: ovic ivovOerec
avTov? (iii. 12). In Plutarch alone we find the word
nnited with /jL€fM-\jn^ {Conj. Prcec. 13) ; with -yjroyo^
{De Adul. et A^n. 17) ; and vovderelv to have con-
tinually, if not always, the sense of admonishing
with Uame {It. 37 ; De Prof, in Virt. 11 ; Conj.
Prcec. 22). Jerome, then, is only i^artially in the
right, when he desires to get rid, at Eph. vi. 4, of
* correptione,' which he found in the Yulgate, and
which still keeps its place there. This he did, on
the ground that in vovOeala no rebuke nor austerity
is implied, as in ' correptio ' there certainly is :
Quam corre])tionem nos legimus, melius in Grseco
dicitur vovOeala^ quae adinonitionem magis et eriidt'
tionem quam aiisteritatem sonat. Undoubtedly, in
vovOeaia such is not of necessity implied, and there-
fore ' correptio ' is not its happiest rendering ; but
the word does not exclude, nay implies this, when-
ever it may be required ; the derivation, from vov^
and TiOrj/jLL, involves as much ; whatever is needed
to cause the monition to be taken home, is implied
in the word.
In claiming for vovOeaia, as compared with and
discriminated from TratSela, that it is predominantly
the admonition hy word, which is also plainly the
view that our translators have taken of it, I would
not at all deny that both it and the verb vovderelv
are used to express correction ly deed, but only af-
NEW TESTAMENT. 157
firm of tlie other— the appeal to the reasonable
faculties— that it is the prevailing use of both ; so
that in such phrases as these of Plato : pdfioov vov-
6eT7)(ri<; {^Legg. TOO c) ; ifK/qr^al^ vovOerelv {Legg. ST9
cZ), the word is used in a secondary and im2rro2)ei\
and therefore more emphatic, sense. Such passages
are exactly parallel to that in Judges, where it is
said of Gideon, that " he took thorns of the wilder-
ness and briers, and with them he taytgld the menof Succoth " (Judg. viii. 16) ; on the strength of
which language, or of any number of similar uses,
no one would seek to deprive the verb ' to teach
'
of having, as its j^rimary meaning, to communicate
orally knowledge from one to another.
§ xxxiii.
—
a(j)ecri<;, Trapeat?.
"A(j)eaL<; is the usual word by which forgiveness,
or remission of sins, is expressed in the 'New Testa-
ment. Derived from dcplijfjLi,, the image which un-
derlies it is, of course, that of a releasing or letting
go;probably the year of jubilee, called constantly
€To^j or ivLavTo^^ ri)^ d<peaew^y or simply d(j>eai<; (Lev.
XXV. 31, 40 ; xxvii. 24), and in which all debts were
to be forgiven, suggested the higher application of
the word. It occurs with considerable frequency,
158 SYNONYMS OF THE
tliougli oftener in St. Luke than in all tlie other
books of the l^ew Covenant put together. On a
single occasion, however, the term irdpeai'^ tooi/
a/jLapTrjfMciTcov occurs (Itom. iii. 25). Our translators
have not noticed, or at least have not marked in
their Version, the variation in the Apostle's phrase,
but render irdpeo-ts here as they have rendered a^e-
<TLs elsewhe]*e ; and many have since justified them
in this, having, after consideration of the subject,
denied that any difference was intended by him.
Others again, and as I believe more rightly, are
persuaded that St. Paul changed his word not
without a reason, but of intention, and because he
wished to say something which nrdpeai'; does ex-
press adequately and accurately, and which dcpeo-c^
w^ould not.
It is known to many, that Cocceius with those
of liis school made much of the variation of w^ords
here, finding herein a great suj)port for a favourite
assertion of theirs, that there was no remission of
sins, in the fullest sense of the words, under the
Old Covenant, no reXelcoai^ (Pleb. x. 1—4:), no entire
abolition of sin even for the faithful themselves, but
only a present jDrcetermission (irdpeaL^), or dissimula-
tion, upon God's part, in consideration of the sacrifice
which was one day to be. On this matter a violent
controversy raged among the theologians of Hol-
land, at the end of the sixteenth and beginning of
NT.W TESTAMENT. 159
the following centmy, wliicli was carried on witli
an nnaccountable acrimony ; and for a brief history
of which the reader may turn to Deyling, Ohss. Sac.
vol. V. p. 209 ; Vitringa, Diss. Sac. vol. iv. p. 3;
Yenema, Diss. Sac. p. T2 ; while the fullest state-
ment of what Cocceius did mean, and in his own
words, may be found in his treatise, Utilitas Dis-
tbictionis duorum Yocahulorum Scrijyturoi.^ irapk-
o-eo)? ct d(f>ecr€cos, Oj:)j). vol. ix. p. 121. Those who
at that time opposed the Cocceian scheme, denied
that there was any distinction between a</)e<7t? and
irdpeat^. But in this they erred : the Cocceians
were undoubtedly wrong, in saying that for the
faithful there was only a irdpeai^, and no acfieac^,
d/jLapTri/jLUTcov, in applying to them what was assert-
ed in respect of the world under the Old Covenant
;
but they were right in maintaining that irdpeac^
was not j^urely and entirely equivalent with d^eai^.
Beza, indeed, had already drawn attention to the
distinction. Having in his Latin Version, as first
published, taken no notice of it, he acknowledges
at a later period his error, saying, Hsec duo pluri-
mum inter se differunt ; and now rendering Trapeo-t?
by ' dissimulatio.'
In the first place, the derivation would a jyiori
suggest a difference of meaning ; if dcpeac^; is re-
mission, Trdpeac^j from irapLTj/iL, will be naturally
'^prce^ermission '— the irdpeat^ d/jLapryfidrajv, the
160 SYXOXYMS OF THE
2yrcetermission or passing ly of sins for the present,
leaving it open in the future either entirely to remit^
or else to punish them, as may seem good. And the
classical usage both of irapikvai and of Trdpeai^
bears out this distinction. Thus Xenophon {Hipj?-
vii. 10) : d/iaprijpLara ov '^prj irapcevaL aKoXaara. Of
Herod Josephus tells us, that being desirous to
punish a certain oifence, yet for other considerations
he passed it by {Antt. xv. 3. 2) : TrapfJKe rijv dpuap-
rlav. When the Son of Sirach (Ecclus. xxiii. 2)
prays to God that He woxilcl not ''^jpass hy " his sins,
he assuredly does not use ov iitj irapfj as = ov jult]
d(j>fj, but only asks that he may not be without a
wholesome chastisement following close on his
transgressions. So, too, on the contrary, when in
proof that Trapecrt? is equivalent to a(/)eo-t?, the fol-
lowing passage, from Dionysius of Halicarnassus
{Antt. Rom. vii. 37) is adduced : t7]v yikv oXoayepr)
TTupeaiV ou^ evpovro, Trjv he eh ')(^p6vov oaov rj^iovv
dva(3o\i^v eXa^ov, it is not 7rdpeaL<;, but 6\oa')(epr)<;
TTupecn^, which is equal to acpeat^, and no doubt the
historian added the epithet out of a feeling that
irdpeai^ would have insufficiently expressed his
meaning without it.
Having seen, then, that there is a great jprimd
facie probability, that St. Paul intends something
different by the Trdpeai^ dfjLapTrjixaTwv^ in the only
place where he thinks good to use this phrase, from
NEW TESTAIVIENT. ,161
that wliicli lie intends in the many where he em-
ploys a^€a-fc9, that passage itself, namely Eom. iii.
25, may now be considered more closely. It appears
in our Version :" Whom God hath set forth to be a
propitiation through faith in his blood, to declare
his righteousness for the reinission of sins that are
past, through the forbearance of God." I would
venture to render it thus :" "Whom God hath set
forth to be a propitiation through faith in his blood,
for a manifestation of his righteousness, hecaiise of
the ]}rc^termission \hicL ryv Trdpecrtv, not Bid t?}9 Tra-
/oecreo)?], in the forbearance of God, of the sins that
went before;" and the exact meaning which I
should attach to the words is this—" There needed,"
St. Paul would say, " a signal manifestation of the
righteousness of God, on account of the long prse-
termission or passing over of sins, in his infinite
forbearance, without any adequate expression of his
wrath against them, during all those long years
which preceded the coming of Christ ; which mani-
festation of God's righteousness found place, when
He set forth no other and no less than his own Son
to be the propitiatory sacrifice for sin." There had
been a long period during which God's extreme in-
dignation against sin and sinners was not pro-
nounced ; the time, that is, j)revious to the Incarna-
tion. Of course, this connivance of God, this his
holding his peace, was only partial ; for St. Paul has
162 SYNONYMS OF THE
himself just before declared, that the wrath of God
was revealed from heaven against all -unrighteous-
ness of men (Rom. i. IS) ; and has traced in a few
fearful lines some of the ways in which this revela-
tion of his wrath displayed itself (i. 24—32). Yet
still, it was the time during which He sufiered tlie
nations to walk in their own ways (Acts xiv. 16)
;
they were the times of ignorance which God winked
at (Acts xvii. 30), in other w^ords, of the avo'^r} tov
©eov. But this position in regard of sin could, in
the very nature of things, be only transient and
provisional. With a . man, the prcetermission, or
' prssterition,' as Hammond would render it, of sins
will very often be identical with the remission, the
'TtdpeaL^ will be one with the a(f}eaL<;. He forgets;
he has not power to bring the long past into judg-
ment, even if he would ; or he has not righteous
energy enough to will it. But with an absolutely
righteous God, the irdpeat^ can only be temporary,
and must always find place with a looking on to a
final decision ; every sin must at last either be ab-
solutely forgiven, or adequately avenged. In the
meanwhile, the very Trapecrt? might seem to call in
question the absolute righteousness of Him, who
was thus content to pass by and to connive. God
held his peace, and it was only too near to the evil
thought of man to think wickedly that He was such
an one as himself, morally indifi'erent to good and
NEW TESTAMENT. 163
to evil ; but now (eV rw vvv /cacpw) God, by the
sacrifice of his Son, lias rendered such a perverse
misunderstanding of his meaning in the j^ast dis-
simulation of sin for ever impossible. Bengel ex-
presses Avell this same view, whicli I cannot doubt
is the correct one, of the passage : Objectum praster-
missionis [Tra/jeo-eo)?], peccata; tolerantise [avoxrji\,
peccatores, contra quos non est persecutus Dens jus
suum. Et liiBC et ilia quam diu fuit, non ita appa-
ruit justi'tia Dei : non enim tarn vehementer visus
est irasci peccato, sed peccatorem sibi relinquere,
d/iekelv, negligere. Ileb. viii. 0. At in sanguine
Christi et morte propitiatoria ostensa est Dei jas-
titia, cum vindicta adversus peccatum ipsum, ut
esset ipse Justus, et cum zelo pro peccatoris libera-
tione, ut esset ipse justificans. Compare Hammond{in loc), who has seized excellently well the true
distinction between the two words.
He, then, that is partaker of the a(^ecn<;^ has his
sins forgiven, so that, unless he bring them back
upon himself by new and further disobedience
(Matt, xviii. 32, 34 ; 2 Pet. i. 9 ; ii. 20), they shall
not be imputed to him, or mentioned agaiost him
any more ; while the irdpeai^ is indeed a benefit, but
a very subordinate one ; it is the present passing by
of sin, the suspension of its punishment, the not
shutting up of all ways of mercy against the sinner,
the giving to him of space and helps for repentance,
164 SYNONYMS OF THE
as it is said at AYiscl. xi. 24 : Trapopa^ afxapTt'i^iara
avOpcoTTwv eh pberdvoiav. If this repentance follow,
then the irdpeai'^ will be swallowed up in the d(pe(Ti<;,
but if not, then the punishment, suspended but not
averted, in its due time will arrive (Luke xiii. 9).
§ xxxiv.
—
fiwpoXoyia, ala')(po\oyla, evrpaireXia.
McopoXoyla, a word employed by Aristotle, but
not of frequent use till the later Greek, is rendered
well in the Yulgate, on the one occasion of its oc-
currence in Scripture, Eph. iv. 5, by ' stultiloquium,'
a comj)Ound word, it may be first coined by Plautus
{Jlil. GloT. ii. 3. 25) ; although one which did not
find more favour and currency in the after language
of Eome, than the ' stultiloquy ' with which Jeremy
Taylor sought to reproduce it, with us. It will in-
clude not merely the irav prujua dpybv of our Lord,
(Matt. xii. 36), but in good part also the Tra? \oyo<;
aairpo^ of his Apostle (Eph. iv. 29) ; discourse, as
everything else about the Christian, needing to be
seasoned with the salt of grace, and being in danger
of growing first insipid, and then corrupt, without
it.
It seems to me, that those who stop short with
the dpya ptj/jbara, as if those alone were included in
NEW TESTAMENT. 165
the word, fail to exhaust the fulness of its meaning.
Thus Calvin too weakly : Sermones inepti ac inanes,
nulliusque frngis ; and even Jeremy Taylor, in his
sermons On the Good and Evil Tongue (Serm. xxxii.
j)t. 2), hardly comes up to the full force of the^'ord.
The remarkable passage in which he unfolds the
meaning of the fxapoXoyla begins thus :'• That
which is here meant by stultiloquy or foolish speak-
ing is the ' lubricum verbi,' as St. Ambrose calls it,
the ' slipping with the tongue ' which prating peo-
ple often suffer, whose discourses betray the vanity
of their spirit, and discover ' the hidden man of the
heart.' " In heathen writings, /xcopoXoyia may very
well be used as little more than equivalent to a8o-
\ea-)(^La^ ' random talk,' and ficopoXoyetv as equivalent
to \rjpelv (Plutarch, De Garr, 4) ; but words obtain
a new earnestness when they are assumed into the
ethical terminology of Christ's school. JSJ'or in seek-
ing to enter fully into this word's meaning, ought
vs'e to leave out of sight the greater emphasis which
the words ' fool,' ' foolish,' ' folly,' obtain in the lan-
guage of Scripture, than elsewhere they have, or
can have. There is the positive of folly as well as
the negative to be taken account of, when we are
weighing the force of ixwpoXoyia : it is that ' talk of
fools,' which is folly and sin togetlier.
Ala-^pokoyla also occurs only once in the XewTestament (CoL iii. bi, and is not to be cunfounded
IGG - SYKONYMS OF THE
with ala^porris^ Epli. Y. 4. By it the Greek Fathers
(see Suicer, Thes. s. y.), and most expositors after
them, haYC understood, obscene discourse, ' tnrpilo-
qiiinm,' snch communication as ministers to Y\'an-
tonness, 6')(rjfia iropvela^, as Chrjsostom calls it.
Thus Clemens of Alexandria has a chapter in his
Pcedagogus (ii. 6), UepX ala^poXo^la^^ in which he
recognises no other meaning but this. Xor is it
otherwise with our oy'u Yersion, which has rendered
the word by ' filthy communication.' JSTow, beyond
a doubt, alcrxpoXoyLa has sometimes this sense pre-
dominantly, or cYcn exclusiYely ; thus Xenophon,
De Lac. Rep. v. 6 ; Aristotle, De Rep. Yii. 15 ; EjdIc-
tetus, Man. xxxiii. 16 ; and see Becker's Charikles^
1st ed. Yol. ii. p. 264. But Yery often, indeed more
generally, by alaxpoXoyia is indicated all foul-
mouthed abusiYeness of CYcry kind, not excluding
this, one of the most obYious kinds, most ready to
hand, and most offensiYe, but still not intending by
the alaxpd of the word, to point at such alone.
Thus Polybius, Yiii. 13. 8 ; xxxi. 10. 4 : alaxpoXoyla
KOL XotSopia Kara tgv (SaaiXeco'^ : and compare the
phrase ala^poXoyia icj)' lepoh. Plutarch also {De
Lib. Educ. 14), denouncing all alaxpokoyia as un-
becoming to youth ingenuously brought up, includes
in it evei'y license of the ungoYerned tongue, em-
ploying itself in the abuse of others; and I ampersuaded that St. Paul, usiug the word, is forbid-
NEW TESTAilENT. 107
cling the same. The context or company in which
the word is found goes far to prove this ; for all the
other things which he is here prohibiting, are the
outbreaks of a loveless spirit toward our neighbour;
and so, I cannot but believe, is this.
But by far the most interesting word in this
group remains still to be considered. EvTpaireXLa,
a finely selected word of the world's use, which
however St. Paul uses not in the world's sense, like
its synonyms just considered, is only met with once
in the JSTew Testament (Eph. v. 4). Derived from
6v and TpeireaOai^ that which easily turns, and in
this way adapts itself to the shifting circumstances
of the moment, to the moods and conditions of
those with whom at the moment it may deal ;' it
has not of necessity, nor indeed had it more than
slightly and occasionally in classical use, that evil
signification which, in the use of St. Paul, and of
the ethical writers of the Church, it exclusively ac-
quired. On the contrary, Thucydides, in that pane-
gyric of the Athenians which he puts into the
mouth of Pericles, employs evrpaTreXco^ (ii. 41) as
= €vjavi]Tm, to characterize the versatility, the
' versatile ingenium,' of his countrymen. Aristotle
also, as is well kno^vn, gives praise to the evrpdire-
^ That St. Paul himself could be eiirpaTreAos in this, the better
sense of the word, he has given the most illustrious proofs, Acts
XX si. 29.
108 SYNONYMS OF THE
iVo? or e'mhe^io<i {Ethic. Nic. iv. 8), as one who keeps
the due mean between the P<£nxo\6yQ<^ and ci'ypoiKos
in whatever pleasanty or banter he may allow him-
self. He is no mere yeXaroiroco^ or bniioon ; never
exceeds the limits of becoming mirth, nor ceases to
be the gentleman ; and we find in Plato {Pol. viii.
563 «), evrpairekia joined with ycipL^vTi<jyb6<; : as it
is in Plutarch {pe Adul. et Am. 7), in Josephus
{Antt. xii. 4. 3), and in Philo {Ze^. ad Cai. 45),
with xtijOt?.
At the same time, there were not wanting even
in classical usage, anticipations of that more unfa-
vourable signification which St. Paul should stamp
ujDon the word, though they appear most plainly in
the adjective evrpaTreXo^ : thus, see Isocrates, vii.
49 ; and Pindar, Pyth. i. 93, where Dissen traces
well the downward progress of the word : Primum
est de facilitate in motu, tum ad mores transfertur,
et indicat hominem temporibus inservientem, dici-
turque tum de sermone urbano, lepido, faceto, im-
primis cum levitatis et assentationis, simulationis
notatione. In respect of only gradually acquiring
an unfavourable significance, evrpairekia has a his-
tory closely resembling that of the Latin ' m-bani-
tas,' which would be the hapjDiest equivalent by
which to render it, as indeed Erasmus has done
;
' scurrilitas,' which the Yulgate has, is altogether
at fault. There needs only to quote in proof the
NEW TESTA3IENT. 169
words of Cicero, Pro Ccel. 3 : Contumelia, si petu-
lantiiis jactatur, convicium ; si facetius, urbanitas
nominatur ; which agrees with the striking phrase
of Aristotle, that the evrpairekla is TreTraLSev/jLevr]
v^pL<; : cf. Phitarch, Cic. 50. Ah'eady in Cicero's
time (see Hhet. ii. 12) ^ urbanitas ' had begun to ob-
tain that questionable significance, which, in the
usage of Tacitus {Hist. ii. 88) and Seneca {De Ird,
i. 28), it far more distinctly acquired.
Biit the fineness of the form in which evil might
array itself could not make a Paul tolerant of the
evil itself; he did not consider that sin, by losing
all its coarseness, lost half, or any j)art of, its mis-
chief; on the contrary, that it might so become far
more dangerous than it was before. In the finer
talk of the world, its ^persiflage,' its 'badinage,'
there is that which would attract many, whom scur-
rile bufi*oonery would only revolt and repel ; who
would in like manner be in no danger of lending
their tongue or ear to foul-mouthed abuse. A far
subtler sin is noted here than in either of the other
words, and not a few would be now touched, whomthe preceding monition had failed to find out. Thus,
Bengel (m loc.) has well observed : Hcec subtilior
quam turpitudo aut stultiloquium ; na?7h ingenio
nititur ; and Jerome : De prudenti mente descendit,
et consulto appetit qiitcdara vel urbana verba, vel
rustica, vel turpia, vel faceta. I sliould only object
8
170 SYNONYMS OF THE
to the 'rustica vel turpia,' whicL. belong rather to
the other forms in Avhich men offend with the tongue
than to this. It always belongs to the €vrpdireko^^
as Chrysostom notes, aareia Xejeiv. He keeps ever
in mind the observation of Cicero [jDe Orat. ii. 58)
:
Hsec ridentur vel maxime, qu83 notant et designant
turpitudinem aliqiiam non tnrj)iter. There would
need polish, refinement, knowledge of the world,
wit, to be an evrpdireXo^ even in this worser sense
of the word ;— although these, of course, enlisted
in the service of sin, and not in that of the truth.
The very profligate old man in the Ifiles Gloriosus
of Plautus, iii. 1. 42—52, who at the same time
j)rides himself, and with reason, on his wit, his ele-
gance and refinement (cavillator lepidus, facetus) is
exactly the evrpdireko^; : and remarkably enough,
when we remember that empaireKla being only ex-
pressly forbidden once in Scripture, is forbidden to
Ephesians, we find him bringing out that all this
was to be expected from him, being that he was an
Ej)hesian : Post Ephesi sum natus ; non enim in
Apulis, non Animulge.
While then by all these words are indicated sins
of the tongue, it is yet with a difference. In fiwpo-
Xoyia the foolishness, in ala')(^po\oyLa the foulness,
in evrpairekla the false refinement, of discourse
which is not seasoned with the salt of grace, are es-
j)ecially noted.
NEW TESTAMENT. 171
§ XXXV.
—
XarpevcOy Xetrovpyeco.
In both these words lies the notion of service,
but of service under certain special limitations in
the second, as compared with the first. Aarpeve'Lv,
as indicated by the words with which it is allied,
Xdrpc^, ' an hired servant,' Xdrpov, ' hire,' is properly,
^ to serve for hire.' Already, however, in classical
Greek both it and Xarpela are occasionally trans-
ferred from the service of men to the service of the
higher powers ; as by Plato, Aj?ol. 23 c: r] tov Qeov
Xarpeia: cf. Phmdr. 24:4-6; and the meaning, which
in Scripture is the only one which the words know,
is anticipated in part. In the Septnagint Xarpevecv
is never used to express any other service but either
that of the true God, or of the false gods of hea-
thenism. The single seeming exception, Deut.
xxviii. 48, is not such in fact ; so that Augustine
has perfect right when he says {De Civ. Dei, x. 1,
2) : Aarpeta secundum consuetudinem qua locuti
sunt qui nobis divina eloquia condiderunt, aut sem-
per, aut tam frequenter ut psene semper, ea dicitur
servitus quse pertinet ad colendum Deum.
AecTovpyeLv is a word boasting of a somewhat
nobler beginning ; it signified, at first, to serve the
state in a public oflice or function ; from Xelros
1Y2 SYNONYMS OF THE
( == Sr]fjb6(jLos;)j and epyov. It resembled Xarpevecv
in this, tliat it was occasionally transferred to the
highest ministry of all, the ministry of the gods
(Diodorus Siculus, i. 21). When the Christian
Church was forming its terminology, which it did
partly by shaping new words, but partly also by
elevating old ones to higher than their previous
uses, it more readily, as regarded the latter, adopted
those which had before been employed in the civil
and political life of the Greeks, than such as had
plaj^ed their part in religious matters ; and this,
even when it was seeking for the expression of reli-
gious truth. The reasons which induced this were
the same which caused it more willingly to turn
basilicas,— buildings, that is, which had been used
in civil life,— than temples, into churches ; namely,
because they were less haunted with the clinging
associations of heathenism. Of the fact itself wehave a notable example in the words Xeirovpyo^,
XecTovpyla, XecTovpyelu. It is probably well known
to all how prominent a place in ecclesiastical lan-
guage these words assumed. At the same time, in
this case also the transition had been made more
easy, the way for it had been j^repared, by the Sep-
tuagint ; and by Philo {De Prof. 46i). Is^either by
these, however, nor yet by the Christian writers
who followed, were the words of this group so en-
tirely alienated from their primary uses as Xarpeia
NEW TESTA^LEXT. 173
and Xarpeveiv had been ; being still occasionally
used for the ministry loito men (2 Sam. xiii. 18 ; 1
Kings X. 5 ; 2 Kings iv. 13 ; Eom. xv. 27 ; Phil. ii.
25, 30).
From the distinction already existing between
Xarpevetv and Xecrovpyeiv, before the Church had
anything to do with them, namely that Xarpevetv
was ' to serve,' XeLrovpyelv, ' to serve in an office and
ministry,' are to be explained the diflerent uses to
which they are severally turned in the Xew Testa-
ment, as, indeed, previously also in the Septuagint.
To serve God is the duty of all men ; the Xarpevetv,
therefore, and the Xarpeia are demanded of the
whole people (Exod. iv. 23 ; Deut. x. 12 ; Josh. xxiv.
31 ; Matt. iv. 10 ; Acts vii. 7 ; Eom. ix. 4) ; but to
serve Him in special offices and ministries is the
duty and ]3rivilege only of a few, who are set apart
to the same ; and thus in the Old Testament the
Xetrovpyecv and the Xetrovpyia are ascribed only to
the priests and Levites who were separated to min-
ister in holy things ; they only are Xetrovpyot
(Xumb. iv. 21 ; 1 Sam. ii. 11 ; Xehem. x. 39;
Ezek. xliv. 27) ; which language, mutatis mutandis,
reappears in the Isew ; where not merely is that
old priesthood and ministry designated by this lan-
guage (Luke i. 23 ; Heb. ix. 21 ; x. 11), but that of
apostles, prophets, and teachers in the Church (Acts
xiii. 2 ; Eom. xv. 16 ; Phil. ii. 17), as well as that
174 STNONT^IS OF THE
of the Great High Priest of our profession, who is
TO)v dytcbv \€LTovpy6<s (Heb. viii. 2)/
It may be urged against the distinction here
drawn that Xarpeveiv and Xarpeia are sometimes ap-
plied to official ministries, as at Heb. ix. 1, 6. This
is, of course, true; just as where two circles have
the same centre, the greater will necessarily include
the less. The notion of service is such a centre
here ; in XeLTovpyelv this service finds a certain
limitation, in that it is service in cm office : it fol-
lows that every \uTovpyia w^ill of necessity be a
Xarpeia^ but not, vice versa, every Xarpeia a Xetrovp-
yia. I know no passage which better brings out
the distinction between these two words which I
have sought to trace, than Ecclus. iv. 14, where
both occur: ol Xarpevovres amfi [i.e. rfj ^o(f>icf]
Xenov pyrjaovaLv 'Ayla. "They that sei've her,
shall 'minister to the Holy One."
^ In later ecclesiastical use there has been sometimes the at-
tempt to push the special application of Kenovpyia still further,
and to limit its use to those prayers and offices which stand in
more immediate relation to the Holy Eucharist.
NEW TESTANIENT. J < O
§ xxxvi.
—
TrivT]';, 'TrT(0')(6<i.
Ix both these words the sense of poverty, and
of poverty in this world's goods, is involved;yet
have they severally meanings which are exclusively
their own. It is true that irevrj<; and 'in(D')(6s contin-
ually occur together in the Septuagint, in the Psalms
especially, with no rigid demarcation of their mean-
ings (as at Ps. xxxix. 18 ; Ixxiii. 22 ; Ixxxi. 4 ; cf.
Ezek. xviii. 12 ; xxii. 29); very much as our "poor
and needy ; "' and whatever distinction may exist in
the Hebrew between 'p'^^K and ''3?, the Alexandrian
translators have either considered it not rej)roduci-
ble by the help of these words, or have not cared to
reproduce it ; for they have no fixed rule in regard
of them, translating the one and the other by tttci)-
;vo? and irevq^ alike. Still there are passages which
show that they were perfectly aware of the distinc-
tion, and would, where it seemed to them needful,
maintain it; occasions upon which they employ
irkvr}^ (as Deut. xxiv. 16, IT ; 2 Sam. xii. 1, 3, 4),
and where, as will presently be evident, irrco'xp'i
would have been manifestly unfit.
TlevT]^ occurs only once in the Xew Testament (1
Cor. ix. 9), while tttooxo^ some thirty or forty times.
Derived from irkvofiaL, and connected with 7r6vo<;,
176 SYNONYMS OF THE
irovio/jLai, and tlie Latin ' pennria/ it properly signi-
fies one so poor that he earns liis daily bread by Lis
labour; Hesycliius calls liim well avToSidKovo<;, as
one who by his own hands ministers to his own ne-
cessities. The word does not indicate extreme want,
or anything ap2:)roaching to it, any more than the
' pauper ' and ' paupertas ' of the Latin ; but only
the ' res angusta ' of one to whom TrXouo-to? would
be an inappropriate epithet. What was the popular
definition of a irevrj^; we learn from Xenophon {2Lem.
iv. 2. 37 : tou? \xh> oljiau /jlt) licava e')(QVTa<=; eh cl Be?
reXelv, irivrjra^; • tou9 5e TrXelco TOiV Uavcov irXovalov'^.
nevr)<i was an epithet commonly apj)lied to Socrates
(Xenophon, (Econ. ii. 3) ; and irevla he claims more
than once for himself (Plato, Aj^ol. 23, c; 31 e).
"What his irevla was, he explains in the passage from
Xenophon referred to ; namely, that all which ho
had, if sold, would not bring five Attic minse. So,
too, the TJevearai in Thessaly, (if, indeed, the deri-
vation of the name from ireveaOau is to stand,) were
a subject population, but not reduced to abject
want ; on the contrary, retaining partial rights as
boors or cultivators of the soil.
But while the TreV?;? is ' pauper,' the 7rT&>;)^09 is
^mendicus;' he is the 'beggar,' and lives not by
his own labour or industry, but on other men's
alms (Luke xvi. 20, 21) ; one therefore whom Plato
would not endure in his ideal State {Legg. xi. 936 c).
NEW testa:mext. 177
If indeed we fall back on etymologies, 7rpoaaLT7j<; (a
word which ought to be replaced in the text at
John ix. 8), or iTTaLTr}^;^ would be the more exactly
equivalent to our ' beggar.' Tertullian long ago
noted the distinction between irrcoxo'i and Trevrj^;
{Adv. Marc. iv. 14), for having to do with our
Lord's words, (jLaKaptoL ol TrTco-^ol (Luke vi. 20), he
changes the ' ^eati pauperes,^ which still retains its
place in the Yulgate, into ^ Beati mendici,^ and jus-
tifies the change, observing, Sic enim exigit inter-
pretatio vocabuli quod in Graeco est.
The words then are markedly distinct ; the TreV?;?
is so poor that he earns his bread by daily labour,
the irrwyo^ is so poor that he only obtains his living
by begging. The 7rTaj;^6? has nothing, the irkvy]^ has
nothing superfluous. (See Doderlein, Lat. Synon.
vol. iii. p. 117.) The two, rrevia (= paupertas) and
TTTwx^i-a (= egestas), may be sisters, as one in Aris-
tophanes will have them {Plut. 549) ; but if such,
yet the latter very far more destitute of the world's
goods than the former, and indeed Uevia in that
passage seems inclined to disallow wholly any such
near relationship as this. The words of Aristopha-
nes, in which he plays the synonymist between
them, have been often quoted :
TTTa'XoC [xkv yap Plos, tv <rv Xeyeis, ^r)v icTTiv /xtjSej/ exoi'Ta- rov Se
Trej/TjTos, ^y\v (psioo/xevou, Koi to7s epyois 'Kpoai-)(^Qina, irtpiyiyv^ada.i
5' avTw jxriZ^v, jxr] /levroi /xtjS' iiriXeiTreiu.
8*
178 SYNONYMS OF THE
§ xxxvii.
—
6v/x6<;, opjr]^ irapopyia^o';.
QvfjLo^ and opyrj are found several times together
in the N'ew Testament, as at Rom. ii. 8 ; Ej^h. iv. 3
;
Col. iii. 8 ; Rev. xix. 15 ; often also in the Septua-
gint, 2 Chron. xxix. 10 ; Mic. v. 15 ; and often also
in other Greek (Isocrates, xii. 81 ; Polybius, vi. 56.
11 ; Josephns, Antt. xx. 5. 3 ; Plutarch, JDe Coh.
Ird^ 2) ; nor are they found only in the connexion
of juxtaj)osition, but one of them made dependent
on the other ; thus ^u/xo? t^? 0/37^9 (Rev. xvi. 9 ; cf.
Job iii. IT ; Josh. vii. 26) ; while 0/37^ OvpLov^ not
occurring in the New Testament, is of constant re-
currence in the Old (Ps. Ixxvii. 49 ; Lam. i. 12
;
Isa. XXX. 27; Hos. xi. 9).
When these words, after a considerable anterior
history, came to settle down on the i:)assion of anger,
as the strongest of all passions, im^Dulses and desires,
and to be used predominantly as expressions of it
(see Donaldson, JSfew Cratylus, pp. 675—679), the
distinguishing of them one from another, a good
deal occupied grammarians and philologers. They
felt, and rightly, that the existence of a multitude
of passages in which the w^ords were perfectly in-
differently used (as Plato, Legg. 867), made nothing
against the fact of such a distinction ; all which, in
NEv/ testa:meisT. 179
seeking to desjnonjmize the two, tliey assumed
was, that the words could not be indifferently used
in all cases. The general result of their disquisi-
tions is, that in ^u/^o? ^ (connected with Qvo^^ and
derived, according to Plato, airo rrj^ 6v(T€co<;, Crat.
419 <?), is more of the turbulent commotion, the
boiling agitation of the feelings, either presently to
subside and disappear,— like the Latin ' excandes-
centia,' which Cicero defines {Tusc. iv. 9), Ira nas-
cens et modo desistens,— or else to settle down into
op7?7, wherein is more of an abiding and settled
habit of the mind {' ira inveterata'), 'with the j)ur-
pose of revenge ; the German ' Zorn.'
This the more 23assionate, and at the same time
more temporary, character of 6vii6^ {6v[jloI accord-
ing to Jeremy Taylor, are "great but transient
angers"), may explain a distinction of Xenophon,
namely that Ovfio^ in a horse is what opyrj is in a
man {De Be Eqiiest.\K. 2; cf. Plutarch, Gryll. 4,
in fine). Thus the Stoics, who dealt much in defi-
nitions and distinctions, defined ^u/a6? as op^r]
apxojJ'evT] (Diogenes Laertius, vii. 1. 63. 114) ; and
Ammonius : 6v/xb<; fiev iari Trpoo-Kacpo^" 6pj7] Be
iTo\v^p6vio<; pLvrjaiKaKia. Aristotle too, in his won-
' It is commouly translated * furor' in the Vulgate. Auj'ustine
{Enarr. in Ps. Ixxxvii. 8) is dissatisfied with the application of this
word to God, 'furor' beiug commonly atti'ibuted to those out of a
sound mind, and proposes 'indignatio' in its room.
180 SYNONYMS OF THE
derful comj)arison of old age and youth, character-
izes the angers of old men {Hhet. ii. 11) : koX ol
Ovfiol, 6^€L^ /jL€v elatVj aaOevel^ hi— like fire in straw,
qnickly blazing np, and as quickly extinguished.
Origen {hi Ps. ii. 5, Oj)}?. vol. ii. p. 51:1) has a discus-
sion on the words, and arrives at the same results :
hiai^epeL he Ovfio^ opjr}'^, rS Ov/jlov fiev elvai opyiju
avadvfJLLWiievi-jV koI en eKKaL0(iev7]V' opyrjv Be ope^LV
dvTLTip,cop7jaeco^. This agrees with the Stoic defini-
tion of opyy], that it is eVi^f/x/a riyCtw^/a?.
The TrapopyicTfjio^ of Eph. iv. 26,— a word which
does not occur in classical Greek, but several times
in the Septuagint, as at 1 EJin. xv. 30 ; 2 Kin. xix. 3,
—
is not = opyi]^ however we may translate it ' wrath.'
This it cannot be ; for the Trapopyiapio^ there is ab-
solutely forbidden ; the sun shall not go down upon
it; whereas under certain conditions opyrj is a right-
eous passion to entertain. The Scripture has nothing
in common with the Stoics' absolute condemnation
of anger ; it takes no such loveless view of other
men's sins as his who said, aeavrov pir) rdpaaae'
d/naprdvet rt? ; eavrw d/juaprdveL (Marc. Ant. iv. 46).
It inculcates no dirddeia, but only a p^erpcoirddeia :
and even as Aristotle {Ethic. Nic. vii. 7), in agree-
ment with all deeper ethical writei-s, had affirmed
before, that when guided by reason anger is a right
affection, so the Scripture permits, and not only per-
mits, but when the right occasion for it has arrived,
NEW TESTAMENT. 181
demands it. This all the profoimder teachers of the
Church have allowed ; thus Gregory of Xyssa
:
ayaOhv ktt)p6<; iarcv 6 6v/i6<i, orav rod Xoyicr/jLov viro-
^vyiov yevrjTai : Angustine {De Civ. JDei, ix. 5) : In
discipliua nostra non tarn quseritur iitrum pins ani-
mus irascatur, sed cjuare irascatur. There is a
" wrath of God," a wrath also of the merciful Son
of Man (Mark iii. 5), and a wrath which righteous
men not merely may, but as they are righteous, must
feel; nor can there be a surer and sadder token of an
utterly prostrate moral condition than the not be-
ing able to be angry with sin— and sinners ; see the
words of Plato {Legg. T31 h) : dv/jLoetSf] fiev ')(^pr} iravra
dvSpa elvat. k. t. X.^ St. Paul is not therefore, as so
many understand him, condescending here to hu-
man infirmity, and saying, "Your aDger shall not
be imputed to you as a sin, if you put it away be-
fore nightfall " (see Suicer, Thes. s. v. opy?}) ; but
rather, "Be ye angry, yet in this anger of yours
suffer no sinful element to mingle ;" there is that
which may cleave even to a righteous anger, the
irapopyKTfjLo'^^ the irritation, the exasperation ('exa-
cerbatio'), which must be dismissed at once; that
so, being defecated of this impurer element which
^ "Anger," says Fuller {Holy State, iii. 8), "is one of the binews
of the soul ; he that wants it hath a maimed mind, and with Jacob
sinew-shrunk in the hollow of his thigh, must needs halt. Nor is
it good to converse with such as cannot be angry."
182 SYNONYMS OF THE
miogled with it, that only which ought to remain,
may remain.
§ xxxviii.
—
eXaiov, fivpov (xp^^: a\€i(j)co).
It has been sometimes denied that in the Old
Testament there is any distinction between these
words ; and that on the very insufficient grounds
that the Septuagint renders Ta^iJ sometimes by /mvpov
(Prov. xxvii. 9 ; Cant. i. 3 ; Isa. xxxix. 2 ; Am. vi. 6)
;
though much more frequently, indeed times out of
number, by eXacov. But how often in a single word
of one language are latent two words of another
;
especially, when that other abounds, as does the
Greek compared with the Hebrew, in finer distinc-
tions, in a more subtle notation of meanings ; for
example, irapocfzia and irapa^okr) in the Hebrewb^^, and this duplicity of meaning it is the part of
a well-skilled translator to evoke. JSTay the thing
itself, the fivpov (= ' unguentum ') so naturally grew
out of the ekaiov (= ' oleum' ), having oil for its
base, with only the superaddition of spice or scent
or other aromatic ingredients,— Clement of Alexan-
dria {Pcedag. ii. 8) calls it "adulterated oil" (8e8o-
Xwjievov eXaiov^),— that it would be long in any
' Compare wliat Plutarch sajs of Lycurgus {Apoth. Lac. 18):
r}> fxev fxvpov i^e\a(rev, cos rov iXaiov (pOopav koX oAedpov.
NEW TESTAMENT. 183
language before the necessity of differencing words
would be felt. Thus in the Greek itself fivpov is
not found earlier than Archilochus, who was the
first to emj^loy it (Athenseus, xv. 37). Doubtless
there were ointments in Homer's time ; he is satis-
fied however with ' sweet-smelling oil,' ' roseate oil
'
(euwSe? eXai.ov, Od. ii. 339;poSoev eXacov, II. xxiii.
186), wherewith to express them.
But that in later times there was a clear distinc-
tion between the two, and a distinction which ut-
tered itself in language, is abundantly evident. I
would only refer in proof to a passage in Xenophon
{Conv. ii. 3, 4), which turns altogether on the greater
suitableness of eXacov for men ; and f^vpov for wo-
men ; these last consequently being better pleased
that the men should savour of the manly oil than
of the effeminate ointment {iXaiov Be rod iv jvpiva-
aLOL'^ ocTfjir) KOL Trapovcra rjSlcov rj fivpov yvvai^\ koI
airovaa TToOeivorepa). And in like manner our
Lord's rebuke to the discourteous Pharisee, " Myhead with oil thou didst not anoint, but this womanhath anointed my feet with ointment " (Luke vii.
46), would lose all or nearly all its point on any
other supposition: "Thou withheldest from me,"
He would say, " cheap and ordinary civilities ; while
she bestowed upon me costly and rare homages ;
"
where Grotius remarks well : Est enim perpetua
avTiGToiyia. Mulier ilia lacrimas impendit pedibus
184 synony:ms of the
Christi proluenclis : Simon ne aquam quidem. Ilia
assidna est in pedibiis Cliristi osculandis : Simon
ne nno quidem oris osculo Cliristum accepit. Ilia
pretioso unguento non caput tantum sed et pedes
perfundit : ille ne caput quidem mero oleo : quod
pei'functorise amicitia3 fuerat.
Some have drawn a distinction between tlie
verbs aXeLcpecv and xp/etz/, which, as they make it
dependent on this between /ivpov and eXaiov, may
deserve to be mentioned here. The akd(f>€LVy they
say, is commonly the luxurious, or at any rate, the
superfluous, anointing with ointment, %pfeiy the
sanitary anointing with oil. Thus Casaubon {ad
Athenceum^ xv. 18) : aXelcfyeaOai dicebantur potissi-
mum homines voluptatibus dediti^ qui pretiosis
iinguentis caput et manus illinebant ; '^^pUaOai de
hominibus ponebatur oleo corpus, sanitatis caussd,
inunguentibus. 'No traces of the observation of
any such distinction appear in the I^ew Testament
;
thus compare Mark vi. 13 ; Jam. v. 4, with Mark
xvi. 1 ; John xi. 2.
A distinction between the words is maintained
there, but it is wholly difl^erent from this ; namely,
that a\€i(f>ecv is the common and mundane, xp/eti^
the sacred and heavenly, word : aXei^eiv is used in-
NEW TESTAMENT. 185
discriminately of all actual anointings, wlietlier with
oil or ointment ; while %/3/eiz/, no doubt in its con-
nexion with ^/9^<jt69, is absolutely restricted to the
anointing of the Son, by the Father, with the Holy
Ghost, for the accomplishment of His great office,
being wholly separated from all secular and com-
mon uses. Thus, see Luke iv. 18 ; Acts iv. 27 ; x.
38 ; 2 Cor. i. 21 ; Heb. i. 9 ; the only occasions on
which %/3tW occurs. The same holds good in the
Septuagint, where XptV^?, y^plafjia (cf. 1 John ii. 20,
27), and y^pieiv, are the constant and ever recurring
words in respect of all religious and symbolical
anointings ; aXei^eiv hardly occurring in this sense,
not oftener, I believe, than at Exod. xl. 13, and
Numb. iii. 3.
§ xxxix.
—
*El3paL0<;, 'JouSato?, ^Icrpai]\LTr]<;,
All these titles are used to designate members
of the elect family, the chosen race;yet they are
very capable, as they are very well worthy, of be-
ing discriminated.
And first, 'E/3pam— a name which dates back
from a period before one, and very long before the
other, of those brought into comparison with it,
were, or could have been, in existence (Josephus,
186 SYNONYMS OF THE
Antt. i. 6. 4). It is best deriYed from ^ns?, the same
word as virep^ 'super;'— in this title allusion being
contained to Abraham's immigration into the land
from the other side of Euphrates ; who was, there-
fore, in the language of the Phoenician tribes among
whom he came, " Abram the Hebrew^' or o Tre/jar?;?,
as it is well given in the Septuagint, Gen. xiv. 13,
being from heyond {irepav) the river. Thus Origen,
In 3£att. tom. xi. 5 : 'E^patoL, o7tlv€<; ip/jLTjvevovrac
TrepaTL/coL. The name is not one by wdiich the chosen
people know themselves, but by wdiich others know
them ; not one which they have taken, but which
others have imposed on them ; and we find the
word's use through all the Old Testament entirely
consistent with this explanation of its rise. In
every case 'E^palo^ is either a title by which for-
eigners designate the people of God (Gen. xxxix.
14, 17 ; xli. 12 ; Exod. i. 16, 19 ; 1 Sam. iv. 6 ; xiii.
19; xxix. 3; Judith xii. 11); or by which they
designate themselves to foreigners (Gen. xl. 15
;
Exod. ii. 7 ; iii. 18 ; v. 3 ; ix. 1 ; Jon. i. 19) ; or by
which they sj)eak of themselves in tacit opposi-
tion to other nations (Gen. xliii. 32 ; Deut. xv. 12;
1 Sam. xiii. 3 ; Jer. xxxriv. 9, 14) ; never, that is, be-
ing used without such an antagonism, either latent
or expressed.
When, however, the name 'lovham arose, as it
did in the later periods of Jewish history (the pre-
NEW TESTA]\IENT. 187
cise time will be presently considered), 'E^palo<s
was no longer used exactly as hitherto it had been.
ISTothing is more frequent with words than to retire
into narrower limits, occupying a part only of that
meaning whereof once they occupied the whole
;
when, through the coming up of some new term,
they are no longer needed in all their former ex-
tent ; and at the same time, through the unfolding
of some new relation, it is no longer desirable that
they should retain it. It was exactly thus with
'E/Spalo^. According to the usage of the word in
the Xew Testament, the point of view external to
the nation, which it once always imjDlied, exists no
longer ; neither is every Jew an 'E^palos now ; but
only those who, whether dwelling in Palestine or
otherwise, have retained the sacred Hebrew tongue
as their native language ; the true comj)lement and
antithesis to 'jE/Spato? being 'EXX7jviaT't]<;, a word
first occurring in the 'New Testament, and used to
designate the Jew who has unlearned his own lan-
guage, and now speaks Greek, and reads the Scrip-
tures in the Sej^tuagint version.
This distinction first appears at Acts vi. 1 ; and is
probably intended in the two other passages, though
these are not without their difficulties, where 'E/Spal-
09 occurs (2 Cor. xi. 22 ; Phil. iii. 15) ; as well as in
the superscription, on whosesoever authority it rests,
of the Epistle to the Hebrews. It is important to
188 SYNONYMS OF THE
keep in mind that in language, not in place of habi-
tation, lay the point of difference between the ' He-
brew ' and the ' Hellenist.' He w^as a ' Hebrew,'
wherever domiciled, who retained the use of the
language of his fathers. Thus Paul, though settled
in Tarsus, a Greek city in Asia Minor, can affirm
of himself that he was a ' Hebrew,' and of ' He-
brew' parents (Pliil. iii. 15), though it is certainly
possible that he may mean by these assertions no
more than in a general way to set an emphasis on
his Judaism. Doubtless the greater number of the
' Hebrews ' in this sense w^re resident in Palestine
;
yet still it was not this fact, but their language
which constituted them such.
At the same time it will be good to keep in mind,
that this distinction and opposition of 'Efipaio<; to
'EXkr}ViaTi)'^^ as a distinction within the nation, and
not of that nation with other nations, wdiich is clear
at Acts vi. 1, and probably is intended at Phil. iii.
15 ; 2 Cor, xi. 22, is hardly, if at all, recognized by
later Christian writers, not at all by Jewish and
heathen. With them 'E/3paLo<i is simply equivalent
to 'IovSaLo<; : thus see Plutarch, Syinjp. iv. 6 ; Pau-
sanias, v. 7. 3 ; x. 12. 5 ; while Eusebius, speaking
of Philo, an Alexandrian Jew, who had been but
once in his life at Jerusalem, and who wrote exclu-
sively in Greek, expresses himself in this language
{Ilist. Eccl. ii. 4) : to [xev ovv yeVo? aveKaOev ^EjBpato^
NEW TESTAMENT. 189
rjv : and Clement of Alexandria, as quoted by Euse-
biiis (vi. 14), makes continually tlie antithesis to
'EjBpaloL^ not 'EX\.r]vc(TTaL, but "EWrjvef; and eOvrj.
Tlieodoret {Oj?p. vol. ii. p. 124:6) styles tlie Greek-
writing historian, Josephus, avyypacpev^ 'Efipalo^ :
cf. Origen, ^. ad Afric. 5. As little in Josephus
himself, or in Philo, do anj^ traces exist of the l^ew
Testament distinction between 'EXKT^viarrjs and
'E^palos. Only this much of it is recognised, that
'E^paLo<s, though otherwise a much rarer word than
^Iov8aLo<;, is always employed when it is intended to
designate the people on the side of their language
;
a rule v/liich Jewish, heathen, and Christian writers
alike consent to observe, and which still survives in
the fact, that we sj^eak to the present day of the
Jtwlsli nation, but of the Hebrew tongue.
This name 'lovSalog is of much later origin. It
does not carry us back to the very cradle of the na-
tion, and to the day when the father of the faithful
passed over the river, and entered on the j)romised
land ; but keeps rather a lasting record of the period
of national disruption and decline. It arose, and
could only have arisen, witli the separation of the
tribes. Then, inasmuch as the ten tribes, though
with the worst right, assumed Israel as ^ title to
themselves, the two drew their designation from the
chiefest of them, and of Judah came the name
^'^I^^O 5 or 'lovoaloi. Josephus, as far as I have ob-
190 SYNONYMS OF THE
served, never employs it in telling the earlier his-
tory of his people. The first occasion of its use by
him is; I believe, at A^itt. x. 10. 1, and in reference
to Daniel and his young companions. Here, how-
ever, if his own account of the upcoming of the
name were correct, he must have used it by antici-
pation— his statement being that it first arose after
the return from Babylon, and out of the fact that
the earliest colony of those who returned were of
that tribe {Antt. xi. 5. Y) : eKXtjOrjaav Be to ovofia
ef ^9 rj/juepa^ dve^rjcrav ck Bal3v\cbvo<;, airo rrj^ 'lovSa
^uA.?}?, rj<; 7rpcoT7)<; eXOovarj'^ et? iKelvov^ tov^ tottov?,
avTOL re kol t) x^P^ '^V'^ 7rpoa7]yopia<; aur^ /JLereXa-
l3ov. But in this he is clearly in error. We meet
'lovSaloL in books anterior to the Captivity, used in
them as a designation of those who pertained to the
smaller section of the tribes, the kingdom of Judah
(2 Kin. xvi. 6 ; Jer. xxxii. 12 ; xxxiv. 9 ; xxxviii.
19) ; and not first in Ezra, ]S"ehemiah, and Esther;
however in these, and especially in the last, it maybe of far more frequent occurrence.
It is not hard to perceive how the name extend-
ed to the whole nation. "When the ten tribes were
carried into Assyria, and disappeared from the
world's stage, that smaller section which remained
henceforth rej)resented the whole nation ; and thus
it was only natural that 'lovBaco^ should express, as
it now came to do, not one of the kingdom of Judah
NEW testa:ment. 191
as distingiiislied from that of Israel, but any member
of the nation, a Jew in this wider sense, as opposed
to a Gentile. In fact, the word TouSato? underwent
a process exactly the reverse of that which 'E/Spalo^
had undergone. For 'E^paco^, belonging first to
the whole nation, came afterwards to belong only
to a part ; while 'lovSalo^, designating at first only
the member of a part, ended by designating the
whole. It now, in its later, like 'E/Spah^ in its ear-
lier, stage of meaning, was a title with which the
descendant of Abraham designated himself, when
he would bring out the national distinction between
himself and other people (Eom. ii. 9, 10) ; thus
' Jew and Gentile ; ' never ' Israelite and Gentile :
'
or which others used about him, when they had in
view this same fact ; for example, the Eastern Wise
Men inquire, " Where is He that is born King of
the Jews f " (Matt. ii. 2), testifying by the form of
this question, that they were themselves Gentiles,
for they would certainly have asked for the King
of Israel^ could they have claimed any nearer part
or share in Him ; as, again, the Koman soldiers and
the Roman governor give to Jesus the mocking title,
"King of the Jews'' (Matt, xxvii. 29, 37), but his
own countrymen, the high priests, challenge Himto prove by coming down from the cross that He is
"lOng of IsraeV (Matt, xxvii. 42).
For indeed the absolute name, that which ex-
19:^ SYNONYMS OF THE
pressed the whole dignity and glory of a member
of the theocratic nation, of the j)eople in peculiar
covenant with God, was 'lapaTjXirT)^. It is a title
of unfrequent occurrence in the Septuagint, but
often used by Josephus in his earlier history, as
convertible with 'E(3palo<; {Antt. i. 9. 1, 2) ; in the
middle period of it to designate a member of the
ten tribes (viii. 8. 3 ; ix. 14. 1) ; and toward the end
as equivalent to 'IouBa2o<; (xi. v. 4). It is only in its
relation of likeness and difference to this last that
we have to consider it here. It was the Jews' badge
and title of honour. To be descendants of Abra-
ham, this honour they must share with Ishmaelite,
and Edomite ; but none except themselves were the
seed of Jacob, such as in this name of Israelite they
were declared to be : nor this only, but more hon-
ourably still, their descent was herein traced up to
him, not as he was Jacob, but as he was Israel,
wdio as a Prince had had power with God and with
men, and had prevailed (Gen. xxxii. 28). That this
title was accounted the noblest, we have ample
proof. Thus, when the ten tribes threw off their
allegiance to the house of David, they claimed in
their pride and j^i'etension the name of " the king-
dom of Israel " for the new kingdom which they
set up— the kingdom, as the name was intended to
imply, in which the line of the promises, the true
succession of the early patriarchs, ran. So, too,
NEW TESTAMENT. 193
there is no nobler title with which our Lord can
adorn Kathanael than that of " an Israelite indeed "
(John i. 47), one in whom all which that name in-
volv^ed, might be indeed found. And when Peter,
and again when Paul, would obtain a hearing from
the men of their nation, when therefore they address
them with the name most welcome to their ears, it
is still ai/Speg 'laparjXlraL (Acts ii. 22 ; iii. 12 ; xiii.
16; cf. Ptom. ix. 4; PhiL iii. 5; 2 Cor. xii. 29);
with which thej seek to acquire their good-will.
When, then, we limit ourselves to the employ-
ment in the INTew Testament of these three words,
we may say that 'E^palo^ is a Hebrew-speaking,
as contrasted with Greek-speaking, or Hellenizing,
Jew ; what in our Version we have well called a
' Grecian,' as distinguished iYom."EXKrjv^ a veritable
' Greek ' or other Gentile ; 'Iov8alo<; is a Jew in his
national distinction from a Gentile ; while 'laparjXt-
T7]<i, the augustest title of all, is a Jew as he is a
member of the theocracy, and thus an heir of the
promises. In the first is predominantly noted his
language, in the second his nationality (lovBa'Ca-fjLo^,
Josephus, J)e Mace. 4 ; Gal. i. 13 ; ^lovSat^eiv, Gal.
ii. 14), in the third his religious privileges, and
glorious vocation.
194: SYNONYMS OF THE
§ xl.
—
alTeo), ipcoTao).
These words are often rendered by tlie authors
of onr Yersion, as thongli there was no difference
between them ; nor can any fault be found with
their rendering, in numerous instances, alrelv and
ipcordv alike by our English ' to ask.' Still it must
be admitted that there are occasions on which they
have a little marred the perspicuity of the original
by not varying their word, where the original has
varied its own. Thus it is, for example, at John
xvi. 23, where the obliteration of the distinction
between alreLv and ipordv suggests very often a
wrong interpretation of the verse,—as though its
two clauses were in nearer connexion, and more
direct antithesis, than in fact they are,—being in-
deed in none. The words as they stand in our
Version are as follows: "In that day ye shall ask
me nothing [e/^e ovk ipcDTrjo-ere ovhev\. Yerily,
verily, I say unto you. Whatsoever ye shall ash
[oaa av alrrjOTjTe] the Father in my name, Hewill give it you." Now any attentive student of
the original will acknowledge, that "ye shall ask"
of the first half of the verse has nothing to do with
" ye shall ask " of the second ; that in the first
Christ is referring back to the rjOeXov avTov ipwrdv
NEW TESTA^IENT. 195
of vei". 19 ; to the questions whicli they would fain
have asked Him, but did not venture : "In that
day," He would say, " the day of my seeing you
again, I will by the Spirit so teach you all things,
that ye shall be no longer perplexed, no longer
wishing to ask Me questions, which yet you dare
not put." Thus Lampe well : INTova est promissio
de plenissima cognitionis luce, qua convenienter
ceconomifB 'Noyi Testamenti collustrandi essent.
N^am sicut qu^stio supponit inscitiam, ita qui nihil
amplius quserit abunde se edoctum existimat, et in
doctrina plene exposita ac intellecta acquiescit.
There is not in the verse a contrast drawn between
asking the Son, which shall cease, and asking the
Father, which shall begin ; but the first half of the
verse closes the declaration of one blessing, that
they shall be so taught by the Spirit as to have
nothing further to inquire ; the second half of the
verse begins the declaration of altogether a new
blessing, that whatever they ask from the Father
in the Son's name. He will give it them. Yet who
will afiirm that this is the impression which the
English text conveys to his mind ?
The distinction between the words is this
:
alrico, the Latin 'peto,' is more submissive and
suppliant, indeed the constant word by which is
expressed the seeking of the inferior from the supe-
rior (Acts xii. 20); of the beggar from him that
196 SYNONYMS OF THE
slioiild give alms (Acts iii. 2) ; of the child from
the parent (Matt. vii. 9 ; Lnke xi. 11 ; Lam. iv. 4)
;
of the subject from the ruler (Ezra viii. 22) ; of manfrom God (1 Kin. iii. 11 ; Matt. vii. 7 ; Jam. i. 5
;
1 John iii. 22 ; cf Plato, Euthyph. 14 : ev'^eaQai
\eaTLv\ alrelv tov9 Oeoix;). 'EpcoTao), on the other
hand, is the Latin ' rogo ;' or sometimes (as John
xvi. 23 ; cf Gen. xliv. 19) ' interrogo,' which in-
deed is the only meaning that in classical Greek it
has ; never there meaning ' to ask,' but only ' to in-
terrogate,' or ' to inquire.' Like the Latin ' rogo,'
'
it implies on the part of the asker a certain equal-
ity, as of king with king (Luke xiv. 32), or, if not
equality, familiarity with him from whom the gift
or favour is sought, which lends authority to the
request.
Thus it is very noticeable, and witnesses for the
remarkable accuracy in the employment of words,
and in the record of that employment, which pre-
vails throughout the New Testament,^ that our Lord
never uses alrelv or alrelaOaL of Himself, in resjpect
of that which He seeks from God ; his is not the
petition of the creature to the Creator, but the re-
quest of the Son to the Father. The consciousness
of his equal dignity speaks out in this, that often as
1 Thus Cicero {Plane, x. 25) : N"eque eniin ego sic rogahmn, ut
pefere viderer, quia fawiliaris esset meus.
NEW TESTAMENT. 197
He asks, or declares that He will ask, anything of
the Father, it is always ipcoTco, ipcorrjcrco, an asking.
that is, as upon equal terms (John xiv. 16 ; xvi. 26
;
xvii. 9, 15, 20), never alrco or alrrjaw. Martha, on
the contrary, plainly reveals her poor unworthy
notions of his person, and in fact declares that she
sees in Him no more than a prophet, ascribing the
alrelaOaL to Him, which He never ascribes to Him-
self: oaa av alT7]crrj rov Qeov, Bcoaec aoi 6 ©eo?
(John xi. 22): on which verse Bengel has these
observations : Jesus, de se rogante loquens ihei]67)v
dicit (Luc. xxii. 32), et ipwnjcrco, et nunquam alrov-
fiat. Kon Greece locuta est Martha, sed tamen
Johannes exprimit improprium ejus sermonem,
quern Dominus benigne tulit : nam alrelaOai vide-
tur verbum esse minus dignum ; c£ his note on
1 John V. 16.
It will follow from what has been said that the
ipwrdv, being thus proper for Christ, inasmuch as
it has authority in it, is not proper for us ; and in
no single instance is it used in the Xew Testament
to express the prayer of man to God, of the creature
to the Creator. The only passage where it might
seem to be so used, which therefore might be ad-
duced as contradicting this assertion, is 1 John v.
16 ; which yet constitutes no true exception to the
rule, but rather in its change from alrrjaeL of the
earlier clause of the verse, a strong confirmation of
198 SYNONYMS OF THE
it. "If any man see his brother sin a sin which is
not unto death, he shall ash [atr?;cret], and Heshall give him life for them that sin not unto death.
There is a sin unto death. I do not say that he
shall ^Tay [tW e^(xiTr]orri\ for it;" the Christian
intercessor for his brethren, St. Jolm declares, shall
not assume the authority which w^ould be implied
in making request for a sinner who had sinned the
sin unto death (cf. Mark iii. 29 ; 1 Sam. xv. 35;
xvi. 1), wdiatever this may be, that it might be for-
given to him.
§ xli.
—
avaiTav(ii<^^ dve<jL<;.
Our Version renders both these words by ^ rest;
'
dvd7ravarL<; at Matt. xi. 28 ; xii. 45 ; and aveac^ at
2 Cor. ii. 13 ; vii. 5 ; 2 Thess. i. 7. ISTo one can
object to this; while yet on examination we at
once perceive that the words repose on different
images, and contemplate this ' rest ' from different
points of vicAV. ^Avdiravai<; (from dvairavcii) implies
the pause or cessation from labour ; it is the con-
stant word in the Septuagint for the rest of the Sab-
bath ; thus Exod, xvi. 23 ; xxxi. 15 ; xxxv. 2, and
often : dveai^ (from dvirjijn) implies the relaxing or
letting down of chords or strings which have before
NEW TESTAMENT. 199
been strained or drawn tight, the exact and literal
antithesis to it being i7rLTaari,<; (from iirtTelvco) : thus
Plato {JPol. i. 349 e) : ev rfj iTrcrdaei, koI aveaei rcov
XopSwv : and Plutarch {De Lib. Ed. 18) : tcl ro^a
fcal ra? \vpa<; avlefxev, Xva lirLTelvai hvv7)6wixev : and
again (Lye. 29) : ovic aveat^ rjv, aXX eiriTaai'; r?;?
iToXneia^. Other quotations illustrative of the
word are the following ; this from Josephus {A71U.
iii. 12. 3), where he says of JMoses that in the jubi-
lee year he gave aveaiv rfj *yy airo re aporpov koI
(fiVTela^ : but the most instructive of all is in Plu-
tarch's treatise, De Lib. Ed. 13 : horeov ovv rol^
iraiolv dvaTTvorjv t(ov avve')(€)V ttovoov^ iv9v/jLovfM6vov<?j
OTL ITOL'^ 6 pLO^ rjflMV 66? dvecTLv KOl (TTTOvhrjV hifiprj-
rai' KOl Std rovTO ov fiovov iyp7]<yopaL<^, aXXd koI
v7rvo<; evpeOij' ovSe iroXefio^;^ dXkd /cal elprjvr]' ovSe
)/€(/i(jL>v, dWd KOL evBla ' ovSe ivepyol irpd^ei^;^ dXkd
Kal eopral. .... KaOoXov he aco^erat^ aco/jia fiev,
ii'Seia kol TrXrjpcoaec • yjrvxv he, dveaet koI ttovg).
The opposition between dveac<; and cTrovhrj which
occurs in this quotation, is found also in Plato
{Legg. iv. 724 a) ; while elsewhere in Plutarch
{Symp. V. 6), dveav^ is set over against aT€vo')(^copia,
as a dwelling at large, instead of in a narrow and
strait room.
When thus we present to ourselves the precise
significance of dv€ai,<;, we cannot fail to note howexcellently chosen the word is at Acts xxiv. 23
;
200 SYNONYMS OF THE
where e')(^6Lv re dveaiv, we translate, "and let him
have liberty.'''' It would be difficult to find a better
word, yet ^liberty' does not exactly express St.
Luke's intention : Felix, taking now a more favour-
able view of Paul's case, commands the centurion
who had him in charge, as the context abundantly
shows, to relax for the future the strictness of his
imprisonment, and it is this exactly which aveai^
implies.
The distinction, then, between it and avdiravai^
is obvious. When our Lord promises dvuTravat^ to
as many as labour and are heavy laden, if only
they will come to Him (Matt. xi. 28, 29), the prom-
ise is, that they shall cease from their toils ; that
they shall no longer weary themselves for very
vanity ; when his Apostle expresses his confidence
that the Thessalonians, troubled now, should yet
find dveaL? in the day of Christ (2 Thess. i. 7), that
which he anticipates for them is not so much rest
from labour, as a relaxing of the strings of endur-
ance, now so tightly drawn, and, as it were, strained
to the uttermost. It is true that this promise and
that are not at their centre two, but one;yet for
all this they present the blessedness which Christ
will impart to his own under diiferent aspects, and
by help of difierent images ; and each word has
its own peculiar fitness in the place where it is
employed.
NEW TESTAMENT. 201
§ xlii.
—
Ta7r€Lvo(f>poavv7]. irpaoTT}'^.
The very work for wliich Christ's Gospel came
into the world was no other than to cast down the
mighty from their seat, and to exalt the hnmble and
meek ; it was then only in accordance with this its
task and mission that it should dethrone the hea-
then virtue /xeyaXoyjrvxla, and set up the despised
raTrecvocppoo-vvr] in its room, stripping that of the
honour which hitherto it had unjustly assumed, de-
livering this from the dishonour which as unjustly
had hitherto been its portion. Indeed the very
word Ta7r€Lvocf)poavv7j is, I believe, itself a birth of
the Gospel ; I am not aware of any Greek writer
who employed it before the Christian sera, or, apart
from the influence of Christian writings, after. Plu-
tarch has got as far as ra'Treiv6<l)p(ov {De Alex, Yirt.
ii. 4), which however he employs in an ill sense;
and the use which heathen writers make of raireivo^;^
raTreivoTT]^, and other words of this family, shows
plainly in what sense they would have employed
ra7reLvo(f>po(Tvvr/, had they thought it good to allow
the word. For indeed the instances in which ra-
TTecvo^ is used in any other than an evil sense, and
to signify aught else than that which is low, slavish,
and mean-spirited, are few and altogetlier excep-
202 SYNONYMS OF THE
tional. Thus it is joined with av€\ev6epo<i (Plato,
Legg. iv. 744 c) ; with ayevvrj^ (Lucian, De Calmn.
24) ; with BovXl/co^;, and with other words of this
stamjD.
Still these exceptional cases are more numerous
than some will allow. Such may be found in Plato,
J^egg. iv. 716 a, where ra7r€cv6<i is linked with K€Koa-
/irj/jbivo^, as in Demosthenes we have Xoyot fiirpcoL
Kol raTreivoL : and see for its worthier use a very
grand passage in Plutarch, De Prof, in Virt. 10.
Combined with these prophetic intimations of the
honour which should one day be rendered even to
the very words which have to do with humility, it
is very interesting to note that Aristotle himself has
a vindication, and it only needs to receive its due
extension to be a complete one, of the Christian
Ta'jTeivo<f)poa-vv7j {Ethio. Ni<i. iv. 3). Having con-
fessed how hard it is for a man t^ akrjOeia /jieyaXo-
'yjrv'^ov elvai— for he will allow no /leyaXo-^vxici
which does not rest on corresponding realities of
goodness, and his /neyaXoylrvxo^i is one /xeyaXcov avrov
a^icbv, a^Lo^ wv— he goes on to observe, though
merely by the way and little conscious how far his
words reached, that to think humbly of oneself,
where that humhle estimate is the true one^ cannot
be imputed to any as a culjjable littleness of spirit
;
it is rather the true acocppoavvrj (o yap jXLKpcav a^Lo<^,
Kol Tovrcov d^Lcov kavTov, acocjipwv). But if this be so
KEW TESTAMENT. 208
(and who will deny it ? ) then, seeing that for every
man the limnhle estimate of himself is the true one,
he has herein unconsciously vindicated the raTreivo-
cf)po(ruv7] as a grace which should be every man's;
for that which Aristotle, even by the light of ethi-
cal philosophy, confessed to be a 'yoKeirov^ namely
TTi aS/qOeia fjieyoKoy^v^ov elvai^ the Christian, con-
vinced by the Spirit of God, knows to be an ahvva-
70V. Such is the Christian raTretvocfipoavvTj, no self-
made grace, and Chrysostom is in fact bringing in
pride again under the disguise of humility, when
he characterises it as a making of ourselves small,
when we are great {raireivo^poavvr) rovro iartv, orav
Tci fjL6ja<i Mv, eavTov TaireivoZ'. and he rejDeats this
often ; see Suicer, Thes. s. v.) ; it is rather the es-
teeming of ourselves small, inasmuch as we are so
;
the thinking truly, and because truly, therefore
lowlily, of ourselves.
But it may be objected, if this be the Christian
TaTreivocj^poavvi], if it springs out of and rests on the
sense and the confession of sin, how does this agree
with the fact that our Lord could lay claim to this
grace and say, " I am meek and lowly in heart "
{Ta7r€Lvb<; Trj /capBia, Matt. xi. 29) ? The answer is,
that for the sinner raireivoippoo-vvr) involves the
confession of sin, for it involves the confession of
his true condition ; while yet for the unfallen crea-
ture the grace itself as truly exists, involving for
204 SYNO^^YMS OF THE
sucli the acknowledgment not of sinfulness, wliicli
would be untrue, but of creatureliness, of absolute
dependence, of having nothing, but receiving all
things of God. Thus this grace belongs to the high-
est angel before the throne, being as he is a crea-
ture, jea even to the Lord, of Glory Himself. In
his human nature He must be the pattern of all
humility, of all creaturely dependence; nor is it
otherwise than as a man that Christ thus claims to
be ra7T€iv6<^ ; for it will be observed that He does
not affirm Himself Ta7ret2yo9 to3 irvevfjcari (contrite
sinners are such, Ps. xxiii. 19), any more than Hecould speak of Himself as tttw^^o? tS TrvevfiaTc, his
TTvev/jba being divine; but He is raireLvo^ ry Kap-
Sla: his earthly life was a constant living on the
fulness of His Father's love ; He continually took
the place which beseems the creature in the pres-
ence of its Creator.
Let us seek now to put this word in its relation
with iTpaoTT]^. The Gospel of Christ did. not to so
great an extent rehabilitate Trpaorr}^ as it had done
Ta7reLvo(f)poavv7j, and this, because the word did not
need rehabilitation in the same degi'ee. ITpaor?;?
did not require to be turned from a- bad sense to a
good, but only to be lifted up from a lower good to
a higher. This indeed it did need ; for no one
can read Aristotle's account of the Trpdo^; and of
irpaoTQ]^ {Ethic. Nic. iv. 5), mentally comparing this
NEW TESTA^IENT. 205
with the meaning which we attach to the words,
and not feel that revelation has given to them a
depth, a richness, a fulness of significance which
they were very far from possessing before. The
great moralist of Greece set the irpaoTTj^ as the mid-
dle virtue between the opyiXoTTj^ and the aopyrjala,
with however so much leaning to this last that it
might very easily run into this defect ; and he finds
the irpaorr)'; worthy of praise, more because by it a
man retains his own equanimity and composure
(the word is associated by Plutarch, De Frat. Am.18, with fierptoirdOeLa)^ than from any nobler reason.
Keither does Plutarch's own pretty little essay, Ilepl
dopyi]aLa<;, rise anywhere to a higher pitch than this,
though we might perhajDS have expected something
higher from him. The word is opposed by Plato
to djpLOTT)'^ {Symjp. 197 ^) ; by Aristotle to %aXe7ro-
tt;? {Hist. Anhn. ix. 1) ; by Plutarch to diroro/xia
{J)e Lib. Ed. 18) ; all indications of a somewhat su-
perficial view of its meaning.
Those Christian expositors who will not allow
for the new forces at work in sacred Greek, who
would fain limit, for instance, the vrpao? of the InTcw
Testament to such a sense as the word, when em-
ployed by the best classical writers, would have
borne, will deprive themselves and those who accept
their interpretation of very much of the deeper
meaning in Scripture ; on which subject, and with
206 SYNONYMS OF THE
reference to this very word, see some excellent ob-
servations by F. Spanlieim, Dubia Evangelica^ vol.
iii. p. 39S. The Scrij^tnral TrpaoTq^ is not in a man's
outward behaviour only ; nor 3'et in his relations to
his fellow-men ; as little in his mere natural dispo-
sition. Rather is it an inwrought grace of the soul
;
and the exercises of it are first and chiefly towards
God (Matt. xi. 29 ; Jam. i. 21). It expresses that
temper of spirit in which we accept his dealings
with us without disputing and resisting ; and it is
closely linked with the raTreLvo^poavvrf, and follows
close upon it (Eph. iv. 2 ; Col. iii. 12), because it is
only the humble heart which is also the meek ; and
which, as such, does not fight against God, and
more or less struggle and contend with Him.
This meekness however, which is first a meek-
ness in respect of God, is also such in the face of
men, even of evil men, out of the thought that these,
with the insults and injm-ies which they may inflict,
a,re permitted and used by Him for the chastening
and purifying of his peoj^le. This was the root of
David's TrpaoTT;?, when on occasion of his flight
from Absalom Shimei cursed and fluna: stones afc
him— the thought, namely, that the Lord had bid-
den him (2 Sam. xvi. 11), that it was just for him to
suffer these things, however unjust it might be for
the other to inflict them ; and out of like convic-
tions all true Christian Trpaor??? must spring. He
NEW TESTAMENT. 207
that is meek indeed will know himself a sinner
among sinners ; or, if in one case He conld not know
Himself such, jet bearing a sinner's doom ; and
this will teach him to endure meekly the provoca-
tions with which they may provoke him, not to
withdraw himself from the burdens which their sin
may impose upon him (Gal. vi. 1 ; 2 Tim. ii. 25;
Tit. iii. 2).
The TTpaoTT]^ then, if it is to be more than mere
gentleness of manner, if it is to be the Christian
grace of meekness of spirit, must rest on deeper
foundations than its own, on those namely which
the Taireivocjipoavv'q has laid for it, and it can only
continue, while it continues to rest on these. It is
a grace in advance of raireLvotppoavvr}^ not as being
more precious than it, but as presujDposing, and as
unable to exist without it.
xliii.- rpaoT7]^j e7n€L/c6La.
Ta7r€Lvo(j)poavvrj and iTneUeLa are in their mean-
ings too far apart to be fit objects of synonymous
discrimination ; but Trpaorrj^, which stands between
them, holds on to them both. Its points of contact
with the former have just been considered ; and for
this purpose its own exact force was sought to be
20
S
SYNONYMS OF THE
seized. Without going over this ground anew, we
may now consider its relation to the latter. Of
67rL€iK€ia, it is not too much to say that the mere
existence of such a word is itself a signal evidence of
the high development of ethics among the Greeks. ^
Derived from clkco, eoiKa^ ' cedo,' it means properly
that yieldingness which recognises the impossibility
which formal law will be in, of anticipating and
providing for all those cases that will emerge and
present themselves to it for their decision ; which,
with this, recognises the danger that ever waits
upon legal rights, lest they should be pushed into
moral wrongs, lest the ' summum jus ' should prac-
tically prove the 'summa injuria;' which therefore
urges not its own rights to the uttermost, but going
back in part or in the whole from these, rectifies
and redresses the injustices of justice.*^ It is in this
way more truly just than strict justice would have
been ; SUatov koI ^eknov tivo<; BiKalov, as Aristotle
^ No Latiu word exactly and adequately renders it; 'dementia
'
sets forth one side of it, ' sequitas ' another, and perhaps 'modestia
'
(by which the Vulgate translates it, 2 Cor. x. 1) a third ; but the
word is wanting which should set forth all these excellences re-
conciled in a single and a higher one.
' This aspect of iTrieUeia must never be lost sight of. Seneca
(Be Clem. ii. 7) well brings it out: Kihil ex his facit, tanquam
justo minus fecerit, sed tanquam id quod constituit, justissimum
sit ; and Aquinas : Diminutiva est pceuarum, secundum ration'^m
rectam;quando scilicet oportet, et in qiiibus oportet.
NEW testa:ment. 209
expresses it {Ethic. Nic. v. 10. 6) ; being indeed,
again to use his words, iiravopOco^a vofiov^fj
iWel-
irei hid to Ka66\ov :^ and lie sets the dfcpi/SoSLKaio^^,
the man who stands up for the utmost tittle of his
rights, over against the eVtet«:?J?. Plato defines it
{Def. 412 ^), hiKaiwv koI o-vfKpepovTcov eXdrrcoa-L^.
The archetype and pattern of this grace is to
be found in God. All his goings back from the
strictness of his rights as against men ; all his
allowing of their imperfect righteousness, and giv-
ing of a value to that which, rigidly estimated,
would have none ; all his refusing to exact extreme
penalties (Wisd. xii. 18 ; 2 Mace. x. 4 ; Ps. Ixxxv.
5 : OTb av^ Kvpc€j ^/97;iTT09 fcal e7neLKr]<; kol iroXve-
Xeo? : cf Plutarch, Coriol. 24 ; Pericles^ 39 ; Ccesar,
5T) ; all his remembering whereof we are made,
and measuring his dealing with us thereby; wemay contemplate as eTneUeia upon his part ; as it
demands the same, one toward another, upon ours.
The greatly forgiven servant in the parable (Matt,
xviii. 23) had known the eirieUeLa of his lord and
^ Daniel, a considerable poet, but a far greater thinker, has in
a poem addressed to Lord Chancellor Egerton a very noble passage,
which may be regarded as an expansion of these words; indeed it
would not be too much to say that the whole poem is written in
honour of iTrie'iKsta- or ' equity,' as being
"tlie soul of law.
The life of justice, and the spirit of right."
210 SYNONYl^IS OF THE
king; the same therefore was justly expected from
him. The word is often joined with (fiiXavOpai'jTla
(Polybius, V. 10. 1 ; Philo, Be Yit Mos. i. 36
;
2 Mace. ix. 27); with fiaKpo6vfjiia (Clemens Rom.
1 ^p. 13) ; and, besides the passage in the l^ew
Testament (2 Cor. x. 1), often with irpaoTT)^ : as by
Plutarch, Pericles^ 39 ; Ccesar^ 57 ; cf. Pyrrh. 23;
De Prof. Virt. 9.
The distinction existing between these two,
iTneUeta and 7rpa6Tr]<i, Estius, on 2 Cor. x. 1, seizes
in part, although he does not exhaust it, saying
:
Mansuetudo [Trpaorr]^] magis ad animum, eTneUeta
vero magis ad exteriorem conversationem pertinet;
cf. Bengel : irpaoTrj^ virtus magis absoluta, eTneUeia
magis refertur ad alios. Aquinas too has a fine
and subtle discussion on the relations of likeness
and difference between the graces which these
words severally denote {Siunm. Theol, 2* 2% qto.
157): Utrum Clementia et Mansuetudo sint peni-
tus idem. Among other marks of difference he
especiall}^ urges these two ; the first that in iTneUeia
there is always the condescension of a superior to
an inferior, while in irpaorrj^ nothing of the kind is
necessarily implied : Clementia est lenitas supe-
rioris adversus inferiorem ; mansuetudo non solum
est su23erioris ad inferiorem, sed cujuslibet ad quem-
libet ; and the second, that which has been already
brought forward, that the one grace is more pas-
KEW TESTAMENT. 211
sive, the other more active, or at least that the
seat of the irpaorri'; is in the inner spirit, while the
iirteUeLa must needs embody itself in outward acts :
Differunt ab invicem in quantum dementia est
moderativa exterioris punitionis, mansuetudo pro-
prie diminuit passk)nem iree.
KXeTTTT/? and Xyarrj^i occur together John x. 1,
8;
' cf. Obad. 5 ; Plato, Pol. i. 351 c ; and their
meanings coincide so far that the one and the other
alike appropriate what is not theirs, but the /cXeTrrT??
by fraud and in secret (Matt. xxiv. 43 ; John xii. 6
;
cf. Exod. xxii. 2 ; Jer. ii. 26) ; the Xrjari]^ by vio-
lence and openly (2 Cor. xi. 26; cf. Ezek. xxii. 9;
Jer. vii. 11 ; Plutarch, De Sujper. 3 : ov (j^o^elrai,
Xrjara^ 6 ol/covpayv) ; the one is the * thief and steals,
the other the ' robber ' and plunders, as his name,
from \7]i<; or Xeia (as our own ' robber,' from ' raub,'
booty), sufficiently declares. They are severally
the 'fur' and 'latro' of the Latin. Our translators
^ Tliey do not constitute there a tautology or rhetorical ampli-
fication ; but as Grotius "well gives their several meanings: JFur
[kActtttjs] quia venit ut rapiat alienum ; latro [Xtia-Trjs'] quia tit
occidat, ver. 10.
212 SYNONYMS OF THE
have always rendered KkkirTrj^s by 'tliief;' it would
have been well, if they had with the same consist-
ency rendered Xijarr)^ by ' robber ;
' but, while they
have done so in some places, in more they have
not, rendering it also by ' thief,' and thus effacing
the distinction between the words.
We cannot indeed charge them with any over-
sight here, as we might those who at the present
day should render \r]aTrj<^ by ' thief.' Passages out
of number in our Elizabethian literature make it
abundantly clear that there was in their day no
such strong distinction between ' thief and ' rob-
ber ' as now exists. Thus Falstaff and his company,
who with open violence rob the king's treasure on
the king's highway, are ' thieves ' throughout Shak-
sj)eare's Henry IV. Still there are several places
in our Yersion, where one cannot but regret that
we do not read 'robbers' rather than 'thieves.'
Thus Matt. xxi. 13: "My house shall be called
the house of prayer, but ye have made it a den of
thieves ;" so we read it ; but it is ' robbers ' and not
'thieves' that have dens or caves. Again, Matt,
xxvi. 55: "Are ye come out as against a thief
w^ith swords and staves for to take me ? "—but it
w^ould be against some bold and violent robber
that a party armed Avith swords and clubs would
issue forth, not against a lurking thief. The poor
traveller in the parable (Luke x. 30) fell not among
NEW TESTAMENT. 213
^thieves,' but among 'robbers;'- bloody and vio-
lent men, as by their treatment of him they plainly
declared.
'No jDassage however has suffered so seriously
from this confounding of 'thief and 'robber' as
the history of him, whom we are used to call ' the
penitent thief;' the anterior moral condition of
whom is probably very much obscured for us, and
set to a great extent in a wrong light, by the asso-
ciations which naturally accompany this name. It
is true that in St. Luke's account of the two that
are crucified with Jesus, the one obdurate, the other
penitent, the w^ord Xrja-rij? does not occur any more
than K\e7rT7]<; : they are styled generally KaKovpyoc,
' malefactors;
' and only from the earlier Evangel-
ists their more special designation as Xrjarai has
been drawn. In all probability they both belonged
to the band of Barabbas, who for murder and in-
surrection had been cast with his fellow insurgents
into prison (Mark xv. 7). He too was a \rjarrjs
(John xviii. 40), and yet no common malefactor, on
the contrary 'a notable j)risoner' {oeafiio^; e7rla7}/jLo<;,
Matt, xxvii. 16). i^ow when we consider the en-
thusiasm of the Jewish populace on his behalf, and
combine this with the fact that he had been cast
into prison for an unsuccessful insurrection, keej)-
ing in mind too the condition of the Jews at this
period, with false Chi'ists, false deliverers, every
214 SYN0NY3*IS OF THE
day starting up, we can hardly doubt that Barab-
bas was one of those stormy zealots, who were ever-
more raising anew the standard of resistance against
the Roman domination ; flattering and feeding the
insane hopes of their countrymen, that they should
yet break the Koman yoke from off their necks.
These men, when hard pressed, would betake them-
selves to the mountains, and there live by plunder,
—if j)ossible, by that of their enemies, if not, by
that of any within their reach. The history of
Dolcino's ' Apostolicals,' of the Camisards in the
Cevennes, makes sufficiently clear the downward
progress by which they would not merely obtain,
but deserve to obtain, the name of ' robbers.' Bythe Romans they would naturally be called and
dealt with as such ; nay, in that great perversion
of all moral sentiment which would find place at
such a period as this was, the name, like ' klept
'
among the modern Greeks, would probably cease
to be dishonorable, would scarcely be refused by
themselves.
Yet of how different a stamp and character
would many of these men, these last protesters
against a foreign domination, be likely to be from
the mean and cowardly purloiner, whom we call
the thief. The bands of these Xrjarai^ while they
would number in their ranks some of the worst,
would probably include also some that were ori-
NEW TESTAMENT. 215
glually of the noblest sj^irits, of the nation—even
though thej had miserably mistaken the moral
necessities of their time, and had sought to work
out by the wrath of man the righteousness of God.
Such a one we may well imagine this penitent
XyaTTJ^i to have been. Should there be any truth
in such a view of his former condition,—and cer-
tainly it would go far to explain his sudden conver-
sion,—it is altogether kept out of sight by the name' thief ' which we have given him ; and whether
there be any truth in it or not, there can be no
doubt that he would be more accurately called,
' the penitent rollerI!
§ Xlv. ifXvVW^ vllTTO}, Xovo).
We have but the one Euglish word, ' to wash,'
with which to render these three Greek. We must
needs confess here to a certain poverty, seeing that
the three have severally a propriety of their own,
—one which the writers of the ]N"ew Testament
always observe,—and could not be promiscuously
and interchangeably used. Thus TrXvvetv is always
to wash inanimate things^ as distinguished from
living objects or persons;garments most fi-equently
{e^fjuaraj Homer, II. xxii. 155 ; I/jlcltlov, Plato,
216 SYNONYMS OF THE
Charm. 161 e ; and in the Septuagint continually
;
so aroXd^:, Hev. vii. 4) ; but not exclusively these,
which some have erroneously asserted, as witness
the only other occasion where the word occurs in
the 'New Testament, being there employed to sig-
nify the washing or cleansing of nets (BUrva, Luke
V. 2). When the Psalmist exclaims, TrXvvov /uue
airo T7]<i dvo/jLLa^ (Ps. 1. [li.] 3 ; cf. ver. 9), these
words must not be cited in disj)roof of this asser-
tion that only of things, and not of persons, ifXvveLv
is used ; for the allusion to the hyssop which fol-
lows j)resently after, shows plainly that David had
the ceremonial aspersions of the Levitical law pri-
marily in his eye, which aspersions would find
place upon the garments of the unclean j)erson
(Lev. xiv. 19 ; Numb. xix. 6), however he may have
looked through these to another and better sprink-
ling beyond.
NlirreLv and Xovecv, on the other hand, express
the washing of living persons ; although with this
difference, that vLTrrecv (which displaced in the later
period of the language the Attic vl^etv) and z/t^/ra-
a-dat almost always express the washing of a part
of the body,—the hands (Mark vii. 3), the feet
(John xiii. 5 ; Plutarch, Thes. 10), the face (Matt. vi.
17), the eyes (John ix. Y), the back and shoulders
(Homer, Od. vi. 221) ; while Xovecv, which is not so
much ' to wash 'as 'to bathe,' and XovaOat, or in
NEAV TESTAMENT. 217
common Greek XoveaOac, ' to bathe oneself,' imply
always, not the bathing of a part of the body, but
of the whole : XeXov/xevoo to aco/xa, Heb. x. 23 ; cf.
Acts ix. 37 ; 2 Pet. ii. 22 ; Eev. i. 5 ; Plato, jPhcecl
115 a. This limitation of VLTrreiv to persons as
contradistinguished from things, which is always
observed in the Xew Testament, is not without
exceptions, although they are very unfrequent,
elsewhere ; thus, in Homer 11. xvi. 229, SeVa?
:
Ocl. i. 112, TpuTre^af; : Lev. xv. 12, aKevo^. A sin-
gle verse in the SejDtuagint (Lev. xv. 11) gives us
all the three words, and all used in their exact pro-
priety of meaning : Kal oacov eav ay^rjrai, 6 yovop-
pvr]<; Kal ra? %et/3a9 ov vevLiTTai vSarc, rrXwel
Ta ifidrta, Kal Xo uaeTat to acofia vSaTt.
The passage where it is most important to mark
the distinction between the last considered words,
the one signifying the washing of a part, and the
other the washing of the whole, of the body, and
where certainly our English version loses some-
thing in clearness from not possessing words which
should note the change that finds place in the origi-
nal, is Johnxiii. Ij: '' He that is washed [6 XeXov-
/jb€vo<;'] needeth not save to vxish \y l-^^r a a a i\ his
feet, but is clean every whit." ^ The foot-washing
^ The Latin labours under iLe same defect; tlius in the Vulgate
it stands : Qui lotus est, non indiget nisi ut pedes lavet. De Wette
10
218 SYNOi^YMS OF THE
was a symbolic act. St. Peter had not perceived
this at the first, and, not perceiving it, had ex-
claimed, " Thou shalt never wash my feet." But
so soon as ever the true meaning of what his Lord
was doing flashed upon him, he who had before
refused to suffer Him to wash even his feet, now
asked to be washed altogether :" Lord, not my feet
only, but also my hands and my head." Christ re-
plies, that it needed not this ; Peter had been al-
ready made partaker of the great washing, of that
forgiveness which reached to the whole man ; he
was \€Xov/jbivo<;, and this great absolving act did not
need to be repeated, as, indeed, it was not capable
of repetition :" Now ye are clean through the word
which I have spoken nnto you" (John xv. 3). But
while it was thus with him, he did need at the same
time to wash Ms feet {vlyjraaOat tov<; TroSa?), ever-
more to cleanse himself, which could only be
through suffering his Lord to cleanse him from the
defilements which even he, a justified, and in part
also a sanctified man, should gather as he moved
through a sinful world. The whole mystery of our
justification, which is once for al^ reaching to every
need, embracing our whole being, and our sanctifi-
cation, which must daily go forward, is wrapped
has sought to preserve the variation of word: Wer gehadet ist, der
braucht sich nicht als an den Fiissen zu waschen.
isEW TESTAMENT. 219
up in the antithesis between the two words. This
Augustine has expressed clearly and well {In Ev.
Joli. xiii. 10) : Homo in sancto quidem baptismo
totus abluitur, non j^rseter pedes, sed totus omnino
:
veruntamen cum in rebus humanis postea vivitur,
utique terra calcatur. Ipsi igitur humani affectus,
sine quibus in hac mortalitate non vivitur, quasi
pedes sunt, ubi ex humanis rebus afficimur
Quotidie ergo j)edes lavat nobis, qui interpellat pro
nobis : et quotidie nos opus habere ut pedes lave-
mus in ipsa Oratione Dominica confitemur, cumdicimus, Dimitte nobis debita nostra.
§ xlvi.—^w?, </)e')"yo?, cpcoaryjp, \v')(vo<;, Xafxird'^.
All these words are rendered either occasion-
ally or always, in our version, by 'light;' thus
(/)w?. Matt. iv. 16 ; Eom. xiii. 12 ; and often;^ey-
709, Matt. xxiv. 29 ; Mark xiii. 24 ; Luke xi. 33,
being the only three occasions upon which the word
occurs ; (pcoarijp, Phil. ii. 15 ; Eev. xxi. 11, the only
two occasions of its occurrence ; Xu;^z^o?, Matt. vi.
22 ; John v. 33 ; 2 Pet. i. 19, and elsewhere ; though
also often by ' candle,' as at Matt. v. 15 ; Rev. xxii.
5 ; and Xa/ivra?, Acts xx. 8, but elsewhere by ' lamp,'
220 SYNOKYMS OF THE
as at Matt. xxv. 1 ; Eev. viii. 10 ; and by ^ torch,'
as at John xviii. 3.
Hesjchius and the old grammarians distinguish
between (pm and ^eyyo? (which were originally
one and the same word), that (^&)9 is the light of the
sun or of the day, ^eyyo? the light or lustre of the
moon. Any such distinction is very far from being
constantly maintained even by the Attic writers
themselves, to whom it is said more peculiarly to
belong ; thus in Sophocles alone ^ey^yo^ is three or
four times applied to the sun {Antig. 800 ; Ajax,
654, 840 ; Tracliin. 59Y) ; while in Plato we meet
^co? o-eXrjvr}? {Pol. vii. 516 h; cf. Isa. xiii. 10 ; Ezek.
xxxii. Y). Still there is truth in that which the
grammarians have observed, that <peyyo<; is predomi-
nantly applied to the light of the moon or other
luminaries of the night (Plato, Pol. vi. 508 c), (/)a)?
to that of the sun or of the day. 'Nov is it unwor-
thy of note that this, like so many other finer dis-
tinctions of the Greek language, is thus far observed
in the New Testament, that on the only occasions
when the light of the moon is mentioned, (j>eyjo<; is
the word employed (Matt. xxiv. 29 ; Mark xiii. 24
;
cf. Joel ii. 10; iii. 15), as (j)m where that of the sun
(Kev. xxii. 5). Prom what has been said it will
follow that </)w? and not ^eyyo^., is the true antithe-
sis to aKOTo^ (Plato, Pol. vii. 518 a ; Matt. vi. 23
;
1 Pet. ii. 9) ; and generally that the former wdll be
NEW TESTAMENT. 221
the more absolute word ; thus Hab. iii. 4, koX c^iy-
yo? avTov [rod Geou] a)<; cf)co<; earat. (See Doder-
lein, Led. Synon. yoL ii. p. 69).
^coaryjp, it has been already observed, is ren-
dered ' light ' in our version, on the two occasions
upon which it occurs. The first of these is Phil,
ii. 15: "Among whom ye shine as lights in the
world" (o)? (jycocrTrjpe^; ev Koafiw). It would be
difficult to improve on this rendering, while yet it
fails to mark with all the precision which one would
desire the exact similitude which tlie Apostle in-
tends. The (f>coaTr]p€? here are undoubtedly the
heavenly bodies, (' luminaria,' as the Yulgate has
it well, ' Himmelslichter,' as De Wette), and mainly
the sun and moon, the 'lights,' or 'great lights'
(= ' luces,' Cicero, poet.), of which Moses speaks.
Gen. i. 11, 16 ; at which place the Septuagint has
(f>coarrjp€^ for the Hebrew ni^5<'3. Cf. Ecclus. xliii.
7, where the moon is called (pcoanjp : and Wisd.
xiii. 2, where (^cc>aTrjpe<; ovpavov is exactly equiva-
lent to (j)coaTrjpe<; ev Kocr^w at Phil. ii. 15; which
last is to be taken as one j^hrase, the K6cr/jLo<; being
the material world, the arepeofxa or firmament, not
the ethical world, which has been already expressed
by the yevea aKoXta kol SLearpa/jL/jbevT].
So also, on the second occasion of the word's
appearing, Eev. xxi. 11, where we have translated,
" Jler light [6 (pcoarrjp avrrjs;^ was like unto a stone
222 SYNONYMS OF THE
most precious," it would not be easy to propose
anything better; and the authors of our version
certainly did well in going back to this, Wiclifs
translation, and in displacing "Aer shining^'^ which
has found place in the intermediate versions, and
which onust have conveyed a wrong impression to
the English reader. Still, "her liglit" is not quite
satisfactory, being not wholly unambiguous. It,
too, onay present itself to the English reader as, the
ligiit which the Heavenly City diffused ; when, in-
deed, (f)W(jT->]p means, that which diffused light to
the Heavenly City, its luminary, or light-giver.
What this light-giver was, we learn from ver. 23 :
"the Lamb is the light thereof;" 6 Xvx^o^ avrrj^
there being = 6 (fxoarrjp avTrj<; here.
In res^^ect of Xv^^o^ and Xa/jLird^, it may very
well be a question whether the actual disposition
made by our translators of the words which they
had at their command was the best which could have
been adopted. If instead of translating XafiTrd^
' torch ' on a single occasion (John xviii. 3), they
had always done so, this would have left 'lamj3,'
now aj)propriated by Xafiird^, disengaged. Alto-
gether dismissing ' candle,' they might have ren-
dered Xv)(yo<; by 'lamp,' in all, or certainly very
nearly all, the passages where it occurs. At i^resent
there are so many occasions where ' candle ' would
manifestly be ina23propriate, and where, therefore.
NEW testa:ment. 223
tliey are obliged to fall back on ' ligbt,' tliat the
distinction between 6(o<; and \v')(yo<i nearlj, if not
quite, disappears in our version.
The advantages of such a re-arrangement of the
words appear to me not inconsiderable. In the first
place, the English words would more nearly repre-
sent the Greek originals : Xv^J^o^ is not a candle
(' candela,' from ' candeo,' the white wax light, and
then any kind of taper), but a hand-lamp fed with
oil ; while Xa^Tra? is not a lamp at all, but a torch,
and this not merely in the purer times of the lan-
guage, but also in the later Hellenistic Greek as
well (Polybius, iii. 93. 4; Herodian, iv. 2; Judg.
vii. 16, 20) ; and so, I believe, always in the l^ew
Testament. In proof that at Kev. viii. 10, Xafiird^
should be translated ' torch,' (' Fackel,' De Wette,)
see Aristotle, De Muiid. 4. And even in the para-
ble of the Ten Yirgins it would be better so. It
may be urged, indeed, that there the Xa/xTraSe? are
nourished with oil, and must needs therefore be
lamps. A quotation, however, from Elphinstone
{History of India, vol. i. p. 333), will show that in
the East the torch, as well as the lamp, is fed in
this manner. He says :" The true Hindu way of
lighting up is by torches held by men, who feed
the flame with oil from a sort of bottle " [the a<y-
ryelov of Matt. XXV. 4] " constructed for the pur-
pose."
224 SYNONYMS OF THE
It would not be difficult to indicate more pas-
sages than one, wliicli would be gainers in perspicu-
ity by sucli a rearrangement as has been proposed,
especially by marking more clearly, wherever this
were possible, the diiierence between- ^w? and Xv-
X^o<;. Thus 2 Pet. i. 19 is one of these ; but still
more so John v. 35. "We there make our Lord to
say. of the Baptist, " He was a burning, and a shin-
ing light^^— the words of the original being, eKelvo^
rjv 6 Xv-^vok KatofjLevo'; koX (paivcov. The Vulgate
has rendered tliem better : Ille erat hicerna ardens
et liiceiis ; not obliterating^ as we have done, the
whole antithesis between Christ, the ^w? aXrjOivov
(John i. 8), the (/)c3? i/c (pcoro^j the Eternal Zig/it,
which, as it was never kindled, so should never be
quenched, and the Baptist,, a lani/p tindled by the
hands of Another, in whose light riien might for a
Beas.on rejoice, and which was then extinguished
again. It is not too much to say, that in the use
of Xvxvo^liere and. at l.Pet. i, 19,,being here tacitly
contrasted with <pm, and there openly with (f)wa<^6-
po^, the same opposition is intended, only now
transferred to the highest sphere of the spiritual
world, which the poet had in his mind when he
wrote,—
" JSTiglit's candles are burnt out, and jocund Day
Stands tiptoe on the misty mountain tops."
liTEw testa]!ji:nt. 225
§ xlvii.—X"P^^5 eXeo?.
Of %apt9 we have the following definition (Aris-
totle, Rhet. ii. 7); earw hrj %«/3t9 KaO' fjv 6 excov
Xijerai %a/)fci^ virovpyeiv tc5 Seo/juiva), /jlt] clvtI t^z^o?,
fjL7]B^ Iva ri, avrw tS virovpyovvTi^ dW^ 'Iva i/ceivw tl.
The word ' is often found associated with e\eo?
(1 Tim. i. 2 ; 2 Tim. i. 2 ; Tit. i. 4 ;- 2 John 3) ; it is
in this association only, and as signifying the Divine
compassion, that I wish to speak of it here. But
though standing in closest inner as well as outer
connexion, there is this difference between them,
that %a/3t? has reference to the sins of men, eXeo? to
their misei'y. God's %«/?fc?, his free grace and gift,
is extended to men, as thej are guilty, his eXeo? is
extended to them as they are miserable.' The
lower creation may be, and is, the object of God's
eXeo9, inasmuch as the burden of man's curse has
redounded also upon it (Job xxxviii. 41 ;- Ps. clxvii.
9 ; Jonah iv. 11), but of his xa/of-? man alone ; he
only needs, he only is capable of receiving it. In
^ It will be seen that. the Stoic definition of ^K^os, to wit, Kvtvt]
&S iirl ava^lcas KaKoiraOovvTi (Diogenes Laertius, vii. 1. 63; cf. Aris-
totle, Ehet. ii. S), breaks down at two points when transferred tc
the Divine compassion, which has not grief in it, and is very far
from being limited to those who suffer unworthily,
10*
226 SYNONYMS OF THE
the Divine mind, and in the order of our salvation
as conceived therein, the eXeo? precedes the %a/3i?.
God so loved the world with a pitying love (herein
was the eXeo?) that He gave his only-begotten Son
(herein the %a/ot9) that the world through Himmight be saved : cf. E]3h. ii. 4 ; Luke i. Y8, Y9. But
in the order of the manifestation of God's purposes
of salvation the grace must go before the mercy, the
Xapi'^ must make way for the eXeo?. It is true that
the same persons are the subjects of both, being at
once the guilty and the miserable;yet the right-
eousness of God, which it is just as necessary should
be maintained as his love, demands that the guilt
should be done away before the misery can be as-
suaged ; only the forgiven can, or indeed may, be
made happy ; whom He has pardoned. He heals;
men are justified before they are sanctified. Thus
in each of the apostolic salutations it is first %a/3i9,
and then eXeo?, which the Apostle desires for the
faithful (Eom. i. 7 ; 1 Cor. i. 3 ; 2 Cor. i. 2 ; Gal. i.
3 ; Eph. i. 2 ; Phil. i. 2, &c.) ; nor could the order
of the words be reversed.
NEW TESTA3IENT. 227
§ xlviii.
—
^eoaepr}^^ eucre/^/J?, ev\a/3i]<;, dprjdKo^,
SeLacSalficov.
©eoae^rj^, an ej)itliet three times applied to Job
(i. 1, 8 ; ii. 3), occurs only once in the Xew Testa-
ment (John ix. 31) ; and Oeoae/Seia no oftener (1 Tim.
ii. 10). Evae^T]^, with the words related to it, is of
more frequent occurrence (1 Tim. ii. 2 ; Acts x. 2;
2 Pet. ii. 9, and often). Before we proceed to con-
sider the relation of these to the other words of this
group, a subordinate distinction between them-
selves, may fitly be noted ; this, namely, that in
Oeoae^rj^ is necessarily implied by its very deriva-
tion, i^iety toward God^ or toward the gods / while
evaefBr}^^ often as it means this, yet also may mean
piety in the fulfilment of human relations, as toward
parents or others (Euripides, Elect. 253, 254), the
Avord according to its etymology only implying
' worship ' (in our older use of the word) and rever-
ence well and rightly directed. It has in fact the
same double meaning as the Latin ' pietas,' which
is not merely ^justitia adversiim Deos'^ (Cicero, DejVat. Deor. i. 41) ; a double meaning, which, deeply
instructive as it is, yet proves occasionally embar-
rassing in respect of both one word and the other
;
so that on several occasions Augustine, when he has
228 SYNONYMS OF THE
need of an accurate nomenclature, and is nsing
'pietaSj' pauses to observe that lie means by it what
evak(3eia indeed may mean, but OeoaejBeia alone must
mean, namely, piety iaztT^TZ-^ycj/Z {De Civ. Dei, x. 1
;
Enchir.V). . At-thesarae^time.'eL'o-eySeta, which the
Stoics' defined. eiTiafrifL'qOeoivdepaTfeLa^ (Diogenes
Laertius,-vii/r.'64j 1-1 9),^ and which was not 'eYery
reyerencing. of- thfe^ gods, -but a reverencing of them
arifJit \ev)y is -the- staaiditig word to express this
piety, both in itself^ (Seiic^phon, Ages. iii. 5 ; xi. 1),
and as it is the true meart between a^e6T-7;?-and Set-
o-i8ai/itoj//a (Plutarch, De Suj^erst. lit).
rWhat fmgjii otherwise have required to be, said
on euXa^TJ?' lias D&^a,a;lready anticipated in part in
considering' the- word euid^etct (see j). 58); yet
something further may be added here. It was
there observed how the word passed over from sig-
nifying caution and carefulness in resj^ect of human
things to the same in respect of divine; the Ger-
man ' Andacht ' had very much the same history
(see. Grimm, Wdrterhiich, s. v.). The only three
places in the Kew Testament in which evXa^/]? oc-
curs are these, Luke ii. 25 ; Acts ii. 5 ; viii. 2. "We
have uniformly translated it ' devout ;' nor could
any better equivalent be offered for it. It will be
observed .that on all these occasions it is used to ex-
press Jewish, and, as one might say, Old Testament
piety. On the first it is applied to Simeon (BLKaLo<;
NEW TESTAMENT. 229
Koi evXa^rjs)',on the second, to those Jews who
came from distant parts to keep the commanded
feasts at Jerusalem ; and on the thn-d there can
scarcely be a donbt that the aVSpe? euXa/Set? who
carry . Stephen to his burial, are not, as might at
first sight app'ear, Christian brethren; but devout
Jews, who showed by this com-ageous act of" theirs,
as by their great lamentation over the slaughtered
sainty that, they abhorred this deed of blood, that
they separated themselves in sj)irit from it, and
thus, if it might be, from all- the" judgments which
it would bring down on the city of those murderers.
Whether it was also further given them to' believe
en the-Grxicified, who had such witnesses as Ste-
phen, we are not told ; we may well presume that
it was.
'- If we keep in mind that in that mingled fear
and love which together constitute the piety of mantoward God, the Old Testament placed its empha-
sis on the fear, the Xew places it on the love, thougli
there was love in the fear of God's saints then, and
there must be fear in their love now, it will at once
be evident how fitly et'Xa/S/J? was chosen to set forth
their piety under the Old Covenant, who like Zach-
arias and Elisabeth " were righteous before God,
walking in all the commandments and ordinances
of the Lord blameless," (Luke i. G), and leaving
nothing willingly undone which pertained to the
230 SYNONYMS OF THE
circle of tlieir j)i'escribed duties. For this sense of
accurately and scrupulously jDcrforming tliat wliicli
is prescribed, with the consciousness of the danger
of slipping into a careless negligent performance
of God's service, and of the need therefore of anx-
iously watching against the adding to or diminish-
ing from, or in any other way altering, that which
is commanded, lies ever in the words euXa/S^j?, evXd-
jSeta, when used in their religious significanceJ
Plutarch, in more than one very instructive
passage, exalts the evXdfieia of the old Komans in
divine matters as contrasted with the comparative
carelessness of the Greeks. Thus in his Coriolanus
(c. 25), after other instances in proof, he goes on to
say :" Of late times also they did renew and begin
a sacrifice thirty times one after another; because
they thought still there fell out one fault or other
in the same ; so holy and devout were they to the
gods " {roLavTrj jiiev evXa/Seca tt^o? to Oelov 'Pco-
fiaLcov).^ Elsewhere, he pourtrays ^milius Paulus
(c. 3) as eminent for his evXa/Seta. The jpassage is
' Cicero's well-known words deducing * religio ' from ' relegere
'
may be here fitly quoted {De Nat. Deor. ii. 28) : Qui omnia quse
ad cultum deorum pertinerent, diligenter retractarent, et tanquam
relegerent, sunt dicti rcligiosi.
^ l^ortKs Plutarch, p. 195. Cf. Aulus Gellius, ii. 28: Veteres
Romani .... in constituendis religionibus atque in diis immortali-
bus animadvertendis castissimi cautissimique.
NEW TESTAMENT. 231
long, and I "vrill only quote a portion of it, availing
myself again of old Sir Thomas North's translation,
wliicb, thongli somewhat loose, is in essentials cor-
rect :" When he did anything belonging to his
office of priesthood, he did it with great experience,
judgment and diligence ; leaving all other thoughts,
and without omitting any ancient ceremony, or
adding to any new ; contending oftentimes with his
companions in things which seemed light and of
small moment ; declaring to them that though we
do presume the gods are easy to be pacified, and
that they readily pardon all faults and scapes com-
mitted by negligence, yet if it were no more but
for respect of the commonwealth's sake they should
not slightly or carelessly dissemble or pass over
faults committed in those matters " (p. 206).
But if in €u\al3r)^ we have the anxious and the
scrupulous Avorshipper, who makes a conscience of
changing anything, of omitting anything, being
above all things fearful to offend, we have in Opija--
Ko<;, which still more nearly corresponds to the Latin
' religiosus,' the zealous and diligent performer of
the divine offices, of the outward service of God.
OprjaKEia (= * cultus,' or perhaps more strictly,
' cultus exterior'), is predominantly the ceremonial
service of religion, the external forms or body, of
which evai^eia is the informing soul. The sugges-
tion that the word is derived from Orpheus the
232 SYNONYMS OF THE
Thracian, who brought in the celebration of, re-
ligious mysteries, etymologically worthless, yet
points, and no doubt truly, to the celebration of
divine offices as the fundamelital notion of the
word.
How finely chosen then are these words ^By St.
James (i. 26, 27), and how rich a meaning do they
contain.' " If any man," he would say, "seem to
himself to be OpriaKo^^ a diligent observer of the
offices of religion, if any man would render a pure
and undefiled OprjaKeCa to God, -let' him know that
this consists not in outward lustrations or ceremonial
observances ; nay, that there is a better dprja/cela
than thousands of rams and rivers of oil, namely to
do justly and to love mercy and to walk humbly
with his God ". (Mic. vi. 7,- 8) ; or, in the Apostle's'
own language, " to vi^it the widows and orphans in
their affliction, and to keep himself unspotted from
the world " (cf. Matt, xxiii. 23). He is not herein
affirming, as we sometimes hear, these offices to be
the sum total, nor yet the great essentials, of true
religion, but declares them to be the body, the
OpTja-Kela, of which godliness, or the love of God, is
the informing soul. His intention is somewhat ob-
scured to the English reader from the fact that ' re-
ligious ' and ' religion,' by which we have rendered
OprjaKo^ and OpTjcTKela, possessed a meaning once
which they now possess no longer, and in that
NEW TESTAMENT. 233
meaning are here employed. St. James wonld, in
tact, claim for tlie Christian faith a superiority over
the old dispensation, in that its very Oprja-Kela con-
sists in acts of mercy, of love, of holiness, in that
it has light f07' its garment, its very rohe being
righteousness; herein how much nobler than that
old, whose OprjaKela was merely ceremonial and
formal, whatever inner truth it might embody.
These observations are made by Coleridge {Aids to
Reflection, 1825, p. 15), who at the same time com-
plains of our rendering of 6pr]aKo<i and OprjcrKela as
erroneous. But it is not so much erroneous as ob-
solete ; an alternative indeed which he has himself
suggested as its possible justification, though he
was not aware of any such use of ' religion ' in the
time that our version was made as w^ould bear out
the translators. Milton however will at once sup-
j)ly an example of a passage in which ' religion ' is
used to express an outward ceremonial service, and
not the inner devotedness of heart and life to God.
Some of the heathen idolatries he characterizes as
being"adorned
Witli gay religions full of pomp and gold."
Paradise Lost, b. i.
And our Homilies will supply many more : thus in
that Against Peril of Idolatry : " Images used for
no religion, or superstition rather, we mean of none
234: SYNONYMS OF THE
worshipped, nor in clanger to be worshipped of any,
may be suffered." A very instructive passage on
the merely external character of OprjaKeia^ which
also I am confident our translators intended to ex-
press by their ' religion,' occurs in Philo {Quod Det.
Pot. Insid. Y) ; having repelled those w^ho would
fain he counted among the evae^eh on the score of
divers washings, or costly offerings to the temple,
he proceeds : TreTrXdvrjrac yap kol ovro<; t^9 Trpo?
euae^eiav oSov, 6 prja K€ lav avrl oa i6t7]to<; rjyov-
fievo^. The readiness with which OprjaKeia declined
into the meaning of superstition, service of false
gods (Wisd. xiv. 18, 27; xi. 16; Col. ii. 18), itself
indicates that it had more to do with the form, than
with the essence, of piety. Thus Gregory Nazian-
zene {laiiib. xv.)
:
&p7i(TKelav ol8a Kat rh Sai/xoi/oov (Tefias,
'H S' €U(T e fie la irpoaKvuiqais Tpid'Bos.
To come now to the concluding word of this
group. AeLcnSalficov, and SecacBaifMovla as well, had
at first an honourable use ; as perhaps also ' super-
stitio ' and ' superstitiosus ' had ; at least there seems
indication of such in the use of ' superstitiosus ' by
Plautus {Citrcul. iii. 27 ; Amphit. i. 1. 169). The
philosophers first gave an unfavourable significance
to SeLaiSaLfiovla. So soon as they began to account
fear a disturbing element in piety, which was to be
XEW testa:mext. 235
eliminated from the true idea of it (see Plutarch,
De And. Poet. 12 ; and Wjttenbach, Animadd. in
Plut. i. 997), it was natural, indeed almost inevita-
ble, that they should lay hold of the word which
by its very etymology implied and involved fear
{heiaihaifjLovla^ from BelSco), and should emj)lo3^ it to
denote that which they disallowed and condemned,
namely, the ' timer inanis Deorum ' (Cicero, J)e Xat.
Deor. i. 41) ; in which phrase the emphasis must
not be laid on ' inanis ' but on ' timor ;' cf. Augus-
tine, De Civ. Dei, vi. 9 : Yarro religiosum a super-
stitioso ea distinctione discernit, ut a superstitioso
dicat timeri Deos ; a religioso autem vereri ut j)a-
rentes ; non ut hostes timeri.
But even after they had thus turned BeLaiSatfio-
vCa to ignobler uses, to the being, as Theophrastus
defines it, heCkla irepl to SacfiovLov, it did not at once
and altogether forfeit its higher significance. In-
deed it remained to the last a fieaov. Thus we not
only find BeiatSal/icov (Xenophon, Ages. xi. 8 ; Cyroj).
iii. 3. 58), and hucriBaiiiovIa (Polybius, vi. 56. 7;
Josephus, Antt. x. 3. 2), in a good sense ; but I ampersuaded also employed in no ill meaning by St.
Paul himself in his great discourse upon Mars' Hill
at Athens. He there addresses the Athenians, " I
perceive that in all things ye are w? BetaiSaL/jLovea-
T€pov<; " (Acts xvii. 22), which is scarcely, " too su-
perstitious," as we have rendered it, or " allzu aber-
236 SYNONYMS OF THE
glaiibiscli,' as Lutlier ; but rather ^ religiosiores,' as
Beza, 'sehr gottesfurclitig,' as De Wette, have
given it.^ For mcleed it was not St. Paul's manner
to affront his auditors, least of all at the outset of a
discourse ; not to say that a much deeper reason
than a mere calculating prudence would have hin-
dered, him, I believe, from expressing himself thus,
namely, that he would not, any more than his great
Master, quench the smoking flax, or deny the reli-
gious element which was in heathenism. Many in-
terpreters, ancient as well as modern, agree in this
view of the intention of St. Paul; for example,
Chrysostom, who makes SeiaiSacfiovearepov^ = evXa-
pearepov^, and takes the word altogether as praise.
Yet neither must we run into an extreme on this
side. St. Paul selects with' finest tact and, skill,
and at the same time with most perfect truth, 'a
word which shaded off from praise to blame ; in
which he gave to his Athenian hearers the honour
which was confessedly their due as zealous worship-
pers of the superior powers, so far as their know-
ledge reached, being evae^eardrov; iravTwv rcov
'EXk7]v(ov, as Josephus calls them ; but at the same
time he does not squander on them the w^ords.of
very highest honour of all, reserving them for the
^ Bengel {in loc): dsiaidaifxwv, verbum per se fietrou, ideoque
arabiguitatem liabet clementem, et exordio huic aptissimam.
NEW TESTANIENT. 237
true worshippers of tlie true and living God. Andas it is thus in the one passage where BetatBalfjiwv
occurs, so also in the one where heiathaLfiovla is to
be found (Acts xxv. 19). Festus may speak there
with a certain latent slight of the Seco-iSai/jLovia, or
overstrained way of worshipping God ('Gottesve-
rehrung' De Wette translates it), which he con-
ceived to be common to St. Paul and his Jewish
accusers, but he would scarcely have called it a
' superstition ' in Agrippa's face, for it was the same
which Agrippa himself also held (Acts xxvi. 3. 27),
whom certainly he was very far from intending to
insult.
§ xlix.
—
K\rj/jLa, K\dSo<;.
These words are related to one another by de-
scent from a common stock, derived as they both
are from kXclco, ' frango ; ' the fragile character of
the branch, the ease with which it may be broken
off, to be planted or grafted anew, constituting the
basis and leading conception in both words. At
the same time there is a distinction between them,
this namely, that KXijfia (= 'palmes') is especially
the branch of the vine {a/nTreXov KXri/j.a, Plato, jPoI.
i. 353 a) ; while kXciSo^ (= ' ramus ') is the branch,
not the larger arm. of any tree ; and this distinction
2d» SYNONYMS OF THE
is always observed in the l^ew Testament, where
fc\rj/jLa only occurs in the allegory of the True Yine
(John XV. 2, 4, 5, 6 ; cf. Xum. xiii. 24 ; Ps. Ixxix.
12 ; Ezek. xvii. 6) ; while we have mention of the
kXciSoc of the mustard-tree (Matt. xiii. 32), of the fig-
tree (Matt. xxiv. 32), of the olive-tree (Kom. xi. 16),
and generally of any trees (Matt. xxi. 8 ; cf. Ezek.
xxxi. 7; Jer. xi. 16 ; Dan. It. 9).
[I have put together, and in a concluding article subjoined, as
there are readers to whom they may be welcome, a few passages
from different authors, intended to have illustrated some other
synonyms of the IS^ew Testament, besides those which, after all, I
have found room to introduce into this voluaie. I have also added
to these one or two quotations, which would have found their fit-
ter places earlier in the book.]
a. ')(^p7](rT6Tr)<;j ayaOoiavvrj.— Jerome {Conim. in
Ep. ad Gal. v. 22) : Benirjniias sive suavitas, quia
apud Grsecos 'x^prjaroTTj^ utrumque sonat, virtus est
lenis, blanda, tranquilla, et omnium bonorum apta
consortio ; invitans ad familiaritatem sui, dulcis al-
loquio, moribus temperata. Non multum toyiitas
[ajaOcccrvvrj] a benignitate diversa est;quia et ipsa
ad benefaciendum videtur exposita. Sed in eo dif-
NEW TESTAMENT. 239
fert;quia potest bonitas esse tristior, et froiite seve-
ns moribus irrugata bene quidem facere et prtestare
quod poscitur ; non tamen suavis esse consortio, et
sua cunctos invitare dulcedine.
/5. eXTTt?, iriari^.— Augustine {Encliirid. 8): Est
itaque fides et malarum rerum et bonarum : quia
et bona creduntur et mala ; et lioc fide bona, non
mala. Est etiam fides est prgeteritarum rerum, et
prsesentium, et futurarum. Credimus enim Chris-
tum mortuum; quod jam j)r8eteriit; credimus sedere
ad dexteram Patris;quod nunc est : credimus ven-
tm-um ad judicandum;quod futurum est. Item
fides et suarum rerum est et alienarum. Nam et se
quisque credit aliquando esse coepisse, nee fuisse
utique sempiternum ; et alios, atque alia ; nee so-
lum de aliis hominibus multa, qujB ad religionem
pertinent, verum etiam de angelis credimus. Sjyes
autem non nisi bonarum rerum est, nee nisi futura-
rum, et ad eum j)ertinentium qui earum spem ge-
rere perhibetur. Quee cum ita sint, propter has
caussas distinguenda erit fides ab spe, sicut vocabu-
lo, ita et rationabili differentia. Nam quod adtinet
ad non videre sive quae creduntur, sive qu£e spe-
rantur, fidei speique commune est.
y. aylaiia^ atpeac;.— Augustine {Oo7i. Crescon,
Don. ii. Y) : Schisma est recens congregationis ex
240 SYNONYMS OF THE
aliqua sententiarum diversitate dissensio ; hmresis
autem scliisma inveteratnm.
h. fiaKpoOu/jLLa, irpaoTTj^.— Tlieopljjlact {In Gal.
V. 22) : fiaKpoOvfiia 7rpa6T7]ro<i iv tovtw Sok€l irapa
rfi jpa<f)fj 8ca(f)6p6LV, tm top fxev ^aKpoOufJLOv ttoXvv
ovra iv cf)pov7]a€Cj fiy 6^eci)<; a\Xa cr')(oK.fi eTrniOevat
r7]V TrpoaTjKovaav Slktjv tS irralovrL, rov he irpaov
a(f)L6vai iravTciTTacnv. ,
e. \oLBop6co, p\aa(f)rjiJbew.— Calvin {Comvi. in iV.
T. ; 1 Cor. iv. 12) : J^otandum est discriinen inter
lisec duo participia, XoiSopovfjLevoi, koI ^Xaa-(f>7}iuLovfjLe-
voL. Qnoniam Xoihopla est asperior dicacitas, qw2d
non tantum perstringit hominem, sed acriter etiam
mordet, famamqne aperta contumelia sugillat, non
dubium est qnin XoiSopelv sit maledicto tanquam
aculeo vuLnerare liominem;proinde reddidi male-
dictis lacessiti. B\aa(f)7jfila est apertius probrum,
qiium quispiam graviter et atrociter proscinditur.
f- '^vxi'Koi;, aapKLKo^.— Grotiiis {Annott. in N.
T. ; 1 Cot. ii. 14) : Non idem est -v/ru^t/cs? avQpw-
iTo^ et aapKLK6<;. Wv^lko^; est qui bumange tantmn
rationis luce ducitur, crapKLKOf; qui corporis afiecti-
bus gubernatur ; sed plerunque 'yjrvxifcoL aliqua in
parte sunt o-ap/ccKol, ut Gr^ecorum 25biloso2)bi scorta-
tores, puerorum corruptores, glorise aucupes, male-
NEW TESTAMENT. 24:1
dici, invidi. Yernm liic (1 Cor. ii. 14) nihil aliud
designatur qiiam liomo liuniana tantum ratioue ni-
tens, quales erant Judseorum plerique et pliilosophi
Grsscorum.
rj. fjLeravoico, /xeTa/ieXo/jLat.— ^engel (^G7i07no7i JV.
T. j 2 Cor. vii. 10) : Yi etjmi f^erdvoca proprie est
mentis, fjuerafieXeia voluntatis;qnod ilia sententiam,
lisec solicitudinem vel potins studium mutatnm di-
cat. . . . Utrumqne ergo dicitur de eo, quern facti
consiliive poenitet, sive poenitentia bona sit sive
mala, sive malse rei sive bonce, sive cum mutatione
actionum in posterum, sive citra earn. Yerunta-
men si usum spectes, /nera/ieXeta plerunque est /jl6(7gv
vocabulum, et refertur potissimum ad actiones sin-
gulares : fierdvoia vero, in !N. T. prsesertim, in bo-
nani partem sumitur, quo notatur poenitentia totius
vitse ipsorumque nostri quodammodo : sive tota ilia
beata mentis post errorem et peccata reminiscentia,
cum omnibus affectibus eam ingredientibus, quam
fructus digni sequuntur. Hinc fit ut /jberavoetv sagpe
in imperativo ponatur, fiera/jieXetaOaL nunquam
:
ceteris autem locis, ubicunque fxerdvoLa legitur,
fiera/ieXeLav possis substituere ; sed non contra.
6. alcoVj Koa-fio^.— Bengel {Ih. Epli. ii. 2): al(£>v
et Koaiio<^ differunt, 1 Cor. ii. 6, 12 ; iii. 18. Ille
liunc regit, et quasi informat : Koap.o^ est quiddam
11
24:2 SYNONYMS OF THE
exterius ; alcov subtiliiis. And again (Epli. vi. 12)
:
Koafio^ mundus, in sna extensione : alwv secnlum,
prsesens mundus in sua indole, cursu et censu.
L, iTpav^, rjcrvxco^-— Bengel {Ih. 1 Pet. iii. 4):
Mansuetus \TTpav<;'\j qui non turbat : tranquillus
\j]crvyio^^ qui turbas aliorum, superiorum, inferi-
orum, iequalium, fert placide . . . Adde, mansuetus
in affectibus : tranquillus in verbis, vultu, actu.
K. Qv7]t6^^ veKpo^.— Olsliausen {Opusc. Theoll. p.
195): NeKpo<; vocatur subjectum, in quo sejunctio
corporis et animse facta est : 6v7]to<;, in quo fieri
potest.
\. /c6ha(Ti9, TL/jLopia (see p. 4T).— Aulus Gellius,
vi. 14 : Puniendis peccatis tres esse debere causas
existimatum est. Una est quae vovOeaia, vel KoXa-
aL<;, vel irapalvecn^ dicitur ; cum poena adhibetur
castigandi atque emendandi gratia ; ut is qui for-
tuito deliquit, attentior fiat, correctiorque. Altera
est quam ii, qui vocabula ista curiosius diviserunt,
rcfJLcopLav appellant. Ea causa animadvertendi est,
cum dignitas auctoritasque ejus, in quem est pec-
catum, tuenda est, ne prsetermissa animadversio
contemtum ejus pariat, et bonorem levet: idcirco-
que id ei vocabulum a conservatione lionoris fac-
tum putant.
NEW TESTAMENT. 243
fi. a<^ecrt?, Trdpeai^; (seeJ).
163).— Fritzsche {Ad
Horn. vol. i. p. 199) : Conveniunt in hoc [ac^eo-t?
et Trdpeai^l quodsive ilia, sive liaec tibi obtigerit,
nulla peccatorum tuorum ratio habetiir ; discre-
pant eo, quod, liac data, facinorum tuorum poenas
nunquam pendes ; ilia concessa, non diutius nullas
peccatorum tuorum poenas lues, quam ei in iis con-
nivere placuerit, cui in delicta tua animadvertendi
jus sit.
246 INDEX.
INDEX OF OTHEE WOEDS.
Abbild .
Admonitio
^mulor .
ayairi] .
aKoKaffTOS •
Altare .
a/JLiWa
Amohvayevurjffis
Aiidacht
'AVTIKIXTWV
Antipater
avTiOeos
Ara
aperr)
Aiisterus
Avarice
Beflecken
Bcnignitas
j8c'i/0oj .
Beriihren .
Besudeln
Betasten .
Biography
Bonitas
Pw/JLOS .
Bosewiclit
PAGE
INDEX. 24:9
250 INDEX.
Date Due