translation. quot

5
Translation & Interpretation Services Fees and Charges

Upload: vikas-rai

Post on 19-Feb-2017

20 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Translation. Quot

Translation & Interpretation ServicesFees and Charges

Page 2: Translation. Quot

Our service features include;• Translation• Interpretation (face to face and telephone)• Training• Other services such as audio into text (transcription), text intoaudio (CD or cassette recording)Contact us for more information on our services - +91-8975466022 oremail us: [email protected]

Fees:Translation Services:Consecutive – Rs.450/hr first 2 hours and Rs.300/hr each additional hour; daily rate: Rs.1600 (8hrs)Court certified – Rs.450/hr first 2 hours and Rs.350/hr each additional hour; daily rate; Rs.1600 (8hrs)Simultaneous (incl. two interpreters) - $550/hr first 2 hours and $380/hr each additional hour;daily rate: Rs.2000 (8hrs)Face to Face interpretation Services *Escort/city guide – Rs.350/hr first 2 hours and Rs.250/hr each additional hour; daily rate: Rs.1600Telephone (Rs.350 minimum) – Rs10/min. first 2 hours and Rs.600/hourCorporate, Non-Corporate – Rs.450/hr first 2 hours and Rs.300/hr each additional hour; daily rate: Rs.1600General translations (birth certificates, marriage certificates, etc.): Rs.350-Rs.450elephone interpreting ServicesTier 1 – First 10 minutes (min charge) £12.00Additional minute £0.85Translation and Interpreting ServicesTier 1 - languagesSpanish- English English-Spanish

Face to Face & Telephone ServicesTier 1 – languagesSpanish- English English-Spanishts from Spanish to English confer with authors to ensure that translations retain the content, meaning, and feeling of the original material.

Page 3: Translation. Quot

1) Check original texts from Spanish to English confer with authors to ensure that translations retain the content, meaning, and feeling of the original material.

2) Check translations of technical terms and terminology to ensure that they are accurate and remain consistent throughout translation revisions.

3) Compile terminology and information to be used in translations, including technical terms such as those for legal or medical material.

4) Discuss translation requirements with clients, and determine any fees to be charged for services provided.

5) Listen to speakers' statements in order to determine meanings and to prepare translations, using electronic listening systems as necessary.

6) Proofread, edit, and revise translated materials.2) Check translations of technical terms and terminology to ensure that they are accurate and remain consistent throughout translation revisions.

3) Compile terminology and information to be used in translations, including technical terms such as those for legal or medical material.

4) Discuss translation requirements with clients, and determine any fees to be charged for services provided.

5) Listen to speakers' statements in order to determine meanings and to prepare translations, using electronic listening systems as necessary.

6) Proofread, edit, and revise translated materials.1) Check original texts from Spanish to English confer with authors to ensure that translations retain the content, meaning, and feeling of the original material.

2) Check translations of technical terms and terminology to ensure that they are accurate and remain consistent throughout translation revisions.

3) Compile terminology and information to be used in translations, including technical terms such as those for legal or medical material.

4) Discuss translation requirements with clients, and determine any fees to be charged for services provided.

5) Listen to speakers' statements in order to determine meanings and to prepare translations, using electronic listening systems as necessary.

6) Proofread, edit, and revise translated materials.www.hounslow.gov.uk/translation Printed on recycled paperCommunications June 2012

Page 4: Translation. Quot
Page 5: Translation. Quot