tmax t7-t7m ul, iec, jis, ccc
TRANSCRIPT
-
Tmax T7-T7M UL, IEC, JIS, CCC DOC. N. 1SDH001459R0003 - B0211
1
2 3Usare cavi o barre isolate/o eseguire prove di
tipo specifiche sull installazione.Use cable or insulated busbars/or perform
specific type test on the installation.Kabel oder isolierte Sammelschienen ver-
wenden /oder die spezifische Typprfung auf der Installation durchfhren.
Utiliser un cble ou des barres isoles/ou ral-iser un test de type spcifique sur installation.
Utilizar un cable o barras aisladas /o efectuar una prueba de tipo especfico sobre instalacon
1-4 Installation directions
0
2,5Nm
22 lb in
4
F FcCuAI 4x240mm2
4x500 kcmil
200
200
200
W RC
5-8 Operating sequences and resetting due to tripping of release
CLACK
OFF ON TRIPPED
5
7.87
"7.
87"
7.87"
T7-T7M
T7-T7M T7-T7M
T7-T7M
T7
T7
T7M
-
6
7 BIANCOWHITEWEISSBLANCBLANCO
GIALLOYELLOWGELBJAUNEAMARILLO
T7M
Carica molleSpring loadingFedern spannenRarmement resortsCarga resortes
Molle caricheSprings loadedFedern gespanntRessorts armsResortes cargados
Chiusura interruttoreCircuit breaker closingLeistungsschalter einschaltenFermeture disjoncteurCierre interruptor
Interruttore chiuso, molle scaricheCircuit breaker closed, springs unloadedLeistungsschalter geschlossen, Federn entspanntDisjoncteur ferm, ressorts dsarmsInterruptor cerrado, resortes descargados
Apertura interruttoreCircuit breaker openingAusschaltung LeistungsschalterOuverture disjoncteurApertura interruptor
T7PR231PR232
APERTOOPENAUS-STELLUNGOUVERTABIERTO
CHIUSURACLOSINGEINSCHALTENFERMETURECIERRE
CHIUSOCLOSEDEINGESCHALTETFERMCERRADO
APERTURAOPENINGAUSSCHALTENOUVERTUREAPERTURA
Preset-ready
CLACK
Trip
TT1
SEQUENZA DI MANOVRAOPERATING SEQUENCESCHALTSEQUENZSQUENCE DE MANUVRESSECUENCIA DE MANIOBRA
Interruttore aperto, molle scaricheCircuit breaker open, springs unloadedLeistungsschalter ausgeschaltet, Federn entspanntDisjoncteur ouvert, ressorts dsarmsInterruptor abierto, resortes descargados
BIANCOWHITEWEISSBLANCBLANCO
APERTOOPENAUS-STELLUNGOUVERTABIERTO
-
8 RIPRISTINO PER INTERVENTO SGANCIATORERESETTING DUE TO TRIPPING OF RELEASERCKSETZUNG WEGEN AUSLSUNG DES AUSLSERSRTABLISSEMENT APRS DCLENCHEMENT DU DCLENCHEURRESTABLECIMIENTO POR ACTUACIN DEL REL
T7M
Quando avviene lo sgancio fuoriesce come indicato lindicazione meccanica di trip.
When tripping takes place, the mechanical trip indicator comes out.Wenn die Auslsung erfolgt, tritt wie gezeigt die mechanische
Auslsungsanzeige aus.Comme illustr, quand le dclenchement se produit, on a la sortie
de l'indicateur mcanique.Cuando se cumple el desenganche, sale -tal y como se muestra
en la indicacin mecnica de disparo.
Per ricominciare la sequenza reinserire manualmente lindicatore.To restart the sequence, the indicator should be re-introduced
by hand.Fr den erneuten Beginn der Sequenz die Anzeige von Hand
wieder hineindrcken.Pour recommencer la squence, enfoncer de nouveau manuel-
lement l'indicateur.Para reiniciar la secuencia, reinsertar manualmente el indicador.
Inserire unit di test ed eseguire come in figura, premendo i pulsanti 2 e 3 in sequenza.
Connect test unit and perform as shown in the figure by pressing keys 2 and 3 in sequence.
Das Prfgert einstecken und die Prfung wie in der Abbildung gezeigt ausfhren. Hierzu nacheinander die Tasten 2 und 3 drcken.
Brancher l'unit de test et agir comme indiqu sur la figure, en appuyant sur les boutons 2 et 3 en sequence.
Insertar la unidad de prueba y seguir los pasos que se muestran en la figura, pulsando los botones 2 y 3 en secuencia.
23
BIANCOWHITEWEISSBLANCBLANCO
APERTOOPENAUS-STELLUNGOUVERTABIERTO
GIALLOYELLOWGELBJAUNEAMARILLO
Carica molleSpring loadingFedern spannenRarmement resortsCarga resortes
Molle caricheSprings loadedFedern gespanntRessorts armsResortes cargados
CHIUSURACLOSINGEINSCHALTENFERMETURECIERRE
Chiusura interruttoreCircuit breaker closingLeistungsschalter einschaltenFermeture disjoncteurCierre interruptor Interruttore chiuso, molle scaricheCircuit breaker closed, springs unloadedLeistungsschalter geschlossen, Federn entspanntDisjoncteur ferm, ressorts dsarmsInterruptor cerrado, resortes descargados
BIANCOWHITEWEISSBLANCBLANCO
CHIUSOCLOSEDEINGESCHALTETFERMCERRADO
BIANCOWHITEWEISSBLANCBLANCO
APERTOOPENAUS-STELLUNGOUVERTABIERTO
-
109
11 T7
T7
T7
12 T7 IV
I
In = 16
00A
9-15 Disassembly sequence to install internal accessories T7 (T7)
-
1516
I
In=
1600
A
T7M
14T7/W13
T7 IV/W 16-21 Disassembly sequence to install internal accessories T7M (T7M)
I
In=
1600
A
T7/W
-
17
20
T7M
T7M/W19 T7M IV/W
I
In=
1600
A
18 T7M IV
I
In=
1600
A
-
22
23 24T7M T7-T7M/W
21
I
In=
1600
A
T7/W 22-29 Connection to auxiliary circuits
T8
T6
T5
W4
W3
98S
95S
W2
W1
K15
K14
K13
K12
K21
K11
K2
K1
T3
T2
T4
T1
D1
D2
C1
C2
C13
C3
C12
C11
42
44
11
41
12
14
22
24
31
21
32
34
77
78
67
68
57
58
98
95 96
T9
T10
T7
U1
U2
38
36 35
98
95 96
R1 48
45R2 46
D1
D2
C1
C2
C13
C3
C12
C11
42
44
11
41
12
14
22
24
31
21
32
34
T7
T8
T6
T5
W4
W3
98S
95S
W2
W1
K15
K14
K13
K12
K21
K11
K2
K1
T3
T2
T4
T1
T9
T10
D1 C1 C13 C12 42 11 12 22 31 32
78
77
68
67
58
57
95
98
96
U2
U1
36
38
35 95
98
96 R2 46 45
R1 48
D2 C2 C3 C11 44 41 14 24 21 34
T8
T7
T5
T6
W3
W4
95S
98S
W1
W2
K14
K15
K12
K13
K11
K21
K1
K2
T2
T3
T1
T4
T10
T9
T7M
T7
-
27
25
T7-T7M/W
Esempio di cablaggio per parte fissaWiring example for fixed partVerdrahtungsbeispiel fr UnterteilExemple de cblage pour partie fixeEjemplo de cableado para parte fija
26T7-T7MD1
D2
Esempio di cablaggio per interruttore fissoWiring example for fixed circuit breakerVerdrahtungsbeispiel fr festen LeistungsschalterExemple de cblage pour disjoncteur fixeEjemplo de cableado para interruptor fijo
T7-T7M
D1
D2
D1
D2
D1
D2
D1D2
28
0,6Nm
T7-T7M
D1
D2
D1
D2
-
29
3mm
OPZIONALE ! DATI DEI CABLAGGI RIPORTABILI A CURA DEL CLIENTEOPTIONAL ! WIRING DATA TO BE GIVEN BY CUSTOMEROPTIONAL - DIE DATEN DER VERDRAHTUNG KNNEN VOM KUNDEN VERMERKT WERDEN.OPTION ! INDICATION DES DONNES DES CBLAGES LA CHARGE DU CLIENTOPCIONAL ! DATOS DE LOS CABLEADOS REALIZABLES POR CUENTA DEL CLIENTE
aaaaaaaaaaaaaaa
Max 3,3mm 8mm
0,5 2,5mm2
0.11
0.31Max 0.12
22 14 AWG
Linterruttore si pu manovrare soltanto se il pulsante PUSH BEFORE OPERATE non premuto, e cio soltan-to quando linterruttore in una di queste tre posizioni.
The circuit breaker can operate only when the "PUSH BE-FORE OPERATE" button is not pressed, i.e. only when the CB is set to one of the following three positions.
Das Schalten des Leistungsschalters ist nur dann mglich, wenn die Taste "PUSH BEFORE OPERATE" nicht gedrckt ist, d.h. wenn sich der Leistungsschalter in einer dieser drei Stellungen befindet.
Le disjoncteur ne peut tre manuvr que si le bouton "PUSH BEFORE OPERATE" n'est pas enfonc, c'est--dire uniquement quand le disjoncteur est dans l'une de ces trois positions.
El interruptor puede manipularse slo si el botn "PUSH BEFORE OPERATE" no ha sido pulsado; es decir, slo cuando el interruptor se encuentra en una de las siguientes tres posiciones.
PUSH BEFORE OPERATE
DISCONNECT TEST CONNECT
30
30-41 Connection and disconnection of withdrawable-type CBs
T7-T7M
-
33 34Posizione di partenza (estratto)Starting position (disconnected)Ausgangsstellung (Trennstellung)Position de dpart (dbroch)Posicin de salida (extrado)
W
31 32T7/W T7M/W
DISCHARGED
SPRINGOPEN
PUSH ONPUSH OFF
-
37Posizione testTest positionPrfstellungPosition de testPosicin de prueba
2.STOP
1.CLACK
36
38
OK!
35
-
39
41 Per estrarre la parte mobile dalla parte fissa ripercorrere le operazioni descritte nelle fig. 36-40 in senso inverso. Al termine effettuare le due operazioni illustrate nella figura a lato.
To remove the moving part from fixed part, repeat the operations described in figures 36 to 40 in reverse order When accomplished, perform the two operations shown in the figure.
Zum Herausnehmen des beweglichen Teils aus dem Unterteil die in den Abb. 36 - 40 gezeigten Vorgnge in der umgekehrten Reihenfolge ausfhren. Zum Schluss die zwei in der nebenstehenden Abbildung gezeigten Vorgnge ausfhren.
Pour dbrocher la partie mobile de la partie fixe, refaire l'inverse les oprations dcrites sur les fig. 36 - 40. Pour finir, effectuer les deux oprations illustres sur la figure ci-contre.
Para extraer la parte mvil de la parte fija, repetir -en sen-tido inverso- las operaciones que han sido descritas en las figs. 36-40. Al terminar, realizar las dos operaciones que se muestran en la figura puesta a un lado.
36-40
Posizione di inseritoConnectedBetriebsstellungPosition embrochPosicin de insertado
2.STOP
1.CLACK!
40
Kg15!
!
-
43 278348
155,5
X X
Y
Y
249
A
42
18,7
5
13.5
0"11
0
X X
343
105
159,
25
100
249
47
37,5
Z
15
Z
7
103
102
99,5
204
4.31"
219/289
206/276
280
X X
Y
Y
206
160
14,5
36
2.75"70
10
Y100
Z
80
9
160/
230
YY
>0.1
2"_
W-RC1.65"
42 F-FcCuAl4x240 mm2 4x500 kcmil
202
268 X
Y
154,
25
160
70
190
>3
404
70
Y
Y
X 245
_
206
280
18,7
5
A
X
5,5 - M5
X
204
0.12"_
0.04"
0.78"
8.26"11,02" 0.84"
10.5
5"3.
74"
2.75" 2.75" 2.75"
4.07"
0.23"
1.10"
3.74
"5.
27"
5.80
"15
.90"
7.95
"
3.97"2.60"
1.37"
8.83"
5.98
"6.
07"
-
45278
348
X X
Y
Y
275.5
A
13.5
"
110
X X343
204
249
2
49
47
37,5
Z
15
Z7
103
102
99,5
4.31"
219/289
206/276
280X X
Y
Y
206
14,5
36
2.75"70
10
Y
100
80
160/
230
YY
>0.1
2"_
W-RC
44 F-FcCuAl4x240 mm2 4x500 kcmil
202
268 X
Y
178
70
190
>3
404
70
Y
Y
X
245
_
206
280
B
X
5,5 - M5
X
204
0.12"_0.04"
0.78" 8.26"11,02"
0.84"
10.5
5"3.
74"
2.75" 2.75" 2.75"
4.07"
0.23"
1.10"
3.74
"5.
27" 5
.80"
15.9
0"7.
95"
3.97"
2.60"
1.37"
7.66"
6.89
"7.
01"
-
W
256,
5 160
,75
153,75
144,
514
4,5
4
165,5
4
103
151
226
153,75
8.18"
241
263
206
R min = 200
0.64
"
26,25
144,
5
160,
75
278,5
47
X X
X X
XX
Y
Y
Y
Y
Y
Y
46
FSenza mostrinaWithout Flange
9.48"
8.89"
5.94
"
10.3
5" 5.69
"5.
69"
0.1
5"
10.1
0" 5.69
"
6.51"
10.96"
1.03"
16,2
5
0.16"6.
32"
6.32
"
4.05
"
6.05" 6.05"
R min = 7.87"
208
8.11
"
Fc Cu Al
4x240mm2
W-RC
43 Nm 43 Nm
18 Nm
12 Nm
12 Nm
48 Nm
4x 500kcmil
380 lb in 105 lb in
105 lb in
425 lb in
160 lb in
380 lb in
W-RC
-
In=600AI2 =600 x 3=1800At2= 0,1 s @6000 A (10In)
I3=OFF
48
CLACK
1
PR231/P
InN=100% InFreq.=50Hz
Esempio-Example-Beispiel-Exemple-Ejemplo -
2
Esempio-Example-Beispiel-Exemple-Ejemplo - In = 600 AI1 = 600 x 0,8= 480At1= 12 s @2880 A (6I1)
In=600 AI3 =600x 7=4200A
I2=OFF
Esempio-Example-Beispiel-Exemple-Ejemplo -
48 Getting started for PR231/P PR231/P
In < Iu
Esempio-Example-Beispiel-Exemple-Ejemplo -
-
49
Prescrizioni per l'installazione 14Sequenze di manovra e ripristino per intervento sganciatore 58Sequenza di smontaggio per installazione accessori interni T7 915Sequenza di smontaggio per installazione accessori interni T7M 1621Connessione ai circuiti ausiliari 2229Inserzione ed estrazione degli interruttori in esecuzione estraibile 3041Tabelle dimensionali 4247Getting started per PR231/P 48Prescrizioni per comando a maniglia rotante 49
Installation directions 14Operating sequences and resetting due to tripping of release 58Disassembly sequence to install internal accessories T7 915Disassembly sequence to install internal accessories T7M 1621Connection to auxiliary circuits 2229Connection and disconnection of withdrawable-type CBs 3041Dimensions table 4247Getting started for PR231/P 48Rotary handle operating mechanism directions 49
Installationsvorschriften 14Schaltsequenzen und Rcksetzung wegen Auslsung des Auslsers 58Demontagesequenz fr den Einbau interner Zubehreinrichtungen T7 915 Demontagesequenz fr den Einbau interner Zubehreinrichtungen T7M 1621Anschluss an die Hilfsstromkreise 2229Einschieben und herausfahren der Leistungsschalter in ausfahrbarer Ausfhrung 3041Matabellen 4247Erste Schritte fr PR231/P 48Drehhebelantrieb vorschriften 49
Prescriptions pour l'installation 14Squences de manuvre et rtablissement pour dclenchement du dclencheur 58Squence de dmontage pour installation des accessoires internes T7 915Squence de dmontage pour installation des accessoires internes T7M 1621Connexion aux circuits auxiliaries 2229Embrochage et dbrochage des disjoncteurs en version dbrochable sur chariot 3041Tableaux des dimensions 4247Guide de dmarrage pour PR231/P 48 Prescriptions pour commande par poigne rotative 49
Disposiciones para la instalacin 14Secuencias de maniobra y restablecimiento para actuacin del rel 58Secuencia de desmontaje para instalacin accesorios internos T7 915Secuencia de desmontaje para instalacin accesorios internos T7M 1621 Conexionado con los circuitos auxiliares 2229Insercin y extraccin de los interruptores en ejecucin extrable 3041Tablas dimensionales 4247Getting started para PR231/P 48Disposiciones para mando giratorio 49
1 - 4 5 - 8 (T7) 9 - 15(T7M) 16 - 21 22 - 29 30 - 41 42 - 47 PR231/P 48 49
50
49 Rotary handle operating mechanism directions
okNO!!
Esempio-Example-Beispiel-Exemple-Ejemplo -
Copyright 2015 ABB. All rights reserved.www.abb.com