translating “ ja sure, you betcha ” for non-native english speakers
DESCRIPTION
Translating “ Ja sure, you betcha ” for Non-Native English Speakers. Thomas C. Gjersvig Caryn E. Lindsay Kearney International Center Minnesota State University, Mankato. With thanks to. Gary Althen , author of American Ways: A Guide for Foreigners in the United States - PowerPoint PPT PresentationTRANSCRIPT
![Page 1: Translating “ Ja sure, you betcha ” for Non-Native English Speakers](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062315/56816664550346895dd9f846/html5/thumbnails/1.jpg)
Translating “Ja sure, you betcha” for Non-Native English Speakers
Thomas C. GjersvigCaryn E. Lindsay
Kearney International CenterMinnesota State University, Mankato
![Page 2: Translating “ Ja sure, you betcha ” for Non-Native English Speakers](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062315/56816664550346895dd9f846/html5/thumbnails/2.jpg)
With thanks to• Gary Althen, author of American Ways: A
Guide for Foreigners in the United States• Claire Cardwell & Lee Seedorff, University of
Iowa
• This presentation will be available at: • http://www.mnsu.edu/kearneyic/faculty/
![Page 3: Translating “ Ja sure, you betcha ” for Non-Native English Speakers](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062315/56816664550346895dd9f846/html5/thumbnails/3.jpg)
Introductions
• Name• Institution• Your role at work
![Page 4: Translating “ Ja sure, you betcha ” for Non-Native English Speakers](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062315/56816664550346895dd9f846/html5/thumbnails/4.jpg)
Why is this session important?
• Changing demographics of Minnesota• Student retention• Joy of learning about others
![Page 5: Translating “ Ja sure, you betcha ” for Non-Native English Speakers](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062315/56816664550346895dd9f846/html5/thumbnails/5.jpg)
Our Goal for this Session• Leave feeling more confident when you meet
and interact with people from other cultures• Session Guidelines:– No right or wrong answers– Confidential
![Page 6: Translating “ Ja sure, you betcha ” for Non-Native English Speakers](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062315/56816664550346895dd9f846/html5/thumbnails/6.jpg)
TWO ISSUES1 Obvious – 1 Invisible
![Page 7: Translating “ Ja sure, you betcha ” for Non-Native English Speakers](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062315/56816664550346895dd9f846/html5/thumbnails/7.jpg)
Obvious: Language
English lessonStudents sometimes:• Have poor understanding of English
•Have accents and pronunciation that make it difficult for us to understand them.
•Sometimes understand the words, but not the overall context
![Page 8: Translating “ Ja sure, you betcha ” for Non-Native English Speakers](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062315/56816664550346895dd9f846/html5/thumbnails/8.jpg)
Students are sometimes unfamiliar with the specific
terms we use.
Activity: New Employee Information Form
![Page 9: Translating “ Ja sure, you betcha ” for Non-Native English Speakers](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062315/56816664550346895dd9f846/html5/thumbnails/9.jpg)
WHAT FORMS IN YOUR OFFICE COULD BE MODIFIED TO BE MORE EASILY UNDERSTOOD?
EXAMPLE FROM MANKATO
![Page 10: Translating “ Ja sure, you betcha ” for Non-Native English Speakers](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062315/56816664550346895dd9f846/html5/thumbnails/10.jpg)
TWO ISSUES1 Obvious – 1 Invisible
![Page 11: Translating “ Ja sure, you betcha ” for Non-Native English Speakers](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062315/56816664550346895dd9f846/html5/thumbnails/11.jpg)
Invisible: Culture• Values• Beliefs• Learning Styles• History and historical interpretations• Arts• Achievements
![Page 12: Translating “ Ja sure, you betcha ” for Non-Native English Speakers](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062315/56816664550346895dd9f846/html5/thumbnails/12.jpg)
Culture
![Page 13: Translating “ Ja sure, you betcha ” for Non-Native English Speakers](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062315/56816664550346895dd9f846/html5/thumbnails/13.jpg)
WHAT DOES IT MEAN TO BE MINNESOTAN?
Values, Beliefs, Learning Styles, History and historical interpretations, Arts, Achievements
![Page 14: Translating “ Ja sure, you betcha ” for Non-Native English Speakers](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062315/56816664550346895dd9f846/html5/thumbnails/14.jpg)
Educational Culture & Assumptions
• U.S.: It is efficient and effective to use forms, form letters, and written information sheets to carry out routine procedures, and being efficient and effective is desirable.
• International: If I’m asked to fill out a form, nothing is likely to happen.
![Page 15: Translating “ Ja sure, you betcha ” for Non-Native English Speakers](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062315/56816664550346895dd9f846/html5/thumbnails/15.jpg)
Educational Culture & Assumptions
• U.S.: My institution’s rules, procedures, and requirements are reasonably related to the achievement of its purposes, and are generally fair and logical.
• International: “Facts” and “truths” are relative, and besides, what matters most are people’s feelings. I need to gain the human sympathy of staff members who have something I want. They should take the time to talk with me.
![Page 16: Translating “ Ja sure, you betcha ” for Non-Native English Speakers](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062315/56816664550346895dd9f846/html5/thumbnails/16.jpg)
Educational Culture & Assumptions
• U.S.: I got my job as a result of demonstrating my competence.
• International: Younger people and females are not entrusted with significant decision-making responsibility. I have to see the boss, who is nearly always a male.
![Page 17: Translating “ Ja sure, you betcha ” for Non-Native English Speakers](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062315/56816664550346895dd9f846/html5/thumbnails/17.jpg)
Summary• Interacting across cultures is challenging (even
when you’ve been doing it all your life!)– Obvious differences: Language– Invisible differences: Culture
• Being aware of the differences and your own culture is the first step to make our campuses more welcoming!
![Page 18: Translating “ Ja sure, you betcha ” for Non-Native English Speakers](https://reader035.vdocuments.site/reader035/viewer/2022062315/56816664550346895dd9f846/html5/thumbnails/18.jpg)
THANK YOU!