traduccion manual hipot

34
INTRODUCCIÓN La línea continua Hipot que ofrecen las tecnologías de construcción robusta Phenix está apta para el campo o el uso del laboratorio. Diseñado para probar interruptores eléctricos, cables, motores, generadores, y equipo de protección. Pruebas de DC es popular porque el equipo es más compacto y ligero que comparable equipo de CA. DISEÑO Y CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD • Salida de ajuste continúo a 100 KV voltaje DC. • "Start Zero" tensión de enclavamiento y bloqueo de seguridad externo. • Mediciones de corriente de fuga disponibles de 0.01 a 20.000 microamperios de corriente continua. • El cable de línea desmontable. • La selección de interruptor giratorio simplifica la operación. • Cable integrado compartimiento de almacenamiento en la tapa. • Construido en el circuito de descarga nominal de 6 KJ. • Peso ligero, portátil y cerrado en caso resistente, polietileno de alta densidad de carga. • current ajustable punto de disparo de 10% -110% de cada rango. • Grande, fácil de leer los medidores LCD. • Entrada disyuntor / interruptor de alimentación. • Sobrecarga térmica reajustable protección de circuitos de alta tensión del transformador principal. • Ondulación muy baja, <2% de fluctuación RMS a plena potencia (> 20 Meg resistiva). 1

Upload: augusto-siu

Post on 09-Aug-2015

293 views

Category:

Documents


28 download

TRANSCRIPT

Page 1: Traduccion Manual Hipot

INTRODUCCIÓN

La línea continua Hipot que ofrecen las tecnologías de construcción robusta Phenix está apta para el campo o el uso del laboratorio. Diseñado para probar interruptores eléctricos, cables, motores, generadores, y equipo de protección. Pruebas de DC es popular porque el equipo es más compacto y ligero que comparable equipo de CA.

DISEÑO Y CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD

• Salida de ajuste continúo a 100 KV voltaje DC.

• "Start Zero" tensión de enclavamiento y bloqueo de seguridad externo.

• Mediciones de corriente de fuga disponibles de 0.01 a 20.000 microamperios de corriente continua.

• El cable de línea desmontable.

• La selección de interruptor giratorio simplifica la operación.

• Cable integrado compartimiento de almacenamiento en la tapa.

• Construido en el circuito de descarga nominal de 6 KJ.

• Peso ligero, portátil y cerrado en caso resistente, polietileno de alta densidad de carga.

• current ajustable punto de disparo de 10% -110% de cada rango.

• Grande, fácil de leer los medidores LCD.

• Entrada disyuntor / interruptor de alimentación.

• Sobrecarga térmica reajustable protección de circuitos de alta tensión del transformador principal.

• Ondulación muy baja, <2% de fluctuación RMS a plena potencia (> 20 Meg resistiva).

1

Page 2: Traduccion Manual Hipot

TABLA DE CONTENIDO

Sección Número

PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

CONTROLES E INDICADORES (FIGURA 1)

ELÉCTRICA SET-UP

INSTRUCCIONES DE USO

RETURN-GUARD TIERRA CONEXIONES DEL PANEL FRONTAL

CALIBRACIÓN

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ALMACENAMIENTO DEL EQUIPO

Signos gráficos

REPUESTOS RECOMENDADOS / LISTA DE PIEZAS

Pedido de piezas

MATERIAL DEVUELTO

ESQUEMAS ELÉCTRICOS

2

Page 3: Traduccion Manual Hipot

PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

ALTO VOLTAJE

¡Este equipo es capaz de proporcionar una tensión potencialmente letal!La operación incorrecta o práctica de control puede provocar lesiones o la muerte del operador o personal circundantes.

El funcionamiento de los equipos de prueba de alta tensión sólo debe ser realizada por personal familiarizado con las pruebas de alto voltaje y procedimientos de seguridad. El operador de este equipo debe ser consciente de todos los riesgos asociados con las pruebas de alto voltaje. El operador es responsable de sí mismo y de otras personas en las proximidades de la zona de pruebas.

Algunas prácticas generales de seguridad para trabajar con equipos de prueba de alta tensión se han enumerado a continuación para su referencia.

• Familiarícese con su instrumento antes de realizar una prueba real• Conocer el área de trabajo, asegúrese de que todos los circuitos tengan energía y bloqueada.• Nunca trabaje solo, siempre trabajo con otro trabajador cualificado.• Marque área de trabajo con barreras y cinta de advertencia.• Asegúrese de que todo el personal al tanto de las actividades de sus pruebas.• Sea consciente de las condiciones peligrosas que puedan surgir de energizar una muestra de ensayo.• Nunca modifique el equipo de prueba, las modificaciones de equipos podría introducir un riesgo desconocido o dificultar un mecanismo de seguridad destinado-in.• NO opere el equipo dañado. Desconecte la alimentación, y no utilice el equipo hasta que la operación segura se puede verificar a través del servicio de personal capacitado.

Tecnologías de Phenix, Inc. no asume ninguna responsabilidad por el uso inseguro o inadecuado de equipos de prueba.

3

Page 4: Traduccion Manual Hipot

1-1

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

ENTRADA

120 VAC 10 amperios o 220 VAC 5 amperios, 50/60 Hz, monofásico (consulte Unidad de Datos de la Etiqueta)

CLASIFICACIÓN DE SALIDA (MÁXIMO)

0-100 kilovoltios de DC0-20 miliamperios

CAPACIDAD INTERNAL DISCHARGE

6 KJ

CICLO DE TRABAJO

Continuo - La carga capacitiva

TIPO DE REFRIGERACIÓN POR

Convección natural

RIPPLE

Menos del 2 por ciento a 100KV (> 20Meg resistiva)

SALIDA

Salida negativa, nivel de tierra positiva. Positivo de salida disponible por orden especial. Filtrado circuito doblador de tensión, lo que equivale a una rectificación de onda completa.

TEMPERATURA AMBIENTE DE FUNCIONAMIENTO

0 a 35 grados Celsius

TERMINACIÓN DE LA SALIDATerminación de cables de alta tensión de salida, escudo guardado

MEDIDA

Voltímetro de salida: 3 ½ dígitos LCD, precisión 0,5% del fondo de escala. Rangos: 0 a 19.99kV, 0-75.0kV

4

Page 5: Traduccion Manual Hipot

Medidor de corriente de salida: 3 ½ dígitos LCD, precisión 0,5% del fondo de escala. Los rangos de 0 a 19,99µA, 199,9 µ A, 1.999mA, 19.99mA

Salida analógica: 1.5 "ANALOG

Indicador de carga de 0-100% de la indicación rango seleccionado.

TAMAÑO Y PESO

19 "W x 10.5" D x 20.5 "H; 59 * lbs. (483 mm x 266 mm W x D 520 mm H; 27 kg *)

* Para unidades de 220 V: añadir 7 libras. (3,2 kg)

5

Page 6: Traduccion Manual Hipot

CONTROLES E INDICADORES

Consulte la figura 1.

1. ALIMENTACIÓN DE ENTRADA. Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra adecuado. Ver etiqueta de especificaciones en la unidad de tensión y corriente.

2. EXTERNO BLOQUEO. Si lo desea, quite el puente del conector y vuelva a colocar con contactos que se mantendrán cerrados durante el ensayo. Algunos ejemplos incluyen pedal, deadman interruptor, bloqueo de puerta, botón de pánico.

3. F1. Fusible de control

4. ALIMENTACIÓN DISYUNTOR. Pulse I para conectar la alimentación, presione O para desconectar la alimentación.

5. EL PRINCIPAL INDICADOR. Se ilumina para indicar que está disponible para pruebas.

6. El actual viaje de ajuste. Dial ajusta de 1 a 11, correspondiente a aproximadamente el 10% a 110% de la gama actual de salida seleccionado. Se ilumina la lámpara actual de viaje/Reset y alta tensión se apaga cuando la corriente de salida excede el ajuste, causando circuito de viaje. Circuito también actúa como un cortocircuito y sobrecarga en salida de alto voltaje. Para reactivar el alto voltaje, Control de tensión debe ser volvió a cero y Reset para borrar circuito actual viaje debe pulsar el interruptor.

7. Reset. RESET lámpara se ilumina para mostrar que ha disparado el actual circuito de viaje. Circuitos de alta tensión están desactivadas. Interruptor momentáneo de Reset debe presionarse para apagar la lámpara de Reset para permitir que el alto voltaje para volver a aplicar después de devolver el Control de la tensión a cero.

8. Alta tensión en. Pulse para activar la alta tensión.Son condiciones necesarias antes de alto voltaje se active:

• Control de voltaje en empezar de cero

• Bloqueo externo bucle cerrado.

• Circuito de viaje actual Reset.

9. Alta tensión apagado/listo. Presione para apagar la salida de alto voltaje. En circunstancias normales el control de voltaje debe devolverse a cero y el alto voltaje permitido a decaer cerca de cero antes de apagar alta tensión. PRECAUCIÓN: Cargas capacitivas pueden retener voltaje por un corto tiempo después de alto voltaje está apagado mientras que los circuitos internos sangra su carga a tierra. Lámpara de apagado/lista de alta tensión debe estar iluminada antes de alto voltaje ON puede ser activado. Condiciones necesarias para la iluminación son:

• Bucle de bloqueo externo debe estar cerrada.

• El circuito de viaje/Reset de sobrecorriente no debe ser activado. (Presione Reset Si se ha activado el circuito)

6

Page 7: Traduccion Manual Hipot

CONTROLES E INDICADORES

10. Salida Control de voltaje. Gire hacia la derecha para incrementar la producción de prueba. Este control debe estar en la posición completamente hacia la izquierda (empezar de cero) para encender alta tensión. En circunstancias normales, Control de tensión siempre debe devolverse a cero y el voltaje que se muestra en el voltímetro permitido a decaer a cero antes de pulsar alta tensión Off.

11. TÉRMICO DE SOBRECARGA. Interruptor protege primario del transformador de alto voltaje. Si el disyuntor, apague alta tensión y perilla de Control de tensión de retorno a cero antes de reiniciar.

12. PROTECTOR TERMINAL. Conectar al terminal de tierra (#13) con el Clip de conexión a tierra para la operación en modo de protector. Conecte las corrientes que se deben omitir la currentmeter a este punto. Lado potencial bajo de la muestra debe estar aislado de la tierra para usar este modo y se conectará al post de retorno. Consulte la sección sobre protector de retorno – tierra – para obtener más información.

13. CONEXIÓN A TIERRA (GND) TERMINAL. Se conecta a tierra de la instalación. Ver (#12), (#14) y (#15) para obtener más información.

14. CONEXIÓN A TIERRA CLIP. El Clip de conexión a tierra siempre debe estar conectado de la varilla a tierra a cualquiera el post de retorno o el puesto de guardia. No opere la unidad con el clip desconectado.Consulte la sección sobre protector de retorno – tierra – para obtener más información.

15. VOLVER (RTN) TERMINAL. Conectar al terminal de tierra (#13) con clip para el funcionamiento normal de la tierra. Conecte siempre el lado potencial bajo de probeta a este punto. Este es el punto de conexión con medidor para medir la corriente. Este modo debe utilizarse si bajo lado potencial del objeto de prueba está conectado a tierra o tiene una referencia de tierra. Consulte la sección sobre protector de retorno – tierra – para obtener más información.

16. ALTO VOLTAJE SALIDA CABLE. Este cable siempre se monta en el lado alto potencial del espécimen bajo prueba

17. MEDICION DE CORRIENTE RANGO. Gire al rango deseado. Con cargas capacitivas, selector será normalmente colocarse en la más alta gama de la corriente y luego varió inferior según corresponda.

18. AMPERIMETRO. Muestra la corriente de conducción de alta tensión (# 16) o en el terminal de retorno en función del modo de medición

19. ANALÓGICO INDICADOR ACTUAL. El medidor muestra actual de 0-100% de la gama para dar indicaciones visuales de las condiciones de carga capacitivas o para mostrar el cambio de las condiciones actuales que no son fácilmente determinadas de medidores digitales.

20. VOLTÍMETRO DE RANGO. Gire a la posición adecuada para la tensión de prueba.

21. VOLTÍMETRO. Muestra el voltaje de salida de la prueba en kilovoltios.

7

Page 8: Traduccion Manual Hipot

8

TECHNOLOGIES

PHENIX

PHENIX

TECHNOLOGIES

Page 9: Traduccion Manual Hipot

INSTALACIÓN

1. Localice la ubicación deseada para el equipo de prueba. Preparar el cable de entrada de alimentación para enchufar a la corriente de la instalación adecuada (es decir, 120 voltios AC o 220 voltios AC). Deje el enchufe desconectado en este momento.

Conexión de alto voltaje

ADVERTENCIA: Interruptor MainPower panel frontal debe estar en la posición de apagado (O) antes de continuar. Asegúrese de que el objeto de prueba está desenergizada y descargada.

1. Coloque el currentmeter en modo de operación deseado mediante la conexión del gancho de puente entre los bornes volver (RTN) y tierra (GND) o protector (GRD) y tierra (GND). La conexión normal está entre la tierra y de regreso. Consulte la sección sobre retorno-tierra-Guard para más información sobre esta conexión.

2. Conectar la masa (GND) "conexión a tierra utilizando la punta de prueba de conexión a tierra proporcionada un centro.

3. Conecte el lado bajo potencial de probeta al terminal rotulado volver (RTN). Utilice la punta de prueba roja proporcionado.

4. Conecte el cable de salida de alta tensión hacia el alto potencial de probeta. Mantener blindado parte de cable de alta tensión de prueba de puntos de alto voltaje de la muestra.

5. Conecte el cable de alimentación de entrada a la fuente de alimentación adecuada. Compruebe las especificaciones técnicas de la etiqueta de unidad, voltaje de entrada correcto.

6. Lea y comprenda todas las instrucciones de funcionamiento antes de aplicar energía.

PRECAUCIÓN: Contacto inadecuado con las puntas de prueba en este equipo puede causar choque eléctrico dañino o fatal. No toque los cables de prueba es una prueba en el proceso. Este equipo sólo debe ser operado por alguien familiarizado con los procedimientos de seguridad y pruebas de alta tensión.

9

Page 10: Traduccion Manual Hipot

4-1MANUAL DE INSTRUCCIONES

PRECAUCIÓN: Este equipo sólo debe ser manejado por personal familiarizado con los procedimientos de seguridad y pruebas de alta tensión. Operación incorrecta puede resultar en lesiones o la muerte y puede dañar la unidad u objeto de prueba.

1. Asegúrese de que se haya realizado la instalación correcta.

2. Verifique que el selector de voltaje de Control se establece en "0" (posición de empezar de cero).

3. Seleccione la gama de voltímetro apropiado, currentmeter gama y configuración actual del viaje.

Alto voltaje aplicado

4. Gire el interruptor principal de Control. La lámpara de encendido se iluminará.

5. Presione el botón de alto voltaje en. Se aplicará la alta tensión en el cable y se encenderá la lámpara de interruptor de alto voltaje en. (Cero inicial y bucle de bloqueo externo condiciones deben cumplirse, y restablecer la lámpara se apagará.

6. Con HV en, gire el dial de Control de voltaje y mirar el voltímetro de salida y salida Currentmeter hasta alcanzan los niveles deseados.

Nota: Al probar las muestras que son en gran parte capacitivas en naturaleza, puede ser necesario colocar currentmeter selector en la posición de la 20mA. Operador debe entonces lentamente Levante salida viendo la currentmeter y permitir que la muestra de prueba para "cargar".

7. Registrar los datos, si lo desea, y baje el Control de la tensión a cero después de la prueba se ha completado. Utilizar descarga o barra de puesta a tierra descarga a espécimen o permitir el voltaje volver a cero. HV Off botón; alto voltaje se apagará y el HV (On) el interruptor de la lámpara se apagará y se encenderá el alto voltaje Off/Ready.

Fracaso de la sobreintensidad de corriente

8. Si se produce una situación de sobreintensidad de corriente (corriente de salida excede el punto de ajuste de disparo de sobrecorriente), se activará el relé de sobreintensidad de corriente, desenergizar la prueba salió (alta tensión). Para recuperar el botón de Reset de alto voltaje debe estar deprimido, y el selector de voltaje debe ser devuelto a cero. Presione el botón de HV en momentáneamente para encender el alto voltaje.

9. Después de todo la prueba se completa; Apague el interruptor MainPower del panel frontal. Retire el cable de alimentación de la entrada de alimentación de la instalación.

10. Asegúrese de que la muestra de prueba es totalmente descargada y conectado a tierra antes de retirar los cables de prueba.

10

Page 11: Traduccion Manual Hipot

INSTRUCCIONES DE USO

Calcular el de Meg-ohmios

La impedancia del objeto de prueba puede ser determinada por la fórmula:

V / I = R donde el voltaje en voltios dividido por la corriente en amperios es igual a la resistencia en ohmios.

Resistencia dividida por 1.000.000 luego equivale a Meg ohmios: R/1.000, 000 = Meg ohmios

Cuando el voltaje es en kilovoltios y corrientes son en miliamperios, un método más directo es dividir directamente kilovoltios por miliamperios para obtener el resultado directamente en Meg ohmios.

KV/mA = Meg ohmios

Ejemplo: 10kv dividido por 2mA equivale a 5Meg ohmios

Muchas veces, sin embargo, la corriente será en micro amperios. En este caso, micro amperios deben convertirse en miliamperios, o se debe cambiar la fórmula para acomodar micro amperios.

Micro amperios pueden ser convertidos a miliamperios dividiendo por 1000.UA/1000 = mA, ejemplo: 50 uA/1000 = 0.05mA. El resultado ahora puede ser utilizado directamente en la fórmula anterior. 10kV dividido por .05mA es igual a 200Meg ohmios

Un método alternativo es utilizar la fórmula; Kilovoltios dividido por microamperios multiplicado por 1000 equivale a Meg ohmios.

KV/uA x 1000 = Meg ohmios

Ejemplo: 10kV dividido por 50uA veces equivale 1000 a ohmios de 200Meg

11

Page 12: Traduccion Manual Hipot

CONEXIONES DE RETURN-GROUND-GUARD

La unidad contiene una característica amperimétrica útil en la medida de diferentes fuentes de corriente.

1. Vuelva a colocar el modo (RTN) (modo de retorno a tierra)

Esta es la configuración de medida estándar. El puente de tierra se instala entre la Tierra (GND) y el terminal return (RTN). El lado de bajo potencial de la muestra de ensayo está conectado al retorno. Inicialmente puede ser aislado de tierra o conectado a tierra. Cuando se conecta en modo return, se conecta a tierra mediante el puente de tierra si era inicialmente aislado de tierra. Este modo mide toda la producción actual de la prueba.

Si el lado de bajo potencial de la muestra de ensayo no quiere o no pueden ser aislados de la tierra, el modo Return es el modo de conexión que debe ser utilizado. Las conexiones realizadas con el modo Guard deben estar aisladas de tierra y se omitirá el amperímetro. Todas las corrientes a tierra y Return se miden en este modo.

2. Protector modo

En este modo, el puente de tierra está conectado al terminal de Guard y el terminal de Ground. El lado de bajo potencial de la muestra de ensayo deben ser aislados de la tierra y conectada al terminal de Return. Sólo corriente de la terminal de Return se medirá por el amperímetro. Las corrientes de fuga a tierra o perdidas de fuentes conectadas a la Guard pasará por alto el amperímetro y no se puede medir, tales como las corrientes de fuga a tierra, corrientes de fuga a pantallas o carcasas vinculada a Ground o Guard, etc. En este modo, el lado de bajo potencial de la muestra debe ser aislado de la tierra. Si el lado bajo potencial de la muestra no puede o no estar

aislado de la tierra, este modo no puede utilizarse para medir con precisión el flujo de corriente.

NOTA: No utilice la unidad con el puente de tierra removido o no conectado a Return o Guard. Asegúrese de que el terminal de Ground está conectado a una buena toma de tierra. Ver diagramas de conexión en la página siguiente.

12

Page 13: Traduccion Manual Hipot

13

Page 14: Traduccion Manual Hipot

CALIBRACIÓN

PRECAUCIÓN: la calibración sólo debe hacerse por el personal familiarizado con los procedimientos de seguridad y pruebas de alta tensión.Todas las calibraciones se han realizado en la fábrica. Calibración periódica del voltímetro de salida y amperímetro de salida debe hacerse aproximadamente cada seis meses.

Nota: Consulte Sección de diagrama eléctrico para esquemas relativos al número de modelo de su equipo de prueba.

Localizar los ajustes de calibración

Los puntos de calibración se muestran en el siguiente diagrama.

R101

10%

Ovld

R103

110%

Ovld

R235

Range

Ovld

R201

20mA

CM

R202

2mA

CM

R203

200uA

CM

R204

20uA

CM

R2

100kV

VM

R1

20kV

VM

1. Voltímetro de salida

Conecte el voltímetro de alta tensión de precisión a través de la salida a tierra en el rango bajo. Aumentar la producción a aproximadamente el 80% de la gama. Ajustar la lectura en el medidor de panel (M1) mediante el potenciómetro R1 a una lectura correspondiente. Comprobar la linealidad y calibración en varios otros puntos principales de la gama como el 20%, 40%, 60%, 100%. Repita para la gama alta, ajuste de R2.

14

Page 15: Traduccion Manual Hipot

CALIBRACIÓN

2. Salida amperímetro

Es necesario para conectar adecuadamente las cargas nominales de alto voltaje (aislado de tierra) a la unidad de alto voltaje que permitirá que cada gama actual que se elaborará en aproximadamente 15% o mayor voltaje de salida. Esto permite una resolución suficiente para ajustar los niveles actuales.Coloque la configuración posterior a la unión en modo de Guard. (Clip Jumper se instala entre el terminal Guard y el terminal Groud.)

Conectar un amperímetro de precisión entre el lado de bajo potencial de la carga de alto voltaje apropiado y el terminal Return. Seleccione el rango bajo del amperímetro (20uA). Elevar la salida a aproximadamente 80% del rango (16uA). Ajuste la lectura en el medidor de panel (M1) por medio del potenciómetro R204 a la lectura correspondiente de la medida estándar. Repita el procedimiento para los rangos 200uA, 2mA, 20mA; ajustar R203, R202, R201 respectivamente. (La carga de alto voltaje deberá cambiar al cambiar de rango).

Un método opcional es utilizar la inyección de corriente DC entre "RTN" y "GND" (modo Guard). ¡Si utiliza este método, no se encienda alto voltaje!

3. Sobreintensidad de corriente

Esta calibración no debería necesitar ajustes (ajustado en fábrica). Si el circuito de sobrecorriente está fuera de calibración, realice los pasos siguientes.

a. Con la unidad apagada, corta la salida del terminal a tierra a través de un medida de corriente apropiado. (Una carga de alto voltaje dará una mejor resolución y calibración de hacer más fácil y precisa la resistencia mínima recomendada:.. Ohmios 100K, 100 vatios).

b. Ajuste el potenciómetro de trayecto actual en el panel frontal en "1 y el interruptor de rango de corriente de 20 mA.

c. Encienda HV en y ajuste la corriente lentamente hasta que el 10% de la corriente nominal (2mA) se muestra en la currentmeter de salida.

d. Ajuste el potenciómetro R101 hasta que se enciende la lámpara de Reset y alta tensión se apaga.

e. Ajuste el potenciómetro de trayecto actual en el panel delantero "11".

15

Page 16: Traduccion Manual Hipot

f. Encienda en HV y ajustar la corriente lentamente hasta 110% de la corriente nominal (22mA) se muestra en el medidor de salida.

g. Ajuste el potenciómetro R103 hasta que se enciende la lámpara de la sobrecarga y alta tensión se apaga.

h. Repita los pasos "B" a "G" como sea necesario hasta que ambas configuraciones están calibrados.

4. Gama de sobrecorriente. R235 establece una sobrecorriente para los rangos y debe establecerse en viaje alrededor de 112% del rango de 2mA.

SOLUCIÓN DE PROBLEMASGeneral

Si los controles no funcionan correctamente después de haber sido utilizado según las instrucciones, las siguientes sugerencias pueden ayudarle.

Revise el estado de la entrada principal a las instalaciones del equipo de prueba. Verificación de luces indicadoras. (Lámparas de repuesto están disponibles a través de tecnologías

de Phenix). Verifique fusible-F1. Revise todas las conexiones de enchufe externo en el equipo de prueba.

Problemas específicos, consulte los diagramas eléctricos adecuados.

1. ¿High Voltage no se enciende?

• El dial de control de voltaje no está en la posición de inicio Zero.• Bloqueo externo de circuito abierto.• Corriente de disparo ajustado demasiado bajo, o necesita restablecer.• Circuito de disparo actual dañado, no podrá restaurar, intente reemplazar U101 (LM311N)• Fallo HV interruptor On Off interruptor defectuoso HV. El relé K1 desplazado o defectuoso.

2. ¿Control de voltaje no funciona?

• Disparado o sobrecarga térmica defectuosa.• Alto voltaje no está encendido (consulte el número 1 anterior).• Variable transformador defectuoso "T1".• Fallo de montaje del tanque de alta tensión.

3. ¿sobrecorrinete inoperable?

16

Page 17: Traduccion Manual Hipot

• U101 defectuoso (LM311N).• Circuito de fuente de alimentación de DC defectuoso.• Defecto sobre relé K101.• R7 defectuoso con el potenciómetro del trayecto actual.

4. ¿Currentmeter no funciona?

La conexión incorrecta del GUARD / GND / puente RETURN (J1) para el modo de operación.

La conexión inadecuada de la muestra de prueba. U201 defectuoso o U202 (LM348). Medidor dañado. Gama de currentmeter defectuoso interruptor SW5. Conexión defectuosa en el circuito currentmeter.

Fuente de alimentación DC defectuoso Circuito.

5. ¿Voltímetro no funciona?

• Medidor dañado.• Alta tensión en la salida.• Conexión defectuosa en el circuito del voltímetro.

7-2SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

6. ¿No hay tensión de salida de la sección de alto voltaje?

• Circuito de medición defectuoso.• No hay entrada a la sección de regulador de voltaje, posibles problemas con relé K1 o sobrecarga

térmica.• Cable alta tensión en cortocircuito para protector de cable• Unidad defectuosa de alto voltaje

17

Page 18: Traduccion Manual Hipot

8-1

ALMACENAMIENTO DE EQUIPOS

Si el equipo debe almacenarse durante un período prolongado, se recomiendan las siguientes precauciones.

1. El equipo debe cubrirse y mantenerse en un ambiente cálido y seco (95% de humedad máxima, 5 a 50 Celsius).

2. En ningún caso la unidad de prueba se almacenan al aire libre (a menos que previamente se especifica en el acuerdo de compra original).

18

Page 19: Traduccion Manual Hipot

19Dispositif De Sur

Interrupteur Normalement

Interrupteur Normalement

Maintenu Ouvert

Interrupteur NormalementMaintenu Ferme

Ouvert Momentanement

Ferme MomentanementInterrupteur Normalement

DESCRIPTION

Condensateur

Unite d'amplificateur

Relais, Contacteur

Transformateur

Condensateur electrol

Transformateur de

Resistance Variable

Prise de Courant

Contact Normalement

Contact Normalement

Changement

Insrument Analogue

Diode Zener

Cable blinde

T Transformer

DeviceCurrent Overload

Momentary SwitchNormally Open

Momentary SwitchNormally Closed

Normally ClosedMaintained Switch

Maintained Switch

Normally Closed

Normally Open

Normally Open

Thyristor

Zener

Diode

Analog Meter

Shielded Wire

Transistor

Changeover Contact

Relay Contact

Relay Contact

Connector

Terminal Block

DP

SW

SW

SW

SW

SCR

Z

D

TR

M

K

K

K

TB

X

Intensite

Diode

Transisteur

Thyristor

Borne

Ouvert

Ferme

Contact de

SYMBOLE ZU SCHEMASYMBOLES POUR SCHEMA DE CIRCUIT

CIRCUIT DIAGRAM SYMBOLS

Variable Resisitor

Resistor

Lamp, Indicator

Neon

Movistor

Motor

Inductor

Relay, Contactor

Circuit Breaker

Current Transfomer

Fuse

Electrolytic Capacitor

Bushing

Capacitor

Surge Arrestor

Amplifier

BSHG

LP

R

R

NE

MOV

MOT

CB

K

L

CT

F

C

SYMBOL

ARSR

C

REF

A

Tranversee

Parafoudre

Moteur

Parafoudre

Lampe

Resistance

Courant

Fusible

Interupteur

Self

DESCRIPTION

Parafoudre

Transformer

Oeffnungskontakt

Abgeschirmetes Kabel

UeberstromschutzEinheit

Schrittschalter

Druckschalter

(Schliesser)

Schrittshalter(Oeffner)

(Schliesser)

(Oeffner)Druckschalter

Analog Meter

Transistor

Thyristor

Diode

Zener

Losbare Klemme

Steckverbindung

Schlierskontakt

Umschaltkontakt

BEMENKUNG

Ueberspannungsableiter

Ueberspannungsableiter

Eleckrolytik kondensator

Stromtransformer

Durchfuehoung

Widerstand

Movistor

Meldeleuchte

Widerstand

Motor

Sicherung

Drossel, Spule

Relais, Schutz

Unterbrecher

Kondensator

Verstarker

Page 20: Traduccion Manual Hipot

REPUESTOS RECOMENDADOS 4100-10

Tecnologías Phenix recomienda que el cliente tenga adquisición y disponibilidad las siguientes piezas para el mantenimiento normal de la unidad. La cantidad recomendada debería ser suficiente para soportar la unidad durante el funcionamiento normal.

Si la unidad funcionará a un sitio aislado durante un período prolongado o será sometida a cargas extremas, debe almacenarse una mayor cantidad de piezas como repuestos. En tales casos, póngase en contacto con tecnologías de Phenix para una recomendación.

Los precios actuales pueden obtenerse comunicándose con el Departamento de pedidos de repuestos en Phenix Technologies.

PartNameComputerNumber

RecommendedQuantity

Panel de medición digital, 3 ½ Digit LCD, 2V (M1,2) 1506400 1

Medidor de Corrientes analogico 1 ½” (M3) 1501016 1

Lámparas, 60 V, EAO 1420150 5

EAO Momentary – 1 interruptor bipolar (SW 2,34) 1860120 1

LimitSwitch (SW7) 1866005 1

LM311N Comparador IC (U101) 1794493 2

OP400GP OP AMP (U201, 202) 1794105 2

Relay, Control (K1) 1700610 1

Fusible, 1 A, 250 V, (F1) 1603601 1

Cable de alimentación de entrada 1077167 1

Terminal de unión - RED 1351102 1

Terminal de unión - GREEN 1351103 1

Terminal de unión - WHITE 1351104 1

20

Page 21: Traduccion Manual Hipot

Conjunto de cable High Voltage. 30070011 1

Conjunto de cable Return. 30080010 1

Conjunto de cable Ground. 30080011 1

475-20 PARTS LIST

ITEM DESCRIPTION QTY PART NO.

CONTROLS

C1, 4 47uF 20V Capacitor 2 1096510

C2, 3 1 uF 50V Capacitor 2 1094051

C5, 6,10 .033 uF 630v Capacitor 3 1093300

CABLE-GROUND 20 FT. GROUND CABLE ASSY. 1 30080011

CABLE-HV 20 FT. HV CABLE ASSY. 1 30070011

CABLE-RTN 20 FT. RED RETURN CABLE ASSY. 1 30080010

CB1 (120V) CIRCUIT BREAKER, 10 AMP, 2-POLE 1 1601314

CB1 (220V) CIRCUIT BREAKER, 5 AMP, 2 POLE 1 1601308

CORD INPUT POWER CORD 1 1077167

F1 FUSE, 1 AMP 1 1603601

F1 FUSE HOLDER 1 1603920

J1 BINDING POST, RED 1 1351102

J2 BINDING POST, GREEN 1 1351103

J3 BINDING POST, WHITE 1 1351104

J1-3 SHORTING BAR 1 1351110

K1 RELAY-3 POLE 120 VAC COIL 1 1700610

21

Page 22: Traduccion Manual Hipot

K101 RELAY – 2 POLE12 VDC COIL 1 1701033

LP1 LENS CLEAR LENS EAO 1 1422153

LP2 LENS LENS, RED EAO 1 1422150

LP3 LENS LENS, GREEN EAO 1 1422151

LP4 LENS LENS, BLUE EAO 1 1422148

LP1 SOCKET LAMP SOCKET EAO 1 1423300

LP1-4 LAMP 60V EAO 4 1420150

M1, M2 METER-DIGITAL, 3 ½ DIGIT LCD 2 1506400

M1-CM METER PROTECTION BOARD ASSY. 1 31126500

M2-VM METER PROTECTION BOARD ASSY. 1 31126502

M3 METER-ANALOG 1 ½” 1 1501016

MOV1, 2 MOVISTOR, V130LA10A 2 1606100

P1 POWER INPUT RECEPTACLE 1 1153228

PCB Assy. PCB1257 METER/OVERLOAD BD Rev A 1 31125709

PCB PCB 1223 (MTG FOR R1-R5) 1 1112231

R1, R2 RESISTOR, 750 OHM, .5W, 1% 4 1711900

R3 RESISTOR, 7.5K OHM, .5W, 1% 2 1712150

R4 RESISTOR, 75K OHM, .5W, 1% 2 1713500

R5 RESISTOR, 750K OHM, .25W, 1% 2 1725050

R6A RESISTOR, 39K OHM, .25W, 1% 1 1722618

R6B RESISTOR, 1.5 MEG OHM, .25W, 1% 1 1735140

R7 POTENTIOMETER, LINEAR, 10K, 2W 1 1761098

R7 DIAL BLACK STATOR 1 1355905

R7 DIAL 0-11 NUMBERED DIAL 1 1355910

R7 KNOB BLACK KNOB 1 1355101

22

Page 23: Traduccion Manual Hipot

R7 KNOB KNOB CAP 1 1355102

SG1, 2 SPARK GAP-90V 2 1605110

SW/LP 2,3,4 SWITCH, PUSHBUTTON, MOMENTARY, 1-POLE 3 1860120

SW5 SWITCH, ROTARY, 3 POLE, 4 POS.-SH. 1 1863049

SW6 SWITCH, ROTARY, 2 POLE, 2-6POS.-SH. 1 1863047

SW5, 6 KNOB KNOB, ¼” 2 1355310

SW7 SWITCH, ROLLER, CAM, ZERO START 1 1866005

23

Page 24: Traduccion Manual Hipot

10-3

475-20 PARTS LIST

ITEM DESCRIPTION QTY PART NO.

SX1 FEMALE 2 PIN CHASSIS CONN. 1 1151152

SX1 PIN-FEMALE 20GA 2 1151174

SX1 PLUG MALE 2 PIN CABLECONN. 1 1151162

SX1 PLUG CABLE CLAMP 1 1151186

SX1 PLUG CONTACT SOLDER PINS MALE 2 1151176

THERMAL OVERLOAD PUSHBUTTON THERMAL CIRCUIT BREAKER-7A 1 1601420

T1 VARIABLE TRANSFORMER 1 1890120

T2 (220V UNITS) TRANSFORMER, STEP DOWN, 230/115 1 1894432

U101 LM311N 1 1794493

U201, 202 OP400GP OP AMP 2 1794105

Z1-6 1-5KE18A TRANSORB 6 1780065

Z7, 8 1-5KE18C TRANSORB 2 1780069

CASE 1 2100523

FRONT PANEL 1 42000051

HV UNITFOR HV UNIT INTERNAL PARTS, REFER TO HV DC TANK SCHEMATIC

24

Page 25: Traduccion Manual Hipot

25

PHENIX

TECHNOLOGIES

TECHNOLOGIES

PHENIX

Page 26: Traduccion Manual Hipot

REPUESTOS RECOMENDADOS 475-20

Phenix Technologies recomienda que la compra del cliente y dispone de los siguientes para el mantenimiento normal de la unidad. La cantidad recomendada debería ser suficiente para soportar la unidad durante la operación normal.

Si la unidad funcionará a un sitio aislado durante un período prolongado o será sometida a cargas extremas, debe almacenarse una mayor cantidad de piezas como repuestos. En tales casos, póngase en contacto con tecnologías de Phenix para una recomendación.

Los precios actuales pueden obtenerse comunicándose con el Departamento de pedidos de repuestos en Phenix Technologies.

26

Page 27: Traduccion Manual Hipot

VOLVIÓ EL MATERIAL

Si por alguna razón es necesario devolver este equipo a la fábrica, el servicio de Departamento de Phenix Technologies, Inc. deberá proporcionarse la siguiente información:

Información de la placa de nombreNúmero de modeloNúmero de serieMotivo de la devoluciónCausa de defecto

Si Phenix Technologies, Inc. considera devolución de la parte correspondiente, luego emitirá una "autorización para regresar".

Si la devolución no se considera conveniente, se hará otros arreglos de inspección.

Nota: Material recibido en esta planta sin la debida autorización se celebrará como "Propiedad del cliente" con ningún servicio hasta que se tengan las medidas adecuadas.

Le pedimos su cooperación para garantizar un servicio rápido.

27

Page 28: Traduccion Manual Hipot

DIAGRAMA ELECTRICO

DrawingNumber Description

1. 7410075 Rev D 475-20 Control-Digital-PCB1257-Rev B

2. 7430075 Rev B 475-20 HV DC TANK Schematic

28