tmax t7-t7m ul, iec, jis, ccc

17
Tmax T7-T7M UL, IEC, JIS, CCC DOC. N.° 1SDH001459R0003 - B0211 1 2 3 Usare cavi o barre isolate/o eseguire prove di tipo specifiche sull’ installazione. Use cable or insulated busbars/or perform specific type test on the installation. Kabel oder isolierte Sammelschienen ver- wenden /oder die spezifische Typprüfung auf der Installation durchführen. Utiliser un câble ou des barres isolées/ou réal- iser un test de type spécifique sur installation. Utilizar un cable o barras aisladas /o efectuar una prueba de tipo específico sobre instalacíon ケーブルや絶縁ブスバーを使用すること 上記以外の場合は規格に従い試験を行った上 で使用すること 1-4 Installation directions 0 2,5Nm 22 lb in 4 F FcCuAI 4x240mm 2 4x500 kcmil 200 200 200 W RC 5-8 Operating sequences and resetting due to tripping of release 操作順序とトリップ後のリセット CLACK トリップ音が鳴る OFF ON TRIPPED 5 7.87" 7.87" 7.87" T7-T7M 取付方向 T7-T7M T7-T7M T7-T7M T7 T7 T7M

Upload: buinga

Post on 05-Jan-2017

253 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • Tmax T7-T7M UL, IEC, JIS, CCC DOC. N. 1SDH001459R0003 - B0211

    1

    2 3Usare cavi o barre isolate/o eseguire prove di

    tipo specifiche sull installazione.Use cable or insulated busbars/or perform

    specific type test on the installation.Kabel oder isolierte Sammelschienen ver-

    wenden /oder die spezifische Typprfung auf der Installation durchfhren.

    Utiliser un cble ou des barres isoles/ou ral-iser un test de type spcifique sur installation.

    Utilizar un cable o barras aisladas /o efectuar una prueba de tipo especfico sobre instalacon

    1-4 Installation directions

    0

    2,5Nm

    22 lb in

    4

    F FcCuAI 4x240mm2

    4x500 kcmil

    200

    200

    200

    W RC

    5-8 Operating sequences and resetting due to tripping of release

    CLACK

    OFF ON TRIPPED

    5

    7.87

    "7.

    87"

    7.87"

    T7-T7M

    T7-T7M T7-T7M

    T7-T7M

    T7

    T7

    T7M

  • 6

    7 BIANCOWHITEWEISSBLANCBLANCO

    GIALLOYELLOWGELBJAUNEAMARILLO

    T7M

    Carica molleSpring loadingFedern spannenRarmement resortsCarga resortes

    Molle caricheSprings loadedFedern gespanntRessorts armsResortes cargados

    Chiusura interruttoreCircuit breaker closingLeistungsschalter einschaltenFermeture disjoncteurCierre interruptor

    Interruttore chiuso, molle scaricheCircuit breaker closed, springs unloadedLeistungsschalter geschlossen, Federn entspanntDisjoncteur ferm, ressorts dsarmsInterruptor cerrado, resortes descargados

    Apertura interruttoreCircuit breaker openingAusschaltung LeistungsschalterOuverture disjoncteurApertura interruptor

    T7PR231PR232

    APERTOOPENAUS-STELLUNGOUVERTABIERTO

    CHIUSURACLOSINGEINSCHALTENFERMETURECIERRE

    CHIUSOCLOSEDEINGESCHALTETFERMCERRADO

    APERTURAOPENINGAUSSCHALTENOUVERTUREAPERTURA

    Preset-ready

    CLACK

    Trip

    TT1

    SEQUENZA DI MANOVRAOPERATING SEQUENCESCHALTSEQUENZSQUENCE DE MANUVRESSECUENCIA DE MANIOBRA

    Interruttore aperto, molle scaricheCircuit breaker open, springs unloadedLeistungsschalter ausgeschaltet, Federn entspanntDisjoncteur ouvert, ressorts dsarmsInterruptor abierto, resortes descargados

    BIANCOWHITEWEISSBLANCBLANCO

    APERTOOPENAUS-STELLUNGOUVERTABIERTO

  • 8 RIPRISTINO PER INTERVENTO SGANCIATORERESETTING DUE TO TRIPPING OF RELEASERCKSETZUNG WEGEN AUSLSUNG DES AUSLSERSRTABLISSEMENT APRS DCLENCHEMENT DU DCLENCHEURRESTABLECIMIENTO POR ACTUACIN DEL REL

    T7M

    Quando avviene lo sgancio fuoriesce come indicato lindicazione meccanica di trip.

    When tripping takes place, the mechanical trip indicator comes out.Wenn die Auslsung erfolgt, tritt wie gezeigt die mechanische

    Auslsungsanzeige aus.Comme illustr, quand le dclenchement se produit, on a la sortie

    de l'indicateur mcanique.Cuando se cumple el desenganche, sale -tal y como se muestra

    en la indicacin mecnica de disparo.

    Per ricominciare la sequenza reinserire manualmente lindicatore.To restart the sequence, the indicator should be re-introduced

    by hand.Fr den erneuten Beginn der Sequenz die Anzeige von Hand

    wieder hineindrcken.Pour recommencer la squence, enfoncer de nouveau manuel-

    lement l'indicateur.Para reiniciar la secuencia, reinsertar manualmente el indicador.

    Inserire unit di test ed eseguire come in figura, premendo i pulsanti 2 e 3 in sequenza.

    Connect test unit and perform as shown in the figure by pressing keys 2 and 3 in sequence.

    Das Prfgert einstecken und die Prfung wie in der Abbildung gezeigt ausfhren. Hierzu nacheinander die Tasten 2 und 3 drcken.

    Brancher l'unit de test et agir comme indiqu sur la figure, en appuyant sur les boutons 2 et 3 en sequence.

    Insertar la unidad de prueba y seguir los pasos que se muestran en la figura, pulsando los botones 2 y 3 en secuencia.

    23

    BIANCOWHITEWEISSBLANCBLANCO

    APERTOOPENAUS-STELLUNGOUVERTABIERTO

    GIALLOYELLOWGELBJAUNEAMARILLO

    Carica molleSpring loadingFedern spannenRarmement resortsCarga resortes

    Molle caricheSprings loadedFedern gespanntRessorts armsResortes cargados

    CHIUSURACLOSINGEINSCHALTENFERMETURECIERRE

    Chiusura interruttoreCircuit breaker closingLeistungsschalter einschaltenFermeture disjoncteurCierre interruptor Interruttore chiuso, molle scaricheCircuit breaker closed, springs unloadedLeistungsschalter geschlossen, Federn entspanntDisjoncteur ferm, ressorts dsarmsInterruptor cerrado, resortes descargados

    BIANCOWHITEWEISSBLANCBLANCO

    CHIUSOCLOSEDEINGESCHALTETFERMCERRADO

    BIANCOWHITEWEISSBLANCBLANCO

    APERTOOPENAUS-STELLUNGOUVERTABIERTO

  • 109

    11 T7

    T7

    T7

    12 T7 IV

    I

    In = 16

    00A

    9-15 Disassembly sequence to install internal accessories T7 (T7)

  • 1516

    I

    In=

    1600

    A

    T7M

    14T7/W13

    T7 IV/W 16-21 Disassembly sequence to install internal accessories T7M (T7M)

    I

    In=

    1600

    A

    T7/W

  • 17

    20

    T7M

    T7M/W19 T7M IV/W

    I

    In=

    1600

    A

    18 T7M IV

    I

    In=

    1600

    A

  • 22

    23 24T7M T7-T7M/W

    21

    I

    In=

    1600

    A

    T7/W 22-29 Connection to auxiliary circuits

    T8

    T6

    T5

    W4

    W3

    98S

    95S

    W2

    W1

    K15

    K14

    K13

    K12

    K21

    K11

    K2

    K1

    T3

    T2

    T4

    T1

    D1

    D2

    C1

    C2

    C13

    C3

    C12

    C11

    42

    44

    11

    41

    12

    14

    22

    24

    31

    21

    32

    34

    77

    78

    67

    68

    57

    58

    98

    95 96

    T9

    T10

    T7

    U1

    U2

    38

    36 35

    98

    95 96

    R1 48

    45R2 46

    D1

    D2

    C1

    C2

    C13

    C3

    C12

    C11

    42

    44

    11

    41

    12

    14

    22

    24

    31

    21

    32

    34

    T7

    T8

    T6

    T5

    W4

    W3

    98S

    95S

    W2

    W1

    K15

    K14

    K13

    K12

    K21

    K11

    K2

    K1

    T3

    T2

    T4

    T1

    T9

    T10

    D1 C1 C13 C12 42 11 12 22 31 32

    78

    77

    68

    67

    58

    57

    95

    98

    96

    U2

    U1

    36

    38

    35 95

    98

    96 R2 46 45

    R1 48

    D2 C2 C3 C11 44 41 14 24 21 34

    T8

    T7

    T5

    T6

    W3

    W4

    95S

    98S

    W1

    W2

    K14

    K15

    K12

    K13

    K11

    K21

    K1

    K2

    T2

    T3

    T1

    T4

    T10

    T9

    T7M

    T7

  • 27

    25

    T7-T7M/W

    Esempio di cablaggio per parte fissaWiring example for fixed partVerdrahtungsbeispiel fr UnterteilExemple de cblage pour partie fixeEjemplo de cableado para parte fija

    26T7-T7MD1

    D2

    Esempio di cablaggio per interruttore fissoWiring example for fixed circuit breakerVerdrahtungsbeispiel fr festen LeistungsschalterExemple de cblage pour disjoncteur fixeEjemplo de cableado para interruptor fijo

    T7-T7M

    D1

    D2

    D1

    D2

    D1

    D2

    D1D2

    28

    0,6Nm

    T7-T7M

    D1

    D2

    D1

    D2

  • 29

    3mm

    OPZIONALE ! DATI DEI CABLAGGI RIPORTABILI A CURA DEL CLIENTEOPTIONAL ! WIRING DATA TO BE GIVEN BY CUSTOMEROPTIONAL - DIE DATEN DER VERDRAHTUNG KNNEN VOM KUNDEN VERMERKT WERDEN.OPTION ! INDICATION DES DONNES DES CBLAGES LA CHARGE DU CLIENTOPCIONAL ! DATOS DE LOS CABLEADOS REALIZABLES POR CUENTA DEL CLIENTE

    aaaaaaaaaaaaaaa

    Max 3,3mm 8mm

    0,5 2,5mm2

    0.11

    0.31Max 0.12

    22 14 AWG

    Linterruttore si pu manovrare soltanto se il pulsante PUSH BEFORE OPERATE non premuto, e cio soltan-to quando linterruttore in una di queste tre posizioni.

    The circuit breaker can operate only when the "PUSH BE-FORE OPERATE" button is not pressed, i.e. only when the CB is set to one of the following three positions.

    Das Schalten des Leistungsschalters ist nur dann mglich, wenn die Taste "PUSH BEFORE OPERATE" nicht gedrckt ist, d.h. wenn sich der Leistungsschalter in einer dieser drei Stellungen befindet.

    Le disjoncteur ne peut tre manuvr que si le bouton "PUSH BEFORE OPERATE" n'est pas enfonc, c'est--dire uniquement quand le disjoncteur est dans l'une de ces trois positions.

    El interruptor puede manipularse slo si el botn "PUSH BEFORE OPERATE" no ha sido pulsado; es decir, slo cuando el interruptor se encuentra en una de las siguientes tres posiciones.

    PUSH BEFORE OPERATE

    DISCONNECT TEST CONNECT

    30

    30-41 Connection and disconnection of withdrawable-type CBs

    T7-T7M

  • 33 34Posizione di partenza (estratto)Starting position (disconnected)Ausgangsstellung (Trennstellung)Position de dpart (dbroch)Posicin de salida (extrado)

    W

    31 32T7/W T7M/W

    DISCHARGED

    SPRINGOPEN

    PUSH ONPUSH OFF

  • 37Posizione testTest positionPrfstellungPosition de testPosicin de prueba

    2.STOP

    1.CLACK

    36

    38

    OK!

    35

  • 39

    41 Per estrarre la parte mobile dalla parte fissa ripercorrere le operazioni descritte nelle fig. 36-40 in senso inverso. Al termine effettuare le due operazioni illustrate nella figura a lato.

    To remove the moving part from fixed part, repeat the operations described in figures 36 to 40 in reverse order When accomplished, perform the two operations shown in the figure.

    Zum Herausnehmen des beweglichen Teils aus dem Unterteil die in den Abb. 36 - 40 gezeigten Vorgnge in der umgekehrten Reihenfolge ausfhren. Zum Schluss die zwei in der nebenstehenden Abbildung gezeigten Vorgnge ausfhren.

    Pour dbrocher la partie mobile de la partie fixe, refaire l'inverse les oprations dcrites sur les fig. 36 - 40. Pour finir, effectuer les deux oprations illustres sur la figure ci-contre.

    Para extraer la parte mvil de la parte fija, repetir -en sen-tido inverso- las operaciones que han sido descritas en las figs. 36-40. Al terminar, realizar las dos operaciones que se muestran en la figura puesta a un lado.

    36-40

    Posizione di inseritoConnectedBetriebsstellungPosition embrochPosicin de insertado

    2.STOP

    1.CLACK!

    40

    Kg15!

    !

  • 43 278348

    155,5

    X X

    Y

    Y

    249

    A

    42

    18,7

    5

    13.5

    0"11

    0

    X X

    343

    105

    159,

    25

    100

    249

    47

    37,5

    Z

    15

    Z

    7

    103

    102

    99,5

    204

    4.31"

    219/289

    206/276

    280

    X X

    Y

    Y

    206

    160

    14,5

    36

    2.75"70

    10

    Y100

    Z

    80

    9

    160/

    230

    YY

    >0.1

    2"_

    W-RC1.65"

    42 F-FcCuAl4x240 mm2 4x500 kcmil

    202

    268 X

    Y

    154,

    25

    160

    70

    190

    >3

    404

    70

    Y

    Y

    X 245

    _

    206

    280

    18,7

    5

    A

    X

    5,5 - M5

    X

    204

    0.12"_

    0.04"

    0.78"

    8.26"11,02" 0.84"

    10.5

    5"3.

    74"

    2.75" 2.75" 2.75"

    4.07"

    0.23"

    1.10"

    3.74

    "5.

    27"

    5.80

    "15

    .90"

    7.95

    "

    3.97"2.60"

    1.37"

    8.83"

    5.98

    "6.

    07"

  • 45278

    348

    X X

    Y

    Y

    275.5

    A

    13.5

    "

    110

    X X343

    204

    249

    2

    49

    47

    37,5

    Z

    15

    Z7

    103

    102

    99,5

    4.31"

    219/289

    206/276

    280X X

    Y

    Y

    206

    14,5

    36

    2.75"70

    10

    Y

    100

    80

    160/

    230

    YY

    >0.1

    2"_

    W-RC

    44 F-FcCuAl4x240 mm2 4x500 kcmil

    202

    268 X

    Y

    178

    70

    190

    >3

    404

    70

    Y

    Y

    X

    245

    _

    206

    280

    B

    X

    5,5 - M5

    X

    204

    0.12"_0.04"

    0.78" 8.26"11,02"

    0.84"

    10.5

    5"3.

    74"

    2.75" 2.75" 2.75"

    4.07"

    0.23"

    1.10"

    3.74

    "5.

    27" 5

    .80"

    15.9

    0"7.

    95"

    3.97"

    2.60"

    1.37"

    7.66"

    6.89

    "7.

    01"

  • W

    256,

    5 160

    ,75

    153,75

    144,

    514

    4,5

    4

    165,5

    4

    103

    151

    226

    153,75

    8.18"

    241

    263

    206

    R min = 200

    0.64

    "

    26,25

    144,

    5

    160,

    75

    278,5

    47

    X X

    X X

    XX

    Y

    Y

    Y

    Y

    Y

    Y

    46

    FSenza mostrinaWithout Flange

    9.48"

    8.89"

    5.94

    "

    10.3

    5" 5.69

    "5.

    69"

    0.1

    5"

    10.1

    0" 5.69

    "

    6.51"

    10.96"

    1.03"

    16,2

    5

    0.16"6.

    32"

    6.32

    "

    4.05

    "

    6.05" 6.05"

    R min = 7.87"

    208

    8.11

    "

    Fc Cu Al

    4x240mm2

    W-RC

    43 Nm 43 Nm

    18 Nm

    12 Nm

    12 Nm

    48 Nm

    4x 500kcmil

    380 lb in 105 lb in

    105 lb in

    425 lb in

    160 lb in

    380 lb in

    W-RC

  • In=600AI2 =600 x 3=1800At2= 0,1 s @6000 A (10In)

    I3=OFF

    48

    CLACK

    1

    PR231/P

    InN=100% InFreq.=50Hz

    Esempio-Example-Beispiel-Exemple-Ejemplo -

    2

    Esempio-Example-Beispiel-Exemple-Ejemplo - In = 600 AI1 = 600 x 0,8= 480At1= 12 s @2880 A (6I1)

    In=600 AI3 =600x 7=4200A

    I2=OFF

    Esempio-Example-Beispiel-Exemple-Ejemplo -

    48 Getting started for PR231/P PR231/P

    In < Iu

    Esempio-Example-Beispiel-Exemple-Ejemplo -

  • 49

    Prescrizioni per l'installazione 14Sequenze di manovra e ripristino per intervento sganciatore 58Sequenza di smontaggio per installazione accessori interni T7 915Sequenza di smontaggio per installazione accessori interni T7M 1621Connessione ai circuiti ausiliari 2229Inserzione ed estrazione degli interruttori in esecuzione estraibile 3041Tabelle dimensionali 4247Getting started per PR231/P 48Prescrizioni per comando a maniglia rotante 49

    Installation directions 14Operating sequences and resetting due to tripping of release 58Disassembly sequence to install internal accessories T7 915Disassembly sequence to install internal accessories T7M 1621Connection to auxiliary circuits 2229Connection and disconnection of withdrawable-type CBs 3041Dimensions table 4247Getting started for PR231/P 48Rotary handle operating mechanism directions 49

    Installationsvorschriften 14Schaltsequenzen und Rcksetzung wegen Auslsung des Auslsers 58Demontagesequenz fr den Einbau interner Zubehreinrichtungen T7 915 Demontagesequenz fr den Einbau interner Zubehreinrichtungen T7M 1621Anschluss an die Hilfsstromkreise 2229Einschieben und herausfahren der Leistungsschalter in ausfahrbarer Ausfhrung 3041Matabellen 4247Erste Schritte fr PR231/P 48Drehhebelantrieb vorschriften 49

    Prescriptions pour l'installation 14Squences de manuvre et rtablissement pour dclenchement du dclencheur 58Squence de dmontage pour installation des accessoires internes T7 915Squence de dmontage pour installation des accessoires internes T7M 1621Connexion aux circuits auxiliaries 2229Embrochage et dbrochage des disjoncteurs en version dbrochable sur chariot 3041Tableaux des dimensions 4247Guide de dmarrage pour PR231/P 48 Prescriptions pour commande par poigne rotative 49

    Disposiciones para la instalacin 14Secuencias de maniobra y restablecimiento para actuacin del rel 58Secuencia de desmontaje para instalacin accesorios internos T7 915Secuencia de desmontaje para instalacin accesorios internos T7M 1621 Conexionado con los circuitos auxiliares 2229Insercin y extraccin de los interruptores en ejecucin extrable 3041Tablas dimensionales 4247Getting started para PR231/P 48Disposiciones para mando giratorio 49

    1 - 4 5 - 8 (T7) 9 - 15(T7M) 16 - 21 22 - 29 30 - 41 42 - 47 PR231/P 48 49

    50

    49 Rotary handle operating mechanism directions

    okNO!!

    Esempio-Example-Beispiel-Exemple-Ejemplo -

    Copyright 2015 ABB. All rights reserved.www.abb.com